Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,140 --> 00:00:35,980
[Wanna Be]
2
00:00:37,820 --> 00:00:39,540
Today, I'm going to be a judge,
3
00:00:39,940 --> 00:00:41,940
so I can't dress too flashy.
4
00:00:42,300 --> 00:00:43,860
It wouldn't be right
to steal the spotlight.
5
00:00:44,420 --> 00:00:45,260
When it comes to hairstyles,
6
00:00:45,260 --> 00:00:47,620
it's all about the "vibe" right now.
7
00:00:47,820 --> 00:00:48,900
The best way to achieve that
8
00:00:48,900 --> 00:00:50,740
is to braid your hair after showering
9
00:00:50,740 --> 00:00:51,780
let it loose the next day,
10
00:00:51,820 --> 00:00:53,060
and your hair will look like mine.
11
00:00:53,420 --> 00:00:54,060
As for makeup,
12
00:00:54,060 --> 00:00:55,900
it should be as sophisticated
and natural as possible.
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,740
The best approach
is to focus on one feature,
14
00:00:57,740 --> 00:00:59,180
like the eyebrows or lips.
15
00:01:00,740 --> 00:01:01,900
The truth is that last night,
16
00:01:01,900 --> 00:01:04,180
she made me
spend an hour picking out a dress.
17
00:01:04,900 --> 00:01:07,980
Didn't she spend two hours
doing her makeup in advance as well?
18
00:01:08,580 --> 00:01:09,180
Anyway,
19
00:01:09,180 --> 00:01:10,740
everything should look natural.
20
00:01:11,260 --> 00:01:12,180
Remember, everyone,
21
00:01:12,220 --> 00:01:14,220
your styling
should match the environment.
22
00:01:17,060 --> 00:01:18,580
Why are things in random places again?
23
00:01:20,860 --> 00:01:22,660
You should put things back
after using them.
24
00:01:26,740 --> 00:01:27,660
Let's continue.
25
00:01:28,380 --> 00:01:29,740
Everything should complement each other
26
00:01:30,060 --> 00:01:31,380
without leaving a trace.
27
00:01:33,540 --> 00:01:35,700
That's the essence of fashion.
28
00:01:35,700 --> 00:01:43,870
[Episode 5]
[Light in the Tunnel]
29
00:02:12,300 --> 00:02:12,940
Jia Fan?
30
00:02:15,620 --> 00:02:16,540
You don't remember me?
31
00:02:17,660 --> 00:02:18,860
Strictly speaking,
32
00:02:19,420 --> 00:02:21,500
I'm your guide.
33
00:02:22,780 --> 00:02:23,740
It's over.
34
00:02:23,980 --> 00:02:25,180
What are you talking about?
35
00:02:25,780 --> 00:02:27,780
I just put in a good word for you too.
36
00:02:28,780 --> 00:02:29,540
Thanks.
37
00:02:30,060 --> 00:02:31,180
I really didn't expect that.
38
00:02:32,860 --> 00:02:34,220
You're pretty surprising.
39
00:02:35,260 --> 00:02:36,460
These days,
40
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
without money
41
00:02:37,620 --> 00:02:38,500
or connections,
42
00:02:38,940 --> 00:02:41,660
you touched people's hearts
just with sincerity and determination.
43
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
How rare.
44
00:02:46,340 --> 00:02:47,100
But,
45
00:02:47,860 --> 00:02:49,820
if you hadn't mentioned that magazine,
46
00:02:50,740 --> 00:02:51,740
it would've been perfect.
47
00:02:53,100 --> 00:02:53,900
What do you mean?
48
00:02:54,620 --> 00:02:55,380
Didn't you notice
49
00:02:55,380 --> 00:02:56,980
that everyone's expressions changed?
50
00:02:57,980 --> 00:02:59,340
Especially
51
00:02:59,740 --> 00:03:00,460
Han Yijing's.
52
00:03:05,900 --> 00:03:07,140
As for why,
53
00:03:07,140 --> 00:03:09,180
as an outsider, I won't say more.
54
00:03:09,300 --> 00:03:10,620
You'll find out eventually.
55
00:03:11,580 --> 00:03:13,140
No matter the result today,
56
00:03:13,460 --> 00:03:14,660
I really believe in you.
57
00:03:15,060 --> 00:03:17,260
So you must persevere to the end.
58
00:03:17,460 --> 00:03:18,980
Don't give up.
59
00:03:19,540 --> 00:03:20,060
I
60
00:03:20,660 --> 00:03:21,620
and Han Yijing
61
00:03:22,620 --> 00:03:23,660
will be waiting for you.
62
00:03:35,780 --> 00:03:37,780
I heard that Jia Fan
63
00:03:37,780 --> 00:03:38,740
did pretty well.
64
00:03:38,900 --> 00:03:39,660
His runway walk
65
00:03:39,660 --> 00:03:41,020
was much better than the first time.
66
00:03:41,100 --> 00:03:41,980
Let Yijing sleep for a bit.
