All language subtitles for The.Other.Life.2024.S01E08.WEB.1080p.EAC3.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,240
What are you doing here, poppet?
2
00:00:26,360 --> 00:00:28,840
I can't sleep either.
3
00:00:30,640 --> 00:00:32,600
I've been hearing things.
4
00:00:34,040 --> 00:00:34,960
What things?
5
00:00:35,720 --> 00:00:37,880
You guys think I don't get it,
but I do.
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,160
I know mum saw something
when she touched that stone.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,480
We have the same stone at home.
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,680
But...
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,440
But there's no reason
to be afraid of this stone.
10
00:00:55,120 --> 00:00:56,560
It's harmless.
11
00:00:56,960 --> 00:01:00,520
So why aren't we allowed
near the pantry?
12
00:01:03,080 --> 00:01:07,880
Because this stone hides unique powers.
13
00:01:09,560 --> 00:01:10,960
Powers that may frighten us,
14
00:01:11,040 --> 00:01:13,960
but which can be valuable
if used carefully.
15
00:01:14,840 --> 00:01:16,760
Can mum use these powers too?
16
00:01:19,360 --> 00:01:20,840
She has a gift,
17
00:01:22,080 --> 00:01:23,880
a gift your grandmother also had
18
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
when she discovered the mineral
many years ago.
19
00:01:30,560 --> 00:01:32,520
Would you like to see the place
20
00:01:32,600 --> 00:01:34,440
where she saw
the stone for the first time?
21
00:01:34,960 --> 00:01:37,680
-Yeah.
-I think you already know it though.
22
00:01:39,800 --> 00:01:41,040
Go ahead, poppet.
23
00:01:42,480 --> 00:01:43,640
Isn't it dangerous?
24
00:01:44,360 --> 00:01:46,920
Not if I'm with you. Go.
25
00:01:50,520 --> 00:01:53,040
I understand
why you came down the other night.
26
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Your grandmother loved coming here.
27
00:01:56,240 --> 00:01:59,840
She said in this place
science gave way to magic.
28
00:02:00,720 --> 00:02:02,480
Where the impossible becomes possible?
29
00:02:03,440 --> 00:02:05,800
Where the impossible becomes possible.
30
00:02:11,080 --> 00:02:14,680
Get ready, here comes the best part.
31
00:02:49,440 --> 00:02:51,200
Are you sure it's not dangerous?
32
00:02:53,960 --> 00:02:55,440
I was scared at first too,
33
00:02:56,360 --> 00:02:59,840
until I understood that your grandmother
didn't die because of this mineral.
34
00:03:05,400 --> 00:03:06,320
Can I?
35
00:04:37,440 --> 00:04:39,880
We have a search warrant
for Esther RubĂn.
36
00:04:44,040 --> 00:04:46,120
-Anything?
-Still nothing.
37
00:04:46,200 --> 00:04:47,120
Episode 8
Summer Solstice
38
00:04:47,200 --> 00:04:48,760
The town is surrounded.
39
00:04:49,360 --> 00:04:51,200
She can't have taken Emma far.
40
00:04:51,560 --> 00:04:53,280
-Good, can I come in?
-Yes.
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,680
Thanks, Inspector.
I'll make coffee.
42
00:04:56,840 --> 00:04:57,720
Let's go.
43
00:04:59,480 --> 00:05:01,120
I'm staying.
44
00:05:09,360 --> 00:05:11,080
We'll find your daughter.
45
00:05:18,480 --> 00:05:19,400
You're not going?
46
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
No, I'm staying with you.
47
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
While my daughter is
in the hands of that psychopath?
48
00:05:23,800 --> 00:05:25,960
No, no, no, you're going
to look for her right now.
49
00:05:26,440 --> 00:05:29,320
Gaby, today is the 21st.
50
00:05:30,640 --> 00:05:33,360
-Today is the day that--
-That Emma returns home and that's final.
51
00:05:35,800 --> 00:05:37,440
This place is full of police officers
52
00:05:38,560 --> 00:05:39,920
and I can take care of myself.
53
00:05:40,840 --> 00:05:42,360
Find her.
54
00:05:46,600 --> 00:05:47,760
OK.
55
00:05:52,680 --> 00:05:55,320
Boys, we're going.
Samples to the lab.
56
00:05:55,600 --> 00:05:57,320
You stay here, keep an eye out.
57
00:06:16,320 --> 00:06:18,320
Did you locate
Emma's phone?
58
00:06:18,400 --> 00:06:20,840
Nothing, I can't locate hers
or that of that crazy bitch.
59
00:06:20,920 --> 00:06:21,840
Shit.
60
00:06:26,120 --> 00:06:28,560
Can you call
the emergency phone of a car?
61
00:06:29,280 --> 00:06:30,920
The SOS button?
62
00:06:32,000 --> 00:06:33,360
I need to talk to Esther.
63
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
I've never tried.
64
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
-The DMV does that.
-Yes,
65
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
and then they send the data to 911.
66
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
The number plate?
67
00:06:48,440 --> 00:06:50,760
The number plate, the number plate is...
68
00:06:51,560 --> 00:06:53,840
0188LJF.
69
00:06:54,720 --> 00:06:56,600
Let's see if that's enough.
70
00:07:15,480 --> 00:07:16,320
Esther?
71
00:07:17,320 --> 00:07:20,320
Esther, don't hang up, it's Gaby.
