All language subtitles for Tune.In.For.Love.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,010 --> 00:00:14,220 Too bad. 4 00:00:15,054 --> 00:00:16,555 Take care of it via phone or fax. 5 00:00:17,014 --> 00:00:20,685 Tomorrow, we're expecting a sunny day across the country. 6 00:00:21,811 --> 00:00:23,562 You're listening to Traffic News 57. 7 00:00:24,105 --> 00:00:28,817 {\an8}We have passed the rush hour, but people are still stuck in a traffic jam. 8 00:00:28,818 --> 00:00:31,987 {\an8}There has been an accident in the Ha-il interchange area 9 00:00:31,988 --> 00:00:34,698 in the Hanam to Ha-il section of the Seoul Ring Expressway. 10 00:00:34,699 --> 00:00:38,910 This is causing severe traffic congestion for 3km starting from West Hanam. 11 00:00:38,911 --> 00:00:42,163 People are experiencing a severe traffic jam at Songpa highway as well. 12 00:00:42,164 --> 00:00:44,582 The accident on the Seoul-bound Gyeongbu Expressway 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,710 at the Jamwon interchange has been handled. 14 00:00:46,711 --> 00:00:50,380 However, this has caused more disruptions on the area between Dalene to Banpo. 15 00:00:50,381 --> 00:00:52,841 The traffic accident on Gangbyeon Expressway between 16 00:00:52,842 --> 00:00:54,300 Mapo Bridge and Wonhyo Bridge 17 00:00:54,301 --> 00:00:56,720 has been handled but the traffic is still congested. 18 00:00:56,721 --> 00:00:59,305 It's taking at least half an hour to get to Banpo Bridge 19 00:00:59,306 --> 00:01:01,434 from Olympic Bridge and Noryang Bridge. 20 00:01:02,018 --> 00:01:04,269 It will be difficult to get to Gangnam by crossing 21 00:01:04,270 --> 00:01:06,354 Seongsu, Dongho, and Hannam Bridge. 22 00:01:06,355 --> 00:01:09,315 Traffic congestion is increasing from Cheonho Bridge to Gangbuk. 23 00:01:09,316 --> 00:01:13,278 The traffic is severely congested from Mapo Bridge to Hangang Bridge 24 00:01:13,279 --> 00:01:17,365 and near Ihwa Bridge, Dongbu Expressway as well. 25 00:01:17,366 --> 00:01:20,036 The outskirts of Cheonho Bridge is severely congested 26 00:01:21,078 --> 00:01:24,080 from Gunja Bridge to the back gate of the Seoul Grand Park. 27 00:01:24,081 --> 00:01:25,958 We're not open yet. 28 00:01:27,835 --> 00:01:29,795 Are you looking for something specific? 29 00:01:31,088 --> 00:01:33,006 Do you have anything made with soybeans? 30 00:01:33,007 --> 00:01:34,091 Tofu or... 31 00:01:36,343 --> 00:01:37,635 Well, 32 00:01:37,636 --> 00:01:39,722 how about soy milk? 33 00:01:42,224 --> 00:01:43,184 Sure, I'll take that. 34 00:01:43,768 --> 00:01:48,314 KBS FM number two 35 00:01:49,815 --> 00:01:52,860 We would like to let you know that it will be nine o'clock shortly. 36 00:01:55,029 --> 00:01:56,238 Regular milk 37 00:01:56,781 --> 00:01:58,032 won't do, right? 38 00:02:01,535 --> 00:02:02,703 It has to have soybeans. 39 00:02:06,707 --> 00:02:09,335 There's a grocery store up the street. 40 00:02:12,046 --> 00:02:16,841 Broadcasting, love, and airplanes. 41 00:02:16,842 --> 00:02:19,929 Do you know what these three things have in common? 42 00:02:20,763 --> 00:02:24,725 They all require the most amount of energy at the beginning. 43 00:02:25,309 --> 00:02:26,976 - Hello, - It's a miracle. 44 00:02:26,977 --> 00:02:30,898 I'll be hosting Music Album from today. I'm your new host, Yoo Yeol. 45 00:02:31,774 --> 00:02:33,734 {\an8}MISU BAKERY 46 00:02:38,948 --> 00:02:41,408 Like an airplane that is taking off... 47 00:02:42,076 --> 00:02:45,286 TAECHANG SUPERMARKET 48 00:02:45,287 --> 00:02:49,082 On October 1st 1994, we are starting the show... 49 00:02:49,083 --> 00:02:51,502 That's Yoo Yeol. He must be the new host. 50 00:02:52,002 --> 00:02:53,169 I'm a huge fan of his. 51 00:02:53,170 --> 00:02:57,966 Eun-ja, that guy came in so early and asked for tofu. 52 00:02:57,967 --> 00:03:00,386 - Tofu? - He just went into that store. 53 00:03:01,095 --> 00:03:02,596 I bet he just got out of jail. 54 00:03:03,013 --> 00:03:05,599 No way. Look at him. 55 00:03:17,194 --> 00:03:19,822 {\an8}PART-TIMER WANTED 6 DAYS A WEEK, 1,200 WON PER HOUR 56 00:03:46,307 --> 00:03:47,683 Hurry up! 57 00:03:49,768 --> 00:03:51,437 MISU BAKERY 58 00:03:52,188 --> 00:03:53,813 Oh, your mother is here. 59 00:03:53,814 --> 00:03:54,731 Hello. 60 00:03:54,732 --> 00:03:56,692 - Here. - Great, thank you. Have a nice day. 61 00:03:57,234 --> 00:03:58,485 See you again. 62 00:04:00,529 --> 00:04:02,156 - Please visit us again. - Sure. 63 00:04:04,408 --> 00:04:06,785 I told you not to come because it's the exam period. 64 00:04:11,790 --> 00:04:12,708 I'll do my best. 65 00:04:15,210 --> 00:04:16,212 Should I carry this? 66 00:04:18,088 --> 00:04:19,882 - What... - Go and get changed first. 67 00:04:20,299 --> 00:04:23,886 - I'll take care of this. Go to school. - I don't need to go to school. 68 00:04:25,137 --> 00:04:27,556 You two can just go ahead and do what you need to do. 69 00:04:31,060 --> 00:04:34,021 Hey, why don't you need to go to school? 70 00:04:37,316 --> 00:04:38,567 I quit school. 71 00:04:43,155 --> 00:04:44,156 Hey, 72 00:04:45,074 --> 00:04:46,575 did you really get out recently? 73 00:04:47,451 --> 00:04:48,327 Get out of where? 74 00:04:49,995 --> 00:04:51,372 Prison. 75 00:04:51,997 --> 00:04:53,707 I don't really want to talk about it. 76 00:05:01,757 --> 00:05:04,343 All right, fine. 77 00:05:15,854 --> 00:05:18,023 {\an8}MISU BAKERY 78 00:05:28,242 --> 00:05:29,159 Hey, Tofu. 79 00:05:30,452 --> 00:05:33,038 Tell us some stories of when you were in prison. 80 00:05:37,793 --> 00:05:40,796 All right, whatever. 81 00:05:46,802 --> 00:05:48,178 You two aren't related, right? 82 00:05:52,266 --> 00:05:53,559 We won't tell you. 83 00:05:56,311 --> 00:05:58,605 I guess we don't resemble each other at all, right? 84 00:06:02,484 --> 00:06:05,237 Was it when she was 18? 85 00:06:05,529 --> 00:06:07,364 That's when she started working here. 86 00:06:08,282 --> 00:06:11,452 She learned how to knead bread dough right away, 87 00:06:12,870 --> 00:06:14,830 and she became as good as my mom very soon. 88 00:06:15,080 --> 00:06:16,206 Come on. 89 00:06:16,415 --> 00:06:20,544 My mom relied on Eun-ja a lot more than me. 90 00:06:21,587 --> 00:06:22,796 So we are family. 91 00:06:28,469 --> 00:06:31,472 Oh, dear. I should get ready for the evening sales. 92 00:06:40,314 --> 00:06:42,274 When I was at the juvenile detention center, 93 00:06:43,567 --> 00:06:46,111 I always went to have breakfast at 9 a.m. sharp. 94 00:06:50,032 --> 00:06:52,910 And every day, I'd hear the theme music and think to myself, 95 00:06:54,995 --> 00:06:58,082 "Oh, another day has begun." 96 00:07:02,544 --> 00:07:04,004 After I finish my breakfast, 97 00:07:05,255 --> 00:07:06,757 I'd hear the reporter talking. 98 00:07:07,633 --> 00:07:10,177 Then it'd be about 9:50 a.m. 99 00:07:10,511 --> 00:07:13,055 - You're listening to... - Then I prayed every day. 100 00:07:13,514 --> 00:07:15,682 - Last week... - "Get me out of here today. 101 00:07:17,184 --> 00:07:18,352 Please." 102 00:07:20,521 --> 00:07:23,232 After my prayer, the radio show would end. 103 00:07:24,817 --> 00:07:26,026 Then I'd just give up. 104 00:07:27,403 --> 00:07:30,656 "Nothing will happen today." 105 00:07:33,951 --> 00:07:37,996 The exact same routine repeated every day, but I said this during my prayer one day. 106 00:07:39,206 --> 00:07:40,749 "I pray that at least one thing 107 00:07:41,667 --> 00:07:44,294 would've changed by the time I leave this place. 108 00:07:46,046 --> 00:07:49,341 I really don't think I can go on if nothing has changed." 109 00:07:50,801 --> 00:07:53,053 There's a grocery store up the street. 110 00:07:53,303 --> 00:07:57,724 Broadcasting, love, and airplanes. 111 00:07:59,184 --> 00:08:01,979 Do you know what these three things have in common? 112 00:08:02,521 --> 00:08:05,314 They all require the most amount of energy 113 00:08:05,315 --> 00:08:06,941 - at the beginning. - It's a miracle. 114 00:08:06,942 --> 00:08:10,112 Hello, I'll be hosting Music Album from today. 115 00:08:10,237 --> 00:08:12,448 I'm your new host, Yoo Yeol. 116 00:08:13,031 --> 00:08:14,032 I see. 117 00:08:16,326 --> 00:08:18,245 I guess you could think of it as a miracle. 118 00:08:22,332 --> 00:08:25,127 Miracles are nothing special. 119 00:08:26,461 --> 00:08:27,588 Right? 120 00:08:41,560 --> 00:08:42,769 Can you open the curtains? 121 00:08:56,533 --> 00:08:58,035 Do you want something to drink? 122 00:08:59,578 --> 00:09:01,120 - You're here. - Yes. 123 00:09:01,121 --> 00:09:02,623 He eats so well. 124 00:09:04,166 --> 00:09:05,167 Cheers. 125 00:09:13,008 --> 00:09:13,926 Is it good? 126 00:09:25,771 --> 00:09:28,148 - Well... - Tilt your head over to this side. 127 00:09:32,194 --> 00:09:33,529 What are you going to do? 128 00:09:37,574 --> 00:09:38,534 Nice. 129 00:09:41,245 --> 00:09:43,038 - Can I get a mirror? - It looks perfect. 130 00:09:43,372 --> 00:09:46,333 - I need to see the mirror. - Okay, okay. It looks perfect. 131 00:09:47,417 --> 00:09:49,378 Great, perfect. You don't need to see it. 132 00:09:58,971 --> 00:10:02,098 - Hello. - Hello. 133 00:10:02,099 --> 00:10:04,184 - Will you be here tomorrow? - I'll be here. 134 00:10:04,768 --> 00:10:06,561 What about the day after that? 135 00:10:06,562 --> 00:10:07,479 I'll be here. 136 00:10:08,355 --> 00:10:09,898 Have a great day! 137 00:10:10,399 --> 00:10:11,858 He's so handsome. 138 00:10:12,109 --> 00:10:13,443 Oh, my goodness. 139 00:10:15,237 --> 00:10:16,488 Girls, go home. 140 00:10:16,822 --> 00:10:18,448 - What? - What's happening? 141 00:10:24,413 --> 00:10:25,330 By the way, 142 00:10:25,831 --> 00:10:27,165 what year were you born in? 143 00:10:29,543 --> 00:10:30,377 In 1975. 144 00:10:32,462 --> 00:10:33,338 What? 145 00:10:34,131 --> 00:10:34,965 Me, too. 146 00:10:36,842 --> 00:10:38,385 But I started school a year early. 147 00:10:41,138 --> 00:10:43,015 All my friends were born in 1974. 148 00:10:47,060 --> 00:10:48,270 I see. 149 00:11:11,710 --> 00:11:12,669 What's this here? 150 00:11:18,550 --> 00:11:22,220 "I hate bread. Bread, bread, bread." 151 00:11:25,057 --> 00:11:25,891 Oh, that... 152 00:11:28,310 --> 00:11:30,395 I wrote it there when I was little. 153 00:11:33,482 --> 00:11:34,983 I used to hate bread. 154 00:11:38,195 --> 00:11:39,738 I would've been so happy 155 00:11:40,364 --> 00:11:41,948 if my parents had owned this place. 156 00:11:50,749 --> 00:11:54,127 BREAD 157 00:13:17,169 --> 00:13:18,003 Eun-ja. 158 00:13:18,837 --> 00:13:20,254 You're back. 159 00:13:20,255 --> 00:13:22,549 Oh, you're still here? 160 00:13:27,012 --> 00:13:30,139 Hey, have you ever seen anything this cute? 161 00:13:30,140 --> 00:13:31,767 No, never. 162 00:13:32,142 --> 00:13:34,268 Mini cupcakes. You rock! 163 00:13:34,269 --> 00:13:35,729 They're so cute. 164 00:13:37,939 --> 00:13:39,106 Hyeon-u. 165 00:13:39,107 --> 00:13:42,736 The Christmas tree is in that box. Can you take it out and dust it? 166 00:13:43,236 --> 00:13:44,404 You can leave after that. 167 00:13:44,779 --> 00:13:46,698 Tofu said he doesn't mind going home late. 168 00:13:47,574 --> 00:13:48,575 He wants to help. 169 00:13:49,618 --> 00:13:50,577 Really? 