All language subtitles for +Piedone.DEgitto.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:01:02,826 I don't get it. Every morning he gets to school late. 2 00:01:03,584 --> 00:01:06,279 And stop that siren or I'll be the laughing stock of Naples! 3 00:01:07,319 --> 00:01:09,569 Flatfoot, it's his fault. 4 00:01:09,694 --> 00:01:13,835 If I don't wake him up in the morning, he doesn't call me. 5 00:01:13,896 --> 00:01:16,592 Look at this third world snitch! 6 00:01:16,693 --> 00:01:20,467 Caputo, he's right. The deal was clear! 7 00:01:20,575 --> 00:01:23,475 The child lives with me and you take him to school! 8 00:01:23,584 --> 00:01:27,053 Well, sorry but the deal is off because this one will give me a heart attack. 9 00:01:27,426 --> 00:01:30,912 Ok, OK, no need to fight. 10 00:01:31,036 --> 00:01:33,482 The school is coming up, isn't it? 11 00:01:33,771 --> 00:01:35,685 Did you do your homework? 12 00:01:35,794 --> 00:01:39,912 No. Listen, I'm not going to school anymore. 13 00:01:39,989 --> 00:01:42,381 When I grow up, I'll be a cop like you. 14 00:01:42,473 --> 00:01:45,944 You go to school until I say so! Is that clear? 15 00:01:46,012 --> 00:01:49,482 You can't be a cop, with that face you'd be immediately recognized! 16 00:01:49,850 --> 00:01:51,857 Flatfoot, can I stay with you today? 17 00:01:52,809 --> 00:01:54,943 Not today, tomorrow we'll see. 18 00:02:01,288 --> 00:02:04,740 Tarallucci biscuits! Buy tarallucci! 19 00:02:06,516 --> 00:02:09,560 You're always the last one! Come on, walk! 20 00:02:22,831 --> 00:02:24,779 Good morning, Mrs. Maria. 21 00:02:25,080 --> 00:02:26,802 Hi, handsome! 22 00:02:27,018 --> 00:02:29,631 Popcorn! Buy tarallucci! 23 00:02:34,705 --> 00:02:36,484 Bodo, the school is there. 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,614 Yes, but I forgot something. 25 00:02:38,709 --> 00:02:39,669 What's that? 26 00:02:40,284 --> 00:02:41,582 To give you a kiss. 27 00:02:42,073 --> 00:02:44,669 Yes, I'll give you a kiss. Go on! 28 00:02:46,776 --> 00:02:48,787 Buy biscuits! 29 00:02:48,950 --> 00:02:51,386 Popcorn! Biscuits! 30 00:02:51,503 --> 00:02:55,426 I have everything, check it out. Biscuits, popcorn... 31 00:02:55,619 --> 00:02:58,549 You wanna be an informer but you didn't see Bodo? 32 00:02:58,654 --> 00:03:00,195 Didn't see him, he's black. 33 00:03:00,256 --> 00:03:01,896 Didn't see a black kid with red hat? 34 00:03:02,195 --> 00:03:03,396 Didn't see him. 35 00:03:03,817 --> 00:03:06,967 - Give me a carton of cigarettes. - Don’t have cigarettes. 36 00:03:07,067 --> 00:03:09,837 "Don't have cigarettes." Take them out. 37 00:03:09,898 --> 00:03:12,110 - But you don't smoke. - Don't worry about it. 38 00:03:12,153 --> 00:03:14,787 - Want the change? - Keep it. 39 00:03:15,404 --> 00:03:18,480 Thank you! Our Lady blesses you. 40 00:03:18,695 --> 00:03:20,271 Tarallucci! 41 00:03:21,146 --> 00:03:24,283 Popcorn! American peanuts! 42 00:03:28,058 --> 00:03:30,723 I have important information for your boss. 43 00:03:30,843 --> 00:03:32,927 We don't accept anonymous information. 44 00:03:33,054 --> 00:03:36,107 I am Omar El-Hakim and someone is holding captive a girl. 45 00:03:36,187 --> 00:03:41,943 My boss doesn't deal with kidnappings. He is in the narcotic squad. 46 00:03:47,834 --> 00:03:51,833 It's also about drugs. Just tell him this name: Carolina. 47 00:05:33,141 --> 00:05:36,111 You've done a good job, Ruotolo. I am grateful to you. 48 00:05:36,172 --> 00:05:41,082 At your service, Don Carmine. Just ask, I'm always here. 49 00:05:41,176 --> 00:05:43,360 There you go, all done! 50 00:05:45,624 --> 00:05:49,196 - You're an artist. - Not to brag... 51 00:06:00,668 --> 00:06:03,001 Oh, dear Commissioner! 52 00:06:03,766 --> 00:06:08,450 What a surprise to see you here tonight! 53 00:06:08,558 --> 00:06:12,614 I renewed my license this morning with Commissioner Gargiulo, huh? 54 00:06:12,740 --> 00:06:15,662 Dear Ruotolo, I wasn't even thinking about it. 55 00:06:15,754 --> 00:06:18,489 You've always been a model citizen. 56 00:06:18,600 --> 00:06:22,057 I came here because I need a favor. 57 00:06:22,193 --> 00:06:26,332 Always at your disposal, however and whenever you need me. 58 00:06:27,342 --> 00:06:29,924 Ruotolo, do you make fireworks? 59 00:06:30,024 --> 00:06:33,941 What do you mean, Chief? That's all I do! Fireworks. 60 00:06:34,062 --> 00:06:36,778 Well, that's what I want. 61 00:06:36,906 --> 00:06:38,204 And that's what you'll have. 62 00:06:39,086 --> 00:06:42,336 It's Police Day next week. 63 00:06:42,452 --> 00:06:46,921 I thought of having a beautiful firework show with all the colors! 64 00:06:47,030 --> 00:06:49,098 What do you think? 65 00:06:49,397 --> 00:06:51,719 Are you clients of our friend Ruotolo? 66 00:06:51,780 --> 00:06:56,266 These are American clients. I'm also known in Brooklyn. 67 00:06:56,365 --> 00:06:58,681 And they came all this way to buy fireworks? 68 00:06:58,796 --> 00:07:00,692 Yes, they did. 69 00:07:00,846 --> 00:07:02,474 Big ones, too... 70 00:07:03,093 --> 00:07:05,825 I wonder what kind of a bang they make. 71 00:07:05,930 --> 00:07:10,011 A little muffled, the humidity, of course... 72 00:07:10,100 --> 00:07:14,264 - Chief, don't touch them! - What's wrong? Why not? 73 00:07:14,318 --> 00:07:16,807 They're dangerous, they explode. 74 00:07:16,876 --> 00:07:22,282 You thought I came to buy lollipops? I need explosives! 75 00:07:22,380 --> 00:07:25,120 Sure... What you doing, Chief? 76 00:07:25,181 --> 00:07:29,431 Forgive me, but don't you make firecrackers with black powder? 77 00:07:29,666 --> 00:07:34,431 - This is white powder. - Yes, it's a new homemade product. 78 00:07:34,563 --> 00:07:36,399 A new homemade product? 79 00:07:37,187 --> 00:07:38,250 Jesus! 80 00:07:41,314 --> 00:07:43,279 What is this stuff? 81 00:07:43,396 --> 00:07:45,750 - Is it good? - Pure heroin. 82 00:07:45,833 --> 00:07:48,185 With this, you can blow up all of... 83 00:07:48,247 --> 00:07:49,208 New York! 84 00:08:48,475 --> 00:08:50,708 Gennarino, come out. 85 00:08:51,051 --> 00:08:54,115 I don't know anything, word of honor! 86 00:08:54,176 --> 00:08:56,045 Do you know who brought this stuff? 87 00:08:56,105 --> 00:08:59,341 - The Swede sent it. - Who is the Swede? 88 00:08:59,382 --> 00:09:04,455 I don't know, but Don Ruotolo said, "The Swede does things in a big way." 89 00:09:04,538 --> 00:09:06,185 Alright, get out. 90 00:09:16,558 --> 00:09:19,516 - Get over here. Torre Anfosa. - What number? 91 00:09:19,575 --> 00:09:23,771 No number! When you see the Piedigrotta fireworks, it's there! 92 00:09:23,913 --> 00:09:25,949 And bring 4 fire trucks. 93 00:09:26,566 --> 00:09:28,951 - Any other news? - Nothing. 94 00:09:29,011 --> 00:09:31,840 Oh, wait, an Arab stopped me. 95 00:09:31,933 --> 00:09:35,161 One of those you see around Naples, a certain Omar. 96 00:09:35,265 --> 00:09:37,654 Who is this Omar? 97 00:09:37,784 --> 00:09:41,723 He mentioned a missing girl. Gave me a name and ran off. 98 00:09:41,808 --> 00:09:44,780 - What name? - The name... wait... 99 00:09:44,840 --> 00:09:46,654 Carmelina? No. 100 00:09:46,737 --> 00:09:50,637 I don't remember... Oh, it's Carolina! Yes, Carolina. 101 00:10:22,683 --> 00:10:24,919 - They don't know anything? - No. 102 00:10:25,037 --> 00:10:29,536 Don Salvatore, did he come up with this just to make her talk? 103 00:10:31,315 --> 00:10:35,815 - I don't like this story. - The less you know the better. 104 00:10:35,940 --> 00:10:40,708 The Swede comes tonight, pays you, you leave and the deal is done. 105 00:10:40,808 --> 00:10:43,388 You stay here, you come with me. 106 00:10:47,999 --> 00:10:50,909 - Who is this girl? - What do you care? 107 00:10:51,029 --> 00:10:53,888 She didn't see your face. 108 00:10:53,950 --> 00:10:58,297 Remember, when you work with Salvatore Coppolo, nothing happens! 109 00:11:04,515 --> 00:11:05,893 It's Flatfoot! 110 00:11:07,862 --> 00:11:11,177 It's a mountain! Run away! 111 00:11:11,291 --> 00:11:13,705 From the other side, move it! 112 00:11:14,641 --> 00:11:16,659 Climb up! Quickly! 113 00:11:16,720 --> 00:11:20,615 - Don't move! - Stop with that thing! Don't shoot! 114 00:11:21,617 --> 00:11:23,753 Shall we have a little chat? 115 00:11:23,814 --> 00:11:25,534 Oh, it's you! 116 00:11:25,604 --> 00:11:26,674 Open up! 117 00:11:28,158 --> 00:11:29,184 Let me out! 118 00:11:30,806 --> 00:11:32,322 Can you hear me? 119 00:11:36,100 --> 00:11:38,534 - Open up, get her out. - Open up! 120 00:11:39,139 --> 00:11:41,702 - Help! - I'm coming, just a moment! 121 00:11:41,770 --> 00:11:43,284 Here I am! 122 00:11:43,401 --> 00:11:45,167 Brigadier Caputo, at your orders. 