Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,420
- Previously on The Strain...
- Professor!
2
00:00:03,504 --> 00:00:06,089
- How touching.
(slithering)
3
00:00:06,173 --> 00:00:09,259
(screaming)
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,345
- Perhaps you hoped
to hear about your son.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,932
- Zack's alive?
- Yes. He is an apt student.
6
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
- This is the Master's
Final Solution.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,606
We're not the farmers;
we're the livestock.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,943
- You're certain we'll be
able to get a plane?
- Certain-ish. You keep
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,403
staring at me like that,
I ain't coming to New York.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,948
- She's all yours.
- You wanna come?
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,867
To New York?
- Hell, no.
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
(grunting)
13
00:00:40,123 --> 00:00:42,042
- Scheisse!
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,300
(rock music)
15
00:00:50,384 --> 00:00:53,554
♪♪♪
- ♪ I see a red door ♪
16
00:00:53,637 --> 00:00:55,389
♪ And I want it ♪
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,808
♪ Painted black ♪
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,435
♪ No colors anymore ♪
19
00:01:00,519 --> 00:01:03,313
♪ I want them to turn black ♪
20
00:01:03,397 --> 00:01:06,316
♪ I see the girls walk by ♪
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,111
♪ Dressed in
their summer clothes ♪
22
00:01:09,194 --> 00:01:12,656
♪♪♪
♪ I have to turn my head ♪
23
00:01:12,739 --> 00:01:15,284
♪ Until my darkness goes ♪
24
00:01:15,367 --> 00:01:17,286
♪♪♪
25
00:01:17,369 --> 00:01:19,329
♪ No more will my green sea
go turn a deeper blue ♪
26
00:01:19,413 --> 00:01:21,832
- Roman, you're one lean,
mean flying machine, man.
27
00:01:21,915 --> 00:01:24,459
All we gotta do now
is find a truck,
28
00:01:24,543 --> 00:01:26,962
load this, uh, firecracker
into Manhattan.
29
00:01:27,045 --> 00:01:30,340
Boom!
- ♪ If I look ♪
30
00:01:30,424 --> 00:01:34,011
♪ Hard enough
into the setting sun ♪
31
00:01:34,094 --> 00:01:36,930
- That just went
down the priority list.
32
00:01:37,014 --> 00:01:39,850
- ♪ My love will laugh with me
Before the morning comes ♪
33
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
♪ I see a red door ♪
34
00:01:42,436 --> 00:01:45,314
♪ And I want to paint it black ♪
35
00:01:45,397 --> 00:01:47,441
♪♪♪
36
00:01:47,524 --> 00:01:49,443
♪ No colors anymore ♪
37
00:01:49,526 --> 00:01:52,029
♪ I want to paint it black ♪
38
00:01:52,112 --> 00:01:56,199
♪♪♪
♪ I see the girls walk by ♪
39
00:01:56,283 --> 00:01:58,452
♪ Dressed in
their summer clothes ♪
40
00:01:58,535 --> 00:02:01,163
♪♪♪
♪ I have to turn my head ♪
41
00:02:01,246 --> 00:02:04,124
♪ Until my darkness goes ♪
42
00:02:04,207 --> 00:02:07,419
♪♪♪
43
00:02:16,637 --> 00:02:18,388
- Oh, OK.
44
00:02:18,472 --> 00:02:20,390
You guys already got 'em all.
45
00:02:22,809 --> 00:02:24,728
Oh, I had to shut down
the systems.
46
00:02:24,811 --> 00:02:27,147
- Well, here's our truck.
47
00:02:27,230 --> 00:02:29,316
I can't wait to see
48
00:02:29,399 --> 00:02:32,736
the Professor's face
when we bring him our present.
49
00:02:32,819 --> 00:02:35,906
Whoa!
(chuckling)
50
00:02:35,989 --> 00:02:38,405
Feliz Navidad.
51
00:02:39,326 --> 00:02:42,579
(chuckling)
52
00:02:45,999 --> 00:02:49,503
(snarling)
53
00:02:55,175 --> 00:02:57,928
(growling)
54
00:02:58,011 --> 00:03:00,597
- Yes, we're here.
55
00:03:00,681 --> 00:03:02,849
And now we're coming for you.
56
00:03:07,396 --> 00:03:10,399
(theme music)
57
00:03:10,482 --> 00:03:13,026
♪♪♪
58
00:03:22,160 --> 00:03:25,330
♪♪♪
59
00:03:39,219 --> 00:03:41,221
♪♪♪
60
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
(snarling)
61
00:04:14,045 --> 00:04:15,964
- You have them?
62
00:04:16,047 --> 00:04:17,966
- Not yet, my Lord.
63
00:04:18,049 --> 00:04:21,470
We are searching every road
between here and the airport.
64
00:04:21,553 --> 00:04:23,597
I will find them.
65
00:04:23,680 --> 00:04:27,350
- Like you found Goodweather?
And Velders?
66
00:04:27,434 --> 00:04:29,644
And the pawnbroker?
67
00:04:29,728 --> 00:04:32,522
- He was in my grasp.
- WHERE IS HE?
68
00:04:32,606 --> 00:04:34,274
Where is the Born?
69
00:04:34,357 --> 00:04:37,277
Where is the rat catcher?
70
00:04:37,360 --> 00:04:39,988
- I apologize... my Master.
71
00:04:40,071 --> 00:04:43,492
- I have no use
for your apology!
72
00:04:43,575 --> 00:04:46,912
- You have lost faith in me...
73
00:04:46,995 --> 00:04:49,664
Master.
74
00:04:49,748 --> 00:04:52,042
I do not deserve
75
00:04:52,125 --> 00:04:55,378
your mercy, nor will I
ask for it.
76
00:04:55,462 --> 00:04:58,673
I only ask
that you take my life.
77
00:04:58,757 --> 00:05:00,550
- Is that your desire, Thomas?
78
00:05:00,634 --> 00:05:02,052
- Yes, my Lord.
79
00:05:02,135 --> 00:05:03,053
- Well, then.
80
00:05:03,136 --> 00:05:06,389
This is a proud day...
81
00:05:07,538 --> 00:05:10,188
for Abraham Setrakian.
82
00:05:10,694 --> 00:05:12,902
This is Standartenfuhrer
83
00:05:13,002 --> 00:05:15,521
Thomas Eichhorst,
defeated by a Jew.
84
00:05:16,867 --> 00:05:19,146
My most trusted acolyte,
85
00:05:19,319 --> 00:05:21,071
an officer of the Reich,
86
00:05:21,802 --> 00:05:24,152
bested by a pawnbroker.
87
00:05:27,860 --> 00:05:29,778
You will go down
88
00:05:29,862 --> 00:05:32,129
in the history of our species
89
00:05:32,212 --> 00:05:34,381
as an abject defeatist
90
00:05:34,465 --> 00:05:36,216
who lost his stomach
for the fight!
91
00:05:36,300 --> 00:05:39,219
Is that what you
really desire, Thomas?
92
00:05:39,303 --> 00:05:42,616
To hand victory to Setrakian?
93
00:05:42,699 --> 00:05:44,535
- No!
- Then find him!
94
00:05:44,618 --> 00:05:46,787
Find the Born and the others.
95
00:05:46,870 --> 00:05:49,498
Above all, do not
96
00:05:49,581 --> 00:05:51,875
let that warhead
cross the river!
97
00:05:56,547 --> 00:05:59,365
- You have my word.
98
00:06:05,331 --> 00:06:07,256
- Right where you left it.
99
00:06:15,533 --> 00:06:19,153
- The hat. The cane. You're
almost back to your old self.
100
00:06:19,236 --> 00:06:21,155
- Very old self.
