All language subtitles for The Strain - 4x02 - The Blood Tax.WEB.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,212 --> 00:00:03,092 - Previously on The Strain... 2 00:00:03,092 --> 00:00:06,758 - Mr. Desai, your duties are about to expand 3 00:00:06,758 --> 00:00:08,925 greatly. 4 00:00:08,925 --> 00:00:12,300 You will be pleased to learn that we have a great need 5 00:00:12,300 --> 00:00:15,050 for a helpful human confederate. 6 00:00:15,050 --> 00:00:17,050 - I hate you! (gasping) 7 00:00:21,258 --> 00:00:23,592 - Behind the wall, come on! 8 00:00:28,092 --> 00:00:31,383 - No one will forget the terrors of Illumination Day. 9 00:00:31,383 --> 00:00:33,342 Nine months later we are marching forward 10 00:00:33,342 --> 00:00:35,758 into a new era. 11 00:00:35,758 --> 00:00:39,300 Thanks to the cooperation that is at the heart of The Partnership, 12 00:00:39,300 --> 00:00:42,633 everyone's needs are being met. Just keep your blood donations 13 00:00:42,633 --> 00:00:45,467 up to date and comprehensive health care will be yours 14 00:00:45,467 --> 00:00:48,546 at absolutely no cost. 15 00:00:51,592 --> 00:00:53,800 - Strigs! 16 00:00:53,800 --> 00:00:55,592 (growling) 17 00:00:57,633 --> 00:01:00,050 - Why don't you just get it over with now, huh? - Sit down. 18 00:01:04,133 --> 00:01:07,800 - Help me! Help me? Please, if you walk away, I'll die! 19 00:01:07,800 --> 00:01:09,508 - Goddamn it. 20 00:01:14,758 --> 00:01:17,967 (alarm beeping) 21 00:01:28,008 --> 00:01:30,425 - Where are you going? - Going out to get a newspaper. 22 00:01:30,425 --> 00:01:32,425 - There's more I want to tell you. 23 00:01:32,425 --> 00:01:34,425 - Tell it to the moon. She takes all my messages. 24 00:01:34,425 --> 00:01:37,258 (laughing) 25 00:01:37,258 --> 00:01:40,550 - Hey, what're you doing Christmas? 26 00:01:40,550 --> 00:01:42,758 - MEGYN: Safety. 27 00:01:42,758 --> 00:01:45,133 Nutrition. Health care. 28 00:01:45,133 --> 00:01:49,133 The chance to work, to be challenged, and to grow. 29 00:01:49,133 --> 00:01:52,508 The sad truth is that, in our former world, 30 00:01:52,508 --> 00:01:55,008 these were all privileges of the elite. 31 00:01:55,008 --> 00:01:58,008 Now they're available to all of us. 32 00:01:58,008 --> 00:02:01,050 That's all thanks to The Partnership. 33 00:02:01,050 --> 00:02:04,508 They understand what it takes to let the human spirit thrive. 34 00:02:04,508 --> 00:02:08,508 (growling) And all they ask for in return 35 00:02:08,508 --> 00:02:11,842 is something we can all very easily part with. 36 00:02:14,717 --> 00:02:17,758 - Morning, Eddie. How's it going? 37 00:02:17,758 --> 00:02:19,645 - It's going. 38 00:02:20,664 --> 00:02:22,381 Have a good one, Raul. 39 00:02:46,008 --> 00:02:48,008 ♪ ♪ 40 00:03:00,820 --> 00:03:03,842 - Hi. I'm Sanjay Desai, Chief Health Care Officer 41 00:03:03,842 --> 00:03:06,800 for The Partnership. Now, these donations you're making, 42 00:03:06,800 --> 00:03:09,550 they're vital. Vital to the society 43 00:03:09,550 --> 00:03:12,383 we are building all around you. A society 44 00:03:12,383 --> 00:03:15,258 that will benefit every living creature on this planet. 45 00:03:15,258 --> 00:03:18,300 There'll be no more violence, no crime. 46 00:03:18,300 --> 00:03:21,476 And we will all get to pursue our own happiness in peace. 47 00:03:21,833 --> 00:03:23,942 This is our future, my friends. 48 00:03:25,945 --> 00:03:27,547 And it's a bright one. 49 00:03:43,175 --> 00:03:45,175 (indistinct announcement over PA) 50 00:03:51,660 --> 00:03:53,300 (grunting) 51 00:03:56,883 --> 00:03:59,217 - Didn't I always tell you to watch your back? 52 00:03:59,217 --> 00:04:01,592 (laughing) 53 00:04:01,592 --> 00:04:04,383 - Gus? - What's up, little cousin? 54 00:04:05,758 --> 00:04:07,758 Good to see you, man. Look at you. 55 00:04:07,758 --> 00:04:10,092 How you been? - I thought you were dead. 56 00:04:10,092 --> 00:04:12,425 - Yeah, yeah. A couple times I thought I was too, 57 00:04:12,425 --> 00:04:14,425 but here I am. 58 00:04:14,425 --> 00:04:18,050 - Look, so what's going on? 59 00:04:18,050 --> 00:04:20,592 (clattering in distance) 60 00:04:20,592 --> 00:04:22,592 - Look, man. 61 00:04:22,592 --> 00:04:26,133 I need you to help get me into that building where you work. 62 00:04:26,133 --> 00:04:28,592 You know, when no one's around. 63 00:04:28,592 --> 00:04:30,675 - Look, I can't help you steal from the-- 64 00:04:30,675 --> 00:04:34,300 - Hey, hey, hey. Who said anything about stealing? 65 00:04:34,300 --> 00:04:36,300 It's more like reallocating. 66 00:04:36,300 --> 00:04:39,008 - Huh? - You just gotta trust me. 67 00:04:39,008 --> 00:04:42,258 - It's just-- if I get caught helping you... 68 00:04:42,258 --> 00:04:43,467 - You think I would let something happen to you? 69 00:04:43,467 --> 00:04:46,425 - It's not that, man, it's just that... 70 00:04:46,425 --> 00:04:49,383 - Raul, just listen to me, okay? 71 00:04:49,383 --> 00:04:52,633 You remember what your dad used to always tell us? 72 00:04:55,008 --> 00:04:58,133 - A good man takes care of his family. 73 00:04:58,133 --> 00:05:00,133 - That's right. 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,092 I'm here to take care of you now. 75 00:05:02,092 --> 00:05:04,592 We gotta take care of each other. 76 00:05:10,467 --> 00:05:12,508 ♪♪♪ 77 00:06:10,217 --> 00:06:12,342 (squishing) 78 00:06:12,342 --> 00:06:15,133 (gasping softly) 79 00:06:22,050 --> 00:06:23,633 -DOCTOR: The ultrasound shows that 80 00:06:23,633 --> 00:06:25,550 your uterus is perfectly normal. 