Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,212 --> 00:00:03,092
- Previously on The Strain...
2
00:00:03,092 --> 00:00:06,758
- Mr. Desai, your duties
are about to expand
3
00:00:06,758 --> 00:00:08,925
greatly.
4
00:00:08,925 --> 00:00:12,300
You will be pleased to learn
that we have a great need
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,050
for a helpful
human confederate.
6
00:00:15,050 --> 00:00:17,050
- I hate you!
(gasping)
7
00:00:21,258 --> 00:00:23,592
- Behind the wall, come on!
8
00:00:28,092 --> 00:00:31,383
- No one will forget the terrors
of Illumination Day.
9
00:00:31,383 --> 00:00:33,342
Nine months later
we are marching forward
10
00:00:33,342 --> 00:00:35,758
into a new era.
11
00:00:35,758 --> 00:00:39,300
Thanks to the cooperation
that is at the heart
of The Partnership,
12
00:00:39,300 --> 00:00:42,633
everyone's needs are being met.
Just keep your blood donations
13
00:00:42,633 --> 00:00:45,467
up to date and comprehensive
health care will be yours
14
00:00:45,467 --> 00:00:48,546
at absolutely no cost.
15
00:00:51,592 --> 00:00:53,800
- Strigs!
16
00:00:53,800 --> 00:00:55,592
(growling)
17
00:00:57,633 --> 00:01:00,050
- Why don't you just get it over
with now, huh?
- Sit down.
18
00:01:04,133 --> 00:01:07,800
- Help me! Help me? Please,
if you walk away, I'll die!
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,508
- Goddamn it.
20
00:01:14,758 --> 00:01:17,967
(alarm beeping)
21
00:01:28,008 --> 00:01:30,425
- Where are you going?
- Going out to get a newspaper.
22
00:01:30,425 --> 00:01:32,425
- There's more
I want to tell you.
23
00:01:32,425 --> 00:01:34,425
- Tell it to the moon.
She takes all my messages.
24
00:01:34,425 --> 00:01:37,258
(laughing)
25
00:01:37,258 --> 00:01:40,550
- Hey, what're you doing
Christmas?
26
00:01:40,550 --> 00:01:42,758
- MEGYN: Safety.
27
00:01:42,758 --> 00:01:45,133
Nutrition. Health care.
28
00:01:45,133 --> 00:01:49,133
The chance to work, to be
challenged, and to grow.
29
00:01:49,133 --> 00:01:52,508
The sad truth is that,
in our former world,
30
00:01:52,508 --> 00:01:55,008
these were all privileges
of the elite.
31
00:01:55,008 --> 00:01:58,008
Now they're available
to all of us.
32
00:01:58,008 --> 00:02:01,050
That's all thanks
to The Partnership.
33
00:02:01,050 --> 00:02:04,508
They understand what it takes
to let the human spirit thrive.
34
00:02:04,508 --> 00:02:08,508
(growling)
And all they ask for in return
35
00:02:08,508 --> 00:02:11,842
is something we can all
very easily part with.
36
00:02:14,717 --> 00:02:17,758
- Morning, Eddie.
How's it going?
37
00:02:17,758 --> 00:02:19,645
- It's going.
38
00:02:20,664 --> 00:02:22,381
Have a good one, Raul.
39
00:02:46,008 --> 00:02:48,008
♪ ♪
40
00:03:00,820 --> 00:03:03,842
- Hi. I'm Sanjay Desai,
Chief Health Care Officer
41
00:03:03,842 --> 00:03:06,800
for The Partnership. Now,
these donations you're making,
42
00:03:06,800 --> 00:03:09,550
they're vital.
Vital to the society
43
00:03:09,550 --> 00:03:12,383
we are building all
around you. A society
44
00:03:12,383 --> 00:03:15,258
that will benefit every
living creature on this planet.
45
00:03:15,258 --> 00:03:18,300
There'll be no more
violence, no crime.
46
00:03:18,300 --> 00:03:21,476
And we will all get to pursue
our own happiness in peace.
47
00:03:21,833 --> 00:03:23,942
This is our future, my friends.
48
00:03:25,945 --> 00:03:27,547
And it's a bright one.
49
00:03:43,175 --> 00:03:45,175
(indistinct announcement
over PA)
50
00:03:51,660 --> 00:03:53,300
(grunting)
51
00:03:56,883 --> 00:03:59,217
- Didn't I always tell you
to watch your back?
52
00:03:59,217 --> 00:04:01,592
(laughing)
53
00:04:01,592 --> 00:04:04,383
- Gus?
- What's up, little cousin?
54
00:04:05,758 --> 00:04:07,758
Good to see you, man.
Look at you.
55
00:04:07,758 --> 00:04:10,092
How you been?
- I thought you were dead.
56
00:04:10,092 --> 00:04:12,425
- Yeah, yeah. A couple times
I thought I was too,
57
00:04:12,425 --> 00:04:14,425
but here I am.
58
00:04:14,425 --> 00:04:18,050
- Look, so what's going on?
59
00:04:18,050 --> 00:04:20,592
(clattering in distance)
60
00:04:20,592 --> 00:04:22,592
- Look, man.
61
00:04:22,592 --> 00:04:26,133
I need you to help get me into
that building where you work.
62
00:04:26,133 --> 00:04:28,592
You know,
when no one's around.
63
00:04:28,592 --> 00:04:30,675
- Look, I can't help you
steal from the--
64
00:04:30,675 --> 00:04:34,300
- Hey, hey, hey. Who said
anything about stealing?
65
00:04:34,300 --> 00:04:36,300
It's more like reallocating.
66
00:04:36,300 --> 00:04:39,008
- Huh?
- You just gotta trust me.
67
00:04:39,008 --> 00:04:42,258
- It's just-- if I get
caught helping you...
68
00:04:42,258 --> 00:04:43,467
- You think I would let
something happen to you?
69
00:04:43,467 --> 00:04:46,425
- It's not that, man,
it's just that...
70
00:04:46,425 --> 00:04:49,383
- Raul, just listen to me, okay?
71
00:04:49,383 --> 00:04:52,633
You remember what your dad
used to always tell us?
72
00:04:55,008 --> 00:04:58,133
- A good man takes care
of his family.
73
00:04:58,133 --> 00:05:00,133
- That's right.
74
00:05:00,133 --> 00:05:02,092
I'm here to take care
of you now.
75
00:05:02,092 --> 00:05:04,592
We gotta take care
of each other.
76
00:05:10,467 --> 00:05:12,508
♪♪♪
77
00:06:10,217 --> 00:06:12,342
(squishing)
78
00:06:12,342 --> 00:06:15,133
(gasping softly)
79
00:06:22,050 --> 00:06:23,633
-DOCTOR:
The ultrasound shows that
80
00:06:23,633 --> 00:06:25,550
your uterus is perfectly normal.
81
00:06:25,550 --> 00:06:29,050
No reason why a baby couldn't
settle in nicely there.