I swear I'm not with the police.
72
00:07:20,760 --> 00:07:22,400
So, how did you find me?
73
00:07:23,280 --> 00:07:24,880
I got help
from Emma's boyfriend.
74
00:07:25,240 --> 00:07:26,960
I need to know how my daughter is.
75
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
Emma's doing well and she's with me.
76
00:07:34,000 --> 00:07:35,240
Let me speak to her.
77
00:07:35,800 --> 00:07:37,440
I promise, she's all right.
78
00:07:37,520 --> 00:07:39,360
I could never hurt your little girl.
79
00:07:39,440 --> 00:07:41,320
Then why the hell
are you doing all this?
80
00:07:43,280 --> 00:07:44,480
I'm sorry, I really am.
81
00:07:45,120 --> 00:07:47,240
I've been working on this for years
82
00:07:47,320 --> 00:07:49,720
and I need your daughter
to complete my research.
83
00:07:51,840 --> 00:07:54,320
She has her grandmother's blood,
that's where it all started.
84
00:07:59,720 --> 00:08:01,880
No, you don't need my daughter,
you need me.
85
00:08:02,760 --> 00:08:04,960
I've been in touch
with the stone for many days.
86
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
You know this,
I've told you everything.
87
00:08:06,640 --> 00:08:09,360
I'm not like the others,
I'm not an experimental subject.
88
00:08:09,600 --> 00:08:12,000
I'm a woman of science,
I need answers,
89
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
I need to know
what's going on, Esther.
90
00:08:14,000 --> 00:08:15,240
I'm like you.
91
00:08:20,760 --> 00:08:22,480
Are you proposing a swap?
92
00:08:24,960 --> 00:08:25,800
Yes.
93
00:08:30,520 --> 00:08:32,560
Esther, how long have we been friends?
94
00:08:34,160 --> 00:08:36,880
-About ten years.
-
Then let's finish this together.
95
00:08:37,200 --> 00:08:39,760
I'm telling you as a friend,
and as a doctor.
96
00:08:49,640 --> 00:08:51,960
Remember the cliff
where we used to watch the sea?
97
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
Yeah, sure.
98
00:08:53,800 --> 00:08:55,720
I'll see you there in two hours.
99
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
I don't want to see
police officers, Gaby,
100
00:08:59,240 --> 00:09:02,040
because you'd put me
in a very difficult position
101
00:09:03,760 --> 00:09:04,920
and I won’t stop.
102
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
OK.
103
00:09:29,880 --> 00:09:31,080
Where's Emma?
104
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Emma.
105
00:09:38,800 --> 00:09:39,840
My love.
106
00:09:42,160 --> 00:09:43,240
Shh...
107
00:09:44,960 --> 00:09:45,800
Are you OK?
108
00:09:46,240 --> 00:09:47,560
Yes? Are you OK?
109
00:09:52,240 --> 00:09:53,800
We need to go, Gabriela.
110
00:09:55,080 --> 00:09:56,400
No, please.
111
00:09:57,400 --> 00:10:01,440
Esther, she's frightened.
Let me take her home, OK?
112
00:10:02,040 --> 00:10:04,160
Tomorrow we can
start working, you and I,
113
00:10:04,440 --> 00:10:06,160
in the hospital, where we have means.
114
00:10:06,640 --> 00:10:07,680
There's no tomorrow, Gaby.
115
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
I can't, Gaby,
116
00:10:17,200 --> 00:10:19,000
I can't turn back now.
117
00:10:21,720 --> 00:10:22,560
OK.
118
00:10:23,200 --> 00:10:24,040
OK.
119
00:10:25,880 --> 00:10:26,760
I'll go with you...
120
00:10:27,960 --> 00:10:28,920
but let her go.
121
00:10:30,120 --> 00:10:31,040
OK?
122
00:10:31,880 --> 00:10:33,280
-Run.
-No.
123
00:10:33,840 --> 00:10:37,720
Emma, I'll be fine, run.
124
00:10:39,080 --> 00:10:40,480
I'll be fine, run!
125
00:10:48,200 --> 00:10:49,240
We'll take your car.
126
00:11:06,560 --> 00:11:08,400
All I know is she's gone
to meet with Esther.
127
00:11:08,480 --> 00:11:10,600
Why did you help her
with something like that?
128
00:11:11,000 --> 00:11:13,360
My girlfriend's life
is on the line, Inspector.
129
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
Yes, and now her mother's too.
Do you understand?
130
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
Why the hell
didn't you say anything, Mikel?
131
00:11:18,240 --> 00:11:19,280
Because Gaby asked me.
132
00:11:19,880 --> 00:11:20,720
Gaby?
133
00:11:24,960 --> 00:11:26,840
-Emma. Emma!
-Emma!
134
00:11:27,200 --> 00:11:29,320
-Emma!
-Emma!
135
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Honey.
136
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
It’s OK.
137
00:11:42,120 --> 00:11:42,960
Emma.
138
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Emma, I know it's difficult,
139
00:11:45,760 --> 00:11:48,440
but I need you
to focus right now, please.
140
00:11:49,120 --> 00:11:51,200
Yes. I'm sorry.
141
00:11:51,280 --> 00:11:53,800
No, no, no.
Take it easy, all right love?
142
00:11:54,040 --> 00:11:58,040
You were saying that the last thing
you remember from last night was the jab.