81 00:06:25,550 --> 00:06:29,050 No reason why a baby couldn't settle in nicely there. 82 00:06:29,050 --> 00:06:32,467 Now, we know from your hormonal tests that you've been ovulating 83 00:06:32,467 --> 00:06:35,008 as expected. Your eggs should be healthy. 84 00:06:35,008 --> 00:06:37,258 So... are you eating enough? 85 00:06:37,258 --> 00:06:40,217 Getting enough rest? - Plenty. 86 00:06:40,217 --> 00:06:43,758 - Well, then, maybe this next cycle will be the one. 87 00:06:43,758 --> 00:06:45,758 You should be ovulating 88 00:06:45,758 --> 00:06:48,633 five or six days from now, so I'll see you then 89 00:06:48,633 --> 00:06:51,842 and we will do our very best, all right? 90 00:06:51,842 --> 00:06:54,592 (footsteps retreating) 91 00:07:00,467 --> 00:07:02,633 - It's a nice place you got here. 92 00:07:02,633 --> 00:07:04,758 - It's a hellhole and you know it. 93 00:07:04,758 --> 00:07:08,217 - Kinda homey. - If your home's in hell. 94 00:07:08,217 --> 00:07:11,133 Look, Bob, don't patronize me. 95 00:07:11,133 --> 00:07:13,717 I know this place is a dump. Not as clean 96 00:07:13,717 --> 00:07:15,800 as what's-his-name would keep it. 97 00:07:16,042 --> 00:07:18,928 - Hey. Good luck. - Thanks. 98 00:07:33,842 --> 00:07:37,842 - Take this chart down to ultrasound for me. 99 00:07:37,842 --> 00:07:39,842 Thank you. 100 00:07:45,800 --> 00:07:48,175 Hello, this is Nurse Greenwood. 101 00:07:48,175 --> 00:07:51,133 I'd like an update on that file 102 00:07:51,133 --> 00:07:54,133 that I gave you yesterday. - She always changes her mind. 103 00:07:54,133 --> 00:07:57,342 You know, after you were born we were trying to decide on a name to call you, 104 00:07:57,342 --> 00:08:01,175 and she wanted to call you Herb. 105 00:08:03,550 --> 00:08:05,842 - Don't worry, Miranda. 106 00:08:05,842 --> 00:08:08,175 Sometimes it just takes a little while. 107 00:08:08,175 --> 00:08:11,008 - What kind of name is that? 108 00:08:29,175 --> 00:08:31,550 - He's in the back. 109 00:08:38,383 --> 00:08:41,050 - Dale, Dale. C'mon. C'mon. 110 00:08:41,050 --> 00:08:43,550 We ain't sittin' around. I want to play cards, man. 111 00:08:43,550 --> 00:08:45,550 - Your customers are here. 112 00:08:45,550 --> 00:08:48,925 - Professor. And the Duchess. 113 00:08:48,925 --> 00:08:51,050 What do you got for me today? 114 00:08:53,473 --> 00:08:55,342 Are they fresh? 115 00:08:55,342 --> 00:08:58,508 - Don't insult me, Elizalde. - It seems your... 116 00:08:58,508 --> 00:09:00,383 operation has expanded. 117 00:09:00,383 --> 00:09:02,883 - Yeah, I got a new partner now. 118 00:09:02,883 --> 00:09:05,092 You remember Creem. 119 00:09:05,092 --> 00:09:06,550 - Yes, I remember. 120 00:09:06,550 --> 00:09:09,217 - It's the old man that bought the magic book. 121 00:09:09,217 --> 00:09:11,425 Looks like that didn't work out too well for you, huh? 122 00:09:11,425 --> 00:09:13,508 - It was either this 123 00:09:13,508 --> 00:09:15,675 or our gangs were gonna kill each other. 124 00:09:15,675 --> 00:09:17,925 - At least I still have the book. 125 00:09:17,925 --> 00:09:20,258 It doesn't seem you can say the same 126 00:09:20,258 --> 00:09:23,592 for your $323 million. - Yeah, well, 127 00:09:23,592 --> 00:09:25,758 nuclear war wasn't good for the economy. 128 00:09:25,758 --> 00:09:28,758 No one wanted my gold certificates. - Or your paintings 129 00:09:28,758 --> 00:09:31,092 or all your other 130 00:09:31,092 --> 00:09:34,425 material trappings. Even greed has its limits. 131 00:09:34,425 --> 00:09:38,717 - What about your book? - The Lumen continues to be of vital importance. 132 00:09:38,717 --> 00:09:40,300 - Whatever you say. 133 00:09:40,300 --> 00:09:43,717 - Hey, I believe you, Professor. 134 00:09:47,300 --> 00:09:49,300 - When the time comes, 135 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 we're gonna need people like you. 136 00:09:51,300 --> 00:09:53,550 Experienced fighters. 137 00:09:53,550 --> 00:09:56,383 - I'd say I've had too much experience already, 138 00:09:56,383 --> 00:09:58,633 if you know what I mean. 139 00:09:58,633 --> 00:10:01,217 This is my fight now. 140 00:10:01,217 --> 00:10:04,633 Besides, who else is gonna make sure you got your pills, right? 141 00:10:11,967 --> 00:10:15,008 - He is capable of so much more. 142 00:10:15,008 --> 00:10:17,050 - You can't force someone to fight 143 00:10:17,050 --> 00:10:19,425 if their heart's not in it. - Where are you taking me? 144 00:10:19,425 --> 00:10:23,008 - What's going on? - Why are you doing this? 145 00:10:23,008 --> 00:10:24,967 - God, they're doing a raid on our building. 146 00:10:24,967 --> 00:10:27,467 Come on, Professor, let's get out of here. - No. 147 00:10:27,467 --> 00:10:29,300 The Lumen. - The book'll be fine; 148 00:10:29,300 --> 00:10:31,092 they'll never find it. We'll come back for it later. 149 00:10:31,092 --> 00:10:34,467 Come on! - No, look! 150 00:10:34,467 --> 00:10:36,842 We cannot let the Lumen burn. 151 00:10:36,842 --> 00:10:39,758 (grunting) - Professor? 152 00:10:46,133 --> 00:10:48,383 - Please. 153 00:10:55,175 --> 00:10:59,008 - All right, look. Meet me at our spot by the river. Stay out of sight. 154 00:11:11,175 --> 00:11:14,467 (coughing) 155 00:11:16,550 --> 00:11:18,675 (growling) 156 00:11:24,883 --> 00:11:27,008 (hissing) 157 00:11:42,342 --> 00:11:46,008 (coughing) 158 00:12:00,258 --> 00:12:03,050 (coughing) 159 00:12:09,592 --> 00:12:11,258 (growling) 160 00:12:23,883 --> 00:12:25,925 Aah! 161 00:12:37,508 --> 00:12:39,508 ♪ ♪ 162 00:13:00,008 --> 00:13:02,008 ♪ ♪ 163 00:13:29,842 --> 00:13:31,842 (growling) 164 00:13:56,342 --> 00:13:58,675 - Oh... 165 00:14:14,133 --> 00:14:17,217 I was a fool. 166 00:14:17,217 --> 00:14:19,467 I realize now 167 00:14:19,467 --> 00:14:21,467 that everything gained 168 00:14:21,467 --> 00:14:25,217 can just as easily be lost. 169 00:14:25,217 --> 00:14:28,258 - The book is safe, Professor. 