All language subtitles for The.Other.Life.2024.S01E04.WEB.1080p.EAC3.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
Lord, hear our prayer
2
00:00:15,640 --> 00:00:19,440
and grant your daughter, Blanca,
whom you called from this world,
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,000
forgiven of her sins
and free from all sorrow,
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,120
the right to eternal life with you.
5
00:00:31,000 --> 00:00:35,080
And when the great day
of the resurrection and the prize arrives,
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,880
place her amongst your saints
and chosen ones.
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,800
Blanca Thompson,
your relatives are gathered here today
8
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
as they have done for the last ten years.
9
00:00:56,760 --> 00:01:01,600
And, like every time, you have
witnessed it form the heaven of the just.
10
00:01:02,880 --> 00:01:05,160
Blanca, your family still loves you,
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,560
still misses you and still remembers you.
12
00:01:09,960 --> 00:01:11,080
I’ll go in a bit.
13
00:01:46,200 --> 00:01:47,240
What are you doing here?
14
00:01:49,520 --> 00:01:51,240
Gabriela, please,
what do you think?
15
00:01:52,440 --> 00:01:54,960
Paying my respects to your mother,
like I’ve always done.
16
00:01:55,960 --> 00:01:58,200
-Like always?
-Yes, like always.
17
00:02:00,920 --> 00:02:02,520
The thing is,
it isn’t “like always”.
18
00:02:30,840 --> 00:02:31,800
Come in.
19
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
Is daddy coming to eat
with grandad today?
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,960
Well, daddy
is still away, honey.
21
00:02:42,360 --> 00:02:45,000
But grandad is going
to be amazed by your fossils.
22
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Will he put them
in the museum?
23
00:02:47,480 --> 00:02:49,680
I’m sure he will.
Go on, go up and get them.
24
00:02:52,640 --> 00:02:54,320
When are you going to tell him?
25
00:02:56,920 --> 00:02:59,200
Well, I need time.
26
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Time for what?
27
00:03:00,840 --> 00:03:03,280
Well, I need time
to think about how to tell him…
28
00:03:04,400 --> 00:03:06,320
-and to come to terms with it.
-With what?
29
00:03:06,400 --> 00:03:08,480
-That dad is a bastard?
-Emma, he’s your father.
30
00:03:08,560 --> 00:03:09,840
Yeah, and a bastard.
31
00:03:11,080 --> 00:03:12,040
That, too.
32
00:03:13,600 --> 00:03:15,960
With the secretary.
33
00:03:16,440 --> 00:03:18,440
My dad is a walking cliché.
34
00:03:20,400 --> 00:03:23,400
I guess he's having a mid-life crisis.
35
00:03:25,360 --> 00:03:27,360
I’m sorry.
36
00:03:31,200 --> 00:03:32,640
I’ve got it.
37
00:03:33,880 --> 00:03:35,360
Come on, come here, big head.
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
-Go and get ready, I’m coming now.
-Okay.
39
00:03:50,840 --> 00:03:53,440
-Andrés?
-
Gabriela, is this a good time?
40
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Erm, yes, yes, what’s up?
41
00:03:55,720 --> 00:03:57,920
I’m with Inspector Osuna,
you’re on hands-free.
42
00:03:58,000 --> 00:04:00,520
-Good morning, Dr. AizpurĂşa.
-
Good morning.
43
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
What’s happened?
44
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
Michal’s body has disappeared
from the morgue.
45
00:04:06,960 --> 00:04:08,880
-What?
-
It’s been stolen.
46
00:04:09,680 --> 00:04:11,880
But what do you mean, it’s been stolen?
By who?
47
00:04:11,960 --> 00:04:13,040
We’re on it.
48
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
And the cameras?
49
00:04:14,440 --> 00:04:16,160
The company in charge of security
50
00:04:16,240 --> 00:04:18,560
does not release images
until 24 hours have passed.
51
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
The thing is, we don’t know
what he’s died from
52
00:04:21,080 --> 00:04:22,800
nor where the blue stains
have come from.
53
00:04:23,560 --> 00:04:26,280
Someone has gone to a lot of trouble
to avoid the autopsy.
54
00:04:26,680 --> 00:04:29,640
And that’s why we need you to send us
his death certificate.
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
Of course. I’m going to the hospital now,
56
00:04:32,840 --> 00:04:35,320
-as soon as I arrive, I’ll send it to you.
-
Thank you.
57
00:04:35,400 --> 00:04:37,440
And another thing,
we’re on our way to Geocorp.
58
00:04:37,600 --> 00:04:39,120
We’ve found evidence
59
00:04:39,200 --> 00:04:42,160
that links the deceased young man
to your brother’s company.
60
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
What evidence?
61
00:04:44,800 --> 00:04:47,920
As a police, I’m not authorised
to give you this information.
62
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
I just wanted to let you know.
63
00:04:51,520 --> 00:04:53,280
Thank you.
64
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
Let’s get that bastard.
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
You take it easy, okay?
66
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
Leave missy to me.
67
00:05:20,600 --> 00:05:22,240
-Good morning.
-Good morning.
68
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
-We’ve come to--
-Without an appointment
69
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
you can’t see Mr. Aizpurúa.
70
00:05:26,440 --> 00:05:27,480
Sorry, but we are--
71
00:05:27,560 --> 00:05:29,760
Inspector Osuna
and Inspector Monreal.
72
00:05:29,840 --> 00:05:32,600
And I look here and…
73
00:05:34,480 --> 00:05:35,840
you don’t have an appointment.
74
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
Miss, we are police officers.
75
00:05:38,000 --> 00:05:39,960
And Mr. AizpurĂşa is
a very busy man.
76
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
If you want to wait there…
But I cannot promise anything.