67
00:03:42,300 --> 00:03:43,020
She's tired.
68
00:03:46,020 --> 00:03:47,260
It's mainly because I taught him well.
69
00:03:47,260 --> 00:03:47,620
I'm telling you,
70
00:03:47,620 --> 00:03:48,180
if it were someone else...
71
00:03:48,180 --> 00:03:49,220
Shut up.
72
00:03:49,700 --> 00:03:50,860
Can't you read the room?
73
00:03:58,220 --> 00:03:59,700
In it, I saw one of you here.
74
00:04:01,060 --> 00:04:01,820
Happiness.
75
00:04:02,420 --> 00:04:03,060
Pain.
76
00:04:04,300 --> 00:04:04,980
Despair.
77
00:04:05,300 --> 00:04:06,260
All kinds of emotions.
78
00:04:07,260 --> 00:04:08,220
I was so inspired.
79
00:04:09,380 --> 00:04:11,100
Taking photos isn't something easy.
80
00:04:12,580 --> 00:04:13,660
It's not simply
about showing one's beauty.
81
00:04:15,060 --> 00:04:16,540
It's about delivering sentiments
82
00:04:17,740 --> 00:04:18,780
with one's body and expressions.
83
00:05:14,190 --> 00:05:17,150
[Model: Han Yijing]
84
00:05:23,160 --> 00:05:26,620
[Photographer: Liao Jinyuan]
85
00:05:26,620 --> 00:05:27,380
What?
86
00:05:27,820 --> 00:05:28,700
The One!
87
00:05:29,420 --> 00:05:31,980
You actually mentioned The One
at the competition?
88
00:05:33,060 --> 00:05:33,980
You know about that?
89
00:05:34,580 --> 00:05:36,580
[Hailiwang Seafood]
Everyone in the industry knows.
90
00:05:36,740 --> 00:05:38,060
That's renowned photographer
91
00:05:38,060 --> 00:05:39,820
Liao Jinyuan's final work.
92
00:05:40,020 --> 00:05:41,500
He's Han Yijing's boyfriend...
93
00:05:42,900 --> 00:05:43,460
Pweh.
94
00:05:44,180 --> 00:05:45,140
Ex-boyfriend.
95
00:05:49,820 --> 00:05:50,940
Final work?
96
00:05:52,060 --> 00:05:52,860
He's dead?
97
00:05:55,540 --> 00:05:56,780
He disappeared after finishing it.
98
00:05:56,940 --> 00:05:58,180
He's as good as dead.
99
00:06:00,460 --> 00:06:01,140
No wonder.
100
00:06:01,980 --> 00:06:04,460
I heard they met during a shoot.
101
00:06:05,020 --> 00:06:06,980
He's a photographer, and she's a model.
102
00:06:07,180 --> 00:06:09,140
A perfect match.
103
00:06:09,540 --> 00:06:11,060
But in just two years,
104
00:06:11,980 --> 00:06:14,420
he suddenly vanished.
105
00:06:15,220 --> 00:06:17,740
Even when Han Yijing
had that serious car accident
106
00:06:17,980 --> 00:06:19,500
and was hospitalized for three years,
107
00:06:19,500 --> 00:06:20,940
he didn't even show up.
108
00:06:24,020 --> 00:06:25,060
What's even weirder is,
109
00:06:25,460 --> 00:06:26,580
after that,
110
00:06:26,580 --> 00:06:28,220
you couldn't find anything online
111
00:06:28,220 --> 00:06:31,140
about him or his name.
112
00:06:32,140 --> 00:06:33,180
And all the gossip
113
00:06:33,180 --> 00:06:34,700
about their relationship
114
00:06:34,700 --> 00:06:36,220
disappeared overnight.
115
00:06:36,860 --> 00:06:39,020
It's like he never existed.
116
00:06:39,140 --> 00:06:40,940
Not even a trace.
117
00:06:49,220 --> 00:06:51,940
Actually, that car crash
wasn't an accident.
118
00:06:53,820 --> 00:06:54,980
It was attempted murder.
119
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
Seeing that she wasn't dead,
120
00:06:59,380 --> 00:07:00,180
afraid of being exposed,
121
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
he fled in guilt,
122
00:07:01,180 --> 00:07:02,460
changed his name and disappeared.
123
00:07:03,220 --> 00:07:04,540
You've been watching
too many mystery thrillers.
124
00:07:05,340 --> 00:07:06,220
Following your logic,
125
00:07:06,220 --> 00:07:08,500
wouldn't he have stayed
126
00:07:08,500 --> 00:07:09,580
until she woke up,
127
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
finished the job,
128
00:07:12,260 --> 00:07:13,380
and eliminated the threat?
129
00:07:16,860 --> 00:07:17,500
True.
130
00:07:19,620 --> 00:07:20,940
We're not the ones involved,
131
00:07:21,140 --> 00:07:23,140
so let's not join
the mindless online hate
132
00:07:23,140 --> 00:07:24,020
and make things up.