170 00:14:28,258 --> 00:14:30,592 We'll go back there and get it, 171 00:14:30,592 --> 00:14:33,133 as soon as we get out of this. 172 00:14:33,133 --> 00:14:35,842 - I'm not talking about the book, Ms. Velders, 173 00:14:35,842 --> 00:14:38,508 but about humanity. 174 00:14:38,508 --> 00:14:41,342 For every stride, 175 00:14:41,342 --> 00:14:44,717 every turn toward goodness 176 00:14:44,717 --> 00:14:47,925 people make, 177 00:14:47,925 --> 00:14:51,633 we want to believe that the progress is lasting. 178 00:14:51,633 --> 00:14:54,258 Irreversible. 179 00:14:56,925 --> 00:14:59,508 We wanted to believe this so badly 180 00:14:59,508 --> 00:15:02,050 that we let down our guard. 181 00:15:04,383 --> 00:15:07,092 And our own evil 182 00:15:07,092 --> 00:15:09,467 crept back into us. 183 00:15:13,675 --> 00:15:15,508 - (recording plays over PA): Hi, this is Sanjay Desai, 184 00:15:15,508 --> 00:15:18,092 Chief Health Care Officer for The Partnership, 185 00:15:18,092 --> 00:15:20,675 offering you a warm welcome. 186 00:15:20,675 --> 00:15:22,342 - What are we doing here? What are we supposed to do? 187 00:15:22,342 --> 00:15:23,842 - In an effort to improve the lives 188 00:15:23,842 --> 00:15:26,342 of all of our residents of New York, 189 00:15:26,342 --> 00:15:28,342 you are being transferred to more secure 190 00:15:28,342 --> 00:15:30,383 and comfortable residential facilities. 191 00:15:30,383 --> 00:15:32,383 - Where do we go? - Yeah, I'm going! 192 00:15:32,383 --> 00:15:36,092 - This process is simply a security check. 193 00:15:36,092 --> 00:15:39,092 Thank you for your patience, cooperation, 194 00:15:39,092 --> 00:15:41,967 and welcome to your new community. 195 00:15:41,967 --> 00:15:44,133 - You, stay there! 196 00:15:44,133 --> 00:15:47,175 Get over there, now! Move it! Move it! 197 00:15:49,633 --> 00:15:53,133 (men shouting) 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,467 - I have seen this before. 199 00:15:58,467 --> 00:16:00,967 - On that side. 200 00:16:02,967 --> 00:16:06,092 (screeching) - You! Come here! 201 00:16:06,092 --> 00:16:08,967 - No! No! No! No! No! - No, Mommy, no! 202 00:16:08,967 --> 00:16:10,967 Mommy! 203 00:16:13,633 --> 00:16:15,758 - Leave him alone! 204 00:16:15,758 --> 00:16:19,008 - (screaming) - No! Stop it! 205 00:16:19,008 --> 00:16:22,383 (roaring) 206 00:16:22,383 --> 00:16:25,133 Get off of him! Get off him! 207 00:16:27,633 --> 00:16:29,842 (shrieking) 208 00:16:29,842 --> 00:16:32,008 (growling) No! 209 00:16:32,008 --> 00:16:34,717 Setrakian! Stop it! 210 00:16:36,675 --> 00:16:40,508 - I said, move! - Setrakian! No! 211 00:16:40,508 --> 00:16:42,508 No! 212 00:16:43,800 --> 00:16:44,967 No! 213 00:16:44,967 --> 00:16:47,175 Setrakian! 214 00:16:54,327 --> 00:16:55,800 - You want some fruit? 215 00:16:58,175 --> 00:17:00,175 - No, thanks. 216 00:17:00,175 --> 00:17:03,383 Not a big fan of pineapple. 217 00:17:07,550 --> 00:17:10,550 - Hey, look. Lucy's painting again. 218 00:17:10,550 --> 00:17:12,758 What's your call? Puppy or red-headed beefcake? 219 00:17:12,758 --> 00:17:16,050 - Puppy. - Hey, Lucy, 220 00:17:16,050 --> 00:17:18,342 let us see it. 221 00:17:21,383 --> 00:17:23,717 (laughing) 222 00:17:23,717 --> 00:17:26,342 Beautiful. I love it. 223 00:17:26,342 --> 00:17:29,050 Give it up, loser. 224 00:17:37,217 --> 00:17:39,217 So, one more day 225 00:17:39,217 --> 00:17:43,050 'til you ride that bozo out into the sunset. 226 00:17:43,050 --> 00:17:45,050 - Well, there aren't really sunsets 227 00:17:45,050 --> 00:17:47,092 anymore but, yeah, 228 00:17:47,092 --> 00:17:49,217 that's the plan. 229 00:17:49,217 --> 00:17:53,008 Unless you've changed your mind? 230 00:17:53,008 --> 00:17:54,717 If you want to get out with me, 231 00:17:54,717 --> 00:17:56,592 we still can come up with something. 232 00:17:56,592 --> 00:17:59,425 - Nah. Thanks, I'm good. 233 00:17:59,425 --> 00:18:02,467 - You sure? - Yeah. 234 00:18:04,925 --> 00:18:07,092 It took six damn tries, but I'm finally pregnant. 235 00:18:07,092 --> 00:18:10,258 Which means I'm safe. 236 00:18:10,258 --> 00:18:13,258 - Safe is a relative term, Rosalinda. 237 00:18:14,508 --> 00:18:17,758 - Look, I know this isn't paradise. 238 00:18:17,758 --> 00:18:20,758 But at least in here I can pretend things are normal. 239 00:18:20,758 --> 00:18:24,592 It's a hell of a lot better than being out there. 240 00:18:24,592 --> 00:18:27,508 - Not for me it isn't. 241 00:18:43,133 --> 00:18:46,675 (gasps) - Any word from Wilkins and Roach? 242 00:18:48,133 --> 00:18:50,217 (grunting) - Sorry. 243 00:18:50,217 --> 00:18:53,300 - He can take it. He's been known to argue vociferously 244 00:18:53,300 --> 00:18:55,592 about how men have a higher pain tolerance than women. 245 00:18:55,592 --> 00:18:58,300 - Mm-hmm. - That's definitely not true. 246 00:18:58,300 --> 00:19:00,675 - See? And that is coming from a doctor. 247 00:19:00,675 --> 00:19:02,342 So you can admit that it hurts. 248 00:19:02,342 --> 00:19:04,925 - Doesn't hurt. I love it. 249 00:19:09,967 --> 00:19:13,633 - Isn't there anything else that we can do? 250 00:19:13,633 --> 00:19:17,633 - In the absence of antibiotics, we just have to wait and see. 251 00:19:17,633 --> 00:19:21,008 What's with the firepower? You have a bigger target or what? 252 00:19:21,008 --> 00:19:22,883 - What firepower? 