All language subtitles for X Men 97 - 1x03 - Fire Made Flesh.WEB.EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,708 Previously on X-Men... 2 00:00:03,314 --> 00:00:06,610 Maybe it's time to think of a life beyond the X-Men? 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,536 You mean leave the team? 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,537 What have we been fighting for all these years 5 00:00:10,541 --> 00:00:13,036 if not the chance to finally live our lives? 6 00:00:13,041 --> 00:00:14,916 The X-Men need us here. 7 00:00:15,316 --> 00:00:17,016 Our son will need us more. 8 00:00:18,291 --> 00:00:20,152 Just ever since I was in Gyrich's mind, 9 00:00:20,157 --> 00:00:22,953 I can't shake this feeling that something terrible is coming. 10 00:00:22,958 --> 00:00:24,828 Boy, do I sound like a fool. 11 00:00:24,833 --> 00:00:25,916 No, Jean. 12 00:00:26,583 --> 00:00:28,245 You sound like a mother. 13 00:00:28,250 --> 00:00:31,245 Connection is a fragile treasure. 14 00:00:31,250 --> 00:00:35,203 One we sacrifice so much to maintain. 15 00:00:35,208 --> 00:00:39,468 Only to then sometimes watch it break in a blink 16 00:00:39,473 --> 00:00:42,444 that changes your life forever. 17 00:00:42,449 --> 00:00:43,453 Jean? 18 00:00:43,458 --> 00:00:46,733 I need the X-Men. 19 00:00:55,588 --> 00:01:03,088 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 20 00:02:16,291 --> 00:02:18,328 Her mind is dense, 21 00:02:18,333 --> 00:02:20,416 vague in uncertain memories. 22 00:02:20,875 --> 00:02:23,500 As if her awareness was born only yesterday. 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,916 I see a den of confusion and pain. 24 00:02:27,633 --> 00:02:29,141 Some sort of laboratory. 25 00:02:30,041 --> 00:02:31,625 Then, escape. 26 00:02:32,241 --> 00:02:33,991 Desperate. Alone. 27 00:02:34,566 --> 00:02:36,275 One purpose... 28 00:02:36,916 --> 00:02:37,958 and hope. 29 00:02:40,025 --> 00:02:42,025 A home? 30 00:02:46,733 --> 00:02:49,896 Darling, are you all right? 31 00:02:49,901 --> 00:02:51,901 I'm fine, Scott. 32 00:02:52,466 --> 00:02:55,083 But who she is or where she came from 33 00:02:55,583 --> 00:02:56,708 remains a mystery. 34 00:02:57,291 --> 00:02:59,786 Well, this isn't gonna get confusing or anything. 35 00:02:59,791 --> 00:03:02,745 Let's call this mystery gal in the bed "Jean Doe". 36 00:03:02,750 --> 00:03:03,870 All in favor? 37 00:03:03,875 --> 00:03:07,328 Hmm. Every moment is a new and shocking valuation 38 00:03:07,333 --> 00:03:08,578 of all we have ever been. 39 00:03:08,583 --> 00:03:11,578 My friends, words will fail to prepare you. 40 00:03:11,583 --> 00:03:13,495 But the Jean that lies on this couch 41 00:03:13,500 --> 00:03:16,286 would appear to be the actual Jean Grey. 42 00:03:16,291 --> 00:03:19,161 What do you mean, the "actual Jean Grey"? 43 00:03:19,166 --> 00:03:20,370 I used gamma rays 44 00:03:20,375 --> 00:03:22,121 to isolate the hemoglobic properties 45 00:03:22,126 --> 00:03:24,120 of both Jeans' genetic markers. 46 00:03:24,125 --> 00:03:27,433 Effectively carbon dating each woman on a cellular level. 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,995 Uh, English, sugar? 48 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 Jean Doe is older, 49 00:03:31,858 --> 00:03:33,025 the proper age. 50 00:03:33,508 --> 00:03:36,016 Yours, while identical, is not. 51 00:03:36,858 --> 00:03:39,875 Ergo, our Jean is a clone. 52 00:03:41,066 --> 00:03:42,187 Impossible! 53 00:03:42,192 --> 00:03:44,911 Jean, I assure you, the science is sound. 54 00:03:44,916 --> 00:03:46,786 But I have memories. 