Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,580 --> 00:02:22,250
'Birth is a miracle.'
2
00:02:22,660 --> 00:02:25,620
'People say everyone is born equal.'
3
00:02:26,450 --> 00:02:28,660
'Literally everyone.'
4
00:02:28,750 --> 00:02:31,250
'Be it a boy or a girl.'
5
00:02:31,660 --> 00:02:34,040
'The world treats everyone equally.'
6
00:02:34,330 --> 00:02:36,450
'Everyone follows all rules.'
7
00:02:36,790 --> 00:02:40,000
'But the truth is,
these are just words.'
8
00:02:40,700 --> 00:02:43,250
'Because the moment we are born,'
9
00:02:43,540 --> 00:02:46,500
'our fight for opportunities starts.'
10
00:02:46,870 --> 00:02:49,540
'First you've to know
who your parents are.'
11
00:02:50,200 --> 00:02:52,120
'Then you've to know your full name.'
12
00:02:52,290 --> 00:02:54,910
'You've to know if you were born
in a building or a slum,'
13
00:02:55,000 --> 00:02:56,870
'a city or a village,'
14
00:02:56,950 --> 00:02:59,120
'and if you look like your relatives.'
15
00:02:59,200 --> 00:03:01,250
'It depends on many such things.'
16
00:03:01,330 --> 00:03:04,330
'But once you start running
for that chance,'
17
00:03:04,500 --> 00:03:08,200
'you've to keep running
until your last breath.'
18
00:03:12,410 --> 00:03:16,080
'I'm Rajkumar Guru Laxmipati.'
19
00:03:16,370 --> 00:03:21,330
'Luck came knocking on my door
and I'm taking advantage of it.'
20
00:03:24,250 --> 00:03:26,450
Come on.
- Get lost.
21
00:03:26,540 --> 00:03:28,120
Move.
- I know. Get lost.
22
00:03:28,200 --> 00:03:30,330
Look, I'm not scared.
23
00:03:30,410 --> 00:03:32,450
This is not my first rodeo.
24
00:03:32,750 --> 00:03:34,750
I'll deal with you when I come out.
25
00:03:35,200 --> 00:03:37,120
Who are you now?
26
00:03:38,080 --> 00:03:40,080
You can't walk out of here
after hitting me.
27
00:03:40,330 --> 00:03:42,620
You don't know me.
What are you looking at?
28
00:03:42,910 --> 00:03:44,830
Let me see
how long you'll beat me.
29
00:03:45,700 --> 00:03:48,250
Are you going to beat us?
- No.
30
00:03:48,290 --> 00:03:49,950
The policeman said the same thing.
31
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
But he beat us up.
32
00:03:52,950 --> 00:03:55,250
I came to tell you a story.
- A story?
33
00:03:55,790 --> 00:03:56,790
Yes.
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,290
What kind of story?
35
00:03:58,750 --> 00:04:00,620
A sad story.
- A sad story?
36
00:04:01,870 --> 00:04:04,000
I'd prefer a beating.
37
00:04:05,950 --> 00:04:08,410
Judge Sanjay Motwani gave you
38
00:04:08,500 --> 00:04:10,580
a four year prison sentence.
39
00:04:10,660 --> 00:04:12,580
You have time to hear a story.
40
00:04:12,790 --> 00:04:13,750
May I?
41
00:04:19,580 --> 00:04:21,080
I was born in Mumbai.
42
00:04:21,660 --> 00:04:23,660
It was a small area named Worli.
43
00:04:24,040 --> 00:04:25,830
When I was a little kid,
44
00:04:26,580 --> 00:04:28,750
I didn't know anything about
the world.
45
00:04:29,700 --> 00:04:30,870
Nothing.
46
00:04:31,700 --> 00:04:34,080
Why aren't the bed sheets
of Taj Hotel ready yet?
47
00:04:34,160 --> 00:04:36,290
Should the hotel guests
sleep on the floor?
48
00:04:36,450 --> 00:04:38,370
My mom was Saroja Laxmipati.
49
00:04:38,540 --> 00:04:40,870
She was very loving and industrious.
50
00:04:40,950 --> 00:04:43,910
I was the only son of a great mother.
51
00:04:44,120 --> 00:04:45,790
We have four more loads to go.
52
00:04:45,870 --> 00:04:48,080
Stay here all night and finish it.
53
00:04:48,160 --> 00:04:49,540
We have less people today.
