All language subtitles for +Journey.To.The.West.The.Reincarnation.Of.The.Demon.King.2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,583 --> 00:01:16,375
When the primal chaos
2
00:01:16,458 --> 00:01:18,167
was first differentiated,
3
00:01:18,875 --> 00:01:20,250
the light and clear qi
4
00:01:20,333 --> 00:01:22,042
ascended to be the sky
5
00:01:22,792 --> 00:01:24,375
while the heavy and turbid qi
6
00:01:24,458 --> 00:01:27,042
- descended to be the earth... - Stop.
7
00:01:27,125 --> 00:01:28,125
I don't get it.
8
00:01:30,917 --> 00:01:32,083
That is,
9
00:01:32,167 --> 00:01:34,667
when heaven and earth were first separated,
10
00:01:35,750 --> 00:01:37,833
the first demon was born.
11
00:01:38,542 --> 00:01:39,417
His name was
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,917
primordium.
13
00:01:41,625 --> 00:01:42,500
He was
14
00:01:42,583 --> 00:01:44,625
the ancestor of myriad demons.
15
00:01:45,458 --> 00:01:47,125
Primordium was almighty
16
00:01:47,208 --> 00:01:49,292
as the progenitor of demons.
17
00:01:49,375 --> 00:01:51,042
He sought to rule the three realms.
18
00:01:51,125 --> 00:01:53,000
The bodhisattvas could not subdue him.
19
00:01:54,125 --> 00:01:55,125
All the heavenly generals
20
00:01:55,208 --> 00:01:56,333
and daluo golden immortals
21
00:01:56,417 --> 00:01:59,500
were utterly defeated by him.
22
00:02:02,917 --> 00:02:04,292
Eventually,
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
a disciple of Buddha
24
00:02:07,917 --> 00:02:10,458
exerted all his qi energy
25
00:02:11,000 --> 00:02:13,083
to seal primordium
26
00:02:14,833 --> 00:02:17,167
once and for all
27
00:02:17,250 --> 00:02:20,542
into the darkest and coldest reaches of the earth.
28
00:02:23,667 --> 00:02:24,667
Well done.
29
00:02:24,708 --> 00:02:25,708
The origin of demons
30
00:02:28,625 --> 00:02:29,542
is that all?
31
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
That's all.
32
00:02:31,083 --> 00:02:33,000
It's just another cooked-up tale.
33
00:02:33,083 --> 00:02:35,043
I could say I am the father of the great ancestor!
34
00:02:35,708 --> 00:02:36,792
Bajie,
35
00:02:36,875 --> 00:02:38,475
don't curse ancestors, not even a demon.
36
00:02:39,708 --> 00:02:40,583
Then tell me.
37
00:02:40,667 --> 00:02:42,542
What is so great about this primordium?
38
00:02:43,458 --> 00:02:44,458
According to this book,
39
00:02:44,542 --> 00:02:46,708
wherever primordium set foot,
40
00:02:46,792 --> 00:02:48,042
no life remained.
41
00:02:48,125 --> 00:02:50,208
He could even change any living thing
42
00:02:50,292 --> 00:02:51,917
into a demon.
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
Do you actually believe that?
44
00:02:53,583 --> 00:02:54,417
The book even says
45
00:02:54,500 --> 00:02:56,292
great sage equaling heaven is all-powerful.
46
00:02:56,375 --> 00:02:58,167
Yet, the monkey is now one of us
47
00:02:58,250 --> 00:02:59,542
on a pilgrimage for scriptures.
48
00:03:01,292 --> 00:03:02,833
That's my brochure!
49
00:03:02,917 --> 00:03:04,208
My brother, you're never sure.
50
00:03:04,292 --> 00:03:05,958
Against myriad worldly thoughts,
51
00:03:06,625 --> 00:03:08,375
stick with our heart chakra.
52
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
If we don't understand fully,
53
00:03:11,167 --> 00:03:13,125
resort to zen quotes.
54
00:03:13,208 --> 00:03:15,000
With Buddha in mind,
55
00:03:16,375 --> 00:03:18,250
we will see all sentient beings.
56
00:03:20,708 --> 00:03:21,958
My dearest wukong,
57
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
when are you coming back?
58
00:03:34,542 --> 00:03:36,458
What is with this melancholy, master?
59
00:03:36,542 --> 00:03:38,208
Why are you crying?
60
00:03:38,292 --> 00:03:39,417
Seeing you heartbroken,
61
00:03:39,500 --> 00:03:42,667
I also feel sad.
62
00:03:47,500 --> 00:03:49,583
Master, I'm so pathetic.
63
00:03:49,667 --> 00:03:51,167
My tummy rumbled again.
64
00:03:51,958 --> 00:03:54,083
Bajie, it was me.
65
00:03:54,875 --> 00:03:56,000
I'm starving.
66
00:03:57,125 --> 00:03:58,667
It's that shitty monkey's fault.
67
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Where did he go?
68
00:03:59,792 --> 00:04:01,542
Master is so hungry that he cried!
69
00:04:03,500 --> 00:04:04,792
I shed a tear
70
00:04:04,875 --> 00:04:06,667
for this world.
71
00:04:08,125 --> 00:04:09,708
What the...
72
00:04:10,208 --> 00:04:11,500
Bajie,
73
00:04:11,583 --> 00:04:13,708
monks should not ingratiate themselves
74
00:04:13,792 --> 00:04:15,292
or speak vulgarly.
75
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
No, I mean that whatever the tear is for,
76
00:04:18,667 --> 00:04:20,083
I will wipe it.
77
00:04:57,750 --> 00:04:59,792
Cool as usual.
78
00:05:09,542 --> 00:05:10,583
This shitty monkey
79
00:05:10,667 --> 00:05:11,833
never does anything good.
80
00:05:11,917 --> 00:05:13,167
Did you make such a fuss
81
00:05:13,250 --> 00:05:14,667
only to bring back a bowl of water?
82
00:05:16,917 --> 00:05:18,833
Shut it.
83
00:05:18,917 --> 00:05:20,792
My entrance must always be cool.
84
00:05:22,625 --> 00:05:24,000
Master!
85
00:05:24,083 --> 00:05:27,000
Master, this monkey always causes trouble like a demon
86
00:05:27,083 --> 00:05:28,417
because you spoil him.
87
00:05:28,917 --> 00:05:29,917
Bajie,
88
00:05:30,542 --> 00:05:32,262
all sentient beings dwell in the ten worlds,
89
00:05:32,292 --> 00:05:33,892
which include the six realms of rebirth.
90
00:05:33,917 --> 00:05:35,397
There are tens of millions of demons.
91
00:05:35,917 --> 00:05:37,208
However,
92
00:05:37,292 --> 00:05:38,958
what exactly is a demon?
93
00:06:06,750 --> 00:06:08,250
The book says
94
00:06:08,333 --> 00:06:10,792
that all things endowed have their own soul.
95
00:06:11,625 --> 00:06:12,500
Yet,
96
00:06:12,583 --> 00:06:14,708
we demons have never had a proper soul.
97
00:06:21,000 --> 00:06:21,833
Master,
98
00:06:21,917 --> 00:06:23,417
once we have acquired the scriptures,
99
00:06:23,500 --> 00:06:25,083
will we have a soul?
100
00:06:25,167 --> 00:06:26,208
Wujing,
101
00:06:26,708 --> 00:06:28,583
when you think it is there,
102
00:06:28,667 --> 00:06:30,583
it will be there.
103
00:06:36,292 --> 00:06:37,292
A soul?
104
00:06:37,750 --> 00:06:38,917
It's not worth a shit.
105
00:07:06,542 --> 00:07:10,833
Wuzhuang temple
106
00:07:17,125 --> 00:07:18,917
My goodness!
107
00:07:19,000 --> 00:07:20,208
How sweet and dewy
108
00:07:20,292 --> 00:07:21,625
these patronesses are!
109
00:07:21,708 --> 00:07:22,792
Look!
110
00:07:24,708 --> 00:07:26,308
Are you from the great tang in the east?
111
00:07:26,375 --> 00:07:28,125
The ones on a pilgrimage to the west?
112
00:07:29,833 --> 00:07:31,042
They are actually males.
113
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Astute observation, children.
114
00:07:33,125 --> 00:07:34,208
Exactly.
115
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
My Buddhist name is xuanzang.
116
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
Come with us.
117
00:07:55,333 --> 00:07:57,625
This must be a well-to-do family.
118
00:07:59,417 --> 00:08:00,417
Sumptuous.
119
00:08:22,500 --> 00:08:25,333
Children, who is your master?
120
00:08:25,417 --> 00:08:27,292
Our master's taoist name is zhenyuanzi.
121
00:08:27,375 --> 00:08:29,500
The primeval lord of heaven invited him to a banquet.