101
00:06:21,238 --> 00:06:23,157
There's an age, Miss Velders,
102
00:06:23,240 --> 00:06:26,432
where you meet an enemy
you cannot run from.
103
00:06:26,710 --> 00:06:29,580
Time. When you reach it,
104
00:06:29,663 --> 00:06:31,582
you experience
your body's betrayal
105
00:06:31,665 --> 00:06:33,834
from within.
106
00:06:36,420 --> 00:06:38,839
Now, the Lumen.
107
00:06:42,593 --> 00:06:45,179
(ambient music)
108
00:06:45,262 --> 00:06:47,598
- Down here, come on!
109
00:06:50,934 --> 00:06:53,103
- It's up here.
110
00:07:00,277 --> 00:07:02,571
(heavy breathing)
111
00:07:02,654 --> 00:07:04,907
Maybe you should
112
00:07:04,990 --> 00:07:08,619
stay down here. Keep a lookout.
113
00:07:08,702 --> 00:07:11,004
I'll be back in two shakes.
114
00:07:15,459 --> 00:07:17,753
(heavy breathing)
115
00:07:26,553 --> 00:07:29,556
- Ah!
116
00:07:34,228 --> 00:07:36,146
Ah... ah...
117
00:07:36,230 --> 00:07:38,232
Ah!
118
00:07:43,862 --> 00:07:47,824
- Professor? Professor?
119
00:07:49,409 --> 00:07:50,619
- Is it safe?
120
00:07:50,702 --> 00:07:52,496
- It hasn't been touched.
Are you all right?
121
00:07:52,579 --> 00:07:54,456
- We'd best be sure.
122
00:07:54,539 --> 00:07:56,291
- I'm worried about you,
are you OK?
123
00:07:56,375 --> 00:07:59,086
- I'm fine! Open the case!
124
00:08:14,434 --> 00:08:16,728
- You did well.
125
00:08:20,232 --> 00:08:22,776
- We should... find
somewhere new to hold up.
126
00:08:31,317 --> 00:08:33,620
- Do you really think
the Master has Zack?
127
00:08:33,704 --> 00:08:35,622
- I don't know. Maybe he's using
Zack as bait. It doesn't change
128
00:08:35,706 --> 00:08:37,624
our plan.
- No? If it were my son--
129
00:08:37,708 --> 00:08:39,751
- Well, luckily, you don't
need to make that decision.
130
00:08:43,588 --> 00:08:45,507
- That was a dick move
even for you.
131
00:08:45,590 --> 00:08:48,051
- I didn't mean it that way.
Look, I...
132
00:08:48,135 --> 00:08:50,804
I'm just doing the only thing
I know to do.
133
00:08:50,887 --> 00:08:53,390
If we can find Setrakian,
if we can kill the Master,
134
00:08:53,473 --> 00:08:55,392
then all of this ends:
135
00:08:55,475 --> 00:08:57,394
the depravation, the feed lots,
136
00:08:57,477 --> 00:08:59,730
the blood harvesting, all of it.
137
00:08:59,813 --> 00:09:02,858
- And this Setrakian
will have a plan?
138
00:09:02,941 --> 00:09:05,235
- Setrakian always has a plan.
139
00:09:05,319 --> 00:09:07,321
Whether it'll work
is another question.
140
00:09:29,217 --> 00:09:31,720
- Well, I hope you like maple...
141
00:09:33,597 --> 00:09:34,848
What the hell are you doing?
142
00:09:39,519 --> 00:09:41,813
Professor...
143
00:09:43,690 --> 00:09:45,859
- I saw this in a dream.
144
00:09:45,942 --> 00:09:48,612
The ouroboros. The Egyptians
145
00:09:48,695 --> 00:09:50,614
thought it represented
the never-ending
146
00:09:50,697 --> 00:09:52,616
cycle of creation
147
00:09:52,699 --> 00:09:55,702
and destruction,
birth and death.
148
00:09:55,786 --> 00:09:58,413
...Eternity!
149
00:09:58,497 --> 00:10:00,415
- Right.
150
00:10:00,499 --> 00:10:02,459
But why...
151
00:10:02,542 --> 00:10:05,796
But why are you ripping out the
pages after all we went through?
152
00:10:05,879 --> 00:10:09,132
- I have to see the parts
and their sum all at once.
153
00:10:09,216 --> 00:10:11,134
There are... there are
patterns here. Connections.
154
00:10:11,218 --> 00:10:13,303
I... things I...
155
00:10:13,387 --> 00:10:15,305
I've overlooked.
156
00:10:15,389 --> 00:10:18,392
- I... I thought you
had this figured out.
157
00:10:18,475 --> 00:10:21,561
The "Face of God," the...
the nuclear explosion.
158
00:10:21,645 --> 00:10:23,605
- I was wrong.
159
00:10:23,688 --> 00:10:25,774
Slightly.
160
00:10:25,857 --> 00:10:27,984
I missed the significance
of these images.
161
00:10:28,068 --> 00:10:31,154
- All right. OK,
hold on, hold on.
- I can't hold on!
162
00:10:31,238 --> 00:10:33,990
There's too much to do!
- Just take a minute.
163
00:10:34,074 --> 00:10:36,576
- I...I'M RUNNING OUT OF TIME!
(distorted echoing)
164
00:10:39,663 --> 00:10:41,665
- Professor? You OK?
165
00:10:41,748 --> 00:10:43,959
Professor? Professor!
166
00:10:44,042 --> 00:10:47,712
Professor! Professor?!
167
00:10:57,264 --> 00:10:59,850
- You see we did our third
induction this week.
168
00:10:59,933 --> 00:11:01,810
Another two probably
by the end of the month.
169
00:11:01,893 --> 00:11:03,979
That suggestion you had
170
00:11:04,062 --> 00:11:07,190
about harvesting early.
It... it's really paying off.
171
00:11:07,274 --> 00:11:09,860
- That is because you
made it pay off, Mr. Desai.
172
00:11:09,943 --> 00:11:11,945
I'm very impressed
173
00:11:12,028 --> 00:11:13,947
by the turnaround.
174
00:11:14,030 --> 00:11:16,741
- Well, coming
from you, sir, that...
175
00:11:16,825 --> 00:11:18,910
that means a lot.
- In fact, you have done
176
00:11:18,994 --> 00:11:21,538
so well, I have decided
to promote you.
177
00:11:21,621 --> 00:11:24,958
Please.
- Really?
178
00:11:26,960 --> 00:11:28,962
Whatever you need me to do.
179
00:11:29,045 --> 00:11:31,047
- There is a group at large
here in New York.
180
00:11:31,131 --> 00:11:33,842
It's of the utmost importance
they be apprehended
181
00:11:33,925 --> 00:11:36,052
as soon as possible.
You are familiar
182
00:11:36,136 --> 00:11:38,305
with two of them, Abraham
Setrakian and Dutch Velders.
183
00:11:38,388 --> 00:11:41,850
- It would
give me great pleasure
to bring them to justice.
184
00:11:41,933 --> 00:11:45,061
- These other two,
Ephraim Goodweather
185
00:11:45,145 --> 00:11:47,856
and Vasiliy Fet,
are working with them.
186
00:11:47,939 --> 00:11:49,900
There is also a half- strigoi,
187
00:11:49,983 --> 00:11:52,569
half-human, who goes
by the name of Quinlan.
188
00:11:52,652 --> 00:11:55,989
- Huh. Why are they
so important?
189
00:11:56,072 --> 00:11:57,991
- They intend to smuggle
190
00:11:58,074 --> 00:12:01,161
a nuclear bomb into Manhattan.
