All language subtitles for The.Other.Life.2024.S01E04.WEB.1080p.EAC3.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:13,480 Lord, hear our prayer 2 00:00:15,640 --> 00:00:19,440 and grant your daughter, Blanca, whom you called from this world, 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,000 forgiven of her sins and free from all sorrow, 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,120 the right to eternal life with you. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,080 And when the great day of the resurrection and the prize arrives, 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,880 place her amongst your saints and chosen ones. 7 00:00:49,480 --> 00:00:53,800 Blanca Thompson, your relatives are gathered here today 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 as they have done for the last ten years. 9 00:00:56,760 --> 00:01:01,600 And, like every time, you have witnessed it form the heaven of the just. 10 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 Blanca, your family still loves you, 11 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 still misses you and still remembers you. 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,080 I’ll go in a bit. 13 00:01:46,200 --> 00:01:47,240 What are you doing here? 14 00:01:49,520 --> 00:01:51,240 Gabriela, please, what do you think? 15 00:01:52,440 --> 00:01:54,960 Paying my respects to your mother, like I’ve always done. 16 00:01:55,960 --> 00:01:58,200 -Like always? -Yes, like always. 17 00:02:00,920 --> 00:02:02,520 The thing is, it isn’t “like always”. 18 00:02:30,840 --> 00:02:31,800 Come in. 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 Is daddy coming to eat with grandad today? 20 00:02:39,720 --> 00:02:41,960 Well, daddy is still away, honey. 21 00:02:42,360 --> 00:02:45,000 But grandad is going to be amazed by your fossils. 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 Will he put them in the museum? 23 00:02:47,480 --> 00:02:49,680 I’m sure he will. Go on, go up and get them. 24 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 When are you going to tell him? 25 00:02:56,920 --> 00:02:59,200 Well, I need time. 26 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Time for what? 27 00:03:00,840 --> 00:03:03,280 Well, I need time to think about how to tell him… 28 00:03:04,400 --> 00:03:06,320 -and to come to terms with it. -With what? 29 00:03:06,400 --> 00:03:08,480 -That dad is a bastard? -Emma, he’s your father. 30 00:03:08,560 --> 00:03:09,840 Yeah, and a bastard. 31 00:03:11,080 --> 00:03:12,040 That, too. 32 00:03:13,600 --> 00:03:15,960 With the secretary. 33 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 My dad is a walking cliché. 34 00:03:20,400 --> 00:03:23,400 I guess he's having a mid-life crisis. 35 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 I’m sorry. 36 00:03:31,200 --> 00:03:32,640 I’ve got it. 37 00:03:33,880 --> 00:03:35,360 Come on, come here, big head. 38 00:03:46,440 --> 00:03:48,600 -Go and get ready, I’m coming now. -Okay. 39 00:03:50,840 --> 00:03:53,440 -Andrés? -Gabriela, is this a good time? 40 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 Erm, yes, yes, what’s up? 41 00:03:55,720 --> 00:03:57,920 I’m with Inspector Osuna, you’re on hands-free. 42 00:03:58,000 --> 00:04:00,520 -Good morning, Dr. Aizpurúa. -Good morning. 43 00:04:00,600 --> 00:04:01,800 What’s happened? 44 00:04:03,240 --> 00:04:06,480 Michal’s body has disappeared from the morgue. 45 00:04:06,960 --> 00:04:08,880 -What? -It’s been stolen. 46 00:04:09,680 --> 00:04:11,880 But what do you mean, it’s been stolen? By who? 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 We’re on it. 48 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 And the cameras? 49 00:04:14,440 --> 00:04:16,160 The company in charge of security 50 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 does not release images until 24 hours have passed. 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 The thing is, we don’t know what he’s died from 52 00:04:21,080 --> 00:04:22,800 nor where the blue stains have come from. 53 00:04:23,560 --> 00:04:26,280 Someone has gone to a lot of trouble to avoid the autopsy. 54 00:04:26,680 --> 00:04:29,640 And that’s why we need you to send us his death certificate. 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 Of course. I’m going to the hospital now, 56 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 -as soon as I arrive, I’ll send it to you. -Thank you. 57 00:04:35,400 --> 00:04:37,440 And another thing, we’re on our way to Geocorp. 58 00:04:37,600 --> 00:04:39,120 We’ve found evidence 59 00:04:39,200 --> 00:04:42,160 that links the deceased young man to your brother’s company. 60 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 What evidence? 61 00:04:44,800 --> 00:04:47,920 As a police, I’m not authorised to give you this information. 62 00:04:48,000 --> 00:04:49,440 I just wanted to let you know. 63 00:04:51,520 --> 00:04:53,280 Thank you. 64 00:05:04,960 --> 00:05:06,360 Let’s get that bastard. 65 00:05:07,680 --> 00:05:08,880 You take it easy, okay? 66 00:05:16,240 --> 00:05:17,840 Leave missy to me. 67 00:05:20,600 --> 00:05:22,240 -Good morning. -Good morning. 