143
00:12:00,280 --> 00:12:02,120
Yes, in the neck.
144
00:12:02,200 --> 00:12:03,800
It was some kind of narcotic?
145
00:12:03,880 --> 00:12:06,960
We'll know when the science team
have the results from the analysis.
146
00:12:07,040 --> 00:12:08,840
Emma, what happened after the jab?
147
00:12:11,160 --> 00:12:12,080
Nothing.
148
00:12:12,320 --> 00:12:13,440
Nothing.
149
00:12:13,520 --> 00:12:15,040
Emma, try to think, please.
150
00:12:15,120 --> 00:12:17,960
Any detail,
even a small one, might be significant.
151
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
She just told you
she remembers nothing.
152
00:12:20,320 --> 00:12:22,840
When I woke up,
I was already in Esther's car.
153
00:12:24,240 --> 00:12:25,160
Esther is crazy.
154
00:12:25,480 --> 00:12:27,680
She's crazy,
she pointed a gun at my mother.
155
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
And then?
156
00:12:30,280 --> 00:12:32,360
-Think, what else?
-That's enough.
157
00:12:32,440 --> 00:12:34,520
-Think.
-She needs to rest, can't you see?
158
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
She can rest once we've found Gaby.
159
00:12:36,120 --> 00:12:37,880
Not at the expense
of my daughter's mental health.
160
00:12:39,240 --> 00:12:42,200
Maybe her mother's safety
is more important, don't you think?
161
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
Come on, we're all getting a bit tense.
162
00:12:46,600 --> 00:12:49,720
We need to calm down
if we want to help Gabriela.
163
00:12:55,800 --> 00:12:58,000
All right, all right.
I'm sorry.
164
00:13:33,800 --> 00:13:35,080
The same gift shared
165
00:13:35,160 --> 00:13:37,600
across three generations
of the same family.
166
00:13:48,280 --> 00:13:50,120
Gentlemen, the laptop
has to appear right now.
167
00:13:51,040 --> 00:13:53,160
Do you really need
to mess my home like this?
168
00:13:53,800 --> 00:13:55,640
They're just doing their job, Miss Silva.
169
00:13:55,720 --> 00:13:57,640
Did Esther have a private clinic?
170
00:13:57,960 --> 00:13:59,000
No.
171
00:13:59,400 --> 00:14:01,240
Where could she have
an operating room?
172
00:14:01,320 --> 00:14:02,920
-What?
-In her vision of her death,
173
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
Gaby was in an operating room.
Where could it be located?
174
00:14:05,680 --> 00:14:06,960
In the hospital.
175
00:14:08,120 --> 00:14:10,160
It wasn't in the hospital,
it was somewhere else.
176
00:14:11,840 --> 00:14:13,560
There's nowhere else.
177
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
We think Esther runs
her own underground operating room.
178
00:14:19,800 --> 00:14:21,840
This is crazy, really, it can't be.
179
00:14:21,920 --> 00:14:24,480
Maybe you should have found yourself
a girlfriend who wasn't crazy.
180
00:14:25,120 --> 00:14:26,720
-Excuse me?
-Five years living together
181
00:14:26,800 --> 00:14:28,440
and you've never seen anything strange?
182
00:14:29,640 --> 00:14:32,200
If Esther were a serial killer
and I'd seen something,
183
00:14:32,280 --> 00:14:34,400
the strange thing would be
to have not said anything.
184
00:14:35,280 --> 00:14:38,240
Because that would directly make me
an accomplice to murder,
185
00:14:38,320 --> 00:14:40,440
and I'm not a fucking accomplice.
186
00:14:40,520 --> 00:14:42,920
Honestly, I don't understand
why I'm retained here.
187
00:14:43,000 --> 00:14:43,960
I don't get it.
188
00:14:45,480 --> 00:14:47,280
It's a safety protocol.
189
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
A safety protocol?
190
00:14:48,960 --> 00:14:52,120
Until we understand what relationship
you had with the suspect.
191
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
We're lesbians.
192
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Right, we know that.
193
00:14:58,560 --> 00:15:00,000
There's no other relationship.
194
00:15:00,880 --> 00:15:03,280
Ours is a relationship
based on love, that's it.
195
00:15:05,040 --> 00:15:07,320
And would you say
it's a good relationship?
196
00:15:10,000 --> 00:15:12,280
Until a few hours ago
it was wonderful.
197
00:15:13,440 --> 00:15:16,360
And outside of this relationship,
which I'm sure was wonderful,
198
00:15:16,800 --> 00:15:21,600
did Esther experience
any episodes of depression or rage?
199
00:15:22,560 --> 00:15:23,360
No.
200
00:15:23,720 --> 00:15:24,840
No, nothing.
201
00:15:26,000 --> 00:15:28,880
She was a ray of sunshine,
I swear to you, she is a ray of sunshine.
202
00:15:30,160 --> 00:15:33,320
And I was going to ask her to marry me
and I had the ring picked out already.
203
00:15:35,560 --> 00:15:36,600
And I'll do it.
204
00:15:36,840 --> 00:15:38,920
I'm going to ask her
because this will get sorted out
205
00:15:39,000 --> 00:15:40,640
and I'll ask her to get married.
206
00:15:58,320 --> 00:15:59,240
The apartment…
207
00:16:01,080 --> 00:16:02,120
What apartment?
