All language subtitles for +Stealth.Fighter.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,933 --> 00:02:00,067 Come on, take him down! 2 00:02:00,067 --> 00:02:02,333 Take him down! 3 00:02:02,333 --> 00:02:04,067 You got him. Come on. Let's go. 4 00:02:04,067 --> 00:02:05,667 I got five bucks on this. Go. 5 00:02:05,667 --> 00:02:07,567 Go, go, go, go. 6 00:02:07,567 --> 00:02:09,200 You're mine, Mitchell. 7 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 I'm going to break your arm like a twig. 8 00:02:11,200 --> 00:02:13,533 Careful you don't get blood all over your new shiny shoes. 9 00:02:13,533 --> 00:02:15,867 The word is you made it into deep sleep. 10 00:02:15,867 --> 00:02:17,067 The word is you didn't. 11 00:02:17,067 --> 00:02:19,633 I saw the scores-- you know, the stats. 12 00:02:19,633 --> 00:02:21,567 I deserve that assignment. 13 00:02:21,567 --> 00:02:23,600 There's an opening at Thackett transport. 14 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 You ain't worth my backwash, Mitchell. 15 00:02:25,600 --> 00:02:27,533 We both know who's the better pilot. 16 00:02:27,533 --> 00:02:29,467 Do me a favor, Turner, will you? 17 00:02:29,467 --> 00:02:31,567 Learn to accept defeat gracefully. 18 00:02:36,733 --> 00:02:38,433 Come on, Mitchell, this guy ain't shit. 19 00:02:38,433 --> 00:02:39,500 Bring him on down. 20 00:02:43,233 --> 00:02:45,367 Men on board, this is command. 21 00:02:45,367 --> 00:02:48,600 All men on flight deck. On-time is 0100. 22 00:02:48,600 --> 00:02:50,667 You're a real piece of work, you know that, Turner? 23 00:02:50,667 --> 00:02:52,267 No, I'm just a closer. 24 00:02:52,267 --> 00:02:54,167 That's your problem-- 25 00:02:54,167 --> 00:02:56,333 You can't finish a man's job. 26 00:03:09,233 --> 00:03:11,233 Port evac, this is Phantom Leader... 27 00:03:11,233 --> 00:03:12,800 Flight's up. Roger. 28 00:03:12,800 --> 00:03:14,567 Have a good flight, Phantom Leader. 29 00:03:30,233 --> 00:03:33,933 Phantom Leader, continue vector 0-7-niner. 30 00:03:33,933 --> 00:03:37,433 Roger. Holding 7-0-niner, 700 knots. 31 00:03:37,433 --> 00:03:38,567 I don't know, Lieutenant. 32 00:03:38,567 --> 00:03:39,900 Seems like a waste to me. 33 00:03:39,900 --> 00:03:42,067 I mean, bombing cocaine fields, for what? 34 00:03:42,067 --> 00:03:44,233 Save a couple of addicts from killing themselves? 35 00:03:44,233 --> 00:03:46,100 Haven't you heard about the war on drugs? 36 00:03:46,100 --> 00:03:48,067 The fields are a decoy. 37 00:03:48,067 --> 00:03:50,500 We stray a little off course. Whoops. 38 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 We lose a few bombs over his head, 39 00:03:52,333 --> 00:03:54,900 then it's the power plant and ammunitions depot. 40 00:03:54,900 --> 00:03:57,233 You're kidding, right? 41 00:03:59,467 --> 00:04:00,667 You're not. 42 00:04:00,667 --> 00:04:02,067 Don't worry about it, kid. 43 00:04:02,067 --> 00:04:03,800 We're just carrying out some orders 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,333 that no one's ever going to admit were sanctioned. 45 00:04:08,667 --> 00:04:10,233 Hey, Mitchell, how's your arm? 46 00:04:10,233 --> 00:04:12,133 Hope it's not the one you jack off with. 47 00:04:12,133 --> 00:04:14,867 What do I need to jerk off for when I got you around? 48 00:04:15,867 --> 00:04:17,200 In your dreams. 49 00:04:17,200 --> 00:04:19,567 How's your girl by the way? That sexy thing. 50 00:04:19,567 --> 00:04:21,400 She still yelling out my name when you do it? 51 00:04:21,400 --> 00:04:23,600 Only when I'm doing it wrong. 52 00:04:23,600 --> 00:04:25,567 All right, ladies, the pajama party's over. 53 00:04:25,567 --> 00:04:26,633 You got a job to do. 54 00:04:26,633 --> 00:04:27,667 Do it. 55 00:04:27,667 --> 00:04:29,133 Roger, Quarterback. 56 00:04:29,133 --> 00:04:31,533 We're coasting. Jungle in sight. 57 00:04:37,633 --> 00:04:39,200 Okay, we're taking ground fire. 58 00:04:39,200 --> 00:04:40,267 Going into the weeds. 59 00:04:45,833 --> 00:04:47,233 Active on ECM. 60 00:04:47,233 --> 00:04:49,467 Roger. Jamming radar frequencies. 61 00:04:54,333 --> 00:04:56,433 Quarterback, this is Phantom Leader. 62 00:04:56,433 --> 00:04:57,733 I got target in sight. 63 00:04:57,733 --> 00:04:58,800 I'm in hot. 64 00:04:58,800 --> 00:05:00,533 The neighbors are knocking on the door. 65 00:05:00,533 --> 00:05:01,867 Drop 2-0 degrees. 66 00:05:06,767 --> 00:05:08,233 There you go. Easy. 67 00:05:08,233 --> 00:05:09,867 Easy. 68 00:05:16,700 --> 00:05:17,700 Fire. 69 00:05:26,600 --> 00:05:29,133 New vector heading 1-4-7. 70 00:05:29,133 --> 00:05:30,667 Secondary target ahead. 71 00:05:30,667 --> 00:05:32,133 Copy that, Phantom One. 72 00:05:32,133 --> 00:05:33,833 I'm right with you. 73 00:05:42,933 --> 00:05:44,900 Okay, I'm taking heavy flak. 74 00:05:51,367 --> 00:05:53,533 Phantom 2, we got two SAMs incoming. 75 00:05:53,533 --> 00:05:56,200 1:00 low, 200 feet. I see them. 76 00:05:56,200 --> 00:05:58,500 Closing fast! 0-9-0, 20 miles. 77 00:06:00,767 --> 00:06:03,100 Ah, hell, there's more. 78 00:06:03,100 --> 00:06:05,167 We got two coming on our 4:00 load! 79 00:06:05,167 --> 00:06:06,633 Break right. Hard right! 80 00:06:09,800 --> 00:06:11,900 They're closing in, 12:00. 81 00:06:21,700 --> 00:06:23,133 Shit, that was close. 82 00:06:23,133 --> 00:06:24,967 Four more coming! We're locked! 83 00:06:24,967 --> 00:06:27,067 I don't see them. I don't see them! 84 00:06:27,067 --> 00:06:28,067 Ah, shit. 85 00:06:28,067 --> 00:06:29,600 Two, we coming up to six, Phantom Two. 86 00:06:29,600 --> 00:06:31,067 On my count, drop your flares. 87 00:06:31,067 --> 00:06:33,267 Hit jab and break right. 88 00:06:33,267 --> 00:06:35,933 Three, two, one, break! 89 00:06:40,667 --> 00:06:42,667 Good job, Turner. Maintain heading, I'll switch. 90 00:06:42,667 --> 00:06:43,767 One more has still got it. 91 00:06:43,767 --> 00:06:45,633 Contact, 20 left. Bug out! Bug out! 92 00:06:45,633 --> 00:06:47,867 Go high! 93 00:06:47,867 --> 00:06:49,633 What in the hell? 94 00:06:49,633 --> 00:06:50,967 No offense. 95 00:06:58,833 --> 00:07:00,500 Shit, man, I'm hit. 96 00:07:00,500 --> 00:07:01,600 I'm hit! 97 00:07:01,600 --> 00:07:02,933 Mason bought it. 98 00:07:02,933 --> 00:07:04,433 My instruments are fried. 99 00:07:04,433 --> 00:07:05,633 I'm dead in the air. 100 00:07:05,633 --> 00:07:07,533 Get the hell out of there, Turner. 101 00:07:07,533 --> 00:07:08,633 Eject. Eject. 102 00:07:08,633 --> 00:07:09,867 I can't, it's stuck. 103 00:07:09,867 --> 00:07:11,700 It won't open, man. I'm going in. 104 00:07:26,933 --> 00:07:29,067 What the hell are you doing, Johnny? You've dropped ordnance. 105 00:07:29,067 --> 00:07:30,833 Get back in formation now. 106 00:07:41,700 --> 00:07:43,067 Son of a bitch. 107 00:07:53,733 --> 00:07:56,567 Oh, man, we've been hit. We've been hit. 108 00:07:56,567 --> 00:07:58,733 We're losing power, Quarterback. We're losing power! 109 00:08:03,333 --> 00:08:06,067 Accelerating 1,000 feet, 100 knots. 110 00:08:06,067 --> 00:08:07,800 Phantom One, come in. Phantom One. 111 00:08:07,800 --> 00:08:10,100 I repeat, Phantom One, come in, please. 112 00:08:10,100 --> 00:08:11,267 Come in! 113 00:08:13,867 --> 00:08:16,567 Come on, baby, fire up. Fire up! Come on, baby. 114 00:08:25,067 --> 00:08:26,667 We got restart. We got restart! 115 00:08:32,633 --> 00:08:35,233 Hudson, check ordnance, and Mike-- 116 00:08:35,233 --> 00:08:37,067 Mike? 117 00:08:37,067 --> 00:08:38,333 Mike? Goddamn it. 118 00:08:38,333 --> 00:08:39,700 This is Phantom Leader. 119 00:08:39,700 --> 00:08:41,467 Phantom Two is splashed. 120 00:08:41,467 --> 00:08:42,600 Hudson's dead. 121 00:08:42,600 --> 00:08:44,133 Kelly, this is Peterson. 122 00:08:44,133 --> 00:08:46,300 Get those men out of there now. 123 00:08:46,300 --> 00:08:47,333 Aye, skipper. 124 00:08:47,333 --> 00:08:49,167 Abort the mission, Phantom One. 125 00:08:49,167 --> 00:08:51,067 I repeat, abort the mission. 126 00:08:51,067 --> 00:08:53,067 Say again, Quarterback. 127 00:08:53,067 --> 00:08:56,100 You're breaking up. Can't make out. 128 00:08:56,100 --> 00:08:57,867 I said, abort, Phantom Leader. 129 00:08:57,867 --> 00:08:59,367 Abort. Abort mission... 130 00:09:01,067 --> 00:09:02,633 Damn. 131 00:10:23,400 --> 00:10:26,733 Quarterback, this is Phantom Leader reporting in. 132 00:10:26,733 --> 00:10:28,800 Mission completed. 133 00:10:28,800 --> 00:10:30,200 Dirty up, Phantom One. 134 00:10:30,200 --> 00:10:32,700 Roger. Gear is down. 135 00:10:36,033 --> 00:10:37,933 Line up. Fly the needles. 136 00:10:37,933 --> 00:10:38,967 Roger that. 137 00:10:40,267 --> 00:10:41,433 Call the blow. 138 00:10:57,067 --> 00:10:59,367 Phantom Leader, debriefing in ten minutes. 139 00:10:59,367 --> 00:11:02,267 Commander Peterson's office. 140 00:11:02,267 --> 00:11:03,333 Good luck. 141 00:11:04,500 --> 00:11:05,967 Roger. 142 00:11:05,967 --> 00:11:08,133 What the goddamn hell 143 00:11:08,133 --> 00:11:10,533 were you thinking out there today, Mitchell? 144 00:11:10,533 --> 00:11:12,633 You disobeyed my direct order. 145 00:11:12,633 --> 00:11:15,700 Now, do you have anything to say for yourself? 146 00:11:15,700 --> 00:11:17,267 Sir, the message was garbled. 147 00:11:17,267 --> 00:11:19,467 Don't bullshit me, Lieutenant! 148 00:11:19,467 --> 00:11:20,833 You're a wild card, 149 00:11:20,833 --> 00:11:23,933 and I'm tired of covering for your heroic antics. 150 00:11:23,933 --> 00:11:26,267 Those planes belong to the taxpayers 151 00:11:26,267 --> 00:11:28,500 and not Ryan "Iron Man" Mitchell. 152 00:11:28,500 --> 00:11:29,867 Sir, I had a situation out there. 153 00:11:29,867 --> 00:11:30,867 I did it for-- 154 00:11:30,867 --> 00:11:31,933 I know why you did it. 155 00:11:35,267 --> 00:11:37,233 I have to give this bullshit speech. 