All language subtitles for The.Cry.of.the.Butterflies.S01E01.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:01:25,710 --> 00:01:27,837 Algo está pasando. 3 00:01:49,275 --> 00:01:50,777 No. 4 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 ¡Patria! 5 00:01:52,946 --> 00:01:54,864 ¡Suéltame! 6 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 Suéltame. 7 00:02:06,251 --> 00:02:07,585 ¡Ayuda! 8 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 {\an8}Sí, creo que es aquí, sí. 9 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 {\an8}Venga, vale. 10 00:02:52,922 --> 00:02:54,090 {\an8}Gracias. 11 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 {\an8}Venga. Hasta luego. 12 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 {\an8}Cuidado con las manos. 13 00:03:03,766 --> 00:03:06,686 {\an8}Muy bien, muy bien. 14 00:03:06,686 --> 00:03:11,691 {\an8}Recordad que no solo se baila con el cuerpo, sino con el alma. 15 00:03:11,691 --> 00:03:13,735 {\an8}Itziar, esa mano. 16 00:03:13,735 --> 00:03:16,487 {\an8}Arantxa, disculpa, pero te están buscando. 17 00:03:16,487 --> 00:03:17,947 {\an8}¿Quién? 18 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 {\an8}Pilar Macías, la escritora. 19 00:03:21,534 --> 00:03:23,036 {\an8}Por favor, guárdame la clase. 20 00:03:24,829 --> 00:03:26,873 {\an8}Niñas, a la barra. 21 00:03:26,873 --> 00:03:29,667 {\an8}Hola, Arantxa. Encantada de conocerte. 22 00:03:29,667 --> 00:03:31,711 {\an8}Mucho gusto. Perdona, no sabía que venías. 23 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 {\an8}No. Perdóname tú a mí, que me he presentado así. 24 00:03:34,047 --> 00:03:38,593 {\an8}Te he mandado varios mensajes telefónicos y, como no me has respondido 25 00:03:38,593 --> 00:03:41,346 {\an8}y me corre prisa, he dicho: “Me presento allí”. 26 00:03:41,346 --> 00:03:43,097 {\an8}Tampoco ha sido tan largo el viaje. 27 00:03:43,097 --> 00:03:45,266 {\an8}- ¿Un viaje? ¿De dónde vienes? - De Zaragoza. 28 00:03:45,266 --> 00:03:47,936 {\an8}Bueno, de Zaragoza a Madrid y de Madrid aquí en tren. 29 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 {\an8}¿Y para qué querías verme? 30 00:03:53,066 --> 00:03:54,442 {\an8}Estoy escribiendo un libro. 31 00:03:54,442 --> 00:03:58,071 Llevo bastante, pero no quería terminarlo sin hablar contigo. 32 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Un libro. 33 00:04:01,032 --> 00:04:03,618 Pues... ¿y de qué trata el libro? 34 00:04:03,618 --> 00:04:05,495 Sobre Minerva Mirabal. 35 00:04:56,879 --> 00:05:00,341 - Hay alguien en la entrada. Es una carta. - Yo le atiendo, voy a la escuela. 36 00:05:00,341 --> 00:05:03,052 ¿Vienes a la cena? Tu hermana viene con Jaime. 37 00:05:03,052 --> 00:05:05,596 Claro, por nada del mundo me pierdo ese arroz. 38 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 - Que vaya bien, Mine. - Gracias. 39 00:05:27,327 --> 00:05:31,831 Qué ingrato es el destino que me hiere 40 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 Y qué absurda es la razón... 41 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 - Buen día, Mario. - Buen día, señora. 42 00:06:02,070 --> 00:06:03,154 Buenas. 43 00:06:03,154 --> 00:06:05,490 ¿Y ese milagro? ¿Tú qué haces aquí? 44 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 Te llegó este sobre del Gobierno. 45 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 ¿No tendrías que estar en la escuela? 46 00:06:23,007 --> 00:06:24,926 Sí, me paré de camino. 47 00:06:26,177 --> 00:06:28,638 Nada bueno puede venir de este gobierno de corruptos. 48 00:06:28,638 --> 00:06:31,182 Te he dicho que no hables en esos términos. 49 00:06:33,184 --> 00:06:34,894 ¿No vas a abrirlo? 50 00:06:34,894 --> 00:06:37,980 Después. Tengo que salir de este papeleo. 51 00:06:39,899 --> 00:06:41,109 Bueno. 52 00:06:46,989 --> 00:06:48,116 Adiós, Dedé. 53 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 Muy bien, Félix. Muy bien. 54 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Gracias, señorita. 55 00:07:06,467 --> 00:07:07,677 Aquí tienes. 56 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 A ver, Ofelia, tu tarea. 57 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 No he podido, señorita Minerva. 58 00:07:16,894 --> 00:07:18,062 ¿Por qué? 59 00:07:18,062 --> 00:07:20,022 Es que no tengo cuaderno. 60 00:07:20,648 --> 00:07:23,025 Si me lo hubieras dicho, te consigo uno. 61 00:07:24,444 --> 00:07:26,737 ¿A quién más le hace falta un cuaderno? 62 00:07:29,157 --> 00:07:35,872 Hace bastantes años que conocí la historia de las hermanas Mirabal y me fascinó. 63 00:07:35,872 --> 00:07:41,627 Cuando mi editorial me propuso escribir la biografía de Minerva, no dudé. 64 00:07:41,627 --> 00:07:43,671 - Gracias. - Siéntate, por favor. 65 00:07:43,671 --> 00:07:46,048 - ¿Quieres tomar algo? - Agua, por favor. 66 00:07:46,048 --> 00:07:47,383 - Beatriz. - ¿Sí? 67 00:07:47,383 --> 00:07:50,011 ¿Nos traes agua? Gracias. 68 00:07:50,011 --> 00:07:51,637 Continúa. Sigue, sigue. 69 00:07:51,637 --> 00:07:53,806 Va a ser un libro de edición mundial 70 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 y se publicará simultáneamente en varios idiomas. 71 00:07:56,100 --> 00:07:58,561 - ¿No te parece una maravilla? - Sí. 72 00:07:58,561 --> 00:08:01,731 Imagino que te alegrarás porque tú conocías a Minerva. 73 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 Bueno, y a sus hermanas. 