All language subtitles for werewolf.2018.720p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,477 --> 00:01:02,021 FEBBRAIO 1945. L'EVACUAZIONE. 2 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Giù! 3 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 Su! 4 00:03:37,218 --> 00:03:41,263 LUPO MANNARO 5 00:06:07,534 --> 00:06:11,789 Ciao Lonka, ne ho un altro per te. 6 00:06:13,207 --> 00:06:14,833 Continua a scappare. 7 00:06:15,084 --> 00:06:16,502 Buttalo dietro. 8 00:06:23,300 --> 00:06:25,511 Questi sono i tuoi nuovi amici. 9 00:06:25,761 --> 00:06:28,055 Si prenderanno cura di te. 10 00:06:33,352 --> 00:06:38,315 Puoi andare adesso. Attento al lupo mannaro. 11 00:06:47,991 --> 00:06:50,035 Come ti chiami? 12 00:06:52,746 --> 00:06:55,165 2-0-5-0-1-4. 13 00:07:02,214 --> 00:07:04,716 Il mio numero è più vecchio del tuo. 14 00:07:39,084 --> 00:07:40,878 Tocca a te! 15 00:08:46,610 --> 00:08:49,196 Ho paura, sola in questa foresta. 16 00:08:50,322 --> 00:08:52,950 Di notte mi barrico completamente. 17 00:08:53,200 --> 00:08:57,996 Ora ci sono solo russi ubriachi e tedeschi affamati in giro. 18 00:08:58,747 --> 00:09:04,920 I palazzi vengono trasformati in orfanotrofi, scuole, ospedali... proprio come in Russia. 19 00:09:05,963 --> 00:09:09,216 O almeno, quello che resta di loro. 20 00:09:09,841 --> 00:09:14,846 - Perché ti hanno portato in un campo? - Per due chili di carne. 21 00:09:17,266 --> 00:09:18,809 E i bambini? 22 00:09:19,851 --> 00:09:25,107 Ci hanno presi da Auschwitz e siamo finiti in altri campi. Come Gross-Rosen. 23 00:09:25,315 --> 00:09:27,109 I tedeschi hanno ucciso le loro famiglie e dopo la liberazione 24 00:09:27,192 --> 00:09:30,112 e dopo la liberazione non avevano dove andare. Questo è quanto. 25 00:09:32,573 --> 00:09:34,658 Ora sono una tua responsabilità. 26 00:09:35,325 --> 00:09:37,202 Torno a Varsavia. 27 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Speravo potessi darmi una mano. 28 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 Non ce la faccio più 29 00:09:45,168 --> 00:09:47,671 Lascio a te i bambini. 30 00:09:52,342 --> 00:09:54,553 Che ragazzina viziata... 31 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 Sono rimaste alcune patate e della biancheria intima. 32 00:10:05,731 --> 00:10:09,276 - E una saponetta. - Bastano per due giorni. 33 00:10:09,610 --> 00:10:12,529 I bambini non possono soffrire la fame, o si ammazzeranno a vicenda. 34 00:10:12,738 --> 00:10:14,615 Che lo facciano. 35 00:10:14,740 --> 00:10:17,409 Hanno i pidocchi, devono lavarsi. 36 00:10:20,120 --> 00:10:22,205 Ti sei tagliata il polso? 37 00:10:23,999 --> 00:10:26,251 No, me lo sono morso. 38 00:11:03,163 --> 00:11:07,042 Li laveremo con il cherosene e faremo bollire i vestiti. Questo eliminerà i pidocchi. 39 00:11:07,876 --> 00:11:10,379 Il problema principale è il cibo. 40 00:11:14,257 --> 00:11:17,511 Speriamo che domani i russi portino provviste. 41 00:11:24,935 --> 00:11:28,438 Togliete le maschere. Useremo le posate, come le persone normali. 42 00:11:29,898 --> 00:11:32,150 Non c'è acqua, bisogna prenderla dal pozzo. 43 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 Non c'è nemmeno l'elettricità. 