Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
That's got to be him.
2
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Yeah.
3
00:02:27,397 --> 00:02:28,690
He's got them.
4
00:02:29,566 --> 00:02:31,610
I'll have that drink now, Mr. Fike.
5
00:02:31,943 --> 00:02:33,195
You got it.
6
00:02:45,916 --> 00:02:48,502
Thee two gizmos are worth a hundred perhaps.
7
00:02:48,835 --> 00:02:50,504
To some people.
8
00:02:53,256 --> 00:02:55,217
Fix me a drink, will you, please.
9
00:02:55,550 --> 00:02:56,927
Sure, baby.
10
00:03:07,354 --> 00:03:08,522
So...
11
00:03:09,022 --> 00:03:11,108
when do we get the money?
12
00:03:11,650 --> 00:03:13,360
Upon delivery.
13
00:03:13,777 --> 00:03:17,030
At this time tomorrow, we'll be in South America.
14
00:03:17,364 --> 00:03:18,657
I drink to us.
15
00:03:32,254 --> 00:03:34,256
I will be in South America.
16
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
I am here for Lacy.
17
00:04:21,470 --> 00:04:22,679
Get in.
18
00:04:28,143 --> 00:04:30,353
Lacy said these are worth a million dollars.
19
00:04:30,687 --> 00:04:32,189
Where are you getting at?
20
00:04:32,522 --> 00:04:34,608
Well, 25,000 is enough.
21
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
We had a deal.
22
00:04:37,486 --> 00:04:40,071
Well, others might pay more.
23
00:04:40,906 --> 00:04:42,866
Oh, Maria, Maria.
24
00:04:43,533 --> 00:04:45,786
You know, it wasn't the curiosity that killed the cat.
25
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
It was greed.
26
00:04:50,540 --> 00:04:51,750
Not so fast.
27
00:05:20,904 --> 00:05:22,948
Come on, you guys, follow me.
28
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
Hey buddy, bring some of that camouflage net over here.
29
00:05:51,184 --> 00:05:53,061
I'll keep you posted, sir.
30
00:05:53,979 --> 00:05:55,981
Get those nets over those weapons.
31
00:06:21,756 --> 00:06:23,133
Try this one.
32
00:06:51,369 --> 00:06:53,246
We'll pray to complete our assignment.
33
00:06:53,580 --> 00:06:55,040
Anytime, any place we're send.
34
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
You don't question.
35
00:06:59,419 --> 00:07:01,212
You execute orders.
36
00:07:11,890 --> 00:07:14,643
I now give you the ultimate weapon.
37
00:07:14,976 --> 00:07:16,186
Hmm!
38
00:07:21,566 --> 00:07:23,568
Use this. Much more effective.
39
00:07:27,614 --> 00:07:28,740
Good morning.
40
00:07:29,074 --> 00:07:30,784
Good morning, Mr. Bremen.
41
00:07:33,411 --> 00:07:35,121
I'll get back to you.
42
00:07:35,997 --> 00:07:37,958
They just found Lacey in California.
43
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Dead.
44
00:07:39,626 --> 00:07:40,835
And the buttons are missing.
45
00:07:41,169 --> 00:07:42,963
You think that they are still in country, sir?
46
00:07:43,296 --> 00:07:46,633
Yes, but you can bet they'll be moved pretty fast.
47
00:07:46,967 --> 00:07:48,259
I would think to probably
48
00:07:48,593 --> 00:07:50,387
one of the training camps on that list.
49
00:07:50,720 --> 00:07:52,389
Vallone was working on that end.
50
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
In fact he did penetrate one camp.
51
00:07:54,891 --> 00:07:56,059
Vallone.
52
00:07:58,728 --> 00:08:00,647
Does he have any idea who's involved?
53
00:08:00,981 --> 00:08:02,899
Nothing we can hang our head on.
54
00:08:03,233 --> 00:08:05,485
But it looks like D'Apollito could be our man.
55
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
I thought we put him out of business?
56
00:08:07,821 --> 00:08:08,780
He's back.
57
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
His son has a skin magazine as a front.
58
00:08:11,616 --> 00:08:13,785
Now we've put a mole on that operation.
59
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
As yet she hasn't turned up anything
60
00:08:16,121 --> 00:08:17,789
that we can tide those people in with.
61
00:08:18,123 --> 00:08:20,250
Harry I want you to get a hold on Tiger for me.
62
00:08:20,583 --> 00:08:22,961
Sir, I don't think Tiger Yang is going to be interested.
63
00:08:23,294 --> 00:08:26,006
He's running a string of very successful martial arts studios
64
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
and he just finished a world tour.
65
00:08:28,550 --> 00:08:30,260
I think he has too many obligations.
66
00:08:30,593 --> 00:08:32,345
Harry, this is too important.
67
00:08:32,679 --> 00:08:36,433
I think with his help we can pull this out fast and quiet.
68
00:08:55,452 --> 00:08:56,745
Tiger.
69
00:08:57,203 --> 00:08:59,247
Harry. What are you doing here?
70
00:08:59,956 --> 00:09:02,417
We have to talk. I have a car.
71
00:09:59,641 --> 00:10:01,518
Two nuclear detonators are missing.
72
00:10:01,851 --> 00:10:03,144
We need your help.
73
00:10:03,478 --> 00:10:05,271
Don't try to make me feel guilty.
74
00:10:05,605 --> 00:10:07,941
I am business man now. I have obligations.
75
00:10:08,274 --> 00:10:09,943
It's D'Apollito.
76
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
I thought he was out of arm bracket.
77
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
He's back.
78
00:10:14,656 --> 00:10:17,033
Blake told me that nuclear components are being shipped
79
00:10:17,367 --> 00:10:18,952
from Germany to a third world country
80
00:10:19,285 --> 00:10:21,204
and last week Lacy made out with two of them.
81
00:10:21,538 --> 00:10:23,081
Now they have a bomb?
82
00:10:23,414 --> 00:10:25,583
If they get the components and the detonators together, yes.
83
00:10:25,917 --> 00:10:27,127
They have a bomb.
84
00:10:27,460 --> 00:10:28,962
Where do I fit in?
85
00:10:29,295 --> 00:10:31,840
Blake has a mole in D'Apollito's operation.
86
00:10:32,173 --> 00:10:34,467
Once she knows where the detonators are
87
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
you stop the delivery.
88
00:10:50,733 --> 00:10:53,069
That's good, Chantelle. Now over here.
89
00:12:10,480 --> 00:12:11,981
Hey, Nick.
90
00:12:12,357 --> 00:12:14,442
I think we have to shut down the magazine.
91
00:12:14,776 --> 00:12:16,611
Shannon's getting out of hand here.
92
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
He's my nephew. Don't worry, I handle it.
93
00:12:19,280 --> 00:12:22,408
I don't know, he's got people milling around there all hours, day and night.
94
00:12:22,742 --> 00:12:25,036
When you're dealing with models, that's the way it is.
95
00:12:25,370 --> 00:12:26,913
What's your problem?
96
00:12:27,247 --> 00:12:28,998
Do you like the broads?
97
00:12:29,332 --> 00:12:31,459
Yes, I like the broads as much as you or anybody.
98
00:12:31,793 --> 00:12:33,544
But we're spreading ourselves too thin.
99
00:12:33,878 --> 00:12:36,172
I think we ought to go back to operating the way we used to.
100
00:12:36,506 --> 00:12:38,007
To use the plant as a front.
101
00:12:38,341 --> 00:12:40,176
Since when do you make decisions?
102
00:12:40,510 --> 00:12:42,887
Well, someone has to. You're losing control.
103
00:12:43,388 --> 00:12:45,431
Try and make a few sales.
104
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
I'll handle security.
105
00:12:48,309 --> 00:12:50,061
I'll see that you do.
106
00:13:02,991 --> 00:13:04,117
We're in a---
107
00:13:04,450 --> 00:13:06,244
Hold it. Look, Anselmo--
108
00:13:06,577 --> 00:13:08,955
You only think you know what Fike will say.
109
00:13:09,956 --> 00:13:12,625
You know what kind of deals he's making.
110
00:13:14,210 --> 00:13:16,087
We're not talking about a few guns,
111
00:13:16,421 --> 00:13:18,423
we're talking about nuclear detonators.
112
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
Look, I don't want Fike making all arrangements.
113
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
Anselmo, this time your art's got real money, cash.
114
00:13:27,432 --> 00:13:29,642
This is not some ragged tag ideal
115
00:13:29,976 --> 00:13:32,603
that's trying to scrape a revolution together.
116
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
Look, I still don't like it. I still--
117
00:13:36,316 --> 00:13:37,984
You pull out the buyers.
118
00:13:40,278 --> 00:13:42,155
I don't trust Fike.
119
00:13:42,488 --> 00:13:44,866
He'd turn on his own mother if he know there's a profit to be made.
120
00:13:49,245 --> 00:13:52,206
You don't need to worry about the detonators, they're safe.
121
00:13:52,874 --> 00:13:55,335
But I've got to worry about Tiger Yang.
122
00:13:55,668 --> 00:13:57,587
Yang? Who the hell is Yang?
123
00:13:58,046 --> 00:14:00,965
He used to work for the govern a couple of years ago but he gave it up.
124
00:14:01,299 --> 00:14:02,842
So, what's the big problem?
125
00:14:03,176 --> 00:14:05,762
He's been met at the airport this morning by a couple of federal agents.
126
00:14:06,095 --> 00:14:06,971
Really?
127
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
Does Nick know about this?
128
00:14:09,057 --> 00:14:10,683
I don't give a damn about what Nick thinks.
129
00:14:11,017 --> 00:14:12,435
I'll take care of it myself.
130
00:14:12,769 --> 00:14:14,979
Exactly, what are you getting at, Fike?
131
00:14:15,313 --> 00:14:16,564
We had a deal.
132
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
And not even Nick or Tiger Yang is going to foul it up.
133
00:14:19,484 --> 00:14:22,028
Gentlemen, gentlemen, take it easy.
134
00:14:22,362 --> 00:14:24,113
This is my cup of tea.
135
00:14:24,447 --> 00:14:25,656
I'll see to it.
136
00:14:25,990 --> 00:14:28,743
After all, that's what I get paid for.
