All language subtitles for +Kingdom.4.Return.Of.The.Great.General.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,609 --> 00:01:08,526 Hyo. 2 00:01:09,736 --> 00:01:14,157 This is our first step toward the greatest general on Earth. 3 00:01:34,594 --> 00:01:36,721 Zhao broke into our state? 4 00:01:36,805 --> 00:01:39,766 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 5 00:01:39,849 --> 00:01:42,894 Bayo is the key to our front line. If it falls, 6 00:01:42,977 --> 00:01:46,314 the Zhao Army will penetrate deep into our state. 7 00:01:46,981 --> 00:01:48,733 Bring Shoheikun here. 8 00:01:51,111 --> 00:01:53,446 I had already made a request to General Ohki. 9 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 To offer him the top position. 10 00:01:56,908 --> 00:01:59,869 You expect me to step down so easily? 11 00:02:00,662 --> 00:02:04,165 I am your army leader. My decision will not be overturned. 12 00:02:04,249 --> 00:02:07,293 There's something I'd like to confirm. 13 00:02:07,836 --> 00:02:12,674 The reason why you wish to unify all of China. 14 00:02:13,925 --> 00:02:15,677 I made a promise. 15 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 Not only for Shika. 16 00:02:20,890 --> 00:02:23,643 For those who died protecting me. 17 00:02:24,853 --> 00:02:28,982 This is why I am on a journey that no one's dared to go on. 18 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Why did you decide to participate, Ohki? 19 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 Because of King Eisei's past story. 20 00:02:36,823 --> 00:02:40,702 I too, must come face to face with my past. 21 00:02:42,912 --> 00:02:46,708 That's why you cannot give up the land where Kyo fell. 22 00:02:48,209 --> 00:02:52,171 General Ohki, I appoint you as our commander-in-chief. 23 00:02:53,131 --> 00:02:58,845 Actually, I have something important to convey to you. 24 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 A message from King Sho 25 00:03:03,808 --> 00:03:06,144 to you, King Eisei. 26 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 From King Sho? 27 00:03:09,397 --> 00:03:11,941 I decided while you were gone. 28 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 I'm going to war. 29 00:03:14,944 --> 00:03:15,778 What? 30 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 With my brains. 31 00:03:19,657 --> 00:03:20,867 As a "Strategist." 32 00:03:21,451 --> 00:03:25,413 Up until now, we weren't aware of any generals who could lead big armies. 33 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 Generals? 34 00:03:27,540 --> 00:03:33,171 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 35 00:03:33,254 --> 00:03:37,592 I guess it means, a new general has appeared. 36 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 I've finally found out the whereabouts of that big shot. 37 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 Shin? 38 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 It turns out he's been training under Ohki. 39 00:03:45,558 --> 00:03:47,268 I'll give you a mission. 40 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 Show me what you've learned. 41 00:03:50,730 --> 00:03:55,902 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 42 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 43 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 Kyokai! 44 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 Shin, go! 45 00:04:11,793 --> 00:04:15,046 Hey, kid. Did our Lord name your unit? 46 00:04:15,129 --> 00:04:19,008 As of now, you will call your unit, Hishin Unit. 47 00:04:21,052 --> 00:04:22,428 They're retreating. 48 00:04:22,512 --> 00:04:25,181 The Zhao Army has fled. 49 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Who are you? 50 00:04:26,891 --> 00:04:28,518 No need to be alarmed. 51 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Our battle isn't over. 52 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 There's a man who'll lead us to our victory. 53 00:04:36,234 --> 00:04:37,151 Let's get them. 54 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 The farthest you can go 55 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 is up to where you see Zhao's former mountaintop headquarters. 56 00:04:44,117 --> 00:04:47,620 All of you. Never ever break this promise. 57 00:04:50,123 --> 00:04:54,085 Zhao's commander-in-chief is a man called Hoken. 58 00:04:54,168 --> 00:04:56,587 We're not the only ones. 59 00:04:57,171 --> 00:05:00,425 Some masters of martial arts can do the same. 60 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 But what's more terrifying are 61 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 those who host god within. 62 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 We called them 63 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 Bushin "War God." 64 00:05:12,061 --> 00:05:14,147 I'll stop him. Run! 65 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 Bro! 66 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 This is a fateful battle 67 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 that goes back nine years. 68 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 A war of vengeance. 69 00:05:34,959 --> 00:05:35,960 Who the hell are you? 70 00:05:38,129 --> 00:05:41,382 I am Hoken, Bushin "War God." 71 00:05:42,800 --> 00:05:44,093 "Bushin"? 72 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 Is he the "War God" you were talking about? 73 00:06:05,823 --> 00:06:06,783 I don't know. 74 00:06:07,283 --> 00:06:10,953 But if it's the real "War God" stay away. 75 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 That's what we were taught. 76 00:06:16,250 --> 00:06:21,422 I don't care who he is. He killed my buddies. 77 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 I'll never forgive him. 78 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 Let's make him pay. 79 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 Of course. 80 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 What can we do? 81 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 We're no help. 82 00:06:45,988 --> 00:06:48,991 You sure? They're up against a monster. 83 00:06:49,075 --> 00:06:52,829 But it's Shin and Kyokai together. 84 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Shin! 85 00:07:27,613 --> 00:07:28,364 Shin! 86 00:07:36,706 --> 00:07:38,249 Are you okay? 87 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 Wake up. 88 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 Shin! 89 00:07:42,503 --> 00:07:43,588 No good. 90 00:07:59,145 --> 00:08:00,980 To-on, tan-tan. 91 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 To-on, tan-tan. 92 00:08:04,817 --> 00:08:09,155 Bounce… 93 00:08:10,698 --> 00:08:14,702 Bounce… 94 00:08:18,122 --> 00:08:21,918 Bounce… 95 00:08:22,543 --> 00:08:26,756 Bounce… 96 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Bounce… 97 00:08:29,842 --> 00:08:33,638 Bounce… 98 00:08:34,430 --> 00:08:38,142 Bounce… 99 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 Bounce… 100 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 -Shin! -Shin! 101 00:09:15,972 --> 00:09:17,390 -Hey! -Shin! 102 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 -Kyokai! -Kyokai! 103 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 You okay, Kyokai? 104 00:09:42,456 --> 00:09:43,874 She looks bad. 105 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 Run, Kyokai! 106 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Get away! 107 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 Stop! 108 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Kyokai! 109 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 -This isn't good. -Kyokai. 110 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 Kyokai! 111 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 I came for my adversary. 112 00:10:50,691 --> 00:10:54,612 Only to find another enemy who can summon god. 113 00:10:58,449 --> 00:11:00,534 Heavens' guide. 114 00:11:01,786 --> 00:11:05,748 But the Heavens fear only one being. 115 00:11:09,919 --> 00:11:12,463 It is I, Hoken alone. 116 00:11:22,098 --> 00:11:24,308 -Your spears! -Got it! 117 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 Get out your spears. 118 00:11:49,250 --> 00:11:50,709 Throw them, now! 119 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Gotcha! 120 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 Commander Shin! 121 00:12:45,306 --> 00:12:46,849 No! 122 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 -Shin! -Shin! 123 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 You okay, Bro? 124 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 Protect Shin! 125 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 Shin! 126 00:14:07,263 --> 00:14:10,391 What kind of monster is he? 127 00:14:13,435 --> 00:14:15,729 To all soldiers! 128 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 He is the Zhao Army's commander-in-chief, Hoken. 129 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 What? 130 00:14:31,370 --> 00:14:34,999 That bastard is our enemy's commander-in-chief? 131 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 A 100,000-man commander came here alone? 132 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 Commander-in-chief… 133 00:14:43,257 --> 00:14:44,383 Hoken… 134 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 He's right here. 135 00:14:47,386 --> 00:14:50,556 Take Hoken's head! 136 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Good grief. 