208
00:16:04,280 --> 00:16:06,440
We have an apartment
that we rented out in the port.
209
00:16:22,480 --> 00:16:23,720
What are you going
to do to me?
210
00:16:25,160 --> 00:16:26,800
First, I'll show you my work.
211
00:16:36,480 --> 00:16:37,840
My name is Blanca Thompson,
212
00:16:38,840 --> 00:16:40,560
I'm 65 years old
213
00:16:41,280 --> 00:16:43,240
and I'm here of my own free will.
214
00:16:43,680 --> 00:16:46,640
Thanks for having accepted
to take part in these sessions, Blanca.
215
00:16:47,120 --> 00:16:48,560
No, thank you
216
00:16:48,640 --> 00:16:51,480
for having come from so far
to help me.
217
00:16:52,080 --> 00:16:54,840
As soon as your husband
told me about your case,
218
00:16:54,920 --> 00:16:56,720
I left my life in Argentina
to come and see you.
219
00:17:00,160 --> 00:17:02,240
-What's the apartment number?
-Third floor, door B.
220
00:17:02,440 --> 00:17:05,080
By renting this apartment
we pay some of the mortgage,
221
00:17:05,160 --> 00:17:06,920
but there's no one, really.
222
00:17:16,600 --> 00:17:18,640
I don't know
what's happening to me, doctor.
223
00:17:19,280 --> 00:17:21,200
-
What do you mean?
-
Everything I see
224
00:17:21,440 --> 00:17:23,640
feels strangely familiar.
225
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
Tell me what you see, please.
226
00:17:27,320 --> 00:17:31,080
I see myself in situations
that haven't yet happened.
227
00:17:33,560 --> 00:17:34,640
Police!
228
00:17:40,960 --> 00:17:41,800
No one!
229
00:17:42,200 --> 00:17:43,080
Clear.
230
00:17:43,880 --> 00:17:44,960
Andrés, come.
231
00:17:45,920 --> 00:17:46,880
Come.
232
00:17:55,480 --> 00:17:56,320
Arantxa!
233
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
What is this?
234
00:18:02,600 --> 00:18:03,560
I don't know.
235
00:18:04,720 --> 00:18:07,320
The last time I was in this house
none of this was here.
236
00:18:08,000 --> 00:18:10,080
I've never seen
anything of this here before.
237
00:18:11,040 --> 00:18:12,640
Esther was here not long ago.
238
00:18:38,560 --> 00:18:40,960
Your husband told me
you have a daughter and a son.
239
00:18:42,920 --> 00:18:44,120
Gabriela and Nacho.
240
00:18:44,880 --> 00:18:46,600
Do they know about this?
241
00:18:47,560 --> 00:18:51,400
Nacho is very busy
working for his father in Geocorp
242
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
and Gaby...
243
00:18:53,640 --> 00:18:55,000
She works in Madrid.
244
00:18:57,120 --> 00:19:02,480
She's very focused
on her medical training in the hospital.
245
00:19:02,800 --> 00:19:04,720
A fellow doctor.
Congratulations.
246
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
I know
what you're thinking,
247
00:19:07,720 --> 00:19:09,080
I should tell her.
248
00:19:10,840 --> 00:19:13,160
The illness, the visions...
249
00:19:14,200 --> 00:19:15,360
And?
250
00:19:20,920 --> 00:19:22,320
I don't want them
to suffer, Esther.
251
00:19:35,000 --> 00:19:36,120
Can I come in?
252
00:19:37,760 --> 00:19:39,080
Sure.
253
00:19:39,800 --> 00:19:41,040
Do you want anything?
254
00:19:41,880 --> 00:19:44,680
Yes. One of my mum's teas.
255
00:19:50,440 --> 00:19:51,320
Thanks.
256
00:19:52,560 --> 00:19:53,360
May I?
257
00:19:54,240 --> 00:19:55,160
Yeah.
258
00:20:02,920 --> 00:20:04,120
So, how are you?
259
00:20:04,600 --> 00:20:05,880
Good, better.
260
00:20:05,960 --> 00:20:06,880
I'm glad.
261
00:20:07,200 --> 00:20:08,080
You?
262
00:20:09,720 --> 00:20:13,040
Well, I'm very happy you're back.
263
00:20:14,360 --> 00:20:16,080
Now we just need to find your mother.
264
00:20:19,280 --> 00:20:21,200
-Dad.
-Yes, love.
265
00:20:23,080 --> 00:20:24,320
Why don't you love her?
266
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
What?
267
00:20:26,320 --> 00:20:28,240
Why don't you love mum any more?
268
00:20:30,400 --> 00:20:32,440
Of course I love her,
what makes you think I don't?
269
00:20:32,520 --> 00:20:33,720
I love your mother very much.
270
00:20:34,480 --> 00:20:35,360
I don't think you do.
271
00:20:35,880 --> 00:20:38,240
Honey, I get that this is
272
00:20:38,320 --> 00:20:40,520
hard to understand for you, I get it.
273
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
But Emma, there are...
274
00:20:46,880 --> 00:20:51,600
Look, at your age...
the world looks great,
275
00:20:53,120 --> 00:20:54,880
but then time moves on
276
00:20:54,960 --> 00:20:56,760
and the years pass
and other things come up
277
00:20:57,760 --> 00:21:00,200
like routine, bills, work,
278
00:21:00,280 --> 00:21:03,600
-responsibility, duties...