74 00:08:03,900 --> 00:08:07,320 ¿Erais amigas cuando vivías allí, en República Dominicana? 75 00:08:07,320 --> 00:08:12,241 Sí, sí, sí. Éramos amigas, pero es que de eso hace ya tantos años... 76 00:08:12,241 --> 00:08:13,910 Treinta y ocho años. 77 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 Oye, una cosa. ¿Y cómo has dado conmigo? 78 00:08:17,914 --> 00:08:21,125 ¿Quién te ha dicho que yo conocía a Minerva? 79 00:08:21,125 --> 00:08:25,463 Voy y vengo a República Dominicana para recopilar documentación. 80 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Y he entrevistado a la única hermana superviviente. 81 00:08:28,216 --> 00:08:30,760 - ¿A Dedé? - Sí, a Dedé. 82 00:08:32,011 --> 00:08:33,846 - Gracias. - Gracias. 83 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 De nada. 84 00:08:35,181 --> 00:08:37,975 ¿Y fue ella quien te habló de mí? 85 00:08:37,975 --> 00:08:42,396 No, pero me ha prestado mucho material porque está ilusionada con el libro. 86 00:08:42,396 --> 00:08:46,984 Y he encontrado dos o tres fotos de la infancia de Minerva en Salcedo 87 00:08:46,984 --> 00:08:48,653 en las que apareces tú. 88 00:08:48,653 --> 00:08:50,696 Y al dorso está escrito tu nombre. 89 00:08:51,197 --> 00:08:54,283 No sabrás que, antes de novelista, trabajé en un periódico. 90 00:08:54,283 --> 00:08:55,368 No. 91 00:08:55,368 --> 00:08:58,996 Y me salió el alma de reportera de investigación y me dije: 92 00:08:59,705 --> 00:09:01,415 “Arantxa Oyamburu... 93 00:09:02,542 --> 00:09:06,170 ¿Qué hacía una española en República Dominicana en esa época?”. 94 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 Bueno, ya podemos cenar. 95 00:09:13,469 --> 00:09:16,806 - Sí, claro. Hola, Minerva. - Por fin llegó la que faltaba. 96 00:09:16,806 --> 00:09:18,391 Te estábamos esperando. 97 00:09:19,642 --> 00:09:21,561 Hola, Jaime. ¿Qué tal tu semana? 98 00:09:21,561 --> 00:09:24,480 Trabajo y poco sueño, pero por lo demás bien. 99 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 - Tengo hambre. - Hambre que espera hartura no es hambre. 100 00:09:27,567 --> 00:09:29,068 - Huele delicioso. - Sí. 101 00:09:29,068 --> 00:09:31,737 Deja que prueben el bizcocho de piña que trajimos. 102 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 - ¡Qué rico! - Delicioso. 103 00:09:33,114 --> 00:09:34,490 Y un buen licor. 104 00:09:35,366 --> 00:09:36,409 Toma, para papá. 105 00:09:36,409 --> 00:09:38,619 Pero ¿por qué tanto retraso? 106 00:09:38,619 --> 00:09:40,705 ¿Por qué no lees la carta, por favor? 107 00:09:40,705 --> 00:09:42,248 ¡Mamá! 108 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 Leo la carta: 109 00:09:45,334 --> 00:09:47,044 “...es por este motivo 110 00:09:47,044 --> 00:09:50,965 que le invitamos a la celebración el día 12 de octubre en Villa Borinquen 111 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 con la presencia del honorable presidente de la nación, 112 00:09:53,968 --> 00:09:57,179 Rafael Leónidas Trujillo Molina. 113 00:09:57,179 --> 00:10:00,016 Dicha invitación es extensiva a toda la familia”. 114 00:10:00,016 --> 00:10:02,685 - Una fiesta. - “Sin más, lo saluda atentamente...“. 115 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 Por fin algo divertido. 116 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 Creo que nos vendrá bien a todos. 117 00:10:06,314 --> 00:10:07,356 Puede ser divertido. 118 00:10:07,356 --> 00:10:09,609 No tengo vestido. Tengo que llamar a Patria. 119 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 ¿En serio vamos a ir? 120 00:10:11,694 --> 00:10:13,362 ¿Por qué lo preguntas, hija? 121 00:10:13,988 --> 00:10:17,199 ¿Acaso soy la única que sabe lo que pasa en esas fiestas? 122 00:10:17,199 --> 00:10:18,993 No podemos decir que no. 123 00:10:18,993 --> 00:10:21,287 Pues no es una invitación, es una orden. 124 00:10:22,163 --> 00:10:23,748 - Minerva tiene razón. - Jaime. 125 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 Sí. Un primo me ha contado que el degenerado de su hijo 126 00:10:27,293 --> 00:10:29,670 - un día intentó... - Jaime. Por favor. 127 00:10:29,670 --> 00:10:31,297 ¿Qué? ¿Qué intentó? 128 00:10:31,297 --> 00:10:33,799 Se creen dueños de todas las mujeres. Eso pasa. 129 00:10:33,799 --> 00:10:36,761 - Minerva, es una niña. - Bueno, ya. 130 00:10:36,761 --> 00:10:41,307 Iremos a esa cena y después seguiremos viviendo como siempre. 131 00:10:41,307 --> 00:10:43,809 Minerva, todos sabemos tu forma de pensar, mi hija. 132 00:10:43,809 --> 00:10:46,270 Pero hay momentos en la vida en que, para cuidarse, 133 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 debemos guardarnos nuestras opiniones. 134 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Yo te ruego, por favor, que cuando lo veas... 135 00:10:51,567 --> 00:10:53,361 ¡Ay, mamá, basta ya! 136 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Trujillo es lo peor que le pasó a este país, pero no soy tonta. 137 00:10:58,741 --> 00:11:00,576 Sé quedarme callada. 138 00:11:00,576 --> 00:11:04,372 Pues, verás, mucho no creo que pueda ayudarte, 139 00:11:04,372 --> 00:11:07,375 porque es verdad que éramos amigas de la infancia en Salcedo, 140 00:11:07,375 --> 00:11:10,836 pero me parece que no tiene interés lo que te pueda contar. 141 00:11:10,836 --> 00:11:13,589 Además, Pilar, estoy muy ocupada. 