Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,879
- (narrator): Previously
on The Strain...
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,215
- Every contact
with the outside world
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,550
has been severed.
There's no way they're getting
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,178
that warhead into the city.
- Zack, help!
5
00:00:11,261 --> 00:00:14,723
Come on! Zack! No!
6
00:00:14,806 --> 00:00:18,352
- You gave Abbey a gift. She's
part of the Master's family now.
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,271
And she will never
betray you again.
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,733
- A230385.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,238
(crack)
10
00:00:29,321 --> 00:00:32,741
- Your companion's blood
smells like yours.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,743
- No!
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,578
- And now, this one, too.
13
00:00:36,662 --> 00:00:39,081
(crack)
- No!
14
00:00:39,164 --> 00:00:42,292
- Augustin.
15
00:00:42,376 --> 00:00:44,044
Now, you.
16
00:00:45,796 --> 00:00:47,714
(squish)
17
00:00:47,798 --> 00:00:49,091
(grunting)
18
00:00:49,174 --> 00:00:51,969
(groaning)
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,346
- Finish this.
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,813
(groaning)
21
00:01:05,023 --> 00:01:06,316
My name
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,319
is Abraham Setrakian.
23
00:01:09,403 --> 00:01:10,654
(speaking foreign language)
24
00:01:28,672 --> 00:01:31,425
- The professor would want us to
wake him to give him the White.
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,468
God. I just hope that it...
26
00:01:41,101 --> 00:01:44,938
- (Ephraim): A strigoi
in a perfectly tailored suit...
27
00:01:45,022 --> 00:01:48,317
who just happens
to be missing a hand.
28
00:01:48,400 --> 00:01:51,111
- We need to be sure.
29
00:01:51,194 --> 00:01:53,196
Look for the head.
30
00:02:05,240 --> 00:02:07,242
- Dutch.
31
00:02:17,220 --> 00:02:20,390
- Serves him right.
- Looks like he was poisoned.
32
00:02:20,474 --> 00:02:22,517
- We need to find the professor.
33
00:02:25,354 --> 00:02:28,690
- Hey... it's just me.
34
00:02:30,074 --> 00:02:32,550
- Gus, what the hell happened?
35
00:02:32,750 --> 00:02:35,110
Where's Setrakian and Alex?
36
00:02:35,655 --> 00:02:37,449
- Alex didn't make it.
37
00:02:40,744 --> 00:02:42,704
- And the old man?
38
00:02:44,781 --> 00:02:46,616
Is he okay?
39
00:02:57,469 --> 00:03:00,222
(hard exhale)
40
00:03:00,305 --> 00:03:01,640
- Professor?
41
00:03:01,723 --> 00:03:04,518
(sniffing, exhaling)
42
00:03:14,194 --> 00:03:17,698
- Hey... are you all right?
43
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
Setrakian...
44
00:03:26,415 --> 00:03:28,083
- I...
45
00:03:28,166 --> 00:03:30,460
don't have much time.
46
00:03:30,544 --> 00:03:32,713
- How long ago
47
00:03:32,796 --> 00:03:35,090
were you infected?
What are your symptoms?
48
00:03:35,173 --> 00:03:37,926
If we can get all the facts,
then maybe we can figure
out a way to slow down...
49
00:03:38,009 --> 00:03:41,221
- You cannot help me, Doctor.
50
00:03:43,423 --> 00:03:45,967
I still have work to do.
51
00:03:55,277 --> 00:03:57,279
♪♪♪
52
00:04:55,111 --> 00:04:57,655
MAN (on P.A.): This is
the Partnership River Patrol.
53
00:04:57,739 --> 00:04:59,866
No one is allowed
to cross the river.
54
00:04:59,949 --> 00:05:01,868
Pull the boat into the dock.
55
00:05:05,997 --> 00:05:08,583
- How goes it, fellas?
56
00:05:08,666 --> 00:05:11,252
Cold one, huh?
57
00:05:11,336 --> 00:05:13,129
- No one's allowed
to be out here.
58
00:05:13,213 --> 00:05:16,466
- Okay. Uh, you know,
no one told me that.
59
00:05:16,549 --> 00:05:19,094
- Armband.
- Yeah.
60
00:05:22,597 --> 00:05:25,600
- All right. Search it.
61
00:05:25,683 --> 00:05:28,478
O'Malley? What the hell's
going on up there?
62
00:05:28,561 --> 00:05:31,272
Hey. Stay where you are.
63
00:05:31,356 --> 00:05:33,775
(cracking and groaning)
What the hell?
64
00:05:37,070 --> 00:05:38,530
(crack)
- Aah!
65
00:05:48,248 --> 00:05:51,209
- Nice work. Both of you.
66
00:05:55,805 --> 00:05:58,371
It's good to be home.
67
00:05:58,925 --> 00:06:02,178
- Yeah, now what? Quinlan
gonna carry the bomb
68
00:06:02,262 --> 00:06:04,128
wherever your friends are?
69
00:06:06,081 --> 00:06:08,393
- He doesn't have to.
70
00:06:08,476 --> 00:06:12,294
Anyway, it's my turn to drive.
71
00:06:18,278 --> 00:06:20,697
Jesus.
72
00:06:20,780 --> 00:06:23,199
Where the hell
is everybody?
73
00:06:23,283 --> 00:06:25,825
- Maybe they've
been sequestered.
74
00:06:31,202 --> 00:06:34,185
Rome was like
this for a time.
75
00:06:34,277 --> 00:06:36,552
Back in the
14th century.
76
00:06:37,213 --> 00:06:39,131
- What? The plague?