-Kids.
279
00:21:05,440 --> 00:21:06,400
Kids.
280
00:21:09,480 --> 00:21:12,960
And it's great, I'm not saying it's bad,
it's wonderful in fact.
281
00:21:14,000 --> 00:21:15,480
But your priorities change.
282
00:21:16,320 --> 00:21:18,440
Without realising it,
you start to neglect
283
00:21:20,440 --> 00:21:22,560
your partner and everything
you've built together.
284
00:21:28,120 --> 00:21:29,360
Damn...
285
00:21:34,800 --> 00:21:36,720
In other words, you were an idiot.
286
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Come here.
287
00:21:56,920 --> 00:21:58,000
Listen,
288
00:21:59,960 --> 00:22:02,280
your mother and I
love each other very much,
289
00:22:02,360 --> 00:22:04,280
you hear me?
Very much.
290
00:22:06,120 --> 00:22:08,480
I'm going to do everything
in my power to win her back.
291
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
It might be too late, Dad.
292
00:22:19,880 --> 00:22:21,400
What did you do with Jon and Michal?
293
00:22:22,840 --> 00:22:25,320
Michal Usachenko,
I couldn't make much progress with him.
294
00:22:25,400 --> 00:22:28,360
Most of the times I touch that stone
and nothing happens.
295
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
And that's why you killed him?
296
00:22:31,240 --> 00:22:33,080
I didn't kill anyone, Gabriela, no.
297
00:22:33,160 --> 00:22:35,400
The kid died
of a heart failure
298
00:22:35,480 --> 00:22:36,800
and I couldn't save him.
299
00:22:39,080 --> 00:22:40,320
Only my sister Amaia.
300
00:22:40,400 --> 00:22:41,960
She came to see me
because she's afraid.
301
00:22:42,200 --> 00:22:43,760
And so am I, doctor.
302
00:22:44,160 --> 00:22:45,960
Did he die of a heart failure too?
303
00:22:49,800 --> 00:22:51,600
You cut his fucking head off.
304
00:22:51,680 --> 00:22:53,160
He was already dead.
305
00:22:54,320 --> 00:22:56,000
There's something I haven't told you.
306
00:23:00,600 --> 00:23:02,880
I've been
at a roadblock in my research.
307
00:23:08,720 --> 00:23:10,040
but you're going to help me.
308
00:23:10,840 --> 00:23:13,360
As a friend and as a doctor.
309
00:23:18,400 --> 00:23:20,320
You pushed them too hard,
until they died.
310
00:23:20,960 --> 00:23:24,000
All scientific progress
requires sacrifices, Gaby.
311
00:23:24,880 --> 00:23:26,200
Victims.
312
00:23:26,280 --> 00:23:27,840
Yes, sometimes they're necessary.
313
00:23:28,360 --> 00:23:30,560
We're talking about
the future of humanity.
314
00:23:31,400 --> 00:23:32,440
But at what price?
315
00:23:33,760 --> 00:23:35,840
I've also given my life to this.
316
00:23:42,360 --> 00:23:45,560
Esther, with them you've gotten nowhere.
317
00:23:46,560 --> 00:23:47,880
What do you need me for?
318
00:23:48,800 --> 00:23:50,560
I need you
to complete the process.
319
00:23:51,000 --> 00:23:53,040
Your mother showed me
the way 10 years ago.
320
00:23:53,120 --> 00:23:55,040
The others didn't have
your characteristics.
321
00:23:55,120 --> 00:23:56,360
But you and your daughter...
322
00:23:58,360 --> 00:24:00,560
The key is in your DNA.
323
00:24:04,400 --> 00:24:06,200
Today is the day of my death, Esther.
324
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
I saw it.
325
00:24:12,040 --> 00:24:13,920
You're going to kill me.
326
00:24:15,480 --> 00:24:18,800
No, Gabriela, you and I are going
to change the future of medicine.
327
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
All the accesses are closed,
no one can leave the city.
328
00:24:27,560 --> 00:24:31,240
It's not enough, I need you to comb
all the suspicious locations.
329
00:24:31,320 --> 00:24:34,000
Abandoned commercial premises,
car parks, warehouses, everything.
330
00:24:34,200 --> 00:24:35,840
We're on it, inspector.
331
00:24:40,520 --> 00:24:42,600
It's like looking for a needle
in a haystack, Andrés.
332
00:24:42,680 --> 00:24:44,240
The haystack's not that big, LucĂa.
333
00:24:48,800 --> 00:24:50,600
We have to find her, LucĂa.
334
00:24:50,880 --> 00:24:53,320
Gaby saw perfectly clear
what was going to happen.
335
00:24:55,760 --> 00:24:56,720
Today is the day.
336
00:24:59,720 --> 00:25:00,760
It's the 21st.
337
00:25:03,640 --> 00:25:05,120
The day she dies.
338
00:25:42,040 --> 00:25:43,560
How are you, little guy?
339
00:25:46,080 --> 00:25:47,160
Good.
340
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Hey.
341
00:25:54,520 --> 00:25:56,400
You know they're going
to find mum, don't you?
342
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
What's wrong?
343
00:26:05,080 --> 00:26:05,880
Teo.
344
00:26:07,200 --> 00:26:09,600
You know
you can tell me anything, right?
345
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
There are no secrets between us.
346
00:26:17,560 --> 00:26:19,480
Yesterday I saw something
you don't know about.