156 00:11:37,233 --> 00:11:40,633 It's required by law. 157 00:11:40,633 --> 00:11:44,933 Off the record, I'd just like to say 158 00:11:44,933 --> 00:11:47,433 I think you did a hell of a job out there today. 159 00:11:49,067 --> 00:11:50,467 I lost my team, sir. 160 00:11:50,467 --> 00:11:54,900 Well, casualties are the price of war. 161 00:11:57,267 --> 00:11:59,067 With all due respect, sir, 162 00:11:59,067 --> 00:12:00,600 we're not at war, are we? 163 00:12:00,600 --> 00:12:02,333 There something on your mind? 164 00:12:02,333 --> 00:12:04,733 Are we still off the record? 165 00:12:04,733 --> 00:12:06,800 If that's how you want it. 166 00:12:08,700 --> 00:12:11,367 I was just wondering if the cost outweighed the results. 167 00:12:11,367 --> 00:12:13,533 We lost three really good men out there today. 168 00:12:13,533 --> 00:12:15,067 They were friends of mine. 169 00:12:15,067 --> 00:12:18,400 You also eliminated an enemy power plant munitions dump, 170 00:12:18,400 --> 00:12:21,500 To say nothing of the cocaine plantation. 171 00:12:21,500 --> 00:12:23,667 Ron and Nancy are going to be very proud of you. 172 00:12:23,667 --> 00:12:25,667 Yes, sir. 173 00:12:25,667 --> 00:12:28,967 You're not having a crisis of conscience, are you, son? 174 00:12:30,467 --> 00:12:31,533 No, sir. 175 00:12:31,533 --> 00:12:33,600 That's good, 176 00:12:33,600 --> 00:12:36,900 because there's no room for that in one of Uncle Sam's aircraft. 177 00:12:36,900 --> 00:12:39,100 They're not designed for them. 178 00:12:39,100 --> 00:12:40,567 You fly where you're told to fly 179 00:12:40,567 --> 00:12:42,067 and drop what you're told to drop 180 00:12:42,067 --> 00:12:44,500 and leave the politicking to the wizards in Washington. 181 00:12:44,500 --> 00:12:46,100 Yes, sir. 182 00:12:46,100 --> 00:12:47,500 Good. 183 00:12:47,500 --> 00:12:49,933 Because I've got enough to deal with right here. 184 00:12:49,933 --> 00:12:51,700 Turner dropped his ordnance 185 00:12:51,700 --> 00:12:53,600 and played havoc with some friendly territory 186 00:12:53,600 --> 00:12:54,733 and I've got to explain that 187 00:12:54,733 --> 00:12:56,133 to the commander-in-chief, 188 00:12:56,133 --> 00:12:58,067 and he is not going to be pleased. 189 00:12:58,067 --> 00:12:59,700 Now... 190 00:12:59,700 --> 00:13:03,267 Why don't you move on to your official debriefing? 191 00:13:03,267 --> 00:13:05,267 I've got some tap dancing to do. 192 00:13:06,767 --> 00:13:10,233 Yes, sir. Thank you, sir. 193 00:13:18,133 --> 00:13:19,133 Shit. 194 00:16:14,933 --> 00:16:16,933 Crypt Keeper, this is Phantom Pharaoh. 195 00:16:16,933 --> 00:16:18,100 I have the bird. 196 00:16:18,100 --> 00:16:20,767 Repeat, I have the bird. 197 00:16:20,767 --> 00:16:22,767 Roger that. Good job. 198 00:16:22,767 --> 00:16:24,300 Oh, and what about the men? 199 00:16:24,300 --> 00:16:25,400 That's a negative. 200 00:16:25,400 --> 00:16:27,933 They didn't make it. 201 00:16:27,933 --> 00:16:29,433 It doesn't sound right, boss. 202 00:16:29,433 --> 00:16:30,867 These guys were pros, man. 203 00:16:30,867 --> 00:16:32,733 I trained with them in Colombia. 204 00:16:32,733 --> 00:16:34,100 That's not important. 205 00:16:34,100 --> 00:16:36,767 We have the airplane. That's what matters. 206 00:16:36,767 --> 00:16:38,867 Reprogram Thanatos. 207 00:16:38,867 --> 00:16:41,800 Acquire and activate secondary target. 208 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 Let me know when it's done. 209 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 Yes, sir. 210 00:17:14,767 --> 00:17:16,267 Slow ten knots. Left full rudder. 211 00:17:16,267 --> 00:17:17,700 Reduce speed ten knots. Aye, aye, sir. 212 00:17:17,700 --> 00:17:18,900 Left full rudder. 213 00:17:22,733 --> 00:17:23,900 Steady as she goes. 214 00:17:27,933 --> 00:17:30,100 Lieutenant Elias, let's hold to our original course, 215 00:17:30,100 --> 00:17:31,600 heading 2-8-0. 216 00:17:31,600 --> 00:17:33,167 Aye, aye, skipper. Holding 2-8-0. 217 00:17:33,167 --> 00:17:35,067 She's running quiet, sir. 218 00:17:44,433 --> 00:17:46,300 What the hell is that? 219 00:17:52,400 --> 00:17:55,067 Sounds like it's coming from the engine room, skipper. 220 00:17:55,067 --> 00:17:56,067 I'll go check it out. 221 00:18:10,267 --> 00:18:12,067 Captain, we're sinking fast! 222 00:18:12,067 --> 00:18:13,900 Dropping 5-3-5 meters, sir. 223 00:18:15,300 --> 00:18:16,667 Secure the ordnance. 224 00:18:16,667 --> 00:18:21,133 Get that man to sickbay. 225 00:18:21,133 --> 00:18:22,233 Passing 400 meters, sir. 226 00:18:22,233 --> 00:18:24,267 Engine room, damage control report. 227 00:18:24,267 --> 00:18:26,333 Don't have one yet, sir. Reactor damage. 228 00:18:26,333 --> 00:18:28,133 I'm still working on it. Everything's down. 229 00:18:28,133 --> 00:18:29,767 Take a coolant sample. Status! 230 00:18:29,767 --> 00:18:32,300 Estimate bottoming out in 2-5 meters. 231 00:18:32,300 --> 00:18:34,100 Captain, brace for impact! 232 00:18:34,100 --> 00:18:35,633 Pump all auxiliaries to sea. 233 00:18:35,633 --> 00:18:36,833 Contact fleet control! 234 00:18:36,833 --> 00:18:37,833 Issue mayday alert! 235 00:18:37,833 --> 00:18:39,067 You heard him, sailor! 236 00:18:39,067 --> 00:18:40,367 Do it! Damn it. 237 00:18:49,333 --> 00:18:51,233 Forward to starboard! Helm to starboard! 238 00:18:59,233 --> 00:19:01,167 You mean to tell me 239 00:19:01,167 --> 00:19:03,400 someone just walked in, took a $2.2 billion stealth 240 00:19:03,400 --> 00:19:04,900 right out from under our noses? 241 00:19:04,900 --> 00:19:06,333 Apparently so, Mr. President. 242 00:19:06,333 --> 00:19:07,667 The dead commandos were mercenaries, 243 00:19:07,667 --> 00:19:08,933 but we don't know who sent them. 244 00:19:08,933 --> 00:19:10,267 Authorities at the base 245 00:19:10,267 --> 00:19:11,933 claim their radar and surveillance systems 246 00:19:11,933 --> 00:19:14,067 just shut down-- everything went dark. 247 00:19:14,067 --> 00:19:15,633 Christ. It gets worse. 248 00:19:15,633 --> 00:19:18,067 We've lost track of the U.S.S. Normandy 249 00:19:18,067 --> 00:19:19,700 somewhere off the coast of south Africa. 250 00:19:19,700 --> 00:19:21,067 Lost track? 251 00:19:21,067 --> 00:19:22,933 It's one of our newest Los Angeles-class 252 00:19:22,933 --> 00:19:24,500 nuclear attack submarines, sir. 253 00:19:24,500 --> 00:19:27,167 There's a crew of 141 men aboard that ship. 254 00:19:27,167 --> 00:19:29,500 How do you lose a goddamn nuclear submarine? 255 00:19:29,500 --> 00:19:32,900 I have an idea, Mr. President. Let's just pray I'm wrong. 256 00:19:34,733 --> 00:19:35,900 Come on. 257 00:19:54,167 --> 00:19:55,667 He will see you now. 258 00:19:55,667 --> 00:19:57,667 Uh, tell him I'll be there in a minute. 259 00:19:58,800 --> 00:19:59,900 Now. 260 00:19:59,900 --> 00:20:02,233 So aggressive. 261 00:20:02,233 --> 00:20:04,600 Let me ask you something, honey. 262 00:20:04,600 --> 00:20:06,500 You ever thought about trying a real man? 263 00:20:06,500 --> 00:20:08,933 I have a real man-- My husband. 264 00:20:08,933 --> 00:20:10,467 Your boss. 265 00:20:10,467 --> 00:20:11,933 I got news for you, lady. 266 00:20:11,933 --> 00:20:13,500 Nobody owns me. 267 00:20:13,500 --> 00:20:15,167 I'm strictly freelance. 268 00:20:15,167 --> 00:20:17,133 If you say so. 269 00:20:21,733 --> 00:20:24,833 If Roberto saw you do that, you would be dead. 270 00:20:24,833 --> 00:20:28,100 Yeah, that may be true, but tell me you didn't like that just a little. 271 00:20:29,933 --> 00:20:31,267 I didn't. 272 00:20:57,633 --> 00:21:00,900 Control, I'm on approach. 273 00:21:00,900 --> 00:21:03,333 Roger that, Eagle one. Vector off of 1-8-0 274 00:21:03,333 --> 00:21:05,400 and switch over to tower frequency. 275 00:21:05,400 --> 00:21:08,900 Roger. Switching to ground control. 276 00:21:08,900 --> 00:21:10,633 What do you say we hit the club afterwards? 277 00:21:10,633 --> 00:21:13,433 Celebrate that transfer of yours with a couple of brewskies? 278 00:21:13,433 --> 00:21:16,667 That's a big negative, tower. I'm out of here, good buddy. 279 00:21:16,667 --> 00:21:18,067 I've got my kid today. 280 00:21:18,067 --> 00:21:19,533 Roger that. 281 00:21:19,533 --> 00:21:21,667 Continue your descent. 3-5-0. 282 00:21:21,667 --> 00:21:23,533 Clear to land on runway 2-5. 283 00:21:23,533 --> 00:21:25,633 Roger, control. 284 00:21:49,967 --> 00:21:51,967 All right, gentlemen, enough. 285 00:21:51,967 --> 00:21:56,500 Needless to say, this meeting is not being recorded. 286 00:21:56,500 --> 00:21:57,833 Talk to me, Harry. 287 00:21:57,833 --> 00:21:59,733 And keep it simple. 288 00:21:59,733 --> 00:22:02,867 Satcom reports a few reconnaissance satellites went dark during the night. 289 00:22:02,867 --> 00:22:05,133 A few? 290 00:22:05,133 --> 00:22:07,067 How many? Seven. 291 00:22:08,400 --> 00:22:11,133 Can anyone explain this to me, gentlemen? 292 00:22:11,133 --> 00:22:13,767 Sir, I just got off the phone with Air Force control. 293 00:22:13,767 --> 00:22:15,067 My hunch was right. 294 00:22:15,067 --> 00:22:17,567 We have an activated war satellite, 295 00:22:17,567 --> 00:22:19,300 and we didn't activate it. 296 00:22:19,300 --> 00:22:20,800 What? 297 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 Yesterday at approximately 2200 hours, 298 00:22:22,800 --> 00:22:24,867 the national reconnaissance office 299 00:22:24,867 --> 00:22:27,267 reported activity from a satellite known as "Thanatos," 300 00:22:27,267 --> 00:22:29,433 here, over the Philippines. 301 00:22:29,433 --> 00:22:31,367 That's the same time the stealth was stolen. 302 00:22:31,367 --> 00:22:33,700 Precisely. Now, NORAD couldn't confirm this. 303 00:22:33,700 --> 00:22:37,100 They had their trackers working around the clock. You see, Mr. President, 304 00:22:37,100 --> 00:22:40,700 Thanatos has been non-operational since 1984. 