137
00:14:55,895 --> 00:14:57,355
Give me Bremen.
138
00:15:02,402 --> 00:15:03,653
Yes.
139
00:15:04,070 --> 00:15:06,114
Listen, I got something for you.
140
00:15:07,031 --> 00:15:09,492
I owe you, boys, a favor like I promised.
141
00:15:09,826 --> 00:15:12,078
This master Yang saved my life once, see?
142
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
But I kind of hate to see him blowing away.
143
00:15:14,372 --> 00:15:15,248
You know what I mean?
144
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
Yeah, in the pray today. Fond street.
145
00:15:17,667 --> 00:15:20,128
900 Block. That's where they're going to hit.
146
00:15:20,461 --> 00:15:21,546
Oh, hell.
147
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
You now what I now. Take her from there.
148
00:15:30,430 --> 00:15:33,224
I am out of here, I am gone. And you don't know me, right?
149
00:15:34,100 --> 00:15:35,268
Ready?
150
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
Okay.
151
00:15:46,696 --> 00:15:48,614
They are a block away headed to Peer Street.
152
00:15:48,948 --> 00:15:50,867
Are you sure everything is in place?
153
00:15:51,200 --> 00:15:52,452
It's all yours, man.
154
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Not to worry. In a few minutes Yang will be history.
155
00:15:56,706 --> 00:15:58,541
Everything's under control.
156
00:15:59,125 --> 00:16:02,170
I still don't like it. Damn it, I don't like it at all.
157
00:16:30,698 --> 00:16:32,283
There. Let's go.
158
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
Go check on the men.
159
00:17:04,440 --> 00:17:05,942
Freeze! Freeze!
160
00:17:50,027 --> 00:17:52,321
Something went wrong. Three guys were shot.
161
00:17:52,738 --> 00:17:55,616
Damn it, Fike. I thought you told me everything was covered.
162
00:17:55,950 --> 00:17:57,910
I don't know. Let's get the hell out of here.
163
00:18:21,934 --> 00:18:23,519
Hey, you men look alive.
164
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
Got something coming out on the scanner.
165
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Okay, okay.
166
00:18:30,943 --> 00:18:34,363
Thank you, gentlemen for your generous order.
167
00:18:35,323 --> 00:18:38,951
Shipping will be made when your funds are received.
168
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
Your plane is ready, sir.
169
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
Have a good trip.
170
00:18:43,873 --> 00:18:45,124
Thank you.
171
00:18:53,799 --> 00:18:56,510
What will we do with this traitor, Vallone?
172
00:19:04,310 --> 00:19:06,854
I've known about you for sometime, Vallone.
173
00:19:07,438 --> 00:19:09,273
Only I've been waiting to find out
174
00:19:09,607 --> 00:19:11,525
who else you are working with.
175
00:19:12,318 --> 00:19:15,655
Two of your comrades we've executed earlier.
176
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
No matter.
177
00:19:19,950 --> 00:19:21,994
We'll find all your friends.
178
00:19:22,620 --> 00:19:24,246
But for you--
179
00:19:24,664 --> 00:19:27,375
I am sorry, your job is finished.
180
00:19:29,669 --> 00:19:31,003
Kill him.
181
00:19:41,347 --> 00:19:43,599
I have a feeling that you and Vallone
182
00:19:43,933 --> 00:19:45,851
knew each other before joining us.
183
00:19:46,185 --> 00:19:49,772
Don't be ridiculous. I've only been in this country a few days.
184
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
I don't think I believe you.
185
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
Chantelle.
186
00:20:41,365 --> 00:20:43,117
What are you doing here?
187
00:20:43,534 --> 00:20:46,245
An agency in London requested my resume.
188
00:20:47,872 --> 00:20:49,832
Faxing this out tonight?
189
00:20:50,374 --> 00:20:52,418
You're forgetting the time difference, Nick.
190
00:20:54,253 --> 00:20:56,422
What are you looking for in that file?
191
00:20:57,131 --> 00:20:59,967
I thought my photographs were in the top drawer.
192
00:21:00,342 --> 00:21:02,428
Shannon's magazine files are over there.
193
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
That's where your photographs are.
194
00:21:05,264 --> 00:21:06,307
Oh.
195
00:21:14,523 --> 00:21:15,858
Here they are.
196
00:21:18,694 --> 00:21:20,362
Sorry I startled you, Nick.
197
00:21:20,696 --> 00:21:22,114
Have a good evening.
198
00:21:23,073 --> 00:21:24,200
Hey.
199
00:21:25,951 --> 00:21:28,788
Next time you want to come here at this our of the night,
200
00:21:29,121 --> 00:21:30,372
call me first.
201
00:21:30,706 --> 00:21:31,749
Okay, Nick.
202
00:21:32,082 --> 00:21:33,375
Good night.
203
00:21:51,811 --> 00:21:53,145
That's it.
204
00:21:58,067 --> 00:22:00,778
Get me a reservation to my flight to LA
205
00:22:01,445 --> 00:22:03,823
And have a chopper meet me at the airport.
206
00:22:04,573 --> 00:22:05,908
Thank you.
207
00:22:29,014 --> 00:22:30,349
Did you get a hold on Tiger yet?
208
00:22:30,683 --> 00:22:32,518
Yes, sir. He doesn't want to be part of it.
209
00:22:32,852 --> 00:22:34,770
He doesn't have a choice, we got to have him.
210
00:22:35,104 --> 00:22:36,272
Vallone is dead.
211
00:22:36,605 --> 00:22:37,898
Oh, no. He was a good man.
212
00:22:38,232 --> 00:22:39,358
He'll be missed,
213
00:22:39,692 --> 00:22:41,443
but he got some information out before he was Killed.
214
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
I have people working on that now.
215
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Last night we got a fax from our mole. They're moving a shipment.
216
00:22:46,532 --> 00:22:48,075
Do you think that the detonators are in that shipment?
217
00:22:48,409 --> 00:22:49,785
I don't know, but they got to be stopped.
218
00:22:50,119 --> 00:22:52,162
Where are they headed? I don't know that either.
219
00:22:52,496 --> 00:22:54,540
These guys are fanatics and highly mobile.
220
00:22:54,874 --> 00:22:55,916
Yes, sir.
221
00:23:18,480 --> 00:23:20,691
Muyedo combining...
222
00:23:21,942 --> 00:23:25,654
all the different Martial Arts into one different art.
223
00:23:26,447 --> 00:23:28,073
And the Bu teach you
224
00:23:28,407 --> 00:23:30,367
how to defend yourself.
225
00:23:30,701 --> 00:23:33,370
The art to respect you and the others.
226
00:23:33,954 --> 00:23:36,165
Tot's philosophy teach you
227
00:23:36,498 --> 00:23:38,292
hoe to discipline your mind and bodies.
228
00:23:38,626 --> 00:23:43,589
I show you. That could all be a discipline in mind and bodies.
229
00:24:21,126 --> 00:24:23,379
I almost forgot how good Tiger really is.
230
00:24:23,712 --> 00:24:24,880
The best.
231
00:24:25,214 --> 00:24:26,799
He has the trophies to prove it.
232
00:24:32,972 --> 00:24:35,015
That are some good moves.
233
00:24:44,566 --> 00:24:45,943
Practice continue.
234
00:24:46,276 --> 00:24:47,528
Yes, sir.
235
00:24:55,244 --> 00:24:56,412
Welcome, gentlemen.
236
00:24:56,745 --> 00:24:58,539
Mr. Blake wants to talk to you.
237
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Do you have some place more private?
238
00:25:14,596 --> 00:25:17,182
I'll come straight to the point, Tiger.
239
00:25:18,267 --> 00:25:21,729
We think D'Apollito and his men are moving a shipment of arms.
240
00:25:22,062 --> 00:25:24,231
We have every reason to believe that the arm shipment contains
241
00:25:24,565 --> 00:25:26,650
the two nuclear detonators I told you about.
242
00:25:26,984 --> 00:25:28,068
They must be stopped.
243
00:25:28,402 --> 00:25:29,778
Call out the National Guard.
244
00:25:30,112 --> 00:25:31,405
We can't do that.
245
00:25:31,739 --> 00:25:33,991
There's nothing illegal about selling weapons.
246
00:25:34,324 --> 00:25:36,160
To legitimate governments, that is.
247
00:25:36,493 --> 00:25:38,412
We don't want an embarrassing situation.
248
00:25:38,746 --> 00:25:40,414
You want me to break the law?
249
00:25:40,748 --> 00:25:42,082
Not exactly.
250
00:25:42,416 --> 00:25:45,252
The President doesn't want to risk a full scale intervention.
251
00:25:45,586 --> 00:25:47,588
We have been friends long time, Harry.
252
00:25:47,921 --> 00:25:50,174
If you want me to help, please be honest with me.
253
00:25:50,507 --> 00:25:51,759
Okay, Tiger.
254
00:25:52,092 --> 00:25:53,719
We can't touch him.
255
00:25:54,053 --> 00:25:55,971
We want you and your black belts
256
00:25:56,305 --> 00:25:58,307
to go in there and break up their party.
257
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
If the two detonators are there,
258
00:26:00,601 --> 00:26:03,312
all that shipment is heading to an unrecognized government.
259
00:26:03,645 --> 00:26:05,439
We'll step in and make some arrests.
260
00:26:05,773 --> 00:26:07,191
I told Harry...
261
00:26:07,524 --> 00:26:08,901
I'm not interested.
262
00:26:09,234 --> 00:26:12,988
Tiger, don't you feel you have an obligation to your country?
263
00:26:17,910 --> 00:26:19,745
How much time do we have?
264
00:26:20,329 --> 00:26:21,789
Two days.
265
00:26:23,707 --> 00:26:26,043
Alright, tell me everything.
266
00:26:43,727 --> 00:26:45,771
I drink to celebrate, Mr. Murak.
267
00:26:46,772 --> 00:26:48,440
Hi, baby. Here.
268
00:26:52,569 --> 00:26:56,323
I hope we're not a little bit premature.
269
00:26:57,116 --> 00:26:59,284
The transfer is taking place as we speak.
270
00:26:59,618 --> 00:27:02,287
Fike will call me any moment with the good news.