253 00:19:22,883 --> 00:19:25,050 - The fertilizer bombs. 254 00:19:25,050 --> 00:19:27,675 From the smell, it's either that 255 00:19:27,675 --> 00:19:29,633 or you're raising livestock in here. 256 00:19:29,633 --> 00:19:32,175 - Fair enough. 257 00:19:32,175 --> 00:19:34,967 Yeah, the plan is to take out as many buses as we can. 258 00:19:34,967 --> 00:19:36,550 It's the easiest way to take out multiple strigoi. 259 00:19:36,550 --> 00:19:37,800 - And multiple people. 260 00:19:37,800 --> 00:19:40,508 - There's no guarantee of safety in this world. 261 00:19:40,508 --> 00:19:42,217 - I understand that, but... 262 00:19:42,217 --> 00:19:44,300 you're pushing your luck with that shit. 263 00:19:44,300 --> 00:19:45,967 - What luck? 264 00:19:45,967 --> 00:19:50,383 And anyway, what's the alternative? 265 00:19:50,383 --> 00:19:52,383 Pretend like everything's normal? 266 00:19:52,383 --> 00:19:55,383 Trust the powers that be to act in our best interest? 267 00:19:55,383 --> 00:19:57,925 That's how we got to where we are right now. 268 00:19:57,925 --> 00:19:59,092 Too many people sitting back, 269 00:19:59,092 --> 00:20:02,258 just hoping for the best. 270 00:20:02,258 --> 00:20:05,050 - That I agree with. 271 00:20:17,050 --> 00:20:19,592 - Your cousin pussied out. We came all the way out here 272 00:20:19,592 --> 00:20:21,717 for nothing. - Gus! 273 00:20:21,717 --> 00:20:24,633 Gus! Hey. 274 00:20:24,633 --> 00:20:27,258 - I told you we could trust him. 275 00:20:27,258 --> 00:20:29,592 W'sup, cuz? You all right, man? 276 00:20:29,592 --> 00:20:32,758 - Hey. - You good? - Hey, guys. 277 00:20:32,758 --> 00:20:35,258 - So, what do we do? What's the move? 278 00:20:35,258 --> 00:20:38,050 - So, that's the way in. Right there. 279 00:20:38,050 --> 00:20:39,925 - Good. Let's go. 280 00:20:39,925 --> 00:20:43,092 - Hold on. Hold on. 281 00:20:43,092 --> 00:20:45,717 First we gotta take out that sentinel. I'll take care of it. 282 00:20:45,717 --> 00:20:48,758 You guys lay low, all right? 283 00:20:48,758 --> 00:20:51,217 - Move. 284 00:21:14,133 --> 00:21:16,967 (shrieking) 285 00:21:29,342 --> 00:21:32,175 - Ah, man. 286 00:21:43,467 --> 00:21:46,008 - C'mon! Let's go! - Okay. This way. 287 00:21:48,008 --> 00:21:50,008 - Two of you, 288 00:21:50,008 --> 00:21:52,008 make sure one of the trucks is ready to go. 289 00:21:52,008 --> 00:21:54,508 - Okay. Come on! 290 00:21:58,175 --> 00:22:00,175 (chuckling) 291 00:22:00,175 --> 00:22:02,383 - (whoops) That's what I'm talking about, Raul. 292 00:22:02,383 --> 00:22:04,550 What'd I tell you, man? 293 00:22:04,550 --> 00:22:06,550 - How'd they even grow this shit without sunlight? 294 00:22:06,550 --> 00:22:08,175 - The Partnership has grow houses 295 00:22:08,175 --> 00:22:09,675 run with ultraviolet light. 296 00:22:09,675 --> 00:22:11,008 - That's perfect. They're using tricks 297 00:22:11,008 --> 00:22:12,800 they got from the drug dealers. 298 00:22:12,800 --> 00:22:14,425 Come on, let's get this shit out of here. 299 00:22:14,425 --> 00:22:15,967 - Get that side. 300 00:22:19,813 --> 00:22:22,508 I see you looking at it. 301 00:22:24,376 --> 00:22:26,342 There you go. 302 00:22:27,217 --> 00:22:30,008 - Raul? - Back up! Back up! 303 00:22:30,008 --> 00:22:32,717 - Gus, it's cool! I know him. 304 00:22:33,678 --> 00:22:36,342 What's going on, Eddie? 305 00:22:36,342 --> 00:22:38,342 - Hey, man. 306 00:22:38,342 --> 00:22:40,383 You're not supposed to be in here. 307 00:22:40,383 --> 00:22:42,008 - Right. Yeah, man. My mistake. 308 00:22:42,008 --> 00:22:43,842 Look, we're just gonna get out of here, 309 00:22:43,842 --> 00:22:46,175 okay? I mean, 310 00:22:46,175 --> 00:22:48,217 you and me, we're cool, right? 311 00:22:48,217 --> 00:22:50,883 No one needs to know about this? - Oh, look, I'm supposed 312 00:22:50,883 --> 00:22:53,050 to be keeping an eye on this place. I gotta report this. 313 00:22:53,050 --> 00:22:54,967 - Listen. 314 00:22:54,967 --> 00:22:57,842 Eddie. It's Eddie, right? 315 00:22:57,842 --> 00:23:01,550 - Yeah. - Look, there's gotta be something 316 00:23:01,550 --> 00:23:03,550 or some way we can work this out. 317 00:23:03,550 --> 00:23:05,675 Right? We have a lot of things we can offer you. 318 00:23:05,675 --> 00:23:09,550 Food, medicine, liquor? 319 00:23:09,550 --> 00:23:12,050 - No, man, no. I don't need none of those things. 320 00:23:12,050 --> 00:23:14,050 I need this job. I've got a family, Raul. 321 00:23:14,050 --> 00:23:15,842 (gunshot) - Jesus! 322 00:23:15,842 --> 00:23:16,925 - Creem, what're you doing? 323 00:23:16,925 --> 00:23:18,800 - Take it and go! Move, move, move! 324 00:23:18,800 --> 00:23:21,383 - Damn it! - Go, go, move! 325 00:23:21,383 --> 00:23:22,717 Round this way! Round the back! 326 00:23:27,925 --> 00:23:30,133 (gunshots) - Creem, chill! 327 00:23:30,133 --> 00:23:32,550 Creem! Chill, man! 328 00:23:44,024 --> 00:23:46,258 Eddie! 329 00:23:46,258 --> 00:23:48,925 Eddie, come out, bro. 330 00:23:48,925 --> 00:23:50,967 Just come out and talk to us, man. You're not gonna get hurt. 331 00:23:50,967 --> 00:23:53,425 (alarm blaring) 332 00:24:00,967 --> 00:24:02,925 Creem, we gotta get out of here. Come on. 333 00:24:04,925 --> 00:24:08,675 - Everybody inside. Let's go. 334 00:24:08,675 --> 00:24:10,633 - Where's Eddie, man? - I dunno. We lost him. Come on! 335 00:24:10,633 --> 00:24:13,133 - No, but he saw me. He's gonna report me. I gotta find him. 336 00:24:13,133 --> 00:24:15,800 - Raul. You're coming with us, all right? Come on! 337 00:24:15,800 --> 00:24:18,258 - Let's go, let's go! 338 00:24:25,758 --> 00:24:28,758 - You got anything good? - I don't believe it, man. 339 00:24:28,758 --> 00:24:30,967 - That was close. - This is it. Home sweet home. 340 00:24:30,967 --> 00:24:32,967 You got the kitchen over there, 341 00:24:32,967 --> 00:24:35,175 couches. Cozy, right? 