68 00:05:22,320 --> 00:05:24,400 -We’ve come to-- -Without an appointment 69 00:05:24,480 --> 00:05:26,080 you can’t see Mr. Aizpurúa. 70 00:05:26,440 --> 00:05:27,480 Sorry, but we are-- 71 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 Inspector Osuna and Inspector Monreal. 72 00:05:29,840 --> 00:05:32,600 And I look here and… 73 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 you don’t have an appointment. 74 00:05:36,120 --> 00:05:37,920 Miss, we are police officers. 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,960 And Mr. Aizpurúa is a very busy man. 76 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 If you want to wait there… But I cannot promise anything. 77 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 Wait here a moment. David Velasco? 78 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 Inspector Monreal. 79 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 All good? 80 00:05:55,720 --> 00:05:57,480 Yes, all good. We don’t know each other, 81 00:05:57,560 --> 00:05:59,160 but your wife, Gaby, treated mine. 82 00:05:59,840 --> 00:06:01,480 -Ah. -What are you doing? 83 00:06:02,000 --> 00:06:03,480 He’s a senior Geocorp official. 84 00:06:03,560 --> 00:06:04,840 But he’s not Aizpurúa. 85 00:06:04,920 --> 00:06:06,520 Well, kind of, right? 86 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 -I’m Nacho’s brother-in-law. -For now. 87 00:06:09,560 --> 00:06:11,480 -What? Sorry? -Inspectors. 88 00:06:11,840 --> 00:06:13,520 Is there a problem with Mr. Velasco? 89 00:06:13,760 --> 00:06:15,720 -No -Not at all, we’re introducing ourselves. 90 00:06:17,760 --> 00:06:19,320 David, please, if you’d excuse us. 91 00:06:20,800 --> 00:06:22,560 -Yes, of course. -Pleased to meet you. 92 00:06:26,400 --> 00:06:27,520 How may I help you? 93 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 -Sir, I’ve told them that-- -It’s okay. 94 00:06:32,640 --> 00:06:34,720 Does the name Michal ring a bell to you? 95 00:06:35,880 --> 00:06:38,000 -Should it? -It should, yes. 96 00:06:38,320 --> 00:06:39,600 -It should. -Andrés. 97 00:06:40,880 --> 00:06:43,440 And why should that name ring a bell to me, Inspector Monreal? 98 00:06:43,520 --> 00:06:46,160 Because his body has disappeared from the morgue. 99 00:06:47,440 --> 00:06:48,480 How awful. 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,320 Awful, yes. 101 00:06:50,400 --> 00:06:52,080 And I don’t know why, call me suspicious, 102 00:06:52,160 --> 00:06:55,080 but it’s the second body that has led us to Geocorp this week. 103 00:06:56,560 --> 00:06:57,680 Do you have any evidence? 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,160 I have a theory. 105 00:07:00,280 --> 00:07:03,400 Well, it’s a very serious accusation for it to be backed up by a theory. 106 00:07:06,200 --> 00:07:09,520 You told us if we wanted to visit, your doors would always be open. 107 00:07:09,600 --> 00:07:10,680 Like anybody. 108 00:07:10,760 --> 00:07:12,560 And that the visit could be on any day. 109 00:07:12,640 --> 00:07:14,400 -Yes, for sure. -Today, for example? 110 00:07:16,120 --> 00:07:17,880 For example. Or any other day. 111 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 No, no. Today, right? 112 00:07:19,920 --> 00:07:20,880 Yes, today is fine. 113 00:07:21,680 --> 00:07:24,240 And what does this visit have to do with your investigation? 114 00:07:24,320 --> 00:07:27,120 Well, that is precisely what we’re trying to find out. 115 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 If you don’t mind, of course. 116 00:07:31,880 --> 00:07:34,200 No. Where do you want to start? 117 00:07:43,520 --> 00:07:46,440 Don’t lose sight of the police officers at any point. 118 00:07:47,200 --> 00:07:48,760 This is a maze. 119 00:07:48,840 --> 00:07:50,880 I know where the exit is, don’t worry. 120 00:07:51,840 --> 00:07:53,720 Here, we make use of, process and export 121 00:07:53,800 --> 00:07:55,160 mineral-based raw materials 122 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 of a metallic and non-metallic nature. 123 00:07:57,240 --> 00:07:59,200 Even in here you don’t neglect security, huh? 124 00:08:00,520 --> 00:08:01,480 Not even in here. 125 00:08:11,280 --> 00:08:14,120 You can come to understand what that boy did… 126 00:08:14,200 --> 00:08:16,680 -The engineer’s son. -Mikel Minondo. 127 00:08:16,760 --> 00:08:18,720 Kids see a company such as this, 128 00:08:18,800 --> 00:08:20,440 with so many underground levels… 129 00:08:20,520 --> 00:08:22,480 And they think they have found Area 51. 130 00:08:23,160 --> 00:08:25,200 The sleep of reason produces monsters. 131 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Doesn’t it? 132 00:08:26,360 --> 00:08:28,440 There are many kinds of monsters, Mr. Aizpurúa. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,720 From this point on, we don’t have cameras, sir. 134 00:08:48,440 --> 00:08:50,920 And if you don’t remember Michal's name, 135 00:08:51,000 --> 00:08:53,400 you won't remember what department he worked in either. 136 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 I’m sorry. 137 00:08:54,960 --> 00:08:58,080 I suppose workplace accidents aren’t commonplace? 