271
00:27:03,205 --> 00:27:05,874
Baby, why don't you go take a little swim?
272
00:27:12,673 --> 00:27:14,716
What about those detonators?
273
00:27:15,968 --> 00:27:18,679
They're not part of the bargain. We got to negotiate.
274
00:27:19,638 --> 00:27:22,141
I must have them. I've got to have them.
275
00:27:23,475 --> 00:27:25,519
And you shall, Mr. Murak.
276
00:27:27,563 --> 00:27:28,897
You shall.
277
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
That would be Mr. Fike.
278
00:29:33,188 --> 00:29:34,273
Yeah.
279
00:29:37,901 --> 00:29:40,612
You get Charlie and tell him to get here now.
280
00:29:42,531 --> 00:29:43,991
What happened.
281
00:29:46,451 --> 00:29:47,911
A little set back.
282
00:29:48,829 --> 00:29:50,580
What kind of set back?
283
00:29:51,164 --> 00:29:52,749
I think we have a leak.
284
00:29:53,083 --> 00:29:54,876
But the plumber is on the way.
285
00:31:45,070 --> 00:31:46,363
Are you sure, Harry?
286
00:31:46,696 --> 00:31:48,615
Yes, sir. We've gone through everything.
287
00:31:48,949 --> 00:31:50,450
The detonators are not here.
288
00:31:50,784 --> 00:31:52,077
Any ideas?
289
00:31:52,411 --> 00:31:54,287
D'Apollito's got to have them stashed.
290
00:31:54,621 --> 00:31:56,123
His plant, maybe?
291
00:31:56,623 --> 00:31:58,125
It's a possibility.
292
00:31:58,708 --> 00:32:01,378
Okay, check it out and keep me posted.
293
00:32:01,711 --> 00:32:03,630
Even the President is watching us.
294
00:32:04,423 --> 00:32:07,634
Sir, Tiger has promised me that he'll see this thing through.
295
00:32:07,968 --> 00:32:10,429
Good. I'll feel a lot better when we're on top of it.
296
00:32:10,762 --> 00:32:11,763
Good luck, Harry.
297
00:32:12,097 --> 00:32:13,181
Thank you, sir.
298
00:32:16,560 --> 00:32:18,645
You suspect my son?
299
00:32:19,020 --> 00:32:20,021
No, sir.
300
00:32:20,355 --> 00:32:21,773
Not at all.
301
00:32:22,107 --> 00:32:24,526
But somebody may be coming in the back door
302
00:32:24,860 --> 00:32:26,236
by the way we have the magazine.
303
00:32:26,570 --> 00:32:29,239
If Shannon is at fault at all, it's just that...
304
00:32:30,991 --> 00:32:32,617
your security is to lax.
305
00:32:32,951 --> 00:32:34,995
And what are you doing about it, Nicholas.
306
00:32:35,620 --> 00:32:37,414
We're conducting which you might call
307
00:32:37,747 --> 00:32:39,416
a process of elimination.
308
00:32:39,749 --> 00:32:41,126
Our security found that
309
00:32:41,460 --> 00:32:43,336
one of the girls wasn't was she said she was.
310
00:32:43,670 --> 00:32:46,173
What she was or who she was nobody knows.
311
00:32:46,506 --> 00:32:48,467
So we had Charlie...
312
00:32:50,177 --> 00:32:51,470
send her away.
313
00:33:20,624 --> 00:33:21,833
Anselmo.
314
00:33:22,167 --> 00:33:25,045
Heard about the situation? We have to talk about it.
315
00:33:25,378 --> 00:33:27,047
By the way I-- Shannon!
316
00:33:28,340 --> 00:33:32,010
If you excuse me, sir, I have some things to attend to.
317
00:33:32,344 --> 00:33:34,262
I want to check on the Johnson&Smith silver company deal.
318
00:33:34,596 --> 00:33:35,764
Fine, Nicky.
319
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
Did you want to see me, dad?
320
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
Yes. I want to talk to you.
321
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
Where did you get the money, son?
322
00:33:48,193 --> 00:33:49,694
Money, what money?
323
00:33:50,028 --> 00:33:51,571
Don't cue with me, Shannon.
324
00:33:51,905 --> 00:33:53,865
Two months ago your attorney came to me because you were broke.
325
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
You were going under.
326
00:33:56,284 --> 00:33:59,037
I turned him down, because I wanted you out of that stupid girly magazine business.
327
00:33:59,371 --> 00:34:01,289
Now, where did you get the money?
328
00:34:01,957 --> 00:34:03,416
I got the money.
329
00:34:03,750 --> 00:34:06,127
You turned me down, I got it and that's all.
330
00:34:06,461 --> 00:34:08,255
I wanted to put you in charge of the casino
331
00:34:08,588 --> 00:34:11,091
to make something with yourself, to be something.
332
00:34:12,300 --> 00:34:14,261
Not wasting your life
333
00:34:14,594 --> 00:34:16,805
playing with girly pictures and crap like that.
334
00:34:17,138 --> 00:34:19,057
Now, where did you get the money?
335
00:34:19,516 --> 00:34:21,560
Lenders. Private investors.
336
00:34:21,893 --> 00:34:23,436
What private investors?
337
00:34:23,770 --> 00:34:26,398
People, just people. They prefer to remain anonymous.
338
00:34:26,731 --> 00:34:29,109
Shannon, sometimes I think I raised my son to be an idiot.
339
00:34:29,442 --> 00:34:32,112
There is no such thing as anonymous people.
340
00:34:32,821 --> 00:34:35,490
What kind of game are you trying to play anyway?
341
00:34:36,575 --> 00:34:38,285
What's happened to you?
342
00:34:38,743 --> 00:34:41,663
Did you let those girls screw you out of your investment?
343
00:34:42,872 --> 00:34:44,332
You like these girls.
344
00:34:44,666 --> 00:34:46,835
And your clients like those girls, so leave me alone.
345
00:34:47,168 --> 00:34:48,545
I got problems.
346
00:34:48,878 --> 00:34:50,088
You think you've got problems? Yeah.
347
00:34:50,422 --> 00:34:52,674
I've got problems. Big ones.
348
00:34:53,133 --> 00:34:55,176
Well, maybe we have the same problems.
349
00:36:10,418 --> 00:36:12,545
Four easy. Next number 44.
350
00:36:30,772 --> 00:36:32,148
Less than 48 hours ago
351
00:36:32,482 --> 00:36:34,401
we completed the deal with the Middle East.
352
00:36:34,734 --> 00:36:38,113
And this morning I got another one of these from New York.
353
00:36:38,571 --> 00:36:41,616
And last night another shipment was intercepted.
354
00:36:42,659 --> 00:36:45,120
And Rafael's compound was blown to bits.
355
00:36:45,453 --> 00:36:47,372
If this keeps up, we're out of business.
356
00:36:47,706 --> 00:36:51,126
And I'm up one and a half million, gentlemen. Million.
357
00:36:51,459 --> 00:36:53,002
Now, who is it?
358
00:36:53,336 --> 00:36:55,505
None of you, gentlemen, have been to New York.
359
00:36:55,839 --> 00:36:57,966
None of you've communicated with New York.
360
00:36:58,299 --> 00:37:00,969
I know, I had you watched.
361
00:37:01,678 --> 00:37:03,722
Don't look so surprised.
362
00:37:04,055 --> 00:37:05,807
Do you think I am going to take everybody on faith
363
00:37:06,141 --> 00:37:08,560
when I've got the damn extortionists bleeding me to death?
364
00:37:08,893 --> 00:37:11,438
There's enough information in this letter that hang us all.
365
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
Dates, names, transportation data, everything.
366
00:37:14,357 --> 00:37:16,025
The feds could be on us any minute.
367
00:37:16,359 --> 00:37:18,027
Now how the hell is this happening?
368
00:37:18,361 --> 00:37:20,155
Now I want everybody on top of this.
369
00:37:20,488 --> 00:37:23,032
I want the security so tight that nobody could get to us.
370
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
If we have to, we'll send all damn staff away.
371
00:37:26,369 --> 00:37:27,370
Yes, sir.
372
00:37:27,704 --> 00:37:29,622
Now get the hell out of here.
373
00:37:45,096 --> 00:37:48,183
Tell me, Nicholas, what do you really think about Shannon?
374
00:37:50,852 --> 00:37:53,396
I think the same thing you do, Mr. D'Apollito.
375
00:37:53,730 --> 00:37:55,106
What's that.
376
00:37:55,940 --> 00:37:57,692
Well, as you said...
377
00:37:58,651 --> 00:38:00,278
could be anybody.
378
00:38:00,612 --> 00:38:03,281
One of the staff, one of the girls,.
379
00:38:04,574 --> 00:38:06,034
Even Shannon.
380
00:38:08,411 --> 00:38:10,747
I think we have to keep Charlie busy.
381
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
These last two installations must be destroyed next.
382
00:38:20,465 --> 00:38:22,467
Oh, there you have it, people.
383
00:38:31,059 --> 00:38:32,936
So you see what we're up against.
384
00:38:33,520 --> 00:38:36,481
Terrorists receiving sophisticated weapons of every sort.
385
00:38:36,815 --> 00:38:38,691
Small groups are becoming better equipped
386
00:38:39,025 --> 00:38:40,944
on their trained paramilitary counter parts.
387
00:38:41,277 --> 00:38:42,612
And it will get worst
388
00:38:42,946 --> 00:38:44,781
until we find every source of supply they have
389
00:38:45,114 --> 00:38:46,407
and cut the lines.
390
00:38:46,741 --> 00:38:48,827
What motivates them? What the hell drives them?
391
00:38:49,160 --> 00:38:50,745
Religion, patriotism.
392
00:38:51,079 --> 00:38:53,331
Traditional motivations are tougher to deal with.
393
00:38:53,665 --> 00:38:55,834
There are in a man's guts, his belief system.
394
00:38:56,167 --> 00:38:57,961
Vallone had a daughter. They were very close.
395
00:38:58,294 --> 00:38:59,796
Someone's got to tell her.
396
00:39:00,129 --> 00:39:01,214
Tiger will tell her.
397
00:39:01,548 --> 00:39:03,174
Slavitza, you go with me.