54
00:04:49,620 --> 00:04:50,870
I can't do it alone.
55
00:04:50,910 --> 00:04:52,830
You are always falling into trouble.
56
00:04:52,910 --> 00:04:54,870
You can't go on like this.
57
00:04:54,950 --> 00:04:58,750
The cops will take you away one day
and then I'll be left alone.
58
00:04:58,830 --> 00:05:01,910
Are you even listening to me?
59
00:05:03,580 --> 00:05:06,910
Stop going around with your cousins
and stealing things.
60
00:05:08,540 --> 00:05:12,580
If they lock you up in prison,
I won't come to visit you.
61
00:05:13,370 --> 00:05:15,160
Remember that.
62
00:05:21,120 --> 00:05:22,290
Eat.
63
00:05:27,870 --> 00:05:29,660
You look like a stick.
64
00:05:31,580 --> 00:05:35,580
If you eat food,
I'll take you to Paris with me.
65
00:05:37,750 --> 00:05:40,080
Eat. Come on, eat.
66
00:05:40,370 --> 00:05:42,700
Eat the food.
You look like a stick.
67
00:05:42,790 --> 00:05:45,200
Eat the food, Mohini.
Eat it.
68
00:05:46,660 --> 00:05:50,080
'My mom didn't tell me anything
about my dad.'
69
00:05:50,580 --> 00:05:53,040
'She always said
that I was a miracle.'
70
00:05:53,830 --> 00:05:55,500
'She said I had magic in me.'
71
00:05:55,580 --> 00:05:58,830
'Maybe that's why
I saw my dad everywhere I went.'
72
00:05:58,910 --> 00:06:01,410
Anything else, madam?
- I'm good.
73
00:06:01,580 --> 00:06:03,700
Come back tomorrow
for fresh vegetables.
74
00:06:03,790 --> 00:06:05,500
Okay, I'll come tomorrow.
75
00:06:07,580 --> 00:06:09,660
Is it him, Mom?
76
00:06:10,080 --> 00:06:11,330
Shut up.
77
00:06:12,040 --> 00:06:14,660
We need to send a fresh load
to Maharaja Grand Palace.
78
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
Right now. Hurry up.
79
00:06:17,250 --> 00:06:19,700
We never deliver them on time.
80
00:06:22,040 --> 00:06:24,620
Is he the one, Mom?
81
00:06:25,410 --> 00:06:26,750
Be quiet.
82
00:06:29,450 --> 00:06:32,910
Is it him, Mom?
- No, he's not your dad.
83
00:06:33,000 --> 00:06:35,870
Just shut up.
Why do you pester me?
84
00:06:36,290 --> 00:06:38,830
Your dad is not in this country.
Understood?
85
00:06:39,950 --> 00:06:40,910
Hmm.
86
00:06:52,660 --> 00:06:54,080
My darling boy.
87
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
My gentleman.
88
00:06:58,330 --> 00:07:02,080
Now let's repeat the continents.
The continents are...
89
00:07:02,160 --> 00:07:05,450
'My world was very small
before I started school.'
90
00:07:05,620 --> 00:07:08,450
'We didn't have TV or internet.'
91
00:07:08,540 --> 00:07:12,120
'The only world I knew was from
my cousin Batuk's house'
92
00:07:12,290 --> 00:07:14,330
'to my cousin Bheem's house.'
93
00:07:14,410 --> 00:07:18,410
South America.
- South America, Europe...
94
00:07:18,500 --> 00:07:23,160
'When I started learning about the world,
I learned a few things about myself.'
95
00:07:23,750 --> 00:07:25,330
Mom.
- Hmm.
96
00:07:25,620 --> 00:07:27,120
Are we poor?
97
00:07:27,870 --> 00:07:30,160
Who said that?
- Don't lie to me.
98
00:07:31,250 --> 00:07:33,330
How can you say we are not poor?
99
00:07:33,660 --> 00:07:36,370
I'm going to school now.
I know everything.
100
00:07:36,660 --> 00:07:37,830
We are poor.
101
00:07:38,080 --> 00:07:41,500
We have everything we need.
I have you and you have me.
102
00:07:41,700 --> 00:07:44,040
Does that mean we are not poor?
103
00:07:47,450 --> 00:07:48,910
Don't strain yourself.
104
00:07:49,080 --> 00:07:50,450
I'll prescribe some tablets.
105
00:07:50,540 --> 00:07:52,120
Okay, Doctor.