133
00:07:24,460 --> 00:07:26,220
She only has herself to blame
for being blind
134
00:07:26,620 --> 00:07:28,660
and being with such a heartless scumbag.
135
00:08:11,460 --> 00:08:13,020
Liao Jinyuan, you scum!
136
00:08:13,380 --> 00:08:14,500
Answer the phone!
137
00:08:53,700 --> 00:08:54,980
Cheers.
138
00:08:55,580 --> 00:08:57,060
Cheers.
139
00:09:17,700 --> 00:09:18,660
This is something
140
00:09:18,660 --> 00:09:20,660
no one can manage.
141
00:09:20,660 --> 00:09:21,620
Overnight,
142
00:09:21,620 --> 00:09:24,100
love, career, and health,
143
00:09:24,100 --> 00:09:25,260
all ruined.
144
00:09:25,540 --> 00:09:26,660
[Hailiwang Seafood]
And reputation.
145
00:09:26,940 --> 00:09:29,140
You have no idea how harsh and brutal
146
00:09:29,140 --> 00:09:30,780
the online rumors are.
147
00:09:32,460 --> 00:09:33,500
Guess what?
148
00:09:34,140 --> 00:09:36,420
Not only did Han Yijing not collapse,
149
00:09:36,420 --> 00:09:37,820
she made a successful comeback
150
00:09:37,820 --> 00:09:39,380
and shut them all up.
151
00:09:40,860 --> 00:09:43,100
So no matter what others say,
152
00:09:43,940 --> 00:09:44,620
she,
153
00:09:44,860 --> 00:09:46,500
in my heart,
154
00:09:47,260 --> 00:09:48,780
is a role model.
155
00:09:52,940 --> 00:09:54,020
But you,
156
00:09:55,260 --> 00:09:57,180
you went and reopened her wounds
157
00:09:57,380 --> 00:09:58,820
in front of everyone.
158
00:09:59,740 --> 00:10:00,700
How was I supposed to know?
159
00:10:00,780 --> 00:10:02,420
It's too late now.
160
00:10:03,140 --> 00:10:04,460
You're definitely out.
161
00:10:04,940 --> 00:10:05,580
Why?
162
00:10:06,980 --> 00:10:08,140
That's abusing power.
163
00:10:10,940 --> 00:10:11,900
It's my fault too.
164
00:10:12,060 --> 00:10:13,420
I should've briefed you earlier
165
00:10:13,420 --> 00:10:14,780
on the industry gossip.
166
00:10:15,260 --> 00:10:16,500
Well, it's up to fate now.
167
00:10:17,700 --> 00:10:18,260
It's getting late.
168
00:10:18,260 --> 00:10:19,020
You should head back.
169
00:10:20,660 --> 00:10:22,620
Shouldn't you go to the hospital
for an x-ray?
170
00:10:22,620 --> 00:10:24,140
Weren't you in a car accident?
171
00:10:24,700 --> 00:10:26,140
It's just a scratch. I'm fine.
172
00:10:27,820 --> 00:10:28,700
Don't tell my dad.
173
00:10:28,980 --> 00:10:29,460
Wait.
174
00:10:30,020 --> 00:10:32,060
Why do you keep falling lately?
175
00:10:32,060 --> 00:10:33,020
Last time on the runway too...
176
00:10:33,020 --> 00:10:34,180
I'm just sleep-deprived!
177
00:10:34,740 --> 00:10:35,820
Go, get out of here.
178
00:10:35,820 --> 00:10:36,580
Stop bothering me.
179
00:10:36,580 --> 00:10:37,580
I need to catch up on sleep.
180
00:10:39,180 --> 00:10:39,860
Go on.
181
00:10:39,860 --> 00:10:40,700
Hurry up
182
00:10:40,780 --> 00:10:41,500
and go home.
183
00:10:42,700 --> 00:10:44,580
Why so irritable all of a sudden?
184
00:10:54,820 --> 00:10:55,900
Go home!
185
00:11:12,900 --> 00:11:13,620
Didn't I tell you to go home?
186
00:11:13,620 --> 00:11:14,220
Why are you back?
187
00:11:14,220 --> 00:11:14,900
You're so annoying.
188
00:11:33,100 --> 00:11:33,940
Why are you here again?
189
00:11:36,980 --> 00:11:38,820
This mask is suffocating.
190
00:11:40,340 --> 00:11:41,780
I never want to wear a mask again.
191
00:11:43,340 --> 00:11:44,140
You've been drinking?
192
00:11:50,140 --> 00:11:52,340
Get me a plate of sashimi.
193
00:11:52,860 --> 00:11:54,940
The kind that won't make me fat
194
00:11:55,540 --> 00:11:58,180
or drunk.
195
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
You're definitely drunk.
196
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
I've been drinking,
197
00:12:03,260 --> 00:12:04,060
but I'm not drunk.
198
00:12:05,140 --> 00:12:06,500
There are so many places
that sell sashimi,
199
00:12:06,500 --> 00:12:07,540
so why did you come to our place?
