All language subtitles for Welcome.To.Collinwood.20102.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,672 --> 00:00:41,809 [PAOLO CONTE'S SINGING "VIA CON ME"] 4 00:00:44,478 --> 00:00:47,615 [MAN SINGING PLAYFULLY IN ITALIAN] 5 00:01:15,976 --> 00:01:17,378 *It's wonderful * 6 00:01:17,445 --> 00:01:18,512 *It's wonderful * 7 00:01:18,579 --> 00:01:19,880 *It's wonderful * 8 00:01:19,947 --> 00:01:21,315 *Good luck, my baby * 9 00:01:21,382 --> 00:01:23,251 *It's wonderful * 10 00:01:23,317 --> 00:01:25,052 *It's wonderful It's wonderful * 11 00:01:25,119 --> 00:01:26,654 *I dream of you * 12 00:01:26,720 --> 00:01:28,856 [MAN SINGING PLAYFULLY IN ITALIAN] 13 00:01:58,286 --> 00:01:59,587 *It's wonderful * 14 00:01:59,653 --> 00:02:00,954 *It's wonderful * 15 00:02:01,021 --> 00:02:01,989 * It's wonderful * 16 00:02:04,192 --> 00:02:06,093 * It's wonderful * 17 00:02:08,162 --> 00:02:10,431 [MAN SINGING PLAYFULLY IN ITALIAN] 18 00:02:19,940 --> 00:02:20,908 Oh! 19 00:02:23,211 --> 00:02:25,479 I'm the wrong guy! I'm the wrong guy! 20 00:02:25,546 --> 00:02:27,648 Come on, I'm the wrong guy! 21 00:02:27,715 --> 00:02:28,949 I'm the wrong guy. 22 00:02:29,016 --> 00:02:30,684 Hey! Hey, hey, hey. 23 00:02:30,751 --> 00:02:32,953 Your--Your... Your mother's a whore! 24 00:02:33,020 --> 00:02:36,224 Oh, man! Come on! 25 00:02:36,290 --> 00:02:39,427 [MAN CONTINUES SINGING PLAYFULLY IN ITALIAN] 26 00:02:57,445 --> 00:02:59,480 What's so stinkin' funny? 27 00:03:00,748 --> 00:03:03,251 Hey, keep laughin' at me, and I'll kill you. 28 00:03:03,317 --> 00:03:06,220 No, I'm not laughing at you. 29 00:03:07,120 --> 00:03:09,122 I'm laughing at life. 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,124 Well, life ain't funny, so quit it! 31 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 No, listen to me. 32 00:03:13,594 --> 00:03:16,530 I'm gonna tell you a secret. 33 00:03:16,597 --> 00:03:18,165 Mm? 34 00:03:18,232 --> 00:03:20,934 A secret so you can laugh too. 35 00:03:22,670 --> 00:03:25,606 Listen to me, you fool! 36 00:03:25,673 --> 00:03:29,843 I am going to tell you something that will change your life. 37 00:03:33,914 --> 00:03:37,117 You remember the old brick building 38 00:03:37,184 --> 00:03:38,486 on Chester Avenue? 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,688 There's a million brick buildings on Che-- 40 00:03:40,754 --> 00:03:42,189 No! No! 41 00:03:42,256 --> 00:03:44,825 The old flour factory, 42 00:03:46,327 --> 00:03:48,862 with the bright gold brick. 43 00:04:00,841 --> 00:04:02,009 What about it? 44 00:04:04,111 --> 00:04:06,914 I'll wait for you. I'll think of you every night. 45 00:04:06,980 --> 00:04:08,916 Listen to me, idiot. 46 00:04:10,951 --> 00:04:13,554 I need a Mullinski. 47 00:04:13,621 --> 00:04:15,589 I want you to go back to Collinwood, 48 00:04:15,656 --> 00:04:17,525 and I want you to find someone 49 00:04:17,591 --> 00:04:20,227 who'll take the rap for this car fiasco for me. 50 00:04:20,294 --> 00:04:23,096 I'll pay 15 grand. 51 00:04:23,163 --> 00:04:24,398 15 grand? 52 00:04:24,465 --> 00:04:26,834 Where are you going to get 15 grand? 53 00:04:28,436 --> 00:04:30,738 From a shoebox. 54 00:04:31,905 --> 00:04:34,408 What shoebox? 55 00:04:35,476 --> 00:04:37,478 It's under my bed. 56 00:04:39,947 --> 00:04:43,551 You said we couldn't get married 'cause you were broke. 57 00:04:43,617 --> 00:04:46,086 You lied to me, you son of a bitch. 58 00:04:46,153 --> 00:04:47,455 You lied! 59 00:04:47,521 --> 00:04:49,490 Of all the things you've put me through... 60 00:04:49,557 --> 00:04:50,658 Listen to me. 61 00:04:50,724 --> 00:04:52,493 We use that money to get married. 62 00:04:52,560 --> 00:04:55,763 I'm stuck in here. Is that what you want 63 00:04:55,829 --> 00:04:56,597 No. No. 64 00:04:56,664 --> 00:04:58,799 I want you to buy me a ring. 65 00:04:58,866 --> 00:05:01,402 Alright. So listen to what I'm telling you. 66 00:05:01,469 --> 00:05:03,971 I heard about a job in here. 67 00:05:04,037 --> 00:05:06,774 It's the greatest job I ever heard of. 68 00:05:06,840 --> 00:05:09,443 It'd give us all the money we could ever use 69 00:05:09,510 --> 00:05:11,979 for the rest of our lives. 70 00:05:12,045 --> 00:05:15,983 If I get you a Mullinski, will you marry me? 71 00:05:17,217 --> 00:05:18,386 Will you? 72 00:05:19,252 --> 00:05:20,921 Alright! Alright! 73 00:05:20,988 --> 00:05:23,691 On my mother. 74 00:05:23,757 --> 00:05:26,026 Alright. 75 00:05:26,093 --> 00:05:28,028 I'll get you a Mullinski. 76 00:05:35,736 --> 00:05:37,405 MAN : Who is it? 77 00:05:37,471 --> 00:05:40,508 It's Rosalind, Toto. Open up. 78 00:05:40,574 --> 00:05:43,877 Toto no here. No Toto. 79 00:05:45,879 --> 00:05:48,115 How'd you find me? 80 00:05:48,181 --> 00:05:49,483 This is where you live. 81 00:05:49,550 --> 00:05:50,884 Well, how do you know? 82 00:05:50,951 --> 00:05:54,054 It's me, Rosalind. Cosimo's woman. 83 00:05:54,121 --> 00:05:55,523 Sweet Jesus. 84 00:05:55,589 --> 00:05:57,257 He gave me up, didn't he? 85 00:05:57,324 --> 00:05:59,560 Look, I tried to get him outta that car. 86 00:05:59,627 --> 00:06:01,962 I swear to God I tried! Relax, old man. 87 00:06:02,029 --> 00:06:04,632 He didn't give you up, but he needs your help. 88 00:06:04,698 --> 00:06:07,701 How can I help him? I'm like a caged animal in here! 89 00:06:07,768 --> 00:06:10,438 All day, cops everywhere. Look, I don't eat-- 90 00:06:10,504 --> 00:06:11,872 Listen to me, you fool. 91 00:06:11,939 --> 00:06:13,874 The only way cops will get you 92 00:06:13,941 --> 00:06:16,209 is through Cosimo, and he'd never give you up, 93 00:06:16,276 --> 00:06:19,279 but you've got to help him. He needs a Mullinski. 94 00:06:19,346 --> 00:06:20,914 I can't Mullinski for him. 95 00:06:20,981 --> 00:06:23,350 I already did. The judge would lock us both-- 96 00:06:23,417 --> 00:06:26,053 No, he needs you to find a Mullinski. 97 00:06:27,455 --> 00:06:29,322 Oh. 98 00:06:29,389 --> 00:06:30,958 He offered 15 grand. 99 00:06:31,024 --> 00:06:32,025 15... 100 00:06:32,092 --> 00:06:34,562 I spent a year in isolation for him. 101 00:06:34,628 --> 00:06:37,197 He only gave me five. 102 00:06:37,264 --> 00:06:38,732 Yeah, well... 103 00:06:38,799 --> 00:06:42,069 somebody told him about a job in there. 104 00:06:42,135 --> 00:06:44,171 A job? 105 00:06:44,237 --> 00:06:46,474 What kind of job? 106 00:06:46,540 --> 00:06:48,509 Can I trust you? 107 00:06:51,712 --> 00:06:54,582 He says it could be his Bellini. 108 00:06:58,452 --> 00:07:00,253 15 large for a Mullinski? 109 00:07:00,320 --> 00:07:02,255 Yeah. What's the charge? 110 00:07:02,322 --> 00:07:03,824 Grand theft auto. 111 00:07:03,891 --> 00:07:06,093 Oh, shoot, forget it. I can't do it. 112 00:07:07,695 --> 00:07:09,630 What are you talking about? 113 00:07:09,697 --> 00:07:12,265 Grand theft's easy. I did it. 114 00:07:12,332 --> 00:07:15,469 No, it's not the time. 115 00:07:15,536 --> 00:07:17,538 It's... 116 00:07:17,605 --> 00:07:20,173 my mother. She'd die on the spot. 117 00:07:20,240 --> 00:07:24,712 Well, she'd die happier knowing you had 15 grand in your pocket. 118 00:07:24,778 --> 00:07:27,748 What, are you sick? Forget it. I'm not doing it. 119 00:07:27,815 --> 00:07:31,719 Look, you're going to turn down 15 grand for a Mullinski? 120 00:07:31,785 --> 00:07:33,721 What do you want from me, huh? 121 00:07:33,787 --> 00:07:36,156 Told you, can't do it. I can't do it. 122 00:07:36,223 --> 00:07:37,625 I mean, let Cosimo rot. 123 00:07:37,691 --> 00:07:39,560 He's the biggest jerk in Collinwood anyway. 124 00:07:39,627 --> 00:07:43,030 Look, swear you'll never repeat this. 125 00:07:43,096 --> 00:07:44,097 What? 126 00:07:44,164 --> 00:07:45,799 Swear. 127 00:07:45,866 --> 00:07:48,869 Cosimo will kill me if he ever finds out I told you. 128 00:07:48,936 --> 00:07:50,871 Come on. Alright, I swear. 129 00:07:50,938 --> 00:07:54,141 Cosimo, he's got this big job lined up. 130 00:07:54,207 --> 00:07:56,243 Big 131 00:07:56,309 --> 00:07:58,278 Huge. 132 00:07:58,345 --> 00:08:01,348 The only thing huge about Cosimo is his fat stinkin' head. 133 00:08:01,414 --> 00:08:04,017 He says it's his Bellini. 134 00:08:04,084 --> 00:08:05,485 His Bellini. 135 00:08:05,553 --> 00:08:08,722 Everybody in this fricking neighborhood's got a Bellini. 136 00:08:08,789 --> 00:08:11,158 Hey, Mickey. What's up? 137 00:08:11,224 --> 00:08:12,225 How's your Bellini? 138 00:08:12,292 --> 00:08:13,293 Hey, watch your mouth! 139 00:08:13,360 --> 00:08:16,029 Hey, hey, hey! 140 00:08:16,096 --> 00:08:19,132 No, Cosimo's... 141 00:08:19,199 --> 00:08:21,001 Cosimo's is real. 142 00:08:21,068 --> 00:08:24,004 A lifer gave it up to him in the joint. 143 00:08:24,071 --> 00:08:27,741 That's why he is so desperate to find a Mullinski. 144 00:08:29,710 --> 00:08:31,645 A lifer gave it up to him? 145 00:08:31,712 --> 00:08:34,682 You see, I figure... 146 00:08:36,684 --> 00:08:39,620 if we help Cosimo get out, 147 00:08:39,687 --> 00:08:42,656 maybe we can get in on some of the action. 148 00:08:45,158 --> 00:08:46,560 How much action? 149 00:08:46,627 --> 00:08:49,763 Cosimo says 300 grand. 150 00:08:51,965 --> 00:08:55,202 Holy spit. Yeah. I know. 151 00:08:57,638 --> 00:08:59,072 I don't know. 152 00:08:59,139 --> 00:09:02,976 Look, how much money did you wake up with 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 in your pocket this morning? 154 00:09:08,148 --> 00:09:09,717 55 cents. 155 00:09:10,550 --> 00:09:13,186 What have you got to lose? 156 00:09:16,757 --> 00:09:18,225 Do you know Leon? 157 00:09:18,291 --> 00:09:21,228 You mean that Negro who hides his sister? 158 00:09:21,294 --> 00:09:24,965 He's a nutcase, but he always needs dough. 159 00:09:25,032 --> 00:09:26,533 I can't do it. 160 00:09:26,600 --> 00:09:28,969 My sister's engaged to be married. 161 00:09:29,036 --> 00:09:31,805 Well, Jesus, man. This'll pay for the wedding. 162 00:09:31,872 --> 00:09:34,041 It's 10 grand we're talking about here. 163 00:09:35,609 --> 00:09:37,377 Nah, her fiancé's a snob from the suburbs. 164 00:09:37,444 --> 00:09:40,447 If he knew, I'm going to the pen, there'd be no wedding. 165 00:09:40,513 --> 00:09:43,550 This is crazy. How hard can it be to find a Mullinski? 166 00:09:43,617 --> 00:09:47,320 Man, you gotta know somebody that could use the dough, 167 00:09:47,387 --> 00:09:49,823 you know, friends that'd be better off in jail. 168 00:09:49,890 --> 00:09:51,892 What the heck is that supposed to mean? 169 00:09:51,959 --> 00:09:54,094 It means what it means. 170 00:09:55,328 --> 00:09:56,630 Screw Cosimo. 171 00:09:56,697 --> 00:09:58,265 Why give a spit about him, anyway? 172 00:09:58,331 --> 00:10:00,533 He's the biggest jerk hole in Collinwood. 173 00:10:00,600 --> 00:10:03,837 Yeah, but, uh, he's got a Bellini. 174 00:10:03,904 --> 00:10:06,139 What are you doing to me? 175 00:10:06,206 --> 00:10:08,375 Hey, you want to find a Mullinski or not? 176 00:10:08,441 --> 00:10:11,078 Every sucker in the project's got a Bellini. 177 00:10:11,144 --> 00:10:12,445 This one's legit. 178 00:10:12,512 --> 00:10:14,982 A lifer gave it up to him, 179 00:10:15,048 --> 00:10:18,051 and anybody who helps Cosimo can get a piece of the action. 180 00:10:18,118 --> 00:10:20,487 Well, shoot, why didn't the lifer pull it himself? 181 00:10:20,553 --> 00:10:21,855 Because he's a lifer. 182 00:10:21,922 --> 00:10:24,291 Because he went to the pen before he could. 183 00:10:25,693 --> 00:10:27,060 A genuine Bellini? 184 00:10:27,127 --> 00:10:29,296 You swear on your mother? 185 00:10:30,497 --> 00:10:33,000 I swear on my mother. 