137 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 Not so fast. 138 00:15:07,823 --> 00:15:09,700 Charge! 139 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 Get them. 140 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 -They're coming. -Take Shin. 141 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 -Shin! -They're here. 142 00:15:22,379 --> 00:15:23,213 Shin. 143 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 Hurry. 144 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 Unit, retreat! 145 00:15:39,980 --> 00:15:42,900 Hishin Unit, retreat! 146 00:15:42,983 --> 00:15:44,818 Hishin Unit! 147 00:15:44,902 --> 00:15:46,403 Hishin Unit? 148 00:15:48,405 --> 00:15:51,909 So, that's the unit that defeated Fuki. 149 00:16:08,092 --> 00:16:10,678 -How many did we lose? -No idea. 150 00:16:11,887 --> 00:16:13,138 Where's Kyokai? 151 00:16:14,139 --> 00:16:18,185 I saw Ryusen carrying her, but we've lost them. 152 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 Why? 153 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 We were having a good time talking silly. 154 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 How could this happen to us? 155 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 Quit whining. 156 00:16:28,487 --> 00:16:32,491 We were this close to defeating the enemy commander. 157 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 We sure were. 158 00:16:34,660 --> 00:16:36,870 We almost had him. 159 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 Anyhow, Shin's amazing. 160 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 A true commander. 161 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 Yeah. 162 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Bito. 163 00:16:49,717 --> 00:16:51,677 Guard Shin with your life. 164 00:16:53,220 --> 00:16:56,598 As long as he survives, our Hishin Unit will too. 165 00:16:57,725 --> 00:17:00,811 I know. Leave it to me. 166 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 They're coming! 167 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 Hishin Unit! 168 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 Surround them! Every one of them. 169 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 So, you're the leader. 170 00:17:53,197 --> 00:17:57,326 You've left gaps everywhere. 171 00:17:58,744 --> 00:18:03,582 We're the Hishin Unit that defeated 20,000 of Fuki's men. 172 00:18:04,249 --> 00:18:08,504 Mess with us, and we'll chop off that stupid head of yours! 173 00:18:12,674 --> 00:18:14,343 Try it. 174 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 You know what to do. 175 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Guys. 176 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 Run! 177 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 They're letting us escape. 178 00:18:51,421 --> 00:18:52,714 Not us. 179 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 It's Shin. 180 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 -Let's go, Bito. -Right. 181 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 Are we not going after them? 182 00:19:09,022 --> 00:19:14,319 The leader who defeated Fuki was a brat. He wasn't amongst that unit. 183 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Search for him! 184 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Yes, sir! 185 00:19:34,965 --> 00:19:35,799 Tohbi. 186 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 Yuri. 187 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Praying for Bihei so late at night? 188 00:19:44,474 --> 00:19:46,435 You are too, Yuri. 189 00:20:01,783 --> 00:20:04,077 Ko's mom and grandma. 190 00:20:04,703 --> 00:20:07,956 Ko and Kei were recruited with Bito. 191 00:20:40,030 --> 00:20:43,575 Yuri. The thought scares me. 192 00:20:47,162 --> 00:20:48,497 Maybe… 193 00:20:50,499 --> 00:20:53,669 Bihei and his men are already gone. 194 00:20:56,046 --> 00:20:57,214 Don't worry. 195 00:20:58,048 --> 00:21:02,135 They're undependable, but they get things done. 196 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 Let them come back safely. 197 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Please. 198 00:21:21,905 --> 00:21:22,823 Bito. 199 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 Bro! 200 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 We ain't over yet. 201 00:22:01,320 --> 00:22:03,780 We can't end here. 202 00:22:04,573 --> 00:22:05,490 Bro! 203 00:22:33,185 --> 00:22:34,186 Bito. 204 00:22:35,854 --> 00:22:37,856 Is Shin's heart beating? 205 00:22:42,861 --> 00:22:43,779 It is. 206 00:22:45,030 --> 00:22:47,991 So's mine and yours too. 207 00:22:50,077 --> 00:22:52,287 Then Shin would say, 208 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 "Nothing's over yet." 209 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 Can you still walk? 210 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Sure. 211 00:23:17,020 --> 00:23:18,939 Then we'll part here. 212 00:23:27,072 --> 00:23:29,449 They're following our blood. 213 00:23:30,158 --> 00:23:33,537 I'll be a decoy and go off track. 214 00:23:34,037 --> 00:23:38,250 You stop your bleeding with my strap and go. 215 00:23:39,876 --> 00:23:42,879 But then they'll go after you and… 216 00:23:42,963 --> 00:23:43,964 Bito! 217 00:23:45,298 --> 00:23:47,259 We need to protect Shin. 218 00:23:50,679 --> 00:23:52,472 As members of his unit, 219 00:23:54,015 --> 00:23:56,143 and as his homies. 220 00:23:59,896 --> 00:24:01,148 Bro! 221 00:24:06,361 --> 00:24:09,823 Don't give me that look. I'll join you when I lose them. 222 00:24:10,407 --> 00:24:11,741 I won't die. 223 00:24:13,243 --> 00:24:15,287 Tohbi is waiting for me. 224 00:24:24,129 --> 00:24:25,714 Take care of Shin. 225 00:24:28,008 --> 00:24:28,884 Bito. 226 00:24:36,057 --> 00:24:36,975 I will. 227 00:24:59,789 --> 00:25:01,291 Still fresh. 228 00:25:04,544 --> 00:25:06,922 There are traces of blood. 229 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 Two sets of footprints. 230 00:25:10,258 --> 00:25:13,511 They must be severely wounded. 231 00:25:14,596 --> 00:25:15,722 It's him. 232 00:25:17,182 --> 00:25:19,100 I'm sure of it. 233 00:25:19,601 --> 00:25:21,144 Follow the blood! 234 00:25:49,965 --> 00:25:51,549 We won't die. 235 00:25:52,676 --> 00:25:57,389 We Joto village men are known for our sturdiness. 236 00:25:58,056 --> 00:25:59,641 Right, Shin? 237 00:26:36,386 --> 00:26:37,887 You've woken up. 238 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 Hey, Bito. 239 00:26:41,182 --> 00:26:43,435 I dreamt about our village. 240 00:26:44,352 --> 00:26:45,770 Me too. 241 00:26:46,354 --> 00:26:49,733 I was thinking about the day we first met. 242 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 Hoken… 243 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Hoken! 244 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Keep still for a while. 245 00:27:01,244 --> 00:27:04,873 What happened? Where am I, Bito? 246 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 We're good for now. 247 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 Just lie down. 248 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 Yuri. 249 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 You're here again. 250 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 Yes. 251 00:27:42,535 --> 00:27:46,539 Somehow, I have a feeling something's not right. 252 00:27:47,415 --> 00:27:48,666 You too? 253 00:28:13,650 --> 00:28:14,609 Then, 254 00:28:15,735 --> 00:28:18,863 you all risked your lives to get me out. 255 00:28:20,490 --> 00:28:21,908 Damn it. 256 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 What am I doing? 257 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 What happened to Kanoh? And Hoken? 258 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Shin. 259 00:28:36,881 --> 00:28:39,592 Let's not talk about it now. 260 00:28:42,721 --> 00:28:45,014 Thinking of Hoken 261 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 might stop our wounds from healing. 262 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 Bito, are you wounded? 263 00:28:54,816 --> 00:28:58,820 I'll be fine. It's not as bad as yours. 264 00:29:00,780 --> 00:29:04,868 What I wanna do right now just for a while, 265 00:29:06,077 --> 00:29:08,037 is have a fun chat. 266 00:29:12,083 --> 00:29:12,959 Shin. 267 00:29:15,378 --> 00:29:18,465 Remember the first time we met? 268 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Huh? 269 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Yeah. 270 00:29:27,182 --> 00:29:32,604 Bihei started picking on me, so I bashed your faces in. 271 00:29:35,648 --> 00:29:38,193 We were always busy fighting. 272 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 You kept on about being a general. 273 00:29:44,616 --> 00:29:46,951 We all made fun of you. 274 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 That's why I bashed your faces in every time. 275 00:30:00,173 --> 00:30:01,090 Shin. 276 00:30:05,553 --> 00:30:07,555 Will you become one? 277 00:30:09,182 --> 00:30:10,517 A general? 278 00:30:21,152 --> 00:30:23,863 For a slave to rise to a general, 279 00:30:24,823 --> 00:30:26,616 that ain't easy. 280 00:30:30,578 --> 00:30:32,914 The battlefield taught me 281 00:30:34,582 --> 00:30:37,001 that it was a mere dream. 