398
00:39:03,508 --> 00:39:05,635
Tell her as little as you have to about details.
399
00:39:05,969 --> 00:39:07,595
Give her the entire department's condolence.
400
00:39:07,929 --> 00:39:09,472
Here's where she lives.
401
00:39:09,806 --> 00:39:12,976
We've had her checked out from time to time for old man's sake.
402
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
I don't feel she knew anything about the last assignment.
403
00:39:17,146 --> 00:39:20,900
But we try and protect our people as best we can.
404
00:39:23,987 --> 00:39:25,572
We got to double the force
405
00:39:25,905 --> 00:39:28,992
investigating every conceivable source of supply they have.
406
00:39:29,325 --> 00:39:33,913
And re-check every registered manufacture on the listing.
407
00:39:34,247 --> 00:39:37,917
Slavitza. I am sending you on a similar assignment to the last.
408
00:39:38,710 --> 00:39:40,461
Well, meeting is adjourned.
409
00:39:45,633 --> 00:39:47,427
Hey, look I am busy.
410
00:39:47,760 --> 00:39:48,845
Fine.
411
00:39:54,475 --> 00:39:56,519
Line two for Mr. Bremen.
412
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
Uh, excuse me.
413
00:40:12,035 --> 00:40:13,161
Yes.
414
00:40:13,953 --> 00:40:16,164
Shannon, I asked you not to call me here.
415
00:40:16,623 --> 00:40:18,458
Somebody is shooting real bullets in my vicinity,
416
00:40:18,791 --> 00:40:20,501
and you said there wouldn't be any of that.
417
00:40:20,835 --> 00:40:22,378
There are no guarantees.
418
00:40:22,712 --> 00:40:24,714
My father is asking a lot of questions.
419
00:40:25,048 --> 00:40:26,382
And I don't think it was a coincidence
420
00:40:26,716 --> 00:40:28,426
that Denise just happened to be your agent, do you?
421
00:40:28,760 --> 00:40:29,928
Listen, Shannon.
422
00:40:30,261 --> 00:40:32,263
That loan was arranged with the promise of your help
423
00:40:32,597 --> 00:40:35,099
and I might add for a lot more money that you required.
424
00:40:35,433 --> 00:40:37,644
So I expect a lot more in return than this.
425
00:40:37,977 --> 00:40:40,688
If you're so damn sure your father is not involved...
426
00:40:41,105 --> 00:40:42,815
what's the problem?
427
00:40:45,526 --> 00:40:47,946
Alright, we won't plant anyone else.
428
00:40:48,279 --> 00:40:50,490
But I want you to find out something for me.
429
00:40:51,199 --> 00:40:54,994
We're concerned that the agency is becoming compromised.
430
00:40:55,745 --> 00:40:57,705
Find out why she was killed.
431
00:40:58,039 --> 00:41:00,583
If you father's connections or associates are involved
432
00:41:00,917 --> 00:41:02,627
and if they know about us.
433
00:41:02,961 --> 00:41:05,213
You do that, you're off the hook on your loan
434
00:41:05,546 --> 00:41:07,215
and everything else.
435
00:41:09,592 --> 00:41:11,344
You'll think of something.
436
00:41:11,678 --> 00:41:12,887
I'm sure.
437
00:41:18,518 --> 00:41:20,228
I thought you left.
438
00:41:20,561 --> 00:41:22,438
I just wanted to say goodbye to you.
439
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
I got a proposition for you.
440
00:41:30,655 --> 00:41:32,448
How would you like to earn yourself
441
00:41:32,782 --> 00:41:34,701
a whole closet for the eyelashes?
442
00:41:35,034 --> 00:41:37,161
Are you going to do a two-page feature on me?
443
00:41:37,495 --> 00:41:39,205
No.
444
00:41:40,331 --> 00:41:42,291
Well, what do I have to do?
445
00:41:46,713 --> 00:41:49,424
You're going to do a feature on my uncle Nick.
446
00:41:51,342 --> 00:41:52,677
Morning, Nick.
447
00:41:56,723 --> 00:41:58,766
You read my magazine, uncle Nick?
448
00:41:59,517 --> 00:42:01,519
I only read stock rotations.
449
00:42:09,444 --> 00:42:10,653
Yeah.
450
00:42:11,362 --> 00:42:13,114
Yeah, I like that one.
451
00:42:14,115 --> 00:42:15,867
Looks like a painting.
452
00:42:22,165 --> 00:42:23,875
Was a real crash job.
453
00:42:24,876 --> 00:42:27,587
Had all the presses to lock it in.
454
00:42:28,963 --> 00:42:31,007
Surely, kind of sick, though.
455
00:42:31,758 --> 00:42:33,760
Someone blew her brains out.
456
00:42:36,429 --> 00:42:38,097
Maybe Charlie is out.
457
00:42:42,268 --> 00:42:44,437
Maybe somebody's paying him money.
458
00:42:45,063 --> 00:42:46,355
A contract.
459
00:42:46,689 --> 00:42:48,691
Uh, this is just between us.
460
00:42:49,192 --> 00:42:51,194
Like always, kid.
461
00:42:52,278 --> 00:42:53,488
Hello.
462
00:42:54,489 --> 00:42:57,116
I brought you a present.
463
00:43:07,794 --> 00:43:09,337
Very nice.
464
00:43:11,297 --> 00:43:13,299
If I hear anything, I call you.
465
00:43:14,425 --> 00:43:16,094
I'll go unwrap my present.
466
00:43:35,238 --> 00:43:36,989
You have a seat, please.
467
00:43:41,244 --> 00:43:43,287
We've been working with your father.
468
00:43:43,621 --> 00:43:46,082
We've been working on an assignment.
469
00:43:46,707 --> 00:43:48,334
Something's wrong?
470
00:43:48,751 --> 00:43:50,378
Your father is dead.
471
00:43:53,422 --> 00:43:54,632
How?
472
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
He was killed serving by the agency.
473
00:44:00,596 --> 00:44:03,516
Your father working to save so many lives.
474
00:44:03,850 --> 00:44:05,601
You can be proud of your father's.
475
00:44:07,895 --> 00:44:09,647
I'Il find out how.
476
00:44:11,941 --> 00:44:13,985
And I'll find out who did it.
477
00:44:16,362 --> 00:44:18,614
And when I find out who did it...
478
00:44:19,740 --> 00:44:21,492
I swear to you...
479
00:44:22,243 --> 00:44:24,328
I'll see them dead.
480
00:44:25,663 --> 00:44:28,457
With or without any help I'll see them dead.
481
00:44:29,333 --> 00:44:31,085
I am sorry, Cath.
482
00:44:36,716 --> 00:44:38,009
Okay.
483
00:44:47,518 --> 00:44:49,270
John, Bremen here.
484
00:44:50,271 --> 00:44:51,981
I have some good news and bad.
485
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
No, the intercept went fine.
486
00:44:54,317 --> 00:44:57,278
The bad new is our light is out.
487
00:44:57,820 --> 00:44:59,822
We're sort of at the crossroads.
488
00:45:01,324 --> 00:45:04,410
The next thing we'll know will be nuclear blackmail.
489
00:45:05,369 --> 00:45:07,079
I understand, sir.
490
00:45:07,622 --> 00:45:08,915
Top priority.
491
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
When can we meet?
492
00:45:13,628 --> 00:45:14,921
Right, sir.
493
00:45:22,428 --> 00:45:23,596
John, how are you?
494
00:45:23,930 --> 00:45:25,264
Busy as hell and on the run.
495
00:45:25,598 --> 00:45:27,183
Coffee? No, thanks.
496
00:45:32,855 --> 00:45:35,524
Our leads point to the shipment of private machine parts
497
00:45:35,858 --> 00:45:37,401
from one of the plants.
498
00:45:37,735 --> 00:45:39,737
Nothing points to D'Apollito.
499
00:45:40,238 --> 00:45:42,365
And my guess is it was a hell of a lot more than chemicals,
500
00:45:42,698 --> 00:45:44,659
or machine parts coming out of those plants.
501
00:45:44,992 --> 00:45:48,204
Is there any chance of tying the dead girl into the scheme?
502
00:45:48,537 --> 00:45:51,040
Get yourself a shot to raid one of his main plants.
503
00:45:51,374 --> 00:45:53,668
If we hit the plants too soon or at the wrong time,
504
00:45:54,001 --> 00:45:56,754
we'll just shut him down, without getting the proof we need.
505
00:45:57,088 --> 00:45:59,715
Did the girl give you anything before she was hit?
506
00:46:00,049 --> 00:46:01,676
The old man stays very isolated
507
00:46:02,009 --> 00:46:03,719
but we did get something on Shannon.
508
00:46:04,053 --> 00:46:06,597
D'Apollito is very concerned about his staff.
509
00:46:06,931 --> 00:46:08,849
Doesn't even trust his own son.
510
00:46:10,101 --> 00:46:12,103
Have you seen one of these?
511
00:46:15,064 --> 00:46:16,857
Is that much our business?
512
00:46:17,316 --> 00:46:18,734
Very much our business.
513
00:46:19,068 --> 00:46:21,696
The photographer publisher, Shannon D'Apollito.
514
00:46:22,154 --> 00:46:24,865
With the girl down, do you have anyone to pick up the ball?
515
00:46:25,199 --> 00:46:26,951
I do, but I need your permission.
516
00:46:27,285 --> 00:46:29,161
Not one of our people, then I take it.
517
00:46:29,495 --> 00:46:31,122
Oh, no, sir. Vallone in fact.
518
00:46:31,455 --> 00:46:33,124
Vallone is dead, Harry.
519
00:46:33,457 --> 00:46:36,752
I am talking about his daughter, Catherine Blanch Vallone.
520
00:46:37,086 --> 00:46:39,964
Jesus, that's bloody risky, Harry. Same family?
521
00:46:40,339 --> 00:46:42,174
Well, the hell that it is. She's determined to become involved
522
00:46:42,508 --> 00:46:43,718
whether we want her to or not.
523
00:46:44,051 --> 00:46:46,137
She's liable to get herself hurt or one of us killed.
524
00:46:46,470 --> 00:46:49,140
If you can't keep her out of it, best you can do is cover her.