170 00:13:51,495 --> 00:13:52,329 Would you? 171 00:13:53,955 --> 00:13:55,707 Shall we try to boost our sales today? 172 00:13:57,834 --> 00:13:59,127 Let's put it outside. 173 00:14:00,420 --> 00:14:01,254 Outside? 174 00:14:05,300 --> 00:14:06,426 This? 175 00:14:08,887 --> 00:14:10,180 You can talk casually to me. 176 00:14:10,972 --> 00:14:13,808 Many of my friends are the same age as you are. 177 00:14:17,729 --> 00:14:18,647 Okay. 178 00:14:37,123 --> 00:14:40,335 My mom always put the Christmas tree outside, 179 00:14:40,752 --> 00:14:42,504 saying we should share it with others. 180 00:14:48,677 --> 00:14:49,803 It's pretty. 181 00:14:50,053 --> 00:14:52,304 It's beautiful. 182 00:14:52,305 --> 00:14:54,014 Those are so pretty. 183 00:14:54,015 --> 00:14:55,058 Guys, it's cold. 184 00:14:59,396 --> 00:15:00,437 I knew it. 185 00:15:00,438 --> 00:15:02,189 - Let's put this beside it. - This one? 186 00:15:02,190 --> 00:15:03,233 Yes. 187 00:15:03,817 --> 00:15:05,360 Can we take a picture? 188 00:15:05,819 --> 00:15:08,071 - A picture? - The three of us together. 189 00:15:08,238 --> 00:15:10,156 With everything. This cake, too. 190 00:15:10,282 --> 00:15:11,992 That's such a great idea. 191 00:15:12,450 --> 00:15:14,035 We should take pictures of these. 192 00:15:15,161 --> 00:15:16,621 How about we name them as well? 193 00:15:17,372 --> 00:15:18,415 Name? 194 00:15:18,957 --> 00:15:20,417 Fly, Little Chick cake, 195 00:15:21,251 --> 00:15:23,044 Draft of a Memory cake, 196 00:15:23,962 --> 00:15:25,338 and The Day Long Ago cake. 197 00:15:26,047 --> 00:15:27,798 What are you talking about? 198 00:15:27,799 --> 00:15:30,384 There are music award shows at the end of each year. 199 00:15:30,385 --> 00:15:32,303 We should do the same for our doughnuts. 200 00:15:32,304 --> 00:15:35,223 Then I'll put a star on the one for Kim Dong-ryul. 201 00:15:36,099 --> 00:15:37,851 Sure, let's do that. 202 00:15:43,064 --> 00:15:45,859 Why did the construction have to begin right around Christmas? 203 00:15:46,902 --> 00:15:49,279 In the past years, we never had enough cakes to sell. 204 00:15:49,863 --> 00:15:52,908 They're building low-rise apartments. We'll get more customers soon. 205 00:15:57,120 --> 00:16:00,457 Hey, it's too loud. 206 00:16:18,099 --> 00:16:19,851 Hello. 207 00:16:21,937 --> 00:16:24,189 Hey, buddy. Merry Christmas. 208 00:16:24,564 --> 00:16:25,607 "Buddy"? 209 00:16:26,024 --> 00:16:28,777 What are you doing here? 210 00:16:31,947 --> 00:16:33,572 What about you? 211 00:16:33,573 --> 00:16:36,493 I work in the area. I ran away from home, you know. 212 00:16:40,455 --> 00:16:42,082 Gosh, it's so freaking cold. 213 00:16:44,417 --> 00:16:46,086 I'll hang out here for a bit. 214 00:16:53,051 --> 00:16:54,636 Would you like some milk with that? 215 00:16:55,428 --> 00:16:56,304 No, it's okay. 216 00:16:56,805 --> 00:16:58,014 I should've waited 217 00:16:58,473 --> 00:17:01,601 until spring to run away from home. This is so tough. 218 00:17:03,228 --> 00:17:04,562 I saved his ass. 219 00:17:04,896 --> 00:17:06,731 I'm the one who got him out of jail. 220 00:17:10,068 --> 00:17:11,695 I was so surprised to see him here. 221 00:17:12,904 --> 00:17:14,697 If it weren't for me, 222 00:17:14,698 --> 00:17:18,159 you'd be spending this Christmas in jail. 223 00:17:19,077 --> 00:17:20,953 - Little chicks. - Tweet, tweet. 224 00:17:20,954 --> 00:17:22,621 - Oh, they're here. - Sparrows. 225 00:17:22,622 --> 00:17:24,248 - Chirp, chirp. - Ducks! 226 00:17:24,249 --> 00:17:25,290 - Quack, quack. - Hello! 227 00:17:25,291 --> 00:17:27,502 - Hello. - Yes, go on in. 228 00:17:28,003 --> 00:17:29,336 - Hello. - Hi, come on in. 229 00:17:29,337 --> 00:17:31,714 I'll give you one. Hold on. 230 00:17:31,715 --> 00:17:34,508 Miss, this has chocolate buttons. 231 00:17:34,509 --> 00:17:35,510 What? Which one? 232 00:17:41,933 --> 00:17:43,518 Jeez, he still rides that scooter. 233 00:17:43,685 --> 00:17:45,561 - What are you doing? - Get over here. 234 00:17:45,562 --> 00:17:47,187 Let me say hi to him first. Jeez. 235 00:17:47,188 --> 00:17:48,981 I'm glad you're back. 236 00:17:48,982 --> 00:17:51,400 - Did you say hi? - Do you realize what time it is? 237 00:17:51,401 --> 00:17:53,777 You should have told me it was by the intersection! 238 00:17:53,778 --> 00:17:56,071 How am I supposed to know where this place is? 239 00:17:56,072 --> 00:17:57,364 Well, you should. 240 00:17:57,365 --> 00:18:01,243 We all had no problem finding this place. You're the only one who's late, you moron. 241 00:18:01,244 --> 00:18:02,746 - What? - That's... 242 00:18:02,954 --> 00:18:03,955 Take this and leave. 243 00:18:05,206 --> 00:18:08,083 Well, we're here to help you boost your sales. 244 00:18:08,084 --> 00:18:10,002 - We don't need help. - What? 245 00:18:10,003 --> 00:18:13,464 - Okay, let's talk outside. - Lady. Why do we have to talk outside? 246 00:18:13,465 --> 00:18:15,007 - We were enjoying this. - Get out. 247 00:18:15,008 --> 00:18:16,425 Just get out. 248 00:18:16,426 --> 00:18:19,262 MISU BAKERY 249 00:18:22,557 --> 00:18:24,768 Would it be possible to get paid in advance? 250 00:18:41,367 --> 00:18:42,452 Hurry up. 251 00:18:43,745 --> 00:18:45,538 They're not bad kids. 252 00:18:50,376 --> 00:18:52,545 Hey, we've got to go. Fuck, let's just go. 253 00:18:56,299 --> 00:18:57,926 - Let's go. - Let's go. 254 00:19:11,481 --> 00:19:13,108 Do you think he's leaving for good? 255 00:19:14,776 --> 00:19:15,735 Well... 256 00:19:16,736 --> 00:19:17,737 Yes, probably. 257 00:19:19,781 --> 00:19:21,741 It doesn't look like he'll come back, right? 258 00:19:23,409 --> 00:19:24,410 Yes. 259 00:19:25,578 --> 00:19:26,746 He's too handsome. 260 00:19:32,669 --> 00:19:33,795 Zero! 261 00:19:34,504 --> 00:19:36,213 - Seven. - Bang! 262 00:19:36,214 --> 00:19:37,340 - Bang! - Bang! 263 00:19:37,841 --> 00:19:39,759 - What? - Guys, what's this about? 264 00:19:40,844 --> 00:19:42,386 - I want to pee. - Tell him to drink. 265 00:19:42,387 --> 00:19:46,098 - Gross! - Point directly at that person. 266 00:19:46,099 --> 00:19:49,476 - Don't slur your words. - Point directly at them. 267 00:19:49,477 --> 00:19:52,229 - Stop pointing at random places. - Got it? 268 00:19:52,230 --> 00:19:54,857 - Hey, drink. Chug! - Chug! 269 00:19:54,858 --> 00:19:56,568 Atta-boy. 270 00:19:57,569 --> 00:19:59,863 Damn. You are cool. 271 00:20:20,592 --> 00:20:22,010 Excuse me. 272 00:20:22,510 --> 00:20:23,803 It's so cold. 273 00:20:24,012 --> 00:20:26,472 What the fuck? Is this a funeral or what? 274 00:20:27,557 --> 00:20:29,392 - Hey! - What the hell? 275 00:20:29,767 --> 00:20:30,852 Hey, you motherfucker! 276 00:20:31,227 --> 00:20:32,186 What? 277 00:20:32,312 --> 00:20:34,313 - What the hell did you just say? - Hey, don't. 278 00:20:34,314 --> 00:20:36,440 What did you say as you were walking past me? 279 00:20:36,441 --> 00:20:38,735 What did you say? What the fuck did you say? 280 00:20:49,954 --> 00:20:51,038 Hey, pass it over. 281 00:20:51,039 --> 00:20:52,916 Gosh, you're pretty good. 282 00:21:19,400 --> 00:21:22,195 That prick pushed him! He pushed him! 283 00:21:22,320 --> 00:21:23,404 - What? - Who? 284 00:21:26,991 --> 00:21:28,659 Call the cops! 285 00:21:28,660 --> 00:21:31,370 What? What the fuck is your problem? 286 00:21:31,371 --> 00:21:32,622 I said, call the cops! 287 00:21:33,957 --> 00:21:35,458 Let go, you crazy punk! 288 00:21:56,312 --> 00:22:01,149 WE ARE CLOSED TEMPORARILY. WE WILL REOPEN SOON. 289 00:22:01,150 --> 00:22:05,154 {\an8}As we near the end of the year, we often make this kind of wish. 290 00:22:05,905 --> 00:22:08,491 {\an8}"I want only good things to happen to me in the new year." 291 00:22:09,659 --> 00:22:12,578 {\an8}But if the sunny weather continues all the time 292 00:22:12,787 --> 00:22:14,956 the area will turn into a desert. 293 00:22:15,832 --> 00:22:17,834 Snow and rain nourish the soil. 294 00:22:17,959 --> 00:22:21,170 Without them, fruit-bearing trees can't grow. 295 00:22:21,754 --> 00:22:24,423 So when we're making such a wish, 296 00:22:24,424 --> 00:22:26,801 how about we reword it slightly? 297 00:22:27,427 --> 00:22:31,264 "I want some good things to happen to me as well in the new year." 298 00:22:31,723 --> 00:22:32,640 Like this. 299 00:22:34,017 --> 00:22:36,978 What about all the big companies? You didn't get into any of them? 300 00:22:37,729 --> 00:22:39,772 - No. - Oh, dear. 301 00:22:40,106 --> 00:22:42,025 Your grades are pretty good. 302 00:22:42,191 --> 00:22:45,569 The hiring managers from companies used to line up to recruit our students. 303 00:22:45,570 --> 00:22:47,280 What's happening this year? 304 00:22:52,410 --> 00:22:55,371 There are two places where you can start working right away. 305 00:22:55,580 --> 00:22:58,623 One of them is... You've heard of a company called Gwangjang, right? 306 00:22:58,624 --> 00:22:59,708 What do they do? 307 00:22:59,709 --> 00:23:02,794 They edit company newsletters. This is a permanent position. 308 00:23:02,795 --> 00:23:04,088 They're offering 309 00:23:04,589 --> 00:23:05,757 15 million won a year. 310 00:23:06,424 --> 00:23:09,969 They're looking for a literature major from our school, so you'll get the job. 311 00:23:10,845 --> 00:23:11,971 The other one is... 312 00:23:13,681 --> 00:23:17,143 A part-time job at a broadcasting station. It's only for two months, though. 313 00:23:18,227 --> 00:23:20,021 It's for Yoo Yeol's radio show. 314 00:23:25,902 --> 00:23:28,654 When you hear that melody, it's 9:20 a.m. 315 00:23:28,780 --> 00:23:31,365 After that, he reads off a script written by someone else. 316 00:23:31,366 --> 00:23:32,574 But it's not that great. 317 00:23:32,575 --> 00:23:35,161 Then you hear the theme song by Kim Kwang-jin at 10 a.m. 318 00:23:35,369 --> 00:23:38,206 Gosh, you should just take the job at the radio station. 319 00:23:38,623 --> 00:23:40,541 I know nothing about radio shows. 320 00:23:40,833 --> 00:23:42,085 - Hello. - Hello. 321 00:23:43,419 --> 00:23:44,504 Forget it. 322 00:23:44,629 --> 00:23:46,881 I'll just listen to the show somewhere safe. 323 00:23:47,382 --> 00:23:48,883 Oh, here's something important. 324 00:23:49,217 --> 00:23:53,346 Yoo Yeol started hosting the show on October 1, 1994. 325 00:23:54,972 --> 00:23:58,601 Hey, what's wrong with you? How could you remember that? 326 00:24:00,019 --> 00:24:02,438 I know, right? I can't forget that day. 327 00:24:06,109 --> 00:24:07,110 I'm sorry. 328 00:24:08,236 --> 00:24:09,529 It's okay. 329 00:24:11,697 --> 00:24:13,241 You need a stable job. 330 00:24:13,866 --> 00:24:15,034 "Stable"? 331 00:24:15,493 --> 00:24:16,369 No, 332 00:24:17,078 --> 00:24:17,912 it's "safe." 333 00:24:18,746 --> 00:24:22,291 Right, I'm sure it's safer than this part-time job at the radio station. 