138 00:08:58,280 --> 00:09:00,240 They happen more often than we would like. 139 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 Like the one that ended Julen Minondo’s life? 140 00:09:03,440 --> 00:09:06,120 Thankfully, deaths aren’t so frequent. 141 00:09:06,400 --> 00:09:08,600 Yeah, well, nor are the disappearances of corpses. 142 00:09:10,080 --> 00:09:11,560 I like to end the visit here. 143 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 These are the first levels that my father excavated. 144 00:09:15,120 --> 00:09:18,320 These rocks are the pillars on which we built Geocorp. 145 00:09:18,400 --> 00:09:22,640 And over there is where everything began, our first gallery. 146 00:09:28,240 --> 00:09:29,600 Why is it closed off? 147 00:09:31,080 --> 00:09:32,920 Because that is where we have our laboratory 148 00:09:33,000 --> 00:09:34,720 with stuffed Martians. 149 00:09:36,240 --> 00:09:39,320 Let me remind you, Mr. Aizpurúa, that you’re talking with the police. 150 00:09:39,680 --> 00:09:40,720 Forgive me, Inspector. 151 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 In reality, it’s not that exciting. 152 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 What’s behind that door is 30 tonnes of rock. 153 00:09:47,280 --> 00:09:48,960 And what happened? Did it collapse? 154 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 Technically, it collapsed. 155 00:09:52,160 --> 00:09:53,040 And that was…? 156 00:09:53,120 --> 00:09:55,520 Well, I’d just finished my doctorate then. 157 00:09:55,920 --> 00:09:57,080 Were there casualties? 158 00:09:59,240 --> 00:10:01,640 Incredibly, no. That’s why we closed it off. 159 00:10:06,080 --> 00:10:09,320 Very well, thank you very much for the visit, Mr. Aizpurúa. 160 00:10:10,320 --> 00:10:11,360 My pleasure. 161 00:10:18,240 --> 00:10:20,880 -I don’t think so, so don’t get involved. -I’m not saying anything. 162 00:10:20,960 --> 00:10:22,360 -Perfect. -Shut up, she’s coming. 163 00:10:22,440 --> 00:10:23,360 What’s up? 164 00:10:23,640 --> 00:10:26,120 -Sit down, come on. -Girls, I’m very busy. 165 00:10:26,200 --> 00:10:28,320 -We want to know how you are. -Why? 166 00:10:28,400 --> 00:10:32,000 Because of the body that has disappeared, because my husband cheats on me 167 00:10:32,080 --> 00:10:33,240 or because I’m going to die? 168 00:10:33,320 --> 00:10:34,440 Well, like all of us. 169 00:10:34,840 --> 00:10:37,120 Yeah, but I’m going to die before the end of the year. 170 00:10:37,200 --> 00:10:39,240 Don’t you think this is going too far? 171 00:10:39,320 --> 00:10:41,000 -Honestly? -Perhaps you’re accumulating 172 00:10:41,080 --> 00:10:43,240 cerebrospinal fluid. Let me do a lumbar puncture. 173 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 No, thanks. Teo’s epidural was enough. 174 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 Esther, don’t look at me like that. 175 00:10:48,360 --> 00:10:50,720 I know that your wonderful little neurologist’s head 176 00:10:50,800 --> 00:10:51,920 is about to explode. 177 00:10:52,000 --> 00:10:54,720 But I want you to stop driving me up the wall once and for all 178 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 with your medical explanations, okay? 179 00:11:02,280 --> 00:11:05,000 My mother has shown me my own grave. 180 00:11:05,080 --> 00:11:06,200 What? 181 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 It’s as if it were a nightmare. We’re a few centimetres 182 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 away from each other, and I can’t talk to her. 183 00:11:11,480 --> 00:11:16,360 Gabriela, the hallucinations with your mum are an indication of an illness. 184 00:11:16,640 --> 00:11:19,440 It’s basic Freud, dear. 185 00:11:19,520 --> 00:11:22,080 We are women of science, we are doctors. 186 00:11:22,440 --> 00:11:26,160 We work with test results, diagnoses, evidence, not with this nonsense. 187 00:11:26,240 --> 00:11:28,320 Does it seem stupid that I have seen my own death? 188 00:11:28,400 --> 00:11:30,960 -It seems scientifically impossible to me. -Settle down. 189 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 -But this isn’t science. -What the hell is it, then? 190 00:11:33,440 --> 00:11:34,680 This is something else. 191 00:11:35,760 --> 00:11:37,360 It’s something supernatural. 192 00:11:37,440 --> 00:11:39,120 The supernatural is a little scary. 193 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 -Don’t encourage it! -I saw David’s infidelity. 194 00:11:41,680 --> 00:11:43,520 Everyone saw that coming. 195 00:11:43,600 --> 00:11:45,120 -Don’t push it. -Let’s relax. 196 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 I’m totally relaxed, extremely relaxed. 197 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 But I need you to clarify one thing for me, 198 00:11:49,080 --> 00:11:51,080 yesterday, it was your daughter who was going to die. 199 00:11:51,160 --> 00:11:53,560 -Don’t go there. -And, now, it’s you. 200 00:11:53,640 --> 00:11:56,320 Either your future doesn’t make sense or it’s fucking bullshit. 201 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Okay, that’s it. 202 00:11:59,760 --> 00:12:01,040 Just what I needed. 203 00:12:06,400 --> 00:12:07,640 Very good. 204 00:12:26,280 --> 00:12:28,600 Gaby, please, I don’t like you smoking, you know that. 205 00:12:28,680 --> 00:12:30,440 And I don’t like you fucking other women. 