55 00:03:46,791 --> 00:03:49,083 Her mind, it's just fragments. 56 00:03:49,385 --> 00:03:51,005 Your science could have been manipulated 57 00:03:51,010 --> 00:03:53,245 by someone with wicked intentions. 58 00:03:53,250 --> 00:03:54,683 Scott, tell them. 59 00:04:00,925 --> 00:04:01,925 Scott? 60 00:04:05,791 --> 00:04:07,995 Beast, confirm your tests. 61 00:04:08,000 --> 00:04:09,678 Enough tests! 62 00:04:09,683 --> 00:04:12,370 I am Jean Grey, member of the X-Men. 63 00:04:12,375 --> 00:04:13,703 One of the first. 64 00:04:13,708 --> 00:04:16,370 I've fought by your side in countless battles, 65 00:04:16,375 --> 00:04:18,786 given my life how many times? 66 00:04:18,791 --> 00:04:19,958 You know me. 67 00:04:26,166 --> 00:04:27,166 We just... 68 00:04:27,775 --> 00:04:28,975 have to be sure. 69 00:04:31,775 --> 00:04:33,808 Storm would have believed me. 70 00:04:42,041 --> 00:04:43,416 Shh. It's okay. 71 00:04:43,791 --> 00:04:45,078 It's okay, my darling. 72 00:04:45,083 --> 00:04:46,916 Please. Not now. 73 00:04:47,300 --> 00:04:49,370 Jean, um, I can take him. 74 00:04:49,375 --> 00:04:50,500 He's fine. 75 00:04:50,941 --> 00:04:54,150 Beast's tests won't change the fact that I'm Nathan's mother. 76 00:04:54,608 --> 00:04:57,083 I know. No one is saying that. 77 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Just... 78 00:04:59,416 --> 00:05:01,370 With the Professor and Storm gone, 79 00:05:01,375 --> 00:05:02,620 and Magneto here, 80 00:05:02,625 --> 00:05:04,328 it's been a lot for everyone. 81 00:05:04,333 --> 00:05:06,375 Scott, I need you to trust me. 82 00:05:06,833 --> 00:05:08,536 Trust the life we were going to build. 83 00:05:08,541 --> 00:05:10,911 The life we brought into this world. 84 00:05:10,916 --> 00:05:12,078 You and I. 85 00:05:12,083 --> 00:05:13,791 Of course I trust that. 86 00:05:14,525 --> 00:05:15,525 In us. 87 00:05:16,750 --> 00:05:18,458 You never could lie to me, Scott. 88 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 But you always believed in me. 89 00:05:21,833 --> 00:05:24,875 I don't know what to believe right now. 90 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 Just... 91 00:05:27,166 --> 00:05:28,245 go. 92 00:05:33,250 --> 00:05:35,125 We should have left when we had the chance. 93 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 We could still leave. 94 00:05:37,625 --> 00:05:38,911 Jean. 95 00:05:38,916 --> 00:05:40,953 Jean Grey. 96 00:05:40,958 --> 00:05:42,078 Are you Jean? 97 00:05:42,083 --> 00:05:43,941 Hello? Who's there? 98 00:05:45,333 --> 00:05:46,833 Answers. 99 00:05:52,458 --> 00:05:54,453 Time band's looking slick, Beast. 100 00:05:54,458 --> 00:05:55,661 Must be ready soon. 101 00:05:55,666 --> 00:05:56,786 Future's calling me. 102 00:05:56,791 --> 00:05:59,786 Once I resolve matters with our superfluous Jeans, 103 00:05:59,791 --> 00:06:01,870 I'll be able to make the final modifications 104 00:06:01,875 --> 00:06:03,620 to send you back to your time. 105 00:06:03,625 --> 00:06:04,745 Bishop, 106 00:06:04,750 --> 00:06:06,790 you said, in your future, you hadn't heard 107 00:06:06,795 --> 00:06:08,595 of Magneto taking over the X-Men. 108 00:06:08,941 --> 00:06:10,037 What about this? 109 00:06:10,042 --> 00:06:12,203 Time isn't some history book, man. 110 00:06:12,208 --> 00:06:13,620 It's always writing. 111 00:06:13,625 --> 00:06:15,745 Flipping back a few pages, rewriting things, 112 00:06:15,750 --> 00:06:17,078 skipping forward, headed in... 113 00:06:17,083 --> 00:06:18,828 Oh, my stars and garters. 114 00:06:18,833 --> 00:06:20,620 Scott, you have to get Nathan. 