123 00:11:45,278 --> 00:11:47,747 - Everything OK? - Yes, thank you. - Tell me the name. 124 00:11:47,808 --> 00:11:51,120 - Coppolo Salvatore. - Trying to be funny? 125 00:11:51,904 --> 00:11:55,154 I want the name of the man who told you to kidnap her. 126 00:11:57,597 --> 00:11:59,333 Do your feet hurt? 127 00:12:00,448 --> 00:12:03,161 - You don't know him? - Chief, not the foot! 128 00:12:03,959 --> 00:12:08,698 She is the niece of a big American oilman, Mr. Burns. 129 00:12:12,646 --> 00:12:14,193 Doesn't ring a bell? 130 00:12:15,355 --> 00:12:17,325 Three knuckleheads. 131 00:12:19,345 --> 00:12:22,095 None of you could've pulled this off without orders. 132 00:12:22,479 --> 00:12:26,220 - Who are they? Why did they take me? - We'll find out now. 133 00:12:26,281 --> 00:12:28,714 They act like this, but then they talk. 134 00:12:28,943 --> 00:12:30,260 So? 135 00:12:31,600 --> 00:12:34,060 Look at me when I talk! 136 00:12:35,451 --> 00:12:37,271 - So? - The Swede. 137 00:12:37,888 --> 00:12:39,487 The Swede, huh? 138 00:12:39,988 --> 00:12:42,260 What does he look like? Blond? Brown...? 139 00:12:42,320 --> 00:12:46,323 I don't know him, Mr. Commissioner. I've never seen him. 140 00:12:46,386 --> 00:12:48,747 All I know is that they call him the Swede. 141 00:12:50,019 --> 00:12:52,041 - Caputo? - At your orders! 142 00:12:52,122 --> 00:12:56,318 Call the station, have them clean the ship, it's full of drugs. 143 00:12:56,388 --> 00:12:59,154 Right away. Excuse me if I may. 144 00:13:00,601 --> 00:13:03,294 Hello, Dallas? I'd like to speak to Mr. Morgan. 145 00:13:03,365 --> 00:13:06,685 Then have him call me back at Hotel Excelsior in Naples. 146 00:13:07,170 --> 00:13:08,752 Thank you. 147 00:13:10,409 --> 00:13:14,872 Mr. Rizzo, those who know me know that I'm not sentimental. 148 00:13:14,943 --> 00:13:17,909 Please, have a seat. Would you like a drink? 149 00:13:18,391 --> 00:13:20,872 I don't drink when I'm on duty. 150 00:13:21,128 --> 00:13:22,810 You see... 151 00:13:22,895 --> 00:13:26,221 ever since her parents died in a plane crash in Dallas, 152 00:13:26,311 --> 00:13:31,443 Connie became like a daughter to me. You saved her, and I won't forget that. 153 00:13:32,140 --> 00:13:36,933 But I don't understand why they took her. They didn't ask for a ransom. 154 00:13:37,020 --> 00:13:39,372 They didn't have the time. 155 00:13:39,513 --> 00:13:42,300 Or maybe they just wanted information, 156 00:13:42,468 --> 00:13:44,584 from Connie or from you. 157 00:13:45,405 --> 00:13:48,622 Mr. Rizzo, I'd like to make you a proposal. 158 00:13:48,885 --> 00:13:52,128 Resign from the police, and come and work for me. 159 00:13:52,238 --> 00:13:56,607 We'd like you to be in charge of the security of the Burns Oil Company. 160 00:13:56,690 --> 00:13:59,012 In my line of work, it's very tough. 161 00:13:59,104 --> 00:14:01,193 There are no friends, only enemies. 162 00:14:02,008 --> 00:14:04,557 - Connie! Everything fine? - Just fine. 163 00:14:04,643 --> 00:14:08,229 You don't know how much fun it was seeing Commissioner Rizzo in action. 164 00:14:08,300 --> 00:14:09,561 Thanks again. 165 00:14:09,631 --> 00:14:12,172 Professor Cerullo is waiting for us. 166 00:14:12,271 --> 00:14:16,737 I've always tried to stay away from mythomaniacs and maniacs. 167 00:14:17,612 --> 00:14:21,378 He's a scientist, and he was very kind during our stay in Egypt. 168 00:14:21,591 --> 00:14:24,575 Yeah, that's why he's been stalking me ever since. 169 00:14:24,648 --> 00:14:27,732 He writes me letters and reports to convince me 170 00:14:27,800 --> 00:14:31,638 that he's made a discovery that will revolutionize the oil market. 171 00:14:31,776 --> 00:14:34,495 Even Omar is convinced that it's a sensational discovery. 172 00:14:35,600 --> 00:14:37,630 Omar you said? Omar who? 173 00:14:37,690 --> 00:14:39,659 Omar El-Hakim, our guide in Egypt. 174 00:14:39,996 --> 00:14:45,370 Listen, why don't you go see the professor, so you can better judge his proposals. 175 00:14:45,517 --> 00:14:48,310 I'd like to meet a scientist. 176 00:14:48,440 --> 00:14:52,307 I've never seen one. Few are enlisted in the police force. 177 00:14:52,433 --> 00:14:55,292 OK, let's go see this universal genius. 178 00:14:57,639 --> 00:15:01,307 Coleopterus biforcutus... No, the scorpio desertoro! 179 00:15:02,920 --> 00:15:06,659 Connie wasn't kidding on the phone, she convinced her uncle! 180 00:15:06,761 --> 00:15:10,901 Today is a triumphant day for science and for me. 181 00:15:11,294 --> 00:15:16,323 Burns will see that my discovery is worth the Bank of England! 182 00:15:16,712 --> 00:15:22,377 The secret is here, in one of the 300,000 species of beetles. 183 00:15:25,861 --> 00:15:27,456 You have to believe me, Omar. 184 00:15:28,220 --> 00:15:32,417 - I believe you, professor. - So? Why that face? 185 00:15:33,019 --> 00:15:35,994 Someday, in science textbooks it will be written 186 00:15:36,055 --> 00:15:40,138 "Omar El-Hakim, translator and Egyptian friend of the great Cerullo." 187 00:15:40,342 --> 00:15:44,352 My secret is safe here, in my head. 188 00:15:44,488 --> 00:15:46,729 If it pleases God. 189 00:15:47,896 --> 00:15:50,136 It's him, it's Mr. Burns! 190 00:15:58,302 --> 00:15:59,558 Hello, you bastard! 191 00:16:00,107 --> 00:16:02,925 Your task was to keep an eye on the professor, 192 00:16:03,037 --> 00:16:07,057 but you wanted to be a hero and save that girl. 193 00:16:07,190 --> 00:16:09,393 You made a big mistake, my friend. 194 00:16:33,979 --> 00:16:35,753 May I come in? 195 00:16:37,200 --> 00:16:38,682 May I? 196 00:16:48,975 --> 00:16:50,917 What happened here? 197 00:17:09,005 --> 00:17:12,713 Don't light the cigar, someone left the gas on. 198 00:17:36,280 --> 00:17:38,753 Mr. Rizzo, I don't like this story. 199 00:17:38,882 --> 00:17:40,870 I really don't like it! 200 00:17:41,016 --> 00:17:44,164 First they kidnap my niece and now there's a dead body. 201 00:17:44,279 --> 00:17:47,042 And this professor who doesn't exist! 202 00:17:47,101 --> 00:17:49,581 He exists, we'll find him. 203 00:17:49,737 --> 00:17:53,692 Listen, I'm offering you $5,000 a month to work for me. 204 00:17:53,753 --> 00:17:55,229 Do you accept? 205 00:17:55,475 --> 00:17:58,508 I have a bit of work to do, Mr. Burns. 206 00:17:58,640 --> 00:18:01,901 If you change your mind, you can join me in Egypt. 207 00:18:01,988 --> 00:18:04,201 I'm going there for business. 208 00:18:04,308 --> 00:18:07,956 - I will leave Naples tomorrow. - Goodbye. 209 00:18:11,814 --> 00:18:13,284 Homicide Squad. 210 00:18:30,692 --> 00:18:35,136 You would've had things to tell, maybe even where they took the professor. 211 00:18:52,645 --> 00:18:56,411 Uncle, how can we leave not knowing who killed Omar 212 00:18:56,481 --> 00:18:58,292 and the professor's whereabouts. 213 00:18:58,373 --> 00:19:03,026 We've told the police everything. It's up to them to solve it. 214 00:19:03,456 --> 00:19:06,794 Did he really offer you $5,000 a month? 215 00:19:06,880 --> 00:19:10,269 Damn! You're better than Tigher Man, the private eye. 216 00:19:10,391 --> 00:19:12,192 - Tiger Man. - Who is it? 217 00:19:12,350 --> 00:19:15,016 - Tiger Man. - "Tiger Man"? Same thing... 218 00:19:25,159 --> 00:19:28,448 - All fixed. - Has the luggage been loaded? 219 00:19:28,558 --> 00:19:30,823 - Yes. - Okay, we're leaving. 220 00:19:32,725 --> 00:19:34,801 This is the good life, not ours. 221 00:19:34,861 --> 00:19:37,850 Sex, women, whiskey, like Marlove. 222 00:19:37,942 --> 00:19:39,308 Marlow. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,104 Marlow, the blond private detective, the American. 224 00:19:53,310 --> 00:19:56,276 - Did you say blond? - Yes, why, what did I say? 225 00:19:57,382 --> 00:19:58,557 Like that one. 226 00:20:38,266 --> 00:20:43,268 I'm on to you, Swede. You're wanted in 50 countries, but I'll find you. 227 00:20:45,401 --> 00:20:49,648 - I have to take your fingerprints! - No! What are you doing? 228 00:20:49,739 --> 00:20:52,634 That's for criminals, not me! 229 00:20:52,710 --> 00:20:56,725 You don't do it to me! Look at him go! 230 00:20:56,841 --> 00:21:00,413 You are a criminal and you have the face of a thief. 231 00:21:00,516 --> 00:21:02,805 If someone comes by, what will they think? 232 00:21:02,865 --> 00:21:05,674 - Someone is here! - I knew it! Good morning, sir. 233 00:21:06,225 --> 00:21:07,724 Emposimato! 234 00:21:10,804 --> 00:21:13,128 Take this stuff to the archives. 235 00:21:18,826 --> 00:21:22,006 - You had quite an idea. - Me? Really? 236 00:21:22,075 --> 00:21:25,039 A good idea. Every once in a while... 