186 00:10:34,968 --> 00:10:37,104 Goddamn. 187 00:10:38,739 --> 00:10:40,540 You fellows know Riley? 188 00:10:46,046 --> 00:10:48,248 What the heck are you doing? 189 00:10:50,017 --> 00:10:53,220 I just got the baby to sleep. Rocked him for three hours. 190 00:10:53,286 --> 00:10:55,088 I'm sorry. 191 00:10:55,155 --> 00:10:57,457 That's alright. 192 00:10:57,524 --> 00:10:59,292 It's alright. 193 00:10:59,359 --> 00:11:00,761 It's just... 194 00:11:00,828 --> 00:11:02,796 he's very neurotic. 195 00:11:02,863 --> 00:11:06,199 Noises and-- and-- and, uh... 196 00:11:07,600 --> 00:11:10,037 ...bright lights upset him terribly. 197 00:11:10,103 --> 00:11:12,940 I'm sorry, if you're here for pictures, 198 00:11:13,006 --> 00:11:15,308 I'm out of the business. 199 00:11:15,375 --> 00:11:16,609 My wife's in the pen. 200 00:11:16,676 --> 00:11:21,648 I had to sell all my cameras to buy diapers and baby food. 201 00:11:21,715 --> 00:11:24,217 But if you're interested, 202 00:11:25,485 --> 00:11:27,520 I'm selling drinking glasses. 203 00:11:27,587 --> 00:11:28,889 I paint them. 204 00:11:28,956 --> 00:11:31,792 They're all hand-painted by me. 205 00:11:31,859 --> 00:11:34,061 If you're interested. 206 00:11:37,030 --> 00:11:39,466 Sweet Jesus, I am so broke. 207 00:11:39,532 --> 00:11:41,468 It's funny you should mention that. 208 00:11:41,534 --> 00:11:43,436 You got a job? 209 00:11:43,503 --> 00:11:45,105 Cosimo needs a Mullinski, 210 00:11:45,172 --> 00:11:47,707 and he's willing to pay 10 large for it. 211 00:11:47,775 --> 00:11:49,442 10 large? 212 00:11:55,682 --> 00:11:57,818 Ow. It's two bucks a jar. 213 00:11:58,886 --> 00:12:00,921 I can't... It's impossible. 214 00:12:00,988 --> 00:12:02,555 I got the kid, for chrissake. 215 00:12:02,622 --> 00:12:03,824 Where's your wife? 216 00:12:03,891 --> 00:12:06,359 Seneca. They gave her a year for fraud. 217 00:12:06,426 --> 00:12:08,461 Even with a newborn. 218 00:12:08,528 --> 00:12:11,298 They set her fine at a thousand bucks... 219 00:12:11,364 --> 00:12:12,632 Christ. 220 00:12:12,699 --> 00:12:15,869 We're so broke, she had to do the time. A year! 221 00:12:15,936 --> 00:12:17,838 A year for a thousand bucks. 222 00:12:17,905 --> 00:12:19,006 I know. 223 00:12:19,072 --> 00:12:20,740 Well, you know, they've got a... 224 00:12:20,808 --> 00:12:24,144 they've got a fabulous nursery at Seneca. I was born there. 225 00:12:24,211 --> 00:12:26,379 Look, buddy, we're in a real pickle here. 226 00:12:26,446 --> 00:12:29,449 We need a Mullinski, and we need one fast. 227 00:12:29,516 --> 00:12:31,618 You're not gonna... 228 00:12:31,684 --> 00:12:35,322 You're not gonna get an ex-con for grand theft auto. 229 00:12:35,388 --> 00:12:38,225 What you need is somebody with a clean record 230 00:12:38,291 --> 00:12:40,060 so the judge'll go easy on him. 231 00:12:40,127 --> 00:12:43,430 Ah, Jesus, it's not like the old days anymore. 232 00:12:46,499 --> 00:12:48,235 You guys know Pero? 233 00:12:52,940 --> 00:12:54,074 Baby coming through. 234 00:12:54,141 --> 00:12:55,475 Baby coming through. 235 00:12:55,542 --> 00:12:57,077 Baby coming through. 236 00:12:57,144 --> 00:12:59,379 Baby trying to come through. 237 00:12:59,446 --> 00:13:01,414 Let's put this on you. 238 00:13:10,190 --> 00:13:12,525 You outta your lunatic mind? What? 239 00:13:12,592 --> 00:13:14,962 Cosimo will never share his job with these idiots. 240 00:13:15,028 --> 00:13:18,331 It was an accident. I was talking and my mouth slipped. 241 00:13:18,398 --> 00:13:21,101 He's going to kill me for this. 242 00:13:21,168 --> 00:13:22,970 He's going to kill me. 243 00:13:23,036 --> 00:13:25,839 Are you insane? I'm not going to prison for that fool. 244 00:13:25,906 --> 00:13:27,640 Not even for 15 grand? 245 00:13:27,707 --> 00:13:29,776 You told us 10. 246 00:13:29,843 --> 00:13:31,912 My boxing career's about to take off. 247 00:13:31,979 --> 00:13:34,247 You're fighting a priest. He's a tough priest. 248 00:13:34,314 --> 00:13:36,683 You rather I, uh... fight a woman? 249 00:13:36,749 --> 00:13:38,018 Tonight, I fight a priest. 250 00:13:38,085 --> 00:13:39,652 Tomorrow, I fight for the championship. 251 00:13:39,719 --> 00:13:40,720 Right, baby? 252 00:13:40,787 --> 00:13:43,190 This jackass is our last chance. 253 00:13:43,256 --> 00:13:45,192 We need to sweeten the deal. 254 00:13:45,258 --> 00:13:47,127 I'm telling you, he's this close. 255 00:13:47,194 --> 00:13:49,462 I say we go equal parts on another thousand. 256 00:13:49,529 --> 00:13:52,332 A thousand dollars would get my wife outta hock, for chrissake. 257 00:13:52,399 --> 00:13:54,467 For crying out loud. What's with you guys? 258 00:13:54,534 --> 00:13:56,937 You've got to spend money, to make money. 259 00:13:57,004 --> 00:13:58,605 Look, man, she's right. 260 00:13:58,671 --> 00:14:02,709 If we don't spring Cosimo, there is no job. 261 00:14:02,775 --> 00:14:03,911 Huh? 262 00:14:03,977 --> 00:14:06,379 We'll go 16 thousand on the deal. 263 00:14:08,481 --> 00:14:11,484 Told you, I don't need it. When my boxing career takes off, 264 00:14:11,551 --> 00:14:13,686 I'm going to spit on this neighborhood. 265 00:14:13,753 --> 00:14:14,821 MAN: Maholovic, you're up! 266 00:14:14,888 --> 00:14:16,323 Alright! Come on, let's go. 267 00:14:16,389 --> 00:14:18,758 That's it. See you after the fight, picka. 268 00:14:18,825 --> 00:14:21,594 Pero, bomaye! 269 00:14:21,661 --> 00:14:24,231 I'm so pretty. I'm so pretty. 270 00:14:24,297 --> 00:14:25,265 Come on! 271 00:14:42,916 --> 00:14:44,717 MAN: Cosimo Cosanawowski, 272 00:14:44,784 --> 00:14:47,220 for the crime of attempted grand theft auto, 273 00:14:47,287 --> 00:14:50,557 this court sentences-- Stop! The proceedings. 274 00:14:50,623 --> 00:14:52,625 Order! Order! 275 00:14:52,692 --> 00:14:53,660 Remove him. 276 00:14:53,726 --> 00:14:55,662 Hear me out! Hear me out! 277 00:14:58,331 --> 00:15:01,768 Please, Your Honor, I'm here to confess. 278 00:15:01,834 --> 00:15:04,337 That man is innocent. 279 00:15:04,404 --> 00:15:08,475 Your Honor, I can no longer live with the guilt. 280 00:15:08,541 --> 00:15:10,010 It was me 281 00:15:10,077 --> 00:15:12,012 who was stealing that car. 282 00:15:12,079 --> 00:15:13,180 I confess. 283 00:15:13,246 --> 00:15:15,682 My brother, Cosimo... 284 00:15:15,748 --> 00:15:17,284 St. Cosimo, 285 00:15:17,350 --> 00:15:19,386 as he's known on the streets, 286 00:15:19,452 --> 00:15:21,588 was only trying to stop me, 287 00:15:21,654 --> 00:15:22,990 and I told him, 288 00:15:23,056 --> 00:15:25,993 "Cosimo, I mean to steal this car. 289 00:15:26,059 --> 00:15:27,794 "I'm a car thief. 290 00:15:27,860 --> 00:15:29,696 "I steal cars. 291 00:15:29,762 --> 00:15:31,331 By myself." 292 00:15:32,532 --> 00:15:34,467 I'm going to kill you! 293 00:15:36,536 --> 00:15:38,972 You're the worst Mullinski I've ever seen. 294 00:15:40,173 --> 00:15:43,076 Not only that, man, you added six months... 295 00:15:43,143 --> 00:15:45,078 six months to my sentence! 296 00:15:45,145 --> 00:15:46,413 Six months? 297 00:15:46,479 --> 00:15:49,549 Six months? Who cares about six months? 298 00:15:49,616 --> 00:15:51,951 I just got three stinkin' years, man! 299 00:15:52,019 --> 00:15:55,455 Give my money back, every cent. Or else, you die in this prison. 300 00:15:55,522 --> 00:15:57,290 You understand me? Get out of here! 301 00:15:57,357 --> 00:15:59,326 You can have the money. I don't care. 302 00:15:59,392 --> 00:16:01,561 I don't care about anything anymore. 303 00:16:02,862 --> 00:16:04,597 What's the matter with you? 304 00:16:05,765 --> 00:16:08,535 Oh, come on, prison is easy, you puss. 305 00:16:08,601 --> 00:16:10,770 No, you don't understand. 306 00:16:10,837 --> 00:16:13,373 I betrayed my brother. 307 00:16:13,440 --> 00:16:15,575 Well, maybe he deserved it. 308 00:16:15,642 --> 00:16:18,411 He's dying, you jackass. 309 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 My real brother, Bleeko, is dying. 310 00:16:22,349 --> 00:16:24,351 I'll have to die alone. 311 00:16:25,885 --> 00:16:29,422 Just last week, he said to me... 312 00:16:29,489 --> 00:16:33,626 He said, "Pero, be there for me, 313 00:16:33,693 --> 00:16:36,196 "in the final moments, 314 00:16:36,263 --> 00:16:39,232 "when death has me in its deadly grip. 315 00:16:39,299 --> 00:16:43,203 Don't let me go it alone," and I swore to him I wouldn't, 316 00:16:43,270 --> 00:16:46,005 but I betrayed him... 317 00:16:46,073 --> 00:16:48,608 for a lousy 16 grand. 318 00:17:07,927 --> 00:17:09,596 Oh, you're a sick bastard. 319 00:17:09,662 --> 00:17:10,797 No, no, no, no. 320 00:17:10,863 --> 00:17:13,600 I'm not laughing at you. 321 00:17:13,666 --> 00:17:16,536 I'm laughing at... 322 00:17:16,603 --> 00:17:18,771 You wanna hear something that's gonna cheer you up? 323 00:17:18,838 --> 00:17:21,574 You know that old brick building on Chester Avenue? 324 00:17:21,641 --> 00:17:23,610 There's a million old buildings on Chester Avenue. 325 00:17:23,676 --> 00:17:26,513 You know, the old flour factory with the gold brick. 326 00:17:26,579 --> 00:17:27,647 What about it? 327 00:17:27,714 --> 00:17:31,017 Well, it's not a flour factory anymore. 328 00:17:31,084 --> 00:17:33,253 Half of it, they turned it into an apartment, 329 00:17:33,320 --> 00:17:35,688 and you'll never guess what's on the other half. 330 00:17:35,755 --> 00:17:38,091 I don't care. 331 00:17:38,158 --> 00:17:41,428 A jewelry Shylock. So what? 332 00:17:41,494 --> 00:17:45,532 So, my cellmate, the bricklayer, he split the building. 333 00:17:45,598 --> 00:17:47,834 He pulled a Krazner. What? 334 00:17:47,900 --> 00:17:49,469 You know, a Krazner. 335 00:17:49,536 --> 00:17:51,504 He mortared the wall in the living room 336 00:17:51,571 --> 00:17:53,140 between the building of the apartment 337 00:17:53,206 --> 00:17:55,308 with the Shylock, with sand and water. 338 00:17:55,375 --> 00:17:57,144 You can push right through it. 339 00:17:57,210 --> 00:17:59,212 The Shylock's a big shot. 340 00:17:59,279 --> 00:18:02,215 The bricklayer told me he's gotta fortune in that safe. 341 00:18:02,282 --> 00:18:05,485 So what? Still gotta break into the apartment to pull the job. 342 00:18:05,552 --> 00:18:08,355 Well, that's the beauty of it. Nobody lives there. It's vacant. 343 00:18:08,421 --> 00:18:10,623 You can walk right in. 344 00:18:10,690 --> 00:18:13,626 Well, you're a bigger jackass than everyone says you are. 345 00:18:13,693 --> 00:18:14,894 What're you saying? 346 00:18:14,961 --> 00:18:17,697 If this job is so good, 347 00:18:17,764 --> 00:18:20,433 why didn't the old man pull it himself? 348 00:18:20,500 --> 00:18:22,469 Two days before he's gonna pull the job, 349 00:18:22,535 --> 00:18:24,537 he gets into an argument with his wife. 350 00:18:24,604 --> 00:18:26,839 Shoots her dead. He's a lifer now. 351 00:18:26,906 --> 00:18:28,341 So he gave me the job. 352 00:18:28,408 --> 00:18:31,010 You were to spring me so I could pull it, 353 00:18:31,077 --> 00:18:34,181 and here we are in the can together. 354 00:18:36,149 --> 00:18:38,351 Funny stuff, huh? Yeah, it is. 355 00:18:38,418 --> 00:18:41,354 I mean, really funny, right? You have no idea. 356 00:18:43,490 --> 00:18:45,258 Alright, you're free to go. Thanks. 357 00:18:45,325 --> 00:18:47,093 Whoa, whoa. What are you talking about? 358 00:18:47,160 --> 00:18:49,396 Where you going? You said you had three years. 359 00:18:49,462 --> 00:18:53,266 You know, I did. The judge suspended my sentence. 360 00:18:54,467 --> 00:18:57,704 Oh, you know what? I'm going to kill you! 361 00:18:57,770 --> 00:19:00,139 You son of a bitch! Your mother's a whore! 