305 00:22:40,700 --> 00:22:42,067 Wait, wait. 306 00:22:42,067 --> 00:22:43,500 Are you trying to tell me 307 00:22:43,500 --> 00:22:46,933 that this satellite is a relic of the Star Wars project? 308 00:22:46,933 --> 00:22:50,967 Sir, Thanatos is the Star Wars project. 309 00:22:50,967 --> 00:22:53,233 It was supposed to be the ultimate weapon, 310 00:22:53,233 --> 00:22:54,967 our last line of defense. 311 00:22:54,967 --> 00:22:57,867 It fires an electromagnetic pulse 312 00:22:57,867 --> 00:22:59,633 which debilitates any electrical systems 313 00:22:59,633 --> 00:23:01,433 that the beam strikes. 314 00:23:01,433 --> 00:23:06,533 It was designed to knock out guidance systems on enemy ICBMs 315 00:23:06,533 --> 00:23:08,133 And now it's in enemy hands? 316 00:23:08,133 --> 00:23:09,633 It appears so, sir. 317 00:23:09,633 --> 00:23:12,633 She came online again at 0700 over the Atlantic. 318 00:23:12,633 --> 00:23:15,867 Don't tell me. At the same time the Normandy was lost. 319 00:23:15,867 --> 00:23:17,100 You got it, sir. 320 00:23:17,100 --> 00:23:19,100 All right, what we do about the sub? 321 00:23:19,100 --> 00:23:20,667 The Normandy's last known position 322 00:23:20,667 --> 00:23:22,300 was off the coast of Cape Town. 323 00:23:22,300 --> 00:23:24,200 We've had nothing since. Was it sunk? 324 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 Well, we don't know that yet, Mr. President. 325 00:23:26,200 --> 00:23:30,300 There's another satellite entering orbital visual range in three hours. 326 00:23:30,300 --> 00:23:33,267 Okay. Suppose they're still alive. 327 00:23:33,267 --> 00:23:35,133 How much time do they have without power? 328 00:23:35,133 --> 00:23:38,433 If they're on rock bottom, assuming the bulkhead holds? 329 00:23:38,433 --> 00:23:39,467 Four days, sir. 330 00:23:39,467 --> 00:23:40,933 Maybe more, maybe less. 331 00:23:40,933 --> 00:23:42,867 Okay. Send out search and rescue. 332 00:23:42,867 --> 00:23:44,267 They're prepping for the mission now. 333 00:23:44,267 --> 00:23:47,133 Good. 334 00:23:47,133 --> 00:23:49,167 Now, what about the stealth? 335 00:23:49,167 --> 00:23:54,700 Mr. President, I believe if we I.D. whoever activated Thanatos, 336 00:23:54,700 --> 00:23:56,533 we'll find the stealth. 337 00:23:56,533 --> 00:23:57,867 We'll find her. 338 00:23:59,333 --> 00:24:01,067 Good God. 339 00:24:05,167 --> 00:24:08,267 I trust your bank in Paraguay received my wire. 340 00:24:08,267 --> 00:24:09,733 Everything was in order. 341 00:24:10,933 --> 00:24:12,567 I have another job for you. 342 00:24:12,567 --> 00:24:14,467 Good. 343 00:24:14,467 --> 00:24:16,433 Wire my account in Geneva. 344 00:24:16,433 --> 00:24:18,900 As you wish. 345 00:24:18,900 --> 00:24:21,433 Your next assignment, Mr. Turner. 346 00:24:21,433 --> 00:24:23,100 Those are the coordinates. 347 00:24:23,100 --> 00:24:25,233 You will do me a great service by eliminating 348 00:24:25,233 --> 00:24:27,367 that, uh, inconvenience. 349 00:24:27,367 --> 00:24:29,167 Another arms dealer? 350 00:24:30,300 --> 00:24:31,533 Let's just say, 351 00:24:31,533 --> 00:24:33,067 to plant a fruitful garden, 352 00:24:33,067 --> 00:24:35,200 one must pick the weeds along the way. 353 00:24:38,767 --> 00:24:40,800 What about that submarine? 354 00:24:42,067 --> 00:24:43,467 Insurance. 355 00:24:53,300 --> 00:24:55,133 Anything? 356 00:24:55,133 --> 00:24:58,333 No, sir. Engineer said everything just shut down. 357 00:24:58,333 --> 00:24:59,567 The power's been spiked. 358 00:24:59,567 --> 00:25:01,767 How are we doing on oxygen? 359 00:25:01,767 --> 00:25:05,433 Well, we've got 39 hours of pure in storage. 360 00:25:05,433 --> 00:25:07,733 All right, wait as long as possible before you start the scrubbers. 361 00:25:07,733 --> 00:25:09,333 Aye, aye, skipper. 362 00:25:09,333 --> 00:25:10,833 The reactor? 363 00:25:10,833 --> 00:25:12,700 It's scrap, skipper. 364 00:25:14,167 --> 00:25:15,800 Carry on, Lieutenant. 365 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 Aye, aye, sir. 366 00:25:19,600 --> 00:25:22,433 In the past, you've dealt with my competition, 367 00:25:22,433 --> 00:25:24,267 and they offer an inferior product. 368 00:25:24,267 --> 00:25:28,200 But with me, Andres Solymosi, you only get the best. 369 00:25:28,200 --> 00:25:30,533 I will not be undersold. 370 00:25:31,933 --> 00:25:33,600 Come, come, come, come. 371 00:25:58,700 --> 00:26:01,933 I assure you, gentlemen, you'll not be disappointed. 372 00:26:01,933 --> 00:26:04,333 When you do business with Andres Solymosi, 373 00:26:04,333 --> 00:26:06,667 you receive nothing less than perfection. 374 00:26:12,100 --> 00:26:13,467 Voilà. 375 00:26:13,467 --> 00:26:16,333 The avant-garde in modern state-of-the-art weaponry. 376 00:26:16,333 --> 00:26:19,133 This is the very best the market has to offer. 377 00:26:19,133 --> 00:26:21,633 Oh, and here. 378 00:26:21,633 --> 00:26:24,067 American satellite I.C. board. 379 00:26:24,067 --> 00:26:26,167 With encryption equipment, yes? 380 00:27:19,933 --> 00:27:22,900 Hello? 381 00:27:22,900 --> 00:27:25,067 Hello. Where's my little girl? 382 00:27:26,867 --> 00:27:28,133 Hiya, Daddy. 383 00:27:28,133 --> 00:27:29,933 Hiya, squirt. You ready? Almost. 384 00:27:29,933 --> 00:27:32,733 Almost? I'm on the phone with Kenny; I'll be through in a minute. 385 00:27:32,733 --> 00:27:34,633 Oh. Hang on, Kenny. 386 00:27:34,633 --> 00:27:35,633 Who's Kenny? 387 00:27:35,633 --> 00:27:36,767 My boyfriend, Dad. 388 00:27:36,767 --> 00:27:37,767 I'll be right back. 389 00:27:37,767 --> 00:27:39,267 Your boyfriend? 390 00:27:39,267 --> 00:27:41,900 Maybe if you came by more often, 391 00:27:41,900 --> 00:27:43,533 you'd know what's going on around here. 392 00:27:45,300 --> 00:27:46,467 Hi. 393 00:27:48,900 --> 00:27:51,267 You said you were going to call before you came over. 394 00:27:51,267 --> 00:27:54,267 I forgot. Things have been kind of crazy over at the base. 395 00:27:54,267 --> 00:27:55,267 I'm sorry. 396 00:27:56,933 --> 00:27:58,533 Erin, can we talk? 397 00:27:58,533 --> 00:28:00,333 No, I don't think so. 398 00:28:00,333 --> 00:28:02,400 That's really not a good idea. 399 00:28:02,400 --> 00:28:04,767 Uh, J.P. Will be down in a minute. 400 00:28:04,767 --> 00:28:06,200 Five minutes? 401 00:28:10,267 --> 00:28:11,667 Three? 402 00:28:11,667 --> 00:28:13,600 All right. Three. 403 00:28:15,067 --> 00:28:17,067 So how's the hospital? 404 00:28:17,067 --> 00:28:20,100 Exhausting, long hours. How's your apartment? 405 00:28:20,100 --> 00:28:21,600 Small, empty. 406 00:28:21,600 --> 00:28:23,267 The lease is up next week. 407 00:28:23,267 --> 00:28:24,933 Do you want some ice tea or something? 408 00:28:28,967 --> 00:28:30,633 Ryan, please don't. 409 00:28:32,133 --> 00:28:34,967 I miss you. I miss my family. I want to come home. 410 00:28:34,967 --> 00:28:36,867 Do you ever stop to think about what I want? 411 00:28:36,867 --> 00:28:40,267 You're right. I'm sorry. 412 00:28:40,267 --> 00:28:42,267 What do you want? I'll do whatever it takes. 413 00:28:42,267 --> 00:28:44,933 What do I want? I want to feel safe. 414 00:28:44,933 --> 00:28:46,600 I don't want to have to wonder every day 415 00:28:46,600 --> 00:28:48,100 whether you're going to come home alive or not. 416 00:28:48,100 --> 00:28:49,500 I put in for a transfer. 417 00:28:49,500 --> 00:28:50,900 Do you know that I had a meeting 418 00:28:50,900 --> 00:28:52,200 with J.P.'s principal last week? 419 00:28:52,200 --> 00:28:55,667 Your daughter is telling fairy tales about her father, 420 00:28:55,667 --> 00:28:58,167 that he's some big hero. Oh, and get this-- 421 00:28:58,167 --> 00:28:59,467 Personal friends with the president. 422 00:28:59,467 --> 00:29:00,567 How about that? 423 00:29:03,067 --> 00:29:04,900 You applied for a transfer? 424 00:29:04,900 --> 00:29:08,067 It's already been approved. 425 00:29:08,067 --> 00:29:09,933 I've flown my last mission. 426 00:29:09,933 --> 00:29:12,733 I'll be piloting a nice, quiet desk for the next few years. 427 00:29:13,933 --> 00:29:16,400 Erin, I love you and J.P. 428 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 more than anything else in this world. 429 00:29:18,400 --> 00:29:21,367 Give me another shot, please. 430 00:29:21,367 --> 00:29:22,767 Oh, God, I don't know. 431 00:29:22,767 --> 00:29:25,100 Will you at least think about it? 432 00:29:25,100 --> 00:29:29,200 This Thursday is Parents' Day at J.P.'s school. 433 00:29:29,200 --> 00:29:30,667 I'll be there. 434 00:29:30,667 --> 00:29:32,400 I'm ready, Dad! 435 00:29:34,067 --> 00:29:35,600 Okay, uh, let's go. 436 00:29:35,600 --> 00:29:36,933 So where are you guys off to today? 437 00:29:36,933 --> 00:29:38,267 Dad's taking me flying. 438 00:29:38,267 --> 00:29:40,267 Flying? Oh, no, no, no. 439 00:29:40,267 --> 00:29:42,100 No, you're not going flying. 440 00:29:42,100 --> 00:29:44,067 Come on, Ma. It'll be safe. 441 00:29:44,067 --> 00:29:46,933 You are absolutely not getting on a plane, young lady. 442 00:29:46,933 --> 00:29:48,333 Do you understand me? 443 00:29:50,200 --> 00:29:53,533 Oh, my God! 444 00:29:53,533 --> 00:29:55,367 That was good, Dad. 445 00:29:55,367 --> 00:29:58,233 Not exactly Magic Mountain, but good. 446 00:29:58,233 --> 00:29:59,700 Oh, yeah? Well, hold on. 447 00:29:59,700 --> 00:30:00,733 No, no. 448 00:30:00,733 --> 00:30:03,267 No, Dad. Don't do it! 449 00:30:03,267 --> 00:30:04,600 Don't do it! 450 00:30:06,433 --> 00:30:09,500 So, tell me about this Kenny. 451 00:30:09,500 --> 00:30:11,200 He's a real babe, Dad. 452 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 A real babe, huh? 453 00:30:12,600 --> 00:30:14,033 You going to marry the guy? 454 00:30:14,033 --> 00:30:16,067 Get real, Dad, please. 455 00:30:16,067 --> 00:30:18,400 What about your mom? She seeing anybody? 