All language subtitles for Wanna.Be.S01E05.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,140 --> 00:00:35,980 [Wanna Be] 2 00:00:37,820 --> 00:00:39,540 Today, I'm going to be a judge, 3 00:00:39,940 --> 00:00:41,940 so I can't dress too flashy. 4 00:00:42,300 --> 00:00:43,860 It wouldn't be right to steal the spotlight. 5 00:00:44,420 --> 00:00:45,260 When it comes to hairstyles, 6 00:00:45,260 --> 00:00:47,620 it's all about the "vibe" right now. 7 00:00:47,820 --> 00:00:48,900 The best way to achieve that 8 00:00:48,900 --> 00:00:50,740 is to braid your hair after showering 9 00:00:50,740 --> 00:00:51,780 let it loose the next day, 10 00:00:51,820 --> 00:00:53,060 and your hair will look like mine. 11 00:00:53,420 --> 00:00:54,060 As for makeup, 12 00:00:54,060 --> 00:00:55,900 it should be as sophisticated and natural as possible. 13 00:00:56,060 --> 00:00:57,740 The best approach is to focus on one feature, 14 00:00:57,740 --> 00:00:59,180 like the eyebrows or lips. 15 00:01:00,740 --> 00:01:01,900 The truth is that last night, 16 00:01:01,900 --> 00:01:04,180 she made me spend an hour picking out a dress. 17 00:01:04,900 --> 00:01:07,980 Didn't she spend two hours doing her makeup in advance as well? 18 00:01:08,580 --> 00:01:09,180 Anyway, 19 00:01:09,180 --> 00:01:10,740 everything should look natural. 20 00:01:11,260 --> 00:01:12,180 Remember, everyone, 21 00:01:12,220 --> 00:01:14,220 your styling should match the environment. 22 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 Why are things in random places again? 23 00:01:20,860 --> 00:01:22,660 You should put things back after using them. 24 00:01:26,740 --> 00:01:27,660 Let's continue. 25 00:01:28,380 --> 00:01:29,740 Everything should complement each other 26 00:01:30,060 --> 00:01:31,380 without leaving a trace. 27 00:01:33,540 --> 00:01:35,700 That's the essence of fashion. 28 00:01:35,700 --> 00:01:43,870 [Episode 5] [Light in the Tunnel] 29 00:02:12,300 --> 00:02:12,940 Jia Fan? 30 00:02:15,620 --> 00:02:16,540 You don't remember me? 31 00:02:17,660 --> 00:02:18,860 Strictly speaking, 32 00:02:19,420 --> 00:02:21,500 I'm your guide. 33 00:02:22,780 --> 00:02:23,740 It's over. 34 00:02:23,980 --> 00:02:25,180 What are you talking about? 35 00:02:25,780 --> 00:02:27,780 I just put in a good word for you too. 36 00:02:28,780 --> 00:02:29,540 Thanks. 37 00:02:30,060 --> 00:02:31,180 I really didn't expect that. 38 00:02:32,860 --> 00:02:34,220 You're pretty surprising. 39 00:02:35,260 --> 00:02:36,460 These days, 40 00:02:36,460 --> 00:02:37,460 without money 41 00:02:37,620 --> 00:02:38,500 or connections, 42 00:02:38,940 --> 00:02:41,660 you touched people's hearts just with sincerity and determination. 43 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 How rare. 44 00:02:46,340 --> 00:02:47,100 But, 45 00:02:47,860 --> 00:02:49,820 if you hadn't mentioned that magazine, 46 00:02:50,740 --> 00:02:51,740 it would've been perfect. 47 00:02:53,100 --> 00:02:53,900 What do you mean? 48 00:02:54,620 --> 00:02:55,380 Didn't you notice 49 00:02:55,380 --> 00:02:56,980 that everyone's expressions changed? 50 00:02:57,980 --> 00:02:59,340 Especially 51 00:02:59,740 --> 00:03:00,460 Han Yijing's. 52 00:03:05,900 --> 00:03:07,140 As for why, 53 00:03:07,140 --> 00:03:09,180 as an outsider, I won't say more. 54 00:03:09,300 --> 00:03:10,620 You'll find out eventually. 55 00:03:11,580 --> 00:03:13,140 No matter the result today, 56 00:03:13,460 --> 00:03:14,660 I really believe in you. 57 00:03:15,060 --> 00:03:17,260 So you must persevere to the end. 58 00:03:17,460 --> 00:03:18,980 Don't give up. 59 00:03:19,540 --> 00:03:20,060 I 60 00:03:20,660 --> 00:03:21,620 and Han Yijing 61 00:03:22,620 --> 00:03:23,660 will be waiting for you. 62 00:03:35,780 --> 00:03:37,780 I heard that Jia Fan 63 00:03:37,780 --> 00:03:38,740 did pretty well. 64 00:03:38,900 --> 00:03:39,660 His runway walk 65 00:03:39,660 --> 00:03:41,020 was much better than the first time. 66 00:03:41,100 --> 00:03:41,980 Let Yijing sleep for a bit. 67 00:03:42,300 --> 00:03:43,020 She's tired. 