- Don't worry.
106
00:07:52,200 --> 00:07:53,160
Okay?
- Okay.
107
00:07:53,200 --> 00:07:55,790
You'll be alright.
Take the tablets on time.
108
00:07:56,540 --> 00:07:58,700
See you at the next checkup. Okay?
- Thank you, Doctor.
109
00:07:59,580 --> 00:08:02,870
'One day, when I was waiting
at the doctor's clinic,'
110
00:08:03,160 --> 00:08:06,120
'I stumbled upon a plan
to become rich.'
111
00:08:10,500 --> 00:08:13,370
It's the same design
but in different colors.
112
00:08:13,580 --> 00:08:15,120
Look here.
113
00:08:15,330 --> 00:08:18,080
They gave unique names
to all the furniture.
114
00:08:18,160 --> 00:08:20,330
Look at their collections.
115
00:08:20,410 --> 00:08:23,870
They are beautiful, aren't they?
It's amazing.
116
00:08:24,540 --> 00:08:28,290
Amazing.
- I'll be rich when I grow up.
117
00:08:28,500 --> 00:08:30,370
I'll buy a lot of furniture for us.
118
00:08:30,580 --> 00:08:32,910
Mohini, won't this look good
in our living room?
119
00:08:33,000 --> 00:08:34,790
Look at this color.
120
00:08:35,080 --> 00:08:36,870
This is my favorite collection.
121
00:08:37,080 --> 00:08:38,370
Isn't it beautiful?
122
00:08:38,540 --> 00:08:41,450
I'll create this design after I grow up.
123
00:08:44,330 --> 00:08:45,790
The Khoobsurat Collection.
124
00:08:45,950 --> 00:08:47,950
Designed by Rajkumar Guru.
125
00:08:51,160 --> 00:08:52,620
The Sundaryat Collection.
126
00:08:52,790 --> 00:08:55,120
Designed by famous Rajkumar Guru.
127
00:08:55,200 --> 00:08:58,790
And the Taranchalah Collection,
designed by
128
00:08:59,160 --> 00:09:01,660
extraordinary Rajkumar Guru.
- Raj.
129
00:09:02,700 --> 00:09:05,370
Let's go.
- Is that vendor my dad?
130
00:09:05,660 --> 00:09:06,580
Shut up.
131
00:09:06,660 --> 00:09:08,660
'That year I realized two things.'
132
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
Firstly, I'm poor.'
133
00:09:11,580 --> 00:09:14,700
'Secondly, I don't want to be poor.'
134
00:09:14,790 --> 00:09:17,830
Come, please come.
- Please move.
135
00:09:17,910 --> 00:09:20,830
Please give way.
- He's sitting in the air.
136
00:09:20,910 --> 00:09:23,410
Look at this amazing feat.
137
00:09:23,500 --> 00:09:26,830
He's a very powerful sage.
Give him your gifts.
138
00:09:26,910 --> 00:09:29,200
Come, please come.
139
00:09:29,290 --> 00:09:31,290
Give him your gifts.
140
00:09:31,330 --> 00:09:34,910
Come, please come.
A powerful sage sitting in the air.
141
00:09:34,950 --> 00:09:35,910
A powerful sage.
142
00:09:36,700 --> 00:09:39,540
Hurry up, take this.
143
00:09:39,870 --> 00:09:42,250
Come on, take it. Hurry up.
144
00:09:42,330 --> 00:09:43,540
Hurry! Run!
145
00:09:43,620 --> 00:09:45,370
It is very heavy.
146
00:09:45,450 --> 00:09:49,500
Please come.
Watch Raju's magic.
147
00:09:49,540 --> 00:09:53,370
Please come.
Watch Raju's magic show.
148
00:10:11,000 --> 00:10:12,370
Come on, run!
149
00:10:12,750 --> 00:10:13,540
Run!
150
00:10:15,080 --> 00:10:17,750
'Our magic grew with us.'
151
00:10:23,790 --> 00:10:25,370
'Walking in the air.'
152
00:10:27,580 --> 00:10:29,160
Now watch!
153
00:10:29,250 --> 00:10:31,000
'Playing with weapons.'
154
00:10:31,080 --> 00:10:32,410
Look!
155
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
'Fighting with death.'
156
00:10:37,120 --> 00:10:39,410
Hello, my friends.
Is this your first time in India?