191
00:12:10,253 --> 00:12:12,172
- Come on, Professor.
192
00:12:12,255 --> 00:12:14,257
Please don't do this.
193
00:12:16,801 --> 00:12:18,803
(door opening)
194
00:12:24,184 --> 00:12:26,686
(door closing)
(gun being cocked)
195
00:12:34,194 --> 00:12:37,697
(approaching footsteps)
196
00:12:40,367 --> 00:12:43,286
- Stop right there!
197
00:12:43,370 --> 00:12:46,665
- Dutch?
- Eph?
198
00:12:51,336 --> 00:12:53,213
- Oh, thank God!
199
00:12:53,296 --> 00:12:55,215
Thank God.
200
00:12:57,968 --> 00:13:00,804
- His heartbeat's
changing rapidly.
201
00:13:00,887 --> 00:13:02,639
I think he's in AFib.
202
00:13:02,722 --> 00:13:04,641
- What does that mean?
203
00:13:04,724 --> 00:13:07,811
He's had a heart attack?
204
00:13:07,894 --> 00:13:09,980
- Or maybe a stroke.
205
00:13:10,063 --> 00:13:12,649
- Jesus.
- Or hopefully he's
206
00:13:12,732 --> 00:13:14,985
just dehydrated.
How'd he get so run down?
207
00:13:15,068 --> 00:13:18,655
- We were captured. He was
put in a Partnership
research facility.
208
00:13:18,738 --> 00:13:21,449
- What kind of research?
209
00:13:21,533 --> 00:13:24,411
- All I know is that they're
running experiments.
- Experiments?
210
00:13:24,494 --> 00:13:26,413
- He's B-positive.
They were doing studies,
211
00:13:26,496 --> 00:13:28,498
pumping him full of drugs.
212
00:13:28,582 --> 00:13:31,835
- Wait, wait, wait. Hold on,
start from the beginning.
213
00:13:31,918 --> 00:13:33,670
- I told you, we were caught.
We were separated.
214
00:13:33,753 --> 00:13:35,505
- For how long?
- I don't know.
215
00:13:35,589 --> 00:13:37,507
Three months, maybe.
- You didn't see him
216
00:13:37,591 --> 00:13:40,760
for three months!?
- I don't understand your
tone here. Are you blaming me?
217
00:13:40,844 --> 00:13:42,846
- I'm not blaming you!
- Because at least I was here!
218
00:13:42,929 --> 00:13:44,848
It was just me and him!
We made it on our own
219
00:13:44,931 --> 00:13:46,850
for months off the grid!
And, by the way,
220
00:13:46,933 --> 00:13:48,852
I was locked up, too,
if that's of any concern.
221
00:13:48,935 --> 00:13:50,895
And when I was,
he was all I thought about.
222
00:13:50,979 --> 00:13:53,064
And meanwhile, what were you
doing in Philadelphia?
223
00:13:55,609 --> 00:13:58,278
- Look, I don't think that this
224
00:13:58,361 --> 00:14:00,614
is getting us anywhere.
The question is,
225
00:14:00,697 --> 00:14:04,618
what do we do now?
- We need to get him hydrated.
226
00:14:04,701 --> 00:14:06,661
And we should probably get him
227
00:14:06,745 --> 00:14:08,830
some blood thinners. God knows
where we'll find that.
228
00:14:08,913 --> 00:14:11,458
- Well, I know a place.
But I don't want
229
00:14:11,541 --> 00:14:14,002
to leave him alone.
- I'll stay.
230
00:14:18,465 --> 00:14:20,467
(indistinct speaking)
231
00:14:25,263 --> 00:14:27,807
- We gotta check this place out.
It's an old marine warehouse
232
00:14:27,891 --> 00:14:29,809
in Sheepshead Bay.
233
00:14:29,893 --> 00:14:32,103
Jorge says it's gotta
be 10,000 square feet.
234
00:14:32,187 --> 00:14:35,273
The Partnership's growing
strawberries, tomatoes, spinach,
235
00:14:35,357 --> 00:14:38,151
all kinds of shit there.
- What do you think, Gus?
236
00:14:38,234 --> 00:14:40,987
- I think we should hit it
tonight. It's the best deal.
237
00:14:41,071 --> 00:14:42,989
- Hold on.
238
00:14:43,073 --> 00:14:45,325
Didn't we learn anything
from the way we took this place?
239
00:14:45,408 --> 00:14:47,994
(door opening)
240
00:14:48,078 --> 00:14:50,538
- Gus.
241
00:14:50,622 --> 00:14:52,540
This woman claims
to be a friend of yours.
242
00:14:52,624 --> 00:14:55,543
- Duchess!
243
00:14:55,627 --> 00:14:58,004
You're alive. I was worried.
244
00:14:58,088 --> 00:15:00,090
It's been a while.
245
00:15:00,173 --> 00:15:02,592
How's, uh... how's
the pawnbroker?
246
00:15:02,676 --> 00:15:05,220
- Not so good.
247
00:15:05,303 --> 00:15:08,556
- Anything I can do to help?
- (Ephraim): We hope so.
248
00:15:08,640 --> 00:15:11,184
- Eph's a doctor.
- We need some medical supplies.
249
00:15:11,267 --> 00:15:14,521
- Yeah, step into my pharmacy.
250
00:15:20,902 --> 00:15:22,904
This is it.
251
00:15:24,739 --> 00:15:26,658
- You've been busy.
- One-stop shopping, Doc.
252
00:15:26,741 --> 00:15:29,661
Whatever you need
-- food, booze --
253
00:15:29,744 --> 00:15:32,122
we got it.
- Yeah, help yourself.
254
00:15:38,837 --> 00:15:42,340
- You don't happen to have,
uh... IV saline?
255
00:15:45,051 --> 00:15:46,970
- You mean these?
256
00:15:47,053 --> 00:15:49,973
- Where'd you
get all this stuff?
257
00:15:50,056 --> 00:15:53,393
- That's on a need-to-know
basis. What I need to know is
258
00:15:53,476 --> 00:15:55,645
what do you guys have
to trade for all of this?
259
00:15:55,729 --> 00:15:57,480
- (Gus): What about silver?
260
00:15:57,564 --> 00:15:59,816
I know the old man
had a lot of that.
261
00:15:59,899 --> 00:16:02,652
- We lost all of it.
We were captured.
262
00:16:02,736 --> 00:16:05,989
- He still got that cane?
263
00:16:06,072 --> 00:16:08,992
- Forget about it.
It's on the house.
264
00:16:09,075 --> 00:16:11,745
- What? What? What type
of bullshit is that?
265
00:16:11,828 --> 00:16:13,955
- They're friends.
- They're your friends.
266
00:16:14,038 --> 00:16:16,624
That don't got shit
to do with me.
267
00:16:16,708 --> 00:16:18,710
- I said it's on the house.
268
00:16:23,256 --> 00:16:26,634
- Go on. OK, it's fine, man.
I was just messing with you.
269
00:16:26,718 --> 00:16:29,012
(tense music)
270
00:16:29,095 --> 00:16:32,265
♪♪♪
271
00:16:32,348 --> 00:16:34,768
- Sorry about that.
Take whatever you need.
272
00:16:37,604 --> 00:16:39,689
- (Ephraim): How long
have they been away?
273
00:16:39,773 --> 00:16:41,816
- (Dutch): Over nine months.
274
00:16:41,900 --> 00:16:43,818
For all I know,
they're not coming back.
275
00:16:43,902 --> 00:16:46,946
- I wouldn't count Quinlan out.
- Or Fet.
276
00:16:47,030 --> 00:16:50,200
- (loudspeaker): The members
of this terrorist cell
are armed and dangerous.
