All language subtitles for The Extraordinary Journey of the Fakir (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,580 --> 00:02:22,250 'Birth is a miracle.' 2 00:02:22,660 --> 00:02:25,620 'People say everyone is born equal.' 3 00:02:26,450 --> 00:02:28,660 'Literally everyone.' 4 00:02:28,750 --> 00:02:31,250 'Be it a boy or a girl.' 5 00:02:31,660 --> 00:02:34,040 'The world treats everyone equally.' 6 00:02:34,330 --> 00:02:36,450 'Everyone follows all rules.' 7 00:02:36,790 --> 00:02:40,000 'But the truth is, these are just words.' 8 00:02:40,700 --> 00:02:43,250 'Because the moment we are born,' 9 00:02:43,540 --> 00:02:46,500 'our fight for opportunities starts.' 10 00:02:46,870 --> 00:02:49,540 'First you've to know who your parents are.' 11 00:02:50,200 --> 00:02:52,120 'Then you've to know your full name.' 12 00:02:52,290 --> 00:02:54,910 'You've to know if you were born in a building or a slum,' 13 00:02:55,000 --> 00:02:56,870 'a city or a village,' 14 00:02:56,950 --> 00:02:59,120 'and if you look like your relatives.' 15 00:02:59,200 --> 00:03:01,250 'It depends on many such things.' 16 00:03:01,330 --> 00:03:04,330 'But once you start running for that chance,' 17 00:03:04,500 --> 00:03:08,200 'you've to keep running until your last breath.' 18 00:03:12,410 --> 00:03:16,080 'I'm Rajkumar Guru Laxmipati.' 19 00:03:16,370 --> 00:03:21,330 'Luck came knocking on my door and I'm taking advantage of it.' 20 00:03:24,250 --> 00:03:26,450 Come on. - Get lost. 21 00:03:26,540 --> 00:03:28,120 Move. - I know. Get lost. 22 00:03:28,200 --> 00:03:30,330 Look, I'm not scared. 23 00:03:30,410 --> 00:03:32,450 This is not my first rodeo. 24 00:03:32,750 --> 00:03:34,750 I'll deal with you when I come out. 25 00:03:35,200 --> 00:03:37,120 Who are you now? 26 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 You can't walk out of here after hitting me. 27 00:03:40,330 --> 00:03:42,620 You don't know me. What are you looking at? 28 00:03:42,910 --> 00:03:44,830 Let me see how long you'll beat me. 29 00:03:45,700 --> 00:03:48,250 Are you going to beat us? - No. 30 00:03:48,290 --> 00:03:49,950 The policeman said the same thing. 31 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 But he beat us up. 32 00:03:52,950 --> 00:03:55,250 I came to tell you a story. - A story? 33 00:03:55,790 --> 00:03:56,790 Yes. 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,290 What kind of story? 35 00:03:58,750 --> 00:04:00,620 A sad story. - A sad story? 36 00:04:01,870 --> 00:04:04,000 I'd prefer a beating. 37 00:04:05,950 --> 00:04:08,410 Judge Sanjay Motwani gave you 38 00:04:08,500 --> 00:04:10,580 a four year prison sentence. 39 00:04:10,660 --> 00:04:12,580 You have time to hear a story. 40 00:04:12,790 --> 00:04:13,750 May I? 41 00:04:19,580 --> 00:04:21,080 I was born in Mumbai. 42 00:04:21,660 --> 00:04:23,660 It was a small area named Worli. 43 00:04:24,040 --> 00:04:25,830 When I was a little kid, 44 00:04:26,580 --> 00:04:28,750 I didn't know anything about the world. 45 00:04:29,700 --> 00:04:30,870 Nothing. 46 00:04:31,700 --> 00:04:34,080 Why aren't the bed sheets of Taj Hotel ready yet? 47 00:04:34,160 --> 00:04:36,290 Should the hotel guests sleep on the floor? 48 00:04:36,450 --> 00:04:38,370 My mom was Saroja Laxmipati. 49 00:04:38,540 --> 00:04:40,870 She was very loving and industrious. 50 00:04:40,950 --> 00:04:43,910 I was the only son of a great mother. 51 00:04:44,120 --> 00:04:45,790 We have four more loads to go. 52 00:04:45,870 --> 00:04:48,080 Stay here all night and finish it. 53 00:04:48,160 --> 00:04:49,540 We have less people today. 54 00:04:49,620 --> 00:04:50,870 I can't do it alone. 55 00:04:50,910 --> 00:04:52,830 You are always falling into trouble. 56 00:04:52,910 --> 00:04:54,870 You can't go on like this. 57 00:04:54,950 --> 00:04:58,750 The cops will take you away one day and then I'll be left alone. 58 00:04:58,830 --> 00:05:01,910 Are you even listening to me? 59 00:05:03,580 --> 00:05:06,910 Stop going around with your cousins and stealing things. 60 00:05:08,540 --> 00:05:12,580 If they lock you up in prison, I won't come to visit you. 61 00:05:13,370 --> 00:05:15,160 Remember that. 62 00:05:21,120 --> 00:05:22,290 Eat. 63 00:05:27,870 --> 00:05:29,660 You look like a stick. 64 00:05:31,580 --> 00:05:35,580 If you eat food, I'll take you to Paris with me. 65 00:05:37,750 --> 00:05:40,080 Eat. Come on, eat. 66 00:05:40,370 --> 00:05:42,700 Eat the food. You look like a stick. 67 00:05:42,790 --> 00:05:45,200 Eat the food, Mohini. Eat it. 68 00:05:46,660 --> 00:05:50,080 'My mom didn't tell me anything about my dad.' 69 00:05:50,580 --> 00:05:53,040 'She always said that I was a miracle.' 70 00:05:53,830 --> 00:05:55,500 'She said I had magic in me.' 71 00:05:55,580 --> 00:05:58,830 'Maybe that's why I saw my dad everywhere I went.' 72 00:05:58,910 --> 00:06:01,410 Anything else, madam? - I'm good. 73 00:06:01,580 --> 00:06:03,700 Come back tomorrow for fresh vegetables. 74 00:06:03,790 --> 00:06:05,500 Okay, I'll come tomorrow. 75 00:06:07,580 --> 00:06:09,660 Is it him, Mom? 76 00:06:10,080 --> 00:06:11,330 Shut up. 77 00:06:12,040 --> 00:06:14,660 We need to send a fresh load to Maharaja Grand Palace. 78 00:06:15,040 --> 00:06:17,000 Right now. Hurry up. 79 00:06:17,250 --> 00:06:19,700 We never deliver them on time. 80 00:06:22,040 --> 00:06:24,620 Is he the one, Mom? 81 00:06:25,410 --> 00:06:26,750 Be quiet. 82 00:06:29,450 --> 00:06:32,910 Is it him, Mom? - No, he's not your dad. 83 00:06:33,000 --> 00:06:35,870 Just shut up. Why do you pester me? 84 00:06:36,290 --> 00:06:38,830 Your dad is not in this country. Understood? 85 00:06:39,950 --> 00:06:40,910 Hmm. 86 00:06:52,660 --> 00:06:54,080 My darling boy. 87 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 My gentleman. 88 00:06:58,330 --> 00:07:02,080 Now let's repeat the continents. The continents are... 89 00:07:02,160 --> 00:07:05,450 'My world was very small before I started school.' 90 00:07:05,620 --> 00:07:08,450 'We didn't have TV or internet.' 91 00:07:08,540 --> 00:07:12,120 'The only world I knew was from my cousin Batuk's house' 92 00:07:12,290 --> 00:07:14,330 'to my cousin Bheem's house.' 93 00:07:14,410 --> 00:07:18,410 South America. - South America, Europe... 94 00:07:18,500 --> 00:07:23,160 'When I started learning about the world, I learned a few things about myself.' 95 00:07:23,750 --> 00:07:25,330 Mom. - Hmm. 96 00:07:25,620 --> 00:07:27,120 Are we poor? 97 00:07:27,870 --> 00:07:30,160 Who said that? - Don't lie to me. 98 00:07:31,250 --> 00:07:33,330 How can you say we are not poor? 99 00:07:33,660 --> 00:07:36,370 I'm going to school now. I know everything. 100 00:07:36,660 --> 00:07:37,830 We are poor. 101 00:07:38,080 --> 00:07:41,500 We have everything we need. I have you and you have me. 102 00:07:41,700 --> 00:07:44,040 Does that mean we are not poor? 103 00:07:47,450 --> 00:07:48,910 Don't strain yourself. 104 00:07:49,080 --> 00:07:50,450 I'll prescribe some tablets. 105 00:07:50,540 --> 00:07:52,120 Okay, Doctor. - Don't worry. 106 00:07:52,200 --> 00:07:53,160 Okay? - Okay. 107 00:07:53,200 --> 00:07:55,790 You'll be alright. Take the tablets on time. 108 00:07:56,540 --> 00:07:58,700 See you at the next checkup. Okay? - Thank you, Doctor. 109 00:07:59,580 --> 00:08:02,870 'One day, when I was waiting at the doctor's clinic,' 110 00:08:03,160 --> 00:08:06,120 'I stumbled upon a plan to become rich.' 111 00:08:10,500 --> 00:08:13,370 It's the same design but in different colors. 112 00:08:13,580 --> 00:08:15,120 Look here. 113 00:08:15,330 --> 00:08:18,080 They gave unique names to all the furniture. 114 00:08:18,160 --> 00:08:20,330 Look at their collections. 115 00:08:20,410 --> 00:08:23,870 They are beautiful, aren't they? It's amazing. 116 00:08:24,540 --> 00:08:28,290 Amazing. - I'll be rich when I grow up. 117 00:08:28,500 --> 00:08:30,370 I'll buy a lot of furniture for us. 118 00:08:30,580 --> 00:08:32,910 Mohini, won't this look good in our living room? 119 00:08:33,000 --> 00:08:34,790 Look at this color. 120 00:08:35,080 --> 00:08:36,870 This is my favorite collection. 121 00:08:37,080 --> 00:08:38,370 Isn't it beautiful? 122 00:08:38,540 --> 00:08:41,450 I'll create this design after I grow up. 123 00:08:44,330 --> 00:08:45,790 The Khoobsurat Collection. 124 00:08:45,950 --> 00:08:47,950 Designed by Rajkumar Guru. 125 00:08:51,160 --> 00:08:52,620 The Sundaryat Collection. 126 00:08:52,790 --> 00:08:55,120 Designed by famous Rajkumar Guru. 127 00:08:55,200 --> 00:08:58,790 And the Taranchalah Collection, designed by 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,660 extraordinary Rajkumar Guru. - Raj. 129 00:09:02,700 --> 00:09:05,370 Let's go. - Is that vendor my dad? 130 00:09:05,660 --> 00:09:06,580 Shut up. 131 00:09:06,660 --> 00:09:08,660 'That year I realized two things.' 132 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 Firstly, I'm poor.' 133 00:09:11,580 --> 00:09:14,700 'Secondly, I don't want to be poor.' 134 00:09:14,790 --> 00:09:17,830 Come, please come. - Please move. 135 00:09:17,910 --> 00:09:20,830 Please give way. - He's sitting in the air. 136 00:09:20,910 --> 00:09:23,410 Look at this amazing feat. 137 00:09:23,500 --> 00:09:26,830 He's a very powerful sage. Give him your gifts. 138 00:09:26,910 --> 00:09:29,200 Come, please come. 139 00:09:29,290 --> 00:09:31,290 Give him your gifts. 140 00:09:31,330 --> 00:09:34,910 Come, please come. A powerful sage sitting in the air. 141 00:09:34,950 --> 00:09:35,910 A powerful sage. 142 00:09:36,700 --> 00:09:39,540 Hurry up, take this. 143 00:09:39,870 --> 00:09:42,250 Come on, take it. Hurry up. 144 00:09:42,330 --> 00:09:43,540 Hurry! Run! 145 00:09:43,620 --> 00:09:45,370 It is very heavy. 146 00:09:45,450 --> 00:09:49,500 Please come. Watch Raju's magic. 147 00:09:49,540 --> 00:09:53,370 Please come. Watch Raju's magic show. 148 00:10:11,000 --> 00:10:12,370 Come on, run! 149 00:10:12,750 --> 00:10:13,540 Run! 150 00:10:15,080 --> 00:10:17,750 'Our magic grew with us.' 151 00:10:23,790 --> 00:10:25,370 'Walking in the air.' 152 00:10:27,580 --> 00:10:29,160 Now watch! 153 00:10:29,250 --> 00:10:31,000 'Playing with weapons.' 