142 00:11:13,589 --> 00:11:16,092 Tengo muchas alumnas, estoy sola de profesora... 143 00:11:16,092 --> 00:11:19,845 Arantxa, si serán solo dos o tres charlas de un par de horas. 144 00:11:19,845 --> 00:11:23,182 Pero es que, de verdad, no puedo. No tengo tiempo. 145 00:11:23,182 --> 00:11:27,687 Además, si tú ya has hablado con Dedé y con más gente de Dominicana... 146 00:11:27,687 --> 00:11:30,022 Tu testimonio es importante para mí. 147 00:11:30,022 --> 00:11:32,149 Por eso estoy aquí, Arantxa. 148 00:11:32,692 --> 00:11:35,069 No es lo mismo una hermana que una amiga. 149 00:11:35,069 --> 00:11:39,907 Y este libro... de verdad, va a ser importante. 150 00:11:39,907 --> 00:11:41,659 Va a ser trascendente. 151 00:11:42,827 --> 00:11:44,704 ¿Por qué tan trascendente? 152 00:11:44,704 --> 00:11:47,498 Claro, es que no te he contado lo principal. 153 00:11:47,498 --> 00:11:52,128 Mi editorial en Nueva York tuvo acceso a información confidencial de la ONU 154 00:11:52,128 --> 00:11:54,714 y van a declarar el 25 de noviembre 155 00:11:54,714 --> 00:11:58,843 Día Internacional contra la Violencia sobre las Mujeres. 156 00:11:59,719 --> 00:12:00,803 ¿Tú te das cuenta? 157 00:12:01,887 --> 00:12:07,226 Las Mariposas van a pasar a ser el emblema de todas las mujeres del mundo. 158 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Buenas noches, bienvenidos. 159 00:12:19,280 --> 00:12:20,531 Síganme. 160 00:12:20,531 --> 00:12:21,866 Aquí está su mesa. 161 00:12:26,746 --> 00:12:28,080 Permítame. 162 00:12:31,083 --> 00:12:33,961 - Pero no cabemos todos. - No, faltan sillas. 163 00:12:36,005 --> 00:12:40,217 Ustedes dos, hagan el favor de acompañarme hacia esa otra mesa, por favor. 164 00:12:41,802 --> 00:12:43,596 Prefiero quedarme con mi familia. 165 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 Insisto, síganme. 166 00:12:46,015 --> 00:12:47,391 Vamos. 167 00:12:50,227 --> 00:12:51,771 Alba. ¿Cómo estás? 168 00:12:51,771 --> 00:12:53,063 Hola. 169 00:12:53,063 --> 00:12:56,567 - ¿Y tus padres? - Al lado de la mesa principal. 170 00:12:58,652 --> 00:13:00,446 - Hola, Alba. - Hola. 171 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 - Me gusta mucho tu vestido. - El tuyo también está lindo. 172 00:13:03,282 --> 00:13:06,410 - Mamá me lo consiguió la semana pasada. - Qué lindo. 173 00:13:06,410 --> 00:13:08,412 Te queda muy bien ese color. 174 00:13:08,412 --> 00:13:10,664 Gracias. A ti también. 175 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Atención. 176 00:13:46,033 --> 00:13:49,161 Buenas noches. Todo está muy bien. Gracias. 177 00:13:53,541 --> 00:13:55,292 ¡Viva nuestro comandante! 178 00:14:17,690 --> 00:14:20,234 - ¡Salud! - ¡Salud! 179 00:14:43,257 --> 00:14:44,550 ¿Bailamos? 180 00:14:46,302 --> 00:14:47,845 Estoy bien. Gracias. 181 00:15:00,733 --> 00:15:02,568 ¡Ay, mamá! Ese hombre es el diablo. 182 00:15:30,888 --> 00:15:34,141 ¿Quién es la muchacha que baila con Ramfís? 183 00:15:34,141 --> 00:15:37,353 Una de las hijas del señor Mirabal. 184 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Se llama Minerva. 185 00:15:50,783 --> 00:15:51,992 Ramfís. 186 00:15:52,618 --> 00:15:53,827 ¿Me permites? 187 00:15:55,746 --> 00:15:57,206 Claro, padre. 188 00:16:05,172 --> 00:16:08,217 Parece que mi hijo heredó el buen gusto de su padre. 189 00:16:15,975 --> 00:16:17,935 Minerva, ¿verdad? 190 00:16:18,644 --> 00:16:19,812 Sí. 191 00:16:21,021 --> 00:16:22,690 Bonito nombre ese. 192 00:16:23,899 --> 00:16:25,985 Gracias, pero no lo elegí yo. 193 00:16:28,112 --> 00:16:32,533 María Argentina Minerva Mirabal Reyes. 194 00:16:33,951 --> 00:16:36,412 ¿Te sorprende que sepa tu nombre? 195 00:16:37,663 --> 00:16:38,914 Sí, un poco. 196 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 Ese es mi trabajo, 197 00:16:42,584 --> 00:16:45,671 saber todo de todos. 198 00:16:45,671 --> 00:16:46,880 Niña... 199 00:16:48,173 --> 00:16:50,551 - Tranquilízate, mi hija. - No pasa nada. 200 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 Los dominicanos somos muchos. 201 00:16:54,179 --> 00:16:58,225 2 135 872. 202 00:16:59,476 --> 00:17:06,108 Uno nunca llega a conocerlos a todos, pero empiezo por los más importantes. 203 00:17:08,527 --> 00:17:10,571 ¿Y qué tengo yo de importante? 204 00:17:14,158 --> 00:17:18,537 Que eres una muchacha del campo 205 00:17:19,747 --> 00:17:25,544 que se junta con estudiantes que tienen ideas... raras. 206 00:17:26,462 --> 00:17:28,005 Muy raras. 207 00:17:30,716 --> 00:17:34,053 Me junto con estudiantes porque me preparo para mi carrera. 208 00:17:36,513 --> 00:17:38,390 ¿Qué carrera sería esa? 209 00:17:39,308 --> 00:17:40,517 Derecho. 210 00:17:43,562 --> 00:17:45,898 Ahora el sorprendido soy yo. 211 00:17:47,858 --> 00:17:49,193 Derecho. 212 00:17:50,694 --> 00:17:52,571 Pues serías la primera mujer 213 00:17:52,571 --> 00:17:56,450 en intentar entrar en la Facultad de Leyes de Ciudad Trujillo. 214 00:17:57,951 --> 00:18:00,079 Y no pienso morir en el intento. 215 00:18:04,416 --> 00:18:05,793 ¿Te gusta la política? 216 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 Lo normal. 217 00:18:17,554 --> 00:18:22,518 ¿Y qué opina la futura abogada de su presidente? 218 00:18:28,941 --> 00:18:31,819 Si el presidente sabe todo de todos, 219 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 conoce mi opinión. 220 00:18:48,377 --> 00:18:49,545 Vámonos. 