Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,933 --> 00:02:00,067
Come on, take him down!
2
00:02:00,067 --> 00:02:02,333
Take him down!
3
00:02:02,333 --> 00:02:04,067
You got him. Come on. Let's go.
4
00:02:04,067 --> 00:02:05,667
I got five bucks on this. Go.
5
00:02:05,667 --> 00:02:07,567
Go, go, go, go.
6
00:02:07,567 --> 00:02:09,200
You're mine, Mitchell.
7
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
I'm going to break your arm like a twig.
8
00:02:11,200 --> 00:02:13,533
Careful you don't get blood all over your new shiny shoes.
9
00:02:13,533 --> 00:02:15,867
The word is you made it into deep sleep.
10
00:02:15,867 --> 00:02:17,067
The word is you didn't.
11
00:02:17,067 --> 00:02:19,633
I saw the scores-- you know, the stats.
12
00:02:19,633 --> 00:02:21,567
I deserve that assignment.
13
00:02:21,567 --> 00:02:23,600
There's an opening at Thackett transport.
14
00:02:23,600 --> 00:02:25,600
You ain't worth my backwash, Mitchell.
15
00:02:25,600 --> 00:02:27,533
We both know who's the better pilot.
16
00:02:27,533 --> 00:02:29,467
Do me a favor, Turner, will you?
17
00:02:29,467 --> 00:02:31,567
Learn to accept defeat gracefully.
18
00:02:36,733 --> 00:02:38,433
Come on, Mitchell, this guy ain't shit.
19
00:02:38,433 --> 00:02:39,500
Bring him on down.
20
00:02:43,233 --> 00:02:45,367
Men on board, this is command.
21
00:02:45,367 --> 00:02:48,600
All men on flight deck. On-time is 0100.
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,667
You're a real piece of work, you know that, Turner?
23
00:02:50,667 --> 00:02:52,267
No, I'm just a closer.
24
00:02:52,267 --> 00:02:54,167
That's your problem--
25
00:02:54,167 --> 00:02:56,333
You can't finish a man's job.
26
00:03:09,233 --> 00:03:11,233
Port evac, this is Phantom Leader...
27
00:03:11,233 --> 00:03:12,800
Flight's up. Roger.
28
00:03:12,800 --> 00:03:14,567
Have a good flight, Phantom Leader.
29
00:03:30,233 --> 00:03:33,933
Phantom Leader, continue vector 0-7-niner.
30
00:03:33,933 --> 00:03:37,433
Roger. Holding 7-0-niner, 700 knots.
31
00:03:37,433 --> 00:03:38,567
I don't know, Lieutenant.
32
00:03:38,567 --> 00:03:39,900
Seems like a waste to me.
33
00:03:39,900 --> 00:03:42,067
I mean, bombing cocaine fields, for what?
34
00:03:42,067 --> 00:03:44,233
Save a couple of addicts from killing themselves?
35
00:03:44,233 --> 00:03:46,100
Haven't you heard about the war on drugs?
36
00:03:46,100 --> 00:03:48,067
The fields are a decoy.
37
00:03:48,067 --> 00:03:50,500
We stray a little off course. Whoops.
38
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
We lose a few bombs over his head,
39
00:03:52,333 --> 00:03:54,900
then it's the power plant and ammunitions depot.
40
00:03:54,900 --> 00:03:57,233
You're kidding, right?
41
00:03:59,467 --> 00:04:00,667
You're not.
42
00:04:00,667 --> 00:04:02,067
Don't worry about it, kid.
43
00:04:02,067 --> 00:04:03,800
We're just carrying out some orders
44
00:04:03,800 --> 00:04:05,333
that no one's ever going to admit were sanctioned.
45
00:04:08,667 --> 00:04:10,233
Hey, Mitchell, how's your arm?
46
00:04:10,233 --> 00:04:12,133
Hope it's not the one you jack off with.
47
00:04:12,133 --> 00:04:14,867
What do I need to jerk off for when I got you around?
48
00:04:15,867 --> 00:04:17,200
In your dreams.
49
00:04:17,200 --> 00:04:19,567
How's your girl by the way? That sexy thing.
50
00:04:19,567 --> 00:04:21,400
She still yelling out my name when you do it?
51
00:04:21,400 --> 00:04:23,600
Only when I'm doing it wrong.
52
00:04:23,600 --> 00:04:25,567
All right, ladies, the pajama party's over.
53
00:04:25,567 --> 00:04:26,633
You got a job to do.
54
00:04:26,633 --> 00:04:27,667
Do it.
55
00:04:27,667 --> 00:04:29,133
Roger, Quarterback.
56
00:04:29,133 --> 00:04:31,533
We're coasting. Jungle in sight.
57
00:04:37,633 --> 00:04:39,200
Okay, we're taking ground fire.
58
00:04:39,200 --> 00:04:40,267
Going into the weeds.
59
00:04:45,833 --> 00:04:47,233
Active on ECM.
60
00:04:47,233 --> 00:04:49,467
Roger. Jamming radar frequencies.
61
00:04:54,333 --> 00:04:56,433
Quarterback, this is Phantom Leader.
62
00:04:56,433 --> 00:04:57,733
I got target in sight.
63
00:04:57,733 --> 00:04:58,800
I'm in hot.
64
00:04:58,800 --> 00:05:00,533
The neighbors are knocking on the door.
65
00:05:00,533 --> 00:05:01,867
Drop 2-0 degrees.
66
00:05:06,767 --> 00:05:08,233
There you go. Easy.
67
00:05:08,233 --> 00:05:09,867
Easy.
68
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Fire.
69
00:05:26,600 --> 00:05:29,133
New vector heading 1-4-7.
70
00:05:29,133 --> 00:05:30,667
Secondary target ahead.
71
00:05:30,667 --> 00:05:32,133
Copy that, Phantom One.
72
00:05:32,133 --> 00:05:33,833
I'm right with you.
73
00:05:42,933 --> 00:05:44,900
Okay, I'm taking heavy flak.
74
00:05:51,367 --> 00:05:53,533
Phantom 2, we got two SAMs incoming.
75
00:05:53,533 --> 00:05:56,200
1:00 low, 200 feet. I see them.
76
00:05:56,200 --> 00:05:58,500
Closing fast! 0-9-0, 20 miles.
77
00:06:00,767 --> 00:06:03,100
Ah, hell, there's more.
78
00:06:03,100 --> 00:06:05,167
We got two coming on our 4:00 load!
79
00:06:05,167 --> 00:06:06,633
Break right. Hard right!
80
00:06:09,800 --> 00:06:11,900
They're closing in, 12:00.
81
00:06:21,700 --> 00:06:23,133
Shit, that was close.
82
00:06:23,133 --> 00:06:24,967
Four more coming! We're locked!
83
00:06:24,967 --> 00:06:27,067
I don't see them. I don't see them!
84
00:06:27,067 --> 00:06:28,067
Ah, shit.
85
00:06:28,067 --> 00:06:29,600
Two, we coming up to six, Phantom Two.
86
00:06:29,600 --> 00:06:31,067
On my count, drop your flares.
87
00:06:31,067 --> 00:06:33,267
Hit jab and break right.
88
00:06:33,267 --> 00:06:35,933
Three, two, one, break!
89
00:06:40,667 --> 00:06:42,667
Good job, Turner. Maintain heading, I'll switch.
90
00:06:42,667 --> 00:06:43,767
One more has still got it.
91
00:06:43,767 --> 00:06:45,633
Contact, 20 left. Bug out! Bug out!
92
00:06:45,633 --> 00:06:47,867
Go high!
93
00:06:47,867 --> 00:06:49,633
What in the hell?
94
00:06:49,633 --> 00:06:50,967
No offense.
95
00:06:58,833 --> 00:07:00,500
Shit, man, I'm hit.
96
00:07:00,500 --> 00:07:01,600
I'm hit!
97
00:07:01,600 --> 00:07:02,933
Mason bought it.
98
00:07:02,933 --> 00:07:04,433
My instruments are fried.
99
00:07:04,433 --> 00:07:05,633
I'm dead in the air.
100
00:07:05,633 --> 00:07:07,533
Get the hell out of there, Turner.
101
00:07:07,533 --> 00:07:08,633
Eject. Eject.
102
00:07:08,633 --> 00:07:09,867
I can't, it's stuck.
103
00:07:09,867 --> 00:07:11,700
It won't open, man. I'm going in.
104
00:07:26,933 --> 00:07:29,067
What the hell are you doing, Johnny? You've dropped ordnance.
105
00:07:29,067 --> 00:07:30,833
Get back in formation now.
106
00:07:41,700 --> 00:07:43,067
Son of a bitch.
107
00:07:53,733 --> 00:07:56,567
Oh, man, we've been hit. We've been hit.
108
00:07:56,567 --> 00:07:58,733
We're losing power, Quarterback. We're losing power!
109
00:08:03,333 --> 00:08:06,067
Accelerating 1,000 feet, 100 knots.
110
00:08:06,067 --> 00:08:07,800
Phantom One, come in. Phantom One.
111
00:08:07,800 --> 00:08:10,100
I repeat, Phantom One, come in, please.
112
00:08:10,100 --> 00:08:11,267
Come in!
113
00:08:13,867 --> 00:08:16,567
Come on, baby, fire up. Fire up! Come on, baby.
114
00:08:25,067 --> 00:08:26,667
We got restart. We got restart!
115
00:08:32,633 --> 00:08:35,233
Hudson, check ordnance, and Mike--
116
00:08:35,233 --> 00:08:37,067
Mike?
117
00:08:37,067 --> 00:08:38,333
Mike? Goddamn it.
118
00:08:38,333 --> 00:08:39,700
This is Phantom Leader.
119
00:08:39,700 --> 00:08:41,467
Phantom Two is splashed.
120
00:08:41,467 --> 00:08:42,600
Hudson's dead.
121
00:08:42,600 --> 00:08:44,133
Kelly, this is Peterson.
122
00:08:44,133 --> 00:08:46,300
Get those men out of there now.
123
00:08:46,300 --> 00:08:47,333
Aye, skipper.
124
00:08:47,333 --> 00:08:49,167
Abort the mission, Phantom One.
125
00:08:49,167 --> 00:08:51,067
I repeat, abort the mission.
126
00:08:51,067 --> 00:08:53,067
Say again, Quarterback.
127
00:08:53,067 --> 00:08:56,100
You're breaking up. Can't make out.
128
00:08:56,100 --> 00:08:57,867
I said, abort, Phantom Leader.
129
00:08:57,867 --> 00:08:59,367
Abort. Abort mission...
130
00:09:01,067 --> 00:09:02,633
Damn.
131
00:10:23,400 --> 00:10:26,733
Quarterback, this is Phantom Leader reporting in.
132
00:10:26,733 --> 00:10:28,800
Mission completed.
133
00:10:28,800 --> 00:10:30,200
Dirty up, Phantom One.
134
00:10:30,200 --> 00:10:32,700
Roger. Gear is down.
135
00:10:36,033 --> 00:10:37,933
Line up. Fly the needles.
136
00:10:37,933 --> 00:10:38,967
Roger that.
137
00:10:40,267 --> 00:10:41,433
Call the blow.
138
00:10:57,067 --> 00:10:59,367
Phantom Leader, debriefing in ten minutes.
139
00:10:59,367 --> 00:11:02,267
Commander Peterson's office.
140
00:11:02,267 --> 00:11:03,333
Good luck.
141
00:11:04,500 --> 00:11:05,967
Roger.
142
00:11:05,967 --> 00:11:08,133
What the goddamn hell
143
00:11:08,133 --> 00:11:10,533
were you thinking out there today, Mitchell?
144
00:11:10,533 --> 00:11:12,633
You disobeyed my direct order.
145
00:11:12,633 --> 00:11:15,700
Now, do you have anything to say for yourself?
146
00:11:15,700 --> 00:11:17,267
Sir, the message was garbled.
147
00:11:17,267 --> 00:11:19,467
Don't bullshit me, Lieutenant!
148
00:11:19,467 --> 00:11:20,833
You're a wild card,
149
00:11:20,833 --> 00:11:23,933
and I'm tired of covering for your heroic antics.