456 00:30:18,400 --> 00:30:20,200 Dad, you don't want to go there, really. 457 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 No, seriously, is she? 458 00:30:22,200 --> 00:30:24,733 Okay, let's see. First, there's the mailman. 459 00:30:24,733 --> 00:30:26,733 The mailman, is it? 460 00:30:29,567 --> 00:30:31,767 And lately, she's been eyeing the pool guy. 461 00:30:31,767 --> 00:30:33,267 The pool guy. Really. 462 00:30:33,267 --> 00:30:34,567 Yep. And let's see. 463 00:30:34,567 --> 00:30:36,733 There's more? Oh, yeah, lots. 464 00:30:36,733 --> 00:30:37,900 Lots? 465 00:30:37,900 --> 00:30:40,567 Dad, I was only kidding! I swear! 466 00:30:40,567 --> 00:30:42,267 Oh, no! Don't do it! 467 00:30:42,267 --> 00:30:45,933 I told you not to do it! 468 00:30:48,500 --> 00:30:50,600 Dad? Oh, God, oh, God. 469 00:30:50,600 --> 00:30:54,200 Oh, my God! 470 00:30:54,200 --> 00:30:55,733 Dad, I'm going to ralph! 471 00:30:57,267 --> 00:31:00,667 Dad! Dad! Dad! You're not going to do it! 472 00:31:00,667 --> 00:31:02,067 I'm going to lose my pizza! 473 00:31:02,067 --> 00:31:05,367 Dad! 474 00:31:09,300 --> 00:31:13,433 Dad, I swear, I'm going to get you for that one! 475 00:31:13,433 --> 00:31:16,267 Okay, okay, that was better than Magic Mountain. 476 00:31:16,267 --> 00:31:17,600 Matter of fact, that was so good, 477 00:31:17,600 --> 00:31:19,067 I don't even want to do it again. 478 00:31:19,067 --> 00:31:21,633 Yeah, I couldn't think of a better compliment. 479 00:31:23,100 --> 00:31:26,100 Dad, can I ask you a question? 480 00:31:26,100 --> 00:31:27,267 Shoot. 481 00:31:27,267 --> 00:31:29,100 You going to work it out with Mom? 482 00:31:30,267 --> 00:31:33,267 I'm trying to, but I kind of blew it. 483 00:31:33,267 --> 00:31:34,600 I took you guys for granted, 484 00:31:34,600 --> 00:31:36,933 and your mom doesn't trust me anymore. 485 00:31:36,933 --> 00:31:40,933 I kept thinking there was always tomorrow to spend with you guys, 486 00:31:40,933 --> 00:31:43,067 but she got tired of waiting for tomorrow. 487 00:31:43,067 --> 00:31:46,267 I believe you can be rehabilitated, 488 00:31:46,267 --> 00:31:49,100 and I want you to come home. 489 00:31:49,100 --> 00:31:52,600 Believe me, sweetheart, I want to come home, too. 490 00:31:55,967 --> 00:31:58,933 There's a precise pattern at work here. 491 00:31:58,933 --> 00:32:01,667 Satellites that went dark over vital orbiting positions 492 00:32:01,667 --> 00:32:04,900 over China, Russia North Korea, the Middle East. 493 00:32:04,900 --> 00:32:08,633 Whoever spiked it is one clever son of a bitch. 494 00:32:08,633 --> 00:32:11,933 That would leave us openly susceptible to an attack. That's correct. 495 00:32:11,933 --> 00:32:14,333 How soon can we send up replacements? 496 00:32:14,333 --> 00:32:15,433 Within a week. 497 00:32:15,433 --> 00:32:17,067 The problem is placing the birds 498 00:32:17,067 --> 00:32:19,300 without attracting worldwide attention. 499 00:32:19,300 --> 00:32:21,167 We're going to mask them 500 00:32:21,167 --> 00:32:22,500 with two shuttle missions. 501 00:32:22,500 --> 00:32:24,133 Well, what can you tell us, General? 502 00:32:24,133 --> 00:32:27,433 Mr. President, uh, Thanatos presents us 503 00:32:27,433 --> 00:32:28,967 with an interesting predicament. 504 00:32:28,967 --> 00:32:30,300 When activated, 505 00:32:30,300 --> 00:32:32,933 the beam shuts down anything electronic in its path, 506 00:32:32,933 --> 00:32:36,800 including radio communications, positioning systems, et cetera. 507 00:32:36,800 --> 00:32:40,600 Can we launch an ICBM and destroy the damn thing? 508 00:32:40,600 --> 00:32:43,867 Thanatos orbits 23,000 miles above the earth. 509 00:32:43,867 --> 00:32:47,833 She's capable of detecting and tracking thousands of missiles 510 00:32:47,833 --> 00:32:50,967 while simultaneously reprogramming to attack mode. 511 00:32:50,967 --> 00:32:54,300 Besides, you can't hit what you can't see. 512 00:32:54,300 --> 00:32:55,900 What do you mean by that, General? 513 00:32:55,900 --> 00:32:59,267 Well, sir, Thanatos was designed 514 00:32:59,267 --> 00:33:01,700 to be invisible to enemy radar. 515 00:33:01,700 --> 00:33:03,733 Her outer surfaces are smooth 516 00:33:03,733 --> 00:33:06,967 with curved contours, not unlike the stealth. 517 00:33:06,967 --> 00:33:08,733 These design strategies 518 00:33:08,733 --> 00:33:11,267 allow her to orbit without being detected. 519 00:33:11,267 --> 00:33:14,100 So what do you recommend we do, general? 520 00:33:14,100 --> 00:33:16,667 Well, I've got my men trying to track down the source 521 00:33:16,667 --> 00:33:18,200 of the computer transmission. 522 00:33:18,200 --> 00:33:19,800 If we can trace it 523 00:33:19,800 --> 00:33:22,933 we can try to download a virus into the signal, 524 00:33:22,933 --> 00:33:24,533 and disorient the bird. 525 00:33:24,533 --> 00:33:27,300 Mr. President? 526 00:33:27,300 --> 00:33:29,267 Yes? 527 00:33:29,267 --> 00:33:32,600 Communications just picked up a live transmission from Angola, sir. 528 00:33:32,600 --> 00:33:33,933 Transferring direct. 529 00:33:33,933 --> 00:33:35,933 Relay hook-up in about ten seconds. 530 00:33:40,533 --> 00:33:43,100 Good afternoon, Mr. President. I trust you are well. 531 00:33:43,100 --> 00:33:44,767 Roberto Menendez. 532 00:33:44,767 --> 00:33:45,900 Get to the point. 533 00:33:45,900 --> 00:33:49,467 I have Thanatos, and I have the stealth. 534 00:33:49,467 --> 00:33:52,067 I also have a list of 1,400 political prisoners 535 00:33:52,067 --> 00:33:53,233 being held captive around the world. 536 00:33:53,233 --> 00:33:54,767 Friends of mine. 537 00:33:54,767 --> 00:33:58,933 I want you to release the ones being held on American soil, 538 00:33:58,933 --> 00:34:01,067 and I want you to prevail on the various other 539 00:34:01,067 --> 00:34:02,667 governments of the world to do the same. 540 00:34:02,667 --> 00:34:05,367 A list is being faxed to you as we speak. 541 00:34:05,367 --> 00:34:06,833 You have 48 hours. 542 00:34:06,833 --> 00:34:10,267 No intrigues, no delays, no negotiations. 543 00:34:10,267 --> 00:34:13,433 If Thanatos receives any commands without my frequency codes, 544 00:34:13,433 --> 00:34:16,300 she will automatically go into attack mode 545 00:34:16,300 --> 00:34:18,533 and fire at preprogrammed targets. 546 00:34:18,533 --> 00:34:21,467 So hack away, gentlemen, at your own risk. 547 00:34:21,467 --> 00:34:23,600 We don't negotiate with terrorists. 548 00:34:23,600 --> 00:34:24,767 Oh, yes, of course. 549 00:34:24,767 --> 00:34:27,100 I forgot who I was talking to. 550 00:34:27,100 --> 00:34:31,200 Well, then, I guess I'll just have to erase civilization as you know it-- 551 00:34:31,200 --> 00:34:36,267 Bank records, lines of communication, missile codes. 552 00:34:36,267 --> 00:34:37,933 You name it, Thanatos will obliterate it. 553 00:34:37,933 --> 00:34:40,267 Oh, yes, one more thing, Mr. President-- 554 00:34:40,267 --> 00:34:42,933 You still have time to save that submarine of yours. 555 00:34:42,933 --> 00:34:44,600 Goodbye. 556 00:34:48,600 --> 00:34:50,733 Anybody want to tell me about this lunatic? 557 00:34:50,733 --> 00:34:52,600 He's Roberto Menendez, sir. 558 00:34:52,600 --> 00:34:56,467 Nicaraguan, arms dealer, currently resides in Angola. 559 00:34:56,467 --> 00:34:57,933 We cut him off, sir. 560 00:34:57,933 --> 00:35:00,233 In 1984, the congressional ban on funding 561 00:35:00,233 --> 00:35:02,867 prohibited all military support of the contras. 562 00:35:02,867 --> 00:35:05,167 So we let him out to dry, and now he's got a vendetta. 563 00:35:05,167 --> 00:35:08,500 We know where he is. Why don't we go in and flatten his base? 564 00:35:08,500 --> 00:35:10,833 It's not going to be that easy, sir. 565 00:35:10,833 --> 00:35:11,933 If you do a bombing run 566 00:35:11,933 --> 00:35:13,600 and you fail to take out the computer, 567 00:35:13,600 --> 00:35:15,233 there's going to be hell to pay. 568 00:35:15,233 --> 00:35:17,700 We don't even have current recon shots of the area. 569 00:35:17,700 --> 00:35:19,367 We do have a satellite over Angola, 570 00:35:19,367 --> 00:35:20,833 but it's been disabled. 571 00:35:20,833 --> 00:35:23,567 Why don't we go in using our latest recon photos? 572 00:35:23,567 --> 00:35:25,833 Sir, this could prove 573 00:35:25,833 --> 00:35:27,067 to be a political embarrassment. 574 00:35:27,067 --> 00:35:29,267 Menendez has funneled millions of dollars 575 00:35:29,267 --> 00:35:32,100 into your campaign coffers over the years. 576 00:35:32,100 --> 00:35:33,600 Oh, this is great. 577 00:35:33,600 --> 00:35:37,567 Maybe we should consider giving him what he wants. 578 00:35:37,567 --> 00:35:39,267 What the hell are you talking about? 579 00:35:39,267 --> 00:35:41,667 We can't do that and disregard our policy 580 00:35:41,667 --> 00:35:43,233 about negotiating with terrorists. 581 00:35:43,233 --> 00:35:44,567 Come on, it won't stop there. 582 00:35:44,567 --> 00:35:45,767 It's just the beginning. 583 00:35:45,767 --> 00:35:47,067 Anybody else got any ideas? 584 00:35:47,067 --> 00:35:48,600 Mr. President. 585 00:35:48,600 --> 00:35:51,933 I recommend a covert insurgency. 586 00:35:51,933 --> 00:35:53,933 We send in a team of rangers 587 00:35:53,933 --> 00:35:55,933 with a stealth pilot in tow. 588 00:35:55,933 --> 00:35:57,933 We either steal that plane back, 589 00:35:57,933 --> 00:36:00,067 or we blow it up where it sits. 590 00:36:00,067 --> 00:36:02,500 And disable the computer that controls the satellite, 591 00:36:02,500 --> 00:36:05,333 but we got to do it fast before Menendez can retaliate. 