All language subtitles for uuuuu222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,696 --> 00:00:15,696 2 00:01:36,697 --> 00:01:40,031 Aspetta un attimo, non è morto. Non è morto, dannazione. 3 00:01:47,958 --> 00:01:50,496 Andiamo. Andiamo questa volta! 4 00:02:09,813 --> 00:02:13,514 - Franco! - Andare via! 5 00:02:21,408 --> 00:02:23,152 Haide, Frank. 6 00:02:32,627 --> 00:02:35,332 Gesù! Andiamocene da qui. 7 00:02:37,925 --> 00:02:41,589 Franco! Franco! 8 00:02:58,945 --> 00:03:03,156 Ehi, torna indietro. Torna, andrebbe bene. Non andare! 9 00:03:17,130 --> 00:03:20,250 Ma in questo giorno pieno di gioia, rimane una domanda solenne: 10 00:03:20,341 --> 00:03:22,914 una domanda che ci tormenta. 11 00:03:23,010 --> 00:03:25,003 Sono tornati tutti? 12 00:03:25,096 --> 00:03:29,805 2.000 uomini americani sono ancora elencati come "Missing in Action". 13 00:03:29,892 --> 00:03:33,226 Ce ne sono ancora alcuni tenuti prigionieri? 14 00:03:33,312 --> 00:03:37,974 Per le famiglie di quegli uomini la guerra in Vietnam non finirà 15 00:03:38,151 --> 00:03:41,270 finché non troviamo la risposta a questa domanda. 16 00:03:41,362 --> 00:03:45,406 Stiamo aspettando che il primo prigioniero scenda dall'aereo, 17 00:03:45,574 --> 00:03:50,117 tutta l'America lo aspetta, e soprattutto la sua famiglia lo aspetta. 18 00:03:50,203 --> 00:03:54,415 Presto vedremo apparire questi eroi. 19 00:03:55,041 --> 00:03:59,704 Ora aspettiamo... in questo giorno memorabile, 20 00:03:59,881 --> 00:04:05,965 è la fine ufficiale della guerra, in questo giorno, 7 marzo 1973. 21 00:04:06,053 --> 00:04:08,175 vedi che esce il primo. 22 00:04:08,263 --> 00:04:10,303 Lastra sbucciata, 23 00:04:10,390 --> 00:04:14,223 ma considerando quello che ha passato, sembra ancora buono. 24 00:04:14,311 --> 00:04:17,312 Penso che la sua famiglia pensi che abbia un bell'aspetto, 25 00:04:17,398 --> 00:04:19,805 mentre si avvicina a loro. 26 00:04:19,900 --> 00:04:22,735 Aspettiamo che escano gli altri. 27 00:04:22,819 --> 00:04:27,113 ed ecco il ricongiungimento ufficiale con la famiglia, per lui la guerra è finita. 28 00:04:27,199 --> 00:04:31,659 Per le famiglie americane l’agonia continuerà 29 00:04:31,745 --> 00:04:36,288 finché non apprendono il destino dei loro figli scomparsi. 30 00:04:38,418 --> 00:04:40,411 Papà! 31 00:04:49,470 --> 00:04:53,053 Ho paura! posso dormire con te stanotte? 32 00:05:32,430 --> 00:05:39,263 Bangkok, Thailandia, 1977 33 00:05:40,646 --> 00:05:43,813 Colonnello Rhodes, ha la mia solidarietà, ma cosa possiamo fare? 34 00:05:43,900 --> 00:05:47,399 Non ho bisogno di compassione, ho bisogno di aiuto per trovare mio figlio. 35 00:05:47,487 --> 00:05:49,942 - Non posso fare niente. - Aspetto. 36 00:05:50,030 --> 00:05:52,356 2.500 uomini di cui non si sa nulla. 37 00:05:52,450 --> 00:05:55,616 Abbiamo rapporti che confermano che sono stati visti 400 prigionieri americani. 38 00:05:55,703 --> 00:05:59,321 Ho sentito parlare di questa figura. Te l'ho detto, non posso fare nulla. 39 00:05:59,414 --> 00:06:01,906 Questo è tutto quello che ho sentito a Washington. 40 00:06:02,001 --> 00:06:05,251 Nessuno può fare nulla. Ecco perché sono venuto qui. 41 00:06:05,337 --> 00:06:07,377 Non dire che lo sai da me 42 00:06:07,465 --> 00:06:11,758 ma ci sono persone a Bangkok che hanno visto prigionieri in Laos. 43 00:06:11,844 --> 00:06:14,595 Posso metterti in contatto con loro. 44 00:06:16,098 --> 00:06:19,763 Credo che mio figlio sia detenuto in Laos, ma ho bisogno di prove. 45 00:06:19,852 --> 00:06:23,766 Ottieni la firma di mio figlio sul retro di questa foto. 46 00:06:23,856 --> 00:06:28,648 Mettici sopra il tuo nome, ok? 47 00:06:31,530 --> 00:06:35,776 Se ricevo qui la firma di tuo figlio, mi serviranno un sacco di soldi. 48 00:06:37,160 --> 00:06:39,486 OK. 49 00:06:51,091 --> 00:06:53,167 Ei, tu. Aspetto. 50 00:06:55,637 --> 00:06:57,511 E. 51 00:06:59,433 --> 00:07:01,057 Non. 52 00:07:10,861 --> 00:07:12,485 Bene. 53 00:07:24,291 --> 00:07:27,541 Oh, ecco che arriva quel vecchio colonnello MIA (Missing in Action). 54 00:07:27,627 --> 00:07:29,418 - Senatore. - Ciao. 55 00:07:29,503 --> 00:07:32,042 - Come va? Sono contento di vederti. - e io. 56 00:07:32,132 --> 00:07:34,171 Mi dispiace che non abbiamo tempo oggi 57 00:07:34,259 --> 00:07:37,793 ma chiamami in ufficio, sarà un piacere. Grazie. 58 00:07:37,887 --> 00:07:39,927 Mi dispiace. 59 00:07:42,474 --> 00:07:45,679 Sono felice che tu possa venire. Non posso aiutarti con il problema di tuo figlio. 60 00:07:45,769 --> 00:07:48,391 Sto cercando di trovare cibo per questi rifugiati. 61 00:07:48,481 --> 00:07:51,850 Parla con il ragazzo vicino al recinto , ti aiuterà. Buona fortuna! 62 00:07:51,943 --> 00:07:53,603 Grazie mille. 63 00:08:12,838 --> 00:08:18,295 Quello è il tuo ragazzo. È prigioniero in un campo in Laos. L'ho rubato. 64 00:08:39,532 --> 00:08:42,485 So che mio figlio è detenuto nel nord della città del Laos, 65 00:08:42,576 --> 00:08:44,201 ma voglio sapere dove. 66 00:08:44,286 --> 00:08:46,658 Mi serve una mappa dettagliata della zona. 67 00:08:47,623 --> 00:08:52,166 Posso andare in Laos. Te l'ho detto, posso andare nel Vietnam del Nord. 68 00:08:52,252 --> 00:08:55,336 Ci sono già stato, ho dei contatti. 69 00:08:55,422 --> 00:08:58,506 Ti costerà un sacco di soldi trovare tuo figlio. 70 00:08:58,592 --> 00:09:00,917 - Don, ciao. - Come stai, Jason? 71 00:09:01,052 --> 00:09:03,508 Bene. Cos'hai per me? 72 00:09:05,223 --> 00:09:07,430 Se lo scoprono, 73 00:09:07,518 --> 00:09:10,008 mi manderanno in pensione come hanno mandato in pensione te. 74 00:09:10,103 --> 00:09:11,562 OK. 75 00:09:17,236 --> 00:09:20,652 Qualcuno potrebbe chiamarlo tradimento. 76 00:09:22,532 --> 00:09:24,571 No grazie. 77 00:09:26,745 --> 00:09:29,069 È un campo di prigionia in Laos. 78 00:09:30,081 --> 00:09:32,120 Guarda le risaie. 79 00:09:34,293 --> 00:09:38,042 Questa è la tua prova, Jason. Questa è la tua prova, una, una, una. 80 00:09:39,048 --> 00:09:41,207 Ora vai a prendere il tuo ragazzo. 81 00:09:55,398 --> 00:09:57,723 Ok, dov'ero? 82 00:09:57,817 --> 00:10:02,360 Blaster, raccontaci com'è stato farsi prendere da quell'onda a Sunset Beach. 83 00:10:02,447 --> 00:10:06,029 Beh, penso di avervi raccontato questa storia mille volte. 84 00:10:06,117 --> 00:10:08,524 Non riesco a ricordare l' ultima bugia che ho detto. 85 00:10:08,619 --> 00:10:11,406 Non importa, è comunque interessante. 86 00:10:11,497 --> 00:10:13,620 Bene bene. 87 00:10:13,708 --> 00:10:17,622 Come sapete, le onde si infrangono veloci sulla sponda nord. 88 00:10:18,295 --> 00:10:21,830 Sei là fuori a divertirti, e poi succede. 89 00:10:22,550 --> 00:10:24,791 Un'esperienza che mette a rischio la tua vita. 90 00:10:26,219 --> 00:10:28,793 - poi? - Si, cosa è successo? 91 00:10:29,390 --> 00:10:33,339 Questa foto è stata scattata vicino a dove si trova Frank. 92 00:10:33,435 --> 00:10:37,516 Non sto dicendo che Frank sia uno di loro, ma questi due sono americani. 