237 00:21:25,130 --> 00:21:27,401 Sorry, I don't do that anymore. 238 00:21:27,492 --> 00:21:30,010 - Let's start a business. - What? 239 00:21:30,096 --> 00:21:33,971 The private eye, you always wanted to do that. 240 00:21:34,042 --> 00:21:39,000 Finally! I've always dreamed of being one! 241 00:21:39,084 --> 00:21:43,398 - Tell Burns I'm going to Cairo. - You're going? 242 00:21:43,549 --> 00:21:46,799 You're coming with me. $5,000 is enough for both of us. 243 00:21:46,883 --> 00:21:50,675 With money you do everything, you discover everything! 244 00:21:50,806 --> 00:21:52,195 Are you really leaving? 245 00:21:52,983 --> 00:21:54,373 Come here, Bodo. 246 00:21:59,706 --> 00:22:03,131 Tell you what, young man. Do you really wanna be a cop? 247 00:22:03,228 --> 00:22:06,031 Yeah, sure. Like you. 248 00:22:06,638 --> 00:22:09,125 Yes, you can take after your father. 249 00:22:09,600 --> 00:22:12,776 You know that to be a cop, you must know how to obey. 250 00:22:12,873 --> 00:22:15,526 To lead, one must know how to obey. 251 00:22:17,810 --> 00:22:20,588 Know what we'll do? I'll leave you with Mrs. Capocci. 252 00:22:21,725 --> 00:22:24,535 What, I didn't ask you to take medicine. 253 00:22:24,588 --> 00:22:29,101 She loves you very much, you're going to stay with her. 254 00:22:29,203 --> 00:22:31,427 And do me a favor, go to school every day. 255 00:22:31,487 --> 00:22:33,449 And don't do like last time. 256 00:22:33,516 --> 00:22:35,600 - Understood? 257 00:22:35,784 --> 00:22:38,836 Now go down, Caputo will take you home. 258 00:22:49,253 --> 00:22:51,721 Tigher Man, this one is strong! 259 00:22:51,838 --> 00:22:54,737 He's tough, elusive. 260 00:22:54,831 --> 00:22:56,753 He's the king of disguise. 261 00:22:58,975 --> 00:23:01,854 Caputo, let's go, come on! 262 00:23:08,050 --> 00:23:11,364 - What are you wearing? - I'm dressed as a private eye. 263 00:23:11,464 --> 00:23:14,635 - Camouflaged? - Should I have worn my uniform? 264 00:23:16,092 --> 00:23:20,842 Passengers for flight AZ341 to Cairo 265 00:23:20,912 --> 00:23:24,787 please go to gate number 7. Thank you. 266 00:23:52,304 --> 00:23:55,945 - Mr. Mingu? How many children? - There are five. 267 00:23:56,060 --> 00:23:57,844 Please, follow me. 268 00:24:29,846 --> 00:24:31,266 They're good. 269 00:24:52,554 --> 00:24:53,985 - Caputo! - Chief? 270 00:24:54,046 --> 00:24:56,436 Are you afraid of flying? 271 00:24:56,506 --> 00:24:59,967 No, what fear? But the strangest things happen here. 272 00:25:00,183 --> 00:25:03,141 - Meatballs disappear from plates. - It happens. 273 00:25:03,240 --> 00:25:05,239 It's not supposed to happen! 274 00:25:05,299 --> 00:25:07,403 They disappear and you do nothing? 275 00:25:07,464 --> 00:25:11,435 What should I do? I'm reading. Anyway, sit down. 276 00:25:11,511 --> 00:25:14,557 Sit down? Should I be your guardian? 277 00:25:14,685 --> 00:25:16,635 I'll sit here. 278 00:25:17,058 --> 00:25:18,875 By the way... 279 00:25:18,998 --> 00:25:23,483 When you took Bodo to Mrs. Capocci, did you tell her to keep him on a leash? 280 00:25:23,549 --> 00:25:25,901 On a leash? Is he a beast? 281 00:25:25,962 --> 00:25:28,310 - The beast is you! - Why? 282 00:25:28,375 --> 00:25:30,258 - Know where he is? - In Naples. 283 00:25:30,318 --> 00:25:32,008 - Under you! - Where? 284 00:25:32,069 --> 00:25:33,221 Under me? 285 00:25:33,271 --> 00:25:38,114 - This delinquent... come here! - A stowaway on board. 286 00:25:38,206 --> 00:25:39,969 This is impossible! 287 00:25:40,114 --> 00:25:44,417 See who was eating the meatballs? Huh, Bodo? Bravo! 288 00:25:44,641 --> 00:25:47,948 Flatfoot, I wanted to obey you, 289 00:25:48,068 --> 00:25:51,193 but then I reconsidered, I don't trust you. 290 00:25:51,254 --> 00:25:52,422 What are you saying? 291 00:25:52,979 --> 00:25:57,221 What did you think? I send you to Egypt alone with Caputo? 292 00:25:57,282 --> 00:25:59,016 What am I, stupid? 293 00:25:59,077 --> 00:26:02,307 Jesus, look how this kid makes fools of us. 294 00:26:02,604 --> 00:26:06,235 Get up! How do you even dare to speak? Be quiet! 295 00:26:06,328 --> 00:26:08,831 Caputo, do me a favor. 296 00:26:08,889 --> 00:26:12,570 Once we land, go to the police and send him back immediately. 297 00:26:12,631 --> 00:26:13,594 Yes, sir. 298 00:26:13,655 --> 00:26:15,033 At you orders, Chief. 299 00:26:15,093 --> 00:26:17,074 Stay close to me, don't move anymore. 300 00:26:17,127 --> 00:26:19,375 You must stay here, don't move! 301 00:26:19,883 --> 00:26:20,844 Be still! 302 00:27:10,692 --> 00:27:14,182 I have always dreamed of traveling incognito. 303 00:27:14,706 --> 00:27:17,417 - We're not so incognito. - No? 304 00:27:18,580 --> 00:27:21,389 Take care of Bodo like I told you. 305 00:27:21,449 --> 00:27:24,241 See you at this hotel, here's the address. 306 00:27:24,341 --> 00:27:27,458 I won't contact Mr. Burns until you arrive. 307 00:27:27,519 --> 00:27:29,772 Don't worry, Chief. What will you do now? 308 00:27:29,832 --> 00:27:32,232 I have to go to the Aeroclub. 309 00:27:32,318 --> 00:27:33,700 Yes, sir. 310 00:27:36,397 --> 00:27:39,063 - Caputo, the Nile! - Yes. 311 00:27:39,389 --> 00:27:43,523 Come here, Bodo! Wait, don't run! 312 00:27:43,584 --> 00:27:45,639 Come here, don't run! 313 00:27:45,713 --> 00:27:49,451 You're gonna get me in trouble, don't you get it? 314 00:27:51,748 --> 00:27:54,263 I'm finally back in Africa! 315 00:27:54,365 --> 00:27:57,169 What, you like it more than Naples? 316 00:27:58,784 --> 00:28:02,146 Caputo, Africa is something else! 317 00:28:02,542 --> 00:28:05,693 I'll give you Africa! Give me your hand before you run away again. 318 00:28:07,880 --> 00:28:11,451 Dear colleague! Brigadier Caputo, Naples Police. 319 00:28:11,542 --> 00:28:14,213 The boy must return to Naples by plane. 320 00:28:14,276 --> 00:28:19,122 No, he has to leave, he shouldn't have come here. 321 00:28:19,227 --> 00:28:21,513 The child must leave, don't you get it? 322 00:28:21,574 --> 00:28:22,903 Oh, fuck off! 323 00:28:22,964 --> 00:28:25,169 They don't understand anything! 324 00:28:25,230 --> 00:28:26,153 Let's go. 325 00:28:26,214 --> 00:28:27,177 Crazy shit. 326 00:29:22,641 --> 00:29:26,484 Well done, Swede! You call yourself Jack Connors. 327 00:29:58,237 --> 00:30:00,859 - Stop! - Yes, stop... 328 00:30:00,946 --> 00:30:02,851 This is a serious matter! 329 00:30:23,945 --> 00:30:25,587 - Cab! - Caputo! 330 00:30:25,866 --> 00:30:27,164 Speak Arabic! 331 00:30:30,100 --> 00:30:31,679 Speak Arabic! 332 00:30:35,014 --> 00:30:36,585 What are you saying? 333 00:30:36,819 --> 00:30:38,891 They don't understand me in Arabic! 334 00:30:39,005 --> 00:30:41,007 What should I do, I didn't study Arabic! 335 00:30:41,068 --> 00:30:42,858 How will we get to the hotel? 336 00:30:48,766 --> 00:30:50,460 Here we go. 337 00:30:56,258 --> 00:30:58,383 You can't go in with the donkey. 338 00:30:58,867 --> 00:31:02,172 Then how? I have cargo, the child... 339 00:31:02,233 --> 00:31:03,458 Tell him. 340 00:31:07,718 --> 00:31:09,616 We carry valuables. 341 00:31:22,053 --> 00:31:23,577 My friend! 342 00:31:24,631 --> 00:31:26,554 I never thought I'd see you again so soon. 343 00:31:26,615 --> 00:31:28,099 Hello. 344 00:31:28,929 --> 00:31:31,045 So you've changed your mind. 345 00:31:31,106 --> 00:31:33,343 That's right, I'll work for you. 346 00:31:33,475 --> 00:31:35,461 That's great! 347 00:31:35,537 --> 00:31:38,870 Connie, Mr. Rizzo will be working exclusively for us. 348 00:31:39,100 --> 00:31:42,683 - Wonderful! - Zakar, look who's here. 349 00:31:42,891 --> 00:31:46,523 Mister Rizzo is the Italian who freed Connie. 350 00:31:46,584 --> 00:31:48,668 Elver Zakar, a close friend. 351 00:31:48,748 --> 00:31:50,155 Welcome to Cairo. 352 00:31:50,702 --> 00:31:51,842 Thank you very much. 353 00:31:52,748 --> 00:31:58,359 Without him, my oil company would have a hard time in the Middle East. 354 00:31:58,420 --> 00:32:00,077 Don't exaggerate, Edward. 355 00:32:01,163 --> 00:32:03,177 I'll be your guide in Cairo. 356 00:32:04,141 --> 00:32:07,933 - Uncle, I'm going to rest. - Alright, see you later. 357 00:32:08,045 --> 00:32:10,045 - Goodbye. - Sit down. 358 00:32:12,183 --> 00:32:14,933 You've come at the right time. 359 00:32:15,091 --> 00:32:19,091 That's right. Jack Connors, the pilot of my plane, 360 00:32:19,161 --> 00:32:23,350 who had been with me for only a couple of months 361 00:32:23,461 --> 00:32:25,343 suddenly disappeared. 