82
00:06:29,050 --> 00:06:32,467
Now, we know from your hormonal
tests that you've been ovulating
83
00:06:32,467 --> 00:06:35,008
as expected. Your eggs
should be healthy.
84
00:06:35,008 --> 00:06:37,258
So...
are you eating enough?
85
00:06:37,258 --> 00:06:40,217
Getting enough rest?
- Plenty.
86
00:06:40,217 --> 00:06:43,758
- Well, then, maybe this
next cycle will be the one.
87
00:06:43,758 --> 00:06:45,758
You should be ovulating
88
00:06:45,758 --> 00:06:48,633
five or six days from now,
so I'll see you then
89
00:06:48,633 --> 00:06:51,842
and we will do
our very best, all right?
90
00:06:51,842 --> 00:06:54,592
(footsteps retreating)
91
00:07:00,467 --> 00:07:02,633
- It's a nice place
you got here.
92
00:07:02,633 --> 00:07:04,758
- It's a hellhole
and you know it.
93
00:07:04,758 --> 00:07:08,217
- Kinda homey.
- If your home's in hell.
94
00:07:08,217 --> 00:07:11,133
Look, Bob, don't patronize me.
95
00:07:11,133 --> 00:07:13,717
I know this place is a dump.
Not as clean
96
00:07:13,717 --> 00:07:15,800
as what's-his-name
would keep it.
97
00:07:16,042 --> 00:07:18,928
- Hey. Good luck.
- Thanks.
98
00:07:33,842 --> 00:07:37,842
- Take this chart down
to ultrasound for me.
99
00:07:37,842 --> 00:07:39,842
Thank you.
100
00:07:45,800 --> 00:07:48,175
Hello, this is Nurse Greenwood.
101
00:07:48,175 --> 00:07:51,133
I'd like an update on that file
102
00:07:51,133 --> 00:07:54,133
that I gave you yesterday.
- She always changes her mind.
103
00:07:54,133 --> 00:07:57,342
You know, after you were born
we were trying to decide
on a name to call you,
104
00:07:57,342 --> 00:08:01,175
and she wanted
to call you Herb.
105
00:08:03,550 --> 00:08:05,842
- Don't worry, Miranda.
106
00:08:05,842 --> 00:08:08,175
Sometimes it just takes
a little while.
107
00:08:08,175 --> 00:08:11,008
- What kind of name is that?
108
00:08:29,175 --> 00:08:31,550
- He's in the back.
109
00:08:38,383 --> 00:08:41,050
- Dale, Dale. C'mon. C'mon.
110
00:08:41,050 --> 00:08:43,550
We ain't sittin' around.
I want to play cards, man.
111
00:08:43,550 --> 00:08:45,550
- Your customers are here.
112
00:08:45,550 --> 00:08:48,925
- Professor. And the Duchess.
113
00:08:48,925 --> 00:08:51,050
What do you got
for me today?
114
00:08:53,473 --> 00:08:55,342
Are they fresh?
115
00:08:55,342 --> 00:08:58,508
- Don't insult me, Elizalde.
- It seems your...
116
00:08:58,508 --> 00:09:00,383
operation has expanded.
117
00:09:00,383 --> 00:09:02,883
- Yeah, I got
a new partner now.
118
00:09:02,883 --> 00:09:05,092
You remember Creem.
119
00:09:05,092 --> 00:09:06,550
- Yes, I remember.
120
00:09:06,550 --> 00:09:09,217
- It's the old man
that bought the magic book.
121
00:09:09,217 --> 00:09:11,425
Looks like that didn't work out
too well for you, huh?
122
00:09:11,425 --> 00:09:13,508
- It was either this
123
00:09:13,508 --> 00:09:15,675
or our gangs were
gonna kill each other.
124
00:09:15,675 --> 00:09:17,925
- At least I still
have the book.
125
00:09:17,925 --> 00:09:20,258
It doesn't seem
you can say the same
126
00:09:20,258 --> 00:09:23,592
for your $323 million.
- Yeah, well,
127
00:09:23,592 --> 00:09:25,758
nuclear war wasn't good
for the economy.
128
00:09:25,758 --> 00:09:28,758
No one wanted
my gold certificates.
- Or your paintings
129
00:09:28,758 --> 00:09:31,092
or all your other
130
00:09:31,092 --> 00:09:34,425
material trappings.
Even greed has its limits.
131
00:09:34,425 --> 00:09:38,717
- What about your book?
- The Lumen continues to be
of vital importance.
132
00:09:38,717 --> 00:09:40,300
- Whatever you say.
133
00:09:40,300 --> 00:09:43,717
- Hey, I believe you,
Professor.
134
00:09:47,300 --> 00:09:49,300
- When the time comes,
135
00:09:49,300 --> 00:09:51,300
we're gonna need
people like you.
136
00:09:51,300 --> 00:09:53,550
Experienced
fighters.
137
00:09:53,550 --> 00:09:56,383
- I'd say I've had too much
experience already,
138
00:09:56,383 --> 00:09:58,633
if you know
what I mean.
139
00:09:58,633 --> 00:10:01,217
This is my fight now.
140
00:10:01,217 --> 00:10:04,633
Besides, who else is gonna make
sure you got your pills, right?
141
00:10:11,967 --> 00:10:15,008
- He is capable of so much more.
142
00:10:15,008 --> 00:10:17,050
- You can't force
someone to fight
143
00:10:17,050 --> 00:10:19,425
if their heart's not in it.
- Where are you taking me?
144
00:10:19,425 --> 00:10:23,008
- What's going on?
- Why are you doing this?
145
00:10:23,008 --> 00:10:24,967
- God, they're doing a raid
on our building.
146
00:10:24,967 --> 00:10:27,467
Come on, Professor,
let's get out of here.
- No.
147
00:10:27,467 --> 00:10:29,300
The Lumen.
- The book'll be fine;
148
00:10:29,300 --> 00:10:31,092
they'll never find it.
We'll come back for it later.
149
00:10:31,092 --> 00:10:34,467
Come on!
- No, look!
150
00:10:34,467 --> 00:10:36,842
We cannot let
the Lumen burn.
151
00:10:36,842 --> 00:10:39,758
(grunting)
- Professor?
152
00:10:46,133 --> 00:10:48,383
- Please.
153
00:10:55,175 --> 00:10:59,008
- All right, look. Meet me
at our spot by the river.
Stay out of sight.
154
00:11:11,175 --> 00:11:14,467
(coughing)
155
00:11:16,550 --> 00:11:18,675
(growling)
156
00:11:24,883 --> 00:11:27,008
(hissing)
157
00:11:42,342 --> 00:11:46,008
(coughing)
158
00:12:00,258 --> 00:12:03,050
(coughing)
159
00:12:09,592 --> 00:12:11,258
(growling)
160
00:12:23,883 --> 00:12:25,925
Aah!
161
00:12:37,508 --> 00:12:39,508
♪ ♪
162
00:13:00,008 --> 00:13:02,008
♪ ♪
163
00:13:29,842 --> 00:13:31,842
(growling)
164
00:13:56,342 --> 00:13:58,675
- Oh...