362 00:19:00,207 --> 00:19:02,175 My mother's a what? Your mother's a whore! 363 00:19:02,242 --> 00:19:04,277 Your mother's a whore! 364 00:19:05,745 --> 00:19:09,516 Huh! Give me some. Yeah. 365 00:19:11,184 --> 00:19:13,052 Huh! I say... 366 00:19:13,119 --> 00:19:15,422 Wow! Hot damn. 367 00:19:15,488 --> 00:19:16,423 Shoot... 368 00:19:16,489 --> 00:19:18,057 Well, come to see me home? 369 00:19:18,124 --> 00:19:20,260 I want the money back. 370 00:19:20,327 --> 00:19:22,929 I did my job, baby. It's not my fault the judge-- 371 00:19:22,995 --> 00:19:25,898 Cosimo will kill me if I don't get the money back. 372 00:19:25,965 --> 00:19:29,035 Lookie here, boys. Look who flew the coop. 373 00:19:29,101 --> 00:19:30,837 If it isn't the $16,000 man. 374 00:19:30,903 --> 00:19:34,474 Alright, Maholovic, don't care whose fault or what went wrong. 375 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 All we want is our stake. 376 00:19:36,108 --> 00:19:39,446 What the heck is the matter with you people? What kinda-- 377 00:19:39,512 --> 00:19:42,249 We don't want any trouble, Pero. Trouble? 378 00:19:52,425 --> 00:19:55,595 Think I can't take it from you? Go to hell! 379 00:19:58,565 --> 00:20:00,700 Got more to say, pretty boy? Jesus Christ. 380 00:20:00,767 --> 00:20:02,702 Where's the money? I don't have it. 381 00:20:02,769 --> 00:20:05,605 You'd better find it! Ow! 382 00:20:05,672 --> 00:20:06,906 Ow! 383 00:20:07,974 --> 00:20:09,041 Jesus Christ! 384 00:20:09,108 --> 00:20:11,311 Just give us the money. I had debts. 385 00:20:11,378 --> 00:20:13,880 I gave the money to my debtors. All 16,000? 386 00:20:13,946 --> 00:20:16,949 I'm in for another five to Leo the Lip. Ask anybody. 387 00:20:18,117 --> 00:20:19,352 He's lying. 388 00:20:19,419 --> 00:20:20,520 Wait, wait. 389 00:20:20,587 --> 00:20:23,055 I got... I got the Bellini. 390 00:20:23,122 --> 00:20:24,391 I got Cosimo's Bellini! 391 00:20:24,457 --> 00:20:26,058 BASIL: That's bull! Stick him again! 392 00:20:26,125 --> 00:20:27,694 I swear to God! 393 00:20:27,760 --> 00:20:31,798 I told him I got three years, and he gave it up to me. Swear. 394 00:20:31,864 --> 00:20:33,366 So what? So... 395 00:20:33,433 --> 00:20:35,568 So I'll cut you in on it, 396 00:20:35,635 --> 00:20:37,537 equal shares, all of you. 397 00:20:37,604 --> 00:20:39,572 It's the greatest job I ever heard of. 398 00:20:39,639 --> 00:20:41,841 It's a jewelry Shylock. 399 00:20:41,908 --> 00:20:43,476 Let's hear it, then. 400 00:20:43,543 --> 00:20:44,977 I can't breathe. 401 00:20:45,044 --> 00:20:47,680 Hey, let him up. Let him up. 402 00:20:50,617 --> 00:20:52,719 You watch yourself, sucker. 403 00:21:00,660 --> 00:21:04,431 I feel weak. Oh, Jesus, we killed him. 404 00:21:06,132 --> 00:21:09,035 PERO: Safe's on the second floor of the pawnshop. 405 00:21:10,603 --> 00:21:12,872 The apartment next to the pawnshop is empty. 406 00:21:14,941 --> 00:21:18,945 We break into the apartment, we smash a hole in the wall, 407 00:21:19,011 --> 00:21:22,248 climb into the Shylock's, and crack the safe. 408 00:21:25,352 --> 00:21:27,053 That's the easy part. 409 00:21:28,588 --> 00:21:30,757 The trouble is that building is like a fortress. 410 00:21:30,823 --> 00:21:32,625 The front door to the apartment's alarmed. 411 00:21:32,692 --> 00:21:35,895 Best way in is through the coal chute of the building next door. 412 00:21:35,962 --> 00:21:39,065 We use the back fire escape to get to the roof. 413 00:21:39,131 --> 00:21:41,834 Then we drop down to the apartment window, 414 00:21:41,901 --> 00:21:44,471 and we cut it open. 415 00:21:44,537 --> 00:21:47,474 Does anybody know a safe cracker? 416 00:21:47,540 --> 00:21:49,742 Jerzy Antwerp is the only one I know. 417 00:21:49,809 --> 00:21:51,411 Wait a minute. 418 00:21:51,478 --> 00:21:53,613 Here, hold him, would you? 419 00:21:54,747 --> 00:21:56,816 I got an idea. 420 00:21:56,883 --> 00:21:58,017 I was thinking... 421 00:21:58,084 --> 00:21:59,719 if I had a camera, 422 00:21:59,786 --> 00:22:01,754 I could shoot the Shylock opening the safe. 423 00:22:01,821 --> 00:22:03,590 We could get the combination that way. 424 00:22:03,656 --> 00:22:05,157 That's brilliant. 425 00:22:05,224 --> 00:22:06,826 Where we going to get a camera? 426 00:22:06,893 --> 00:22:09,462 Well, we could pay a little visit 427 00:22:09,529 --> 00:22:12,665 to a guy I know at the flea market. 428 00:22:17,236 --> 00:22:18,871 Hm. 429 00:22:18,938 --> 00:22:21,641 So, what are you hocking today, Riley 430 00:22:21,708 --> 00:22:24,076 You should treat me with a little more respect, Oswald. 431 00:22:24,143 --> 00:22:29,015 It just so happens I came into some money. I'm a buyer today. 432 00:22:29,081 --> 00:22:31,584 It's nice. I like the browns. 433 00:22:31,651 --> 00:22:34,621 Yes, but, uh... what about the reds? 434 00:22:34,687 --> 00:22:37,356 Hm. What do you think? 435 00:22:37,424 --> 00:22:39,091 It's for my sister. 436 00:22:39,158 --> 00:22:40,760 Is it too much red? 437 00:22:40,827 --> 00:22:42,495 She's been institutionalized, 438 00:22:42,562 --> 00:22:45,698 and the color red makes her bark like a dog. 439 00:22:47,567 --> 00:22:50,837 Yes, after all, I believe there is too much red. 440 00:22:50,903 --> 00:22:54,874 I'm sorry, Oswald, but your paintings are crap. 441 00:22:54,941 --> 00:22:56,876 Let's go to Sears. 442 00:23:02,081 --> 00:23:03,149 Okay, here we go. 443 00:23:08,020 --> 00:23:09,756 What is this? Sorry. Sorry. 444 00:23:09,822 --> 00:23:13,225 I had to shoot some footage of him to send to his mom. 445 00:23:13,292 --> 00:23:15,394 ROSALIND: He's a cute baby. 446 00:23:15,462 --> 00:23:17,630 Oh... That's his new food. 447 00:23:17,697 --> 00:23:19,466 He's not taking to it too well. 448 00:23:19,532 --> 00:23:20,733 TOTO: I like it. 449 00:23:20,800 --> 00:23:23,235 Riley, come on. I think it's good food. 450 00:23:23,302 --> 00:23:24,571 You're killing me. 451 00:23:24,637 --> 00:23:26,072 Here we go. 452 00:23:28,140 --> 00:23:30,443 The Hassenfeffer 622. 453 00:23:30,510 --> 00:23:32,278 Is that good or bad? 454 00:23:32,344 --> 00:23:34,080 Neither. 455 00:23:34,146 --> 00:23:36,382 Here he is. 456 00:23:36,449 --> 00:23:38,585 Okay, okay, watch this. 457 00:23:48,495 --> 00:23:49,629 BASIL: 78. 458 00:23:49,696 --> 00:23:51,498 LEON: 77. 459 00:23:51,564 --> 00:23:52,565 Eight. 460 00:23:52,632 --> 00:23:54,467 78, eight. 461 00:23:55,201 --> 00:23:56,168 BASIL: Whoa! 462 00:23:56,235 --> 00:23:57,737 Jesus Christ. 463 00:24:05,612 --> 00:24:06,713 LEON: 77. 464 00:24:06,779 --> 00:24:07,947 TOTO: What's that number? 465 00:24:08,014 --> 00:24:09,616 BASIL: 78. 466 00:24:09,682 --> 00:24:11,017 TOTO: What is the number? 467 00:24:11,083 --> 00:24:14,353 BASIL: It's an eight. 78, eight. 468 00:24:14,420 --> 00:24:15,387 That's great. 469 00:24:15,454 --> 00:24:16,623 We did nine takes. 470 00:24:16,689 --> 00:24:19,592 Every time, on the last number... 471 00:24:19,659 --> 00:24:20,627 he does this. 472 00:24:20,693 --> 00:24:22,762 He's like a gimp. 473 00:24:23,262 --> 00:24:24,597 Sorry. 474 00:24:28,400 --> 00:24:30,537 So, what do you think? 475 00:24:31,804 --> 00:24:34,874 Well, as a film, it's a disaster. 476 00:24:34,941 --> 00:24:38,511 It's a documentary. It's supposed to look like that. 477 00:24:40,947 --> 00:24:44,717 The good news is the safe is crackable. 478 00:24:46,118 --> 00:24:49,722 So how do we... How do we do this? 479 00:24:49,789 --> 00:24:52,592 Do I carry you on my back, or... 480 00:24:54,093 --> 00:24:58,197 This may come as a shock, but I don't go on the field anymore. 481 00:24:58,264 --> 00:25:01,500 See? What the hell is he doing here? 482 00:25:01,568 --> 00:25:02,735 I teach. 483 00:25:02,802 --> 00:25:05,572 For 500 bucks, I show you how to do it. 484 00:25:05,638 --> 00:25:07,740 500 bucks? 500 bucks! 485 00:25:07,807 --> 00:25:10,543 Be quiet. The baby. 486 00:25:10,610 --> 00:25:13,913 Okay, look, we're all tapped out here. 487 00:25:13,980 --> 00:25:16,583 That's why we're doing this job in the first place. 488 00:25:16,649 --> 00:25:18,050 We'll give you a cut. 489 00:25:18,117 --> 00:25:20,252 I don't take back-end money. It's worthless. 490 00:25:20,319 --> 00:25:21,688 There's a fortune in that safe. 491 00:25:21,754 --> 00:25:24,891 500 bucks up front. That's the deal. 492 00:25:25,758 --> 00:25:27,259 My time is valuable. 493 00:25:27,326 --> 00:25:30,196 Alright. Hey, hey, hey. Hold your horses. 494 00:25:30,262 --> 00:25:33,265 Can you show us how to get through a Krazner wall? 495 00:25:36,035 --> 00:25:38,571 Well, who do you think Krazner called? 496 00:25:41,307 --> 00:25:43,242 Alright, so then it's a deal. 497 00:25:43,309 --> 00:25:44,944 Good. 498 00:25:45,011 --> 00:25:46,946 Be at my place Saturday afternoon. 499 00:25:47,013 --> 00:25:51,050 Now, if you'll excuse me, I have a class to teach in Youngstown. 500 00:25:53,119 --> 00:25:55,688 500 bucks. Did I happen to mention 501 00:25:55,755 --> 00:25:58,324 I'm trying to get my wife out of the goddamn clink? 502 00:25:58,390 --> 00:26:01,160 How are we supposed to get that kind of money? 503 00:26:01,227 --> 00:26:02,962 We could mug someone. 504 00:26:03,029 --> 00:26:05,164 There's got to be something. 505 00:26:07,867 --> 00:26:10,069 I think I can get the money. 506 00:26:11,537 --> 00:26:13,640 How much do you need? 507 00:26:13,706 --> 00:26:15,441 Just a small loan 508 00:26:15,507 --> 00:26:17,777 for a new suit. 509 00:26:17,844 --> 00:26:20,046 I met a nice girl, 510 00:26:20,112 --> 00:26:22,649 and I'm going to ask her to marry me. 511 00:26:22,715 --> 00:26:24,917 You're getting married? 512 00:26:24,984 --> 00:26:28,788 If she says yes. So how much? 513 00:26:29,956 --> 00:26:31,523 $500. 514 00:26:31,590 --> 00:26:36,295 $500? It must be some suit. 515 00:26:36,362 --> 00:26:37,830 It's beautiful, 516 00:26:37,897 --> 00:26:41,333 with buttons and shoes... 517 00:26:41,400 --> 00:26:45,772 Well, I hope she can make an honest man out of you. 518 00:26:48,741 --> 00:26:50,877 At the usual interest. 519 00:26:51,778 --> 00:26:53,713 The usual interest. 520 00:26:53,780 --> 00:26:56,649 We're still better than Leo the Lip. 521 00:26:56,716 --> 00:26:59,752 There are many methods to cracking a safe, 522 00:26:59,819 --> 00:27:02,655 and each method possesses an inverse relationship 523 00:27:02,722 --> 00:27:05,892 between quickness and cleanness. 524 00:27:05,958 --> 00:27:09,495 The quickest method is Lipchiski method, 525 00:27:09,561 --> 00:27:12,031 named for its originator, Theodore Lipchiski. 526 00:27:12,098 --> 00:27:16,803 The Lipchiski method requires a stick of dynamite and a match. 527 00:27:16,869 --> 00:27:19,605 A very quick method, but we learned when Lipchiski 528 00:27:19,672 --> 00:27:23,209 blew himself up on that job in Toledo, it's not very clean... 529 00:27:23,275 --> 00:27:28,948 hence I teach the circular saw method. 530 00:27:29,015 --> 00:27:31,417 It may not be the quickest, but it's the cleanest. 531 00:27:31,483 --> 00:27:34,887 You and your loot will emerge from the job unharmed. 532 00:27:34,954 --> 00:27:38,825 This is the method I was taught. It is what I believe in. 533 00:27:38,891 --> 00:27:40,860 If you want Lipchiski, you go somewhere else. 534 00:27:40,927 --> 00:27:43,095 KID: Jerzy! The police are here! 535 00:27:43,162 --> 00:27:45,364 The police are coming! The police! 536 00:27:45,431 --> 00:27:47,834 They were just here last week. Hide the safe! 537 00:27:47,900 --> 00:27:49,135 Where Hide the safe! 538 00:27:49,201 --> 00:27:51,570 Throw it off the... Throw it off the side! 539 00:27:51,637 --> 00:27:53,873 The cops are here! 540 00:27:53,940 --> 00:27:55,407 Oh, you think that's funny? 