115 00:06:20,625 --> 00:06:21,870 Hank, what's wrong? 116 00:06:21,875 --> 00:06:24,703 Scientists, like artists, have signatures to their work. 117 00:06:24,708 --> 00:06:26,578 I know who cloned Jean. 118 00:06:26,583 --> 00:06:28,536 A man so dark and twisted, 119 00:06:28,541 --> 00:06:31,958 he can be described as nothing other than "sinister". 120 00:06:33,133 --> 00:06:34,370 I don't understand. 121 00:06:34,375 --> 00:06:35,500 Who are you? 122 00:06:36,083 --> 00:06:40,000 Most refer to me as Mister Sinister. 123 00:06:40,400 --> 00:06:43,245 But you can call me Father. 124 00:06:43,250 --> 00:06:44,620 You! 125 00:06:44,625 --> 00:06:45,875 Get away from us! 126 00:06:47,958 --> 00:06:51,328 Mother and child, what a touching display. 127 00:06:51,333 --> 00:06:55,411 But you and your son are meant for so much more. 128 00:06:55,416 --> 00:06:56,495 Let me show you. 129 00:06:56,500 --> 00:06:59,578 Never. You've brought nothing but pain into our lives. 130 00:06:59,583 --> 00:07:01,786 Kidnapping us, running your science experiments 131 00:07:01,791 --> 00:07:03,745 just so you could use our genes to create... 132 00:07:03,750 --> 00:07:06,166 You want our son. 133 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Nathan! 134 00:07:08,250 --> 00:07:10,583 Yes. That's why I made you, 135 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 baked you. 136 00:07:12,791 --> 00:07:14,041 So it's true. 137 00:07:14,750 --> 00:07:17,041 I'm not Jean Grey? 138 00:07:17,983 --> 00:07:19,270 Come to me. 139 00:07:19,275 --> 00:07:24,411 Only I can usher you and your son to your royal destiny. 140 00:07:24,416 --> 00:07:26,500 You'll come nowhere near my son! 141 00:07:26,883 --> 00:07:30,328 Every cell in you belongs to me. 142 00:07:30,333 --> 00:07:32,536 Your mind, your body. 143 00:07:32,541 --> 00:07:35,250 You have no choice. 144 00:07:40,000 --> 00:07:42,620 Time to wake up, my queen. 145 00:07:42,625 --> 00:07:47,036 Struggle, of course, is quite useless. 146 00:07:47,041 --> 00:07:51,203 My influence over your mind is flawless. 147 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 Shh! Mommy's busy. 148 00:08:30,500 --> 00:08:33,453 Tell me your dark desire. 149 00:08:33,458 --> 00:08:37,125 They shall know my inferno! 150 00:08:43,000 --> 00:08:46,078 Ah, mon ami, maybe Gambit should have played less rough with you 151 00:08:46,083 --> 00:08:47,786 in the Danger Room, n'est-ce pas? 152 00:08:47,791 --> 00:08:49,828 But the cards, they're wild. 153 00:08:49,833 --> 00:08:51,620 Huh. Rematch, then? 154 00:08:51,625 --> 00:08:54,416 Well, let's look at the schedule and see who's up next. 155 00:08:55,000 --> 00:08:58,495 Hmm, looks like Magneto and Rogue have the Danger Room next. 156 00:08:58,500 --> 00:09:01,161 Oh, and all tomorrow, too. Wow. 157 00:09:01,166 --> 00:09:04,328 Rogue's really training her stamina with the new boss. 158 00:09:04,333 --> 00:09:06,333 It don't say that. They on patrol. 159 00:09:08,666 --> 00:09:09,745 On second thought, 160 00:09:09,750 --> 00:09:11,661 maybe Gambit go look for Rogue right now. 161 00:09:11,666 --> 00:09:13,125 Cherchez la femme. 162 00:09:13,625 --> 00:09:15,911 Go easy on him, pal. 163 00:09:15,916 --> 00:09:19,286 Think you just sent his hush puppies up into his stomach. 164 00:09:19,291 --> 00:09:20,378 Hit the shower. 165 00:09:20,383 --> 00:09:22,328 I'm gonna go see about a redhead. 166 00:09:22,333 --> 00:09:23,708 Well, one of 'em. 167 00:09:24,250 --> 00:09:27,291 And then there was Morph. 168 00:09:43,625 --> 00:09:45,370 As if he's obsessed with me. 169 00:09:45,375 --> 00:09:46,454 Erasing me. 170 00:09:46,458 --> 00:09:47,870 Like he's out there. 