68 00:03:46,020 --> 00:03:47,260 It's mainly because I taught him well. 69 00:03:47,260 --> 00:03:47,620 I'm telling you, 70 00:03:47,620 --> 00:03:48,180 if it were someone else... 71 00:03:48,180 --> 00:03:49,220 Shut up. 72 00:03:49,700 --> 00:03:50,860 Can't you read the room? 73 00:03:58,220 --> 00:03:59,700 In it, I saw one of you here. 74 00:04:01,060 --> 00:04:01,820 Happiness. 75 00:04:02,420 --> 00:04:03,060 Pain. 76 00:04:04,300 --> 00:04:04,980 Despair. 77 00:04:05,300 --> 00:04:06,260 All kinds of emotions. 78 00:04:07,260 --> 00:04:08,220 I was so inspired. 79 00:04:09,380 --> 00:04:11,100 Taking photos isn't something easy. 80 00:04:12,580 --> 00:04:13,660 It's not simply about showing one's beauty. 81 00:04:15,060 --> 00:04:16,540 It's about delivering sentiments 82 00:04:17,740 --> 00:04:18,780 with one's body and expressions. 83 00:05:14,190 --> 00:05:17,150 [Model: Han Yijing] 84 00:05:23,160 --> 00:05:26,620 [Photographer: Liao Jinyuan] 85 00:05:26,620 --> 00:05:27,380 What? 86 00:05:27,820 --> 00:05:28,700 The One! 87 00:05:29,420 --> 00:05:31,980 You actually mentioned The One at the competition? 88 00:05:33,060 --> 00:05:33,980 You know about that? 89 00:05:34,580 --> 00:05:36,580 [Hailiwang Seafood] Everyone in the industry knows. 90 00:05:36,740 --> 00:05:38,060 That's renowned photographer 91 00:05:38,060 --> 00:05:39,820 Liao Jinyuan's final work. 92 00:05:40,020 --> 00:05:41,500 He's Han Yijing's boyfriend... 93 00:05:42,900 --> 00:05:43,460 Pweh. 94 00:05:44,180 --> 00:05:45,140 Ex-boyfriend. 95 00:05:49,820 --> 00:05:50,940 Final work? 96 00:05:52,060 --> 00:05:52,860 He's dead? 97 00:05:55,540 --> 00:05:56,780 He disappeared after finishing it. 98 00:05:56,940 --> 00:05:58,180 He's as good as dead. 99 00:06:00,460 --> 00:06:01,140 No wonder. 100 00:06:01,980 --> 00:06:04,460 I heard they met during a shoot. 101 00:06:05,020 --> 00:06:06,980 He's a photographer, and she's a model. 102 00:06:07,180 --> 00:06:09,140 A perfect match. 103 00:06:09,540 --> 00:06:11,060 But in just two years, 104 00:06:11,980 --> 00:06:14,420 he suddenly vanished. 105 00:06:15,220 --> 00:06:17,740 Even when Han Yijing had that serious car accident 106 00:06:17,980 --> 00:06:19,500 and was hospitalized for three years, 107 00:06:19,500 --> 00:06:20,940 he didn't even show up. 108 00:06:24,020 --> 00:06:25,060 What's even weirder is, 109 00:06:25,460 --> 00:06:26,580 after that, 110 00:06:26,580 --> 00:06:28,220 you couldn't find anything online 111 00:06:28,220 --> 00:06:31,140 about him or his name. 112 00:06:32,140 --> 00:06:33,180 And all the gossip 113 00:06:33,180 --> 00:06:34,700 about their relationship 114 00:06:34,700 --> 00:06:36,220 disappeared overnight. 115 00:06:36,860 --> 00:06:39,020 It's like he never existed. 116 00:06:39,140 --> 00:06:40,940 Not even a trace. 117 00:06:49,220 --> 00:06:51,940 Actually, that car crash wasn't an accident. 118 00:06:53,820 --> 00:06:54,980 It was attempted murder. 119 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 Seeing that she wasn't dead, 120 00:06:59,380 --> 00:07:00,180 afraid of being exposed, 121 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 he fled in guilt, 122 00:07:01,180 --> 00:07:02,460 changed his name and disappeared. 123 00:07:03,220 --> 00:07:04,540 You've been watching too many mystery thrillers. 124 00:07:05,340 --> 00:07:06,220 Following your logic, 125 00:07:06,220 --> 00:07:08,500 wouldn't he have stayed 126 00:07:08,500 --> 00:07:09,580 until she woke up, 127 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 finished the job, 128 00:07:12,260 --> 00:07:13,380 and eliminated the threat? 