541 00:27:55,474 --> 00:27:56,909 You little son of a bitch! 542 00:27:56,976 --> 00:27:59,245 You little sawed-off son of a bitch! 543 00:27:59,311 --> 00:28:00,312 You better run! 544 00:28:00,379 --> 00:28:02,481 I'm gonna come out of this chair! 545 00:28:02,548 --> 00:28:04,917 I'm gonna mess you up! 546 00:28:04,984 --> 00:28:07,119 I hate that fathead kid. 547 00:28:10,456 --> 00:28:11,724 Where was I? 548 00:28:11,791 --> 00:28:14,894 Circular-- Circular saw method. 549 00:28:17,463 --> 00:28:19,899 You take the saw, like so. 550 00:28:19,966 --> 00:28:21,901 You apply it, like so. 551 00:28:21,968 --> 00:28:24,070 You crank it, like so. 552 00:28:24,136 --> 00:28:26,472 And in three hours, you got your hole. 553 00:28:26,538 --> 00:28:28,140 What time is it? 2:00. 554 00:28:28,207 --> 00:28:32,111 Alright, we'll begin a full demonstration of the procedure. 555 00:28:32,178 --> 00:28:34,580 Hey, baby! Baby! Sergeant Babitch is here. 556 00:28:34,646 --> 00:28:36,282 He's coming around the back. 557 00:28:36,348 --> 00:28:37,516 He'll bury us all! 558 00:28:37,583 --> 00:28:40,186 Hide the safe! Hide the safe! 559 00:28:40,252 --> 00:28:44,323 * Hark, the herald angels sing * 560 00:28:44,390 --> 00:28:48,494 * Glory to the newborn king * 561 00:28:48,560 --> 00:28:51,630 * Peace on Earth And mercy mild... * 562 00:28:51,697 --> 00:28:54,400 Alright, guys. Take five, take five. That's good. 563 00:28:54,466 --> 00:28:56,302 Babitch! What a surprise. 564 00:28:56,368 --> 00:28:58,504 You caught us on laundry day. 565 00:28:58,570 --> 00:29:00,506 You sing while you launder? 566 00:29:01,941 --> 00:29:03,142 Speak English. 567 00:29:03,209 --> 00:29:05,978 We're a chorus for the church. 568 00:29:06,045 --> 00:29:07,413 Which church is that? 569 00:29:07,479 --> 00:29:09,548 It's the, uh... 570 00:29:09,615 --> 00:29:12,251 We tour. 571 00:29:13,485 --> 00:29:15,287 Uh-huh. 572 00:29:15,354 --> 00:29:17,289 You wouldn't happen to know anything 573 00:29:17,356 --> 00:29:19,725 about a job over in Youngstown, would you, Antwerp? 574 00:29:19,792 --> 00:29:22,929 A safe with a hole about the size of your head. 575 00:29:24,596 --> 00:29:26,799 Where's Youngstown? 576 00:29:29,568 --> 00:29:32,104 Now, wait a minute. 577 00:29:33,906 --> 00:29:37,009 I know all you guys. 578 00:29:37,076 --> 00:29:39,211 You're all from Collinwood, 579 00:29:41,513 --> 00:29:43,449 and you're all bums. 580 00:29:46,018 --> 00:29:48,354 You're Pero Maholovic, aren't you? 581 00:29:48,420 --> 00:29:49,956 I knew your brother. 582 00:29:50,022 --> 00:29:52,091 He was a shoddy fighter, 583 00:29:52,158 --> 00:29:54,894 which is more than I can say for you. 584 00:29:54,961 --> 00:29:57,229 What's your angle here, Maholovic? 585 00:29:57,296 --> 00:29:58,764 I'm the tenor. 586 00:29:58,831 --> 00:30:01,300 Oh, you're a joker, huh? 587 00:30:01,367 --> 00:30:03,602 Well, you keep laughing, champ... 588 00:30:03,669 --> 00:30:05,804 all the way to the pen. 589 00:30:08,574 --> 00:30:12,044 If a job should happen to go down in the next few weeks. 590 00:30:12,111 --> 00:30:15,314 Now I'll know whose asses to string up. 591 00:30:18,417 --> 00:30:19,585 Jesus. 592 00:30:21,720 --> 00:30:23,856 You'd better watch your back, boys. 593 00:30:25,624 --> 00:30:27,994 Where have you been? My kid's starving to death. 594 00:30:28,060 --> 00:30:30,329 The bus never came. I had to walk. 595 00:30:30,396 --> 00:30:32,064 Down you go. 596 00:30:33,499 --> 00:30:36,268 Give me a square, and I'll forget about it. 597 00:30:36,335 --> 00:30:38,670 The Shylock comes at 6, 598 00:30:38,737 --> 00:30:40,940 and he opens up at 7. 599 00:30:41,007 --> 00:30:43,609 Good luck. 600 00:30:43,675 --> 00:30:45,844 Hey, give me a light. 601 00:30:55,587 --> 00:30:57,589 Jesus, she's a live one. 602 00:31:03,795 --> 00:31:05,097 Yeah. 603 00:31:31,157 --> 00:31:32,758 What the...? Fudge! Fudge! 604 00:31:32,824 --> 00:31:35,127 What the heck is this, man? 605 00:31:37,763 --> 00:31:39,798 Fudge! Fudge, fudge! 606 00:31:39,865 --> 00:31:41,867 What the heck is this? 607 00:31:41,934 --> 00:31:44,136 My best friend's cousin told me 608 00:31:44,203 --> 00:31:47,406 the old ladies are the Shylock's aunts. 609 00:31:47,473 --> 00:31:48,975 Mm-hm. 610 00:31:50,709 --> 00:31:53,579 They're getting senile, 611 00:31:53,645 --> 00:31:58,117 so he moved them in next door to keep an eye on him. 612 00:31:59,085 --> 00:32:01,020 The girl's their maid. 613 00:32:01,087 --> 00:32:03,455 A maid, huh? 614 00:32:03,522 --> 00:32:07,326 Well, don't worry, I once seduced the First Lady. 615 00:32:12,231 --> 00:32:15,634 So, this isn't going to make you, uh... jealous or anything? 616 00:32:15,701 --> 00:32:17,669 You're a piece of work, you know that? 617 00:32:17,736 --> 00:32:22,174 As hard as you find it to believe, I think you're a pig. 618 00:32:36,455 --> 00:32:38,824 You know, you're a real pizda, you know that? 619 00:32:38,890 --> 00:32:41,327 Hey, hey, yo. 620 00:32:41,393 --> 00:32:44,596 Hey, baby, where you going in such a hurry? 621 00:32:44,663 --> 00:32:47,099 Your mama teach you how to walk like that? 622 00:32:47,166 --> 00:32:50,869 Whoa, slow down, sugar. A little love to a black man. 623 00:32:51,970 --> 00:32:53,839 Whoa, whoa. 624 00:32:53,905 --> 00:32:55,141 Look at that. 625 00:32:55,207 --> 00:32:57,376 Baby got an ass like bubble-gum ice cream. 626 00:32:57,443 --> 00:32:59,411 You know, the kind you like to lick! 627 00:32:59,478 --> 00:33:02,648 Hey, why don't you leave the girl alone, you street... bums? 628 00:33:02,714 --> 00:33:05,917 Hey... scram, before we lay one on you. 629 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 Oh! 630 00:33:14,060 --> 00:33:16,195 I'll carve you like a turkey, honky. 631 00:33:16,262 --> 00:33:17,863 Put the knife away. 632 00:33:17,929 --> 00:33:19,698 Hit me. 633 00:33:19,765 --> 00:33:20,732 Put the knife... 634 00:33:21,400 --> 00:33:23,069 Ow! Ow! 635 00:33:24,070 --> 00:33:25,071 Hurry up, man. 636 00:33:25,137 --> 00:33:26,105 Go get her. 637 00:33:26,172 --> 00:33:28,074 You okay? Go get her. 638 00:33:28,140 --> 00:33:29,675 Miss... Miss? 639 00:33:29,741 --> 00:33:32,411 I don't mean any harm. 640 00:33:32,478 --> 00:33:35,081 Miss, miss, are you alright, miss? 641 00:33:35,147 --> 00:33:36,715 That was quite an experience back there. 642 00:33:36,782 --> 00:33:39,585 You know, every day, I wake up and I tell myself, 643 00:33:39,651 --> 00:33:41,387 "Pero Maholovic, you're a lucky man. 644 00:33:41,453 --> 00:33:44,456 "your father was wealthy enough to send you to a private school, 645 00:33:44,523 --> 00:33:47,593 "where among gaining a degree in learning... you were able 646 00:33:47,659 --> 00:33:49,428 to master the art of boxing." 647 00:33:49,495 --> 00:33:51,897 Yes, that was quite a punch you threw back there. 648 00:33:51,963 --> 00:33:54,766 It was nothing. It was just a couple of street bums. 649 00:33:54,833 --> 00:33:57,203 Just wanna make sure you okay. I'm fine. 650 00:33:57,269 --> 00:34:00,072 Now, if you'll excuse me, I'm late. 651 00:34:00,139 --> 00:34:02,741 So you're, uh, late, huh? That's funny, so am I. 652 00:34:02,808 --> 00:34:04,443 Which direction are you going? 653 00:34:04,510 --> 00:34:05,277 This way. 654 00:34:05,344 --> 00:34:08,247 Oh, that's funny, so am I. 655 00:34:08,314 --> 00:34:10,916 So, what are you late for? I'm meeting my boyfriend. 656 00:34:10,982 --> 00:34:12,418 Oh. He's a doctor. 657 00:34:12,484 --> 00:34:15,454 A doctor, really. Wow. What do you do? 658 00:34:15,521 --> 00:34:18,157 Me? I don't work. I, uh, shop. 659 00:34:18,224 --> 00:34:20,892 I play tennis. Oh, really? 660 00:34:20,959 --> 00:34:22,594 Well, I'm a salesman. 661 00:34:22,661 --> 00:34:24,996 Oh, congratulations. What do you sell? 662 00:34:25,063 --> 00:34:27,166 Oh, all sorts of things. 663 00:34:27,233 --> 00:34:29,335 Big things. Expensive. 664 00:34:29,401 --> 00:34:31,770 Oh. You from around here? 665 00:34:31,837 --> 00:34:35,407 No, I'm from Collinwood. Even though I could afford more, 666 00:34:35,474 --> 00:34:37,809 I choose to live humbly. I like humble people. 667 00:34:37,876 --> 00:34:43,149 For instance, if you were, say, a maid and not an heiress, 668 00:34:43,215 --> 00:34:46,485 I'd still think you were just as pretty. 669 00:34:46,552 --> 00:34:49,087 Hey, what's happening, youngblood? 670 00:34:50,856 --> 00:34:54,293 Crazy kids, man, I'll tell you. It's a joke we play. 671 00:34:54,360 --> 00:34:56,328 So where do you live? 672 00:34:56,395 --> 00:34:58,697 Oh, I'm living in an apartment with my aunts, 673 00:34:58,764 --> 00:35:00,899 but my boyfriend's building me a house. 674 00:35:00,966 --> 00:35:02,901 Oh, the, the doctor. 675 00:35:02,968 --> 00:35:04,970 No, the other boyfriend. 676 00:35:05,036 --> 00:35:07,206 You have another boyfriend? 677 00:35:07,273 --> 00:35:09,107 Yeah, I have lots of boyfriends. 678 00:35:09,175 --> 00:35:12,144 I think it's best that way. 679 00:35:12,211 --> 00:35:15,214 Wow. 680 00:35:15,281 --> 00:35:17,816 So, you going to ask me out, or what? 681 00:35:17,883 --> 00:35:21,220 I thought... what about your boyfriends? 682 00:35:21,287 --> 00:35:23,789 Oh, they understand I'm a liberated woman. 683 00:35:23,855 --> 00:35:25,891 How's Sunday? 684 00:35:25,957 --> 00:35:27,559 Sure. 685 00:35:27,626 --> 00:35:31,497 Alright, uh, we'll meet at your house? 686 00:35:31,563 --> 00:35:37,269 Um, oh, yeah, we can't. It's being deloused. 687 00:35:37,336 --> 00:35:39,671 There's a street carnival. Oh, yeah, yeah, yeah. 688 00:35:39,738 --> 00:35:42,808 On, on Saint Clair. Okay, yeah, 4:00, then. 689 00:35:42,874 --> 00:35:45,844 In front of the church. In front of the church. 690 00:35:45,911 --> 00:35:49,515 Yeah. Okay. 691 00:35:49,581 --> 00:35:55,153 Okay. 692 00:35:55,221 --> 00:35:59,591 Okay. Okay. 693 00:35:59,658 --> 00:36:02,661 I'm going to kill that son of a bitch. 694 00:36:02,728 --> 00:36:05,797 I'm going to kill him. I'm going to kill him. 695 00:36:05,864 --> 00:36:08,800 I'm going to kill that son of a bitch. 696 00:36:08,867 --> 00:36:14,740 I'm going to kill that son of a bitch. 697 00:36:14,806 --> 00:36:18,410 I'm going to kill that son of a bitch. 698 00:36:18,477 --> 00:36:21,046 I'm going to kill that son of a bitch. 699 00:36:21,112 --> 00:36:23,682 I'm going to kill that son of a... 700 00:36:35,727 --> 00:36:40,131 Hey, I don't want to miss my bus, now. 701 00:36:51,410 --> 00:36:54,045 Thank you. Thanks. 702 00:36:54,112 --> 00:36:56,615 Whoo! 703 00:36:56,682 --> 00:36:58,984 Oh, look, a fun house. I love fun houses. 704 00:36:59,050 --> 00:37:03,322 Hey, if it's fun you want, it's fun you get. 705 00:37:11,863 --> 00:37:14,600 Where'd you go? 706 00:37:14,666 --> 00:37:17,503 Which one is you? Where are you? 707 00:37:17,569 --> 00:37:20,539 Guess you'll just have to kiss me and find out. 708 00:37:20,606 --> 00:37:23,442 Come here. Come here. 709 00:37:28,880 --> 00:37:31,883 What are you doing? 710 00:37:31,950 --> 00:37:33,319 Oh! 711 00:37:33,385 --> 00:37:35,987 I'm going to kill you, you son of a bitch. 712 00:37:36,054 --> 00:37:38,557 Cosimo! What the...? 713 00:37:38,624 --> 00:37:39,891 RILEY: Baby. Baby. 714 00:37:39,958 --> 00:37:42,093 You want some things? How 'bout...? 715 00:37:42,160 --> 00:37:44,095 Hey! Hey! Jesus Christ. 716 00:37:44,162 --> 00:37:45,897 Where's Maholovic? Why? 717 00:37:45,964 --> 00:37:47,933 Didn't you hear? It's all over the neighborhood. 