165
00:14:14,133 --> 00:14:17,217
I was a fool.
166
00:14:17,217 --> 00:14:19,467
I realize now
167
00:14:19,467 --> 00:14:21,467
that everything gained
168
00:14:21,467 --> 00:14:25,217
can just as easily be lost.
169
00:14:25,217 --> 00:14:28,258
- The book is safe, Professor.
170
00:14:28,258 --> 00:14:30,592
We'll go back there and get it,
171
00:14:30,592 --> 00:14:33,133
as soon as we get out of this.
172
00:14:33,133 --> 00:14:35,842
- I'm not talking about
the book, Ms. Velders,
173
00:14:35,842 --> 00:14:38,508
but about humanity.
174
00:14:38,508 --> 00:14:41,342
For every stride,
175
00:14:41,342 --> 00:14:44,717
every turn toward goodness
176
00:14:44,717 --> 00:14:47,925
people make,
177
00:14:47,925 --> 00:14:51,633
we want to believe that
the progress is lasting.
178
00:14:51,633 --> 00:14:54,258
Irreversible.
179
00:14:56,925 --> 00:14:59,508
We wanted to
believe this so badly
180
00:14:59,508 --> 00:15:02,050
that we let down our guard.
181
00:15:04,383 --> 00:15:07,092
And our own evil
182
00:15:07,092 --> 00:15:09,467
crept back into us.
183
00:15:13,675 --> 00:15:15,508
- (recording plays over PA):
Hi, this is Sanjay Desai,
184
00:15:15,508 --> 00:15:18,092
Chief Health Care Officer
for The Partnership,
185
00:15:18,092 --> 00:15:20,675
offering you a warm welcome.
186
00:15:20,675 --> 00:15:22,342
- What are we doing here?
What are we supposed to do?
187
00:15:22,342 --> 00:15:23,842
- In an effort
to improve the lives
188
00:15:23,842 --> 00:15:26,342
of all of our residents
of New York,
189
00:15:26,342 --> 00:15:28,342
you are being transferred
to more secure
190
00:15:28,342 --> 00:15:30,383
and comfortable
residential facilities.
191
00:15:30,383 --> 00:15:32,383
- Where do we go?
- Yeah, I'm going!
192
00:15:32,383 --> 00:15:36,092
- This process is simply
a security check.
193
00:15:36,092 --> 00:15:39,092
Thank you for your patience,
cooperation,
194
00:15:39,092 --> 00:15:41,967
and welcome to
your new community.
195
00:15:41,967 --> 00:15:44,133
- You, stay there!
196
00:15:44,133 --> 00:15:47,175
Get over there, now!
Move it! Move it!
197
00:15:49,633 --> 00:15:53,133
(men shouting)
198
00:15:55,800 --> 00:15:58,467
- I have seen this before.
199
00:15:58,467 --> 00:16:00,967
- On that side.
200
00:16:02,967 --> 00:16:06,092
(screeching)
- You! Come here!
201
00:16:06,092 --> 00:16:08,967
- No! No! No! No! No!
- No, Mommy, no!
202
00:16:08,967 --> 00:16:10,967
Mommy!
203
00:16:13,633 --> 00:16:15,758
- Leave him alone!
204
00:16:15,758 --> 00:16:19,008
- (screaming)
- No! Stop it!
205
00:16:19,008 --> 00:16:22,383
(roaring)
206
00:16:22,383 --> 00:16:25,133
Get off of him! Get off him!
207
00:16:27,633 --> 00:16:29,842
(shrieking)
208
00:16:29,842 --> 00:16:32,008
(growling)
No!
209
00:16:32,008 --> 00:16:34,717
Setrakian! Stop it!
210
00:16:36,675 --> 00:16:40,508
- I said, move!
- Setrakian! No!
211
00:16:40,508 --> 00:16:42,508
No!
212
00:16:43,800 --> 00:16:44,967
No!
213
00:16:44,967 --> 00:16:47,175
Setrakian!
214
00:16:54,327 --> 00:16:55,800
- You want some fruit?
215
00:16:58,175 --> 00:17:00,175
- No, thanks.
216
00:17:00,175 --> 00:17:03,383
Not a big fan of pineapple.
217
00:17:07,550 --> 00:17:10,550
- Hey, look.
Lucy's painting again.
218
00:17:10,550 --> 00:17:12,758
What's your call?
Puppy or red-headed beefcake?
219
00:17:12,758 --> 00:17:16,050
- Puppy.
- Hey, Lucy,
220
00:17:16,050 --> 00:17:18,342
let us see it.
221
00:17:21,383 --> 00:17:23,717
(laughing)
222
00:17:23,717 --> 00:17:26,342
Beautiful. I love it.
223
00:17:26,342 --> 00:17:29,050
Give it up, loser.
224
00:17:37,217 --> 00:17:39,217
So, one more day
225
00:17:39,217 --> 00:17:43,050
'til you ride that bozo
out into the sunset.
226
00:17:43,050 --> 00:17:45,050
- Well, there aren't
really sunsets
227
00:17:45,050 --> 00:17:47,092
anymore but, yeah,
228
00:17:47,092 --> 00:17:49,217
that's the plan.
229
00:17:49,217 --> 00:17:53,008
Unless you've changed your mind?
230
00:17:53,008 --> 00:17:54,717
If you want to get out with me,
231
00:17:54,717 --> 00:17:56,592
we still can
come up with something.
232
00:17:56,592 --> 00:17:59,425
- Nah. Thanks, I'm good.
233
00:17:59,425 --> 00:18:02,467
- You sure?
- Yeah.
234
00:18:04,925 --> 00:18:07,092
It took six damn tries,
but I'm finally pregnant.
235
00:18:07,092 --> 00:18:10,258
Which means I'm safe.
236
00:18:10,258 --> 00:18:13,258
- Safe is a relative term,
Rosalinda.
237
00:18:14,508 --> 00:18:17,758
- Look, I know
this isn't paradise.
238
00:18:17,758 --> 00:18:20,758
But at least in here I can
pretend things are normal.
239
00:18:20,758 --> 00:18:24,592
It's a hell of a lot better
than being out there.
240
00:18:24,592 --> 00:18:27,508
- Not for me it isn't.
241
00:18:43,133 --> 00:18:46,675
(gasps) - Any word
from Wilkins and Roach?
242
00:18:48,133 --> 00:18:50,217
(grunting)
- Sorry.
243
00:18:50,217 --> 00:18:53,300
- He can take it. He's been
known to argue vociferously
244
00:18:53,300 --> 00:18:55,592
about how men have a higher
pain tolerance than women.
245
00:18:55,592 --> 00:18:58,300
- Mm-hmm.
- That's definitely not true.
246
00:18:58,300 --> 00:19:00,675
- See? And that is coming
from a doctor.
247
00:19:00,675 --> 00:19:02,342
So you can admit
that it hurts.
248
00:19:02,342 --> 00:19:04,925
- Doesn't hurt. I love it.
249
00:19:09,967 --> 00:19:13,633
- Isn't there anything
else that we can do?