362 00:32:25,412 --> 00:32:29,468 - The whole plane disappeared. - What do you mean? 363 00:32:29,671 --> 00:32:32,093 There was a bomb, I took it out. 364 00:32:32,153 --> 00:32:36,030 - Are you serious? - It was a way of welcoming me. 365 00:32:52,531 --> 00:32:54,218 Here we go. 366 00:32:54,333 --> 00:32:55,897 Let's see... 367 00:32:56,050 --> 00:32:59,703 Three and two, five and one, six! What a beautiful hand! 368 00:32:59,782 --> 00:33:01,346 - Scopa! - Dammit! 369 00:33:01,406 --> 00:33:05,116 You've got a shit ton of luck. And to think that I taught you. 370 00:33:05,186 --> 00:33:06,538 Bloody hell! 371 00:33:06,594 --> 00:33:07,976 King! 372 00:33:08,919 --> 00:33:11,387 Scopa! I win! 373 00:33:11,455 --> 00:33:15,098 - How much did you win? - We'll see in a bit. 374 00:33:15,244 --> 00:33:21,115 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128... 375 00:33:21,255 --> 00:33:23,490 That's $1,024. 376 00:33:23,551 --> 00:33:24,789 How much?! 377 00:33:25,065 --> 00:33:27,033 Try to keep up! 378 00:33:27,766 --> 00:33:36,535 I won 10 games at $2 per game and playing doubles makes $1,024! 379 00:33:36,597 --> 00:33:39,405 Bravo! You don't want to go to school 380 00:33:39,466 --> 00:33:43,046 but when it comes to cards, your brain turns into a computer! 381 00:33:44,420 --> 00:33:46,003 Get down! Down! 382 00:34:00,600 --> 00:34:03,576 Haven't you had enough standing like that? 383 00:34:03,682 --> 00:34:06,248 I'm alert, what should I do? 384 00:34:06,351 --> 00:34:07,959 Hey, Flatfoot! 385 00:34:08,937 --> 00:34:12,104 He's still here? Caputo, orders are orders! 386 00:34:12,184 --> 00:34:15,692 I know, but they speak only Arabic, who understands them? 387 00:34:15,842 --> 00:34:20,631 Here's $5,000. Burns gave it to me as an advance. 388 00:34:20,781 --> 00:34:23,698 - You can pay me now! - We'll talk about it later. 389 00:34:25,753 --> 00:34:28,670 "Super Strong" goes into action. What do we do? 390 00:34:28,808 --> 00:34:31,975 - You ate it all! - Me? It was the child. 391 00:34:32,036 --> 00:34:34,193 It was the child, always him! 392 00:34:34,316 --> 00:34:37,685 If he ate everything you say, he'd be as big as me. 393 00:34:37,746 --> 00:34:39,628 First, you don't use the gun. 394 00:34:39,724 --> 00:34:42,567 Second, you don't touch a dollar. 395 00:34:42,725 --> 00:34:46,141 Third, go to Burns' room and do two things. 396 00:34:46,258 --> 00:34:49,342 - Why? - You wanna play the game of 'Why'? 397 00:34:49,464 --> 00:34:51,859 Why would a professor who studies cockroaches 398 00:34:51,920 --> 00:34:55,310 and wants to talk to an oil billionaire suddenly disappear? 399 00:34:55,533 --> 00:34:59,781 The niece says that he wrote to the billionaire many times. 400 00:34:59,842 --> 00:35:03,435 Go to his room and bring me these letters. 401 00:35:03,545 --> 00:35:07,516 We're Burns' private eyes and you're asking me to steal from his room? 402 00:35:07,625 --> 00:35:10,857 You have to do what I say, please. Just go. 403 00:35:16,809 --> 00:35:20,481 Hey, didn't she say she was tired and wanted to sleep? 404 00:36:29,904 --> 00:36:33,078 I've got some riddles of my own to solve. 405 00:36:47,781 --> 00:36:49,086 Who are you? 406 00:36:49,117 --> 00:36:50,406 Kebir! 407 00:36:52,364 --> 00:36:55,428 He's Commissioner Rizzo, he works for my uncle. 408 00:36:57,815 --> 00:37:00,250 Don't worry, Mr. Rizzo. 409 00:37:00,508 --> 00:37:03,898 This is Lieutenant Kebir, my friend. 410 00:37:04,965 --> 00:37:06,898 I wanted to surprise you. 411 00:37:27,391 --> 00:37:32,531 We have to meet secretly, my uncle is against our friendship. 412 00:37:32,591 --> 00:37:35,538 Because I don't have oil wells or personal jets. 413 00:37:36,635 --> 00:37:38,809 So the family doesn't accept me. 414 00:37:44,308 --> 00:37:45,559 Let's go! 415 00:37:47,107 --> 00:37:48,656 What happened? 416 00:37:50,125 --> 00:37:51,364 Who shot? 417 00:39:25,766 --> 00:39:28,058 - Stop! What are you doing? - I'm watching your back. 418 00:39:28,131 --> 00:39:30,006 - Go away! - Never mind. 419 00:40:10,034 --> 00:40:11,833 Asshole! 420 00:40:26,920 --> 00:40:29,078 These are Cerullo's letters? 421 00:40:34,558 --> 00:40:38,398 "Coriolano Cerullo." His name is Coriolano! 422 00:40:38,526 --> 00:40:42,484 "My discovery, as I checked in Malaysia and Venezuela..." 423 00:40:42,545 --> 00:40:45,773 The professor likes to travel! "Once verified in Egypt," 424 00:40:45,820 --> 00:40:49,930 "it will be a colossal hit for science and oil business." 425 00:40:53,350 --> 00:40:58,469 The statue of Ramesses stood 50 feet before it lost its legs. 426 00:40:58,529 --> 00:41:02,988 The name of the great pharaoh is carved on his right shoulder. 427 00:41:03,053 --> 00:41:08,601 At Abu Simbel you will visit temples of Ramesses and his wife Nefertari. 428 00:41:09,222 --> 00:41:13,289 Now, gentlemen, I will show you some precious hieroglyphics. 429 00:41:13,350 --> 00:41:17,479 If you want, you can take photos, but don't use flash. 430 00:41:17,558 --> 00:41:23,031 Excuse me, I read that I'd find here something similar to this. 431 00:41:23,328 --> 00:41:26,711 That's right. Will you follow me? Excuse me. 432 00:41:32,591 --> 00:41:34,437 There, you see? 433 00:41:38,365 --> 00:41:40,370 I have a question. 434 00:41:42,052 --> 00:41:44,703 What do these symbols mean? 435 00:41:44,866 --> 00:41:47,070 Do they belong to a sect? 436 00:41:47,156 --> 00:41:51,571 No sir, these represent the leaders of some nomadic tribes 437 00:41:51,646 --> 00:41:54,109 who live in the Mayed Desert. 438 00:41:54,232 --> 00:41:55,398 Mr. Rizzo. 439 00:41:56,128 --> 00:41:57,135 Mr. Rizzo! 440 00:41:59,240 --> 00:42:01,570 I'm very pleased to see you again. 441 00:42:06,248 --> 00:42:08,117 Don't be surprised. 442 00:42:08,578 --> 00:42:10,250 You know... 443 00:42:10,393 --> 00:42:12,055 Oil. 444 00:42:12,178 --> 00:42:13,766 Public relations. 445 00:42:14,100 --> 00:42:16,844 I am working for our friend Burns. 446 00:42:16,945 --> 00:42:19,172 What are you doing here? 447 00:42:19,328 --> 00:42:22,758 I usually start my investigations from far away. 448 00:42:23,422 --> 00:42:25,352 You must be joking. 449 00:42:25,398 --> 00:42:30,070 I understand starting from afar, but starting with the pharaohs? 450 00:42:30,604 --> 00:42:35,359 Do you have time to waste or does Ramesses II fascinate you? 451 00:42:35,448 --> 00:42:38,969 It's not often that you meet someone bigger than you, is it? 452 00:42:41,479 --> 00:42:44,398 For the first time in my life, I feel small. 453 00:43:05,874 --> 00:43:07,706 It's like Naples here. 454 00:43:07,823 --> 00:43:10,844 Times ten, but it's just like Naples. 455 00:43:11,761 --> 00:43:14,437 I know the famous saying too. 456 00:43:14,556 --> 00:43:20,555 "Naples is the only eastern city without a European quarter." 457 00:43:20,699 --> 00:43:24,875 It's a magnificent city, but also difficult to understand. 458 00:43:24,949 --> 00:43:26,460 I think so too. 459 00:43:26,525 --> 00:43:30,952 There are people of all races here. For example, I'm Turkish. 460 00:43:31,065 --> 00:43:32,546 Yes. 461 00:43:32,646 --> 00:43:39,627 In my family tree, one always stumbles upon a vizier or a governor. 462 00:43:40,581 --> 00:43:42,125 A large family! 463 00:43:43,182 --> 00:43:45,538 However, those days are gone. 464 00:43:45,634 --> 00:43:51,898 Without going too far back, my grandparents owned half of Egypt. 465 00:43:52,289 --> 00:43:56,211 Who are those with the brown gown and the red turban? 466 00:43:56,292 --> 00:44:00,205 They are the faithful of Eclass. It's a cult that dresses like that. 467 00:44:00,677 --> 00:44:02,995 In Cairo, today is their holiday. 468 00:44:03,115 --> 00:44:06,656 They celebrate the meeting of Adam and Eve in Eden. 469 00:44:06,788 --> 00:44:10,205 If you happen to visit the Saladin Mosque, 470 00:44:10,266 --> 00:44:14,352 you'll see that there are many followers of that sect. 471 00:44:43,802 --> 00:44:45,688 Sir, the shoes. 472 00:47:48,667 --> 00:47:49,884 Sir! 473 00:47:51,543 --> 00:47:52,798 Sir! 474 00:47:57,964 --> 00:47:59,313 Sir! 475 00:48:00,558 --> 00:48:02,487 Sir, I'm here! 476 00:48:03,956 --> 00:48:06,558 Welcome to my workshop, I am Magueré. 477 00:48:06,619 --> 00:48:10,534 Interested in carpets? Chinese, Persian, Turkistan and Samarkand. 478 00:48:10,595 --> 00:48:12,165 Of any kind. 479 00:48:12,979 --> 00:48:15,339 No, I just want a carpet to beat. 480 00:48:15,477 --> 00:48:18,683 Alright, sir. We have shiraz, bukara, 481 00:48:18,744 --> 00:48:21,828 Indian-made, you'll find them in all colors. 482 00:48:21,884 --> 00:48:25,352 - What color are you looking for? - Brown below, and red on top. 483 00:48:25,431 --> 00:48:29,611 "Brown below, and red on top." You're playing with me, sir. 484 00:48:29,688 --> 00:48:32,470 - No, I wouldn't do that. - Thank goodness. 