129 00:07:16,860 --> 00:07:17,500 True. 130 00:07:19,620 --> 00:07:20,940 We're not the ones involved, 131 00:07:21,140 --> 00:07:23,140 so let's not join the mindless online hate 132 00:07:23,140 --> 00:07:24,020 and make things up. 133 00:07:24,460 --> 00:07:26,220 She only has herself to blame for being blind 134 00:07:26,620 --> 00:07:28,660 and being with such a heartless scumbag. 135 00:08:11,460 --> 00:08:13,020 Liao Jinyuan, you scum! 136 00:08:13,380 --> 00:08:14,500 Answer the phone! 137 00:08:53,700 --> 00:08:54,980 Cheers. 138 00:08:55,580 --> 00:08:57,060 Cheers. 139 00:09:17,700 --> 00:09:18,660 This is something 140 00:09:18,660 --> 00:09:20,660 no one can manage. 141 00:09:20,660 --> 00:09:21,620 Overnight, 142 00:09:21,620 --> 00:09:24,100 love, career, and health, 143 00:09:24,100 --> 00:09:25,260 all ruined. 144 00:09:25,540 --> 00:09:26,660 [Hailiwang Seafood] And reputation. 145 00:09:26,940 --> 00:09:29,140 You have no idea how harsh and brutal 146 00:09:29,140 --> 00:09:30,780 the online rumors are. 147 00:09:32,460 --> 00:09:33,500 Guess what? 148 00:09:34,140 --> 00:09:36,420 Not only did Han Yijing not collapse, 149 00:09:36,420 --> 00:09:37,820 she made a successful comeback 150 00:09:37,820 --> 00:09:39,380 and shut them all up. 151 00:09:40,860 --> 00:09:43,100 So no matter what others say, 152 00:09:43,940 --> 00:09:44,620 she, 153 00:09:44,860 --> 00:09:46,500 in my heart, 154 00:09:47,260 --> 00:09:48,780 is a role model. 155 00:09:52,940 --> 00:09:54,020 But you, 156 00:09:55,260 --> 00:09:57,180 you went and reopened her wounds 157 00:09:57,380 --> 00:09:58,820 in front of everyone. 158 00:09:59,740 --> 00:10:00,700 How was I supposed to know? 159 00:10:00,780 --> 00:10:02,420 It's too late now. 160 00:10:03,140 --> 00:10:04,460 You're definitely out. 161 00:10:04,940 --> 00:10:05,580 Why? 162 00:10:06,980 --> 00:10:08,140 That's abusing power. 163 00:10:10,940 --> 00:10:11,900 It's my fault too. 164 00:10:12,060 --> 00:10:13,420 I should've briefed you earlier 165 00:10:13,420 --> 00:10:14,780 on the industry gossip. 166 00:10:15,260 --> 00:10:16,500 Well, it's up to fate now. 167 00:10:17,700 --> 00:10:18,260 It's getting late. 168 00:10:18,260 --> 00:10:19,020 You should head back. 169 00:10:20,660 --> 00:10:22,620 Shouldn't you go to the hospital for an x-ray? 170 00:10:22,620 --> 00:10:24,140 Weren't you in a car accident? 171 00:10:24,700 --> 00:10:26,140 It's just a scratch. I'm fine. 172 00:10:27,820 --> 00:10:28,700 Don't tell my dad. 173 00:10:28,980 --> 00:10:29,460 Wait. 174 00:10:30,020 --> 00:10:32,060 Why do you keep falling lately? 175 00:10:32,060 --> 00:10:33,020 Last time on the runway too... 176 00:10:33,020 --> 00:10:34,180 I'm just sleep-deprived! 177 00:10:34,740 --> 00:10:35,820 Go, get out of here. 178 00:10:35,820 --> 00:10:36,580 Stop bothering me. 179 00:10:36,580 --> 00:10:37,580 I need to catch up on sleep. 180 00:10:39,180 --> 00:10:39,860 Go on. 181 00:10:39,860 --> 00:10:40,700 Hurry up 182 00:10:40,780 --> 00:10:41,500 and go home. 183 00:10:42,700 --> 00:10:44,580 Why so irritable all of a sudden? 184 00:10:54,820 --> 00:10:55,900 Go home! 185 00:11:12,900 --> 00:11:13,620 Didn't I tell you to go home? 186 00:11:13,620 --> 00:11:14,220 Why are you back? 187 00:11:14,220 --> 00:11:14,900 You're so annoying. 188 00:11:33,100 --> 00:11:33,940 Why are you here again? 189 00:11:36,980 --> 00:11:38,820 This mask is suffocating. 190 00:11:40,340 --> 00:11:41,780 I never want to wear a mask again. 191 00:11:43,340 --> 00:11:44,140 You've been drinking? 192 00:11:50,140 --> 00:11:52,340 Get me a plate of sashimi. 193 00:11:52,860 --> 00:11:54,940 The kind that won't make me fat 194 00:11:55,540 --> 00:11:58,180 or drunk. 195 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 You're definitely drunk. 196 00:12:01,860 --> 00:12:02,860 I've been drinking, 197 00:12:03,260 --> 00:12:04,060 but I'm not drunk. 