150
00:11:23,933 --> 00:11:26,267
Those planes belong to the taxpayers
151
00:11:26,267 --> 00:11:28,500
and not Ryan "Iron Man" Mitchell.
152
00:11:28,500 --> 00:11:29,867
Sir, I had a situation out there.
153
00:11:29,867 --> 00:11:30,867
I did it for--
154
00:11:30,867 --> 00:11:31,933
I know why you did it.
155
00:11:35,267 --> 00:11:37,233
I have to give this bullshit speech.
156
00:11:37,233 --> 00:11:40,633
It's required by law.
157
00:11:40,633 --> 00:11:44,933
Off the record, I'd just like to say
158
00:11:44,933 --> 00:11:47,433
I think you did a hell of a job out there today.
159
00:11:49,067 --> 00:11:50,467
I lost my team, sir.
160
00:11:50,467 --> 00:11:54,900
Well, casualties are the price of war.
161
00:11:57,267 --> 00:11:59,067
With all due respect, sir,
162
00:11:59,067 --> 00:12:00,600
we're not at war, are we?
163
00:12:00,600 --> 00:12:02,333
There something on your mind?
164
00:12:02,333 --> 00:12:04,733
Are we still off the record?
165
00:12:04,733 --> 00:12:06,800
If that's how you want it.
166
00:12:08,700 --> 00:12:11,367
I was just wondering if the cost outweighed the results.
167
00:12:11,367 --> 00:12:13,533
We lost three really good men out there today.
168
00:12:13,533 --> 00:12:15,067
They were friends of mine.
169
00:12:15,067 --> 00:12:18,400
You also eliminated an enemy power plant munitions dump,
170
00:12:18,400 --> 00:12:21,500
To say nothing of the cocaine plantation.
171
00:12:21,500 --> 00:12:23,667
Ron and Nancy are going to be very proud of you.
172
00:12:23,667 --> 00:12:25,667
Yes, sir.
173
00:12:25,667 --> 00:12:28,967
You're not having a crisis of conscience, are you, son?
174
00:12:30,467 --> 00:12:31,533
No, sir.
175
00:12:31,533 --> 00:12:33,600
That's good,
176
00:12:33,600 --> 00:12:36,900
because there's no room for that in one of Uncle Sam's aircraft.
177
00:12:36,900 --> 00:12:39,100
They're not designed for them.
178
00:12:39,100 --> 00:12:40,567
You fly where you're told to fly
179
00:12:40,567 --> 00:12:42,067
and drop what you're told to drop
180
00:12:42,067 --> 00:12:44,500
and leave the politicking to the wizards in Washington.
181
00:12:44,500 --> 00:12:46,100
Yes, sir.
182
00:12:46,100 --> 00:12:47,500
Good.
183
00:12:47,500 --> 00:12:49,933
Because I've got enough to deal with right here.
184
00:12:49,933 --> 00:12:51,700
Turner dropped his ordnance
185
00:12:51,700 --> 00:12:53,600
and played havoc with some friendly territory
186
00:12:53,600 --> 00:12:54,733
and I've got to explain that
187
00:12:54,733 --> 00:12:56,133
to the commander-in-chief,
188
00:12:56,133 --> 00:12:58,067
and he is not going to be pleased.
189
00:12:58,067 --> 00:12:59,700
Now...
190
00:12:59,700 --> 00:13:03,267
Why don't you move on to your official debriefing?
191
00:13:03,267 --> 00:13:05,267
I've got some tap dancing to do.
192
00:13:06,767 --> 00:13:10,233
Yes, sir. Thank you, sir.
193
00:13:18,133 --> 00:13:19,133
Shit.
194
00:16:14,933 --> 00:16:16,933
Crypt Keeper, this is Phantom Pharaoh.
195
00:16:16,933 --> 00:16:18,100
I have the bird.
196
00:16:18,100 --> 00:16:20,767
Repeat, I have the bird.
197
00:16:20,767 --> 00:16:22,767
Roger that. Good job.
198
00:16:22,767 --> 00:16:24,300
Oh, and what about the men?
199
00:16:24,300 --> 00:16:25,400
That's a negative.
200
00:16:25,400 --> 00:16:27,933
They didn't make it.
201
00:16:27,933 --> 00:16:29,433
It doesn't sound right, boss.
202
00:16:29,433 --> 00:16:30,867
These guys were pros, man.
203
00:16:30,867 --> 00:16:32,733
I trained with them in Colombia.
204
00:16:32,733 --> 00:16:34,100
That's not important.
205
00:16:34,100 --> 00:16:36,767
We have the airplane. That's what matters.
206
00:16:36,767 --> 00:16:38,867
Reprogram Thanatos.
207
00:16:38,867 --> 00:16:41,800
Acquire and activate secondary target.
208
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
Let me know when it's done.
209
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Yes, sir.
210
00:17:14,767 --> 00:17:16,267
Slow ten knots. Left full rudder.
211
00:17:16,267 --> 00:17:17,700
Reduce speed ten knots. Aye, aye, sir.
212
00:17:17,700 --> 00:17:18,900
Left full rudder.
213
00:17:22,733 --> 00:17:23,900
Steady as she goes.
214
00:17:27,933 --> 00:17:30,100
Lieutenant Elias, let's hold to our original course,
215
00:17:30,100 --> 00:17:31,600
heading 2-8-0.
216
00:17:31,600 --> 00:17:33,167
Aye, aye, skipper. Holding 2-8-0.
217
00:17:33,167 --> 00:17:35,067
She's running quiet, sir.
218
00:17:44,433 --> 00:17:46,300
What the hell is that?
219
00:17:52,400 --> 00:17:55,067
Sounds like it's coming from the engine room, skipper.
220
00:17:55,067 --> 00:17:56,067
I'll go check it out.
221
00:18:10,267 --> 00:18:12,067
Captain, we're sinking fast!
222
00:18:12,067 --> 00:18:13,900
Dropping 5-3-5 meters, sir.
223
00:18:15,300 --> 00:18:16,667
Secure the ordnance.
224
00:18:16,667 --> 00:18:21,133
Get that man to sickbay.
225
00:18:21,133 --> 00:18:22,233
Passing 400 meters, sir.
226
00:18:22,233 --> 00:18:24,267
Engine room, damage control report.
227
00:18:24,267 --> 00:18:26,333
Don't have one yet, sir. Reactor damage.
228
00:18:26,333 --> 00:18:28,133
I'm still working on it. Everything's down.
229
00:18:28,133 --> 00:18:29,767
Take a coolant sample. Status!
230
00:18:29,767 --> 00:18:32,300
Estimate bottoming out in 2-5 meters.
231
00:18:32,300 --> 00:18:34,100
Captain, brace for impact!
232
00:18:34,100 --> 00:18:35,633
Pump all auxiliaries to sea.
233
00:18:35,633 --> 00:18:36,833
Contact fleet control!
234
00:18:36,833 --> 00:18:37,833
Issue mayday alert!
235
00:18:37,833 --> 00:18:39,067
You heard him, sailor!
236
00:18:39,067 --> 00:18:40,367
Do it! Damn it.
237
00:18:49,333 --> 00:18:51,233
Forward to starboard! Helm to starboard!
238
00:18:59,233 --> 00:19:01,167
You mean to tell me
239
00:19:01,167 --> 00:19:03,400
someone just walked in, took a $2.2 billion stealth
240
00:19:03,400 --> 00:19:04,900
right out from under our noses?
241
00:19:04,900 --> 00:19:06,333
Apparently so, Mr. President.
242
00:19:06,333 --> 00:19:07,667
The dead commandos were mercenaries,
243
00:19:07,667 --> 00:19:08,933
but we don't know who sent them.
244
00:19:08,933 --> 00:19:10,267
Authorities at the base
245
00:19:10,267 --> 00:19:11,933
claim their radar and surveillance systems
246
00:19:11,933 --> 00:19:14,067
just shut down-- everything went dark.
247
00:19:14,067 --> 00:19:15,633
Christ. It gets worse.
248
00:19:15,633 --> 00:19:18,067
We've lost track of the U.S.S. Normandy
249
00:19:18,067 --> 00:19:19,700
somewhere off the coast of south Africa.
250
00:19:19,700 --> 00:19:21,067
Lost track?
251
00:19:21,067 --> 00:19:22,933
It's one of our newest Los Angeles-class
252
00:19:22,933 --> 00:19:24,500
nuclear attack submarines, sir.
253
00:19:24,500 --> 00:19:27,167
There's a crew of 141 men aboard that ship.
254
00:19:27,167 --> 00:19:29,500
How do you lose a goddamn nuclear submarine?
255
00:19:29,500 --> 00:19:32,900
I have an idea, Mr. President. Let's just pray I'm wrong.
256
00:19:34,733 --> 00:19:35,900
Come on.
257
00:19:54,167 --> 00:19:55,667
He will see you now.
258
00:19:55,667 --> 00:19:57,667
Uh, tell him I'll be there in a minute.
259
00:19:58,800 --> 00:19:59,900
Now.
260
00:19:59,900 --> 00:20:02,233
So aggressive.
261
00:20:02,233 --> 00:20:04,600
Let me ask you something, honey.
262
00:20:04,600 --> 00:20:06,500
You ever thought about trying a real man?
263
00:20:06,500 --> 00:20:08,933
I have a real man-- My husband.
264
00:20:08,933 --> 00:20:10,467
Your boss.
265
00:20:10,467 --> 00:20:11,933
I got news for you, lady.
266
00:20:11,933 --> 00:20:13,500
Nobody owns me.
267
00:20:13,500 --> 00:20:15,167
I'm strictly freelance.
268
00:20:15,167 --> 00:20:17,133
If you say so.
269
00:20:21,733 --> 00:20:24,833
If Roberto saw you do that, you would be dead.
270
00:20:24,833 --> 00:20:28,100
Yeah, that may be true, but tell me you didn't like that just a little.
271
00:20:29,933 --> 00:20:31,267
I didn't.
272
00:20:57,633 --> 00:21:00,900
Control, I'm on approach.
273
00:21:00,900 --> 00:21:03,333
Roger that, Eagle one. Vector off of 1-8-0
274
00:21:03,333 --> 00:21:05,400
and switch over to tower frequency.
275
00:21:05,400 --> 00:21:08,900
Roger. Switching to ground control.
276
00:21:08,900 --> 00:21:10,633
What do you say we hit the club afterwards?
277
00:21:10,633 --> 00:21:13,433
Celebrate that transfer of yours with a couple of brewskies?
278
00:21:13,433 --> 00:21:16,667
That's a big negative, tower. I'm out of here, good buddy.
279
00:21:16,667 --> 00:21:18,067
I've got my kid today.
280
00:21:18,067 --> 00:21:19,533
Roger that.
281
00:21:19,533 --> 00:21:21,667
Continue your descent. 3-5-0.
282
00:21:21,667 --> 00:21:23,533
Clear to land on runway 2-5.
283
00:21:23,533 --> 00:21:25,633
Roger, control.
284
00:21:49,967 --> 00:21:51,967
All right, gentlemen, enough.
285
00:21:51,967 --> 00:21:56,500
Needless to say, this meeting is not being recorded.
286
00:21:56,500 --> 00:21:57,833
Talk to me, Harry.
287
00:21:57,833 --> 00:21:59,733
And keep it simple.
288
00:21:59,733 --> 00:22:02,867
Satcom reports a few reconnaissance satellites went dark during the night.
289
00:22:02,867 --> 00:22:05,133
A few?
290
00:22:05,133 --> 00:22:07,067
How many? Seven.
291
00:22:08,400 --> 00:22:11,133
Can anyone explain this to me, gentlemen?
292
00:22:11,133 --> 00:22:13,767
Sir, I just got off the phone with Air Force control.
293
00:22:13,767 --> 00:22:15,067
My hunch was right.
294
00:22:15,067 --> 00:22:17,567
We have an activated war satellite,
295
00:22:17,567 --> 00:22:19,300
and we didn't activate it.
296
00:22:19,300 --> 00:22:20,800
What?
297
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
Yesterday at approximately 2200 hours,
298
00:22:22,800 --> 00:22:24,867
the national reconnaissance office
299
00:22:24,867 --> 00:22:27,267
reported activity from a satellite known as "Thanatos,"
300
00:22:27,267 --> 00:22:29,433
here, over the Philippines.