334 00:24:24,001 --> 00:24:25,044 Thanks. 335 00:24:34,095 --> 00:24:36,264 It's crazy to have someone else 336 00:24:37,306 --> 00:24:39,433 pack your stuff for a move, you know? 337 00:24:39,434 --> 00:24:42,227 Those movers that offer packing services will go bust soon. 338 00:24:42,228 --> 00:24:44,396 Their rates are three times higher than ours. 339 00:24:44,397 --> 00:24:46,691 Why would anyone hire them? Goodness. 340 00:24:47,859 --> 00:24:52,572 Moving gives you a chance to go through everything you have. 341 00:24:52,822 --> 00:24:55,741 If someone else moves even your ramekins... 342 00:24:57,076 --> 00:24:58,535 Give me that. It's heavy. 343 00:24:58,536 --> 00:25:00,996 Then you wouldn't know where anything is. 344 00:25:00,997 --> 00:25:03,081 Right, totally. 345 00:25:03,082 --> 00:25:04,166 Oh, boy. 346 00:25:04,167 --> 00:25:05,083 You're right. 347 00:25:05,084 --> 00:25:07,461 You answer me so half-heartedly these days. 348 00:25:07,462 --> 00:25:10,172 Gosh, I've heard you say it at least five times. 349 00:25:10,173 --> 00:25:12,925 You're the master of your own life. 350 00:25:13,968 --> 00:25:16,721 That is why you need to move your own stuff. 351 00:25:18,806 --> 00:25:21,266 Take these to Mr. Kim's bookstore. 352 00:25:21,267 --> 00:25:22,477 - These two bundles? - Yes. 353 00:25:26,814 --> 00:25:28,232 I'm coming! 354 00:25:32,153 --> 00:25:33,488 I gave you extra food. 355 00:25:34,363 --> 00:25:35,823 Your cooking is great. 356 00:25:36,616 --> 00:25:38,451 - Aren't they the best? - Yes. 357 00:25:38,701 --> 00:25:40,368 - We'd like to pay. - Sure. 358 00:25:40,369 --> 00:25:41,495 Goodbye. 359 00:25:42,830 --> 00:25:44,039 Your total is 9,000 won. 360 00:25:44,040 --> 00:25:45,082 Okay. 361 00:25:46,751 --> 00:25:47,960 I got a job. 362 00:25:48,794 --> 00:25:50,046 Really? 363 00:25:50,796 --> 00:25:52,215 I'll be able to write. 364 00:25:53,299 --> 00:25:54,759 Nice! 365 00:25:56,469 --> 00:25:57,303 I'm sorry. 366 00:26:00,681 --> 00:26:04,977 Will you make a fortune in about a year now that you've got a job? 367 00:26:05,520 --> 00:26:06,562 I'll become super rich. 368 00:26:16,239 --> 00:26:17,281 It's delicious. 369 00:26:18,157 --> 00:26:18,991 What? 370 00:26:21,118 --> 00:26:22,577 You paid my tuition fees, right? 371 00:26:22,578 --> 00:26:24,121 Enough, no more. 372 00:26:26,040 --> 00:26:29,710 You're spending that little bit of savings you have on my tuition fees. 373 00:26:30,753 --> 00:26:32,338 You're like family to me. 374 00:26:37,843 --> 00:26:39,219 Thank you, Eun-ja. 375 00:26:39,220 --> 00:26:40,304 Don't mention it. 376 00:26:43,349 --> 00:26:44,433 What is this? 377 00:26:44,934 --> 00:26:46,018 That's my fat. 378 00:26:46,894 --> 00:26:48,020 You must eat very well. 379 00:26:50,439 --> 00:26:52,942 My gosh, well done. 380 00:26:57,405 --> 00:26:58,321 Hello. 381 00:26:58,322 --> 00:26:59,906 - Hey, you're here. - Yes. 382 00:26:59,907 --> 00:27:01,033 USED BOOKS 383 00:27:04,579 --> 00:27:06,580 - I'm back. - Hey, Hyeon-u. You're here. 384 00:27:08,207 --> 00:27:09,834 U-sik asked me to drop these off. 385 00:27:10,167 --> 00:27:11,085 All right, thanks. 386 00:27:11,836 --> 00:27:12,670 Hello, ma'am. 387 00:27:13,170 --> 00:27:14,170 Hi. 388 00:27:14,171 --> 00:27:17,174 Hey, Hyeon-u. Can you take my mother home? 389 00:27:18,634 --> 00:27:19,677 Thank you. 390 00:27:20,261 --> 00:27:25,224 I'm practically blind at night even though I can see everything during the day. 391 00:27:26,392 --> 00:27:27,393 I know. 392 00:27:28,644 --> 00:27:31,272 I'm serious. My vision is totally fine during the day. 393 00:27:32,315 --> 00:27:33,316 Okay. 394 00:27:34,608 --> 00:27:38,653 Question. Can pigs see the sky or not? 395 00:27:38,654 --> 00:27:42,199 Why won't pigs be able to see the sky? They just have to lift their head up. 396 00:27:43,409 --> 00:27:47,038 Wrong. It is known that pigs can't lift their head up high enough to see the sky. 397 00:27:47,163 --> 00:27:49,539 - What are these red flags? - Pigs can only tilt 398 00:27:49,540 --> 00:27:51,374 their heads back on a 45 degree angle. 399 00:27:51,375 --> 00:27:53,252 They'll build apartments here. 400 00:27:54,086 --> 00:27:55,086 I see. 401 00:27:55,087 --> 00:27:58,882 I see. I guess they can see the sky when they fall down. 402 00:27:58,883 --> 00:28:02,637 MISU BAKERY 403 00:28:04,388 --> 00:28:06,390 BREAD 404 00:28:07,892 --> 00:28:09,018 Mom. 405 00:28:13,397 --> 00:28:15,066 I got a job. 406 00:28:18,903 --> 00:28:20,571 Wait just a little longer. 407 00:28:22,448 --> 00:28:24,700 Until I can come back to this store. 408 00:28:26,911 --> 00:28:27,745 Mi-su. 409 00:28:33,751 --> 00:28:34,627 My gosh, Hyeon-u! 410 00:28:35,336 --> 00:28:36,337 Who is she? 411 00:28:38,589 --> 00:28:39,799 Hello, ma'am. 412 00:28:40,424 --> 00:28:41,549 She's... 413 00:28:41,550 --> 00:28:43,218 Well, do you... 414 00:28:43,219 --> 00:28:45,429 Yes, I live in this neighborhood. 415 00:28:46,931 --> 00:28:48,057 I see. 416 00:28:49,308 --> 00:28:52,937 I have to take her home first. Can you wait here? 417 00:28:53,521 --> 00:28:55,188 Yes, of course. 418 00:28:55,189 --> 00:28:56,147 Don't go anywhere. 419 00:28:56,148 --> 00:28:58,234 - Get home safely, ma'am. - Thank you. 420 00:29:10,663 --> 00:29:11,622 Did you run here? 421 00:29:11,914 --> 00:29:12,915 No. 422 00:29:14,291 --> 00:29:15,334 I'm fine. 423 00:29:17,294 --> 00:29:18,421 How have you been? 424 00:29:19,880 --> 00:29:22,133 I have good news. 425 00:29:24,885 --> 00:29:26,220 I passed the GED. 426 00:29:27,847 --> 00:29:28,931 Seriously? 427 00:29:29,473 --> 00:29:30,933 So you continued to study. 428 00:29:32,810 --> 00:29:34,436 I'm impressed. I'm proud of you. 429 00:29:34,437 --> 00:29:36,731 Eun-ja will be so happy when I tell her the news. 430 00:29:37,940 --> 00:29:40,109 Eun-ja now runs a noodle soup restaurant. 431 00:29:40,943 --> 00:29:42,445 I miss Eun-ja, too. 432 00:29:43,946 --> 00:29:46,407 If you happen to have some time tomorrow, 433 00:29:47,408 --> 00:29:49,118 how about we go for some noodle soup? 434 00:29:51,328 --> 00:29:52,246 Well... 435 00:29:53,914 --> 00:29:54,748 Tomorrow? 436 00:29:54,749 --> 00:29:55,916 Yes. 437 00:30:02,465 --> 00:30:04,133 My military service begins tomorrow. 438 00:30:08,429 --> 00:30:09,597 Really? 439 00:30:13,350 --> 00:30:14,350 You must be tired. 440 00:30:14,351 --> 00:30:16,979 - No, I'm fine. - You don't need to walk me home. 441 00:30:18,314 --> 00:30:19,356 It's okay. 442 00:30:27,948 --> 00:30:31,118 In the morning, I thought it'd be just one of those ordinary days, 443 00:30:31,577 --> 00:30:33,454 but it ended up being a very special day. 444 00:30:34,580 --> 00:30:37,833 Who knew meeting someone again could be this exciting? 445 00:30:42,755 --> 00:30:44,298 This is it. This is where I live. 446 00:30:45,800 --> 00:30:47,009 - This building? - Yes. 447 00:30:52,306 --> 00:30:53,182 Well... 448 00:30:54,725 --> 00:30:56,352 Thank you for walking me home. 449 00:30:57,478 --> 00:30:58,437 No problem. 450 00:31:02,399 --> 00:31:03,442 I'm so happy 451 00:31:04,777 --> 00:31:06,487 I ran into you today. 452 00:31:06,946 --> 00:31:07,988 Same here. 453 00:31:11,116 --> 00:31:12,076 Well... 454 00:31:13,035 --> 00:31:14,578 Take care of yourself in the army. 455 00:31:15,329 --> 00:31:16,372 I will. 456 00:31:18,666 --> 00:31:19,500 Bye. 457 00:31:51,448 --> 00:31:52,658 Hyeon-u. 458 00:32:00,875 --> 00:32:03,752 I must be nervous now. I wrote my ID number wrong. 459 00:32:05,588 --> 00:32:06,630 Your ID number? 460 00:32:07,006 --> 00:32:09,925 Yes, my student ID number. It's like your social security number. 461 00:32:10,718 --> 00:32:13,053 I see. You get an identification number from school. 462 00:32:14,888 --> 00:32:16,098 It's not a big deal. 463 00:32:16,974 --> 00:32:17,975 You must be cold. 464 00:32:20,603 --> 00:32:23,856 Wait here for just a moment. Don't come in until I tell you to, okay? 465 00:32:25,357 --> 00:32:26,191 All right. 466 00:32:35,492 --> 00:32:36,619 Come in. 467 00:32:46,670 --> 00:32:47,922 Come in. 468 00:32:58,182 --> 00:32:59,808 This is all I have. 469 00:33:09,526 --> 00:33:10,444 Why is this... 470 00:33:11,278 --> 00:33:12,446 Are you all right? 471 00:33:14,573 --> 00:33:17,409 - How did that happen? - Thanks. 472 00:33:18,243 --> 00:33:19,911 - There's a new-- - I'll do it. 473 00:33:19,912 --> 00:33:21,497 Do you want a new one? 474 00:33:29,421 --> 00:33:31,382 Don't worry about it. Let's clean up after. 475 00:33:52,027 --> 00:33:54,613 This is a summer blanket, but it's still pretty heavy. 476 00:33:57,783 --> 00:33:59,201 Hold on. 477 00:34:01,203 --> 00:34:03,205 I'm sorry. 478 00:34:03,664 --> 00:34:05,248 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 479 00:34:05,249 --> 00:34:06,709 I didn't see you there. 480 00:34:09,253 --> 00:34:10,087 It's heavy right? 481 00:34:22,266 --> 00:34:23,975 Hyeon-u, did you get changed? 482 00:34:23,976 --> 00:34:25,936 Well, yes. 483 00:34:32,276 --> 00:34:34,402 Those are Eun-ja's clothes. They fit you. 484 00:34:34,403 --> 00:34:35,404 Eun-ja... 485 00:34:36,321 --> 00:34:37,614 These are Eun-ja's clothes. 486 00:34:38,323 --> 00:34:40,117 Sorry, I'm sorry. 487 00:34:47,332 --> 00:34:48,833 Gosh. 488 00:34:48,834 --> 00:34:51,211 What's wrong? Is there something on your back? 489 00:34:52,046 --> 00:34:53,630 Should I take a look? 490 00:35:06,852 --> 00:35:07,936 It's done. 491 00:35:21,033 --> 00:35:22,075 Hyeon-u. 492 00:35:22,951 --> 00:35:23,994 Are you asleep? 493 00:35:25,954 --> 00:35:26,955 No. 494 00:35:33,921 --> 00:35:35,130 Back then, 495 00:35:39,843 --> 00:35:40,844 I thought 496 00:35:46,141 --> 00:35:48,310 you'd never 497 00:35:50,312 --> 00:35:51,563 come back. 498 00:35:57,402 --> 00:35:58,570 I waited for you. 499 00:36:07,913 --> 00:36:08,997 Back then... 500 00:36:16,255 --> 00:36:17,297 That day, 501 00:36:22,469 --> 00:36:25,013 we got into a fight with a drunk man. 502 00:36:30,519 --> 00:36:32,396 I was with Tae-seong. 503 00:36:37,901 --> 00:36:41,113 The probation was revoked, 504 00:36:43,991 --> 00:36:44,992 so... 505 00:36:49,872 --> 00:36:52,166 I had to go back to the juvenile detention center. 506 00:36:58,964 --> 00:37:01,133 I wanted to go back to the bakery. 507 00:37:04,386 --> 00:37:05,512 So badly. 508 00:37:17,357 --> 00:37:18,483 Hyeon-u. 509 00:37:48,597 --> 00:37:49,765 Sleep tight. 510 00:37:50,766 --> 00:37:51,850 You, too. 511 00:38:15,207 --> 00:38:17,084 ENTER THE USERNAME YOU'D LIKE TO USE 512 00:38:21,338 --> 00:38:22,589 ENTER YOUR PASSWORD 513 00:38:23,257 --> 00:38:24,549 REENTER YOUR PASSWORD 514 00:38:24,841 --> 00:38:27,427 ENTER YOUR KOREAN NAME OR BUSINESS NAME 515 00:38:28,220 --> 00:38:29,554 CHA HYEON-U 516 00:38:39,022 --> 00:38:43,151 I must be nervous since it's my first day. I was so anxious all night long. 517 00:38:43,777 --> 00:38:44,987 Me, too. 518 00:38:47,155 --> 00:38:48,198 Here. 519 00:38:48,490 --> 00:38:51,368 This is your e-mail address. I created an account for you. 520 00:38:52,119 --> 00:38:54,578 - Nice. - I'm sure you know how to use it. 521 00:38:54,579 --> 00:38:58,208 Just check your inbox when I e-mail you. And don't forget to write me back. 522 00:38:58,834 --> 00:39:00,502 - Let's keep in touch this way. - Okay. 523 00:39:03,880 --> 00:39:04,923 I'll visit you here. 524 00:39:05,966 --> 00:39:09,219 Okay, sure. I'll be waiting. 