198 00:12:05,140 --> 00:12:06,500 There are so many places that sell sashimi, 199 00:12:06,500 --> 00:12:07,540 so why did you come to our place? 200 00:12:08,460 --> 00:12:08,940 Besides, 201 00:12:08,940 --> 00:12:10,420 it's dangerous to be out alone at night. 202 00:12:10,580 --> 00:12:11,780 Sashimi! 203 00:12:12,820 --> 00:12:13,540 We're closed. 204 00:12:13,620 --> 00:12:14,100 No sales. 205 00:12:17,700 --> 00:12:19,380 Isn't the customer supposed to be God? 206 00:12:19,620 --> 00:12:20,780 I'll complain about you. 207 00:12:20,940 --> 00:12:22,220 Go ahead, complain. 208 00:12:22,340 --> 00:12:22,860 Go on. 209 00:12:27,060 --> 00:12:28,460 I gave up on my diet 210 00:12:28,460 --> 00:12:30,460 and took a 20-km cab ride to get here. 211 00:12:30,580 --> 00:12:33,340 Please sell me some sashimi. 212 00:12:34,060 --> 00:12:34,860 It's fine. 213 00:12:35,420 --> 00:12:36,940 You can sell me the most expensive one. 214 00:12:37,340 --> 00:12:38,260 I can afford it. 215 00:12:41,580 --> 00:12:42,300 Don't. 216 00:12:43,500 --> 00:12:44,700 I'm a model. 217 00:12:46,060 --> 00:12:47,380 I can stand. 218 00:12:54,180 --> 00:12:55,220 Lobsters are good. 219 00:12:55,940 --> 00:12:56,820 High in protein. 220 00:12:57,460 --> 00:12:58,100 This one is good! 221 00:12:59,380 --> 00:12:59,900 Don't touch it! 222 00:13:21,380 --> 00:13:22,300 Bear with it. 223 00:13:35,540 --> 00:13:36,820 I really don't know why you came here 224 00:13:37,220 --> 00:13:38,100 in the middle of the night. 225 00:13:39,180 --> 00:13:40,460 To show me that other side of you? 226 00:13:43,300 --> 00:13:45,500 Cold and ruthless during the day, 227 00:13:46,380 --> 00:13:47,980 innocent and cute after drinking. 228 00:13:48,940 --> 00:13:49,980 I can't stand you. 229 00:13:58,260 --> 00:13:59,660 I came to get that. 230 00:14:06,140 --> 00:14:07,740 It had already been retracted 231 00:14:09,500 --> 00:14:10,540 and it's out of print. 232 00:14:13,740 --> 00:14:15,020 Why do you still have it? 233 00:14:27,740 --> 00:14:28,540 Your makeup is smudging. 234 00:14:37,860 --> 00:14:39,380 It's not because of that. 235 00:14:42,740 --> 00:14:44,900 It really hurts. 236 00:14:49,100 --> 00:14:53,260 That lobster pinched me so hard. 237 00:14:56,780 --> 00:14:59,020 It hurts so much. 238 00:15:20,300 --> 00:15:20,940 We're here. 239 00:15:23,900 --> 00:15:24,620 Where? 240 00:15:25,420 --> 00:15:25,940 My place. 241 00:15:26,660 --> 00:15:27,340 Wait here. 242 00:15:27,340 --> 00:15:28,020 I'll go up and get it for you. 243 00:15:31,060 --> 00:15:32,580 You're leaving me alone here? 244 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 That's not okay. 245 00:15:37,180 --> 00:15:38,460 It's dark, 246 00:15:38,820 --> 00:15:40,180 a man and a woman alone together. 247 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 I don't mind. 248 00:15:45,380 --> 00:15:46,580 Isn't your dad home? 249 00:15:46,940 --> 00:15:47,980 No, he isn't. 250 00:15:47,980 --> 00:15:49,380 He's at a friend's birthday party. 251 00:15:52,780 --> 00:15:54,740 Han Yijing actually came to my place, 252 00:15:55,460 --> 00:15:56,700 at night too. 253 00:15:57,060 --> 00:15:58,660 Who would believe it? 254 00:16:00,140 --> 00:16:01,900 Where did I put it? 255 00:16:18,580 --> 00:16:19,220 Take it. 256 00:16:20,340 --> 00:16:21,060 How much? 257 00:16:21,300 --> 00:16:21,900 No need. 258 00:16:21,900 --> 00:16:22,740 I'm not that desperate for money. 259 00:16:26,580 --> 00:16:29,790 [Be the Best You Can Be] 260 00:16:39,340 --> 00:16:40,020 Does it still hurt? 261 00:16:44,140 --> 00:16:45,060 Cry if you need to. 262 00:16:46,580 --> 00:16:47,780 It's not like anyone will hear you here. 263 00:16:51,580 --> 00:16:52,500 Do you have water? 264 00:16:55,220 --> 00:16:55,740 I'm thirsty. 265 00:16:58,740 --> 00:17:00,180 Water? 