154 00:10:31,080 --> 00:10:32,410 Look! 155 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 'Fighting with death.' 156 00:10:37,120 --> 00:10:39,410 Hello, my friends. Is this your first time in India? 157 00:10:39,620 --> 00:10:41,290 Yeah. - Alright. 158 00:10:41,370 --> 00:10:44,000 Is this your first time in India? Nice. - Yeah. 159 00:10:44,080 --> 00:10:46,250 Is this your first time in India? - Yeah. 160 00:10:46,330 --> 00:10:47,330 Yeah. 161 00:10:53,750 --> 00:10:57,870 'We used this magic show as a mask to do a lot of social service.' 162 00:11:02,040 --> 00:11:04,450 Is this all you collected today? - Yes. 163 00:11:05,290 --> 00:11:07,330 I'll take 40% next time. 164 00:11:07,790 --> 00:11:09,120 But that's... 165 00:11:11,580 --> 00:11:13,500 Remember that I own this area. 166 00:11:21,080 --> 00:11:22,120 Mom. - Yes? 167 00:11:22,330 --> 00:11:23,950 It's not enough to take tablets. 168 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 You have to eat good food too. 169 00:11:26,500 --> 00:11:27,540 Raj. 170 00:11:28,330 --> 00:11:32,080 Look, Mom. How will you go to Paris if you are not strong? 171 00:11:32,540 --> 00:11:35,700 We don't have money to go abroad. 172 00:11:36,580 --> 00:11:39,200 We will go to Paris, Mom. 173 00:11:39,250 --> 00:11:41,750 How can we leave Mohini here? 174 00:11:41,830 --> 00:11:44,000 Mom, Mohini is like a God. 175 00:11:44,080 --> 00:11:45,540 We don't have to tend to it. 176 00:11:45,580 --> 00:11:47,200 It will help us. 177 00:11:47,290 --> 00:11:50,410 We will go to Paris, you'll see. First eat food. 178 00:11:51,000 --> 00:11:53,120 Fine, I'll eat. 179 00:11:55,040 --> 00:11:58,160 'I couldn't fulfill my promise to my mom.' 180 00:12:00,000 --> 00:12:01,290 What's wrong, Mohini? 181 00:12:07,620 --> 00:12:09,410 My mom... Mom! 182 00:12:09,870 --> 00:12:11,580 She left me. 183 00:12:12,870 --> 00:12:15,910 She couldn't go to Paris? 184 00:12:17,040 --> 00:12:18,000 No. 185 00:12:19,450 --> 00:12:21,750 I couldn't take her to Paris. 186 00:12:59,950 --> 00:13:03,410 'That day I discovered the truth' 187 00:13:03,870 --> 00:13:05,750 'that mom was hiding from me.' 188 00:13:06,330 --> 00:13:08,410 'I learned who my dad was.' 189 00:13:15,500 --> 00:13:18,830 'My dad's name was Pierre Andre Martin.' 190 00:13:19,200 --> 00:13:21,660 'He was a French man from Paris.' 191 00:13:22,660 --> 00:13:25,910 'Actually, magic was in my blood.' 192 00:13:26,370 --> 00:13:29,790 'My dad sent my mom many beautiful love letters.' 193 00:13:30,330 --> 00:13:33,200 'In one of those letters, he said that' 194 00:13:33,660 --> 00:13:36,160 'if my mom's parents agree to their marriage,' 195 00:13:36,410 --> 00:13:38,160 'he asked her to come to the Eiffel Tower.' 196 00:13:39,700 --> 00:13:42,410 'He said he'll wait for her there every Sunday.' 197 00:13:43,160 --> 00:13:46,950 'If my mom doesn't find him there,' 198 00:13:47,040 --> 00:13:49,250 'he asked her to turn the letter into a paper rocket' 199 00:13:49,500 --> 00:13:52,540 'and release it and it will unite them.' 200 00:13:59,830 --> 00:14:02,790 'Then I worked really hard to take money from Giri' 201 00:14:03,200 --> 00:14:04,870 'to go to Paris.' 202 00:14:41,870 --> 00:14:43,120 That's it. 203 00:14:46,120 --> 00:14:48,450 How dare you steal from a thief? 204 00:14:53,410 --> 00:14:58,330 'I took my mom's ashes, passport, and a fake note of 100 Euros,' 205 00:14:58,410 --> 00:15:02,620 'and started my journey to Paris to see my dad.' 206 00:15:03,040 --> 00:15:06,830 Mohini, you are free to go to any place you like. 207 00:15:07,040 --> 00:15:09,080 But please guide me. 208 00:15:10,750 --> 00:15:13,910 Be safe. Enjoy. 209 00:15:49,330 --> 00:15:51,080 Is this your first time in Paris? 210 00:15:52,750 --> 00:15:54,660 Yes. - Okay. 211 00:15:54,910 --> 00:15:56,000 Do you want a taxi? 212 00:15:56,830 --> 00:15:59,200 I'm waiting here for a taxi... - That's okay. 213 00:15:59,290 --> 00:16:01,450 I've my vehicle. Where do you want to go first? 214 00:16:01,500 --> 00:16:04,450 Everyone goes to Eiffel Tower first. - Just wait... 215 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Everyone likes it. 216 00:16:05,620 --> 00:16:07,160 Yeah. - I'm sure you heard of it. 217 00:16:07,250 --> 00:16:11,080 Some want to see it from a distance and some want to see it up close. 218 00:16:11,160 --> 00:16:13,250 It will be a fun trip. 219 00:16:13,330 --> 00:16:15,790 Paris is one of a kind city. 220 00:16:15,870 --> 00:16:18,080 I'm sure you'll enjoy it. 221 00:16:19,080 --> 00:16:21,410 You'll see all the beautiful places. 222 00:16:21,500 --> 00:16:23,790 Luxembourg is beautiful. 223 00:16:23,870 --> 00:16:26,500 You'll never forget this day. 224 00:16:26,580 --> 00:16:29,750 You'll narrate this story to your kids. 225 00:16:30,120 --> 00:16:31,750 He believes me. 226 00:16:33,000 --> 00:16:35,700 Do you have Uber back home? 227 00:16:36,000 --> 00:16:38,080 They are a menace to us. 228 00:16:38,290 --> 00:16:40,540 Nobody wants local taxis. 229 00:16:40,830 --> 00:16:42,660 They shouldn't be allowed here. 230 00:16:42,750 --> 00:16:46,290 I work night shifts for another job. - What job? 231 00:16:48,040 --> 00:16:50,410 Uber. It pays me well. 232 00:16:50,500 --> 00:16:52,410 I don't understand one thing. 233 00:16:53,120 --> 00:16:54,540 'I understood it.' 234 00:16:54,750 --> 00:16:56,250 'He's taking me for a ride.' 235 00:16:56,330 --> 00:16:58,290 They don't pay us well. 236 00:16:58,370 --> 00:17:00,660 'Gustav is a thief.' 237 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 We need to survive too. 238 00:17:01,830 --> 00:17:04,830 'He's a better thief than me.' 239 00:17:05,080 --> 00:17:07,790 'He charms people with words' 240 00:17:07,870 --> 00:17:11,160 'and silently does his job. A wonderful thief.' 241 00:17:11,540 --> 00:17:13,290 'I should've been angry at him,' 242 00:17:13,580 --> 00:17:15,160 'but I wasn't angry.' 243 00:17:15,250 --> 00:17:17,660 'Because for the first time in my life,' 244 00:17:17,750 --> 00:17:23,000 'Rajkumar Guru Laxmipati was a rich tourist.' 245 00:17:30,160 --> 00:17:32,290 Raj, you have my phone number, right? 246 00:17:32,370 --> 00:17:34,500 Yes. Absolutely. 247 00:17:35,370 --> 00:17:39,160 Here you go. - Oh, thank you very much. 248 00:17:39,620 --> 00:17:42,830 Gustav, I'm so happy 249 00:17:42,910 --> 00:17:45,910 that I met you. - No. 250 00:17:46,000 --> 00:17:48,540 I'm happy that I met you. 251 00:17:48,620 --> 00:17:50,830 See you later. - See you. 252 00:18:08,250 --> 00:18:09,660 It was a beautiful city. 253 00:18:10,120 --> 00:18:11,580 There were many places to see. 254 00:18:11,750 --> 00:18:14,370 Where did you go first? 255 00:18:15,200 --> 00:18:17,750 My favourite furniture store. 256 00:18:28,660 --> 00:18:32,080 Hedar Och Skogar. 257 00:18:32,910 --> 00:18:35,700 Best love seat ever. 258 00:18:46,200 --> 00:18:48,870 The extraordinary Vinterdimma collection. 259 00:18:49,410 --> 00:18:52,200 Döva Tidvatten cushion collection! 260 00:18:52,250 --> 00:18:54,540 The elegant Sharton collection. 261 00:18:57,290 --> 00:18:59,750 The Brandchat collection! 262 00:19:16,330 --> 00:19:18,910 Did you love anyone? - No. 263 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 You? Did you love someone? 264 00:19:24,330 --> 00:19:25,870 I'm just 13 years old. 265 00:19:25,950 --> 00:19:28,750 Her name is Naveena. She's 16 years old. 266 00:19:28,870 --> 00:19:31,370 He's in love with her. - Don't talk rubbish. 267 00:19:31,450 --> 00:19:33,620 You back me up. - He's right. 268 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 Don't believe him. 269 00:19:34,790 --> 00:19:36,620 Stop. Stop. - Why deny it? 270 00:19:37,160 --> 00:19:38,540 It's okay. 271 00:19:38,700 --> 00:19:41,870 It's not wrong to love Naveena. - I don't love her. 272 00:19:41,950 --> 00:19:44,500 Okay. Okay. 273 00:19:45,830 --> 00:19:47,290 Anyway, 274 00:19:48,620 --> 00:19:52,080 there's some magic in the Paris air. 275 00:19:52,870 --> 00:19:56,450 That's why love in Paris is ten times better than other countries. 276 00:19:56,540 --> 00:19:59,330 For many centuries, love in Paris 277 00:19:59,620 --> 00:20:01,410 has inspired many books, 278 00:20:02,080 --> 00:20:07,000 films, songs, poems and paintings. 279 00:20:07,370 --> 00:20:08,950 Did you hear about it? - No. 280 00:20:09,040 --> 00:20:12,540 Didn't they teach you in school? - We don't go to school. 281 00:20:14,910 --> 00:20:16,950 You don't go to school. 282 00:20:17,250 --> 00:20:20,040 Honey, I'm so sorry. I left the office on time, 283 00:20:20,120 --> 00:20:22,330 but the traffic was crazy. 284 00:20:22,870 --> 00:20:24,200 'I've to convince her.' 285 00:20:25,000 --> 00:20:26,330 Honey, I promise you. 286 00:20:26,410 --> 00:20:28,660 We'll go out for dinner tomorrow. Don't be upset. 287 00:20:28,750 --> 00:20:31,080 I'll cook for you today. 288 00:20:36,450 --> 00:20:38,830 Sorry, I test everything before I buy it. 289 00:20:39,160 --> 00:20:42,040 It's not enough for a house to have a good design, 290 00:20:42,370 --> 00:20:46,160 but it should have a good feel to it. 291 00:20:49,120 --> 00:20:50,250 Okay. 292 00:20:54,200 --> 00:20:56,830 Honey, did you see my car keys? 293 00:20:58,870 --> 00:21:00,080 Please answer me. 294 00:21:03,540 --> 00:21:04,750 I can't do this. 295 00:21:04,830 --> 00:21:07,370 My boss is torturing me. 296 00:21:07,540 --> 00:21:10,160 He makes me do everything. 297 00:21:10,580 --> 00:21:12,370 Do you want some ginger tea? 298 00:21:13,790 --> 00:21:15,450 How could you cheat on me? 299 00:21:15,540 --> 00:21:18,370 With this drunkard? - What? I'm not a drunkard. 300 00:21:18,450 --> 00:21:22,160 I don't care what you think. We are going to elope. 301 00:21:22,790 --> 00:21:25,200 But... - I'm furious. 302 00:21:25,290 --> 00:21:27,160 You'll never be happy. 303 00:21:28,500 --> 00:21:31,700 I'm pregnant. - What? 304 00:21:31,790 --> 00:21:35,290 Because of the magic in Paris air, 305 00:21:36,120 --> 00:21:39,080 Maria and I quickly felt a connection. 306 00:21:39,290 --> 00:21:41,120 I'm sure there were many white guys there. 