171 00:09:47,875 --> 00:09:49,370 Muties... 172 00:09:49,375 --> 00:09:51,083 Uh, do you see that? 173 00:09:52,291 --> 00:09:54,541 Hello? That you, Gambit? 174 00:09:56,000 --> 00:09:57,036 Logan? 175 00:09:57,041 --> 00:09:58,703 One too many redheads for ya? 176 00:09:58,708 --> 00:09:59,870 Here. 177 00:09:59,875 --> 00:10:02,120 Need some help with those hard-to-reach spaces? 178 00:10:02,125 --> 00:10:04,541 Always with the jokes, eh, Morph? 179 00:10:05,250 --> 00:10:06,791 As if I don't know. 180 00:10:09,066 --> 00:10:11,441 As if we all don't know. 181 00:10:14,166 --> 00:10:15,578 Say it ain't so. 182 00:10:15,583 --> 00:10:16,870 Get on back to the swamp 183 00:10:16,875 --> 00:10:19,661 with the rest of them nasty, thieving critters, Remy. 184 00:10:19,666 --> 00:10:22,536 I have found myself a real man. 185 00:10:22,541 --> 00:10:23,708 A hero. 186 00:10:34,000 --> 00:10:35,041 Liar. 187 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 No. Not you. 188 00:10:44,333 --> 00:10:45,745 Not again! 189 00:10:46,833 --> 00:10:48,203 Jean? Nathan? 190 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 - No! - This can't be good. 191 00:10:55,875 --> 00:10:59,620 Demerits, my boy. 192 00:10:59,625 --> 00:11:02,828 Failed to sire a child with the proper wife. 193 00:11:02,833 --> 00:11:04,828 Failed to lead the team. 194 00:11:04,833 --> 00:11:06,586 Flunk and failure. 195 00:11:06,591 --> 00:11:07,911 Naughty, naughty. 196 00:11:07,916 --> 00:11:09,495 You abandoned me, Bishop. 197 00:11:09,500 --> 00:11:10,666 Where's your home? 198 00:11:11,208 --> 00:11:12,578 When is your time? 199 00:11:12,583 --> 00:11:14,500 Where do you belong, brother? 200 00:11:14,883 --> 00:11:16,791 No! You're not real! 201 00:11:17,291 --> 00:11:18,495 Failure! 202 00:11:18,500 --> 00:11:19,791 Don't look at me like that. 203 00:11:20,791 --> 00:11:23,578 - Don't look. - This is not my son. 204 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Mutant freak. 205 00:11:27,750 --> 00:11:30,000 What was that thing? 206 00:11:31,916 --> 00:11:34,125 Oh, dear. 207 00:11:36,541 --> 00:11:38,791 I think one of us has the wrong floor. 208 00:11:43,292 --> 00:11:45,995 Cyclops, it's like the worst horror movie ever. 209 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 The whole mansion's possessed. 210 00:11:48,041 --> 00:11:51,666 Gambit can never unsee that. 211 00:11:52,791 --> 00:11:53,870 Downstairs, now! 212 00:11:53,875 --> 00:11:55,828 What the heck is going on? 213 00:11:55,833 --> 00:11:57,625 Haven't you figured it out? 214 00:11:58,400 --> 00:11:59,958 We're in hell. 215 00:12:08,708 --> 00:12:12,411 While I share Sinister's apparent affection for Dante's Inferno, 216 00:12:12,416 --> 00:12:14,828 I must ask how he's exerting this much power 217 00:12:14,833 --> 00:12:16,583 over our perceptions of reality. 218 00:12:17,583 --> 00:12:20,041 No, this is... The clone! 219 00:12:20,458 --> 00:12:23,500 Roberto, look out! 220 00:12:25,833 --> 00:12:28,583 "Beware the Jabberwock, my son". 221 00:12:29,833 --> 00:12:31,545 Not a Lewis Carroll fan. 222 00:12:31,550 --> 00:12:33,833 - A little help, please. - Huh? 223 00:12:38,791 --> 00:12:41,583 Yuck, you smell like burned hair. 224 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 Yo, Cyclops. Hit me. 225 00:13:01,125 --> 00:13:03,350 Time for an exorcism, punks! 226 00:13:20,950 --> 00:13:22,120 You're welcome. 227 00:13:22,625 --> 00:13:27,291 Burn, mutants! 228 00:13:31,791 --> 00:13:33,125 Enough! 229 00:13:41,583 --> 00:13:42,825 Jean. 230 00:14:00,791 --> 00:14:01,951 Jean. 231 00:14:03,625 --> 00:14:06,791 Pathetic. 