301
00:22:29,433 --> 00:22:31,367
That's the same time the stealth was stolen.
302
00:22:31,367 --> 00:22:33,700
Precisely. Now, NORAD couldn't confirm this.
303
00:22:33,700 --> 00:22:37,100
They had their trackers working around the clock. You see, Mr. President,
304
00:22:37,100 --> 00:22:40,700
Thanatos has been non-operational since 1984.
305
00:22:40,700 --> 00:22:42,067
Wait, wait.
306
00:22:42,067 --> 00:22:43,500
Are you trying to tell me
307
00:22:43,500 --> 00:22:46,933
that this satellite is a relic of the Star Wars project?
308
00:22:46,933 --> 00:22:50,967
Sir, Thanatos is the Star Wars project.
309
00:22:50,967 --> 00:22:53,233
It was supposed to be the ultimate weapon,
310
00:22:53,233 --> 00:22:54,967
our last line of defense.
311
00:22:54,967 --> 00:22:57,867
It fires an electromagnetic pulse
312
00:22:57,867 --> 00:22:59,633
which debilitates any electrical systems
313
00:22:59,633 --> 00:23:01,433
that the beam strikes.
314
00:23:01,433 --> 00:23:06,533
It was designed to knock out guidance systems on enemy ICBMs
315
00:23:06,533 --> 00:23:08,133
And now it's in enemy hands?
316
00:23:08,133 --> 00:23:09,633
It appears so, sir.
317
00:23:09,633 --> 00:23:12,633
She came online again at 0700 over the Atlantic.
318
00:23:12,633 --> 00:23:15,867
Don't tell me. At the same time the Normandy was lost.
319
00:23:15,867 --> 00:23:17,100
You got it, sir.
320
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
All right, what we do about the sub?
321
00:23:19,100 --> 00:23:20,667
The Normandy's last known position
322
00:23:20,667 --> 00:23:22,300
was off the coast of Cape Town.
323
00:23:22,300 --> 00:23:24,200
We've had nothing since. Was it sunk?
324
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
Well, we don't know that yet, Mr. President.
325
00:23:26,200 --> 00:23:30,300
There's another satellite entering orbital visual range in three hours.
326
00:23:30,300 --> 00:23:33,267
Okay. Suppose they're still alive.
327
00:23:33,267 --> 00:23:35,133
How much time do they have without power?
328
00:23:35,133 --> 00:23:38,433
If they're on rock bottom, assuming the bulkhead holds?
329
00:23:38,433 --> 00:23:39,467
Four days, sir.
330
00:23:39,467 --> 00:23:40,933
Maybe more, maybe less.
331
00:23:40,933 --> 00:23:42,867
Okay. Send out search and rescue.
332
00:23:42,867 --> 00:23:44,267
They're prepping for the mission now.
333
00:23:44,267 --> 00:23:47,133
Good.
334
00:23:47,133 --> 00:23:49,167
Now, what about the stealth?
335
00:23:49,167 --> 00:23:54,700
Mr. President, I believe if we I.D. whoever activated Thanatos,
336
00:23:54,700 --> 00:23:56,533
we'll find the stealth.
337
00:23:56,533 --> 00:23:57,867
We'll find her.
338
00:23:59,333 --> 00:24:01,067
Good God.
339
00:24:05,167 --> 00:24:08,267
I trust your bank in Paraguay received my wire.
340
00:24:08,267 --> 00:24:09,733
Everything was in order.
341
00:24:10,933 --> 00:24:12,567
I have another job for you.
342
00:24:12,567 --> 00:24:14,467
Good.
343
00:24:14,467 --> 00:24:16,433
Wire my account in Geneva.
344
00:24:16,433 --> 00:24:18,900
As you wish.
345
00:24:18,900 --> 00:24:21,433
Your next assignment, Mr. Turner.
346
00:24:21,433 --> 00:24:23,100
Those are the coordinates.
347
00:24:23,100 --> 00:24:25,233
You will do me a great service by eliminating
348
00:24:25,233 --> 00:24:27,367
that, uh, inconvenience.
349
00:24:27,367 --> 00:24:29,167
Another arms dealer?
350
00:24:30,300 --> 00:24:31,533
Let's just say,
351
00:24:31,533 --> 00:24:33,067
to plant a fruitful garden,
352
00:24:33,067 --> 00:24:35,200
one must pick the weeds along the way.
353
00:24:38,767 --> 00:24:40,800
What about that submarine?
354
00:24:42,067 --> 00:24:43,467
Insurance.
355
00:24:53,300 --> 00:24:55,133
Anything?
356
00:24:55,133 --> 00:24:58,333
No, sir. Engineer said everything just shut down.
357
00:24:58,333 --> 00:24:59,567
The power's been spiked.
358
00:24:59,567 --> 00:25:01,767
How are we doing on oxygen?
359
00:25:01,767 --> 00:25:05,433
Well, we've got 39 hours of pure in storage.
360
00:25:05,433 --> 00:25:07,733
All right, wait as long as possible before you start the scrubbers.
361
00:25:07,733 --> 00:25:09,333
Aye, aye, skipper.
362
00:25:09,333 --> 00:25:10,833
The reactor?
363
00:25:10,833 --> 00:25:12,700
It's scrap, skipper.
364
00:25:14,167 --> 00:25:15,800
Carry on, Lieutenant.
365
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Aye, aye, sir.
366
00:25:19,600 --> 00:25:22,433
In the past, you've dealt with my competition,
367
00:25:22,433 --> 00:25:24,267
and they offer an inferior product.
368
00:25:24,267 --> 00:25:28,200
But with me, Andres Solymosi, you only get the best.
369
00:25:28,200 --> 00:25:30,533
I will not be undersold.
370
00:25:31,933 --> 00:25:33,600
Come, come, come, come.
371
00:25:58,700 --> 00:26:01,933
I assure you, gentlemen, you'll not be disappointed.
372
00:26:01,933 --> 00:26:04,333
When you do business with Andres Solymosi,
373
00:26:04,333 --> 00:26:06,667
you receive nothing less than perfection.
374
00:26:12,100 --> 00:26:13,467
Voilà.
375
00:26:13,467 --> 00:26:16,333
The avant-garde in modern state-of-the-art weaponry.
376
00:26:16,333 --> 00:26:19,133
This is the very best the market has to offer.
377
00:26:19,133 --> 00:26:21,633
Oh, and here.
378
00:26:21,633 --> 00:26:24,067
American satellite I.C. board.
379
00:26:24,067 --> 00:26:26,167
With encryption equipment, yes?
380
00:27:19,933 --> 00:27:22,900
Hello?
381
00:27:22,900 --> 00:27:25,067
Hello. Where's my little girl?
382
00:27:26,867 --> 00:27:28,133
Hiya, Daddy.
383
00:27:28,133 --> 00:27:29,933
Hiya, squirt. You ready? Almost.
384
00:27:29,933 --> 00:27:32,733
Almost? I'm on the phone with Kenny; I'll be through in a minute.
385
00:27:32,733 --> 00:27:34,633
Oh. Hang on, Kenny.
386
00:27:34,633 --> 00:27:35,633
Who's Kenny?
387
00:27:35,633 --> 00:27:36,767
My boyfriend, Dad.
388
00:27:36,767 --> 00:27:37,767
I'll be right back.
389
00:27:37,767 --> 00:27:39,267
Your boyfriend?
390
00:27:39,267 --> 00:27:41,900
Maybe if you came by more often,
391
00:27:41,900 --> 00:27:43,533
you'd know what's going on around here.
392
00:27:45,300 --> 00:27:46,467
Hi.
393
00:27:48,900 --> 00:27:51,267
You said you were going to call before you came over.
394
00:27:51,267 --> 00:27:54,267
I forgot. Things have been kind of crazy over at the base.
395
00:27:54,267 --> 00:27:55,267
I'm sorry.
396
00:27:56,933 --> 00:27:58,533
Erin, can we talk?
397
00:27:58,533 --> 00:28:00,333
No, I don't think so.
398
00:28:00,333 --> 00:28:02,400
That's really not a good idea.
399
00:28:02,400 --> 00:28:04,767
Uh, J.P. Will be down in a minute.
400
00:28:04,767 --> 00:28:06,200
Five minutes?
401
00:28:10,267 --> 00:28:11,667
Three?
402
00:28:11,667 --> 00:28:13,600
All right. Three.
403
00:28:15,067 --> 00:28:17,067
So how's the hospital?
404
00:28:17,067 --> 00:28:20,100
Exhausting, long hours. How's your apartment?
405
00:28:20,100 --> 00:28:21,600
Small, empty.
406
00:28:21,600 --> 00:28:23,267
The lease is up next week.
407
00:28:23,267 --> 00:28:24,933
Do you want some ice tea or something?
408
00:28:28,967 --> 00:28:30,633
Ryan, please don't.
409
00:28:32,133 --> 00:28:34,967
I miss you. I miss my family. I want to come home.
410
00:28:34,967 --> 00:28:36,867
Do you ever stop to think about what I want?
411
00:28:36,867 --> 00:28:40,267
You're right. I'm sorry.
412
00:28:40,267 --> 00:28:42,267
What do you want? I'll do whatever it takes.
413
00:28:42,267 --> 00:28:44,933
What do I want? I want to feel safe.
414
00:28:44,933 --> 00:28:46,600
I don't want to have to wonder every day
415
00:28:46,600 --> 00:28:48,100
whether you're going to come home alive or not.
416
00:28:48,100 --> 00:28:49,500
I put in for a transfer.
417
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
Do you know that I had a meeting
418
00:28:50,900 --> 00:28:52,200
with J.P.'s principal last week?
419
00:28:52,200 --> 00:28:55,667
Your daughter is telling fairy tales about her father,
420
00:28:55,667 --> 00:28:58,167
that he's some big hero. Oh, and get this--
421
00:28:58,167 --> 00:28:59,467
Personal friends with the president.
422
00:28:59,467 --> 00:29:00,567
How about that?
423
00:29:03,067 --> 00:29:04,900
You applied for a transfer?
424
00:29:04,900 --> 00:29:08,067
It's already been approved.
425
00:29:08,067 --> 00:29:09,933
I've flown my last mission.
426
00:29:09,933 --> 00:29:12,733
I'll be piloting a nice, quiet desk for the next few years.
427
00:29:13,933 --> 00:29:16,400
Erin, I love you and J.P.
428
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
more than anything else in this world.
429
00:29:18,400 --> 00:29:21,367
Give me another shot, please.
430
00:29:21,367 --> 00:29:22,767
Oh, God, I don't know.
431
00:29:22,767 --> 00:29:25,100
Will you at least think about it?
432
00:29:25,100 --> 00:29:29,200
This Thursday is Parents' Day at J.P.'s school.
433
00:29:29,200 --> 00:29:30,667
I'll be there.
434
00:29:30,667 --> 00:29:32,400
I'm ready, Dad!
435
00:29:34,067 --> 00:29:35,600
Okay, uh, let's go.
436
00:29:35,600 --> 00:29:36,933
So where are you guys off to today?
437
00:29:36,933 --> 00:29:38,267
Dad's taking me flying.
438
00:29:38,267 --> 00:29:40,267
Flying? Oh, no, no, no.
439
00:29:40,267 --> 00:29:42,100
No, you're not going flying.
440
00:29:42,100 --> 00:29:44,067
Come on, Ma. It'll be safe.
441
00:29:44,067 --> 00:29:46,933
You are absolutely not getting on a plane, young lady.
442
00:29:46,933 --> 00:29:48,333
Do you understand me?
443
00:29:50,200 --> 00:29:53,533
Oh, my God!
444
00:29:53,533 --> 00:29:55,367
That was good, Dad.
445
00:29:55,367 --> 00:29:58,233
Not exactly Magic Mountain, but good.
446
00:29:58,233 --> 00:29:59,700
Oh, yeah? Well, hold on.
447
00:29:59,700 --> 00:30:00,733
No, no.
448
00:30:00,733 --> 00:30:03,267
No, Dad. Don't do it!
449
00:30:03,267 --> 00:30:04,600
Don't do it!
450
00:30:06,433 --> 00:30:09,500
So, tell me about this Kenny.
451
00:30:09,500 --> 00:30:11,200
He's a real babe, Dad.