485 00:48:53,940 --> 00:48:58,782 As you can see, sir, being big is only a relative advantage. 486 00:50:21,521 --> 00:50:23,604 Who is it? 487 00:50:30,777 --> 00:50:33,277 What are you doing here? What happened? 488 00:50:33,386 --> 00:50:35,052 Look at this! 489 00:50:38,589 --> 00:50:40,470 Come on, get up. 490 00:50:42,100 --> 00:50:43,618 Tell me, tell me. 491 00:50:44,350 --> 00:50:45,866 Come on, talk! 492 00:50:45,926 --> 00:50:47,188 Oh, yeah! 493 00:50:47,683 --> 00:50:49,933 How do I talk with my mouth taped? 494 00:50:50,040 --> 00:50:52,873 In the carpet with a raincoat! Is it raining? 495 00:50:52,935 --> 00:50:55,754 No Chief, but could you eat less? 496 00:50:55,815 --> 00:50:57,521 How was I to know you're under me? 497 00:50:57,582 --> 00:51:01,056 - I had two tons sitting on me! - These damn knots! 498 00:51:01,183 --> 00:51:05,350 I found the professor's letters, but they hit me over the head 499 00:51:05,411 --> 00:51:08,782 - and I couldn't understand anything! - As if you ever do! 500 00:51:08,843 --> 00:51:12,911 I understood something, then nothing at all, total darkness. 501 00:51:13,725 --> 00:51:17,391 Oh God! Who is that? Is he dead? 502 00:51:17,695 --> 00:51:20,487 No, he's playing dead to avoid going to war. 503 00:51:20,586 --> 00:51:23,017 Oh, he does it on purpose! 504 00:51:23,091 --> 00:51:25,745 - You're leaving me alone? - Free yourself. 505 00:51:33,409 --> 00:51:34,565 There you go! 506 00:51:35,056 --> 00:51:36,690 Let's recap. 507 00:51:36,807 --> 00:51:39,455 I arrive and you try to blow me up with the plane. 508 00:51:40,994 --> 00:51:45,431 Then you try to take a photo of me using a gun. 509 00:51:45,580 --> 00:51:48,530 I'm having a chat with friends and what do you do? 510 00:51:48,600 --> 00:51:50,924 You put snakes in my shoes! 511 00:51:55,225 --> 00:51:56,721 Come here. 512 00:51:57,143 --> 00:52:01,681 I have some questions, and you better give me straight answers, 513 00:52:01,798 --> 00:52:04,850 or I'll make you flat as a carpet. 514 00:52:04,911 --> 00:52:06,212 Come here! 515 00:52:06,344 --> 00:52:07,602 Scumbag! 516 00:52:08,940 --> 00:52:12,793 So, the Swede took an old man prisoner, right? 517 00:52:13,012 --> 00:52:15,673 - Yes, sir. - Where is he now? 518 00:52:15,963 --> 00:52:20,525 In Mayed, in the desert of the Tibu, where the nomadic warriors live. 519 00:52:20,598 --> 00:52:22,852 I've never been there. 520 00:52:22,931 --> 00:52:26,423 No one has ever returned alive from the land of the Tibu. 521 00:52:26,501 --> 00:52:30,290 Mayed you say? Must a nice place, I wanna go there. 522 00:52:30,351 --> 00:52:33,290 Who does the Swede take his orders from? 523 00:52:33,886 --> 00:52:37,641 You don't talk, huh? He's a killer, must take orders from somebody. 524 00:52:37,743 --> 00:52:40,134 Are you gonna talk or not? Talk! 525 00:52:42,546 --> 00:52:46,360 I don't know who gives the orders, only the Swede knows. 526 00:52:53,207 --> 00:52:56,024 - What are you doing? Move it! - Right away! 527 00:52:59,427 --> 00:53:01,228 Aspis venom... 528 00:53:01,296 --> 00:53:02,829 It's death. 529 00:53:05,729 --> 00:53:10,104 Allah gives life, Allah takes it away. Allah protects you. 530 00:53:11,852 --> 00:53:15,696 Don't go back to your hotel or you'll be dead before dawn! 531 00:53:20,650 --> 00:53:23,649 I talked to Allah, he said it's not time yet. 532 00:53:25,391 --> 00:53:30,290 Why are you saving my life? I tried to kill you, sir. 533 00:53:30,821 --> 00:53:33,071 Why are you so generous? 534 00:55:26,835 --> 00:55:30,743 - How are things going in Mayed? - As it suits Allah. 535 00:55:31,914 --> 00:55:36,440 - Are you OK, stranger? - I'll be much better when it's all over. 536 00:55:36,600 --> 00:55:39,370 I saw that the rifles I sent you have arrived. 537 00:55:39,438 --> 00:55:42,540 I'll send you two hundred more soon. 538 00:55:42,914 --> 00:55:47,206 They serve to defend the freedom of the Tibu and the lands of the Mayed. 539 00:55:47,341 --> 00:55:49,391 We have no masters. 540 00:55:49,850 --> 00:55:53,884 I agreed to work for you because Hassan has only one word, 541 00:55:53,949 --> 00:55:56,735 but once the deal is done, 542 00:55:56,813 --> 00:55:58,634 stay away from our lands. 543 00:55:59,165 --> 00:56:00,631 And the professor? 544 00:56:10,009 --> 00:56:14,095 The professor spends his days studying the insects of the desert. 545 00:56:14,193 --> 00:56:17,514 - He's a useless old man. - Useless? 546 00:56:18,079 --> 00:56:22,009 There is more gold in his head than in the coffers of the Arabian kings. 547 00:56:22,100 --> 00:56:25,423 The person who hired me wants to know what is in his head. 548 00:56:27,225 --> 00:56:28,688 Answer. 549 00:56:31,635 --> 00:56:33,078 Who is this? 550 00:56:33,138 --> 00:56:34,372 It's me, Connors. 551 00:56:34,433 --> 00:56:38,493 You failed at the pyramids, you're not as professional as you say. 552 00:56:38,573 --> 00:56:42,454 The Italian is still alive and could soon find out where we keep the professor. 553 00:56:42,537 --> 00:56:46,368 Take Cerullo to Kalun now and kill Rizzo, then we'll see. 554 00:56:46,454 --> 00:56:49,040 You couldn't kill a man, Swede? 555 00:56:49,564 --> 00:56:50,874 Strange... 556 00:56:56,683 --> 00:57:01,806 You're a little sclerotic. Nothing abnormal for your species. 557 00:57:02,705 --> 00:57:04,779 Is that you, young man? 558 00:57:04,888 --> 00:57:08,435 - When does Mr. Burns arrive? - You'll see him very soon. 559 00:57:08,512 --> 00:57:09,914 Thank goodness. 560 00:57:10,378 --> 00:57:13,479 I understand that it was necessary to keep the secret. 561 00:57:13,577 --> 00:57:19,240 Carrying me asleep in a trunk was quite an idea! 562 00:57:19,886 --> 00:57:22,427 Billionaires are all original. 563 00:57:22,513 --> 00:57:25,010 Grab your bag. Let's go! 564 00:57:25,804 --> 00:57:27,011 Come on! 565 00:57:27,469 --> 00:57:28,669 Let's go! 566 00:57:29,641 --> 00:57:33,013 Move it! Walk! 567 00:58:28,508 --> 00:58:32,145 - What is it, Christmas? - No, just blending in. 568 00:58:32,206 --> 00:58:35,943 Yeah well "blend out" or we'll get arrested! 569 00:58:59,575 --> 00:59:02,396 Kebir, what are you doing here? Come with us. 570 00:59:02,466 --> 00:59:05,257 I don't want to cause any trouble with your uncle. 571 00:59:05,622 --> 00:59:09,013 Everyone is very cheerful, much less myself. 572 00:59:09,177 --> 00:59:10,874 Think of me when I'm far away. 573 00:59:11,798 --> 00:59:12,906 Where are you going? 574 00:59:13,781 --> 00:59:17,872 To patrol in the desert, we check on the caravans. 575 00:59:20,391 --> 00:59:21,617 Here. 576 00:59:22,182 --> 00:59:23,306 What is this? 577 00:59:23,445 --> 00:59:27,589 An Egyptian perfume, made according to ancient formulas. 578 00:59:27,684 --> 00:59:30,404 I would've liked to give you something else. 579 00:59:33,183 --> 00:59:37,357 - Having fun, Mr. Rizzo? - Well, I'm not 18 anymore! 580 00:59:38,475 --> 00:59:43,810 Well, if youth is a blessing, then Connie is doubly blessed. 581 00:59:43,911 --> 00:59:47,677 Today, a few billion dollars will fall on her lap. 582 00:59:47,808 --> 00:59:49,388 How so? 583 00:59:49,520 --> 00:59:54,515 She turns 18 today, and inherits the shares of the oil company 584 00:59:54,575 --> 00:59:57,396 that belonged to her father, Edward's brother. 585 00:59:57,457 --> 01:00:01,654 Isn't the company owned by Burns? 586 01:00:01,766 --> 01:00:05,630 No... I mean, to a small extent. 587 01:00:05,758 --> 01:00:09,217 You see, he's more like... the administrator. 588 01:00:17,823 --> 01:00:19,276 Dammit! 589 01:00:19,595 --> 01:00:23,310 - What are you doing? - The Egyptian. 590 01:00:23,416 --> 01:00:28,818 - Did recognize me with a mustache? - What's this nametag? 591 01:00:28,975 --> 01:00:31,919 I found this name, was I to write Caputo? 592 01:00:32,041 --> 01:00:34,918 Hello, Bodo? Pizza, over. 593 01:00:34,978 --> 01:00:36,643 What pizza? 594 01:00:36,704 --> 01:00:40,122 I talk to Bodo, it's the only way to keep him calm. Hello, Bodo? 595 01:00:40,404 --> 01:00:42,479 Can you hear me? Over. 596 01:00:43,372 --> 01:00:46,299 - Just what you needed. - He's a real brat. 597 01:00:46,391 --> 01:00:47,932 Mr. Rizzo! 598 01:00:50,175 --> 01:00:52,716 - May I talk to you? - Sure. - Come. 599 01:00:56,315 --> 01:01:00,419 - How are you doing? Everything OK? - Everything is never OK. 600 01:01:00,497 --> 01:01:04,872 That's true. I'd like to have a little chat with you. 601 01:01:04,982 --> 01:01:08,056 I've never... Please, take a seat there. 602 01:01:09,204 --> 01:01:13,260 I haven't had a chance to thank you for accepting to work for me 603 01:01:13,345 --> 01:01:16,607 after the Neapolitan adventure. 