282 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 Just one screw-up 283 00:30:44,092 --> 00:30:45,844 can kill you on the spot. 284 00:30:48,513 --> 00:30:50,139 But you. 285 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 You survived Hoken. 286 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 That's because 287 00:30:59,274 --> 00:31:02,026 we all protected you with our lives. 288 00:31:04,863 --> 00:31:08,575 We did so without any given orders. 289 00:31:11,619 --> 00:31:13,663 That's something. 290 00:31:15,123 --> 00:31:17,458 We'd never do that for anyone. 291 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 That's how I know. 292 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Shin. 293 00:31:26,342 --> 00:31:29,137 You will truly become a general. 294 00:31:30,471 --> 00:31:32,265 Hey, are you okay? 295 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 Listen. 296 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 I'm glad you're my friend. 297 00:31:43,026 --> 00:31:45,111 Stop kidding, Bito. 298 00:31:45,194 --> 00:31:46,154 Shin. 299 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 We all… 300 00:31:52,744 --> 00:31:55,413 We wanted to keep on dreaming with you. 301 00:31:57,040 --> 00:31:58,708 That's all we hoped for. 302 00:32:02,295 --> 00:32:04,130 Keep it up. 303 00:32:04,881 --> 00:32:06,007 For us all. 304 00:32:09,218 --> 00:32:12,388 Take our hopes with you. 305 00:32:14,557 --> 00:32:19,354 And rise to the top, to be the greatest general on Earth. 306 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 Hey, Bito. 307 00:32:23,858 --> 00:32:25,777 You can do it. 308 00:32:28,446 --> 00:32:29,405 Shin. 309 00:32:35,161 --> 00:32:36,245 Bito? 310 00:32:39,874 --> 00:32:40,959 Bito! 311 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 Hey! 312 00:32:46,798 --> 00:32:50,051 Bito! Don't you die on me! 313 00:32:51,135 --> 00:32:52,303 Bito! 314 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Hey, Bito! 315 00:32:55,807 --> 00:32:57,266 Just kidding. 316 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 Cut the crap, moron! 317 00:33:05,441 --> 00:33:06,526 Sorry. 318 00:33:09,278 --> 00:33:10,738 Get some sleep. 319 00:33:11,698 --> 00:33:16,285 I've talked too much. So tired. 320 00:33:19,122 --> 00:33:19,998 Right. 321 00:33:29,132 --> 00:33:30,258 Yuri… 322 00:33:59,996 --> 00:34:01,497 What's the matter, Yuri? 323 00:34:03,458 --> 00:34:04,417 Just now. 324 00:34:06,753 --> 00:34:08,379 I heard Bito say, 325 00:34:09,881 --> 00:34:11,257 "Forgive me." 326 00:35:08,773 --> 00:35:09,690 Bito. 327 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 Bito? 328 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 Wake up. 329 00:35:32,922 --> 00:35:33,881 Bito. 330 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 Hey. 331 00:35:41,305 --> 00:35:43,516 I won't fall for it this time. 332 00:35:45,810 --> 00:35:46,727 Hey! 333 00:35:49,021 --> 00:35:50,773 Cut the crap! 334 00:35:52,900 --> 00:35:54,360 Wake up. 335 00:35:58,197 --> 00:35:59,949 Open your eyes. 336 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 Bito. 337 00:36:09,542 --> 00:36:11,210 Stop kidding! 338 00:36:13,004 --> 00:36:14,547 You bastard. 339 00:36:19,427 --> 00:36:20,928 You bastard… 340 00:36:45,203 --> 00:36:46,787 Squad Leader Hairo! 341 00:36:47,663 --> 00:36:50,833 Squad Leader Ryusen and Vice Commander Kyokai. 342 00:36:51,500 --> 00:36:52,793 You made it! 343 00:36:52,877 --> 00:36:56,005 -You're all okay. -Squad Leader Ryusen. 344 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 Thank goodness you're okay! 345 00:37:02,178 --> 00:37:03,429 Leader Ryusen! 346 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 Everyone! 347 00:37:05,223 --> 00:37:07,808 -All of you! -Kyokai! 348 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 -Bihei. -You've made it. 349 00:37:09,852 --> 00:37:10,811 What a relief. 350 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 Bihei? 351 00:37:13,856 --> 00:37:16,234 Why are you with Bihei? 352 00:37:16,317 --> 00:37:18,694 Where are Shin and Bito? 353 00:37:20,529 --> 00:37:22,990 Bihei became a decoy. 354 00:37:23,741 --> 00:37:27,495 We were following Shin when we met Bihei all worn out. 355 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 Then our enemy caught up. 356 00:37:30,414 --> 00:37:33,125 But Vice Commander Kyokai guarded us. 357 00:37:35,002 --> 00:37:38,256 -Put me down. I'm okay. -Right. 358 00:37:41,384 --> 00:37:45,096 Then the only one with Shin is Bito. 359 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Bito will do fine. 360 00:37:49,183 --> 00:37:50,142 Bihei. 361 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 Count on him. 362 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 He's hurt and can't move. 363 00:37:56,607 --> 00:38:00,152 Send a search team. I have an idea where they are. 364 00:38:00,236 --> 00:38:03,531 I'll lead the way. Please! 365 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 Let's go. 366 00:38:05,783 --> 00:38:09,453 No need for that. Our Commander has returned. 367 00:38:18,921 --> 00:38:20,006 Shin! 368 00:38:20,089 --> 00:38:21,424 You're alive! 369 00:38:21,507 --> 00:38:22,466 Commander Shin! 370 00:38:22,550 --> 00:38:25,428 -Commander! -Shin! Bito! 371 00:38:27,847 --> 00:38:29,056 Are you okay? 372 00:38:32,018 --> 00:38:35,229 You've made it back. Shin. 373 00:38:42,445 --> 00:38:43,446 Bihei. 374 00:38:45,531 --> 00:38:46,574 I'm sorry. 375 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Bito… 376 00:39:19,565 --> 00:39:20,649 Stop crying. 377 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 No need to be sorry. 378 00:39:27,323 --> 00:39:28,991 Bito saw it through. 379 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 He finished his duty. 380 00:39:36,248 --> 00:39:38,501 No tears or apologies. 381 00:39:42,046 --> 00:39:43,297 Let's smile, 382 00:39:46,342 --> 00:39:47,843 and praise him. 383 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 You really did great. 384 00:39:55,976 --> 00:39:56,852 Bito. 385 00:40:45,776 --> 00:40:46,986 Hoken. 386 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 What is he anyway? 387 00:40:52,324 --> 00:40:53,868 Isn't he human? 388 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 Of course he is. 389 00:40:59,623 --> 00:41:02,710 Then how can he be so powerful? 390 00:41:05,254 --> 00:41:06,630 That man, 391 00:41:07,631 --> 00:41:10,593 seeks to master the martial path. 392 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 His power, 393 00:41:14,555 --> 00:41:18,476 is the result of unbelievably hard and endless training. 394 00:41:22,521 --> 00:41:24,648 The move he used on you. 395 00:41:25,524 --> 00:41:30,946 We, Shiyu use it to destroy our enemy from within. 396 00:41:38,954 --> 00:41:42,500 You're lucky to have survived that. 397 00:41:53,844 --> 00:41:55,763 I'll defeat Hoken. 398 00:41:56,847 --> 00:42:00,768 I have to, as long as he's the enemy's commander-in-chief. 399 00:42:10,110 --> 00:42:11,278 Bito. 400 00:42:15,783 --> 00:42:17,284 He was a good soul. 401 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Yeah. 402 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 There's our flag! 403 00:42:39,473 --> 00:42:41,892 Mobu and Kanoh have set off. 404 00:42:56,407 --> 00:42:59,827 Your men have been reduced to half over night. 405 00:43:00,327 --> 00:43:01,954 Hishin Unit. 406 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 Having a rough time? 407 00:43:08,335 --> 00:43:09,878 Shin, my boy. 408 00:43:14,258 --> 00:43:16,427 I'm trying not to look back. 409 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 Otherwise, 410 00:43:19,555 --> 00:43:23,350 I'll break down and stop completely. 411 00:43:24,893 --> 00:43:28,606 But my dead comrades wouldn't want that. 412 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 No way. 413 00:43:33,235 --> 00:43:38,699 So, all I'm thinking about now is how to fight with 36 of us. 414 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 That's all. 415 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 I was going to encourage him. 416 00:43:51,879 --> 00:43:55,966 -But there seems to be no need, Toh. -My Lord. 417 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 What a spoilsport. 418 00:44:03,349 --> 00:44:07,061 I like your attitude, Shin, my boy. 419 00:44:09,104 --> 00:44:13,067 The path of a general, is the path of sacrifice. 420 00:44:14,902 --> 00:44:17,237 The more you overcome, 421 00:44:17,321 --> 00:44:22,534 the stronger you and your unit will grow. 422 00:44:27,414 --> 00:44:30,209 You have lived up to the name, Hishin Unit. 423 00:44:46,266 --> 00:44:48,227 Let us set off. 424 00:44:49,103 --> 00:44:51,772 Our battle awaits. 425 00:45:22,386 --> 00:45:25,264 Glad to see you safe and sound. 426 00:45:26,265 --> 00:45:28,934 I thought Ohki appeared. 427 00:45:29,518 --> 00:45:33,981 As long as you are safe, nothing interferes with our plan. 428 00:45:34,606 --> 00:45:39,194 However next time, please let me know in advance. 429 00:45:39,278 --> 00:45:43,866 Otherwise, everything could be ruined. 430 00:45:43,949 --> 00:45:45,284 I know. 431 00:45:46,034 --> 00:45:47,953 Enemy attack! 432 00:45:48,454 --> 00:45:50,372 -Who is it? -It's Mobu. 433 00:45:51,373 --> 00:45:53,750 -All armies, fall back. -Yes, sir. 434 00:45:53,834 --> 00:45:55,335 The signal fire! 435 00:45:55,419 --> 00:45:57,379 We're ready for you, Ohki. 436 00:46:06,096 --> 00:46:07,431 Mobu's coming! 