250
00:19:13,633 --> 00:19:17,633
- In the absence of antibiotics,
we just have to wait and see.
251
00:19:17,633 --> 00:19:21,008
What's with the firepower? You
have a bigger target or what?
252
00:19:21,008 --> 00:19:22,883
- What firepower?
253
00:19:22,883 --> 00:19:25,050
- The fertilizer bombs.
254
00:19:25,050 --> 00:19:27,675
From the smell,
it's either that
255
00:19:27,675 --> 00:19:29,633
or you're raising
livestock in here.
256
00:19:29,633 --> 00:19:32,175
- Fair enough.
257
00:19:32,175 --> 00:19:34,967
Yeah, the plan is to take out
as many buses as we can.
258
00:19:34,967 --> 00:19:36,550
It's the easiest way
to take out multiple strigoi.
259
00:19:36,550 --> 00:19:37,800
- And multiple people.
260
00:19:37,800 --> 00:19:40,508
- There's no guarantee
of safety in this world.
261
00:19:40,508 --> 00:19:42,217
- I understand that, but...
262
00:19:42,217 --> 00:19:44,300
you're pushing your luck
with that shit.
263
00:19:44,300 --> 00:19:45,967
- What luck?
264
00:19:45,967 --> 00:19:50,383
And anyway, what's
the alternative?
265
00:19:50,383 --> 00:19:52,383
Pretend like
everything's normal?
266
00:19:52,383 --> 00:19:55,383
Trust the powers that be
to act in our best interest?
267
00:19:55,383 --> 00:19:57,925
That's how we got
to where we are right now.
268
00:19:57,925 --> 00:19:59,092
Too many people sitting back,
269
00:19:59,092 --> 00:20:02,258
just hoping for the best.
270
00:20:02,258 --> 00:20:05,050
- That I agree with.
271
00:20:17,050 --> 00:20:19,592
- Your cousin pussied out.
We came all the way out here
272
00:20:19,592 --> 00:20:21,717
for nothing.
- Gus!
273
00:20:21,717 --> 00:20:24,633
Gus! Hey.
274
00:20:24,633 --> 00:20:27,258
- I told you we could trust him.
275
00:20:27,258 --> 00:20:29,592
W'sup, cuz? You all right, man?
276
00:20:29,592 --> 00:20:32,758
- Hey. - You good?
- Hey, guys.
277
00:20:32,758 --> 00:20:35,258
- So, what do we do?
What's the move?
278
00:20:35,258 --> 00:20:38,050
- So, that's the way in.
Right there.
279
00:20:38,050 --> 00:20:39,925
- Good. Let's go.
280
00:20:39,925 --> 00:20:43,092
- Hold on. Hold on.
281
00:20:43,092 --> 00:20:45,717
First we gotta take out that
sentinel. I'll take care of it.
282
00:20:45,717 --> 00:20:48,758
You guys lay low, all right?
283
00:20:48,758 --> 00:20:51,217
- Move.
284
00:21:14,133 --> 00:21:16,967
(shrieking)
285
00:21:29,342 --> 00:21:32,175
- Ah, man.
286
00:21:43,467 --> 00:21:46,008
- C'mon! Let's go!
- Okay. This way.
287
00:21:48,008 --> 00:21:50,008
- Two of you,
288
00:21:50,008 --> 00:21:52,008
make sure one of the
trucks is ready to go.
289
00:21:52,008 --> 00:21:54,508
- Okay. Come on!
290
00:21:58,175 --> 00:22:00,175
(chuckling)
291
00:22:00,175 --> 00:22:02,383
- (whoops) That's what
I'm talking about, Raul.
292
00:22:02,383 --> 00:22:04,550
What'd I tell you, man?
293
00:22:04,550 --> 00:22:06,550
- How'd they even grow
this shit without sunlight?
294
00:22:06,550 --> 00:22:08,175
- The Partnership
has grow houses
295
00:22:08,175 --> 00:22:09,675
run with
ultraviolet light.
296
00:22:09,675 --> 00:22:11,008
- That's perfect.
They're using tricks
297
00:22:11,008 --> 00:22:12,800
they got from the drug dealers.
298
00:22:12,800 --> 00:22:14,425
Come on, let's get
this shit out of here.
299
00:22:14,425 --> 00:22:15,967
- Get that side.
300
00:22:19,813 --> 00:22:22,508
I see you looking at it.
301
00:22:24,376 --> 00:22:26,342
There you go.
302
00:22:27,217 --> 00:22:30,008
- Raul?
- Back up! Back up!
303
00:22:30,008 --> 00:22:32,717
- Gus, it's cool! I know him.
304
00:22:33,678 --> 00:22:36,342
What's going on, Eddie?
305
00:22:36,342 --> 00:22:38,342
- Hey, man.
306
00:22:38,342 --> 00:22:40,383
You're not supposed
to be in here.
307
00:22:40,383 --> 00:22:42,008
- Right. Yeah, man.
My mistake.
308
00:22:42,008 --> 00:22:43,842
Look, we're
just gonna get out of here,
309
00:22:43,842 --> 00:22:46,175
okay? I mean,
310
00:22:46,175 --> 00:22:48,217
you and me, we're cool, right?
311
00:22:48,217 --> 00:22:50,883
No one needs to know about this?
- Oh, look, I'm supposed
312
00:22:50,883 --> 00:22:53,050
to be keeping an eye on this
place. I gotta report this.
313
00:22:53,050 --> 00:22:54,967
- Listen.
314
00:22:54,967 --> 00:22:57,842
Eddie. It's Eddie, right?
315
00:22:57,842 --> 00:23:01,550
- Yeah. - Look, there's
gotta be something
316
00:23:01,550 --> 00:23:03,550
or some way
we can work this out.
317
00:23:03,550 --> 00:23:05,675
Right? We have a lot
of things we can offer you.
318
00:23:05,675 --> 00:23:09,550
Food, medicine, liquor?
319
00:23:09,550 --> 00:23:12,050
- No, man, no. I don't need
none of those things.
320
00:23:12,050 --> 00:23:14,050
I need this job.
I've got a family, Raul.
321
00:23:14,050 --> 00:23:15,842
(gunshot)
- Jesus!
322
00:23:15,842 --> 00:23:16,925
- Creem, what're you doing?
323
00:23:16,925 --> 00:23:18,800
- Take it and go!
Move, move, move!
324
00:23:18,800 --> 00:23:21,383
- Damn it!
- Go, go, move!
325
00:23:21,383 --> 00:23:22,717
Round this way! Round the back!
326
00:23:27,925 --> 00:23:30,133
(gunshots)
- Creem, chill!
327
00:23:30,133 --> 00:23:32,550
Creem! Chill, man!
328
00:23:44,024 --> 00:23:46,258
Eddie!
329
00:23:46,258 --> 00:23:48,925
Eddie, come out, bro.
330
00:23:48,925 --> 00:23:50,967
Just come out and talk to us,
man. You're not gonna get hurt.