307 00:21:41,290 --> 00:21:43,830 Why would she choose you? 308 00:21:44,120 --> 00:21:45,290 I don't know. 309 00:21:45,660 --> 00:21:49,660 But for the first time in my life, I got lucky. 310 00:21:50,000 --> 00:21:52,660 Maria and I talked a lot that day. 311 00:21:52,950 --> 00:21:54,830 I told her about our town, 312 00:21:56,000 --> 00:21:58,620 'our traditional clothes and our food,' 313 00:21:58,790 --> 00:22:01,790 'the love and affection among us, the different languages,' 314 00:22:01,870 --> 00:22:06,000 'the scenic beauty, different music, religions, scientific advancement,' 315 00:22:06,080 --> 00:22:10,450 'my mom, my home and Mohini, and I didn't realize the time.' 316 00:22:19,000 --> 00:22:21,370 So, you can experience all this if you come to India. 317 00:22:23,250 --> 00:22:25,000 It's getting late. Bye. 318 00:22:26,830 --> 00:22:29,250 I came here from Chicago two years ago. 319 00:22:29,330 --> 00:22:32,500 I work for a consultancy company called Wilson and Williams. 320 00:22:32,580 --> 00:22:34,250 It is very boring. 321 00:22:34,620 --> 00:22:36,620 Why did you leave Chicago? 322 00:22:38,580 --> 00:22:41,910 I moved here with my friend. 323 00:22:42,250 --> 00:22:45,950 My parents don't like her because they think she influences me. 324 00:22:46,120 --> 00:22:47,330 Why so? 325 00:22:48,410 --> 00:22:50,330 My wedding was called off at the last minute. 326 00:22:50,410 --> 00:22:53,120 My parents think she's the reason for it. 327 00:22:55,160 --> 00:22:56,790 Really? - Yeah. 328 00:22:57,750 --> 00:22:58,410 Okay. 329 00:23:03,790 --> 00:23:06,080 Keep this newspaper clipping with you. 330 00:23:07,120 --> 00:23:07,830 Why? 331 00:23:07,910 --> 00:23:11,000 It's like a promise that you'll meet me again. 332 00:23:11,540 --> 00:23:15,370 This is the most important thing in my life. 333 00:23:17,250 --> 00:23:18,120 And, 334 00:23:18,950 --> 00:23:20,290 I'll keep this pen with me. 335 00:23:20,370 --> 00:23:22,040 How did you get that? 336 00:23:22,120 --> 00:23:24,040 Shall we meet tomorrow? - I don't know. 337 00:23:24,120 --> 00:23:25,660 At the Eiffel Tower. 338 00:23:27,250 --> 00:23:29,750 Around 7 o' clock. - Okay, but it's not a date. 339 00:23:29,950 --> 00:23:31,410 What's a date? - God! 340 00:23:31,620 --> 00:23:34,330 You are so innocent. - Hmm. 341 00:23:40,040 --> 00:23:41,000 Oh. 342 00:23:46,200 --> 00:23:50,910 We usually kiss on the cheek in Paris. 343 00:23:51,000 --> 00:23:53,370 I'm so sorry. - It's okay. 344 00:24:16,830 --> 00:24:20,830 I feel I should be a lesbian. 345 00:24:22,290 --> 00:24:24,080 Why? - What do you mean? 346 00:24:25,200 --> 00:24:27,950 You don't like girls. 347 00:24:28,750 --> 00:24:31,830 I don't think you need to be a lesbian. 348 00:24:31,910 --> 00:24:34,750 I didn't like them before but I like them now. 349 00:24:34,830 --> 00:24:38,910 There's no joy in my life, so I think this will help. 350 00:24:39,500 --> 00:24:42,700 I think I'm a lesbian. 351 00:24:42,790 --> 00:24:44,750 Rose, you are 27 years old. 352 00:24:44,830 --> 00:24:47,540 If you were a lesbian, you would've known. 353 00:24:47,660 --> 00:24:49,000 Right? - Hmm. 354 00:24:52,250 --> 00:24:53,580 Okay. 355 00:25:00,040 --> 00:25:01,080 What? 356 00:25:01,870 --> 00:25:04,000 I need to tell you something. 357 00:25:04,080 --> 00:25:05,830 Oh my God! - Relax. 358 00:25:05,910 --> 00:25:07,830 I knew it! 359 00:25:07,910 --> 00:25:09,330 Wait a minute. 360 00:25:10,250 --> 00:25:11,290 Who is she? 361 00:25:13,910 --> 00:25:15,370 'I don't have money.' 362 00:25:15,700 --> 00:25:18,870 'So, I decided to spend the night in that shop.' 363 00:25:39,410 --> 00:25:41,250 Since I was very tired, 364 00:25:41,330 --> 00:25:43,330 I slept like a log. 365 00:25:43,500 --> 00:25:45,580 'I told you that I was lucky,' 366 00:25:45,830 --> 00:25:48,500 'but I soon realized that I wasn't so lucky.' 367 00:25:49,620 --> 00:25:51,200 'At midnight,' 368 00:25:51,410 --> 00:25:54,370 'even though there were more than 2,000 kinds of furniture there,' 369 00:25:54,580 --> 00:25:57,500 That cupboard. - 'and 20 kinds of cupboards,' 370 00:25:57,660 --> 00:26:00,330 'they took the cupboard that I was in.' 371 00:26:00,830 --> 00:26:03,910 'That's when I realized I wasn't lucky.' 372 00:26:37,330 --> 00:26:40,120 Where am I? Where is this vehicle going? 373 00:26:40,200 --> 00:26:42,790 To the country that has the Kohinoor. - What do you mean? 374 00:26:42,910 --> 00:26:44,450 London. - London? 375 00:26:44,950 --> 00:26:47,040 Yes, London has everything. 376 00:26:47,120 --> 00:26:49,250 Cars, bungalows and money. 377 00:26:49,500 --> 00:26:51,660 Liquor. All kinds of liquor. 378 00:26:51,830 --> 00:26:54,580 Wait. When did we drink liquor? - We didn't. 379 00:26:55,330 --> 00:26:58,160 Are you refugees? 380 00:26:58,500 --> 00:27:00,290 Aren't you a refugee? - No. 381 00:27:00,540 --> 00:27:02,700 I'm a tourist. - Really? 382 00:27:02,790 --> 00:27:04,910 Yes. - Why were you in a cupboard? 383 00:27:05,000 --> 00:27:07,580 Actually... - Did you think it was an airplane? 384 00:27:09,450 --> 00:27:11,160 Do you have a ticket? - They will check. 385 00:27:12,450 --> 00:27:15,410 He doesn't have a ticket. He booked it online. 386 00:27:16,700 --> 00:27:18,830 Wait, I'm really a tourist. - Oh. 387 00:27:18,910 --> 00:27:22,500 Then we are tourists too. - I've a passport. I'm from India. 388 00:27:23,450 --> 00:27:24,620 Here. 389 00:27:26,000 --> 00:27:27,870 Where are you from? - Somalia. 390 00:27:28,870 --> 00:27:32,290 Somalia? - We left home one and a half year ago. 391 00:27:32,660 --> 00:27:34,700 We've been walking for months. 392 00:27:35,290 --> 00:27:38,250 There were many of us in the beginning. 393 00:27:38,580 --> 00:27:41,000 When we crossed Libya, thieves attacked us. 394 00:27:41,330 --> 00:27:43,580 The Italians stole our boat too. 395 00:27:43,870 --> 00:27:46,540 We swam for two days and reached the shore. 396 00:27:48,750 --> 00:27:51,500 We've been running ever since. 397 00:27:51,790 --> 00:27:53,660 Now we are going to France. 398 00:27:55,290 --> 00:27:57,700 Only five of us are left. 399 00:27:58,410 --> 00:28:00,950 Why are you struggling so much? 400 00:28:01,950 --> 00:28:04,250 There was a famine in our country. 401 00:28:04,700 --> 00:28:06,540 We had nowhere to go. 402 00:28:08,040 --> 00:28:11,500 We've to send money home. Everyone is starving. 403 00:28:13,910 --> 00:28:15,500 I'm sure you've the same story. 404 00:28:16,750 --> 00:28:19,950 No, I'm a tourist. - We've a saying in our village. 405 00:28:20,250 --> 00:28:23,580 You don't have a wife, 406 00:28:24,200 --> 00:28:26,200 but you already named your son. 407 00:28:28,910 --> 00:28:31,620 What does that even mean? - You won't get it now. 408 00:28:32,080 --> 00:28:33,620 You'll understand it later. 409 00:28:35,330 --> 00:28:36,660 Why did they stop? 410 00:28:36,750 --> 00:28:38,910 What is happening? 411 00:28:42,790 --> 00:28:44,540 A dog. - A dog? 412 00:28:44,660 --> 00:28:46,200 Let's go. 413 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 Come on. 414 00:28:58,790 --> 00:29:00,540 The border police. - I've a passport. 415 00:29:00,620 --> 00:29:02,200 Don't show your passport. 416 00:29:02,540 --> 00:29:03,660 Let's go. Hurry. 417 00:29:07,040 --> 00:29:10,370 Stop! Freeze! 418 00:29:13,580 --> 00:29:15,450 I told you to guide me. 419 00:29:15,540 --> 00:29:17,540 Do something, Mohini. 420 00:29:49,410 --> 00:29:51,120 Let's hide here. 421 00:29:59,040 --> 00:30:00,370 Put your hands up! 422 00:30:06,700 --> 00:30:08,120 Don't move! Stop! 423 00:30:11,160 --> 00:30:13,870 Wait here. 424 00:30:16,750 --> 00:30:18,790 I'm Rajkumar Guru Laxmipati. 425 00:30:20,750 --> 00:30:23,080 I'm a famous magician from India. 426 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 I see. So what? 427 00:30:25,160 --> 00:30:26,910 I'll make my friend 428 00:30:27,370 --> 00:30:30,950 disappear from here 429 00:30:31,120 --> 00:30:34,910 and appear somewhere else. 430 00:30:36,040 --> 00:30:37,080 Let's see it. 431 00:30:46,500 --> 00:30:48,250 Abracadabra! 432 00:30:48,950 --> 00:30:50,620 We've seen enough. Where is he? 433 00:30:56,330 --> 00:30:58,660 I'll catch him. You guard him. 434 00:30:58,870 --> 00:31:01,580 Don't let him get away. - I'm a new recruit. 435 00:31:01,660 --> 00:31:03,250 Don't play your tricks on me. 436 00:31:08,620 --> 00:31:10,000 What are you doing? Don't try anything. 437 00:31:10,080 --> 00:31:11,580 Okay, fine. 438 00:31:12,870 --> 00:31:15,250 Let's go. - Where are the handcuffs? 439 00:31:16,950 --> 00:31:19,370 Please stop your tricks. - Here you go. 440 00:31:22,950 --> 00:31:25,250 Sir, please hear me out. 441 00:31:25,500 --> 00:31:27,540 I'm not with this group. 442 00:31:27,620 --> 00:31:28,910 He's telling the truth. 443 00:31:28,950 --> 00:31:30,450 Please hear him out. 444 00:31:30,700 --> 00:31:33,910 We are not with this group. It's the truth. 445 00:31:36,500 --> 00:31:39,160 Sir, I've to go to Paris. 446 00:31:39,660 --> 00:31:41,410 Magician, let's go. 447 00:31:44,950 --> 00:31:46,790 Is this yours? - Yes, sir. 448 00:31:48,500 --> 00:31:50,370 What are you doing? That's my passport. 449 00:31:50,410 --> 00:31:53,040 That's a fake passport. - Who told you that? 450 00:31:53,120 --> 00:31:55,120 I'm just like you. You make people disappear 451 00:31:55,330 --> 00:31:56,660 and I make fake passports disappear. 452 00:31:56,870 --> 00:31:59,120 But that's a real passport. - It's gone. Forget it. 453 00:31:59,200 --> 00:32:05,410 Let's talk about this. Is it real or fake? Tell me. 454 00:32:05,830 --> 00:32:07,370 It's fake. - Okay, good. 455 00:32:09,910 --> 00:32:12,250 Here's your pen. 456 00:32:12,750 --> 00:32:16,450 Your photos and... 457 00:32:18,160 --> 00:32:20,870 Your dad's love letter to your mom. 458 00:32:23,160 --> 00:32:24,620 What's wrong? - Wow. 459 00:32:26,540 --> 00:32:29,700 It's very touching. I want to fall in love again. 460 00:32:30,290 --> 00:32:32,200 Now, here. 461 00:32:32,540 --> 00:32:36,080 What do you see in this map? The world. 462 00:32:36,290 --> 00:32:39,410 This is England. 463 00:32:39,500 --> 00:32:41,040 There's no map there. 