437 00:46:08,974 --> 00:46:13,270 Rear garrisons, brace against enemy attack! 438 00:46:34,291 --> 00:46:35,834 A signal fire. 439 00:46:36,376 --> 00:46:38,712 The battle has begun. 440 00:46:39,213 --> 00:46:41,381 Mountain battles are hard. 441 00:46:41,882 --> 00:46:45,385 That signal fire is the only way to communicate. 442 00:46:45,886 --> 00:46:49,306 There are other ways of communication between allies. 443 00:46:49,806 --> 00:46:51,600 Like what, Lord Riboku? 444 00:46:52,100 --> 00:46:53,268 The flag. 445 00:46:54,144 --> 00:46:54,978 Look. 446 00:46:55,854 --> 00:46:58,732 Qin's headquarters flag has changed. 447 00:47:01,568 --> 00:47:06,532 One can send detailed information by combining colors and positions. 448 00:47:08,116 --> 00:47:09,535 However, 449 00:47:10,494 --> 00:47:14,414 the flag's sighting is restricted. 450 00:47:29,471 --> 00:47:34,142 We could go farther. But we'll lose sight of the flag. 451 00:47:34,810 --> 00:47:36,937 Cannot disobey our Lord. 452 00:47:52,536 --> 00:47:53,620 Hoken! 453 00:48:08,385 --> 00:48:10,804 Mobu, don't go any farther! 454 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 General Ohki's orders. 455 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 Our chance to behead Hoken! 456 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 Let's go! 457 00:48:46,048 --> 00:48:47,257 Your Majesty. 458 00:48:47,883 --> 00:48:49,134 We have a visitor. 459 00:49:01,521 --> 00:49:05,609 It's been a long time. To what do I owe the honor? 460 00:49:06,610 --> 00:49:08,028 Yotanwa. 461 00:49:09,363 --> 00:49:13,450 You look well. Eisei, the King of Qin. 462 00:49:15,160 --> 00:49:17,621 I'm aware of your situation. 463 00:49:18,121 --> 00:49:23,335 But I have come with urgent news concerning the war you're engaged in. 464 00:49:38,016 --> 00:49:39,434 I see. 465 00:49:39,935 --> 00:49:43,063 So, you're playing strategist with those men. 466 00:49:43,146 --> 00:49:46,566 I'm not playing. I'm gonna be a real strategist. 467 00:49:49,111 --> 00:49:52,322 -Bad idea. -How so? 468 00:49:53,532 --> 00:49:56,827 -I'm smarter than you think. -That's not it. 469 00:49:58,245 --> 00:50:00,497 You don't get it, do you? 470 00:50:01,915 --> 00:50:02,958 Get what? 471 00:50:04,876 --> 00:50:06,378 The nature of a strategist. 472 00:50:08,296 --> 00:50:13,510 Being a strategist is more painful than the soldiers bleeding at the front line. 473 00:50:14,720 --> 00:50:15,846 What's more, 474 00:50:18,056 --> 00:50:19,641 they're ruthless. 475 00:51:25,624 --> 00:51:27,334 Shut them up. 476 00:51:31,671 --> 00:51:32,839 It's not him. 477 00:51:34,257 --> 00:51:36,092 He's a decoy. 478 00:51:37,552 --> 00:51:38,804 What? 479 00:52:25,016 --> 00:52:30,272 If we go any farther, we'll lose sight of our headquarters too. 480 00:52:30,355 --> 00:52:35,485 Which means we will lose sight of this vast battlefield. 481 00:52:36,319 --> 00:52:38,238 It can't be helped. 482 00:52:38,822 --> 00:52:43,493 If we do nothing, Mobu's life will end here. 483 00:52:47,581 --> 00:52:50,292 General Mobu? Why? 484 00:52:51,501 --> 00:52:54,963 A year since we put down your brother's rebellion, 485 00:52:55,463 --> 00:52:58,341 we delved into battle back in the mountains. 486 00:52:58,842 --> 00:53:02,554 As a result, our tribe have gained power 487 00:53:02,637 --> 00:53:06,933 and our land has spread to the northern nomad's. 488 00:53:08,810 --> 00:53:09,853 The Huns. 489 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 That's right. 490 00:53:12,022 --> 00:53:16,067 Their combat power, tactics, the size of their armies. 491 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 The Huns are exceptional in every way. 492 00:53:19,154 --> 00:53:20,989 I'm well aware. 493 00:53:21,072 --> 00:53:27,037 That's why we built the Great Wall by the borders of Qin, Zhao, and Yan. 494 00:53:30,665 --> 00:53:32,876 To conquer the Huns 495 00:53:33,585 --> 00:53:39,382 we set off to invade their land with my 80,000 men. 496 00:53:40,926 --> 00:53:41,843 I see. 497 00:53:43,428 --> 00:53:47,557 And now, you have appeared looking as composed as ever. 498 00:53:47,641 --> 00:53:52,103 Yotanwa, have you defeated the Huns? 499 00:53:54,189 --> 00:53:55,065 No. 500 00:53:56,608 --> 00:53:58,318 I could not. 501 00:54:00,111 --> 00:54:01,446 What do you mean? 502 00:54:04,115 --> 00:54:05,825 They weren't there. 503 00:54:08,286 --> 00:54:09,746 Weren't there? 504 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Eisei. 505 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 Instead, there was a horrific sight. 506 00:54:31,601 --> 00:54:35,647 The dead bodies of over 100,000 Huns. 507 00:54:50,787 --> 00:54:52,914 100,000 bodies? 508 00:54:53,873 --> 00:54:58,211 Who could have done it before your Mountain tribes arrived? 509 00:54:58,837 --> 00:55:00,422 Who in god's name? 510 00:55:05,260 --> 00:55:07,679 The one who killed them, 511 00:55:08,805 --> 00:55:09,973 is in the Zhao Army. 512 00:55:10,056 --> 00:55:12,851 What? The Zhao Army? 513 00:55:13,435 --> 00:55:16,104 It was close to the Zhao border. 514 00:55:16,187 --> 00:55:21,901 The northern garrisons of Zhao got into battle with the Huns, 515 00:55:21,985 --> 00:55:24,070 and wiped them out. 516 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 That's impossible. 517 00:55:29,826 --> 00:55:34,706 If the Zhao Army was in a war involving 100,000 of their men, 518 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 our spy would have surely informed us in Xianyang. 519 00:55:39,169 --> 00:55:40,378 Of course. 520 00:55:41,463 --> 00:55:45,425 But as you can see, you were clearly not informed. 521 00:55:48,720 --> 00:55:51,639 Don't you find that alarming? 522 00:55:53,058 --> 00:55:54,100 Eisei? 523 00:55:57,979 --> 00:56:00,607 Why haven't you been informed? 524 00:56:03,985 --> 00:56:08,031 Zhao is blocking information in the northern region. 525 00:56:08,114 --> 00:56:09,449 Why would they? 526 00:56:11,367 --> 00:56:16,539 To hide someone powerful who is capable of defeating the Huns. 527 00:56:17,791 --> 00:56:19,167 What for? 528 00:56:20,085 --> 00:56:21,377 To hide… 529 00:56:26,466 --> 00:56:28,510 I see now. 530 00:56:30,136 --> 00:56:31,054 Do you? 531 00:56:32,555 --> 00:56:33,389 Your Majesty? 532 00:56:33,473 --> 00:56:35,558 Zhao is scheming 533 00:56:35,642 --> 00:56:39,854 to add the hidden army to the ones in battle now. 534 00:56:40,855 --> 00:56:47,445 If by chance both Qin and Zhao forces are neck and neck, 535 00:56:49,280 --> 00:56:54,410 this battle will end with the appearance of this unseen army. 536 00:56:54,994 --> 00:56:58,331 That's absurd! 537 00:56:58,915 --> 00:57:01,084 This is only a hunch. 538 00:57:01,584 --> 00:57:03,962 But if it's true, 539 00:57:04,045 --> 00:57:07,590 it must be the work of a merciless strategist. 540 00:57:08,883 --> 00:57:13,930 100,000 Huns were wiped out completely by this strategist. 541 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Who was leading that army? 542 00:57:19,978 --> 00:57:23,940 The name I got from a surviving Hun was, 543 00:57:26,192 --> 00:57:27,277 Riboku! 544 00:57:35,785 --> 00:57:36,870 What? 545 00:57:37,370 --> 00:57:38,621 They're here. 546 00:57:48,631 --> 00:57:49,716 The Zhao Army? 547 00:57:50,216 --> 00:57:51,718 Why are they here? 548 00:57:54,345 --> 00:57:57,182 We've come for you, Lord Riboku. 549 00:57:58,224 --> 00:58:02,187 Choso has cornered their central army and is engaged in battle. 550 00:58:12,572 --> 00:58:16,618 Their main army should be destroyed soon enough. 551 00:58:21,539 --> 00:58:23,124 Good job. 552 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 What is this? 553 00:58:33,134 --> 00:58:35,303 You tricked us, Kaine. 554 00:58:36,387 --> 00:58:38,681 Thought you were nice. 555 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 This isn't a kid's fight. 556 00:58:44,812 --> 00:58:46,147 This is war. 557 00:58:47,774 --> 00:58:50,401 Are you going to kill us? 558 00:58:51,361 --> 00:58:52,570 Don't worry. 559 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 Lord Riboku doesn't kill noncombatants. 560 00:58:56,157 --> 00:58:57,700 Go back to Qin. 561 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 So long, Karyoten. 562 00:59:03,790 --> 00:59:06,584 If you really become a strategist, 563 00:59:07,335 --> 00:59:09,379 we may cross paths again. 564 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 As enemies. 565 00:59:18,137 --> 00:59:19,347 Wait! 566 00:59:20,390 --> 00:59:24,102 Please tell me. Who is Riboku? 567 00:59:26,020 --> 00:59:28,690 Heard of Zhao's Three Great Heavens? 568 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 Of course. 569 00:59:34,112 --> 00:59:35,238 That's him. 570 00:59:39,450 --> 00:59:44,622 That man is one of the new Three Great Heavens? 571 00:59:51,921 --> 00:59:56,259 As of now, Riboku's men will join Choso's! 572 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 Central army, to the north! 573 01:00:01,139 --> 01:00:03,891 Left army, to the north! 574 01:00:03,975 --> 01:00:06,686 Right army, to the north! 575 01:00:07,395 --> 01:00:10,023 All armies, forward! 