44 00:11:42,911 --> 00:11:47,290 Hai provato a cancellare il tuo numero? Non si possono cancellare i tatuaggi. 45 00:11:48,417 --> 00:11:50,585 Tu da dove vieni? 46 00:11:52,295 --> 00:11:54,715 - Dalla Slesia. - Mangiacrauti. 47 00:11:55,966 --> 00:11:57,926 Ecco, prova questo. 48 00:12:08,770 --> 00:12:09,980 È carne? 49 00:12:10,647 --> 00:12:12,691 Sono interiora. 50 00:13:19,382 --> 00:13:21,468 Stai lontano da qui, tedesco! 51 00:13:31,436 --> 00:13:34,272 Stai lontano da qui. 52 00:17:15,618 --> 00:17:16,995 Ah, eccoti qui. 53 00:17:17,495 --> 00:17:20,290 Allora... stai andando a Berlino? 54 00:17:29,883 --> 00:17:34,554 - Vedo che hai già cucito ferite prima d'ora. - Ci vorrebbe un filo più grande. 55 00:17:35,805 --> 00:17:39,559 Se mangi con le mani, finisci di nuovo al campo. 56 00:17:40,060 --> 00:17:42,062 Usa le posate! 57 00:18:16,638 --> 00:18:20,433 Potresti diventare una sarta o specializzarti in pelletteria. 58 00:18:31,569 --> 00:18:33,404 Abbiamo finito le patate. 59 00:18:36,825 --> 00:18:40,537 Dobbiamo andare nel bosco, alla ricerca di bacche... 60 00:18:41,579 --> 00:18:44,457 o di qualunque cosa troviamo. 61 00:18:48,294 --> 00:18:50,463 Mangi come un maiale. 62 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Un ladro come te non merita cibo. 63 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 Come ti chiami? 64 00:19:46,561 --> 00:19:49,147 Non parla. 65 00:20:32,857 --> 00:20:34,067 Dobbiamo tornare indietro. 66 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 Lasciali stare ancora un po'... li terrà tranquilli stanotte. 67 00:20:36,945 --> 00:20:40,657 Io vado, nel caso i russi portino del cibo. 68 00:20:41,616 --> 00:20:43,910 Non vi allontanate troppo. 69 00:20:44,619 --> 00:20:50,124 Dicono che i tedeschi abbiano costruito dei bunker lungo tutte le montagne, 70 00:20:50,750 --> 00:20:53,503 dove hanno ucciso centinaia di persone. 71 00:21:09,060 --> 00:21:11,187 Vieni con me? 72 00:21:17,777 --> 00:21:19,696 I suoi vestiti... 73 00:21:46,180 --> 00:21:47,598 Wladek! 74 00:21:58,901 --> 00:22:02,030 Non posso stare con te. 75 00:22:19,380 --> 00:22:21,716 Salta! 76 00:22:22,884 --> 00:22:25,636 Dai, salta! 77 00:23:08,721 --> 00:23:10,765 Sei ancora qui? 78 00:23:16,145 --> 00:23:18,231 Non posso andare da nessuna parte senza cibo. 79 00:24:20,251 --> 00:24:23,045 Cos'è successo? 80 00:24:26,507 --> 00:24:28,217 Vieni... vieni qui. 81 00:25:22,688 --> 00:25:24,106 Ciao. 82 00:25:52,260 --> 00:25:55,388 Bevi! Ti sentirai meglio. 83 00:26:03,104 --> 00:26:07,567 I tedeschi hanno ucciso Jadwiga? Cos'ha detto la bambina? 84 00:26:07,733 --> 00:26:09,610 La bambina non parla. 85 00:26:22,623 --> 00:26:25,918 Perché non vai a dare la caccia al lupo mannaro? 86 00:28:30,376 --> 00:28:32,878 Quanto sei bella... 87 00:28:44,181 --> 00:28:46,183 Chiudi la porta. 88 00:28:46,559 --> 00:28:48,853 Non chiuderla. 89 00:28:53,399 --> 00:28:54,775 Non chiuderla! 90 00:29:56,378 --> 00:29:58,547 Vattene! 91 00:30:00,466 --> 00:30:02,468 Zhenia! Zhenia! Dove sei?! 92 00:30:58,607 --> 00:31:00,484 Ti ammazzo, figlio di puttana! 