452
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
A real babe, huh?
453
00:30:12,600 --> 00:30:14,033
You going to marry the guy?
454
00:30:14,033 --> 00:30:16,067
Get real, Dad, please.
455
00:30:16,067 --> 00:30:18,400
What about your mom? She seeing anybody?
456
00:30:18,400 --> 00:30:20,200
Dad, you don't want to go there, really.
457
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
No, seriously, is she?
458
00:30:22,200 --> 00:30:24,733
Okay, let's see. First, there's the mailman.
459
00:30:24,733 --> 00:30:26,733
The mailman, is it?
460
00:30:29,567 --> 00:30:31,767
And lately, she's been eyeing the pool guy.
461
00:30:31,767 --> 00:30:33,267
The pool guy. Really.
462
00:30:33,267 --> 00:30:34,567
Yep. And let's see.
463
00:30:34,567 --> 00:30:36,733
There's more? Oh, yeah, lots.
464
00:30:36,733 --> 00:30:37,900
Lots?
465
00:30:37,900 --> 00:30:40,567
Dad, I was only kidding! I swear!
466
00:30:40,567 --> 00:30:42,267
Oh, no! Don't do it!
467
00:30:42,267 --> 00:30:45,933
I told you not to do it!
468
00:30:48,500 --> 00:30:50,600
Dad? Oh, God, oh, God.
469
00:30:50,600 --> 00:30:54,200
Oh, my God!
470
00:30:54,200 --> 00:30:55,733
Dad, I'm going to ralph!
471
00:30:57,267 --> 00:31:00,667
Dad! Dad! Dad! You're not going to do it!
472
00:31:00,667 --> 00:31:02,067
I'm going to lose my pizza!
473
00:31:02,067 --> 00:31:05,367
Dad!
474
00:31:09,300 --> 00:31:13,433
Dad, I swear, I'm going to get you for that one!
475
00:31:13,433 --> 00:31:16,267
Okay, okay, that was better than Magic Mountain.
476
00:31:16,267 --> 00:31:17,600
Matter of fact, that was so good,
477
00:31:17,600 --> 00:31:19,067
I don't even want to do it again.
478
00:31:19,067 --> 00:31:21,633
Yeah, I couldn't think of a better compliment.
479
00:31:23,100 --> 00:31:26,100
Dad, can I ask you a question?
480
00:31:26,100 --> 00:31:27,267
Shoot.
481
00:31:27,267 --> 00:31:29,100
You going to work it out with Mom?
482
00:31:30,267 --> 00:31:33,267
I'm trying to, but I kind of blew it.
483
00:31:33,267 --> 00:31:34,600
I took you guys for granted,
484
00:31:34,600 --> 00:31:36,933
and your mom doesn't trust me anymore.
485
00:31:36,933 --> 00:31:40,933
I kept thinking there was always tomorrow to spend with you guys,
486
00:31:40,933 --> 00:31:43,067
but she got tired of waiting for tomorrow.
487
00:31:43,067 --> 00:31:46,267
I believe you can be rehabilitated,
488
00:31:46,267 --> 00:31:49,100
and I want you to come home.
489
00:31:49,100 --> 00:31:52,600
Believe me, sweetheart, I want to come home, too.
490
00:31:55,967 --> 00:31:58,933
There's a precise pattern at work here.
491
00:31:58,933 --> 00:32:01,667
Satellites that went dark over vital orbiting positions
492
00:32:01,667 --> 00:32:04,900
over China, Russia North Korea, the Middle East.
493
00:32:04,900 --> 00:32:08,633
Whoever spiked it is one clever son of a bitch.
494
00:32:08,633 --> 00:32:11,933
That would leave us openly susceptible to an attack. That's correct.
495
00:32:11,933 --> 00:32:14,333
How soon can we send up replacements?
496
00:32:14,333 --> 00:32:15,433
Within a week.
497
00:32:15,433 --> 00:32:17,067
The problem is placing the birds
498
00:32:17,067 --> 00:32:19,300
without attracting worldwide attention.
499
00:32:19,300 --> 00:32:21,167
We're going to mask them
500
00:32:21,167 --> 00:32:22,500
with two shuttle missions.
501
00:32:22,500 --> 00:32:24,133
Well, what can you tell us, General?
502
00:32:24,133 --> 00:32:27,433
Mr. President, uh, Thanatos presents us
503
00:32:27,433 --> 00:32:28,967
with an interesting predicament.
504
00:32:28,967 --> 00:32:30,300
When activated,
505
00:32:30,300 --> 00:32:32,933
the beam shuts down anything electronic in its path,
506
00:32:32,933 --> 00:32:36,800
including radio communications, positioning systems, et cetera.
507
00:32:36,800 --> 00:32:40,600
Can we launch an ICBM and destroy the damn thing?
508
00:32:40,600 --> 00:32:43,867
Thanatos orbits 23,000 miles above the earth.
509
00:32:43,867 --> 00:32:47,833
She's capable of detecting and tracking thousands of missiles
510
00:32:47,833 --> 00:32:50,967
while simultaneously reprogramming to attack mode.
511
00:32:50,967 --> 00:32:54,300
Besides, you can't hit what you can't see.
512
00:32:54,300 --> 00:32:55,900
What do you mean by that, General?
513
00:32:55,900 --> 00:32:59,267
Well, sir, Thanatos was designed
514
00:32:59,267 --> 00:33:01,700
to be invisible to enemy radar.
515
00:33:01,700 --> 00:33:03,733
Her outer surfaces are smooth
516
00:33:03,733 --> 00:33:06,967
with curved contours, not unlike the stealth.
517
00:33:06,967 --> 00:33:08,733
These design strategies
518
00:33:08,733 --> 00:33:11,267
allow her to orbit without being detected.
519
00:33:11,267 --> 00:33:14,100
So what do you recommend we do, general?
520
00:33:14,100 --> 00:33:16,667
Well, I've got my men trying to track down the source
521
00:33:16,667 --> 00:33:18,200
of the computer transmission.
522
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
If we can trace it
523
00:33:19,800 --> 00:33:22,933
we can try to download a virus into the signal,
524
00:33:22,933 --> 00:33:24,533
and disorient the bird.
525
00:33:24,533 --> 00:33:27,300
Mr. President?
526
00:33:27,300 --> 00:33:29,267
Yes?
527
00:33:29,267 --> 00:33:32,600
Communications just picked up a live transmission from Angola, sir.
528
00:33:32,600 --> 00:33:33,933
Transferring direct.
529
00:33:33,933 --> 00:33:35,933
Relay hook-up in about ten seconds.
530
00:33:40,533 --> 00:33:43,100
Good afternoon, Mr. President. I trust you are well.
531
00:33:43,100 --> 00:33:44,767
Roberto Menendez.
532
00:33:44,767 --> 00:33:45,900
Get to the point.
533
00:33:45,900 --> 00:33:49,467
I have Thanatos, and I have the stealth.
534
00:33:49,467 --> 00:33:52,067
I also have a list of 1,400 political prisoners
535
00:33:52,067 --> 00:33:53,233
being held captive around the world.
536
00:33:53,233 --> 00:33:54,767
Friends of mine.
537
00:33:54,767 --> 00:33:58,933
I want you to release the ones being held on American soil,
538
00:33:58,933 --> 00:34:01,067
and I want you to prevail on the various other
539
00:34:01,067 --> 00:34:02,667
governments of the world to do the same.
540
00:34:02,667 --> 00:34:05,367
A list is being faxed to you as we speak.
541
00:34:05,367 --> 00:34:06,833
You have 48 hours.
542
00:34:06,833 --> 00:34:10,267
No intrigues, no delays, no negotiations.
543
00:34:10,267 --> 00:34:13,433
If Thanatos receives any commands without my frequency codes,
544
00:34:13,433 --> 00:34:16,300
she will automatically go into attack mode
545
00:34:16,300 --> 00:34:18,533
and fire at preprogrammed targets.
546
00:34:18,533 --> 00:34:21,467
So hack away, gentlemen, at your own risk.
547
00:34:21,467 --> 00:34:23,600
We don't negotiate with terrorists.
548
00:34:23,600 --> 00:34:24,767
Oh, yes, of course.
549
00:34:24,767 --> 00:34:27,100
I forgot who I was talking to.
550
00:34:27,100 --> 00:34:31,200
Well, then, I guess I'll just have to erase civilization as you know it--
551
00:34:31,200 --> 00:34:36,267
Bank records, lines of communication, missile codes.
552
00:34:36,267 --> 00:34:37,933
You name it, Thanatos will obliterate it.
553
00:34:37,933 --> 00:34:40,267
Oh, yes, one more thing, Mr. President--
554
00:34:40,267 --> 00:34:42,933
You still have time to save that submarine of yours.
555
00:34:42,933 --> 00:34:44,600
Goodbye.
556
00:34:48,600 --> 00:34:50,733
Anybody want to tell me about this lunatic?
557
00:34:50,733 --> 00:34:52,600
He's Roberto Menendez, sir.
558
00:34:52,600 --> 00:34:56,467
Nicaraguan, arms dealer, currently resides in Angola.
559
00:34:56,467 --> 00:34:57,933
We cut him off, sir.
560
00:34:57,933 --> 00:35:00,233
In 1984, the congressional ban on funding
561
00:35:00,233 --> 00:35:02,867
prohibited all military support of the contras.
562
00:35:02,867 --> 00:35:05,167
So we let him out to dry, and now he's got a vendetta.
563
00:35:05,167 --> 00:35:08,500
We know where he is. Why don't we go in and flatten his base?
564
00:35:08,500 --> 00:35:10,833
It's not going to be that easy, sir.
565
00:35:10,833 --> 00:35:11,933
If you do a bombing run
566
00:35:11,933 --> 00:35:13,600
and you fail to take out the computer,
567
00:35:13,600 --> 00:35:15,233
there's going to be hell to pay.
568
00:35:15,233 --> 00:35:17,700
We don't even have current recon shots of the area.
569
00:35:17,700 --> 00:35:19,367
We do have a satellite over Angola,
570
00:35:19,367 --> 00:35:20,833
but it's been disabled.
571
00:35:20,833 --> 00:35:23,567
Why don't we go in using our latest recon photos?
572
00:35:23,567 --> 00:35:25,833
Sir, this could prove
573
00:35:25,833 --> 00:35:27,067
to be a political embarrassment.
574
00:35:27,067 --> 00:35:29,267
Menendez has funneled millions of dollars
575
00:35:29,267 --> 00:35:32,100
into your campaign coffers over the years.
576
00:35:32,100 --> 00:35:33,600
Oh, this is great.
577
00:35:33,600 --> 00:35:37,567
Maybe we should consider giving him what he wants.
578
00:35:37,567 --> 00:35:39,267
What the hell are you talking about?
579
00:35:39,267 --> 00:35:41,667
We can't do that and disregard our policy
580
00:35:41,667 --> 00:35:43,233
about negotiating with terrorists.
581
00:35:43,233 --> 00:35:44,567
Come on, it won't stop there.
582
00:35:44,567 --> 00:35:45,767
It's just the beginning.
583
00:35:45,767 --> 00:35:47,067
Anybody else got any ideas?
584
00:35:47,067 --> 00:35:48,600
Mr. President.
585
00:35:48,600 --> 00:35:51,933
I recommend a covert insurgency.
586
00:35:51,933 --> 00:35:53,933
We send in a team of rangers
587
00:35:53,933 --> 00:35:55,933
with a stealth pilot in tow.
588
00:35:55,933 --> 00:35:57,933
We either steal that plane back,
589
00:35:57,933 --> 00:36:00,067
or we blow it up where it sits.
590
00:36:00,067 --> 00:36:02,500
And disable the computer that controls the satellite,
591
00:36:02,500 --> 00:36:05,333
but we got to do it fast before Menendez can retaliate.
592
00:36:05,333 --> 00:36:08,833
No. Menendez said he'd use Thanatos if we try anything like that.
593
00:36:08,833 --> 00:36:12,267
With all due respect, sir, he's going to use Thanatos
594
00:36:12,267 --> 00:36:14,133
whether we try to do something or not.