277
00:16:50,283 --> 00:16:52,076
- Uh, Eph?
- (loudspeaker): I repeat,
278
00:16:52,160 --> 00:16:54,204
the members of
this terrorist cell are armed
279
00:16:54,287 --> 00:16:58,041
and extremely dangerous.
If you see any of these
individuals...
280
00:16:58,124 --> 00:17:00,043
- I think we might have
to get you two off the street.
281
00:17:00,126 --> 00:17:02,879
- I think that's
a very good idea.
282
00:17:06,132 --> 00:17:09,886
(birds chirping)
283
00:17:09,969 --> 00:17:12,806
(gate creaking)
284
00:17:28,363 --> 00:17:32,075
- Setrakian...
285
00:17:35,245 --> 00:17:38,331
Setrakian...
286
00:17:51,636 --> 00:17:53,555
- (Gus): This is what
you guys have been eating?
287
00:17:53,638 --> 00:17:55,557
- (Dutch): Have you
seen it out there?
288
00:17:55,640 --> 00:17:57,559
We're lucky we've got
all this canned food.
289
00:17:57,642 --> 00:18:00,061
- (Gus): No wonder
the old man is sick.
290
00:18:00,144 --> 00:18:02,939
I'm gonna get you
some real food, all right?
291
00:18:03,022 --> 00:18:04,941
- Dutch, what the hell
292
00:18:05,024 --> 00:18:07,110
is going on?
- You're awake!
293
00:18:09,779 --> 00:18:12,615
- Ephraim... you're alive.
294
00:18:12,699 --> 00:18:14,951
- So are you, thank God.
295
00:18:15,034 --> 00:18:17,370
You need to stay off your feet.
296
00:18:17,453 --> 00:18:20,790
- Listen to the doc.
297
00:18:20,874 --> 00:18:23,918
We need you
fighting the good fight.
298
00:18:24,002 --> 00:18:26,129
- And what would you know
299
00:18:26,212 --> 00:18:28,131
about the good fight,
300
00:18:28,214 --> 00:18:30,133
Mr. Elizalde?
301
00:18:30,216 --> 00:18:32,385
When you had the chance
to stand with us,
302
00:18:32,468 --> 00:18:35,638
you... ran off. Throwing in
303
00:18:35,722 --> 00:18:37,765
with the likes of Alonso Creem.
304
00:18:37,849 --> 00:18:39,642
- Hey... I'm just trying
305
00:18:39,726 --> 00:18:41,644
to get by like everybody else.
306
00:18:41,728 --> 00:18:45,064
- That is exactly
why the Master won...
307
00:18:45,148 --> 00:18:48,067
because people "try to get by."
308
00:18:48,151 --> 00:18:50,153
First with silence,
309
00:18:50,236 --> 00:18:52,989
then with comfort, then with...
310
00:18:53,072 --> 00:18:55,241
collaboration.
311
00:18:55,325 --> 00:18:58,661
(soft music)
312
00:18:58,745 --> 00:19:00,914
♪♪♪
313
00:19:00,997 --> 00:19:02,999
(indistinct speaking over radio)
314
00:19:06,753 --> 00:19:08,713
- Stop here!
315
00:19:12,449 --> 00:19:14,574
We need to scan you
into the system.
316
00:19:16,512 --> 00:19:18,932
(beeping)
317
00:19:19,015 --> 00:19:22,143
- OK. What do you guys
got in the back?
318
00:19:22,226 --> 00:19:25,688
- Medical supplies.
- All right. We're
gonna need you to open up
319
00:19:25,772 --> 00:19:28,024
so we can take a look.
- Nah, I can't.
320
00:19:28,107 --> 00:19:30,693
It's radioactive.
321
00:19:30,777 --> 00:19:33,488
It's for cancer patients.
322
00:19:33,571 --> 00:19:36,532
Uh... You know how they
323
00:19:36,616 --> 00:19:39,661
shoot their tumors
with that nuclear shit?
324
00:19:39,744 --> 00:19:42,163
- I'm gonna need
you guys to step out
325
00:19:42,246 --> 00:19:44,165
of the vehicle.
- Enough.
326
00:19:44,248 --> 00:19:46,751
This is an urgent shipment
327
00:19:46,834 --> 00:19:49,671
for high-level patients.
328
00:19:49,754 --> 00:19:53,007
If I have to step out,
you will regret it.
329
00:19:53,091 --> 00:19:55,551
(indistinct speaking on radio)
330
00:19:55,635 --> 00:19:58,304
- Just let 'em through, Hank.
331
00:20:02,615 --> 00:20:04,576
- Hank!
332
00:20:07,146 --> 00:20:09,399
This just came in.
333
00:20:09,482 --> 00:20:11,401
(suspenseful music)
334
00:20:11,484 --> 00:20:14,612
♪♪♪
335
00:20:20,118 --> 00:20:21,911
(grunting)
336
00:20:21,995 --> 00:20:24,414
(gunfire)
337
00:20:24,497 --> 00:20:27,792
(tires screeching)
338
00:20:31,963 --> 00:20:34,007
- All right. I want you
to sit still
339
00:20:34,090 --> 00:20:36,050
until you finish this bag.
340
00:20:36,134 --> 00:20:38,136
We need to get
your strength back up.
341
00:20:41,848 --> 00:20:45,018
- I knew you'd return.
342
00:20:45,101 --> 00:20:47,895
Never doubted it for a moment.
343
00:20:47,979 --> 00:20:49,897
- I did.
344
00:20:49,981 --> 00:20:52,025
Until last week.
345
00:20:58,431 --> 00:21:01,392
We discovered this facility
in Western Pennsylvania.
346
00:21:01,476 --> 00:21:03,603
It was an industrial farm.
347
00:21:03,686 --> 00:21:06,564
It wasn't for cattle or pigs.
348
00:21:06,648 --> 00:21:08,525
It's for us.
349
00:21:10,485 --> 00:21:12,612
The Partnership is a ruse.
350
00:21:12,695 --> 00:21:15,198
A way to control the populace
351
00:21:15,281 --> 00:21:17,826
until the cities can be emptied
352
00:21:17,909 --> 00:21:20,537
and ship the people
to these places.
353
00:21:24,749 --> 00:21:26,668
- I've seen this before.
354
00:21:26,751 --> 00:21:28,670
In the war.
355
00:21:28,753 --> 00:21:32,549
This is what the Master learned
in the death camps
356
00:21:32,632 --> 00:21:35,176
as he was... feeding on us.
357
00:21:37,512 --> 00:21:40,098
How to subjugate
an entire people,
358
00:21:40,181 --> 00:21:43,142
and how to coerce them
into obedience
359
00:21:43,226 --> 00:21:45,270
and organizing and
administrating
360
00:21:45,353 --> 00:21:47,188
their own demise.
361
00:21:47,272 --> 00:21:49,899
He learned it from us.
362
00:21:49,983 --> 00:21:52,277
- How do we stop him?
363
00:21:52,360 --> 00:21:55,446
- These passages
364
00:21:55,530 --> 00:21:57,782
hold the key,
365
00:21:57,866 --> 00:21:59,816
but I'm not sure I can...
366
00:22:01,042 --> 00:22:02,919
finish the work.
367
00:22:04,038 --> 00:22:06,624
- In the meantime,
this might help.
368
00:22:06,708 --> 00:22:08,918
It's Warfarin.
369
00:22:09,002 --> 00:22:11,921
It's a blood thinner. It should
prevent another stroke.
370
00:22:12,005 --> 00:22:14,215
(grunting)
371
00:22:14,299 --> 00:22:16,509
One a day.
372
00:22:16,593 --> 00:22:18,469
No more.