93 00:31:30,472 --> 00:31:32,516 Mala! 94 00:31:52,161 --> 00:31:54,496 Sei qui dentro? 95 00:32:07,259 --> 00:32:09,261 Apri! 96 00:33:55,868 --> 00:33:57,828 Tieni la porta aperta. 97 00:34:29,777 --> 00:34:31,987 Lonka e l'altro russo sono riusciti a fuggire. 98 00:34:33,280 --> 00:34:35,282 Hanno lasciato qui il camion? 99 00:34:35,908 --> 00:34:40,496 Erano circondati da cani. Avremmo visto i loro corpi se non fossero sopravvissuti. 100 00:34:40,579 --> 00:34:42,748 Forse sono scappati per il giardino. 101 00:35:02,601 --> 00:35:04,144 Cuccia! 102 00:39:22,944 --> 00:39:26,114 È vero che i soldati delle SS si sono trasformati in lupi? 103 00:39:31,745 --> 00:39:33,497 Come ti chiami? 104 00:39:35,457 --> 00:39:37,042 Mi chiamo Hanys. 105 00:39:40,295 --> 00:39:42,172 C'è acqua qui. Porta la brocca! 106 00:39:54,434 --> 00:39:58,230 - Non è molta. - Torneremo più tardi. 107 00:40:00,607 --> 00:40:03,110 Non c'è niente da mangiare. 108 00:40:20,502 --> 00:40:25,048 Non mangiare la buccia. Ti farà star male. 109 00:40:59,291 --> 00:41:01,835 - Chi? - Io. 110 00:41:06,089 --> 00:41:08,467 - Chi? - Io. 111 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 Chi? 112 00:41:23,273 --> 00:41:27,360 Nel campo se vomitavi o prendevi la dissenteria, eri finito. 113 00:41:27,486 --> 00:41:29,279 Ti disidratavi e morivi. 114 00:41:32,824 --> 00:41:38,288 Una volta uno zingaro impazzì per la sete e si morse le vene per bere il proprio sangue. 115 00:41:56,598 --> 00:42:03,355 Bravo cane! Dai, salta! A cuccia! 116 00:42:04,773 --> 00:42:09,611 Stai giù! Stai giù! A cuccia! 117 00:42:10,111 --> 00:42:11,780 Giù! 118 00:42:12,113 --> 00:42:13,114 Fermo! 119 00:47:41,067 --> 00:47:45,530 Io corro e li distraggo. Tu vai al camion e portalo vicino alla finestra. 120 00:47:45,622 --> 00:47:49,242 Dove pensi di nasconderti? Questi cani sono fuori controllo! 121 00:47:49,325 --> 00:47:52,287 Salterò nello scivolo del carbone. Tu avvicina il ​​camion alla finestra. 122 00:47:52,370 --> 00:47:55,164 - E se le chiavi non ci sono? - Ci sono, le ho viste. 123 00:48:10,096 --> 00:48:11,931 Dove l'hai preso? 124 00:48:12,599 --> 00:48:14,851 L'ho trovato in un bunker qui vicino. 125 00:48:16,769 --> 00:48:19,063 Spostati. 126 00:48:42,921 --> 00:48:44,672 È carne? 127 00:48:47,717 --> 00:48:50,887 È grasso. Possiamo ungerci i denti. 128 00:49:47,652 --> 00:49:51,239 Oggi pioverà. Raccoglieremo l'acqua e aspetteremo che arrivi qualcuno. 129 00:49:51,447 --> 00:49:55,827 Fine della conversazione. Andate a riposare e restate a letto. 130 00:49:56,369 --> 00:50:00,248 Non possiamo restare qui! Moriremo di sete! Non c'è acqua! 131 00:50:01,040 --> 00:50:03,209 - E dove vorresti andare? - A casa! 132 00:50:03,418 --> 00:50:06,838 Non c'è nessuna casa! Solo questo posto! Tu resti qui! Hai capito? 133 00:50:07,964 --> 00:50:10,425 Se non fosse stato per me, saresti stata violentata! 134 00:51:03,227 --> 00:51:05,188 Guarda! 135 00:51:12,945 --> 00:51:14,155 Figlio di puttana... 136 00:51:53,653 --> 00:51:56,447 A proposito di quello zingaro, è vero? 137 00:51:56,614 --> 00:52:00,660 - Quello che è impazzito e ha bevuto il proprio sangue? - Sì. 138 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Non sono stato io a dirtelo. 