206 00:12:32,320 --> 00:12:33,440 What are you doing here? 207 00:12:36,160 --> 00:12:38,360 Why have you told that police officer about us? 208 00:12:38,440 --> 00:12:40,080 I tell what I want to who I want. 209 00:12:40,160 --> 00:12:41,320 Ah, all right, then. 210 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 Look, I’ve got to go. 211 00:12:43,360 --> 00:12:45,160 So do you, don’t you? You need to go to work. 212 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 Although it’ll be an excuse to go to the hotel. 213 00:12:47,000 --> 00:12:49,760 -Gabriela, please. -Gabriela, please, what? 214 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 Look, I’ve been thinking a lot about the children. 215 00:12:55,160 --> 00:12:57,280 Me too. That’s why I haven’t ripped your head off. 216 00:12:58,640 --> 00:13:01,240 I’ve really fucked up, I know. 217 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 And I know I can’t ask you for anything. 218 00:13:03,640 --> 00:13:05,880 Though you didn’t hesitate to ask me a favour for Alicia. 219 00:13:06,520 --> 00:13:08,000 That was a fuck-up. 220 00:13:08,480 --> 00:13:09,440 Another. 221 00:13:12,600 --> 00:13:14,320 Gaby, I really miss the children. 222 00:13:14,400 --> 00:13:17,040 Honestly, I really want to see them, I need to see them. 223 00:13:17,880 --> 00:13:19,080 Listen to me, please. 224 00:13:20,040 --> 00:13:21,880 I want to see them, don’t you understand? 225 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Come round tonight. 226 00:13:35,040 --> 00:13:36,640 Will you show me how to use it? 227 00:13:36,720 --> 00:13:39,440 As soon as you finish your classes, we’ll test it out, okay? 228 00:13:39,520 --> 00:13:41,200 -Look, look. -Lucky you, huh? 229 00:13:42,280 --> 00:13:44,880 I think grandad should say a few words, don’t you think? 230 00:13:45,200 --> 00:13:47,520 -Huh? -Emma, leave grandad alone. 231 00:13:47,600 --> 00:13:48,680 No, it’s okay. 232 00:13:51,920 --> 00:13:54,640 How she would like to be here today, with us. 233 00:13:55,120 --> 00:13:56,160 She’s here. 234 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Right? 235 00:14:01,000 --> 00:14:03,520 -What do you always say? -That she’s still here. 236 00:14:04,320 --> 00:14:05,480 That she’s still here. 237 00:14:12,440 --> 00:14:16,440 When we met, I never imagined we’d end up together. 238 00:14:16,640 --> 00:14:21,680 Her, such a sophisticated American, and me, a bumpkin. 239 00:14:24,160 --> 00:14:27,880 I always imagined what kind of couple we’d be when we got old. 240 00:14:29,480 --> 00:14:32,680 Would we be a couple of grumpy so-and-so’s 241 00:14:32,760 --> 00:14:35,600 or would we be like those endearing old people 242 00:14:35,680 --> 00:14:37,280 who are always holding hands? 243 00:14:39,800 --> 00:14:44,680 What I couldn’t imagine is that we wouldn’t be together. 244 00:14:56,720 --> 00:14:58,600 Dad, she will always be here. 245 00:14:59,440 --> 00:15:02,760 If I knew you were going to get like this, I would have shut up, grandad. 246 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 That’s it. 247 00:15:06,480 --> 00:15:08,640 Okay, come on, now. 248 00:15:09,440 --> 00:15:11,920 To your mother, to your grandmother 249 00:15:13,800 --> 00:15:15,440 and to you, honey. 250 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 Well. 251 00:15:30,720 --> 00:15:34,360 What do we know about that stone in the pantry? 252 00:15:35,200 --> 00:15:37,360 -You tell me. -Damn, yes, Gaby, sorry. 253 00:15:37,440 --> 00:15:40,200 They sent me the report this morning. I forgot, sorry. 254 00:15:40,920 --> 00:15:41,960 Here. 255 00:15:46,240 --> 00:15:49,040 Can you explain it to me as if I wasn’t a doctor in geology? 256 00:15:49,360 --> 00:15:52,000 Well, the most important thing of all is that it’s not dangerous. 257 00:15:53,000 --> 00:15:55,040 -Let’s see. Pass it to me. -Sure. 258 00:15:55,280 --> 00:15:58,240 It’s the same seams as always, dad. It's worthless. 259 00:15:58,560 --> 00:16:01,120 Mm-hmm. That seam that was unique. 260 00:16:01,480 --> 00:16:04,560 -It is, it is. -Yeah, but it’s not worth anything, right? 261 00:16:05,080 --> 00:16:07,800 -Wasn't I supposed to meet your boyfriend? -He’s busy. 262 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 With another break-in? 263 00:16:08,960 --> 00:16:12,200 My goodness, Uncle Nacho, you deflect questions like a politician. 264 00:16:14,600 --> 00:16:16,280 With our technology, at least, 265 00:16:16,360 --> 00:16:18,520 we don’t even know what to do with that stone, Gaby. 266 00:16:19,160 --> 00:16:20,280 Dad, what do you think? 267 00:16:20,800 --> 00:16:21,840 Huh? 268 00:16:23,760 --> 00:16:26,040 Your brother knows more about geology than me. 269 00:16:29,000 --> 00:16:30,320 Thanks. 270 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 Gosh, you love pantxineta, don’t you? 271 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 Dad loves it, I’m saving him a piece. 272 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 We’re going to save that pantxineta in a container. 