592 00:36:05,333 --> 00:36:08,833 No. Menendez said he'd use Thanatos if we try anything like that. 593 00:36:08,833 --> 00:36:12,267 With all due respect, sir, he's going to use Thanatos 594 00:36:12,267 --> 00:36:14,133 whether we try to do something or not. 595 00:36:14,133 --> 00:36:15,600 If we strike quickly enough, 596 00:36:15,600 --> 00:36:18,167 our teams can get in there and deactivate the satellite 597 00:36:18,167 --> 00:36:19,833 before he does any more damage. 598 00:36:19,833 --> 00:36:21,900 And I've got just the man for the job. 599 00:36:24,267 --> 00:36:27,600 Oh, man. Suddenly, I don't feel so good. 600 00:36:27,600 --> 00:36:29,267 When can we go again, Daddy? 601 00:36:29,267 --> 00:36:30,933 We'll see, baby. 602 00:36:30,933 --> 00:36:34,067 Just let me tie her down and we'll get some chow, okay? 603 00:36:34,067 --> 00:36:35,433 Right on. 604 00:36:43,933 --> 00:36:46,100 Look, Daddy. It's the men in black. 605 00:36:50,267 --> 00:36:52,600 Colonel Mitchell? Yes. 606 00:36:52,600 --> 00:36:55,367 We need to speak with you, sir. 607 00:37:03,967 --> 00:37:05,333 Bye, Daddy. I love you. 608 00:37:05,333 --> 00:37:07,667 I love you too, sugar pie. 609 00:37:07,667 --> 00:37:08,667 Take care, okay? 610 00:37:17,567 --> 00:37:20,067 I have to go to Washington. 611 00:37:20,067 --> 00:37:22,500 It's important. Honest. 612 00:37:22,500 --> 00:37:24,267 I'll be back on Parents' Day, Thursday. 613 00:37:24,267 --> 00:37:27,200 I hope you're not expecting us to bake a cake in your honor. 614 00:37:27,200 --> 00:37:30,333 I'll be here for sure, okay? 615 00:37:30,333 --> 00:37:33,100 I'll light a candle in the window. 616 00:37:39,600 --> 00:37:41,067 Hey, Dad! 617 00:37:41,067 --> 00:37:44,300 Remember, Thursday's pool cleaning day, too. 618 00:37:44,300 --> 00:37:46,467 I'll be there. That's a promise. 619 00:37:56,567 --> 00:37:58,933 You want to see me? 620 00:37:58,933 --> 00:38:01,667 Yes, Mr. Turner. 621 00:38:07,667 --> 00:38:08,667 Come. 622 00:38:11,067 --> 00:38:12,633 I have a job for you. 623 00:38:12,633 --> 00:38:14,100 It's very important to me. 624 00:38:14,100 --> 00:38:15,433 Two million. 625 00:38:15,433 --> 00:38:17,933 You're getting ideas, Mr. Turner. 626 00:38:17,933 --> 00:38:19,267 Let's just say I've been thinking. 627 00:38:19,267 --> 00:38:22,267 You want me to fly, I need a raise. 628 00:38:22,267 --> 00:38:23,933 Be careful, my friend. 629 00:38:23,933 --> 00:38:26,933 Men who think too much have a tendency to disappear. 630 00:38:26,933 --> 00:38:29,267 Look at me, Roberto. I'm shaking in my boots. 631 00:38:29,267 --> 00:38:30,600 Now, do you want me to fly 632 00:38:30,600 --> 00:38:33,267 or should I start looking for another employer? 633 00:38:33,267 --> 00:38:34,767 If you can find another employer 634 00:38:34,767 --> 00:38:37,267 with a stolen stealth fighter in his garage, be my guest. 635 00:38:37,267 --> 00:38:39,100 That's not the only plane I fly. 636 00:38:39,100 --> 00:38:42,567 Plus, you got to find yourself another jockey. 637 00:38:42,567 --> 00:38:45,267 Your boy Burke couldn't find his ass with two hands and a flashlight. 638 00:38:45,267 --> 00:38:46,800 Yo, dog. 639 00:38:46,800 --> 00:38:51,600 I'll take that flashlight and shove it down your throat. 640 00:38:51,600 --> 00:38:52,700 Very well, Mr. Turner. 641 00:38:52,700 --> 00:38:55,933 $2 million. But don't get too greedy. 642 00:38:55,933 --> 00:38:57,733 I've grown fond of our acquaintance. 643 00:38:57,733 --> 00:38:59,267 I'll try to keep that in mind. 644 00:38:59,267 --> 00:39:00,500 Who's the mark? 645 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 An associate of mine-- 646 00:39:01,833 --> 00:39:04,067 Mr. Piatigorski. 647 00:39:04,067 --> 00:39:06,300 I heard he's about to do business with Pakistan. 648 00:39:06,300 --> 00:39:08,967 Just wire the money to my account in Argentina. 649 00:39:08,967 --> 00:39:11,300 Just how many accounts do you have? 650 00:39:12,333 --> 00:39:13,667 Not enough. 651 00:39:18,400 --> 00:39:23,133 Here are the coordinates. Tomorrow morning, Thailand. 652 00:39:23,133 --> 00:39:25,067 The missile convoy and the village by the river. 653 00:39:25,067 --> 00:39:26,567 I want you to take them both out. 654 00:39:26,567 --> 00:39:28,067 It's a done deal. 655 00:39:36,267 --> 00:39:38,233 Make sure you take care of business, 656 00:39:38,233 --> 00:39:41,733 because if you don't, I swear to God, it'll be your last job. 657 00:39:50,167 --> 00:39:52,500 Oh! A toast, then. 658 00:40:27,767 --> 00:40:30,667 Graduated Annapolis, top of his class. 659 00:40:30,667 --> 00:40:33,267 Seal team six, flight school. 660 00:40:33,267 --> 00:40:35,667 This man's a one of a kind, Mr. President. 661 00:40:35,667 --> 00:40:37,600 He's a bit of a renegade, 662 00:40:37,600 --> 00:40:39,600 but he always completes his mission. 663 00:40:39,600 --> 00:40:41,933 Hm. What's "Deep Sleep"? 664 00:40:41,933 --> 00:40:45,267 That's a code name for top secret training at Nellis. 665 00:40:45,267 --> 00:40:47,600 Select intrepid stealth pilots. 666 00:40:47,600 --> 00:40:49,267 Best sticks we've got. 667 00:40:49,267 --> 00:40:50,600 Hm. 668 00:40:50,600 --> 00:40:51,800 Come in. 669 00:40:57,133 --> 00:40:58,700 Mr. President. 670 00:40:58,700 --> 00:41:00,367 Stand down, colonel. 671 00:41:05,333 --> 00:41:07,933 Have you been briefed on the situation? Yes, sir. 672 00:41:07,933 --> 00:41:10,533 I understand you recently requested reassignment. 673 00:41:10,533 --> 00:41:12,733 Yes, sir. I put in for a desk job. 674 00:41:12,733 --> 00:41:15,933 Colonel, if you feel hesitant in any way 675 00:41:15,933 --> 00:41:17,433 about accepting this mission, 676 00:41:17,433 --> 00:41:19,267 feel free to discuss it with us. 677 00:41:19,267 --> 00:41:22,367 Mr. President, I'm here to do my duty to God and country. 678 00:41:22,367 --> 00:41:24,267 Good man. 679 00:41:24,267 --> 00:41:26,900 Admiral Peterson hand-picked you for this mission. 680 00:41:26,900 --> 00:41:28,867 You have a remarkable history. 681 00:41:28,867 --> 00:41:30,633 He says you're a remarkable man. 682 00:41:30,633 --> 00:41:32,367 Thank you, sir. 683 00:41:32,367 --> 00:41:35,433 We need someone who can not only fly the stealth, 684 00:41:35,433 --> 00:41:37,300 but who can handle himself 685 00:41:37,300 --> 00:41:39,267 in case things get rough on the ground. 686 00:41:39,267 --> 00:41:40,900 We've put together a squad 687 00:41:40,900 --> 00:41:43,600 of the very best operatives special forces has to offer. 688 00:41:43,600 --> 00:41:45,767 They're committed to getting you in, no matter what. 689 00:41:45,767 --> 00:41:47,067 Any questions? 690 00:41:47,067 --> 00:41:49,800 When do we leave? 691 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Good man. 692 00:41:55,933 --> 00:41:57,600 Black Raven, this is tower. 693 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 Signal is go. 694 00:41:58,600 --> 00:42:00,667 Repeat, the signal is go. 695 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Roger that, tower. 696 00:42:01,667 --> 00:42:03,800 See you on the other side. 697 00:42:36,500 --> 00:42:38,267 All right, listen up. 698 00:42:38,267 --> 00:42:40,933 The second we hit the beach we go into diversion op. 699 00:42:40,933 --> 00:42:42,267 Just snake the compound. 700 00:42:42,267 --> 00:42:43,600 Hit them with the store. 701 00:42:43,600 --> 00:42:45,600 I'll drop a poison pill in the computer. 702 00:42:45,600 --> 00:42:47,767 You, make like hell for the hanger, you got that? 703 00:42:47,767 --> 00:42:48,833 Affirmative. 704 00:42:48,833 --> 00:42:51,300 Callenger and Stevens, they got your back. 705 00:42:51,300 --> 00:42:52,667 Take this. 706 00:42:52,667 --> 00:42:53,967 If you can't get that sucker off the ground, 707 00:42:53,967 --> 00:42:55,133 leave it there. 708 00:42:55,133 --> 00:42:56,667 Understood. 709 00:42:56,667 --> 00:43:00,667 GPS homing device, just in case you get lost. 710 00:43:06,067 --> 00:43:07,433 You sure you can pull this off? 711 00:43:07,433 --> 00:43:08,700 You just get me in. 712 00:43:08,700 --> 00:43:10,100 I'll either fly that baby out of there 713 00:43:10,100 --> 00:43:11,367 or make sure she never flies again. 714 00:43:14,600 --> 00:43:15,733 Game time, colonel. 715 00:43:15,733 --> 00:43:16,733 Let's go. 716 00:43:38,267 --> 00:43:39,433 Status report. 717 00:43:39,433 --> 00:43:41,267 The scrubbers are beginning to fail. 718 00:43:41,267 --> 00:43:43,267 We're starting to breathe carbon monoxide. 719 00:43:43,267 --> 00:43:44,933 Where's my first? 720 00:43:44,933 --> 00:43:47,933 Sonar. Trying communications. 721 00:43:47,933 --> 00:43:49,533 Carry on. 722 00:44:02,333 --> 00:44:04,667 Anything? Not a word, skipper. 723 00:44:04,667 --> 00:44:05,867 Keep trying. 724 00:44:13,067 --> 00:44:14,500 Elias, report. 725 00:44:14,500 --> 00:44:16,600 Skipper, the engine room's got pressure leakage 726 00:44:16,600 --> 00:44:17,900 and the valves are cracking. 727 00:44:17,900 --> 00:44:19,767 Get the hell out of there, Elias, right now! 728 00:44:19,767 --> 00:44:21,767 Aye, aye, skipper. Let's go. Evacuate. 729 00:44:21,767 --> 00:44:23,100 Evacuate. Get the hell out of here. 730 00:44:23,100 --> 00:44:24,233 This room is finished. Let's go. 731 00:44:30,600 --> 00:44:34,933 Sylvia, eres mas bella que la luna. 732 00:44:34,933 --> 00:44:39,167 Flattery will get you everywhere, Roberto. 733 00:44:39,167 --> 00:44:44,167 Tell me, what do you think of this Owen Turner? 734 00:44:46,267 --> 00:44:51,267 He's a lonely, pathetic fish who waits only for you to feed him. 735 00:44:51,267 --> 00:44:53,600 He cares about nothing but money, my love. 736 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 I know. I like that about him. 737 00:44:55,600 --> 00:44:57,933 His mind isn't cluttered with politics. 738 00:44:57,933 --> 00:45:00,667 I know exactly what he wants. 739 00:45:00,667 --> 00:45:02,167 I don't trust him. 740 00:45:06,333 --> 00:45:07,567 How dare you. 741 00:45:07,567 --> 00:45:09,267 Thought you'd want to know. 742 00:45:09,267 --> 00:45:11,933 Getting a call on the scrambler. 