93 00:10:37,606 --> 00:10:42,019 Sono troppo alti. Gli uomini vietnamiti sono in media 1,60 m. 94 00:10:42,111 --> 00:10:46,108 - Quei due sono americani. - e quello dovrebbe essere Frank? 95 00:10:46,198 --> 00:10:50,576 Quello è Frank. Ho comprato troppi falsi negli ultimi dieci anni. 96 00:10:50,661 --> 00:10:52,867 Dev'essere Frank. 97 00:10:52,955 --> 00:10:55,825 È stato prigioniero di guerra per dieci anni in quel magazzino? 98 00:10:55,916 --> 00:10:58,621 Ascolta, Frank è vivo, Stanley. 99 00:10:58,711 --> 00:11:02,708 Capire? Mio figlio vive. Guarda questo. 100 00:11:03,465 --> 00:11:07,509 È una foto scattata da un'alta quota da un SR-71. 101 00:11:07,594 --> 00:11:10,168 Guarda da vicino. 102 00:11:12,140 --> 00:11:14,845 Vedi, proprio qui nel campo di riso. 103 00:11:16,687 --> 00:11:18,726 Le tre linee laggiù. 104 00:11:19,940 --> 00:11:22,894 Uno uno UNO. 105 00:11:22,985 --> 00:11:25,522 È il tuo vecchio nome della pattuglia di ricognizione. 106 00:11:25,612 --> 00:11:30,190 1° Battaglione, Det. 11a fanteria, squadra di ricognizione Arizona. 107 00:11:30,283 --> 00:11:32,490 - Giusto qui? - Proprio lì, sì. 108 00:11:32,577 --> 00:11:36,824 Signor Rhodes, quelle sono 3 linee sul terreno, potrebbero essere qualsiasi cosa. 109 00:11:38,499 --> 00:11:41,169 Ma sai che non è una cosa qualunque, vero? 110 00:11:42,879 --> 00:11:45,121 Questo è un messaggio da mio figlio. 111 00:11:46,632 --> 00:11:48,672 lo sai. 112 00:12:04,067 --> 00:12:05,526 CIAO. 113 00:12:06,402 --> 00:12:07,944 CIAO. 114 00:12:08,029 --> 00:12:10,946 -Dna Wilkes? - Papà. 115 00:12:11,699 --> 00:12:14,272 Sono Jason Rhodes, ti ho chiamato stamattina. 116 00:12:14,368 --> 00:12:16,444 so chi sei 117 00:12:16,537 --> 00:12:19,823 sai, mio ​​marito non vuole parlarti. 118 00:12:20,874 --> 00:12:24,707 - Stamattina aveva accettato. - Non vuole più. 119 00:12:25,879 --> 00:12:29,747 Perché non mi per favore me ne vado? 120 00:12:29,842 --> 00:12:36,212 - Non me ne vado finché non vedo tuo marito. - Non hai il diritto di essere qui. 121 00:12:36,307 --> 00:12:39,806 Mi ci sono voluti 10 anni per togliermi quella guerra dalla testa. 122 00:12:40,686 --> 00:12:42,975 Sembra che sia ancora nella sua mente. 123 00:12:45,024 --> 00:12:47,063 Molto impressionante. 124 00:12:47,902 --> 00:12:52,813 Dov'eri mentre lui sedeva a fissare i muri? 125 00:12:52,907 --> 00:12:54,816 - Ehi, Wilkes. - Tu dovresti essere! 126 00:12:54,909 --> 00:12:59,238 Perché hai mandato tua moglie? Non hai il coraggio di parlarmi? 127 00:12:59,330 --> 00:13:02,414 - Lascialo solo. - Mio figlio ha bisogno di te. 128 00:13:02,499 --> 00:13:07,327 Almeno hai la decenza di guardare le nostre foto e ascoltarci. 129 00:13:10,507 --> 00:13:13,424 - Per favore no! - Wilkesy. 130 00:13:13,510 --> 00:13:15,550 Adesso sono io al comando. 131 00:13:25,272 --> 00:13:29,933 Non mi piacciono le tue tattiche, ma ti ascolterò, per via di Frank. 132 00:13:34,073 --> 00:13:37,606 - Blaster. - Wilkesy. 133 00:13:39,285 --> 00:13:44,031 - Perché non siete rimasti in contatto? - Non lo so. Ma tu? 134 00:13:45,292 --> 00:13:47,782 Non lo so. È strano, vero? 135 00:13:50,130 --> 00:13:52,170 Come ti hanno trovato? 136 00:13:52,257 --> 00:13:57,333 Non lo so. Sono venuti a cercarmi e mi hanno trovato. e poi ti ho trovato. 137 00:13:58,388 --> 00:14:02,884 - Grazie mille, Blaster. - Sono contento di vederti. 138 00:14:36,717 --> 00:14:40,002 Ci sono basi in tutto il Laos settentrionale. 139 00:14:40,095 --> 00:14:44,923 Abbiamo lasciato lì gli elicotteri. Li useremo per raggiungere il campo. 140 00:14:45,017 --> 00:14:49,181 Vengono utilizzati frequentemente, quindi dovrebbero essere ben mantenuti... 141 00:14:49,272 --> 00:14:51,596 Mi scusi, per favore. 142 00:15:03,118 --> 00:15:05,158 Vai in città? 143 00:15:05,872 --> 00:15:10,996 - Un po' presto, non è vero? - Voglio andare all'Happy Hour. 144 00:15:11,084 --> 00:15:13,457 Vuoi venire anche tu? 145 00:15:14,504 --> 00:15:18,337 - No, stasera resterò a casa. - Non dire! 146 00:15:18,425 --> 00:15:22,339 - Che diavolo significa? - Significa "non dire più". 147 00:15:22,429 --> 00:15:25,632 - Non ho voglia di uscire. - Non hai mai. 148 00:15:25,724 --> 00:15:29,674 - Per favore siediti. Non lo vuole mai. - Non vero. 149 00:15:29,770 --> 00:15:34,930 Notte dopo notte guarda attraverso il telescopio e ascolta quelle sciocchezze. 150 00:15:35,025 --> 00:15:37,183 Quella "sciocchezza" è George Gershwin. 151 00:15:37,360 --> 00:15:40,148 Prego. È come se non esistessi nemmeno. 152 00:15:40,239 --> 00:15:45,150 Niente esiste. È come una tartaruga che si nasconde nel suo guscio. 153 00:15:45,244 --> 00:15:49,573 Guardarlo. Non si toglie gli occhiali da sole da 6 anni. 154 00:15:49,665 --> 00:15:52,120 Beh, io non... 155 00:15:52,208 --> 00:15:55,411 Ho rinunciato a cercare di capirlo. 156 00:16:01,176 --> 00:16:04,046 Faresti meglio a riportarlo in Vietnam. 157 00:16:04,137 --> 00:16:07,969 Non gli importa niente qui . 158 00:16:08,058 --> 00:16:10,595 Piacere di conoscerla, colonnello. 159 00:16:10,685 --> 00:16:12,844 Anche io. 160 00:16:15,732 --> 00:16:19,646 Se andasse, quanto verrebbe pagato? 161 00:16:19,735 --> 00:16:22,227 Niente in dollari. 162 00:16:36,419 --> 00:16:39,255 Non guido un elicottero da molto tempo. 163 00:16:39,338 --> 00:16:41,378 Potrei uccidere qualcuno. 164 00:16:41,465 --> 00:16:45,629 Ci sono molti affari in sospeso , maggiore Johnson. 165 00:16:45,720 --> 00:16:48,341 Non sono miei. 166 00:16:50,057 --> 00:16:52,382 È questa la Croce Volante Illustre? 167 00:16:52,476 --> 00:16:54,718 - SÌ. - Come l'hai preso? 168 00:16:56,606 --> 00:17:01,351 - Far uscire un pilota dal Laos. - Dev'essere una storia più lunga. 169 00:17:01,444 --> 00:17:03,686 Non proprio. 170 00:17:04,446 --> 00:17:07,400 Dimmi, mi piace ascoltare. 171 00:17:07,491 --> 00:17:11,904 L'ho tirato fuori, dopo che molte brave persone si sono schiantate provandoci. 172 00:17:11,995 --> 00:17:14,368 È stata una giornata terribile. 173 00:17:14,456 --> 00:17:17,327 Avevo già perso un brav'uomo di nome Hendricks. 174 00:17:17,418 --> 00:17:20,751 Circa due F-4, anche Sandy Lolitte. 175 00:17:22,965 --> 00:17:26,381 - Ho perso molti buoni amici. - Quanti? 176 00:17:26,469 --> 00:17:30,881 Non ricordo. Mi è sembrato che tutti. 177 00:17:30,973 --> 00:17:33,380 Hai perso 11 uomini e 9 aerei. 178 00:17:33,475 --> 00:17:37,307 Sei stato abbattuto e ti è stato offerto di tornare. Perché? 179 00:17:37,396 --> 00:17:40,681 - Se sai tutto questo, dimmelo. - Perché? 180 00:17:40,774 --> 00:17:43,016 - Era il mio lavoro. - Perché? 181 00:17:43,109 --> 00:17:46,359 Dovevo. Non potevamo lasciare che le brave persone muoiano invano. 182 00:17:46,446 --> 00:17:49,401 Questo è esattamente il motivo per cui torneremo adesso. 183 00:17:49,491 --> 00:17:51,448 Aspettare. Calmati. 184 00:17:51,576 --> 00:17:54,494 Non puoi biasimarmi in questo modo . 