525 00:41:11,091 --> 00:41:13,509 - Hello, sir. - Hello, how can I help you? 526 00:41:13,510 --> 00:41:14,885 I'm supposed to-- 527 00:41:14,886 --> 00:41:16,512 - Are you Kim Mi-su? - Yes. 528 00:41:16,513 --> 00:41:19,181 - Hello, it's nice to meet you. - Nice to meet you, too. 529 00:41:19,182 --> 00:41:20,891 This is Gwon Eun-su in Accounting. 530 00:41:20,892 --> 00:41:23,602 And this is Kim Hyeon-suk. She'll train you. 531 00:41:23,603 --> 00:41:25,146 - Great, thank you. - Hyeon-suk. 532 00:41:25,147 --> 00:41:26,523 - Yes. - Train your successor. 533 00:41:27,774 --> 00:41:29,275 Oh, right. Yes, sir. 534 00:41:29,276 --> 00:41:31,111 - You can go to her. - Thank you, sir. 535 00:41:33,405 --> 00:41:35,699 Put them in your ears. 536 00:42:03,268 --> 00:42:05,103 I forgot to write down the password. 537 00:42:06,980 --> 00:42:08,023 How... 538 00:42:08,899 --> 00:42:10,775 Soon enough, you won't need to wear them. 539 00:42:12,068 --> 00:42:12,903 Pardon me? 540 00:42:15,030 --> 00:42:16,448 The earplugs. 541 00:42:17,574 --> 00:42:18,700 I see. 542 00:42:25,207 --> 00:42:28,126 When my loneliness grows 543 00:42:28,585 --> 00:42:31,880 As much as my shadow has grown 544 00:42:32,631 --> 00:42:37,469 My nostalgia 545 00:42:37,677 --> 00:42:40,430 Takes me to that place 546 00:42:41,681 --> 00:42:43,891 - There, I find you - This stop is 547 00:42:43,892 --> 00:42:49,313 - Pagoda institute. The next stop is... - My prayer for wanting to be with you 548 00:42:49,314 --> 00:42:50,689 Is this your stop? 549 00:42:50,690 --> 00:42:56,446 And our last moment together 550 00:42:57,405 --> 00:43:02,076 How come I haven't heard 551 00:43:02,077 --> 00:43:04,579 Any news about you? 552 00:43:05,288 --> 00:43:11,294 Perhaps you're too far away 553 00:43:13,213 --> 00:43:17,383 By the riverside at sunset 554 00:43:17,384 --> 00:43:19,760 Our old memories still... 555 00:43:19,761 --> 00:43:22,138 We have a lot of stories today. 556 00:43:23,890 --> 00:43:26,559 How about we start with this one? 557 00:43:29,688 --> 00:43:32,107 "Hello, Mr. Yoo. I'm Doughnut. 558 00:43:33,066 --> 00:43:35,484 I'm sending you this letter because I won't be able to 559 00:43:35,485 --> 00:43:37,278 meet Tofu even if he comes to see me. 560 00:43:37,279 --> 00:43:39,072 I'm moving. 561 00:43:39,739 --> 00:43:43,075 I've been sending e-mails to an account that he can't even check 562 00:43:43,076 --> 00:43:44,869 for several days now. 563 00:43:46,079 --> 00:43:49,666 The password is my student number, Tofu!" 564 00:43:51,668 --> 00:43:54,879 I feel like this story is written in code. 565 00:43:55,005 --> 00:43:58,215 "Password," "student number," "Tofu," and "Doughnut." 566 00:43:58,216 --> 00:43:59,675 Hi, Hyeon-u. 567 00:43:59,676 --> 00:44:03,722 {\an8}The last time I saw you, my nose was all red because of the cold weather, 568 00:44:04,180 --> 00:44:06,308 but summer is in full swing now. 569 00:44:06,600 --> 00:44:10,019 I passed by our store for the first time in ages yesterday. 570 00:44:10,020 --> 00:44:12,814 The ginko leaves have grown thickly by the road. 571 00:44:13,398 --> 00:44:16,568 You remember the big ginko tree opposite the oil shop, right? 572 00:44:18,278 --> 00:44:22,073 But I heard soldiers prefer the hot summer to the cold winter. 573 00:44:22,866 --> 00:44:25,075 - The tears that I shed - Are you well and healthy? 574 00:44:25,076 --> 00:44:28,704 - On the day that we broke up - I'm writing another e-mail today, 575 00:44:28,705 --> 00:44:31,290 hoping that you'll eventually get this. 576 00:44:31,291 --> 00:44:35,002 How come I haven't heard 577 00:44:35,003 --> 00:44:36,212 UNREAD 578 00:44:37,172 --> 00:44:40,799 {\an8}Perhaps you're too far away 579 00:44:40,800 --> 00:44:43,595 MISU BAKERY 580 00:44:56,107 --> 00:44:59,026 Televisions and the internet are often considered 581 00:44:59,027 --> 00:45:01,696 the best inventions of the 20th century. 582 00:45:02,238 --> 00:45:05,533 What kinds of fascinating inventions will we witness in the 21st century? 583 00:45:05,659 --> 00:45:07,743 I heard about a cool gadget that was introduced 584 00:45:07,744 --> 00:45:10,329 at the International Communications Exhibition recently. 585 00:45:10,330 --> 00:45:12,916 It's called a digital camera phone. 586 00:45:14,167 --> 00:45:17,879 Apparently, it's a cell phone with a digital camera inside. 587 00:45:18,421 --> 00:45:19,589 Isn't it so fascinating? 588 00:45:21,508 --> 00:45:25,553 This means that we can easily store photos of moments we want to cherish. 589 00:45:26,721 --> 00:45:29,057 {\an8}If this phone becomes available on the market, 590 00:45:29,933 --> 00:45:32,393 {\an8}what's the first picture you would like to take? 591 00:45:32,394 --> 00:45:35,230 {\an8}MYEONGJIN REAL ESTATE OFFICE 592 00:45:49,661 --> 00:45:52,122 CHOLLIAN 593 00:46:04,926 --> 00:46:07,345 Hey, Mi-su. It's me, Hyeon-u. 594 00:46:08,263 --> 00:46:09,806 I've figured out the password. 595 00:46:10,348 --> 00:46:11,516 You must be surprised. 596 00:46:13,768 --> 00:46:16,479 I went to your place when I came out during my leaves, 597 00:46:17,147 --> 00:46:19,107 and also after I was discharged, 598 00:46:19,524 --> 00:46:20,774 but you'd moved away. 599 00:46:20,775 --> 00:46:22,068 Excuse me. 600 00:46:23,236 --> 00:46:24,862 Is that room vacant now? 601 00:46:24,863 --> 00:46:27,531 You're probably wondering how I figured out the password. 602 00:46:27,532 --> 00:46:30,452 This is the address. 603 00:46:31,035 --> 00:46:32,661 What's the door code? 604 00:46:32,662 --> 00:46:33,872 It's 262670. 605 00:46:34,581 --> 00:46:36,248 It's 262670. 606 00:46:36,249 --> 00:46:37,416 Right, 670. 607 00:46:37,417 --> 00:46:40,627 - Actually, this is how I found out. - Excuse me. This is the door code 608 00:46:40,628 --> 00:46:42,338 the previous tenant used, right? 609 00:46:42,672 --> 00:46:45,425 Let me see. Yes, I think so. 610 00:46:46,509 --> 00:46:48,803 No, wait. I'm going to keep it a secret. 611 00:46:49,929 --> 00:46:51,639 I'll tell you when I see you. 612 00:46:52,724 --> 00:46:54,184 You will be surprised. 613 00:46:54,976 --> 00:46:56,560 - Sir, can I use the computer? - Sure. 614 00:46:56,561 --> 00:46:58,855 CHOLLIAN 615 00:47:09,115 --> 00:47:10,784 I got in. 616 00:47:12,702 --> 00:47:15,330 HOW ARE YOU DOING, HYEON-U? 617 00:47:24,798 --> 00:47:26,256 Why are you sleeping there? 618 00:47:26,257 --> 00:47:27,967 Sleep in the room. 619 00:47:46,486 --> 00:47:49,280 I'm impressed that you managed to figure out the password. 620 00:47:49,823 --> 00:47:52,991 I even sent the story to Yoo Yeol's Music Album 621 00:47:52,992 --> 00:47:54,619 to tell you what the password is. 622 00:47:55,453 --> 00:47:56,788 Give me your number. 623 00:47:57,038 --> 00:48:00,250 I'll call you between noon and 1 p.m. tomorrow. 624 00:48:06,130 --> 00:48:07,090 What are you doing? 625 00:48:08,675 --> 00:48:11,928 Hey, is this really it? We get paid for this? 626 00:48:12,303 --> 00:48:15,890 Hey, just relax and walk around. 627 00:48:16,015 --> 00:48:17,976 That's all I've been doing. 628 00:48:27,819 --> 00:48:28,862 You're doing great. 629 00:49:02,645 --> 00:49:03,479 Hello? 630 00:49:04,814 --> 00:49:06,024 Hyeon-u? 631 00:49:06,274 --> 00:49:07,275 Yes, it's me. 632 00:49:08,484 --> 00:49:09,694 How have you been? 633 00:49:10,361 --> 00:49:13,323 Well, you know. I've just been working hard. 634 00:49:15,283 --> 00:49:16,951 You're still so cheerful. 635 00:49:17,660 --> 00:49:20,079 Just hearing your voice is brightening up my day. 636 00:49:20,788 --> 00:49:21,623 Mi-su. 637 00:49:22,165 --> 00:49:23,875 I miss you. 638 00:49:25,793 --> 00:49:26,919 Do you still work there? 639 00:49:26,920 --> 00:49:28,296 Well... 640 00:49:29,797 --> 00:49:31,466 What kind of work do you think I do? 641 00:49:32,050 --> 00:49:33,551 Something you wanted to do? 642 00:49:34,218 --> 00:49:36,970 Eun-ja used to say every day that you're such a great writer. 643 00:49:36,971 --> 00:49:38,473 I guess I can say it's related. 644 00:49:39,724 --> 00:49:42,352 I'll call you later. Around 6 p.m.? 645 00:49:42,685 --> 00:49:44,354 Oh, okay. Then... 646 00:49:45,438 --> 00:49:48,315 I'll be waiting for your call at 6 p.m. 647 00:49:48,316 --> 00:49:49,859 Let's meet up this evening. 648 00:49:51,110 --> 00:49:52,987 - I'll call you. - Okay. 649 00:50:09,045 --> 00:50:12,382 The person you are trying to reach is unavailable at this time. 650 00:50:12,507 --> 00:50:15,051 Please leave a message after the tone. 651 00:50:27,397 --> 00:50:29,857 The person you are trying to reach is unavailable... 652 00:50:43,663 --> 00:50:45,288 Look at this! 653 00:50:45,289 --> 00:50:46,290 Sir, 654 00:50:46,833 --> 00:50:48,167 please be quiet. 655 00:50:48,584 --> 00:50:52,046 You ran away with the membership fees, which are four million won per person. 656 00:50:52,922 --> 00:50:55,216 And there are over 100 members. 657 00:50:56,217 --> 00:50:58,844 These days, so many fitness clubs change their names 658 00:50:58,845 --> 00:51:01,221 to accept new members just so they can scam them. 659 00:51:01,222 --> 00:51:06,143 - We told you that we don't know anything. - We're all part-timers! 660 00:51:06,144 --> 00:51:07,353 Well... 661 00:51:08,396 --> 00:51:10,523 I really didn't know anything. 662 00:51:10,732 --> 00:51:12,859 When everyone was fighting, 663 00:51:13,985 --> 00:51:16,320 I let people punch me without hitting anyone. 664 00:51:17,238 --> 00:51:19,489 And I'm in college now. 665 00:51:19,490 --> 00:51:21,534 - I didn't do-- - I can't hear you. Pardon? 666 00:51:22,702 --> 00:51:23,786 Look. 667 00:51:24,120 --> 00:51:25,663 I get it, so just be quiet, okay? 668 00:51:33,588 --> 00:51:35,714 - Hyeon-u. - Hyeon-u! 669 00:51:35,715 --> 00:51:37,341 Hey, well done. 670 00:51:38,134 --> 00:51:39,594 Hey. 671 00:51:40,011 --> 00:51:41,511 Wait for me. 672 00:51:41,512 --> 00:51:44,182 - Hey, thanks for taking care of that. - Come with us. 673 00:51:44,849 --> 00:51:47,476 - Hey. - Hey, I was just trying to help you. 674 00:51:47,477 --> 00:51:48,643 - Hey. - Right. 675 00:51:48,644 --> 00:51:51,104 - Tae-seong did his best to help you. - He really did. 676 00:51:51,105 --> 00:51:54,524 He got you the job so that you could earn some money. 677 00:51:54,525 --> 00:51:56,027 Are you really not coming? 678 00:51:56,194 --> 00:51:57,110 Yes. 679 00:51:57,111 --> 00:51:59,446 Let's please try to live decent lives! 680 00:51:59,447 --> 00:52:03,492 - Even Tae-seong was fooled by the owner. - So you're going to ditch us? 681 00:52:03,493 --> 00:52:04,868 - Cha Hyeon-u. - Hey. 682 00:52:04,869 --> 00:52:06,412 - Seriously? - Hey. 683 00:52:07,455 --> 00:52:09,498 It's not like Tae-seong did it on purpose! 