Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,477 --> 00:01:02,021
FEBBRAIO 1945.
L'EVACUAZIONE.
2
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Giù!
3
00:02:54,049 --> 00:02:55,342
Su!
4
00:03:37,218 --> 00:03:41,263
LUPO MANNARO
5
00:06:07,534 --> 00:06:11,789
Ciao Lonka, ne ho un altro per te.
6
00:06:13,207 --> 00:06:14,833
Continua a scappare.
7
00:06:15,084 --> 00:06:16,502
Buttalo dietro.
8
00:06:23,300 --> 00:06:25,511
Questi sono i tuoi nuovi amici.
9
00:06:25,761 --> 00:06:28,055
Si prenderanno cura di te.
10
00:06:33,352 --> 00:06:38,315
Puoi andare adesso.
Attento al lupo mannaro.
11
00:06:47,991 --> 00:06:50,035
Come ti chiami?
12
00:06:52,746 --> 00:06:55,165
2-0-5-0-1-4.
13
00:07:02,214 --> 00:07:04,716
Il mio numero è più vecchio del tuo.
14
00:07:39,084 --> 00:07:40,878
Tocca a te!
15
00:08:46,610 --> 00:08:49,196
Ho paura, sola in questa foresta.
16
00:08:50,322 --> 00:08:52,950
Di notte mi barrico completamente.
17
00:08:53,200 --> 00:08:57,996
Ora ci sono solo russi ubriachi
e tedeschi affamati in giro.
18
00:08:58,747 --> 00:09:04,920
I palazzi vengono trasformati in orfanotrofi,
scuole, ospedali... proprio come in Russia.
19
00:09:05,963 --> 00:09:09,216
O almeno, quello che resta di loro.
20
00:09:09,841 --> 00:09:14,846
- Perché ti hanno portato in un campo?
- Per due chili di carne.
21
00:09:17,266 --> 00:09:18,809
E i bambini?
22
00:09:19,851 --> 00:09:25,107
Ci hanno presi da Auschwitz e siamo
finiti in altri campi. Come Gross-Rosen.
23
00:09:25,315 --> 00:09:27,109
I tedeschi hanno ucciso
le loro famiglie e dopo la liberazione
24
00:09:27,192 --> 00:09:30,112
e dopo la liberazione non avevano
dove andare. Questo è quanto.
25
00:09:32,573 --> 00:09:34,658
Ora sono una tua responsabilità.
26
00:09:35,325 --> 00:09:37,202
Torno a Varsavia.
27
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Speravo potessi darmi una mano.
28
00:09:42,791 --> 00:09:44,918
Non ce la faccio più
29
00:09:45,168 --> 00:09:47,671
Lascio a te i bambini.
30
00:09:52,342 --> 00:09:54,553
Che ragazzina viziata...
31
00:09:59,141 --> 00:10:03,186
Sono rimaste alcune patate
e della biancheria intima.
32
00:10:05,731 --> 00:10:09,276
- E una saponetta.
- Bastano per due giorni.
33
00:10:09,610 --> 00:10:12,529
I bambini non possono soffrire la fame,
o si ammazzeranno a vicenda.
34
00:10:12,738 --> 00:10:14,615
Che lo facciano.
35
00:10:14,740 --> 00:10:17,409
Hanno i pidocchi,
devono lavarsi.
36
00:10:20,120 --> 00:10:22,205
Ti sei tagliata il polso?
37
00:10:23,999 --> 00:10:26,251
No, me lo sono morso.
38
00:11:03,163 --> 00:11:07,042
Li laveremo con il cherosene e faremo
bollire i vestiti. Questo eliminerà i pidocchi.
39
00:11:07,876 --> 00:11:10,379
Il problema principale è il cibo.
40
00:11:14,257 --> 00:11:17,511
Speriamo che domani
i russi portino provviste.
41
00:11:24,935 --> 00:11:28,438
Togliete le maschere. Useremo
le posate, come le persone normali.
42
00:11:29,898 --> 00:11:32,150
Non c'è acqua, bisogna
prenderla dal pozzo.
43
00:11:32,818 --> 00:11:34,653
Non c'è nemmeno l'elettricità.
44
00:11:42,911 --> 00:11:47,290
Hai provato a cancellare il tuo numero?
Non si possono cancellare i tatuaggi.
45
00:11:48,417 --> 00:11:50,585
Tu da dove vieni?