77
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
Wait here a moment.
David Velasco?
78
00:05:51,640 --> 00:05:52,960
Inspector Monreal.
79
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
All good?
80
00:05:55,720 --> 00:05:57,480
Yes, all good.
We don’t know each other,
81
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
but your wife, Gaby, treated mine.
82
00:05:59,840 --> 00:06:01,480
-Ah.
-What are you doing?
83
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
He’s a senior Geocorp official.
84
00:06:03,560 --> 00:06:04,840
But he’s not Aizpurúa.
85
00:06:04,920 --> 00:06:06,520
Well, kind of, right?
86
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
-I’m Nacho’s brother-in-law.
-For now.
87
00:06:09,560 --> 00:06:11,480
-What? Sorry?
-Inspectors.
88
00:06:11,840 --> 00:06:13,520
Is there a problem with Mr. Velasco?
89
00:06:13,760 --> 00:06:15,720
-No
-Not at all, we’re introducing ourselves.
90
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
David, please, if you’d excuse us.
91
00:06:20,800 --> 00:06:22,560
-Yes, of course.
-Pleased to meet you.
92
00:06:26,400 --> 00:06:27,520
How may I help you?
93
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
-Sir, I’ve told them that--
-It’s okay.
94
00:06:32,640 --> 00:06:34,720
Does the name Michal
ring a bell to you?
95
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
-Should it?
-It should, yes.
96
00:06:38,320 --> 00:06:39,600
-It should.
-Andrés.
97
00:06:40,880 --> 00:06:43,440
And why should that name
ring a bell to me, Inspector Monreal?
98
00:06:43,520 --> 00:06:46,160
Because his body
has disappeared from the morgue.
99
00:06:47,440 --> 00:06:48,480
How awful.
100
00:06:49,200 --> 00:06:50,320
Awful, yes.
101
00:06:50,400 --> 00:06:52,080
And I don’t know why,
call me suspicious,
102
00:06:52,160 --> 00:06:55,080
but it’s the second body
that has led us to Geocorp this week.
103
00:06:56,560 --> 00:06:57,680
Do you have any evidence?
104
00:06:57,960 --> 00:06:59,160
I have a theory.
105
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
Well, it’s a very serious accusation
for it to be backed up by a theory.
106
00:07:06,200 --> 00:07:09,520
You told us if we wanted to visit,
your doors would always be open.
107
00:07:09,600 --> 00:07:10,680
Like anybody.
108
00:07:10,760 --> 00:07:12,560
And that the visit
could be on any day.
109
00:07:12,640 --> 00:07:14,400
-Yes, for sure.
-Today, for example?
110
00:07:16,120 --> 00:07:17,880
For example.
Or any other day.
111
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
No, no. Today, right?
112
00:07:19,920 --> 00:07:20,880
Yes, today is fine.
113
00:07:21,680 --> 00:07:24,240
And what does this visit
have to do with your investigation?
114
00:07:24,320 --> 00:07:27,120
Well, that is precisely
what we’re trying to find out.
115
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
If you don’t mind, of course.
116
00:07:31,880 --> 00:07:34,200
No.
Where do you want to start?
117
00:07:43,520 --> 00:07:46,440
Don’t lose sight
of the police officers at any point.
118
00:07:47,200 --> 00:07:48,760
This is a maze.
119
00:07:48,840 --> 00:07:50,880
I know where the exit is,
don’t worry.
120
00:07:51,840 --> 00:07:53,720
Here, we make use of,
process and export
121
00:07:53,800 --> 00:07:55,160
mineral-based raw materials
122
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
of a metallic and non-metallic nature.
123
00:07:57,240 --> 00:07:59,200
Even in here
you don’t neglect security, huh?
124
00:08:00,520 --> 00:08:01,480
Not even in here.
125
00:08:11,280 --> 00:08:14,120
You can come
to understand what that boy did…
126
00:08:14,200 --> 00:08:16,680
-The engineer’s son.
-Mikel Minondo.
127
00:08:16,760 --> 00:08:18,720
Kids see a company such as this,
128
00:08:18,800 --> 00:08:20,440
with so many underground levels…
129
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
And they think
they have found Area 51.
130
00:08:23,160 --> 00:08:25,200
The sleep of reason
produces monsters.
131
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Doesn’t it?
132
00:08:26,360 --> 00:08:28,440
There are many kinds of monsters,
Mr. AizpurĂşa.
133
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
From this point on,
we don’t have cameras, sir.
134
00:08:48,440 --> 00:08:50,920
And if you don’t remember
Michal's name,
135
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
you won't remember
what department he worked in either.
136
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
I’m sorry.
137
00:08:54,960 --> 00:08:58,080
I suppose workplace accidents
aren’t commonplace?
138
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
They happen
more often than we would like.
139
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
Like the one that ended
Julen Minondo’s life?
140
00:09:03,440 --> 00:09:06,120
Thankfully, deaths
aren’t so frequent.
141
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
Yeah, well,
nor are the disappearances of corpses.
142
00:09:10,080 --> 00:09:11,560
I like to end the visit here.
143
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
These are the first levels
that my father excavated.
144
00:09:15,120 --> 00:09:18,320
These rocks are the pillars
on which we built Geocorp.
145
00:09:18,400 --> 00:09:22,640
And over there is where everything began,
our first gallery.
146
00:09:28,240 --> 00:09:29,600
Why is it closed off?
147
00:09:31,080 --> 00:09:32,920
Because that is
where we have our laboratory
148
00:09:33,000 --> 00:09:34,720
with stuffed Martians.
149
00:09:36,240 --> 00:09:39,320
Let me remind you, Mr. AizpurĂşa,
that you’re talking with the police.
150
00:09:39,680 --> 00:09:40,720
Forgive me, Inspector.