232 00:14:07,500 --> 00:14:09,370 What does he even see in you? 233 00:14:09,375 --> 00:14:11,286 Sinister's controlling you. 234 00:14:11,291 --> 00:14:12,858 You don't have to do this. 235 00:14:13,341 --> 00:14:15,186 Who doesn't? Me? 236 00:14:15,191 --> 00:14:16,270 Who am I? 237 00:14:16,275 --> 00:14:18,225 Say my name, Scott. 238 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 No? Allow me. 239 00:14:21,083 --> 00:14:23,495 I am beyond Jean Grey. 240 00:14:23,500 --> 00:14:25,120 Beyond the X-Men. 241 00:14:25,125 --> 00:14:27,245 I am scorn and fury, 242 00:14:27,250 --> 00:14:29,620 forged in righteous brimstone. 243 00:14:29,625 --> 00:14:33,416 I am the Goblin Queen. 244 00:14:35,083 --> 00:14:38,083 This was just a taste of what waits for you if you follow. 245 00:14:38,541 --> 00:14:39,708 My suggestion? 246 00:14:40,083 --> 00:14:41,083 Don't. 247 00:14:41,666 --> 00:14:42,666 No! 248 00:14:45,933 --> 00:14:47,945 I guess we don't get to finish the movie. 249 00:14:47,950 --> 00:14:51,791 Now, who went and hired a stampede of buffalo to do a home makeover? 250 00:14:52,208 --> 00:14:54,995 Remy. Oh, I'm sorry, Remy. 251 00:14:55,000 --> 00:14:56,120 Should've been here. 252 00:14:56,125 --> 00:14:58,620 It okay, chère. Gambit okay now. 253 00:14:58,625 --> 00:15:00,461 Cyclops, status report. 254 00:15:00,466 --> 00:15:02,291 Sinister created the clone. 255 00:15:02,791 --> 00:15:05,661 He made her so he could get his hands on our son. 256 00:15:05,666 --> 00:15:07,328 Mister Sinister? 257 00:15:07,333 --> 00:15:09,953 Sinister's the most evil man who ever existed. 258 00:15:09,958 --> 00:15:11,870 He was a scientist in the 1800s. 259 00:15:11,875 --> 00:15:13,620 Then he started cutting up mutants, 260 00:15:13,625 --> 00:15:15,870 stealing our DNA to enhance himself, 261 00:15:15,875 --> 00:15:17,286 prolong his life. 262 00:15:17,291 --> 00:15:19,141 He can even take away their will. 263 00:15:20,275 --> 00:15:21,371 I should know. 264 00:15:21,376 --> 00:15:23,995 The voices! 265 00:15:24,000 --> 00:15:25,161 There's too many! 266 00:15:25,166 --> 00:15:28,161 She must not remember how to entirely control her powers. 267 00:15:28,166 --> 00:15:30,245 The sheer magnitude of her psychic abilities 268 00:15:30,250 --> 00:15:31,416 are overwhelming her. 269 00:15:32,633 --> 00:15:35,078 How could I lead the team 270 00:15:35,083 --> 00:15:37,286 when I can't even protect my own son? 271 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 My own... 272 00:15:39,066 --> 00:15:40,108 Her. 273 00:15:40,591 --> 00:15:42,828 Sinister has plagued us far too long, 274 00:15:42,833 --> 00:15:47,328 and it is time the madman pay for his malevolent appropriations. 275 00:15:47,333 --> 00:15:49,578 I can show you where he is. 276 00:15:49,583 --> 00:15:51,036 Are you sure, Morph? 277 00:15:51,041 --> 00:15:53,286 I'm not gonna let him hurt anyone. 278 00:15:53,291 --> 00:15:56,328 Rogue, Wolverine, Beast, tend to our wounded. 279 00:15:56,333 --> 00:15:58,916 I will lead the others in a surgical strike. 280 00:15:59,483 --> 00:16:01,483 Fine. Lead the way. 281 00:16:09,650 --> 00:16:14,811 At last, the spawn of Scott Summers and Jean Grey. 282 00:16:14,816 --> 00:16:18,745 Do you know why you are my greatest prize, 283 00:16:18,750 --> 00:16:22,036 you random writhing thing of chance? 284 00:16:22,041 --> 00:16:25,203 The combination of your parents' unique genetics 285 00:16:25,208 --> 00:16:27,286 makes your potential unlimited. 286 00:16:27,291 --> 00:16:29,208 Your powers untold. 287 00:16:30,250 --> 00:16:34,161 But first, you must be made invulnerable. 