200
00:12:08,460 --> 00:12:08,940
Besides,
201
00:12:08,940 --> 00:12:10,420
it's dangerous to be out alone at night.
202
00:12:10,580 --> 00:12:11,780
Sashimi!
203
00:12:12,820 --> 00:12:13,540
We're closed.
204
00:12:13,620 --> 00:12:14,100
No sales.
205
00:12:17,700 --> 00:12:19,380
Isn't the customer supposed to be God?
206
00:12:19,620 --> 00:12:20,780
I'll complain about you.
207
00:12:20,940 --> 00:12:22,220
Go ahead, complain.
208
00:12:22,340 --> 00:12:22,860
Go on.
209
00:12:27,060 --> 00:12:28,460
I gave up on my diet
210
00:12:28,460 --> 00:12:30,460
and took a 20-km cab ride to get here.
211
00:12:30,580 --> 00:12:33,340
Please sell me some sashimi.
212
00:12:34,060 --> 00:12:34,860
It's fine.
213
00:12:35,420 --> 00:12:36,940
You can sell me the most expensive one.
214
00:12:37,340 --> 00:12:38,260
I can afford it.
215
00:12:41,580 --> 00:12:42,300
Don't.
216
00:12:43,500 --> 00:12:44,700
I'm a model.
217
00:12:46,060 --> 00:12:47,380
I can stand.
218
00:12:54,180 --> 00:12:55,220
Lobsters are good.
219
00:12:55,940 --> 00:12:56,820
High in protein.
220
00:12:57,460 --> 00:12:58,100
This one is good!
221
00:12:59,380 --> 00:12:59,900
Don't touch it!
222
00:13:21,380 --> 00:13:22,300
Bear with it.
223
00:13:35,540 --> 00:13:36,820
I really don't know why you came here
224
00:13:37,220 --> 00:13:38,100
in the middle of the night.
225
00:13:39,180 --> 00:13:40,460
To show me that other side of you?
226
00:13:43,300 --> 00:13:45,500
Cold and ruthless during the day,
227
00:13:46,380 --> 00:13:47,980
innocent and cute after drinking.
228
00:13:48,940 --> 00:13:49,980
I can't stand you.
229
00:13:58,260 --> 00:13:59,660
I came to get that.
230
00:14:06,140 --> 00:14:07,740
It had already been retracted
231
00:14:09,500 --> 00:14:10,540
and it's out of print.
232
00:14:13,740 --> 00:14:15,020
Why do you still have it?
233
00:14:27,740 --> 00:14:28,540
Your makeup is smudging.
234
00:14:37,860 --> 00:14:39,380
It's not because of that.
235
00:14:42,740 --> 00:14:44,900
It really hurts.
236
00:14:49,100 --> 00:14:53,260
That lobster pinched me so hard.
237
00:14:56,780 --> 00:14:59,020
It hurts so much.
238
00:15:20,300 --> 00:15:20,940
We're here.
239
00:15:23,900 --> 00:15:24,620
Where?
240
00:15:25,420 --> 00:15:25,940
My place.
241
00:15:26,660 --> 00:15:27,340
Wait here.
242
00:15:27,340 --> 00:15:28,020
I'll go up and get it for you.
243
00:15:31,060 --> 00:15:32,580
You're leaving me alone here?
244
00:15:35,620 --> 00:15:36,620
That's not okay.
245
00:15:37,180 --> 00:15:38,460
It's dark,
246
00:15:38,820 --> 00:15:40,180
a man and a woman alone together.
247
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
I don't mind.
248
00:15:45,380 --> 00:15:46,580
Isn't your dad home?
249
00:15:46,940 --> 00:15:47,980
No, he isn't.
250
00:15:47,980 --> 00:15:49,380
He's at a friend's birthday party.
251
00:15:52,780 --> 00:15:54,740
Han Yijing actually came to my place,
252
00:15:55,460 --> 00:15:56,700
at night too.
253
00:15:57,060 --> 00:15:58,660
Who would believe it?
254
00:16:00,140 --> 00:16:01,900
Where did I put it?
255
00:16:18,580 --> 00:16:19,220
Take it.
256
00:16:20,340 --> 00:16:21,060
How much?
257
00:16:21,300 --> 00:16:21,900
No need.
258
00:16:21,900 --> 00:16:22,740
I'm not that desperate for money.
259
00:16:26,580 --> 00:16:29,790
[Be the Best You Can Be]
260
00:16:39,340 --> 00:16:40,020
Does it still hurt?
261
00:16:44,140 --> 00:16:45,060
Cry if you need to.
262
00:16:46,580 --> 00:16:47,780
It's not like anyone will hear you here.
263
00:16:51,580 --> 00:16:52,500
Do you have water?
264
00:16:55,220 --> 00:16:55,740
I'm thirsty.
265
00:16:58,740 --> 00:17:00,180
Water?
266
00:17:03,340 --> 00:17:05,220
She's not going to ask for noodles next,
is she?
267
00:17:05,220 --> 00:17:06,460
I can't believe this.