342 00:24:35,175 --> 00:24:36,967 Make yourself comfortable. 343 00:24:36,967 --> 00:24:38,967 - Um, 344 00:24:38,967 --> 00:24:41,175 where's the bathroom at? 345 00:24:41,175 --> 00:24:44,092 - It's right back there to the left. 346 00:24:44,092 --> 00:24:46,675 The toilet might not be working, so there's a bucket. 347 00:24:52,217 --> 00:24:53,967 - So, this wasn't quite a gold mine 348 00:24:53,967 --> 00:24:56,800 like you said it would be. 349 00:24:56,800 --> 00:25:00,675 Your cousin should have known. - He had no reason to. 350 00:25:00,675 --> 00:25:02,967 It's on me. I should have done more recon. 351 00:25:02,967 --> 00:25:04,633 - He can stay here tonight, but that's it. 352 00:25:07,550 --> 00:25:09,175 - You think I'm gonna kick him out 353 00:25:09,175 --> 00:25:11,550 after what he just did for us? 354 00:25:11,550 --> 00:25:13,550 He don't got a job no more, Creem. 355 00:25:13,550 --> 00:25:15,175 - In case you forgot, this is a business. 356 00:25:15,175 --> 00:25:17,175 Not some charity group-home bullshit. 357 00:25:17,175 --> 00:25:19,175 - I'm not doing charity. Raul's gonna hold it down, 358 00:25:19,175 --> 00:25:21,508 trust me. - You're not getting it, man. - No, you're not getting it. 359 00:25:23,217 --> 00:25:25,508 Raul's family. 360 00:25:25,508 --> 00:25:27,675 He stays. 361 00:25:27,675 --> 00:25:31,050 You got a problem with that, you take it up with me. 362 00:25:39,592 --> 00:25:43,175 (scoffing) 363 00:25:54,008 --> 00:25:56,467 - I'll be back. 364 00:26:02,633 --> 00:26:05,133 Hi, Jeremy. 365 00:26:05,133 --> 00:26:07,633 - Oh, hey, Miranda. 366 00:26:07,633 --> 00:26:10,383 - We all set for tomorrow? 367 00:26:10,383 --> 00:26:13,633 - Um, what's happening tomorrow? 368 00:26:13,633 --> 00:26:16,092 - Don't get cute with me. 369 00:26:16,092 --> 00:26:17,967 You're bringing in the jizz fridge and, when it's empty, 370 00:26:17,967 --> 00:26:20,383 you're going to carry me back out in it. 371 00:26:20,383 --> 00:26:22,383 - Okay, listen. 372 00:26:22,383 --> 00:26:24,717 I know I said I would do it, 373 00:26:24,717 --> 00:26:28,508 and I want to do it. I mean, I want to help you... 374 00:26:28,508 --> 00:26:30,508 - Look, they haven't stopped you once on your way out, 375 00:26:30,508 --> 00:26:32,717 no matter what you've been carrying. 376 00:26:32,717 --> 00:26:34,508 You just need to get me back out onto the truck, 377 00:26:34,508 --> 00:26:36,092 and we're home free. 378 00:26:36,092 --> 00:26:38,425 - And once they realize you're gone? 379 00:26:38,425 --> 00:26:42,092 - They'll never suspect you. 380 00:26:42,092 --> 00:26:44,383 You're loyal. 381 00:26:44,383 --> 00:26:46,425 They trust you. 382 00:26:48,425 --> 00:26:50,633 - Look, I just can't do it, Miranda. 383 00:26:50,633 --> 00:26:53,342 I'm sorry. 384 00:26:57,633 --> 00:27:00,217 - I knew you'd do this. 385 00:27:00,217 --> 00:27:03,925 I just knew you'd pull the rug out right from under me 386 00:27:03,925 --> 00:27:05,925 when I finally gave in and slept with you. 387 00:27:08,675 --> 00:27:10,675 - That didn't happen. 388 00:27:10,675 --> 00:27:13,800 - Oh, but it did. 389 00:27:13,800 --> 00:27:16,133 And if you don't follow through with this, 390 00:27:16,133 --> 00:27:19,425 I am gonna tell everyone what we did in the medical storage room. 391 00:27:19,425 --> 00:27:21,467 I think Mr. Desai 392 00:27:21,467 --> 00:27:23,467 will be particularly interested. 393 00:27:23,467 --> 00:27:25,675 He's very protective of us 394 00:27:25,675 --> 00:27:28,550 B-positive girls. 395 00:27:28,550 --> 00:27:31,967 I wonder what he'll think when he finds out 396 00:27:31,967 --> 00:27:35,675 you got your... material into the mix? 397 00:27:37,675 --> 00:27:40,008 - This is bullshit! 398 00:27:40,008 --> 00:27:42,175 - What's going on? - Krystal never came back 399 00:27:42,175 --> 00:27:44,508 from her doctor's appointment this morning, and now all of her stuff's gone. 400 00:27:44,508 --> 00:27:46,967 She was only on her fifth insemination. 401 00:27:46,967 --> 00:27:48,800 Now she's probably dead. 402 00:27:48,800 --> 00:27:52,050 - What are you talking about? - She must've been relocated. 403 00:27:52,050 --> 00:27:55,800 - Oh, right. To the wonderful B-positive living facility? 404 00:27:55,800 --> 00:27:57,467 Hey, dummies, 405 00:27:57,467 --> 00:27:59,800 we are here because strigoi like the taste of our blood 406 00:27:59,800 --> 00:28:01,717 and they want us to make more of it. 407 00:28:01,717 --> 00:28:04,633 So if we can't breed for them, then what else are we good for? 408 00:28:04,633 --> 00:28:06,508 - This is not the time to be talking about this. 409 00:28:06,508 --> 00:28:07,800 - They can get more blood 410 00:28:07,800 --> 00:28:09,883 if they keep us alive. They'll want to make sure 411 00:28:09,883 --> 00:28:11,050 that we're healthy, that we're eating... 412 00:28:11,050 --> 00:28:12,300 - If that were true, then why wouldn't they 413 00:28:12,300 --> 00:28:13,758 just keep us all here? 414 00:28:13,758 --> 00:28:17,050 And why all the goddamn secrecy? - What's going on here? 415 00:28:17,050 --> 00:28:18,675 - Just the same bullshit. 