185 00:17:55,372 --> 00:17:58,159 Mi dispiace, ma la risposta è no. 186 00:18:01,711 --> 00:18:03,751 Cosa vuole da me? 187 00:18:03,839 --> 00:18:08,002 Gestisco metà di questo ospedale, colonnello. Vivo una bella vita qui. 188 00:18:08,093 --> 00:18:12,007 La prossima settimana andrò alle Bermuda, non in una guerra di fantasia. 189 00:18:12,931 --> 00:18:15,931 Non posso salvare questo dannato mondo, colonnello. 190 00:18:16,017 --> 00:18:18,057 Calmati, Maggiore. 191 00:18:21,397 --> 00:18:24,232 -Olio MacGregor. - Con il Sig. MacGregor, per favore. 192 00:18:24,317 --> 00:18:27,650 - Ufficio del signor MacGregor. - È lì? Sono Jason Rhodes. 193 00:18:27,737 --> 00:18:29,777 Un momento per favore. 194 00:18:29,864 --> 00:18:32,023 - Jason, come va? - Abbiamo deciso, andiamo. 195 00:18:32,117 --> 00:18:34,192 - Quanti siete? - Tre. 196 00:18:34,285 --> 00:18:37,986 - Solo tre? - Alcuni hanno rifiutato. Un pilota. 197 00:18:38,081 --> 00:18:42,826 - Puoi gestirne due? - e con uno, se non ho nessun altro posto dove andare. 198 00:18:42,919 --> 00:18:47,462 - A questo punto non cambio idea. - Posso aiutarti in qualche modo? 199 00:18:47,548 --> 00:18:51,677 Continua a inviare denaro. In qualche modo riuscirò a riportare a casa i nostri ragazzi. 200 00:18:51,761 --> 00:18:53,718 e Marinaio? 201 00:18:53,888 --> 00:18:57,339 L'ho appena dato a Houston, ci andrò adesso. 202 00:18:57,433 --> 00:19:02,011 A proposito, la replica del campo di prigionia è pronta e ti aspetta. 203 00:19:02,188 --> 00:19:04,311 - Ottimo . Ci terremo in contatto. 204 00:19:04,399 --> 00:19:06,391 Bene. Ti chiamo di nuovo. 205 00:19:07,026 --> 00:19:11,652 Non preoccuparti, non può vederti. È uno specchio con due facce. 206 00:19:16,035 --> 00:19:19,699 L'amico Sailor ha bruciato un importante ciclista locale con un lanciafiamme. 207 00:19:19,788 --> 00:19:24,000 Lo abbiamo incluso nel nostro programma di protezione testimoni. 208 00:19:24,085 --> 00:19:27,750 Il bastardo è venuto qui con una granata appesa al collo. 209 00:19:27,838 --> 00:19:32,050 Secondo me, penso che sia un po' pazzo. 210 00:19:39,516 --> 00:19:41,723 Ti ho trovato con difficoltà. 211 00:19:41,810 --> 00:19:44,847 Hai vagato per tutti gli Stati Uniti. 212 00:19:44,938 --> 00:19:47,975 So molto di te dalle lettere di Frank. 213 00:19:48,066 --> 00:19:51,601 Ha detto che sei il migliore dell'unità. 214 00:19:51,695 --> 00:19:54,150 Che diavolo ti è successo? 215 00:19:57,576 --> 00:20:03,032 Sono lontano da tutte le cose brutte. Prendo la mia energia dall'aria. 216 00:20:03,123 --> 00:20:06,326 Parlo con gli orsi polari, converso con i protozoi. 217 00:20:06,418 --> 00:20:08,790 Non me ne frega niente delle scorie nucleari. 218 00:20:10,463 --> 00:20:12,337 Comodo. 219 00:20:17,470 --> 00:20:20,507 Ragazzi, userete granate vere. 220 00:20:20,598 --> 00:20:23,718 - Hanno portato via il mio. - Guarda, bastardo. 221 00:20:23,810 --> 00:20:26,646 Questo non è il viaggio di qualche ciclista amareggiato. 222 00:20:26,730 --> 00:20:29,018 È una precisa operazione militare. 223 00:20:29,107 --> 00:20:33,816 Ascoltare. Frank era il migliore di tutte le unità. 224 00:20:33,903 --> 00:20:37,106 Ho abbastanza cellule cerebrali per ricordarlo. 225 00:20:40,785 --> 00:20:43,240 Devi farmi un'iniezione. 226 00:20:48,918 --> 00:20:50,329 Wilkes. Aspetto. 227 00:20:54,799 --> 00:20:56,838 Di. Haide. 228 00:21:01,347 --> 00:21:03,055 Marinaio? 229 00:21:07,604 --> 00:21:09,726 - Mio amico! - Blaster. 230 00:21:11,106 --> 00:21:15,152 - Non sei cambiato affatto. - Signor Wilkes, cosa ha combinato? 231 00:21:15,236 --> 00:21:19,779 - Cos'è successo alle tue granate? - Li ho usati per un clistere. 232 00:21:25,455 --> 00:21:29,404 Forse mi resta qualcosa da fare. 233 00:21:29,500 --> 00:21:33,083 e poi non durerebbe dieci minuti lì senza di me. 234 00:21:33,170 --> 00:21:36,337 Sì, guarda cosa mi è successo da quando te ne sei andato. 235 00:21:36,424 --> 00:21:38,416 Bene. Salire a bordo. 236 00:21:46,100 --> 00:21:53,230 Nord Galveston, Texas 1983 237 00:22:07,663 --> 00:22:11,281 Questo è. Una replica esatta del campo di prigionia. 238 00:22:11,375 --> 00:22:14,292 - Chi l'ha costruito? - Il padre di MacGregor. 239 00:22:14,378 --> 00:22:16,999 Metti le tue cose in quella grande tenda. 240 00:22:17,089 --> 00:22:21,465 Ci incontreremo lì tra circa un'ora per cena. 241 00:22:26,306 --> 00:22:30,434 Signor Ky, cena tra un'ora. Grazie. 242 00:22:40,153 --> 00:22:42,276 Signor Scott, riposa in pace. 243 00:22:44,949 --> 00:22:47,820 e chi diavolo è questo? 244 00:22:53,082 --> 00:22:55,040 - Buonasera. - CIAO. 245 00:22:55,126 --> 00:22:58,460 - Come va? - Signor Ky, può servire la cena. 246 00:22:58,547 --> 00:23:00,585 Grazie. 247 00:23:02,842 --> 00:23:05,084 - Buonasera. - Buonasera. 248 00:23:05,178 --> 00:23:09,389 Poiché qui la cortesia militare non è pratica, ne faremo a meno. 249 00:23:09,474 --> 00:23:11,930 Signori, questo è Kevin Scott. 250 00:23:12,018 --> 00:23:15,552 Conosce le armi e le tecniche di addestramento più recenti. 251 00:23:15,646 --> 00:23:20,355 e questo è il Sig. Ky. D'ora in poi mangeremo solo cibo vietnamita. 252 00:23:21,695 --> 00:23:26,522 Non vogliamo camminare nella giungla puzzando come gli americani. 253 00:23:26,616 --> 00:23:29,189 Avete domande? 254 00:23:29,285 --> 00:23:32,701 - Bene. - Allora, quanto tempo sei rimasto lì? 255 00:23:32,789 --> 00:23:35,244 Non sono rimasto. Troppo giovane. 256 00:23:38,377 --> 00:23:41,047 Viene con noi? 257 00:23:41,130 --> 00:23:44,630 - Faceva parte della Marina militare. - Fatto? 258 00:23:46,094 --> 00:23:51,335 Sono stato licenziato per aver picchiato un operatore radiofonico che si era addormentato sul lavoro. 259 00:23:56,353 --> 00:24:01,478 hai paura che io non abbia esperienza di combattimento. Hai ragione. 260 00:24:01,567 --> 00:24:06,228 Non ho modo di dimostrare che sarò bravo in combattimento. 261 00:24:06,321 --> 00:24:09,773 Ma non puoi nemmeno dimostrare il contrario. 262 00:24:13,495 --> 00:24:16,911 Ci divertiremo con questo. 263 00:24:19,668 --> 00:24:21,411 Gentiluomini. 264 00:24:24,840 --> 00:24:27,248 Grazie per essere venuto. 265 00:24:27,342 --> 00:24:32,383 Sapevo che saresti venuto, perché hai quello che serve. 266 00:24:32,472 --> 00:24:37,099 Sei un po' arrugginito, ma hai quello che serve. 267 00:24:38,437 --> 00:24:40,892 C'è un attaccamento tra di voi 268 00:24:41,941 --> 00:24:45,558 forte come quello tra me e mio figlio. 269 00:24:46,445 --> 00:24:50,524 Non esiste attaccamento più forte di quello tra coloro che hanno affrontato la morte. 270 00:24:50,615 --> 00:24:55,740 Sembra che tu abbia un forte senso di lealtà 271 00:24:55,829 --> 00:25:01,250 perché eravate considerati criminali a causa del Vietnam. 272 00:25:01,335 --> 00:25:03,373 e sai perché? 273 00:25:05,755 --> 00:25:07,878 Perché hai perso. 274 00:25:07,966 --> 00:25:10,005 in questo paese 275 00:25:10,092 --> 00:25:14,340 è come andare in bancarotta, sei escluso dagli affari. 