77
00:06:46,748 --> 00:06:48,558
- Wall Street?
78
00:06:48,641 --> 00:06:51,227
Where are you taking us, man?
79
00:06:51,311 --> 00:06:54,022
- The safest place to park
the nuke that I can think of.
80
00:06:57,066 --> 00:06:58,443
- (Roman): The government
kept a shit-ton of gold
81
00:06:58,526 --> 00:07:00,361
in this place, right?
82
00:07:00,445 --> 00:07:02,238
Think it's still in here?
- Doesn't matter,
83
00:07:02,322 --> 00:07:04,782
gold is worthless now.
- Yeah, but the building's
84
00:07:04,866 --> 00:07:06,868
still set up
to protect it.
85
00:07:09,162 --> 00:07:11,581
- You really think
the nuke's gonna be safe
86
00:07:11,664 --> 00:07:13,875
just, like, sitting here
while we go find your friends?
87
00:07:13,958 --> 00:07:16,211
I mean, what if the Partnership
comes poking around?
88
00:07:16,294 --> 00:07:18,129
- That's an excellent
point, Roman.
89
00:07:18,213 --> 00:07:20,298
Here,
90
00:07:20,381 --> 00:07:22,592
keep it set to channel two.
91
00:07:22,675 --> 00:07:24,886
(clicks tongue)
- Whoa.
92
00:07:24,969 --> 00:07:27,096
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
No, no. Uh-uh.
93
00:07:27,180 --> 00:07:29,557
No, this is not a good idea.
- Have you so little faith
94
00:07:29,641 --> 00:07:32,352
in your own abilities?
- No,
95
00:07:32,435 --> 00:07:35,313
I just feel like y'all are
gonna leave me down here to die.
96
00:07:35,396 --> 00:07:38,149
- Only if you die
of boredom, Roman.
97
00:07:38,233 --> 00:07:41,444
We'll send word
as soon as we can.
98
00:07:41,527 --> 00:07:43,821
Hey.
99
00:07:43,905 --> 00:07:45,823
Don't worry so much.
100
00:07:45,907 --> 00:07:48,493
All right?
101
00:07:49,994 --> 00:07:52,121
- You can't just
shut us out like this.
102
00:07:52,205 --> 00:07:54,123
You have to
let us help you.
103
00:07:54,207 --> 00:07:56,668
There must be
something that we can do.
104
00:07:56,751 --> 00:08:00,004
What about the White?
- Yes.
105
00:08:00,088 --> 00:08:03,383
If it can slow down
the aging process,
106
00:08:03,466 --> 00:08:05,260
then maybe it has a similar
effect on the replication
107
00:08:05,343 --> 00:08:07,971
of worms.
- The White is useless
108
00:08:08,054 --> 00:08:11,432
against the parasite itself.
There is nothing to be done.
109
00:08:14,936 --> 00:08:18,231
- When we find the old man
110
00:08:18,314 --> 00:08:20,858
and tell him we got
the nuke, you think he might
111
00:08:20,942 --> 00:08:24,320
finally give me a smile?
112
00:08:24,404 --> 00:08:26,739
Yeah, just like that one.
113
00:08:29,242 --> 00:08:31,661
- You have visitors.
114
00:08:31,744 --> 00:08:33,746
- Hey.
115
00:08:39,752 --> 00:08:42,755
- What's going on?
116
00:08:44,382 --> 00:08:47,302
Hey, Professor.
117
00:08:47,385 --> 00:08:49,053
Sorry, it took so long, but, um,
118
00:08:49,137 --> 00:08:51,848
we finally got
you your, uh...
119
00:08:54,309 --> 00:08:56,477
Oh, this can't be happening.
120
00:08:58,563 --> 00:09:00,815
- Professor, relax,
relax. Take a seat.
121
00:09:07,488 --> 00:09:09,657
- I have...
122
00:09:09,741 --> 00:09:13,202
tried to write down all I could,
123
00:09:13,286 --> 00:09:15,663
but... I...
124
00:09:15,747 --> 00:09:18,082
I have no time left.
125
00:09:18,166 --> 00:09:20,960
Now, you must listen.
126
00:09:22,628 --> 00:09:25,548
All this time...
I had been...
127
00:09:25,631 --> 00:09:28,343
looking at the Lumen
through the... prism
128
00:09:28,426 --> 00:09:31,804
of what I wanted to find there;
129
00:09:31,888 --> 00:09:35,683
a concrete way
of killing the Master,
130
00:09:35,767 --> 00:09:37,977
but...
131
00:09:38,061 --> 00:09:40,104
I was wrong.
132
00:09:40,188 --> 00:09:43,608
I have gone
back in, and...
133
00:09:43,691 --> 00:09:45,693
I understand now
134
00:09:45,777 --> 00:09:48,279
what we have to do.
135
00:09:48,363 --> 00:09:50,698
We have to separate...
136
00:09:50,782 --> 00:09:52,992
the Master from all
137
00:09:53,076 --> 00:09:55,161
his collaborators.
138
00:09:59,165 --> 00:10:02,210
The-the Lumen says...
139
00:10:02,293 --> 00:10:04,087
"The power of the Beast
140
00:10:04,170 --> 00:10:08,049
"resides not within itself...
141
00:10:08,132 --> 00:10:10,968
"but within its limbs,
142
00:10:11,052 --> 00:10:13,596
"those who willfully...
143
00:10:13,679 --> 00:10:15,181
"do its bidding
144
00:10:15,264 --> 00:10:17,225
and provide it sustenance."