122
00:08:30,167 --> 00:08:31,583
So it's great immortal zhenyuan.
123
00:08:31,667 --> 00:08:33,250
Remarkable.
124
00:08:34,333 --> 00:08:36,792
Try our vegetarian meal later.
125
00:08:36,875 --> 00:08:39,292
Many immortals make a trip here just to burn it off us.
126
00:08:40,167 --> 00:08:41,167
Marvelous.
127
00:08:41,625 --> 00:08:43,708
I can already tell you are hungry.
128
00:08:43,792 --> 00:08:45,667
We are.
129
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
Just wait, then.
130
00:08:48,125 --> 00:08:49,750
Hey, monkey! No touching!
131
00:08:49,833 --> 00:08:51,375
You can't afford to break anything.
132
00:08:51,458 --> 00:08:52,542
Watch your mouth.
133
00:08:52,625 --> 00:08:54,042
You can't afford to irritate me.
134
00:08:55,625 --> 00:08:56,625
You...
135
00:08:56,667 --> 00:08:58,292
Let's go. Just ignore him.
136
00:09:02,250 --> 00:09:10,250
Heavenly lake
137
00:09:21,208 --> 00:09:23,417
So you don't worship the three pure ones?
138
00:09:23,917 --> 00:09:25,083
How arrogant!
139
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Wukong,
140
00:09:27,083 --> 00:09:28,583
you are in my way.
141
00:09:28,667 --> 00:09:29,958
Troublesome.
142
00:09:33,167 --> 00:09:34,625
Look at how poor he is.
143
00:09:34,708 --> 00:09:36,934
I don't know why master would pluck our precious treasure
144
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
for him to eat.
145
00:09:38,042 --> 00:09:39,917
Exactly. What a waste!
146
00:09:40,708 --> 00:09:42,167
Pure wind, how about this?
147
00:09:42,250 --> 00:09:43,292
Let's eat it.
148
00:09:44,792 --> 00:09:46,208
What if master finds out?
149
00:09:46,792 --> 00:09:47,875
Just give them enough food
150
00:09:47,958 --> 00:09:50,250
and send them away before master returns.
151
00:09:51,542 --> 00:09:52,583
Treasure?
152
00:10:00,208 --> 00:10:02,167
Where has the monkey gone again?
153
00:10:04,500 --> 00:10:06,083
You almost scared me to death.
154
00:10:06,167 --> 00:10:07,333
Why are you not dead yet?
155
00:10:07,417 --> 00:10:08,417
Beat it.
156
00:10:09,042 --> 00:10:10,417
Guess what?
157
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
They have a treasure in this temple
158
00:10:12,167 --> 00:10:14,000
- that is edible. - Tell me now.
159
00:10:16,417 --> 00:10:18,375
I just love to talk slowly.
160
00:10:20,167 --> 00:10:21,083
Are you telling or not?
161
00:10:21,167 --> 00:10:22,375
Okay, I will.
162
00:10:23,458 --> 00:10:24,583
The kids said
163
00:10:25,417 --> 00:10:26,875
that the treasure is so good,
164
00:10:26,958 --> 00:10:28,292
they must keep it from us.
165
00:10:28,375 --> 00:10:29,415
They will keep it from me?
166
00:10:29,917 --> 00:10:31,333
Then I will have to eat it.
167
00:10:31,875 --> 00:10:32,708
See?
168
00:10:32,792 --> 00:10:34,500
That's why master dotes on you.
169
00:10:34,583 --> 00:10:36,292
You are the real deal. A tough guy!
170
00:10:57,958 --> 00:10:58,958
Get up here.
171
00:11:03,125 --> 00:11:04,833
I nearly had my guts squeezed out!
172
00:11:10,375 --> 00:11:11,958
Impressive.
173
00:11:12,042 --> 00:11:14,542
What a big pit!
174
00:12:14,125 --> 00:12:15,792
It really is a treasure.
175
00:12:15,875 --> 00:12:17,250
Let's pick some and have a taste.
176
00:12:17,333 --> 00:12:19,458
Look, wukong.
177
00:12:19,542 --> 00:12:20,417
Lord monkey.
178
00:12:20,500 --> 00:12:21,792
Mr. Great sage.
179
00:12:22,583 --> 00:12:23,667
Make it quick!
180
00:12:23,750 --> 00:12:25,667
Hurry, will you?
181
00:12:27,042 --> 00:12:28,542
How impatient.
182
00:12:42,042 --> 00:12:43,042
Down you come!
183
00:13:12,417 --> 00:13:15,042
I can sense both heavenly and demonic energy.
184
00:13:15,125 --> 00:13:16,458
That's weird.
185
00:13:19,375 --> 00:13:20,958
Come on out!
186
00:13:38,625 --> 00:13:39,875
My greetings, great sage.
187
00:13:39,958 --> 00:13:42,250
- I am the local god of long... - 4-009, my ass.
188
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
You stole my treasure.
189
00:13:43,417 --> 00:13:45,500
Now, you want to tell me your name?
190
00:13:46,833 --> 00:13:48,042
You're mistaken!
191
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
I would never dare to mess with you.
192
00:13:51,458 --> 00:13:53,042
- I am just a small... - Bigger.
193
00:13:54,167 --> 00:13:56,333
- Stop. - A small and humble spirit.
194
00:13:56,417 --> 00:13:57,792
If you don't hand it over,
195
00:13:57,875 --> 00:13:59,208
I will turn your earth.
196
00:13:59,292 --> 00:14:01,042
Out with it. Where is it hidden?
197
00:14:01,667 --> 00:14:03,333
This treasure
198
00:14:03,833 --> 00:14:05,875
is known as grass-returning cinnabar
199
00:14:05,958 --> 00:14:08,292
or manfruit.
200
00:14:08,792 --> 00:14:10,792
It takes at least 10,000 years
201
00:14:10,875 --> 00:14:13,417
to grow from blossom to ripened fruit.
202
00:14:13,917 --> 00:14:14,958
Only 30 fruits are formed
203
00:14:15,042 --> 00:14:16,750
in one harvest.
204
00:14:17,250 --> 00:14:18,375
If you eat one,
205
00:14:18,458 --> 00:14:19,667
you would live
206
00:14:19,750 --> 00:14:22,792
for 47,000 years.
207
00:14:22,875 --> 00:14:24,315
What is the use in living that long?
208
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
I only care if it is tasty.
209
00:14:25,708 --> 00:14:26,958
Go on.
210
00:14:27,042 --> 00:14:28,458
Hold on.
211
00:14:28,542 --> 00:14:29,667
The manfruits
212
00:14:29,750 --> 00:14:31,583
fear only the five elements.
213
00:14:31,667 --> 00:14:33,042
If they meet metal, they fall.
214
00:14:33,125 --> 00:14:34,333
If they meet wood, they rot.
215
00:14:34,417 --> 00:14:35,833
If they meet water, they dissolve.
216
00:14:35,917 --> 00:14:37,417
If they meet fire, they burn.
217
00:14:37,500 --> 00:14:39,833
And if they meet the earth, they sink.
218
00:14:46,542 --> 00:14:47,542
Great sage!
219
00:14:48,292 --> 00:14:50,958
It really is an amazing treasure.
220
00:14:51,042 --> 00:14:52,667
So it went into the earth.
221
00:14:52,750 --> 00:14:54,625
Great sage, although the fruit is good,
222
00:14:54,833 --> 00:14:55,458
this tree...
223
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
Okay, stop blabbering. Leave.
224
00:14:57,292 --> 00:14:59,375
Great sage, don't touch this tree!
225
00:15:27,167 --> 00:15:28,208
Let's do it here.
226
00:15:28,708 --> 00:15:30,668
We should wait for them to leave before eating it.
227
00:15:30,708 --> 00:15:32,417
I still feel nervous.
228
00:15:32,667 --> 00:15:33,833
What are you waiting for?
229
00:15:33,917 --> 00:15:35,917
Once it is picked, the fruit won't keep.
230
00:15:50,333 --> 00:15:51,333
Awesome.
231
00:15:57,458 --> 00:15:58,707
Wukong, pretty please.
232
00:15:58,708 --> 00:16:00,833
Can I get a bite?
233
00:16:01,500 --> 00:16:02,582
I was so excited
234
00:16:02,583 --> 00:16:04,166
that I finished it in one gulp.
235
00:16:04,167 --> 00:16:06,000
I didn't even taste its flavor.
236
00:16:07,417 --> 00:16:08,542
Oh no!
237
00:16:09,708 --> 00:16:12,625
Six, seven, eight, nine.
238
00:16:16,583 --> 00:16:18,958
Thirteen, fourteen, fifteen!
239
00:16:19,625 --> 00:16:20,458
Twenty-one!
240
00:16:20,542 --> 00:16:21,583
Twenty-two!