266 00:17:03,340 --> 00:17:05,220 She's not going to ask for noodles next, is she? 267 00:17:05,220 --> 00:17:06,460 I can't believe this. 268 00:17:19,020 --> 00:17:19,620 Where is she? 269 00:17:22,660 --> 00:17:23,220 Han Yijing! 270 00:17:32,180 --> 00:17:32,980 What are you doing up there? 271 00:17:32,980 --> 00:17:33,660 Get down now! 272 00:17:35,340 --> 00:17:36,900 I'm so inspired. 273 00:17:37,620 --> 00:17:38,780 Get down, okay? 274 00:17:39,500 --> 00:17:40,580 It's all nonsense. 275 00:17:40,780 --> 00:17:41,460 Han Yijing! 276 00:17:42,420 --> 00:17:44,420 These things shouldn't exist. 277 00:17:45,180 --> 00:17:46,980 No one should be like you, 278 00:17:47,540 --> 00:17:49,020 a fool 279 00:17:49,700 --> 00:17:51,220 who gets deceived and betrayed. 280 00:18:14,180 --> 00:18:15,540 Aren't you being a bit too much? 281 00:18:15,900 --> 00:18:18,100 You came crashing into my place, got drunk, 282 00:18:18,540 --> 00:18:19,940 demanded stuff... 283 00:18:21,860 --> 00:18:22,700 And you're not even letting me speak? 284 00:18:22,860 --> 00:18:23,900 And did exactly what you wanted. 285 00:18:23,900 --> 00:18:24,980 Keep your voice down. 286 00:18:27,420 --> 00:18:28,980 You think tearing up a magazine will make you feel better? 287 00:18:29,740 --> 00:18:31,020 If you can't let go, 288 00:18:31,020 --> 00:18:32,420 tearing up all the magazines in the world won't help. 289 00:18:32,500 --> 00:18:33,220 You know that? 290 00:18:33,540 --> 00:18:34,180 Get down. 291 00:18:38,540 --> 00:18:40,660 If you want to pretend, then do it thoroughly. 292 00:18:41,300 --> 00:18:42,780 Don't act all cool in front of others 293 00:18:42,780 --> 00:18:43,980 and fall apart behind their backs. 294 00:18:44,180 --> 00:18:44,900 If you really fell 295 00:18:44,900 --> 00:18:46,140 while standing up there, 296 00:18:46,140 --> 00:18:46,820 what would I do? 297 00:18:50,740 --> 00:18:51,460 I'm so pissed. 298 00:18:53,060 --> 00:18:54,300 You think standing so high makes you better? 299 00:18:54,940 --> 00:18:56,260 Standing so high makes you a queen? 300 00:18:56,660 --> 00:18:57,020 Listen up, 301 00:18:57,020 --> 00:18:58,220 no one here will spoil you. 302 00:19:01,580 --> 00:19:02,900 Got any instant noodles? 303 00:19:04,380 --> 00:19:05,980 Just feeling a bit tipsy. 304 00:19:06,460 --> 00:19:07,500 I want to sober up. 305 00:19:16,980 --> 00:19:19,420 You're so cute! 306 00:19:24,060 --> 00:19:25,820 [Gold] Your name is Gold. 307 00:19:26,100 --> 00:19:27,860 We have a cat at home 308 00:19:28,020 --> 00:19:29,460 called Leica. 309 00:19:29,540 --> 00:19:31,220 Do you want to come home with me 310 00:19:31,340 --> 00:19:32,540 and be friends with it? 311 00:19:32,980 --> 00:19:34,260 It doesn't have any friends either. 312 00:19:36,100 --> 00:19:36,740 Alright. 313 00:19:39,100 --> 00:19:39,900 Come on. 314 00:19:40,500 --> 00:19:41,140 Let's ignore her. 315 00:19:42,340 --> 00:19:44,860 I can make you lots of instant noodles 316 00:19:44,860 --> 00:19:45,820 every day. 317 00:19:48,260 --> 00:19:49,140 I'll cook some for you. 318 00:19:53,900 --> 00:19:54,700 No egg. 319 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 High in cholesterol. 320 00:19:59,100 --> 00:20:00,220 Past life debt, I guess. 321 00:20:11,100 --> 00:20:13,180 Your dad and mom are so handsome and beautiful. 322 00:20:15,540 --> 00:20:16,740 It's nice to have family photos. 323 00:20:20,180 --> 00:20:21,220 Too bad 324 00:20:24,620 --> 00:20:25,820 you didn't inherit the good genes. 325 00:20:26,580 --> 00:20:27,940 You look so different. 326 00:20:31,500 --> 00:20:32,100 Hurry up and eat. 327 00:20:37,860 --> 00:20:38,660 Sorry. 328 00:20:40,380 --> 00:20:41,100 Didn't notice. 