221 00:19:11,024 --> 00:19:13,152 No debiste hacer eso, hija. 222 00:19:14,987 --> 00:19:17,781 Papá, un hombre toca a tu hija delante de todos 223 00:19:18,365 --> 00:19:21,326 ¿y lo único que dices es que no debí hacer eso? 224 00:19:21,326 --> 00:19:24,663 Papá dice que pudiste manejar la situación de otra manera. 225 00:19:24,663 --> 00:19:26,957 - Yo vi cómo la tocó. - Todos lo vimos, Mate. 226 00:19:26,957 --> 00:19:28,917 - ¿Entonces? - No discutan. 227 00:19:32,296 --> 00:19:34,506 Qué problema haber venido contigo. 228 00:19:35,716 --> 00:19:39,678 El problema es que ese hombre se cree dueño de todas las mujeres. 229 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 Hija... 230 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 Mamá, Trujillo sabe todo de nosotros. 231 00:19:44,558 --> 00:19:47,102 Quiénes somos, con quién me junto, qué quiero hacer. 232 00:19:47,102 --> 00:19:48,562 ¿Eso no les asusta? 233 00:19:56,445 --> 00:19:59,114 Piénsalo. Yo me voy a quedar aquí un día más. 234 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 Mira, este es el teléfono de mi hotel. 235 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 Mañana te llamo. 236 00:20:04,077 --> 00:20:07,372 A mí me encanta pasear por esta ciudad en esta época del año. 237 00:20:07,956 --> 00:20:10,709 Y espero que te decidas a contarme tus recuerdos. 238 00:20:11,335 --> 00:20:13,337 Si tienes razón, Pilar. 239 00:20:13,337 --> 00:20:14,880 Necesito pensarlo. 240 00:20:15,547 --> 00:20:17,007 - Gracias. - Muy bien. 241 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Ojalá sea así. 242 00:20:23,222 --> 00:20:27,643 “Los reclusos pensaban dar ese espectáculo durante las fiestas de Navidad. 243 00:20:27,643 --> 00:20:32,064 Ya estaban designados los actores y preparaban el escenario. 244 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 Algunas personas...”. 245 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Espérame aquí. 246 00:20:46,662 --> 00:20:48,956 - ¿Don Enrique Mirabal? - Sí, soy yo. 247 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Queda arrestado por conspiración contra el Gobierno. 248 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 ¿Qué? Eso es mentira. 249 00:20:52,960 --> 00:20:55,504 Enrique. ¿Qué pasa, Enrique? 250 00:20:55,504 --> 00:20:57,756 - Se quieren llevar a papá, mamá. - Papá. 251 00:20:57,756 --> 00:20:59,591 - Tranquilas. - ¿A dónde lo llevan? 252 00:20:59,591 --> 00:21:01,802 - No pasa nada. - Quieren llevárselo arrestado. 253 00:21:01,802 --> 00:21:04,012 - Papá. - ¿Adónde lo llevan? 254 00:21:04,012 --> 00:21:05,347 - Suave. - Papá. 255 00:21:05,347 --> 00:21:07,641 Papá, tranquilo. Todo va a estar bien. 256 00:21:07,641 --> 00:21:08,850 Dedé. 257 00:21:11,770 --> 00:21:13,563 Va a estar bien. Tranquila. 258 00:21:13,563 --> 00:21:15,107 ¡Ay, no! 259 00:21:26,910 --> 00:21:30,247 Mire, usted representa el poder policial en esta provincia 260 00:21:30,247 --> 00:21:33,333 y es su obligación averiguar sobre la desaparición de un ciudadano. 261 00:21:33,333 --> 00:21:35,836 Y más un notable vecino de Salcedo como mi papá. 262 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Minerva, basta ya. No gastes más tu saliva. 263 00:21:38,588 --> 00:21:40,507 Muchachas, síganme. 264 00:21:44,219 --> 00:21:46,263 Nos conocemos desde hace años. 265 00:21:46,805 --> 00:21:49,057 Respeto a don Enrique. 266 00:21:49,057 --> 00:21:52,769 Es, como tú dices, un notable vecino. 267 00:21:53,562 --> 00:21:57,190 Si estuviera aquí, no les mentiría. 268 00:21:57,190 --> 00:22:00,944 Miren. Dos presos comunes. 269 00:22:02,321 --> 00:22:04,364 ¿Me creen o no me creen? 270 00:22:10,704 --> 00:22:12,914 Patria ha dicho que quizá a través de Pedro, 271 00:22:13,665 --> 00:22:15,917 si llama a alguno de sus conocidos. 272 00:22:17,586 --> 00:22:20,255 - ¿Y tú ya llamaste al abogado? - No contestó. 273 00:22:30,932 --> 00:22:34,644 Llevo todo el día imaginando que algo malo va a pasar por culpa de... 274 00:22:39,608 --> 00:22:41,985 Prometiste que ibas a controlar tu temperamento. 275 00:22:41,985 --> 00:22:44,446 Dedé, por favor. 276 00:22:45,072 --> 00:22:48,909 Es muy peligroso quedarnos en casa y no vamos a resolver nada desde aquí. 277 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 A lo mejor Asier nos puede ayudar. 278 00:22:53,121 --> 00:22:55,582 Tiene buenos contactos en la universidad y amigos. 279 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 Hace años que no sabemos nada de Asier. 280 00:22:57,626 --> 00:23:00,545 Hace mucho que no tengo su contacto. 281 00:23:00,545 --> 00:23:02,839 Estas son las cartas que me ha enviado Arantxa. 282 00:23:02,839 --> 00:23:04,758 Trabaja en el Hotel Ovando. 283 00:23:10,472 --> 00:23:11,765 Camarero. 284 00:23:13,975 --> 00:23:15,268 Camarero. 285 00:23:25,237 --> 00:23:27,864 Buenas noches. ¿Qué desean los caballeros? 286 00:23:27,864 --> 00:23:30,075 Niña, hace falta más champaña aquí. 287 00:23:30,075 --> 00:23:31,660 Sin demora. 288 00:23:33,537 --> 00:23:36,456 Dos botellas más de champaña para los señores. 289 00:23:36,456 --> 00:23:38,834 - ¿Desean algo más? - Por ahora no. 290 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 Con permiso. 291 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 ¡Un momento! 292 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 ¿Y ese acento? 293 00:23:43,672 --> 00:23:44,798 ¿De dónde eres? 294 00:23:45,424 --> 00:23:46,425 De España. 