241
00:16:21,667 --> 00:16:22,500
Twenty-three!
242
00:16:22,583 --> 00:16:23,583
Twenty-four!
243
00:16:25,292 --> 00:16:26,750
- Four short! - Four short!
244
00:16:26,833 --> 00:16:27,958
Get one yourself.
245
00:16:29,167 --> 00:16:30,292
Venerable monkey!
246
00:16:30,375 --> 00:16:31,375
Could you get
247
00:16:31,417 --> 00:16:33,625
one last fruit for me?
248
00:16:33,708 --> 00:16:34,542
I'll kick your ass
249
00:16:34,625 --> 00:16:36,125
if you don't shut up.
250
00:16:37,292 --> 00:16:38,292
You are shameless!
251
00:16:38,375 --> 00:16:39,375
Stinking monster!
252
00:16:39,458 --> 00:16:40,750
You ate our treasured fruit!
253
00:16:41,375 --> 00:16:42,375
I didn't.
254
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
You did.
255
00:16:45,042 --> 00:16:45,833
I didn't.
256
00:16:45,875 --> 00:16:47,333
- You did! - You did!
257
00:16:47,417 --> 00:16:48,333
I didn't.
258
00:16:48,417 --> 00:16:49,458
We did.
259
00:16:50,167 --> 00:16:51,333
So what?
260
00:16:51,417 --> 00:16:52,625
You hairy-faced monster!
261
00:16:52,708 --> 00:16:53,917
You're despicable!
262
00:16:55,208 --> 00:16:56,333
Wukong,
263
00:16:57,125 --> 00:16:58,707
what happened?
264
00:16:58,708 --> 00:17:00,917
Monk, don't pretend to be ignorant!
265
00:17:02,208 --> 00:17:03,666
I plucked the manfruits.
266
00:17:03,667 --> 00:17:05,166
I also ate them.
267
00:17:05,167 --> 00:17:06,457
My master had no idea.
268
00:17:06,458 --> 00:17:07,874
It's up to you
269
00:17:07,875 --> 00:17:09,917
to punch me or punish me.
270
00:17:12,958 --> 00:17:14,958
Gods above, lend me your power.
271
00:17:17,750 --> 00:17:20,000
Wukong, don't fight back.
272
00:17:31,375 --> 00:17:33,041
Children, don't drive him mad.
273
00:17:33,042 --> 00:17:34,124
You poor monk.
274
00:17:34,125 --> 00:17:35,666
How could you encourage your disciples
275
00:17:35,667 --> 00:17:36,375
to steal?
276
00:17:36,376 --> 00:17:37,582
Four are missing.
277
00:17:37,583 --> 00:17:39,582
It was obviously
278
00:17:39,583 --> 00:17:41,000
one for each of you!
279
00:17:42,667 --> 00:17:43,999
I admit to eating it,
280
00:17:44,000 --> 00:17:46,166
but not to the amount you said.
281
00:17:46,167 --> 00:17:47,249
We only ate three!
282
00:17:47,250 --> 00:17:48,749
-Fouh -three!
283
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Four!
284
00:17:51,042 --> 00:17:53,249
It was indeed three.
285
00:17:53,250 --> 00:17:54,332
- It was four! - It was four!
286
00:17:54,333 --> 00:17:55,457
- Three. - Three.
287
00:17:55,458 --> 00:17:56,208
Three!
288
00:17:56,209 --> 00:17:59,207
Wait. What did you eat behind my back?
289
00:17:59,208 --> 00:18:01,333
-Fouh -fouh
290
00:18:02,167 --> 00:18:04,207
wukong, what did you eat?
291
00:18:04,208 --> 00:18:06,082
Stop pretending, monk.
292
00:18:06,083 --> 00:18:08,833
Your innocent look really makes me sick.
293
00:18:09,625 --> 00:18:11,750
It has nothing to do with him.
294
00:18:12,000 --> 00:18:13,542
I'll make it up to you.
295
00:18:14,458 --> 00:18:15,707
Until our master returns,
296
00:18:15,708 --> 00:18:17,125
you aren't going anywhere!
297
00:18:17,625 --> 00:18:18,791
Get lost.
298
00:18:18,792 --> 00:18:20,624
Wukong, take a deep breath.
299
00:18:20,625 --> 00:18:22,207
Hold your horses.
300
00:18:22,208 --> 00:18:23,874
Who do you think he is?
301
00:18:23,875 --> 00:18:26,457
A bastard monkey with no parents.
302
00:18:26,458 --> 00:18:27,791
What can he do?
303
00:18:27,792 --> 00:18:29,207
Who did you calla bastard?
304
00:18:29,208 --> 00:18:30,916
Monkey, they cursed you.
305
00:18:30,917 --> 00:18:32,166
Yes, I just cursed you.
306
00:18:32,167 --> 00:18:33,499
You are merely a demon
307
00:18:33,500 --> 00:18:35,458
that does nothing but evil.
308
00:18:39,500 --> 00:18:41,708
Then I'll show you what evil is!
309
00:18:44,625 --> 00:18:46,000
Oi of the eight classes of being!
310
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
Wukong!
311
00:19:00,292 --> 00:19:01,500
Wukong!
312
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
You two bit off more than you can chew!
313
00:19:17,459 --> 00:19:19,000
Return to wuzhuang temple at once!
314
00:19:26,542 --> 00:19:27,375
Evil monkey,
315
00:19:27,376 --> 00:19:29,124
if you dare to touch a single leaf,
316
00:19:29,125 --> 00:19:31,208
great immortal zhenyuan won't let you off!
317
00:19:32,833 --> 00:19:34,875
I will kick the shit out of him as well!
318
00:19:48,708 --> 00:19:50,041
Pure wind, what do we do?
319
00:19:50,042 --> 00:19:51,542
Go all out with this evil monkey!
320
00:19:52,750 --> 00:19:53,999
Great.
321
00:19:54,000 --> 00:19:55,374
Then I will send you both
322
00:19:55,375 --> 00:19:57,000
to hell!
323
00:20:23,125 --> 00:20:24,625
Wukong!
324
00:20:54,667 --> 00:20:55,583
This is a disaster!
325
00:20:55,584 --> 00:20:57,333
We are toast.
326
00:20:57,667 --> 00:20:59,750
Pure wind! Bright moon!
327
00:21:00,375 --> 00:21:02,416
Master, tang sanzang allowed his evil disciples
328
00:21:02,417 --> 00:21:04,042
to steal our treasured fruits!
329
00:21:04,458 --> 00:21:05,832
The evil monkey, sun wukong,
330
00:21:05,833 --> 00:21:08,417
even destroyed the magic tree!
331
00:21:15,417 --> 00:21:17,083
All disciples,
332
00:21:17,458 --> 00:21:19,375
deploy the demon-quelling array!
333
00:21:37,917 --> 00:21:39,582
Without my command,
334
00:21:39,583 --> 00:21:42,166
no one is to leave his position!
335
00:21:42,167 --> 00:21:43,583
- Yes, master! - Yes, master!
336
00:21:48,083 --> 00:21:49,749
Forgive me, great immortal zhenyuan.
337
00:21:49,750 --> 00:21:51,625
It is my failure in disciplining them.
338
00:21:52,292 --> 00:21:54,749
I am willing to be punished.
339
00:21:54,750 --> 00:21:56,249
I have treated you with courtesy,
340
00:21:56,250 --> 00:21:58,167
yet you indulged your pupil's wicked ways.
341
00:21:58,583 --> 00:22:00,082
I ate the manfruit.
342
00:22:00,083 --> 00:22:01,666
I kicked down the tree.
343
00:22:01,667 --> 00:22:03,207
Come at me.
344
00:22:03,208 --> 00:22:04,625
Cheeky ape!
345
00:22:17,792 --> 00:22:19,292
Your target is the monkey.
346
00:22:19,375 --> 00:22:20,833
Why did you hit me?
347
00:22:26,583 --> 00:22:28,167
Old jerk, don't run!
348
00:22:31,625 --> 00:22:33,042
Great immortal,
349
00:22:33,125 --> 00:22:35,125
please calm down!
350
00:23:01,125 --> 00:23:02,792
Master, the array is broken!
351
00:23:08,125 --> 00:23:09,875
Golden cicada,
352
00:23:10,542 --> 00:23:12,792
how have you been?
353
00:23:19,458 --> 00:23:20,958
Wukong!
354
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
There is no time.
355
00:23:28,333 --> 00:23:29,333
Draw in!
356
00:24:02,792 --> 00:24:04,375
Stupid demons!
357
00:24:42,625 --> 00:24:44,667
Pure wind, bright moon, take your orders.
358
00:24:44,750 --> 00:24:45,870
- Yes, master. - Yes, master.
359
00:24:45,917 --> 00:24:47,333
Report to the Jade emperor at once.