464 00:32:41,410 --> 00:32:44,580 Yes. Yes, usually there's a map here. 465 00:32:44,790 --> 00:32:48,250 Just imagine it for now. You are not allowed here. Yes? 466 00:32:48,410 --> 00:32:51,950 You not allowed here. 467 00:32:52,410 --> 00:32:54,620 Can you hear me? 468 00:32:54,700 --> 00:32:56,040 Yes, that's why I answered you. 469 00:32:56,120 --> 00:32:58,160 Then why were you silent now? - I have to go. 470 00:32:58,250 --> 00:33:01,580 Where? You... You... Where? 471 00:33:01,790 --> 00:33:03,910 Where do you want to go? 472 00:33:04,080 --> 00:33:06,200 Where? - Paris. 473 00:33:06,290 --> 00:33:07,450 Paris? 474 00:33:09,160 --> 00:33:10,790 If I send you there, 475 00:33:10,870 --> 00:33:12,790 you'll come back here next week 476 00:33:12,950 --> 00:33:15,540 with a fake name and fake passport. 477 00:33:15,750 --> 00:33:17,330 But I don't want to come to England. 478 00:33:17,870 --> 00:33:19,330 Is it too cold for you? - No. 479 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Then don't come. Gerald. 480 00:33:22,790 --> 00:33:25,540 Sign here. This is your statement. 481 00:33:26,620 --> 00:33:28,330 I never gave you my statement. 482 00:33:28,700 --> 00:33:30,290 I know that. 483 00:33:31,750 --> 00:33:34,830 Oh, you want to give a statement? Okay, alright. 484 00:33:35,080 --> 00:33:37,250 Go ahead, I'll hear it. 485 00:33:39,870 --> 00:33:42,500 It's true that I was hiding in that Swedish furniture store. 486 00:33:42,580 --> 00:33:45,290 But I was scared that they will see me as a thief. 487 00:33:45,370 --> 00:33:46,790 I know I did a mistake. 488 00:33:46,870 --> 00:33:48,750 It was wrong to hide in that cupboard. 489 00:33:48,830 --> 00:33:52,250 But I left my mom's ashes in a vase there. 490 00:33:53,250 --> 00:33:54,830 I met Maria there. 491 00:33:56,950 --> 00:33:58,160 Won't you write my statement? 492 00:33:58,250 --> 00:34:00,500 Oh, I forgot to write it. 493 00:34:02,500 --> 00:34:04,200 Do you want to know a secret? 494 00:34:05,450 --> 00:34:07,120 I secretly send away 495 00:34:07,200 --> 00:34:08,830 illegal immigrants from Spain. 496 00:34:08,910 --> 00:34:12,120 But not a single person in that plane belonged to that country. 497 00:34:12,700 --> 00:34:15,750 Sir, please let me go to Paris. 498 00:34:15,950 --> 00:34:17,540 I think I need to sing it to you. 499 00:34:19,410 --> 00:34:22,700 A special plane is going to Spain. 500 00:34:22,790 --> 00:34:26,450 I'll stuff you in it and send you off. 501 00:34:26,950 --> 00:34:30,660 You have no place here. 502 00:34:30,950 --> 00:34:34,040 My problems will fly away. 503 00:34:34,580 --> 00:34:38,450 If you board the flight and leave, 504 00:34:38,790 --> 00:34:41,910 you'll get down at Salona. 505 00:34:42,000 --> 00:34:45,200 No, please. I can't do that. I've to go back to Paris. 506 00:34:45,290 --> 00:34:49,700 Sing that to me. - What? 507 00:34:50,660 --> 00:34:52,830 Sing it, like I sang it. 508 00:34:54,910 --> 00:34:57,830 Maria is waiting for me, brother. 509 00:34:58,620 --> 00:35:01,330 We were going to meet at Eiffel Tower. 510 00:35:01,580 --> 00:35:03,830 I don't like to eat cheap food. 511 00:35:04,250 --> 00:35:06,950 Please let me go to Paris. 512 00:35:07,160 --> 00:35:12,790 You won't get what you want even if you do a headstand. 513 00:35:13,370 --> 00:35:18,040 I won't send you to Paris 514 00:35:18,080 --> 00:35:20,580 no matter how much you beg me. 515 00:35:20,660 --> 00:35:24,080 You can have a lot of fun there. 516 00:35:24,160 --> 00:35:26,830 You can play tennis with them. 517 00:35:26,910 --> 00:35:28,500 But we play cricket in our town. 518 00:35:43,750 --> 00:35:46,790 Do you see how arrogant he is? 519 00:35:46,870 --> 00:35:48,700 I'm going to send them first. 520 00:35:48,790 --> 00:35:51,290 You'll like their hometown. 521 00:35:51,370 --> 00:35:53,500 You'll get whatever you want. 522 00:35:53,660 --> 00:35:57,290 She looks like Shakira, Barcelona is the right place for her. 523 00:35:57,370 --> 00:35:58,870 But she's from Columbia. 524 00:35:58,950 --> 00:36:02,950 She knows how to survive. She'll do just fine. 525 00:36:03,330 --> 00:36:07,750 Let me make it clear to you. You are going to Spain. 526 00:36:14,620 --> 00:36:17,500 Papers? Go that way. 527 00:36:18,200 --> 00:36:19,450 Come on, sir. 528 00:36:20,910 --> 00:36:22,290 Give me your papers. 529 00:36:24,330 --> 00:36:25,540 No papers. 530 00:36:26,700 --> 00:36:28,370 Are you Spanish? - No. 531 00:36:32,700 --> 00:36:34,790 How many of you are from Spain? 532 00:36:38,120 --> 00:36:42,410 Are you related to Spain in any way? 533 00:36:42,500 --> 00:36:43,580 Answer me. 534 00:36:46,000 --> 00:36:49,500 Where are you from? - I'm British. 535 00:36:50,330 --> 00:36:51,370 I'm Swiss. 536 00:36:51,450 --> 00:36:53,790 I'll kill that man. 537 00:36:54,370 --> 00:36:56,660 When we went to Barcelona as refugees, 538 00:36:57,330 --> 00:37:00,540 there was a huge problem between 539 00:37:01,000 --> 00:37:03,580 Captain Smith and Inspector Fernandez. 540 00:37:03,660 --> 00:37:06,450 None of them belong - They don't have permission 541 00:37:06,540 --> 00:37:08,200 to this country. - to be here. 542 00:37:08,290 --> 00:37:10,160 You are sending them - I'll pack them 543 00:37:10,250 --> 00:37:12,830 to our country. - and send them back. 544 00:37:13,000 --> 00:37:15,750 Don't you have any sense? Shut up! - Don't talk rubbish! 545 00:37:16,200 --> 00:37:17,910 All of you stay here. 546 00:37:18,000 --> 00:37:20,290 You can't step out. 547 00:37:20,540 --> 00:37:23,410 If you step out, you'll have to pay a fine. 548 00:37:23,450 --> 00:37:25,700 So, everyone stay here. 549 00:37:25,790 --> 00:37:28,750 You'll get food in the canteen. 550 00:37:28,830 --> 00:37:30,620 Go there and eat. 551 00:37:31,870 --> 00:37:34,540 'Because of that problem, we couldn't go to Spain,' 552 00:37:34,750 --> 00:37:36,700 'but we couldn't get out too.' 553 00:37:36,910 --> 00:37:40,660 'In short, we became prisoners.' 554 00:37:54,620 --> 00:37:57,200 You both had a lot of fun at the Eiffel Tower. 555 00:37:57,290 --> 00:37:59,120 Now you are leaving together. 556 00:37:59,160 --> 00:38:02,000 Something is brewing between you and you won't be home tonight. 557 00:38:02,080 --> 00:38:03,250 Am I right? 558 00:38:03,330 --> 00:38:05,700 I waited for a long time but he didn't show up. 559 00:38:05,790 --> 00:38:08,580 So, there's nothing going on between us. 560 00:38:08,790 --> 00:38:10,040 Why did you wait? 561 00:38:10,120 --> 00:38:12,250 There's Skype, WhatsApp and Facebook. 562 00:38:12,370 --> 00:38:14,040 Why don't you do a video call? - Rose. 563 00:38:14,160 --> 00:38:16,870 You both can see what the other person is doing. 564 00:38:17,000 --> 00:38:19,080 Rose. - You are missing out. 565 00:38:19,500 --> 00:38:20,410 What did I do? 566 00:38:20,500 --> 00:38:23,120 Will you ruin it like your wedding? - Let's not go there. 567 00:38:23,370 --> 00:38:25,750 No, Maria. You can't do that again. - I said don't go there. 568 00:38:25,830 --> 00:38:27,910 I will go there. What is wrong with you? 569 00:38:28,000 --> 00:38:30,500 You are over thinking and complicating things. 570 00:38:30,580 --> 00:38:33,080 Try to be happy in your life. 571 00:38:33,120 --> 00:38:34,500 If not, you'll go crazy. 572 00:38:34,580 --> 00:38:36,620 Please try to understand. 573 00:38:36,700 --> 00:38:39,200 We are living in Paris. Enjoy your life. 574 00:38:39,290 --> 00:38:41,580 Don't waste your life. - Okay. 575 00:38:41,910 --> 00:38:43,750 Become a lesbian like me. 576 00:38:43,830 --> 00:38:46,750 You are not a lesbian. - Yes, I am. 577 00:38:47,160 --> 00:38:49,040 It's a lifestyle change. 578 00:38:49,120 --> 00:38:50,580 Alright, forget it. 579 00:39:01,910 --> 00:39:04,870 Excuse me. Sorry. Can you do me a favor? 580 00:39:05,290 --> 00:39:07,540 My phone's battery is dead. 581 00:39:07,830 --> 00:39:10,080 Does this road lead to Metro Station? 582 00:39:10,500 --> 00:39:11,830 Do you have any idea? 583 00:39:14,040 --> 00:39:15,120 It does. - It does? 584 00:39:15,290 --> 00:39:16,950 Yeah. - Oh, that's great. 585 00:39:17,540 --> 00:39:19,410 So... - You need to go that way. 586 00:39:19,700 --> 00:39:22,370 Are you from here? - No, I moved from Chicago two years ago. 587 00:39:22,540 --> 00:39:25,330 Where are you from? - Actually... 588 00:39:32,250 --> 00:39:33,700 Did you see them? 589 00:39:34,580 --> 00:39:36,370 How is this fair? 590 00:39:37,000 --> 00:39:41,450 How is it fair that rich people get more and more chances? 591 00:39:41,540 --> 00:39:43,620 It's not injustice. 592 00:39:44,910 --> 00:39:46,160 It is karma. 593 00:39:46,370 --> 00:39:48,330 We reap what we sow. 594 00:39:48,790 --> 00:39:51,540 Maybe I was stupid in my previous life. 595 00:39:56,120 --> 00:39:57,160 Karma. 596 00:39:57,290 --> 00:39:59,830 The media didn't come there to cover my story. 597 00:40:00,450 --> 00:40:01,950 Nobody cared. 598 00:40:02,910 --> 00:40:04,120 I was trapped. 599 00:40:04,450 --> 00:40:05,910 What did you do next? 600 00:40:07,620 --> 00:40:09,120 I started believing in karma. 601 00:40:23,750 --> 00:40:26,040 No, don't fight. Stop. 602 00:40:26,290 --> 00:40:29,200 Stop. Please don't fight. 603 00:41:28,410 --> 00:41:30,250 Please let the door be open. 604 00:41:51,450 --> 00:41:53,500 Arrange this report before the next meeting. 605 00:41:53,660 --> 00:41:55,450 And I've an announcement. 606 00:41:55,700 --> 00:41:58,580 We need a new idea for our cosmetics line. 607 00:41:58,830 --> 00:42:02,580 So, I'm promoting Maria as the vice president of marketing. 608 00:42:02,790 --> 00:42:04,950 Oh. - Congratulations. 609 00:42:05,160 --> 00:42:06,620 Congrats. - Thanks. 610 00:42:06,700 --> 00:42:07,910 Some cheese. 611 00:42:09,830 --> 00:42:12,000 And a cake. 612 00:42:12,290 --> 00:42:14,790 We'll need a week to finish all that. 613 00:42:16,120 --> 00:42:19,330 Yeah, a date should be special. - Of course. 614 00:42:20,250 --> 00:42:24,080 Okay, come on. Cheers. - Cheers. 615 00:42:24,160 --> 00:42:28,910 Firstly for your promotion and secondly... - Secondly? Come on. 616 00:42:29,830 --> 00:42:33,080 I'm thinking of moving to Paris. 617 00:42:36,660 --> 00:42:37,450 Wow. 618 00:42:40,450 --> 00:42:41,870 You are moving here? 619 00:42:43,870 --> 00:42:45,950 That's great. Really awesome. 