273 00:16:40,080 --> 00:16:41,240 Pass it to me. 274 00:16:42,360 --> 00:16:44,520 -Ah! Look what I’ve got. -Let’s see. 275 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 -What is it? -You’re going to love it. 276 00:16:50,560 --> 00:16:53,280 Well, well, this is a trilobite. 277 00:16:53,720 --> 00:16:56,800 This must be put right away in the museum, in a place of honour. 278 00:16:57,240 --> 00:16:58,680 Come on, a trilobite. 279 00:16:59,040 --> 00:17:02,560 -A trilobite, mum. -A trilobite? 280 00:17:03,320 --> 00:17:04,720 Let’s go. Look. 281 00:17:04,800 --> 00:17:08,160 This is a mineral that has a very special quality… 282 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 -When are you going to tell him? -My thoughts exactly. 283 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 It’s the anniversary of the death of his grandmother. 284 00:17:16,920 --> 00:17:18,280 He has enough on his plate. 285 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 He’s saving the pantxineta for him, Gabriela. 286 00:17:28,120 --> 00:17:29,240 Let’s see. 287 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 Open your hand. Carefully. 288 00:17:33,680 --> 00:17:35,480 But it’s a normal rock. 289 00:17:35,560 --> 00:17:37,360 This is a fulgurite. 290 00:17:37,760 --> 00:17:40,480 Have you ever held a lightning bolt? 291 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 A lightning bolt? 292 00:17:41,640 --> 00:17:43,640 Lightning, when it hits the sand, 293 00:17:44,280 --> 00:17:46,120 takes on the most varied forms. 294 00:17:46,200 --> 00:17:49,120 Like this or like this, or even sizes you can’t imagine. 295 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 Zum! 296 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Honey. 297 00:17:55,160 --> 00:17:56,960 Look, come, I want to tell you something. 298 00:17:57,040 --> 00:17:58,840 That you and dad are getting divorced? 299 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 Yes, honey. 300 00:18:08,880 --> 00:18:10,920 But I promise you everything is going to be okay. 301 00:18:11,320 --> 00:18:13,240 So should I not save him the pantxineta? 302 00:18:13,440 --> 00:18:15,880 Of course you can. 303 00:18:16,480 --> 00:18:17,880 Go on, go and save it for him. 304 00:18:20,400 --> 00:18:22,520 He’s a child, but he’s not stupid. 305 00:18:24,000 --> 00:18:25,920 And there’s me worrying about how to tell him. 306 00:18:26,920 --> 00:18:29,680 There are things that cannot be explained. 307 00:18:31,160 --> 00:18:34,360 Not even as a mother nor as a woman of science. 308 00:18:39,160 --> 00:18:43,360 That stone in the pantry isn’t what your brother thinks. 309 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 What? 310 00:18:47,520 --> 00:18:48,480 That stone… 311 00:18:50,440 --> 00:18:52,800 puts us in touch with another place. 312 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 You already know that. 313 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 The same thing happened to your mother. 314 00:19:02,920 --> 00:19:03,880 And to you as well? 315 00:19:04,240 --> 00:19:05,600 I wish. 316 00:19:09,120 --> 00:19:10,760 I tried for many years and… 317 00:19:12,400 --> 00:19:13,720 You tried to see mum? 318 00:19:20,120 --> 00:19:21,240 I’ve seen her. 319 00:19:24,480 --> 00:19:26,880 -Are you sure? -Yes. 320 00:19:28,120 --> 00:19:29,400 Yes, I’ve seen her. 321 00:19:30,760 --> 00:19:31,920 Your mother? 322 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 What was it like? 323 00:19:37,640 --> 00:19:39,840 Grandad, where are the containers? 324 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 The containers? 325 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Let’s see, I’ll tell you, come. 326 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 -Are there no more images? -No. 327 00:19:59,000 --> 00:20:01,160 -Is there only one camera? -Yes. 328 00:20:02,000 --> 00:20:03,600 If you need me, I’m outside. 329 00:20:04,800 --> 00:20:05,840 Thanks. 330 00:20:06,360 --> 00:20:08,880 The person who’s taken the body knows what they’re doing. 331 00:20:08,960 --> 00:20:10,480 I’ve told you who it is. 332 00:20:10,960 --> 00:20:13,120 Ah, the kick-boxing guy from Geocorp? 333 00:20:13,200 --> 00:20:15,040 The machine gun guy, yes, him. 334 00:20:15,120 --> 00:20:16,920 Andrés, we don’t have anything on him. 335 00:20:17,000 --> 00:20:19,360 But I’ve already told you that I saw him carrying the body. 336 00:20:20,000 --> 00:20:21,960 You saw a bald man in a van. 337 00:20:22,040 --> 00:20:25,640 And a bald man in a van is not enough evidence to arrest anyone. 338 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Okay, I’m checking Dr. Aizpurúa’s report 339 00:20:28,680 --> 00:20:30,000 and I think I’ve found something. 340 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 Do you remember the boy who disappeared in Hondarribia two months ago? 341 00:20:32,960 --> 00:20:34,280 -Yes, and? -Okay. 342 00:20:34,560 --> 00:20:37,400 Well, look, same build, height, age… 343 00:20:37,880 --> 00:20:39,520 And you think they’re connected? 344 00:20:41,320 --> 00:20:43,080 What would Andrés the paranoid say? 345 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Brother, quick, what’s up? I’m at work. 346 00:20:51,840 --> 00:20:53,400 What’s happening this evening? 347 00:20:53,480 --> 00:20:55,760 Ah, shit! Okay, yes, see you later. 