595
00:36:14,133 --> 00:36:15,600
If we strike quickly enough,
596
00:36:15,600 --> 00:36:18,167
our teams can get in there and deactivate the satellite
597
00:36:18,167 --> 00:36:19,833
before he does any more damage.
598
00:36:19,833 --> 00:36:21,900
And I've got just the man for the job.
599
00:36:24,267 --> 00:36:27,600
Oh, man. Suddenly, I don't feel so good.
600
00:36:27,600 --> 00:36:29,267
When can we go again, Daddy?
601
00:36:29,267 --> 00:36:30,933
We'll see, baby.
602
00:36:30,933 --> 00:36:34,067
Just let me tie her down and we'll get some chow, okay?
603
00:36:34,067 --> 00:36:35,433
Right on.
604
00:36:43,933 --> 00:36:46,100
Look, Daddy. It's the men in black.
605
00:36:50,267 --> 00:36:52,600
Colonel Mitchell? Yes.
606
00:36:52,600 --> 00:36:55,367
We need to speak with you, sir.
607
00:37:03,967 --> 00:37:05,333
Bye, Daddy. I love you.
608
00:37:05,333 --> 00:37:07,667
I love you too, sugar pie.
609
00:37:07,667 --> 00:37:08,667
Take care, okay?
610
00:37:17,567 --> 00:37:20,067
I have to go to Washington.
611
00:37:20,067 --> 00:37:22,500
It's important. Honest.
612
00:37:22,500 --> 00:37:24,267
I'll be back on Parents' Day, Thursday.
613
00:37:24,267 --> 00:37:27,200
I hope you're not expecting us to bake a cake in your honor.
614
00:37:27,200 --> 00:37:30,333
I'll be here for sure, okay?
615
00:37:30,333 --> 00:37:33,100
I'll light a candle in the window.
616
00:37:39,600 --> 00:37:41,067
Hey, Dad!
617
00:37:41,067 --> 00:37:44,300
Remember, Thursday's pool cleaning day, too.
618
00:37:44,300 --> 00:37:46,467
I'll be there. That's a promise.
619
00:37:56,567 --> 00:37:58,933
You want to see me?
620
00:37:58,933 --> 00:38:01,667
Yes, Mr. Turner.
621
00:38:07,667 --> 00:38:08,667
Come.
622
00:38:11,067 --> 00:38:12,633
I have a job for you.
623
00:38:12,633 --> 00:38:14,100
It's very important to me.
624
00:38:14,100 --> 00:38:15,433
Two million.
625
00:38:15,433 --> 00:38:17,933
You're getting ideas, Mr. Turner.
626
00:38:17,933 --> 00:38:19,267
Let's just say I've been thinking.
627
00:38:19,267 --> 00:38:22,267
You want me to fly, I need a raise.
628
00:38:22,267 --> 00:38:23,933
Be careful, my friend.
629
00:38:23,933 --> 00:38:26,933
Men who think too much have a tendency to disappear.
630
00:38:26,933 --> 00:38:29,267
Look at me, Roberto. I'm shaking in my boots.
631
00:38:29,267 --> 00:38:30,600
Now, do you want me to fly
632
00:38:30,600 --> 00:38:33,267
or should I start looking for another employer?
633
00:38:33,267 --> 00:38:34,767
If you can find another employer
634
00:38:34,767 --> 00:38:37,267
with a stolen stealth fighter in his garage, be my guest.
635
00:38:37,267 --> 00:38:39,100
That's not the only plane I fly.
636
00:38:39,100 --> 00:38:42,567
Plus, you got to find yourself another jockey.
637
00:38:42,567 --> 00:38:45,267
Your boy Burke couldn't find his ass with two hands and a flashlight.
638
00:38:45,267 --> 00:38:46,800
Yo, dog.
639
00:38:46,800 --> 00:38:51,600
I'll take that flashlight and shove it down your throat.
640
00:38:51,600 --> 00:38:52,700
Very well, Mr. Turner.
641
00:38:52,700 --> 00:38:55,933
$2 million. But don't get too greedy.
642
00:38:55,933 --> 00:38:57,733
I've grown fond of our acquaintance.
643
00:38:57,733 --> 00:38:59,267
I'll try to keep that in mind.
644
00:38:59,267 --> 00:39:00,500
Who's the mark?
645
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
An associate of mine--
646
00:39:01,833 --> 00:39:04,067
Mr. Piatigorski.
647
00:39:04,067 --> 00:39:06,300
I heard he's about to do business with Pakistan.
648
00:39:06,300 --> 00:39:08,967
Just wire the money to my account in Argentina.
649
00:39:08,967 --> 00:39:11,300
Just how many accounts do you have?
650
00:39:12,333 --> 00:39:13,667
Not enough.
651
00:39:18,400 --> 00:39:23,133
Here are the coordinates. Tomorrow morning, Thailand.
652
00:39:23,133 --> 00:39:25,067
The missile convoy and the village by the river.
653
00:39:25,067 --> 00:39:26,567
I want you to take them both out.
654
00:39:26,567 --> 00:39:28,067
It's a done deal.
655
00:39:36,267 --> 00:39:38,233
Make sure you take care of business,
656
00:39:38,233 --> 00:39:41,733
because if you don't, I swear to God, it'll be your last job.
657
00:39:50,167 --> 00:39:52,500
Oh! A toast, then.
658
00:40:27,767 --> 00:40:30,667
Graduated Annapolis, top of his class.
659
00:40:30,667 --> 00:40:33,267
Seal team six, flight school.
660
00:40:33,267 --> 00:40:35,667
This man's a one of a kind, Mr. President.
661
00:40:35,667 --> 00:40:37,600
He's a bit of a renegade,
662
00:40:37,600 --> 00:40:39,600
but he always completes his mission.
663
00:40:39,600 --> 00:40:41,933
Hm. What's "Deep Sleep"?
664
00:40:41,933 --> 00:40:45,267
That's a code name for top secret training at Nellis.
665
00:40:45,267 --> 00:40:47,600
Select intrepid stealth pilots.
666
00:40:47,600 --> 00:40:49,267
Best sticks we've got.
667
00:40:49,267 --> 00:40:50,600
Hm.
668
00:40:50,600 --> 00:40:51,800
Come in.
669
00:40:57,133 --> 00:40:58,700
Mr. President.
670
00:40:58,700 --> 00:41:00,367
Stand down, colonel.
671
00:41:05,333 --> 00:41:07,933
Have you been briefed on the situation? Yes, sir.
672
00:41:07,933 --> 00:41:10,533
I understand you recently requested reassignment.
673
00:41:10,533 --> 00:41:12,733
Yes, sir. I put in for a desk job.
674
00:41:12,733 --> 00:41:15,933
Colonel, if you feel hesitant in any way
675
00:41:15,933 --> 00:41:17,433
about accepting this mission,
676
00:41:17,433 --> 00:41:19,267
feel free to discuss it with us.
677
00:41:19,267 --> 00:41:22,367
Mr. President, I'm here to do my duty to God and country.
678
00:41:22,367 --> 00:41:24,267
Good man.
679
00:41:24,267 --> 00:41:26,900
Admiral Peterson hand-picked you for this mission.
680
00:41:26,900 --> 00:41:28,867
You have a remarkable history.
681
00:41:28,867 --> 00:41:30,633
He says you're a remarkable man.
682
00:41:30,633 --> 00:41:32,367
Thank you, sir.
683
00:41:32,367 --> 00:41:35,433
We need someone who can not only fly the stealth,
684
00:41:35,433 --> 00:41:37,300
but who can handle himself
685
00:41:37,300 --> 00:41:39,267
in case things get rough on the ground.
686
00:41:39,267 --> 00:41:40,900
We've put together a squad
687
00:41:40,900 --> 00:41:43,600
of the very best operatives special forces has to offer.
688
00:41:43,600 --> 00:41:45,767
They're committed to getting you in, no matter what.
689
00:41:45,767 --> 00:41:47,067
Any questions?
690
00:41:47,067 --> 00:41:49,800
When do we leave?
691
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Good man.
692
00:41:55,933 --> 00:41:57,600
Black Raven, this is tower.
693
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
Signal is go.
694
00:41:58,600 --> 00:42:00,667
Repeat, the signal is go.
695
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Roger that, tower.
696
00:42:01,667 --> 00:42:03,800
See you on the other side.
697
00:42:36,500 --> 00:42:38,267
All right, listen up.
698
00:42:38,267 --> 00:42:40,933
The second we hit the beach we go into diversion op.
699
00:42:40,933 --> 00:42:42,267
Just snake the compound.
700
00:42:42,267 --> 00:42:43,600
Hit them with the store.
701
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
I'll drop a poison pill in the computer.
702
00:42:45,600 --> 00:42:47,767
You, make like hell for the hanger, you got that?
703
00:42:47,767 --> 00:42:48,833
Affirmative.
704
00:42:48,833 --> 00:42:51,300
Callenger and Stevens, they got your back.
705
00:42:51,300 --> 00:42:52,667
Take this.
706
00:42:52,667 --> 00:42:53,967
If you can't get that sucker off the ground,
707
00:42:53,967 --> 00:42:55,133
leave it there.
708
00:42:55,133 --> 00:42:56,667
Understood.
709
00:42:56,667 --> 00:43:00,667
GPS homing device, just in case you get lost.
710
00:43:06,067 --> 00:43:07,433
You sure you can pull this off?
711
00:43:07,433 --> 00:43:08,700
You just get me in.
712
00:43:08,700 --> 00:43:10,100
I'll either fly that baby out of there
713
00:43:10,100 --> 00:43:11,367
or make sure she never flies again.
714
00:43:14,600 --> 00:43:15,733
Game time, colonel.
715
00:43:15,733 --> 00:43:16,733
Let's go.
716
00:43:38,267 --> 00:43:39,433
Status report.
717
00:43:39,433 --> 00:43:41,267
The scrubbers are beginning to fail.
718
00:43:41,267 --> 00:43:43,267
We're starting to breathe carbon monoxide.
719
00:43:43,267 --> 00:43:44,933
Where's my first?
720
00:43:44,933 --> 00:43:47,933
Sonar. Trying communications.
721
00:43:47,933 --> 00:43:49,533
Carry on.
722
00:44:02,333 --> 00:44:04,667
Anything? Not a word, skipper.
723
00:44:04,667 --> 00:44:05,867
Keep trying.
724
00:44:13,067 --> 00:44:14,500
Elias, report.
725
00:44:14,500 --> 00:44:16,600
Skipper, the engine room's got pressure leakage
726
00:44:16,600 --> 00:44:17,900
and the valves are cracking.
727
00:44:17,900 --> 00:44:19,767
Get the hell out of there, Elias, right now!
728
00:44:19,767 --> 00:44:21,767
Aye, aye, skipper. Let's go. Evacuate.
729
00:44:21,767 --> 00:44:23,100
Evacuate. Get the hell out of here.
730
00:44:23,100 --> 00:44:24,233
This room is finished. Let's go.
731
00:44:30,600 --> 00:44:34,933
Sylvia, eres mas bella que la luna.
732
00:44:34,933 --> 00:44:39,167
Flattery will get you everywhere, Roberto.
733
00:44:39,167 --> 00:44:44,167
Tell me, what do you think of this Owen Turner?
734
00:44:46,267 --> 00:44:51,267
He's a lonely, pathetic fish who waits only for you to feed him.
735
00:44:51,267 --> 00:44:53,600
He cares about nothing but money, my love.
736
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
I know. I like that about him.
737
00:44:55,600 --> 00:44:57,933
His mind isn't cluttered with politics.
738
00:44:57,933 --> 00:45:00,667
I know exactly what he wants.
739
00:45:00,667 --> 00:45:02,167
I don't trust him.
740
00:45:06,333 --> 00:45:07,567
How dare you.
741
00:45:07,567 --> 00:45:09,267
Thought you'd want to know.
742
00:45:09,267 --> 00:45:11,933
Getting a call on the scrambler. 777.
743
00:45:17,067 --> 00:45:18,267
They're calling your bluff.
744
00:45:18,267 --> 00:45:19,600
What?
745
00:45:19,600 --> 00:45:21,267
A counteroffensive has been launched.
746
00:45:21,267 --> 00:45:22,600
When?