373
00:22:18,553 --> 00:22:20,930
If you take too many,
it could cause
374
00:22:21,014 --> 00:22:23,349
internal bleeding.
That's how you kill rats.
375
00:22:23,433 --> 00:22:25,226
They eat it and they bleed out.
376
00:22:25,310 --> 00:22:27,645
We took out thousands of strigoi
377
00:22:27,729 --> 00:22:30,940
by poisoning them. We put it
in their blood tankers.
378
00:22:31,024 --> 00:22:32,984
You would've been proud.
- I appreciate this,
379
00:22:33,067 --> 00:22:36,029
Ephraim. But I'm...
I'm going to need
380
00:22:36,112 --> 00:22:39,574
something much stronger.
- What do you mean?
381
00:22:42,410 --> 00:22:44,495
- It's a formula
382
00:22:44,579 --> 00:22:47,081
for extracting
383
00:22:47,165 --> 00:22:49,667
the restorative properties
of strigoi worms.
384
00:22:49,751 --> 00:22:53,338
- Where did you get this?
- It was developed by alchemists
385
00:22:53,421 --> 00:22:55,381
in the third century.
386
00:22:55,465 --> 00:22:57,675
It extends the life
of the human being
387
00:22:57,759 --> 00:23:00,470
without transmitting
the strigoi virus.
388
00:23:00,553 --> 00:23:02,513
- That's impossible.
389
00:23:02,597 --> 00:23:05,350
I've done hundreds of tests
on their blood.
390
00:23:05,433 --> 00:23:07,477
- How old do you think I am?
391
00:23:07,560 --> 00:23:09,187
- I mean--
392
00:23:09,270 --> 00:23:12,857
- 95.
- What?
- How else do you think
393
00:23:12,941 --> 00:23:15,860
I've managed to stay
in the fight all these years?
394
00:23:15,944 --> 00:23:18,446
- That's not possible.
- God damn it, Ephraim!
395
00:23:18,529 --> 00:23:21,157
Have you come all this way
only to doubt me now?
396
00:23:21,240 --> 00:23:24,786
After everything you've seen?
- OK, OK, OK.
397
00:23:24,869 --> 00:23:27,246
Look, I... I know
I've been unreliable.
398
00:23:29,248 --> 00:23:32,377
But I am with you...
'til the end.
399
00:23:32,460 --> 00:23:35,880
(sighing)
So...
400
00:23:37,882 --> 00:23:40,051
I believe you.
401
00:23:40,134 --> 00:23:42,553
(sighing)
402
00:23:42,637 --> 00:23:44,889
- Mr. Desai.
- Get Eichhorst on the line.
403
00:23:44,973 --> 00:23:46,891
I need to--
- There's someone to see you.
404
00:23:46,975 --> 00:23:48,768
- What?
- Says he has
405
00:23:48,851 --> 00:23:50,812
some valuable information.
406
00:23:55,817 --> 00:23:57,735
- Sanjay Desai.
407
00:23:57,819 --> 00:24:00,196
- Alonso Creem. It's an honor.
408
00:24:00,279 --> 00:24:04,659
I admire what you've done on
behalf of our city.
- Well, we all
409
00:24:04,742 --> 00:24:07,078
gotta do our part, right?
- Which is exactly why I'm here.
410
00:24:07,161 --> 00:24:09,580
I might know a little something
411
00:24:09,664 --> 00:24:11,582
about those dangerous
desperadoes you're after.
412
00:24:11,666 --> 00:24:14,085
- Oh, really.
413
00:24:14,168 --> 00:24:16,462
Which ones?
- The pawnbroker.
414
00:24:19,257 --> 00:24:21,175
- Abraham Setrakian?
415
00:24:21,259 --> 00:24:23,177
- I know where he's holed up.
416
00:24:23,261 --> 00:24:25,096
Along with Princess Di
and the chrome dome.
417
00:24:25,179 --> 00:24:28,099
- Velders and Goodweather.
Address?
418
00:24:28,182 --> 00:24:32,186
- Hold on. I want to do
my patriotic duties
and all that, but...
419
00:24:32,270 --> 00:24:35,106
I think I need
to be fairly compensated.
420
00:24:40,778 --> 00:24:43,364
- My Master.
421
00:24:43,448 --> 00:24:45,616
Mr. Desai has brought us
422
00:24:45,700 --> 00:24:47,702
a promising lead.
423
00:24:50,872 --> 00:24:53,791
- I'm honored.
- You're the big man.
424
00:24:53,875 --> 00:24:55,752
The decision maker.
425
00:24:55,835 --> 00:24:57,795
Alonso Creem at your service.
426
00:24:57,879 --> 00:25:00,173
I can lead you
to the pawnbroker,
427
00:25:00,256 --> 00:25:02,508
the Duchess,
and that bald doctor.
428
00:25:02,592 --> 00:25:04,761
Even the Lumen.
429
00:25:04,844 --> 00:25:07,138
That's four for the price
of one.
430
00:25:09,724 --> 00:25:11,642
But if you boys get
the notion to sting me
431
00:25:11,726 --> 00:25:14,395
to get that information
without paying for it,
432
00:25:14,479 --> 00:25:16,647
I'll drop this sucker
and everybody gets nothing.
433
00:25:16,731 --> 00:25:18,816
- What is your price?
434
00:25:18,900 --> 00:25:21,819
- First, I want
Roosevelt Island back.
435
00:25:21,903 --> 00:25:24,197
No strigs, no baton carriers.
436
00:25:24,280 --> 00:25:26,240
My island, under my control.
437
00:25:26,324 --> 00:25:28,493
- How dare you?
438
00:25:28,576 --> 00:25:31,162
- Anything else?
439
00:25:31,245 --> 00:25:33,664
- You can give me full control
440
00:25:33,748 --> 00:25:35,666
over the entire black market.
441
00:25:35,750 --> 00:25:37,710
And if you want information
or want me to track down
442
00:25:37,794 --> 00:25:40,588
anyone else, my crew
will be at your disposal.
443
00:25:40,671 --> 00:25:43,466
It's a win/win situation.
444
00:25:43,549 --> 00:25:46,094
(snarling)
445
00:25:52,600 --> 00:25:54,977
So... so, what? Do we
have a deal or what?
446
00:25:55,061 --> 00:25:57,313
- No, we do not.
447
00:25:57,396 --> 00:25:59,357
I was merely curious
448
00:25:59,440 --> 00:26:01,776
as to the depth
of your delusion.
449
00:26:01,859 --> 00:26:04,112
(grunting)
(clicking)
450
00:26:06,781 --> 00:26:09,283
(metal crunching)
451
00:26:11,452 --> 00:26:14,163
- OK, so... So wait, wait.
All right.
452
00:26:14,247 --> 00:26:16,541
So... I have another offer.
453
00:26:16,624 --> 00:26:18,876
(slithering)
(gurgling)
454
00:26:18,960 --> 00:26:21,129
(gulping)
455
00:26:31,639 --> 00:26:34,308
(slithering)
456
00:26:47,071 --> 00:26:50,074
- Dutch knows a place where
some meth heads used to cook,
457
00:26:50,158 --> 00:26:52,076
before the Partnership
458
00:26:52,160 --> 00:26:54,162
rounded them up.
She thinks we can
459
00:26:54,245 --> 00:26:56,122
find the necessary
equipment there.
460
00:26:56,205 --> 00:26:58,833
We'll pick up
a strigoi on our way.
461
00:26:58,916 --> 00:27:02,211
In the meantime, you have
one job and one job only. Rest.
462
00:27:02,295 --> 00:27:04,213
- This is the version of you
463
00:27:04,297 --> 00:27:06,215
I remember most.