151
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
In reality, it’s not that exciting.
152
00:09:42,960 --> 00:09:45,880
What’s behind that door
is 30 tonnes of rock.
153
00:09:47,280 --> 00:09:48,960
And what happened?
Did it collapse?
154
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
Technically, it collapsed.
155
00:09:52,160 --> 00:09:53,040
And that was…?
156
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
Well, I’d just finished my doctorate then.
157
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
Were there casualties?
158
00:09:59,240 --> 00:10:01,640
Incredibly, no.
That’s why we closed it off.
159
00:10:06,080 --> 00:10:09,320
Very well, thank you very much
for the visit, Mr. AizpurĂşa.
160
00:10:10,320 --> 00:10:11,360
My pleasure.
161
00:10:18,240 --> 00:10:20,880
-I don’t think so, so don’t get involved.
-I’m not saying anything.
162
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
-Perfect.
-Shut up, she’s coming.
163
00:10:22,440 --> 00:10:23,360
What’s up?
164
00:10:23,640 --> 00:10:26,120
-Sit down, come on.
-Girls, I’m very busy.
165
00:10:26,200 --> 00:10:28,320
-We want to know how you are.
-Why?
166
00:10:28,400 --> 00:10:32,000
Because of the body that has disappeared,
because my husband cheats on me
167
00:10:32,080 --> 00:10:33,240
or because I’m going to die?
168
00:10:33,320 --> 00:10:34,440
Well, like all of us.
169
00:10:34,840 --> 00:10:37,120
Yeah, but I’m going to die
before the end of the year.
170
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
Don’t you think this
is going too far?
171
00:10:39,320 --> 00:10:41,000
-Honestly?
-Perhaps you’re accumulating
172
00:10:41,080 --> 00:10:43,240
cerebrospinal fluid.
Let me do a lumbar puncture.
173
00:10:43,320 --> 00:10:45,560
No, thanks.
Teo’s epidural was enough.
174
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Esther, don’t look at me like that.
175
00:10:48,360 --> 00:10:50,720
I know that your wonderful
little neurologist’s head
176
00:10:50,800 --> 00:10:51,920
is about to explode.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,720
But I want you to stop
driving me up the wall once and for all
178
00:10:54,800 --> 00:10:56,960
with your medical explanations, okay?
179
00:11:02,280 --> 00:11:05,000
My mother has shown me
my own grave.
180
00:11:05,080 --> 00:11:06,200
What?
181
00:11:07,000 --> 00:11:09,360
It’s as if it were a nightmare.
We’re a few centimetres
182
00:11:09,440 --> 00:11:11,400
away from each other,
and I can’t talk to her.
183
00:11:11,480 --> 00:11:16,360
Gabriela, the hallucinations with your mum
are an indication of an illness.
184
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
It’s basic Freud, dear.
185
00:11:19,520 --> 00:11:22,080
We are women of science,
we are doctors.
186
00:11:22,440 --> 00:11:26,160
We work with test results, diagnoses,
evidence, not with this nonsense.
187
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
Does it seem stupid
that I have seen my own death?
188
00:11:28,400 --> 00:11:30,960
-It seems scientifically impossible to me.
-Settle down.
189
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
-But this isn’t science.
-What the hell is it, then?
190
00:11:33,440 --> 00:11:34,680
This is something else.
191
00:11:35,760 --> 00:11:37,360
It’s something supernatural.
192
00:11:37,440 --> 00:11:39,120
The supernatural is a little scary.
193
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
-Don’t encourage it!
-I saw David’s infidelity.
194
00:11:41,680 --> 00:11:43,520
Everyone saw that coming.
195
00:11:43,600 --> 00:11:45,120
-Don’t push it.
-Let’s relax.
196
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
I’m totally relaxed,
extremely relaxed.
197
00:11:47,080 --> 00:11:49,000
But I need you to clarify
one thing for me,
198
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
yesterday, it was your daughter
who was going to die.
199
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
-Don’t go there.
-And, now, it’s you.
200
00:11:53,640 --> 00:11:56,320
Either your future doesn’t make sense
or it’s fucking bullshit.
201
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
Okay, that’s it.
202
00:11:59,760 --> 00:12:01,040
Just what I needed.
203
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
Very good.
204
00:12:26,280 --> 00:12:28,600
Gaby, please,
I don’t like you smoking, you know that.
205
00:12:28,680 --> 00:12:30,440
And I don’t like you
fucking other women.
206
00:12:32,320 --> 00:12:33,440
What are you doing here?
207
00:12:36,160 --> 00:12:38,360
Why have you told
that police officer about us?
208
00:12:38,440 --> 00:12:40,080
I tell what I want to who I want.
209
00:12:40,160 --> 00:12:41,320
Ah, all right, then.
210
00:12:41,680 --> 00:12:43,000
Look, I’ve got to go.
211
00:12:43,360 --> 00:12:45,160
So do you, don’t you?
You need to go to work.
212
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Although it’ll be an excuse
to go to the hotel.
213
00:12:47,000 --> 00:12:49,760
-Gabriela, please.
-Gabriela, please, what?
214
00:12:53,000 --> 00:12:55,080
Look, I’ve been thinking a lot
about the children.
215
00:12:55,160 --> 00:12:57,280
Me too.
That’s why I haven’t ripped your head off.
216
00:12:58,640 --> 00:13:01,240
I’ve really fucked up, I know.
217
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
And I know I can’t ask you
for anything.
218
00:13:03,640 --> 00:13:05,880
Though you didn’t hesitate
to ask me a favour for Alicia.
219
00:13:06,520 --> 00:13:08,000
That was a fuck-up.
220
00:13:08,480 --> 00:13:09,440
Another.