620 00:42:48,540 --> 00:42:49,660 Yeah, come in. 621 00:42:51,120 --> 00:42:53,750 What's the matter? - Peter is moving to Paris. 622 00:42:54,080 --> 00:42:55,620 Oh, great. - Yes. 623 00:42:55,660 --> 00:42:59,580 You were right. He's really great as you said. 624 00:43:00,660 --> 00:43:02,910 Everything in my life is perfect. 625 00:43:03,000 --> 00:43:04,540 There are no problems in my life. 626 00:43:04,700 --> 00:43:06,250 I'm happy. 627 00:43:06,830 --> 00:43:09,250 He treats me really well. 628 00:43:09,330 --> 00:43:12,450 He carried me for two kilometers because my legs were aching. 629 00:43:12,500 --> 00:43:14,830 He massaged my feet. 630 00:43:14,910 --> 00:43:18,160 He knows everything about my likes 631 00:43:18,540 --> 00:43:20,370 and my dislikes. 632 00:43:20,450 --> 00:43:22,790 He has so many good qualities. 633 00:43:22,870 --> 00:43:24,660 Rose, who is it? 634 00:43:26,910 --> 00:43:29,040 We'll talk more tomorrow. 635 00:43:30,160 --> 00:43:30,870 Yeah. 636 00:43:33,580 --> 00:43:36,080 I think I'm not a lesbian. 637 00:44:20,250 --> 00:44:21,080 'Karma.' 638 00:44:21,870 --> 00:44:24,410 'It knows the perfect timing.' 639 00:44:37,450 --> 00:44:38,750 "Just don't care" 640 00:45:17,040 --> 00:45:20,700 'That trunk reminded me of prison.' 641 00:45:21,080 --> 00:45:24,540 'I suddenly felt like writing, so I started writing' 642 00:45:24,790 --> 00:45:26,620 'Mahadev's stories.' 643 00:45:26,870 --> 00:45:29,200 'A great man I met in prison.' 644 00:45:29,700 --> 00:45:31,200 You were in prison? 645 00:45:32,750 --> 00:45:33,950 Yes. 646 00:45:34,660 --> 00:45:36,330 I was younger than you. 647 00:45:36,410 --> 00:45:37,500 Stop. 648 00:45:37,580 --> 00:45:39,580 They put me in a cramped and dark cell. 649 00:45:39,660 --> 00:45:42,450 Let me go. - This will teach you a lesson. 650 00:45:42,750 --> 00:45:44,290 I'll kill you if you shout. 651 00:45:45,620 --> 00:45:47,700 Open the door. 652 00:45:47,790 --> 00:45:49,830 Open the door, you idiot. 653 00:45:50,080 --> 00:45:53,000 Open the door. I said open the door. 654 00:45:53,330 --> 00:45:57,660 Open the door, you idiot. Why are you walking away? 655 00:45:57,870 --> 00:46:01,700 I won't spare you once I get my hands on you. 656 00:46:05,620 --> 00:46:07,450 'I was there for two weeks.' 657 00:46:07,540 --> 00:46:11,160 'Hunger, loneliess and the stink' 658 00:46:11,700 --> 00:46:13,910 'made me furious.' 659 00:46:14,200 --> 00:46:15,580 'I was scared.' 660 00:46:16,200 --> 00:46:18,500 'I thought I'd never see my mom again.' 661 00:46:18,870 --> 00:46:20,790 No! 662 00:46:24,620 --> 00:46:27,540 God, please save me! 663 00:46:28,250 --> 00:46:31,000 I wonder how many kids they locked up like me. 664 00:46:31,290 --> 00:46:33,950 I'm sure they are struggling like me. 665 00:46:41,160 --> 00:46:43,950 Son, how long is your prison sentence? 666 00:46:44,040 --> 00:46:45,250 I don't know. 667 00:46:45,660 --> 00:46:47,410 There's no window here. 668 00:46:47,450 --> 00:46:49,370 There's a window here. 669 00:46:49,700 --> 00:46:51,950 Should I tell you what I can see? 670 00:46:52,540 --> 00:46:57,410 Two small kids like you are playing with marbles. 671 00:46:57,830 --> 00:46:59,830 Since today is the market day, 672 00:46:59,910 --> 00:47:03,250 they have different stalls here. 673 00:47:03,330 --> 00:47:06,750 A grandma is drying clothes on the terrace. 674 00:47:07,200 --> 00:47:11,160 A mother is taking water for her children. 675 00:47:11,410 --> 00:47:14,620 The children are fighting to drink that water. 676 00:47:14,700 --> 00:47:19,200 'I would've gone crazy if Mahadev wasn't in prison with me.' 677 00:47:19,450 --> 00:47:24,200 She scolded them and asked them to play. 678 00:47:24,410 --> 00:47:29,750 These are the things I can see. There are many other things too. 679 00:47:31,330 --> 00:47:34,250 Raj, can you hear that cuckoo? 680 00:47:34,330 --> 00:47:35,910 How does it look? 681 00:47:35,950 --> 00:47:39,660 It has blue feathers and a long red beak. 682 00:47:39,750 --> 00:47:42,200 It's eyes shine like diamonds. 683 00:47:44,290 --> 00:47:46,330 Come on, it's time to go home. 684 00:47:54,910 --> 00:47:56,370 Mahadev sir, 685 00:47:58,620 --> 00:48:00,450 I'm going home. 686 00:48:09,790 --> 00:48:12,950 'I thought I'd never see him again.' 687 00:48:19,080 --> 00:48:20,830 Mom! - Raj! 688 00:48:27,950 --> 00:48:30,540 'I was quiet for a few days after my release.' 689 00:48:30,700 --> 00:48:32,500 'But I met my friends again' 690 00:48:32,700 --> 00:48:34,700 'and started social service.' 691 00:48:37,370 --> 00:48:38,500 Son. 692 00:48:41,250 --> 00:48:42,660 Mahadev sir? 693 00:48:43,250 --> 00:48:45,540 Raj, is that you? 694 00:48:54,410 --> 00:48:55,830 Are you blind? 695 00:48:56,700 --> 00:48:58,950 Yes, I'm blind. 696 00:48:59,200 --> 00:49:00,750 'He was blind.' 697 00:49:01,200 --> 00:49:04,120 'But he saw this world with his imagination.' 698 00:49:04,790 --> 00:49:08,290 'My life was filled with darkness, but Mahadev' 699 00:49:09,040 --> 00:49:11,660 'filled it with light by teaching me beautiful lessons.' 700 00:49:30,450 --> 00:49:32,370 Does Alfredo know that I'm upset? 701 00:49:32,660 --> 00:49:34,000 I told him, madam. 702 00:49:34,080 --> 00:49:36,790 I told him that you broke everything. 703 00:49:37,750 --> 00:49:39,790 Does he know that my program in Paris was cancelled? 704 00:49:40,080 --> 00:49:41,200 Yes, madam. 705 00:49:41,620 --> 00:49:43,330 They said the re-shoot is just for a day. 706 00:49:44,540 --> 00:49:45,870 Do you believe that? 707 00:49:48,450 --> 00:49:50,330 That's what they said, madam. 708 00:49:50,410 --> 00:49:51,750 Just one day. 709 00:49:52,910 --> 00:49:54,450 Matthew called again. 710 00:49:54,540 --> 00:49:57,870 He sent a lot of mails too. 711 00:49:59,700 --> 00:50:00,540 Good. 712 00:50:01,200 --> 00:50:03,910 He won't forget my name in the next award function. 713 00:50:05,000 --> 00:50:08,160 Okay. Mr. Barton called too. 714 00:50:08,450 --> 00:50:12,250 He asked if you read the script and if you'd like to play the villain. 715 00:50:13,290 --> 00:50:15,870 A poisonous snake. - A poisonous snake? 716 00:50:17,330 --> 00:50:18,250 Yes. 717 00:50:19,410 --> 00:50:20,410 A poisonous snake. 718 00:50:24,330 --> 00:50:25,370 Everyone out. 719 00:50:29,950 --> 00:50:32,250 They will ask me to play a goddess next time. 720 00:51:01,250 --> 00:51:02,410 Hello. 721 00:51:03,950 --> 00:51:06,160 Is that a real gun? 722 00:51:06,750 --> 00:51:09,500 What are you doing in trunk without a shirt? 723 00:51:09,750 --> 00:51:11,620 I just had my shirt to write on. 724 00:51:12,160 --> 00:51:14,450 And, I couldn't wear it. 725 00:51:14,540 --> 00:51:16,830 I'm sorry. - Are you a writer? 726 00:51:18,950 --> 00:51:20,080 Kind of. 727 00:51:20,830 --> 00:51:22,370 I don't have paper to write on. 728 00:51:25,160 --> 00:51:26,910 And I don't have my papers. 729 00:51:27,290 --> 00:51:28,950 Are you a refugee? - No. 730 00:51:34,120 --> 00:51:34,910 Yes. 731 00:51:35,910 --> 00:51:37,040 I'm a refugee. 732 00:51:45,450 --> 00:51:47,370 Raj, this is really touching. 733 00:51:49,370 --> 00:51:50,200 Thank you. 734 00:51:52,000 --> 00:51:54,250 Your story is very deep. 735 00:51:54,330 --> 00:51:56,620 I want to see it from all angles. 736 00:51:58,700 --> 00:52:00,700 Like you wrote in your story, 737 00:52:00,950 --> 00:52:03,450 I was blind a lot of times... 738 00:52:04,330 --> 00:52:05,450 Excuse me. 739 00:52:09,700 --> 00:52:11,200 How are you, darling? 740 00:52:11,830 --> 00:52:14,120 Wow, you look really beautiful. 741 00:52:14,200 --> 00:52:17,120 If you stand before the camera, everyone will be amazed. 742 00:52:17,200 --> 00:52:19,540 Alfredo, that director is an idiot. 743 00:52:19,620 --> 00:52:20,620 No, no. 744 00:52:21,040 --> 00:52:24,120 Look, darling. Michael Zuraski is not an idiot. 745 00:52:24,200 --> 00:52:25,450 He's an idiot. 746 00:52:25,830 --> 00:52:28,000 Fine, let's assume he's an idiot. 747 00:52:28,410 --> 00:52:30,290 But you've to do this movie, darling. 748 00:52:30,370 --> 00:52:32,450 If not, I'll be finished. 749 00:52:32,660 --> 00:52:33,540 Please help me. 750 00:52:33,620 --> 00:52:35,660 I agree that the director is an idiot. 751 00:52:35,750 --> 00:52:37,450 Let's go out. 752 00:52:37,540 --> 00:52:39,250 We'll have a drink. Please come with me. 753 00:52:39,500 --> 00:52:42,040 We are divorced, Alfredo. - You divorced me. 754 00:52:43,410 --> 00:52:46,160 Darling, please understand. The re-shoot is just five days. 755 00:52:51,830 --> 00:52:54,120 No. I can't believe this. 756 00:52:54,370 --> 00:52:57,750 He looks like a kid. How could you... - He's a writer, an artist. 757 00:52:58,160 --> 00:53:00,580 He wrote his story on his shirt 758 00:53:01,000 --> 00:53:02,500 like an ancient sage. 759 00:53:02,580 --> 00:53:05,120 On his shirt? - Because he didn't have a paper. 760 00:53:05,200 --> 00:53:06,830 Look at his passion. 761 00:53:06,910 --> 00:53:10,080 He removed his shirt and wrote on it. 762 00:53:12,790 --> 00:53:15,410 Is he crazy? - It's an art. 763 00:53:15,750 --> 00:53:17,950 Art? - Yes, art. 764 00:53:25,330 --> 00:53:27,580 Darling, is this art? 765 00:53:27,830 --> 00:53:29,790 John Carlo said he'll buy it. 766 00:53:32,830 --> 00:53:35,750 Why did you talk to him? Why did he approach you? 767 00:53:36,750 --> 00:53:39,250 That's my wish. - Why did you talk to him? 768 00:53:39,450 --> 00:53:41,040 None of your business. 769 00:53:45,830 --> 00:53:47,370 John Carlo said he'll buy it? - Yes. 770 00:53:47,410 --> 00:53:48,950 How much? - Why should I tell you? 771 00:53:49,040 --> 00:53:51,370 How much did he offer for this useless shirt? 772 00:53:51,950 --> 00:53:54,160 Alfredo. - How much? 773 00:53:54,500 --> 00:53:55,250 Five. 774 00:53:55,410 --> 00:53:57,080 He said he'll pay five million for that shirt? 775 00:53:57,250 --> 00:53:59,200 He's crazy. What happened to you? 776 00:54:00,250 --> 00:54:02,660 We'll send someone to bring you some clothes. 777 00:54:19,000 --> 00:54:20,660 Is this your first time in Paris? 778 00:54:20,830 --> 00:54:22,790 No, I've been stay here for two years. 