464
00:27:06,299 --> 00:27:08,342
- Which version is that?
465
00:27:08,426 --> 00:27:11,846
- The one who never gives up
on the people he cares about.
466
00:27:16,100 --> 00:27:18,019
- I have to tell you
something, uh...
467
00:27:18,102 --> 00:27:20,605
about why I left.
468
00:27:23,524 --> 00:27:25,526
Zack's alive.
469
00:27:27,486 --> 00:27:29,363
He's with the Master.
470
00:27:32,283 --> 00:27:34,202
- How do you know?
471
00:27:34,285 --> 00:27:36,954
- The Master spoke to me
472
00:27:37,038 --> 00:27:38,956
through a strigoi.
473
00:27:39,040 --> 00:27:41,292
And I... I saw Zack.
474
00:27:41,375 --> 00:27:43,294
- Where?
475
00:27:43,377 --> 00:27:45,296
- At Stoneheart,
476
00:27:45,379 --> 00:27:47,256
the day we went after
the Master.
477
00:27:47,340 --> 00:27:49,258
After you left,
478
00:27:49,342 --> 00:27:52,553
I was in Palmer's penthouse,
stitching myself up,
479
00:27:52,637 --> 00:27:55,097
and Kelly and Zack
walked in on me.
480
00:27:57,516 --> 00:27:59,393
She attacked me.
481
00:27:59,477 --> 00:28:01,562
I killed her.
482
00:28:04,232 --> 00:28:06,817
Right in front of him.
483
00:28:06,901 --> 00:28:08,653
He had a...
484
00:28:08,736 --> 00:28:11,906
a device. A detonator.
485
00:28:11,989 --> 00:28:14,659
He, um...
486
00:28:14,742 --> 00:28:17,078
He pressed the button.
487
00:28:19,080 --> 00:28:21,332
- Are you saying...
488
00:28:21,415 --> 00:28:24,168
- He set off the bomb.
489
00:28:24,252 --> 00:28:26,379
The nuke that blew up
Liberty Island.
490
00:28:33,177 --> 00:28:36,055
- The Master took my wife.
491
00:28:38,015 --> 00:28:39,267
Tricked me...
492
00:28:39,350 --> 00:28:42,186
into leaving her alone
so he could turn her
493
00:28:42,270 --> 00:28:44,438
because he wanted me
494
00:28:44,522 --> 00:28:46,649
to live with that guilt.
495
00:28:46,732 --> 00:28:49,610
You've carried yours
for nine months.
496
00:28:49,694 --> 00:28:53,531
I've carried mine
for more than 50 years.
497
00:28:53,614 --> 00:28:56,659
This...
498
00:28:56,742 --> 00:28:59,370
is what the Master does
to those who defy him.
499
00:28:59,453 --> 00:29:02,331
This...
500
00:29:02,415 --> 00:29:05,209
is the price we pay. But...
501
00:29:05,293 --> 00:29:08,462
you must not allow this
to weaken your resolve.
502
00:29:09,922 --> 00:29:12,925
You did not put that detonator
503
00:29:13,009 --> 00:29:15,344
in Zack's hand. The Master did.
504
00:29:15,428 --> 00:29:18,014
It was he who turned your wife
505
00:29:18,097 --> 00:29:20,891
and used her
to warp your son's mind.
506
00:29:20,975 --> 00:29:22,893
Not you!
507
00:29:22,977 --> 00:29:25,896
You must hold tight
508
00:29:25,980 --> 00:29:29,442
to that truth.
509
00:29:41,203 --> 00:29:44,415
- The other bridges and tunnels,
they run right into Midtown.
510
00:29:44,498 --> 00:29:46,709
It's gotta be covered
in munchers.
511
00:29:46,792 --> 00:29:50,379
- Lower Manhattan?
- Well, from the plane,
512
00:29:50,463 --> 00:29:53,257
it still looks deserted.
513
00:29:53,341 --> 00:29:55,593
- Brooklyn Bridge it is, then.
514
00:29:55,676 --> 00:29:57,595
- There's gonna be
a reception committee.
515
00:29:57,678 --> 00:29:58,763
- Wouldn't want it
any other way.
516
00:29:58,846 --> 00:30:00,806
- Actually, I can think
of a number of other ways
517
00:30:00,890 --> 00:30:04,769
I'd rather have it.
But it is what it is,
518
00:30:04,852 --> 00:30:07,772
so let's do it.
(distant sirens)
519
00:30:15,279 --> 00:30:17,198
- (Fet): Weird.
520
00:30:17,281 --> 00:30:19,700
The checkpoint on this side
is deserted.
521
00:30:19,784 --> 00:30:22,870
So's the Manhattan side.
522
00:30:22,953 --> 00:30:25,581
There is not a chance in hell
523
00:30:25,664 --> 00:30:27,625
that they're leaving the door
wide open for us.
524
00:30:27,708 --> 00:30:30,252
- (Quinlan): An obvious trap.
- (Roman): Whatever we do,
525
00:30:30,336 --> 00:30:33,255
we can't keep hanging
around here. Not after we
bust through the road blocks.
526
00:30:33,339 --> 00:30:35,132
- What do you think, Born-o?
527
00:30:35,216 --> 00:30:37,051
(exclamations of surprise)
528
00:30:37,134 --> 00:30:40,054
(metal creaking)
529
00:30:44,975 --> 00:30:46,894
(metal creaking)
530
00:30:51,399 --> 00:30:55,027
♪♪♪
531
00:31:10,209 --> 00:31:13,087
- That's all the bridges
and tunnels.
532
00:31:13,170 --> 00:31:15,172
Every contact with the outside
world has been severed.
533
00:31:15,256 --> 00:31:18,843
There's no way they're getting
that warhead into the city.
534
00:31:18,926 --> 00:31:20,845
- My compliments.
535
00:31:20,928 --> 00:31:23,514
- Mr. Desai planned
536
00:31:23,597 --> 00:31:25,850
and organized
the entire operation.
537
00:31:25,933 --> 00:31:28,018
Not even Eldritch Palmer
would have
538
00:31:28,102 --> 00:31:31,105
been able to execute
such a feat.
539
00:31:33,774 --> 00:31:36,026
That...
540
00:31:36,110 --> 00:31:39,363
was perhaps a bit of an
overstatement. Palmer--
541
00:31:39,447 --> 00:31:41,365
- Palmer was a quisling,
542
00:31:41,449 --> 00:31:43,659
a traitor to his own kind.
543
00:31:43,742 --> 00:31:46,287
- Yes. Of course. Precisely.
544
00:31:46,370 --> 00:31:49,206
- So...
545
00:31:49,290 --> 00:31:51,834
will there be anything else?
546
00:31:51,917 --> 00:31:54,420
- Yes.
547
00:32:00,676 --> 00:32:02,595
Would you be so kind
as to remove the...
548
00:32:02,678 --> 00:32:05,347
silver from Mr. Creem's teeth?
549
00:32:05,431 --> 00:32:07,391
(clicking)
550
00:32:07,475 --> 00:32:10,561
(nervous chuckling)
551
00:32:10,644 --> 00:32:13,063
- It seems to be causing him
a certain discomfort.
552
00:32:13,147 --> 00:32:15,065
No?
553
00:32:15,149 --> 00:32:17,234
- Do it quickly.
554
00:32:17,318 --> 00:32:19,278
We wouldn't want him to burn up
555
00:32:19,361 --> 00:32:21,572
before he's become useful.