747
00:45:22,600 --> 00:45:24,600
Commandos should be hitting your beach
748
00:45:24,600 --> 00:45:26,333
in approximately ten minutes. Ten minutes?
749
00:45:28,600 --> 00:45:29,867
Alert the men.
750
00:45:29,867 --> 00:45:31,500
We have some unexpected guests.
751
00:45:31,500 --> 00:45:33,067
I want you to make them feel unwelcome.
752
00:45:33,067 --> 00:45:34,367
Right.
753
00:45:34,367 --> 00:45:36,067
Turner.
754
00:45:36,067 --> 00:45:38,067
What took your man so long to call us?
755
00:45:38,067 --> 00:45:41,967
Maybe he's just developing a sense of humor.
756
00:45:44,567 --> 00:45:47,600
Mr. President, choppers are in the vicinity
757
00:45:47,600 --> 00:45:49,600
of the last contact with the U.S.S. Normandy,
758
00:45:49,600 --> 00:45:52,933
and magnetic anomaly detectors are in the water, sir.
759
00:45:52,933 --> 00:45:55,067
We're going to find her.
760
00:45:57,333 --> 00:45:58,633
What's the status of Black Raven?
761
00:45:58,633 --> 00:46:00,333
Incursion underway.
762
00:46:00,333 --> 00:46:02,333
They should be hitting the beach...
763
00:46:02,333 --> 00:46:03,433
Right about now.
764
00:46:03,433 --> 00:46:05,100
Hm.
765
00:46:28,067 --> 00:46:29,833
All right, everyone move out.
766
00:46:31,633 --> 00:46:33,467
All right, Mitchell, you know what to do.
767
00:46:35,933 --> 00:46:38,267
And if you got to blow it up, be out of there by 0700.
768
00:46:38,267 --> 00:46:39,933
Otherwise, you become a native.
769
00:46:39,933 --> 00:46:41,600
If anything screws up, you know where to meet us.
770
00:46:41,600 --> 00:46:42,933
I know. By the old mill stream.
771
00:46:42,933 --> 00:46:44,267
All right, let's move out.
772
00:46:53,233 --> 00:46:54,933
I can't make anything out down there,
773
00:46:54,933 --> 00:46:58,067
but your boys are going to need all the luck they can get.
774
00:48:45,267 --> 00:48:46,433
Bingo.
775
00:48:46,433 --> 00:48:48,367
Alpha One, this is Iron Man. Do you copy?
776
00:48:48,367 --> 00:48:50,067
This is Alpha One. Go ahead, Iron Man.
777
00:48:50,067 --> 00:48:52,333
I've got the birdcage in sight. It's a piece of cake.
778
00:48:52,333 --> 00:48:54,700
All right, give me a minute. I'll light the candles.
779
00:48:58,333 --> 00:49:01,100
Alpha seven, this is alpha one. C.Q.
780
00:49:01,100 --> 00:49:03,767
Uh, yeah. Roger, Alpha One. This is Alpha Seven. C.Q.
781
00:49:03,767 --> 00:49:05,200
We're holding position.
782
00:49:13,600 --> 00:49:15,800
Alpha One, this is Iron Man. Do you copy?
783
00:49:15,800 --> 00:49:17,167
Roger that. Go ahead.
784
00:49:17,167 --> 00:49:18,333
We're ready to rumble.
785
00:49:18,333 --> 00:49:19,600
All right.
786
00:49:19,600 --> 00:49:21,233
All Alphas go on my signal.
787
00:49:42,800 --> 00:49:45,200
Alpha team, move out.
788
00:49:48,433 --> 00:49:50,267
You take the head. You take the tail.
789
00:49:50,267 --> 00:49:52,067
I'm going straight down the middle. Go.
790
00:50:17,833 --> 00:50:18,833
Come on!
791
00:50:44,267 --> 00:50:45,533
Son of a bitch.
792
00:51:44,633 --> 00:51:46,233
It's Mitchell.
793
00:51:46,233 --> 00:51:47,533
What is it?
794
00:51:47,533 --> 00:51:49,867
They sent an old buddy of mine up here to kill me.
795
00:51:49,867 --> 00:51:52,200
That's going to make this all the more interesting.
796
00:51:52,200 --> 00:51:53,600
I've been waiting a long time
797
00:51:53,600 --> 00:51:55,667
to deal that hot shot some payback.
798
00:52:02,700 --> 00:52:06,533
Secure the perimeter. Let's find that computer.
799
00:52:23,967 --> 00:52:25,933
It's too quiet.
800
00:52:25,933 --> 00:52:28,267
I've got a bad feeling about this.
801
00:53:00,200 --> 00:53:02,433
Stay down.
802
00:53:02,433 --> 00:53:03,933
Gotcha.
803
00:53:33,267 --> 00:53:34,267
You all right?
804
00:53:38,267 --> 00:53:39,600
That ain't too bad.
805
00:53:54,600 --> 00:53:56,067
Mitchell.
806
00:53:56,067 --> 00:53:58,200
Look at you, you fucking amateur.
807
00:54:19,567 --> 00:54:22,333
What happened out here? Where's the rest?
808
00:54:22,333 --> 00:54:25,267
They're dead. They knew we were coming.
809
00:54:25,267 --> 00:54:26,433
It was a setup.
810
00:54:26,433 --> 00:54:28,267
We didn't have a chance.
811
00:54:28,267 --> 00:54:30,600
Same on my end.
812
00:54:30,600 --> 00:54:32,367
So much for diversion ops.
813
00:54:32,367 --> 00:54:35,267
Well, listen, friend, these were my men.
814
00:54:35,267 --> 00:54:36,500
Somebody's going to pay.
815
00:54:36,500 --> 00:54:39,267
You can count on it. The question is who?
816
00:54:39,267 --> 00:54:40,433
I don't know.
817
00:54:40,433 --> 00:54:41,833
But I'm going to find out.
818
00:54:44,100 --> 00:54:47,933
They're getting closer. Can you make it to the beach?
819
00:54:47,933 --> 00:54:49,200
You want to race?
820
00:54:49,200 --> 00:54:50,233
I'm not going.
821
00:54:51,333 --> 00:54:52,500
What do you mean you're not going?
822
00:54:52,500 --> 00:54:54,067
I've got a plane to catch.
823
00:54:57,600 --> 00:54:59,267
See you. Good luck.
824
00:55:00,333 --> 00:55:01,333
Come on.
825
00:55:05,067 --> 00:55:07,067
No Mitchell.
826
00:55:07,067 --> 00:55:08,767
He's probably dead.
827
00:55:08,767 --> 00:55:09,933
No. He's out there.
828
00:55:09,933 --> 00:55:12,600
He's dangerous, and he knows his shit.
829
00:55:12,600 --> 00:55:13,933
I don't trust this guy.
830
00:55:13,933 --> 00:55:16,600
If Mitchell isn't a corpse, he's long gone.
831
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
Well, then find him and kill him.
832
00:55:18,600 --> 00:55:19,933
Yes, sir.
833
00:55:22,933 --> 00:55:25,933
I was just starting to like that guy.
834
00:55:27,933 --> 00:55:28,933
Yes.
835
00:55:37,267 --> 00:55:42,933
Gentlemen, Black Raven was a disaster.
836
00:55:42,933 --> 00:55:44,600
Prepare the bombing run.
837
00:56:19,267 --> 00:56:22,933
Here are the coordinates for the sub.
838
00:56:22,933 --> 00:56:24,933
Excelente.
839
00:56:24,933 --> 00:56:26,267
It's time to show the president
840
00:56:26,267 --> 00:56:28,167
he can no longer betray us.
841
00:56:30,400 --> 00:56:32,200
Did you find Mitchell?
842
00:56:32,200 --> 00:56:34,333
Obviously not.
843
00:56:34,333 --> 00:56:35,500
He's still alive.
844
00:56:35,500 --> 00:56:36,933
You overestimate him,
845
00:56:36,933 --> 00:56:38,867
and you underestimate me.
846
00:56:40,067 --> 00:56:42,933
Son, I deal with death every day,
847
00:56:42,933 --> 00:56:45,433
and I never underestimate my opponent.
848
00:56:46,500 --> 00:56:47,767
Keep looking, Burke.
849
00:56:51,300 --> 00:56:54,500
Mr. Turner, I trust you'll be on your way soon.
850
00:57:15,267 --> 00:57:17,933
Hey, baby, you keep it warm for me till I get back.
851
00:57:17,933 --> 00:57:20,067
You know how I get after these missions.
852
00:57:20,067 --> 00:57:22,467
You are a pig.
853
00:57:50,933 --> 00:57:52,600
Torpedo ready?
854
00:57:52,600 --> 00:57:53,767
Mm-hm. Good.
855
00:58:34,800 --> 00:58:38,667
Intercept, this is Iron Man. Do you copy?
856
00:58:38,667 --> 00:58:40,800
Iron Man, this is Kelly at intercept. We copy.
857
00:58:40,800 --> 00:58:43,267
Well, the stealth just took off. I couldn't stop her.
858
00:58:43,267 --> 00:58:45,133
Should I scrub the mission? Copy.
859
00:58:45,133 --> 00:58:46,267
That's a negative.
860
00:58:46,267 --> 00:58:48,167
Hold your position until further ordered.
861
00:58:48,167 --> 00:58:50,600
I have a positive ID on the stealth pilot.
862
00:58:50,600 --> 00:58:52,067
His name is Owen Turner.
863
00:58:52,067 --> 00:58:53,800
I repeat, Owen Turner. Copy.
864
00:58:53,800 --> 00:58:55,467
I thought he was dead, Iron Man.
865
00:58:55,467 --> 00:58:57,167
Beats the hell out of me.
866
00:58:57,167 --> 00:58:59,100
But he's alive and well and working for the bad guys.
867
00:58:59,100 --> 00:59:00,567
You better let the admiral know.
868
00:59:00,567 --> 00:59:01,700
Copy that.
869
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
I'm out.
870
00:59:05,867 --> 00:59:07,767
I canceled your morning press conference
871
00:59:07,767 --> 00:59:09,600
and cleared your schedule, Mr. President.
872
00:59:09,600 --> 00:59:11,200
Tell me about Owen Turner.
873
00:59:11,200 --> 00:59:13,600
He was an ace pilot, perfect scores.
874
00:59:13,600 --> 00:59:14,767
Passed over for Deep Sleep
875
00:59:14,767 --> 00:59:17,067
because he failed the psych evaluations.
876
00:59:17,067 --> 00:59:18,267
Temperamental.
877
00:59:18,267 --> 00:59:20,933
The navy listed him as a risk.
878
00:59:20,933 --> 00:59:22,467
His plane went down not soon afterwards
879
00:59:22,467 --> 00:59:23,600
during operations in Nicaragua
880
00:59:23,600 --> 00:59:24,867
that he was flying with Mitchell.
881
00:59:24,867 --> 00:59:26,567
Mitchell and Turner know each other?
882
00:59:26,567 --> 00:59:29,600
Yes, sir. They flew together for six years.
883
00:59:29,600 --> 00:59:31,367
Seems they were big rivals.
884
00:59:31,367 --> 00:59:34,400
Turner was listed as a killed-in-action.
885
00:59:34,400 --> 00:59:35,933
No body was ever found.
886
00:59:35,933 --> 00:59:38,600
The plane practically disintegrated in mid-air.
887
00:59:42,267 --> 00:59:43,567
Yes.
888
00:59:43,567 --> 00:59:45,933
Mr. President, we've located the Normandy.
889
00:59:45,933 --> 00:59:47,633
The deep submersibles are on the way.
890
00:59:47,633 --> 00:59:49,633
Good, good. Keep me posted.
891
00:59:52,200 --> 00:59:54,667
They found the submarine, Harry.
892
01:00:24,033 --> 01:00:26,100
Skipper, the engine room is flooded.
893
01:00:26,100 --> 01:00:29,000
The coolant samples and radiation measures still come up negative.
894
01:00:31,267 --> 01:00:33,167
Good. Thank you, Phillips.
895
01:00:37,133 --> 01:00:38,800
Captain, we've got contact.
896
01:00:42,933 --> 01:00:45,267
I'll be damned.
897
01:00:45,267 --> 01:00:48,267
They're coming to tow us out of here.
898
01:00:48,267 --> 01:00:49,600
Prepare the crew, lieutenant.