288 00:16:34,166 --> 00:16:39,370 A new breed of perfect creations will be born this night 289 00:16:39,375 --> 00:16:42,036 by my will and genius. 290 00:16:54,875 --> 00:16:55,958 Fan out. 291 00:16:57,208 --> 00:16:59,286 Remember, Jean is Sinister's victim, too. 292 00:16:59,291 --> 00:17:00,661 She's under his control. 293 00:17:00,666 --> 00:17:01,911 Better listen! 294 00:17:01,916 --> 00:17:05,541 I know not what I do. 295 00:17:06,208 --> 00:17:08,333 I knew you'd follow, Scott. 296 00:17:08,758 --> 00:17:11,495 It's all you do. Just ask the Professor. 297 00:17:11,500 --> 00:17:12,886 Fight Sinister. 298 00:17:12,891 --> 00:17:14,433 Use the powers of your mind. 299 00:17:18,708 --> 00:17:20,845 I do not want to fight you, comrade. 300 00:17:20,850 --> 00:17:23,141 I don't want to fight you, either. 301 00:17:25,666 --> 00:17:27,541 I want you to fight for me. 302 00:17:34,275 --> 00:17:35,708 Yes, my queen. 303 00:17:36,108 --> 00:17:38,433 I am power! 304 00:17:46,383 --> 00:17:48,891 Give us the boy, you brimstone clone. 305 00:18:06,133 --> 00:18:08,225 I applaud your magnetism. 306 00:18:10,483 --> 00:18:14,858 But my telekinetic charm extends beyond mere metal. 307 00:18:21,625 --> 00:18:26,116 Look at you, a villain playing dress-up as a hero. 308 00:18:26,566 --> 00:18:28,391 I should have you as a toy. 309 00:18:37,775 --> 00:18:40,058 I'm sorry. I didn't want to... 310 00:18:52,650 --> 00:18:54,016 Don't worry. 311 00:18:56,916 --> 00:18:58,333 Mmm. 312 00:19:00,650 --> 00:19:03,850 You'll bleed, too, darling. 313 00:19:08,333 --> 00:19:10,953 - Can't keep the voices out! - Come on, Jeanie. 314 00:19:10,958 --> 00:19:12,536 Like riding a bicycle. 315 00:19:12,541 --> 00:19:14,453 Remember how to control it. 316 00:19:16,500 --> 00:19:18,578 Concentrate on my mind, Jeanie. 317 00:19:18,583 --> 00:19:21,870 Just my mind. Right here. I'm right here. 318 00:19:21,875 --> 00:19:23,828 Such pain. 319 00:19:23,833 --> 00:19:25,411 I must help. 320 00:19:25,416 --> 00:19:27,911 You will. You always did. 321 00:19:27,916 --> 00:19:30,583 Remember who you are. What you mean to us. 322 00:19:31,108 --> 00:19:32,150 To me. 323 00:19:33,875 --> 00:19:36,333 Logan. 324 00:19:38,375 --> 00:19:39,458 I remember you. 325 00:19:39,958 --> 00:19:42,008 Keep going. Deeper. 326 00:19:45,550 --> 00:19:47,791 I mean all that to you? 327 00:19:50,416 --> 00:19:51,416 More. 328 00:19:53,833 --> 00:19:55,245 Please, don't. 329 00:19:57,583 --> 00:20:00,536 Scott! He's in danger. 330 00:20:00,541 --> 00:20:01,703 I have to go. 331 00:20:01,708 --> 00:20:04,453 My dear, you are not going anywhere. 332 00:20:04,458 --> 00:20:05,995 Your body is in no condition. 333 00:20:06,000 --> 00:20:08,875 Beast, please. My body won't be an issue. 334 00:20:10,058 --> 00:20:12,786 This ends now! 335 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 You! 336 00:20:25,625 --> 00:20:26,750 Of course. 337 00:20:27,233 --> 00:20:30,286 You took my face, my husband, my family. 338 00:20:30,291 --> 00:20:32,036 And now my mind. 339 00:20:32,041 --> 00:20:33,925 Enough violation! 340 00:20:36,650 --> 00:20:38,536 I was Phoenix. 341 00:20:38,541 --> 00:20:41,541 Me! Power incarnate! 342 00:20:43,583 --> 00:20:44,666 Power? 343 00:20:45,275 --> 00:20:47,308 Is that all you can remember? 344 00:20:53,541 --> 00:20:54,708 Is she here? 345 00:20:57,166 --> 00:20:58,286 Hello there. 346 00:20:58,291 --> 00:21:00,375 Do you know who I am, Jean? 347 00:21:01,583 --> 00:21:04,250 Mom and Dad called you to help fix me. 348 00:21:05,291 --> 00:21:07,958 They say I think too much. 349 00:21:08,583 --> 00:21:09,953 Don't worry. 