221
00:13:12,600 --> 00:13:14,320
Gaby, I really miss the children.
222
00:13:14,400 --> 00:13:17,040
Honestly, I really want to see them,
I need to see them.
223
00:13:17,880 --> 00:13:19,080
Listen to me, please.
224
00:13:20,040 --> 00:13:21,880
I want to see them,
don’t you understand?
225
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Come round tonight.
226
00:13:35,040 --> 00:13:36,640
Will you show me
how to use it?
227
00:13:36,720 --> 00:13:39,440
As soon as you finish your classes,
we’ll test it out, okay?
228
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
-Look, look.
-Lucky you, huh?
229
00:13:42,280 --> 00:13:44,880
I think grandad
should say a few words, don’t you think?
230
00:13:45,200 --> 00:13:47,520
-Huh?
-Emma, leave grandad alone.
231
00:13:47,600 --> 00:13:48,680
No, it’s okay.
232
00:13:51,920 --> 00:13:54,640
How she would like
to be here today, with us.
233
00:13:55,120 --> 00:13:56,160
She’s here.
234
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Right?
235
00:14:01,000 --> 00:14:03,520
-What do you always say?
-That she’s still here.
236
00:14:04,320 --> 00:14:05,480
That she’s still here.
237
00:14:12,440 --> 00:14:16,440
When we met,
I never imagined we’d end up together.
238
00:14:16,640 --> 00:14:21,680
Her, such a sophisticated American,
and me, a bumpkin.
239
00:14:24,160 --> 00:14:27,880
I always imagined what kind of couple
we’d be when we got old.
240
00:14:29,480 --> 00:14:32,680
Would we be a couple of grumpy so-and-so’s
241
00:14:32,760 --> 00:14:35,600
or would we be
like those endearing old people
242
00:14:35,680 --> 00:14:37,280
who are always holding hands?
243
00:14:39,800 --> 00:14:44,680
What I couldn’t imagine
is that we wouldn’t be together.
244
00:14:56,720 --> 00:14:58,600
Dad, she will always be here.
245
00:14:59,440 --> 00:15:02,760
If I knew you were going to get like this,
I would have shut up, grandad.
246
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
That’s it.
247
00:15:06,480 --> 00:15:08,640
Okay, come on, now.
248
00:15:09,440 --> 00:15:11,920
To your mother,
to your grandmother
249
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
and to you, honey.
250
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Well.
251
00:15:30,720 --> 00:15:34,360
What do we know
about that stone in the pantry?
252
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
-You tell me.
-Damn, yes, Gaby, sorry.
253
00:15:37,440 --> 00:15:40,200
They sent me the report this morning.
I forgot, sorry.
254
00:15:40,920 --> 00:15:41,960
Here.
255
00:15:46,240 --> 00:15:49,040
Can you explain it to me
as if I wasn’t a doctor in geology?
256
00:15:49,360 --> 00:15:52,000
Well, the most important thing of all
is that it’s not dangerous.
257
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
-Let’s see. Pass it to me.
-Sure.
258
00:15:55,280 --> 00:15:58,240
It’s the same seams as always, dad.
It's worthless.
259
00:15:58,560 --> 00:16:01,120
Mm-hmm. That seam that was unique.
260
00:16:01,480 --> 00:16:04,560
-It is, it is.
-Yeah, but it’s not worth anything, right?
261
00:16:05,080 --> 00:16:07,800
-Wasn't I supposed to meet your boyfriend?
-He’s busy.
262
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
With another break-in?
263
00:16:08,960 --> 00:16:12,200
My goodness, Uncle Nacho,
you deflect questions like a politician.
264
00:16:14,600 --> 00:16:16,280
With our technology, at least,
265
00:16:16,360 --> 00:16:18,520
we don’t even know
what to do with that stone, Gaby.
266
00:16:19,160 --> 00:16:20,280
Dad, what do you think?
267
00:16:20,800 --> 00:16:21,840
Huh?
268
00:16:23,760 --> 00:16:26,040
Your brother
knows more about geology than me.
269
00:16:29,000 --> 00:16:30,320
Thanks.
270
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
Gosh, you love pantxineta,
don’t you?
271
00:16:33,440 --> 00:16:35,560
Dad loves it,
I’m saving him a piece.
272
00:16:37,680 --> 00:16:40,000
We’re going to save
that pantxineta in a container.
273
00:16:40,080 --> 00:16:41,240
Pass it to me.
274
00:16:42,360 --> 00:16:44,520
-Ah! Look what I’ve got.
-Let’s see.
275
00:16:45,440 --> 00:16:47,360
-What is it?
-You’re going to love it.
276
00:16:50,560 --> 00:16:53,280
Well, well,
this is a trilobite.
277
00:16:53,720 --> 00:16:56,800
This must be put right away
in the museum, in a place of honour.
278
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
Come on, a trilobite.
279
00:16:59,040 --> 00:17:02,560
-A trilobite, mum.
-A trilobite?
280
00:17:03,320 --> 00:17:04,720
Let’s go. Look.
281
00:17:04,800 --> 00:17:08,160
This is a mineral
that has a very special quality…
282
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
-When are you going to tell him?
-My thoughts exactly.
283
00:17:14,640 --> 00:17:16,840
It’s the anniversary
of the death of his grandmother.
284
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
He has enough on his plate.
285
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
He’s saving
the pantxineta for him, Gabriela.
286
00:17:28,120 --> 00:17:29,240
Let’s see.
287
00:17:30,800 --> 00:17:33,200
Open your hand.
Carefully.
288
00:17:33,680 --> 00:17:35,480
But it’s a normal rock.
289
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
This is a fulgurite.
290
00:17:37,760 --> 00:17:40,480
Have you ever held a lightning bolt?