604 01:01:16,700 --> 01:01:19,091 Not drinking anything? 605 01:01:19,305 --> 01:01:22,196 C'mon, have a drink! Wait, I'll get it. 606 01:01:22,259 --> 01:01:23,269 Be right back. 607 01:01:37,357 --> 01:01:38,552 Well? 608 01:01:39,314 --> 01:01:43,739 You saved me. Safir is now your slave. 609 01:01:43,973 --> 01:01:45,348 Yes, alright. 610 01:01:45,475 --> 01:01:48,701 This thread binds life to death. Watch. 611 01:01:53,498 --> 01:01:55,067 - Poison, huh? - Yeah. 612 01:01:55,871 --> 01:01:58,145 They want to kill you. 613 01:01:58,710 --> 01:02:00,516 May Allah protect you, sir. 614 01:02:00,625 --> 01:02:04,115 The prisoner you're looking for is in Cairo, in the Kalun market. 615 01:02:25,572 --> 01:02:30,154 - Aren't you hot with this thing? - No, that's just your impression. 616 01:02:30,225 --> 01:02:32,661 Leave the engine on, I'll come right away. 617 01:02:32,725 --> 01:02:36,016 Chief, do you trust that guy's information? 618 01:02:36,102 --> 01:02:39,755 I don't trust anyone, but I have to check everything. 619 01:02:39,850 --> 01:02:43,088 And take the little devil out from under the blanket or he'll suffocate! 620 01:02:43,190 --> 01:02:46,177 - Yes. Take Little Devil out... - What are you doing? 621 01:02:46,267 --> 01:02:49,433 - Encrypted message. - Bodo is under the blanket! 622 01:02:49,517 --> 01:02:51,976 Mamma mia! What am I gonna do? 623 01:02:53,329 --> 01:02:57,162 Bodo, sneaking again? You're impossible, you know that! 624 01:02:58,016 --> 01:03:00,141 Dammit! 625 01:03:01,399 --> 01:03:05,575 You can't fool Flatfoot, he's really strong. 626 01:03:05,675 --> 01:03:08,779 He saw me under the sheet too. 627 01:03:08,883 --> 01:03:11,425 But I had you fooled! 628 01:03:11,497 --> 01:03:14,354 Me? Come out, hurry! 629 01:04:09,894 --> 01:04:13,228 - When is Mr. Burns coming? - Soon, soon. 630 01:04:13,300 --> 01:04:17,435 That's all you ever say! I wanna know when I get out of this hole! 631 01:04:18,443 --> 01:04:20,854 Eh, eat! takul! takul! 632 01:04:42,808 --> 01:04:45,516 Are you Mr. Burns, the oilman? 633 01:04:45,568 --> 01:04:49,841 The only gas I have is in the tank of my car. Let's go. 634 01:04:50,005 --> 01:04:53,058 - So who are you? - Introductions later. Come on! 635 01:04:53,200 --> 01:04:54,580 Yes, yes. 636 01:04:57,490 --> 01:05:01,529 - Professor, make it quick. - These bugs are important. 637 01:05:01,641 --> 01:05:02,893 Hurry up. 638 01:05:18,498 --> 01:05:20,247 Let's go, quick! 639 01:05:51,025 --> 01:05:52,709 Run Professor, run! 640 01:08:00,197 --> 01:08:04,990 Who did Professor Cerullo hang out with during his stay in Egypt? 641 01:08:05,093 --> 01:08:08,466 Omar, he was his guide and interpreter. 642 01:08:08,708 --> 01:08:11,419 Sometimes Kebir would also come with us. 643 01:08:11,762 --> 01:08:15,247 He'd take us to the desert where the professor was doing research. 644 01:08:15,343 --> 01:08:17,529 Kebir was very helpful. 645 01:08:17,868 --> 01:08:19,279 Anyone else? 646 01:08:19,364 --> 01:08:22,755 No, the professor didn't have many friends here. 647 01:08:22,990 --> 01:08:26,060 Maybe one: Talat. 648 01:08:26,683 --> 01:08:29,450 He's an Egyptian archaeologist, who's also been to Italy 649 01:08:29,503 --> 01:08:31,857 for the Egyptian Museum in Turin. 650 01:08:31,959 --> 01:08:34,208 And where can I find Talat? 651 01:08:34,310 --> 01:08:37,700 He's not in Cairo. He lives near Aswan, on the Nile. 652 01:08:37,808 --> 01:08:41,161 I accompanied the professor several times by boat to see him. 653 01:08:41,266 --> 01:08:46,694 You go to Kom Ombo where there is the temple of the crocodile god. 654 01:08:46,787 --> 01:08:48,376 It's a beautiful walk. 655 01:09:10,948 --> 01:09:14,323 Here comes the boat, right on time! 656 01:09:14,384 --> 01:09:16,538 What, you thought they torpedoed it? 657 01:09:19,170 --> 01:09:22,051 Attention: We're stopping for half an hour. 658 01:09:22,141 --> 01:09:24,766 Those wishing to visit the temple 659 01:09:24,827 --> 01:09:28,851 are asked to return on board at the sound of the 3 sirens. 660 01:10:00,108 --> 01:10:02,233 Chief, the professor isn't here! 661 01:10:02,368 --> 01:10:04,075 He is. 662 01:10:24,550 --> 01:10:28,344 Chief, there he is! Just as you described, the old man! 663 01:10:28,490 --> 01:10:32,016 There's the professor. Everything's OK now. 664 01:11:01,381 --> 01:11:03,193 Chief, what's going on? 665 01:11:04,334 --> 01:11:06,700 Caputo, everything is fine. 666 01:11:06,808 --> 01:11:10,385 Did you know about this? Aren't we going to save him? 667 01:11:10,460 --> 01:11:13,885 Those are pawns, I need the whole deck. 668 01:11:33,608 --> 01:11:36,902 It's always roaches! This professor is disgusting. 669 01:11:40,028 --> 01:11:42,678 It says "koleo tropelium" here. 670 01:11:42,808 --> 01:11:45,823 - The name of the beast? - The beast that you are! 671 01:11:45,926 --> 01:11:48,167 - This is an anagram. - A telegram? 672 01:11:48,250 --> 01:11:52,065 An anagram is a change of letters! 673 01:11:52,183 --> 01:11:55,799 For example, if I look you in the face 674 01:11:55,901 --> 01:11:58,513 - and say you're a "romon". - What is that? 675 01:11:58,574 --> 01:12:01,288 - It's an anagram of moron. - Who? - You. 676 01:12:01,349 --> 01:12:03,039 Me? I see how it is. 677 01:12:03,100 --> 01:12:05,784 The anagram of "tropelium" is "petroleum". 678 01:12:05,862 --> 01:12:07,836 Chief, I know I'm a moron 679 01:12:07,897 --> 01:12:10,893 but what does petroleum have to do with cockroaches? 680 01:12:10,987 --> 01:12:14,539 If this "disgusting" professor discovered what I think he did, 681 01:12:14,600 --> 01:12:17,143 - he'd get the Nobel Prize. - Really? 682 01:12:17,916 --> 01:12:20,010 You know what you'll do? 683 01:12:20,539 --> 01:12:24,956 Take Bodo, the jeep, and go back to Cairo. 684 01:12:27,331 --> 01:12:30,008 You try to behave. Promise? 685 01:12:31,464 --> 01:12:32,885 Promise. 686 01:12:34,024 --> 01:12:35,851 He promised. 687 01:12:36,007 --> 01:12:38,003 And what will you do? 688 01:12:38,557 --> 01:12:41,632 I have to go to the oasis of Mayed, the land of the Tibu. 689 01:12:42,123 --> 01:12:44,664 There are black knights with white turbans, 690 01:12:44,725 --> 01:12:47,808 brown knights with red turbans, the Swede, the professor. 691 01:12:47,909 --> 01:12:50,405 There's lots of people I'm interested in. 692 01:12:50,804 --> 01:12:54,475 - Going alone? - You always meet a friend on the road. 693 01:12:54,536 --> 01:12:55,924 Go now! 694 01:13:46,253 --> 01:13:49,744 - Thank you. - He asks for your name. 695 01:13:52,663 --> 01:13:54,596 My name is Ahmed. 696 01:13:54,831 --> 01:13:57,906 When I was little, I learned Italian with my father. 697 01:13:57,991 --> 01:14:01,768 We used to sell fruit to the Italian soldiers passing by. 698 01:14:03,671 --> 01:14:07,112 - I'd like to go to Mayed... - Mayed? 699 01:14:12,197 --> 01:14:13,770 What did I say? 700 01:14:17,042 --> 01:14:18,057 Wait a minute! 701 01:14:20,900 --> 01:14:22,215 What the funk! 702 01:14:22,298 --> 01:14:24,135 Oh, what the funk? 703 01:14:25,868 --> 01:14:27,198 A bit of quiet! 704 01:14:27,454 --> 01:14:29,651 You're crazy if you wanna go there! 705 01:14:29,697 --> 01:14:32,456 Don't go near that land! 706 01:14:32,515 --> 01:14:36,345 It's easier for an infidel to enter Mecca than the land of the Tibu. 707 01:14:36,406 --> 01:14:38,761 Mayed is their land! I'm not taking you! 708 01:14:38,860 --> 01:14:42,978 I didn't ask if it was a nice resort, just tell me where it is! 709 01:14:43,380 --> 01:14:48,025 The Mayed live over there, beyond the dunes, in the middle of that desert. 710 01:14:48,128 --> 01:14:52,529 You want to die, brother. Every stranger is an enemy to them. 711 01:14:52,620 --> 01:14:54,181 It's my busi... 712 01:15:14,141 --> 01:15:15,953 Everybody down! 713 01:15:17,740 --> 01:15:18,698 I said down! 714 01:15:24,234 --> 01:15:26,683 Get down! Get down! 715 01:15:52,189 --> 01:15:55,932 No, don't worry. They don't want your skin, they want mine. 716 01:15:56,009 --> 01:15:59,601 Alright, I'm going, I'll get out of your hair, don't worry. 717 01:16:35,420 --> 01:16:38,721 He's already dead or the crocodiles will take care of him. 718 01:17:38,909 --> 01:17:41,620 Breakfast another time, crocodile! 719 01:18:11,222 --> 01:18:14,548 This just had to happen right now! 720 01:18:14,641 --> 01:18:17,183 It's stuck, it wont move! 721 01:18:17,256 --> 01:18:21,437 I told you that the track was there, but you don't listen to me! 722 01:18:21,516 --> 01:18:25,862 - You told me that? Are you crazy? - I told you so! 723 01:18:25,975 --> 01:18:31,058 If you knew, you should have spoken up! 724 01:18:31,546 --> 01:18:33,651 Oh my... Mamma mia! 725 01:18:35,975 --> 01:18:39,266 Let me sit down, I can't take it anymore. 