329 00:20:41,700 --> 00:20:42,300 Eat. 330 00:20:53,660 --> 00:20:55,140 You didn't buy all my magazines, 331 00:20:55,140 --> 00:20:56,300 did you? 332 00:20:57,900 --> 00:20:58,660 Just these few. 333 00:20:59,260 --> 00:21:00,180 I bought them for Mo. 334 00:21:01,220 --> 00:21:02,540 But these issues 335 00:21:04,060 --> 00:21:04,780 don't have Xing Mo. 336 00:21:09,980 --> 00:21:10,540 Uhm... 337 00:21:13,860 --> 00:21:15,500 My bro left them here. 338 00:21:18,060 --> 00:21:18,940 She... she left them. 339 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Finish eating and leave ASAP. 340 00:21:24,940 --> 00:21:25,740 Don't prevent me from going to bed. 341 00:21:26,740 --> 00:21:28,380 Are you sure you only added half of the seasoning? 342 00:21:30,020 --> 00:21:31,460 Let me taste it. 343 00:21:35,860 --> 00:21:37,780 Perfectly salted, delicious! 344 00:21:38,100 --> 00:21:39,820 What kind of person are you? 345 00:21:40,980 --> 00:21:42,060 I can't help but wonder. 346 00:21:42,260 --> 00:21:43,660 The ace of ACME. 347 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 The darling of brands. 348 00:21:45,780 --> 00:21:46,740 Your savior. 349 00:21:47,020 --> 00:21:47,660 Idol. 350 00:21:48,420 --> 00:21:49,060 Judge. 351 00:21:50,300 --> 00:21:50,740 Fine. 352 00:21:51,340 --> 00:21:51,860 Then... 353 00:21:54,060 --> 00:21:54,820 let me ask you, 354 00:21:55,620 --> 00:21:56,460 will I make it through? 355 00:21:58,300 --> 00:21:59,020 What do you think? 356 00:21:59,020 --> 00:22:00,060 Of course, I still 357 00:22:00,620 --> 00:22:01,580 have confidence. 358 00:22:05,820 --> 00:22:06,980 As a senior, 359 00:22:08,300 --> 00:22:09,620 let me give you some advice. 360 00:22:10,860 --> 00:22:13,220 Never get involved in any personal grudges. 361 00:22:15,900 --> 00:22:16,860 Modeling 362 00:22:17,620 --> 00:22:19,540 is a profession that relies on youth. 363 00:22:20,260 --> 00:22:21,740 But you're already 25. 364 00:22:22,620 --> 00:22:23,620 You won't last long. 365 00:22:24,100 --> 00:22:25,140 But you're 30. 366 00:22:25,500 --> 00:22:26,380 Aren't you still...? 367 00:22:30,260 --> 00:22:30,820 You're pretty amazing. 368 00:22:33,460 --> 00:22:34,820 Anyway, be prepared. 369 00:22:35,380 --> 00:22:36,740 I gave you the lowest score ever. 370 00:22:48,620 --> 00:22:49,220 Alright, 371 00:22:49,700 --> 00:22:50,380 I'm full 372 00:22:50,980 --> 00:22:51,660 and satisfied. 373 00:22:53,060 --> 00:22:53,660 I'm leaving. 374 00:22:59,260 --> 00:23:00,020 I'm not seeing you out. 375 00:23:01,620 --> 00:23:02,300 What? 376 00:23:02,700 --> 00:23:03,420 What what? 377 00:23:05,100 --> 00:23:05,940 You're not sending me home? 378 00:23:06,100 --> 00:23:07,460 It's dangerous for me to go back alone. 379 00:23:30,100 --> 00:23:31,980 The threshold for the modeling industry is really low. 380 00:23:33,340 --> 00:23:34,660 With good genes 381 00:23:35,100 --> 00:23:36,700 and a bit of training, 382 00:23:36,700 --> 00:23:37,540 you can break into the industry. 383 00:23:38,260 --> 00:23:39,740 But to stand out 384 00:23:40,420 --> 00:23:41,300 is harder than reaching the sky. 385 00:23:42,100 --> 00:23:43,340 Not only must your body endure, 386 00:23:43,580 --> 00:23:44,620 but your spirit must be strong, 387 00:23:44,820 --> 00:23:46,460 and you also need a fair share of good luck. 388 00:23:46,780 --> 00:23:48,900 All three are indispensable. 389 00:23:49,620 --> 00:23:51,580 So many people work for years, 390 00:23:51,700 --> 00:23:53,700 just to end up changing careers anyway. 391 00:23:54,020 --> 00:23:55,100 And then, 392 00:23:55,300 --> 00:23:56,340 with just your height 393 00:23:56,340 --> 00:23:57,700 and no skills, 394 00:23:57,700 --> 00:23:59,260 you're back to square one, 395 00:23:59,340 --> 00:24:00,180 starting from nothing. 396 00:24:00,420 --> 00:24:02,180 You're always being chosen. 397 00:24:02,620 --> 00:24:03,900 Either you're in an interview, 398 00:24:03,900 --> 00:24:05,380 or you're on your way to one. 399 00:24:07,540 --> 00:24:09,180 Can't get sick or injured. 