576 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 Ohki's men are behind us! 577 01:00:35,214 --> 01:00:36,507 This can't be. 578 01:00:38,343 --> 01:00:40,720 Ohki… 579 01:00:41,763 --> 01:00:44,140 Sacrificed his army for us. 580 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 There you are, Ohki. 581 01:01:08,748 --> 01:01:09,999 Toh. 582 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 Let's go with our plan. 583 01:01:12,960 --> 01:01:15,004 My Lord, our plan. 584 01:01:15,505 --> 01:01:17,965 That's right, our plan. 585 01:01:18,549 --> 01:01:19,676 My Lord. 586 01:01:21,469 --> 01:01:22,887 What is it? 587 01:01:49,414 --> 01:01:51,958 He's going for Lord Choso! 588 01:01:52,542 --> 01:01:54,335 Block the way! 589 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 Wow… 590 01:02:34,375 --> 01:02:37,336 Now for the Hishin Unit. 591 01:02:37,837 --> 01:02:40,006 I have a big task for you. 592 01:02:44,761 --> 01:02:45,845 First, 593 01:02:47,221 --> 01:02:51,726 run straight towards Mobu's army, if you please. 594 01:02:59,400 --> 01:03:00,526 Then what? 595 01:03:01,569 --> 01:03:02,987 That's all. 596 01:03:03,863 --> 01:03:04,697 Huh? 597 01:03:14,999 --> 01:03:17,335 -The second wave is coming. -Which way? 598 01:03:17,418 --> 01:03:19,712 Running towards Mobu's army. 599 01:03:29,055 --> 01:03:31,015 Confront their infantry! 600 01:03:37,355 --> 01:03:38,523 Ohki. 601 01:03:39,190 --> 01:03:42,193 How do you expect to succeed? 602 01:03:43,402 --> 01:03:46,072 Second troops, charge! 603 01:03:46,823 --> 01:03:49,659 First unit, destroy their left infantry. 604 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 Second unit, destroy their right cavalry. 605 01:03:54,664 --> 01:03:57,041 Reinforcements are here! 606 01:03:58,835 --> 01:04:00,044 It's hopeless. 607 01:04:00,127 --> 01:04:01,838 This plan is crazy! 608 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 No, General Ohki was right. 609 01:04:04,465 --> 01:04:05,466 Huh? 610 01:04:05,550 --> 01:04:07,885 They're breaking up. 611 01:04:08,678 --> 01:04:10,346 I see a gap. 612 01:04:16,686 --> 01:04:18,688 The cavalry is coming! 613 01:04:28,072 --> 01:04:31,701 We'll have your headquarters in no time, Choso. 614 01:04:42,545 --> 01:04:45,172 Wow, no stopping him. 615 01:04:51,679 --> 01:04:54,599 -There's General Ohki. -General Ohki. 616 01:05:00,062 --> 01:05:01,564 Ohki… 617 01:05:21,876 --> 01:05:25,713 All left armies, charge! Follow General Ohki! 618 01:05:31,802 --> 01:05:35,139 Leave the cavalry. Keep the peasants away. 619 01:05:35,222 --> 01:05:36,724 Stop them! 620 01:05:40,686 --> 01:05:42,521 To the right cavalry! 621 01:05:42,605 --> 01:05:45,483 Attack their headquarters. 622 01:05:45,566 --> 01:05:47,818 Let's get Choso's head! 623 01:05:57,328 --> 01:05:58,329 Lord Choso. 624 01:05:58,412 --> 01:06:02,667 Their right army is coming. This is a full-scale attack. 625 01:06:03,167 --> 01:06:07,296 But that's absurd. It's too soon for a big gamble. 626 01:06:07,380 --> 01:06:09,340 Ohki must be insane. 627 01:06:09,423 --> 01:06:10,967 Why the hurry? 628 01:06:12,426 --> 01:06:14,971 Has he seen through us? 629 01:06:15,638 --> 01:06:17,306 Our scheme? 630 01:06:46,752 --> 01:06:49,672 Raise the Great Heavens' flag! 631 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 What is it? 632 01:07:17,283 --> 01:07:18,784 The Great Heavens' flag. 633 01:07:40,222 --> 01:07:42,058 It's been nine years. 634 01:07:43,309 --> 01:07:46,771 Well, well. We finally meet again. 635 01:07:47,813 --> 01:07:49,565 Hoken. 636 01:07:49,648 --> 01:07:52,109 Get out of my way! 637 01:07:56,489 --> 01:07:57,656 Hoken. 638 01:08:02,620 --> 01:08:04,497 I'm surprised. 639 01:08:05,122 --> 01:08:08,250 I thought you were dead. 640 01:08:08,334 --> 01:08:13,047 You suddenly appear as the commander-in-chief of 100,000 men. 641 01:08:14,381 --> 01:08:16,383 You amuse me. 642 01:08:17,968 --> 01:08:20,429 I will take you down 643 01:08:21,514 --> 01:08:25,309 and prove to the Heavens that I am the Bushin. 644 01:08:29,438 --> 01:08:32,191 Glad to see you haven't changed. 645 01:08:36,403 --> 01:08:38,489 I've always wondered 646 01:08:41,158 --> 01:08:43,285 about Ohki and Hoken. 647 01:08:43,786 --> 01:08:47,748 And one of the Six Great Generals, Kyo. 648 01:08:50,626 --> 01:08:54,380 What kind of general was Kyo? 649 01:08:57,258 --> 01:09:01,720 I'm afraid much about Kyo remains unknown. 650 01:09:02,221 --> 01:09:03,639 Why? 651 01:09:04,682 --> 01:09:07,768 King Sho forbade any talks about it. 652 01:09:09,937 --> 01:09:11,313 King Sho? 653 01:09:12,648 --> 01:09:14,150 Forgive me. 654 01:09:14,650 --> 01:09:19,613 Now that Ohki and Hoken are in conflict, I should have informed you earlier. 655 01:09:20,656 --> 01:09:22,366 Who was General Kyo? 656 01:09:28,038 --> 01:09:32,960 The secret concerning Kyo was extremely complicated. 657 01:09:34,044 --> 01:09:36,881 But most importantly 658 01:09:38,090 --> 01:09:40,176 to Ohki, 659 01:09:41,135 --> 01:09:44,555 Kyo was someone very special. 660 01:09:54,440 --> 01:09:57,067 General Kyo, 661 01:09:59,862 --> 01:10:01,280 was a woman. 662 01:10:06,785 --> 01:10:07,995 And, 663 01:10:10,372 --> 01:10:13,876 she was to become Ohki's wife. 664 01:10:37,650 --> 01:10:40,653 The first time I saw Kyo, 665 01:10:42,112 --> 01:10:46,075 was at a campsite on my way to a battlefield. 666 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Who is that woman? 667 01:11:14,812 --> 01:11:16,146 Don't you know? 668 01:11:16,647 --> 01:11:21,652 She's Kyo, the much-talked-about woman soldier and aide to General Ohki. 669 01:11:21,735 --> 01:11:23,112 Woman soldier? 670 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 I heard she's the child of Ohki's house servant. 671 01:11:27,491 --> 01:11:31,704 Since childhood, she learned martial arts watching Ohki. 672 01:11:31,787 --> 01:11:33,622 She's a great warrior. 673 01:11:33,706 --> 01:11:37,584 Warrior my ass. A woman like her can't fight. 674 01:11:40,921 --> 01:11:42,006 However… 675 01:11:45,009 --> 01:11:48,512 After sharing the battlefields in the Ohki army, 676 01:11:49,388 --> 01:11:53,684 I came to realize she excelled in military skills. 677 01:11:56,645 --> 01:11:59,606 Both in combat and tactics, 678 01:12:00,399 --> 01:12:01,984 Kyo was indeed, 679 01:12:02,860 --> 01:12:05,571 a prodigy at warfare. 680 01:12:10,367 --> 01:12:11,785 Then, 681 01:12:13,287 --> 01:12:18,334 the Battle of Nanan that cost the lives of many occurred. 682 01:12:23,630 --> 01:12:26,675 Our army ended up losing soldiers 683 01:12:27,176 --> 01:12:29,887 and several generals. 684 01:12:30,929 --> 01:12:32,806 And so came a day, 685 01:12:33,557 --> 01:12:38,145 when Ohki was appointed commander-in-chief for the first time. 686 01:12:49,156 --> 01:12:50,491 Shobunkun. 687 01:12:51,742 --> 01:12:55,996 You and your unit will act in line with Kyo's unit. 688 01:12:56,580 --> 01:12:58,207 As a commander, 689 01:12:58,290 --> 01:13:02,086 I won't be able to move around so easily. 690 01:13:03,087 --> 01:13:05,923 Take good care of Kyo. 691 01:13:11,178 --> 01:13:14,848 You know she won't be needing any help. 692 01:13:15,349 --> 01:13:16,600 Kyo, 693 01:13:17,476 --> 01:13:19,895 is loved by the War God. 694 01:13:21,397 --> 01:13:23,941 Kyo is comfortable fighting, 695 01:13:24,441 --> 01:13:28,237 because she knows you always have her back. 696 01:13:29,405 --> 01:13:31,156 She told me so. 697 01:13:31,657 --> 01:13:33,784 "Fighting is easy-peasy." 698 01:13:33,867 --> 01:13:37,704 "Thanks to old gramps and his hard work." 699 01:13:38,789 --> 01:13:40,916 That cocky girl. 700 01:13:42,459 --> 01:13:44,711 I agree with her. 701 01:13:45,462 --> 01:13:48,841 It'll be a relief to have you with Kyo. 702 01:13:51,260 --> 01:13:52,469 Shobunkun. 703 01:13:53,429 --> 01:13:57,391 Now that I am commander in a tough situation, 704 01:13:57,474 --> 01:14:00,727 I may lose my life at any time. 705 01:14:04,606 --> 01:14:06,442 So I must tell you, 706 01:14:08,193 --> 01:14:11,530 and only you, about this secret. 707 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 This is important. 708 01:14:24,460 --> 01:14:26,128 Ohki told me, 709 01:14:27,004 --> 01:14:30,007 about the life of a court attendant. 710 01:14:33,260 --> 01:14:35,053 The woman, 711 01:14:35,554 --> 01:14:39,516 won King Sho's favor, and gave birth to his child. 712 01:14:40,434 --> 01:14:45,272 She was from a low-class military family, and had no allies. 713 01:14:46,565 --> 01:14:50,444 Her baby would be involved in a war of succession, 714 01:14:51,278 --> 01:14:55,908 and she feared that she would not be able to protect it. 715 01:14:57,701 --> 01:14:59,119 And so, 716 01:14:59,786 --> 01:15:03,290 she sent her baby to her father's comrade 717 01:15:04,583 --> 01:15:06,919 in order to save its life. 718 01:15:12,007 --> 01:15:13,926 Please be well. 719 01:15:17,095 --> 01:15:18,096 Kyo. 720 01:15:20,766 --> 01:15:21,934 No… 721 01:15:24,686 --> 01:15:27,606 Kyo is the daughter of King Sho? 722 01:15:28,899 --> 01:15:29,775 That's right. 723 01:16:01,098 --> 01:16:04,309 You're lighter than I'd expected. 724 01:16:05,978 --> 01:16:10,232 The one who took her in was Ohki's father. 725 01:16:13,235 --> 01:16:15,112 With discretion 726 01:16:16,405 --> 01:16:19,366 she was raised as the child of a servant. 727 01:16:23,036 --> 01:16:24,496 Unbelievable. 728 01:16:26,623 --> 01:16:31,962 Ohki's words weren't enough for me to believe in them. 729 01:16:33,046 --> 01:16:34,548 Until, 730 01:16:36,675 --> 01:16:42,347 there was an incident which made it clear that King Sho and Kyo were related. 