779 00:54:25,540 --> 00:54:27,250 Say something, madam. 780 00:54:27,330 --> 00:54:30,450 You can open your heart to me. 781 00:54:30,660 --> 00:54:34,160 You can ask me anything or tell me anything. 782 00:54:35,620 --> 00:54:37,830 I've a special talent. 783 00:54:38,450 --> 00:54:40,500 I'm a good fortuneteller. 784 00:54:40,910 --> 00:54:42,830 While driving a car? - Yes. 785 00:54:43,290 --> 00:54:45,660 Some can foretell the future by seeing your palm, 786 00:54:45,830 --> 00:54:49,040 but I can foretell the future by seeing the traffic. 787 00:54:53,200 --> 00:54:54,500 Okay, go ahead. 788 00:54:55,500 --> 00:54:56,370 Tell me. 789 00:54:58,790 --> 00:55:02,000 I can see pain and sorrow. 790 00:55:02,160 --> 00:55:03,540 A tragic incident. 791 00:55:10,700 --> 00:55:13,790 My wedding was called off two years ago and everything was ruined. 792 00:55:14,040 --> 00:55:15,500 But I met someone recently. 793 00:55:15,750 --> 00:55:18,370 He's a really good man. 794 00:55:18,750 --> 00:55:22,120 I've never met someone like him. 795 00:55:22,200 --> 00:55:25,580 He's a man of self-respect and he's very responsible. 796 00:55:25,660 --> 00:55:30,080 He never said no to me for anything. 797 00:55:30,160 --> 00:55:32,450 He's moving here for me. 798 00:55:33,250 --> 00:55:36,080 Now there's traffic on the opposite side. - What does that mean? 799 00:55:39,500 --> 00:55:41,410 There's someone else. - No. 800 00:55:42,000 --> 00:55:44,370 There's nobody else. - The traffic doesn't lie. 801 00:55:46,290 --> 00:55:48,750 So, you met one time 802 00:55:48,830 --> 00:55:50,370 and kissed once. 803 00:55:50,450 --> 00:55:52,330 We don't know much about each other, 804 00:55:52,540 --> 00:55:55,950 but I constantly think about her. 805 00:55:57,160 --> 00:55:59,580 You are in love. - Maybe. 806 00:56:00,120 --> 00:56:01,790 I think so too. 807 00:56:02,790 --> 00:56:05,450 Why did you divorce Alfredo? - That's a wrong question. 808 00:56:05,500 --> 00:56:07,160 Ask me why I married him. 809 00:56:07,250 --> 00:56:09,160 Okay, why did you marry him? 810 00:56:11,450 --> 00:56:12,950 He had everything. 811 00:56:13,040 --> 00:56:15,830 He's handsome, intelligent and rich. 812 00:56:17,830 --> 00:56:19,790 He's very dangerous and a fool. 813 00:56:20,250 --> 00:56:22,160 Italians have a particular style. 814 00:56:22,450 --> 00:56:24,750 Then he changed? - He didn't. 815 00:56:25,330 --> 00:56:27,200 That's why I divorced him. 816 00:56:27,290 --> 00:56:29,750 Come on, run. 817 00:56:30,370 --> 00:56:32,120 Come on, come on. 818 00:56:33,200 --> 00:56:34,910 No! No! No! 819 00:56:35,500 --> 00:56:37,200 I love this place. 820 00:56:44,290 --> 00:56:47,620 If you wish something in your heart and throw a coin in it, 821 00:56:47,700 --> 00:56:49,370 your wish comes true. 822 00:56:50,080 --> 00:56:51,290 I love that. 823 00:56:54,160 --> 00:56:57,750 So many wishes and dreams in such a small place. 824 00:57:00,120 --> 00:57:01,790 Here, make a wish. 825 00:57:05,540 --> 00:57:07,080 I want money. 826 00:57:07,750 --> 00:57:10,580 You want me to throw money and make a wish. 827 00:57:12,410 --> 00:57:13,500 Okay. 828 00:57:16,750 --> 00:57:19,330 Yes! - Okay, my turn. 829 00:57:20,750 --> 00:57:23,290 I wish Thomas Gregory forgives me. 830 00:57:24,790 --> 00:57:28,000 Who is he? - He is my ex. 831 00:57:29,450 --> 00:57:31,080 He was the love of my life 832 00:57:31,410 --> 00:57:33,160 many years ago. 833 00:57:33,830 --> 00:57:35,790 He's still in my heart. 834 00:57:35,870 --> 00:57:37,120 He'll always be there. 835 00:57:37,330 --> 00:57:39,870 What happened? - I became famous 836 00:57:40,330 --> 00:57:41,950 and had an affair with someone. 837 00:57:44,000 --> 00:57:46,160 He read it in the papers. 838 00:57:47,250 --> 00:57:51,040 All the newspapers published it on the front page. 839 00:57:58,910 --> 00:58:02,290 Then do something equally big to gain his forgiveness. 840 00:58:04,950 --> 00:58:07,370 I thought this color would look good in the contest. 841 00:58:07,580 --> 00:58:10,080 This color looks good on you. 842 00:58:47,450 --> 00:58:50,910 "Forget the money, my friend" 843 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 "I'm in love" 844 00:58:54,580 --> 00:58:57,870 "My love train goes from London to Paris" 845 00:58:57,950 --> 00:59:01,120 "Let me start it for you" 846 00:59:01,450 --> 00:59:05,290 "I'm a magician with a magic box" 847 00:59:05,370 --> 00:59:08,620 "I'll make everyone vanish" 848 00:59:08,700 --> 00:59:12,450 "I'm a magician with a magic box" 849 00:59:12,500 --> 00:59:15,580 "I'll make everyone vanish" 850 00:59:37,620 --> 00:59:44,250 "I'll do the hip-hop dance with you" 851 00:59:44,700 --> 00:59:51,330 "I'll romance you in TikTok style" 852 00:59:51,830 --> 00:59:58,540 "I'll steal all the goodies for you" 853 00:59:58,620 --> 01:00:05,910 "Get on my train, let me handle it" 854 01:00:06,200 --> 01:00:13,160 "You'll melt my heart with your words" 855 01:00:13,370 --> 01:00:20,040 "You have created something magical" 856 01:00:20,120 --> 01:00:24,040 "You are a magician with a magic box" 857 01:00:24,120 --> 01:00:27,200 "You'll make everyone vanish" 858 01:00:27,290 --> 01:00:31,200 "You are a magician with a magic box" 859 01:00:31,290 --> 01:00:34,290 "You'll make everyone vanish" 860 01:00:34,370 --> 01:00:38,040 "I'll make everyone vanish" 861 01:00:38,200 --> 01:00:42,000 "I'll make everyone vanish" 862 01:00:42,080 --> 01:00:45,620 "I'll make everyone vanish" 863 01:00:45,700 --> 01:00:49,500 "I'll make everyone vanish" 864 01:00:59,750 --> 01:01:01,700 What is your name? - What? 865 01:01:01,790 --> 01:01:03,370 Your name? - Raj. 866 01:01:03,450 --> 01:01:05,370 Rajkumar Guru Laxmipati. 867 01:01:05,450 --> 01:01:07,080 Are you two in love? 868 01:01:08,290 --> 01:01:10,910 I don't love her. She loves someone else. 869 01:01:11,000 --> 01:01:12,540 His name is Thomas Gregory. 870 01:01:23,120 --> 01:01:25,540 I want that shirt. - No, Alfredo. 871 01:01:25,700 --> 01:01:27,290 You know nothing about art. 872 01:01:27,370 --> 01:01:29,910 You don't know my taste. I appreciate art. 873 01:01:41,000 --> 01:01:42,620 We promised John Carlo. 874 01:01:47,160 --> 01:01:48,200 Why John Carlo? 875 01:01:48,290 --> 01:01:51,500 He's always trying to upstage me. I'll pay you double. 876 01:01:57,750 --> 01:01:59,620 How much will you pay? 877 01:02:00,870 --> 01:02:02,700 I'll pay you 10 million. 878 01:02:05,950 --> 01:02:06,830 Yes. 879 01:02:08,620 --> 01:02:10,080 In cash. 880 01:02:36,040 --> 01:02:37,910 'Our dreams came true that day.' 881 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 'One was mine.' 882 01:02:40,830 --> 01:02:42,330 "The other was Nelly's.' 883 01:02:42,500 --> 01:02:44,160 'Are you two in love?' 884 01:02:44,370 --> 01:02:46,910 'I don't love her. She loves someone else.' 885 01:02:47,000 --> 01:02:48,660 'His name is Thomas Gregory.' 886 01:03:04,450 --> 01:03:06,290 Is that true? 887 01:03:06,450 --> 01:03:09,580 Will she continue acting after the wedding? 888 01:03:13,830 --> 01:03:14,830 Raj. 889 01:03:16,290 --> 01:03:17,120 Hi. 890 01:03:18,250 --> 01:03:19,080 Hi. 891 01:03:26,950 --> 01:03:28,160 He called me. 892 01:03:28,700 --> 01:03:30,160 We are meeting today. 893 01:03:36,370 --> 01:03:37,250 Thank you. 894 01:03:40,120 --> 01:03:41,450 I'll never forget you. 895 01:03:43,450 --> 01:03:44,330 Come. 896 01:03:44,700 --> 01:03:45,830 Bye. - Bye. 897 01:04:00,330 --> 01:04:02,580 Alfredo. - Hey, John Carlo. 898 01:04:03,910 --> 01:04:05,700 How are you? - I'm good. 899 01:04:06,370 --> 01:04:07,450 Very good. 900 01:04:08,080 --> 01:04:10,620 What's new? I heard Nelly is here. 901 01:04:11,660 --> 01:04:13,450 You know it's true. - Okay. 902 01:04:14,160 --> 01:04:15,620 Let's meet soon. 903 01:04:15,700 --> 01:04:18,040 Of course. Call me. 904 01:04:19,290 --> 01:04:20,700 Or, call Nelly. 905 01:04:21,660 --> 01:04:24,200 You both are in touch anyway. 906 01:04:24,370 --> 01:04:26,910 I know you call her. - Nelly? 907 01:04:27,330 --> 01:04:29,040 Hmm? No. 908 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 You won't get that shirt. 909 01:04:44,540 --> 01:04:45,870 What shirt? 910 01:04:46,080 --> 01:04:47,370 The shirt with the story. 911 01:04:48,750 --> 01:04:50,040 I bought it. 912 01:04:50,120 --> 01:04:53,120 What happened to you? You are talking nonsense. 913 01:04:54,080 --> 01:04:55,500 See you later. 914 01:04:57,000 --> 01:04:58,290 Bye, Alfredo. 915 01:04:58,580 --> 01:05:01,450 He acted like he doesn't know about the shirt. 916 01:05:01,500 --> 01:05:04,750 I think someone tricked him. 917 01:05:11,450 --> 01:05:13,000 Hello, Mr. Raj. 918 01:05:18,000 --> 01:05:19,450 Give me that briefcase. 919 01:05:20,700 --> 01:05:22,410 I said give it to me. 920 01:05:22,580 --> 01:05:24,540 Okay, okay. 921 01:05:25,370 --> 01:05:27,370 "Abracadabra! Come on, let's go!" 922 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 "Let's go for it" 923 01:05:29,370 --> 01:05:33,330 "Let's grab the chance and ace it" 924 01:05:33,450 --> 01:05:34,870 "All of your dollars are dust" 925 01:05:34,950 --> 01:05:37,200 "We the danger party and party we must" 926 01:05:37,290 --> 01:05:38,200 "Our magic is slay" 927 01:05:38,370 --> 01:05:40,200 "We are magicians with your money we play" 928 01:05:40,290 --> 01:05:42,250 "You are so full of pride" 929 01:05:42,330 --> 01:05:44,200 "It messes with your mind" 930 01:05:44,290 --> 01:05:45,870 "All your savings and dime" 931 01:05:45,950 --> 01:05:47,410 "Magically make you blind" 932 01:05:47,500 --> 01:05:49,330 "Everybody stand in a line" 933 01:05:49,450 --> 01:05:50,910 "World's famous magicians" 934 01:05:51,000 --> 01:05:53,290 "We are the fakers, we are takers we only wanna make us" 935 01:05:53,370 --> 01:05:54,910 "Hand us the beers" 936 01:05:55,000 --> 01:05:57,410 "Hand all your diamonds and jewels We don't want your fears" 937 01:06:05,330 --> 01:06:07,160 "Grab it, rob it, run" 938 01:06:09,500 --> 01:06:11,750 What do I do, Mohini? 