145
00:10:17,308 --> 00:10:20,436
Humans.
146
00:10:20,520 --> 00:10:22,814
Acting out of
147
00:10:22,897 --> 00:10:26,109
deluded self-interest.
148
00:10:26,192 --> 00:10:28,319
Once we cut them away,
149
00:10:28,403 --> 00:10:30,446
he will be weakened.
150
00:10:30,530 --> 00:10:33,032
We will then be able to strike,
151
00:10:33,116 --> 00:10:36,119
but this last move
will come at a cost.
152
00:10:36,202 --> 00:10:39,831
It will require an act of...
153
00:10:39,914 --> 00:10:42,583
...self-sacrifice.
154
00:10:43,918 --> 00:10:46,629
- Professor...
155
00:10:46,712 --> 00:10:48,464
what about the nuke?
156
00:10:48,548 --> 00:10:50,925
- Please...
157
00:10:51,008 --> 00:10:53,970
do not let
the work I've done...
158
00:10:54,053 --> 00:10:56,722
be in vain.
159
00:10:57,932 --> 00:11:00,476
Promise me.
160
00:11:00,560 --> 00:11:02,812
- Okay.
161
00:11:02,895 --> 00:11:05,857
I promise.
162
00:11:18,453 --> 00:11:20,913
(groaning)
163
00:11:22,915 --> 00:11:25,835
(panting)
164
00:11:39,432 --> 00:11:42,894
- Mr. Quinlan.
165
00:11:58,284 --> 00:12:00,286
(short sob)
166
00:12:11,464 --> 00:12:13,466
♪♪♪
167
00:12:21,140 --> 00:12:22,391
(crunch, thump)
168
00:12:22,475 --> 00:12:24,435
(loud cry)
169
00:12:30,274 --> 00:12:33,027
(sniffling)
170
00:12:52,630 --> 00:12:54,632
(wind whooshing)
171
00:13:18,197 --> 00:13:20,199
- Does anyone want
to say something?
172
00:13:38,968 --> 00:13:41,137
- I have been a witness
to human mortality
173
00:13:41,220 --> 00:13:44,265
for more than 2,000 years.
174
00:13:46,267 --> 00:13:49,145
I know that a single human life
175
00:13:49,228 --> 00:13:52,189
is too often just
a flicker in the darkness.
176
00:13:55,109 --> 00:13:58,446
We should not mourn this man.
177
00:13:58,529 --> 00:14:01,991
His death was
inevitable. Instead,
178
00:14:02,074 --> 00:14:04,577
we should remember what
it is that he showed us.
179
00:14:07,330 --> 00:14:09,248
That the real...
180
00:14:09,332 --> 00:14:13,085
impact of a life
depends on will.
181
00:14:15,880 --> 00:14:18,341
The determination
to keep on fighting,
182
00:14:18,424 --> 00:14:20,176
no matter the cost.
183
00:14:24,388 --> 00:14:27,016
His life was a beacon.
184
00:14:27,099 --> 00:14:30,561
For all of us.
185
00:14:32,563 --> 00:14:34,354
Mr. Fet.
186
00:14:44,200 --> 00:14:46,744
He would want you
to have this.
187
00:14:46,952 --> 00:14:48,788
To carry on his work.
188
00:15:02,376 --> 00:15:04,211
- He must've taken all of it.
189
00:15:06,290 --> 00:15:08,808
- You know, I told him
this was poison.
190
00:15:08,891 --> 00:15:12,061
I never thought
he would take...
191
00:15:12,144 --> 00:15:13,646
- He wasn't gonna let them win.
192
00:15:13,729 --> 00:15:16,315
Not while he had
any fight left in him.
193
00:15:20,328 --> 00:15:21,785
- Alex.
194
00:15:22,805 --> 00:15:24,900
Were you there
when she died?
195
00:15:26,065 --> 00:15:28,900
- By the time I got there
she was already down.
196
00:15:31,664 --> 00:15:34,041
I saw my cousin die, though.
197
00:15:34,125 --> 00:15:36,419
Eichorst wanted me to see it.
198
00:15:36,502 --> 00:15:39,588
- I'm sorry.
199
00:15:39,672 --> 00:15:42,425
- I'm just sayin'
it's probably better
200
00:15:42,508 --> 00:15:45,177
that you didn't see
what happened to her.
201
00:15:47,138 --> 00:15:50,266
At least you got to say
good-bye to the old man.
202
00:15:50,349 --> 00:15:53,310
- You know...
203
00:15:53,394 --> 00:15:55,646
when my father died
204
00:15:55,730 --> 00:15:58,482
I was in India,
I was working.
205
00:15:58,566 --> 00:16:01,193
He had a sudden
heart attack
206
00:16:01,277 --> 00:16:04,905
at a pancake breakfast
at the Rotary Club.
207
00:16:04,989 --> 00:16:07,158
I always thought
208
00:16:07,241 --> 00:16:09,994
if I could
have seen him...
209
00:16:10,077 --> 00:16:12,913
one last time,
just talked to him...
210
00:16:12,997 --> 00:16:16,292
it'd be easier, somehow.
Not easier, different.
211
00:16:16,375 --> 00:16:19,503
I'd be more settled.
212
00:16:19,587 --> 00:16:21,839
But I've seen
213
00:16:21,922 --> 00:16:24,800
a lot of people
I love die
214
00:16:24,884 --> 00:16:28,763
and I don't feel
settled. I feel...
215
00:16:28,846 --> 00:16:32,057
- Like you wish
you had 'em all back.