525
00:46:49,473 --> 00:46:52,101
Watch her closely for everyone's sake.
526
00:46:52,435 --> 00:46:53,936
She's no dummy.
527
00:46:54,270 --> 00:46:55,730
I mean if we let her work
528
00:46:56,063 --> 00:46:58,107
she's liable to turn up something for us.
529
00:46:58,441 --> 00:47:00,443
She's anything like her old mean.
530
00:47:00,776 --> 00:47:02,653
Vallone was a good man, sir.
531
00:47:08,576 --> 00:47:09,660
Not bad.
532
00:47:09,994 --> 00:47:11,495
Not bad at all.
533
00:47:11,829 --> 00:47:13,539
My daddy taught me that.
534
00:47:13,873 --> 00:47:16,334
Now you were telling me about the lights in China.
535
00:47:17,460 --> 00:47:18,753
Ask her.
536
00:47:19,837 --> 00:47:21,714
Would you like a job, Cath?
537
00:47:22,048 --> 00:47:23,716
A very hazardous job?
538
00:47:25,092 --> 00:47:26,802
You're damn right I do.
539
00:47:27,803 --> 00:47:29,805
I meant what I vowed about daddy.
540
00:47:30,514 --> 00:47:32,266
With or without help.
541
00:47:47,365 --> 00:47:48,866
Do you like it?
542
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Wonderful.
543
00:47:53,954 --> 00:47:55,164
Yeah.
544
00:47:55,831 --> 00:47:56,999
Who?
545
00:47:57,458 --> 00:47:58,626
Shannon.
546
00:47:58,959 --> 00:48:00,461
This is what you do?
547
00:48:00,795 --> 00:48:03,214
I am model part time. The rest of time I am a student.
548
00:48:07,093 --> 00:48:08,886
I love foreign men.
549
00:48:24,735 --> 00:48:26,028
Hey, Nick.
550
00:48:26,404 --> 00:48:28,114
You seem to have bounced back nicely
551
00:48:28,447 --> 00:48:30,491
after that little incident at the warehouse.
552
00:48:30,991 --> 00:48:32,243
We try.
553
00:48:32,660 --> 00:48:34,036
I was looking.
554
00:48:34,370 --> 00:48:37,248
Tell me, how much for these AK-47's?
555
00:48:38,749 --> 00:48:39,917
$1,200.
556
00:48:40,584 --> 00:48:41,836
$1,200?
557
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
Fike here tells me 11.
558
00:48:44,630 --> 00:48:46,048
That's what I was told.
559
00:48:46,382 --> 00:48:48,384
Come on, you can do a little better than that.
560
00:48:48,968 --> 00:48:51,554
Hey, look. Fresh pack, free pack.
561
00:48:52,430 --> 00:48:54,473
Extra clips, straps,
562
00:48:54,807 --> 00:48:56,016
even the knife.
563
00:48:56,350 --> 00:48:58,269
What do you want? $1,200.
564
00:49:01,647 --> 00:49:03,482
What about those detonators?
565
00:49:03,816 --> 00:49:05,401
They are on the way to the camp.
566
00:49:05,734 --> 00:49:07,945
Excellent. Excellent.
567
00:49:09,447 --> 00:49:11,157
Want to join the party?
568
00:49:11,740 --> 00:49:13,409
Sure, why not.
569
00:49:34,680 --> 00:49:36,432
Max, how are you doing?
570
00:49:36,932 --> 00:49:38,559
Yes, this is Cath.
571
00:49:38,893 --> 00:49:40,728
Hey, listen I need a favor.
572
00:49:41,061 --> 00:49:43,898
You know that 8/9 color photo that you have on the wall?
573
00:49:44,607 --> 00:49:46,650
Right, I need to borrow that.
574
00:49:47,651 --> 00:49:49,612
I need a deliver today.
575
00:49:49,945 --> 00:49:53,532
Thanks, okay. 6-40, Meredith Lane.
576
00:49:53,866 --> 00:49:54,950
You got it?
577
00:49:56,827 --> 00:49:58,037
Please, Max,
578
00:49:58,370 --> 00:50:00,039
it is really important.
579
00:50:03,792 --> 00:50:05,377
Yes, this is Shannon.
580
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
I want you to run a quick check on somebody for me.
581
00:50:08,506 --> 00:50:10,508
No, it's got to be today.
582
00:50:11,258 --> 00:50:12,551
Okay.
583
00:50:13,010 --> 00:50:16,222
Catherine Blanch Vallone.
584
00:50:16,555 --> 00:50:17,765
V-a-I-1-o-n-e.
585
00:50:19,683 --> 00:50:21,769
If I sent my photo, and my resume
586
00:50:22,102 --> 00:50:23,687
called him later on
587
00:50:24,021 --> 00:50:26,315
and yes, he would be delighted to see me.
588
00:50:27,066 --> 00:50:29,109
He's having an appointment with me at three.
589
00:50:29,568 --> 00:50:32,571
Okay, but don't go too fast to get to it.
590
00:50:33,155 --> 00:50:34,865
Take your time.
591
00:50:35,574 --> 00:50:38,077
Have a few lunches with Shannon before you make a move.
592
00:50:39,787 --> 00:50:42,289
There's a hit man on the loose by the name Charlie.
593
00:50:42,665 --> 00:50:43,958
He's got a lot of aliases,
594
00:50:44,291 --> 00:50:46,335
but he's mainly known as "Cocoa" Charlie.
595
00:50:46,961 --> 00:50:48,462
Did he have anything to do
596
00:50:48,796 --> 00:50:50,714
with the assignment that my father was working on?
597
00:50:51,048 --> 00:50:52,800
Our connection's possible.
598
00:50:53,133 --> 00:50:54,885
But he's a nasty son of a bitch.
599
00:50:55,219 --> 00:50:56,720
Cunning as hell.
600
00:50:57,054 --> 00:50:59,682
If you get ever across, you can never be too careful.
601
00:51:00,474 --> 00:51:03,769
I swear if he was involved, I'll blow his brains out.
602
00:51:05,145 --> 00:51:08,566
Talk like that is going to get you in a nasty situation.
603
00:51:12,736 --> 00:51:13,988
Yeah.
604
00:51:31,338 --> 00:51:33,007
Bremen? Shannon.
605
00:51:33,340 --> 00:51:34,967
This will be the last time you ever hear my voice,
606
00:51:35,301 --> 00:51:36,343
so listen carefully.
607
00:51:36,677 --> 00:51:38,596
My Miss August is been keeping close contact
608
00:51:38,929 --> 00:51:40,556
with one of my father's lieutenants.
609
00:51:40,889 --> 00:51:42,474
This is her report.
610
00:51:42,808 --> 00:51:45,936
"Overheard a conversation between D'Apollito and Julius.
611
00:51:46,604 --> 00:51:48,397
"You had another one of those letters.
612
00:51:48,731 --> 00:51:50,190
"D'Apollito to Julius:
613
00:51:50,524 --> 00:51:52,943
"Bring in some of our investigators from the East Coast.
614
00:51:53,277 --> 00:51:55,487
Work them into the staff. I am going to clean the house.
615
00:51:55,821 --> 00:51:57,615
"Again D'Apollito to Julius:
616
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
"You're supposed to be in charge of security.
617
00:52:00,284 --> 00:52:01,994
โIf this business is going to cost me another dime,
618
00:52:02,328 --> 00:52:04,246
it's coming out of your hide."
619
00:52:06,248 --> 00:52:08,375
I tell you what it means to me, Bremen.
620
00:52:08,709 --> 00:52:10,502
It's extortion. A shakedown.
621
00:52:10,836 --> 00:52:12,880
They're probably on either one of us.
622
00:52:13,213 --> 00:52:15,257
They probably think is one of my girls
623
00:52:15,591 --> 00:52:17,718
who's milking the information out of one of the customers.
624
00:52:18,052 --> 00:52:20,054
So they'll shoot one. Maybe more.
625
00:52:20,387 --> 00:52:21,764
Now Miss August is missing.
626
00:52:22,097 --> 00:52:23,182
I found this report
627
00:52:23,515 --> 00:52:24,683
in her apartment.
628
00:52:25,017 --> 00:52:26,852
Look, that's it. I'm out.
629
00:52:27,186 --> 00:52:28,395
I'm through.
630
00:52:28,729 --> 00:52:30,481
Don't send any more of your people around here
631
00:52:30,814 --> 00:52:32,107
and don't call me for anything.
632
00:52:32,441 --> 00:52:33,692
Shannon.
633
00:52:36,737 --> 00:52:38,572
Here's where it gets interesting.
634
00:52:38,906 --> 00:52:40,783
When I spoke to Shannon D'Apollito,
635
00:52:41,116 --> 00:52:42,576
he told me he was through
636
00:52:42,910 --> 00:52:44,620
he didn't want to have anything more to do with us.
637
00:52:44,953 --> 00:52:47,373
But not before he gave me some very valuable information.
638
00:52:47,915 --> 00:52:49,583
The girl you're replacing might have been killed
639
00:52:49,917 --> 00:52:51,919
because she was suspected of extortion.
640
00:52:52,252 --> 00:52:54,171
You and I both know she wasn't guilty.
641
00:52:54,505 --> 00:52:56,423
Which means someone else is.
642
00:52:57,216 --> 00:52:58,342
Shannon?
643
00:52:58,676 --> 00:53:00,594
Not altogether impossible.
644
00:53:00,928 --> 00:53:03,972
But they may know the very thing we're trying to find out.
645
00:53:04,306 --> 00:53:05,474
What's that?
646
00:53:05,808 --> 00:53:08,143
The details on the illegal underground weapons market
647
00:53:08,435 --> 00:53:11,063
and how D'Apollito was tide into it, if in fact he is.
648
00:53:11,647 --> 00:53:14,692
So, find the extortionist and you'll find the information.
649
00:53:15,192 --> 00:53:17,653
You must exercise extreme caution.
650
00:53:18,195 --> 00:53:20,114
You cannot be too careful.
651
00:53:20,447 --> 00:53:21,949
There's one dead girl already
652
00:53:22,282 --> 00:53:23,659
and if Shannon's info was correct,
653
00:53:23,992 --> 00:53:25,369
there might be two.