348 00:20:55,840 --> 00:20:57,760 -Okay. -What’s happening this evening? 349 00:20:58,040 --> 00:21:00,800 Nothing, my brother, he’s meeting Amaia to watch the rugby. 350 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 The surfer? 351 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 The surfer, yes. 352 00:21:04,520 --> 00:21:05,480 What does he want? 353 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 -What are you doing here? -Can I speak with you? 354 00:21:09,640 --> 00:21:10,520 Alone. 355 00:21:20,080 --> 00:21:22,680 The answer you’re looking for doesn’t lie with that guy’s body. 356 00:21:23,040 --> 00:21:24,960 -Sorry? -The key lies at Geocorp. 357 00:21:26,480 --> 00:21:29,160 What do you mean, at Geocorp? I’ve already been there, what’s up? 358 00:21:30,160 --> 00:21:32,760 -There’s a closed-off gallery. -I’ve seen it. And? 359 00:21:32,960 --> 00:21:34,320 There’s something behind it. 360 00:21:36,560 --> 00:21:38,560 -It didn’t collapse… -My father discovered it. 361 00:21:39,680 --> 00:21:40,840 That’s why they killed him. 362 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 -What are we going to do? -You, nothing, of course. 363 00:21:46,280 --> 00:21:47,360 No, I’m going in. 364 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 Didn’t you learn anything from last time? 365 00:21:49,120 --> 00:21:50,960 -I know how to sneak in. -How? 366 00:21:51,200 --> 00:21:52,480 Because I’m the fucking boss. 367 00:21:52,560 --> 00:21:53,640 Well then, tell me how. 368 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 I’ll tell you if I come with you. 369 00:21:56,640 --> 00:21:58,200 And if I don’t want you to, then what? 370 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 Then I won’t tell you. 371 00:22:01,360 --> 00:22:03,160 -Well, you won’t get in. -Nor will you. 372 00:22:07,280 --> 00:22:08,240 Think about it. 373 00:22:14,120 --> 00:22:17,160 I know Esther has been a bit harsh this morning, but… 374 00:22:17,920 --> 00:22:19,280 Take no notice. 375 00:22:19,360 --> 00:22:21,760 It’s just that, look, she’s worried about you. 376 00:22:22,080 --> 00:22:23,040 We all are. 377 00:22:23,960 --> 00:22:25,840 It happened to my mother as well, you know? 378 00:22:26,640 --> 00:22:28,440 The visions? 379 00:22:30,280 --> 00:22:32,120 Gaby, honestly, I believe you. 380 00:22:32,200 --> 00:22:33,560 I believe you, honestly. 381 00:22:37,760 --> 00:22:38,720 Arantxa, 382 00:22:39,440 --> 00:22:40,480 promise me one thing. 383 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Promise me you’ll look after my children. 384 00:22:46,760 --> 00:22:49,920 That’s not going to be necessary, Gaby, because you're going to be here. 385 00:22:50,000 --> 00:22:51,680 But if something were to happen to me… 386 00:22:53,000 --> 00:22:53,960 Promise me. 387 00:22:57,880 --> 00:22:59,400 The thing is, Gaby, I’m not a-- 388 00:22:59,480 --> 00:23:02,640 You’re a down-to-earth girl, you have a huge heart 389 00:23:04,320 --> 00:23:05,360 and I trust you. 390 00:23:08,360 --> 00:23:09,640 Of course. 391 00:23:29,640 --> 00:23:30,800 Are you staying for dinner? 392 00:23:31,120 --> 00:23:32,800 Aw, I’d love to, but I can’t. 393 00:23:33,520 --> 00:23:36,600 Esther finishes her shift now and I have the car, I’m going to pick her up. 394 00:23:36,920 --> 00:23:37,880 But another day, okay? 395 00:23:37,960 --> 00:23:39,160 OK. I’ll walk you to the door. 396 00:23:39,240 --> 00:23:41,720 No, honey, relax. There’s no need, you stay here. 397 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 The house is big, but not that big. 398 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 I’m taking the beer. 399 00:23:47,440 --> 00:23:48,400 Okay. 400 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 Gaby… 401 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 You can count on me for anything. 402 00:23:57,520 --> 00:23:58,640 -Ciao. -Ciao. 403 00:25:03,840 --> 00:25:05,480 But weren’t you only going for bread? 404 00:25:05,560 --> 00:25:08,280 Yeah, but we were out of some things, so we got them on the way. 405 00:25:08,920 --> 00:25:10,520 We’re very sad, mum. 406 00:25:19,280 --> 00:25:21,800 So, you use this hand to direct and this one to turn, okay? 407 00:25:21,960 --> 00:25:22,920 Go. 408 00:25:24,600 --> 00:25:26,200 Hey, you’re still here? 409 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 The game’s about to start. 410 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 -Amaia. -Hello, honey. 411 00:25:31,960 --> 00:25:33,720 -How are you, Amaia? -Hello. 412 00:25:36,160 --> 00:25:38,160 -Beer? -If you want, I’ll go. 413 00:25:38,240 --> 00:25:40,520 Do you want to come with me? I’ve brought you something. 414 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 Hugo… 415 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 Hugo, what? 416 00:25:46,680 --> 00:25:49,120 -Be careful, Huguito. -What do you mean? 417 00:25:49,200 --> 00:25:51,480 -Jesus, you’ve got a girlfriend, dude. -Ah… 418 00:25:51,560 --> 00:25:53,680 Hey, your sharp detective instinct, 419 00:25:53,760 --> 00:25:55,800 do you leave it at the station with your pistol? 420 00:25:55,880 --> 00:25:57,800 What detective instinct? What are you on about? 