216
00:16:56,040 --> 00:16:57,958
(sighs)
217
00:16:58,042 --> 00:17:01,670
- I had a dream
when I was out there.
218
00:17:04,089 --> 00:17:06,801
The Professor, he had the Lumen.
219
00:17:06,884 --> 00:17:10,346
He was burning the pages.
220
00:17:10,429 --> 00:17:13,265
Then I saw he was infected.
221
00:17:15,392 --> 00:17:18,229
I mean, that's weird, right?
222
00:17:18,312 --> 00:17:21,357
How it all...
223
00:17:21,440 --> 00:17:23,734
basically came true?
224
00:17:23,818 --> 00:17:26,821
- I don't know.
225
00:17:26,904 --> 00:17:29,824
Maybe.
226
00:17:29,907 --> 00:17:32,535
Or maybe you were
just... dreaming
227
00:17:32,618 --> 00:17:35,496
about what you were
most afraid of.
228
00:17:35,579 --> 00:17:37,581
- Yeah.
229
00:17:57,852 --> 00:17:59,728
- What do you think?
230
00:17:59,812 --> 00:18:02,523
- (sighs): I think
231
00:18:02,606 --> 00:18:04,441
I just spent nine months
232
00:18:04,525 --> 00:18:06,819
getting a nuke for
the old man and, uh...
233
00:18:06,902 --> 00:18:08,946
I'm wondering
how it all fits in.
234
00:18:09,029 --> 00:18:11,115
I-I don't
see anything. I mean,
235
00:18:11,198 --> 00:18:13,617
where's the face of God
in all of this?
236
00:18:13,701 --> 00:18:16,662
- Setrakian told me he was
wrong about the face of God.
237
00:18:16,745 --> 00:18:18,789
- Wrong how?
238
00:18:18,873 --> 00:18:20,916
- I'm not
really sure.
239
00:18:21,000 --> 00:18:22,918
- He was caught up
in this new idea:
240
00:18:23,002 --> 00:18:25,754
cutting off the Master from his
collaborators. You heard him.
241
00:18:25,838 --> 00:18:28,299
- Yes, we did. And
with all due respect,
242
00:18:28,382 --> 00:18:30,384
he may not have been
in his right mind at the time.
243
00:18:30,467 --> 00:18:33,429
It's possible that the voice
we heard was not Setrakian's
244
00:18:33,512 --> 00:18:36,599
at all but the Master
trying to lead us astray.
- I don't believe that.
245
00:18:36,682 --> 00:18:38,517
- Well, that's fine, 'cause
it's not about what we believe,
246
00:18:38,601 --> 00:18:40,603
it's about what we know,
and we know that a bomb
247
00:18:40,686 --> 00:18:42,646
wiped out the Ancients.
- No, we don't know that.
248
00:18:42,730 --> 00:18:45,649
We presume that. What we know
is that his last bomb
249
00:18:45,733 --> 00:18:48,736
killed thousands of people,
and it triggered a nuclear war
250
00:18:48,819 --> 00:18:50,487
that killed millions
of people, and plunged us
251
00:18:50,571 --> 00:18:52,489
into nuclear winter.
So, I'm a little wary
252
00:18:52,573 --> 00:18:55,951
of setting off another one.
- We need to gather
253
00:18:56,035 --> 00:18:58,454
all of our weapons
as soon as possible.
254
00:18:58,537 --> 00:19:01,081
- Why? We got a big
sale coming up?
255
00:19:01,165 --> 00:19:04,293
- Nah. No more selling.
We're done with all that.
256
00:19:04,376 --> 00:19:06,670
We're putting everything we got
into the fight with the strigoi
257
00:19:06,754 --> 00:19:09,340
and the Master. And that
258
00:19:09,423 --> 00:19:11,258
includes all of us.
259
00:19:11,342 --> 00:19:14,011
- Do you think you can
tell me what to do?
260
00:19:14,094 --> 00:19:16,972
- (some): Hey, hey,
hey, hey, hey.
261
00:19:17,056 --> 00:19:19,850
- Calma, calmate.
262
00:19:22,895 --> 00:19:25,439
- Where is Creem?
- He tried to make a deal
263
00:19:25,522 --> 00:19:27,608
with the strigoi
and it didn't go so well.
264
00:19:27,691 --> 00:19:30,986
Last I saw him, he was
trying to drink my blood,
265
00:19:31,070 --> 00:19:34,156
so I drove a dagger
into his big-ass mouth.
266
00:19:34,239 --> 00:19:37,368
Now, that's what
I'm trying to tell you,
267
00:19:37,451 --> 00:19:40,829
we can't think that this
doesn't involve us anymore.
268
00:19:40,913 --> 00:19:43,457
Every deal you make,
269
00:19:43,540 --> 00:19:46,669
every decision
you think you're making,
270
00:19:46,752 --> 00:19:50,255
the Master has a hand in it.
271
00:19:50,339 --> 00:19:54,134
And if we don't fight,
we're helping him win.
272
00:19:54,218 --> 00:19:57,137
- Now, if you think
you're tougher than Creem,
273
00:19:57,221 --> 00:20:00,140
you can go.
Do what you gotta do.
274
00:20:00,224 --> 00:20:03,394
I'm not gonna stop you.
275
00:20:03,477 --> 00:20:06,021
- All right, so what
do we do know? We know that...
276
00:20:06,105 --> 00:20:09,483
sunlight won't kill him, cutting
off his head doesn't work.
277
00:20:09,566 --> 00:20:11,360
Neither does putting him
in a box, so...
278
00:20:11,443 --> 00:20:14,446
- It's astonishing to me
that we're still debating this.