654
00:53:25,703 --> 00:53:27,538
Someone he called the Miss August.
655
00:53:28,247 --> 00:53:30,666
What about Nicholas Julius? What do you think?
656
00:53:31,083 --> 00:53:33,752
Uncle Nick is unapproachable. You can't get a hook in,
657
00:53:34,086 --> 00:53:36,004
he's a bit of a king though.
658
00:53:36,588 --> 00:53:38,590
Keep this with you at all times.
659
00:53:39,425 --> 00:53:40,676
A lighter?
660
00:53:41,009 --> 00:53:44,054
It's a tracking device and a very effective two-way radio.
661
00:53:46,682 --> 00:53:47,933
Okay.
662
00:54:12,374 --> 00:54:15,085
Yeah, that's what I like about my job.
663
00:54:15,419 --> 00:54:17,171
What do you like about yours?
664
00:54:17,546 --> 00:54:19,506
Meeting interesting and important people
665
00:54:19,840 --> 00:54:21,383
like you, Mr. D'Apollito.
666
00:54:25,637 --> 00:54:27,681
Okay, give me a little bit smile there.
667
00:54:28,599 --> 00:54:29,725
That's good.
668
00:54:30,058 --> 00:54:31,852
I love meeting celebrities.
669
00:54:33,061 --> 00:54:35,063
Which is what my father uses influence
670
00:54:35,397 --> 00:54:37,232
to get me on Miss Magazine.
671
00:54:40,861 --> 00:54:42,905
He's a lawyer in Century City.
672
00:54:44,406 --> 00:54:45,699
Bull crap.
673
00:54:46,617 --> 00:54:48,786
Try me again. This time in English.
674
00:54:51,246 --> 00:54:53,415
Let's do something with that chair over there.
675
00:54:53,791 --> 00:54:55,125
There you go.
676
00:55:00,422 --> 00:55:02,883
I ran your name with a place right down the street.
677
00:55:04,718 --> 00:55:07,638
And what I get is that you had a playboy papa.
678
00:55:08,222 --> 00:55:09,848
Really traveler.
679
00:55:10,182 --> 00:55:11,517
A la Hemingway.
680
00:55:12,017 --> 00:55:14,812
He died and left you with an empty bedroom.
681
00:55:16,313 --> 00:55:18,065
He were no lawyer, love.
682
00:55:19,066 --> 00:55:21,109
In English, that's bull crap.
683
00:55:23,403 --> 00:55:25,447
What is it you really want?
684
00:55:25,989 --> 00:55:28,492
I would like that job done at Miss Magazine.
685
00:55:28,826 --> 00:55:30,244
I thought if I had an interview with you
686
00:55:30,577 --> 00:55:32,037
it might make it easier.
687
00:55:32,371 --> 00:55:34,081
So I did some rye eyes on you.
688
00:55:34,998 --> 00:55:36,166
Are you upset?
689
00:55:38,460 --> 00:55:39,503
No.
690
00:55:41,088 --> 00:55:43,090
Do you know a man named Charlie?
691
00:55:44,216 --> 00:55:45,634
Charlie who?
692
00:56:20,961 --> 00:56:22,421
Got to get him up.
693
00:56:22,754 --> 00:56:24,381
We have company.
694
00:56:26,383 --> 00:56:28,135
Meet detective Peters.
695
00:56:28,802 --> 00:56:30,262
Hello. Hello.
696
00:56:31,555 --> 00:56:32,681
Shh!
697
00:56:33,015 --> 00:56:34,141
Do you want a drink?
698
00:56:34,474 --> 00:56:35,976
Oh, no, thanks.
699
00:56:37,811 --> 00:56:39,396
Hello, this is Tiger speaking.
700
00:56:39,730 --> 00:56:41,481
Give me a fast run down detective Peterson,
701
00:56:41,815 --> 00:56:43,066
local police.
702
00:56:45,319 --> 00:56:46,945
Let's take it from the beginning.
703
00:56:47,279 --> 00:56:49,323
The girl on the outskirts of town
704
00:56:49,656 --> 00:56:51,116
I'll try to remember everything.
705
00:56:51,450 --> 00:56:52,868
There's nothing to remember.
706
00:56:53,201 --> 00:56:55,287
I drove her up. Took some pictures.
707
00:56:55,621 --> 00:56:57,497
Drove her back.
708
00:56:57,831 --> 00:56:59,124
It's a short story.
709
00:56:59,458 --> 00:57:00,751
Good man.
710
00:57:01,084 --> 00:57:02,836
Nice tan you have detective Peterson.
711
00:57:03,170 --> 00:57:05,797
I work hard to keep me in shape.
712
00:57:06,340 --> 00:57:09,051
I can see that you do too, Miss...?
713
00:57:09,968 --> 00:57:11,720
Miss Cath Vallone.
714
00:57:13,180 --> 00:57:15,557
Look, Peterson, it's getting late.
715
00:57:15,933 --> 00:57:17,768
If you don't mind, if there's any more questions
716
00:57:18,101 --> 00:57:19,353
can we get on with it?
717
00:57:19,811 --> 00:57:23,190
You don't look after your girls very well, do you?
718
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
I think it's time I should leave.
719
00:57:26,026 --> 00:57:29,404
Are you one of Shannon's girls, Miss Vallone?
720
00:57:30,238 --> 00:57:31,907
I'd like to be.
721
00:57:32,240 --> 00:57:35,035
I'd sure think twice about that if I were you.
722
00:57:35,369 --> 00:57:37,371
That's a slender statement.
723
00:57:38,413 --> 00:57:40,040
Good night, Peterson.
724
00:57:40,374 --> 00:57:42,668
If you have anything more to say, you'll have to speak to my attorney.
725
00:57:43,001 --> 00:57:45,253
I talk as little as possible.
726
00:57:46,338 --> 00:57:47,589
Junior.
727
00:57:50,342 --> 00:57:52,094
I'll be in touch.
728
00:57:58,433 --> 00:57:59,726
Uh, Cath.
729
00:58:00,143 --> 00:58:01,937
This is confidential.
730
00:58:02,270 --> 00:58:03,939
Can you keep it that way?
731
00:58:04,272 --> 00:58:05,649
Do you mind if I get that interview?
732
00:58:05,983 --> 00:58:07,693
I like that girl.
733
00:58:08,068 --> 00:58:09,861
Tiger Yang, the report is ready.
734
00:58:10,195 --> 00:58:12,239
Detective Waldo Petersen plain close division.
735
00:58:12,572 --> 00:58:13,949
On special assignment.
736
00:58:14,282 --> 00:58:16,576
Working with the detective Copeland and detective White,
737
00:58:16,910 --> 00:58:18,453
investigating recent murder
738
00:58:18,787 --> 00:58:21,915
a suspect by the name of Charlie Chalice alias "Cocoa" Charlie.
739
00:58:22,249 --> 00:58:24,835
I just hope that this Peterson is as inept as it sounds.
740
00:58:25,168 --> 00:58:27,254
We don't want the cops to get Charlie before we do.
741
00:58:27,587 --> 00:58:29,339
Feel like the lesson try, my friend?
742
00:58:30,257 --> 00:58:31,591
Sure, why not?
743
00:58:32,467 --> 00:58:34,928
Let's go, have a look at D'Apollito's plant tonight.
744
00:58:35,262 --> 00:58:37,180
See how tight the security is.
745
00:58:37,514 --> 00:58:40,017
Great, we can check the weapons the radioactive chemicals, too.
746
00:58:59,202 --> 00:59:00,454
There it is.
747
00:59:16,428 --> 00:59:18,096
We got the tranquilizer gun
748
00:59:18,430 --> 00:59:21,016
and if we have any real trouble, I've got this.
749
00:59:21,349 --> 00:59:23,268
I have my own tranquilizer.
750
01:01:01,158 --> 01:01:03,034
Well, detective Peterson.
751
01:01:03,368 --> 01:01:04,911
What took you so long?
752
01:01:05,245 --> 01:01:07,247
Traffic. I want to talk to you.
753
01:01:16,673 --> 01:01:19,134
I suppose you stopped out for a search warrant?
754
01:01:19,676 --> 01:01:21,428
I never bother.
755
01:01:29,311 --> 01:01:30,937
That's my father.
756
01:01:34,900 --> 01:01:36,651
An idol of yours?
757
01:01:37,777 --> 01:01:39,196
No, he was no God.
758
01:01:39,529 --> 01:01:41,156
More like a devil.
759
01:01:41,489 --> 01:01:43,158
We got along famously.
760
01:01:58,465 --> 01:02:00,050
I painted that one.
761
01:02:00,383 --> 01:02:01,676
Very nice.
762
01:02:14,773 --> 01:02:16,566
I am tired. It's getting late.
763
01:02:16,900 --> 01:02:18,610
I need my sleep, okay.
764
01:02:19,027 --> 01:02:22,113
I don't like playing games.
765
01:02:23,615 --> 01:02:26,534
I know about you and Bremen.
766
01:02:27,410 --> 01:02:29,412
And I know about you...
767
01:02:30,121 --> 01:02:31,206
and Tiger.
768
01:02:33,291 --> 01:02:35,252
And I know about you and the agency.
769
01:02:35,585 --> 01:02:37,003
And D'Apollito.
770
01:02:39,839 --> 01:02:41,883
I know what you're looking for.
771
01:02:42,634 --> 01:02:46,137
Would you like me to blow your cover? Huh?
772
01:02:48,431 --> 01:02:50,016
Shall I leave?
773
01:02:51,518 --> 01:02:54,521
I don't even want to hear you breathe.
774
01:02:55,689 --> 01:02:57,440
Take it off, baby.
775
01:02:57,857 --> 01:02:59,609
Or I'll rip it off.
776
01:04:59,020 --> 01:05:00,772
Cath, are you alright?
777
01:05:09,989 --> 01:05:11,408
How do I look?
778
01:05:12,909 --> 01:05:14,452
Dead or alive?
779
01:05:15,412 --> 01:05:16,704
Did you fight?
780
01:05:18,748 --> 01:05:19,916
No.
781
01:05:20,500 --> 01:05:22,085
You were assaulted?
782
01:05:22,877 --> 01:05:24,087
I were.