350 00:21:09,958 --> 00:21:12,000 All I do is think, too. 351 00:21:15,833 --> 00:21:16,958 I remember this. 352 00:21:17,708 --> 00:21:20,333 It felt like the first day of the rest of my life. 353 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 But what happened? 354 00:21:22,583 --> 00:21:24,411 When did we find our power? 355 00:21:29,341 --> 00:21:31,191 Annie, watch out! 356 00:21:33,733 --> 00:21:36,245 Our best friend, she died. 357 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 It awakened our gifts. 358 00:21:38,525 --> 00:21:39,933 All this pain. 359 00:21:40,650 --> 00:21:42,286 We carry all of this? 360 00:21:42,291 --> 00:21:45,286 No! It's my pain, not yours! 361 00:21:45,291 --> 00:21:47,745 Please, let me help you. 362 00:21:47,750 --> 00:21:49,870 Can you tell me who I am? 363 00:21:49,875 --> 00:21:52,120 Can you say which of these memories are yours 364 00:21:52,125 --> 00:21:53,328 and which are mine? 365 00:21:53,333 --> 00:21:54,411 Can you? 366 00:21:54,416 --> 00:21:56,161 I-I think so. 367 00:21:56,166 --> 00:21:58,245 We are what we remember. 368 00:21:58,250 --> 00:22:00,411 And you remember nothing. 369 00:22:00,416 --> 00:22:02,833 You are nothing! 370 00:22:36,416 --> 00:22:37,708 Oh, Scott. 371 00:22:43,958 --> 00:22:46,250 Look, he has your eyes. 372 00:22:46,875 --> 00:22:50,036 Well, doesn't he need a name? 373 00:22:50,041 --> 00:22:51,125 I was thinking... 374 00:22:53,041 --> 00:22:54,203 Nathan. 375 00:22:54,208 --> 00:22:55,661 How could I forget? 376 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 He's more than a memory. 377 00:22:57,625 --> 00:23:01,786 He's a living reminder of the purest love two people can share. 378 00:23:01,791 --> 00:23:05,541 And no one can ever, ever take that away from you. 379 00:23:06,341 --> 00:23:08,625 This is the greatest moment of my life. 380 00:23:20,208 --> 00:23:21,666 Let's go save Nathan. 381 00:23:27,541 --> 00:23:32,525 If only Xavier's orphans knew the future we have in store for them. 382 00:23:33,500 --> 00:23:35,333 What? Impossible. 383 00:23:37,166 --> 00:23:38,916 You stay away from our son! 384 00:23:44,250 --> 00:23:47,283 Fools. You have doomed the boy. 385 00:23:53,000 --> 00:23:55,661 Your powers are nothing against mine. 386 00:23:55,666 --> 00:23:57,041 It's over, Sinister. 387 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 Is it now? 388 00:24:00,125 --> 00:24:04,166 "Ladybird, ladybird, fly away home. 389 00:24:04,525 --> 00:24:06,216 Your house is on fire 390 00:24:06,525 --> 00:24:10,245 and your child all gone". 391 00:24:10,250 --> 00:24:11,875 Oh, God. Nathan. 392 00:24:15,000 --> 00:24:17,958 You monster! What have you done? 393 00:24:24,208 --> 00:24:26,536 It's a Techno-Organic Virus strain. 394 00:24:26,541 --> 00:24:29,136 Sinister was likely exposing Nathan to it 395 00:24:29,141 --> 00:24:31,578 in the hopes of making him invincible. 396 00:24:31,583 --> 00:24:33,578 Figure it out, Beast, please. 397 00:24:33,583 --> 00:24:35,870 Sinister's variant is too advanced. 398 00:24:35,875 --> 00:24:39,120 It could take months, even years, to develop a cure. 399 00:24:39,125 --> 00:24:41,620 And the virus is already spreading rapidly. 400 00:24:41,625 --> 00:24:42,750 There's no time. 401 00:24:43,233 --> 00:24:46,500 So what you're saying is not here, not in our time. 402 00:24:47,250 --> 00:24:49,520 But what if there's a cure in yours, Bishop? 403 00:24:49,525 --> 00:24:50,621 In the future. 404 00:24:50,626 --> 00:24:52,578 Beast's nearly fixed your time band. 405 00:24:52,583 --> 00:24:56,536 I do know a guy there. Smart. Can build anything. 