331
00:23:50,967 --> 00:23:53,425
(alarm blaring)
332
00:24:00,967 --> 00:24:02,925
Creem, we gotta get out
of here. Come on.
333
00:24:04,925 --> 00:24:08,675
- Everybody inside. Let's go.
334
00:24:08,675 --> 00:24:10,633
- Where's Eddie, man?
- I dunno. We lost him. Come on!
335
00:24:10,633 --> 00:24:13,133
- No, but he saw me. He's gonna
report me. I gotta find him.
336
00:24:13,133 --> 00:24:15,800
- Raul. You're coming with us,
all right? Come on!
337
00:24:15,800 --> 00:24:18,258
- Let's go, let's go!
338
00:24:25,758 --> 00:24:28,758
- You got anything good?
- I don't believe it, man.
339
00:24:28,758 --> 00:24:30,967
- That was close.
- This is it. Home sweet home.
340
00:24:30,967 --> 00:24:32,967
You got the kitchen over there,
341
00:24:32,967 --> 00:24:35,175
couches. Cozy, right?
342
00:24:35,175 --> 00:24:36,967
Make yourself comfortable.
343
00:24:36,967 --> 00:24:38,967
- Um,
344
00:24:38,967 --> 00:24:41,175
where's the bathroom at?
345
00:24:41,175 --> 00:24:44,092
- It's right back there
to the left.
346
00:24:44,092 --> 00:24:46,675
The toilet might not be working,
so there's a bucket.
347
00:24:52,217 --> 00:24:53,967
- So, this wasn't
quite a gold mine
348
00:24:53,967 --> 00:24:56,800
like you said
it would be.
349
00:24:56,800 --> 00:25:00,675
Your cousin should have known.
- He had no reason to.
350
00:25:00,675 --> 00:25:02,967
It's on me. I should
have done more recon.
351
00:25:02,967 --> 00:25:04,633
- He can stay here tonight,
but that's it.
352
00:25:07,550 --> 00:25:09,175
- You think I'm
gonna kick him out
353
00:25:09,175 --> 00:25:11,550
after what he
just did for us?
354
00:25:11,550 --> 00:25:13,550
He don't got a job
no more, Creem.
355
00:25:13,550 --> 00:25:15,175
- In case you forgot,
this is a business.
356
00:25:15,175 --> 00:25:17,175
Not some charity
group-home bullshit.
357
00:25:17,175 --> 00:25:19,175
- I'm not doing charity.
Raul's gonna hold it down,
358
00:25:19,175 --> 00:25:21,508
trust me.
- You're not getting it, man.
- No, you're not getting it.
359
00:25:23,217 --> 00:25:25,508
Raul's family.
360
00:25:25,508 --> 00:25:27,675
He stays.
361
00:25:27,675 --> 00:25:31,050
You got a problem with that,
you take it up with me.
362
00:25:39,592 --> 00:25:43,175
(scoffing)
363
00:25:54,008 --> 00:25:56,467
- I'll be back.
364
00:26:02,633 --> 00:26:05,133
Hi, Jeremy.
365
00:26:05,133 --> 00:26:07,633
- Oh, hey, Miranda.
366
00:26:07,633 --> 00:26:10,383
- We all set for tomorrow?
367
00:26:10,383 --> 00:26:13,633
- Um, what's happening tomorrow?
368
00:26:13,633 --> 00:26:16,092
- Don't get cute with me.
369
00:26:16,092 --> 00:26:17,967
You're bringing in the jizz
fridge and, when it's empty,
370
00:26:17,967 --> 00:26:20,383
you're going to carry me
back out in it.
371
00:26:20,383 --> 00:26:22,383
- Okay, listen.
372
00:26:22,383 --> 00:26:24,717
I know I said I would do it,
373
00:26:24,717 --> 00:26:28,508
and I want to do it.
I mean, I want to help you...
374
00:26:28,508 --> 00:26:30,508
- Look, they haven't stopped
you once on your way out,
375
00:26:30,508 --> 00:26:32,717
no matter what
you've been carrying.
376
00:26:32,717 --> 00:26:34,508
You just need to get me
back out onto the truck,
377
00:26:34,508 --> 00:26:36,092
and we're home free.
378
00:26:36,092 --> 00:26:38,425
- And once they realize
you're gone?
379
00:26:38,425 --> 00:26:42,092
- They'll never suspect you.
380
00:26:42,092 --> 00:26:44,383
You're loyal.
381
00:26:44,383 --> 00:26:46,425
They trust you.
382
00:26:48,425 --> 00:26:50,633
- Look, I just
can't do it, Miranda.
383
00:26:50,633 --> 00:26:53,342
I'm sorry.
384
00:26:57,633 --> 00:27:00,217
- I knew you'd do this.
385
00:27:00,217 --> 00:27:03,925
I just knew you'd pull the rug
out right from under me
386
00:27:03,925 --> 00:27:05,925
when I finally gave in
and slept with you.
387
00:27:08,675 --> 00:27:10,675
- That didn't happen.
388
00:27:10,675 --> 00:27:13,800
- Oh, but it did.
389
00:27:13,800 --> 00:27:16,133
And if you don't
follow through with this,
390
00:27:16,133 --> 00:27:19,425
I am gonna tell everyone what we
did in the medical storage room.
391
00:27:19,425 --> 00:27:21,467
I think Mr. Desai
392
00:27:21,467 --> 00:27:23,467
will be particularly interested.
393
00:27:23,467 --> 00:27:25,675
He's very
protective of us
394
00:27:25,675 --> 00:27:28,550
B-positive girls.
395
00:27:28,550 --> 00:27:31,967
I wonder what he'll think
when he finds out
396
00:27:31,967 --> 00:27:35,675
you got your...
material into the mix?
397
00:27:37,675 --> 00:27:40,008
- This is bullshit!
398
00:27:40,008 --> 00:27:42,175
- What's going on?
- Krystal never came back
399
00:27:42,175 --> 00:27:44,508
from her doctor's appointment
this morning, and now
all of her stuff's gone.
400
00:27:44,508 --> 00:27:46,967
She was only on her
fifth insemination.
401
00:27:46,967 --> 00:27:48,800
Now she's probably dead.
402
00:27:48,800 --> 00:27:52,050
- What are you talking about?
- She must've been relocated.
403
00:27:52,050 --> 00:27:55,800
- Oh, right. To the wonderful
B-positive living facility?
404
00:27:55,800 --> 00:27:57,467
Hey, dummies,
405
00:27:57,467 --> 00:27:59,800
we are here because strigoi
like the taste of our blood
406
00:27:59,800 --> 00:28:01,717
and they want us
to make more of it.
407
00:28:01,717 --> 00:28:04,633
So if we can't breed for them,
then what else are we good for?
408
00:28:04,633 --> 00:28:06,508
- This is not the time
to be talking about this.
409
00:28:06,508 --> 00:28:07,800
- They can get more blood
410
00:28:07,800 --> 00:28:09,883
if they keep us alive.
They'll want to make sure
411
00:28:09,883 --> 00:28:11,050
that we're healthy,
that we're eating...