157
00:10:39,620 --> 00:10:41,290
Yeah.
- Alright.
158
00:10:41,370 --> 00:10:44,000
Is this your first time in India? Nice.
- Yeah.
159
00:10:44,080 --> 00:10:46,250
Is this your first time in India?
- Yeah.
160
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
Yeah.
161
00:10:53,750 --> 00:10:57,870
'We used this magic show as a mask
to do a lot of social service.'
162
00:11:02,040 --> 00:11:04,450
Is this all you collected today?
- Yes.
163
00:11:05,290 --> 00:11:07,330
I'll take 40% next time.
164
00:11:07,790 --> 00:11:09,120
But that's...
165
00:11:11,580 --> 00:11:13,500
Remember that I own this area.
166
00:11:21,080 --> 00:11:22,120
Mom.
- Yes?
167
00:11:22,330 --> 00:11:23,950
It's not enough to take tablets.
168
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
You have to eat good food too.
169
00:11:26,500 --> 00:11:27,540
Raj.
170
00:11:28,330 --> 00:11:32,080
Look, Mom. How will you go to Paris
if you are not strong?
171
00:11:32,540 --> 00:11:35,700
We don't have money to go abroad.
172
00:11:36,580 --> 00:11:39,200
We will go to Paris, Mom.
173
00:11:39,250 --> 00:11:41,750
How can we leave Mohini here?
174
00:11:41,830 --> 00:11:44,000
Mom, Mohini is like a God.
175
00:11:44,080 --> 00:11:45,540
We don't have to tend to it.
176
00:11:45,580 --> 00:11:47,200
It will help us.
177
00:11:47,290 --> 00:11:50,410
We will go to Paris, you'll see.
First eat food.
178
00:11:51,000 --> 00:11:53,120
Fine, I'll eat.
179
00:11:55,040 --> 00:11:58,160
'I couldn't fulfill my promise
to my mom.'
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,290
What's wrong, Mohini?
181
00:12:07,620 --> 00:12:09,410
My mom...
Mom!
182
00:12:09,870 --> 00:12:11,580
She left me.
183
00:12:12,870 --> 00:12:15,910
She couldn't go to Paris?
184
00:12:17,040 --> 00:12:18,000
No.
185
00:12:19,450 --> 00:12:21,750
I couldn't take her to Paris.
186
00:12:59,950 --> 00:13:03,410
'That day I discovered the truth'
187
00:13:03,870 --> 00:13:05,750
'that mom was hiding from me.'
188
00:13:06,330 --> 00:13:08,410
'I learned who my dad was.'
189
00:13:15,500 --> 00:13:18,830
'My dad's name
was Pierre Andre Martin.'
190
00:13:19,200 --> 00:13:21,660
'He was a French man from Paris.'
191
00:13:22,660 --> 00:13:25,910
'Actually, magic was in my blood.'
192
00:13:26,370 --> 00:13:29,790
'My dad sent my mom
many beautiful love letters.'
193
00:13:30,330 --> 00:13:33,200
'In one of those letters,
he said that'
194
00:13:33,660 --> 00:13:36,160
'if my mom's parents agree
to their marriage,'
195
00:13:36,410 --> 00:13:38,160
'he asked her to come
to the Eiffel Tower.'
196
00:13:39,700 --> 00:13:42,410
'He said he'll wait for her there
every Sunday.'
197
00:13:43,160 --> 00:13:46,950
'If my mom doesn't find him there,'
198
00:13:47,040 --> 00:13:49,250
'he asked her to turn the letter
into a paper rocket'
199
00:13:49,500 --> 00:13:52,540
'and release it
and it will unite them.'
200
00:13:59,830 --> 00:14:02,790
'Then I worked really hard
to take money from Giri'
201
00:14:03,200 --> 00:14:04,870
'to go to Paris.'
202
00:14:41,870 --> 00:14:43,120
That's it.
203
00:14:46,120 --> 00:14:48,450
How dare you steal from a thief?
204
00:14:53,410 --> 00:14:58,330
'I took my mom's ashes, passport,
and a fake note of 100 Euros,'
205
00:14:58,410 --> 00:15:02,620
'and started my journey to Paris
to see my dad.'
206
00:15:03,040 --> 00:15:06,830
Mohini, you are free to go
to any place you like.
207
00:15:07,040 --> 00:15:09,080
But please guide me.
208
00:15:10,750 --> 00:15:13,910
Be safe. Enjoy.