416 00:28:18,675 --> 00:28:20,883 - All right. You need to settle down, miss. 417 00:28:20,883 --> 00:28:22,592 - And you need to stop lying to us, bitch! 418 00:28:22,592 --> 00:28:25,175 (gasping) (light knock) 419 00:28:28,383 --> 00:28:30,383 - Now you've done it. 420 00:28:32,383 --> 00:28:34,008 - You need to stop this. 421 00:28:34,008 --> 00:28:35,925 - I'm not just some idiot. - Yeah, I know that. 422 00:28:35,925 --> 00:28:37,425 But they're never gonna tell us where Krystal 423 00:28:37,425 --> 00:28:38,842 and the others went. But we both know 424 00:28:38,842 --> 00:28:40,508 it's not a place that anyone would wanna go. 425 00:28:40,508 --> 00:28:42,133 So it's a good thing you get to stay here, 426 00:28:42,133 --> 00:28:45,383 right? That is, unless you keep making scenes like this. 427 00:28:45,383 --> 00:28:48,717 - Sir, I just hate to see you have to interrupt your work. - This is my goddamn work! 428 00:28:50,050 --> 00:28:51,800 If you and your staff can't handle 429 00:28:51,800 --> 00:28:54,758 these little disturbances, I'm gonna have to. 430 00:28:56,050 --> 00:28:58,925 - No disturbances here. 431 00:28:58,925 --> 00:29:00,925 Everything's fine. 432 00:29:00,925 --> 00:29:02,758 - Is it? 433 00:29:02,758 --> 00:29:05,092 - Just hunky-dory. 434 00:29:05,092 --> 00:29:06,883 Right, girls? 435 00:29:06,883 --> 00:29:10,258 (approbations) 436 00:29:10,258 --> 00:29:12,758 - Hm. Well, it looks like 437 00:29:12,758 --> 00:29:15,550 one of your patients has done your job for you. 438 00:29:21,925 --> 00:29:24,592 Miranda, isn't it? 439 00:29:34,008 --> 00:29:37,425 Absolutely. I give you my word. Okay. 440 00:29:41,967 --> 00:29:43,967 Thank you, Lauren. 441 00:29:45,300 --> 00:29:48,717 (door opens, closes) 442 00:29:50,800 --> 00:29:53,633 Have a seat, Miranda. 443 00:30:04,258 --> 00:30:07,008 I can see you're very frustrated here. 444 00:30:07,008 --> 00:30:09,758 - Why would anyone be frustrated? 445 00:30:09,758 --> 00:30:11,800 (chuckling) - Right. 446 00:30:11,800 --> 00:30:13,842 I get it. 447 00:30:13,842 --> 00:30:16,342 You're an intelligent woman, 448 00:30:16,342 --> 00:30:19,842 you have skills, and you find it a bit of an insult 449 00:30:19,842 --> 00:30:22,300 that you're being asked to be a... 450 00:30:22,300 --> 00:30:25,092 baby vessel, right? 451 00:30:25,092 --> 00:30:27,217 Believe it or not, 452 00:30:27,217 --> 00:30:31,300 I'm very familiar with the feeling of being undervalued. 453 00:30:31,300 --> 00:30:35,008 I'll always be grateful to people who saw my potential. 454 00:30:35,008 --> 00:30:38,300 Gave me the opportunity to excel. 455 00:30:38,300 --> 00:30:42,008 That's what I'm doing with you. 456 00:30:42,008 --> 00:30:45,300 I want you to work for me, Miranda. 457 00:30:45,300 --> 00:30:47,883 Be my special liaison between myself and the ward. 458 00:30:49,850 --> 00:30:52,517 I've seen these women. 459 00:30:52,517 --> 00:30:54,683 They respect you. 460 00:30:54,683 --> 00:30:56,725 They will listen to you. 461 00:30:56,725 --> 00:31:00,225 - So you want me to be the mouthpiece for your bullshit? 462 00:31:00,707 --> 00:31:02,225 - Excuse me? 463 00:31:02,225 --> 00:31:05,600 - You know, the B-positive living facility 464 00:31:05,600 --> 00:31:09,058 that all the infertile women disappear to? 465 00:31:09,058 --> 00:31:12,350 - Now, that is a very spacious, very accommodating place. 466 00:31:12,350 --> 00:31:15,517 Barely a downgrade from the luxury of this place. 467 00:31:16,430 --> 00:31:17,948 - Sure. 468 00:31:19,058 --> 00:31:21,225 What about the babies? 469 00:31:21,225 --> 00:31:23,975 What's going to happen to the first one when it's born? 470 00:31:25,775 --> 00:31:27,333 - Let me assure you, 471 00:31:28,483 --> 00:31:32,400 those babies are of unbelievable value to the Partnership. 472 00:31:32,400 --> 00:31:35,817 They will want for nothing. 473 00:31:35,817 --> 00:31:39,733 - So they can eventually end up as breeders, like us? 474 00:31:42,233 --> 00:31:45,192 - Okay, I'm a very pragmatic person, Miranda, 475 00:31:45,192 --> 00:31:46,817 and I'm getting a sense that you are, too, 476 00:31:46,817 --> 00:31:48,567 so why don't we just cut all the bullshit, okay? 477 00:31:48,567 --> 00:31:50,400 Just be honest. 478 00:31:50,400 --> 00:31:54,400 So, this whole post-Illumination 479 00:31:54,400 --> 00:31:57,067 new-world crap, it's not really my preference. 480 00:31:57,067 --> 00:31:59,692 But, hey, it's the world we're living in now, right? 481 00:31:59,692 --> 00:32:01,900 Now, does that mean I don't understand 482 00:32:01,900 --> 00:32:04,233 why some people might be resisting it? No, 483 00:32:04,233 --> 00:32:06,442 of course not. I'm not an idiot. 484 00:32:06,442 --> 00:32:08,900 But these people, they're delusional. 485 00:32:11,233 --> 00:32:13,858 And, quite frankly, 486 00:32:13,858 --> 00:32:15,858 they're selfish. 487 00:32:17,426 --> 00:32:19,983 - You think people trying to resist this nightmare are selfish? 488 00:32:19,983 --> 00:32:21,762 - Yeah, I do, actually. 489 00:32:22,549 --> 00:32:24,074 They're putting their own 490 00:32:24,199 --> 00:32:27,942 misguided sense of righteousness above the well-being of all of humanity. 491 00:32:27,942 --> 00:32:30,567 If, instead, they would follow, I don't know, 492 00:32:30,567 --> 00:32:34,192 my example, maybe put all that energy into actually helping one another, 493 00:32:34,192 --> 00:32:36,942 then it wouldn't be such a nightmare, would it? 494 00:32:36,942 --> 00:32:38,938 No, it, uh... 495 00:32:39,508 --> 00:32:41,650 it actually would be pretty great, 496 00:32:41,650 --> 00:32:42,810 right? 