268
00:17:19,020 --> 00:17:19,620
Where is she?
269
00:17:22,660 --> 00:17:23,220
Han Yijing!
270
00:17:32,180 --> 00:17:32,980
What are you doing up there?
271
00:17:32,980 --> 00:17:33,660
Get down now!
272
00:17:35,340 --> 00:17:36,900
I'm so inspired.
273
00:17:37,620 --> 00:17:38,780
Get down, okay?
274
00:17:39,500 --> 00:17:40,580
It's all nonsense.
275
00:17:40,780 --> 00:17:41,460
Han Yijing!
276
00:17:42,420 --> 00:17:44,420
These things shouldn't exist.
277
00:17:45,180 --> 00:17:46,980
No one should be like you,
278
00:17:47,540 --> 00:17:49,020
a fool
279
00:17:49,700 --> 00:17:51,220
who gets deceived and betrayed.
280
00:18:14,180 --> 00:18:15,540
Aren't you being a bit too much?
281
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
You came crashing into my place,
got drunk,
282
00:18:18,540 --> 00:18:19,940
demanded stuff...
283
00:18:21,860 --> 00:18:22,700
And you're not even letting me speak?
284
00:18:22,860 --> 00:18:23,900
And did exactly what you wanted.
285
00:18:23,900 --> 00:18:24,980
Keep your voice down.
286
00:18:27,420 --> 00:18:28,980
You think tearing up a magazine
will make you feel better?
287
00:18:29,740 --> 00:18:31,020
If you can't let go,
288
00:18:31,020 --> 00:18:32,420
tearing up all the magazines
in the world won't help.
289
00:18:32,500 --> 00:18:33,220
You know that?
290
00:18:33,540 --> 00:18:34,180
Get down.
291
00:18:38,540 --> 00:18:40,660
If you want to pretend,
then do it thoroughly.
292
00:18:41,300 --> 00:18:42,780
Don't act all cool in front of others
293
00:18:42,780 --> 00:18:43,980
and fall apart behind their backs.
294
00:18:44,180 --> 00:18:44,900
If you really fell
295
00:18:44,900 --> 00:18:46,140
while standing up there,
296
00:18:46,140 --> 00:18:46,820
what would I do?
297
00:18:50,740 --> 00:18:51,460
I'm so pissed.
298
00:18:53,060 --> 00:18:54,300
You think standing so high
makes you better?
299
00:18:54,940 --> 00:18:56,260
Standing so high makes you a queen?
300
00:18:56,660 --> 00:18:57,020
Listen up,
301
00:18:57,020 --> 00:18:58,220
no one here will spoil you.
302
00:19:01,580 --> 00:19:02,900
Got any instant noodles?
303
00:19:04,380 --> 00:19:05,980
Just feeling a bit tipsy.
304
00:19:06,460 --> 00:19:07,500
I want to sober up.
305
00:19:16,980 --> 00:19:19,420
You're so cute!
306
00:19:24,060 --> 00:19:25,820
[Gold]
Your name is Gold.
307
00:19:26,100 --> 00:19:27,860
We have a cat at home
308
00:19:28,020 --> 00:19:29,460
called Leica.
309
00:19:29,540 --> 00:19:31,220
Do you want to come home with me
310
00:19:31,340 --> 00:19:32,540
and be friends with it?
311
00:19:32,980 --> 00:19:34,260
It doesn't have any friends either.
312
00:19:36,100 --> 00:19:36,740
Alright.
313
00:19:39,100 --> 00:19:39,900
Come on.
314
00:19:40,500 --> 00:19:41,140
Let's ignore her.
315
00:19:42,340 --> 00:19:44,860
I can make you lots of instant noodles
316
00:19:44,860 --> 00:19:45,820
every day.
317
00:19:48,260 --> 00:19:49,140
I'll cook some for you.
318
00:19:53,900 --> 00:19:54,700
No egg.
319
00:19:55,060 --> 00:19:56,060
High in cholesterol.
320
00:19:59,100 --> 00:20:00,220
Past life debt, I guess.
321
00:20:11,100 --> 00:20:13,180
Your dad and mom
are so handsome and beautiful.
322
00:20:15,540 --> 00:20:16,740
It's nice to have family photos.
323
00:20:20,180 --> 00:20:21,220
Too bad
324
00:20:24,620 --> 00:20:25,820
you didn't inherit the good genes.
325
00:20:26,580 --> 00:20:27,940
You look so different.
326
00:20:31,500 --> 00:20:32,100
Hurry up and eat.
327
00:20:37,860 --> 00:20:38,660
Sorry.
328
00:20:40,380 --> 00:20:41,100
Didn't notice.
329
00:20:41,700 --> 00:20:42,300
Eat.
330
00:20:53,660 --> 00:20:55,140
You didn't buy all my magazines,
331
00:20:55,140 --> 00:20:56,300
did you?
332
00:20:57,900 --> 00:20:58,660
Just these few.
333
00:20:59,260 --> 00:21:00,180
I bought them for Mo.