684 00:52:09,499 --> 00:52:10,917 Hyeon-u! 685 00:52:14,128 --> 00:52:16,546 MI-SU, I'M SO SORRY I MISSED YOUR CALL EARLIER 686 00:52:16,547 --> 00:52:19,884 TO TELL YOU THE TRUTH EVEN THOUGH IT WASN'T MY FAULT... 687 00:52:28,559 --> 00:52:34,857 {\an8}MI-SU, I'M SO SORRY I MISSED YOUR CALL EARLIER 688 00:52:39,487 --> 00:52:42,990 MI-SU 689 00:52:46,494 --> 00:52:48,037 MI-SU 690 00:52:49,455 --> 00:52:50,998 CLOSE 691 00:52:55,837 --> 00:52:57,630 {\an8}TOTAL SESSION: 43 MINUTES, 33 SECONDS 692 00:53:02,009 --> 00:53:03,928 Something must've come up. 693 00:53:06,139 --> 00:53:07,390 But, 694 00:53:08,474 --> 00:53:10,810 I'm actually thankful that I haven't heard from you. 695 00:53:14,730 --> 00:53:17,400 I feel like a total loser these days. 696 00:53:19,026 --> 00:53:23,739 I'm not really in the mood to catch up and laugh with you after such a long time. 697 00:53:25,992 --> 00:53:29,579 I hate myself. I don't even want people to look at me. 698 00:53:32,123 --> 00:53:33,332 I'm sad. 699 00:53:34,542 --> 00:53:38,504 I made all these choices myself, so why do I feel this anxious? 700 00:53:43,009 --> 00:53:45,803 There's only one thing that made me happy recently. 701 00:53:47,346 --> 00:53:50,016 You figuring out the password. 702 00:53:50,975 --> 00:53:52,935 Thanks to you, I had a good laugh. 703 00:53:55,730 --> 00:53:59,942 Hyeon-u, get in touch with me when something good happens. 704 00:54:00,568 --> 00:54:03,905 I'll do the same. 705 00:54:30,139 --> 00:54:34,477 Why is it so hard to start the day 706 00:54:35,102 --> 00:54:39,523 Should I take it easy With a cup of coffee 707 00:54:40,024 --> 00:54:44,445 A grateful cup of coffee That can wake me up 708 00:54:45,112 --> 00:54:51,619 The smell of freesias When I walk out the door 709 00:54:52,119 --> 00:54:58,626 Yoo Yeol's Music Album 710 00:55:00,920 --> 00:55:02,755 Since it's such a gorgeous day, 711 00:55:03,130 --> 00:55:06,841 how about we do something to fulfill our intellectual curiosity today? 712 00:55:06,842 --> 00:55:09,553 In this segment, we learn about a book and meet its author. 713 00:55:09,887 --> 00:55:12,640 Mr. Jeong Su-man, the author of 714 00:55:12,765 --> 00:55:14,976 Charming People, Their Travels, is in the studio. 715 00:55:15,101 --> 00:55:16,017 Hello. 716 00:55:16,018 --> 00:55:19,396 Hello. I'm Jeong Su-man, the author of Charming People, Their Travels. 717 00:55:19,397 --> 00:55:22,066 Mi-su, you can talk here. 718 00:55:23,192 --> 00:55:24,276 - What? - Well... 719 00:55:24,277 --> 00:55:26,320 Gosh, don't be silly. 720 00:55:27,321 --> 00:55:29,948 I thought everything we say here would be recorded as well. 721 00:55:29,949 --> 00:55:31,242 Your friend is naive. 722 00:55:32,785 --> 00:55:34,578 I really never imagined 723 00:55:35,413 --> 00:55:38,499 that it'd be hosted in a studio where you can't even see the outside. 724 00:55:39,166 --> 00:55:41,459 I thought he was just looking out the window 725 00:55:41,460 --> 00:55:43,963 to observe every detail of the scenery outside. 726 00:55:52,096 --> 00:55:53,556 Please have a look. 727 00:55:54,265 --> 00:55:55,599 Here you go. 728 00:55:57,393 --> 00:55:58,769 - My gosh, you're back. - Hello. 729 00:55:59,353 --> 00:56:00,396 Go in. 730 00:56:01,063 --> 00:56:03,064 I'm back. 731 00:56:03,065 --> 00:56:04,942 - Good work, Mi-su. - Nice. 732 00:56:06,152 --> 00:56:08,528 Mr. Jeong sounded so nervous. 733 00:56:08,529 --> 00:56:09,738 - Sounds good. - Okay? 734 00:56:09,739 --> 00:56:11,239 He got me all nervous. 735 00:56:11,240 --> 00:56:12,366 I know, right? 736 00:56:20,458 --> 00:56:21,459 Well... 737 00:56:22,084 --> 00:56:24,044 - Did you take some photos? - Yes, I did. 738 00:56:24,045 --> 00:56:27,590 Jeez. Had my mother not raided my place this morning, 739 00:56:28,132 --> 00:56:30,175 I could've gone to the broadcasting station. 740 00:56:30,176 --> 00:56:32,927 - Hey, see if you can get more interviews. - Okay, I will. 741 00:56:32,928 --> 00:56:34,513 - I'm serious. - Got it. 742 00:56:34,638 --> 00:56:36,599 - I'll give you a bonus. - Got it, sir. 743 00:56:36,932 --> 00:56:38,768 Don't be all talk. 744 00:56:39,101 --> 00:56:40,561 You always just say yes. 745 00:56:40,686 --> 00:56:41,979 Take it easy, guys. 746 00:56:42,146 --> 00:56:43,230 Okay, see you later. 747 00:56:47,985 --> 00:56:49,861 Is someone moving into the space upstairs? 748 00:56:49,862 --> 00:56:51,238 Oh, I'm not sure. 749 00:56:51,363 --> 00:56:53,324 They make movies or something like that. 750 00:56:53,824 --> 00:56:55,325 The boss knows one of them. 751 00:56:55,326 --> 00:56:56,369 I see. 752 00:56:57,119 --> 00:56:59,663 They're college students who do creative projects. 753 00:56:59,872 --> 00:57:03,084 Apparently, their goal is to make their dreams come true. 754 00:57:03,626 --> 00:57:06,504 That's been everyone's obsession since the World Cup, hasn't it? 755 00:57:07,838 --> 00:57:08,881 I'm jealous. 756 00:57:10,508 --> 00:57:12,676 20TH CENTURY BOY 757 00:57:18,891 --> 00:57:20,059 What are you doing here? 758 00:57:21,602 --> 00:57:23,104 I've been waiting for you. 759 00:57:23,979 --> 00:57:25,230 Did something good happen? 760 00:57:25,231 --> 00:57:27,942 Good, indeed. Hop on! 761 00:57:28,692 --> 00:57:30,945 - No, it's okay. Be careful. - No, not this. 762 00:57:32,738 --> 00:57:34,323 I have to take you somewhere. 763 00:57:35,991 --> 00:57:36,826 Get in. 764 00:57:47,920 --> 00:57:49,296 - Did you see it? - See what? 765 00:57:49,922 --> 00:57:50,965 Oh, you didn't see it? 766 00:58:00,141 --> 00:58:01,933 CHARMING PEOPLE, THEIR TRAVELS 767 00:58:01,934 --> 00:58:03,560 Number six! 768 00:58:03,561 --> 00:58:06,105 The book we published has made it to number six. 769 00:58:09,358 --> 00:58:10,901 Congratulations, sir. 770 00:58:12,194 --> 00:58:15,030 Come on. That's it? 771 00:58:15,823 --> 00:58:19,160 You were so stressed out as if the world was nearing its end. 772 00:58:20,202 --> 00:58:22,496 Let it all out. Show me how happy you are. 773 00:58:24,999 --> 00:58:28,460 The book I published has made it to number six! 774 00:58:28,461 --> 00:58:29,461 This is awesome! 775 00:58:31,255 --> 00:58:32,589 Amazing! 776 00:58:32,590 --> 00:58:34,758 - My gosh! - It's amazing! 777 00:58:36,010 --> 00:58:38,888 - It's made to number six! - Yes! 778 00:58:43,142 --> 00:58:44,059 Good work. 779 00:59:13,255 --> 00:59:16,132 The sunlight is streaming through a large window. 780 00:59:16,133 --> 00:59:17,968 So boldly, 781 00:59:18,844 --> 00:59:21,138 yet softly at the same time. 782 00:59:22,681 --> 00:59:26,727 This dazzling, beautiful sunlight from the sky 783 00:59:27,144 --> 00:59:30,606 is shining on my desk right now, 784 00:59:31,106 --> 00:59:34,692 reflected off the green leaves at Yeouido Park. 785 00:59:34,693 --> 00:59:36,110 I guess he has a window now. 786 00:59:36,111 --> 00:59:41,075 Can you all feel this irresistible beauty? 787 00:59:43,077 --> 00:59:44,370 This is a historic day. 788 00:59:44,495 --> 00:59:45,620 Good morning. 789 00:59:45,621 --> 00:59:50,251 Starting today, Yoo Yeol's Music Album will be broadcast from this open studio. 790 00:59:51,669 --> 00:59:54,129 I think it'll be hard for me to focus on the show today 791 00:59:54,255 --> 00:59:57,258 as I'll be busy looking out the window. 792 00:59:58,008 --> 01:00:01,303 Yoo Yeol's Music Album begins now. 793 01:00:09,979 --> 01:00:12,105 When I started this company, 794 01:00:12,106 --> 01:00:15,150 I just gathered some people and began working on projects for fun, 795 01:00:15,651 --> 01:00:18,779 but we've managed to publish a best-selling book in just two years. 796 01:00:19,154 --> 01:00:20,364 I'm a lucky man. 797 01:00:26,328 --> 01:00:30,165 Perhaps 798 01:00:31,875 --> 01:00:35,212 We were longing for each other 799 01:00:37,840 --> 01:00:44,722 At the same moments 800 01:00:46,390 --> 01:00:50,643 At the same moments 801 01:00:50,644 --> 01:00:53,980 While strolling along the same street 802 01:00:53,981 --> 01:01:00,404 And walked past each other 803 01:01:01,196 --> 01:01:05,199 We might have regretted our decision 804 01:01:05,200 --> 01:01:09,245 At the moment 805 01:01:09,246 --> 01:01:16,086 When we were exchanging our last farewell 806 01:01:17,713 --> 01:01:22,425 Because I'm timid 807 01:01:22,426 --> 01:01:29,350 I'm afraid we might walk past each other 808 01:01:31,685 --> 01:01:33,354 Once 809 01:01:35,230 --> 01:01:36,190 We... 810 01:01:37,358 --> 01:01:39,985 met again by chance. 811 01:01:42,154 --> 01:01:43,113 I know. 812 01:01:44,323 --> 01:01:45,449 This is awkward. 813 01:01:52,498 --> 01:01:54,416 I'm going home now. 814 01:01:57,795 --> 01:01:59,505 There's something I want to show you. 815 01:02:01,590 --> 01:02:05,636 If the thought 816 01:02:05,761 --> 01:02:09,098 That you're all alone 817 01:02:10,099 --> 01:02:13,560 Makes your heart ache as well 818 01:02:13,686 --> 01:02:17,480 Every time you head out the door 819 01:02:17,481 --> 01:02:24,363 If even just smiling feels like a struggle 820 01:02:25,656 --> 01:02:29,576 Knowing how tenderhearted you are 821 01:02:30,327 --> 01:02:34,122 You're probably keeping it All bottled up inside 822 01:02:34,123 --> 01:02:37,418 Like a fool 823 01:02:40,587 --> 01:02:41,588 Just a second. 824 01:03:05,696 --> 01:03:06,738 Wait, it's... 825 01:03:12,202 --> 01:03:14,705 What happened? 826 01:03:16,373 --> 01:03:17,582 I'm renting this place. 827 01:03:17,583 --> 01:03:18,625 Well... 828 01:03:19,501 --> 01:03:20,961 No, I mean... 829 01:03:21,170 --> 01:03:22,629 How come you're living here? 830 01:03:24,757 --> 01:03:27,634 Well, I've always liked this apartment. 831 01:03:27,926 --> 01:03:30,679 It was vacant, and I could afford the rent. 832 01:03:31,805 --> 01:03:33,015 So I signed the lease. 833 01:03:40,230 --> 01:03:41,648 I just remembered. 834 01:03:43,066 --> 01:03:45,943 I didn't know what to say first because there are so many things 835 01:03:45,944 --> 01:03:47,112 I wanted to tell you, 836 01:03:48,030 --> 01:03:49,364 but I just remembered. 837 01:03:54,369 --> 01:03:55,787 I'm so glad we met again. 838 01:03:57,748 --> 01:03:59,499 - What? - Hold on. 839 01:03:59,500 --> 01:04:02,002 I'M TAKING 3 DAYS OFF 840 01:04:18,018 --> 01:04:20,020 We'll make kimchi stew first, right? 841 01:04:20,729 --> 01:04:21,563 Yes. 842 01:04:21,897 --> 01:04:24,232 Kimchi stew and spicy stir-fried pork. 843 01:04:24,233 --> 01:04:26,526 Let's make omelet rice, too. I can make it. 844 01:04:26,527 --> 01:04:28,319 Well, that will be too much work. 845 01:04:28,320 --> 01:04:30,071 I'll do it. Get some rest. 846 01:04:30,072 --> 01:04:31,906 No, there's too much to do. 847 01:04:31,907 --> 01:04:34,992 We should've bought minced garlic. This garlic is... 848 01:04:34,993 --> 01:04:36,369 I'll mince the garlic. 849 01:04:36,370 --> 01:04:37,287 But this is... 850 01:04:37,412 --> 01:04:38,704 - So, - Minced garlic-- 851 01:04:38,705 --> 01:04:40,039 I'll mince all the garlic. 