726 01:18:39,417 --> 01:18:42,626 I can't take it anymore, my feet are hot. 727 01:18:42,743 --> 01:18:44,799 I have blisters under my feet. 728 01:18:44,944 --> 01:18:47,675 Mamma mia! 729 01:18:47,783 --> 01:18:51,082 All for that old man's cockroaches. 730 01:18:51,225 --> 01:18:53,975 Who knows where we are and whether they'll find us! 731 01:18:54,056 --> 01:18:57,515 Caputo, don't worry, they've already found us. 732 01:18:59,318 --> 01:19:00,691 Riders. 733 01:19:10,975 --> 01:19:12,800 My God, what do they want? 734 01:19:12,870 --> 01:19:14,917 Mamma mia, they look so dark. 735 01:19:34,621 --> 01:19:37,288 Is this Arab hospitality? 736 01:19:37,924 --> 01:19:40,294 You don't even feed me? 737 01:19:40,355 --> 01:19:42,300 Take it easy! 738 01:19:42,889 --> 01:19:45,940 I'm waiting for your boss, he's on an errand. 739 01:20:20,379 --> 01:20:24,096 Bravo! Already delivered the man from the boat? 740 01:20:25,107 --> 01:20:27,055 You're a good delivery boy. 741 01:20:50,232 --> 01:20:53,122 You and I have something in common. 742 01:20:58,401 --> 01:21:00,549 This one is from Naples. 743 01:21:08,112 --> 01:21:11,028 - Then you met my brother, Omar. - Yes 744 01:21:11,130 --> 01:21:12,885 and I also know who killed him. 745 01:21:25,090 --> 01:21:26,963 I get it, I get it. 746 01:21:27,350 --> 01:21:29,174 I am your prisoner. 747 01:21:29,616 --> 01:21:32,159 With good manners you get everything. 748 01:22:22,095 --> 01:22:25,213 I'm among beasts, tied up like a salami! 749 01:22:25,274 --> 01:22:26,564 How pathetic! 750 01:22:26,658 --> 01:22:28,044 You're eating? 751 01:22:28,649 --> 01:22:33,109 Bodo, aren't you gonna free me? Flatfoot won't forgive you if you don't! 752 01:22:34,197 --> 01:22:35,917 You think this will cut? 753 01:22:35,977 --> 01:22:40,246 Yes, hurry, Bodo! You know I've always treated you like a son. 754 01:22:40,307 --> 01:22:42,804 Come here. If we go back to Naples... 755 01:22:42,897 --> 01:22:45,339 Swear not to send me to school. 756 01:22:45,400 --> 01:22:46,745 Yes, I swear! 757 01:22:46,878 --> 01:22:49,170 And you'll let me drive the police car? 758 01:22:49,231 --> 01:22:52,222 Yes, the police car, the tank, everything! 759 01:22:52,282 --> 01:22:54,197 Come on, free me. 760 01:23:28,037 --> 01:23:30,026 Bodo! Bodo, hurry up! 761 01:23:30,148 --> 01:23:31,463 Come here. 762 01:23:31,811 --> 01:23:33,018 Cut! 763 01:23:33,183 --> 01:23:35,095 Cut, quickly. 764 01:23:37,332 --> 01:23:39,142 Go. Go! 765 01:23:39,925 --> 01:23:41,596 Get the basket. 766 01:23:41,846 --> 01:23:44,448 Let's pretend we're selling carpets. 767 01:23:44,799 --> 01:23:46,219 Go! 768 01:25:29,190 --> 01:25:30,495 Welcome, my friend. 769 01:25:31,111 --> 01:25:33,857 It's good that Hassan kept you alive. 770 01:25:34,933 --> 01:25:38,026 This day is going to be a lot more entertaining. 771 01:25:38,750 --> 01:25:43,104 What do you think of the ancient palace of the Zakars? 772 01:25:43,237 --> 01:25:46,503 If you put on a fake nose, the carnival is complete. 773 01:25:48,350 --> 01:25:51,643 You're an extraordinary man, Mr. Rizzo! 774 01:25:51,760 --> 01:25:55,190 Full of surprises, I must admit. 775 01:25:55,277 --> 01:25:57,643 May I offer you some coffee? 776 01:25:57,704 --> 01:25:58,792 Magueré! 777 01:26:02,004 --> 01:26:03,792 Oh, right! 778 01:26:03,870 --> 01:26:06,862 I'm so thoughtless, your hands are tied. 779 01:26:08,984 --> 01:26:12,859 Aside from how much I enjoy your clown face, 780 01:26:13,011 --> 01:26:15,011 I only drink coffee Neapolitan style. 781 01:26:16,528 --> 01:26:21,159 You mean you used to drink it, my friend. Your story ends here. 782 01:26:22,321 --> 01:26:28,277 I have more guests for what we might call... the last supper! 783 01:26:28,402 --> 01:26:33,736 You won't die alone, here you'll meet some old friends. 784 01:26:43,392 --> 01:26:47,100 Zakar has gone mad! He's kept us locked in here for hours. 785 01:26:47,225 --> 01:26:50,183 Where's the Sheikh we were supposed to meet? 786 01:26:50,251 --> 01:26:52,091 Perhaps, there's been a setback. 787 01:26:52,240 --> 01:26:56,513 Setback my ass! I'll call Washington, I have many friends in Congress. 788 01:26:56,613 --> 01:26:59,850 Our company paid 8 million dollars in taxes. 789 01:26:59,929 --> 01:27:05,417 They need to deal with these idiots! It's unacceptable! 790 01:27:14,690 --> 01:27:16,565 Connors, what are you doing here? 791 01:27:16,737 --> 01:27:20,487 If you want some advice, don't ask too many questions. 792 01:27:20,588 --> 01:27:22,619 Just do what I tell you to. 793 01:27:22,680 --> 01:27:24,461 Are you out of your mind? 794 01:27:25,350 --> 01:27:27,448 These are Zakar's orders. 795 01:27:29,516 --> 01:27:32,386 Show some respect, I am Professor Cerullo! 796 01:27:32,475 --> 01:27:36,212 My name is in the encyclopedia and important scientific treatises! 797 01:27:36,299 --> 01:27:38,963 Don't make a fuss, get down! 798 01:27:39,479 --> 01:27:41,226 Uncle, the professor! 799 01:27:43,383 --> 01:27:45,686 - Are you Mr. Burns? - Yes, that's him! 800 01:27:45,799 --> 01:27:47,174 Finally! 801 01:27:47,234 --> 01:27:49,057 Please, take it easy. 802 01:27:52,282 --> 01:27:56,250 What a relief! That strange bearded man had my mind all mixed up. 803 01:27:56,311 --> 01:27:57,565 Connie! 804 01:27:57,933 --> 01:28:03,458 Mr. Burns, my discovery comes from the study of beetles... 805 01:28:03,519 --> 01:28:05,769 - Come on! - It's important. 806 01:28:05,850 --> 01:28:07,159 Let's go! 807 01:28:14,100 --> 01:28:18,737 Congratulations. You combine strength with intelligence, Mr. Rizzo. 808 01:28:18,850 --> 01:28:22,667 Those qualities are hard to find in one person. 809 01:28:22,771 --> 01:28:28,768 Yes, I must admit, you've come very close to the truth, 810 01:28:29,008 --> 01:28:33,128 but unfortunately, you're destined to die not knowing it. 811 01:28:33,225 --> 01:28:37,565 As fate would have it, your journey ends here. 812 01:28:37,711 --> 01:28:39,292 Unfortunately! 813 01:28:39,512 --> 01:28:41,806 It was written, Mr. Rizzo. 814 01:28:42,058 --> 01:28:44,667 Would you follow me, please? 815 01:28:45,157 --> 01:28:46,248 Music! 816 01:29:27,337 --> 01:29:32,299 Here are those who will accompany you on your final journey, Mr. Rizzo. 817 01:29:33,913 --> 01:29:35,907 Chief! 818 01:29:35,968 --> 01:29:39,248 This time, the disguise didn't work, they got me! 819 01:29:39,401 --> 01:29:42,516 These people are crazy! I wanna go back to Naples! 820 01:29:42,579 --> 01:29:44,352 I wanna go home, Chief! 821 01:29:44,994 --> 01:29:47,501 Zakar, what is the meaning of this? 822 01:29:47,831 --> 01:29:50,697 It's very simple, dear Edward. 823 01:29:50,774 --> 01:29:51,985 You must die. 824 01:29:53,034 --> 01:29:56,290 - Who's going to kill me? - A little insect. 825 01:29:57,995 --> 01:30:04,940 An insect that Professor Cerullo identified among numerous species of beetles. 826 01:30:05,058 --> 01:30:07,034 - Right? - Yes! 827 01:30:07,141 --> 01:30:10,051 I gathered something reading your reports, 828 01:30:10,112 --> 01:30:13,951 then you spoke under the influence of opium and now I know! 829 01:30:14,012 --> 01:30:19,909 Finally, you've revealed to me the secret of that little insect. 830 01:30:20,141 --> 01:30:21,276 Yes? 831 01:30:21,534 --> 01:30:23,475 What the hell are you talking about? 832 01:30:23,904 --> 01:30:27,359 It's true, it's the discovery of the century! 833 01:30:27,706 --> 01:30:30,165 I found the tropelium! 834 01:30:30,260 --> 01:30:35,276 Tro-pe-lium. It's the anagram of pe-tro-leum. 835 01:30:36,009 --> 01:30:37,518 A major discovery! 836 01:30:37,579 --> 01:30:40,686 Wherever oil flows, this beetle lives. 837 01:30:40,786 --> 01:30:45,456 So wherever there's beetles, there's oil! 838 01:30:45,558 --> 01:30:48,815 - It's like that, Mr. Burns! - Fantastic! 839 01:30:48,977 --> 01:30:50,986 This discovery is worth billions. 840 01:30:51,038 --> 01:30:56,572 And for that you must die. You're the only ones who know... 841 01:30:56,686 --> 01:30:58,674 the secret of tropelium. 842 01:30:58,849 --> 01:31:03,032 You will have the privilege of dying in a very original way. 843 01:31:03,141 --> 01:31:05,281 I'll give you a little demonstration. 844 01:31:05,508 --> 01:31:08,621 It's only fair that I prepare you for this step. 845 01:31:08,685 --> 01:31:13,749 And since you don't know Arabic, I'll translate this ancient inscription. 846 01:31:13,906 --> 01:31:17,906 "The sand of the desert is as light as air," 847 01:31:17,975 --> 01:31:20,290 "but he who breathes it..." 848 01:31:20,460 --> 01:31:21,781 "dies." 849 01:31:23,766 --> 01:31:25,617 You may proceed. 