412
00:28:11,050 --> 00:28:12,300
- If that were true,
then why wouldn't they
413
00:28:12,300 --> 00:28:13,758
just keep us all here?
414
00:28:13,758 --> 00:28:17,050
And why all the goddamn secrecy?
- What's going on here?
415
00:28:17,050 --> 00:28:18,675
- Just the same bullshit.
416
00:28:18,675 --> 00:28:20,883
- All right. You need
to settle down, miss.
417
00:28:20,883 --> 00:28:22,592
- And you need to stop
lying to us, bitch!
418
00:28:22,592 --> 00:28:25,175
(gasping)
(light knock)
419
00:28:28,383 --> 00:28:30,383
- Now you've done it.
420
00:28:32,383 --> 00:28:34,008
- You need to stop this.
421
00:28:34,008 --> 00:28:35,925
- I'm not just some idiot.
- Yeah, I know that.
422
00:28:35,925 --> 00:28:37,425
But they're never gonna tell us
where Krystal
423
00:28:37,425 --> 00:28:38,842
and the others went.
But we both know
424
00:28:38,842 --> 00:28:40,508
it's not a place that
anyone would wanna go.
425
00:28:40,508 --> 00:28:42,133
So it's a good thing
you get to stay here,
426
00:28:42,133 --> 00:28:45,383
right? That is, unless you
keep making scenes like this.
427
00:28:45,383 --> 00:28:48,717
- Sir, I just hate to see you
have to interrupt your work.
- This is my goddamn work!
428
00:28:50,050 --> 00:28:51,800
If you and your staff
can't handle
429
00:28:51,800 --> 00:28:54,758
these little disturbances,
I'm gonna have to.
430
00:28:56,050 --> 00:28:58,925
- No disturbances here.
431
00:28:58,925 --> 00:29:00,925
Everything's fine.
432
00:29:00,925 --> 00:29:02,758
- Is it?
433
00:29:02,758 --> 00:29:05,092
- Just hunky-dory.
434
00:29:05,092 --> 00:29:06,883
Right, girls?
435
00:29:06,883 --> 00:29:10,258
(approbations)
436
00:29:10,258 --> 00:29:12,758
- Hm. Well, it looks like
437
00:29:12,758 --> 00:29:15,550
one of your patients
has done your job for you.
438
00:29:21,925 --> 00:29:24,592
Miranda, isn't it?
439
00:29:34,008 --> 00:29:37,425
Absolutely. I give you
my word. Okay.
440
00:29:41,967 --> 00:29:43,967
Thank you, Lauren.
441
00:29:45,300 --> 00:29:48,717
(door opens, closes)
442
00:29:50,800 --> 00:29:53,633
Have a seat, Miranda.
443
00:30:04,258 --> 00:30:07,008
I can see you're very
frustrated here.
444
00:30:07,008 --> 00:30:09,758
- Why would anyone be
frustrated?
445
00:30:09,758 --> 00:30:11,800
(chuckling)
- Right.
446
00:30:11,800 --> 00:30:13,842
I get it.
447
00:30:13,842 --> 00:30:16,342
You're an
intelligent woman,
448
00:30:16,342 --> 00:30:19,842
you have skills, and
you find it a bit of an insult
449
00:30:19,842 --> 00:30:22,300
that you're being
asked to be a...
450
00:30:22,300 --> 00:30:25,092
baby vessel, right?
451
00:30:25,092 --> 00:30:27,217
Believe it or not,
452
00:30:27,217 --> 00:30:31,300
I'm very familiar with the
feeling of being undervalued.
453
00:30:31,300 --> 00:30:35,008
I'll always be grateful to
people who saw my potential.
454
00:30:35,008 --> 00:30:38,300
Gave me the opportunity
to excel.
455
00:30:38,300 --> 00:30:42,008
That's what I'm doing with you.
456
00:30:42,008 --> 00:30:45,300
I want you to work
for me, Miranda.
457
00:30:45,300 --> 00:30:47,883
Be my special liaison
between myself and the ward.
458
00:30:49,850 --> 00:30:52,517
I've seen these women.
459
00:30:52,517 --> 00:30:54,683
They respect you.
460
00:30:54,683 --> 00:30:56,725
They will listen to you.
461
00:30:56,725 --> 00:31:00,225
- So you want me to be the
mouthpiece for your bullshit?
462
00:31:00,707 --> 00:31:02,225
- Excuse me?
463
00:31:02,225 --> 00:31:05,600
- You know, the B-positive
living facility
464
00:31:05,600 --> 00:31:09,058
that all the infertile
women disappear to?
465
00:31:09,058 --> 00:31:12,350
- Now, that is a very spacious,
very accommodating place.
466
00:31:12,350 --> 00:31:15,517
Barely a downgrade from
the luxury of this place.
467
00:31:16,430 --> 00:31:17,948
- Sure.
468
00:31:19,058 --> 00:31:21,225
What about the babies?
469
00:31:21,225 --> 00:31:23,975
What's going to happen to
the first one when it's born?
470
00:31:25,775 --> 00:31:27,333
- Let me assure you,
471
00:31:28,483 --> 00:31:32,400
those babies are of unbelievable
value to the Partnership.
472
00:31:32,400 --> 00:31:35,817
They will want for nothing.
473
00:31:35,817 --> 00:31:39,733
- So they can eventually
end up as breeders, like us?
474
00:31:42,233 --> 00:31:45,192
- Okay, I'm a very pragmatic
person, Miranda,
475
00:31:45,192 --> 00:31:46,817
and I'm getting a sense that
you are, too,
476
00:31:46,817 --> 00:31:48,567
so why don't we just
cut all the bullshit, okay?
477
00:31:48,567 --> 00:31:50,400
Just be honest.
478
00:31:50,400 --> 00:31:54,400
So, this whole
post-Illumination
479
00:31:54,400 --> 00:31:57,067
new-world crap, it's not
really my preference.
480
00:31:57,067 --> 00:31:59,692
But, hey, it's the world
we're living in now, right?
481
00:31:59,692 --> 00:32:01,900
Now, does that mean
I don't understand
482
00:32:01,900 --> 00:32:04,233
why some people might be
resisting it? No,
483
00:32:04,233 --> 00:32:06,442
of course not.
I'm not an idiot.
484
00:32:06,442 --> 00:32:08,900
But these people,
they're delusional.
485
00:32:11,233 --> 00:32:13,858
And, quite frankly,
486
00:32:13,858 --> 00:32:15,858
they're selfish.
487
00:32:17,426 --> 00:32:19,983
- You think people trying
to resist this nightmare
are selfish?
488
00:32:19,983 --> 00:32:21,762
- Yeah, I do, actually.
489
00:32:22,549 --> 00:32:24,074
They're putting
their own
490
00:32:24,199 --> 00:32:27,942
misguided sense of righteousness
above the well-being
of all of humanity.
491
00:32:27,942 --> 00:32:30,567
If, instead, they would
follow, I don't know,
492
00:32:30,567 --> 00:32:34,192
my example, maybe put all
that energy into actually
helping one another,
493
00:32:34,192 --> 00:32:36,942
then it wouldn't be such
a nightmare, would it?