295 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 De San Sebastián, en el País Vasco. 296 00:23:48,677 --> 00:23:50,262 Qué impresionante, ¿no? 297 00:23:51,430 --> 00:23:54,057 Eres la española más linda que ha pisado Ciudad Trujillo. 298 00:23:54,057 --> 00:23:55,976 ¿Por qué no te sientas con nosotros? 299 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 - Me encantaría, pero no puedo. - ¿Cómo que no? 300 00:23:58,270 --> 00:24:00,730 ¿Hay algo más importante que beber con un ministro? 301 00:24:02,315 --> 00:24:04,860 Ahora mismo, sí. Que no me despidan de mi trabajo. 302 00:24:07,654 --> 00:24:09,865 Es que encima es graciosa. 303 00:24:10,991 --> 00:24:13,410 Imposible que te despidan con esa... 304 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 esa personalidad. 305 00:24:15,120 --> 00:24:16,371 Con permiso. 306 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 Gracias por estar aquí esta noche. 307 00:24:24,421 --> 00:24:26,715 Tengo el agrado de comunicarles 308 00:24:26,715 --> 00:24:29,009 que este generoso Gobierno 309 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 nos acaba de otorgar tierras en Puerto Plata 310 00:24:32,637 --> 00:24:36,516 para construir uno de los hoteles más grandes de República Dominicana. 311 00:24:40,353 --> 00:24:43,106 Y para aquellos que mienten sobre nuestro Gobierno, 312 00:24:43,106 --> 00:24:45,442 van a poder ver con sus propios ojos 313 00:24:45,442 --> 00:24:48,695 en el paraíso que se está convirtiendo nuestro país. 314 00:24:48,695 --> 00:24:51,281 Gracias a nuestro amado Benefactor, 315 00:24:51,281 --> 00:24:53,742 Rafael Leónidas Trujillo. 316 00:24:57,037 --> 00:25:01,249 Quiero también dar un agradecimiento muy especial a su hermano, 317 00:25:01,249 --> 00:25:05,587 el ministro de Comunicaciones y director de La Voz Dominicana, 318 00:25:05,587 --> 00:25:09,007 José Arismendi Trujillo, que se encuentra aquí con nosotros. 319 00:25:11,009 --> 00:25:14,304 Gracias, gracias de todo corazón, señor ministro, 320 00:25:14,304 --> 00:25:17,891 porque la radio está transmitiendo en vivo este maravilloso evento. 321 00:25:17,891 --> 00:25:22,812 Y ahora los dejo con la orquesta y la maravillosa voz de Julio César. 322 00:25:28,318 --> 00:25:29,653 Muchas gracias. 323 00:25:30,195 --> 00:25:31,363 Maestro. 324 00:25:33,615 --> 00:25:39,955 Era gloriosa vive mi país 325 00:25:40,914 --> 00:25:46,461 En toda forma, el pueblo se siente feliz... 326 00:25:47,671 --> 00:25:50,549 - Señor ministro, ¿cómo está usted? - Gracias. 327 00:25:51,508 --> 00:25:54,970 El cocotero allá 328 00:25:54,970 --> 00:26:01,142 La gloria inmensa que se tiene aquí 329 00:26:02,143 --> 00:26:04,354 Es grande la emoción... 330 00:26:04,354 --> 00:26:06,940 Marcos, aquí no, que está tu padre. 331 00:26:09,317 --> 00:26:12,279 Basta, estoy trabajando. 332 00:26:12,279 --> 00:26:14,072 Venga, solo un baile. 333 00:26:16,575 --> 00:26:19,869 Todo es felicidad 334 00:26:19,869 --> 00:26:23,206 Todo es amor 335 00:26:23,206 --> 00:26:25,792 Todo es gloria 336 00:26:25,792 --> 00:26:30,589 Viva el Benefactor 337 00:26:33,091 --> 00:26:35,969 Dios en el cielo, Trujillo en la tierra. 338 00:26:38,471 --> 00:26:41,558 Ya veo que no es solo una gran personalidad lo que tienes. 339 00:26:42,267 --> 00:26:43,560 Permiso. 340 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 ¿Cómo te llamas? 341 00:26:47,105 --> 00:26:48,440 Arantxa. 342 00:26:48,440 --> 00:26:50,066 Aran... Aranza. 343 00:26:51,234 --> 00:26:54,487 ¿Te gustaría que te hicieran un reportaje especial para una revista? 344 00:26:55,447 --> 00:26:56,489 ¿A mí? 345 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 ¿Sobre qué? 346 00:26:58,783 --> 00:27:03,288 Sobre jóvenes inmigrantes que buscan cumplir sus sueños aquí en Dominicana. 347 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 Me encantaría que estuvieras. 348 00:27:07,000 --> 00:27:08,084 Gracias. 349 00:27:08,835 --> 00:27:11,463 Dependerá de que no coincida con mi horario de trabajo. 350 00:27:12,547 --> 00:27:14,132 Eso no va a ser un problema. 351 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 Luego te hago llegar los detalles. 352 00:27:22,265 --> 00:27:23,642 Aranya. 353 00:27:28,104 --> 00:27:29,272 ¡Qué maravilla! 354 00:27:29,773 --> 00:27:30,982 ¿Te hablaba a ti? 355 00:27:32,025 --> 00:27:33,068 Sí. 356 00:27:36,112 --> 00:27:42,202 En toda forma el pueblo se siente feliz... 357 00:27:53,880 --> 00:27:56,424 Voy a ver si tienen habitaciones y vuelvo. 358 00:27:56,424 --> 00:27:57,509 Te esperamos. 359 00:28:48,685 --> 00:28:49,936 Hola. 360 00:28:49,936 --> 00:28:51,980 Papá, ¡qué susto me has dado! 361 00:28:52,814 --> 00:28:55,775 - Hola, cuidado. - No, estoy bien. 362 00:28:57,444 --> 00:29:00,822 - Hola, hija, ¿qué tal? - Bien. Cansada. 363 00:29:00,822 --> 00:29:03,783 - Bueno, ven que te preparo un café. - No, no te preocupes. 364 00:29:03,783 --> 00:29:06,202 Sí, mi amor, pero si no es molestia. 365 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 - No hace falta. - Te va a sentar bien, vas a ver. 366 00:29:09,622 --> 00:29:10,957 ¿Qué hora es? 367 00:29:11,541 --> 00:29:12,834 Casi la una. 368 00:29:13,334 --> 00:29:16,087 Pero de verdad, papá, no hace falta. Me voy a ir a dormir. 369 00:29:16,087 --> 00:29:17,422 Sí, mujer. 