291
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
A lightning bolt?
292
00:17:41,640 --> 00:17:43,640
Lightning, when it hits the sand,
293
00:17:44,280 --> 00:17:46,120
takes on the most varied forms.
294
00:17:46,200 --> 00:17:49,120
Like this or like this,
or even sizes you can’t imagine.
295
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
Zum!
296
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Honey.
297
00:17:55,160 --> 00:17:56,960
Look, come,
I want to tell you something.
298
00:17:57,040 --> 00:17:58,840
That you and dad are getting divorced?
299
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
Yes, honey.
300
00:18:08,880 --> 00:18:10,920
But I promise you
everything is going to be okay.
301
00:18:11,320 --> 00:18:13,240
So should I not save him the pantxineta?
302
00:18:13,440 --> 00:18:15,880
Of course you can.
303
00:18:16,480 --> 00:18:17,880
Go on, go and save it for him.
304
00:18:20,400 --> 00:18:22,520
He’s a child, but he’s not stupid.
305
00:18:24,000 --> 00:18:25,920
And there’s me worrying
about how to tell him.
306
00:18:26,920 --> 00:18:29,680
There are things
that cannot be explained.
307
00:18:31,160 --> 00:18:34,360
Not even as a mother
nor as a woman of science.
308
00:18:39,160 --> 00:18:43,360
That stone in the pantry
isn’t what your brother thinks.
309
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
What?
310
00:18:47,520 --> 00:18:48,480
That stone…
311
00:18:50,440 --> 00:18:52,800
puts us in touch with another place.
312
00:18:55,160 --> 00:18:56,280
You already know that.
313
00:18:59,840 --> 00:19:01,880
The same thing
happened to your mother.
314
00:19:02,920 --> 00:19:03,880
And to you as well?
315
00:19:04,240 --> 00:19:05,600
I wish.
316
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
I tried for many years and…
317
00:19:12,400 --> 00:19:13,720
You tried to see mum?
318
00:19:20,120 --> 00:19:21,240
I’ve seen her.
319
00:19:24,480 --> 00:19:26,880
-Are you sure?
-Yes.
320
00:19:28,120 --> 00:19:29,400
Yes, I’ve seen her.
321
00:19:30,760 --> 00:19:31,920
Your mother?
322
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
What was it like?
323
00:19:37,640 --> 00:19:39,840
Grandad, where are the containers?
324
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
The containers?
325
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Let’s see, I’ll tell you, come.
326
00:19:56,800 --> 00:19:58,920
-Are there no more images?
-No.
327
00:19:59,000 --> 00:20:01,160
-Is there only one camera?
-Yes.
328
00:20:02,000 --> 00:20:03,600
If you need me, I’m outside.
329
00:20:04,800 --> 00:20:05,840
Thanks.
330
00:20:06,360 --> 00:20:08,880
The person who’s taken
the body knows what they’re doing.
331
00:20:08,960 --> 00:20:10,480
I’ve told you who it is.
332
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
Ah, the kick-boxing guy from Geocorp?
333
00:20:13,200 --> 00:20:15,040
The machine gun guy, yes, him.
334
00:20:15,120 --> 00:20:16,920
Andrés, we don’t have anything on him.
335
00:20:17,000 --> 00:20:19,360
But I’ve already told you
that I saw him carrying the body.
336
00:20:20,000 --> 00:20:21,960
You saw a bald man in a van.
337
00:20:22,040 --> 00:20:25,640
And a bald man in a van
is not enough evidence to arrest anyone.
338
00:20:25,720 --> 00:20:28,600
Okay, I’m checking
Dr. Aizpurúa’s report
339
00:20:28,680 --> 00:20:30,000
and I think
I’ve found something.
340
00:20:30,080 --> 00:20:32,880
Do you remember the boy who disappeared
in Hondarribia two months ago?
341
00:20:32,960 --> 00:20:34,280
-Yes, and?
-Okay.
342
00:20:34,560 --> 00:20:37,400
Well, look,
same build, height, age…
343
00:20:37,880 --> 00:20:39,520
And you think they’re connected?
344
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
What would Andrés the paranoid say?
345
00:20:49,480 --> 00:20:51,480
Brother, quick, what’s up?
I’m at work.
346
00:20:51,840 --> 00:20:53,400
What’s happening this evening?
347
00:20:53,480 --> 00:20:55,760
Ah, shit!
Okay, yes, see you later.
348
00:20:55,840 --> 00:20:57,760
-Okay.
-What’s happening this evening?
349
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
Nothing, my brother,
he’s meeting Amaia to watch the rugby.
350
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
The surfer?
351
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
The surfer, yes.
352
00:21:04,520 --> 00:21:05,480
What does he want?
353
00:21:06,520 --> 00:21:08,920
-What are you doing here?
-Can I speak with you?
354
00:21:09,640 --> 00:21:10,520
Alone.
355
00:21:20,080 --> 00:21:22,680
The answer you’re looking for
doesn’t lie with that guy’s body.
356
00:21:23,040 --> 00:21:24,960
-Sorry?
-The key lies at Geocorp.
357
00:21:26,480 --> 00:21:29,160
What do you mean, at Geocorp?
I’ve already been there, what’s up?
358
00:21:30,160 --> 00:21:32,760
-There’s a closed-off gallery.
-I’ve seen it. And?
359
00:21:32,960 --> 00:21:34,320
There’s something behind it.
360
00:21:36,560 --> 00:21:38,560
-It didn’t collapse…
-My father discovered it.
361
00:21:39,680 --> 00:21:40,840
That’s why they killed him.
362
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
-What are we going to do?
-You, nothing, of course.
363
00:21:46,280 --> 00:21:47,360
No, I’m going in.