406 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 This band only got enough juice for Nathan and I. 407 00:25:00,125 --> 00:25:02,703 Meaning we can't go with you. 408 00:25:02,708 --> 00:25:05,370 No, no, no, there has to be another way. 409 00:25:05,375 --> 00:25:07,161 I won't be like my father. 410 00:25:07,166 --> 00:25:09,125 I won't abandon my son. 411 00:25:09,791 --> 00:25:13,575 We said we'd give him the best possible future. 412 00:25:14,000 --> 00:25:16,708 It's what we promised. 413 00:25:20,208 --> 00:25:23,333 Don't any of you know how it feels to be abandoned? 414 00:25:23,958 --> 00:25:25,625 I won't have him feel that. 415 00:25:28,041 --> 00:25:29,908 He won't feel abandoned. 416 00:25:31,000 --> 00:25:32,083 I promise. 417 00:25:33,791 --> 00:25:36,666 I can't be a part of this. 418 00:25:37,958 --> 00:25:39,333 I'm sorry. 419 00:25:51,458 --> 00:25:54,495 There'll be days when you're lonely or scared, 420 00:25:54,500 --> 00:25:57,036 where you ask yourself why we did this? 421 00:25:57,041 --> 00:25:58,125 Was something wrong? 422 00:25:58,625 --> 00:26:01,875 But you are perfect, my baby. 423 00:26:02,458 --> 00:26:04,416 Know in our time here, 424 00:26:04,916 --> 00:26:07,166 we thought about you endlessly. 425 00:26:07,666 --> 00:26:09,375 How your voice would sound, 426 00:26:09,833 --> 00:26:10,916 your laughter, 427 00:26:11,416 --> 00:26:12,958 how you'd smile. 428 00:26:13,750 --> 00:26:16,541 We love you so much, Nathan. 429 00:26:17,500 --> 00:26:21,708 But owe you nothing less than the best possible future. 430 00:26:26,000 --> 00:26:28,160 And that is one without us in it. 431 00:26:48,541 --> 00:26:50,000 Remember. 432 00:26:54,250 --> 00:26:55,333 Wait. 433 00:26:56,750 --> 00:26:58,125 This is your home, too. 434 00:26:58,525 --> 00:26:59,786 How much do you remember? 435 00:26:59,791 --> 00:27:03,583 It's strange, but most everything. 436 00:27:04,083 --> 00:27:06,495 Then you know how much I've wanted to go, 437 00:27:06,500 --> 00:27:07,791 to start a new life. 438 00:27:09,000 --> 00:27:10,078 It's not fair. 439 00:27:10,083 --> 00:27:12,328 We don't know when Sinister switched us. 440 00:27:12,333 --> 00:27:13,828 Who really was the Phoenix. 441 00:27:13,833 --> 00:27:15,620 Which of us married Scott. 442 00:27:15,625 --> 00:27:18,245 All we have now is the future. 443 00:27:18,250 --> 00:27:22,041 An unknowable future built on an unknowable past. 444 00:27:22,541 --> 00:27:25,041 My next life will be mine. 445 00:27:26,041 --> 00:27:27,958 Take care, Jean. 446 00:27:29,875 --> 00:27:31,625 Call me Madelyne Pryor. 447 00:27:32,650 --> 00:27:33,933 Farewell, Madelyne. 448 00:27:34,333 --> 00:27:35,866 Farewell, Jean. 449 00:27:49,077 --> 00:27:50,997 Oh, it's another hot one, Dallas, 450 00:27:51,002 --> 00:27:52,625 with no relief in sight. 451 00:27:53,125 --> 00:27:56,583 Stay hydrated. Looks like this year drought's sticking around. 452 00:27:56,958 --> 00:27:58,250 Shame about the weather. 453 00:27:59,041 --> 00:28:01,083 No summer like a Texas summer. 454 00:28:01,483 --> 00:28:04,936 What I wouldn't give if someone could just make it rain. 455 00:28:04,941 --> 00:28:07,370 Speak plainly, who are you? 456 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 Name's Forge, Storm. 457 00:28:09,625 --> 00:28:12,203 An old friend of Charles Xavier. 458 00:28:12,208 --> 00:28:14,908 I'd like to help you get back what you've lost. 459 00:28:21,337 --> 00:28:28,837 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -30852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.