46
00:11:52,295 --> 00:11:54,715
- Dalla Slesia.
- Mangiacrauti.
47
00:11:55,966 --> 00:11:57,926
Ecco, prova questo.
48
00:12:08,770 --> 00:12:09,980
È carne?
49
00:12:10,647 --> 00:12:12,691
Sono interiora.
50
00:13:19,382 --> 00:13:21,468
Stai lontano da qui, tedesco!
51
00:13:31,436 --> 00:13:34,272
Stai lontano da qui.
52
00:17:15,618 --> 00:17:16,995
Ah, eccoti qui.
53
00:17:17,495 --> 00:17:20,290
Allora... stai andando a Berlino?
54
00:17:29,883 --> 00:17:34,554
- Vedo che hai già cucito ferite prima d'ora.
- Ci vorrebbe un filo più grande.
55
00:17:35,805 --> 00:17:39,559
Se mangi con le mani,
finisci di nuovo al campo.
56
00:17:40,060 --> 00:17:42,062
Usa le posate!
57
00:18:16,638 --> 00:18:20,433
Potresti diventare una sarta
o specializzarti in pelletteria.
58
00:18:31,569 --> 00:18:33,404
Abbiamo finito le patate.
59
00:18:36,825 --> 00:18:40,537
Dobbiamo andare nel bosco,
alla ricerca di bacche...
60
00:18:41,579 --> 00:18:44,457
o di qualunque cosa troviamo.
61
00:18:48,294 --> 00:18:50,463
Mangi come un maiale.
62
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Un ladro come te non merita cibo.
63
00:19:43,141 --> 00:19:45,768
Come ti chiami?
64
00:19:46,561 --> 00:19:49,147
Non parla.
65
00:20:32,857 --> 00:20:34,067
Dobbiamo tornare indietro.
66
00:20:34,150 --> 00:20:36,778
Lasciali stare ancora un po'...
li terrà tranquilli stanotte.
67
00:20:36,945 --> 00:20:40,657
Io vado, nel caso i russi
portino del cibo.
68
00:20:41,616 --> 00:20:43,910
Non vi allontanate troppo.
69
00:20:44,619 --> 00:20:50,124
Dicono che i tedeschi abbiano costruito
dei bunker lungo tutte le montagne,
70
00:20:50,750 --> 00:20:53,503
dove hanno ucciso
centinaia di persone.
71
00:21:09,060 --> 00:21:11,187
Vieni con me?
72
00:21:17,777 --> 00:21:19,696
I suoi vestiti...
73
00:21:46,180 --> 00:21:47,598
Wladek!
74
00:21:58,901 --> 00:22:02,030
Non posso stare con te.
75
00:22:19,380 --> 00:22:21,716
Salta!
76
00:22:22,884 --> 00:22:25,636
Dai, salta!
77
00:23:08,721 --> 00:23:10,765
Sei ancora qui?
78
00:23:16,145 --> 00:23:18,231
Non posso andare da nessuna
parte senza cibo.
79
00:24:20,251 --> 00:24:23,045
Cos'è successo?
80
00:24:26,507 --> 00:24:28,217
Vieni... vieni qui.
81
00:25:22,688 --> 00:25:24,106
Ciao.
82
00:25:52,260 --> 00:25:55,388
Bevi! Ti sentirai meglio.
83
00:26:03,104 --> 00:26:07,567
I tedeschi hanno ucciso Jadwiga?
Cos'ha detto la bambina?
84
00:26:07,733 --> 00:26:09,610
La bambina non parla.
85
00:26:22,623 --> 00:26:25,918
Perché non vai a dare
la caccia al lupo mannaro?
86
00:28:30,376 --> 00:28:32,878
Quanto sei bella...
87
00:28:44,181 --> 00:28:46,183
Chiudi la porta.
88
00:28:46,559 --> 00:28:48,853
Non chiuderla.
89
00:28:53,399 --> 00:28:54,775
Non chiuderla!
90
00:29:56,378 --> 00:29:58,547
Vattene!
91
00:30:00,466 --> 00:30:02,468
Zhenia! Zhenia! Dove sei?!
92
00:30:58,607 --> 00:31:00,484
Ti ammazzo, figlio di puttana!
93
00:31:30,472 --> 00:31:32,516
Mala!
94
00:31:52,161 --> 00:31:54,496
Sei qui dentro?
95
00:32:07,259 --> 00:32:09,261
Apri!