364
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
Didn’t you learn anything
from last time?
365
00:21:49,120 --> 00:21:50,960
-I know how to sneak in.
-How?
366
00:21:51,200 --> 00:21:52,480
Because I’m the fucking boss.
367
00:21:52,560 --> 00:21:53,640
Well then, tell me how.
368
00:21:54,480 --> 00:21:55,920
I’ll tell you
if I come with you.
369
00:21:56,640 --> 00:21:58,200
And if I don’t want you to,
then what?
370
00:22:00,040 --> 00:22:01,120
Then I won’t tell you.
371
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
-Well, you won’t get in.
-Nor will you.
372
00:22:07,280 --> 00:22:08,240
Think about it.
373
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
I know Esther has been
a bit harsh this morning, but…
374
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
Take no notice.
375
00:22:19,360 --> 00:22:21,760
It’s just that, look,
she’s worried about you.
376
00:22:22,080 --> 00:22:23,040
We all are.
377
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
It happened
to my mother as well, you know?
378
00:22:26,640 --> 00:22:28,440
The visions?
379
00:22:30,280 --> 00:22:32,120
Gaby, honestly, I believe you.
380
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
I believe you, honestly.
381
00:22:37,760 --> 00:22:38,720
Arantxa,
382
00:22:39,440 --> 00:22:40,480
promise me one thing.
383
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Promise me you’ll look after
my children.
384
00:22:46,760 --> 00:22:49,920
That’s not going to be necessary,
Gaby, because you're going to be here.
385
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
But if something
were to happen to me…
386
00:22:53,000 --> 00:22:53,960
Promise me.
387
00:22:57,880 --> 00:22:59,400
The thing is, Gaby, I’m not a--
388
00:22:59,480 --> 00:23:02,640
You’re a down-to-earth girl,
you have a huge heart
389
00:23:04,320 --> 00:23:05,360
and I trust you.
390
00:23:08,360 --> 00:23:09,640
Of course.
391
00:23:29,640 --> 00:23:30,800
Are you staying for dinner?
392
00:23:31,120 --> 00:23:32,800
Aw, I’d love to, but I can’t.
393
00:23:33,520 --> 00:23:36,600
Esther finishes her shift now and I have
the car, I’m going to pick her up.
394
00:23:36,920 --> 00:23:37,880
But another day, okay?
395
00:23:37,960 --> 00:23:39,160
OK.
I’ll walk you to the door.
396
00:23:39,240 --> 00:23:41,720
No, honey, relax.
There’s no need, you stay here.
397
00:23:41,800 --> 00:23:43,760
The house is big,
but not that big.
398
00:23:46,000 --> 00:23:47,360
I’m taking the beer.
399
00:23:47,440 --> 00:23:48,400
Okay.
400
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Gaby…
401
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
You can count on me for anything.
402
00:23:57,520 --> 00:23:58,640
-Ciao.
-Ciao.
403
00:25:03,840 --> 00:25:05,480
But weren’t you
only going for bread?
404
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
Yeah, but we were out of some things,
so we got them on the way.
405
00:25:08,920 --> 00:25:10,520
We’re very sad, mum.
406
00:25:19,280 --> 00:25:21,800
So, you use this hand to direct
and this one to turn, okay?
407
00:25:21,960 --> 00:25:22,920
Go.
408
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
Hey, you’re still here?
409
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
The game’s about to start.
410
00:25:28,040 --> 00:25:29,960
-Amaia.
-Hello, honey.
411
00:25:31,960 --> 00:25:33,720
-How are you, Amaia?
-Hello.
412
00:25:36,160 --> 00:25:38,160
-Beer?
-If you want, I’ll go.
413
00:25:38,240 --> 00:25:40,520
Do you want to come with me?
I’ve brought you something.
414
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
Hugo…
415
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
Hugo, what?
416
00:25:46,680 --> 00:25:49,120
-Be careful, Huguito.
-What do you mean?
417
00:25:49,200 --> 00:25:51,480
-Jesus, you’ve got a girlfriend, dude.
-Ah…
418
00:25:51,560 --> 00:25:53,680
Hey, your sharp detective instinct,
419
00:25:53,760 --> 00:25:55,800
do you leave it at the station
with your pistol?
420
00:25:55,880 --> 00:25:57,800
What detective instinct?
What are you on about?
421
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
Let’s see, how many times
has Amaia come round?
422
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
A few.
423
00:26:01,800 --> 00:26:03,760
And before she met you?
424
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
Before she met me, never.
425
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
Bingo.
426
00:26:10,080 --> 00:26:11,800
Amaia has a crush on you, dude.
427
00:26:11,880 --> 00:26:13,440
Honestly, don’t you see it?
428
00:26:16,160 --> 00:26:19,440
-Let’s watch the game, come on.
-It’s about time, don’t you think?
429
00:26:19,880 --> 00:26:21,080
It’s about time, what?
430
00:26:23,800 --> 00:26:25,480
It’s been three years, brother.
431
00:26:28,640 --> 00:26:29,720
Hey, look at me.
432
00:26:32,080 --> 00:26:33,040
You need to live.
433
00:26:38,040 --> 00:26:39,920
I think that I’ve got the size right.
434
00:26:41,640 --> 00:26:42,680
There we go, perfect.
435
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Do you like it?
436
00:26:44,560 --> 00:26:47,200
-I love it, thank you so much.
-You’re welcome, honey.
437
00:26:48,160 --> 00:26:50,560
And how did you know
that France is my favourite team?
438
00:26:50,640 --> 00:26:52,520
-A little birdie told me.
-Yeah, right…
439
00:26:53,200 --> 00:26:54,240
Hey, where was the bathroom?
440
00:26:55,160 --> 00:26:56,440
At the end of the hallway.