939 01:06:17,000 --> 01:06:18,540 "Just don't care" 940 01:06:21,000 --> 01:06:22,080 "Just don't care" 941 01:06:25,000 --> 01:06:26,080 "Just don't care" 942 01:06:42,330 --> 01:06:43,120 Hey! 943 01:06:43,870 --> 01:06:44,700 Who are you? 944 01:06:45,830 --> 01:06:47,290 Stop! Hey! 945 01:06:48,160 --> 01:06:49,200 Stop him! 946 01:06:55,000 --> 01:06:55,700 Darn! 947 01:07:02,910 --> 01:07:05,120 Are you okay, sir? - I'm okay. 948 01:07:07,620 --> 01:07:10,500 'The luck was still on my side.' 949 01:07:11,450 --> 01:07:13,410 'I left Rome in a balloon' 950 01:07:13,870 --> 01:07:15,040 'and was going to Paris.' 951 01:07:27,950 --> 01:07:29,700 'I had a lot of money.' 952 01:07:29,790 --> 01:07:31,410 'I earned it.' 953 01:07:31,500 --> 01:07:33,250 'I was floating in the sky.' 954 01:07:33,500 --> 01:07:35,370 'What else could a man ask for?' 955 01:07:49,290 --> 01:07:51,500 I was floating in the sky with the hope 956 01:07:51,950 --> 01:07:53,500 of starting a good life. 957 01:07:53,700 --> 01:07:57,200 The world looked beautiful from there. 958 01:08:05,290 --> 01:08:07,910 I'm a rich man! 959 01:08:31,160 --> 01:08:32,290 I'm a rich man. 960 01:08:34,250 --> 01:08:35,870 But I'm going to die. 961 01:09:37,910 --> 01:09:39,250 Hello, Wilson and Williams. 962 01:09:39,500 --> 01:09:42,750 Hello, this is the Indian secretary of commerce. 963 01:09:42,870 --> 01:09:44,040 Yes, tell me. 964 01:09:44,200 --> 01:09:46,540 Can you call Maria please? - She took an off today. 965 01:09:46,620 --> 01:09:47,790 Please, it's an emergency. 966 01:09:58,450 --> 01:10:00,080 Hello. - Maria? 967 01:10:00,160 --> 01:10:01,660 Maria is taking a shower. Who is this? 968 01:10:01,750 --> 01:10:02,950 I'm Rajkumar Guru. 969 01:10:03,040 --> 01:10:05,370 The one who called her to Eiffel Tower and didn't show up. 970 01:10:05,450 --> 01:10:06,330 No. 971 01:10:07,620 --> 01:10:10,370 Yes, that's me. Can you give her a message? 972 01:10:11,830 --> 01:10:13,080 What's that? - Thanks. 973 01:10:14,950 --> 01:10:17,950 I'm very sorry that I couldn't come to the Eiffel Tower. 974 01:10:19,540 --> 01:10:21,540 I get into a huge problem 975 01:10:21,790 --> 01:10:23,500 without my knowledge. 976 01:10:23,790 --> 01:10:26,330 I don't know if I'd ever get to talk to you. 977 01:10:28,330 --> 01:10:29,950 We met only once, 978 01:10:31,790 --> 01:10:33,120 but that's enough for me. 979 01:10:34,040 --> 01:10:36,450 I need to tell her something else too. 980 01:10:38,040 --> 01:10:39,410 I actually... 981 01:10:40,660 --> 01:10:42,790 Did she come out of the shower? - Not yet. 982 01:10:42,910 --> 01:10:43,830 Okay. 983 01:10:45,330 --> 01:10:48,580 Please tell her this. I don't know if I'll get to talk to her. 984 01:10:51,410 --> 01:10:52,250 I... 985 01:10:53,290 --> 01:10:54,700 I love her. 986 01:10:55,200 --> 01:10:59,200 Yes, I will always, always, always love her. 987 01:10:59,540 --> 01:11:01,950 I love her. - She's seeing someone else. 988 01:11:02,200 --> 01:11:03,950 She's going to marry him. 989 01:11:07,290 --> 01:11:09,790 Can I change my message? 990 01:11:09,830 --> 01:11:12,040 Go ahead. - I... 991 01:11:13,660 --> 01:11:14,870 No message. 992 01:11:38,370 --> 01:11:40,370 What are you doing, Raj? 993 01:11:40,540 --> 01:11:43,000 Leave everything behind and work on going to Paris. 994 01:11:43,500 --> 01:11:46,080 Please listen to me. - Okay, I'll go. 995 01:11:47,000 --> 01:11:50,660 My life is slowly getting on track. 996 01:11:52,830 --> 01:11:55,580 I have a lot of money. 997 01:11:55,790 --> 01:11:58,540 I wanted to settle down in life. 998 01:12:00,410 --> 01:12:03,750 I finally fell in love. 999 01:12:04,790 --> 01:12:07,870 But I'm going to die now. 1000 01:12:09,540 --> 01:12:12,290 Is this karma? - Don't blame it on karma. 1001 01:12:12,540 --> 01:12:14,700 You've to pull your own cart. 1002 01:12:14,790 --> 01:12:15,910 What do you mean? 1003 01:12:16,000 --> 01:12:18,330 You are in control of your life. 1004 01:12:18,750 --> 01:12:20,830 There's no luck or karma. 1005 01:12:37,000 --> 01:12:37,750 No, thanks. 1006 01:12:49,040 --> 01:12:50,330 Now tell me. 1007 01:12:51,620 --> 01:12:53,250 What's in that briefcase? 1008 01:12:54,370 --> 01:12:56,120 It's a long story. 1009 01:12:56,330 --> 01:12:57,870 I've all the time in the world. 1010 01:12:57,910 --> 01:13:00,870 I'm trying to go to Paris. - Paris? 1011 01:13:01,250 --> 01:13:01,910 Hmm. 1012 01:13:03,500 --> 01:13:05,620 That's not possible for now, 1013 01:13:06,410 --> 01:13:08,160 because this ship is going to Libya. 1014 01:13:08,500 --> 01:13:10,330 Libya? - Yes. 1015 01:13:13,700 --> 01:13:16,580 Why are you holding that briefcase so tight? 1016 01:13:17,910 --> 01:13:20,830 Just... 1017 01:13:21,000 --> 01:13:22,910 Just my clothes. 1018 01:13:25,700 --> 01:13:27,410 Is that all? - Yes. 1019 01:13:27,700 --> 01:13:28,330 Open it. 1020 01:13:29,450 --> 01:13:30,660 No, I can't. 1021 01:13:31,040 --> 01:13:32,750 I said open the briefcase. 1022 01:13:32,830 --> 01:13:34,290 Why does everyone point a gun at me? 1023 01:13:34,410 --> 01:13:37,370 I said open it. - Okay. 1024 01:13:37,540 --> 01:13:38,870 Okay. 1025 01:13:46,080 --> 01:13:48,910 'I tried to use my magical powers' 1026 01:13:49,290 --> 01:13:51,700 'to hide the money in the briefcase.' 1027 01:13:54,160 --> 01:13:55,870 I'll shoot you if you don't open it. 1028 01:14:17,790 --> 01:14:21,910 'Once refugees start the journey to find a better life,' 1029 01:14:22,200 --> 01:14:24,120 'they get trapped.' 1030 01:14:24,370 --> 01:14:28,080 'All those people are usually brought to Libya.' 1031 01:14:30,330 --> 01:14:32,700 Raj! Raj! 1032 01:14:36,950 --> 01:14:38,870 Did they finally send you here? 1033 01:14:39,040 --> 01:14:40,200 What are you doing here? 1034 01:14:40,290 --> 01:14:43,000 What can I do? The land of Kohinoor rejected me. 1035 01:14:44,160 --> 01:14:45,700 Thank you for your help. 1036 01:14:48,080 --> 01:14:49,500 Will you help me now? 1037 01:14:49,580 --> 01:14:51,620 They didn't have a job, a house or food to eat. 1038 01:14:51,870 --> 01:14:54,040 The refugees had nowhere to go. 1039 01:14:57,160 --> 01:14:58,620 I was one of them. 1040 01:15:00,120 --> 01:15:02,500 'I asked Viraj to help me get my briefcase.' 1041 01:15:03,540 --> 01:15:04,790 That's my money. 1042 01:15:05,160 --> 01:15:06,370 I earned it. 1043 01:15:07,910 --> 01:15:10,040 I can't let someone else take it. 1044 01:15:11,910 --> 01:15:13,830 I know where they hid it. 1045 01:15:14,540 --> 01:15:16,660 Okay, everyone listen. 1046 01:15:17,080 --> 01:15:18,660 Don't fight with anyone. 1047 01:15:19,040 --> 01:15:20,160 Got it? 1048 01:15:20,580 --> 01:15:21,660 Faizal. - Hmm? 1049 01:15:22,790 --> 01:15:24,330 Especially you. - Hmm. 1050 01:15:27,160 --> 01:15:29,080 Thank you so much. 1051 01:15:45,000 --> 01:15:47,160 I want to see my wife once. 1052 01:15:47,410 --> 01:15:50,290 I want to see my wife too. 1053 01:15:50,750 --> 01:15:52,160 We'll go home soon. 1054 01:15:53,410 --> 01:15:57,330 My wife loves me very much. 1055 01:15:57,410 --> 01:15:59,660 It's been a long time since I spoke to her. 1056 01:16:16,450 --> 01:16:19,160 I told you he's cheating. You didn't listen. 1057 01:16:19,370 --> 01:16:20,620 What do you mean? - Wait. 1058 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 My stake. 1059 01:16:23,080 --> 01:16:24,750 You'll lose everything. 1060 01:16:25,330 --> 01:16:28,580 You have money, don't you? Why don't you use that? 1061 01:16:28,830 --> 01:16:29,830 I don't have money. 1062 01:16:31,370 --> 01:16:33,290 Four and five. 1063 01:16:36,500 --> 01:16:37,830 This is a queen too. 1064 01:16:38,700 --> 01:16:39,790 There you go. 1065 01:16:41,000 --> 01:16:43,330 How dare you! - Get your hands off me! 1066 01:16:48,950 --> 01:16:50,200 You rascal! 1067 01:17:14,870 --> 01:17:16,330 Hey, who are you? 1068 01:17:16,410 --> 01:17:17,790 What are you doing? 1069 01:17:20,000 --> 01:17:21,620 I told you not to do it. - Is this violence? 1070 01:17:21,700 --> 01:17:23,200 Yes. - Sorry, man. 1071 01:17:23,290 --> 01:17:25,200 Hello, Mr. Raj. 1072 01:17:25,910 --> 01:17:29,120 You are not in luck today. 1073 01:17:29,200 --> 01:17:31,160 You are trapped. 1074 01:17:33,870 --> 01:17:35,700 This? - This is okay. 1075 01:17:35,790 --> 01:17:36,830 Let's go. 1076 01:17:47,290 --> 01:17:51,790 How much should I give you? Tell me a figure. 1077 01:17:54,910 --> 01:17:56,250 How much is in that briefcase? 1078 01:18:00,910 --> 01:18:03,250 Around 200,000 rupees. - Around 200,000? 1079 01:18:03,410 --> 01:18:04,410 Hmm. - Hmm. 1080 01:18:05,950 --> 01:18:09,540 To be honest, we have nothing. 1081 01:18:10,330 --> 01:18:12,790 We are running without food. - Okay. 1082 01:18:14,620 --> 01:18:17,160 How much do you want? - That's Wisnel. 1083 01:18:18,080 --> 01:18:20,080 His wife died two years ago 1084 01:18:20,620 --> 01:18:22,540 because of poverty. - Okay. 1085 01:18:23,500 --> 01:18:24,700 How much do you want? 1086 01:18:25,580 --> 01:18:27,040 That's Aziz. 1087 01:18:28,540 --> 01:18:31,250 He has to go to Germany to find his brother. 1088 01:18:31,910 --> 01:18:32,750 Okay. 1089 01:18:33,830 --> 01:18:35,000 What do you want from me? 1090 01:18:35,200 --> 01:18:37,120 That girl is Yamalo. 1091 01:18:37,290 --> 01:18:40,080 Four border policemen assaulted her. 1092 01:18:40,330 --> 01:18:43,080 If she can go to her sister in Belgium, 1093 01:18:43,160 --> 01:18:44,700 she'll be safe. 1094 01:18:51,080 --> 01:18:52,910 Everyone here has a dream. 1095 01:18:53,700 --> 01:18:55,370 I get it. 1096 01:18:57,450 --> 01:18:59,250 You decide the amount. 1097 01:19:09,000 --> 01:19:11,290 Hello. Did you eat food? - Yes. 1098 01:19:12,750 --> 01:19:13,870 What are you doing? 1099 01:19:16,790 --> 01:19:20,080 Some of you helped me yesterday. 1100 01:19:22,000 --> 01:19:24,080 You can come here and tell me 1101 01:19:25,120 --> 01:19:26,500 what your dreams are. 1102 01:19:28,330 --> 01:19:30,000 I'll help you however I can. 1103 01:19:36,370 --> 01:19:37,410 What do you want? 1104 01:19:38,370 --> 01:19:39,750 I was a fisherman. 1105 01:19:40,080 --> 01:19:44,120 If I have a boat, I'll go into the sea for fishing 1106 01:19:44,910 --> 01:19:46,330 and feed my family. 1107 01:19:47,410 --> 01:19:48,580 It's a reasonable dream. 1108 01:19:57,500 --> 01:19:58,450 This is for your boat. 1109 01:19:59,330 --> 01:20:00,750 Take care of your family. 