334
00:21:01,220 --> 00:21:02,540
But these issues
335
00:21:04,060 --> 00:21:04,780
don't have Xing Mo.
336
00:21:09,980 --> 00:21:10,540
Uhm...
337
00:21:13,860 --> 00:21:15,500
My bro left them here.
338
00:21:18,060 --> 00:21:18,940
She... she left them.
339
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
Finish eating and leave ASAP.
340
00:21:24,940 --> 00:21:25,740
Don't prevent me from going to bed.
341
00:21:26,740 --> 00:21:28,380
Are you sure you only added
half of the seasoning?
342
00:21:30,020 --> 00:21:31,460
Let me taste it.
343
00:21:35,860 --> 00:21:37,780
Perfectly salted, delicious!
344
00:21:38,100 --> 00:21:39,820
What kind of person are you?
345
00:21:40,980 --> 00:21:42,060
I can't help but wonder.
346
00:21:42,260 --> 00:21:43,660
The ace of ACME.
347
00:21:44,540 --> 00:21:45,540
The darling of brands.
348
00:21:45,780 --> 00:21:46,740
Your savior.
349
00:21:47,020 --> 00:21:47,660
Idol.
350
00:21:48,420 --> 00:21:49,060
Judge.
351
00:21:50,300 --> 00:21:50,740
Fine.
352
00:21:51,340 --> 00:21:51,860
Then...
353
00:21:54,060 --> 00:21:54,820
let me ask you,
354
00:21:55,620 --> 00:21:56,460
will I make it through?
355
00:21:58,300 --> 00:21:59,020
What do you think?
356
00:21:59,020 --> 00:22:00,060
Of course, I still
357
00:22:00,620 --> 00:22:01,580
have confidence.
358
00:22:05,820 --> 00:22:06,980
As a senior,
359
00:22:08,300 --> 00:22:09,620
let me give you some advice.
360
00:22:10,860 --> 00:22:13,220
Never get involved
in any personal grudges.
361
00:22:15,900 --> 00:22:16,860
Modeling
362
00:22:17,620 --> 00:22:19,540
is a profession that relies on youth.
363
00:22:20,260 --> 00:22:21,740
But you're already 25.
364
00:22:22,620 --> 00:22:23,620
You won't last long.
365
00:22:24,100 --> 00:22:25,140
But you're 30.
366
00:22:25,500 --> 00:22:26,380
Aren't you still...?
367
00:22:30,260 --> 00:22:30,820
You're pretty amazing.
368
00:22:33,460 --> 00:22:34,820
Anyway, be prepared.
369
00:22:35,380 --> 00:22:36,740
I gave you the lowest score ever.
370
00:22:48,620 --> 00:22:49,220
Alright,
371
00:22:49,700 --> 00:22:50,380
I'm full
372
00:22:50,980 --> 00:22:51,660
and satisfied.
373
00:22:53,060 --> 00:22:53,660
I'm leaving.
374
00:22:59,260 --> 00:23:00,020
I'm not seeing you out.
375
00:23:01,620 --> 00:23:02,300
What?
376
00:23:02,700 --> 00:23:03,420
What what?
377
00:23:05,100 --> 00:23:05,940
You're not sending me home?
378
00:23:06,100 --> 00:23:07,460
It's dangerous for me to go back alone.
379
00:23:30,100 --> 00:23:31,980
The threshold for the modeling industry
is really low.
380
00:23:33,340 --> 00:23:34,660
With good genes
381
00:23:35,100 --> 00:23:36,700
and a bit of training,
382
00:23:36,700 --> 00:23:37,540
you can break into the industry.
383
00:23:38,260 --> 00:23:39,740
But to stand out
384
00:23:40,420 --> 00:23:41,300
is harder than reaching the sky.
385
00:23:42,100 --> 00:23:43,340
Not only must your body endure,
386
00:23:43,580 --> 00:23:44,620
but your spirit must be strong,
387
00:23:44,820 --> 00:23:46,460
and you also need
a fair share of good luck.
388
00:23:46,780 --> 00:23:48,900
All three are indispensable.
389
00:23:49,620 --> 00:23:51,580
So many people work for years,
390
00:23:51,700 --> 00:23:53,700
just to end up changing careers anyway.
391
00:23:54,020 --> 00:23:55,100
And then,
392
00:23:55,300 --> 00:23:56,340
with just your height
393
00:23:56,340 --> 00:23:57,700
and no skills,
394
00:23:57,700 --> 00:23:59,260
you're back to square one,
395
00:23:59,340 --> 00:24:00,180
starting from nothing.
396
00:24:00,420 --> 00:24:02,180
You're always being chosen.
397
00:24:02,620 --> 00:24:03,900
Either you're in an interview,
398
00:24:03,900 --> 00:24:05,380
or you're on your way to one.
399
00:24:07,540 --> 00:24:09,180
Can't get sick or injured.
400
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
Even if you're sick,
401
00:24:12,220 --> 00:24:12,980
you can't say it.