209
00:15:49,330 --> 00:15:51,080
Is this your first time in Paris?
210
00:15:52,750 --> 00:15:54,660
Yes.
- Okay.
211
00:15:54,910 --> 00:15:56,000
Do you want a taxi?
212
00:15:56,830 --> 00:15:59,200
I'm waiting here for a taxi...
- That's okay.
213
00:15:59,290 --> 00:16:01,450
I've my vehicle.
Where do you want to go first?
214
00:16:01,500 --> 00:16:04,450
Everyone goes to Eiffel Tower first.
- Just wait...
215
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Everyone likes it.
216
00:16:05,620 --> 00:16:07,160
Yeah.
- I'm sure you heard of it.
217
00:16:07,250 --> 00:16:11,080
Some want to see it from a distance
and some want to see it up close.
218
00:16:11,160 --> 00:16:13,250
It will be a fun trip.
219
00:16:13,330 --> 00:16:15,790
Paris is one of a kind city.
220
00:16:15,870 --> 00:16:18,080
I'm sure you'll enjoy it.
221
00:16:19,080 --> 00:16:21,410
You'll see all the beautiful places.
222
00:16:21,500 --> 00:16:23,790
Luxembourg is beautiful.
223
00:16:23,870 --> 00:16:26,500
You'll never forget this day.
224
00:16:26,580 --> 00:16:29,750
You'll narrate this story to your kids.
225
00:16:30,120 --> 00:16:31,750
He believes me.
226
00:16:33,000 --> 00:16:35,700
Do you have Uber back home?
227
00:16:36,000 --> 00:16:38,080
They are a menace to us.
228
00:16:38,290 --> 00:16:40,540
Nobody wants local taxis.
229
00:16:40,830 --> 00:16:42,660
They shouldn't be allowed here.
230
00:16:42,750 --> 00:16:46,290
I work night shifts for another job.
- What job?
231
00:16:48,040 --> 00:16:50,410
Uber. It pays me well.
232
00:16:50,500 --> 00:16:52,410
I don't understand one thing.
233
00:16:53,120 --> 00:16:54,540
'I understood it.'
234
00:16:54,750 --> 00:16:56,250
'He's taking me for a ride.'
235
00:16:56,330 --> 00:16:58,290
They don't pay us well.
236
00:16:58,370 --> 00:17:00,660
'Gustav is a thief.'
237
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
We need to survive too.
238
00:17:01,830 --> 00:17:04,830
'He's a better thief than me.'
239
00:17:05,080 --> 00:17:07,790
'He charms people with words'
240
00:17:07,870 --> 00:17:11,160
'and silently does his job.
A wonderful thief.'
241
00:17:11,540 --> 00:17:13,290
'I should've been angry at him,'
242
00:17:13,580 --> 00:17:15,160
'but I wasn't angry.'
243
00:17:15,250 --> 00:17:17,660
'Because for the first time in my life,'
244
00:17:17,750 --> 00:17:23,000
'Rajkumar Guru Laxmipati
was a rich tourist.'
245
00:17:30,160 --> 00:17:32,290
Raj, you have my phone number, right?
246
00:17:32,370 --> 00:17:34,500
Yes. Absolutely.
247
00:17:35,370 --> 00:17:39,160
Here you go.
- Oh, thank you very much.
248
00:17:39,620 --> 00:17:42,830
Gustav, I'm so happy
249
00:17:42,910 --> 00:17:45,910
that I met you.
- No.
250
00:17:46,000 --> 00:17:48,540
I'm happy that I met you.
251
00:17:48,620 --> 00:17:50,830
See you later.
- See you.
252
00:18:08,250 --> 00:18:09,660
It was a beautiful city.
253
00:18:10,120 --> 00:18:11,580
There were many places to see.
254
00:18:11,750 --> 00:18:14,370
Where did you go first?
255
00:18:15,200 --> 00:18:17,750
My favourite furniture store.
256
00:18:28,660 --> 00:18:32,080
Hedar Och Skogar.
257
00:18:32,910 --> 00:18:35,700
Best love seat ever.
258
00:18:46,200 --> 00:18:48,870
The extraordinary
Vinterdimma collection.
259
00:18:49,410 --> 00:18:52,200
Döva Tidvatten cushion collection!
260
00:18:52,250 --> 00:18:54,540
The elegant Sharton collection.
261
00:18:57,290 --> 00:18:59,750
The Brandchat collection!