421 00:25:57,880 --> 00:26:00,040 Let’s see, how many times has Amaia come round? 422 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 A few. 423 00:26:01,800 --> 00:26:03,760 And before she met you? 424 00:26:06,280 --> 00:26:07,760 Before she met me, never. 425 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 Bingo. 426 00:26:10,080 --> 00:26:11,800 Amaia has a crush on you, dude. 427 00:26:11,880 --> 00:26:13,440 Honestly, don’t you see it? 428 00:26:16,160 --> 00:26:19,440 -Let’s watch the game, come on. -It’s about time, don’t you think? 429 00:26:19,880 --> 00:26:21,080 It’s about time, what? 430 00:26:23,800 --> 00:26:25,480 It’s been three years, brother. 431 00:26:28,640 --> 00:26:29,720 Hey, look at me. 432 00:26:32,080 --> 00:26:33,040 You need to live. 433 00:26:38,040 --> 00:26:39,920 I think that I’ve got the size right. 434 00:26:41,640 --> 00:26:42,680 There we go, perfect. 435 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Do you like it? 436 00:26:44,560 --> 00:26:47,200 -I love it, thank you so much. -You’re welcome, honey. 437 00:26:48,160 --> 00:26:50,560 And how did you know that France is my favourite team? 438 00:26:50,640 --> 00:26:52,520 -A little birdie told me. -Yeah, right… 439 00:26:53,200 --> 00:26:54,240 Hey, where was the bathroom? 440 00:26:55,160 --> 00:26:56,440 At the end of the hallway. 441 00:26:56,520 --> 00:26:58,720 Okay. Well, go and show it to the boys, go on. 442 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 -Okay. -Let’s see if they like it. 443 00:27:02,320 --> 00:27:04,080 -Don’t start without me, huh? -No. 444 00:27:04,400 --> 00:27:05,360 Okay. 445 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Look what Amaia gave me. 446 00:27:26,800 --> 00:27:27,840 -Nice! -Hey! 447 00:27:27,920 --> 00:27:29,880 -Your favourite shirt. -France. 448 00:27:32,720 --> 00:27:34,000 Let’s christen it. 449 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 No, don’t christen it, the game’s about to start, come on. 450 00:27:38,080 --> 00:27:40,800 Pass it quickly, he’s going, he’s going. Come on! 451 00:28:00,280 --> 00:28:02,280 -Mum, you were right. -About what? 452 00:28:02,360 --> 00:28:03,680 That Mikel is a moron. 453 00:28:03,760 --> 00:28:05,880 He’s gone all day without answering my messages. 454 00:28:07,200 --> 00:28:09,880 Well, he has a life beyond his mobile, doesn’t he? 455 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 Teo. 456 00:28:20,800 --> 00:28:21,760 Are you okay? 457 00:28:23,240 --> 00:28:24,480 I’m just tired. 458 00:28:24,560 --> 00:28:26,960 Yeah, today has been a long day, right? 459 00:28:28,280 --> 00:28:29,840 Look, I’ll tell you what we’ll do, 460 00:28:30,400 --> 00:28:32,960 you go and have a shower and I’ll make your dinner, okay? 461 00:28:33,880 --> 00:28:34,840 What would you like? 462 00:28:35,520 --> 00:28:37,440 For everything to go back to how it was before. 463 00:28:38,680 --> 00:28:39,720 I’ll get it. 464 00:28:43,720 --> 00:28:46,520 Hello, Emma. Hey, Emma, please. 465 00:28:47,520 --> 00:28:49,680 -Dad! -Hey, come here, poppet. 466 00:28:49,760 --> 00:28:51,480 Aw, my poppet. 467 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 -I’ve missed you. -Me too. 468 00:28:56,480 --> 00:28:57,880 Aren’t you going to give me a hug? 469 00:28:57,960 --> 00:28:59,600 You’ve already had enough hugs. 470 00:28:59,960 --> 00:29:01,680 -Emma. -No, relax, it’s okay. 471 00:29:01,760 --> 00:29:03,760 -No, it’s not okay. -Emma, now is not the time. 472 00:29:07,320 --> 00:29:08,920 Do you mind if I take them for dinner? 473 00:29:09,800 --> 00:29:12,120 -No, it’s up to them. -Do you fancy it? 474 00:29:12,200 --> 00:29:13,120 Pizza? 475 00:29:13,600 --> 00:29:14,880 -Okay. -Okay, let’s go. 476 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Come on, let’s go. Come with us. 477 00:29:17,200 --> 00:29:18,280 It’s not the right time. 478 00:29:23,080 --> 00:29:24,120 Come on. 479 00:29:29,920 --> 00:29:31,080 I don’t know how you do it. 480 00:29:32,920 --> 00:29:33,880 You’ll have to learn. 481 00:29:51,960 --> 00:29:53,240 You’re staying today, right? 482 00:29:53,320 --> 00:29:54,840 I can’t, honestly. 483 00:29:55,560 --> 00:29:59,160 So, I’ve been to your house twice, and you still haven’t seen mine. 484 00:30:01,600 --> 00:30:03,400 You’ll see how beautiful it is, come on. 485 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 Very beautiful. 486 00:30:19,520 --> 00:30:20,480 And me? 487 00:30:23,280 --> 00:30:24,240 Am I beautiful? 488 00:30:26,800 --> 00:30:28,480 Yes, you’re beautiful as well. 489 00:30:29,120 --> 00:30:30,080 Okay. 490 00:31:45,160 --> 00:31:47,320 Too much of a hippy to stay over, huh? 491 00:31:48,800 --> 00:31:50,040 A posh hippy, more like… 492 00:31:50,680 --> 00:31:52,560 Come on now, go home, they’re waiting for you. 493 00:31:54,640 --> 00:31:55,600 -Bye. -Bye. 494 00:32:42,760 --> 00:32:44,600 Give me some warning, for fuck’s sake. 495 00:32:45,280 --> 00:32:47,800 Sorry for the delay. I was busy. 496 00:32:52,160 --> 00:32:53,800 Are you a street fighter now? 497 00:32:53,880 --> 00:32:55,320 Take that off, damn it. 498 00:32:55,920 --> 00:32:57,000 There are cameras. 499 00:32:57,080 --> 00:33:00,040 You just focus on not fucking it up, it’s a miracle your hands are intact. 