139 00:52:40,241 --> 00:52:44,620 Hanka? Stai dormendo? 140 00:52:47,331 --> 00:52:49,083 Scusami. 141 00:52:51,460 --> 00:52:53,296 Stai dormendo? 142 00:52:56,465 --> 00:52:58,301 So come uscire di qui... 143 00:52:59,802 --> 00:53:01,929 Stai dormendo? 144 00:53:33,753 --> 00:53:37,882 Stai giù! Non muoverti! Fermo! 145 00:53:38,633 --> 00:53:43,346 A cuccia, cane! Non muoverti! Non muoverti! 146 00:53:43,804 --> 00:53:49,894 Stai giù! Non muoverti! Stai giù! 147 00:53:51,604 --> 00:53:53,856 Fermi! 148 00:53:54,398 --> 00:53:56,400 State giù! 149 00:53:57,318 --> 00:53:59,737 State buoni! 150 00:54:03,824 --> 00:54:04,951 State giù! 151 00:54:08,246 --> 00:54:13,292 - Vattene da qui. - Prova a dirlo tedesco. 152 00:54:24,679 --> 00:54:26,639 Alza la mano. 153 00:56:46,821 --> 00:56:47,905 Acqua! 154 00:56:49,490 --> 00:56:51,367 Maledizione... acqua! 155 00:56:59,917 --> 00:57:02,586 Piega le gambe. 156 00:58:33,802 --> 00:58:37,848 - Dov'è il cane? - Di sopra. 157 00:58:38,849 --> 00:58:41,477 L'hai ucciso? 158 00:58:45,189 --> 00:58:48,275 Hanys, non sei scappato dalla gioventù hitleriana? 159 00:58:48,901 --> 00:58:52,279 Hai anche un numero sotto le croste? Fammi vedere il tuo braccio. 160 00:59:08,420 --> 00:59:10,339 - Chi? - Io. 161 00:59:54,008 --> 00:59:55,718 - Chi? - Io. 162 01:02:08,892 --> 01:02:12,521 Occhio alla porta. 163 01:02:33,250 --> 01:02:37,713 Lonka si era nascosto. Non ce l'ha fatta. Nessuno verrà a salvarci. 164 01:02:43,093 --> 01:02:45,220 Facciamo a modo tuo. 165 01:07:11,862 --> 01:07:13,697 Non ci sono chiavi! 166 01:07:14,281 --> 01:07:16,199 - Il fucile? - È caduto. 167 01:07:16,324 --> 01:07:18,785 - Allora salta giù dal camion. - Salta tu, imbecille! 168 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 Cosa stai guardando? 169 01:09:56,109 --> 01:10:00,864 - Cosa ci fai tu qui? - Ho fame! 170 01:10:01,448 --> 01:10:03,408 Cammina! 171 01:10:09,748 --> 01:10:12,500 Tua madre non ti ha insegnato a non rubare? 172 01:10:12,834 --> 01:10:14,711 Siediti! 173 01:10:19,090 --> 01:10:21,593 Sei stato tu a rubare il mio grasso, eh? 174 01:10:24,012 --> 01:10:26,139 Era buono?! 175 01:10:28,433 --> 01:10:30,477 Ti sei unto per bene? 176 01:10:46,451 --> 01:10:49,329 Vivi da queste parti? 177 01:11:01,174 --> 01:11:03,635 Non sai dire "grazie"? 178 01:11:14,020 --> 01:11:19,442 Non andartene in giro da solo. I russi sono ovunque. 179 01:11:22,821 --> 01:11:25,073 Ci schiacceranno come pidocchi. 180 01:11:29,411 --> 01:11:32,914 Non dire a nessuno che mi hai visto. 181 01:11:33,832 --> 01:11:36,793 Non mi devono trovare. 182 01:11:42,090 --> 01:11:44,759 Allora, vivi qui intorno? 183 01:12:03,528 --> 01:12:05,280 Hanys! 184 01:12:54,913 --> 01:12:56,748 Carne! 185 01:13:04,964 --> 01:13:07,342 È tranquillo dentro. 186 01:13:51,261 --> 01:13:53,221 Non toccarlo. 187 01:14:05,024 --> 01:14:09,028 Deve avere sete. Diamogli dell'acqua. 188 01:15:45,416 --> 01:15:47,627 Apri la porta. 189 01:19:08,661 --> 01:19:11,122 Wladek! 190 01:19:17,754 --> 01:19:20,465 Wladek! 12498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.