360
00:24:47,417 --> 00:24:48,708
This monkey, sun wukong,
361
00:24:48,792 --> 00:24:50,375
took down the magic tree
362
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
and released primordium, the primal demon!
363
00:24:53,958 --> 00:24:55,208
- Yes, master! - Yes, master!
364
00:24:55,292 --> 00:24:56,708
Primordium, the primal demon?
365
00:24:58,750 --> 00:25:00,583
Is there really such a demon?
366
00:25:03,375 --> 00:25:06,125
You lot have committed a heinous crime.
367
00:25:06,208 --> 00:25:08,333
Await punishment from heaven.
368
00:25:08,583 --> 00:25:09,707
What is our crime?
369
00:25:09,708 --> 00:25:11,542
This manfruit tree
370
00:25:11,792 --> 00:25:13,082
was created by the qi energy
371
00:25:13,083 --> 00:25:14,957
of a disciple of Buddha.
372
00:25:14,958 --> 00:25:17,457
Its roots impaled primordium's acupoints
373
00:25:17,458 --> 00:25:19,250
to keep him sealed in the ground.
374
00:25:19,917 --> 00:25:21,042
It is just a demon.
375
00:25:21,542 --> 00:25:24,458
Why is the patriarch of the earth's immortals so scared?
376
00:25:25,083 --> 00:25:26,500
I'm going to save my master.
377
00:25:26,583 --> 00:25:28,624
While I'm at it, I'll get the demon too.
378
00:25:28,625 --> 00:25:30,332
Easier said than done.
379
00:25:30,333 --> 00:25:31,916
In three days,
380
00:25:31,917 --> 00:25:33,958
primordium's original body will be restored.
381
00:25:34,417 --> 00:25:36,707
When he devours your master
382
00:25:36,708 --> 00:25:39,125
and gains golden cicada's ten lifetimes of cultivation,
383
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
chaos
384
00:25:40,833 --> 00:25:43,416
and fatal destruction
385
00:25:43,417 --> 00:25:45,125
will beset the three realms.
386
00:25:45,667 --> 00:25:48,667
There is no demon that I cannot subdue!
387
00:25:49,583 --> 00:25:51,999
You overestimate yourself.
388
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
What if I can do it?
389
00:25:53,417 --> 00:25:54,749
What if you can't?
390
00:25:54,750 --> 00:25:56,333
I'll be at your disposal!
391
00:25:56,625 --> 00:25:57,625
All right.
392
00:25:58,458 --> 00:26:00,582
If you fail to catch primordium,
393
00:26:00,583 --> 00:26:03,499
you will once again be imprisoned beneath five elements mountain
394
00:26:03,500 --> 00:26:05,958
and never taste freedom.
395
00:26:10,667 --> 00:26:12,000
All right.
396
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
You have a deal.
397
00:26:14,417 --> 00:26:15,792
That's a deal.
398
00:26:22,708 --> 00:26:23,667
Come on.
399
00:26:23,668 --> 00:26:24,874
Let's save master.
400
00:26:24,875 --> 00:26:27,374
Monkey, that's the ancestor of all demons!
401
00:26:27,375 --> 00:26:28,750
Shut up!
402
00:26:30,125 --> 00:26:31,125
But...
403
00:28:10,125 --> 00:28:12,125
Where did this wild demon come from?
404
00:28:12,292 --> 00:28:13,916
How dare he?
405
00:28:13,917 --> 00:28:16,042
He's big enough to feed us for a few days.
406
00:28:16,958 --> 00:28:18,333
What kind of demon is it?
407
00:28:18,875 --> 00:28:19,999
Are you blind?
408
00:28:20,000 --> 00:28:21,374
It's just a giant salamander.
409
00:28:21,375 --> 00:28:23,624
Piss off! You're the blind one.
410
00:28:23,625 --> 00:28:25,917
No giant salamander is this ugly.
411
00:28:35,417 --> 00:28:37,333
State your name and die.
412
00:28:40,458 --> 00:28:41,917
Primordium.
413
00:28:46,667 --> 00:28:48,916
I am king white brows of millennium peak.
414
00:28:48,917 --> 00:28:51,416
My minions and I congratulate you on your revival,
415
00:28:51,417 --> 00:28:52,958
ancestor of demons!
416
00:28:53,375 --> 00:28:54,624
Primordium, the primal demon.
417
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Yes.
418
00:28:57,000 --> 00:28:57,917
Exactly!
419
00:28:57,958 --> 00:29:00,083
Congratulations on your revival, ancestor.
420
00:29:00,125 --> 00:29:02,458
We have been waiting for a long time.
421
00:29:02,708 --> 00:29:04,042
My revival.
422
00:29:04,792 --> 00:29:07,458
During those thousands of years in hell,
423
00:29:07,792 --> 00:29:09,041
your qi energy
424
00:29:09,042 --> 00:29:11,708
turned me into this form.
425
00:29:12,250 --> 00:29:13,582
My body
426
00:29:13,583 --> 00:29:15,917
was devoured by the dark earth.
427
00:29:16,125 --> 00:29:19,083
It was all because of you!
428
00:29:21,417 --> 00:29:23,291
Golden cicada,
429
00:29:23,292 --> 00:29:24,667
in three days,
430
00:29:25,250 --> 00:29:26,625
I will
431
00:29:26,708 --> 00:29:29,125
once again rule over the three realms!
432
00:29:37,167 --> 00:29:39,250
- My goodness! Such power! - My goodness! Such power!
433
00:29:43,875 --> 00:29:46,792
Before my original body is restored,
434
00:29:46,875 --> 00:29:48,708
take care of this monk.
435
00:29:48,792 --> 00:29:49,625
Don't worry.
436
00:29:49,708 --> 00:29:50,875
Leave him to us.
437
00:30:00,750 --> 00:30:01,917
Wukong!
438
00:30:03,000 --> 00:30:04,292
Help!
439
00:30:06,042 --> 00:30:08,000
Ancestor, this monk's head disciple
440
00:30:08,083 --> 00:30:09,750
is not to be messed with.
441
00:30:09,833 --> 00:30:11,250
He is the powerful sun wukong,
442
00:30:11,333 --> 00:30:12,167
king of demons,
443
00:30:12,250 --> 00:30:14,167
who wreaked havoc at the temple in heaven
444
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
500 years ago.
445
00:30:15,583 --> 00:30:17,042
The king of demons?
446
00:30:19,292 --> 00:30:21,000
In the absence of a tiger,
447
00:30:21,083 --> 00:30:23,083
even a monkey can take the throne.
448
00:30:24,083 --> 00:30:25,500
Good point, ancestor.
449
00:30:25,583 --> 00:30:28,042
Sun wukong is indeed a monkey!
450
00:30:36,083 --> 00:30:38,726
We're only telling Jade emperor that the monkey released primordium.
451
00:30:38,750 --> 00:30:39,875
Don't say too much.
452
00:30:39,958 --> 00:30:42,542
Pure wind, will we get in trouble too?
453
00:30:42,625 --> 00:30:43,625
Don't you get it?
454
00:30:44,042 --> 00:30:46,292
We need to lay the blame on that monkey.
455
00:30:47,333 --> 00:30:48,333
I get it now.
456
00:31:08,583 --> 00:31:09,708
Virupaksa,
457
00:31:09,792 --> 00:31:11,500
we have an urgent report for his majesty.
458
00:31:11,583 --> 00:31:12,875
Please let us pass.
459
00:31:14,167 --> 00:31:16,667
No hurry, children.
460
00:31:32,542 --> 00:31:33,667
Please wait
461
00:31:33,750 --> 00:31:36,125
as I write the notification.
462
00:31:36,208 --> 00:31:37,083
Heavenly king,
463
00:31:37,167 --> 00:31:39,226
our master is the patriarch of the earth's immortals.
464
00:31:39,250 --> 00:31:41,292
No hurry, children.
465
00:31:41,375 --> 00:31:43,208
Whoever he is,
466
00:31:43,292 --> 00:31:46,167
matters must be handled impartially.
467
00:31:46,250 --> 00:31:48,042
Then go ahead. Be quick.
468
00:32:05,333 --> 00:32:07,917
Wukong, we must find the primal demon
469
00:32:08,000 --> 00:32:09,125
before his body is restored.
470
00:32:09,208 --> 00:32:10,375
Let's drop it.
471
00:32:10,458 --> 00:32:11,542
We have searched all night.
472
00:32:11,625 --> 00:32:13,375
Even if we do find primordium,
473
00:32:13,458 --> 00:32:15,042
master must be dead already.
474
00:32:16,500 --> 00:32:18,667
Bajie, don't curse master.
475
00:32:28,375 --> 00:32:29,417
It's master's ghost!
476
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
Don't come to me!
477
00:32:31,750 --> 00:32:33,792
Master, please forgive bajie.