370 00:29:17,422 --> 00:29:19,466 ¿Dónde hostias he puesto el café? 371 00:29:19,466 --> 00:29:21,134 Estoy agotada. 372 00:29:21,718 --> 00:29:24,888 Agotada de servir a las lacras de este país, ¿no? 373 00:29:27,724 --> 00:29:29,976 Joder. El café. 374 00:29:30,727 --> 00:29:32,604 Hija, ¿dónde has puesto el café? 375 00:29:33,271 --> 00:29:34,689 En la alacena. 376 00:29:39,235 --> 00:29:40,487 ¿Cómo fue eso? 377 00:29:41,946 --> 00:29:43,198 Bien. 378 00:29:44,407 --> 00:29:45,784 Bien, normal. 379 00:29:46,326 --> 00:29:48,453 Normal no es lo que se ve ahí. 380 00:29:49,579 --> 00:29:51,331 ¿Y qué es lo que se ve allí? 381 00:29:52,373 --> 00:29:53,625 Un país irreal. 382 00:29:54,417 --> 00:29:55,543 Una fantochada. 383 00:29:55,543 --> 00:29:57,462 - No empieces otra vez. - Vale. 384 00:29:57,462 --> 00:29:59,130 Es un trabajo, mi trabajo. 385 00:29:59,130 --> 00:30:01,508 Bueno, pero hay trabajos mejores. 386 00:30:02,342 --> 00:30:03,760 Más decentes. 387 00:30:03,760 --> 00:30:07,096 Decente es poder pagar el alquiler todos los meses, ¿no crees? 388 00:30:10,850 --> 00:30:13,353 Tienes ganas de discutir y yo estoy muy cansada. 389 00:30:13,853 --> 00:30:17,065 De verdad, me voy a dormir. Que ha sido un día muy largo. 390 00:30:17,065 --> 00:30:18,608 Tú también deberías dormir. 391 00:30:18,608 --> 00:30:21,736 Ya, pero, hija... Oye. 392 00:30:57,564 --> 00:30:59,440 Abre, abre. Rápido. 393 00:31:00,400 --> 00:31:01,776 No. 394 00:31:01,776 --> 00:31:04,195 Levántese. Se va con nosotros. 395 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 ¡Levántese! 396 00:31:08,032 --> 00:31:09,033 No. 397 00:31:10,368 --> 00:31:11,369 Vamos. 398 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 ¡Vamos, muévase! 399 00:31:42,400 --> 00:31:43,651 - Buenos días. - Buen día. 400 00:31:43,651 --> 00:31:46,487 Estoy buscando a una empleada, Arantxa. 401 00:31:46,487 --> 00:31:47,864 ¿Minerva? 402 00:31:49,532 --> 00:31:50,742 ¡Minerva! 403 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 No me lo puedo creer. Tanto tiempo sin verte. 404 00:32:05,924 --> 00:32:08,718 Sí. Él es Marcos, mi novio. 405 00:32:09,344 --> 00:32:10,386 Un placer. 406 00:32:10,386 --> 00:32:12,263 La famosa Minerva. 407 00:32:12,263 --> 00:32:14,098 Le he hablado mucho de ti. 408 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 Todas sus historias de Salcedo tienen tu nombre. 409 00:32:16,601 --> 00:32:18,394 Sí, pasábamos mucho tiempo juntas. 410 00:32:18,394 --> 00:32:20,438 ¿Cómo no me has avisado de que venías? 411 00:32:23,232 --> 00:32:24,817 Aguarda un momento. 412 00:32:25,568 --> 00:32:28,112 - Recuerda que ya estamos tarde. - Sí. 413 00:32:29,072 --> 00:32:30,156 ¿Qué sucede? 414 00:32:31,950 --> 00:32:33,451 Se han llevado preso a papá. 415 00:32:34,035 --> 00:32:35,286 ¿Cómo? 416 00:32:35,286 --> 00:32:36,621 ¿A don Enrique? 417 00:32:36,621 --> 00:32:37,914 Pero ¿por qué? 418 00:32:38,915 --> 00:32:41,084 Ayer vinieron unos hombres a la casa. 419 00:32:41,084 --> 00:32:42,710 No sabemos qué hacer. 420 00:32:43,294 --> 00:32:45,171 Minerva, ¿ha hecho algo? 421 00:32:46,547 --> 00:32:48,841 Es largo, pero él no hizo nada. 422 00:32:48,841 --> 00:32:52,178 Mira, perdóname, pero no sabemos a quién recurrir. 423 00:32:52,178 --> 00:32:54,222 ¿Tú crees que Asier pueda hacer algo? 424 00:32:56,057 --> 00:32:57,266 Aguarda un momento. 425 00:32:58,476 --> 00:33:01,980 Marcos, ha surgido una urgencia y tengo que ir. 426 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Ve tú solo. Hablamos mañana. 427 00:33:09,988 --> 00:33:11,322 Un placer. 428 00:33:30,091 --> 00:33:32,260 ¿Qué camino prefiere, su excelencia? 429 00:33:35,096 --> 00:33:36,305 No, ninguno. 430 00:33:37,098 --> 00:33:39,058 Llévame directo a San Cristóbal. 431 00:34:20,933 --> 00:34:23,686 Alba, mira a tu generalísimo. 432 00:35:03,309 --> 00:35:04,602 Por aquí. 433 00:35:07,980 --> 00:35:12,110 Es importante que en sus textos se vea reflejado su propio criterio. 434 00:35:12,110 --> 00:35:15,321 Quiero escucharlos a ustedes. Piensen por ustedes mismos. 435 00:35:15,321 --> 00:35:18,407 No se dejen llevar nunca por el criterio de otros. ¿De acuerdo? 436 00:35:18,407 --> 00:35:20,118 Ya debe terminar. 437 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Estás hermosa, Minerva. 438 00:35:33,256 --> 00:35:36,092 ¿Crees que se llevaron a tu papá por lo de la fiesta? 439 00:35:38,386 --> 00:35:41,097 Es la única opción. No estaba metido en nada político. 440 00:35:43,224 --> 00:35:47,478 Ese hijo de puta no soportó que una mujer lo rechazara y menos ante tanta gente. 441 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Es terrible. 442 00:35:52,859 --> 00:35:54,986 Es que ese tipo se cree que es Dios. 443 00:35:56,821 --> 00:36:00,199 Todos los dominicanos soñamos con el día en que desaparezca de esta isla. 444 00:36:02,034 --> 00:36:03,578 No creo que todos. 445 00:36:04,495 --> 00:36:08,457 Veo muchos dominicanos que piensan que Trujillo es el mejor presidente. 446 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 No sé, hay más obras, más seguridad... 447 00:36:12,295 --> 00:36:16,048 Arantxa, esos son todos unos acomodados de este Gobierno. 448 00:36:16,048 --> 00:36:19,844 Lo que dan es asco porque son capaces hasta de entregar a sus hijas. 