279
00:20:14,530 --> 00:20:17,032
The Master is clearly afraid
of us attacking him with a nuke.
280
00:20:17,116 --> 00:20:19,702
He just blew every bridge
and tunnel onto Manhattan
281
00:20:19,785 --> 00:20:21,870
to try and keep us from bringing
one anywhere near him.
282
00:20:21,954 --> 00:20:24,039
- Well, that may be true,
but I still agree with Eph.
283
00:20:24,123 --> 00:20:27,584
Vaporizing a city full of people
is not the way to save humanity.
284
00:20:27,668 --> 00:20:30,754
- Most of those people are
working with The Partnership.
285
00:20:30,838 --> 00:20:33,048
If you're so keen on doing what
Setrakian said-- cutting off
286
00:20:33,132 --> 00:20:35,134
the Master's collaborators--
then I think setting off
287
00:20:35,217 --> 00:20:37,344
a nuclear bomb is an
excellent way of doing that.
288
00:20:37,428 --> 00:20:40,431
- He did say that killing
the Master would come at a cost.
289
00:20:40,514 --> 00:20:43,726
- Yeah, some sort of self-
sacrifice, not mass
annihilation.
290
00:20:43,809 --> 00:20:47,438
- All right.
What's your idea, Doc? Huh?
291
00:20:47,521 --> 00:20:49,940
Come on, dazzle us.
292
00:20:50,024 --> 00:20:52,860
You got nothing, huh?
293
00:20:52,943 --> 00:20:55,237
But you want me
294
00:20:55,320 --> 00:20:57,448
to toss out the nuke just
because you're telling me to?
295
00:20:57,531 --> 00:20:59,491
- You made the promise
to Setrakian. Does that not
296
00:20:59,575 --> 00:21:02,578
mean anything to you?
- This is a waste of time.
297
00:21:02,661 --> 00:21:04,955
- Where are you going?
- To get the bomb.
298
00:21:05,039 --> 00:21:08,751
- Hey, hey, hang on.
What are you gonna do?
299
00:21:08,834 --> 00:21:11,795
You're just gonna go
get it and set it off?
300
00:21:11,879 --> 00:21:14,089
We don't know where
the Master is yet.
301
00:21:14,173 --> 00:21:16,800
- How do you propose we find
him? Shall we hand out flyers?
302
00:21:16,884 --> 00:21:19,845
We know the Master is somewhere
on the island. If we set
303
00:21:19,928 --> 00:21:22,514
the bomb to the highest
possible yield, the odds
304
00:21:22,598 --> 00:21:25,267
of killing him are good.
- Have you not heard
305
00:21:25,350 --> 00:21:27,770
a word that we've said?
- Yes. And not one of them has
306
00:21:27,853 --> 00:21:30,814
convinced me in the slightest.
- You're not setting off
that nuke.
307
00:21:30,898 --> 00:21:33,442
- You really think you're
gonna stop me, Doctor?
- All right, boys.
308
00:21:33,525 --> 00:21:37,112
I think I have a way
to find the Master. - How?
309
00:21:37,196 --> 00:21:38,947
- Sanjay Desai.
310
00:21:39,031 --> 00:21:41,867
He works at the Partnership
medical facility where Setrakian
311
00:21:41,950 --> 00:21:44,787
and I were being held.
He used to meet with Eichorst
312
00:21:44,870 --> 00:21:47,498
all the time. He's at the top of
the Master's pile of human shit.
313
00:21:47,581 --> 00:21:50,084
If we grab him, we can
bring him back here,
314
00:21:50,167 --> 00:21:52,586
and make him tell us
where the Master is.
315
00:21:52,669 --> 00:21:55,297
- And we'd be taking
a collaborator from him.
316
00:21:55,380 --> 00:21:57,633
That's what the old man
wanted us to do.
317
00:21:57,716 --> 00:22:00,135
- Regardless of what we
wind up doing with the nuke.
318
00:22:00,219 --> 00:22:02,429
- Not only that.
319
00:22:02,513 --> 00:22:04,556
We can get everyone
out of that horrible place.
320
00:22:35,712 --> 00:22:37,756
(heavy breathing)
321
00:22:46,515 --> 00:22:49,101
- Our enemies
are closing in.
322
00:22:49,184 --> 00:22:52,354
They have managed to bring an
atomic bomb onto this island.
323
00:22:52,437 --> 00:22:55,357
You know the devastation
such a weapon can cause?
324
00:22:55,440 --> 00:22:58,569
Yes,
325
00:22:58,652 --> 00:23:01,196
of course you do.
326
00:23:01,280 --> 00:23:04,867
Now, everything we have
achieved is at risk.
327
00:23:04,950 --> 00:23:07,369
The peace we
have established
328
00:23:07,452 --> 00:23:09,163
is being eroded.
329
00:23:09,246 --> 00:23:10,873
They will not stop
330
00:23:10,956 --> 00:23:13,750
until they have incinerated us
all.
331
00:23:13,834 --> 00:23:16,253
- There must be
something we can do.
332
00:23:16,336 --> 00:23:19,381
- There is something.
333
00:23:19,464 --> 00:23:22,426
It's rather delicate.
334
00:23:22,509 --> 00:23:25,762
A task only you
can perform.
335
00:23:25,846 --> 00:23:27,347
- Me?
336
00:23:27,431 --> 00:23:30,392
- Yes, my son.
337
00:23:30,475 --> 00:23:32,769
You are uniquely
suited for it.
338
00:23:32,853 --> 00:23:35,439
What happens next
339
00:23:35,522 --> 00:23:38,317
will determine
the fate of all of us.