276 00:25:14,431 --> 00:25:16,470 Tutti vogliono dimenticarti. 277 00:25:16,557 --> 00:25:19,973 Costavi troppo e non portavi alcun profitto. 278 00:25:20,061 --> 00:25:24,604 Per questo non vogliono riportare a casa i nostri amici, non ci guadagnerebbero. 279 00:25:26,567 --> 00:25:30,482 Sappiamo che ci sono ancora conti in rosso. 280 00:25:30,572 --> 00:25:32,648 e questo lo sanno anche i politici. 281 00:25:32,741 --> 00:25:37,817 Gli stessi politici che non hanno perso un figlio in Vietnam. 282 00:25:39,289 --> 00:25:43,416 Dicono che sono dieci anni che trattano. Ebbene, io... 283 00:25:45,294 --> 00:25:47,501 I vietnamiti non cambieranno idea. 284 00:25:50,216 --> 00:25:53,086 Mentre i politici si siedono con il sedere sulle sedie, 285 00:25:53,177 --> 00:25:57,922 Ti chiederò di mettere alla prova il tuo. Ancora. 286 00:26:00,518 --> 00:26:03,804 Perché, signori, 287 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 noi siamo l'unica speranza che hanno quei prigionieri. 288 00:26:09,652 --> 00:26:11,894 Quindi andremo lì. 289 00:26:13,072 --> 00:26:15,112 e questa volta... 290 00:26:16,116 --> 00:26:19,402 nessuno può dubitare della giustizia delle nostre azioni. 291 00:26:35,594 --> 00:26:37,136 Scendere. 292 00:26:37,220 --> 00:26:39,260 Siete tutti morti. 293 00:26:39,807 --> 00:26:41,715 Non proprio, signore. 294 00:26:53,820 --> 00:26:56,275 Hai, colonele. 295 00:26:57,700 --> 00:26:59,775 Ehi, colonnello, ehi! 296 00:26:59,951 --> 00:27:01,410 Ehi, colonnello. Si si. 297 00:27:03,204 --> 00:27:05,696 Muoviti, andiamo. Dai amore! 298 00:27:09,086 --> 00:27:10,913 Pesce puzzolente. 299 00:27:12,005 --> 00:27:13,464 Haide, Blaster! 300 00:27:15,634 --> 00:27:17,508 Blaster, andiamo. Andiamo tesoro, andiamo! 301 00:27:19,012 --> 00:27:20,756 COSÌ. Va bene! 302 00:27:21,639 --> 00:27:24,177 Bene. Dai. Forza ragazzo. 303 00:27:25,143 --> 00:27:29,140 - Forza, Marinaio, portalo a casa! - Sei un tacchino grasso. 304 00:27:30,148 --> 00:27:32,022 Andiamo, marinaio, andiamo! 305 00:27:32,109 --> 00:27:35,193 - Avanti, recluta! - Va bene, andiamo. 306 00:27:36,195 --> 00:27:40,359 - Andiamo, marinaio! - Allora sciopera! 307 00:27:51,127 --> 00:27:53,120 Cosa fai? 308 00:27:56,882 --> 00:28:00,832 Non mollare mai, ragazzo. Soprattutto quando si tratta di una vera battaglia. 309 00:28:02,388 --> 00:28:05,092 Ok, signori, basta così. 310 00:28:07,518 --> 00:28:09,925 Oh, dannazione! 311 00:28:10,020 --> 00:28:12,808 Hai speso parecchio nella vita civile. Andiamo! 312 00:28:12,899 --> 00:28:16,184 - Trage-l. - Della naiba. 313 00:28:16,277 --> 00:28:18,815 Ok, muoviti. Doppio tempo. 314 00:28:24,743 --> 00:28:27,698 Bel colpo, colonnello. Blaster, gomito giù. 315 00:28:27,789 --> 00:28:29,827 Si si. 316 00:28:31,249 --> 00:28:34,287 Marinaio, smettila di sparare. Conserva le munizioni. 317 00:28:40,885 --> 00:28:43,209 Non ne hai sparato nessuno al centro del bersaglio. 318 00:28:43,303 --> 00:28:46,055 Queste mani sono state fatte per volare. 319 00:28:46,139 --> 00:28:50,884 Dillo al nemico quando la tua stupida testa vola. Per ucciderlo. 320 00:28:50,977 --> 00:28:52,721 Ehi, non si surriscaldi, signore. 321 00:28:52,813 --> 00:28:55,565 Uccidi il nemico, bastardo! 322 00:28:58,151 --> 00:29:02,647 - Potrei darti una lezione. - Fai la tua mossa migliore, ragazzo. 323 00:29:02,739 --> 00:29:04,981 Scott. Una parola, per favore. 324 00:29:09,621 --> 00:29:14,413 Queste persone sono veterani. Non possono essere trattati come nuove reclute. 325 00:29:14,501 --> 00:29:18,084 - Ma signore, loro... - Devi guadagnarti il ​​loro rispetto. 326 00:29:21,550 --> 00:29:23,210 Si signore. 327 00:29:53,873 --> 00:29:56,328 Wilkesy è claustrofobico. 328 00:29:58,377 --> 00:30:00,620 C'era un ratto del tunnel nella nostra unità. 329 00:30:01,380 --> 00:30:04,714 Mentre controllavo un tunnel per il deposito delle armi, 330 00:30:04,800 --> 00:30:08,003 mi sono imbattuto in due individui. 331 00:30:08,179 --> 00:30:10,421 lo ha pugnalato nel buio. 332 00:30:10,515 --> 00:30:15,307 Poi una bomba ha colpito il tunnel ed è rimasto lì finché non lo abbiamo disseppellito. 333 00:30:16,479 --> 00:30:21,306 Wilkes accese un fiammifero per vedere se riusciva a rimuovere i corpi. 334 00:30:22,442 --> 00:30:25,397 È così che ho scoperto che aveva accoltellato una donna e suo figlio. 335 00:30:25,488 --> 00:30:27,943 Erano morti per sempre. 336 00:30:28,115 --> 00:30:29,574 Gesù! 337 00:30:30,659 --> 00:30:34,194 Wilkes cominciò ad agitarsi. Potevo sentirlo urlare, 338 00:30:35,456 --> 00:30:40,497 ma poteva restare lì con i cadaveri solo finché non lo dissotterravamo. 339 00:30:43,922 --> 00:30:46,840 Strisci sotto il suo campo visivo. 340 00:30:47,843 --> 00:30:50,548 Quindi salta e mettilo a terra. 341 00:30:50,637 --> 00:30:54,422 Gli metti la mano sul naso e gli giri la testa. 342 00:30:54,516 --> 00:30:58,016 Alla base del cranio, a destra della colonna vertebrale, 343 00:30:58,104 --> 00:31:02,646 tu entri e gli strappi il cervello. Muore all'istante. 344 00:31:03,817 --> 00:31:07,649 Molti problemi umani possono essere risolti con esplosivi ad alto potenziale. 345 00:31:07,738 --> 00:31:09,944 Nella lezione di oggi, ragazzi e ragazze, 346 00:31:10,031 --> 00:31:12,950 impareremo come posizionare una "striscia" o una "interruzione". 347 00:31:13,035 --> 00:31:16,533 Seguimi Sono il migliore alla pausa delle sei. 348 00:31:16,621 --> 00:31:18,947 Vogliamo ottenere una serie di disastri. 349 00:31:19,041 --> 00:31:22,825 Allontanatevi da ogni esplosione per piazzare quella successiva. 350 00:31:22,920 --> 00:31:26,086 Mentre arriviamo qui con la colonna, 351 00:31:26,173 --> 00:31:29,174 calpestano la carica n.1, una granata M-26. 352 00:31:30,302 --> 00:31:33,920 L'azione ha inizio. La colonna si divide : metà qui, metà là. 353 00:31:34,014 --> 00:31:38,759 Qui al numero due, una mina "Willie Peter", spariamogli nel culo. 354 00:31:38,852 --> 00:31:41,343 Hanno l'impressione di essere al sicuro. 355 00:31:41,437 --> 00:31:45,685 La numero tre, la mina "Bouncing Betty", gli farà saltare i testicoli. 356 00:31:45,776 --> 00:31:52,193 Numero quattro. Verranno qui e lasceranno cadere oltre 2 libbre di carico C4. 357 00:31:53,784 --> 00:31:56,321 Numero cinque, granata a scoppio rapido. 358 00:31:57,287 --> 00:31:59,493 Non è spettacolare, ma fa un buon lavoro. 359 00:31:59,580 --> 00:32:04,041 Gli altri penseranno: "Ora dobbiamo andare". 360 00:32:04,126 --> 00:32:07,745 e usciranno, si muoveranno e poi 361 00:32:07,839 --> 00:32:11,623 incontreranno la carica sei, la miniera Claymore. e la storia è finita. 362 00:32:23,146 --> 00:32:27,059 Congratulazioni Sailor, hai appena ucciso un prigioniero. 363 00:32:28,193 --> 00:32:30,564 Era un collaboratore. 364 00:32:38,744 --> 00:32:40,784 Ti senti bene? 365 00:32:46,002 --> 00:32:49,418 - Non riesci a dormire, vero? - Non. 366 00:32:53,717 --> 00:32:57,252 sai, non riesco a dormire da anni dopo la Corea. 