347
00:26:37,400 --> 00:26:38,280
Mum?
348
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Mum!
349
00:26:44,920 --> 00:26:46,040
I can't hear you.
350
00:26:58,120 --> 00:27:00,160
-C106. What else?
-Nothing else.
351
00:27:00,640 --> 00:27:02,080
Do you know what it means?
352
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
-Teo, think, please.
-I don't remember.
353
00:27:04,200 --> 00:27:05,400
Is everything all right, guys?
354
00:27:05,480 --> 00:27:06,840
My brother touched the stone.
355
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
What did you see?
356
00:27:11,200 --> 00:27:12,480
I saw mum.
357
00:27:15,640 --> 00:27:16,760
What did she tell you, Teo?
358
00:27:17,280 --> 00:27:18,840
She wrote something on the glass.
359
00:27:19,080 --> 00:27:21,120
-What?
-C106.
360
00:27:23,400 --> 00:27:24,480
What could it be?
361
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Coordinates, a code,
something like that?
362
00:27:29,280 --> 00:27:31,640
Esther was here not long ago.
363
00:27:39,840 --> 00:27:41,280
No, it's not a coordinate.
364
00:27:44,680 --> 00:27:46,040
I think I know
where she might be.
365
00:27:57,640 --> 00:27:59,160
♪
That's not me. ♪
366
00:28:00,880 --> 00:28:02,360
Hello, sleeping beauty.
367
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Let me go.
368
00:28:05,040 --> 00:28:07,000
Don't get nervous,
dear, please.
369
00:28:08,760 --> 00:28:10,760
Remember Thomas Harvey?
370
00:28:11,880 --> 00:28:12,840
Of course you remember.
371
00:28:14,360 --> 00:28:16,440
If he hadn't stolen
Einstein's brain,
372
00:28:16,520 --> 00:28:19,200
we would never have discovered
what made him so special.
373
00:28:20,120 --> 00:28:21,760
He ended up
slicing a brain in his kitchen.
374
00:28:21,840 --> 00:28:23,440
And he threw
his life away, like you.
375
00:28:24,160 --> 00:28:25,480
In the name of science,
376
00:28:25,560 --> 00:28:28,600
to study one of the most unique
minds in history.
377
00:28:29,560 --> 00:28:31,520
Probably a brain like yours, Gaby.
378
00:28:31,600 --> 00:28:32,560
Don't you get it?
379
00:28:34,080 --> 00:28:35,480
You're fucking nuts.
380
00:28:42,800 --> 00:28:44,640
Everything we know about science,
381
00:28:45,040 --> 00:28:45,880
about medicine,
382
00:28:46,800 --> 00:28:51,160
our concept of time,
space, past, present, future,
383
00:28:51,240 --> 00:28:52,680
life, death...
384
00:28:53,000 --> 00:28:54,480
This changes everything, Gabriela.
385
00:28:55,360 --> 00:28:57,200
And it'll all be thanks to you.
386
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
LucĂa, go with the
special operations team.
387
00:29:17,600 --> 00:29:19,520
I'm going to talk
with the port authority,
388
00:29:19,600 --> 00:29:20,920
maybe they can help us.
389
00:29:36,840 --> 00:29:39,040
...has been localised,
critical fluctuations...
390
00:29:41,360 --> 00:29:42,680
Absolute power,
391
00:29:42,760 --> 00:29:45,000
evoked cognitive potentials,
frequency...
392
00:30:01,520 --> 00:30:02,840
Andrés, everything OK?
393
00:30:04,400 --> 00:30:05,720
Shit!
394
00:30:08,280 --> 00:30:09,520
LucĂa, there's nothing here.
395
00:30:10,160 --> 00:30:11,360
What do you mean, nothing?
396
00:30:11,440 --> 00:30:12,960
I have no fucking clue.
106 is empty.
397
00:30:13,040 --> 00:30:15,040
-
Give me a minute.
-We don't have a minute.
398
00:30:15,120 --> 00:30:16,040
We need to find her!
399
00:30:25,160 --> 00:30:27,120
There might be
a variation.
400
00:30:27,200 --> 00:30:28,040
Damn!
401
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
Guys, cover the left flank
402
00:30:35,880 --> 00:30:37,560
and open all the containers.
Now!
403
00:30:53,600 --> 00:30:55,880
I need a list
of all the containers
404
00:30:55,960 --> 00:30:58,520
that were in zone 106
in the last week.
405
00:31:01,280 --> 00:31:02,120
AizpurĂşa!
406
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
Gaby!
No, Gaby, not again.
407
00:31:09,600 --> 00:31:11,280
No, no. Gaby!
Phenytoin.
408
00:31:11,360 --> 00:31:12,280
Phenytoin.
409
00:31:14,600 --> 00:31:15,440
Clear!
410
00:31:16,280 --> 00:31:17,120
Oh god!
411
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Tell me something, LucĂa.
412
00:31:20,760 --> 00:31:21,640
Give me a minute.
413
00:31:21,720 --> 00:31:23,520
I don't have a minute.
Tell me something, LucĂa.
414
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Come on, Gaby.
415
00:31:30,120 --> 00:31:31,520
There's a container that was left
416
00:31:31,600 --> 00:31:34,480
in the deposit for repair,
in front of the silos.
417
00:31:35,680 --> 00:31:36,680
I'm going.