852 01:04:40,040 --> 01:04:40,999 But... 853 01:04:44,336 --> 01:04:46,797 Are you sure you can do everything alone? 854 01:04:47,506 --> 01:04:50,133 Yes, go get changed and just chill. 855 01:04:50,843 --> 01:04:52,052 All right, then. 856 01:05:03,021 --> 01:05:05,315 Hyeon-u, did you turn on the water? 857 01:05:07,317 --> 01:05:08,569 What? 858 01:05:09,027 --> 01:05:10,529 Did you turn on the kitchen tap? 859 01:05:11,113 --> 01:05:12,155 Yes. 860 01:05:12,573 --> 01:05:14,616 If you do that, I'll only get cold water. 861 01:05:25,127 --> 01:05:26,336 Cheers. 862 01:05:27,796 --> 01:05:29,047 Thanks for cooking. 863 01:05:45,105 --> 01:05:45,939 Is it good? 864 01:05:47,983 --> 01:05:49,359 It's so good. 865 01:05:59,494 --> 01:06:01,038 When I was living here, 866 01:06:01,830 --> 01:06:04,041 there was a huge patch of mold on that wall. 867 01:06:05,208 --> 01:06:07,168 You didn't know about not getting hot water 868 01:06:07,169 --> 01:06:09,463 in the bathroom when the kitchen tap's turned on. 869 01:06:11,006 --> 01:06:14,176 Right, I get it because you live alone. 870 01:06:14,760 --> 01:06:17,471 I guess you've never brought a girlfriend home. 871 01:06:20,223 --> 01:06:22,517 Can you stop looking around and just eat your food? 872 01:06:25,103 --> 01:06:26,688 I am eating. 873 01:06:27,314 --> 01:06:30,025 - You have a new text message. - Hold on. 874 01:06:31,234 --> 01:06:33,945 You have a new text message. 875 01:06:46,291 --> 01:06:47,376 What's all this? 876 01:06:58,261 --> 01:06:59,429 MISU BAKERY 877 01:07:00,889 --> 01:07:03,934 I only have a handful of happy memories. 878 01:07:05,394 --> 01:07:07,020 But with some of them, 879 01:07:08,063 --> 01:07:10,357 I can't really recall the details, which upsets me. 880 01:07:11,108 --> 01:07:13,026 They don't even feel like my own memories. 881 01:07:15,570 --> 01:07:18,657 I almost can't believe I actually experienced those moments. 882 01:07:21,868 --> 01:07:23,495 I took those so that I won't forget. 883 01:07:40,637 --> 01:07:41,888 You scared me. 884 01:07:47,269 --> 01:07:48,687 You're like my mom. 885 01:08:04,703 --> 01:08:05,954 Are you still scared of me? 886 01:08:08,165 --> 01:08:08,999 What? 887 01:08:09,583 --> 01:08:12,085 You were scared of me when we first met. 888 01:08:27,517 --> 01:08:28,643 How about now? 889 01:08:43,200 --> 01:08:44,326 You're still not scared? 890 01:11:05,800 --> 01:11:07,510 Catch me if you can! 891 01:11:21,024 --> 01:11:25,236 Do you feel my love? 892 01:11:26,071 --> 01:11:28,031 Even though 893 01:11:29,324 --> 01:11:32,869 I'm hiding it from you 894 01:11:33,620 --> 01:11:37,666 If you can feel it 895 01:11:39,125 --> 01:11:45,090 Does it mean You're hiding your feelings, too? 896 01:11:46,174 --> 01:11:50,262 Do you feel my love? 897 01:11:51,888 --> 01:11:53,223 When did you 898 01:11:55,058 --> 01:11:58,144 Find out? 899 01:11:58,853 --> 01:12:02,983 If you feel the same way 900 01:12:04,025 --> 01:12:05,735 Please 901 01:12:07,237 --> 01:12:09,155 Tell me so 902 01:12:11,574 --> 01:12:14,243 How about I bring it up 903 01:12:14,244 --> 01:12:16,787 - Are you done? - Carefully 904 01:12:16,788 --> 01:12:18,540 Did you finish your book? 905 01:12:19,582 --> 01:12:21,834 {\an8}I have about three pages left. 906 01:12:21,835 --> 01:12:23,461 Gosh, you're such a slow reader. 907 01:12:23,795 --> 01:12:26,964 - By the way, did you ride motorcycles - How about I bring it up casually 908 01:12:26,965 --> 01:12:30,552 - While talking about something else? - like these kids do when you were a punk? 909 01:12:31,261 --> 01:12:34,513 - I've done it. - How would you respond? 910 01:12:34,514 --> 01:12:36,223 Would you accept me? 911 01:12:36,224 --> 01:12:37,434 With a girl on the back? 912 01:12:38,518 --> 01:12:40,645 - No. - Do you see it? 913 01:12:41,730 --> 01:12:48,695 - You're such a liar. - I've already told you everything 914 01:12:49,529 --> 01:12:53,408 - If you still don't know - It tickles. 915 01:12:54,993 --> 01:12:59,789 Shall I just forget about it again? 916 01:13:00,832 --> 01:13:02,250 Give me the book you finished. 917 01:13:03,001 --> 01:13:03,877 Here. 918 01:13:09,883 --> 01:13:12,677 I don't want to see Eun-ja living like that. 919 01:13:13,344 --> 01:13:16,097 My mom was so good to her. 920 01:13:16,806 --> 01:13:19,516 She really wanted to see Eun-ja marrying a nice man 921 01:13:19,517 --> 01:13:20,977 and starting a happy family. 922 01:13:22,187 --> 01:13:24,313 I even said to her that I'd never see her again, 923 01:13:24,314 --> 01:13:27,275 but she insisted on marrying that weird old man. 924 01:13:29,277 --> 01:13:31,446 Go on. I'll wait here. 925 01:13:33,656 --> 01:13:35,116 Can't you just come with me? 926 01:13:37,369 --> 01:13:38,661 Let's go together. 927 01:13:40,288 --> 01:13:41,289 Next time. 928 01:13:42,207 --> 01:13:43,458 Go on. 929 01:13:43,750 --> 01:13:44,625 Let's go. 930 01:13:44,626 --> 01:13:45,668 Just go. 931 01:13:47,295 --> 01:13:48,921 No, I'll just wait here. 932 01:13:48,922 --> 01:13:50,423 Let's just go together. 933 01:13:59,057 --> 01:14:03,395 GEUM-I'S PLACE NOODLE SOUP 934 01:14:10,568 --> 01:14:11,736 Take a seat. 935 01:14:15,532 --> 01:14:16,616 Hey, my gosh. 936 01:14:16,991 --> 01:14:17,909 Hyeon-u? 937 01:14:19,285 --> 01:14:20,245 Is that you, Hyeon-u? 938 01:14:21,496 --> 01:14:26,334 - Yes, Eun-ja. It's me, Hyeon-u. - My gosh! Tofu! 939 01:14:26,751 --> 01:14:29,212 Oh, my. 940 01:14:30,088 --> 01:14:33,299 My goodness, you look even more handsome now. 941 01:14:33,675 --> 01:14:36,302 Oh, my gosh! Have a seat. Sit here. 942 01:14:38,221 --> 01:14:39,347 How did you find me? 943 01:14:40,181 --> 01:14:41,099 Mi-su... 944 01:14:41,724 --> 01:14:43,393 Mi-su didn't want to come, right? 945 01:14:47,689 --> 01:14:49,315 Ma'am! 946 01:14:49,524 --> 01:14:52,067 Ma'am! She's in trouble. 947 01:14:52,068 --> 01:14:53,735 - My gosh. - She'll get beaten up! 948 01:14:53,736 --> 01:14:55,655 Stop right there. 949 01:14:55,905 --> 01:14:57,823 - Come here. - It hurts! 950 01:14:57,824 --> 01:14:59,284 - Let go! - It hurts! 951 01:14:59,951 --> 01:15:01,995 Say that you're sorry. Eyes down. 952 01:15:03,621 --> 01:15:04,998 Say that you're sorry. 953 01:15:06,624 --> 01:15:08,042 I'm sorry. 954 01:15:08,960 --> 01:15:10,670 Hey, who is this woman? 955 01:15:13,756 --> 01:15:15,758 "This woman"? Me? 956 01:15:16,092 --> 01:15:17,385 You little... 957 01:15:17,552 --> 01:15:18,928 Mi-su... 958 01:15:19,179 --> 01:15:20,680 I knew you'd be living like this. 959 01:15:21,890 --> 01:15:24,767 - You don't even recognize your aunt? - "Aunt"? 960 01:15:25,935 --> 01:15:27,312 I caught her smoking. 961 01:15:31,274 --> 01:15:34,360 Your mom used to be the best chef in the world. 962 01:15:34,486 --> 01:15:37,696 Now, she's stuck here all day long making noodle soup because of you. 963 01:15:37,697 --> 01:15:38,907 Do you even know that? 964 01:15:39,574 --> 01:15:42,744 - You got that? Everything's fine now. - Why do you put up with this? 965 01:15:45,205 --> 01:15:46,164 My sister... 966 01:15:48,875 --> 01:15:50,417 Gosh, my little sister. 967 01:15:50,418 --> 01:15:52,795 Why let that little girl drag you around like that? 968 01:15:52,962 --> 01:15:54,255 Where's the Eun-ja I know? 969 01:15:55,089 --> 01:15:56,508 Why put up with this shit? 970 01:15:57,550 --> 01:15:59,135 Done. Yes, it's that one. 971 01:16:04,724 --> 01:16:07,227 All right, let's eat. 972 01:16:08,061 --> 01:16:11,813 This is two-year-old kimchi. I only share this with a few special people. 973 01:16:11,814 --> 01:16:12,982 I'll pack some for you. 974 01:16:14,484 --> 01:16:16,986 You can have more after you finish this. 975 01:16:17,987 --> 01:16:18,821 Here. 976 01:16:20,490 --> 01:16:21,616 Let's eat. 977 01:16:22,325 --> 01:16:23,409 Dig in. 978 01:16:23,826 --> 01:16:25,119 Thanks for the food. 979 01:16:38,132 --> 01:16:39,217 It's good, isn't it? 980 01:16:39,467 --> 01:16:40,385 It's delicious. 981 01:16:41,302 --> 01:16:42,344 It's really tasty. 982 01:16:42,345 --> 01:16:43,555 Do you want more pepper? 983 01:16:44,681 --> 01:16:45,848 Eat it with kimchi. 984 01:16:48,268 --> 01:16:52,522 It seemed like Eun-ja could tell that we're seeing each other. 985 01:16:53,690 --> 01:16:56,693 I mean, it's not a crime. I wonder why she didn't bring it up. 986 01:17:00,113 --> 01:17:02,031 It doesn't matter even if she doesn't know. 987 01:17:06,077 --> 01:17:09,080 I don't want to do anything that you don't want. 988 01:17:13,126 --> 01:17:17,213 I can be very offended by that if I'm being judgmental. 989 01:17:21,759 --> 01:17:23,094 Mi-su! 990 01:17:23,970 --> 01:17:25,345 Are you at work now? 991 01:17:25,346 --> 01:17:26,889 KBS COOL FM 89.1 992 01:17:28,349 --> 01:17:33,229 Didn't you say there's a media venture or something above your office? 993 01:17:35,898 --> 01:17:42,030 We need a part-timer for our live video streaming for the visual radio. 994 01:17:42,822 --> 01:17:45,992 {\an8}I know of a good part-timer. 995 01:17:47,410 --> 01:17:48,620 Is he handsome? 996 01:17:49,037 --> 01:17:51,789 You'd better not make a move on him. 997 01:17:52,540 --> 01:17:54,417 Fine. 998 01:17:55,918 --> 01:17:57,420 This is so heavy. 999 01:18:00,506 --> 01:18:02,133 What are you doing? 1000 01:18:04,677 --> 01:18:07,680 I'm getting ready to develop the film. 1001 01:18:12,727 --> 01:18:13,895 Well, Hyeon-u. 1002 01:18:14,479 --> 01:18:18,149 What do you think about this Pepsi T-shirt I'm wearing? 1003 01:18:19,400 --> 01:18:20,652 It looks great on you. 1004 01:18:21,319 --> 01:18:23,863 Then will you give it to me if I say I want it? 1005 01:18:25,907 --> 01:18:26,991 Yes, of course. 1006 01:18:28,117 --> 01:18:29,369 I'm good at this, aren't I? 1007 01:18:29,952 --> 01:18:31,245 Smile. 1008 01:18:32,121 --> 01:18:33,373 What? What is it? 1009 01:18:33,623 --> 01:18:37,835 I've always wanted to ask you this. 1010 01:18:38,586 --> 01:18:39,796 How can you 1011 01:18:40,546 --> 01:18:42,507 smile like that? 1012 01:18:44,550 --> 01:18:45,884 But I've always wondered, 1013 01:18:45,885 --> 01:18:48,054 "Is that a genuine smile? 1014 01:18:49,097 --> 01:18:50,807 Or is he just trying really hard?" 1015 01:18:51,933 --> 01:18:53,142 I'm just saying. 1016 01:18:53,810 --> 01:18:57,855 When you're a loser, everyone else looks like a loser. 1017 01:18:58,648 --> 01:19:00,316 And you doubt everything. 1018 01:19:03,277 --> 01:19:06,072 I'd want more if I had a lot to begin with, 1019 01:19:07,990 --> 01:19:10,910 but I just need one or two things that are absolutely dear to me. 1020 01:19:15,248 --> 01:19:16,499 That's what you are to me. 1021 01:19:19,877 --> 01:19:20,795 Go on. 1022 01:19:22,672 --> 01:19:24,424 At least to me, 1023 01:19:26,592 --> 01:19:31,389 you're the most indescribably wonderful person in the whole wide world. 1024 01:19:42,525 --> 01:19:44,402 Gosh, this is sweet. 1025 01:19:46,738 --> 01:19:48,906 It's so sweet that it's making me dizzy. 