783
01:05:25,255 --> 01:05:26,464
You need a doctor.
784
01:05:26,798 --> 01:05:28,425
I need to be left alone.
785
01:05:29,134 --> 01:05:30,844
Who did this, Cath?
786
01:05:32,595 --> 01:05:33,930
Cop.
787
01:05:37,809 --> 01:05:40,728
Five minutes and I'll be downstairs. Wait for me there.
788
01:05:44,774 --> 01:05:46,484
Sit down and relax.
789
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
He might just as well have held a gun on me.
790
01:06:07,255 --> 01:06:08,965
He knows everything.
791
01:06:09,424 --> 01:06:10,925
He blackmailed you.
792
01:06:11,259 --> 01:06:13,636
Yeah, I guess in so many words he did.
793
01:06:14,345 --> 01:06:15,638
Who was it?
794
01:06:16,264 --> 01:06:18,016
Detective Peterson.
795
01:06:20,518 --> 01:06:22,437
I thought you'd know that by now.
796
01:06:23,104 --> 01:06:24,397
Incredible.
797
01:06:25,023 --> 01:06:27,025
Yeah, indeed. Incredible.
798
01:06:29,903 --> 01:06:31,529
Let's find if he is.
799
01:06:32,280 --> 01:06:33,823
You take care, okay?
800
01:06:41,247 --> 01:06:42,457
Ciao.
801
01:06:47,086 --> 01:06:49,380
I thought I told you to keep this stuff covered up.
802
01:06:52,258 --> 01:06:54,093
Can I keep everything around here?
803
01:06:54,427 --> 01:06:55,720
Just do what he says. Alright?
804
01:06:56,054 --> 01:06:57,305
Alright.
805
01:07:04,604 --> 01:07:06,231
What did police say?
806
01:07:06,564 --> 01:07:08,066
I didn't call them. What would they going to do?
807
01:07:08,399 --> 01:07:09,442
Give me a band aid?
808
01:07:16,032 --> 01:07:17,492
A telegram for Miss Cath Vallone.
809
01:07:17,825 --> 01:07:19,077
Yes, that's me.
810
01:07:19,410 --> 01:07:20,787
Okay, sign here.
811
01:07:23,831 --> 01:07:27,210
"Have information of "Cocoa' Charlie and your father.
812
01:07:27,544 --> 01:07:30,755
"Meet me at 11:20, West Dixon at six P.M.
813
01:07:31,089 --> 01:07:32,465
Take a chance."
814
01:07:32,799 --> 01:07:35,260
Detective Peterson.
815
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
What time is it?
816
01:07:38,888 --> 01:07:40,098
Ten thirty.
817
01:07:40,431 --> 01:07:42,308
I have an appointment at 11.
818
01:07:42,642 --> 01:07:44,143
To fix Peterson?
819
01:07:44,936 --> 01:07:46,813
Yeah, I fix Peterson.
820
01:08:10,044 --> 01:08:12,338
Okay, Dee-Dee, loose the left strap.
821
01:08:12,839 --> 01:08:15,425
What about circulation?
822
01:08:16,968 --> 01:08:18,219
That's it. Okay.
823
01:08:18,553 --> 01:08:20,263
Where are you in comparison...?
824
01:08:21,723 --> 01:08:23,057
With your...
825
01:08:25,351 --> 01:08:27,103
...competitors?
826
01:08:27,645 --> 01:08:29,647
We're up on the news stands now.
827
01:08:29,981 --> 01:08:32,066
Subscriptions are gaining.
828
01:08:33,109 --> 01:08:34,402
What about Charlie?
829
01:08:34,736 --> 01:08:36,112
How's he doing?
830
01:08:36,988 --> 01:08:38,323
Who's Charlie?
831
01:08:39,657 --> 01:08:43,077
You asked me yesterday if I knew a man named Charlie?
832
01:08:45,246 --> 01:08:46,998
Don't know the man.
833
01:08:48,458 --> 01:08:50,668
About your friend detective Peterson.
834
01:08:51,002 --> 01:08:52,920
Is he going to throw you in jail?
835
01:08:55,757 --> 01:08:57,508
I don't know him either.
836
01:08:58,676 --> 01:09:01,012
I was raped by a man named Peterson.
837
01:09:04,849 --> 01:09:06,684
I met him here, remember?
838
01:09:08,311 --> 01:09:10,355
I guess he followed me home.
839
01:09:12,190 --> 01:09:14,400
Shannon, are you going to concentrate on me or not?
840
01:09:14,734 --> 01:09:16,444
Go get your clothes on. We're through.
841
01:09:22,950 --> 01:09:24,285
So are you.
842
01:09:28,748 --> 01:09:30,917
He went crazy when I told him about Peterson.
843
01:09:31,250 --> 01:09:32,919
That's when I got boots.
844
01:09:34,003 --> 01:09:37,465
By the way, your detective Peterson is dead.
845
01:09:38,508 --> 01:09:39,592
What?
846
01:09:39,926 --> 01:09:42,345
Don't ask me. I don't know how to work it out.
847
01:09:42,679 --> 01:09:45,807
A simple police detective completely blows our cover.
848
01:09:46,557 --> 01:09:49,310
God knows how many other people know about us.
849
01:09:50,228 --> 01:09:54,273
Peterson buys the farm, "Cocoa" Charlie is on the loose.
850
01:09:56,359 --> 01:09:57,819
I don't know, Cath.
851
01:09:58,152 --> 01:10:01,155
I think it's just the time to close this story and go home.
852
01:10:01,489 --> 01:10:02,865
I don't like it.
853
01:10:03,199 --> 01:10:04,492
Do you think I do?
854
01:10:04,826 --> 01:10:06,619
So it's over? And done with.
855
01:10:08,788 --> 01:10:11,833
It will be a while until we get another shot at D'Apollito, too.
856
01:10:12,166 --> 01:10:14,293
Well, I can't say I am sorry for Peterson.
857
01:10:15,670 --> 01:10:17,672
Who is going to get another go out?
858
01:10:18,131 --> 01:10:19,465
So I thought.
859
01:10:20,383 --> 01:10:21,759
Got riddance.
860
01:10:24,011 --> 01:10:25,763
Good Charlie, huh?
861
01:10:26,097 --> 01:10:28,141
It was probably Charlie who did it.
862
01:10:29,267 --> 01:10:31,310
Look, Pritchard's going to London tonight.
863
01:10:31,602 --> 01:10:34,021
Tiger and I are going to meet him with the Pan Am VIP lounge.
864
01:10:34,355 --> 01:10:36,566
We're going to go over everything up to now.
865
01:10:36,899 --> 01:10:38,484
What are you going to do?
866
01:10:38,818 --> 01:10:40,445
I don't know, I hadn't thought about that.
867
01:10:40,778 --> 01:10:42,196
Well, I have.
868
01:10:42,530 --> 01:10:45,450
I want you to get out of town until the things get cool off a while.
869
01:10:45,783 --> 01:10:48,494
Here's an airline ticket and some fun money. My compliments.
870
01:10:48,995 --> 01:10:50,997
The agency thanks you, Cath.
871
01:10:52,498 --> 01:10:54,542
We hardly got to know each other.
872
01:10:55,251 --> 01:10:56,586
Another time.
873
01:10:58,379 --> 01:10:59,672
Goodbye.
874
01:11:25,072 --> 01:11:26,407
Hello, Blake.
875
01:11:29,202 --> 01:11:31,579
Oh, Nick. Doing a deal yet?
876
01:11:32,747 --> 01:11:35,875
Look, Blake, I know we had our differences.
877
01:11:36,292 --> 01:11:38,336
But I want to make a deal.
878
01:11:38,795 --> 01:11:40,254
Yeah, for the detonators?
879
01:11:40,588 --> 01:11:41,547
Not exactly.
880
01:11:41,881 --> 01:11:42,840
No deal, Nick.
881
01:11:43,174 --> 01:11:44,550
A guy named Fike has them.
882
01:11:44,884 --> 01:11:47,011
Maybe Fike's the guy you should be making the deal with.
883
01:11:47,345 --> 01:11:50,431
Give me your word you'll cut me some slacks when the time comes.
884
01:11:51,432 --> 01:11:53,017
I see what I can do.
885
01:11:53,351 --> 01:11:54,811
Let me tell you something, Nick.
886
01:11:55,102 --> 01:11:56,938
You bring me those detonators, put it in my hand,
887
01:11:57,271 --> 01:11:58,397
then we talk deal.
888
01:11:58,731 --> 01:12:01,025
Until then you stay out of my face.
889
01:12:01,859 --> 01:12:03,027
Yeah.
890
01:12:03,361 --> 01:12:04,737
Okay, Blake.
891
01:12:34,433 --> 01:12:35,768
Speak to me.
892
01:12:37,353 --> 01:12:39,397
What's that supposed to mean?
893
01:12:41,691 --> 01:12:43,442
There was a delay.
894
01:12:44,986 --> 01:12:46,988
Okay, okay, I am on my way.
895
01:12:52,869 --> 01:12:55,663
Yes I need a number to Pan Am, VIP room
896
01:12:55,997 --> 01:12:57,957
at Cannon International please.
897
01:13:03,546 --> 01:13:05,423
Let me see the file on "Cocoa" Charlie.
898
01:13:05,756 --> 01:13:07,425
I got it right here.
899
01:13:07,925 --> 01:13:10,136
I need to speak to Mr. Bremen or Mr. Yang.
900
01:13:10,469 --> 01:13:11,679
Are they there?
901
01:13:13,097 --> 01:13:16,142
An oriental or a tall bald man. Please hurry.
902
01:13:21,606 --> 01:13:22,857
Excuse me.
903
01:13:23,190 --> 01:13:25,151
What the hell is all about?
904
01:13:28,487 --> 01:13:29,947
This is Bremen.
905
01:13:30,615 --> 01:13:32,033
Peterson called.
906
01:13:32,408 --> 01:13:34,368
Don't be ridiculous. He's dead.
907
01:13:34,702 --> 01:13:36,412
I am telling you, it was Peterson.
908
01:13:36,746 --> 01:13:38,164
I'd know his voice anywhere.
909
01:13:38,497 --> 01:13:40,666
He was wondering why I wasn't there and I'm going to meet him.