449 00:36:20,761 --> 00:36:24,974 Para contentar al Chivo esa noche, Narváez le entregó a su hija Alba, de 15 años. 450 00:36:24,974 --> 00:36:27,727 A su hija. De 15 años. 451 00:36:30,188 --> 00:36:34,150 Medio país se muere de hambre y lo quieren tapar con fiestas de lujo. 452 00:36:34,150 --> 00:36:37,111 Me importa un carajo lo que piensen esos dominicanos. 453 00:36:39,697 --> 00:36:40,990 ¿Y tú? 454 00:36:41,616 --> 00:36:42,617 ¿Yo qué? 455 00:36:43,242 --> 00:36:44,994 ¿Tú qué piensas del presidente? 456 00:36:46,037 --> 00:36:47,663 Yo no soy dominicana. 457 00:36:54,003 --> 00:36:57,089 Por cierto, ¿todavía lo tienes? 458 00:37:02,845 --> 00:37:04,513 Siempre lo llevo conmigo. 459 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Solo me lo quito para ducharme y para dormir. 460 00:37:12,146 --> 00:37:14,440 Bueno, y para otras cosas. 461 00:37:17,193 --> 00:37:19,904 - ¿Con quién? ¿Con Marcos? - Marcos. 462 00:37:19,904 --> 00:37:21,864 Es el primero y el único. 463 00:37:23,491 --> 00:37:25,243 Es muy buen mozo Marcos. 464 00:37:26,452 --> 00:37:28,829 ¿Sigues con la idea de estudiar Derecho? 465 00:37:29,789 --> 00:37:31,415 Sí, ahora más que nunca. 466 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 ¿Y tú sigues con la idea de bailar? 467 00:37:35,628 --> 00:37:37,255 Desde que me despierto. 468 00:37:42,635 --> 00:37:43,886 Minerva. 469 00:37:49,183 --> 00:37:50,601 ¿Qué hacéis aquí las dos? 470 00:37:55,022 --> 00:37:57,275 Este bar es como su segunda casa. 471 00:37:57,275 --> 00:37:59,986 El dueño es vasco y piensa igual que mi padre. 472 00:38:01,529 --> 00:38:04,824 Cuando cierran, se pasan horas bebiendo y hablando de política. 473 00:38:04,824 --> 00:38:06,200 ¿Te gusta venir? 474 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 Me da igual. 475 00:38:12,081 --> 00:38:13,749 Sus temas políticos me cansan. 476 00:38:14,959 --> 00:38:18,754 Hablan de revolución, pero solo sirven café. 477 00:38:18,754 --> 00:38:20,506 Muchas gracias. Gracias. 478 00:38:25,970 --> 00:38:27,221 Bueno. 479 00:38:28,973 --> 00:38:31,225 Hablé con un buen amigo, García del Prado, 480 00:38:31,225 --> 00:38:35,187 uno de los pocos abogados que quedan con algo de ética en este país. 481 00:38:35,187 --> 00:38:38,482 Viene para acá. No quería arriesgarse hablando por teléfono. 482 00:38:38,482 --> 00:38:41,193 Sospecha que los del general Anglat lo escuchan. 483 00:38:41,193 --> 00:38:44,322 Me ha dado a entender que habría que solicitar un habeas corpus. 484 00:38:44,322 --> 00:38:46,574 No. Minerva. 485 00:38:46,574 --> 00:38:49,577 Hay que poner en duda cuanto antes la legalidad del arresto. 486 00:38:49,577 --> 00:38:51,871 Trujillo maneja toda la justicia del país. 487 00:38:51,871 --> 00:38:55,333 No creas. Todavía queda algún juez fuera del régimen. 488 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 Tengo entendido que algunos recursos llegaron a buen puerto. 489 00:38:58,836 --> 00:39:00,171 ¿Cómo seguimos entonces? 490 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 Bueno, escuchemos su opinión. 491 00:39:02,840 --> 00:39:06,260 Por supuesto, la decisión final depende de ti y de tu familia. 492 00:39:06,260 --> 00:39:08,554 Pero hay que actuar cuanto antes, Minerva. 493 00:39:08,554 --> 00:39:12,308 Cada hora que pasa será peor para Enrique, lo tengan donde lo tengan. 494 00:39:14,060 --> 00:39:16,520 - ¿Es esta la cucaracha? - Sí, señor. 495 00:39:23,736 --> 00:39:26,280 ¿Revolucionario democrático o socialista popular? 496 00:39:26,280 --> 00:39:29,909 No, señor, yo soy comerciante. Yo no hago política. 497 00:39:29,909 --> 00:39:32,244 Todo el mundo en este país está en política. 498 00:39:32,244 --> 00:39:34,163 Es el deporte nacional. 499 00:39:34,163 --> 00:39:38,292 - Pues conmigo cometieron un error. - No. Aquí no cometemos errores. 500 00:39:43,089 --> 00:39:44,548 “Insurrección, 501 00:39:45,633 --> 00:39:47,551 fomento de agrupaciones ilegales 502 00:39:47,551 --> 00:39:51,389 y críticas al líder de la República y al Gobierno nacional”. 503 00:39:51,389 --> 00:39:54,475 Yo no hago nada de eso. Trabajo todo el día. 504 00:39:54,475 --> 00:39:56,560 Ya sabemos en qué trabaja. 505 00:39:57,103 --> 00:40:01,023 Y también es cierto que usted no hizo esto directamente. 506 00:40:04,610 --> 00:40:06,821 - Pero su hija sí. - No, mi hija... 507 00:40:09,407 --> 00:40:13,035 Y esa rata fue criada por otra rata. 508 00:40:14,703 --> 00:40:15,788 Usted. 509 00:40:20,626 --> 00:40:22,420 ¿A ti te gustan las cucarachas? 510 00:40:26,882 --> 00:40:29,468 Que si te gustan las cucarachas. 511 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Dime, ¿te gustan o no? 512 00:40:31,512 --> 00:40:33,764 - ¡No, no! - A mí tampoco. 513 00:40:37,768 --> 00:40:39,562 Es más, yo las detesto. 514 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 Pero estás de acuerdo conmigo 515 00:40:42,606 --> 00:40:45,943 en que, si no las exterminamos, se convierten en una plaga, ¿verdad? 516 00:40:53,284 --> 00:40:56,662 Y hasta que nos encarguemos de la cucaracha que tú criaste, 517 00:40:58,581 --> 00:41:03,335 vamos a empezar contigo con una muestra de qué pasa cuando insultan al Benefactor. 518 00:41:04,795 --> 00:41:06,589 ¿Alguna pregunta? 519 00:41:21,103 --> 00:41:22,354 Minerva Mirabal. 520 00:41:22,354 --> 00:41:24,773 - Gracias por venir. - Ella es mi hija Arantxa. 521 00:41:24,773 --> 00:41:26,317 - Mucho gusto. - Encantada. 522 00:41:26,317 --> 00:41:27,693 Por favor. 523 00:41:29,737 --> 00:41:31,071 Un café, por favor. 