1110 01:20:10,830 --> 01:20:12,250 Look here. 1111 01:20:13,290 --> 01:20:14,000 Look. 1112 01:20:15,750 --> 01:20:16,450 Tell me. 1113 01:20:17,540 --> 01:20:20,540 I want a flight ticket to Belgium. 1114 01:20:20,910 --> 01:20:23,500 I want to learn baking cakes in my sister's bakery. 1115 01:20:29,000 --> 01:20:29,750 Here you go. 1116 01:20:33,620 --> 01:20:34,620 Thank you. 1117 01:20:35,120 --> 01:20:36,540 Good luck. - Thank you. 1118 01:20:41,950 --> 01:20:43,290 'Once it started,' 1119 01:20:44,000 --> 01:20:45,500 'I couldn't stop it.' 1120 01:20:46,410 --> 01:20:48,120 'I can't explain it too.' 1121 01:20:49,750 --> 01:20:52,080 'A pure energy' 1122 01:20:52,410 --> 01:20:55,910 'spread in my body and made me content.' 1123 01:20:57,200 --> 01:20:59,830 Amidst the thousands of refugees gathered there, 1124 01:21:00,830 --> 01:21:04,700 I performed the greatest magic trick of my life. 1125 01:21:05,040 --> 01:21:06,500 How did you do that? 1126 01:21:06,580 --> 01:21:08,950 I turned the 200,000 rupees I had into more money 1127 01:21:09,040 --> 01:21:11,120 and helped all those people. 1128 01:21:11,450 --> 01:21:12,750 They left happily. 1129 01:21:12,830 --> 01:21:14,700 Many people came to know 1130 01:21:15,000 --> 01:21:17,660 that my name is Rajkumar Guru Laxmipati. 1131 01:21:35,540 --> 01:21:39,120 'It took me a long time to figure out my role in the drama of life.' 1132 01:21:39,580 --> 01:21:41,500 I wanted to return to India. 1133 01:21:43,540 --> 01:21:46,080 I used the remaining money to buy a plane ticket 1134 01:21:46,160 --> 01:21:49,290 and get a fake passport that looked like a real one. 1135 01:21:51,290 --> 01:21:54,870 'But I had to do something before returning to India.' 1136 01:21:55,410 --> 01:21:56,790 We'll meet again, Raj. 1137 01:21:57,750 --> 01:21:59,580 Sure. Take care. - Bye. 1138 01:21:59,910 --> 01:22:01,080 Go safely. 1139 01:22:05,080 --> 01:22:06,370 Bye. - Bye. 1140 01:22:24,120 --> 01:22:25,160 Come on, go. 1141 01:22:26,660 --> 01:22:29,330 Raj! Where is my money? 1142 01:22:29,410 --> 01:22:32,450 My money! Raj! Raj! 1143 01:23:07,200 --> 01:23:10,000 Baby, I'm so sorry. I left the office on time 1144 01:23:10,080 --> 01:23:11,250 but there was too much traffic. 1145 01:23:17,830 --> 01:23:20,410 I go to work everyday and work hard. 1146 01:23:20,450 --> 01:23:22,910 Can't you cook for me one day? 1147 01:23:32,410 --> 01:23:33,910 I didn't expect this. 1148 01:23:36,450 --> 01:23:38,160 I didn't expect it too. 1149 01:23:40,160 --> 01:23:43,200 Maria, the electric cushion is that way. - Oh okay. 1150 01:23:44,830 --> 01:23:46,370 Peter, he's Raj. 1151 01:23:46,450 --> 01:23:48,370 Raj, he's Peter. 1152 01:23:48,580 --> 01:23:49,200 Hi. 1153 01:23:52,870 --> 01:23:53,750 Hi. 1154 01:23:55,660 --> 01:23:57,160 See you later. 1155 01:23:57,950 --> 01:23:59,330 Yeah. 1156 01:24:17,160 --> 01:24:18,080 Welcome, sir. 1157 01:24:22,500 --> 01:24:23,660 Four thousand and five hundred. 1158 01:24:23,830 --> 01:24:26,370 It's a small amount for a great mom. 1159 01:24:27,540 --> 01:24:29,410 Thank you. - Welcome. 1160 01:24:40,040 --> 01:24:42,250 'With all my experiences on this strange journey,' 1161 01:24:42,410 --> 01:24:44,660 'I came home as a new man.' 1162 01:24:44,750 --> 01:24:45,500 Okay. 1163 01:24:45,660 --> 01:24:46,750 Mohini! 1164 01:24:48,000 --> 01:24:49,080 You are still here? 1165 01:24:49,160 --> 01:24:51,290 Aren't you eating well? 1166 01:24:56,950 --> 01:24:59,290 Welcome, Mr. Raj. We've been waiting for you. 1167 01:24:59,370 --> 01:25:03,200 'I spoke to Giri and made a deal about the money I owe him.' 1168 01:25:07,660 --> 01:25:08,660 'Maniklal.' 1169 01:25:09,000 --> 01:25:12,040 'After that I started teaching the kids in our area.' 1170 01:25:12,910 --> 01:25:15,200 Three hundred thousand... - 'They come to me every day.' 1171 01:25:15,830 --> 01:25:17,160 'I tell them a story every day.' 1172 01:25:17,330 --> 01:25:18,620 Do your homework. - Okay, sir. 1173 01:25:19,000 --> 01:25:20,750 'I'm trying to expand their world' 1174 01:25:21,040 --> 01:25:23,620 'and helping them understand' 1175 01:25:23,790 --> 01:25:25,370 'that none of them is poor.' 1176 01:25:25,500 --> 01:25:26,660 That's a good topic. 1177 01:25:26,830 --> 01:25:29,450 Rabindranath Tagore, the great poet writes, 1178 01:25:30,040 --> 01:25:31,540 how can you cross the sea 1179 01:25:32,500 --> 01:25:34,870 by merely standing and staring at it? 1180 01:25:35,870 --> 01:25:36,660 What... 1181 01:25:40,000 --> 01:25:44,330 "Like a star peeking through my window" 1182 01:25:44,410 --> 01:25:48,450 "An angel from heaven came down for me" 1183 01:25:48,750 --> 01:25:53,450 Well, you guys think what he means by that. 1184 01:25:53,750 --> 01:25:57,370 I'm sorry I disturbed your class. - No, it's okay. 1185 01:26:02,450 --> 01:26:05,910 The promise I made you. 1186 01:26:15,370 --> 01:26:17,500 Don't tell me I ruined your wedding. 1187 01:26:26,160 --> 01:26:28,500 I shouldn't have come here. 1188 01:26:28,750 --> 01:26:30,750 "English love" 1189 01:26:33,000 --> 01:26:35,410 "English love" 1190 01:26:39,290 --> 01:26:41,040 Go back to your seats. Now. 1191 01:26:41,580 --> 01:26:42,410 Go. 1192 01:26:44,080 --> 01:26:46,580 That completes this story. 1193 01:26:47,330 --> 01:26:48,330 Any questions? 1194 01:26:50,620 --> 01:26:52,040 Who is a lesbian? 1195 01:26:56,370 --> 01:26:57,790 Someone who loves women. 1196 01:26:58,330 --> 01:26:59,870 So, I could be lesbian. 1197 01:27:02,000 --> 01:27:02,790 Well... 1198 01:27:04,870 --> 01:27:05,830 yes. 1199 01:27:06,700 --> 01:27:09,910 Why did you say it's a sad story? 1200 01:27:16,000 --> 01:27:17,910 You are going to be in prison for four years. 1201 01:27:19,540 --> 01:27:22,410 That's the sad story. 1202 01:27:24,540 --> 01:27:28,870 You'll be wasting four important years of your life. 1203 01:27:33,540 --> 01:27:34,370 But... 1204 01:27:37,040 --> 01:27:39,290 you've one chance. 1205 01:27:39,450 --> 01:27:41,080 What's that? 1206 01:27:48,040 --> 01:27:52,790 If you come to my school every day, you don't have to go to prison. 1207 01:27:54,950 --> 01:27:56,080 Really? 1208 01:27:56,540 --> 01:27:57,250 Really. 1209 01:27:57,410 --> 01:27:58,910 We'll come. - Really? 1210 01:27:59,370 --> 01:28:01,040 We'll come. - Really? 1211 01:28:01,120 --> 01:28:02,290 We'll come. 1212 01:28:03,450 --> 01:28:04,950 Every day? - Every day. 1213 01:28:05,160 --> 01:28:06,620 Every day? - Every day. 1214 01:28:06,830 --> 01:28:08,000 Every day? - Hmm. 1215 01:28:08,250 --> 01:28:09,250 Thank you. 1216 01:28:13,160 --> 01:28:14,620 Raj. - Yes? 1217 01:28:15,000 --> 01:28:16,500 What happened to your mom? 1218 01:28:17,040 --> 01:28:18,660 I'm glad you remembered. 1219 01:28:21,580 --> 01:28:23,950 My mom went to the right place. 1220 01:29:51,620 --> 01:29:52,870 Is this a true story? 1221 01:29:54,410 --> 01:29:58,540 I added a few lies to a true story to change their lives. 1222 01:30:00,080 --> 01:30:04,410 "Like a star peeking through my window" 1223 01:30:04,450 --> 01:30:08,450 "An angel from heaven came down for me" 1224 01:30:08,790 --> 01:30:12,950 "She fills my dreams" 1225 01:30:13,120 --> 01:30:17,870 "She fills me with magical hope" 1226 01:30:20,540 --> 01:30:22,620 "Magical hope" 1227 01:30:26,000 --> 01:30:30,580 "Like a star peeking through my window" 1228 01:30:30,660 --> 01:30:35,000 "An angel from heaven came down for me" 1229 01:30:35,080 --> 01:30:39,080 "She fills my dreams" 1230 01:30:39,160 --> 01:30:44,450 "She fills me with magical hope" 1231 01:30:46,750 --> 01:30:50,620 "Magical hope" 1232 01:31:23,330 --> 01:31:27,290 "She fills my heart with warmth" 1233 01:31:27,750 --> 01:31:31,250 "With her love and kisses" 1234 01:31:32,120 --> 01:31:37,080 "I'm the luckiest man on the earth" 1235 01:31:40,830 --> 01:31:43,910 "Listen, O my heart" 1236 01:31:44,620 --> 01:31:47,790 "Treasure these moments" 1237 01:31:49,580 --> 01:31:54,250 "They make life worth it" 1238 01:31:57,910 --> 01:32:02,160 "My heart is filled with happiness" 1239 01:32:02,330 --> 01:32:06,370 "It speaks a silent language" 1240 01:32:06,660 --> 01:32:10,750 "The world is full of magic" 1241 01:32:11,000 --> 01:32:15,290 "Love fills us with magic" 1242 01:32:18,370 --> 01:32:20,450 "Magic" 1243 01:32:22,700 --> 01:32:24,790 "Magic" 1244 01:32:48,950 --> 01:32:51,040 "Magic" 1245 01:32:53,200 --> 01:32:55,410 "Magic" 1246 01:32:57,660 --> 01:32:59,910 "Magic" 1247 01:33:02,040 --> 01:33:04,080 "Magic" 1248 01:33:38,200 --> 01:33:39,750 "Magician" 1249 01:33:39,950 --> 01:33:41,450 "Magician" 1250 01:33:41,700 --> 01:33:43,080 "Magician" 1251 01:33:54,870 --> 01:33:58,200 "Forget the money, my friend" 1252 01:33:58,290 --> 01:34:01,910 "I'm in love" 1253 01:34:02,000 --> 01:34:05,200 "My love train goes from London to Paris" 1254 01:34:05,290 --> 01:34:08,580 "Let me start it for you" 1255 01:34:08,750 --> 01:34:12,750 "I'm a magician with a magic box" 1256 01:34:12,830 --> 01:34:16,000 "I'll make everyone vanish" 1257 01:34:16,080 --> 01:34:19,830 "I'm a magician with a magic box" 1258 01:34:19,910 --> 01:34:22,950 "I'll make everyone vanish" 1259 01:34:45,040 --> 01:34:51,540 "I'll do the hip-hop dance with you" 1260 01:34:52,120 --> 01:34:58,580 "I'll romance you in TikTok style" 1261 01:34:59,250 --> 01:35:05,950 "I'll steal all the goodies for you" 1262 01:35:06,120 --> 01:35:13,450 "Get on my train, let me handle it" 1263 01:35:13,580 --> 01:35:20,620 "You'll melt my heart with your words" 1264 01:35:20,790 --> 01:35:27,370 "You have created something magical" 1265 01:35:27,500 --> 01:35:31,500 "You are a magician with a magic box" 1266 01:35:31,580 --> 01:35:34,580 "You'll make everyone vanish" 1267 01:35:34,660 --> 01:35:38,660 "You are a magician with a magic box" 1268 01:35:38,750 --> 01:35:41,790 "You'll make everyone vanish" 1269 01:35:41,870 --> 01:35:45,290 "I'll make everyone vanish" 1270 01:35:45,750 --> 01:35:49,370 "I'll make everyone vanish" 1271 01:35:49,450 --> 01:35:52,910 "I'll make everyone vanish" 1272 01:35:53,120 --> 01:35:56,540 "I'll make everyone vanish" 88008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.