500 00:33:00,120 --> 00:33:02,280 -Who says I’m going to fuck it up? -Listen. 501 00:33:02,360 --> 00:33:03,800 If I tell you to run, you do as I say, 502 00:33:03,880 --> 00:33:05,880 if I tell you to crouch down, you do as I say, OK? 503 00:33:05,960 --> 00:33:07,560 Remember we are here thanks to me. 504 00:33:08,600 --> 00:33:10,120 Tell me that when we’re inside. 505 00:33:13,560 --> 00:33:14,680 My dad’s card. 506 00:33:18,080 --> 00:33:20,320 You’re joking, right? They will have deactivated it. 507 00:33:20,400 --> 00:33:21,520 I’ve reactivated it. 508 00:33:23,440 --> 00:33:24,880 Am I the fucking boss or what? 509 00:33:26,640 --> 00:33:28,720 Jump the fence then, boss man. No, shh. 510 00:33:31,760 --> 00:33:33,120 It’s the night shift. 511 00:33:37,200 --> 00:33:39,000 Okay, go on. 512 00:34:10,960 --> 00:34:11,920 Any news? 513 00:34:22,440 --> 00:34:23,600 Now. 514 00:34:29,720 --> 00:34:32,040 -Take it off. -Hell no, it’s full of cameras 515 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 -and they already know me. -and I know where the cameras are. 516 00:34:34,920 --> 00:34:37,080 -All of them? -Yes, and the blind spots, too. 517 00:34:37,440 --> 00:34:39,800 You’re also going to end up being the fucking boss. 518 00:34:46,720 --> 00:34:47,720 Now. 519 00:34:51,640 --> 00:34:52,800 Enlarge the central corridor. 520 00:35:08,960 --> 00:35:11,000 They are scientists from sector C, sir. 521 00:35:11,080 --> 00:35:13,320 I’ll go down to do the rounds, stay awake. 522 00:35:14,400 --> 00:35:15,800 -You knew that, didn’t you? -No. 523 00:35:18,560 --> 00:35:19,600 Wait a bit. 524 00:35:20,520 --> 00:35:23,280 -Do you have change? -You never carry any. 525 00:35:23,360 --> 00:35:25,800 -What happened with that girl in the end? -The boss’ niece? 526 00:35:26,800 --> 00:35:29,320 -She’s hot. -Could be your daughter. 527 00:35:29,400 --> 00:35:32,600 -Hey, you like her. -Not at all! 528 00:35:33,520 --> 00:35:35,880 I’ve seen on Instagram that she has photos with a sap. 529 00:35:35,960 --> 00:35:38,280 Oh well, her loss. 530 00:35:44,200 --> 00:35:45,240 Come on. 531 00:35:53,240 --> 00:35:55,560 Now, from this point on there are no cameras. 532 00:36:17,840 --> 00:36:20,040 -Come on, we need to hurry. -OK. 533 00:36:20,120 --> 00:36:21,320 Wait, wait. 534 00:36:51,240 --> 00:36:53,880 -Is it necessary? -We’ll see now. 535 00:36:57,880 --> 00:36:59,960 -Relax. -Yeah, right. 536 00:37:01,840 --> 00:37:03,960 Let’s see what Mr. Aizpurúa surprises us with. 537 00:37:07,360 --> 00:37:08,400 You’re kidding me… 538 00:38:02,640 --> 00:38:04,160 Did you have a good time with dad? 539 00:38:04,400 --> 00:38:06,320 We went to the pizzeria that you like. 540 00:38:06,400 --> 00:38:08,960 Lucky you. I had boiled chard. 541 00:38:11,760 --> 00:38:15,480 Ah! And he told me that next week we’re going to go go-karting. 542 00:38:15,960 --> 00:38:18,360 Well, you’ll go, but only if you do well at school, OK? 543 00:38:19,600 --> 00:38:21,520 -Mum… -What’s up, honey? 544 00:38:22,600 --> 00:38:24,040 Can’t you fix things? 545 00:38:26,640 --> 00:38:28,440 Has dad asked you to ask me? 546 00:38:30,640 --> 00:38:33,160 I just want things to go back to how they were before. 547 00:38:35,520 --> 00:38:36,560 Me too. 548 00:38:38,720 --> 00:38:40,280 But I don’t want you to worry, 549 00:38:40,720 --> 00:38:42,560 because although we’re no longer together, 550 00:38:42,640 --> 00:38:44,120 we’re always going to be by your side. 551 00:38:44,840 --> 00:38:46,480 Okay, go to sleep. 552 00:38:48,240 --> 00:38:49,200 Come on. 553 00:38:52,240 --> 00:38:53,720 -I love you, mum. -I love you too. 554 00:39:04,280 --> 00:39:05,600 Dad, what are you doing here? 555 00:39:05,680 --> 00:39:07,480 Are the children asleep? 556 00:39:13,000 --> 00:39:14,920 I see her each time I touch the stone. 557 00:39:16,960 --> 00:39:18,640 But have you spoken to her? 558 00:39:20,200 --> 00:39:22,000 It’s as if she’s trying to tell me something, 559 00:39:22,080 --> 00:39:23,360 but I can’t hear her. 560 00:39:24,760 --> 00:39:26,640 It’s like being in a nightmare. 561 00:39:30,360 --> 00:39:33,200 -And couldn’t you take me to her? -To her? 562 00:39:34,480 --> 00:39:37,560 -No, I don’t know, it’s risky, isn’t it? -No, no. 563 00:39:38,520 --> 00:39:42,200 I thought she had died due to that mineral. 564 00:39:42,920 --> 00:39:45,120 But you’re in contact with it and you’re fine. 565 00:39:48,160 --> 00:39:49,360 Shall we try? 566 00:39:51,000 --> 00:39:51,960 Please. 567 00:39:56,880 --> 00:39:57,840 Please. 568 00:40:49,840 --> 00:40:51,040 Mum. 569 00:40:56,000 --> 00:40:57,240 I miss you. 570 00:40:59,800 --> 00:41:02,040 But I can’t leave my children alone. 571 00:41:02,760 --> 00:41:03,720 I don’t want to. 572 00:41:05,760 --> 00:41:07,760 Please, help me. 573 00:41:11,480 --> 00:41:13,360 Summer solstice. 574 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Aurelio. 575 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 I’ve missed you so much. 576 00:41:25,840 --> 00:41:27,160 I’ve missed you too, honey. 577 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 I’ve missed you. 578 00:41:49,560 --> 00:41:50,640 Thank you.40890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.