478
00:32:33,875 --> 00:32:36,042
Master, I will keep my mouth shut.
479
00:32:36,125 --> 00:32:37,583
Please go and be reincarnated.
480
00:32:38,333 --> 00:32:39,917
I shouldn't have cursed you.
481
00:32:45,125 --> 00:32:46,500
Where are you from, demon?
482
00:32:46,583 --> 00:32:48,583
Answer or I will bust your ass.
483
00:33:25,458 --> 00:33:26,708
It's comfy.
484
00:33:31,833 --> 00:33:34,042
What kind of demon are you?
485
00:33:34,125 --> 00:33:35,750
I'm not a demon.
486
00:33:35,833 --> 00:33:38,083
I'm qi energy.
487
00:33:38,167 --> 00:33:39,542
Qi energy?
488
00:33:39,583 --> 00:33:40,583
Yes!
489
00:33:41,625 --> 00:33:43,332
I am qi energy.
490
00:33:43,333 --> 00:33:45,916
I can catch primordium and seal him away.
491
00:33:45,917 --> 00:33:47,582
I heard you were looking for primordium,
492
00:33:47,583 --> 00:33:48,832
so I followed you.
493
00:33:48,833 --> 00:33:51,375
Are you the qi energy that sealed primordium under the tree?
494
00:33:51,667 --> 00:33:54,458
Yes!
495
00:33:54,667 --> 00:33:56,124
Do you know me?
496
00:33:56,125 --> 00:33:58,292
Come here, little thing.
497
00:33:58,333 --> 00:33:59,666
You're not a demon.
498
00:33:59,667 --> 00:34:01,249
But we are.
499
00:34:01,250 --> 00:34:02,500
Are you not afraid?
500
00:34:03,708 --> 00:34:05,332
All sentient beings dwell in the ten worlds,
501
00:34:05,333 --> 00:34:07,291
which include the six realms of rebirth.
502
00:34:07,292 --> 00:34:08,999
There are tens of millions of demons.
503
00:34:09,000 --> 00:34:10,083
Stop it.
504
00:34:11,792 --> 00:34:13,500
Qi energy, my ass.
505
00:34:13,583 --> 00:34:15,000
You're just a manfruit spirit.
506
00:34:23,083 --> 00:34:26,833
Primordium, where are you hiding?
507
00:34:36,167 --> 00:34:37,707
Gently!
508
00:34:37,708 --> 00:34:39,291
Great sage!
509
00:34:39,292 --> 00:34:42,874
I just escaped from longevity mountain.
510
00:34:42,875 --> 00:34:44,916
Why did you bring me back?
511
00:34:44,917 --> 00:34:45,875
Why were you running?
512
00:34:45,876 --> 00:34:47,916
You released primordium.
513
00:34:47,917 --> 00:34:49,166
If I don't run,
514
00:34:49,167 --> 00:34:50,832
I will be dead meat.
515
00:34:50,833 --> 00:34:52,499
Tell me. Where is primordium hiding?
516
00:34:52,500 --> 00:34:53,375
Great sage,
517
00:34:53,376 --> 00:34:55,666
this is the mountain deity's territory.
518
00:34:55,667 --> 00:34:57,207
He knows every move made
519
00:34:57,208 --> 00:34:58,417
within the territory.
520
00:34:58,583 --> 00:34:59,874
Mountain deity?
521
00:34:59,875 --> 00:35:01,375
Go and bring him to me.
522
00:35:02,708 --> 00:35:05,083
The mountain deity dwells in five blessings peak.
523
00:35:05,208 --> 00:35:07,457
He is an immortal with a temple.
524
00:35:07,458 --> 00:35:09,792
A humble spirit like me can't make him do anything.
525
00:35:11,000 --> 00:35:12,291
I'll go see him myself.
526
00:35:12,292 --> 00:35:13,582
Great sage,
527
00:35:13,583 --> 00:35:16,457
primordium must be hiding somewhere in the dark.
528
00:35:16,458 --> 00:35:17,707
A demon can't be too careful
529
00:35:17,708 --> 00:35:19,416
when restoring himself.
530
00:35:19,417 --> 00:35:21,541
The qi energy that sealed primordium
531
00:35:21,542 --> 00:35:23,999
has taken a human form after 10,000 years of cultivation.
532
00:35:24,000 --> 00:35:25,667
If he were to help you...
533
00:35:29,708 --> 00:35:31,292
You have become senile.
534
00:35:31,792 --> 00:35:33,916
How could that fruit spirit seal primordium?
535
00:35:33,917 --> 00:35:35,166
Wukong, look.
536
00:35:35,167 --> 00:35:36,791
It is what the book says.
537
00:35:36,792 --> 00:35:38,582
"A disciple of Buddha
538
00:35:38,583 --> 00:35:40,457
had to exert all his qi energy
539
00:35:40,458 --> 00:35:42,833
to subdue primordium."
540
00:35:50,250 --> 00:35:53,375
Are those three demons looking for me?
541
00:35:54,708 --> 00:35:56,417
Golden cicada,
542
00:35:56,958 --> 00:35:59,167
do you really think
543
00:35:59,250 --> 00:36:01,292
that they can save you?
544
00:36:03,708 --> 00:36:05,875
I took them as disciples
545
00:36:05,958 --> 00:36:07,625
to unite them.
546
00:36:10,042 --> 00:36:11,250
A hateful demon,
547
00:36:11,333 --> 00:36:12,458
a greedy monster,
548
00:36:12,542 --> 00:36:14,583
and an ignorant devil.
549
00:36:14,667 --> 00:36:16,208
Unite them?
550
00:36:16,292 --> 00:36:17,375
Golden cicada,
551
00:36:17,458 --> 00:36:19,667
you should stop dreaming.
552
00:36:21,625 --> 00:36:23,708
All sentient beings are equal,
553
00:36:23,792 --> 00:36:25,792
whether demon, monster, ghost,
554
00:36:25,875 --> 00:36:27,625
human, deity, immortal, or spirit.
555
00:36:27,708 --> 00:36:29,750
As long as we are
556
00:36:29,833 --> 00:36:31,500
of one mind and one soul,
557
00:36:31,583 --> 00:36:32,583
that will be enough.
558
00:36:33,083 --> 00:36:34,083
Demons
559
00:36:34,583 --> 00:36:36,708
have no such thing!
560
00:36:43,333 --> 00:36:44,458
Great master,
561
00:36:45,167 --> 00:36:47,417
you sacrificed your life
562
00:36:47,500 --> 00:36:49,000
to save the world
563
00:36:49,083 --> 00:36:51,125
and gave peace to future generations.
564
00:36:51,750 --> 00:36:53,625
I am deeply impressed.
565
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
Fish brains,
566
00:36:57,708 --> 00:37:00,583
take fruitie to five blessings peak.
567
00:37:03,125 --> 00:37:04,708
Fruitie!
568
00:37:05,875 --> 00:37:06,875
Let's go!
569
00:37:12,542 --> 00:37:13,667
You're running?
570
00:37:18,583 --> 00:37:19,583
It smells good!
571
00:37:34,583 --> 00:37:35,875
Whose pig is that?
572
00:37:37,667 --> 00:37:38,833
Here you are!
573
00:37:38,917 --> 00:37:40,458
Get lost if you're not buying.
574
00:37:40,542 --> 00:37:41,542
Brat!
575
00:37:41,625 --> 00:37:42,792
Leave. Move it!
576
00:37:42,875 --> 00:37:44,625
- Run! - Wait for me!
577
00:37:44,708 --> 00:37:45,583
Come on!
578
00:37:45,667 --> 00:37:46,667
Come.
579
00:37:48,208 --> 00:37:49,833
I love eating this!
580
00:37:51,250 --> 00:37:52,833
- Demon! - A demon!
581
00:37:54,542 --> 00:37:55,583
A demon!
582
00:37:55,667 --> 00:37:57,042
There is a demon!
583
00:38:03,042 --> 00:38:05,458
Look at this cloth and color.
584
00:38:05,542 --> 00:38:08,500
Red and green really suit your wife.
585
00:38:08,583 --> 00:38:09,583
Demon!
586
00:38:34,708 --> 00:38:36,375
A fruit spirit eating fruit?
587
00:38:37,292 --> 00:38:38,583
How cruel!
588
00:38:58,542 --> 00:38:59,542
Hide inside.
589
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
- King white brows. - King white brows.
590
00:39:14,125 --> 00:39:16,833
- All-powerful. - All-powerful.
591
00:39:19,250 --> 00:39:21,917
- Almighty. - Almighty.
592
00:39:24,250 --> 00:39:26,875
- A king unmatched. - A king unmatched.
593
00:39:29,167 --> 00:39:30,708
Who are you
594
00:39:30,792 --> 00:39:33,292
to stand in the way of king white brows?