718 00:37:47,999 --> 00:37:52,471 Cosimo broke out of the joint. Jesus Christ, how'd he get out? 719 00:37:52,538 --> 00:37:54,806 I'm going to kill you! 720 00:37:54,873 --> 00:37:58,877 He's got a gun! 721 00:37:58,944 --> 00:38:02,314 You sick bastard! You stole my Bellini! 722 00:38:02,381 --> 00:38:06,385 Ah! 723 00:38:06,452 --> 00:38:09,187 I'll spit on you! I'll spit on all of you! 724 00:38:09,254 --> 00:38:10,722 Baby, please, baby, relax. 725 00:38:10,789 --> 00:38:12,958 You don't understand. I got it all planned out. 726 00:38:13,024 --> 00:38:18,330 We can all share. You traitorous whore! 727 00:38:18,397 --> 00:38:24,770 Ah! Oh. 728 00:38:24,836 --> 00:38:27,573 Listen to me, and listen to me good, okay? 729 00:38:27,639 --> 00:38:30,842 This job is mine, alright? Anybody tries to take it, 730 00:38:30,909 --> 00:38:34,946 I'm going to kill them. I'm going to kill anybody! 731 00:38:35,013 --> 00:38:38,484 Anybody! 732 00:38:38,550 --> 00:38:42,087 Hey, hey, hey, hey, hey. 733 00:38:42,153 --> 00:38:43,955 You okay? 734 00:38:44,022 --> 00:38:46,224 He get you good? No. 735 00:38:46,291 --> 00:38:48,560 Get away from me. 736 00:38:56,001 --> 00:38:59,337 Forget him. 737 00:38:59,405 --> 00:39:01,940 Leon. 738 00:39:02,007 --> 00:39:03,775 Leon, stakeout. 739 00:39:03,842 --> 00:39:05,411 Let's go. 740 00:39:05,477 --> 00:39:07,879 What do you want? I'm looking for Leon. 741 00:39:07,946 --> 00:39:11,016 Leon ain't here. I'm sorry, I didn't know. 742 00:39:11,082 --> 00:39:12,851 I'll let him know you came by. 743 00:39:12,918 --> 00:39:15,454 Whoa, whoa! 744 00:39:15,521 --> 00:39:17,122 I'm Basil. 745 00:39:17,188 --> 00:39:18,223 What? 746 00:39:18,289 --> 00:39:21,627 Tell him Basil came by. 747 00:39:21,693 --> 00:39:23,695 I will. 748 00:39:23,762 --> 00:39:25,063 And you? 749 00:39:25,130 --> 00:39:26,865 Huh? 750 00:39:26,932 --> 00:39:28,133 Are...? 751 00:39:28,199 --> 00:39:30,235 Oh, right. 752 00:39:30,301 --> 00:39:33,138 I'm, uh, Michelle. 753 00:39:33,204 --> 00:39:34,773 Leon's sister. 754 00:39:34,840 --> 00:39:35,807 I'm Basil. 755 00:39:35,874 --> 00:39:38,710 I know. You said it, like, three times. 756 00:39:38,777 --> 00:39:44,483 Oh. 757 00:39:44,550 --> 00:39:47,819 That's a pretty ring. Oh, it's... 758 00:39:47,886 --> 00:39:51,623 It's from my fiancé. He's a salesman from the suburbs. 759 00:39:51,690 --> 00:39:57,563 Oh. 760 00:39:57,629 --> 00:40:01,933 So...Basil... 761 00:40:02,000 --> 00:40:04,670 you want to come in? 762 00:40:17,849 --> 00:40:20,852 I don't know. This place is kind of stale. 763 00:40:20,919 --> 00:40:25,891 Maybe we could, you know, go to your place or something. 764 00:40:25,957 --> 00:40:29,561 Oh, um, but my aunts'll be there, so... 765 00:40:29,628 --> 00:40:31,763 So we'll stay in the living room. 766 00:40:31,830 --> 00:40:34,866 Oh, no. I can't leave, really. 767 00:40:34,933 --> 00:40:36,301 Why not? 768 00:40:36,367 --> 00:40:37,335 Because... 769 00:40:37,402 --> 00:40:38,937 Because what? 770 00:40:39,004 --> 00:40:41,372 Because I told another date to meet me here. 771 00:40:41,439 --> 00:40:43,742 Another... Another date? 772 00:40:43,809 --> 00:40:46,344 Yeah, I cannot be dating just one guy, Pero. 773 00:40:46,411 --> 00:40:48,980 It'd be like I'm married or something. 774 00:40:49,047 --> 00:40:51,717 Dear God, woman. 775 00:40:51,783 --> 00:40:53,552 All these other loves in your life. 776 00:40:53,619 --> 00:40:55,754 It's enough to make a man feel impotent. 777 00:40:55,821 --> 00:40:58,624 If you ask me, you should only be dating me. 778 00:40:58,690 --> 00:41:01,860 I'll date whoever I please. 779 00:41:01,927 --> 00:41:03,028 Hello, Beddo. 780 00:41:03,094 --> 00:41:04,462 Hi, Carmela. Hi. 781 00:41:04,530 --> 00:41:06,364 This is my date. 782 00:41:06,431 --> 00:41:08,199 If you don't mind. 783 00:41:08,266 --> 00:41:10,335 This... This is your date? 784 00:41:10,401 --> 00:41:13,572 What is this, a joke? 785 00:41:13,639 --> 00:41:16,141 Excuse us, please. 786 00:41:16,207 --> 00:41:18,476 MAN: Right now, another polka heading your way. 787 00:41:18,544 --> 00:41:20,311 Here we go with something called 788 00:41:20,378 --> 00:41:26,317 "My Little Darling." 789 00:41:26,384 --> 00:41:27,753 Jesus. I'm starting to think 790 00:41:27,819 --> 00:41:30,388 we should just forget this whole goddamn job. 791 00:41:30,455 --> 00:41:31,890 It's spinning out of control. 792 00:41:31,957 --> 00:41:35,193 This job's not spinning out of control. You are. 793 00:41:35,260 --> 00:41:38,263 You should be trying to get into her apartment, not her pants. 794 00:41:38,329 --> 00:41:40,732 I've been trying to get in that frigging apartment. 795 00:41:40,799 --> 00:41:42,367 For two weeks, I'm trying. 796 00:41:42,433 --> 00:41:45,170 She's a tease. I don't understand her. 797 00:41:45,236 --> 00:41:47,539 You're falling in love with her, aren't you? 798 00:41:47,606 --> 00:41:51,242 Hey. I don't fall in love, sweetheart. 799 00:41:51,309 --> 00:41:53,244 Oh, please. 800 00:41:53,311 --> 00:41:55,814 It's all over your face. 801 00:42:06,592 --> 00:42:08,760 Hands off, midget boy. What did you call me? 802 00:42:08,827 --> 00:42:11,196 She's with me tonight. Oh, really? 803 00:42:11,262 --> 00:42:16,334 Yeah, really. Well, he's with me. 804 00:42:16,401 --> 00:42:18,536 Who's he, your pimp? 805 00:42:31,950 --> 00:42:37,388 Come on, come on. Come on, want some, tough guy? 806 00:42:37,455 --> 00:42:41,593 What the heck are you doing? Don't loose your head over her. 807 00:42:41,660 --> 00:42:44,262 She's a maid, for chrissake! 808 00:42:49,067 --> 00:42:50,501 Wait, Carmela... 809 00:42:50,568 --> 00:42:52,503 Carmela! Carmela, wait a second! 810 00:42:52,570 --> 00:42:55,406 I'm-- I'm... I'm very sorry for the disturbance, officers, 811 00:42:55,473 --> 00:42:58,610 but I was enjoying an evening with my girlfriend 812 00:42:58,677 --> 00:43:03,248 when that mob attacked me. 813 00:43:03,314 --> 00:43:06,217 Pero Maholovic, 122 Ivanhoe. 814 00:43:06,284 --> 00:43:09,087 Sergeant Babitch, thank God you're here because I gotta-- 815 00:43:09,154 --> 00:43:11,990 Shut up. 816 00:43:12,057 --> 00:43:13,892 The way you're going, Maholovic, 817 00:43:13,959 --> 00:43:16,527 I ought to have them reserve you a cell. 818 00:43:16,594 --> 00:43:17,996 You're such a kidder. 819 00:43:18,063 --> 00:43:20,866 Sergeant Babitch, this is a very dangerous area. 820 00:43:20,932 --> 00:43:23,334 Don't you get smart with me, you little prick. 821 00:43:23,401 --> 00:43:25,804 I will spit in you. 822 00:43:25,871 --> 00:43:29,407 Yeah, yeah. I know, I know. 823 00:43:29,474 --> 00:43:35,146 I'll be seeing you around, champ. 824 00:43:35,213 --> 00:43:36,447 Okay, then. 825 00:43:37,816 --> 00:43:40,218 Maybe at the mixer next week? 826 00:43:45,356 --> 00:43:50,595 That was very noble of you, what you did tonight. 827 00:43:50,662 --> 00:43:52,964 No one's ever fought over me that much. 828 00:43:53,031 --> 00:43:56,401 Well, I can't help it. I guess I feel compelled. 829 00:44:00,638 --> 00:44:02,841 Why did that girl say those things about me? 830 00:44:02,908 --> 00:44:05,276 Oh, you know, she was jealous. 831 00:44:05,343 --> 00:44:06,544 Ah. 832 00:44:06,611 --> 00:44:10,816 Yeah. 833 00:44:10,882 --> 00:44:14,753 She was telling the truth. 834 00:44:14,820 --> 00:44:18,123 I'm really just a maid, and I thought, 835 00:44:18,189 --> 00:44:21,226 because you were, you know, a big salesman and everything, 836 00:44:21,292 --> 00:44:24,896 that you wouldn't like me as much, so... 837 00:44:24,963 --> 00:44:27,699 Jeez, we live in a democracy. 838 00:44:27,766 --> 00:44:29,901 I don't care you're a maid. 839 00:44:29,968 --> 00:44:32,871 You can be anything you want. 840 00:44:32,938 --> 00:44:34,940 I know, I just... 841 00:44:35,006 --> 00:44:37,809 I just thought... I don't know, I was just being silly. 842 00:44:37,876 --> 00:44:39,845 I'm a silly liar-- Hey, hey, hey, hey. 843 00:44:39,911 --> 00:44:41,847 You're not... You're not silly. 844 00:44:41,913 --> 00:44:44,115 You're not silly. 845 00:44:44,182 --> 00:44:46,551 You know those two old ladies I work for? 846 00:44:46,617 --> 00:44:47,786 Yeah? 847 00:44:47,853 --> 00:44:51,056 They're going out of town on Tuesday, 848 00:44:51,122 --> 00:44:53,424 and I live over on the West Side, 849 00:44:53,491 --> 00:44:57,628 and I was thinking you could... 850 00:44:57,695 --> 00:45:00,732 come over for a nice romantic dinner. 851 00:45:00,799 --> 00:45:03,534 Oh, I'd like that. I'd like that a lot. 852 00:45:03,601 --> 00:45:05,136 What did you say? 853 00:45:05,203 --> 00:45:07,806 That I'm off on Tuesday night, and I was thinking-- 854 00:45:07,873 --> 00:45:10,275 No, no, no, no. Uh, the old ladies. 855 00:45:10,341 --> 00:45:11,642 They're going to... 856 00:45:11,709 --> 00:45:13,378 To see their mother in Steubenville, 857 00:45:13,444 --> 00:45:16,848 and I was thinking you could come to my place. I could... 858 00:45:16,915 --> 00:45:18,183 except... 859 00:45:18,249 --> 00:45:21,486 I have a date. 860 00:45:21,552 --> 00:45:22,988 You have a date? 861 00:45:23,054 --> 00:45:25,123 With my brothers. 862 00:45:25,190 --> 00:45:26,091 Oh. 863 00:45:26,157 --> 00:45:29,594 We bowl. In a bowling league. 864 00:45:29,660 --> 00:45:34,766 I like to bowl. Could I come? 865 00:45:34,833 --> 00:45:37,502 I-i-it's a men's league. 866 00:45:38,870 --> 00:45:40,171 Yeah. 867 00:45:40,238 --> 00:45:42,941 But we could go out another night. 868 00:45:43,008 --> 00:45:44,876 I promise, this weekend. 869 00:45:51,883 --> 00:45:54,552 COSIMO: Your mother's a whore! 870 00:45:54,619 --> 00:45:56,654 Carmela... look at me 871 00:45:56,721 --> 00:45:59,390 Look at me for a second. 872 00:45:59,457 --> 00:46:02,327 Whoa. 873 00:46:02,393 --> 00:46:05,897 I like you. 874 00:46:05,964 --> 00:46:07,833 I like you a lot. 875 00:46:07,899 --> 00:46:10,135 I like you too. 876 00:46:10,201 --> 00:46:11,669 Yeah? 877 00:46:11,736 --> 00:46:17,475 Yeah. 878 00:46:17,542 --> 00:46:18,810 WOMAN: Oh! 879 00:46:18,877 --> 00:46:20,345 Help! 880 00:46:20,411 --> 00:46:21,679 Help me! 881 00:46:21,746 --> 00:46:25,650 Give me the purse! 882 00:46:38,763 --> 00:46:40,531 What a crummy way to go, huh? 883 00:46:40,598 --> 00:46:44,069 Snatching a purse like a street punk. 884 00:46:44,135 --> 00:46:46,071 Something ain't right in the world. 885 00:46:46,137 --> 00:46:48,940 Well, he had a tough life. 886 00:46:49,007 --> 00:46:51,342 His mother was a whore. 887 00:46:51,409 --> 00:46:52,677 Sorry. 888 00:46:52,743 --> 00:46:56,948 I can't go in. Death scares him. 889 00:46:57,015 --> 00:47:00,151 Excuse me, gentlemen. It's time. 890 00:47:00,218 --> 00:47:02,153 We ain't done nothing to Cosimo 891 00:47:02,220 --> 00:47:04,189 that Cosimo ain't done to somebody else. 892 00:47:04,255 --> 00:47:06,724 That still don't make it right. 893 00:47:06,791 --> 00:47:09,394 He was a good friend to me. 894 00:47:09,460 --> 00:47:11,429 Oh, what the hell are you talking about? 895 00:47:11,496 --> 00:47:13,431 Hewas the biggest ass in Collinwood. 896 00:47:13,498 --> 00:47:16,467 He'd screw his own mother and not think twice about it. 897 00:47:16,534 --> 00:47:19,304 Watch your mouth. 898 00:47:19,370 --> 00:47:23,341 Hey, it's not about him, anyway, okay? 899 00:47:23,408 --> 00:47:25,343 It's about the job. 900 00:47:25,410 --> 00:47:27,345 We've worked hard for this thing. 901 00:47:27,412 --> 00:47:31,049 This is our dream we've been building here. 902 00:47:31,116 --> 00:47:33,251 What's your son gonna eat? 903 00:47:33,318 --> 00:47:35,420 Your guilt? 904 00:47:35,486 --> 00:47:37,822 Who's going to pay for that wedding reception? 