367 00:32:59,014 --> 00:33:02,928 Tutti i miei incubi sono legati al bacino di Chosin. 368 00:33:03,560 --> 00:33:06,976 Il terreno era così ghiacciato che non potevamo seppellire i nostri morti. 369 00:33:07,064 --> 00:33:11,524 Abbiamo dovuto impilarli sui camion e legarli ai serbatoi. 370 00:33:14,196 --> 00:33:19,154 Per anni i morti mi hanno guardato con i loro volti congelati. 371 00:33:23,288 --> 00:33:25,115 Sono mai scomparsi? 372 00:33:25,874 --> 00:33:27,617 Non. 373 00:33:31,213 --> 00:33:34,249 Alla fine sono diventato amico di loro. 374 00:33:38,428 --> 00:33:42,295 Sinistra, sinistra, sinistra, destra, sinistra. 375 00:33:42,474 --> 00:33:45,474 No, no, no. Raduno... 376 00:33:46,603 --> 00:33:48,181 Gentiluomini. 377 00:33:49,397 --> 00:33:54,439 Lo scopo del prossimo esercizio è arrivare da qui al ponte, 378 00:33:54,611 --> 00:33:57,565 senza essere scoperto da Wilkes. 379 00:34:04,371 --> 00:34:06,031 Dannazione. 380 00:34:07,624 --> 00:34:09,783 Santo cielo. 381 00:34:20,094 --> 00:34:22,134 Accidenti. sono morto 382 00:34:22,221 --> 00:34:24,380 Ras 383 00:34:37,861 --> 00:34:39,771 Sono diventato storia 384 00:34:51,792 --> 00:34:54,283 Ex recluta 385 00:35:01,260 --> 00:35:05,044 Arrivederci 386 00:35:12,563 --> 00:35:16,014 - Dai. - Presto. Dai. 387 00:35:16,108 --> 00:35:19,477 Dai! Sarai capace di. Attraversare. 388 00:35:20,154 --> 00:35:24,650 Sei stato catturato perché eri disattento. Te l'avevo detto... 389 00:35:26,827 --> 00:35:29,532 Va bene, Wilkesy! 390 00:35:30,873 --> 00:35:34,621 ..lo scopo dell'esercizio è non farsi prendere! 391 00:35:46,638 --> 00:35:49,474 Quel ragazzo è un po' pazzo. 392 00:35:49,558 --> 00:35:51,597 Dalle sostanze chimiche dell'Agente Orange. 393 00:35:52,227 --> 00:35:56,059 No, viene dal vino rosso e dalle droghe. Ecco perché lo chiamiamo Marinaio. 394 00:35:56,148 --> 00:36:00,276 Beveva molto vino rosso e droghe e andava al mare. 395 00:36:00,485 --> 00:36:03,688 Come mai porta quella granata al collo? 396 00:36:03,780 --> 00:36:06,106 Diceva sempre che se la vita fa troppo schifo, 397 00:36:06,199 --> 00:36:09,650 o Effettuerà l'adescamento e vedrà cosa segue. 398 00:36:15,584 --> 00:36:18,454 Wilkesy, ti ricordi quella canzone? 399 00:36:19,629 --> 00:36:24,042 Facciamo boogie, ricordi? SÌ. Boogie, andiamo, Wilkesy. 400 00:36:25,093 --> 00:36:28,592 - Ehi, Wilkesy. - Ehi, Blaster. 401 00:36:32,225 --> 00:36:35,060 Avanti, Johnson, vieni qui! 402 00:36:35,145 --> 00:36:39,972 - Andiamo ora! - Forza ragazzo. 403 00:36:58,084 --> 00:37:00,206 L'agente Orange è la storia. 404 00:37:00,294 --> 00:37:02,666 Tutto Agente Orange. 405 00:37:28,822 --> 00:37:33,235 -Va bene, Curtis. Seguire il leader. - Suona bene per me. 406 00:37:33,327 --> 00:37:35,569 tieniti stretto tieniti stretto 407 00:37:35,663 --> 00:37:39,328 Sono qui Piccola. Forza, facciamo volare questa cosa. 408 00:37:41,960 --> 00:37:44,581 Fai attenzione a dove metti i piedi. 409 00:37:44,671 --> 00:37:47,424 Sa ma pupi. 410 00:37:47,508 --> 00:37:52,336 Di solito eri l'asso della base. Sei troppo vecchio per quello adesso? 411 00:37:58,435 --> 00:38:00,760 Sembra bello ragazzi. Sembra buono. 412 00:38:02,814 --> 00:38:05,484 Sinistra, destra, sinistra, sinistra, sinistra... 413 00:38:07,235 --> 00:38:08,730 Accidenti! 414 00:38:09,821 --> 00:38:11,363 Accidenti! 415 00:38:12,282 --> 00:38:17,157 - Cosa diavolo ci faccio qui? - Dai, non mollare! 416 00:38:17,245 --> 00:38:20,530 - Vai all'inferno! - Dobbiamo lavorare insieme. 417 00:38:21,416 --> 00:38:24,203 Non ho bisogno di questa merda. 418 00:38:26,087 --> 00:38:28,211 Lavoro qui da quando me ne sono andato 419 00:38:28,298 --> 00:38:32,841 e non ho bisogno che un principiante mi sgridi. 420 00:38:32,928 --> 00:38:34,967 - Indietro. -Pasqua... 421 00:38:35,054 --> 00:38:36,845 Che diavolo ti prende, amico? 422 00:38:36,931 --> 00:38:41,309 Facciamo parte della stessa squadra. Dobbiamo lavorare insieme. 423 00:38:43,646 --> 00:38:46,563 Noi siamo la squadra, bastardo. 424 00:38:46,649 --> 00:38:48,689 Eravamo lì noi, non tu. 425 00:39:12,008 --> 00:39:16,005 Ora, bastardo. Proprio adesso. 426 00:39:17,472 --> 00:39:21,339 Marinaio, il colonnello Rhodes si sbagliava. 427 00:39:23,394 --> 00:39:25,434 Non posso farti rispettare 428 00:39:26,230 --> 00:39:29,480 perché non rispetti te stesso. 429 00:39:29,566 --> 00:39:36,020 Cavolo, ti sei assicurato di colpire qualcosa. 430 00:39:38,242 --> 00:39:41,029 Andiamo, marinaio. brucialo! 431 00:39:50,963 --> 00:39:54,082 Usando quella merda orientale e marziale su di me 432 00:39:54,174 --> 00:39:56,214 ti costerà molto. 433 00:40:18,490 --> 00:40:20,946 Alzarsi. Avanti, eroi. 434 00:40:21,034 --> 00:40:24,035 - Abbastanza. - Alzati, ragazzo, andiamo! 435 00:40:24,871 --> 00:40:28,869 Non puoi impedirmi di intraprendere questa missione. 436 00:40:32,920 --> 00:40:35,626 - Perché ti alzi? - Sedere. 437 00:40:35,716 --> 00:40:38,550 Siediti, bastardo. 438 00:40:38,635 --> 00:40:41,920 - Non! - Perché vuoi andare incontro alla morte? 439 00:40:43,932 --> 00:40:45,841 Perché? 440 00:40:45,934 --> 00:40:48,603 Ti dirò perché. 441 00:40:48,687 --> 00:40:52,980 Suo padre è scomparso. Girato in Vietnam, ecco perché. 442 00:41:46,702 --> 00:41:50,367 Ok, Blaster, quando attaccherò il confine alle 3:00, 443 00:41:50,456 --> 00:41:54,703 non dimenticare che devi far saltare in aria la torre radio. 444 00:41:54,793 --> 00:41:58,625 Poi il ponte, per sbarrare l'accesso ai rinforzi inviati dal villaggio. 445 00:42:00,758 --> 00:42:05,585 Signor Scott, il suo compito è neutralizzare la torre di guardia A. 446 00:42:06,889 --> 00:42:08,716 Grafici, Johnson, 447 00:42:08,807 --> 00:42:12,141 prendi Blaster dopo che avremo preso i prigionieri. 448 00:42:12,228 --> 00:42:15,014 Maggiore Johnson, tu prendi Scott. 449 00:42:18,817 --> 00:42:23,645 - Blaster, questa è la grande spedizione. - Va bene, marinaio. 450 00:42:23,739 --> 00:42:27,818 Signori, voglio che studiate ogni centimetro di questo campo. 451 00:42:27,909 --> 00:42:31,777 È una riproduzione esatta del campo di prigionia del Laos. 452 00:42:31,872 --> 00:42:36,201 È fondamentale entrare e uscire in meno di 3 minuti. 453 00:42:36,293 --> 00:42:40,919 Le nostre vite e quelle dei prigionieri dipendono da questo. 454 00:42:41,006 --> 00:42:44,790 Lo ripeteremo finché non eseguiremo questa operazione nel sonno. 455 00:42:44,885 --> 00:42:47,921 Dobbiamo entrare e uscire in meno di tre minuti. 456 00:42:48,013 --> 00:42:51,429 Tra 10 giorni faremo un'esercitazione con munizioni vere. 457 00:42:51,516 --> 00:42:56,807 Abbiamo condotto trattative diplomatiche 458 00:42:56,896 --> 00:43:00,977 per il rilascio dei prigionieri, se ce ne sono. 459 00:43:01,067 --> 00:43:04,982 Un’incursione armata adesso minerebbe questi negoziati. 460 00:43:05,072 --> 00:43:10,410 Sono passati 10 anni. Saranno morti quando negozierai con loro. 461 00:43:10,493 --> 00:43:16,080 Harry, voglio che chiami Rhodes e abbandoni questo progetto. 