262
00:19:16,330 --> 00:19:18,910
Did you love anyone?
- No.
263
00:19:21,160 --> 00:19:24,160
You? Did you love someone?
264
00:19:24,330 --> 00:19:25,870
I'm just 13 years old.
265
00:19:25,950 --> 00:19:28,750
Her name is Naveena.
She's 16 years old.
266
00:19:28,870 --> 00:19:31,370
He's in love with her.
- Don't talk rubbish.
267
00:19:31,450 --> 00:19:33,620
You back me up.
- He's right.
268
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
Don't believe him.
269
00:19:34,790 --> 00:19:36,620
Stop. Stop.
- Why deny it?
270
00:19:37,160 --> 00:19:38,540
It's okay.
271
00:19:38,700 --> 00:19:41,870
It's not wrong to love Naveena.
- I don't love her.
272
00:19:41,950 --> 00:19:44,500
Okay. Okay.
273
00:19:45,830 --> 00:19:47,290
Anyway,
274
00:19:48,620 --> 00:19:52,080
there's some magic in the Paris air.
275
00:19:52,870 --> 00:19:56,450
That's why love in Paris
is ten times better than other countries.
276
00:19:56,540 --> 00:19:59,330
For many centuries,
love in Paris
277
00:19:59,620 --> 00:20:01,410
has inspired many books,
278
00:20:02,080 --> 00:20:07,000
films, songs, poems and paintings.
279
00:20:07,370 --> 00:20:08,950
Did you hear about it?
- No.
280
00:20:09,040 --> 00:20:12,540
Didn't they teach you in school?
- We don't go to school.
281
00:20:14,910 --> 00:20:16,950
You don't go to school.
282
00:20:17,250 --> 00:20:20,040
Honey, I'm so sorry.
I left the office on time,
283
00:20:20,120 --> 00:20:22,330
but the traffic was crazy.
284
00:20:22,870 --> 00:20:24,200
'I've to convince her.'
285
00:20:25,000 --> 00:20:26,330
Honey, I promise you.
286
00:20:26,410 --> 00:20:28,660
We'll go out for dinner tomorrow.
Don't be upset.
287
00:20:28,750 --> 00:20:31,080
I'll cook for you today.
288
00:20:36,450 --> 00:20:38,830
Sorry, I test everything
before I buy it.
289
00:20:39,160 --> 00:20:42,040
It's not enough for a house
to have a good design,
290
00:20:42,370 --> 00:20:46,160
but it should have a good feel to it.
291
00:20:49,120 --> 00:20:50,250
Okay.
292
00:20:54,200 --> 00:20:56,830
Honey, did you see my car keys?
293
00:20:58,870 --> 00:21:00,080
Please answer me.
294
00:21:03,540 --> 00:21:04,750
I can't do this.
295
00:21:04,830 --> 00:21:07,370
My boss is torturing me.
296
00:21:07,540 --> 00:21:10,160
He makes me do everything.
297
00:21:10,580 --> 00:21:12,370
Do you want some ginger tea?
298
00:21:13,790 --> 00:21:15,450
How could you cheat on me?
299
00:21:15,540 --> 00:21:18,370
With this drunkard?
- What? I'm not a drunkard.
300
00:21:18,450 --> 00:21:22,160
I don't care what you think.
We are going to elope.
301
00:21:22,790 --> 00:21:25,200
But...
- I'm furious.
302
00:21:25,290 --> 00:21:27,160
You'll never be happy.
303
00:21:28,500 --> 00:21:31,700
I'm pregnant.
- What?
304
00:21:31,790 --> 00:21:35,290
Because of the magic in Paris air,
305
00:21:36,120 --> 00:21:39,080
Maria and I quickly felt a connection.
306
00:21:39,290 --> 00:21:41,120
I'm sure there were many white guys there.
307
00:21:41,290 --> 00:21:43,830
Why would she choose you?
308
00:21:44,120 --> 00:21:45,290
I don't know.
309
00:21:45,660 --> 00:21:49,660
But for the first time in my life,
I got lucky.
310
00:21:50,000 --> 00:21:52,660
Maria and I talked a lot that day.
311
00:21:52,950 --> 00:21:54,830
I told her about our town,
312
00:21:56,000 --> 00:21:58,620
'our traditional clothes
and our food,'
313
00:21:58,790 --> 00:22:01,790
'the love and affection among us,
the different languages,'
314
00:22:01,870 --> 00:22:06,000
'the scenic beauty, different music,
religions, scientific advancement,'
315
00:22:06,080 --> 00:22:10,450
'my mom, my home and Mohini,
and I didn't realize the time.'