96
00:33:55,868 --> 00:33:57,828
Tieni la porta aperta.
97
00:34:29,777 --> 00:34:31,987
Lonka e l'altro russo
sono riusciti a fuggire.
98
00:34:33,280 --> 00:34:35,282
Hanno lasciato qui il camion?
99
00:34:35,908 --> 00:34:40,496
Erano circondati da cani. Avremmo visto
i loro corpi se non fossero sopravvissuti.
100
00:34:40,579 --> 00:34:42,748
Forse sono scappati per il giardino.
101
00:35:02,601 --> 00:35:04,144
Cuccia!
102
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
È vero che i soldati delle SS
si sono trasformati in lupi?
103
00:39:31,745 --> 00:39:33,497
Come ti chiami?
104
00:39:35,457 --> 00:39:37,042
Mi chiamo Hanys.
105
00:39:40,295 --> 00:39:42,172
C'è acqua qui. Porta la brocca!
106
00:39:54,434 --> 00:39:58,230
- Non è molta.
- Torneremo più tardi.
107
00:40:00,607 --> 00:40:03,110
Non c'è niente da mangiare.
108
00:40:20,502 --> 00:40:25,048
Non mangiare la buccia.
Ti farà star male.
109
00:40:59,291 --> 00:41:01,835
- Chi?
- Io.
110
00:41:06,089 --> 00:41:08,467
- Chi?
- Io.
111
00:41:12,554 --> 00:41:14,139
Chi?
112
00:41:23,273 --> 00:41:27,360
Nel campo se vomitavi o prendevi
la dissenteria, eri finito.
113
00:41:27,486 --> 00:41:29,279
Ti disidratavi e morivi.
114
00:41:32,824 --> 00:41:38,288
Una volta uno zingaro impazzì per la sete e
si morse le vene per bere il proprio sangue.
115
00:41:56,598 --> 00:42:03,355
Bravo cane! Dai, salta! A cuccia!
116
00:42:04,773 --> 00:42:09,611
Stai giù! Stai giù! A cuccia!
117
00:42:10,111 --> 00:42:11,780
Giù!
118
00:42:12,113 --> 00:42:13,114
Fermo!
119
00:47:41,067 --> 00:47:45,530
Io corro e li distraggo. Tu vai al camion
e portalo vicino alla finestra.
120
00:47:45,622 --> 00:47:49,242
Dove pensi di nasconderti?
Questi cani sono fuori controllo!
121
00:47:49,325 --> 00:47:52,287
Salterò nello scivolo del carbone.
Tu avvicina il camion alla finestra.
122
00:47:52,370 --> 00:47:55,164
- E se le chiavi non ci sono?
- Ci sono, le ho viste.
123
00:48:10,096 --> 00:48:11,931
Dove l'hai preso?
124
00:48:12,599 --> 00:48:14,851
L'ho trovato in un bunker qui vicino.
125
00:48:16,769 --> 00:48:19,063
Spostati.
126
00:48:42,921 --> 00:48:44,672
È carne?
127
00:48:47,717 --> 00:48:50,887
È grasso. Possiamo ungerci i denti.
128
00:49:47,652 --> 00:49:51,239
Oggi pioverà. Raccoglieremo l'acqua
e aspetteremo che arrivi qualcuno.
129
00:49:51,447 --> 00:49:55,827
Fine della conversazione.
Andate a riposare e restate a letto.
130
00:49:56,369 --> 00:50:00,248
Non possiamo restare qui!
Moriremo di sete! Non c'è acqua!
131
00:50:01,040 --> 00:50:03,209
- E dove vorresti andare?
- A casa!
132
00:50:03,418 --> 00:50:06,838
Non c'è nessuna casa! Solo questo posto!
Tu resti qui! Hai capito?
133
00:50:07,964 --> 00:50:10,425
Se non fosse stato per me,
saresti stata violentata!
134
00:51:03,227 --> 00:51:05,188
Guarda!
135
00:51:12,945 --> 00:51:14,155
Figlio di puttana...
136
00:51:53,653 --> 00:51:56,447
A proposito di quello zingaro, è vero?
137
00:51:56,614 --> 00:52:00,660
- Quello che è impazzito e ha bevuto
il proprio sangue? - Sì.
138
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Non sono stato io a dirtelo.
139
00:52:40,241 --> 00:52:44,620
Hanka? Stai dormendo?
140
00:52:47,331 --> 00:52:49,083
Scusami.