462 00:43:27,302 --> 00:43:30,421 sai, non volevo che si arrivasse così lontano. 463 00:43:31,847 --> 00:43:36,759 Sono pronti ad intraprendere azioni serie contro la tua azienda. 464 00:43:36,852 --> 00:43:40,720 Audit dell'IRS, cause legali antitrust. 465 00:43:43,484 --> 00:43:45,857 Vai al diavolo, Art. 466 00:43:47,988 --> 00:43:52,697 Le persone saranno di cattivo umore. Un po' come questi. 467 00:43:53,703 --> 00:43:56,454 Potrebbero non essere in grado di camminare. 468 00:43:57,456 --> 00:43:59,495 Forse non vorranno andare. 469 00:44:00,084 --> 00:44:04,580 Saranno scossi, sia fisicamente che emotivamente. 470 00:44:06,966 --> 00:44:10,169 Dopo tutti questi anni forse non parlo nemmeno più inglese. 471 00:44:10,261 --> 00:44:13,297 Non dimenticare tutto quello che faremo stasera 472 00:44:13,389 --> 00:44:16,093 è motivato da loro. 473 00:47:58,194 --> 00:48:01,812 - Era come il 4 luglio. - È stato bello! 474 00:48:01,906 --> 00:48:03,946 È stato fantastico. 475 00:48:04,575 --> 00:48:06,568 Gentiluomini! 476 00:48:06,660 --> 00:48:10,789 - Signore. McGregor. - Voglio ringraziarti personalmente. 477 00:48:10,874 --> 00:48:15,120 Dopo avervi guardato stasera, so che Jason ha scelto le persone giuste. 478 00:48:15,211 --> 00:48:16,788 Ascoltare! 479 00:48:16,879 --> 00:48:20,248 Ancora una cosa, un piccolo segno del mio apprezzamento. 480 00:48:20,424 --> 00:48:23,675 Un assegno e una paghetta per Bangkok. 481 00:48:23,761 --> 00:48:26,216 - Per favore. - Prenderli. 482 00:48:26,305 --> 00:48:28,132 Grazie. 483 00:48:29,100 --> 00:48:32,101 - Grazie Signore. - Sono solo dei soldi. 484 00:48:38,401 --> 00:48:39,729 Grazie. 485 00:48:58,462 --> 00:49:01,831 Ti sei mai pentito di aver lasciato andare Frank, Jason? 486 00:49:02,925 --> 00:49:05,629 No, era già nell'esercito. 487 00:49:05,719 --> 00:49:09,799 Hai avuto delle relazioni. Non potresti fare in modo che venga posizionato altrove? 488 00:49:09,890 --> 00:49:13,389 No, ovunque ci sia una guerra, la famiglia Rhodes va e combatte. 489 00:49:13,476 --> 00:49:17,095 Ho perso quasi tutta la mia famiglia in un giorno a Gettysburg. 490 00:49:17,189 --> 00:49:19,228 Non siamo bravi in ​​nient'altro. 491 00:49:19,316 --> 00:49:22,899 Non siamo mai stati bravi nemmeno a litigare. 492 00:49:25,614 --> 00:49:28,235 Molti di noi sono stati uccisi. 493 00:49:33,288 --> 00:49:35,327 Ma siamo sempre presenti. 494 00:49:37,459 --> 00:49:39,498 conosci Jason 495 00:49:41,462 --> 00:49:44,582 Darei tutto quello che ho, tutto 496 00:49:46,467 --> 00:49:48,626 per almeno un'ora con lui. 497 00:50:27,466 --> 00:50:29,506 Vedi se quello è il nostro camion. 498 00:50:52,283 --> 00:50:54,773 È un tipo della ClA, se non sbaglio. 499 00:51:08,298 --> 00:51:13,126 Johnson, Rodi. sei in grossi guai. 500 00:51:14,638 --> 00:51:16,677 Stiamo confiscando le vostre armi. 501 00:51:16,765 --> 00:51:20,264 Ho l'ordine di rinchiuderti in una prigione di Bangkok. 502 00:51:20,352 --> 00:51:24,396 Ma, colonnello, non voglio mettere in prigione un vecchio soldato come lei. 503 00:51:24,481 --> 00:51:27,814 Maledizione, questo tuo piano è pazzesco. 504 00:51:30,153 --> 00:51:31,897 Fanculo'. 505 00:51:32,906 --> 00:51:35,148 Assicurati di essere sul primo aereo per tornare a casa. 506 00:51:35,242 --> 00:51:37,649 Non tornare in albergo, ti aspettano anche lì. 507 00:51:39,496 --> 00:51:43,161 Poiché il nostro governo ha confiscato le nostre armi, 508 00:51:43,250 --> 00:51:47,543 Non ti chiederò di continuare. È finita. 509 00:51:48,505 --> 00:51:50,996 Non mi arrendo. Sono dei bastardi. 510 00:51:51,091 --> 00:51:53,297 Mio figlio Frank mi sta aspettando. 511 00:51:53,385 --> 00:51:56,920 Io non mi arrenderò. Li esaminerò con un coltello, se necessario. 512 00:51:57,013 --> 00:52:00,263 Ma fai quello che vuoi, vero? 513 00:52:02,852 --> 00:52:07,348 - Possiamo procurarci armi a Bangkok? - No, ma possiamo farlo al nord. 514 00:52:07,440 --> 00:52:11,023 - E i soldi? - La CIA ti prenderà. 515 00:52:11,111 --> 00:52:13,234 cosa mi importa? È la distruzione totale. 516 00:52:15,239 --> 00:52:17,315 Abbiamo soldi. 517 00:52:23,539 --> 00:52:28,331 Esatto, i soldi che ci ha dato McGregor . Dateli tutti qui. 518 00:52:32,799 --> 00:52:35,634 - Tutti, marinaio. - Questo è tutto quello che ho. 519 00:52:35,718 --> 00:52:40,131 - Che diavolo hai fatto? - Ho visitato i dintorni. 520 00:52:42,684 --> 00:52:44,841 Avremo bisogno di mezzi di trasporto. 521 00:52:44,935 --> 00:52:48,019 - Con quattro ruote? - Preferibile. 522 00:52:48,105 --> 00:52:51,688 - Lo compriamo o lo prendiamo in prestito? - Rubalo. 523 00:52:54,278 --> 00:52:56,317 Sinistra, sinistra! 524 00:54:16,317 --> 00:54:20,695 Qualcuno ha preso il giro di droga del tuo uomo, perfino la sua casa. 525 00:54:20,781 --> 00:54:22,819 Possiamo trovarlo per strada. 526 00:54:45,180 --> 00:54:50,885 - Colonnello Rhodes, si sieda. - Signor Jiang, come sta? 527 00:54:50,976 --> 00:54:53,515 Ho sentito che hai avuto dei problemi. 528 00:54:53,605 --> 00:54:56,605 Queste sono le disgrazie del mondo della droga. 529 00:54:56,691 --> 00:55:00,226 Sono riuscito a malapena a salvarmi la vita. Nient'altro. 530 00:55:00,319 --> 00:55:02,857 Ho bisogno che qualcuno ci porti in Laos. 531 00:55:02,947 --> 00:55:05,402 Ti porterò io stesso. 532 00:55:05,491 --> 00:55:08,444 Sono stanco di questa vita inutile. 533 00:55:08,535 --> 00:55:10,575 Signor Jiang, ci servono armi. 534 00:55:11,247 --> 00:55:13,572 Abbiamo bisogno di armi economiche, adesso. 535 00:55:13,665 --> 00:55:16,915 Abbiamo perso le nostre armi a Bangkok, capito? 536 00:55:17,002 --> 00:55:20,703 - No, non abbiamo tempo per mangiare. - Signore. 537 00:55:20,798 --> 00:55:23,752 Scommetto che ti piacerà come cuciniamo. 538 00:55:23,842 --> 00:55:27,294 In questo ristorante si mangia bene o male, 539 00:55:27,388 --> 00:55:30,092 dipende da come ordini. 540 00:55:38,649 --> 00:55:42,148 - Cosa consiglia il signore? - La nostra cucina è eccezionale. 541 00:55:42,236 --> 00:55:45,854 Ma abbiamo specialità stagionali. 542 00:55:50,160 --> 00:55:52,533 Cinquemila dollari. 543 00:55:54,664 --> 00:55:56,823 Quattromila dollari. 544 00:56:00,337 --> 00:56:02,543 Tremila dollari. 545 00:56:04,633 --> 00:56:08,845 Questi preparativi vengono effettuati con un preavviso di 24 ore. 546 00:56:11,556 --> 00:56:14,925 Signore, questi antipasti sono troppo pesanti per il nostro stomaco. 547 00:56:17,687 --> 00:56:18,967 Dai. 548 00:56:28,948 --> 00:56:30,526 Fratello Bond! 549 00:56:31,660 --> 00:56:34,281 Mi dispiace, hai sbagliato dipartimento. 550 00:56:34,370 --> 00:56:38,913 - Il seminterrato delle trattative è qui. - Quanto costa la birra? 551 00:56:39,000 --> 00:56:40,708 Con i complimenti della casa. 552 00:57:02,231 --> 00:57:03,975 E! 553 00:57:04,067 --> 00:57:07,317 Ti regalo l'intera infornata per... diciamo... 554 00:57:08,529 --> 00:57:11,021 No, seimila dollari. 