595
00:39:34,500 --> 00:39:35,583
I am...
596
00:39:36,208 --> 00:39:37,833
Master shaves brows.
597
00:39:41,750 --> 00:39:43,917
Cut up this scum into pieces
598
00:39:44,000 --> 00:39:46,458
and eradicate that qi energy!
599
00:40:15,292 --> 00:40:16,417
Golden cudgel?
600
00:40:34,250 --> 00:40:35,958
Sun wukong, the king of demon?
601
00:40:36,875 --> 00:40:38,833
No, stay back!
602
00:40:39,333 --> 00:40:41,375
I won't hurt you!
603
00:40:54,083 --> 00:40:55,375
Monkey!
604
00:40:55,458 --> 00:40:56,958
Monkey!
605
00:41:27,708 --> 00:41:29,457
Don't let that qi energy escape!
606
00:41:29,458 --> 00:41:30,500
Chaseifl
607
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
catch that qi energy!
608
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
Monkey!
609
00:42:20,292 --> 00:42:22,167
Don't leave us behind, my lord!
610
00:42:44,167 --> 00:42:45,250
Let's go.
611
00:43:03,875 --> 00:43:05,625
Those folks won't survive.
612
00:43:06,208 --> 00:43:07,832
Life is fleeting.
613
00:43:07,833 --> 00:43:09,375
Get used to it.
614
00:43:32,833 --> 00:43:35,083
Father!
615
00:43:53,000 --> 00:43:54,958
Amitébha.
616
00:44:00,917 --> 00:44:01,917
Master?
617
00:44:23,042 --> 00:44:24,458
What happened, father?
618
00:44:30,167 --> 00:44:31,666
My son!
619
00:44:31,667 --> 00:44:33,167
My son.
620
00:44:36,208 --> 00:44:38,667
Great master, what's wrong?
621
00:45:02,542 --> 00:45:04,541
This boy is a glutton
622
00:45:04,542 --> 00:45:06,292
just like me.
623
00:45:07,125 --> 00:45:08,749
Bajie, you like meat.
624
00:45:08,750 --> 00:45:09,791
He's more like master.
625
00:45:09,792 --> 00:45:11,125
He only likes fruit.
626
00:45:16,750 --> 00:45:18,042
Fruitie, hop on!
627
00:45:24,708 --> 00:45:26,500
Ancestor!
628
00:45:27,000 --> 00:45:28,167
Ancestor!
629
00:45:31,542 --> 00:45:32,624
Ancestor,
630
00:45:32,625 --> 00:45:35,499
I was just about to finish off that qi energy
631
00:45:35,500 --> 00:45:37,166
when all of a sudden
632
00:45:37,167 --> 00:45:38,791
sun wukong turned up
633
00:45:38,792 --> 00:45:39,957
with his golden cudgel
634
00:45:39,958 --> 00:45:41,917
and took my men by surprise!
635
00:45:42,083 --> 00:45:43,750
Bunch of losers.
636
00:45:44,458 --> 00:45:46,208
Ancestor!
637
00:45:46,292 --> 00:45:47,625
Ancestor!
638
00:45:47,708 --> 00:45:50,374
I have another brilliant plan!
639
00:45:50,375 --> 00:45:51,500
Ancestor!
640
00:46:03,458 --> 00:46:05,708
Sun wukong.
641
00:46:15,333 --> 00:46:16,499
Why must the mountain deity
642
00:46:16,500 --> 00:46:18,332
live at the top of the mountain?
643
00:46:18,333 --> 00:46:20,417
I'm exhausted.
644
00:46:25,917 --> 00:46:27,416
When we confront primordium,
645
00:46:27,417 --> 00:46:29,374
stay as far away as you can.
646
00:46:29,375 --> 00:46:30,832
I'm going to seal him
647
00:46:30,833 --> 00:46:32,249
and help you save your master.
648
00:46:32,250 --> 00:46:33,292
Stop it.
649
00:46:33,542 --> 00:46:34,749
He's my master.
650
00:46:34,750 --> 00:46:35,792
I can save him.
651
00:47:06,292 --> 00:47:07,625
Poor mountain deity,
652
00:47:07,667 --> 00:47:09,208
you're so unpopular.
653
00:47:09,292 --> 00:47:10,372
Your tributes have spoiled,
654
00:47:10,417 --> 00:47:12,125
but no one's here to change them for you!
655
00:47:12,208 --> 00:47:13,917
His Dharma body isn't here.
656
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Bajie, search the mountain with Sandy.
657
00:47:16,458 --> 00:47:18,500
I will wait right here for him.
658
00:47:18,583 --> 00:47:19,458
I'm not going.
659
00:47:19,542 --> 00:47:21,667
He may be gone, but his temple is still here.
660
00:47:21,750 --> 00:47:23,625
Wouldn't it be sweet if we all wait here?
661
00:47:23,708 --> 00:47:24,792
Are you going or not?
662
00:47:24,875 --> 00:47:27,250
No, find someone else who wants to.
663
00:47:34,958 --> 00:47:36,042
Monkey!
664
00:47:36,417 --> 00:47:39,542
Monkey, I admire you so much.
665
00:47:42,167 --> 00:47:44,375
If I can't do it, who can?
666
00:47:47,375 --> 00:47:49,542
Sandy, why are you just standing there?
667
00:47:49,625 --> 00:47:50,625
Come with me!
668
00:48:31,792 --> 00:48:34,875
Mountain deity temple
669
00:48:40,292 --> 00:48:42,874
Monkey, I want some water!
670
00:48:42,875 --> 00:48:44,250
Troublesome!
671
00:48:47,667 --> 00:48:49,375
Monkey, I want to pee.
672
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
Hold it in.
673
00:49:14,417 --> 00:49:16,417
It's comfy.
674
00:49:18,833 --> 00:49:20,458
Not even my master
675
00:49:21,792 --> 00:49:23,500
dares to piss on my head!
676
00:49:32,792 --> 00:49:34,542
You're so annoying! Get off!
677
00:49:40,667 --> 00:49:42,625
Sun wukong!
678
00:50:01,375 --> 00:50:03,458
Give me the qi energy.
679
00:50:08,625 --> 00:50:10,625
Fat chance.
680
00:50:30,833 --> 00:50:32,292
Everyone is here.
681
00:50:32,375 --> 00:50:33,417
Wind raccoon dog!
682
00:51:00,500 --> 00:51:01,375
Wind raccoon dog.
683
00:51:01,458 --> 00:51:03,000
This name rings a bell.
684
00:51:10,833 --> 00:51:11,958
I found it!
685
00:51:12,000 --> 00:51:13,791
"Wind raccoon dog,
686
00:51:13,792 --> 00:51:15,082
a beast born from the wind, comes and goes without a trace.
687
00:51:15,083 --> 00:51:16,791
It can't be killed by fire or blade.
688
00:51:16,792 --> 00:51:18,749
Only hammer strikes by the thousands can kill it.
689
00:51:18,750 --> 00:51:19,916
A gust of wind into its mouth
690
00:51:19,917 --> 00:51:21,083
immediately revives it.
691
00:51:23,458 --> 00:51:25,166
Stinker, aren't you fast?
692
00:51:25,167 --> 00:51:26,167
Keep running!
693
00:51:40,208 --> 00:51:41,249
Look.
694
00:51:41,250 --> 00:51:43,417
Now, you're wind raccoon dog jerky!
695
00:53:10,583 --> 00:53:13,083
It's all ruined!
696
00:53:13,167 --> 00:53:15,792
No, it's all ruined!
697
00:53:15,875 --> 00:53:17,458
My temple!
698
00:53:17,542 --> 00:53:18,667
What happened to it?
699
00:53:18,750 --> 00:53:19,958
Who did this?
700
00:53:20,042 --> 00:53:21,417
I won't spare him!
701
00:53:22,083 --> 00:53:23,833
Spill it. Where is primordium?
702
00:53:25,083 --> 00:53:26,417
Aren't you the great sage?
703
00:53:27,583 --> 00:53:29,041
After over 500 years of suppression,
704
00:53:29,042 --> 00:53:30,542
how are you still so handsome?
705
00:53:33,625 --> 00:53:34,791
Answer me. Where is primordium?
706
00:53:34,792 --> 00:53:37,333
Great sage, you released primordium, didn't you?
707
00:53:37,667 --> 00:53:39,208
Why are you asking me?
708
00:53:40,333 --> 00:53:41,874
I know where he is.
709
00:53:41,875 --> 00:53:43,542
Quick! Come with me!
710
00:53:46,667 --> 00:53:47,958
Move your ass!
711
00:53:48,083 --> 00:53:49,792
Follow me now!
712
00:53:56,458 --> 00:53:58,042
Go! Keep up with him!