731 01:16:47,269 --> 01:16:52,399 King Sho visited Ohki's army at the Battle of Nanan 732 01:16:54,401 --> 01:16:57,195 to commend his men. 733 01:17:28,518 --> 01:17:30,312 Brilliant as ever. 734 01:17:31,396 --> 01:17:33,523 My treasured sword, Ohki. 735 01:17:36,693 --> 01:17:38,320 This Nanan region, 736 01:17:38,820 --> 01:17:42,949 had long been an impregnable place for us. 737 01:17:44,117 --> 01:17:47,120 You have lived up to my expectations. 738 01:17:48,205 --> 01:17:50,499 Undeserved words. 739 01:17:58,382 --> 01:18:01,385 By the way, Ohki. 740 01:18:02,886 --> 01:18:04,888 Where is that soldier? 741 01:18:05,972 --> 01:18:08,392 The one active on the battlefield. 742 01:18:09,851 --> 01:18:14,481 That woman soldier and aide of yours, Kyo. 743 01:18:16,483 --> 01:18:18,944 I hear her name frequently. 744 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Where is she? 745 01:18:28,870 --> 01:18:29,788 Kyo. 746 01:18:31,039 --> 01:18:31,998 Yes, Commander. 747 01:18:34,668 --> 01:18:37,629 They knew nothing of the truth, 748 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 as they met for the first time. 749 01:18:49,558 --> 01:18:50,976 However… 750 01:18:53,186 --> 01:18:55,272 At that moment 751 01:18:57,399 --> 01:19:00,861 they understood they were father and daughter. 752 01:19:10,454 --> 01:19:11,580 Kyo. 753 01:19:13,165 --> 01:19:14,833 How old are you? 754 01:19:18,211 --> 01:19:19,588 Sixteen, Your Majesty. 755 01:19:24,593 --> 01:19:25,761 I see. 756 01:19:29,806 --> 01:19:32,934 You've done very well, Kyo. 757 01:19:36,688 --> 01:19:38,315 As well as Ohki, 758 01:19:40,609 --> 01:19:42,903 you are my treasure. 759 01:20:14,017 --> 01:20:15,644 King Sho, 760 01:20:17,854 --> 01:20:22,317 could not acknowledge Kyo as his daughter openly. 761 01:20:24,277 --> 01:20:28,448 If a baby was let out of the palace without permission, 762 01:20:28,990 --> 01:20:31,326 he would set a bad example. 763 01:20:33,829 --> 01:20:36,289 Kyo understood that. 764 01:20:36,373 --> 01:20:40,836 Since then, she hid her face with a mask. 765 01:20:42,462 --> 01:20:44,756 As for Kyo, 766 01:20:45,966 --> 01:20:49,553 it was forbidden to discuss her identity. 767 01:20:56,101 --> 01:20:57,978 You're a woman. 768 01:20:58,812 --> 01:21:03,108 You still have the choice of putting down the sword. 769 01:21:03,775 --> 01:21:05,110 I won't put it down. 770 01:21:06,903 --> 01:21:11,199 But what will you gain through all this fighting? 771 01:21:12,659 --> 01:21:14,536 I'll be a great general. 772 01:21:16,037 --> 01:21:17,038 Huh? 773 01:21:23,378 --> 01:21:25,672 The reason I fight 774 01:21:26,464 --> 01:21:30,468 comes from a trivial childhood promise. 775 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 A childhood promise? 776 01:21:36,474 --> 01:21:40,270 When I was a little girl, I asked Lord Ohki. 777 01:21:41,813 --> 01:21:44,316 If I were to aim high like him, 778 01:21:45,108 --> 01:21:49,946 to become a great general and conquer the 100th castle, 779 01:21:51,990 --> 01:21:54,367 would he make me his wife? 780 01:21:55,702 --> 01:21:59,039 -He said, "Okay." -That's ridiculous. 781 01:21:59,122 --> 01:22:00,582 I know. 782 01:22:01,207 --> 01:22:03,627 It was just a silly promise. 783 01:22:05,045 --> 01:22:09,674 But at the time, I was dead serious. 784 01:22:11,259 --> 01:22:14,721 That's why I fought hard. 785 01:22:21,478 --> 01:22:25,815 My place is here. I have lots of friends and comrades. 786 01:22:27,859 --> 01:22:28,985 Besides, 787 01:22:31,112 --> 01:22:33,323 I have my father watching. 788 01:22:41,247 --> 01:22:42,707 My mind is set. 789 01:23:09,609 --> 01:23:13,822 Soon, Kyo was made general with many accomplishments… 790 01:23:15,073 --> 01:23:18,660 …and became one of the Six Great Generals. 791 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 And then, 792 01:23:40,682 --> 01:23:43,059 the time had finally come. 793 01:24:11,087 --> 01:24:15,050 The pain inflicted on my body will disappear in time. 794 01:24:19,137 --> 01:24:20,096 However, 795 01:24:21,097 --> 01:24:25,310 the pain inflicted on my soul will never disappear. 796 01:24:27,187 --> 01:24:28,354 Ohki. 797 01:24:29,147 --> 01:24:31,483 It must be the same for you. 798 01:24:33,234 --> 01:24:35,111 Anger is power. 799 01:24:36,946 --> 01:24:38,323 Remember, 800 01:24:40,158 --> 01:24:43,119 how she died nine years ago. 801 01:24:52,545 --> 01:24:53,963 Lord Ohki. 802 01:24:54,631 --> 01:24:57,592 I heard you won another battle. 803 01:24:59,928 --> 01:25:00,929 Are you hurt? 804 01:25:09,813 --> 01:25:11,356 It's just a scratch. 805 01:25:21,991 --> 01:25:25,578 Lord Ohki, I can do that myself. 806 01:25:26,412 --> 01:25:28,206 Just a while back, 807 01:25:28,790 --> 01:25:31,626 I treated your wound every day. 808 01:25:31,709 --> 01:25:34,003 How long ago was that? 809 01:25:34,504 --> 01:25:37,215 I'm not a child any more. 810 01:25:39,843 --> 01:25:42,637 It's been a while, Kyo. 811 01:25:43,346 --> 01:25:49,352 As we're both great generals, the wars have kept us busy. 812 01:25:50,228 --> 01:25:51,062 Indeed. 813 01:26:02,407 --> 01:26:04,617 What brings you here? 814 01:26:07,453 --> 01:26:12,250 I traveled all this way just to see your face. 815 01:26:12,917 --> 01:26:13,751 What? 816 01:26:15,545 --> 01:26:17,088 I'm just joking. 817 01:26:18,006 --> 01:26:20,091 There's another war. 818 01:26:20,675 --> 01:26:22,260 Another? 819 01:26:23,261 --> 01:26:28,099 In this next battle, you and I will fight together as allied forces. 820 01:26:28,683 --> 01:26:30,393 Lord Ohki and I? 821 01:26:33,688 --> 01:26:38,943 I'll be your adjutant, and you'll be my commander, Kyo. 822 01:26:44,073 --> 01:26:46,284 The time has come, Kyo. 823 01:26:50,121 --> 01:26:54,292 The next castle in Bayo will be the 100th to conquer. 824 01:27:08,264 --> 01:27:10,558 He remembered. 825 01:27:12,227 --> 01:27:14,145 The numbers too. 826 01:28:10,285 --> 01:28:12,370 I remember, Hoken. 827 01:28:13,830 --> 01:28:15,915 No need to remind me. 828 01:28:18,584 --> 01:28:21,879 My anger has never subsided! 829 01:28:31,264 --> 01:28:32,724 Bayo has been taken! 830 01:29:05,423 --> 01:29:06,716 Kyo. 831 01:29:30,198 --> 01:29:31,616 That's it. 832 01:29:35,745 --> 01:29:38,414 I have come to destroy you. 833 01:30:11,697 --> 01:30:13,783 Ready! Shoot! 834 01:32:32,380 --> 01:32:36,425 To a warrior like you who thinks he has mastered the arts, 835 01:32:37,009 --> 01:32:39,220 it must make no sense. 836 01:32:40,930 --> 01:32:44,392 Being a general is not easy. 837 01:32:44,892 --> 01:32:47,520 I've toured countless battlefields. 838 01:32:47,603 --> 01:32:52,066 Lost tens of thousands of comrades and buried hundreds of thousands of foes. 839 01:32:53,776 --> 01:32:57,446 Their hopes that faded with the spark of life, 840 01:32:58,781 --> 01:33:02,618 all dwell deeply upon my shoulders. 841 01:33:05,371 --> 01:33:06,455 Needless to say, 842 01:33:08,624 --> 01:33:10,668 along with Kyo's hopes! 843 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 Their right cavalry is coming! 844 01:33:18,092 --> 01:33:19,802 Our third line, broken through! 845 01:33:20,344 --> 01:33:22,596 Who is that man? 846 01:33:23,097 --> 01:33:24,307 Ohki. 847 01:33:25,141 --> 01:33:27,685 He had a monster up his sleeve. 848 01:33:28,269 --> 01:33:30,604 Please retreat. 849 01:33:34,358 --> 01:33:37,445 Get him! General Ohki! 850 01:33:43,200 --> 01:33:45,411 Bushin, Hoken. 851 01:33:46,871 --> 01:33:52,585 A Bushin will eliminate all his emotions and become a monster of war. 852 01:33:53,961 --> 01:33:56,839 I never thought any man could beat him. 853 01:34:00,801 --> 01:34:05,181 How could Ohki be so overwhelmingly powerful? 854 01:34:28,996 --> 01:34:30,873 In the afterlife… 855 01:34:38,672 --> 01:34:41,092 Have Kyo teach you why you lost! 856 01:34:43,052 --> 01:34:44,678 Go! 857 01:34:59,402 --> 01:35:00,528 What the hell… 858 01:36:15,895 --> 01:36:18,522 Raise the Great Heavens' flag! 859 01:36:34,538 --> 01:36:35,706 Another flag. 860 01:36:36,207 --> 01:36:38,417 Another Great Heavens? 861 01:36:38,501 --> 01:36:39,376 How many? 862 01:36:39,460 --> 01:36:42,421 No idea. They're all the Zhao Army. 863 01:36:46,175 --> 01:36:48,928 Lord Choso, where did our allies come from? 864 01:36:49,929 --> 01:36:51,597 I'll tell you later. 865 01:36:52,097 --> 01:36:53,974 What's important is 866 01:36:54,850 --> 01:36:58,270 that this battle is all ours. 867 01:36:58,354 --> 01:36:59,313 They're coming! 868 01:36:59,396 --> 01:37:02,191 Retreat and guard Lord Choso! 869 01:37:03,609 --> 01:37:04,985 Choso is escaping. 870 01:37:05,069 --> 01:37:06,654 -Let's get him. -Yes, sir. 871 01:37:09,406 --> 01:37:14,370 Why go all this way just to take down a single general? 872 01:37:15,287 --> 01:37:18,582 We didn't go this far for the Huns. 873 01:37:20,376 --> 01:37:25,506 We even manipulated information so Ohki would know Hoken was commander. 874 01:37:26,549 --> 01:37:28,175 Was that necessary? 875 01:37:29,802 --> 01:37:32,096 It's Ohki we're dealing with. 876 01:37:32,763 --> 01:37:36,100 We can never be too careful. 877 01:37:36,976 --> 01:37:39,603 We must keep our guards up. 878 01:37:42,481 --> 01:37:44,608 Riboku's army first line! 879 01:37:44,692 --> 01:37:46,860 Charge! 880 01:37:51,949 --> 01:37:53,993 Rear units, ready. 881 01:37:54,660 --> 01:37:55,995 Guard General Ohki! 882 01:38:19,893 --> 01:38:21,145 General Ohki! 883 01:38:29,320 --> 01:38:33,907 They're much earlier than I'd expected. 