555 00:57:11,782 --> 00:57:15,615 - Diciamo quattromila dollari. - Sei tirchio. 556 00:57:18,038 --> 00:57:19,497 Spazzatura. 557 00:57:34,596 --> 00:57:37,266 - Grazie. - In alto a destra. 558 00:57:37,975 --> 00:57:41,178 In alto e a destra. In alto e a destra. 559 00:57:48,402 --> 00:57:50,893 Colpo. Colpo. Colpo. 560 00:57:59,037 --> 00:58:00,496 Gentiluomini. 561 00:58:00,580 --> 00:58:04,578 Queste sono le mie figlie. Ci accompagneranno in Laos. 562 00:58:06,961 --> 00:58:10,413 Purtroppo non ho più un figlio. 563 00:58:10,507 --> 00:58:14,552 Sono stati uccisi dalle Guardie Rosse laotiane. 564 00:58:14,636 --> 00:58:19,594 Sono però certo che le mie figlie dimostreranno il loro valore. 565 00:58:19,683 --> 00:58:21,805 Stan, guarda questa valigia. 566 00:58:22,394 --> 00:58:24,434 Va bene. Sì, quello. 567 00:58:26,148 --> 00:58:28,187 Andiamo, signori. 568 00:58:39,536 --> 00:58:41,575 Siamo tornati. 569 01:00:07,039 --> 01:00:10,205 Stavo cercando di riscaldarmi. Giuro su Dio. 570 01:01:06,055 --> 01:01:07,882 Jiang. 571 01:01:08,516 --> 01:01:10,888 - Cos'è successo qua? - Sì. 572 01:01:10,977 --> 01:01:13,303 - Ce? - Sì. 573 01:01:13,395 --> 01:01:15,768 Di cosa sta parlando, Johnson? 574 01:01:16,690 --> 01:01:20,736 È in francese. Una città francese. 575 01:01:20,820 --> 01:01:23,227 Il primo luogo dove i tedeschi usarono il gas mostarda, un'arma chimica. 576 01:01:23,322 --> 01:01:24,947 A. 577 01:01:31,039 --> 01:01:32,663 Pioggia gialla. 578 01:01:32,749 --> 01:01:35,785 Il popolo Mung combatte contro i vietnamiti. I vietnamiti li odiano. 579 01:01:42,216 --> 01:01:46,427 - Pattuglia di frontiera laotiana. - alla mitragliatrice senza rinculo. 580 01:01:54,353 --> 01:01:56,927 Pensa che siamo spacciatori di droga. 581 01:01:57,815 --> 01:02:00,981 - Vogliono la nostra merce. - Corrompilo. Chiudigli la bocca. 582 01:02:03,821 --> 01:02:06,490 Vogliono controllare i nostri bagagli. 583 01:02:10,286 --> 01:02:12,907 Ragazzi, moriremo tutti. 584 01:02:12,996 --> 01:02:14,989 - Sei pronto, Johnson? - Fatto. 585 01:02:44,486 --> 01:02:46,111 Dai! 586 01:03:03,005 --> 01:03:06,089 Scott, dannazione! Maneggia la tua arma! 587 01:03:42,501 --> 01:03:44,708 A dire il vero, due sono scappati. 588 01:03:45,671 --> 01:03:47,131 Colonnello... 589 01:04:15,034 --> 01:04:19,281 Signore, ho perso una granata RPG, 6 granate convenzionali, 590 01:04:20,289 --> 01:04:22,827 e una radio è rotta. 591 01:04:22,917 --> 01:04:26,866 Riceve, ma il trasmettitore è completamente distrutto. 592 01:04:34,303 --> 01:04:36,296 D-le Jiang. 593 01:04:37,055 --> 01:04:40,341 - Ho... - Andiamo. 594 01:04:40,434 --> 01:04:42,510 Dobbiamo continuare. 595 01:04:42,603 --> 01:04:45,604 Non servono altre parole, colonnello Rhodes. 596 01:04:54,906 --> 01:04:59,070 Non disponiamo di apparecchiature a infrarossi, quindi applicheremo il piano B: 597 01:04:59,161 --> 01:05:02,411 Orario 06:00 anziché 03:00. 598 01:05:02,498 --> 01:05:06,032 Potremo ricevere il tuo messaggio sui prigionieri 599 01:05:06,126 --> 01:05:09,459 ma dovrai supporre che abbiamo preso gli elicotteri. 600 01:05:09,546 --> 01:05:11,585 Aspetta finché non ci senti arrivare. 601 01:05:12,049 --> 01:05:14,919 Squadra di terra, seguite quella strada. 602 01:05:15,511 --> 01:05:20,053 Hai le coordinate della griglia. Equipaggio aereo, seguitemi fino al fiume! 603 01:05:22,684 --> 01:05:25,009 Bene, questo è tutto. 604 01:05:25,103 --> 01:05:27,142 E' l'ora del gioco. 605 01:05:28,649 --> 01:05:32,480 Avevo preparato un discorso ma credo di essermi dimenticato di... 606 01:05:32,944 --> 01:05:35,779 Alcuni versi di Giulio Cesare. 607 01:05:35,863 --> 01:05:40,111 "Se l'uomo sapesse cosa lo aspetta. 608 01:05:40,201 --> 01:05:43,866 "Ma la fine della giornata arriverà 609 01:05:43,955 --> 01:05:45,829 "e lo scoprirai. 610 01:05:45,915 --> 01:05:50,660 "Se ci incontreremo ancora, sorrideremo. 611 01:05:50,753 --> 01:05:55,249 "in caso contrario, ci separeremo definitivamente." 612 01:07:18,631 --> 01:07:20,838 Dovrebbe essere proprio sopra quella collina. 613 01:07:30,393 --> 01:07:35,185 Dai, stai zitto. Giù. Scartare le ferite. 614 01:08:14,896 --> 01:08:16,935 Sembra abbandonato. 615 01:08:18,524 --> 01:08:20,600 Pensi che li abbiano spostati? 616 01:08:20,693 --> 01:08:24,691 Molto probabilmente. Il riso lì è stato raccolto. 617 01:08:28,409 --> 01:08:31,612 - Vedrò. - Vado a vedere il ponte. 618 01:09:44,233 --> 01:09:47,069 Non c'è modo di accedere. È circondato da un muro. 619 01:09:47,154 --> 01:09:50,487 - Wilkesy, vieni a vedere questo. - Cosa? 620 01:09:57,121 --> 01:09:59,613 - Ok, Wilkesy, vado. - Non. 621 01:10:01,334 --> 01:10:05,378 Guarda, ti aspetto quando esci. Sì, Wilkesy? 622 01:10:09,801 --> 01:10:12,671 Avanti, prendi questo. Lui ti proteggerà. 623 01:11:06,231 --> 01:11:07,856 Aiuto! 624 01:11:10,695 --> 01:11:12,355 sei figo 625 01:11:17,826 --> 01:11:20,532 Quello che è successo? 626 01:11:39,181 --> 01:11:42,715 - Va bene, non è velenoso. - SÌ. 627 01:11:42,809 --> 01:11:46,937 Ti ho detto che quel talismano ti proteggerà. 628 01:12:10,921 --> 01:12:14,918 Non posso credere che l'eliporto non sia qui. 629 01:12:16,093 --> 01:12:19,378 Dovrebbe essere qui. Penso che lo abbiano spostato. 630 01:12:20,639 --> 01:12:22,678 Dammi la mappa. 631 01:12:30,815 --> 01:12:32,973 - Nascondere! - Giù! 632 01:12:46,622 --> 01:12:50,074 Va bene, andiamo. Dai, muoviamoci. 633 01:14:29,223 --> 01:14:31,263 Laotiani comuni. 634 01:14:36,857 --> 01:14:38,895 Prigionieri. 635 01:14:39,400 --> 01:14:43,066 Penso che stessero lavorando sulla riva del fiume con le baracche , ecco perché non li ho visti. 636 01:15:37,333 --> 01:15:39,206 Usalo, Wilkes! 637 01:15:40,836 --> 01:15:43,458 - Mi aveva notato. - Dovevo essere visto a causa tua. 638 01:15:43,547 --> 01:15:45,669 - Ho visto uno dei ragazzi. - Ne ho visti tre. 639 01:15:56,936 --> 01:16:00,269 Alcatraz, aici Canta Canta. 640 01:16:01,106 --> 01:16:04,938 BMX, mi sono imbattuto nell'olio. Ripeto, mi sono imbattuto nell'olio. 641 01:16:05,568 --> 01:16:06,979 Smettila. 642 01:16:09,823 --> 01:16:12,029 Sono lì. I prigionieri sono lì. 643 01:16:13,243 --> 01:16:16,244 Gesù, ci sono! 644 01:16:22,836 --> 01:16:25,457 Bene. Bene. 645 01:16:26,548 --> 01:16:28,587 Troviamo quegli elicotteri. 646 01:16:31,928 --> 01:16:35,973 Non lo so. Potrebbe essere stato Frank, non lo so. 647 01:16:36,058 --> 01:16:38,096 Lo scopriremo abbastanza presto. 648 01:16:42,522 --> 01:16:45,558 Ho un programma notturno da fare. 649 01:16:45,650 --> 01:16:50,858 Scott, buona fortuna. Jiang. Wilkesy, andiamo. 650 01:17:01,081 --> 01:17:03,751 Colonnello, dobbiamo muoverci molto più velocemente. 651 01:17:03,835 --> 01:17:07,832 C'è un grosso pezzo di giungla tra noi e quella base. 652 01:17:09,632 --> 01:17:11,256 Dai. 653 01:17:36,033 --> 01:17:39,698 Dov'è quel bastardo? È andato in questa zona. 654 01:17:39,787 --> 01:17:42,360 Affrettiamoci, tra 2 ore spunterà l'alba. 655 01:19:09,334 --> 01:19:12,619 Bene. Stanno dormendo. 