899
01:00:51,200 --> 01:00:52,200
Let's go.
900
01:00:53,467 --> 01:00:56,033
Attention, all hands.
901
01:00:56,033 --> 01:00:58,567
This is Captain Thompson.
902
01:00:58,567 --> 01:01:02,667
Pack your toothbrushes, gentlemen. We are going home.
903
01:01:28,200 --> 01:01:30,500
Sir, at 350 feet. 340.
904
01:01:44,333 --> 01:01:46,933
Sir, something strange on sonar. Incoming.
905
01:02:02,667 --> 01:02:03,667
Yes.
906
01:02:06,833 --> 01:02:10,600
It's the Normandy, sir. She's been torpedoed.
907
01:02:10,600 --> 01:02:11,933
No survivors.
908
01:02:11,933 --> 01:02:14,100
The rescue divers went down with her.
909
01:02:19,267 --> 01:02:20,433
Any word from Mitchell?
910
01:02:20,433 --> 01:02:21,933
Not after his message about Turner.
911
01:02:21,933 --> 01:02:23,600
He'll break radio silence when he needs to.
912
01:02:23,600 --> 01:02:26,933
We've got a carrier within range to intercept, advise, and instruct.
913
01:02:26,933 --> 01:02:29,933
In 30 minutes, Thanatos will be over American airspace again, sir.
914
01:02:29,933 --> 01:02:31,933
With Ramsey and his team eliminated,
915
01:02:31,933 --> 01:02:34,267
Mitchell's going to have to disarm Thanatos himself.
916
01:02:34,267 --> 01:02:35,933
Listen, if Mitchell hasn't taken out that computer
917
01:02:35,933 --> 01:02:38,600
in 25 minutes, I want that compound vaporized.
918
01:02:38,600 --> 01:02:39,933
What about Menendez?
919
01:02:39,933 --> 01:02:41,267
I want him dead.
920
01:02:41,267 --> 01:02:43,600
I want the whole damn operation annihilated.
921
01:02:43,600 --> 01:02:44,933
Send in a complete strike force.
922
01:02:44,933 --> 01:02:47,100
Hit that son of a bitch with everything we got.
923
01:02:47,100 --> 01:02:48,933
Are you sure you want to do this, Mr. President?
924
01:02:48,933 --> 01:02:49,933
You damn right, I do.
925
01:02:49,933 --> 01:02:51,267
What about Congress?
926
01:02:51,267 --> 01:02:53,433
What if the press get wind that he was one of our...
927
01:02:53,433 --> 01:02:54,433
God damn them all, Harry!
928
01:02:54,433 --> 01:02:55,767
Just do it anyway.
929
01:02:58,600 --> 01:02:59,700
What about Mitchell?
930
01:03:02,500 --> 01:03:04,333
When he checks in, brief him on the plan.
931
01:03:04,333 --> 01:03:06,067
He's got 25 minutes
932
01:03:06,067 --> 01:03:07,667
before we flatten everything around him.
933
01:03:09,100 --> 01:03:10,600
It's the best I can do.
934
01:03:13,267 --> 01:03:14,433
Yes, sir.
935
01:03:41,600 --> 01:03:43,600
Have her refueled and ready to go.
936
01:04:09,800 --> 01:04:11,933
The satellite feed's ready, sir.
937
01:04:11,933 --> 01:04:14,600
Start programming the light transmission sequences.
938
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
Yes, sir.
939
01:04:20,867 --> 01:04:23,067
Mr. Turner, welcome back.
940
01:04:23,067 --> 01:04:24,233
Well done.
941
01:04:28,600 --> 01:04:30,267
He's calling on the uplink, sir.
942
01:04:30,267 --> 01:04:33,100
Good. I want to talk to that son of a bitch myself.
943
01:04:37,267 --> 01:04:38,767
He'll be coming up momentarily.
944
01:04:47,067 --> 01:04:48,667
Good morning, Mr. President.
945
01:04:48,667 --> 01:04:51,067
I'm in no mood for pleasantries, Menendez.
946
01:04:51,067 --> 01:04:52,600
Your voice is filled with urgency.
947
01:04:52,600 --> 01:04:54,767
That's ironic. You were not in any rush
948
01:04:54,767 --> 01:04:57,467
to get me those F-16s I purchased ten years ago.
949
01:04:57,467 --> 01:05:01,667
In fact, the last time your country was in such a rush,
950
01:05:01,667 --> 01:05:03,933
you left me and my men stranded in Nicaragua.
951
01:05:03,933 --> 01:05:05,167
You son of a bitch.
952
01:05:05,167 --> 01:05:07,333
You killed 141 of my men.
953
01:05:07,333 --> 01:05:08,633
You're going to pay.
954
01:05:08,633 --> 01:05:10,800
I told you not to try anything.
955
01:05:10,800 --> 01:05:12,567
You invaded my compound.
956
01:05:12,567 --> 01:05:13,967
You caused their deaths.
957
01:05:13,967 --> 01:05:17,367
Menendez, you are a dead man. You got that?
958
01:05:17,367 --> 01:05:21,267
News flash, Mr. President. In exactly one hour,
959
01:05:21,267 --> 01:05:24,400
Thanatos will be over Atlanta's Hartfield International Airport.
960
01:05:24,400 --> 01:05:26,100
One of the busiest, as you know.
961
01:05:26,100 --> 01:05:29,400
Think of all those airplanes dropping like flies out of the sky.
962
01:05:31,467 --> 01:05:33,667
New deal. You in?
963
01:05:37,933 --> 01:05:38,933
Yeah.
964
01:05:41,567 --> 01:05:43,867
Damn! Such a waste!
965
01:05:48,267 --> 01:05:51,300
Okay, Mr. President, we got a new deal on the table.
966
01:05:51,300 --> 01:05:54,400
You will wire $10 billion to my account in the Bahamas.
967
01:05:54,400 --> 01:05:56,267
That's billion with a B.
968
01:05:56,267 --> 01:05:58,067
I'll fax you the information.
969
01:05:58,067 --> 01:05:59,767
You can burn that little list of psychopaths
970
01:05:59,767 --> 01:06:01,433
that Menendez told you to set free.
971
01:06:01,433 --> 01:06:04,333
Fuck them. Fuck politics. Fuck you.
972
01:06:04,333 --> 01:06:06,667
Just don't fuck with me. You fuck with me,
973
01:06:06,667 --> 01:06:09,100
I'm going to climb in that stealth bomber and start dropping bombs
974
01:06:09,100 --> 01:06:10,967
all over cities in the United States.
975
01:06:10,967 --> 01:06:12,933
Those nukes we got earmarked for Moscow
976
01:06:12,933 --> 01:06:16,533
will look just as pretty dropping on Los Angeles and New York.
977
01:06:16,533 --> 01:06:18,067
And if you get me really cranky,
978
01:06:18,067 --> 01:06:19,633
I just might fly over the White House
979
01:06:19,633 --> 01:06:22,833
and do a little fucking redecorating on that piece of shit.
980
01:06:22,833 --> 01:06:23,833
You're insane.
981
01:06:23,833 --> 01:06:26,100
Insane? No, I'm crazy.
982
01:06:26,100 --> 01:06:28,267
I mean, at least that's what the doctors say,
983
01:06:28,267 --> 01:06:29,333
and this is what crazy people do.
984
01:06:29,333 --> 01:06:31,267
And right now I got the power,
985
01:06:31,267 --> 01:06:33,433
I got the satellites, I got the stealth,
986
01:06:33,433 --> 01:06:35,767
I got the bombs, and please, Mr. President,
987
01:06:35,767 --> 01:06:38,067
don't think I won't use them.
988
01:06:38,067 --> 01:06:39,233
I almost forgot.
989
01:06:39,233 --> 01:06:40,533
Admiral Peterson.
990
01:06:40,533 --> 01:06:43,233
I don't need your fucking punk ass anymore.
991
01:06:44,300 --> 01:06:46,633
What the hell are you talking about?
992
01:06:46,633 --> 01:06:47,933
Go on, Admiral.
993
01:06:47,933 --> 01:06:49,767
Tell them how we got the access codes.
994
01:06:49,767 --> 01:06:52,067
Okay, fellows. You got a lot of work to do.
995
01:06:52,067 --> 01:06:55,933
Me? I got to go arm some nukes and program a few satellites,
996
01:06:55,933 --> 01:06:58,767
so you guys got about an hour to give me my goddamn money,
997
01:06:58,767 --> 01:07:03,633
or planes are going to start dropping on peach trees, you understand me?
998
01:07:03,633 --> 01:07:04,633
Ciao.
999
01:07:11,767 --> 01:07:15,067
Elliot, he's lying.
1000
01:07:15,067 --> 01:07:16,833
He's crazy.
1001
01:07:16,833 --> 01:07:20,933
Frank, when did you give him the codes?
1002
01:07:20,933 --> 01:07:23,067
Elliot, come on.
1003
01:07:24,167 --> 01:07:26,733
For Christ's sake.
1004
01:07:26,733 --> 01:07:28,133
Guard! Guards!
1005
01:07:33,067 --> 01:07:34,700
Get back!
1006
01:07:35,700 --> 01:07:37,533
Get back!
1007
01:07:37,533 --> 01:07:38,667
Don't shoot him.
1008
01:07:40,933 --> 01:07:43,100
Oh, God.
1009
01:07:43,100 --> 01:07:44,867
Oh, God, this isn't happening.
1010
01:07:44,867 --> 01:07:46,767
Come on, now, Frank. Easy.
1011
01:07:46,767 --> 01:07:47,767
Put down the gun.
1012
01:07:47,767 --> 01:07:50,533
I can't. Oh, God!
1013
01:07:51,767 --> 01:07:54,267
What have I done?
1014
01:07:54,267 --> 01:07:55,567
I'm sorry, Harry.
1015
01:07:55,567 --> 01:07:58,167
You ought to be. It hurts like hell.
1016
01:07:59,167 --> 01:08:01,333
Listen, Frank. Listen to me.
1017
01:08:01,333 --> 01:08:03,633
Put the gun down. We'll talk about it, okay?
1018
01:08:03,633 --> 01:08:06,067
They were watching my family.
1019
01:08:06,067 --> 01:08:08,467
They had pictures of my granddaughter's baptism.
1020
01:08:08,467 --> 01:08:11,267
The sons of bitches said if I didn't cooperate,
1021
01:08:11,267 --> 01:08:13,933
they would kill my family, one by one!
1022
01:08:13,933 --> 01:08:16,067
There wasn't anything I could do!
1023
01:08:17,267 --> 01:08:18,500
Frank.
1024
01:08:19,600 --> 01:08:21,133
I had no choice!
1025
01:08:22,467 --> 01:08:24,133
I had no choice!
1026
01:09:14,667 --> 01:09:16,833
You think Mitchell can do this?
1027
01:09:16,833 --> 01:09:18,400
I'll walk him through it.
1028
01:09:18,400 --> 01:09:21,100
Good.
1029
01:09:21,100 --> 01:09:23,433
Let's get this damn thing over with.
1030
01:09:34,233 --> 01:09:36,267
Intercept, this is Iron Man.
1031
01:09:36,267 --> 01:09:38,067
I have the bird. I'm taking her home.
1032
01:09:38,067 --> 01:09:39,600
That's a negative, Iron Man.
1033
01:09:39,600 --> 01:09:41,267
There's been a change in plans.
1034
01:09:41,267 --> 01:09:42,400
Hold your position.
1035
01:09:42,400 --> 01:09:44,100
I have clearance, intercept.
1036
01:09:44,100 --> 01:09:45,533
That's a big negative, Iron Man.
1037
01:09:45,533 --> 01:09:49,233
We need you to find that computer and disable it.
1038
01:09:49,233 --> 01:09:50,267
Come again?
1039
01:09:50,267 --> 01:09:51,700
The stealth is expendable.
1040
01:09:51,700 --> 01:09:53,433
We have satellite complications.
1041
01:09:53,433 --> 01:09:56,267
Find the computer, and we'll guide you through the procedure.
1042
01:09:56,267 --> 01:09:57,933
Do you copy, sir?
1043
01:09:57,933 --> 01:09:59,867
Roger. Out.
1044
01:09:59,867 --> 01:10:00,867
Shit.