402
00:24:14,900 --> 00:24:15,740
Just like me.
403
00:24:18,420 --> 00:24:19,620
On the surface,
404
00:24:19,820 --> 00:24:20,900
all glitz and glamour.
405
00:24:22,420 --> 00:24:23,140
In reality,
406
00:24:24,180 --> 00:24:25,340
fleeting and turbulent,
407
00:24:26,660 --> 00:24:27,860
without any sense of security.
408
00:24:31,660 --> 00:24:32,940
Then why do you work so hard?
409
00:24:34,540 --> 00:24:36,300
Why didn't you change careers
410
00:24:36,700 --> 00:24:37,300
after the accident?
411
00:24:39,780 --> 00:24:41,260
If I changed careers like that,
412
00:24:42,500 --> 00:24:43,380
I might as well die.
413
00:24:50,300 --> 00:24:51,540
But heaven has been so good to me,
414
00:24:52,580 --> 00:24:54,460
gave me such good genes and luck,
415
00:24:54,820 --> 00:24:55,940
let me escape death.
416
00:24:57,220 --> 00:24:58,380
How can I let it down?
417
00:25:01,500 --> 00:25:02,700
That's what I think too.
418
00:25:03,540 --> 00:25:05,500
But so many people have what you have.
419
00:25:07,260 --> 00:25:08,740
As you just said,
420
00:25:09,420 --> 00:25:10,340
there's also luck.
421
00:25:11,140 --> 00:25:13,660
My luck is not ordinary.
422
00:25:16,700 --> 00:25:17,580
What luck?
423
00:25:17,780 --> 00:25:18,460
Meeting me?
424
00:25:19,420 --> 00:25:20,060
Yes,
425
00:25:20,580 --> 00:25:21,140
meeting you.
426
00:25:31,140 --> 00:25:31,980
Narcissism is an illness,
427
00:25:32,460 --> 00:25:33,020
and needs treatment.
428
00:25:33,500 --> 00:25:34,460
It's contagious.
429
00:25:35,020 --> 00:25:35,900
Need to be treated together.
430
00:25:41,940 --> 00:25:42,380
She
431
00:25:43,020 --> 00:25:44,180
is that Han...
432
00:25:44,780 --> 00:25:45,500
Han Yijing,
433
00:25:46,340 --> 00:25:47,100
that model?
434
00:25:47,660 --> 00:25:48,260
No.
435
00:25:49,420 --> 00:25:50,380
She's her idol.
436
00:25:50,820 --> 00:25:52,020
She always imitates her.
437
00:25:53,100 --> 00:25:54,980
My daughter too,
438
00:25:55,700 --> 00:25:57,460
always imitating her outfits and such.
439
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
Sir,
440
00:26:00,780 --> 00:26:01,900
could you drive a bit slower?
441
00:26:02,460 --> 00:26:03,060
Sure.
442
00:26:03,960 --> 00:26:06,470
♪You took me away♪
443
00:26:06,780 --> 00:26:11,310
♪From the lonely dream♪
444
00:26:11,500 --> 00:26:15,230
♪You told me not to give up♪
445
00:26:15,440 --> 00:26:18,430
♪While holding me tight♪
446
00:26:18,560 --> 00:26:24,020
♪Until I touch♪
447
00:26:24,660 --> 00:26:25,980
♪The sky again♪
448
00:26:26,020 --> 00:26:29,580
♪When the sky lights up♪
449
00:26:29,620 --> 00:26:32,980
♪There is warmth in the palm♪
450
00:26:59,420 --> 00:27:00,420
It's all nonsense.
451
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
Do you have water?
452
00:27:03,500 --> 00:27:04,900
Got any instant noodles?
453
00:27:08,260 --> 00:27:09,140
Here.
454
00:27:24,620 --> 00:27:26,700
I might as well die!
455
00:27:28,820 --> 00:27:29,620
Hello.
456
00:27:30,260 --> 00:27:31,300
My name is Li Chao.
457
00:27:31,300 --> 00:27:32,780
Height, 191 cm.
458
00:27:32,780 --> 00:27:33,980
Weight, 70 kg.
459
00:27:33,980 --> 00:27:35,540
My measurements are 93,
460
00:27:35,540 --> 00:27:37,220
65, and 77.
461
00:27:37,420 --> 00:27:39,140
Looking forward to working with you.
462
00:27:45,060 --> 00:27:45,820
You drank?
463
00:27:48,100 --> 00:27:49,060
When did you get here?
464
00:27:52,380 --> 00:27:53,700
Last night,
465
00:27:54,300 --> 00:27:55,380
you went out after 10 o'clock.
466
00:27:57,980 --> 00:27:58,900
Private schedule.
467
00:27:59,220 --> 00:28:01,460
Ms. Ling, I don't need to
report everything to you, do I?
468
00:28:03,460 --> 00:28:04,300
No.
469
00:28:04,940 --> 00:28:05,860
But as your aunt,
470
00:28:05,860 --> 00:28:07,940
it's not wrong to worry
about my niece, is it?