656 01:19:12,712 --> 01:19:15,748 Prendiamoli prima che si sveglino. 657 01:19:17,884 --> 01:19:19,295 Grafici. 658 01:19:19,385 --> 01:19:23,429 Tu e Sailor vi occupate della caserma. Mi occupo della residenza degli ufficiali. 659 01:19:23,514 --> 01:19:26,799 Ma, signore, signor. I grafici devono guidare l'elicottero. 660 01:19:26,892 --> 01:19:31,969 Non può rischiare di farsi male. Entrerò per primo, con il Sig. Marinaio. 661 01:19:33,357 --> 01:19:36,312 - Grafici? - Bene. 662 01:19:51,291 --> 01:19:54,127 Dovrebbe essere in arrivo adesso. 663 01:20:37,086 --> 01:20:39,958 Va bene, esci. Muoviti, andiamo. 664 01:20:43,051 --> 01:20:45,209 Mani in alto. 665 01:20:48,973 --> 01:20:50,847 Grafici. 666 01:20:51,685 --> 01:20:55,053 Carte, sali sull'elicottero! Johnson nell'Huey! 667 01:20:55,146 --> 01:20:59,643 Va bene, tienili lì, Sailor, Lai Fun, resta con Sailor. 668 01:21:06,741 --> 01:21:08,817 Accidenti. 669 01:21:14,916 --> 01:21:16,576 Ci ha lasciato la batteria dell'elicottero. 670 01:21:42,360 --> 01:21:44,815 Spari sul crinale. Coprirò. 671 01:21:50,159 --> 01:21:52,531 L'elicottero di Johnson ha subito un altro colpo. 672 01:21:54,204 --> 01:21:56,244 Va bene, dai un'occhiata. 673 01:21:59,919 --> 01:22:05,707 Vedo un individuo. Duecento metri, in cima al crinale, a sinistra dell'albero. 674 01:22:08,261 --> 01:22:09,921 Ok, due metri. 675 01:22:11,430 --> 01:22:14,633 - L'ho preso. - Va bene. 676 01:22:17,478 --> 01:22:20,644 Pollo. Andiamo. 677 01:22:30,783 --> 01:22:32,027 Andiamo. 678 01:22:35,913 --> 01:22:38,036 Andiamo, marinaio. 679 01:22:46,131 --> 01:22:48,088 Grafici! Lai Divertimento! 680 01:23:25,128 --> 01:23:26,670 Ok, bastardo. 681 01:23:34,971 --> 01:23:36,715 Ok, amico, basta con te. 682 01:23:50,945 --> 01:23:54,480 - Grafici, mi senti? - Sono proprio dietro di te. 683 01:23:54,574 --> 01:23:58,157 - Johnson, mi senti? - Sono superiore a te. 684 01:24:50,337 --> 01:24:52,495 Dove diavolo sarebbe? 685 01:25:03,975 --> 01:25:08,389 - Non deve attraversare il ponte. - Ma se non compaiono? 686 01:25:08,480 --> 01:25:14,483 sto arrivando Non devi lasciarli attraversare. Spara davanti a loro. 687 01:25:15,194 --> 01:25:16,938 Fuoco! 688 01:25:23,703 --> 01:25:26,704 Non attraverserai quel maledetto ponte. 689 01:26:04,702 --> 01:26:06,030 È ancora lì. 690 01:26:06,120 --> 01:26:08,243 Maledette graffette! 691 01:27:04,512 --> 01:27:07,382 Andiamo, bastardi. Vieni a prenderlo. 692 01:27:10,100 --> 01:27:11,594 Uno. 693 01:27:13,687 --> 01:27:15,062 Doi. 694 01:27:15,147 --> 01:27:17,720 Tre. Quattro. Cinque. 695 01:27:18,859 --> 01:27:22,192 sei. Avanti, un nuovo record. sette, sì. 696 01:27:22,904 --> 01:27:24,944 Otto. Incredibile. 697 01:27:31,913 --> 01:27:34,037 Forza, possiamo portarli fuori di qui. 698 01:27:45,510 --> 01:27:47,384 Oh Dio! 699 01:29:01,209 --> 01:29:02,586 Dannazione. 700 01:29:19,102 --> 01:29:22,637 - Vado oltre la torre. - Va bene, capo. 701 01:29:26,151 --> 01:29:27,942 Il bastardo. 702 01:29:35,911 --> 01:29:38,995 Siamo stati colpiti. Aspettare. 703 01:29:44,294 --> 01:29:46,501 La mitragliatrice si è inceppata, colonnello. 704 01:29:49,007 --> 01:29:51,545 Prenderò la torre. preparati! 705 01:29:51,718 --> 01:29:53,177 Ok, capo. 706 01:30:04,648 --> 01:30:07,483 Colpiremo duro. 707 01:30:19,704 --> 01:30:22,658 - Colonnello? - Wilkes, aiutami. 708 01:30:22,749 --> 01:30:24,657 Gesù! 709 01:30:24,750 --> 01:30:27,503 - Colonnello, tutto bene? - SÌ. 710 01:30:30,131 --> 01:30:33,334 Ho visto 4 americani. Marinaio, ce n'è uno laggiù. 711 01:30:33,426 --> 01:30:35,882 - Va bene. - Dai dai dai. 712 01:30:53,321 --> 01:30:54,731 Franco. 713 01:31:06,918 --> 01:31:09,954 Andiamo, amico. Stiamo andando a casa. 714 01:31:10,963 --> 01:31:13,714 Non posso. Giardino. 715 01:31:13,799 --> 01:31:18,378 Di regola, compagni, porteremo con noi il giardino. 716 01:31:18,471 --> 01:31:21,222 Andiamo, andrà tutto bene. 717 01:31:21,390 --> 01:31:23,762 Andiamo. Sbrigati, capo. 718 01:31:35,863 --> 01:31:37,606 Franco. 719 01:31:50,377 --> 01:31:54,042 Va bene, soldato. Di regola. 720 01:31:59,219 --> 01:32:03,632 - Andiamo. - La casa? Casa per davvero? 721 01:32:03,724 --> 01:32:05,348 - SÌ. - Veramente? 722 01:32:05,434 --> 01:32:09,645 Sono rimaste delle cartucce per la pistola senza rinculo? Jiang? 723 01:32:26,120 --> 01:32:27,780 Fanculo'! 724 01:32:56,401 --> 01:33:00,065 Vi ucciderò, bastardi. 725 01:33:01,573 --> 01:33:05,439 Grafici, qui. Mossa. 726 01:33:05,534 --> 01:33:07,112 Dai. 727 01:33:07,912 --> 01:33:09,537 Grafici, qui, là. 728 01:33:21,300 --> 01:33:24,301 Ho controllato le celle. Nessuna traccia del numero quattro. 729 01:33:24,387 --> 01:33:26,213 Dov'è l'altro americano? 730 01:33:27,181 --> 01:33:29,588 Che cosa? Cosa dice? 731 01:33:29,683 --> 01:33:31,474 Nella fossa. 732 01:33:31,560 --> 01:33:34,845 - Dov'è la fossa? - Sotto la torre. 733 01:33:34,938 --> 01:33:36,646 - Johnson! - SÌ! 734 01:33:36,732 --> 01:33:42,438 - Conta fino a 60 e poi vattene. - Non. Non possiamo lasciare nessuno qui. 735 01:33:42,529 --> 01:33:46,609 O te ne vai a 60, o restiamo tutti qui. 736 01:34:08,138 --> 01:34:09,632 Franco! 737 01:34:21,109 --> 01:34:23,018 MacGregor? 738 01:34:38,126 --> 01:34:40,451 Wilkes, coprimi. 739 01:35:00,648 --> 01:35:02,889 Corri, colonnello, corri! 740 01:35:06,028 --> 01:35:07,488 Fuggire! 741 01:35:09,406 --> 01:35:13,535 - Andiamo all'elicottero. - Verremo massacrati. 742 01:35:28,008 --> 01:35:29,384 Dai. 743 01:35:57,705 --> 01:35:59,080 Accidenti! 744 01:36:02,334 --> 01:36:05,288 Wilkes, andiamo. Smettila. 745 01:36:09,049 --> 01:36:11,422 Lascia perdere, andiamo! 746 01:36:13,762 --> 01:36:16,383 - Dov'è Sailor? - L'ha preso. 747 01:36:16,473 --> 01:36:18,964 - Cosa? - È morto. 748 01:36:29,111 --> 01:36:31,268 Marinaio! Marinaio! 749 01:36:42,582 --> 01:36:47,457 Coraggio amico. Dai! 750 01:36:49,006 --> 01:36:53,050 Dov'è Blaster? Accidenti! 751 01:36:56,721 --> 01:36:59,473 D-le classifiche! 752 01:36:59,557 --> 01:37:05,476 - Vieni, corri! Presto, qui! - Grafici, andiamo. Andiamo! 753 01:37:40,890 --> 01:37:42,467 Aiuto! Aiuto! 754 01:37:42,558 --> 01:37:45,131 Abbiamo degli americani scomparsi a bordo. 755 01:37:45,644 --> 01:37:48,515 Aiuto! Aiuto! 756 01:37:48,606 --> 01:37:52,105 Grafici, dammi una mano. Ho un radar molto pesante. 757 01:37:54,028 --> 01:37:57,729 Aiuto! Abbiamo prigionieri americani a bordo . 758 01:38:05,164 --> 01:38:07,654 Oh Dio. 759 01:38:26,643 --> 01:38:30,059 Sono così felice di rivederti. 760 01:38:36,069 --> 01:38:37,563 Franco... 761 01:38:40,490 --> 01:38:42,696 Era ammalato, 762 01:38:43,785 --> 01:38:46,027 molto brutto. 763 01:38:46,121 --> 01:38:48,114 Abbiamo cercato di aiutarlo. 764 01:38:52,085 --> 01:38:54,077 È morto. 765 01:39:03,513 --> 01:39:05,636 Mi ha salvato la vita quel giorno. 766 01:39:10,645 --> 01:39:12,804 Mi ha salvato la vita. 60174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.