497 00:32:44,869 --> 00:32:47,020 So, what do you say? 498 00:32:48,965 --> 00:32:51,317 You gonna help me, Miranda? 499 00:32:53,592 --> 00:32:56,467 - No. Thank you. 500 00:32:56,789 --> 00:32:59,967 Guess I'm not as civic-minded as you are. 501 00:33:00,376 --> 00:33:02,675 Quite the misanthrope, actually. 502 00:33:04,675 --> 00:33:08,675 (laughing) - Misanthrope? 503 00:33:08,675 --> 00:33:11,217 All right. I guess that's your call. 504 00:33:12,906 --> 00:33:15,758 Well, I hope you end up on the right side of things, Miranda. 505 00:33:15,758 --> 00:33:17,883 Because the sad thing is, 506 00:33:17,883 --> 00:33:20,342 these delusional people? 507 00:33:22,726 --> 00:33:25,508 They don't exactly thrive 508 00:33:25,961 --> 00:33:27,694 in the new world. 509 00:33:28,900 --> 00:33:31,775 Anyways, you know where to find me. 510 00:33:38,842 --> 00:33:41,883 - Still no fever. I think you're out of the danger zone. 511 00:33:41,883 --> 00:33:45,550 Just keep him clean, let him get some rest, he should be fine. 512 00:33:45,550 --> 00:33:49,451 - Thank you. I don't know what we would have done. - Thank you. 513 00:33:50,777 --> 00:33:52,467 - So, uh, 514 00:33:53,272 --> 00:33:54,822 food and supplies? 515 00:34:01,633 --> 00:34:03,188 - Help yourself. 516 00:34:08,425 --> 00:34:11,550 So, is this really the only reason you came with us? 517 00:34:11,550 --> 00:34:14,258 - What other reason would there be? 518 00:34:14,258 --> 00:34:18,133 - I don't know. 519 00:34:18,133 --> 00:34:21,258 It just seems like maybe you're more... (banging on door) 520 00:34:21,258 --> 00:34:24,717 - It's Roach! Alex! - Roach! Roach! What happened? Are you okay? 521 00:34:27,092 --> 00:34:29,633 - Right after the bomb went off, we got attacked by strigoi. 522 00:34:29,633 --> 00:34:31,758 I had to hide out by the river until I was sure 523 00:34:31,758 --> 00:34:33,342 I wasn't being followed. - Where's Wilkins? 524 00:34:33,342 --> 00:34:35,175 - He didn't make it. 525 00:34:35,175 --> 00:34:37,467 - They captured him? - No, that's the crazy thing, 526 00:34:37,467 --> 00:34:39,967 they just drained him. It's weird, right? 527 00:34:39,967 --> 00:34:41,842 I didn't think they were doing that anymore. 528 00:34:41,842 --> 00:34:44,633 - They only do that when there's a purpose. 529 00:34:44,633 --> 00:34:48,967 After they've turned him, they'll have access to all of his memories, 530 00:34:48,967 --> 00:34:52,592 every piece of information he had. He'll be a part 531 00:34:52,592 --> 00:34:54,883 of their collective consciousness. 532 00:34:54,883 --> 00:34:57,133 They drank him to get to the rest of you. 533 00:34:57,133 --> 00:34:59,425 You need to go. They could be on their way here 534 00:34:59,425 --> 00:35:02,300 right now. - You heard him. Let's pack up. Fast. 535 00:35:04,133 --> 00:35:07,175 - Where are you headed? - It's fine. We have other hiding spots. 536 00:35:07,175 --> 00:35:09,217 - And did this Wilkins know about them? 537 00:35:09,217 --> 00:35:11,467 - Shit. If he knew about them, 538 00:35:11,467 --> 00:35:13,675 they're all blown. 539 00:35:15,675 --> 00:35:18,175 - I've got a place you can go. But we need to go now. 540 00:35:21,633 --> 00:35:25,467 - Guys, come help me get these bombs out. - No, it's not enough time. 541 00:35:25,467 --> 00:35:27,842 Take the propane. - But we need them. 542 00:35:27,842 --> 00:35:30,217 - Go. 543 00:35:30,217 --> 00:35:32,217 I'll handle it. 544 00:35:32,217 --> 00:35:35,008 - Right, guys, come on! Let's move it! - Over there! 545 00:35:37,008 --> 00:35:39,675 - I've got your stuff. 546 00:35:42,842 --> 00:35:45,842 (snarling) 547 00:35:47,883 --> 00:35:51,842 (beeping) 548 00:35:51,842 --> 00:35:55,508 (shrieking) 549 00:36:01,592 --> 00:36:05,717 - Let's get out of here. - One second. 550 00:36:07,092 --> 00:36:10,342 (snarling) 551 00:36:23,800 --> 00:36:25,967 Okay, we can go now. 552 00:36:37,883 --> 00:36:40,925 (soft sobbing) 553 00:36:48,258 --> 00:36:50,258 - Is everything all right in there? 554 00:36:52,258 --> 00:36:54,883 - Miranda? - Yeah. 555 00:36:54,883 --> 00:36:57,383 (toilet flushing) 556 00:36:59,383 --> 00:37:01,383 Hey. 557 00:37:01,383 --> 00:37:04,383 - I'm bleeding. 558 00:37:04,383 --> 00:37:07,592 - Oh, shit. 559 00:37:07,592 --> 00:37:09,967 I'm so sorry. 560 00:37:09,967 --> 00:37:12,508 - This is the second time for me. 561 00:37:12,508 --> 00:37:15,842 If Desai finds out about this one I'm gone, just like Krystal. 562 00:37:15,842 --> 00:37:18,467 - It's okay. It's okay. 563 00:37:18,467 --> 00:37:20,675 We just... we should just think for a minute. 564 00:37:20,675 --> 00:37:22,758 - You need to help me, Miranda. 565 00:37:22,758 --> 00:37:26,675 My next exam is in less than a week. 566 00:37:39,175 --> 00:37:41,633 - Okay, follow me. Come on. 567 00:37:52,675 --> 00:37:55,300 Come on. Come on. - What is this? 568 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 I can't take two. 569 00:37:57,300 --> 00:37:59,258 There's barely room for one! - You're only taking one. 570 00:37:59,258 --> 00:38:01,175 For now. - Wait, what do you mean "for now"? 571 00:38:01,175 --> 00:38:03,883 - You're taking me next week. - You've gotta be kidding me. 572 00:38:03,883 --> 00:38:05,883 I'm not doing this twice. 573 00:38:05,883 --> 00:38:08,508 - Yes, you are, or do you want me to speak to Mr. Desai? 574 00:38:09,633 --> 00:38:11,633 - Oh, you bitch. 