777. 743 00:45:17,067 --> 00:45:18,267 They're calling your bluff. 744 00:45:18,267 --> 00:45:19,600 What? 745 00:45:19,600 --> 00:45:21,267 A counteroffensive has been launched. 746 00:45:21,267 --> 00:45:22,600 When? 747 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 Commandos should be hitting your beach 748 00:45:24,600 --> 00:45:26,333 in approximately ten minutes. Ten minutes? 749 00:45:28,600 --> 00:45:29,867 Alert the men. 750 00:45:29,867 --> 00:45:31,500 We have some unexpected guests. 751 00:45:31,500 --> 00:45:33,067 I want you to make them feel unwelcome. 752 00:45:33,067 --> 00:45:34,367 Right. 753 00:45:34,367 --> 00:45:36,067 Turner. 754 00:45:36,067 --> 00:45:38,067 What took your man so long to call us? 755 00:45:38,067 --> 00:45:41,967 Maybe he's just developing a sense of humor. 756 00:45:44,567 --> 00:45:47,600 Mr. President, choppers are in the vicinity 757 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 of the last contact with the U.S.S. Normandy, 758 00:45:49,600 --> 00:45:52,933 and magnetic anomaly detectors are in the water, sir. 759 00:45:52,933 --> 00:45:55,067 We're going to find her. 760 00:45:57,333 --> 00:45:58,633 What's the status of Black Raven? 761 00:45:58,633 --> 00:46:00,333 Incursion underway. 762 00:46:00,333 --> 00:46:02,333 They should be hitting the beach... 763 00:46:02,333 --> 00:46:03,433 Right about now. 764 00:46:03,433 --> 00:46:05,100 Hm. 765 00:46:28,067 --> 00:46:29,833 All right, everyone move out. 766 00:46:31,633 --> 00:46:33,467 All right, Mitchell, you know what to do. 767 00:46:35,933 --> 00:46:38,267 And if you got to blow it up, be out of there by 0700. 768 00:46:38,267 --> 00:46:39,933 Otherwise, you become a native. 769 00:46:39,933 --> 00:46:41,600 If anything screws up, you know where to meet us. 770 00:46:41,600 --> 00:46:42,933 I know. By the old mill stream. 771 00:46:42,933 --> 00:46:44,267 All right, let's move out. 772 00:46:53,233 --> 00:46:54,933 I can't make anything out down there, 773 00:46:54,933 --> 00:46:58,067 but your boys are going to need all the luck they can get. 774 00:48:45,267 --> 00:48:46,433 Bingo. 775 00:48:46,433 --> 00:48:48,367 Alpha One, this is Iron Man. Do you copy? 776 00:48:48,367 --> 00:48:50,067 This is Alpha One. Go ahead, Iron Man. 777 00:48:50,067 --> 00:48:52,333 I've got the birdcage in sight. It's a piece of cake. 778 00:48:52,333 --> 00:48:54,700 All right, give me a minute. I'll light the candles. 779 00:48:58,333 --> 00:49:01,100 Alpha seven, this is alpha one. C.Q. 780 00:49:01,100 --> 00:49:03,767 Uh, yeah. Roger, Alpha One. This is Alpha Seven. C.Q. 781 00:49:03,767 --> 00:49:05,200 We're holding position. 782 00:49:13,600 --> 00:49:15,800 Alpha One, this is Iron Man. Do you copy? 783 00:49:15,800 --> 00:49:17,167 Roger that. Go ahead. 784 00:49:17,167 --> 00:49:18,333 We're ready to rumble. 785 00:49:18,333 --> 00:49:19,600 All right. 786 00:49:19,600 --> 00:49:21,233 All Alphas go on my signal. 787 00:49:42,800 --> 00:49:45,200 Alpha team, move out. 788 00:49:48,433 --> 00:49:50,267 You take the head. You take the tail. 789 00:49:50,267 --> 00:49:52,067 I'm going straight down the middle. Go. 790 00:50:17,833 --> 00:50:18,833 Come on! 791 00:50:44,267 --> 00:50:45,533 Son of a bitch. 792 00:51:44,633 --> 00:51:46,233 It's Mitchell. 793 00:51:46,233 --> 00:51:47,533 What is it? 794 00:51:47,533 --> 00:51:49,867 They sent an old buddy of mine up here to kill me. 795 00:51:49,867 --> 00:51:52,200 That's going to make this all the more interesting. 796 00:51:52,200 --> 00:51:53,600 I've been waiting a long time 797 00:51:53,600 --> 00:51:55,667 to deal that hot shot some payback. 798 00:52:02,700 --> 00:52:06,533 Secure the perimeter. Let's find that computer. 799 00:52:23,967 --> 00:52:25,933 It's too quiet. 800 00:52:25,933 --> 00:52:28,267 I've got a bad feeling about this. 801 00:53:00,200 --> 00:53:02,433 Stay down. 802 00:53:02,433 --> 00:53:03,933 Gotcha. 803 00:53:33,267 --> 00:53:34,267 You all right? 804 00:53:38,267 --> 00:53:39,600 That ain't too bad. 805 00:53:54,600 --> 00:53:56,067 Mitchell. 806 00:53:56,067 --> 00:53:58,200 Look at you, you fucking amateur. 807 00:54:19,567 --> 00:54:22,333 What happened out here? Where's the rest? 808 00:54:22,333 --> 00:54:25,267 They're dead. They knew we were coming. 809 00:54:25,267 --> 00:54:26,433 It was a setup. 810 00:54:26,433 --> 00:54:28,267 We didn't have a chance. 811 00:54:28,267 --> 00:54:30,600 Same on my end. 812 00:54:30,600 --> 00:54:32,367 So much for diversion ops. 813 00:54:32,367 --> 00:54:35,267 Well, listen, friend, these were my men. 814 00:54:35,267 --> 00:54:36,500 Somebody's going to pay. 815 00:54:36,500 --> 00:54:39,267 You can count on it. The question is who? 816 00:54:39,267 --> 00:54:40,433 I don't know. 817 00:54:40,433 --> 00:54:41,833 But I'm going to find out. 818 00:54:44,100 --> 00:54:47,933 They're getting closer. Can you make it to the beach? 819 00:54:47,933 --> 00:54:49,200 You want to race? 820 00:54:49,200 --> 00:54:50,233 I'm not going. 821 00:54:51,333 --> 00:54:52,500 What do you mean you're not going? 822 00:54:52,500 --> 00:54:54,067 I've got a plane to catch. 823 00:54:57,600 --> 00:54:59,267 See you. Good luck. 824 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Come on. 825 00:55:05,067 --> 00:55:07,067 No Mitchell. 826 00:55:07,067 --> 00:55:08,767 He's probably dead. 827 00:55:08,767 --> 00:55:09,933 No. He's out there. 828 00:55:09,933 --> 00:55:12,600 He's dangerous, and he knows his shit. 829 00:55:12,600 --> 00:55:13,933 I don't trust this guy. 830 00:55:13,933 --> 00:55:16,600 If Mitchell isn't a corpse, he's long gone. 831 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 Well, then find him and kill him. 832 00:55:18,600 --> 00:55:19,933 Yes, sir. 833 00:55:22,933 --> 00:55:25,933 I was just starting to like that guy. 834 00:55:27,933 --> 00:55:28,933 Yes. 835 00:55:37,267 --> 00:55:42,933 Gentlemen, Black Raven was a disaster. 836 00:55:42,933 --> 00:55:44,600 Prepare the bombing run. 837 00:56:19,267 --> 00:56:22,933 Here are the coordinates for the sub. 838 00:56:22,933 --> 00:56:24,933 Excelente. 839 00:56:24,933 --> 00:56:26,267 It's time to show the president 840 00:56:26,267 --> 00:56:28,167 he can no longer betray us. 841 00:56:30,400 --> 00:56:32,200 Did you find Mitchell? 842 00:56:32,200 --> 00:56:34,333 Obviously not. 843 00:56:34,333 --> 00:56:35,500 He's still alive. 844 00:56:35,500 --> 00:56:36,933 You overestimate him, 845 00:56:36,933 --> 00:56:38,867 and you underestimate me. 846 00:56:40,067 --> 00:56:42,933 Son, I deal with death every day, 847 00:56:42,933 --> 00:56:45,433 and I never underestimate my opponent. 848 00:56:46,500 --> 00:56:47,767 Keep looking, Burke. 849 00:56:51,300 --> 00:56:54,500 Mr. Turner, I trust you'll be on your way soon. 850 00:57:15,267 --> 00:57:17,933 Hey, baby, you keep it warm for me till I get back. 851 00:57:17,933 --> 00:57:20,067 You know how I get after these missions. 852 00:57:20,067 --> 00:57:22,467 You are a pig. 853 00:57:50,933 --> 00:57:52,600 Torpedo ready? 854 00:57:52,600 --> 00:57:53,767 Mm-hm. Good. 855 00:58:34,800 --> 00:58:38,667 Intercept, this is Iron Man. Do you copy? 856 00:58:38,667 --> 00:58:40,800 Iron Man, this is Kelly at intercept. We copy. 857 00:58:40,800 --> 00:58:43,267 Well, the stealth just took off. I couldn't stop her. 858 00:58:43,267 --> 00:58:45,133 Should I scrub the mission? Copy. 859 00:58:45,133 --> 00:58:46,267 That's a negative. 860 00:58:46,267 --> 00:58:48,167 Hold your position until further ordered. 861 00:58:48,167 --> 00:58:50,600 I have a positive ID on the stealth pilot. 862 00:58:50,600 --> 00:58:52,067 His name is Owen Turner. 863 00:58:52,067 --> 00:58:53,800 I repeat, Owen Turner. Copy. 864 00:58:53,800 --> 00:58:55,467 I thought he was dead, Iron Man. 865 00:58:55,467 --> 00:58:57,167 Beats the hell out of me. 866 00:58:57,167 --> 00:58:59,100 But he's alive and well and working for the bad guys. 867 00:58:59,100 --> 00:59:00,567 You better let the admiral know. 868 00:59:00,567 --> 00:59:01,700 Copy that. 869 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 I'm out. 870 00:59:05,867 --> 00:59:07,767 I canceled your morning press conference 871 00:59:07,767 --> 00:59:09,600 and cleared your schedule, Mr. President. 872 00:59:09,600 --> 00:59:11,200 Tell me about Owen Turner. 873 00:59:11,200 --> 00:59:13,600 He was an ace pilot, perfect scores. 874 00:59:13,600 --> 00:59:14,767 Passed over for Deep Sleep 875 00:59:14,767 --> 00:59:17,067 because he failed the psych evaluations. 876 00:59:17,067 --> 00:59:18,267 Temperamental. 877 00:59:18,267 --> 00:59:20,933 The navy listed him as a risk. 878 00:59:20,933 --> 00:59:22,467 His plane went down not soon afterwards 879 00:59:22,467 --> 00:59:23,600 during operations in Nicaragua 880 00:59:23,600 --> 00:59:24,867 that he was flying with Mitchell. 881 00:59:24,867 --> 00:59:26,567 Mitchell and Turner know each other? 882 00:59:26,567 --> 00:59:29,600 Yes, sir. They flew together for six years. 883 00:59:29,600 --> 00:59:31,367 Seems they were big rivals. 884 00:59:31,367 --> 00:59:34,400 Turner was listed as a killed-in-action. 885 00:59:34,400 --> 00:59:35,933 No body was ever found. 886 00:59:35,933 --> 00:59:38,600 The plane practically disintegrated in mid-air. 887 00:59:42,267 --> 00:59:43,567 Yes. 888 00:59:43,567 --> 00:59:45,933 Mr. President, we've located the Normandy. 889 00:59:45,933 --> 00:59:47,633 The deep submersibles are on the way. 890 00:59:47,633 --> 00:59:49,633 Good, good. Keep me posted. 891 00:59:52,200 --> 00:59:54,667 They found the submarine, Harry. 892 01:00:24,033 --> 01:00:26,100 Skipper, the engine room is flooded. 