910
01:13:41,417 --> 01:13:43,586
Listen, stay where you are. we'll be there in 15 minutes.
911
01:13:43,920 --> 01:13:46,255
You told me this was a hazardous job.
912
01:13:46,589 --> 01:13:48,883
He won't wait. I am leaving.
913
01:13:49,216 --> 01:13:50,509
Cath-- You have the address.
914
01:13:50,843 --> 01:13:51,928
I'll see you there.
915
01:13:55,389 --> 01:13:56,557
That was Cath.
916
01:13:56,891 --> 01:13:58,935
She said she just got a phone call from Peterson.
917
01:13:59,268 --> 01:14:00,186
Peterson's dead.
918
01:14:00,519 --> 01:14:01,979
Yeah but she swears it's his voice.
919
01:14:02,313 --> 01:14:03,814
And she's going to meet him now.
920
01:14:04,148 --> 01:14:05,316
Get on it.
921
01:14:05,650 --> 01:14:07,026
You know the address?
922
01:14:07,360 --> 01:14:09,111
I still have the telegram.
923
01:14:10,196 --> 01:14:12,114
Wait a minute, guys. I'll be here for one more hour.
924
01:14:12,448 --> 01:14:16,035
I have my brief phone, so keep me in touch.
925
01:14:33,344 --> 01:14:34,595
Hello.
926
01:15:06,627 --> 01:15:08,337
Detective Peterson?
927
01:15:14,552 --> 01:15:16,554
I told Cath to stay put.
928
01:15:30,693 --> 01:15:32,153
Peterson?
929
01:15:58,596 --> 01:16:00,222
I had things to do.
930
01:16:00,556 --> 01:16:02,183
Sure you had things to do.
931
01:16:02,516 --> 01:16:04,060
Bullshit, that's what you had to do.
932
01:16:04,393 --> 01:16:05,519
You was seen on Olive Street.
933
01:16:05,853 --> 01:16:06,979
What are you talking about?
934
01:16:07,313 --> 01:16:09,440
Remember this. Fike saw you there.
935
01:16:09,774 --> 01:16:11,484
It wasn't me. Fike made a mistake.
936
01:16:11,817 --> 01:16:14,403
No mistakes. You was seen talking to Blake.
937
01:16:14,737 --> 01:16:16,197
I am telling you it wasn't me.
938
01:16:16,530 --> 01:16:18,115
I sure as the hell it was you. I've seen you.
939
01:16:18,449 --> 01:16:19,700
Come on, he's lying.
940
01:16:20,034 --> 01:16:21,494
I don't want to hear it.
941
01:16:22,286 --> 01:16:23,537
You know me,
942
01:16:23,871 --> 01:16:25,915
I wouldn't do anything to jeopardize this operation.
943
01:16:26,248 --> 01:16:27,917
Fike's making it all up. He's trying to take over.
944
01:16:28,250 --> 01:16:29,543
He wants my job.
945
01:17:03,494 --> 01:17:05,079
Oh, Cath.
946
01:17:06,038 --> 01:17:07,331
Cath.
947
01:17:18,092 --> 01:17:20,010
We are on our way to D'Apollito's house.
948
01:17:20,344 --> 01:17:21,887
Meet us there with back up.
949
01:17:22,388 --> 01:17:25,015
No back up available for approximately ten minutes.
950
01:17:26,934 --> 01:17:28,352
Do what you can.
951
01:17:28,686 --> 01:17:30,521
Do you want to wait for back up?
952
01:17:30,855 --> 01:17:32,565
What do you think?
953
01:17:33,941 --> 01:17:35,693
I wait for no one.
954
01:17:36,277 --> 01:17:37,611
Let's do it.
955
01:17:40,281 --> 01:17:42,032
I always suspected Nick.
956
01:17:42,408 --> 01:17:44,743
I knew fro the beginning what he was up to.
957
01:17:45,077 --> 01:17:47,121
Anyway, you did a good job.
958
01:17:47,746 --> 01:17:51,167
Okay, kid. Let's see how fast you can think.
959
01:17:52,126 --> 01:17:53,878
I work for your papa.
960
01:17:54,336 --> 01:17:56,046
I eliminate people.
961
01:17:56,380 --> 01:17:57,631
Who am I?
962
01:17:58,549 --> 01:18:01,010
What makes you think I'll fall for that crap, Peterson?
963
01:18:01,969 --> 01:18:03,637
Do you think I wouldn't recognize you
964
01:18:03,971 --> 01:18:05,931
without those phony disguises?
965
01:18:13,814 --> 01:18:15,065
Charlie.
966
01:18:18,777 --> 01:18:20,112
There it is.
967
01:18:25,868 --> 01:18:27,244
Alert. Alert.
968
01:18:27,578 --> 01:18:29,246
Car approaching fast. Two men inside.
969
01:18:29,580 --> 01:18:31,749
Mario, do what you can to stall them off
970
01:18:32,082 --> 01:18:33,667
until Fike and I grab some weapons
971
01:18:34,001 --> 01:18:35,920
to get the hell out of here.
972
01:18:38,797 --> 01:18:40,925
Middle of the house. Alert. Incoming attack.
973
01:18:46,180 --> 01:18:48,474
They've got tunnels running from here to the earth field
974
01:18:48,807 --> 01:18:50,768
They're keeping a small plane there. Meet me.
975
01:19:04,698 --> 01:19:06,450
Open the trunk!
976
01:19:15,960 --> 01:19:17,920
Get a couple of Uzi's and AK
977
01:19:18,254 --> 01:19:19,838
and let's get the hell out of here.
978
01:20:22,443 --> 01:20:23,944
Get some ammo.
979
01:21:34,515 --> 01:21:35,933
That was for Cath.
980
01:21:38,060 --> 01:21:39,395
Here it is.
981
01:21:45,776 --> 01:21:48,028
The camp is located right here.
982
01:21:48,946 --> 01:21:50,531
It's pretty remote.
983
01:21:51,115 --> 01:21:53,242
We have one 01-41 standing by,
984
01:21:53,575 --> 01:21:56,078
we have the permission from that government to land.
985
01:21:57,913 --> 01:22:00,082
From there you'll be lifted into the mountains.
986
01:22:00,416 --> 01:22:02,376
The last four miles is on foot.
987
01:22:02,709 --> 01:22:04,169
Any questions so far?
988
01:22:04,503 --> 01:22:06,046
How much time do I have?
989
01:22:06,380 --> 01:22:09,758
The C1-42 can set in country 24 hours.
990
01:22:10,384 --> 01:22:12,261
It doesn't give you much time, does it.
991
01:22:12,594 --> 01:22:14,972
Enough. Kill fast operation.
992
01:22:15,764 --> 01:22:18,350
We want the camp destroyed. But more important,
993
01:22:18,684 --> 01:22:20,310
we must have those two detonators back.
994
01:22:20,644 --> 01:22:21,812
You are sure they are there?
995
01:22:22,146 --> 01:22:23,063
Yes.
996
01:22:23,397 --> 01:22:25,107
Then I will bring them back.
997
01:22:25,441 --> 01:22:26,567
Another thing.
998
01:22:26,900 --> 01:22:29,027
Even a hint that we're involved in this operation
999
01:22:29,361 --> 01:22:30,988
could cause an international incident.
1000
01:22:31,321 --> 01:22:32,614
There will be casualties.
1001
01:22:32,948 --> 01:22:35,534
I am not interested in politics, gentlemen.
1002
01:22:35,868 --> 01:22:36,952
Sorry, Tiger.
1003
01:22:37,286 --> 01:22:39,246
This operation wasn't part of our original deal.
1004
01:22:40,539 --> 01:22:41,999
When do we leave?
1005
01:22:42,332 --> 01:22:44,334
Tomorrow morning. 04:30.
1006
01:22:48,922 --> 01:22:50,466
Good luck, Tiger.
1007
01:22:51,008 --> 01:22:53,135
My honor, my obligations.
1008
01:24:29,356 --> 01:24:32,067
Chief, I see moving by eight clicks out.
1009
01:24:32,609 --> 01:24:34,361
Hey, men, look alive.
1010
01:24:34,736 --> 01:24:36,905
Got something coming in on the scanners.
1011
01:24:37,239 --> 01:24:39,866
Get those nets out. Get everything covered.
1012
01:24:40,200 --> 01:24:42,202
You got to expect it when you're on the move.
1013
01:25:47,768 --> 01:25:49,895
Respect, sir!
1014
01:25:50,771 --> 01:25:52,856
There's the camp. Kill fast.
1015
01:25:53,190 --> 01:25:54,650
Get the detonators.
1016
01:25:54,983 --> 01:25:56,068
Sir!
1017
01:25:56,401 --> 01:25:57,694
Come on.
1018
01:26:58,422 --> 01:26:59,881
What's the status?
1019
01:27:00,215 --> 01:27:02,342
We're picking up activity out there.
1020
01:27:02,676 --> 01:27:04,678
Was eight clicks out not two.
1021
01:27:05,095 --> 01:27:07,347
He's one of them, kill the son of a bitch.
1022
01:27:07,681 --> 01:27:09,099
Yes, sir.
1023
01:27:31,663 --> 01:27:32,748
He's finished.
1024
01:27:33,081 --> 01:27:34,666
If I were you I'd stick with him.
1025
01:27:35,000 --> 01:27:36,168
Right.
1026
01:27:42,090 --> 01:27:44,301
Use code red until that package is delivered.
1027
01:27:44,634 --> 01:27:45,844
Ten four.
1028
01:29:39,165 --> 01:29:42,586
If am not in 15 minutes, let it blow, understand?
1029
01:30:51,154 --> 01:30:52,864
Is this what are you looking for?
1030
01:30:53,573 --> 01:30:54,908
Here she is.
1031
01:34:15,775 --> 01:34:17,360
Here are the detonators.
1032
01:34:18,069 --> 01:34:19,529
Good job, Tiger.
1033
01:34:19,863 --> 01:34:21,489
The country is proud of you.
1034
01:34:22,615 --> 01:34:23,950
Tiger...
1035
01:34:25,326 --> 01:34:27,537
...have you ever been to South America?
1036
01:34:27,871 --> 01:34:29,289
South America?
72989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.