905 00:47:37,889 --> 00:47:40,992 The memory of Cosimo? 906 00:47:41,059 --> 00:47:42,961 You're the poorest man I ever seen. 907 00:47:43,028 --> 00:47:45,763 Did Cosimo ever help you out with that? 908 00:47:45,830 --> 00:47:49,500 And you. What? Are you going to stay a bum all your life? 909 00:47:49,567 --> 00:47:51,536 This is about the job, plain and simple. 910 00:47:51,602 --> 00:47:54,605 This is about the fact that we all need it to survive, 911 00:47:54,672 --> 00:47:57,642 and there ain't a thing we can do to change that. 912 00:47:57,708 --> 00:47:59,644 There ain't a goddamn thing. 913 00:47:59,710 --> 00:48:00,811 Mm. 914 00:48:00,878 --> 00:48:04,482 How you doing? 915 00:48:04,549 --> 00:48:07,185 It's Antwerp. 916 00:48:07,252 --> 00:48:09,687 The tools are ready for tonight. 917 00:48:09,754 --> 00:48:12,423 They're in a brown duffel bag, in a dumpster 918 00:48:12,490 --> 00:48:16,061 in the back of your building. Got it? 919 00:48:16,127 --> 00:48:19,998 Why are you dressed like a priest? 920 00:48:20,065 --> 00:48:23,401 You're an idiot. 921 00:48:23,468 --> 00:48:26,104 You see that? 922 00:48:26,171 --> 00:48:28,506 Babitch smells blood. 923 00:48:28,573 --> 00:48:34,412 Good luck. 924 00:48:34,479 --> 00:48:37,448 That son of a bitch is putting the screws on us. 925 00:48:37,515 --> 00:48:38,483 Don't worry about him. 926 00:48:38,549 --> 00:48:40,485 I'm telling you, we pull this job. 927 00:48:40,551 --> 00:48:42,920 We're all going to end up in the slammer. 928 00:48:42,988 --> 00:48:46,491 Don't worry. I'll take care of Babitch. 929 00:48:46,557 --> 00:48:49,760 My place, 8:00. 930 00:48:49,827 --> 00:48:52,797 We need this. 931 00:48:52,863 --> 00:48:55,000 We need this. 932 00:49:10,681 --> 00:49:13,484 What is this? 933 00:49:13,551 --> 00:49:15,753 It's almost... 934 00:49:15,820 --> 00:49:19,090 $16,000. 935 00:49:19,157 --> 00:49:23,995 If something should, uh, happen to go down tonight, 936 00:49:24,062 --> 00:49:29,067 I'm hoping you forget you ever saw us. 937 00:49:35,340 --> 00:49:38,076 You stupid bastard. What do you think you're doing? 938 00:49:38,143 --> 00:49:39,610 Listen, Babitch... 939 00:49:39,677 --> 00:49:42,280 Give me one good reason why I shouldn't bury your-- 940 00:49:42,347 --> 00:49:44,882 Give me one good reason. 941 00:49:44,949 --> 00:49:47,285 Babitch... 942 00:49:47,352 --> 00:49:49,387 What do you make? You make, what, 943 00:49:49,454 --> 00:49:52,690 are you making $30,000 a year? 944 00:49:52,757 --> 00:49:54,959 You live in a one-bathroom house, man. 945 00:49:55,026 --> 00:49:57,128 You got your... 946 00:49:57,195 --> 00:49:59,164 You got four kids. You drive a Chevette. 947 00:49:59,230 --> 00:50:01,532 Your wife rides the bus to work. 948 00:50:01,599 --> 00:50:03,068 For what? 949 00:50:03,134 --> 00:50:07,872 Just so you can protect some money in some rich guy's safe? 950 00:50:07,938 --> 00:50:10,075 For what? 951 00:50:20,051 --> 00:50:23,188 Look at me. 952 00:50:23,254 --> 00:50:25,190 Nobody gets hurt. 953 00:50:25,256 --> 00:50:27,192 They won't get hurt. 954 00:50:39,070 --> 00:50:41,672 Now get off my porch. 955 00:50:47,612 --> 00:50:49,547 You know, you should, uh, get going. 956 00:50:49,614 --> 00:50:51,816 Leon's going to be here any second. 957 00:50:51,882 --> 00:50:54,485 I don't know. I was thinking, 958 00:50:54,552 --> 00:50:57,522 maybe it's time that we should tell your brother about us. 959 00:50:57,588 --> 00:50:59,824 Tell him what? 960 00:50:59,890 --> 00:51:03,561 About us. That we're in love. 961 00:51:03,628 --> 00:51:05,363 Are you crazy? 962 00:51:05,430 --> 00:51:08,032 You think I'm going to leave my fiancé for you? 963 00:51:08,099 --> 00:51:10,601 Come on. But we're in love. 964 00:51:10,668 --> 00:51:12,637 Yeah, but he has a good job, Basil. 965 00:51:12,703 --> 00:51:15,640 He can get me out of this neighborhood. 966 00:51:15,706 --> 00:51:17,675 I can get you out of here, Michelle. 967 00:51:17,742 --> 00:51:20,411 And take me where, Basil? What, to jail? 968 00:51:20,478 --> 00:51:23,681 What do you want, then? You want your rich man? 969 00:51:23,748 --> 00:51:27,084 Is that what you want? Is that going to make you happy? 970 00:51:27,152 --> 00:51:31,756 Yeah. 971 00:51:31,822 --> 00:51:34,559 No... 972 00:51:34,625 --> 00:51:36,361 I don't know. 973 00:51:36,427 --> 00:51:41,031 Well, what do you want? 974 00:51:41,098 --> 00:51:47,638 I want an honest man. 975 00:51:47,705 --> 00:51:49,307 RILEY: You alright? 976 00:51:49,374 --> 00:51:52,710 I'm fine. You want a drink? 977 00:51:52,777 --> 00:51:55,313 No, thank you. 978 00:51:55,380 --> 00:51:56,947 What do you want? 979 00:51:57,014 --> 00:51:58,749 I need a favor. 980 00:51:58,816 --> 00:52:00,985 You're the only one that can help me. 981 00:52:01,051 --> 00:52:03,354 Will you watch him for me tonight? 982 00:52:03,421 --> 00:52:05,590 I don't want anything to do with this anymore. 983 00:52:05,656 --> 00:52:08,259 I know, but I don't have a choice. 984 00:52:08,326 --> 00:52:12,930 I need the money. For him. 985 00:52:12,997 --> 00:52:14,965 I'm not good with children. 986 00:52:15,032 --> 00:52:17,235 Listen to me. 987 00:52:17,302 --> 00:52:20,671 I need your help. 988 00:52:20,738 --> 00:52:22,707 I think you're a good person, Rosalind. 989 00:52:22,773 --> 00:52:26,744 I think you're one of the nicest people I know, 990 00:52:26,811 --> 00:52:29,113 and he needs that. 991 00:52:29,180 --> 00:52:33,351 And I think maybe... you need that too. 992 00:52:45,363 --> 00:52:47,898 He's so tiny. 993 00:52:47,965 --> 00:52:53,304 Please? 994 00:52:53,371 --> 00:52:57,442 Alright, but just for tonight. 995 00:52:57,508 --> 00:53:00,645 Uh... I put his things in that box. 996 00:53:06,917 --> 00:53:09,987 If he cries, whistle. 997 00:53:10,054 --> 00:53:12,990 Just... whistle to him. 998 00:53:13,057 --> 00:53:18,796 He... 999 00:53:18,863 --> 00:53:21,866 Don't worry. You'll see him tomorrow. 1000 00:53:37,415 --> 00:53:39,450 If they don't get here in five minutes, 1001 00:53:39,517 --> 00:53:41,652 we go without them. 1002 00:53:41,719 --> 00:53:42,487 Sorry. 1003 00:53:42,553 --> 00:53:44,021 Sorry... I'm late. 1004 00:53:44,088 --> 00:53:45,823 What's this? We don't need this. 1005 00:53:45,890 --> 00:53:48,192 This isn't a prop. I was beaten. 1006 00:53:48,259 --> 00:53:49,660 Beaten? By the cops? 1007 00:53:49,727 --> 00:53:51,128 No. Oswald. 1008 00:53:51,195 --> 00:53:52,763 The guy we stole the camera from. 1009 00:53:52,830 --> 00:53:55,433 I ran into him and his brother on the bus, 1010 00:53:55,500 --> 00:53:56,767 and they broke my arm. 1011 00:53:56,834 --> 00:53:59,203 For stealing a camera? It was a good camera. 1012 00:53:59,270 --> 00:54:01,205 This is a disaster. 1013 00:54:01,272 --> 00:54:03,240 What are those? 1014 00:54:03,308 --> 00:54:06,377 Hydrocodone bitar... 1015 00:54:06,444 --> 00:54:07,412 Bitartrate. 1016 00:54:07,478 --> 00:54:09,013 They're bupkis. 1017 00:54:09,079 --> 00:54:11,449 I've taken bunches of them. They don't do dink. 1018 00:54:11,516 --> 00:54:13,451 You took bunches of these?! 1019 00:54:13,518 --> 00:54:15,453 What's the matter with you?! 1020 00:54:15,520 --> 00:54:17,722 You want to go into a coma?! 1021 00:54:17,788 --> 00:54:23,294 Are you telling me I don't love my own son? 1022 00:54:23,361 --> 00:54:25,330 Oh, he's out. Get him out of here. 1023 00:54:25,396 --> 00:54:28,333 No, we can't do the job without him. 1024 00:54:28,399 --> 00:54:31,602 He's useless! Look at him. I'll take him home. 1025 00:54:31,669 --> 00:54:34,672 What are you talking about? We've got to leave for the job. 1026 00:54:34,739 --> 00:54:36,941 Well, there's something I want to tell you guys. 1027 00:54:37,007 --> 00:54:40,578 You're not cutting me out, you or any of you. 1028 00:54:40,645 --> 00:54:43,581 I'm clean enough to go to the cops. 1029 00:54:43,648 --> 00:54:46,817 I'm clean enough to go on this job, aren't I? 1030 00:54:46,884 --> 00:54:49,053 Aren't I? 1031 00:54:49,119 --> 00:54:51,055 You wouldn't dare. 1032 00:54:51,121 --> 00:54:53,057 You try me. 1033 00:54:53,123 --> 00:54:55,092 Oh, Jesus. 1034 00:54:55,159 --> 00:54:58,496 Where the fuck hell is Leon? 1035 00:54:58,563 --> 00:55:00,931 I'm going to cut you, boy. I'll cut you good. 1036 00:55:00,998 --> 00:55:02,933 Wait, listen to me. You don't understand. 1037 00:55:03,000 --> 00:55:05,403 She was a beautiful flower, and you... 1038 00:55:05,470 --> 00:55:08,573 You plucked her. I'm going to make you bleed. 1039 00:55:08,639 --> 00:55:10,775 Listen to me. I love her. 1040 00:55:10,841 --> 00:55:12,577 No, no, no. 1041 00:55:12,643 --> 00:55:14,579 We want to get married. 1042 00:55:14,645 --> 00:55:18,783 She's already engaged, and not to a goddamn... thief! 1043 00:55:18,849 --> 00:55:22,252 I'm not a thief anymore. I quit. I'm done with all of it. 1044 00:55:22,319 --> 00:55:24,254 What did you...? What did you say? 1045 00:55:24,321 --> 00:55:26,256 That's what I wanted to tell you. 1046 00:55:26,323 --> 00:55:28,793 I'm not going tonight. 1047 00:55:28,859 --> 00:55:32,697 I'm in love with Michelle. I want to marry her. 1048 00:55:32,763 --> 00:55:38,002 I have to be an honest man to do that... 1049 00:55:38,068 --> 00:55:40,405 so I got a job. 1050 00:55:40,471 --> 00:55:43,340 Jennifer jumpin' Christmas. 1051 00:55:43,408 --> 00:55:49,880 This is a fiasco. 1052 00:55:49,947 --> 00:55:51,916 So if you still want to kill me, 1053 00:55:51,982 --> 00:55:55,319 I'll be at the nickel factory at St. Clair. 1054 00:55:55,386 --> 00:55:57,388 I start tonight. 1055 00:56:10,401 --> 00:56:12,403 I'm sorry. 1056 00:56:20,177 --> 00:56:23,581 Well, I hate to be the one to say it, but this Bellini 1057 00:56:23,648 --> 00:56:26,183 is starting to look like a real flaming Kapuchnick. 1058 00:56:26,250 --> 00:56:28,052 Watch your mouth! 1059 00:56:28,118 --> 00:56:29,554 Are you insane? 1060 00:56:29,620 --> 00:56:32,723 Are you trying to jinx us? 1061 00:56:32,790 --> 00:56:35,259 Where are you going? To do the job. 1062 00:56:35,325 --> 00:56:37,728 Can we do the job with only four of us? 1063 00:56:37,795 --> 00:56:43,668 At this point, I don't give a good goddamn. 1064 00:56:43,734 --> 00:56:46,837 Wait a minute here. 1065 00:56:46,904 --> 00:56:49,507 Let's just calm down and get our minds right first. 1066 00:56:49,574 --> 00:56:51,141 Mindsright? 1067 00:56:51,208 --> 00:56:56,914 You're standing there with a stinking butcher's knife. 1068 00:56:56,981 --> 00:57:00,317 Hi. 1069 00:57:00,384 --> 00:57:02,620 The girl, uh, she's here. 1070 00:57:02,687 --> 00:57:04,855 She's here. Out the window. 1071 00:57:04,922 --> 00:57:05,990 The maid. 1072 00:57:06,056 --> 00:57:11,796 Out the window. Go. Oh, my God. 1073 00:57:11,862 --> 00:57:14,331 I'm not going out there. It's the only way. 1074 00:57:14,398 --> 00:57:15,800 No, I'm not... 1075 00:57:15,866 --> 00:57:18,469 There's no place to go once you get out there 1076 00:57:18,536 --> 00:57:23,307 except down! 1077 00:57:23,373 --> 00:57:24,942 Carmela. 1078 00:57:25,009 --> 00:57:26,877 Pero? 1079 00:57:26,944 --> 00:57:29,814 What a surprise. How did you find...? 1080 00:57:29,880 --> 00:57:33,618 How did you know where to find me? 1081 00:57:33,684 --> 00:57:35,820 Is this your place? 1082 00:57:35,886 --> 00:57:36,821 No, no. 1083 00:57:36,887 --> 00:57:38,823 This is much too modest for me. 1084 00:57:38,889 --> 00:57:41,025 This is my, uh-- My brother's place. 1085 00:57:41,091 --> 00:57:43,894 My brother... Mico. 1086 00:57:43,961 --> 00:57:46,564 Uh, he's an artist. He likes the squalor. 1087 00:57:46,631 --> 00:57:49,534 Hi, Mico. I'm Carmela. Hello, young woman. 