893 01:00:26,100 --> 01:00:29,000 The coolant samples and radiation measures still come up negative. 894 01:00:31,267 --> 01:00:33,167 Good. Thank you, Phillips. 895 01:00:37,133 --> 01:00:38,800 Captain, we've got contact. 896 01:00:42,933 --> 01:00:45,267 I'll be damned. 897 01:00:45,267 --> 01:00:48,267 They're coming to tow us out of here. 898 01:00:48,267 --> 01:00:49,600 Prepare the crew, lieutenant. 899 01:00:51,200 --> 01:00:52,200 Let's go. 900 01:00:53,467 --> 01:00:56,033 Attention, all hands. 901 01:00:56,033 --> 01:00:58,567 This is Captain Thompson. 902 01:00:58,567 --> 01:01:02,667 Pack your toothbrushes, gentlemen. We are going home. 903 01:01:28,200 --> 01:01:30,500 Sir, at 350 feet. 340. 904 01:01:44,333 --> 01:01:46,933 Sir, something strange on sonar. Incoming. 905 01:02:02,667 --> 01:02:03,667 Yes. 906 01:02:06,833 --> 01:02:10,600 It's the Normandy, sir. She's been torpedoed. 907 01:02:10,600 --> 01:02:11,933 No survivors. 908 01:02:11,933 --> 01:02:14,100 The rescue divers went down with her. 909 01:02:19,267 --> 01:02:20,433 Any word from Mitchell? 910 01:02:20,433 --> 01:02:21,933 Not after his message about Turner. 911 01:02:21,933 --> 01:02:23,600 He'll break radio silence when he needs to. 912 01:02:23,600 --> 01:02:26,933 We've got a carrier within range to intercept, advise, and instruct. 913 01:02:26,933 --> 01:02:29,933 In 30 minutes, Thanatos will be over American airspace again, sir. 914 01:02:29,933 --> 01:02:31,933 With Ramsey and his team eliminated, 915 01:02:31,933 --> 01:02:34,267 Mitchell's going to have to disarm Thanatos himself. 916 01:02:34,267 --> 01:02:35,933 Listen, if Mitchell hasn't taken out that computer 917 01:02:35,933 --> 01:02:38,600 in 25 minutes, I want that compound vaporized. 918 01:02:38,600 --> 01:02:39,933 What about Menendez? 919 01:02:39,933 --> 01:02:41,267 I want him dead. 920 01:02:41,267 --> 01:02:43,600 I want the whole damn operation annihilated. 921 01:02:43,600 --> 01:02:44,933 Send in a complete strike force. 922 01:02:44,933 --> 01:02:47,100 Hit that son of a bitch with everything we got. 923 01:02:47,100 --> 01:02:48,933 Are you sure you want to do this, Mr. President? 924 01:02:48,933 --> 01:02:49,933 You damn right, I do. 925 01:02:49,933 --> 01:02:51,267 What about Congress? 926 01:02:51,267 --> 01:02:53,433 What if the press get wind that he was one of our... 927 01:02:53,433 --> 01:02:54,433 God damn them all, Harry! 928 01:02:54,433 --> 01:02:55,767 Just do it anyway. 929 01:02:58,600 --> 01:02:59,700 What about Mitchell? 930 01:03:02,500 --> 01:03:04,333 When he checks in, brief him on the plan. 931 01:03:04,333 --> 01:03:06,067 He's got 25 minutes 932 01:03:06,067 --> 01:03:07,667 before we flatten everything around him. 933 01:03:09,100 --> 01:03:10,600 It's the best I can do. 934 01:03:13,267 --> 01:03:14,433 Yes, sir. 935 01:03:41,600 --> 01:03:43,600 Have her refueled and ready to go. 936 01:04:09,800 --> 01:04:11,933 The satellite feed's ready, sir. 937 01:04:11,933 --> 01:04:14,600 Start programming the light transmission sequences. 938 01:04:14,600 --> 01:04:15,600 Yes, sir. 939 01:04:20,867 --> 01:04:23,067 Mr. Turner, welcome back. 940 01:04:23,067 --> 01:04:24,233 Well done. 941 01:04:28,600 --> 01:04:30,267 He's calling on the uplink, sir. 942 01:04:30,267 --> 01:04:33,100 Good. I want to talk to that son of a bitch myself. 943 01:04:37,267 --> 01:04:38,767 He'll be coming up momentarily. 944 01:04:47,067 --> 01:04:48,667 Good morning, Mr. President. 945 01:04:48,667 --> 01:04:51,067 I'm in no mood for pleasantries, Menendez. 946 01:04:51,067 --> 01:04:52,600 Your voice is filled with urgency. 947 01:04:52,600 --> 01:04:54,767 That's ironic. You were not in any rush 948 01:04:54,767 --> 01:04:57,467 to get me those F-16s I purchased ten years ago. 949 01:04:57,467 --> 01:05:01,667 In fact, the last time your country was in such a rush, 950 01:05:01,667 --> 01:05:03,933 you left me and my men stranded in Nicaragua. 951 01:05:03,933 --> 01:05:05,167 You son of a bitch. 952 01:05:05,167 --> 01:05:07,333 You killed 141 of my men. 953 01:05:07,333 --> 01:05:08,633 You're going to pay. 954 01:05:08,633 --> 01:05:10,800 I told you not to try anything. 955 01:05:10,800 --> 01:05:12,567 You invaded my compound. 956 01:05:12,567 --> 01:05:13,967 You caused their deaths. 957 01:05:13,967 --> 01:05:17,367 Menendez, you are a dead man. You got that? 958 01:05:17,367 --> 01:05:21,267 News flash, Mr. President. In exactly one hour, 959 01:05:21,267 --> 01:05:24,400 Thanatos will be over Atlanta's Hartfield International Airport. 960 01:05:24,400 --> 01:05:26,100 One of the busiest, as you know. 961 01:05:26,100 --> 01:05:29,400 Think of all those airplanes dropping like flies out of the sky. 962 01:05:31,467 --> 01:05:33,667 New deal. You in? 963 01:05:37,933 --> 01:05:38,933 Yeah. 964 01:05:41,567 --> 01:05:43,867 Damn! Such a waste! 965 01:05:48,267 --> 01:05:51,300 Okay, Mr. President, we got a new deal on the table. 966 01:05:51,300 --> 01:05:54,400 You will wire $10 billion to my account in the Bahamas. 967 01:05:54,400 --> 01:05:56,267 That's billion with a B. 968 01:05:56,267 --> 01:05:58,067 I'll fax you the information. 969 01:05:58,067 --> 01:05:59,767 You can burn that little list of psychopaths 970 01:05:59,767 --> 01:06:01,433 that Menendez told you to set free. 971 01:06:01,433 --> 01:06:04,333 Fuck them. Fuck politics. Fuck you. 972 01:06:04,333 --> 01:06:06,667 Just don't fuck with me. You fuck with me, 973 01:06:06,667 --> 01:06:09,100 I'm going to climb in that stealth bomber and start dropping bombs 974 01:06:09,100 --> 01:06:10,967 all over cities in the United States. 975 01:06:10,967 --> 01:06:12,933 Those nukes we got earmarked for Moscow 976 01:06:12,933 --> 01:06:16,533 will look just as pretty dropping on Los Angeles and New York. 977 01:06:16,533 --> 01:06:18,067 And if you get me really cranky, 978 01:06:18,067 --> 01:06:19,633 I just might fly over the White House 979 01:06:19,633 --> 01:06:22,833 and do a little fucking redecorating on that piece of shit. 980 01:06:22,833 --> 01:06:23,833 You're insane. 981 01:06:23,833 --> 01:06:26,100 Insane? No, I'm crazy. 982 01:06:26,100 --> 01:06:28,267 I mean, at least that's what the doctors say, 983 01:06:28,267 --> 01:06:29,333 and this is what crazy people do. 984 01:06:29,333 --> 01:06:31,267 And right now I got the power, 985 01:06:31,267 --> 01:06:33,433 I got the satellites, I got the stealth, 986 01:06:33,433 --> 01:06:35,767 I got the bombs, and please, Mr. President, 987 01:06:35,767 --> 01:06:38,067 don't think I won't use them. 988 01:06:38,067 --> 01:06:39,233 I almost forgot. 989 01:06:39,233 --> 01:06:40,533 Admiral Peterson. 990 01:06:40,533 --> 01:06:43,233 I don't need your fucking punk ass anymore. 991 01:06:44,300 --> 01:06:46,633 What the hell are you talking about? 992 01:06:46,633 --> 01:06:47,933 Go on, Admiral. 993 01:06:47,933 --> 01:06:49,767 Tell them how we got the access codes. 994 01:06:49,767 --> 01:06:52,067 Okay, fellows. You got a lot of work to do. 995 01:06:52,067 --> 01:06:55,933 Me? I got to go arm some nukes and program a few satellites, 996 01:06:55,933 --> 01:06:58,767 so you guys got about an hour to give me my goddamn money, 997 01:06:58,767 --> 01:07:03,633 or planes are going to start dropping on peach trees, you understand me? 998 01:07:03,633 --> 01:07:04,633 Ciao. 999 01:07:11,767 --> 01:07:15,067 Elliot, he's lying. 1000 01:07:15,067 --> 01:07:16,833 He's crazy. 1001 01:07:16,833 --> 01:07:20,933 Frank, when did you give him the codes? 1002 01:07:20,933 --> 01:07:23,067 Elliot, come on. 1003 01:07:24,167 --> 01:07:26,733 For Christ's sake. 1004 01:07:26,733 --> 01:07:28,133 Guard! Guards! 1005 01:07:33,067 --> 01:07:34,700 Get back! 1006 01:07:35,700 --> 01:07:37,533 Get back! 1007 01:07:37,533 --> 01:07:38,667 Don't shoot him. 1008 01:07:40,933 --> 01:07:43,100 Oh, God. 1009 01:07:43,100 --> 01:07:44,867 Oh, God, this isn't happening. 1010 01:07:44,867 --> 01:07:46,767 Come on, now, Frank. Easy. 1011 01:07:46,767 --> 01:07:47,767 Put down the gun. 1012 01:07:47,767 --> 01:07:50,533 I can't. Oh, God! 1013 01:07:51,767 --> 01:07:54,267 What have I done? 1014 01:07:54,267 --> 01:07:55,567 I'm sorry, Harry. 1015 01:07:55,567 --> 01:07:58,167 You ought to be. It hurts like hell. 1016 01:07:59,167 --> 01:08:01,333 Listen, Frank. Listen to me. 1017 01:08:01,333 --> 01:08:03,633 Put the gun down. We'll talk about it, okay? 1018 01:08:03,633 --> 01:08:06,067 They were watching my family. 1019 01:08:06,067 --> 01:08:08,467 They had pictures of my granddaughter's baptism. 1020 01:08:08,467 --> 01:08:11,267 The sons of bitches said if I didn't cooperate, 1021 01:08:11,267 --> 01:08:13,933 they would kill my family, one by one! 1022 01:08:13,933 --> 01:08:16,067 There wasn't anything I could do! 1023 01:08:17,267 --> 01:08:18,500 Frank. 1024 01:08:19,600 --> 01:08:21,133 I had no choice! 1025 01:08:22,467 --> 01:08:24,133 I had no choice! 1026 01:09:14,667 --> 01:09:16,833 You think Mitchell can do this? 1027 01:09:16,833 --> 01:09:18,400 I'll walk him through it. 1028 01:09:18,400 --> 01:09:21,100 Good. 1029 01:09:21,100 --> 01:09:23,433 Let's get this damn thing over with. 1030 01:09:34,233 --> 01:09:36,267 Intercept, this is Iron Man. 1031 01:09:36,267 --> 01:09:38,067 I have the bird. I'm taking her home. 1032 01:09:38,067 --> 01:09:39,600 That's a negative, Iron Man. 1033 01:09:39,600 --> 01:09:41,267 There's been a change in plans. 1034 01:09:41,267 --> 01:09:42,400 Hold your position. 1035 01:09:42,400 --> 01:09:44,100 I have clearance, intercept. 1036 01:09:44,100 --> 01:09:45,533 That's a big negative, Iron Man. 1037 01:09:45,533 --> 01:09:49,233 We need you to find that computer and disable it. 1038 01:09:49,233 --> 01:09:50,267 Come again? 1039 01:09:50,267 --> 01:09:51,700 The stealth is expendable. 