340
00:23:41,612 --> 00:23:44,948
(low growling)
341
00:23:46,909 --> 00:23:50,037
- I have to go out for a while.
342
00:23:50,120 --> 00:23:52,831
- You have nothing
343
00:23:52,915 --> 00:23:54,875
to worry about, Zack.
344
00:23:54,958 --> 00:23:57,628
You were born to do this.
345
00:23:57,711 --> 00:24:00,297
That's why
the Master chose you.
346
00:24:07,679 --> 00:24:09,932
- Wow.
347
00:24:10,015 --> 00:24:11,934
You're so hot.
348
00:24:12,017 --> 00:24:14,853
I meant, like,
349
00:24:14,937 --> 00:24:17,022
you're warm. Your body.
350
00:24:27,991 --> 00:24:29,868
(growling continuing)
351
00:24:41,838 --> 00:24:43,423
(growls)
352
00:24:46,510 --> 00:24:48,220
(indistinct conversations)
353
00:24:54,383 --> 00:24:56,770
- That's new.
354
00:24:56,853 --> 00:25:00,816
- I lost my sword. And we
can't all be wearing them now.
355
00:25:03,819 --> 00:25:06,780
- You think you got a pretty
good idea of what we're
going up against?
356
00:25:06,863 --> 00:25:09,449
- I only know what
it was like when I left.
357
00:25:09,533 --> 00:25:11,868
I'm sure they've amped up
the security since.
358
00:25:11,952 --> 00:25:14,579
We should be
ready for anything.
359
00:25:15,313 --> 00:25:17,982
- It makes me sick
that you were ever there.
360
00:25:18,625 --> 00:25:20,711
- Not half as sick
as it makes me.
361
00:25:36,727 --> 00:25:39,187
- So, tell me,
362
00:25:39,271 --> 00:25:43,150
what brought about your...
recommitment to the cause?
363
00:25:43,233 --> 00:25:46,945
- Something the Professor
said. Made me realize
364
00:25:47,029 --> 00:25:50,365
that no matter how hard you try,
you can't escape what you're
365
00:25:50,449 --> 00:25:52,826
right in the middle of.
- I'm sure he was pleased
366
00:25:52,909 --> 00:25:56,038
you came to your senses.
- Yeah, but not for long.
367
00:25:56,121 --> 00:25:58,373
They found him because of me.
368
00:25:58,457 --> 00:26:01,418
- And the fact that they'd
been hunting him for years.
369
00:26:01,501 --> 00:26:04,421
Don't dwell on it.
370
00:26:04,504 --> 00:26:07,424
There are far more
guilty people than you.
371
00:26:07,507 --> 00:26:10,052
- You have no idea
what I've done.
372
00:26:10,135 --> 00:26:13,263
- I don't need to. I'm sure
the list is long and tedious.
373
00:26:13,347 --> 00:26:15,349
One thing I do know:
374
00:26:15,432 --> 00:26:17,934
whipping your own back
won't make you stronger.
375
00:26:18,018 --> 00:26:20,020
It'll only distract you.
376
00:26:33,825 --> 00:26:35,869
I have a load of prisoners
who I am to take
377
00:26:35,952 --> 00:26:38,705
to the drainage
room immediately.
378
00:26:43,377 --> 00:26:46,004
Is there a problem?
379
00:26:46,088 --> 00:26:47,589
- It's just that
prisoners are usually
380
00:26:47,672 --> 00:26:49,091
taken to the loading dock.
381
00:26:49,174 --> 00:26:52,803
For sorting.
- I'm under special orders.
382
00:26:55,097 --> 00:26:57,474
- Uh, yes, sir.
Sorry. Come on in.
383
00:26:59,893 --> 00:27:01,436
(buzzing)
384
00:27:23,667 --> 00:27:25,669
(growling)
385
00:27:51,778 --> 00:27:54,322
- Everyone clear
on where they're going?
386
00:27:54,406 --> 00:27:56,450
Just remember, the longer
you can go without raising
387
00:27:56,533 --> 00:27:58,285
the alarms, the better
it is for everyone.
388
00:27:58,368 --> 00:28:00,287
- Radios?
389
00:28:17,053 --> 00:28:18,805
- (Fet): Kinda weird
that Mr. Bigshot collaborator
390
00:28:18,889 --> 00:28:21,099
still has his office next to
391
00:28:21,183 --> 00:28:23,185
a bunch of locked-up
pregnant women.
392
00:28:23,268 --> 00:28:26,563
- It's his pet project.
He likes to keep an eye
393
00:28:26,646 --> 00:28:28,565
on how all the women
are coming along.
394
00:28:28,648 --> 00:28:30,567
Make sure everything's
running on schedule.
395
00:28:30,650 --> 00:28:32,819
- Are you sure this mission
isn't all about revenge?
396
00:28:32,903 --> 00:28:35,322
- I'm never all
about one thing, Doc.
397
00:28:35,405 --> 00:28:38,783
- Oh, we know that.
- This is you.
398
00:28:41,286 --> 00:28:44,539
- Good luck, Doc.
- You too.
399
00:28:44,623 --> 00:28:47,542
- The boat was left
abandoned on Pier 16,
400
00:28:47,626 --> 00:28:49,878
along with the bodies of
four of our river patrolmen.
401
00:28:49,961 --> 00:28:51,379
- (sighs)
402
00:28:51,463 --> 00:28:52,631
And I'm gonna assume
403
00:28:52,714 --> 00:28:54,633
that this stolen
delivery boat,
404
00:28:54,716 --> 00:28:57,886
it, uh, was of a size
that could accommodate
405
00:28:57,969 --> 00:29:00,472
a nuclear warhead.