1026 01:19:50,450 --> 01:19:52,368 Coffee tastes best when it's hot and sweet. 1027 01:20:30,323 --> 01:20:31,199 Go in. 1028 01:20:32,325 --> 01:20:33,367 What? 1029 01:20:34,660 --> 01:20:36,412 Go inside so I can see. 1030 01:20:44,337 --> 01:20:45,671 Should we get married? 1031 01:20:50,551 --> 01:20:52,512 I guess this is how guys feel. 1032 01:20:52,845 --> 01:20:55,640 I said that without even realizing it when I saw you going in. 1033 01:20:56,724 --> 01:20:59,101 I was kidding, so just forget what you heard. 1034 01:21:04,690 --> 01:21:05,691 Let's go inside. 1035 01:22:04,292 --> 01:22:08,421 In your old neighborhood, there was an apartment complex over here. 1036 01:22:09,672 --> 01:22:11,507 And the hair shop was here. 1037 01:22:12,550 --> 01:22:15,636 Now, there's a real estate agency where the bakery used to be. 1038 01:22:17,013 --> 01:22:20,558 If you turn right next to the convenience store and keep walking, 1039 01:22:21,142 --> 01:22:23,561 you see the old corner store. Do you remember? 1040 01:22:24,896 --> 01:22:27,189 What are you talking about? 1041 01:22:28,357 --> 01:22:29,233 Didn't I... 1042 01:22:30,651 --> 01:22:32,111 Didn't I tell you? 1043 01:22:32,486 --> 01:22:34,530 Oh, I guess I haven't told you. 1044 01:22:35,656 --> 01:22:37,575 I'm buying this store. 1045 01:22:38,618 --> 01:22:41,704 {\an8}It'll be turned into a bakery that offers cooking classes. 1046 01:22:42,204 --> 01:22:45,458 The classroom should be fairly big, and this store is spacious enough. 1047 01:22:46,834 --> 01:22:47,877 You can start here. 1048 01:22:53,424 --> 01:22:54,258 What? 1049 01:22:55,176 --> 01:22:56,427 Are you falling for me? 1050 01:23:02,808 --> 01:23:05,311 I'll make you laugh and smile, just like this. 1051 01:23:05,519 --> 01:23:07,188 I'll really make you fall for me. 1052 01:23:09,315 --> 01:23:10,942 You sound so cheesy. 1053 01:23:30,795 --> 01:23:32,213 Hyeon-u! 1054 01:23:46,977 --> 01:23:48,145 I'm returning these. 1055 01:23:48,896 --> 01:23:50,313 Sure, you can leave them there. 1056 01:23:50,314 --> 01:23:51,816 - Have a nice day. - You, too. 1057 01:24:17,049 --> 01:24:18,050 Hello? 1058 01:24:18,926 --> 01:24:20,970 Hey, why didn't you answer my calls? 1059 01:24:21,887 --> 01:24:23,723 Do you even keep track of the days? 1060 01:24:26,976 --> 01:24:28,352 I told you not to contact me. 1061 01:24:29,812 --> 01:24:32,773 Hey, buddy. I guess you're really living a normal life now. 1062 01:24:33,774 --> 01:24:37,027 Today is the tenth anniversary of Jeong-hyeop's death, you know. 1063 01:24:39,321 --> 01:24:43,993 You, of all people, shouldn't ignore it, Hyeon-u. 1064 01:24:45,911 --> 01:24:48,622 We're leaving in the afternoon. We'll wait for you. 1065 01:25:07,016 --> 01:25:08,308 Hey, make it quick. 1066 01:25:08,309 --> 01:25:11,394 - Don't get on my nerves, guys. - You didn't do anything today. 1067 01:25:11,395 --> 01:25:14,857 - What is the matter with you guys? - Can one of you just do it? I'm tired. 1068 01:25:15,066 --> 01:25:16,566 Rock-paper-scissors, then. 1069 01:25:16,567 --> 01:25:17,567 - Come on. - Fine. 1070 01:25:17,568 --> 01:25:20,488 - Everyone should play. - Ready or not, rock-paper... 1071 01:25:21,113 --> 01:25:22,614 Let's just do it. 1072 01:25:22,615 --> 01:25:23,573 Do it without him. 1073 01:25:23,574 --> 01:25:26,576 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 1074 01:25:26,577 --> 01:25:27,828 - Damn it. - You moron. 1075 01:25:37,379 --> 01:25:38,339 Hey! 1076 01:25:39,799 --> 01:25:41,008 You. 1077 01:25:43,093 --> 01:25:44,302 Gosh... 1078 01:25:44,303 --> 01:25:45,888 Goodness. 1079 01:25:47,598 --> 01:25:49,391 Guys. Fuck, she saw me. 1080 01:25:59,819 --> 01:26:00,986 What have you been up to? 1081 01:26:02,404 --> 01:26:04,448 I took the GED and got into college. 1082 01:26:05,741 --> 01:26:07,159 I'm currently working. 1083 01:26:09,411 --> 01:26:10,996 If Jeong-hyeop were alive, 1084 01:26:11,831 --> 01:26:14,542 he'd be working for some company, too. 1085 01:26:15,209 --> 01:26:18,546 Just the fact that you punks are doing well and not behind bars... 1086 01:26:18,712 --> 01:26:20,422 It makes us shudder with anger. 1087 01:26:21,966 --> 01:26:23,551 You punks don't deserve to be well. 1088 01:26:25,219 --> 01:26:28,472 You guys should be crippled so that you can't do this to anyone else. 1089 01:26:30,808 --> 01:26:32,393 I really didn't do it. 1090 01:26:40,025 --> 01:26:42,486 I didn't do it. Please believe me. 1091 01:26:46,532 --> 01:26:47,741 I'm sorry. 1092 01:26:49,034 --> 01:26:50,244 I... 1093 01:26:53,372 --> 01:26:54,707 don't care. 1094 01:26:56,542 --> 01:26:58,752 Tell Jeong-hyeop yourself when you die. 1095 01:27:16,228 --> 01:27:17,062 I'm off. 1096 01:27:40,002 --> 01:27:40,878 Damn it. 1097 01:27:46,300 --> 01:27:49,428 Where are you? I'm waiting for you outside because it's going to rain. 1098 01:27:50,221 --> 01:27:51,805 You must be Hyeon-u's girlfriend. 1099 01:27:53,015 --> 01:27:54,141 Well... 1100 01:27:54,975 --> 01:27:57,394 Isn't this Hyeon-u's phone? 1101 01:27:57,770 --> 01:28:00,314 He left his phone in my car. 1102 01:28:03,692 --> 01:28:04,943 By the way, who... 1103 01:28:04,944 --> 01:28:07,070 Why are you talking so casually to me? 1104 01:28:07,071 --> 01:28:08,822 Do you know me? 1105 01:28:16,538 --> 01:28:17,456 Oh, right. 1106 01:28:19,333 --> 01:28:20,834 You're the girl from the bakery. 1107 01:28:23,003 --> 01:28:25,005 Hyeon-u, that prick, didn't tell me anything. 1108 01:28:52,908 --> 01:28:53,742 There it is. 1109 01:28:58,706 --> 01:29:00,833 Were you busy today? What did you do? 1110 01:29:03,544 --> 01:29:05,546 I visited my aunt's place to see my grandma. 1111 01:29:07,047 --> 01:29:09,090 I wish you had told me. 1112 01:29:09,091 --> 01:29:11,385 I'm sorry. I was really distracted today. 1113 01:29:26,900 --> 01:29:27,735 Hyeon-u. 1114 01:29:29,611 --> 01:29:31,071 We have to move. 1115 01:29:33,240 --> 01:29:35,826 The owner is starting a new business or something. 1116 01:29:36,201 --> 01:29:37,077 Well... 1117 01:29:37,786 --> 01:29:38,871 Then where will we go? 1118 01:29:42,791 --> 01:29:44,126 Don't you feel this way, too? 1119 01:29:44,752 --> 01:29:46,211 I'm getting quite tired of this. 1120 01:29:47,046 --> 01:29:49,464 It's not like we can afford to find another office 1121 01:29:49,465 --> 01:29:51,425 and keep paying rent. 1122 01:29:52,217 --> 01:29:53,719 But don't you think it's unfair? 1123 01:29:55,137 --> 01:29:57,931 Then what about the radio station? We have to start soon. 1124 01:29:58,348 --> 01:30:00,267 You got that job on your own, so it's fine. 1125 01:30:05,147 --> 01:30:08,901 So? Have you started looking for a new office? 1126 01:30:09,568 --> 01:30:10,819 No, not yet. 1127 01:30:11,403 --> 01:30:14,073 Gosh, I see. I'm sorry. 1128 01:30:14,573 --> 01:30:18,243 You'll be fine, though. You're still young, so you can start afresh. 1129 01:30:21,455 --> 01:30:22,872 I have to step out. 1130 01:30:22,873 --> 01:30:24,041 All right. 1131 01:30:32,716 --> 01:30:34,510 What was Mi-su like when she was young? 1132 01:30:35,010 --> 01:30:36,387 Was she pretty back then, too? 1133 01:30:37,179 --> 01:30:39,598 I bet she was cranky back then as well. Right? 1134 01:30:40,516 --> 01:30:41,517 I don't remember. 1135 01:31:00,285 --> 01:31:02,371 - Say, "thank you." - Thank you. 1136 01:31:09,586 --> 01:31:10,462 Yes, sir. 1137 01:31:18,512 --> 01:31:19,972 You scared me. 1138 01:31:37,030 --> 01:31:38,240 We're here. 1139 01:31:45,247 --> 01:31:46,790 You should go up to the 2nd floor. 1140 01:32:39,426 --> 01:32:40,385 Ta-da. 1141 01:32:44,097 --> 01:32:45,766 - Thanks for the food. - No problem. 1142 01:32:51,813 --> 01:32:52,772 Is it good? 1143 01:32:52,773 --> 01:32:53,815 It's delicious. 1144 01:32:55,108 --> 01:32:56,818 - You should eat, too. - Okay. 1145 01:33:06,203 --> 01:33:07,329 I visited 1146 01:33:09,957 --> 01:33:11,875 Jeong-hyeop's sister earlier today. 1147 01:33:13,502 --> 01:33:14,419 What? 1148 01:33:16,171 --> 01:33:17,297 How did you know? 1149 01:33:18,382 --> 01:33:20,676 But she moved. 1150 01:33:21,343 --> 01:33:25,221 None of her neighbors knows where she moved to. 1151 01:33:25,222 --> 01:33:26,431 Hyeon-u. 1152 01:33:27,391 --> 01:33:30,394 You don't need to visit her again. 1153 01:33:31,311 --> 01:33:33,981 - Like last time-- - How did you know about that place? 1154 01:33:37,693 --> 01:33:38,986 Tae-seong... 1155 01:33:55,961 --> 01:33:57,045 Damn... 1156 01:34:03,593 --> 01:34:05,804 I thought everything was okay now. 1157 01:34:07,431 --> 01:34:08,765 What's okay? 1158 01:34:11,810 --> 01:34:13,270 I'm asking what is okay. 1159 01:34:14,896 --> 01:34:16,231 It's not like it can go away. 1160 01:34:17,274 --> 01:34:18,317 You heard everything. 1161 01:34:28,452 --> 01:34:29,494 Don't go. 1162 01:34:31,955 --> 01:34:32,873 You shouldn't. 1163 01:34:39,838 --> 01:34:40,922 Couldn't you... 1164 01:34:42,257 --> 01:34:43,467 Couldn't you have remained 1165 01:34:44,259 --> 01:34:46,762 the only person in the world that doesn't know about it? 1166 01:34:48,847 --> 01:34:50,349 Couldn't you just trust me? 1167 01:34:50,557 --> 01:34:51,600 How? 1168 01:34:51,975 --> 01:34:53,435 You didn't tell me. 1169 01:34:58,273 --> 01:34:59,399 Never mind. 1170 01:35:00,901 --> 01:35:02,444 I'll forget everything. 1171 01:35:03,236 --> 01:35:06,447 I'll forget all about it, so you should do the same and-- 1172 01:35:06,448 --> 01:35:07,949 What should I pray for now? 1173 01:35:10,577 --> 01:35:11,495 I... 1174 01:35:12,204 --> 01:35:15,040 I always prayed to God to let me live a normal life. 1175 01:35:16,833 --> 01:35:18,210 I prayed so desperately. 1176 01:35:28,762 --> 01:35:29,721 Then... 1177 01:35:31,431 --> 01:35:32,933 when will you be okay? 1178 01:35:37,312 --> 01:35:38,980 Until when will you be this anxious? 1179 01:35:42,359 --> 01:35:43,235 Until when? 1180 01:35:49,491 --> 01:35:52,035 You smell just like those jerks. Do you know that? 1181 01:35:52,577 --> 01:35:53,995 You reek of cigarettes! 1182 01:36:45,797 --> 01:36:48,592 Fuck, have you lost your mind? What the hell? 1183 01:36:52,012 --> 01:36:54,681 The owner of the dojo won't let this slide, right? 1184 01:36:55,640 --> 01:36:57,517 - Are you crazy? - Run. 1185 01:36:57,684 --> 01:36:58,727 Have you gone mad? 1186 01:37:15,577 --> 01:37:18,121 Live like a decent human being, okay? 1187 01:37:19,790 --> 01:37:21,124 Is life a joke to you? 1188 01:37:21,374 --> 01:37:22,501 Fuck. 1189 01:37:23,126 --> 01:37:26,504 I saw someone die while goofing around, so I no longer goof or joke around. 1190 01:37:26,505 --> 01:37:29,965 "Goofing around"? Fuck, did you actually just say that? 1191 01:37:29,966 --> 01:37:31,635 Yes, that's all it was about 1192 01:37:32,219 --> 01:37:35,055 whether we were beating someone up or stealing stuff. 1193 01:37:35,639 --> 01:37:36,598 But, 1194 01:37:37,182 --> 01:37:39,099 is anyone who were there that day okay now? 1195 01:37:39,100 --> 01:37:41,269 No, none of us is okay. 1196 01:37:44,356 --> 01:37:45,982 You know what's odd, though? 