884 01:38:35,159 --> 01:38:36,910 Impressive! 885 01:38:40,331 --> 01:38:43,792 Twenty years since I last had this feeling. 886 01:38:46,003 --> 01:38:47,421 It's been a while. 887 01:38:50,090 --> 01:38:51,925 Gives me the chills! 888 01:38:54,219 --> 01:38:56,889 Fall back as we search for a gap. 889 01:38:56,972 --> 01:39:00,601 First line, guard. Second line, lead the infantry. 890 01:39:00,684 --> 01:39:04,730 Third and fourth, secure a base behind Choso's left wing. 891 01:39:04,813 --> 01:39:06,106 Yes sir! 892 01:39:06,190 --> 01:39:07,524 Commander Shin! 893 01:39:07,608 --> 01:39:10,861 We haven't given up yet. Let's join them! 894 01:39:10,944 --> 01:39:11,779 Yes! 895 01:39:12,488 --> 01:39:14,657 Where do you think you're going? 896 01:39:24,249 --> 01:39:26,585 We are not yet through. 897 01:39:39,973 --> 01:39:41,642 Guard General Ohki! 898 01:39:41,725 --> 01:39:43,602 Pull Hoken away! 899 01:39:49,608 --> 01:39:51,652 Protect General Hoken! 900 01:40:00,661 --> 01:40:03,497 The Monstrous Bird has fallen. 901 01:40:04,581 --> 01:40:07,793 In all the states of present China 902 01:40:07,876 --> 01:40:12,798 there is no other general that is as hated and feared as Ohki. 903 01:40:15,342 --> 01:40:18,137 But at the same time, it proves 904 01:40:18,721 --> 01:40:24,393 he will become a historical hero and that he is well acknowledged. 905 01:40:26,186 --> 01:40:28,021 That Ohki, 906 01:40:28,105 --> 01:40:30,733 will be defeated today. 907 01:40:32,151 --> 01:40:36,488 Ohki who is said to be the strongest of the Six Great Generals. 908 01:40:39,283 --> 01:40:41,326 Do you know why, Kaine? 909 01:40:43,912 --> 01:40:47,875 It's because Lord Riboku here, 910 01:40:47,958 --> 01:40:51,128 is an even bigger monster than Ohki. 911 01:40:55,549 --> 01:40:59,845 A new era has finally come upon Lord Riboku. 912 01:41:04,475 --> 01:41:07,936 Now, I will go fulfil my duty. 913 01:41:10,063 --> 01:41:11,148 Where to? 914 01:41:12,691 --> 01:41:14,151 To mark a new era 915 01:41:14,234 --> 01:41:18,781 we cannot let General Hoken perish at this moment. 916 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 On this observed stage I, Gika, will leave a mark. 917 01:41:24,411 --> 01:41:29,041 Though I may ruin their sacred battle. 918 01:41:30,250 --> 01:41:31,585 Much appreciated. 919 01:41:57,611 --> 01:41:58,821 What's wrong? 920 01:42:01,073 --> 01:42:02,991 Your thrust is quivering. 921 01:42:11,792 --> 01:42:14,378 -He's too fast. -He'll catch up! 922 01:42:19,967 --> 01:42:21,885 The time has finally come. 923 01:42:22,386 --> 01:42:26,473 Ohki will die in the battle I serve as deputy general. 924 01:42:28,183 --> 01:42:30,394 I cannot help but laugh. 925 01:42:31,728 --> 01:42:33,814 My only regret is, 926 01:42:35,148 --> 01:42:37,693 I won't be able to witness it. 927 01:42:43,156 --> 01:42:45,993 We have Choso's head! 928 01:42:46,076 --> 01:42:48,412 Back to our Lord! 929 01:43:14,980 --> 01:43:16,356 General Ohki! 930 01:43:17,149 --> 01:43:18,483 Take down Ohki! 931 01:43:40,422 --> 01:43:42,299 Honestly. 932 01:43:42,799 --> 01:43:48,055 Dealing with both a strategist and a warrior is quite a task. 933 01:43:50,349 --> 01:43:52,809 Especially the strategist. 934 01:43:53,310 --> 01:43:56,813 He had me racking my brain. 935 01:44:01,234 --> 01:44:04,279 Although I must confess, 936 01:44:05,948 --> 01:44:08,909 I'm completely out of ideas. 937 01:44:16,083 --> 01:44:17,751 Still… 938 01:44:20,504 --> 01:44:23,131 If we have no plan, 939 01:44:23,215 --> 01:44:25,384 strength we have! 940 01:44:46,113 --> 01:44:49,074 Hishin Unit, follow him! 941 01:44:53,954 --> 01:44:56,873 Fight for your dead comrades! 942 01:45:12,764 --> 01:45:14,266 Who are they? 943 01:45:16,143 --> 01:45:17,978 We're the Hishin Unit! 944 01:45:29,823 --> 01:45:33,577 To all our soldiers who can hear me. 945 01:45:34,411 --> 01:45:36,830 We are outnumbered ten times over. 946 01:45:38,165 --> 01:45:42,502 Therefore, I order you to take down ten men each. 947 01:45:43,253 --> 01:45:47,883 Until you slay ten of the enemy, I will not allow you to fall! 948 01:45:49,342 --> 01:45:50,469 Everyone. 949 01:45:51,636 --> 01:45:54,598 Fight as if you were beasts! 950 01:45:56,099 --> 01:45:57,476 Now, 951 01:46:00,437 --> 01:46:03,440 is the time to show our true worth. 952 01:46:04,524 --> 01:46:09,154 Use our strength to open a path in this deathtrap! 953 01:46:13,700 --> 01:46:15,494 For I, Ohki, 954 01:46:18,663 --> 01:46:21,374 shall be right behind you all! 955 01:46:55,659 --> 01:46:57,953 A contest of strength. 956 01:47:00,914 --> 01:47:02,541 Second line, 957 01:47:03,125 --> 01:47:05,127 charge! 958 01:47:13,260 --> 01:47:14,344 No way. 959 01:47:21,184 --> 01:47:24,479 If we're engulfed, our chain of command will fall apart. 960 01:47:31,778 --> 01:47:33,655 They're after General Ohki. 961 01:47:37,492 --> 01:47:38,994 We're engulfed! 962 01:48:07,230 --> 01:48:08,648 Shin, look! 963 01:48:42,265 --> 01:48:43,934 Hoken. 964 01:48:46,561 --> 01:48:47,687 You're finished! 965 01:49:20,679 --> 01:49:22,305 No! 966 01:49:22,389 --> 01:49:23,473 General Ohki! 967 01:49:32,065 --> 01:49:33,441 Bastard! 968 01:49:47,706 --> 01:49:49,749 Interference. 969 01:49:51,209 --> 01:49:53,795 This is why battlefields are dull. 970 01:49:56,172 --> 01:49:58,967 However, this is your place. 971 01:50:00,635 --> 01:50:02,595 You're finished. 972 01:50:03,305 --> 01:50:04,514 Ohki. 973 01:50:10,645 --> 01:50:14,816 How annoying it is to have defeat forced upon you. 974 01:50:16,901 --> 01:50:20,071 I am angered by my men too. 975 01:50:22,490 --> 01:50:24,868 Why do you stop fighting? 976 01:50:29,748 --> 01:50:31,958 Even amidst death 977 01:50:33,501 --> 01:50:36,129 we will never give up. 978 01:50:37,130 --> 01:50:39,883 That's the pride of the Ohki army! 979 01:50:46,014 --> 01:50:47,140 General Ohki. 980 01:50:51,936 --> 01:50:53,480 I am still here. 981 01:50:57,150 --> 01:50:59,903 This is not our place to die. 982 01:51:39,317 --> 01:51:40,819 Bastard… 983 01:51:41,444 --> 01:51:43,279 General is 984 01:51:44,239 --> 01:51:46,950 nothing more than a position. 985 01:51:48,034 --> 01:51:49,160 However, 986 01:51:50,078 --> 01:51:54,374 only a few are able to reach and achieve that position. 987 01:51:58,711 --> 01:52:00,630 A general, 988 01:52:01,673 --> 01:52:07,971 must overcome dangers and make numerous accomplishments. 989 01:52:10,181 --> 01:52:12,684 As a result, a general 990 01:52:13,393 --> 01:52:17,939 holds responsibility for the lives of tens and millions of men 991 01:52:18,523 --> 01:52:20,942 and is rewarded with honor. 992 01:52:30,618 --> 01:52:32,704 Who are you? 993 01:52:33,955 --> 01:52:36,416 What in god's name are you? 994 01:52:40,879 --> 01:52:42,797 What else could I be? 995 01:52:44,799 --> 01:52:48,344 The greatest general on Earth! 996 01:53:16,080 --> 01:53:17,499 All armies, through this gap! 997 01:53:18,208 --> 01:53:21,461 We'll charge straight to enemy headquarters, 998 01:53:21,544 --> 01:53:23,087 and guard our Lord's unit! 999 01:53:31,679 --> 01:53:33,056 Go, Shin! 1000 01:53:36,601 --> 01:53:38,686 Don't let them get away! 1001 01:53:39,187 --> 01:53:40,647 Leave them. 1002 01:53:44,275 --> 01:53:45,443 General Hoken… 1003 01:53:51,824 --> 01:53:52,951 Let them go. 1004 01:54:00,083 --> 01:54:03,378 Go after them! Stop their cavalry! 1005 01:54:20,311 --> 01:54:22,230 Though Ohki is dying, 1006 01:54:23,064 --> 01:54:26,109 they're still desperate to take him back. 1007 01:54:28,695 --> 01:54:32,073 The present Ohki army could be the most powerful. 1008 01:54:33,324 --> 01:54:38,538 If we were in their shoes, we would fight to our deaths too. 1009 01:54:40,164 --> 01:54:42,709 How heartbreaking. 1010 01:54:44,919 --> 01:54:47,088 This is why I dislike war. 1011 01:55:12,363 --> 01:55:15,783 You amaze me, Shin, my boy. 1012 01:55:17,118 --> 01:55:21,331 I have never seen my steed, Oh, so obedient to anyone else. 1013 01:55:21,414 --> 01:55:25,251 It's running on its own. I ain't doing nothing. 1014 01:55:38,973 --> 01:55:40,558 Shin, my boy. 1015 01:55:41,976 --> 01:55:44,187 Sit up straight. 1016 01:55:44,812 --> 01:55:46,606 Close your eyes. 1017 01:55:47,482 --> 01:55:49,817 Deep breaths. 1018 01:55:51,194 --> 01:55:52,195 What? 1019 01:55:52,695 --> 01:55:56,574 It's not every day that one gets to ride with the great general. 1020 01:55:58,952 --> 01:56:01,871 A rare and precious experience. 1021 01:56:03,164 --> 01:56:06,918 -But… -Close your eyes and breathe deeply. 1022 01:56:16,010 --> 01:56:18,262 Now listen carefully. 1023 01:56:19,639 --> 01:56:24,185 At this moment, you are running through this battlefield 1024 01:56:24,686 --> 01:56:28,064 mounted on the general's horse. 1025 01:56:29,983 --> 01:56:31,609 When you understand, 1026 01:56:33,444 --> 01:56:35,905 open your eyes slowly 1027 01:56:37,240 --> 01:56:40,702 and take a good look at everything before you. 1028 01:56:48,418 --> 01:56:52,130 The enemy masses, the enemy faces. 1029 01:56:53,464 --> 01:56:56,134 And the faces of your allies. 1030 01:57:04,392 --> 01:57:06,060 The sky and earth. 1031 01:57:14,986 --> 01:57:16,279 Behold. 1032 01:57:18,072 --> 01:57:20,700 The view only generals can see! 1033 01:57:46,642 --> 01:57:48,061 Do you get it? 1034 01:57:51,272 --> 01:57:55,276 Yeah, I think I'm starting to see what it's like. 1035 01:57:58,446 --> 01:58:01,824 The eyes of the general can see many things. 