441
00:26:56,520 --> 00:26:58,720
Okay. Well, go and show it
to the boys, go on.
442
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
-Okay.
-Let’s see if they like it.
443
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
-Don’t start without me, huh?
-No.
444
00:27:04,400 --> 00:27:05,360
Okay.
445
00:27:25,200 --> 00:27:26,720
Look what Amaia gave me.
446
00:27:26,800 --> 00:27:27,840
-Nice!
-Hey!
447
00:27:27,920 --> 00:27:29,880
-Your favourite shirt.
-France.
448
00:27:32,720 --> 00:27:34,000
Let’s christen it.
449
00:27:34,160 --> 00:27:36,600
No, don’t christen it,
the game’s about to start, come on.
450
00:27:38,080 --> 00:27:40,800
Pass it quickly,
he’s going, he’s going. Come on!
451
00:28:00,280 --> 00:28:02,280
-Mum, you were right.
-About what?
452
00:28:02,360 --> 00:28:03,680
That Mikel is a moron.
453
00:28:03,760 --> 00:28:05,880
He’s gone all day
without answering my messages.
454
00:28:07,200 --> 00:28:09,880
Well, he has a life
beyond his mobile, doesn’t he?
455
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Teo.
456
00:28:20,800 --> 00:28:21,760
Are you okay?
457
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
I’m just tired.
458
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
Yeah, today has been
a long day, right?
459
00:28:28,280 --> 00:28:29,840
Look, I’ll tell you what we’ll do,
460
00:28:30,400 --> 00:28:32,960
you go and have a shower
and I’ll make your dinner, okay?
461
00:28:33,880 --> 00:28:34,840
What would you like?
462
00:28:35,520 --> 00:28:37,440
For everything to go back
to how it was before.
463
00:28:38,680 --> 00:28:39,720
I’ll get it.
464
00:28:43,720 --> 00:28:46,520
Hello, Emma.
Hey, Emma, please.
465
00:28:47,520 --> 00:28:49,680
-Dad!
-Hey, come here, poppet.
466
00:28:49,760 --> 00:28:51,480
Aw, my poppet.
467
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
-I’ve missed you.
-Me too.
468
00:28:56,480 --> 00:28:57,880
Aren’t you going to give me a hug?
469
00:28:57,960 --> 00:28:59,600
You’ve already had enough hugs.
470
00:28:59,960 --> 00:29:01,680
-Emma.
-No, relax, it’s okay.
471
00:29:01,760 --> 00:29:03,760
-No, it’s not okay.
-Emma, now is not the time.
472
00:29:07,320 --> 00:29:08,920
Do you mind
if I take them for dinner?
473
00:29:09,800 --> 00:29:12,120
-No, it’s up to them.
-Do you fancy it?
474
00:29:12,200 --> 00:29:13,120
Pizza?
475
00:29:13,600 --> 00:29:14,880
-Okay.
-Okay, let’s go.
476
00:29:14,960 --> 00:29:16,920
Come on, let’s go.
Come with us.
477
00:29:17,200 --> 00:29:18,280
It’s not the right time.
478
00:29:23,080 --> 00:29:24,120
Come on.
479
00:29:29,920 --> 00:29:31,080
I don’t know how you do it.
480
00:29:32,920 --> 00:29:33,880
You’ll have to learn.
481
00:29:51,960 --> 00:29:53,240
You’re staying today, right?
482
00:29:53,320 --> 00:29:54,840
I can’t, honestly.
483
00:29:55,560 --> 00:29:59,160
So, I’ve been to your house twice,
and you still haven’t seen mine.
484
00:30:01,600 --> 00:30:03,400
You’ll see how beautiful it is, come on.
485
00:30:16,840 --> 00:30:17,800
Very beautiful.
486
00:30:19,520 --> 00:30:20,480
And me?
487
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
Am I beautiful?
488
00:30:26,800 --> 00:30:28,480
Yes, you’re beautiful as well.
489
00:30:29,120 --> 00:30:30,080
Okay.
490
00:31:45,160 --> 00:31:47,320
Too much of a hippy
to stay over, huh?
491
00:31:48,800 --> 00:31:50,040
A posh hippy, more like…
492
00:31:50,680 --> 00:31:52,560
Come on now, go home,
they’re waiting for you.
493
00:31:54,640 --> 00:31:55,600
-Bye.
-Bye.
494
00:32:42,760 --> 00:32:44,600
Give me some warning,
for fuck’s sake.
495
00:32:45,280 --> 00:32:47,800
Sorry for the delay.
I was busy.
496
00:32:52,160 --> 00:32:53,800
Are you a street fighter now?
497
00:32:53,880 --> 00:32:55,320
Take that off, damn it.
498
00:32:55,920 --> 00:32:57,000
There are cameras.
499
00:32:57,080 --> 00:33:00,040
You just focus on not fucking it up,
it’s a miracle your hands are intact.
500
00:33:00,120 --> 00:33:02,280
-Who says I’m going to fuck it up?
-Listen.
501
00:33:02,360 --> 00:33:03,800
If I tell you to run,
you do as I say,
502
00:33:03,880 --> 00:33:05,880
if I tell you to crouch down,
you do as I say, OK?
503
00:33:05,960 --> 00:33:07,560
Remember we are here
thanks to me.
504
00:33:08,600 --> 00:33:10,120
Tell me that when we’re inside.
505
00:33:13,560 --> 00:33:14,680
My dad’s card.
506
00:33:18,080 --> 00:33:20,320
You’re joking, right?
They will have deactivated it.
507
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
I’ve reactivated it.
508
00:33:23,440 --> 00:33:24,880
Am I the fucking boss or what?
509
00:33:26,640 --> 00:33:28,720
Jump the fence then, boss man.