556
00:32:37,630 --> 00:32:41,008
(Creem grunting)
557
00:32:42,968 --> 00:32:44,970
(hissing)
558
00:32:54,772 --> 00:32:56,690
(Desai groaning)
559
00:32:56,774 --> 00:32:59,610
(grunts)
560
00:33:01,946 --> 00:33:04,114
Thank you.
561
00:33:13,624 --> 00:33:16,544
- What are you doing?
- Something I should've done
562
00:33:16,627 --> 00:33:19,213
a long time ago.
563
00:33:20,923 --> 00:33:23,342
I did some bad shit
you know nothing about.
564
00:33:23,425 --> 00:33:26,470
The professor gave me a chance
to make it right,
565
00:33:26,554 --> 00:33:29,765
and I didn't take it.
566
00:33:29,848 --> 00:33:32,309
Maybe it's not too late.
567
00:33:37,356 --> 00:33:40,025
- Wherever you go, I go.
568
00:33:41,902 --> 00:33:43,904
We're blood, right?
569
00:34:09,388 --> 00:34:11,307
- Looks like they've
been going off
570
00:34:11,390 --> 00:34:13,309
all over the city.
East and West Side.
571
00:34:13,392 --> 00:34:15,227
The Partnership's not been
keeping up the infrastructure.
572
00:34:15,311 --> 00:34:17,605
Do you think it could
be the gas mains?
573
00:34:17,688 --> 00:34:19,607
- It was too deliberate
for that. They were going off
574
00:34:19,690 --> 00:34:21,609
in a controlled sequence.
- Either way,
575
00:34:21,692 --> 00:34:24,862
I've a bad feeling.
We should get back soon.
576
00:34:24,945 --> 00:34:27,865
- Just about done.
- Wonder how many alchemists
577
00:34:27,948 --> 00:34:29,950
got this wrong
before they got it right.
578
00:34:30,034 --> 00:34:32,202
- Let's just hope
we got it right.
579
00:34:39,084 --> 00:34:41,587
- I overheard you telling
the professor about Zack.
580
00:34:43,964 --> 00:34:46,425
I'm sorry for what I said
about you not being here.
581
00:34:48,218 --> 00:34:50,137
- You weren't wrong.
- But I was
582
00:34:50,220 --> 00:34:52,806
out of line. You're back.
583
00:34:52,890 --> 00:34:54,892
That's all that matters.
584
00:34:54,975 --> 00:34:56,727
(zipping)
And I don't know
585
00:34:56,810 --> 00:34:58,562
what I would have done
if you hadn't shown up.
586
00:34:58,646 --> 00:35:01,023
That... cantankerous
587
00:35:01,106 --> 00:35:03,192
old man has been the only thing
that's kept me going.
588
00:35:03,275 --> 00:35:06,111
Knowing he's believed in me
right from the start,
589
00:35:06,195 --> 00:35:08,405
even after I told him
I broke the Internet.
590
00:35:08,489 --> 00:35:10,741
- He's a shrewd judge
of character.
591
00:35:10,824 --> 00:35:13,243
- You're only saying that
because he forgave you.
592
00:35:22,503 --> 00:35:24,421
- Sorry. I just...
593
00:35:24,505 --> 00:35:26,507
wanted to make sure
you didn't need anything?
594
00:35:26,590 --> 00:35:28,592
- I'm fine.
595
00:35:30,594 --> 00:35:32,513
- Souvenir?
596
00:35:32,596 --> 00:35:35,432
- It's a Romanian prayer rope.
597
00:35:35,516 --> 00:35:39,061
The orthodoxy call it
"the sword of the spirit."
598
00:35:39,144 --> 00:35:41,522
They believe prayer
599
00:35:41,605 --> 00:35:43,440
is a... a weapon
600
00:35:43,524 --> 00:35:46,944
that can defeat the devil.
601
00:35:47,027 --> 00:35:48,862
- Maybe that's the problem.
602
00:35:48,946 --> 00:35:51,115
I stopped praying
a long time ago.
603
00:35:51,198 --> 00:35:53,450
Didn't seem to make
a difference.
604
00:35:53,534 --> 00:35:55,452
- I have felt
605
00:35:55,536 --> 00:35:57,287
that myself from...
606
00:35:57,371 --> 00:35:59,331
time to time.
607
00:35:59,415 --> 00:36:02,376
- And you still believe?
608
00:36:02,459 --> 00:36:04,962
- I think we focus too much
609
00:36:05,045 --> 00:36:07,423
on the end result,
not enough on...
610
00:36:07,506 --> 00:36:09,591
the act itself.
611
00:36:09,675 --> 00:36:11,969
Prayer is an act of...
612
00:36:12,052 --> 00:36:14,471
humility, of... uh, connection.
613
00:36:14,555 --> 00:36:16,473
Reaching out
614
00:36:16,557 --> 00:36:18,726
to another and to God.
615
00:36:18,809 --> 00:36:21,645
If we stop praying,
we sever that connection.
616
00:36:21,729 --> 00:36:25,274
Give ourselves over
to arrogance.
617
00:36:25,357 --> 00:36:27,151
We...
618
00:36:27,234 --> 00:36:30,154
isolate ourselves.
619
00:36:38,328 --> 00:36:40,372
♪♪♪
620
00:36:47,671 --> 00:36:49,590
- Yes, of course.
621
00:36:49,673 --> 00:36:51,592
That's it!
622
00:36:51,675 --> 00:36:54,178
- What did you find?
- (Eichhorst): Yes,
623
00:36:54,261 --> 00:36:56,263
by all means,
624
00:36:56,346 --> 00:36:58,766
share your epiphany with us...
625
00:36:58,849 --> 00:37:01,852
...A230385.
626
00:37:06,607 --> 00:37:08,859
(whimpering)
(snarling)
627
00:37:11,487 --> 00:37:14,323
(screaming)
628
00:37:14,406 --> 00:37:16,450
- I can hear
your heartbeat, Jew.
629
00:37:16,533 --> 00:37:18,452
Fluttering like a dying moth.
630
00:37:18,535 --> 00:37:21,789
It's over.
631
00:37:21,872 --> 00:37:23,874
We should have done this
632
00:37:23,957 --> 00:37:25,793
decades ago,
633
00:37:25,876 --> 00:37:27,711
when it would have
been a fair contest.
634
00:37:27,795 --> 00:37:29,713
(slithering)
No!
635
00:37:29,797 --> 00:37:32,382
He belongs to me.
636
00:37:34,426 --> 00:37:36,512
(growling)
The moment of truth
637
00:37:36,595 --> 00:37:38,555
has arrived,
638
00:37:38,639 --> 00:37:41,058
A230385.
639
00:37:41,141 --> 00:37:43,393
Now is your chance
to rid the world
640
00:37:43,477 --> 00:37:45,562
of the great evil
641
00:37:45,646 --> 00:37:48,232
that stands before you.
642
00:37:48,315 --> 00:37:50,651
(grunting)
643
00:37:53,111 --> 00:37:55,989
(grunting)
644
00:37:59,493 --> 00:38:01,495
Go ahead, pawnbroker.
645
00:38:01,578 --> 00:38:03,664
Pick it up.
646
00:38:05,999 --> 00:38:08,585
(panting)
647
00:38:10,587 --> 00:38:13,757
(flesh sizzling)
(groaning)
648
00:38:15,968 --> 00:38:19,304
So, where is your God now, Jew?
649
00:38:21,765 --> 00:38:24,768
- Watching you through me.
650
00:38:26,687 --> 00:38:28,605
And soon he will see you
651
00:38:28,689 --> 00:38:30,607
burn in hell.
652
00:38:30,691 --> 00:38:33,610
(laughs)
653
00:38:33,694 --> 00:38:37,197
- So, now you are
an avenging angel, huh?