400 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 Even if you're sick, 401 00:24:12,220 --> 00:24:12,980 you can't say it. 402 00:24:14,900 --> 00:24:15,740 Just like me. 403 00:24:18,420 --> 00:24:19,620 On the surface, 404 00:24:19,820 --> 00:24:20,900 all glitz and glamour. 405 00:24:22,420 --> 00:24:23,140 In reality, 406 00:24:24,180 --> 00:24:25,340 fleeting and turbulent, 407 00:24:26,660 --> 00:24:27,860 without any sense of security. 408 00:24:31,660 --> 00:24:32,940 Then why do you work so hard? 409 00:24:34,540 --> 00:24:36,300 Why didn't you change careers 410 00:24:36,700 --> 00:24:37,300 after the accident? 411 00:24:39,780 --> 00:24:41,260 If I changed careers like that, 412 00:24:42,500 --> 00:24:43,380 I might as well die. 413 00:24:50,300 --> 00:24:51,540 But heaven has been so good to me, 414 00:24:52,580 --> 00:24:54,460 gave me such good genes and luck, 415 00:24:54,820 --> 00:24:55,940 let me escape death. 416 00:24:57,220 --> 00:24:58,380 How can I let it down? 417 00:25:01,500 --> 00:25:02,700 That's what I think too. 418 00:25:03,540 --> 00:25:05,500 But so many people have what you have. 419 00:25:07,260 --> 00:25:08,740 As you just said, 420 00:25:09,420 --> 00:25:10,340 there's also luck. 421 00:25:11,140 --> 00:25:13,660 My luck is not ordinary. 422 00:25:16,700 --> 00:25:17,580 What luck? 423 00:25:17,780 --> 00:25:18,460 Meeting me? 424 00:25:19,420 --> 00:25:20,060 Yes, 425 00:25:20,580 --> 00:25:21,140 meeting you. 426 00:25:31,140 --> 00:25:31,980 Narcissism is an illness, 427 00:25:32,460 --> 00:25:33,020 and needs treatment. 428 00:25:33,500 --> 00:25:34,460 It's contagious. 429 00:25:35,020 --> 00:25:35,900 Need to be treated together. 430 00:25:41,940 --> 00:25:42,380 She 431 00:25:43,020 --> 00:25:44,180 is that Han... 432 00:25:44,780 --> 00:25:45,500 Han Yijing, 433 00:25:46,340 --> 00:25:47,100 that model? 434 00:25:47,660 --> 00:25:48,260 No. 435 00:25:49,420 --> 00:25:50,380 She's her idol. 436 00:25:50,820 --> 00:25:52,020 She always imitates her. 437 00:25:53,100 --> 00:25:54,980 My daughter too, 438 00:25:55,700 --> 00:25:57,460 always imitating her outfits and such. 439 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 Sir, 440 00:26:00,780 --> 00:26:01,900 could you drive a bit slower? 441 00:26:02,460 --> 00:26:03,060 Sure. 442 00:26:03,960 --> 00:26:06,470 ♪You took me away♪ 443 00:26:06,780 --> 00:26:11,310 ♪From the lonely dream♪ 444 00:26:11,500 --> 00:26:15,230 ♪You told me not to give up♪ 445 00:26:15,440 --> 00:26:18,430 ♪While holding me tight♪ 446 00:26:18,560 --> 00:26:24,020 ♪Until I touch♪ 447 00:26:24,660 --> 00:26:25,980 ♪The sky again♪ 448 00:26:26,020 --> 00:26:29,580 ♪When the sky lights up♪ 449 00:26:29,620 --> 00:26:32,980 ♪There is warmth in the palm♪ 450 00:26:59,420 --> 00:27:00,420 It's all nonsense. 451 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 Do you have water? 452 00:27:03,500 --> 00:27:04,900 Got any instant noodles? 453 00:27:08,260 --> 00:27:09,140 Here. 454 00:27:24,620 --> 00:27:26,700 I might as well die! 455 00:27:28,820 --> 00:27:29,620 Hello. 456 00:27:30,260 --> 00:27:31,300 My name is Li Chao. 457 00:27:31,300 --> 00:27:32,780 Height, 191 cm. 458 00:27:32,780 --> 00:27:33,980 Weight, 70 kg. 459 00:27:33,980 --> 00:27:35,540 My measurements are 93, 460 00:27:35,540 --> 00:27:37,220 65, and 77. 461 00:27:37,420 --> 00:27:39,140 Looking forward to working with you. 462 00:27:45,060 --> 00:27:45,820 You drank? 463 00:27:48,100 --> 00:27:49,060 When did you get here? 464 00:27:52,380 --> 00:27:53,700 Last night, 465 00:27:54,300 --> 00:27:55,380 you went out after 10 o'clock. 466 00:27:57,980 --> 00:27:58,900 Private schedule. 467 00:27:59,220 --> 00:28:01,460 Ms. Ling, I don't need to report everything to you, do I? 468 00:28:03,460 --> 00:28:04,300 No. 469 00:28:04,940 --> 00:28:05,860 But as your aunt, 470 00:28:05,860 --> 00:28:07,940 it's not wrong to worry about my niece, is it? 471 00:28:09,940 --> 00:28:10,700 You just made a comeback. 