713
00:54:18,333 --> 00:54:19,208
Great sage,
714
00:54:19,209 --> 00:54:21,291
maybe I'm talking too much,
715
00:54:21,292 --> 00:54:22,707
but demons all over must be coming
716
00:54:22,708 --> 00:54:25,082
to celebrate their ancestor's revival.
717
00:54:25,083 --> 00:54:28,375
Armies of demons must be on the way.
718
00:54:29,042 --> 00:54:31,082
Even a fierce tiger is no match for a wolf pack.
719
00:54:31,083 --> 00:54:33,082
Besides, he is primordium.
720
00:54:33,083 --> 00:54:36,249
- He is... - Big beard, don't worry.
721
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Here I am.
722
00:54:37,292 --> 00:54:38,917
I can seal primordium away.
723
00:54:46,458 --> 00:54:48,875
The qi energy has taken a human form.
724
00:54:48,958 --> 00:54:50,917
If he uses qi energy,
725
00:54:51,000 --> 00:54:52,875
he will deplete it one day.
726
00:54:52,958 --> 00:54:54,542
What happens then?
727
00:54:55,208 --> 00:54:57,458
What do you think will happen?
728
00:54:57,542 --> 00:54:58,792
He'll die?
729
00:55:02,333 --> 00:55:04,250
Once his qi is depleted,
730
00:55:04,333 --> 00:55:06,167
he won't be reincarnated.
731
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Great sage,
732
00:55:20,875 --> 00:55:22,583
primordium is hiding over there.
733
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
This mountain is called millennium peak.
734
00:55:26,125 --> 00:55:28,458
Millennium peak?
735
00:55:33,500 --> 00:55:35,375
I must go.
736
00:55:35,750 --> 00:55:37,832
The plants on the mountain
737
00:55:37,833 --> 00:55:39,292
cannot live without me.
738
00:55:39,583 --> 00:55:40,707
Just go.
739
00:55:40,708 --> 00:55:43,041
Excuse me, then.
740
00:55:43,042 --> 00:55:45,042
See you later.
741
00:55:48,333 --> 00:55:49,333
Hold on.
742
00:55:59,375 --> 00:56:00,708
Thank you, great sage.
743
00:56:01,625 --> 00:56:03,291
Take my advice.
744
00:56:03,292 --> 00:56:04,582
Don't sacrifice yourself.
745
00:56:04,583 --> 00:56:06,999
If you seek help from Buddha now,
746
00:56:07,000 --> 00:56:08,417
there might still be a way.
747
00:56:39,542 --> 00:56:40,792
My lord!
748
00:56:40,875 --> 00:56:43,958
Demons from mount crow of the eastern continent
749
00:56:44,042 --> 00:56:45,125
request an audience!
750
00:56:45,208 --> 00:56:46,208
My lord!
751
00:56:46,250 --> 00:56:47,917
Western continent's nine-headed monster
752
00:56:48,000 --> 00:56:50,125
has entered millennium peak with his men!
753
00:56:50,208 --> 00:56:51,250
My lord!
754
00:56:51,333 --> 00:56:52,417
Demons from mount meru
755
00:56:52,500 --> 00:56:55,875
have come to pay their respects!
756
00:57:08,083 --> 00:57:10,666
I am tawny lion from tiger's jaws cave
757
00:57:10,667 --> 00:57:12,458
at leopard's head mountain.
758
00:57:12,958 --> 00:57:14,666
Multiple-eyed creature
759
00:57:14,667 --> 00:57:16,792
from ghost king mountain.
760
00:57:19,875 --> 00:57:21,499
Nine-tailed Vixen
761
00:57:21,500 --> 00:57:23,292
from dragon-suppressing cave.
762
00:57:24,208 --> 00:57:26,625
We're from lotus cave at flat peak mountain.
763
00:57:26,917 --> 00:57:28,124
Golden horn.
764
00:57:28,125 --> 00:57:29,625
Silver horn.
765
00:57:32,375 --> 00:57:34,207
Congratulations on your revival
766
00:57:34,208 --> 00:57:36,249
with your original body!
767
00:57:36,250 --> 00:57:38,624
Congratulations on your revival
768
00:57:38,625 --> 00:57:41,125
with your original body!
769
00:58:24,958 --> 00:58:27,791
Monkey, when do we attack primordium?
770
00:58:27,792 --> 00:58:29,083
Sleep now.
771
00:58:29,792 --> 00:58:30,750
No, I won't.
772
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Sleep.
773
00:58:37,417 --> 00:58:38,458
Are you sleeping or not?
774
00:58:54,375 --> 00:58:56,707
Why is your name three syllables
775
00:58:56,708 --> 00:58:58,833
while mine is two syllables?
776
00:59:00,417 --> 00:59:02,250
Fruitie was just off the top of my head.
777
00:59:03,292 --> 00:59:05,207
I love being called fruitie.
778
00:59:05,208 --> 00:59:07,167
I love this name!
779
00:59:10,958 --> 00:59:13,625
That's not really even a name.
780
00:59:16,542 --> 00:59:18,958
So who gave you the name sun wukong?
781
00:59:22,958 --> 00:59:24,083
My master.
782
00:59:25,375 --> 00:59:26,458
Do you know?
783
00:59:26,542 --> 00:59:28,333
It's a terrible-sounding name.
784
00:59:32,958 --> 00:59:34,167
It doesn't matter
785
00:59:34,667 --> 00:59:36,458
as long as I know who I am.
786
00:59:37,958 --> 00:59:40,042
Do you know who you are?
787
00:59:40,708 --> 00:59:42,124
I'm a demon
788
00:59:42,125 --> 00:59:43,792
that does nothing but evil.
789
00:59:45,250 --> 00:59:47,249
There are good and evil demons.
790
00:59:47,250 --> 00:59:49,042
Not all demons do evil.
791
00:59:50,042 --> 00:59:51,458
Are you sleeping or not?
792
00:59:52,500 --> 00:59:54,666
I'm an evil demon.
793
00:59:54,667 --> 00:59:56,542
Don't you fear me?
794
00:59:58,333 --> 00:59:59,625
You are not evil.
795
00:59:59,708 --> 01:00:01,583
You have a kind soul.
796
01:00:02,375 --> 01:00:03,250
I don't have a soul.
797
01:00:03,251 --> 01:00:04,332
Why?
798
01:00:04,333 --> 01:00:06,500
I was born from a stone!
799
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
A hard stone with no parents and covered in hair.
800
01:00:12,375 --> 01:00:13,958
That's so cool!
801
01:00:14,042 --> 01:00:15,917
I like stone monkeys.
802
01:00:16,000 --> 01:00:17,292
Cool, my ass.
803
01:00:17,375 --> 01:00:18,500
You're always blabbering,
804
01:00:18,583 --> 01:00:19,958
just like my master.
805
01:00:20,042 --> 01:00:20,875
So promise me.
806
01:00:20,958 --> 01:00:22,542
Let's fetch scriptures together
807
01:00:22,625 --> 01:00:23,750
after we defeat primordium.
808
01:00:23,833 --> 01:00:26,042
Okay, I promise.
809
01:00:27,667 --> 01:00:29,875
Monkey, you're so kind.
810
01:00:51,375 --> 01:00:52,667
He's asleep.
811
01:01:09,667 --> 01:01:10,707
Are we going without fruitie?
812
01:01:10,708 --> 01:01:12,750
Shut it. We can't go with him.
813
01:01:55,917 --> 01:01:57,457
I started this.
814
01:01:57,458 --> 01:02:00,083
I will finish the fight on my own.
815
01:02:04,083 --> 01:02:05,292
Wukong,
816
01:02:05,500 --> 01:02:08,583
we ate those manfruits together.
817
01:02:09,042 --> 01:02:10,375
Sandy is right.
818
01:02:10,458 --> 01:02:11,833
Hog all the fun for yourself?
819
01:02:11,917 --> 01:02:12,917
No way!
820
01:02:14,167 --> 01:02:15,167
Okay.
821
01:02:49,708 --> 01:02:51,708
We haven't had a group battle in a while.
822
01:02:54,417 --> 01:02:55,542
Scumbags,
823
01:02:55,625 --> 01:02:58,292
take this cracking rake from your piggy daddy!
824
01:03:04,667 --> 01:03:06,666
800 ii of flowing sands
825
01:03:06,667 --> 01:03:08,667
within which all shall sink!
826
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Hammer of ninefold numinosity!
827
01:03:19,708 --> 01:03:21,833
Marshal of the heavenly canopy?
828
01:03:21,917 --> 01:03:24,333
You're nothing but a stupid pig.
829
01:03:26,083 --> 01:03:28,458
Do you think you will win with your bulk?
830
01:03:44,333 --> 01:03:45,917
You didn't see
831
01:03:46,000 --> 01:03:47,667
the no man's land
832
01:03:48,250 --> 01:03:53,167
where white bones lie uncollected.