418
00:31:42,520 --> 00:31:44,400
Gabriela, no.
No, please. Gabriela!
419
00:31:48,480 --> 00:31:50,200
Gaby! Gabriela!
420
00:31:53,640 --> 00:31:54,480
Oh God...
421
00:32:01,720 --> 00:32:02,800
Out. Out!
422
00:32:04,080 --> 00:32:06,120
-Gaby, hey, Gaby.
-Take her away.
423
00:32:08,760 --> 00:32:09,800
Gaby.
424
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Gaby, come on...
425
00:33:04,480 --> 00:33:06,120
It's beautiful here, isn't it?
426
00:33:09,080 --> 00:33:09,880
My love,
427
00:33:11,040 --> 00:33:13,280
you know we're
in the tomorrow, don't you?
428
00:33:15,160 --> 00:33:16,240
It's beautiful here.
429
00:33:27,760 --> 00:33:30,000
Dad, what are you doing here?
430
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
This is my place, Gabriela.
431
00:33:33,120 --> 00:33:34,080
No.
432
00:33:35,360 --> 00:33:38,040
No, no, no, let's go, Dad.
433
00:33:38,440 --> 00:33:39,240
Let's go.
434
00:33:39,320 --> 00:33:40,960
Please, come with me, come.
435
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
You go back.
436
00:33:44,840 --> 00:33:45,680
No.
437
00:33:54,920 --> 00:33:57,240
No. No, no, please, Dad, come with me.
438
00:34:10,840 --> 00:34:12,680
-Gaby.
-Andrés.
439
00:34:14,320 --> 00:34:15,240
Gaby.
440
00:34:39,320 --> 00:34:40,760
-Are you OK?
-Yes.
441
00:34:45,160 --> 00:34:47,120
I called A&E,
but they're not here.
442
00:34:47,440 --> 00:34:48,760
He barely has a pulse.
443
00:34:49,880 --> 00:34:51,920
-What happened?
-I don't know.
444
00:34:52,000 --> 00:34:53,360
He was OK.
I don't know what happened.
445
00:34:53,440 --> 00:34:56,360
He asked me to take him
to the stone in the pantry.
446
00:35:03,680 --> 00:35:04,480
Please.
447
00:35:08,840 --> 00:35:09,680
Let's go.
448
00:35:12,000 --> 00:35:13,080
No, not the kids.
449
00:35:19,160 --> 00:35:20,760
Why aren't you doing anything, mum?
450
00:35:22,800 --> 00:35:23,920
Because he wants to go.
451
00:35:27,600 --> 00:35:28,880
Let's say goodbye.
452
00:35:44,920 --> 00:35:46,240
Thanks for everything, dad.
453
00:36:28,520 --> 00:36:29,320
Three months later
Three months later
454
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
A bit more?
455
00:36:30,480 --> 00:36:32,160
-No.
-I'll have some wine.
456
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
One more glass?
Or some liqueur?
457
00:36:34,080 --> 00:36:36,240
-No way.
-Look, the
pantxineta.
458
00:36:36,440 --> 00:36:38,040
-Wow.
-Bravo.
459
00:36:38,400 --> 00:36:39,680
Olé, olé, olé.
460
00:36:40,600 --> 00:36:42,520
-Looks amazing!
-Looks good, right?
461
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
The
pantxineta, Gaby, bravo.
462
00:36:45,040 --> 00:36:46,880
-I made it using Dad's recipe.
-Yes?
463
00:36:47,360 --> 00:36:49,200
It won't be the same, but still...
464
00:36:50,520 --> 00:36:51,440
Sure it will.
465
00:36:52,400 --> 00:36:55,080
-I'm talking to Gaby.
-So, who wants
pantxineta?
466
00:36:55,160 --> 00:36:56,040
Me, me.
467
00:36:56,120 --> 00:36:57,560
-Like this?
-More, more.
468
00:36:57,880 --> 00:36:59,640
-A big one?
-That's it.
469
00:37:01,080 --> 00:37:03,120
-Thanks.
-Gala, you want some
pantxineta?
470
00:37:03,200 --> 00:37:04,720
-Yes.
-Give me your plate.
471
00:37:05,360 --> 00:37:06,200
Dad...
472
00:37:07,840 --> 00:37:09,000
Do you like it?
473
00:37:09,200 --> 00:37:10,040
I love you.
474
00:37:10,360 --> 00:37:11,160
Me too.
475
00:37:11,840 --> 00:37:13,760
-I love you very much.
-Me too.
476
00:37:13,840 --> 00:37:15,080
-Here.
-Thanks.
477
00:37:15,840 --> 00:37:17,240
Sorry I was such an idiot.
478
00:37:18,560 --> 00:37:20,200
Forget about it.
479
00:37:20,400 --> 00:37:22,160
Give me your plate.
How are you?
480
00:37:22,240 --> 00:37:23,680
You know
you're just like your father?
481
00:37:23,760 --> 00:37:25,480
You're right on time.
There you go.
482
00:37:25,840 --> 00:37:27,000
Pantxineta?
483
00:37:27,080 --> 00:37:28,880
-Yes.
-Who else?
484
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
-Hey family.
-Hey!
485
00:37:30,520 --> 00:37:32,120
-Hey!
-Hello.
486
00:37:35,880 --> 00:37:37,000
Is the pantxineta good?