No, shh.
510
00:33:31,760 --> 00:33:33,120
It’s the night shift.
511
00:33:37,200 --> 00:33:39,000
Okay, go on.
512
00:34:10,960 --> 00:34:11,920
Any news?
513
00:34:22,440 --> 00:34:23,600
Now.
514
00:34:29,720 --> 00:34:32,040
-Take it off.
-Hell no, it’s full of cameras
515
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
-and they already know me.
-and I know where the cameras are.
516
00:34:34,920 --> 00:34:37,080
-All of them?
-Yes, and the blind spots, too.
517
00:34:37,440 --> 00:34:39,800
You’re also going to end up
being the fucking boss.
518
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
Now.
519
00:34:51,640 --> 00:34:52,800
Enlarge the central corridor.
520
00:35:08,960 --> 00:35:11,000
They are scientists
from sector C, sir.
521
00:35:11,080 --> 00:35:13,320
I’ll go down
to do the rounds, stay awake.
522
00:35:14,400 --> 00:35:15,800
-You knew that, didn’t you?
-No.
523
00:35:18,560 --> 00:35:19,600
Wait a bit.
524
00:35:20,520 --> 00:35:23,280
-Do you have change?
-You never carry any.
525
00:35:23,360 --> 00:35:25,800
-What happened with that girl in the end?
-The boss’ niece?
526
00:35:26,800 --> 00:35:29,320
-She’s hot.
-Could be your daughter.
527
00:35:29,400 --> 00:35:32,600
-Hey, you like her.
-Not at all!
528
00:35:33,520 --> 00:35:35,880
I’ve seen on Instagram
that she has photos with a sap.
529
00:35:35,960 --> 00:35:38,280
Oh well, her loss.
530
00:35:44,200 --> 00:35:45,240
Come on.
531
00:35:53,240 --> 00:35:55,560
Now, from this point on
there are no cameras.
532
00:36:17,840 --> 00:36:20,040
-Come on, we need to hurry.
-OK.
533
00:36:20,120 --> 00:36:21,320
Wait, wait.
534
00:36:51,240 --> 00:36:53,880
-Is it necessary?
-We’ll see now.
535
00:36:57,880 --> 00:36:59,960
-Relax.
-Yeah, right.
536
00:37:01,840 --> 00:37:03,960
Let’s see what Mr. Aizpurúa
surprises us with.
537
00:37:07,360 --> 00:37:08,400
You’re kidding me…
538
00:38:02,640 --> 00:38:04,160
Did you have a good time with dad?
539
00:38:04,400 --> 00:38:06,320
We went to the pizzeria
that you like.
540
00:38:06,400 --> 00:38:08,960
Lucky you.
I had boiled chard.
541
00:38:11,760 --> 00:38:15,480
Ah! And he told me that next week
we’re going to go go-karting.
542
00:38:15,960 --> 00:38:18,360
Well, you’ll go,
but only if you do well at school, OK?
543
00:38:19,600 --> 00:38:21,520
-Mum…
-What’s up, honey?
544
00:38:22,600 --> 00:38:24,040
Can’t you fix things?
545
00:38:26,640 --> 00:38:28,440
Has dad asked you
to ask me?
546
00:38:30,640 --> 00:38:33,160
I just want things to go back
to how they were before.
547
00:38:35,520 --> 00:38:36,560
Me too.
548
00:38:38,720 --> 00:38:40,280
But I don’t want you to worry,
549
00:38:40,720 --> 00:38:42,560
because although we’re
no longer together,
550
00:38:42,640 --> 00:38:44,120
we’re always going
to be by your side.
551
00:38:44,840 --> 00:38:46,480
Okay, go to sleep.
552
00:38:48,240 --> 00:38:49,200
Come on.
553
00:38:52,240 --> 00:38:53,720
-I love you, mum.
-I love you too.
554
00:39:04,280 --> 00:39:05,600
Dad, what are you doing here?
555
00:39:05,680 --> 00:39:07,480
Are the children asleep?
556
00:39:13,000 --> 00:39:14,920
I see her each time I touch the stone.
557
00:39:16,960 --> 00:39:18,640
But have you spoken to her?
558
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
It’s as if she’s trying
to tell me something,
559
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
but I can’t hear her.
560
00:39:24,760 --> 00:39:26,640
It’s like being in a nightmare.
561
00:39:30,360 --> 00:39:33,200
-And couldn’t you take me to her?
-To her?
562
00:39:34,480 --> 00:39:37,560
-No, I don’t know, it’s risky, isn’t it?
-No, no.
563
00:39:38,520 --> 00:39:42,200
I thought she had died
due to that mineral.
564
00:39:42,920 --> 00:39:45,120
But you’re in contact with it
and you’re fine.
565
00:39:48,160 --> 00:39:49,360
Shall we try?
566
00:39:51,000 --> 00:39:51,960
Please.
567
00:39:56,880 --> 00:39:57,840
Please.
568
00:40:49,840 --> 00:40:51,040
Mum.
569
00:40:56,000 --> 00:40:57,240
I miss you.
570
00:40:59,800 --> 00:41:02,040
But I can’t leave
my children alone.
571
00:41:02,760 --> 00:41:03,720
I don’t want to.
572
00:41:05,760 --> 00:41:07,760
Please, help me.
573
00:41:11,480 --> 00:41:13,360
Summer solstice.
574
00:41:16,480 --> 00:41:17,600
Aurelio.
575
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
I’ve missed you so much.
576
00:41:25,840 --> 00:41:27,160
I’ve missed you too, honey.
577
00:41:30,800 --> 00:41:31,840
I’ve missed you.
578
00:41:49,560 --> 00:41:50,640
Thank you.40890