850 01:31:27,211 --> 01:31:29,109 What are you doing? 851 01:31:29,189 --> 01:31:32,605 Oh God! I'm choking, I can't breathe! 852 01:31:35,128 --> 01:31:36,789 Long live Italy! 853 01:31:36,896 --> 01:31:38,914 Help me! Mamma mia! 854 01:31:39,822 --> 01:31:42,047 You'll all end up the same way. 855 01:31:42,144 --> 01:31:45,061 And the black gold will have one master. 856 01:31:48,475 --> 01:31:53,181 I'll get there before the others, it'll be very simple. 857 01:31:53,266 --> 01:31:58,226 All I have to do is search the areas where that insect lives. 858 01:31:58,415 --> 01:32:01,469 People kill each other for oil. 859 01:32:01,591 --> 01:32:04,594 Men are bought, sold. 860 01:32:04,733 --> 01:32:09,266 Oil is much more than wealth, it is power! 861 01:32:09,475 --> 01:32:12,016 And it will be my power, 862 01:32:12,116 --> 01:32:14,040 the power of Zakar! 863 01:32:17,169 --> 01:32:21,377 I've seen lots of assholes in my life, but never one like you. 864 01:32:21,924 --> 01:32:25,195 You did all this, killed so many people 865 01:32:25,308 --> 01:32:27,461 out of your own madness. 866 01:32:28,469 --> 01:32:32,002 Helped by another knucklehead, like this Swede 867 01:32:32,112 --> 01:32:34,601 who I'll be taking back to Naples. 868 01:32:34,698 --> 01:32:37,586 Next to you, even a cockroach looks like candy! 869 01:32:39,076 --> 01:32:40,481 You... 870 01:32:40,607 --> 01:32:44,117 You're already a dead man, Mr. Rizzo! 871 01:32:46,011 --> 01:32:48,523 Let's kill him right now. 872 01:32:48,683 --> 01:32:52,833 Like Omar, because he didn't want to be implicated in Connie's kidnapping. 873 01:32:52,919 --> 01:32:56,140 You will suffer more than that bastard! 874 01:32:58,933 --> 01:33:00,984 You're wrong, Swede. 875 01:33:01,600 --> 01:33:05,039 I'm here to avenge the killing of my brother. 876 01:33:05,370 --> 01:33:07,062 As for him... 877 01:33:09,615 --> 01:33:11,615 He's never been tied down! 878 01:33:22,984 --> 01:33:24,437 Get away! 879 01:34:52,784 --> 01:34:57,284 - Caputo, you're a hopeless mess! - Alright, but release me. 880 01:34:57,345 --> 01:34:59,512 What are you doing? On my legs... 881 01:35:03,843 --> 01:35:05,109 Let's go! 882 01:35:33,151 --> 01:35:37,117 Professor, give me your suspenders! I need them! 883 01:35:39,737 --> 01:35:42,070 - Here! - Did you get them? 884 01:35:42,183 --> 01:35:43,922 What about me? 885 01:35:44,808 --> 01:35:47,433 Get the professor, quick! 886 01:35:50,982 --> 01:35:52,857 Watch out, Uncle! 887 01:35:52,953 --> 01:35:55,547 Professor, take her away! 888 01:36:57,679 --> 01:36:59,804 Caputo, what the hell are you doing? 889 01:37:00,303 --> 01:37:02,803 I'm about to slap you, shut up! 890 01:37:39,734 --> 01:37:42,820 Come on, stop him! Stop him! 891 01:38:45,836 --> 01:38:47,670 Put me down! 892 01:39:36,405 --> 01:39:38,647 - Caputo, come up with something! - It's a word! 893 01:39:38,771 --> 01:39:40,747 Oh, wait. 894 01:40:27,975 --> 01:40:33,202 I don't want to change your face otherwise I'll have to retake your mug shot! 895 01:40:35,028 --> 01:40:36,389 Leave that worm to me! 896 01:40:38,498 --> 01:40:41,498 His death will be slow and my brother will be avenged. 897 01:40:41,631 --> 01:40:43,115 I'm sorry, but he's mine. 898 01:40:46,753 --> 01:40:52,838 Why put him in jail when the desert can bury what the vultures leave behind. 899 01:40:53,034 --> 01:40:57,333 Because there is a law, Hassan, and I came here to enforce it. 900 01:41:03,795 --> 01:41:05,632 I'll never understand your law. 901 01:41:07,417 --> 01:41:10,682 My bag! Is everything in it? The lens, the beetles... 902 01:41:10,777 --> 01:41:12,896 - The gun? - It's mine! 903 01:41:13,136 --> 01:41:14,709 Don't move! 904 01:41:16,373 --> 01:41:17,764 There! 905 01:41:22,764 --> 01:41:24,368 I salute you, stranger. 906 01:41:26,503 --> 01:41:29,753 Better a bunch of dates than paying taxes, huh? 907 01:41:33,154 --> 01:41:36,240 You keep it, in memory of Omar and me. 908 01:41:36,350 --> 01:41:38,467 May Allah help you. 909 01:42:01,780 --> 01:42:03,958 Just in time, Lieutenant Kebir. 910 01:42:04,658 --> 01:42:06,231 You again? 911 01:42:06,650 --> 01:42:08,599 Connie, what are you doing there? 912 01:42:09,849 --> 01:42:13,623 - Mr. Burns, let's leave them alone. - Yes, perhaps we'd better. 913 01:42:18,170 --> 01:42:21,769 Rizzo, you are priceless. I'm offering you $80,000 a year. 914 01:42:21,830 --> 01:42:26,455 That's what the President of the United States makes! Tell me yes. 915 01:42:26,570 --> 01:42:30,959 Save your money, you don't need the police. You have the military. 916 01:42:33,888 --> 01:42:38,596 This specimen is a rarity. It's a marvel, don't you see? 917 01:42:38,742 --> 01:42:40,796 To me it's a piece of crap. 918 01:42:40,880 --> 01:42:43,318 What? It's a superb specimen! 919 01:42:43,397 --> 01:42:46,131 I will teach you to appreciate these little animals. 920 01:42:47,600 --> 01:42:52,112 Not even Sherlock Holmes would have solved this case! 921 01:42:52,234 --> 01:42:55,225 - May I give you a kiss? - A kiss? 922 01:42:55,350 --> 01:42:59,428 Are you nuts? Have you turned gay wearing all these disguises? 923 01:42:59,498 --> 01:43:00,584 Me? 924 01:43:00,862 --> 01:43:04,018 - Really? Hopefully not! - Right. Let's go. 925 01:43:04,141 --> 01:43:07,701 Where are we going? To the pyramids, to Luxor? 926 01:43:07,790 --> 01:43:10,129 - Naples. - Home, finally! 927 01:43:10,190 --> 01:43:13,495 I'm telling everyone back home that you've turned gay. Run! 928 01:43:13,556 --> 01:43:18,056 How can I run? I'm wearing stilettos. Wait, Chief! 929 01:43:29,586 --> 01:43:33,095 - Are you sure about what you saw? - I saw it with my own eyes. 930 01:43:33,221 --> 01:43:35,648 The professor is half crazy, he's a maniac. 931 01:43:35,720 --> 01:43:43,079 He had Mr. Burns drill the entire desert and they didn't find a drop of oil. 932 01:43:43,203 --> 01:43:45,740 - Is that Bodo's bag? - Yes. 933 01:43:45,961 --> 01:43:49,170 - Didn't he go to school? - No, what school? 934 01:43:49,250 --> 01:43:52,229 He's always with the professor. 935 01:43:52,335 --> 01:43:55,979 He doesn't wanna be a cop anymore, he wants to be an oilman. 936 01:43:56,211 --> 01:43:57,701 Oilman? 937 01:43:59,183 --> 01:44:02,096 Alright, he can be the black oilman. 938 01:44:02,958 --> 01:44:04,396 Or not? 939 01:44:04,747 --> 01:44:06,802 If he were Arab, it'd be better. 940 01:44:07,202 --> 01:44:10,039 If he was Arab... He's black! 941 01:44:10,178 --> 01:44:12,372 I know, we'll manage. 942 01:44:12,506 --> 01:44:14,834 Tropelium in Naples! 943 01:44:14,895 --> 01:44:17,557 Bodo, go to the knob and squeeze! 944 01:44:17,724 --> 01:44:20,974 Beautiful! Beautiful tropelium! 945 01:44:21,058 --> 01:44:23,932 Yes, that's exactly what it is! No doubt! 946 01:44:24,030 --> 01:44:27,133 There's no doubt! Tropelium means oil. 947 01:44:27,194 --> 01:44:30,940 There's another one! Another tropelium, Bodo! 948 01:44:31,060 --> 01:44:36,435 I'm sure, look. The miracle of the century will happen here! 949 01:44:36,810 --> 01:44:40,703 The pressure's rising, the jet will soon explode! 950 01:44:40,797 --> 01:44:44,506 - It's done! - Professor, it's Flatfoot! 951 01:44:44,689 --> 01:44:46,294 Commissioner! 952 01:44:46,899 --> 01:44:50,346 We did it! We really did it this time! 953 01:44:51,070 --> 01:44:56,937 The oil will come out here and the world will witness my discovery! 954 01:44:57,128 --> 01:45:01,818 Years of research and the day has come! You will soon see... 955 01:45:08,569 --> 01:45:12,360 Coriolano Cerullo... the Great! 956 01:45:12,506 --> 01:45:16,522 You've become immortal! Naples, I gave you oil! 957 01:45:18,612 --> 01:45:22,453 Chief, the oil! Look, the oil! 958 01:45:22,555 --> 01:45:26,912 Flatfoot, you know what? The professor is a god! 959 01:45:32,107 --> 01:45:35,039 Look, Chief, oil in Naples! 960 01:45:35,100 --> 01:45:39,308 - Call the firemen. - What are they gonna do? 961 01:45:39,516 --> 01:45:44,461 - They hit a sewer pipe. - No, that's oil, you can see that. 962 01:45:44,558 --> 01:45:48,391 Oil in Naples, we are rich! It's a dream! 963 01:45:48,516 --> 01:45:50,664 - A dream? - Look at that! 964 01:45:50,725 --> 01:45:54,221 Then go to the Lotto counter and play 1 for Italy. 965 01:45:54,350 --> 01:45:56,975 22 for that nutjob. 966 01:45:57,073 --> 01:45:59,219 72 for the miracle. 967 01:45:59,313 --> 01:46:01,680 - And 81. - What for? 968 01:46:01,789 --> 01:46:05,343 81 is for you, the fool who believes it. 74067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.