406
00:29:14,486 --> 00:29:16,738
(phone rings)
- What?
407
00:29:16,821 --> 00:29:18,740
- I hate to bother you, sir.
408
00:29:18,823 --> 00:29:20,992
I-I'm sure it's nothing, but
there was an unusual delivery
409
00:29:21,076 --> 00:29:22,619
at the south garage door.
410
00:29:22,702 --> 00:29:25,288
It was-it was a van
full of prisoners.
411
00:29:25,372 --> 00:29:28,041
Uh, the driver said that he was
heading straight for drainage.
412
00:29:28,124 --> 00:29:30,752
You knew about this, right?
413
00:29:30,835 --> 00:29:33,213
When the hell did this happen?
414
00:29:33,296 --> 00:29:35,382
- Uh, just a few minutes ago.
415
00:29:37,467 --> 00:29:39,386
(indistinct conversation
in distance)
416
00:29:51,189 --> 00:29:53,817
- Hey.
417
00:29:55,485 --> 00:29:58,697
- Yeah? What?
418
00:30:00,865 --> 00:30:03,952
Is there something you wanted?
419
00:30:04,035 --> 00:30:07,914
- It's nothing. Forget it.
Have a good one.
420
00:30:13,211 --> 00:30:15,672
- Look, I don't know who this
mystery van driver
421
00:30:15,755 --> 00:30:17,507
of yours is...
422
00:30:17,591 --> 00:30:20,260
but there is nobody at drainage.
423
00:30:25,974 --> 00:30:27,183
Shit.
424
00:30:27,267 --> 00:30:29,561
(alarm wailing in distance)
425
00:30:29,644 --> 00:30:32,772
Okay, I'm gonna use really small
words
426
00:30:32,856 --> 00:30:34,816
so you don't screw it up.
427
00:30:34,899 --> 00:30:37,360
Get this place
locked down. Tight.
428
00:30:43,366 --> 00:30:45,368
(alarm wailing)
429
00:30:54,085 --> 00:30:56,630
- Open all the doors.
430
00:30:56,713 --> 00:30:58,048
Please don't make me
kill somebody today.
431
00:30:58,131 --> 00:31:00,008
- I'm no traitor.
432
00:31:00,091 --> 00:31:01,635
- Fine.
433
00:31:14,856 --> 00:31:16,858
(beeping,
locks clicking in distance)
434
00:31:33,166 --> 00:31:34,876
- Is that...
435
00:31:34,959 --> 00:31:38,546
Jesus Christ.
They're in the building.
436
00:31:38,630 --> 00:31:40,465
They're right outside
this office. Murphy...
437
00:31:56,606 --> 00:31:57,816
- (grunts)
438
00:32:04,322 --> 00:32:07,325
(people screaming, crying)
439
00:32:12,038 --> 00:32:14,249
No! Let go of me!
440
00:32:14,332 --> 00:32:15,875
Wait! Wait!
- (growls)
441
00:32:19,421 --> 00:32:22,382
(shrieking)
442
00:32:28,513 --> 00:32:30,056
(grunting)
443
00:32:38,565 --> 00:32:40,859
(growling and groaning)
444
00:32:48,199 --> 00:32:49,534
(growling)
445
00:33:01,045 --> 00:33:03,423
- My man.
446
00:33:03,506 --> 00:33:05,592
All right, let's get
everybody out of the cages.
447
00:33:05,675 --> 00:33:08,136
- This way, here we go!
- Shh, shh. - Who are they?
448
00:33:08,219 --> 00:33:10,096
- Miranda?
- Where's Rosalinda?
449
00:33:10,180 --> 00:33:11,973
Did she make it out? - I don't
know, I haven't seen her.
450
00:33:12,056 --> 00:33:13,892
- I have no idea...
- Murphy,
451
00:33:13,975 --> 00:33:15,351
get them in the tanning
room. All three of you.
452
00:33:15,435 --> 00:33:17,771
Get in there. Now. Move it!
- Go, go, go.
453
00:33:17,854 --> 00:33:20,106
- Lock the door.
454
00:33:20,190 --> 00:33:22,358
You, get on the ground.
455
00:33:22,442 --> 00:33:24,444
(groaning)
456
00:33:29,365 --> 00:33:30,533
Murphy.
457
00:33:30,617 --> 00:33:32,368
Stay here.
We're safer here.
458
00:33:32,452 --> 00:33:34,078
The strigs'll come up
from drainage
459
00:33:34,162 --> 00:33:35,830
to help us. We just gotta
hold them off long enough
460
00:33:35,914 --> 00:33:39,042
until they get here.
Stay back, Dutch.
461
00:33:39,125 --> 00:33:41,795
Or all these young
mothers are dead.
462
00:33:43,778 --> 00:33:44,839
Hey!
463
00:33:44,923 --> 00:33:46,758
Not another step
there, handsome.
464
00:33:49,242 --> 00:33:52,263
- Fet, don't.
He'll do it.
465
00:33:59,312 --> 00:34:00,628
- So what's the plan here?
466
00:34:03,298 --> 00:34:06,402
There could be a busload of
strigoi on their way right now.
467
00:34:06,486 --> 00:34:09,155
The longer that we wait, the
harder it's gonna be to get...
468
00:34:09,239 --> 00:34:11,157
- Yeah, I get it.
469
00:34:11,241 --> 00:34:12,383
Go.