471
00:28:09,940 --> 00:28:10,700
You just made a comeback.
472
00:28:10,700 --> 00:28:11,900
Many people are watching,
473
00:28:12,380 --> 00:28:13,700
especially Huang Jinde.
474
00:28:14,260 --> 00:28:15,700
If he catches you again,
475
00:28:15,700 --> 00:28:16,940
we'll never hear the end of it.
476
00:28:17,380 --> 00:28:18,300
Alright.
477
00:28:19,460 --> 00:28:20,900
This is much more comfortable.
478
00:28:22,140 --> 00:28:23,940
This is the Ms. Ling I recognize.
479
00:28:24,740 --> 00:28:27,660
During this time, prepare yourself well.
480
00:28:28,580 --> 00:28:31,220
Rachel's product endorsement
should be yours this time.
481
00:28:34,380 --> 00:28:35,860
Wasn't it always You Ning's?
482
00:28:37,700 --> 00:28:39,260
Her contract has expired.
483
00:28:39,700 --> 00:28:41,300
This time, Rachel's product positioning
484
00:28:41,300 --> 00:28:42,580
fits your image perfectly.
485
00:28:44,900 --> 00:28:45,940
What image?
486
00:28:47,140 --> 00:28:48,220
The undefeated warrior?
487
00:28:49,900 --> 00:28:50,460
Yes.
488
00:28:51,340 --> 00:28:52,260
Positive,
489
00:28:52,700 --> 00:28:54,100
healthy, energetic.
490
00:28:55,700 --> 00:28:56,420
I'm not doing it.
491
00:28:57,060 --> 00:28:57,740
Can't go.
492
00:28:58,300 --> 00:28:59,180
Why?
493
00:28:59,620 --> 00:29:00,980
They specifically want you.
494
00:29:02,340 --> 00:29:03,380
You know perfectly well
495
00:29:03,380 --> 00:29:04,500
that I don't get along with You Ning,
496
00:29:04,500 --> 00:29:06,620
yet you still want me
to take her endorsement?
497
00:29:09,180 --> 00:29:10,220
Please understand
498
00:29:10,780 --> 00:29:11,700
that we're Party B,
499
00:29:12,140 --> 00:29:13,620
we can't control Party A's thoughts.
500
00:29:14,420 --> 00:29:15,180
And as a company,
501
00:29:15,180 --> 00:29:16,700
we can't trade a deal in the millions
502
00:29:16,700 --> 00:29:18,220
for your sisterly affection.
503
00:29:18,820 --> 00:29:20,540
You have no reason to refuse.
504
00:29:23,820 --> 00:29:25,900
Before signing,
get your health in order.
505
00:29:26,780 --> 00:29:27,740
Drink less.
506
00:29:30,100 --> 00:29:32,260
Spend more time worrying about
507
00:29:32,260 --> 00:29:33,780
guiding the new recruits.
508
00:29:35,700 --> 00:29:36,660
Wu Ming wants you
509
00:29:36,660 --> 00:29:38,020
to teach the classes on fashion.
510
00:29:39,180 --> 00:29:40,420
The selection list is out?
511
00:29:40,580 --> 00:29:41,300
Almost.
512
00:29:42,420 --> 00:29:43,340
If nothing unexpected happens,
513
00:29:43,340 --> 00:29:44,540
it'll be announced in a couple of days.
514
00:29:47,380 --> 00:29:48,340
How unexpected.
515
00:29:49,580 --> 00:29:51,820
You were so against Jia Fan competing
516
00:29:52,060 --> 00:29:54,020
and so strict to him
during the interview.
517
00:29:54,580 --> 00:29:56,300
Yet, you gave him such a high score.
518
00:30:18,860 --> 00:30:22,340
♪Like a bird flying over♪
519
00:30:23,020 --> 00:30:25,540
♪A deserted wasteland♪
520
00:30:26,540 --> 00:30:29,420
♪Dreamed of too many what-ifs♪
521
00:30:30,340 --> 00:30:33,740
♪If only you loved me too♪
522
00:30:40,980 --> 00:30:43,940
♪Like a star falling♪
523
00:30:45,060 --> 00:30:47,660
♪Igniting the spark within♪
524
00:30:48,780 --> 00:30:51,620
♪Don't let us drift apart♪
525
00:30:52,460 --> 00:30:55,420
♪Like clouds meeting in the sky♪
526
00:31:01,220 --> 00:31:02,940
♪Oh, dream♪
527
00:31:03,400 --> 00:31:06,360
♪Can we get a little closer?♪
528
00:31:07,040 --> 00:31:09,940
♪When that passion resurfaces♪
529
00:31:10,940 --> 00:31:13,820
♪Let me be your shining point♪
530
00:31:14,500 --> 00:31:17,700
♪Finally standing before you♪
531
00:31:18,300 --> 00:31:21,220
♪Daydreams come true♪
532
00:31:21,820 --> 00:31:24,700
♪Holding you in my heart♪
33431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.