1197 01:37:47,567 --> 01:37:49,569 I think we all made the same mistake, 1198 01:37:52,531 --> 01:37:54,282 but I feel like only you are forgiven. 1199 01:37:55,200 --> 01:37:56,743 Why do you think that is? 1200 01:37:56,868 --> 01:37:58,161 Is it because of your looks? 1201 01:37:59,120 --> 01:38:01,539 You crazy prick, do you want to get beaten up? 1202 01:38:01,540 --> 01:38:05,335 People need to look at your hands, not your face. I mean, your hands did it. 1203 01:38:08,505 --> 01:38:09,714 You motherfucker. 1204 01:38:18,974 --> 01:38:20,516 Fuck! 1205 01:38:20,517 --> 01:38:22,519 You son of a bitch. Fuck! 1206 01:38:23,520 --> 01:38:24,479 Son of... 1207 01:38:27,983 --> 01:38:29,067 Son of a... 1208 01:39:12,736 --> 01:39:13,612 Hyeon-u? 1209 01:39:17,949 --> 01:39:19,075 Are you hurt? 1210 01:39:26,541 --> 01:39:28,084 Can I ask you something? 1211 01:39:29,252 --> 01:39:30,128 Well... 1212 01:39:31,630 --> 01:39:33,048 You and Aunt Mi-su 1213 01:39:34,299 --> 01:39:36,927 are not seeing each other, right? 1214 01:39:42,140 --> 01:39:43,850 Then let me ask you something, too. 1215 01:39:48,146 --> 01:39:50,190 Why are you so mean to your mom? 1216 01:39:51,399 --> 01:39:52,651 You mean, Eun-ja? 1217 01:39:54,319 --> 01:39:56,613 Gosh, why are you asking such a question? 1218 01:39:58,365 --> 01:40:00,282 What are you going to do if she hates you? 1219 01:40:00,283 --> 01:40:01,409 That woman? 1220 01:40:02,410 --> 01:40:03,411 Me? 1221 01:40:06,915 --> 01:40:07,999 That won't happen. 1222 01:40:08,917 --> 01:40:10,043 Because... 1223 01:40:11,336 --> 01:40:13,254 I'm all she has. 1224 01:40:18,009 --> 01:40:19,094 Anyway, 1225 01:40:20,637 --> 01:40:22,013 are you two seeing each other? 1226 01:40:23,014 --> 01:40:24,015 No, right? 1227 01:40:29,896 --> 01:40:30,939 Who's here? 1228 01:40:31,690 --> 01:40:32,691 There she is. 1229 01:40:32,816 --> 01:40:33,775 Hyeon-u, is that you? 1230 01:40:35,652 --> 01:40:36,736 Hyeon-u. 1231 01:40:37,070 --> 01:40:38,613 What's going on? 1232 01:40:55,380 --> 01:40:57,131 I stopped by because I was hungry. 1233 01:40:57,132 --> 01:40:58,550 I'm glad you're here. 1234 01:41:00,427 --> 01:41:01,594 Dig in. 1235 01:41:10,061 --> 01:41:11,271 Thanks for the food. 1236 01:41:26,745 --> 01:41:27,996 It's so delicious. 1237 01:42:38,566 --> 01:42:39,609 Oh, hey. 1238 01:42:39,734 --> 01:42:40,777 Hello. 1239 01:42:41,569 --> 01:42:42,737 Hi. 1240 01:42:43,029 --> 01:42:43,863 What's up? 1241 01:42:45,156 --> 01:42:48,201 I left something inside the office. May I go in and grab it quickly? 1242 01:42:49,452 --> 01:42:50,786 Well, I'm busy now. 1243 01:42:50,787 --> 01:42:53,164 What is it? I'll give it to you another time. 1244 01:42:54,457 --> 01:42:55,458 Well... 1245 01:42:57,335 --> 01:43:00,296 It's a photo, but I need it now. 1246 01:43:02,674 --> 01:43:03,716 That photo. 1247 01:43:04,759 --> 01:43:05,634 It's at my place. 1248 01:43:05,635 --> 01:43:06,885 Pardon? 1249 01:43:06,886 --> 01:43:08,638 I'm sorry. I thought... 1250 01:43:09,347 --> 01:43:10,682 I thought you threw it out. 1251 01:43:19,023 --> 01:43:20,400 I don't like you. 1252 01:43:25,947 --> 01:43:27,532 Well, I like you, though. 1253 01:43:29,075 --> 01:43:32,579 But you're too serious and gloomy, and so is Mi-su. 1254 01:43:33,913 --> 01:43:38,585 I think she needs someone who can lighten her up a little. 1255 01:43:41,921 --> 01:43:43,715 We all need to relax once in a while. 1256 01:43:48,803 --> 01:43:53,474 Finally, as mentioned before, we will now be starting the visual radio. 1257 01:43:54,058 --> 01:43:59,564 You'll actually be able to see the host talk, rather than just listen to them. 1258 01:44:01,274 --> 01:44:02,942 When you were listening to the radio 1259 01:44:03,776 --> 01:44:06,321 weren't you curious how Yoo Yeol was sitting 1260 01:44:06,529 --> 01:44:09,615 when he's talking, or what he is doing when a song is playing 1261 01:44:09,616 --> 01:44:11,534 - Can I see Mi-su? - or what the guests 1262 01:44:11,659 --> 01:44:12,952 - were wearing... - What? 1263 01:44:13,161 --> 01:44:15,496 Can I see her if I follow you? 1264 01:44:18,374 --> 01:44:19,542 You'll follow me? 1265 01:44:23,796 --> 01:44:24,672 See you around. 1266 01:44:45,860 --> 01:44:52,784 As darkness befalls me quietly 1267 01:44:53,618 --> 01:44:57,747 At the end of this autumn 1268 01:44:58,289 --> 01:45:02,418 I dream of the first day of spring 1269 01:45:04,170 --> 01:45:06,881 I can't see you 1270 01:45:07,465 --> 01:45:10,718 Since you are 1271 01:45:11,970 --> 01:45:15,348 So far away 1272 01:45:16,182 --> 01:45:20,060 But I still tend my flower garden 1273 01:45:20,061 --> 01:45:24,107 Autumn is nearing its end 1274 01:45:24,983 --> 01:45:29,028 And winter is coming 1275 01:45:29,737 --> 01:45:33,949 - But I won't forget - Mi-su! 1276 01:45:33,950 --> 01:45:36,618 The spring sunshine 1277 01:45:36,619 --> 01:45:37,662 Mi-su! 1278 01:45:38,329 --> 01:45:42,834 Snow is falling hard 1279 01:45:43,209 --> 01:45:44,793 - As if it wants to - Get in. 1280 01:45:44,794 --> 01:45:47,588 Smother the whole world 1281 01:45:47,839 --> 01:45:54,345 And vanquish Even the slightest bit of sunlight 1282 01:45:56,973 --> 01:46:01,394 But in the faraway land, spring resides 1283 01:46:01,769 --> 01:46:05,064 Oh, love 1284 01:46:08,943 --> 01:46:11,821 When I close my eyes 1285 01:46:12,363 --> 01:46:15,825 And think about you 1286 01:46:16,534 --> 01:46:20,246 - I can fly - Goodness. 1287 01:46:20,747 --> 01:46:25,293 - Jeez, he's quite something. - Even without wings 1288 01:46:26,627 --> 01:46:29,213 When I close my eyes 1289 01:46:30,131 --> 01:46:33,551 - Shall I pull over for a moment? - And think about you 1290 01:46:34,343 --> 01:46:35,927 Even without 1291 01:46:35,928 --> 01:46:37,972 - Yes. - A mast 1292 01:47:11,089 --> 01:47:12,382 I love you, Mi-su. 1293 01:47:14,342 --> 01:47:15,551 I love you. 1294 01:47:47,708 --> 01:47:49,377 Don't run, Hyeon-u. 1295 01:47:50,711 --> 01:47:53,005 Please don't run, okay? 1296 01:47:54,715 --> 01:47:56,050 You'll get hurt. 1297 01:49:22,220 --> 01:49:24,221 Why did you want to have soju with doughnuts? 1298 01:49:24,222 --> 01:49:26,766 No reason. I haven't had doughnuts in a long time. 1299 01:49:28,559 --> 01:49:31,854 But I couldn't recreate that taste because I didn't have 1300 01:49:32,772 --> 01:49:34,106 the proper ingredients. 1301 01:49:36,484 --> 01:49:38,027 Thanks for the doughnuts. 1302 01:49:38,152 --> 01:49:39,111 Eat up. 1303 01:49:57,922 --> 01:50:00,841 See? It doesn't taste like those doughnuts I used to make. 1304 01:50:01,717 --> 01:50:02,593 Darn it. 1305 01:50:05,846 --> 01:50:07,557 Everything in the world has changed 1306 01:50:08,349 --> 01:50:10,059 except for this taste. 1307 01:50:14,105 --> 01:50:15,439 - Does it taste the same? - Yes. 1308 01:50:16,941 --> 01:50:18,109 Hang on, I'll... 1309 01:50:18,693 --> 01:50:21,571 Doughnuts taste best with coffee. I'll make some coffee. 1310 01:50:33,916 --> 01:50:34,792 What are you doing? 1311 01:50:36,585 --> 01:50:37,670 Nothing. 1312 01:50:39,255 --> 01:50:40,923 I was just reminded of the old days. 1313 01:50:42,967 --> 01:50:47,346 You know. When the tofu-eating guy, Hyeon-u, used to be around. 1314 01:50:57,857 --> 01:50:58,983 Yes, I know. 1315 01:51:04,572 --> 01:51:06,699 Hyeon-u promised me that he'd come back 1316 01:51:07,825 --> 01:51:08,993 and open a bakery for me. 1317 01:51:12,163 --> 01:51:13,163 When? 1318 01:51:13,164 --> 01:51:17,084 The other day. It looked like he was punched in the face pretty badly. 1319 01:51:22,340 --> 01:51:24,050 He just had some food and left. 1320 01:51:32,975 --> 01:51:35,853 Apparently, I told him that I trust him. 1321 01:51:37,021 --> 01:51:39,774 I said to him years ago that I trust him. 1322 01:51:40,775 --> 01:51:42,610 I don't even remember saying it. 1323 01:51:44,945 --> 01:51:48,323 From his grandmother and aunt to his teacher, 1324 01:51:48,324 --> 01:51:50,743 no one believed him. 1325 01:51:51,994 --> 01:51:54,038 But I said that to him back then. 1326 01:51:55,581 --> 01:51:57,416 I don't even remember saying it, though. 1327 01:51:58,626 --> 01:52:00,669 But he still remembered it and came by... 1328 01:52:38,999 --> 01:52:41,252 KBS COOL FM 89.1 1329 01:52:42,253 --> 01:52:43,753 Hello! 1330 01:52:43,754 --> 01:52:45,005 This is unbelievable. 1331 01:52:45,714 --> 01:52:47,465 Shouldn't you get your make up done? 1332 01:52:47,466 --> 01:52:49,467 We even need a make up artist now. 1333 01:52:49,468 --> 01:52:53,555 This part has been revised. So you don't have to read this part. 1334 01:52:53,556 --> 01:52:55,348 - Well, Hyeon-u. - Yes, sir. 1335 01:52:55,349 --> 01:52:57,934 - You can go in and get ready. - Okay, got it. 1336 01:52:57,935 --> 01:53:00,604 - Please read this part after this one. - Okay. 1337 01:53:06,902 --> 01:53:08,070 Come in. 1338 01:53:08,362 --> 01:53:09,738 It's nice to meet you. 1339 01:53:09,739 --> 01:53:12,074 That must be the camera for the video streaming. 1340 01:53:13,200 --> 01:53:15,952 But is it necessary to offer video streaming of a radio show? 1341 01:53:15,953 --> 01:53:18,747 Oh, it'll look like a collection of screenshots. 1342 01:53:18,748 --> 01:53:22,125 And we won't split it too much. It'll consist of consecutive screenshots, 1343 01:53:22,126 --> 01:53:24,754 so it'll feel different from other videos you see. 1344 01:53:27,214 --> 01:53:29,341 Today is the first day of our video streaming. 1345 01:53:29,884 --> 01:53:33,345 Is there a name you'd like me to mention? 1346 01:53:46,233 --> 01:53:48,193 Whose name comes to mind? 1347 01:53:48,194 --> 01:53:51,155 Someone you want to get to know more, someone you miss... 1348 01:53:52,072 --> 01:53:54,658 or someone you see every day 1349 01:53:55,284 --> 01:53:56,785 but can't stop thinking about. 1350 01:53:59,455 --> 01:54:03,458 Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i. 1351 01:54:03,459 --> 01:54:06,754 And Kim Mi-su. 1352 01:54:08,714 --> 01:54:13,135 Perhaps the names that we cherish in our hearts are like our diaries, 1353 01:54:13,427 --> 01:54:16,514 journals, and precious records of our lives. 1354 01:54:18,933 --> 01:54:23,729 Thoroughly enjoying this sunshine, this beautiful greenery and energy, 1355 01:54:24,355 --> 01:54:29,026 I conjure up the thousands of cherished names and memories in my heart. 1356 01:54:30,152 --> 01:54:32,738 Yoo Yeol's Music Album. Here's the first song of the day. 1357 01:54:51,257 --> 01:54:54,051 20TH CENTURY BOY 1358 01:55:35,092 --> 01:55:37,386 KBS COOL FM 89.1 1359 02:02:24,209 --> 02:02:27,169 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 1360 02:02:27,170 --> 02:02:28,587 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 1361 02:02:28,588 --> 02:02:31,800 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS , TO PERSONS ARE PURELY COINCIDENTAL. 1362 02:02:31,925 --> 02:02:33,593 Subtitle translation by Liya Choi 91682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.