470
00:34:13,284 --> 00:34:14,408
Go.
471
00:34:16,812 --> 00:34:18,064
- Damn.
472
00:34:19,332 --> 00:34:22,585
(groaning)
473
00:34:22,669 --> 00:34:25,922
- You're not gonna listen
to me? Fine. Shoot her.
474
00:34:28,800 --> 00:34:30,158
Goddamn it, Murphy, shoot her!
475
00:34:32,178 --> 00:34:34,222
- Fine, I'll do it myself.
476
00:34:34,305 --> 00:34:36,474
- Don't! Please.
477
00:34:36,558 --> 00:34:37,767
(gunshot)
478
00:34:37,851 --> 00:34:40,770
- Goddamn it!
- Quick, here, here!
479
00:34:46,776 --> 00:34:48,695
(gunshot)
-Oh!
480
00:34:55,827 --> 00:34:57,829
(grunting, panting)
481
00:35:07,463 --> 00:35:09,007
Shit!
482
00:35:12,552 --> 00:35:14,596
- You'll be all right.
Come on, let's go.
483
00:35:14,679 --> 00:35:16,556
Come on, I got you.
484
00:35:16,639 --> 00:35:18,433
Come on, man, let's go.
485
00:35:18,516 --> 00:35:22,395
(deep growling)
486
00:35:26,422 --> 00:35:28,192
- Wait.
487
00:35:42,332 --> 00:35:44,250
(grunting)
488
00:35:59,098 --> 00:36:00,099
(growling)
489
00:36:13,988 --> 00:36:16,324
(snarling)
490
00:36:22,705 --> 00:36:23,706
(grunts)
491
00:36:31,731 --> 00:36:34,025
- Come on.
492
00:36:44,626 --> 00:36:46,237
Oh, shit.
493
00:36:59,492 --> 00:37:01,494
(clicking)
494
00:37:03,955 --> 00:37:07,390
- I got this.
We need him alive.
495
00:37:17,641 --> 00:37:19,429
- Ow!
496
00:37:19,912 --> 00:37:21,497
Shit.
497
00:37:28,646 --> 00:37:31,190
(grunting)
498
00:37:35,319 --> 00:37:37,238
(groaning)
God...
499
00:37:37,321 --> 00:37:38,823
damn it!
- Aah!
500
00:37:45,913 --> 00:37:48,207
Aah!
501
00:37:48,291 --> 00:37:50,460
- (grunting):
Goddamn it!
502
00:37:58,342 --> 00:38:00,136
(panting)
503
00:38:04,182 --> 00:38:06,809
- You know you're not
getting outta here, right?
504
00:38:06,893 --> 00:38:10,480
You're gonna end up like
your little buddy, Rosalinda,
505
00:38:10,563 --> 00:38:12,857
tossed in the incinerator.
(grunts)
506
00:38:17,077 --> 00:38:19,121
- You piece of shit.
507
00:38:21,657 --> 00:38:23,826
(indistinct conversations in
distance)
508
00:38:26,261 --> 00:38:28,873
- You really think he's gonna
talk when he wakes up?
509
00:38:29,636 --> 00:38:31,542
- He'll talk eventually.
510
00:38:35,620 --> 00:38:36,964
You okay?
511
00:38:37,048 --> 00:38:38,966
- Yeah.
512
00:38:39,050 --> 00:38:41,176
I'm just thinking about Alex.
513
00:38:42,720 --> 00:38:45,973
I probably wouldn't even
be here if it weren't for her.
514
00:38:46,057 --> 00:38:47,517
I'd probably
still be down in Philly,
515
00:38:47,600 --> 00:38:49,102
hiding out.
516
00:38:49,185 --> 00:38:53,064
Or worse:
I could be in a feedlot.
517
00:38:56,943 --> 00:38:59,821
- Hey, we bumped into
this kid out there.
518
00:38:59,904 --> 00:39:02,615
Said he was looking for you.
519
00:39:02,698 --> 00:39:05,243
- What kid? Where?
520
00:39:05,326 --> 00:39:08,955
- I dunno, man, some kid.
He was in the market on MLK.
521
00:39:09,038 --> 00:39:11,457
But don't worry.
We didn't tell him anything.
522
00:39:12,391 --> 00:39:15,002
- What did he look like?
523
00:39:15,086 --> 00:39:18,506
- White kid.
Uh, this... this tall.
524
00:39:18,589 --> 00:39:21,467
Skinny. Dark,
longish hair.
525
00:39:23,302 --> 00:39:25,805
- That describes
a lot of kids, Doc.
526
00:39:25,888 --> 00:39:29,225
- And even if,
by any chance, this is him,
527
00:39:29,308 --> 00:39:30,977
why would he be
looking for you now,
528
00:39:31,060 --> 00:39:33,062
after all this time
with the Master?
529
00:39:35,398 --> 00:39:38,192
- You mean the-the market
by the Harlem River?
530
00:39:38,276 --> 00:39:39,549
- Yeah.
531
00:39:44,574 --> 00:39:46,492
- Eph.
- I know, I know, you're both
532
00:39:46,576 --> 00:39:48,995
probably right.
533
00:39:49,078 --> 00:39:50,663
But I have to see for myself.
534
00:39:56,961 --> 00:39:58,963
(indistinct conversations)
535
00:40:14,979 --> 00:40:18,149
♪♪♪
536
00:40:39,378 --> 00:40:41,339
Zack?
537
00:40:54,310 --> 00:40:56,312
♪♪♪
538
00:41:33,349 --> 00:41:35,309
Captioned by
Media Access Group at WGBH
37805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.