575 00:38:11,633 --> 00:38:14,008 - Yeah, I've heard worse. This is your air tube. 576 00:38:14,008 --> 00:38:16,967 If you hide it here they'll never be able to see it from the outside. - Okay. 577 00:38:16,967 --> 00:38:18,842 - Remember. The Olympian Club, West 54th Street. 578 00:38:18,842 --> 00:38:21,008 When I get out, I'm gonna come find you there. 579 00:38:21,008 --> 00:38:23,883 It's gonna be okay. - Okay. Look, 580 00:38:23,883 --> 00:38:25,508 if I'm not back outside in two minutes, 581 00:38:25,508 --> 00:38:27,175 they're gonna come in here looking for me. 582 00:38:29,467 --> 00:38:32,508 (banging) 583 00:38:32,508 --> 00:38:34,800 - I can't do it! I'm sorry! I can't breathe in there. 584 00:38:34,800 --> 00:38:37,092 - Hey. Hey, it's okay, it's okay. Yes, you can. 585 00:38:37,092 --> 00:38:40,592 You just need to stay calm and breathe slowly, okay? - No, you go. 586 00:38:40,592 --> 00:38:43,217 - I'm not leaving you here while you're in trouble. - Okay, seriously, 587 00:38:43,217 --> 00:38:46,550 I need to leave! - This is your last chance! 588 00:38:47,508 --> 00:38:51,425 Go on. Hey! Hey, hey, hey! 589 00:38:52,383 --> 00:38:54,550 Help me! - Shit. 590 00:38:54,550 --> 00:38:58,050 I can't be here. I can't be here. I've gotta go! 591 00:38:58,050 --> 00:39:00,550 I've gotta go! - Wait! - You're not listening to me! 592 00:39:00,550 --> 00:39:03,092 I need... 593 00:39:03,092 --> 00:39:06,258 - I just found two of your patients in the medical storage room. 594 00:39:06,258 --> 00:39:10,050 - This isn't what it looks like. It's... 595 00:39:10,050 --> 00:39:12,217 we were just trying... 596 00:39:16,092 --> 00:39:17,717 - Jeremy, 597 00:39:17,717 --> 00:39:19,883 care to explain? 598 00:39:19,883 --> 00:39:21,883 - I didn't touch them. 599 00:39:25,592 --> 00:39:27,592 - Is this true? 600 00:39:36,050 --> 00:39:38,467 Take him away. - Oh my God! 601 00:39:38,467 --> 00:39:40,050 Oh my God! No! No! No! 602 00:39:40,050 --> 00:39:42,592 She set me up! She set me up! She was trying to escape! 603 00:39:42,592 --> 00:39:45,592 I didn't do anything! She blackmailed me! 604 00:39:45,592 --> 00:39:47,467 I didn't do anything! This is bullshit! 605 00:39:47,467 --> 00:39:50,133 I didn't do anything! - You ladies better come with me. 606 00:39:50,133 --> 00:39:52,967 Mr. Desai is gonna have a few questions for you. 607 00:39:56,017 --> 00:39:57,567 Come along. 608 00:39:58,577 --> 00:40:00,052 Let's go. 609 00:40:15,508 --> 00:40:18,092 - Right, when she gets back you give her this bag. 610 00:40:18,092 --> 00:40:20,133 You've gotta take this one. We've gotta get 'em up 611 00:40:20,133 --> 00:40:22,133 as fast as possible, okay? 612 00:40:22,133 --> 00:40:24,133 - Yeah. 613 00:40:24,133 --> 00:40:26,133 - You stick somebody up there, they can see anyone 614 00:40:26,133 --> 00:40:28,675 coming from either direction. And if you get in trouble, 615 00:40:28,675 --> 00:40:29,842 there's exits everywhere. 616 00:40:29,842 --> 00:40:31,092 - I take it you've stayed here before? 617 00:40:31,092 --> 00:40:32,633 - Yeah, yeah, it would have been 618 00:40:32,633 --> 00:40:35,133 perfect, except I didn't have enough fuel to keep warm. 619 00:40:35,133 --> 00:40:37,258 But, with your supplies, you should be golden. 620 00:40:37,258 --> 00:40:40,717 All right? Good luck. 621 00:40:41,967 --> 00:40:44,550 - Listen, why don't you stay with us? Help us? 622 00:40:44,550 --> 00:40:47,592 - I'm good where I am, thank you. - I don't believe that. 623 00:40:47,592 --> 00:40:49,633 Hey, I've seen you. You're a fighter. 624 00:40:49,633 --> 00:40:51,675 So why the hell aren't you fighting? 625 00:40:51,675 --> 00:40:53,675 - Fighting cost me my kid. - Yeah? 626 00:40:53,675 --> 00:40:57,550 I lost a kid, too. So did Roach. And Sway, 627 00:40:57,550 --> 00:41:00,842 he lost his whole family. You think that means we should all just lie down and give up? 628 00:41:00,842 --> 00:41:02,883 - It would do about the same amount of good. 629 00:41:02,883 --> 00:41:06,217 - That's bullshit. - All right. 630 00:41:06,217 --> 00:41:08,467 Nobody here is gonna say this to you, so here goes. 631 00:41:08,467 --> 00:41:10,342 You're just provoking them and getting people 632 00:41:10,342 --> 00:41:12,633 injured and killed. 633 00:41:12,633 --> 00:41:15,675 You're not going to win. 634 00:41:15,675 --> 00:41:18,050 - We just need to show people 635 00:41:18,050 --> 00:41:21,592 that the strigoi aren't invincible. If we can inspire just one single person 636 00:41:21,592 --> 00:41:24,383 to put down their stupid Partn-- - Trying to inspire people? That's what you're doing? 637 00:41:24,383 --> 00:41:26,717 - Yes! - Then you need to be smarter. You need to think bigger. 638 00:41:26,717 --> 00:41:29,175 Anybody can plant a bomb under a bus, 639 00:41:29,175 --> 00:41:31,717 but those big Partnership buildings? 640 00:41:31,717 --> 00:41:35,883 I saw them pumping tankerfuls of blood into the pipes. 641 00:41:35,883 --> 00:41:38,925 If you could find a way to put something poisonous 642 00:41:38,925 --> 00:41:40,675 into that blood, you could take out 643 00:41:40,675 --> 00:41:43,217 thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them. 644 00:41:43,217 --> 00:41:45,050 You should be doing things like that, 645 00:41:45,050 --> 00:41:47,383 instead of messing around with random bombings. 646 00:41:47,383 --> 00:41:49,383 - Okay, 647 00:41:49,383 --> 00:41:51,550 let's do that. 648 00:42:36,717 --> 00:42:38,717 Captioned by Media Access Group at WGBH 47952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.