494
00:32:36,942 --> 00:32:38,938
No, it, uh...
495
00:32:39,508 --> 00:32:41,650
it actually would be
pretty great,
496
00:32:41,650 --> 00:32:42,810
right?
497
00:32:44,869 --> 00:32:47,020
So, what do you say?
498
00:32:48,965 --> 00:32:51,317
You gonna help me, Miranda?
499
00:32:53,592 --> 00:32:56,467
- No. Thank you.
500
00:32:56,789 --> 00:32:59,967
Guess I'm not as
civic-minded as you are.
501
00:33:00,376 --> 00:33:02,675
Quite the misanthrope, actually.
502
00:33:04,675 --> 00:33:08,675
(laughing)
- Misanthrope?
503
00:33:08,675 --> 00:33:11,217
All right. I guess
that's your call.
504
00:33:12,906 --> 00:33:15,758
Well, I hope you end up on the
right side of things, Miranda.
505
00:33:15,758 --> 00:33:17,883
Because the
sad thing is,
506
00:33:17,883 --> 00:33:20,342
these delusional people?
507
00:33:22,726 --> 00:33:25,508
They don't exactly thrive
508
00:33:25,961 --> 00:33:27,694
in the new world.
509
00:33:28,900 --> 00:33:31,775
Anyways, you know
where to find me.
510
00:33:38,842 --> 00:33:41,883
- Still no fever. I think
you're out of the danger zone.
511
00:33:41,883 --> 00:33:45,550
Just keep him clean, let him get
some rest, he should be fine.
512
00:33:45,550 --> 00:33:49,451
- Thank you. I don't know
what we would have done.
- Thank you.
513
00:33:50,777 --> 00:33:52,467
- So, uh,
514
00:33:53,272 --> 00:33:54,822
food and supplies?
515
00:34:01,633 --> 00:34:03,188
- Help yourself.
516
00:34:08,425 --> 00:34:11,550
So, is this really the only
reason you came with us?
517
00:34:11,550 --> 00:34:14,258
- What other reason
would there be?
518
00:34:14,258 --> 00:34:18,133
- I don't know.
519
00:34:18,133 --> 00:34:21,258
It just seems like
maybe you're more...
(banging on door)
520
00:34:21,258 --> 00:34:24,717
- It's Roach! Alex!
- Roach! Roach! What happened?
Are you okay?
521
00:34:27,092 --> 00:34:29,633
- Right after the bomb went off,
we got attacked by strigoi.
522
00:34:29,633 --> 00:34:31,758
I had to hide out by the river
until I was sure
523
00:34:31,758 --> 00:34:33,342
I wasn't being followed.
- Where's Wilkins?
524
00:34:33,342 --> 00:34:35,175
- He didn't make it.
525
00:34:35,175 --> 00:34:37,467
- They captured him?
- No, that's the crazy thing,
526
00:34:37,467 --> 00:34:39,967
they just drained him.
It's weird, right?
527
00:34:39,967 --> 00:34:41,842
I didn't think they were
doing that anymore.
528
00:34:41,842 --> 00:34:44,633
- They only do that
when there's a purpose.
529
00:34:44,633 --> 00:34:48,967
After they've turned him,
they'll have access to
all of his memories,
530
00:34:48,967 --> 00:34:52,592
every piece of information
he had. He'll be a part
531
00:34:52,592 --> 00:34:54,883
of their collective
consciousness.
532
00:34:54,883 --> 00:34:57,133
They drank him to get
to the rest of you.
533
00:34:57,133 --> 00:34:59,425
You need to go. They could be
on their way here
534
00:34:59,425 --> 00:35:02,300
right now.
- You heard him.
Let's pack up. Fast.
535
00:35:04,133 --> 00:35:07,175
- Where are you headed?
- It's fine. We have
other hiding spots.
536
00:35:07,175 --> 00:35:09,217
- And did this Wilkins
know about them?
537
00:35:09,217 --> 00:35:11,467
- Shit. If he knew about them,
538
00:35:11,467 --> 00:35:13,675
they're all blown.
539
00:35:15,675 --> 00:35:18,175
- I've got a place you can go.
But we need to go now.
540
00:35:21,633 --> 00:35:25,467
- Guys, come help me
get these bombs out.
- No, it's not enough time.
541
00:35:25,467 --> 00:35:27,842
Take the propane.
- But we need them.
542
00:35:27,842 --> 00:35:30,217
- Go.
543
00:35:30,217 --> 00:35:32,217
I'll handle it.
544
00:35:32,217 --> 00:35:35,008
- Right, guys, come on!
Let's move it!
- Over there!
545
00:35:37,008 --> 00:35:39,675
- I've got your stuff.
546
00:35:42,842 --> 00:35:45,842
(snarling)
547
00:35:47,883 --> 00:35:51,842
(beeping)
548
00:35:51,842 --> 00:35:55,508
(shrieking)
549
00:36:01,592 --> 00:36:05,717
- Let's get out of here.
- One second.
550
00:36:07,092 --> 00:36:10,342
(snarling)
551
00:36:23,800 --> 00:36:25,967
Okay, we can go now.
552
00:36:37,883 --> 00:36:40,925
(soft sobbing)
553
00:36:48,258 --> 00:36:50,258
- Is everything
all right in there?
554
00:36:52,258 --> 00:36:54,883
- Miranda?
- Yeah.
555
00:36:54,883 --> 00:36:57,383
(toilet flushing)
556
00:36:59,383 --> 00:37:01,383
Hey.
557
00:37:01,383 --> 00:37:04,383
- I'm bleeding.
558
00:37:04,383 --> 00:37:07,592
- Oh, shit.
559
00:37:07,592 --> 00:37:09,967
I'm so sorry.
560
00:37:09,967 --> 00:37:12,508
- This is the second
time for me.
561
00:37:12,508 --> 00:37:15,842
If Desai finds out about this
one I'm gone, just like Krystal.
562
00:37:15,842 --> 00:37:18,467
- It's okay. It's okay.
563
00:37:18,467 --> 00:37:20,675
We just... we should just
think for a minute.
564
00:37:20,675 --> 00:37:22,758
- You need
to help me, Miranda.
565
00:37:22,758 --> 00:37:26,675
My next exam is
in less than a week.
566
00:37:39,175 --> 00:37:41,633
- Okay, follow me. Come on.
567
00:37:52,675 --> 00:37:55,300
Come on. Come on.
- What is this?
568
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
I can't take two.
569
00:37:57,300 --> 00:37:59,258
There's barely room for one!
- You're only taking one.
570
00:37:59,258 --> 00:38:01,175
For now.
- Wait, what do
you mean "for now"?
571
00:38:01,175 --> 00:38:03,883
- You're taking me next week.
- You've gotta be kidding me.
572
00:38:03,883 --> 00:38:05,883
I'm not doing this twice.
573
00:38:05,883 --> 00:38:08,508
- Yes, you are, or do you want
me to speak to Mr. Desai?