472 00:28:10,700 --> 00:28:11,900 Many people are watching, 473 00:28:12,380 --> 00:28:13,700 especially Huang Jinde. 474 00:28:14,260 --> 00:28:15,700 If he catches you again, 475 00:28:15,700 --> 00:28:16,940 we'll never hear the end of it. 476 00:28:17,380 --> 00:28:18,300 Alright. 477 00:28:19,460 --> 00:28:20,900 This is much more comfortable. 478 00:28:22,140 --> 00:28:23,940 This is the Ms. Ling I recognize. 479 00:28:24,740 --> 00:28:27,660 During this time, prepare yourself well. 480 00:28:28,580 --> 00:28:31,220 Rachel's product endorsement should be yours this time. 481 00:28:34,380 --> 00:28:35,860 Wasn't it always You Ning's? 482 00:28:37,700 --> 00:28:39,260 Her contract has expired. 483 00:28:39,700 --> 00:28:41,300 This time, Rachel's product positioning 484 00:28:41,300 --> 00:28:42,580 fits your image perfectly. 485 00:28:44,900 --> 00:28:45,940 What image? 486 00:28:47,140 --> 00:28:48,220 The undefeated warrior? 487 00:28:49,900 --> 00:28:50,460 Yes. 488 00:28:51,340 --> 00:28:52,260 Positive, 489 00:28:52,700 --> 00:28:54,100 healthy, energetic. 490 00:28:55,700 --> 00:28:56,420 I'm not doing it. 491 00:28:57,060 --> 00:28:57,740 Can't go. 492 00:28:58,300 --> 00:28:59,180 Why? 493 00:28:59,620 --> 00:29:00,980 They specifically want you. 494 00:29:02,340 --> 00:29:03,380 You know perfectly well 495 00:29:03,380 --> 00:29:04,500 that I don't get along with You Ning, 496 00:29:04,500 --> 00:29:06,620 yet you still want me to take her endorsement? 497 00:29:09,180 --> 00:29:10,220 Please understand 498 00:29:10,780 --> 00:29:11,700 that we're Party B, 499 00:29:12,140 --> 00:29:13,620 we can't control Party A's thoughts. 500 00:29:14,420 --> 00:29:15,180 And as a company, 501 00:29:15,180 --> 00:29:16,700 we can't trade a deal in the millions 502 00:29:16,700 --> 00:29:18,220 for your sisterly affection. 503 00:29:18,820 --> 00:29:20,540 You have no reason to refuse. 504 00:29:23,820 --> 00:29:25,900 Before signing, get your health in order. 505 00:29:26,780 --> 00:29:27,740 Drink less. 506 00:29:30,100 --> 00:29:32,260 Spend more time worrying about 507 00:29:32,260 --> 00:29:33,780 guiding the new recruits. 508 00:29:35,700 --> 00:29:36,660 Wu Ming wants you 509 00:29:36,660 --> 00:29:38,020 to teach the classes on fashion. 510 00:29:39,180 --> 00:29:40,420 The selection list is out? 511 00:29:40,580 --> 00:29:41,300 Almost. 512 00:29:42,420 --> 00:29:43,340 If nothing unexpected happens, 513 00:29:43,340 --> 00:29:44,540 it'll be announced in a couple of days. 514 00:29:47,380 --> 00:29:48,340 How unexpected. 515 00:29:49,580 --> 00:29:51,820 You were so against Jia Fan competing 516 00:29:52,060 --> 00:29:54,020 and so strict to him during the interview. 517 00:29:54,580 --> 00:29:56,300 Yet, you gave him such a high score. 518 00:30:18,860 --> 00:30:22,340 ♪Like a bird flying over♪ 519 00:30:23,020 --> 00:30:25,540 ♪A deserted wasteland♪ 520 00:30:26,540 --> 00:30:29,420 ♪Dreamed of too many what-ifs♪ 521 00:30:30,340 --> 00:30:33,740 ♪If only you loved me too♪ 522 00:30:40,980 --> 00:30:43,940 ♪Like a star falling♪ 523 00:30:45,060 --> 00:30:47,660 ♪Igniting the spark within♪ 524 00:30:48,780 --> 00:30:51,620 ♪Don't let us drift apart♪ 525 00:30:52,460 --> 00:30:55,420 ♪Like clouds meeting in the sky♪ 526 00:31:01,220 --> 00:31:02,940 ♪Oh, dream♪ 527 00:31:03,400 --> 00:31:06,360 ♪Can we get a little closer?♪ 528 00:31:07,040 --> 00:31:09,940 ♪When that passion resurfaces♪ 529 00:31:10,940 --> 00:31:13,820 ♪Let me be your shining point♪ 530 00:31:14,500 --> 00:31:17,700 ♪Finally standing before you♪ 531 00:31:18,300 --> 00:31:21,220 ♪Daydreams come true♪ 532 00:31:21,820 --> 00:31:24,700 ♪Holding you in my heart♪ 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.