1088 00:57:49,600 --> 00:57:54,271 I would shake your hands, but I'm inspecting these bottles. 1089 00:57:54,338 --> 00:57:57,007 What's the matter? 1090 00:57:57,074 --> 00:58:00,144 I'm afraid of... I'm afraid of heights. 1091 00:58:03,714 --> 00:58:05,816 I wanted to tell you something. 1092 00:58:05,883 --> 00:58:09,219 I... I quit the old ladies tonight. 1093 00:58:09,286 --> 00:58:11,656 Uh... 1094 00:58:11,722 --> 00:58:14,124 Well, you'll find another job. 1095 00:58:14,191 --> 00:58:16,160 You would have been so proud of me. 1096 00:58:16,226 --> 00:58:19,229 I never told you this before, but they were terrible to me. 1097 00:58:19,296 --> 00:58:22,499 They were really terrible to me. The things they'd make me do. 1098 00:58:22,567 --> 00:58:24,569 I mean they're incontinent, for God's sake. 1099 00:58:24,635 --> 00:58:25,803 Uh-huh. 1100 00:58:25,870 --> 00:58:27,805 But then I met you, 1101 00:58:27,872 --> 00:58:31,842 and you made me feel like I was worth something, 1102 00:58:31,909 --> 00:58:34,178 and I thought, "I have Pero now. 1103 00:58:34,244 --> 00:58:36,614 I don't have to take this crap no more," 1104 00:58:36,681 --> 00:58:41,752 so I called them spoiled babies, and they fired me. 1105 00:58:41,819 --> 00:58:43,821 They were so upset by the whole thing, 1106 00:58:43,888 --> 00:58:48,559 they canceled their stupid trip to Steubenville tonight. 1107 00:58:48,626 --> 00:58:50,060 What? 1108 00:58:50,127 --> 00:58:51,696 What? 1109 00:58:51,762 --> 00:58:53,864 Yeah, but then they went anyway, 1110 00:58:53,931 --> 00:58:56,066 because they're stubborn-old bats, 1111 00:58:56,133 --> 00:58:57,702 and I kept the keys. 1112 00:58:57,768 --> 00:59:00,370 We should go back and we should wreck the place. 1113 00:59:00,437 --> 00:59:01,672 My, my, my, Pero. 1114 00:59:01,739 --> 00:59:03,674 She didn't turn the keys in. 1115 00:59:03,741 --> 00:59:06,677 Yeah, I heard her, Mico. You know what? 1116 00:59:06,744 --> 00:59:09,714 You're very upset. Maybe I should take you home. 1117 00:59:09,780 --> 00:59:11,215 No, no, no. 1118 00:59:11,281 --> 00:59:13,350 I don't want to interrupt your bowling match. 1119 00:59:13,417 --> 00:59:16,020 Won't you miss Pero at the bowling match, Mico? 1120 00:59:16,086 --> 00:59:17,354 My arm's broken. 1121 00:59:17,421 --> 00:59:20,190 I'm not going to a flaming bowling match! 1122 00:59:21,926 --> 00:59:25,495 Poor Mico, he's upset because... Because he can't bowl. 1123 00:59:41,345 --> 00:59:43,080 The window seems to be okay. 1124 00:59:43,147 --> 00:59:46,884 If you have any more problems, just give us a call. 1125 00:59:46,951 --> 00:59:50,354 Hello. 1126 00:59:50,420 --> 00:59:52,356 Am I dead? 1127 00:59:52,422 --> 00:59:54,859 There you go. 1128 00:59:54,925 --> 00:59:58,462 So where's the next window? 1129 01:00:00,998 --> 01:00:03,533 MAN : Next stop, 25th Street. 1130 01:00:03,600 --> 01:00:10,440 Ohio City. 1131 01:00:10,507 --> 01:00:13,443 I like your brother Mico. 1132 01:00:13,510 --> 01:00:16,580 He's a little strange, though. 1133 01:00:16,647 --> 01:00:19,216 He had... 1134 01:00:19,283 --> 01:00:21,986 syphilis as a baby. 1135 01:00:22,052 --> 01:00:23,520 Oh... 1136 01:00:23,587 --> 01:00:26,423 Yeah. 1137 01:00:26,490 --> 01:00:28,425 You know what? 1138 01:00:28,492 --> 01:00:29,493 Hm? 1139 01:00:29,559 --> 01:00:31,495 Now that I think about it... 1140 01:00:31,561 --> 01:00:33,731 I wish I didn't have those keys on me. 1141 01:00:33,798 --> 01:00:35,132 You know? 1142 01:00:35,199 --> 01:00:37,167 Because if anything happens while they were away, 1143 01:00:37,234 --> 01:00:39,737 those old crows, they would blame me. 1144 01:00:39,804 --> 01:00:41,739 How could they blame you? 1145 01:00:41,806 --> 01:00:44,942 You're a small girl. That's nonsense. 1146 01:00:45,009 --> 01:00:47,945 Could you do me a huge favor? 1147 01:00:48,012 --> 01:00:49,947 Sure. Do you think you could 1148 01:00:50,014 --> 01:00:51,982 take the keys back on your way home 1149 01:00:52,049 --> 01:00:54,218 and you can drop them off with the janitor? 1150 01:00:54,284 --> 01:00:56,453 Because I would just sleep so much better. 1151 01:00:56,520 --> 01:00:58,689 But how could they blame you? 1152 01:00:58,756 --> 01:01:00,691 They're-- You're a small girl. 1153 01:01:00,758 --> 01:01:02,192 That's... Oh, no. 1154 01:01:02,259 --> 01:01:05,129 Pero, they're not here. Oh, my God. 1155 01:01:05,195 --> 01:01:07,798 Pero, I think I left them in the front door. 1156 01:01:07,865 --> 01:01:09,299 Oh, my God. 1157 01:01:09,366 --> 01:01:11,335 Someone will rip that place off for sure! 1158 01:01:11,401 --> 01:01:14,471 We've got to go back. Driver! Wait, wait, wait. 1159 01:01:14,538 --> 01:01:16,306 Hold on a second. 1160 01:01:16,373 --> 01:01:19,176 Let me take a look here. No, they're not in there. 1161 01:01:19,243 --> 01:01:21,378 Hey, hey, look, there they are. Yeah. 1162 01:01:21,445 --> 01:01:24,181 Oh, thank you. 1163 01:01:24,248 --> 01:01:26,183 Yeah. They would have killed me. 1164 01:01:26,250 --> 01:01:28,185 You've got so much stuff in here, 1165 01:01:28,252 --> 01:01:31,255 no wonder you couldn't find them. Look at all this lipstick. 1166 01:01:31,321 --> 01:01:33,257 One for every boyfriend? 1167 01:01:33,323 --> 01:01:36,193 No. 1168 01:01:36,260 --> 01:01:41,131 Well, there's only one from now on. 1169 01:01:41,198 --> 01:01:44,701 Hey, don't worry. You sleep good tonight. 1170 01:01:44,769 --> 01:01:48,839 I'll take the keys back. Okay? 1171 01:01:48,906 --> 01:01:52,777 You're always so good to me. 1172 01:01:52,843 --> 01:01:55,846 No, you are, you're the best. 1173 01:02:05,890 --> 01:02:08,392 Where the freak have you been? 1174 01:02:08,458 --> 01:02:09,726 Did you get the keys? 1175 01:02:09,794 --> 01:02:11,728 She guarded her purse like a hawk. 1176 01:02:11,796 --> 01:02:13,764 We got to go in the old way. 1177 01:02:13,831 --> 01:02:15,732 But we're two hours behind. 1178 01:02:15,800 --> 01:02:17,968 So let's move, then. Let's go. 1179 01:02:37,822 --> 01:02:40,958 Ah! Mother--! 1180 01:02:41,025 --> 01:02:43,360 Don't come down! Don't! 1181 01:02:49,366 --> 01:02:51,301 Goddamn! 1182 01:02:51,368 --> 01:02:54,704 I can't swim! 1183 01:02:54,771 --> 01:02:58,775 Goddamn toothless... 1184 01:02:58,843 --> 01:03:00,777 Put your goddamn pants on! 1185 01:03:00,845 --> 01:03:02,779 I'll catch pneumonia! 1186 01:03:02,847 --> 01:03:04,982 Come on, let's go. 1187 01:03:18,829 --> 01:03:20,931 Ready? 1188 01:03:30,807 --> 01:03:32,742 Can you get it? 1189 01:03:32,809 --> 01:03:34,544 No. Not yet. 1190 01:03:34,611 --> 01:03:37,581 Step on my hands. 1191 01:03:37,647 --> 01:03:39,583 Just a few more inches. 1192 01:03:39,649 --> 01:03:43,453 One... 1193 01:03:43,520 --> 01:03:49,126 I've got it! 1194 01:03:49,193 --> 01:03:51,128 I think he bit off his tongue. 1195 01:03:51,195 --> 01:03:56,867 No. No, it's right there. 1196 01:03:56,934 --> 01:04:00,971 You want one of these? 1197 01:04:01,038 --> 01:04:03,407 Alright, we're losing time. 1198 01:04:03,473 --> 01:04:05,409 Let's go. Come on! 1199 01:04:35,772 --> 01:04:38,208 It's hot. 1200 01:04:38,275 --> 01:04:41,478 Aw! Hot! 1201 01:04:41,545 --> 01:04:43,480 Feels sturdy. 1202 01:04:43,547 --> 01:04:45,615 I don't know. 1203 01:04:45,682 --> 01:04:47,751 We should test it. 1204 01:04:47,817 --> 01:04:54,691 Test it? 1205 01:05:13,643 --> 01:05:14,911 Chill, Riley, chill! 1206 01:05:14,979 --> 01:05:17,114 Go. 1207 01:05:29,393 --> 01:05:30,794 Okay, go. 1208 01:05:30,860 --> 01:05:32,162 I can't. 1209 01:05:32,229 --> 01:05:34,731 What? What do you mean "can't"? 1210 01:05:34,798 --> 01:05:36,766 He's afraid of heights. 1211 01:05:36,833 --> 01:05:42,272 Aw... 1212 01:05:42,339 --> 01:05:48,712 You have to. 1213 01:05:48,778 --> 01:05:53,017 I can't. 1214 01:05:53,083 --> 01:05:56,720 Stop moving around, Toto. Stop it. 1215 01:05:56,786 --> 01:05:59,456 Get your hands off my face. 1216 01:05:59,523 --> 01:06:03,293 Stop moving around like a monkey. 1217 01:06:03,360 --> 01:06:04,194 Whoa. 1218 01:06:04,261 --> 01:06:07,497 I'm scared. Whoa. Whoa... 1219 01:06:14,071 --> 01:06:15,672 Get him off me. 1220 01:06:15,739 --> 01:06:17,141 Get him off me. 1221 01:06:17,207 --> 01:06:18,808 Oh, my God! 1222 01:06:18,875 --> 01:06:23,313 First of all, whatever about my ass being all over his lap. 1223 01:06:23,380 --> 01:06:25,315 The last time we were... 1224 01:06:25,382 --> 01:06:27,351 The last time we went to your mother's... 1225 01:06:27,417 --> 01:06:29,953 My shorts are coming down. Shut up. 1226 01:06:30,020 --> 01:06:33,023 And Ellen was there, and who came in? Your cousin, Clarence. 1227 01:06:33,090 --> 01:06:36,626 And you were making eyes at him. It's so sick. 1228 01:06:36,693 --> 01:06:39,396 It's your own cousin. 1229 01:06:39,463 --> 01:06:41,398 What about Eddie? I'm going back inside. 1230 01:06:41,465 --> 01:06:43,933 If you cause a scene, I'm leaving. 1231 01:06:44,000 --> 01:06:45,735 We should stay out here all night! 1232 01:06:45,802 --> 01:06:47,971 Screw you! Where are you going? Come back. 1233 01:06:51,075 --> 01:06:53,510 Get him off me! Get him off me! 1234 01:06:59,216 --> 01:07:01,818 Next time I tell you to keep your pants on, 1235 01:07:01,885 --> 01:07:06,923 keep your goddamn pants on! 1236 01:07:06,990 --> 01:07:09,093 It's this one. It's this one. 1237 01:07:09,159 --> 01:07:10,694 Get the thingie. 1238 01:07:32,916 --> 01:07:34,384 Come on. 1239 01:07:44,861 --> 01:07:47,464 Oh, jeez. 1240 01:07:47,531 --> 01:07:51,201 This place is like a palace. 1241 01:08:02,312 --> 01:08:04,514 Alright, it wasn't that heavy. 1242 01:08:04,581 --> 01:08:06,883 Stop being so goddamn dramatic. 1243 01:08:06,950 --> 01:08:12,055 Hey, hey, this is it. Guys, come here. Hurry up. 1244 01:08:12,122 --> 01:08:15,125 We can drill a pilot hole right there. 1245 01:08:30,340 --> 01:08:32,409 This is it. 1246 01:08:42,118 --> 01:08:44,254 Oh, man. 1247 01:08:56,166 --> 01:08:58,735 What a bizarre wall. 1248 01:08:58,802 --> 01:09:01,571 You hit the plumbing. 1249 01:09:26,863 --> 01:09:28,432 Hey, Miss Wiener. 1250 01:09:28,498 --> 01:09:33,237 Yeah, I'm in the apartment now, and everything looks fine. 1251 01:09:33,303 --> 01:09:35,239 No, wait a minute. Wait a minute. 1252 01:09:35,305 --> 01:09:39,276 There's some kind of water on the floor. 1253 01:09:39,343 --> 01:09:41,578 Goddamn it! 1254 01:09:41,645 --> 01:09:44,448 Oh, no, it's the cat, Miss Wiener. 1255 01:09:44,514 --> 01:09:48,885 Uh, no, no, it's the cat peed on the floor again. 1256 01:09:48,952 --> 01:09:50,687 No, no, I will not. 1257 01:09:50,754 --> 01:09:53,323 No, I am the janitor. I am not your maid. 1258 01:09:53,390 --> 01:09:54,358 What's that? 1259 01:09:54,424 --> 01:09:56,260 Yeah, a very nice young man 1260 01:09:56,326 --> 01:10:00,864 returned the keys for the girl about three hours ago. Yeah. 1261 01:10:00,930 --> 01:10:04,200 Yeah, okay, I'll leave them right here. Good. 1262 01:10:04,268 --> 01:10:06,202 Yeah, yeah, I'll lock up. 1263 01:10:06,270 --> 01:10:07,904 Yeah, okay. 1264 01:10:07,971 --> 01:10:10,206 Bye, Miss Wiener. 1265 01:10:10,274 --> 01:10:13,243 Jeez, stupid ol' fleabag cat. 1266 01:10:13,310 --> 01:10:15,845 I can't believe this stuff. 1267 01:10:15,912 --> 01:10:17,647 I just can't. 1268 01:10:20,450 --> 01:10:22,686 Okay, okay. Whoa, whoa, whoa. 1269 01:10:22,752 --> 01:10:25,355 You miserable son of a bitch. 1270 01:10:25,422 --> 01:10:27,391 I had to return them for an alibi. 1271 01:10:27,457 --> 01:10:30,026 If I kept the keys, the girl could finger me. 1272 01:10:30,093 --> 01:10:31,661 You sold us out for a woman? 