141
00:52:51,460 --> 00:52:53,296
Stai dormendo?
142
00:52:56,465 --> 00:52:58,301
So come uscire di qui...
143
00:52:59,802 --> 00:53:01,929
Stai dormendo?
144
00:53:33,753 --> 00:53:37,882
Stai giù! Non muoverti! Fermo!
145
00:53:38,633 --> 00:53:43,346
A cuccia, cane! Non muoverti!
Non muoverti!
146
00:53:43,804 --> 00:53:49,894
Stai giù! Non muoverti!
Stai giù!
147
00:53:51,604 --> 00:53:53,856
Fermi!
148
00:53:54,398 --> 00:53:56,400
State giù!
149
00:53:57,318 --> 00:53:59,737
State buoni!
150
00:54:03,824 --> 00:54:04,951
State giù!
151
00:54:08,246 --> 00:54:13,292
- Vattene da qui.
- Prova a dirlo tedesco.
152
00:54:24,679 --> 00:54:26,639
Alza la mano.
153
00:56:46,821 --> 00:56:47,905
Acqua!
154
00:56:49,490 --> 00:56:51,367
Maledizione... acqua!
155
00:56:59,917 --> 00:57:02,586
Piega le gambe.
156
00:58:33,802 --> 00:58:37,848
- Dov'è il cane?
- Di sopra.
157
00:58:38,849 --> 00:58:41,477
L'hai ucciso?
158
00:58:45,189 --> 00:58:48,275
Hanys, non sei scappato dalla
gioventù hitleriana?
159
00:58:48,901 --> 00:58:52,279
Hai anche un numero sotto le croste?
Fammi vedere il tuo braccio.
160
00:59:08,420 --> 00:59:10,339
- Chi?
- Io.
161
00:59:54,008 --> 00:59:55,718
- Chi?
- Io.
162
01:02:08,892 --> 01:02:12,521
Occhio alla porta.
163
01:02:33,250 --> 01:02:37,713
Lonka si era nascosto. Non ce l'ha fatta.
Nessuno verrà a salvarci.
164
01:02:43,093 --> 01:02:45,220
Facciamo a modo tuo.
165
01:07:11,862 --> 01:07:13,697
Non ci sono chiavi!
166
01:07:14,281 --> 01:07:16,199
- Il fucile?
- È caduto.
167
01:07:16,324 --> 01:07:18,785
- Allora salta giù dal camion.
- Salta tu, imbecille!
168
01:07:46,605 --> 01:07:48,774
Cosa stai guardando?
169
01:09:56,109 --> 01:10:00,864
- Cosa ci fai tu qui?
- Ho fame!
170
01:10:01,448 --> 01:10:03,408
Cammina!
171
01:10:09,748 --> 01:10:12,500
Tua madre non ti ha
insegnato a non rubare?
172
01:10:12,834 --> 01:10:14,711
Siediti!
173
01:10:19,090 --> 01:10:21,593
Sei stato tu a rubare
il mio grasso, eh?
174
01:10:24,012 --> 01:10:26,139
Era buono?!
175
01:10:28,433 --> 01:10:30,477
Ti sei unto per bene?
176
01:10:46,451 --> 01:10:49,329
Vivi da queste parti?
177
01:11:01,174 --> 01:11:03,635
Non sai dire "grazie"?
178
01:11:14,020 --> 01:11:19,442
Non andartene in giro da solo.
I russi sono ovunque.
179
01:11:22,821 --> 01:11:25,073
Ci schiacceranno come pidocchi.
180
01:11:29,411 --> 01:11:32,914
Non dire a nessuno
che mi hai visto.
181
01:11:33,832 --> 01:11:36,793
Non mi devono trovare.
182
01:11:42,090 --> 01:11:44,759
Allora, vivi qui intorno?
183
01:12:03,528 --> 01:12:05,280
Hanys!
184
01:12:54,913 --> 01:12:56,748
Carne!
185
01:13:04,964 --> 01:13:07,342
È tranquillo dentro.
186
01:13:51,261 --> 01:13:53,221
Non toccarlo.
187
01:14:05,024 --> 01:14:09,028
Deve avere sete.
Diamogli dell'acqua.
188
01:15:45,416 --> 01:15:47,627
Apri la porta.
189
01:19:08,661 --> 01:19:11,122
Wladek!
190
01:19:17,754 --> 01:19:20,465
Wladek!
12498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.