524 00:41:31,071 --> 00:41:34,450 El profesor Oyamburu me comentó la situación. 525 00:41:35,201 --> 00:41:39,747 No puedo decir que sea increíble, porque todo es posible en este país 526 00:41:39,747 --> 00:41:42,041 si viene de Trujillo. 527 00:41:43,834 --> 00:41:46,170 ¿Qué cree que sería conveniente hacer? 528 00:41:46,170 --> 00:41:47,588 El habeas corpus. 529 00:41:48,380 --> 00:41:50,925 Toda persona privada de su libertad 530 00:41:50,925 --> 00:41:54,094 que no sea condenada por un juez o por un tribunal competente 531 00:41:54,094 --> 00:41:55,638 tiene derecho a... 532 00:41:55,638 --> 00:41:58,474 Le voy a ahorrar la molestia de explicármelo. 533 00:41:58,474 --> 00:42:01,894 Me conozco muy bien la Ley 5353 de habeas corpus. 534 00:42:02,686 --> 00:42:04,230 Vamos directo entonces. 535 00:42:04,230 --> 00:42:06,440 - Disculpe, señor. - Muchas gracias. 536 00:42:08,150 --> 00:42:10,069 ¿Usted cree que puede funcionar? 537 00:42:10,069 --> 00:42:13,113 No quiero ilusionarme ni ilusionar a mi mamá ni a mis hermanas. 538 00:42:14,031 --> 00:42:16,283 Vale la pena. Claro que sí. 539 00:42:16,992 --> 00:42:18,661 Es una ley de 1914, 540 00:42:18,661 --> 00:42:23,415 y usted sabe bien que Trujillo se burla de cualquier ley que no fue creada por él. 541 00:42:23,415 --> 00:42:25,543 Tienes razón, Minerva. 542 00:42:25,543 --> 00:42:28,462 Pero antes de que te crees falsas expectativas, 543 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 debes saber que, si el juez acepta el pedido, 544 00:42:31,757 --> 00:42:34,635 no necesariamente va a otorgar la libertad. 545 00:42:35,219 --> 00:42:38,180 Pero esto nos va a servir como herramienta 546 00:42:38,180 --> 00:42:43,227 para que los organismos internacionales y la prensa misma reclamen 547 00:42:43,227 --> 00:42:45,271 y se sepa lo que está pasando en este país. 548 00:42:45,271 --> 00:42:48,482 Lo único que le importa a esa bestia es su imagen internacional. 549 00:42:48,482 --> 00:42:52,069 Estoy convencido de que algunas embajadas nos ayudarán a difundir la denuncia. 550 00:42:52,069 --> 00:42:54,488 Exactamente, pero no la de tu país. 551 00:42:54,488 --> 00:42:58,158 Que yo sepa, a día de hoy no hay en Dominicana una embajada del País Vasco. 552 00:43:01,453 --> 00:43:04,498 Entonces, Minerva, ¿lo hacemos? 553 00:43:11,880 --> 00:43:15,259 Mañana a las diez en punto en el juzgado de Enríquez. 554 00:43:15,259 --> 00:43:17,386 Nos van a tener que escuchar. 555 00:43:17,386 --> 00:43:19,179 Mañana a las 10:00. Ahí estaré. 556 00:43:19,179 --> 00:43:20,806 Yo te voy a acompañar. 557 00:45:21,009 --> 00:45:23,178 Lo mejor para el final. 558 00:45:23,178 --> 00:45:25,681 - Te agradezco que hayas aceptado. - Es un honor. 559 00:45:25,681 --> 00:45:28,016 ¿Ya te explicaron lo que tienes que hacer? 560 00:45:28,016 --> 00:45:30,018 - No. Acabo de llegar. - Es muy sencillo. 561 00:45:30,018 --> 00:45:33,272 Te van a hacer algunas preguntas sobre cómo llegaste a Dominicana, 562 00:45:33,272 --> 00:45:34,982 de dónde vienes, 563 00:45:34,982 --> 00:45:37,901 cuáles son las oportunidades que te ofrece este gran país, 564 00:45:37,901 --> 00:45:41,071 y, bueno, una foto para la revista. 565 00:45:41,071 --> 00:45:44,908 - Vale. - Y también te van a preguntar 566 00:45:44,908 --> 00:45:47,828 si tienes un sueño que quieras cumplir en este país. 567 00:45:48,620 --> 00:45:50,664 ¿Qué? ¿Qué pasa? 568 00:45:51,331 --> 00:45:53,459 ¿Tienes un sueño? ¿No me lo vas a decir? 569 00:45:54,460 --> 00:45:57,838 Sí. Siempre quise ser bailarina de clásico. 570 00:45:59,548 --> 00:46:01,633 - Ven conmigo. - Un poco a la derecha. 571 00:46:01,633 --> 00:46:03,719 Ya, terminamos ya. Muchas gracias. 572 00:46:03,719 --> 00:46:04,803 - Gracias. - Hola. 573 00:46:04,803 --> 00:46:07,431 Quiero que le hagas una buena foto artística a esta joven. 574 00:46:07,431 --> 00:46:09,725 Que se vea bien esa belleza española. 575 00:46:09,725 --> 00:46:12,436 Tú siéntate tranquila, que yo te cuido. 576 00:46:12,436 --> 00:46:15,105 - Déjamela como una estrella de cine. - Sí, señor. 577 00:46:15,105 --> 00:46:17,274 - Maestro, esmérese. - Claro, señor. 578 00:47:14,164 --> 00:47:15,499 Minerva Mirabal. 579 00:47:20,754 --> 00:47:21,964 Apuesto a que eres tú. 580 00:47:22,756 --> 00:47:24,758 Entiendo que el generalísimo se fijase en ti. 581 00:47:24,758 --> 00:47:26,552 No tienen permiso para estar aquí. 582 00:47:26,552 --> 00:47:28,428 Tenemos permiso para lo que sea. 583 00:47:28,428 --> 00:47:29,972 No iremos a ningún lado. 584 00:47:29,972 --> 00:47:32,057 Me las llevaría a todas, pero solo cabes tú. 585 00:47:32,057 --> 00:47:34,476 Con ella no. Lléveme a mí. 586 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 Señora, no me obligue a usar la fuerza. 587 00:47:38,063 --> 00:47:40,774 Cooperen por su padre. Muévase. 588 00:47:41,483 --> 00:47:44,278 Tranquilas, todo va a estar bien. Tranquilas. 589 00:47:49,116 --> 00:47:50,367 Póngase ahí. 590 00:47:50,367 --> 00:47:51,994 Usted venga aquí delante. 591 00:47:51,994 --> 00:47:55,205 Tú ahí y la Pola aquí. 592 00:47:55,205 --> 00:47:58,250 A ver, que vea aquí. Y tú, ahora... 593 00:48:13,599 --> 00:48:17,144 Aquí... Ponte aquí. Perfecto. 594 00:48:30,908 --> 00:48:32,367 Nuestro Benefactor. 595 00:50:22,519 --> 00:50:24,521 Subtítulos: Carmen Arnaldos Almagro 42398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.