1273 01:10:31,728 --> 01:10:33,497 Those old bitches would have her arrested 1274 01:10:33,563 --> 01:10:35,532 if the joint got knocked off. Come on. 1275 01:10:35,599 --> 01:10:38,201 So instead we had to crawl in here like "aminals"? 1276 01:10:38,268 --> 01:10:40,203 We've wasted half the night. 1277 01:10:40,270 --> 01:10:41,871 Look. 1278 01:10:41,938 --> 01:10:43,507 What's done is done, 1279 01:10:43,573 --> 01:10:45,509 and all the arguing in the world 1280 01:10:45,575 --> 01:10:48,345 is not going to do a damn thing to change it. 1281 01:10:48,412 --> 01:10:51,781 Now, let's just shut up and get out the Antwerp. 1282 01:11:22,312 --> 01:11:24,381 Come on, come on. It's giving. 1283 01:11:24,448 --> 01:11:27,551 It's been giving for the last 40 minutes. 1284 01:11:32,556 --> 01:11:34,691 I need a breather, man. 1285 01:11:35,892 --> 01:11:40,964 So, how much do you really think is in that safe? 1286 01:11:41,030 --> 01:11:45,001 Well, Cosimo said that 1287 01:11:45,068 --> 01:11:48,805 the old man swore to him there was at least 300 grand. 1288 01:11:50,139 --> 01:11:53,343 Goddamn. That's a lot of money. 1289 01:11:53,410 --> 01:11:55,345 A person could live several lives 1290 01:11:55,412 --> 01:11:57,547 with that kind of money. 1291 01:12:00,083 --> 01:12:03,853 I'm going to buy a big loft with my share of the loot. 1292 01:12:05,188 --> 01:12:07,391 And one for my boy. 1293 01:12:07,457 --> 01:12:09,393 Pay them off clean, 1294 01:12:09,459 --> 01:12:12,696 so he never has to work a day in his life. 1295 01:12:12,762 --> 01:12:16,065 I'm going to move to the country. 1296 01:12:16,132 --> 01:12:18,502 I hear the houses there are so far apart, 1297 01:12:18,568 --> 01:12:21,371 you can sit on your front porch and read the newspaper 1298 01:12:21,438 --> 01:12:23,707 in your underwear. 1299 01:12:23,773 --> 01:12:27,544 I'm going to buy my wife a new gravestone. 1300 01:12:29,345 --> 01:12:31,381 You know, one that stands up. 1301 01:12:32,516 --> 01:12:34,984 With little angels carved. 1302 01:12:35,852 --> 01:12:37,687 In marble. 1303 01:12:38,622 --> 01:12:40,824 So, what are you going to do? 1304 01:12:40,890 --> 01:12:42,959 I don't know... 1305 01:12:43,026 --> 01:12:46,029 I think I'm going to build a gym. 1306 01:12:46,095 --> 01:12:49,999 I know everyone thinks I'm not much of a fighter, 1307 01:12:50,066 --> 01:12:53,102 but I think I'd be a good teacher 1308 01:12:53,169 --> 01:12:54,571 for the kids. 1309 01:12:54,638 --> 01:12:56,773 Oh, man, I can't wait another minute. 1310 01:12:59,976 --> 01:13:01,545 Come on, guys. 1311 01:13:01,611 --> 01:13:04,113 Let's go get the goddamn loot. 1312 01:13:04,180 --> 01:13:08,317 Toto, get us some water. It's like a jungle in here. 1313 01:13:08,384 --> 01:13:11,154 Alright, come on. 1314 01:13:16,259 --> 01:13:18,227 Something's happening. 1315 01:13:22,365 --> 01:13:24,468 It's giving. 1316 01:13:26,135 --> 01:13:27,771 Here it comes. 1317 01:13:31,975 --> 01:13:34,043 Here it comes. 1318 01:13:54,363 --> 01:13:55,465 Sweet Jesus. 1319 01:13:55,532 --> 01:13:57,100 How did you get in there? 1320 01:13:57,166 --> 01:13:59,503 I'm getting the water. 1321 01:13:59,569 --> 01:14:04,407 Oh, my God. It's the kitchen. 1322 01:14:04,474 --> 01:14:06,042 The kitchen? 1323 01:14:06,109 --> 01:14:07,711 What are you saying? 1324 01:14:07,777 --> 01:14:09,746 It's the kitchen! 1325 01:14:12,381 --> 01:14:15,218 Cosimo said the connecting wall was in the living room. 1326 01:14:15,284 --> 01:14:16,720 This is the living room. 1327 01:14:16,786 --> 01:14:18,722 How can this be the living room 1328 01:14:18,788 --> 01:14:20,924 if that's the stinking kitchen? 1329 01:14:23,159 --> 01:14:27,130 What do you think, it's in the... 1330 01:14:27,196 --> 01:14:28,965 ...closet? 1331 01:14:30,600 --> 01:14:33,402 Oh... 1332 01:14:33,469 --> 01:14:35,839 Oh, shoot. 1333 01:14:35,905 --> 01:14:36,873 You moron. 1334 01:14:36,940 --> 01:14:40,343 You unbelievable, idiot moron. 1335 01:14:40,409 --> 01:14:43,813 How was I supposed to know that they had two living rooms? 1336 01:14:44,948 --> 01:14:46,916 Who the hell has two living rooms? 1337 01:14:46,983 --> 01:14:49,418 You should've looked. You should have looked, 1338 01:14:49,485 --> 01:14:51,420 while we were busting our asses 1339 01:14:51,487 --> 01:14:53,422 with that crank. I got the water! 1340 01:14:53,489 --> 01:14:57,026 You unbelievable hack! You poser! You've killed us! 1341 01:14:57,093 --> 01:14:59,596 Me? Yes, you. You've killed us. 1342 01:14:59,663 --> 01:15:01,197 What are you talking about? 1343 01:15:01,264 --> 01:15:04,467 We just move the crank in here, and we do it again. 1344 01:15:04,534 --> 01:15:06,002 It's 3 a.m. 1345 01:15:06,069 --> 01:15:09,472 We'd never get through the wall then crack the safe. 1346 01:15:09,539 --> 01:15:10,506 We could drill fast. 1347 01:15:10,574 --> 01:15:12,141 It's impossible! 1348 01:15:12,208 --> 01:15:15,545 We'd drill our way right into the joint. It's over. 1349 01:15:15,612 --> 01:15:17,547 Oh, we can still do it. 1350 01:15:17,614 --> 01:15:22,285 We can still do it. I'm telling you. 1351 01:15:22,351 --> 01:15:24,387 Leon, help me. 1352 01:15:24,453 --> 01:15:26,590 We'll never make it, man. 1353 01:15:29,525 --> 01:15:30,894 Hey, Toto. 1354 01:15:30,960 --> 01:15:32,228 Come on. 1355 01:15:35,031 --> 01:15:38,702 God, I needed that money! I needed it so bad! 1356 01:15:38,768 --> 01:15:40,303 You've ruined us! 1357 01:15:40,369 --> 01:15:43,740 What are you talking about? I did everything from the start. 1358 01:15:43,807 --> 01:15:46,209 It was me. I got the Bellini. 1359 01:15:46,275 --> 01:15:48,511 I planned the job. I wooed the girl. 1360 01:15:48,578 --> 01:15:50,013 I paid off Babitch. 1361 01:15:50,079 --> 01:15:51,915 I did everything! 1362 01:15:51,981 --> 01:15:54,117 I gave everything I had for this! 1363 01:15:54,183 --> 01:15:55,551 Everything! 1364 01:15:55,619 --> 01:15:58,955 You know what we did? 1365 01:15:59,022 --> 01:16:00,890 We believed. 1366 01:16:00,957 --> 01:16:04,160 You gave us hope with your stupid Bellini, 1367 01:16:04,227 --> 01:16:06,129 and then you ripped our hearts out 1368 01:16:06,195 --> 01:16:08,364 and you smashed them with your bare hands! 1369 01:16:08,431 --> 01:16:09,633 What is that? 1370 01:16:09,699 --> 01:16:12,168 What? Christ! I'm more broke now 1371 01:16:12,235 --> 01:16:14,904 than I was when I started this crazy thing! 1372 01:16:14,971 --> 01:16:17,440 I wish I'd never met you! 1373 01:16:17,506 --> 01:16:19,108 Any of you! 1374 01:16:19,175 --> 01:16:22,679 Jeez, I think I'm going to be sick. 1375 01:16:33,489 --> 01:16:35,759 Aw, I'm sorry. 1376 01:16:35,825 --> 01:16:38,227 I got a kid, for chrissake. 1377 01:16:38,294 --> 01:16:40,329 What am I going to do? 1378 01:16:40,396 --> 01:16:42,431 Sweet Jesus. 1379 01:16:42,498 --> 01:16:45,301 Hey, guys, take a look at this. 1380 01:16:45,368 --> 01:16:47,303 It's a cookie-jar stash. 1381 01:16:49,405 --> 01:16:52,008 Must be a thousand bucks here. 1382 01:16:52,075 --> 01:16:54,210 Not a bad consolation prize, huh? 1383 01:16:54,277 --> 01:16:56,279 Let me see that. 1384 01:17:02,652 --> 01:17:04,120 Mmm. 1385 01:17:07,390 --> 01:17:09,525 Mmm. 1386 01:17:09,592 --> 01:17:12,295 Oh, it's delicious. 1387 01:17:12,361 --> 01:17:14,931 The girl must have made it before they fired her. 1388 01:17:14,998 --> 01:17:16,933 I'm going to heat this up. 1389 01:17:17,000 --> 01:17:20,737 Least we'll eat good before we go. 1390 01:17:30,379 --> 01:17:32,315 The pilot light must be out. 1391 01:17:34,283 --> 01:17:35,952 Got a match? 1392 01:17:37,520 --> 01:17:41,557 Wait, wait a minute. Does anybody smell...? 1393 01:17:51,768 --> 01:17:53,703 I think it's probably a good idea 1394 01:17:53,770 --> 01:17:55,905 if we don't see each other anymore. 1395 01:18:05,548 --> 01:18:07,183 Wait a second. 1396 01:18:10,253 --> 01:18:13,056 I've got to give you your cut of the take. 1397 01:18:33,176 --> 01:18:37,246 Ah, it's for your wife. Get her home. 1398 01:18:45,588 --> 01:18:47,723 Thanks. 1399 01:18:57,967 --> 01:19:00,103 What are you going to do? 1400 01:19:01,104 --> 01:19:03,973 It just wasn't our night. 1401 01:19:05,274 --> 01:19:08,377 I'd better get home and apologize to my sister. 1402 01:19:13,449 --> 01:19:15,151 Be well, old man. 1403 01:19:18,587 --> 01:19:20,523 If you get any more Bellinis... 1404 01:19:22,658 --> 01:19:24,794 just give me a call. 1405 01:19:36,873 --> 01:19:39,642 So... 1406 01:19:39,708 --> 01:19:41,945 where you going? 1407 01:19:47,583 --> 01:19:48,985 I don't know. 1408 01:19:49,052 --> 01:19:52,989 Get cleaned up. Maybe I'll go see Carmela. 1409 01:19:55,158 --> 01:19:57,293 That's a good idea. 1410 01:19:58,561 --> 01:20:00,496 She's a nice girl. 1411 01:20:01,898 --> 01:20:03,799 Yeah. 1412 01:20:09,772 --> 01:20:12,942 I'll s... 1413 01:20:13,009 --> 01:20:16,880 Hey, this safe... 1414 01:20:16,946 --> 01:20:18,915 this job... 1415 01:20:18,982 --> 01:20:21,284 is nothing. 1416 01:20:21,350 --> 01:20:24,420 It's just money. 1417 01:20:24,487 --> 01:20:27,123 Money comes, money goes. 1418 01:20:29,425 --> 01:20:31,560 I'm an old man. I know. 1419 01:20:33,496 --> 01:20:35,899 But to have someone... 1420 01:20:38,134 --> 01:20:40,336 Somebody to walk with... 1421 01:20:41,770 --> 01:20:43,572 at your side... 1422 01:20:45,441 --> 01:20:47,476 that's everything. 1423 01:20:49,112 --> 01:20:52,581 She's a nice girl. 1424 01:20:52,648 --> 01:20:56,219 Yeah. Yeah, she is. 1425 01:21:08,998 --> 01:21:12,468 [PAOLO CONTE'S SINGING "COME DI"] 1426 01:21:12,535 --> 01:21:14,470 * Brotha * 1427 01:21:14,537 --> 01:21:16,272 * Lover * 1428 01:21:16,339 --> 01:21:19,408 [MAN SINGING GIBBERISH PLAYFULLY] 1429 01:21:34,457 --> 01:21:37,226 [MAN SINGING PLAYFULLY IN ITALIAN] 1430 01:22:24,173 --> 01:22:26,375 [MAN SINGING GIBBERISH PLAYFULLY] 1431 01:22:45,061 --> 01:22:47,530 [MAN SINGING PLAYFULLY IN ITALIAN] 1432 01:23:12,255 --> 01:23:14,690 [MAN SINGING GIBBERISH PLAYFULLY] 1433 01:23:36,279 --> 01:23:39,115 [JOHNNY CRAWFORD'S SINGING "MAYBE IT'S YOU"] 1434 01:23:45,288 --> 01:23:48,657 * Maybe the sun * 1435 01:23:50,293 --> 01:23:55,331 * Maybe the sun is here to stay * 1436 01:23:55,398 --> 01:23:58,701 * Maybe the rain * 1437 01:24:00,336 --> 01:24:05,574 * Will have to come back another day * 1438 01:24:05,641 --> 01:24:12,047 * Maybe it's just the dizzy * 1439 01:24:12,115 --> 01:24:15,651 * Days of June * 1440 01:24:17,120 --> 01:24:24,460 * My head is floating like a helium... * 1441 01:24:26,429 --> 01:24:29,632 * Maybe I wished * 1442 01:24:31,534 --> 01:24:35,671 * Maybe I wished upon the star * 1443 01:24:36,572 --> 01:24:39,775 * And now the moon * 1444 01:24:41,644 --> 01:24:46,249 * And now the moon don't seem so far * 1445 01:24:47,683 --> 01:24:52,688 * Maybe I'm just imagining things * 1446 01:24:52,755 --> 01:24:56,992 * Maybe it's a touch of love flu * 1447 01:24:57,059 --> 01:24:59,795 * Maybe it's not * 1448 01:24:59,862 --> 01:25:05,868 * Maybe it's just you * 1449 01:25:07,303 --> 01:25:10,573 * Maybe the world * 1450 01:25:12,641 --> 01:25:16,779 * Maybe the world has gotten more spin * 1451 01:25:17,846 --> 01:25:20,483 * In lady love * 1452 01:25:22,451 --> 01:25:26,855 * Looks like she's finally moving in * 1453 01:25:28,824 --> 01:25:34,029 * Maybe my heart has gotten plucked all it's string * 1454 01:25:34,096 --> 01:25:37,966 * So tell me that it's true * 1455 01:25:38,033 --> 01:25:40,869 * Maybe it's love * 1456 01:25:42,605 --> 01:25:46,875 * And maybe it's you * 94668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.