1040 01:09:51,700 --> 01:09:53,433 We have satellite complications. 1041 01:09:53,433 --> 01:09:56,267 Find the computer, and we'll guide you through the procedure. 1042 01:09:56,267 --> 01:09:57,933 Do you copy, sir? 1043 01:09:57,933 --> 01:09:59,867 Roger. Out. 1044 01:09:59,867 --> 01:10:00,867 Shit. 1045 01:10:28,567 --> 01:10:30,267 They've gotten word to Mitchell. 1046 01:10:30,267 --> 01:10:31,600 They're setting up a satellite relay 1047 01:10:31,600 --> 01:10:33,333 via the carrier Coral Sea. 1048 01:10:33,333 --> 01:10:35,867 As soon as he checks in, they'll hook us up. 1049 01:10:35,867 --> 01:10:37,767 We've only got ten minutes. 1050 01:10:37,767 --> 01:10:39,800 Let's hope we hear from him soon. 1051 01:10:55,600 --> 01:10:58,600 Load her up with ABM-65s. 1052 01:10:58,600 --> 01:11:01,067 Give me two B-83 nukes. 1053 01:11:30,767 --> 01:11:32,767 Someone tripped the silent alarm downstairs. 1054 01:12:10,233 --> 01:12:11,667 You want to play? 1055 01:12:33,767 --> 01:12:35,633 Everybody wants to be like Mike. 1056 01:13:11,700 --> 01:13:13,200 Ow! 1057 01:13:21,100 --> 01:13:23,367 Intercept, this is Iron Man. Do you read me? Over. 1058 01:13:23,367 --> 01:13:25,600 Roger, Iron Man. Are you in position? 1059 01:13:25,600 --> 01:13:27,100 Affirmative, and I'm in a really big hurry. 1060 01:13:27,100 --> 01:13:28,300 Roger that. 1061 01:13:28,300 --> 01:13:29,600 We have your tour guide 1062 01:13:29,600 --> 01:13:31,533 that's going to piggyback you to the trees. 1063 01:13:31,533 --> 01:13:34,367 Open the relay to Washington. 1064 01:13:35,933 --> 01:13:37,600 Iron Man, is the computer booted up? 1065 01:13:37,600 --> 01:13:38,867 Yes. 1066 01:13:38,867 --> 01:13:41,267 Good. Read to me what's on the menu. 1067 01:13:41,267 --> 01:13:42,667 What are the modes? 1068 01:13:46,467 --> 01:13:48,700 Search mode, targeting, diagnostic, 1069 01:13:48,700 --> 01:13:51,700 hardware detect, reconnaissance, maintenance. 1070 01:13:51,700 --> 01:13:53,267 Pull up maintenance. 1071 01:14:00,300 --> 01:14:01,833 Now what? 1072 01:14:01,833 --> 01:14:04,067 Now we're going to spoof the satellite and jam her up. 1073 01:14:04,067 --> 01:14:09,600 I want you to type in "Perform self-test 0-0-4-7," 1074 01:14:09,600 --> 01:14:10,667 then hit "enter." 1075 01:14:13,767 --> 01:14:15,200 It says "If okay, 1076 01:14:15,200 --> 01:14:18,267 perform self-check 0047." 1077 01:14:18,267 --> 01:14:19,700 Are you sure this is right? 1078 01:14:19,700 --> 01:14:21,600 Yes. You can initiate self-destruct 1079 01:14:21,600 --> 01:14:23,367 with a string of three commands. 1080 01:14:32,500 --> 01:14:34,867 I've got a flashing warning sign. 1081 01:14:34,867 --> 01:14:36,600 It says "Exiting technical. Entering maintenance. Yes/No." 1082 01:14:36,600 --> 01:14:39,467 Good. That's what we want. Hit yes. 1083 01:14:39,467 --> 01:14:40,600 It doesn't seem to be responding. 1084 01:14:40,600 --> 01:14:42,433 All right, Iron Man, steady. 1085 01:14:42,433 --> 01:14:45,300 We need you to hold in there until the data stops processing. 1086 01:14:45,300 --> 01:14:47,967 Otherwise, you'll go back to the old automated program. 1087 01:14:49,433 --> 01:14:51,633 Come on. Come on. 1088 01:15:00,067 --> 01:15:01,167 Damn right I don't. 1089 01:15:04,067 --> 01:15:06,200 It's a done deal, sir. 1090 01:15:06,200 --> 01:15:07,733 He did it! 1091 01:15:07,733 --> 01:15:08,800 Yes. 1092 01:15:35,600 --> 01:15:37,767 You weren't going to leave without saying goodbye, were you? 1093 01:15:39,267 --> 01:15:42,067 You know I've never been big on long goodbyes. 1094 01:15:42,067 --> 01:15:44,600 So I noticed when you ditched out in Nicaragua. 1095 01:15:44,600 --> 01:15:46,933 Pretty nice, huh? 1096 01:15:46,933 --> 01:15:48,600 Take out a contra link. 1097 01:15:48,600 --> 01:15:50,167 Fake my own death. 1098 01:15:50,167 --> 01:15:51,767 Went down smooth as silk. 1099 01:15:51,767 --> 01:15:53,233 Nobody figured it out. 1100 01:15:53,233 --> 01:15:55,933 It was my first job as an independent contractor. 1101 01:15:55,933 --> 01:15:57,567 What do they pay traitors nowadays? 1102 01:15:57,567 --> 01:15:58,567 Pay's good. 1103 01:15:58,567 --> 01:16:00,333 So are the benefits. 1104 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 Best thing is, I get to pick my own hours. 1105 01:16:02,333 --> 01:16:05,333 I'm not connected to that bureaucratic bullshit you are. 1106 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 You should try it. 1107 01:16:06,500 --> 01:16:08,333 Not interested. 1108 01:16:08,333 --> 01:16:10,300 I don't like your retirement plan. It's too shortsighted. 1109 01:16:10,300 --> 01:16:12,967 Yeah, well, you know, it beats social security. 1110 01:16:12,967 --> 01:16:14,200 Don't even think about it. 1111 01:16:14,200 --> 01:16:16,100 What's the matter, Mitchell? 1112 01:16:16,100 --> 01:16:18,200 Want to do a little cowboy shit? 1113 01:16:18,200 --> 01:16:20,267 No way. 1114 01:16:20,267 --> 01:16:22,267 Just pull out the gun slowly and drop it. 1115 01:16:24,233 --> 01:16:25,733 That's not a problem. 1116 01:16:33,267 --> 01:16:36,967 So what are your orders now? Take me back to the States? Put me in jail? 1117 01:16:36,967 --> 01:16:41,567 No, motherfucker. We're going to do it right here, right now. 1118 01:16:41,567 --> 01:16:44,267 All right, Mitchell. Let's party. 1119 01:16:46,067 --> 01:16:47,367 How'd that feel? 1120 01:16:49,533 --> 01:16:50,633 That's all you've got? 1121 01:17:08,933 --> 01:17:10,100 Is that all you've got? 1122 01:17:10,100 --> 01:17:11,733 Fuck you. 1123 01:17:11,733 --> 01:17:12,900 Come on. 1124 01:17:21,767 --> 01:17:22,767 Get up! 1125 01:17:39,067 --> 01:17:41,967 I ought to kill you, but I got something better for you. 1126 01:17:41,967 --> 01:17:43,533 I'm going to let you live through it. 1127 01:18:57,667 --> 01:18:59,267 I'm in pursuit of the stealth. 1128 01:18:59,267 --> 01:19:00,533 Check for GPS reading. 1129 01:19:02,433 --> 01:19:04,167 Iron Man, radar's picked up a blip. 1130 01:19:04,167 --> 01:19:08,067 Coordinates vector 3-0-0, heading north by northeast. 1131 01:19:08,067 --> 01:19:10,733 Roger, intercept. 3-0-0. I'm on it. 1132 01:19:19,533 --> 01:19:21,067 You think Mitchell can catch this guy? 1133 01:19:21,067 --> 01:19:23,133 An F-16's a hell of a lot faster. 1134 01:19:30,567 --> 01:19:32,233 Let's say Mitchell does catch up with the stealth 1135 01:19:32,233 --> 01:19:35,067 and blows it out of the sky. What happens to the nukes? 1136 01:19:35,067 --> 01:19:37,400 They're not dangerous unless armed and fired. 1137 01:19:39,167 --> 01:19:41,067 Where are you, you bastard? 1138 01:19:41,067 --> 01:19:43,867 Iron Man, maintain course 3-0-0. 1139 01:19:43,867 --> 01:19:45,300 Roger, intercept. 1140 01:19:49,500 --> 01:19:51,267 This guy's good. 1141 01:19:51,267 --> 01:19:52,700 He's heading straight for Cuba. 1142 01:19:57,933 --> 01:20:00,133 Ten bucks says this is Mitchell. 1143 01:20:01,833 --> 01:20:03,933 I don't take sucker bets, Turner. 1144 01:20:03,933 --> 01:20:06,267 How does it feel to be back in the heat of battle? 1145 01:20:06,267 --> 01:20:08,333 Pretty exciting, huh? 1146 01:20:11,433 --> 01:20:13,433 How does it feel to know you're about to die? 1147 01:20:13,433 --> 01:20:15,733 We both know you're no closer. 1148 01:20:19,200 --> 01:20:20,800 We'll see about that. 1149 01:20:25,933 --> 01:20:27,767 Damn. 1150 01:20:27,767 --> 01:20:30,733 Hard to lock tone on something that ain't there, huh, good buddy? 1151 01:20:33,567 --> 01:20:36,500 Hey, Turner, have you seen my watch lying around anywhere? 1152 01:20:36,500 --> 01:20:38,500 What the hell are you talking about? 1153 01:20:38,500 --> 01:20:40,933 You know, my global position watch. 1154 01:20:40,933 --> 01:20:45,033 The one Uncle Sam gives you on bullshit missions like this. 1155 01:20:45,033 --> 01:20:46,533 You might just check under your seat. 1156 01:20:49,433 --> 01:20:51,300 You son of a bitch! 1157 01:21:01,667 --> 01:21:03,667 Intercept, this is Iron Man. 1158 01:21:03,667 --> 01:21:04,733 Mission completed. 1159 01:21:04,733 --> 01:21:05,767 Yes! 1160 01:21:05,767 --> 01:21:06,900 Yeah. 1161 01:21:06,900 --> 01:21:09,733 Roger that, Iron Man. Good job. 1162 01:21:09,733 --> 01:21:10,933 One question, intercept. 1163 01:21:10,933 --> 01:21:12,467 Did Alpha One make the ride back? 1164 01:21:12,467 --> 01:21:14,600 That's a big affirmative, Iron Man. 1165 01:21:14,600 --> 01:21:17,100 All the chickens are back in the roost. 1166 01:21:17,100 --> 01:21:18,933 Now that you've given us the all-clear, 1167 01:21:18,933 --> 01:21:22,400 Operation Clean Sweep can commence. 1168 01:21:24,100 --> 01:21:27,933 This is Operation Clean Sweep. We have the compound in sight. 1169 01:21:27,933 --> 01:21:30,433 Commencing execution now. 1170 01:21:41,267 --> 01:21:42,600 Iron Man. 1171 01:21:42,600 --> 01:21:43,933 This is the president. 1172 01:21:43,933 --> 01:21:45,267 Job well done. 1173 01:21:45,267 --> 01:21:46,933 Thank you, sir. 1174 01:21:46,933 --> 01:21:50,067 Colonel, if there's anything I can ever do for you-- 1175 01:21:50,067 --> 01:21:52,267 Well, sir, there is one thing. 1176 01:21:52,267 --> 01:21:54,700 Oh, here we go. 1177 01:22:26,967 --> 01:22:29,267 Daddy! 1178 01:22:29,267 --> 01:22:30,400 Hi, squirt. 1179 01:22:30,400 --> 01:22:32,600 Come here, you. 1180 01:22:32,600 --> 01:22:34,733 I want you to meet a very good friend of mine. 1181 01:22:34,733 --> 01:22:37,600 President Westwood, J.P. 1182 01:22:37,600 --> 01:22:38,933 Hi, j.p. 1183 01:22:38,933 --> 01:22:40,200 Hello, Mr. President. 1184 01:22:44,500 --> 01:22:46,067 Excuse me. 1185 01:22:46,067 --> 01:22:47,333 Sure. 1186 01:22:56,267 --> 01:23:00,833 How did you-- 1187 01:23:00,833 --> 01:23:03,167 You can blow out that candle now. 84097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.