487
00:37:40,280 --> 00:37:41,200
How are you?
488
00:37:42,560 --> 00:37:43,360
Better,
489
00:37:43,920 --> 00:37:45,600
now that my brother
is resting in peace.
490
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Gaby,
491
00:37:48,440 --> 00:37:51,280
-why don't you say a few words?
-I'm not going to say a few words.
492
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
Good?
493
00:37:54,040 --> 00:37:56,760
-It's the perfect time.
-I said I'm not going to say a few words.
494
00:37:56,840 --> 00:37:58,200
-Come on.
-We're not the kind
495
00:37:58,280 --> 00:38:00,080
-to say a few words.
-Go on.
496
00:38:00,160 --> 00:38:01,360
Guys, Gaby
wants to say a few words.
497
00:38:01,440 --> 00:38:03,640
-I'm not going to say a few words
-Speech!
498
00:38:03,720 --> 00:38:06,320
Speech!
Speech! Speech!
499
00:38:06,400 --> 00:38:07,760
Nacho does the speeches.
500
00:38:09,360 --> 00:38:10,280
Jerk.
501
00:38:15,440 --> 00:38:16,320
What do I say?
502
00:38:22,520 --> 00:38:25,360
Today my parents would celebrate
their golden wedding anniversary
503
00:38:27,040 --> 00:38:29,520
and they'd love
being here with us all.
504
00:38:33,840 --> 00:38:39,040
But I'm happy because I know…
that they're finally together
505
00:38:39,360 --> 00:38:40,440
after such a long time.
506
00:38:42,320 --> 00:38:44,080
And I know
that there's so much more to life.
507
00:38:44,960 --> 00:38:47,160
In some way, we're all eternal.
508
00:38:52,240 --> 00:38:53,800
And I know that you know it, too.
509
00:38:59,280 --> 00:39:01,120
Because we're very fortunate.
510
00:39:02,280 --> 00:39:04,440
You don't usually get a second chance
in life.
511
00:39:13,360 --> 00:39:15,120
Because they might not be here today,
512
00:39:16,760 --> 00:39:18,560
but they're closer than we imagine.
513
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
To life.
514
00:39:25,160 --> 00:39:26,040
To life.
515
00:39:26,120 --> 00:39:28,000
-To life.
-To life.
516
00:40:10,560 --> 00:40:11,600
How are you?
517
00:40:15,080 --> 00:40:16,120
What do you think?
518
00:40:28,960 --> 00:40:30,320
Thanks for coming.
519
00:40:35,040 --> 00:40:36,080
I wanted to see you.
520
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
You know I love you, don't you?
521
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
So do I, Esther. But...
522
00:40:45,000 --> 00:40:46,600
I don't even know who you are anymore.
523
00:40:54,120 --> 00:40:55,560
I need to ask
for your forgiveness
524
00:40:56,560 --> 00:40:58,400
because I hurt you
and many others
525
00:40:58,640 --> 00:41:00,080
and it was never my intention.
526
00:41:00,960 --> 00:41:01,880
But you did it anyway.
527
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
I’ve made some mistakes, my love.
528
00:41:09,560 --> 00:41:10,520
I can see it now.
529
00:41:12,800 --> 00:41:13,720
Really?
530
00:41:15,880 --> 00:41:17,760
Since I entered this place
531
00:41:20,520 --> 00:41:23,200
I've had a lot of time to think.
532
00:41:26,240 --> 00:41:28,680
And I've finally seen
where my error was.
533
00:41:31,920 --> 00:41:33,960
It was so close I couldn't see it.
534
00:41:36,880 --> 00:41:38,640
Esther, I don't know
what you're talking about.
535
00:41:40,240 --> 00:41:44,040
Look, it all started
70 years ago with that meteorite.
536
00:41:46,080 --> 00:41:48,320
Since then there have been
earthquakes in an area
537
00:41:48,400 --> 00:41:50,840
where there shouldn't be
seismic activity
538
00:41:51,680 --> 00:41:54,240
and people who, by touching a stone
539
00:41:54,520 --> 00:41:58,000
break the laws of physics
that govern time and space.
540
00:42:00,240 --> 00:42:01,400
It's magnificent.
541
00:42:04,760 --> 00:42:08,480
I thought these people
had some sort of special DNA,
542
00:42:08,800 --> 00:42:09,640
a different DNA.
543
00:42:10,160 --> 00:42:12,800
Or maybe they were the chosen ones.
544
00:42:14,120 --> 00:42:15,720
Esther, what about us?
545
00:42:18,880 --> 00:42:21,840
My research was wrong
from the beginning, Arantxa,
546
00:42:24,680 --> 00:42:26,600
because there's no special DNA.
547
00:42:28,480 --> 00:42:30,040
They're the ones who choose.
548
00:42:31,480 --> 00:42:32,560
Who?
549
00:42:35,080 --> 00:42:36,240
Them, my love.
550
00:42:38,800 --> 00:42:41,160
They decide who has visions,
551
00:42:43,720 --> 00:42:46,080
they decide who they communicate with.
552
00:42:49,880 --> 00:42:52,840
And how does a stone
decide who it communicates with, Esther?
553
00:42:57,200 --> 00:42:59,080
It's not a stone, my love.
554
00:43:01,520 --> 00:43:02,640
It's a living being.
555
00:43:12,640 --> 00:43:15,400
It's the closest we've ever been to God.36820