574
00:38:09,633 --> 00:38:11,633
- Oh, you bitch.
575
00:38:11,633 --> 00:38:14,008
- Yeah, I've heard worse.
This is your air tube.
576
00:38:14,008 --> 00:38:16,967
If you hide it here they'll
never be able to see it from the
outside. - Okay.
577
00:38:16,967 --> 00:38:18,842
- Remember. The Olympian Club,
West 54th Street.
578
00:38:18,842 --> 00:38:21,008
When I get out, I'm gonna
come find you there.
579
00:38:21,008 --> 00:38:23,883
It's gonna be okay.
- Okay. Look,
580
00:38:23,883 --> 00:38:25,508
if I'm not back outside
in two minutes,
581
00:38:25,508 --> 00:38:27,175
they're gonna come
in here looking for me.
582
00:38:29,467 --> 00:38:32,508
(banging)
583
00:38:32,508 --> 00:38:34,800
- I can't do it! I'm sorry!
I can't breathe in there.
584
00:38:34,800 --> 00:38:37,092
- Hey. Hey, it's okay,
it's okay. Yes, you can.
585
00:38:37,092 --> 00:38:40,592
You just need to stay calm
and breathe slowly, okay?
- No, you go.
586
00:38:40,592 --> 00:38:43,217
- I'm not leaving you here
while you're in trouble.
- Okay, seriously,
587
00:38:43,217 --> 00:38:46,550
I need to leave!
- This is your last chance!
588
00:38:47,508 --> 00:38:51,425
Go on. Hey! Hey, hey, hey!
589
00:38:52,383 --> 00:38:54,550
Help me!
- Shit.
590
00:38:54,550 --> 00:38:58,050
I can't be here.
I can't be here. I've gotta go!
591
00:38:58,050 --> 00:39:00,550
I've gotta go!
- Wait!
- You're not listening to me!
592
00:39:00,550 --> 00:39:03,092
I need...
593
00:39:03,092 --> 00:39:06,258
- I just found two of your
patients in the medical
storage room.
594
00:39:06,258 --> 00:39:10,050
- This isn't what
it looks like. It's...
595
00:39:10,050 --> 00:39:12,217
we were just trying...
596
00:39:16,092 --> 00:39:17,717
- Jeremy,
597
00:39:17,717 --> 00:39:19,883
care to explain?
598
00:39:19,883 --> 00:39:21,883
- I didn't touch them.
599
00:39:25,592 --> 00:39:27,592
- Is this true?
600
00:39:36,050 --> 00:39:38,467
Take him away.
- Oh my God!
601
00:39:38,467 --> 00:39:40,050
Oh my God! No! No! No!
602
00:39:40,050 --> 00:39:42,592
She set me up! She set me up!
She was trying to escape!
603
00:39:42,592 --> 00:39:45,592
I didn't do anything!
She blackmailed me!
604
00:39:45,592 --> 00:39:47,467
I didn't do anything!
This is bullshit!
605
00:39:47,467 --> 00:39:50,133
I didn't do anything!
- You ladies better
come with me.
606
00:39:50,133 --> 00:39:52,967
Mr. Desai is gonna have
a few questions for you.
607
00:39:56,017 --> 00:39:57,567
Come along.
608
00:39:58,577 --> 00:40:00,052
Let's go.
609
00:40:15,508 --> 00:40:18,092
- Right, when she gets back
you give her this bag.
610
00:40:18,092 --> 00:40:20,133
You've gotta take this one.
We've gotta get 'em up
611
00:40:20,133 --> 00:40:22,133
as fast as possible, okay?
612
00:40:22,133 --> 00:40:24,133
- Yeah.
613
00:40:24,133 --> 00:40:26,133
- You stick somebody up there,
they can see anyone
614
00:40:26,133 --> 00:40:28,675
coming from either direction.
And if you get in trouble,
615
00:40:28,675 --> 00:40:29,842
there's exits everywhere.
616
00:40:29,842 --> 00:40:31,092
- I take it you've
stayed here before?
617
00:40:31,092 --> 00:40:32,633
- Yeah, yeah,
it would have been
618
00:40:32,633 --> 00:40:35,133
perfect, except I didn't have
enough fuel to keep warm.
619
00:40:35,133 --> 00:40:37,258
But, with your supplies,
you should be golden.
620
00:40:37,258 --> 00:40:40,717
All right? Good luck.
621
00:40:41,967 --> 00:40:44,550
- Listen, why don't you
stay with us? Help us?
622
00:40:44,550 --> 00:40:47,592
- I'm good where
I am, thank you.
- I don't believe that.
623
00:40:47,592 --> 00:40:49,633
Hey, I've seen you.
You're a fighter.
624
00:40:49,633 --> 00:40:51,675
So why the hell
aren't you fighting?
625
00:40:51,675 --> 00:40:53,675
- Fighting cost me my kid.
- Yeah?
626
00:40:53,675 --> 00:40:57,550
I lost a kid, too.
So did Roach. And Sway,
627
00:40:57,550 --> 00:41:00,842
he lost his whole family. You
think that means we should all
just lie down and give up?
628
00:41:00,842 --> 00:41:02,883
- It would do about
the same amount of good.
629
00:41:02,883 --> 00:41:06,217
- That's bullshit.
- All right.
630
00:41:06,217 --> 00:41:08,467
Nobody here is gonna
say this to you, so here goes.
631
00:41:08,467 --> 00:41:10,342
You're just provoking them
and getting people
632
00:41:10,342 --> 00:41:12,633
injured and killed.
633
00:41:12,633 --> 00:41:15,675
You're not going to win.
634
00:41:15,675 --> 00:41:18,050
- We just need
to show people
635
00:41:18,050 --> 00:41:21,592
that the strigoi aren't
invincible. If we can inspire
just one single person
636
00:41:21,592 --> 00:41:24,383
to put down their stupid Partn--
- Trying to inspire people?
That's what you're doing?
637
00:41:24,383 --> 00:41:26,717
- Yes!
- Then you need to be smarter.
You need to think bigger.
638
00:41:26,717 --> 00:41:29,175
Anybody can plant
a bomb under a bus,
639
00:41:29,175 --> 00:41:31,717
but those big
Partnership buildings?
640
00:41:31,717 --> 00:41:35,883
I saw them pumping tankerfuls
of blood into the pipes.
641
00:41:35,883 --> 00:41:38,925
If you could find a way
to put something poisonous
642
00:41:38,925 --> 00:41:40,675
into that blood,
you could take out
643
00:41:40,675 --> 00:41:43,217
thousands of strigoi and they
wouldn't know what hit them.
644
00:41:43,217 --> 00:41:45,050
You should be doing
things like that,
645
00:41:45,050 --> 00:41:47,383
instead of messing around
with random bombings.
646
00:41:47,383 --> 00:41:49,383
- Okay,
647
00:41:49,383 --> 00:41:51,550
let's do that.
648
00:42:36,717 --> 00:42:38,717
Captioned by
Media Access Group at WGBH
47952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.