654
00:38:37,281 --> 00:38:40,784
An instrument
of divine retribution.
655
00:38:40,868 --> 00:38:42,786
- No.
656
00:38:42,870 --> 00:38:44,913
Just an ordinary man.
657
00:38:44,997 --> 00:38:48,458
But that is all
that will be required
658
00:38:48,542 --> 00:38:50,460
to bring your Master
659
00:38:50,544 --> 00:38:52,546
to his knees.
660
00:38:55,507 --> 00:38:57,968
- Abraham. Look at me.
661
00:38:58,051 --> 00:39:00,220
Remember when we first met?
662
00:39:00,304 --> 00:39:02,222
In the concentration camp?
663
00:39:02,306 --> 00:39:04,766
I laid my gun
on your work table.
664
00:39:04,850 --> 00:39:07,477
If you had just had the courage
665
00:39:07,561 --> 00:39:09,771
to grab it, all this
666
00:39:09,855 --> 00:39:11,940
might have never happened.
667
00:39:12,024 --> 00:39:14,234
Does that thought trouble you?
668
00:39:16,737 --> 00:39:20,407
(gunfire)
669
00:39:25,662 --> 00:39:27,581
- (Gus): It's the German.
670
00:39:29,833 --> 00:39:31,293
You all right?
671
00:39:31,376 --> 00:39:33,295
(groaning)
- Come on. I got you. I got you.
672
00:39:33,378 --> 00:39:36,632
Come on. Sit right here. Okay?
673
00:39:36,715 --> 00:39:38,634
(panting)
674
00:39:38,717 --> 00:39:40,844
- What are you doing here?
675
00:39:40,928 --> 00:39:44,181
- I'm throwing in
with the likes of you.
676
00:39:44,264 --> 00:39:48,226
Stay here, all right?
I'll be back.
677
00:39:52,022 --> 00:39:54,024
Let's go.
678
00:40:17,130 --> 00:40:19,049
Stay close to me,
Raul, all right?
679
00:40:19,132 --> 00:40:21,301
He's fast.
- Yeah.
680
00:40:30,143 --> 00:40:32,604
Come on, come on.
681
00:40:32,688 --> 00:40:35,565
- (Eichhorst):
Augustin Elizalde!
682
00:40:35,649 --> 00:40:37,943
It's been a long time.
683
00:40:38,026 --> 00:40:40,487
- Waxy boy!
684
00:40:40,570 --> 00:40:43,907
Been too long!
685
00:40:43,991 --> 00:40:46,159
It's time we settle up.
686
00:40:46,243 --> 00:40:48,870
- Whatever do you mean?
687
00:40:48,954 --> 00:40:51,331
You were well paid
688
00:40:51,415 --> 00:40:54,835
for your services.
- Uh-uh. Uh-uh. I owe you.
689
00:40:54,918 --> 00:40:56,753
I owe you for my mom.
690
00:40:56,837 --> 00:40:58,714
I owe you for my brother.
691
00:40:58,797 --> 00:41:02,009
And Angel! Come on! Come on!
(rapid footsteps)
692
00:41:15,814 --> 00:41:17,733
- Your companion's
693
00:41:17,816 --> 00:41:21,611
blood smells like yours.
694
00:41:21,695 --> 00:41:24,531
Is he another relative?
695
00:41:32,664 --> 00:41:35,208
(screaming)
696
00:41:37,335 --> 00:41:40,088
- No! No!
- And now, this one, too.
697
00:41:40,172 --> 00:41:43,133
- No!
698
00:41:43,216 --> 00:41:45,635
(snarling)
699
00:41:45,719 --> 00:41:47,137
(grunting)
700
00:41:51,516 --> 00:41:53,894
♪♪♪
701
00:41:53,977 --> 00:41:57,647
- Augustin. Now, you.
702
00:41:57,731 --> 00:42:01,401
(slithering)
703
00:42:04,905 --> 00:42:06,907
(gasping)
704
00:42:11,745 --> 00:42:14,331
(grunts)
705
00:42:24,091 --> 00:42:26,009
(groaning)
706
00:42:26,093 --> 00:42:28,178
Admit it,
707
00:42:28,261 --> 00:42:30,472
A230385.
708
00:42:30,555 --> 00:42:33,475
You've always been curious
709
00:42:33,558 --> 00:42:35,685
about what's on the other side.
710
00:42:35,769 --> 00:42:38,522
- Are you gonna stand there,
711
00:42:38,605 --> 00:42:40,649
flapping your lips all day
712
00:42:40,732 --> 00:42:42,776
or finish this?
713
00:42:42,859 --> 00:42:45,695
(slithering)
- (Gus): No! No!
714
00:42:45,779 --> 00:42:48,782
(grunting)
715
00:43:02,129 --> 00:43:04,131
(grunting)
716
00:43:10,637 --> 00:43:12,973
(shattering)
717
00:43:14,141 --> 00:43:17,144
(grunting)
718
00:43:24,568 --> 00:43:27,070
(gagging)
719
00:43:27,154 --> 00:43:29,239
- Like rats,
720
00:43:29,322 --> 00:43:32,576
you cannot vomit
the blood thinner.
721
00:43:32,659 --> 00:43:35,620
An anatomical curiosity,
722
00:43:35,704 --> 00:43:37,581
but very significant,
723
00:43:37,664 --> 00:43:39,541
too, don't you think?
724
00:43:39,624 --> 00:43:42,419
You are vermin.
725
00:43:42,502 --> 00:43:45,547
Look at me. I want your Master
726
00:43:45,630 --> 00:43:47,581
to see this.
727
00:43:48,800 --> 00:43:51,261
Can you hear me?
728
00:43:51,344 --> 00:43:53,263
I have something
729
00:43:53,346 --> 00:43:55,182
to say to you.
730
00:43:55,265 --> 00:43:57,267
(gagging)
731
00:43:58,435 --> 00:44:01,688
You are the hunger.
732
00:44:03,064 --> 00:44:05,942
The strain that feeds on us
733
00:44:06,026 --> 00:44:08,403
since time immemorial.
734
00:44:08,486 --> 00:44:10,572
But make no mistake,
735
00:44:10,655 --> 00:44:12,782
you're still a parasite.
736
00:44:12,866 --> 00:44:15,535
And we will flush you out
737
00:44:15,619 --> 00:44:17,871
and burn you.
738
00:44:17,954 --> 00:44:20,373
It will not be me.
739
00:44:20,457 --> 00:44:22,292
It will not be now,
740
00:44:22,375 --> 00:44:24,294
but it will happen.
741
00:44:24,377 --> 00:44:27,422
No matter how long it takes,
742
00:44:27,505 --> 00:44:29,466
in another face,
743
00:44:29,549 --> 00:44:31,760
in other eyes,
744
00:44:31,843 --> 00:44:34,638
you will see me...
745
00:44:34,721 --> 00:44:37,641
as you die.
746
00:44:37,724 --> 00:44:40,936
(snarling)
747
00:44:41,019 --> 00:44:43,480
And as for you,
748
00:44:43,563 --> 00:44:47,275
Herr Eichhorst...
749
00:44:47,359 --> 00:44:48,276
my name
750
00:44:48,360 --> 00:44:51,988
is Abraham Setrakian...
751
00:44:53,240 --> 00:44:55,659
...and you should know
752
00:44:55,742 --> 00:44:58,078
I'm not
753
00:44:58,161 --> 00:45:01,414
a number anymore.
754
00:45:03,083 --> 00:45:06,002
(speaking foreign language)
755
00:45:15,929 --> 00:45:17,764
(roars)
756
00:46:06,855 --> 00:46:08,815
Captioned by
Media Access Group at WGBH
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.