833
01:04:03,333 --> 01:04:04,667
The one with all the eyes!
834
01:04:04,750 --> 01:04:07,000
Do you see now?
835
01:04:20,458 --> 01:04:21,832
That's so lame.
836
01:04:21,833 --> 01:04:23,292
Play it to yama in hell!
837
01:04:32,000 --> 01:04:33,542
Everyone, charge!
838
01:04:33,875 --> 01:04:35,875
Kill this pig!
839
01:04:41,792 --> 01:04:42,958
Sun wukong!
840
01:04:43,583 --> 01:04:46,042
I called your name. Dare you answer?
841
01:04:53,792 --> 01:04:57,291
Sun wukong, I called your name.
842
01:04:57,292 --> 01:04:58,625
Dare you answer?
843
01:05:00,083 --> 01:05:01,958
Who are you to say my full name?
844
01:05:02,792 --> 01:05:04,957
Buddy, use another magic weapon!
845
01:05:04,958 --> 01:05:07,249
Why won't he answer me?
846
01:05:07,250 --> 01:05:08,332
You can keep trying.
847
01:05:08,333 --> 01:05:09,375
I'm leaving first.
848
01:06:13,417 --> 01:06:15,375
All the demons in the world
849
01:06:15,917 --> 01:06:18,833
have become so weak.
850
01:06:21,958 --> 01:06:23,208
The weak
851
01:06:23,792 --> 01:06:25,667
don't deserve to live.
852
01:06:26,042 --> 01:06:27,374
Sun wukong,
853
01:06:27,375 --> 01:06:29,167
give me the qi energy.
854
01:06:30,167 --> 01:06:31,250
Screw you!
855
01:06:33,208 --> 01:06:35,291
Give me my master!
856
01:06:35,292 --> 01:06:37,167
You all are seeking death.
857
01:08:19,542 --> 01:08:21,792
Is that all you have got?
858
01:08:25,208 --> 01:08:27,999
Wukong, tell fruitie
859
01:08:28,000 --> 01:08:29,957
to use qi energy now!
860
01:08:29,958 --> 01:08:31,624
If he depletes it,
861
01:08:31,625 --> 01:08:33,833
fruitie will die.
862
01:08:42,292 --> 01:08:44,375
There you are.
863
01:08:54,292 --> 01:08:55,416
Monkey!
864
01:08:55,417 --> 01:08:56,208
Piggy!
865
01:08:56,209 --> 01:08:57,458
Sandy!
866
01:09:19,458 --> 01:09:20,667
Monkey!
867
01:09:21,000 --> 01:09:22,292
Monkey!
868
01:09:24,667 --> 01:09:26,042
Monkey!
869
01:09:31,125 --> 01:09:33,375
Fruitie, don't come out!
870
01:09:47,333 --> 01:09:48,750
Monkey!
871
01:09:50,917 --> 01:09:52,583
Wukong!
872
01:09:56,833 --> 01:09:58,125
I will fight you to the death!
873
01:10:00,208 --> 01:10:01,417
Old demon!
874
01:10:13,208 --> 01:10:14,333
Bajie!
875
01:10:14,708 --> 01:10:17,832
Sandy!
876
01:10:17,833 --> 01:10:19,792
Piggy!
877
01:10:30,667 --> 01:10:33,042
It's your turn, qi energy.
878
01:10:33,792 --> 01:10:35,541
Take on a human form,
879
01:10:35,542 --> 01:10:38,042
suffer as a human!
880
01:11:39,875 --> 01:11:42,458
You are such an idiot.
881
01:11:51,417 --> 01:11:52,707
Monkey!
882
01:11:52,708 --> 01:11:53,749
Fruitie!
883
01:11:53,750 --> 01:11:55,082
Run!
884
01:11:55,083 --> 01:11:56,583
Get out of here!
885
01:12:14,583 --> 01:12:15,958
Monkey!
886
01:12:30,458 --> 01:12:33,416
Let me give you a hand
887
01:12:33,417 --> 01:12:35,333
to unite you in death.
888
01:12:38,458 --> 01:12:39,792
Wukong!
889
01:12:40,417 --> 01:12:43,499
- Wukong! - Master!
890
01:12:43,500 --> 01:12:45,292
Master!
891
01:12:56,375 --> 01:12:57,916
Golden cicada,
892
01:12:57,917 --> 01:12:59,874
all your disciples are here.
893
01:12:59,875 --> 01:13:02,083
But none of them can save you.
894
01:13:08,458 --> 01:13:10,625
As master and disciples,
895
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
I am content with this fate.
896
01:13:14,375 --> 01:13:16,624
Even if we are killed,
897
01:13:16,625 --> 01:13:19,208
our souls will never die.
898
01:13:23,833 --> 01:13:26,500
Give me your golden Dharma body!
899
01:13:43,708 --> 01:13:46,042
Master.
900
01:13:59,542 --> 01:14:02,125
Monkey, here!
901
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
Go away.
902
01:14:12,417 --> 01:14:15,207
Monkey, you promised to take me along
903
01:14:15,208 --> 01:14:18,167
on the pilgrimage for scriptures!
904
01:14:23,958 --> 01:14:26,958
- Fruitie, go! - No!
905
01:14:28,125 --> 01:14:29,917
Monkey!
906
01:14:32,167 --> 01:14:34,042
Don't hurt him!
907
01:14:39,583 --> 01:14:42,332
Only I can help them
908
01:14:42,333 --> 01:14:44,417
alleviate their pain
909
01:14:44,792 --> 01:14:46,708
and return them to the primal chaos.
910
01:14:47,000 --> 01:14:48,417
Sun wukong,
911
01:14:48,667 --> 01:14:51,250
do you really deserve to be king of demons?
912
01:14:51,667 --> 01:14:53,542
You have lost.
913
01:14:56,000 --> 01:14:57,250
Lost?
914
01:15:00,708 --> 01:15:03,083
I would
915
01:15:03,542 --> 01:15:05,124
rather die
916
01:15:05,125 --> 01:15:08,083
than admit defeat!
917
01:15:13,708 --> 01:15:15,667
Then you shall die!
918
01:15:35,708 --> 01:15:38,458
Monkey!
919
01:16:56,250 --> 01:16:57,749
Don't forget
920
01:16:57,750 --> 01:17:00,000
that his golden Dharma body is inside me.
921
01:18:23,625 --> 01:18:25,833
This is my world.
922
01:18:36,333 --> 01:18:38,583
Compliant golden cudgel
923
01:19:22,333 --> 01:19:24,750
Who the heck are you?
924
01:20:11,083 --> 01:20:12,291
Primordium,
925
01:20:12,292 --> 01:20:14,416
now I will tell you
926
01:20:14,417 --> 01:20:16,125
who I am!
927
01:20:36,250 --> 01:20:37,874
Icome
928
01:20:37,875 --> 01:20:39,791
from water curtain cave
929
01:20:39,792 --> 01:20:41,124
at flowers and fruit mountain.
930
01:20:41,125 --> 01:20:43,207
I am the great sage equaling heaven,
931
01:20:43,208 --> 01:20:44,666
king of demons,
932
01:20:44,667 --> 01:20:46,792
sun wukong!
933
01:21:29,125 --> 01:21:30,833
Screw you!
934
01:21:37,750 --> 01:21:39,042
Remember.
935
01:21:40,167 --> 01:21:42,291
In this world,
936
01:21:42,292 --> 01:21:46,625
I am the strongest demon!
937
01:22:29,417 --> 01:22:31,042
I am a demon.
938
01:22:31,875 --> 01:22:34,625
But the biggest difference between us is
939
01:22:35,708 --> 01:22:37,417
I have a soul.
940
01:24:31,708 --> 01:24:33,125
Wukong.
941
01:24:42,208 --> 01:24:44,333
Master!
942
01:24:46,000 --> 01:24:47,083
Master!
943
01:27:42,875 --> 01:27:45,291
This magic tree's life root is damaged.
944
01:27:45,292 --> 01:27:47,417
Not even I can bring it back to life.
945
01:27:53,375 --> 01:27:55,416
Goddess of mercy, who can heal it?
946
01:27:55,417 --> 01:27:56,499
I will find them!
947
01:27:56,500 --> 01:27:57,957
Cheeky ape,
948
01:27:57,958 --> 01:28:00,082
the way to save this magic tree
949
01:28:00,083 --> 01:28:02,750
is right in your own hands, isn't it?
950
01:28:40,042 --> 01:28:41,083
Fruitie!
951
01:28:45,000 --> 01:28:46,124
Monkey!
952
01:28:46,125 --> 01:28:48,875
I want to go on the pilgrimage with you!
953
01:35:08,917 --> 01:35:11,208
No hurry, children.
59542