1045
01:10:28,567 --> 01:10:30,267
They've gotten word to Mitchell.
1046
01:10:30,267 --> 01:10:31,600
They're setting up a satellite relay
1047
01:10:31,600 --> 01:10:33,333
via the carrier Coral Sea.
1048
01:10:33,333 --> 01:10:35,867
As soon as he checks in, they'll hook us up.
1049
01:10:35,867 --> 01:10:37,767
We've only got ten minutes.
1050
01:10:37,767 --> 01:10:39,800
Let's hope we hear from him soon.
1051
01:10:55,600 --> 01:10:58,600
Load her up with ABM-65s.
1052
01:10:58,600 --> 01:11:01,067
Give me two B-83 nukes.
1053
01:11:30,767 --> 01:11:32,767
Someone tripped the silent alarm downstairs.
1054
01:12:10,233 --> 01:12:11,667
You want to play?
1055
01:12:33,767 --> 01:12:35,633
Everybody wants to be like Mike.
1056
01:13:11,700 --> 01:13:13,200
Ow!
1057
01:13:21,100 --> 01:13:23,367
Intercept, this is Iron Man. Do you read me? Over.
1058
01:13:23,367 --> 01:13:25,600
Roger, Iron Man. Are you in position?
1059
01:13:25,600 --> 01:13:27,100
Affirmative, and I'm in a really big hurry.
1060
01:13:27,100 --> 01:13:28,300
Roger that.
1061
01:13:28,300 --> 01:13:29,600
We have your tour guide
1062
01:13:29,600 --> 01:13:31,533
that's going to piggyback you to the trees.
1063
01:13:31,533 --> 01:13:34,367
Open the relay to Washington.
1064
01:13:35,933 --> 01:13:37,600
Iron Man, is the computer booted up?
1065
01:13:37,600 --> 01:13:38,867
Yes.
1066
01:13:38,867 --> 01:13:41,267
Good. Read to me what's on the menu.
1067
01:13:41,267 --> 01:13:42,667
What are the modes?
1068
01:13:46,467 --> 01:13:48,700
Search mode, targeting, diagnostic,
1069
01:13:48,700 --> 01:13:51,700
hardware detect, reconnaissance, maintenance.
1070
01:13:51,700 --> 01:13:53,267
Pull up maintenance.
1071
01:14:00,300 --> 01:14:01,833
Now what?
1072
01:14:01,833 --> 01:14:04,067
Now we're going to spoof the satellite and jam her up.
1073
01:14:04,067 --> 01:14:09,600
I want you to type in "Perform self-test 0-0-4-7,"
1074
01:14:09,600 --> 01:14:10,667
then hit "enter."
1075
01:14:13,767 --> 01:14:15,200
It says "If okay,
1076
01:14:15,200 --> 01:14:18,267
perform self-check 0047."
1077
01:14:18,267 --> 01:14:19,700
Are you sure this is right?
1078
01:14:19,700 --> 01:14:21,600
Yes. You can initiate self-destruct
1079
01:14:21,600 --> 01:14:23,367
with a string of three commands.
1080
01:14:32,500 --> 01:14:34,867
I've got a flashing warning sign.
1081
01:14:34,867 --> 01:14:36,600
It says "Exiting technical. Entering maintenance. Yes/No."
1082
01:14:36,600 --> 01:14:39,467
Good. That's what we want. Hit yes.
1083
01:14:39,467 --> 01:14:40,600
It doesn't seem to be responding.
1084
01:14:40,600 --> 01:14:42,433
All right, Iron Man, steady.
1085
01:14:42,433 --> 01:14:45,300
We need you to hold in there until the data stops processing.
1086
01:14:45,300 --> 01:14:47,967
Otherwise, you'll go back to the old automated program.
1087
01:14:49,433 --> 01:14:51,633
Come on. Come on.
1088
01:15:00,067 --> 01:15:01,167
Damn right I don't.
1089
01:15:04,067 --> 01:15:06,200
It's a done deal, sir.
1090
01:15:06,200 --> 01:15:07,733
He did it!
1091
01:15:07,733 --> 01:15:08,800
Yes.
1092
01:15:35,600 --> 01:15:37,767
You weren't going to leave without saying goodbye, were you?
1093
01:15:39,267 --> 01:15:42,067
You know I've never been big on long goodbyes.
1094
01:15:42,067 --> 01:15:44,600
So I noticed when you ditched out in Nicaragua.
1095
01:15:44,600 --> 01:15:46,933
Pretty nice, huh?
1096
01:15:46,933 --> 01:15:48,600
Take out a contra link.
1097
01:15:48,600 --> 01:15:50,167
Fake my own death.
1098
01:15:50,167 --> 01:15:51,767
Went down smooth as silk.
1099
01:15:51,767 --> 01:15:53,233
Nobody figured it out.
1100
01:15:53,233 --> 01:15:55,933
It was my first job as an independent contractor.
1101
01:15:55,933 --> 01:15:57,567
What do they pay traitors nowadays?
1102
01:15:57,567 --> 01:15:58,567
Pay's good.
1103
01:15:58,567 --> 01:16:00,333
So are the benefits.
1104
01:16:00,333 --> 01:16:02,333
Best thing is, I get to pick my own hours.
1105
01:16:02,333 --> 01:16:05,333
I'm not connected to that bureaucratic bullshit you are.
1106
01:16:05,333 --> 01:16:06,500
You should try it.
1107
01:16:06,500 --> 01:16:08,333
Not interested.
1108
01:16:08,333 --> 01:16:10,300
I don't like your retirement plan. It's too shortsighted.
1109
01:16:10,300 --> 01:16:12,967
Yeah, well, you know, it beats social security.
1110
01:16:12,967 --> 01:16:14,200
Don't even think about it.
1111
01:16:14,200 --> 01:16:16,100
What's the matter, Mitchell?
1112
01:16:16,100 --> 01:16:18,200
Want to do a little cowboy shit?
1113
01:16:18,200 --> 01:16:20,267
No way.
1114
01:16:20,267 --> 01:16:22,267
Just pull out the gun slowly and drop it.
1115
01:16:24,233 --> 01:16:25,733
That's not a problem.
1116
01:16:33,267 --> 01:16:36,967
So what are your orders now? Take me back to the States? Put me in jail?
1117
01:16:36,967 --> 01:16:41,567
No, motherfucker. We're going to do it right here, right now.
1118
01:16:41,567 --> 01:16:44,267
All right, Mitchell. Let's party.
1119
01:16:46,067 --> 01:16:47,367
How'd that feel?
1120
01:16:49,533 --> 01:16:50,633
That's all you've got?
1121
01:17:08,933 --> 01:17:10,100
Is that all you've got?
1122
01:17:10,100 --> 01:17:11,733
Fuck you.
1123
01:17:11,733 --> 01:17:12,900
Come on.
1124
01:17:21,767 --> 01:17:22,767
Get up!
1125
01:17:39,067 --> 01:17:41,967
I ought to kill you, but I got something better for you.
1126
01:17:41,967 --> 01:17:43,533
I'm going to let you live through it.
1127
01:18:57,667 --> 01:18:59,267
I'm in pursuit of the stealth.
1128
01:18:59,267 --> 01:19:00,533
Check for GPS reading.
1129
01:19:02,433 --> 01:19:04,167
Iron Man, radar's picked up a blip.
1130
01:19:04,167 --> 01:19:08,067
Coordinates vector 3-0-0, heading north by northeast.
1131
01:19:08,067 --> 01:19:10,733
Roger, intercept. 3-0-0. I'm on it.
1132
01:19:19,533 --> 01:19:21,067
You think Mitchell can catch this guy?
1133
01:19:21,067 --> 01:19:23,133
An F-16's a hell of a lot faster.
1134
01:19:30,567 --> 01:19:32,233
Let's say Mitchell does catch up with the stealth
1135
01:19:32,233 --> 01:19:35,067
and blows it out of the sky. What happens to the nukes?
1136
01:19:35,067 --> 01:19:37,400
They're not dangerous unless armed and fired.
1137
01:19:39,167 --> 01:19:41,067
Where are you, you bastard?
1138
01:19:41,067 --> 01:19:43,867
Iron Man, maintain course 3-0-0.
1139
01:19:43,867 --> 01:19:45,300
Roger, intercept.
1140
01:19:49,500 --> 01:19:51,267
This guy's good.
1141
01:19:51,267 --> 01:19:52,700
He's heading straight for Cuba.
1142
01:19:57,933 --> 01:20:00,133
Ten bucks says this is Mitchell.
1143
01:20:01,833 --> 01:20:03,933
I don't take sucker bets, Turner.
1144
01:20:03,933 --> 01:20:06,267
How does it feel to be back in the heat of battle?
1145
01:20:06,267 --> 01:20:08,333
Pretty exciting, huh?
1146
01:20:11,433 --> 01:20:13,433
How does it feel to know you're about to die?
1147
01:20:13,433 --> 01:20:15,733
We both know you're no closer.
1148
01:20:19,200 --> 01:20:20,800
We'll see about that.
1149
01:20:25,933 --> 01:20:27,767
Damn.
1150
01:20:27,767 --> 01:20:30,733
Hard to lock tone on something that ain't there, huh, good buddy?
1151
01:20:33,567 --> 01:20:36,500
Hey, Turner, have you seen my watch lying around anywhere?
1152
01:20:36,500 --> 01:20:38,500
What the hell are you talking about?
1153
01:20:38,500 --> 01:20:40,933
You know, my global position watch.
1154
01:20:40,933 --> 01:20:45,033
The one Uncle Sam gives you on bullshit missions like this.
1155
01:20:45,033 --> 01:20:46,533
You might just check under your seat.
1156
01:20:49,433 --> 01:20:51,300
You son of a bitch!
1157
01:21:01,667 --> 01:21:03,667
Intercept, this is Iron Man.
1158
01:21:03,667 --> 01:21:04,733
Mission completed.
1159
01:21:04,733 --> 01:21:05,767
Yes!
1160
01:21:05,767 --> 01:21:06,900
Yeah.
1161
01:21:06,900 --> 01:21:09,733
Roger that, Iron Man. Good job.
1162
01:21:09,733 --> 01:21:10,933
One question, intercept.
1163
01:21:10,933 --> 01:21:12,467
Did Alpha One make the ride back?
1164
01:21:12,467 --> 01:21:14,600
That's a big affirmative, Iron Man.
1165
01:21:14,600 --> 01:21:17,100
All the chickens are back in the roost.
1166
01:21:17,100 --> 01:21:18,933
Now that you've given us the all-clear,
1167
01:21:18,933 --> 01:21:22,400
Operation Clean Sweep can commence.
1168
01:21:24,100 --> 01:21:27,933
This is Operation Clean Sweep. We have the compound in sight.
1169
01:21:27,933 --> 01:21:30,433
Commencing execution now.
1170
01:21:41,267 --> 01:21:42,600
Iron Man.
1171
01:21:42,600 --> 01:21:43,933
This is the president.
1172
01:21:43,933 --> 01:21:45,267
Job well done.
1173
01:21:45,267 --> 01:21:46,933
Thank you, sir.
1174
01:21:46,933 --> 01:21:50,067
Colonel, if there's anything I can ever do for you--
1175
01:21:50,067 --> 01:21:52,267
Well, sir, there is one thing.
1176
01:21:52,267 --> 01:21:54,700
Oh, here we go.
1177
01:22:26,967 --> 01:22:29,267
Daddy!
1178
01:22:29,267 --> 01:22:30,400
Hi, squirt.
1179
01:22:30,400 --> 01:22:32,600
Come here, you.
1180
01:22:32,600 --> 01:22:34,733
I want you to meet a very good friend of mine.
1181
01:22:34,733 --> 01:22:37,600
President Westwood, J.P.
1182
01:22:37,600 --> 01:22:38,933
Hi, j.p.
1183
01:22:38,933 --> 01:22:40,200
Hello, Mr. President.
1184
01:22:44,500 --> 01:22:46,067
Excuse me.
1185
01:22:46,067 --> 01:22:47,333
Sure.
1186
01:22:56,267 --> 01:23:00,833
How did you--
1187
01:23:00,833 --> 01:23:03,167
You can blow out that candle now.
84097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.