1036 01:58:04,035 --> 01:58:05,536 For example, 1037 01:58:06,287 --> 01:58:09,540 our way out is right before us. 1038 01:58:22,845 --> 01:58:24,013 Mobu. 1039 01:58:38,736 --> 01:58:40,696 My Lord! 1040 01:58:43,533 --> 01:58:46,452 Let us be on our way. 1041 01:58:47,912 --> 01:58:50,665 We shall escape this deathtrap. 1042 01:59:12,270 --> 01:59:15,982 Leave them to us. Please stand by General Ohki. 1043 01:59:22,113 --> 01:59:25,658 Ohki has broken our blockade! 1044 01:59:32,707 --> 01:59:34,041 Why not go after Ohki? 1045 01:59:35,334 --> 01:59:36,752 Enough is done. 1046 01:59:38,045 --> 01:59:42,466 Ohki's life shall come to an end. No need to chase them. 1047 01:59:42,550 --> 01:59:45,511 But if we don't bring back his head… 1048 01:59:46,762 --> 01:59:48,890 There are two types of commanders. 1049 01:59:50,099 --> 01:59:53,519 Once killed, his men's morale is lost, 1050 01:59:54,020 --> 01:59:55,938 ending the battle right there. 1051 01:59:56,647 --> 02:00:00,735 While the other, becomes a symbol of martyrdom, 1052 02:00:00,818 --> 02:00:03,446 causing his men to fight till the end. 1053 02:00:04,780 --> 02:00:07,992 Ohki is no doubt the latter. 1054 02:00:11,204 --> 02:00:13,206 If we took Ohki's head, 1055 02:00:14,749 --> 02:00:20,630 his men would tremble with anger and come at us on a suicide mission. 1056 02:00:22,131 --> 02:00:23,382 If this happens, 1057 02:00:24,425 --> 02:00:28,763 not even all our armies put together wouldn't stand a chance. 1058 02:00:31,057 --> 02:00:32,308 The goal, 1059 02:00:33,142 --> 02:00:37,313 isn't to invade Qin or to defeat the Ohki army. 1060 02:00:39,148 --> 02:00:41,317 It's the death of Ohki. 1061 02:00:43,778 --> 02:00:48,991 Now that our goal has been reached, there's no meaning in more bloodshed. 1062 02:00:51,786 --> 02:00:56,874 None of us must die in vain. I will not tolerate it. 1063 02:01:06,968 --> 02:01:08,261 The battle, 1064 02:01:09,136 --> 02:01:10,596 ends right here. 1065 02:01:53,973 --> 02:01:54,890 Toh. 1066 02:01:57,560 --> 02:01:58,394 My Lord. 1067 02:02:01,314 --> 02:02:06,944 I will not allow anyone to follow me and take their lives. 1068 02:02:08,029 --> 02:02:10,781 Not even the commanders. 1069 02:02:13,451 --> 02:02:14,285 My Lord. 1070 02:02:16,829 --> 02:02:19,832 You have long supported me. 1071 02:02:20,958 --> 02:02:26,213 Your professional skills have always been as good as mine. 1072 02:02:29,175 --> 02:02:32,928 I shall leave my men and their future in your hands. 1073 02:02:41,103 --> 02:02:41,979 Kanoh. 1074 02:02:42,813 --> 02:02:44,106 Be my witness. 1075 02:02:46,525 --> 02:02:47,401 My Lord! 1076 02:02:52,239 --> 02:02:55,326 I'll be counting on you, Toh. 1077 02:03:07,838 --> 02:03:08,672 My Lord. 1078 02:03:22,895 --> 02:03:23,938 Ohki. 1079 02:03:26,482 --> 02:03:27,483 Forgive me. 1080 02:03:28,192 --> 02:03:30,194 This is all my fault. 1081 02:03:31,237 --> 02:03:32,655 Mobu. 1082 02:03:34,698 --> 02:03:37,535 Your problem is clear. 1083 02:03:37,618 --> 02:03:40,830 There's no need to go into that. 1084 02:03:42,331 --> 02:03:44,625 You will undoubtedly 1085 02:03:45,543 --> 02:03:49,088 become one of the best generals of Qin. 1086 02:03:51,549 --> 02:03:54,218 Keep that in mind. 1087 02:03:54,969 --> 02:03:58,097 I look forward to your future progress. 1088 02:04:00,516 --> 02:04:02,059 After all, 1089 02:04:03,561 --> 02:04:08,732 the Zhao general who appeared turned out to be the toughest enemy ever. 1090 02:04:11,318 --> 02:04:14,530 We fell into their hands completely. 1091 02:04:21,579 --> 02:04:23,664 Honestly. 1092 02:04:24,665 --> 02:04:27,209 These are tough times. 1093 02:04:28,752 --> 02:04:32,673 No matter the era, the strongest general appears 1094 02:04:34,258 --> 02:04:37,678 only to be defeated by another. 1095 02:04:39,013 --> 02:04:43,893 The wars of China revolve around that man for a while. 1096 02:04:46,187 --> 02:04:49,773 But until when, is another matter. 1097 02:04:51,150 --> 02:04:54,737 He will always be defeated 1098 02:04:54,820 --> 02:04:58,157 and pass on his role of the era. 1099 02:05:02,203 --> 02:05:04,038 Those in power. 1100 02:05:05,331 --> 02:05:08,501 Their endless life-staking battle. 1101 02:05:13,839 --> 02:05:15,966 Honestly. 1102 02:05:16,967 --> 02:05:19,929 This is why these turbulent times are fun. 1103 02:05:36,195 --> 02:05:37,613 Shin, my boy. 1104 02:05:44,078 --> 02:05:46,914 I believe I promised to train you. 1105 02:05:48,290 --> 02:05:52,836 But as you can see, that is no longer possible. 1106 02:05:55,464 --> 02:05:57,216 Besides, 1107 02:05:57,841 --> 02:06:03,222 how selfish of you to impose on me to teach you directly. 1108 02:06:06,559 --> 02:06:08,561 Learn by 1109 02:06:09,603 --> 02:06:13,607 putting your time and effort in on the battlefields. 1110 02:06:15,901 --> 02:06:17,194 You fool. 1111 02:06:29,456 --> 02:06:32,918 Strive like hell with your comrades. 1112 02:06:37,590 --> 02:06:39,425 You have talent. 1113 02:06:40,843 --> 02:06:41,802 Shin. 1114 02:07:03,907 --> 02:07:05,075 General Ohki? 1115 02:07:24,803 --> 02:07:26,180 General Ohki! 1116 02:07:33,479 --> 02:07:35,105 General Ohki! 1117 02:07:40,903 --> 02:07:43,364 My Lord! 1118 02:08:59,732 --> 02:09:01,108 Ohki… 1119 02:09:08,282 --> 02:09:10,242 Before Ohki set out to war, 1120 02:09:12,286 --> 02:09:14,788 he conveyed King Sho's will to me. 1121 02:09:19,084 --> 02:09:20,043 It was 1122 02:09:23,088 --> 02:09:26,508 a lecture on what the King of China should be. 1123 02:09:29,428 --> 02:09:30,512 Lastly, 1124 02:09:33,015 --> 02:09:35,392 though compassion is needless, 1125 02:09:35,934 --> 02:09:39,438 do not treat those you conquer as slaves. 1126 02:09:39,938 --> 02:09:41,732 Do not oppress them 1127 02:09:43,192 --> 02:09:47,196 but treat them with the same love as your people. 1128 02:09:49,239 --> 02:09:50,157 This is 1129 02:09:50,657 --> 02:09:56,121 the will I've been entrusted with by King Sho for the present King of Qin. 1130 02:09:58,040 --> 02:10:00,000 I thank you, Ohki. 1131 02:10:01,502 --> 02:10:04,379 I had never been taught that by him. 1132 02:10:05,339 --> 02:10:07,841 Of course you haven't been taught. 1133 02:10:09,426 --> 02:10:12,971 I haven't even conveyed his words to our former King. 1134 02:10:16,934 --> 02:10:18,101 These words 1135 02:10:18,811 --> 02:10:23,398 were only meant for the one who is fit to take on King Sho's will. 1136 02:10:24,650 --> 02:10:28,570 King Sho left me responsible for the decision. 1137 02:10:30,489 --> 02:10:35,536 To convey these words only to the one who is worthy of my services. 1138 02:10:39,248 --> 02:10:40,207 Ohki. 1139 02:10:51,260 --> 02:10:53,679 Let us unite all of China. 1140 02:10:54,972 --> 02:10:56,014 Your Majesty! 1141 02:11:14,992 --> 02:11:17,369 That fool… 1142 02:12:08,962 --> 02:12:13,842 You've defeated your adversary, yet you seem dissatisfied. 1143 02:12:16,595 --> 02:12:18,472 We will return to Zhao. 1144 02:12:19,556 --> 02:12:22,100 How about you, Hoken? 1145 02:12:25,103 --> 02:12:27,022 Train in the mountains? 1146 02:12:33,946 --> 02:12:36,365 The secret to Ohki's powers 1147 02:12:37,157 --> 02:12:39,326 was on the battlefield. 1148 02:12:41,620 --> 02:12:43,622 I will not fall for that. 1149 02:12:46,750 --> 02:12:48,710 I have no interest in this place. 1150 02:12:52,339 --> 02:12:54,049 I'll send a messenger. 1151 02:12:55,884 --> 02:12:59,888 If you ever change your mind, we're here with open arms. 1152 02:13:10,607 --> 02:13:11,733 After all, 1153 02:13:13,485 --> 02:13:17,114 another era of turmoil is coming our way. 1154 02:15:04,638 --> 02:15:05,597 Shin. 1155 02:15:09,101 --> 02:15:10,143 General Toh. 1156 02:15:12,896 --> 02:15:14,064 Do me a favor. 1157 02:15:20,904 --> 02:15:24,574 Your Majesty, the news of General Ohki's death 1158 02:15:25,367 --> 02:15:29,287 has brought a significant loss to our state. 1159 02:15:34,918 --> 02:15:36,086 Exactly. 1160 02:15:37,629 --> 02:15:39,381 General Ohki was defeated. 1161 02:15:42,843 --> 02:15:47,472 However, with the dedicated support of Ohki's army 1162 02:15:47,556 --> 02:15:51,518 Zhao retreated, and all of Bayo was saved. 1163 02:15:56,189 --> 02:15:57,482 Our state of Qin, 1164 02:15:58,400 --> 02:16:00,110 has won this battle. 1165 02:16:06,950 --> 02:16:08,702 Moreover, our soldiers 1166 02:16:10,412 --> 02:16:13,957 did not give up our general to our enemy. 1167 02:16:14,583 --> 02:16:18,920 They will soon return to Xianyang with his body. 1168 02:16:22,465 --> 02:16:24,384 Though General Ohki is gone, 1169 02:16:26,595 --> 02:16:29,931 his soul will live forever inside us! 1170 02:16:46,781 --> 02:16:49,117 Shin of the Hishin Unit. 1171 02:16:51,494 --> 02:16:54,873 Speak if you have something to convey. 1172 02:17:31,159 --> 02:17:33,370 Lift up your heads! 1173 02:17:41,086 --> 02:17:43,004 We saved Bayo! 1174 02:17:45,757 --> 02:17:47,801 So, don't look down. 1175 02:17:54,766 --> 02:17:56,017 Hold your heads high. 1176 02:17:57,727 --> 02:17:59,521 Hold your heads high, 1177 02:18:00,605 --> 02:18:05,110 and return with General Ohki in this moment of triumph! 1178 02:18:16,579 --> 02:18:18,498 Be proud! 1179 02:19:15,513 --> 02:19:17,640 Open our main gate! 1180 02:19:21,061 --> 02:19:24,898 As of now, our great general of Qin, 1181 02:19:27,108 --> 02:19:29,235 Ohki will return! 1182 02:19:42,874 --> 02:19:44,209 All armies… 1183 02:19:45,001 --> 02:19:46,544 forward! 77272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.