316
00:22:19,000 --> 00:22:21,370
So, you can experience all this
if you come to India.
317
00:22:23,250 --> 00:22:25,000
It's getting late. Bye.
318
00:22:26,830 --> 00:22:29,250
I came here from Chicago
two years ago.
319
00:22:29,330 --> 00:22:32,500
I work for a consultancy company
called Wilson and Williams.
320
00:22:32,580 --> 00:22:34,250
It is very boring.
321
00:22:34,620 --> 00:22:36,620
Why did you leave Chicago?
322
00:22:38,580 --> 00:22:41,910
I moved here with my friend.
323
00:22:42,250 --> 00:22:45,950
My parents don't like her
because they think she influences me.
324
00:22:46,120 --> 00:22:47,330
Why so?
325
00:22:48,410 --> 00:22:50,330
My wedding was called off
at the last minute.
326
00:22:50,410 --> 00:22:53,120
My parents think she's the reason for it.
327
00:22:55,160 --> 00:22:56,790
Really?
- Yeah.
328
00:22:57,750 --> 00:22:58,410
Okay.
329
00:23:03,790 --> 00:23:06,080
Keep this newspaper clipping
with you.
330
00:23:07,120 --> 00:23:07,830
Why?
331
00:23:07,910 --> 00:23:11,000
It's like a promise
that you'll meet me again.
332
00:23:11,540 --> 00:23:15,370
This is the most important thing
in my life.
333
00:23:17,250 --> 00:23:18,120
And,
334
00:23:18,950 --> 00:23:20,290
I'll keep this pen with me.
335
00:23:20,370 --> 00:23:22,040
How did you get that?
336
00:23:22,120 --> 00:23:24,040
Shall we meet tomorrow?
- I don't know.
337
00:23:24,120 --> 00:23:25,660
At the Eiffel Tower.
338
00:23:27,250 --> 00:23:29,750
Around 7 o' clock.
- Okay, but it's not a date.
339
00:23:29,950 --> 00:23:31,410
What's a date?
- God!
340
00:23:31,620 --> 00:23:34,330
You are so innocent.
- Hmm.
341
00:23:40,040 --> 00:23:41,000
Oh.
342
00:23:46,200 --> 00:23:50,910
We usually kiss on the cheek in Paris.
343
00:23:51,000 --> 00:23:53,370
I'm so sorry.
- It's okay.
344
00:24:16,830 --> 00:24:20,830
I feel I should be a lesbian.
345
00:24:22,290 --> 00:24:24,080
Why?
- What do you mean?
346
00:24:25,200 --> 00:24:27,950
You don't like girls.
347
00:24:28,750 --> 00:24:31,830
I don't think
you need to be a lesbian.
348
00:24:31,910 --> 00:24:34,750
I didn't like them before
but I like them now.
349
00:24:34,830 --> 00:24:38,910
There's no joy in my life,
so I think this will help.
350
00:24:39,500 --> 00:24:42,700
I think I'm a lesbian.
351
00:24:42,790 --> 00:24:44,750
Rose, you are 27 years old.
352
00:24:44,830 --> 00:24:47,540
If you were a lesbian,
you would've known.
353
00:24:47,660 --> 00:24:49,000
Right?
- Hmm.
354
00:24:52,250 --> 00:24:53,580
Okay.
355
00:25:00,040 --> 00:25:01,080
What?
356
00:25:01,870 --> 00:25:04,000
I need to tell you something.
357
00:25:04,080 --> 00:25:05,830
Oh my God!
- Relax.
358
00:25:05,910 --> 00:25:07,830
I knew it!
359
00:25:07,910 --> 00:25:09,330
Wait a minute.
360
00:25:10,250 --> 00:25:11,290
Who is she?
361
00:25:13,910 --> 00:25:15,370
'I don't have money.'
362
00:25:15,700 --> 00:25:18,870
'So, I decided to spend the night
in that shop.'
363
00:25:39,410 --> 00:25:41,250
Since I was very tired,
364
00:25:41,330 --> 00:25:43,330
I slept like a log.
365
00:25:43,500 --> 00:25:45,580
'I told you that I was lucky,'
366
00:25:45,830 --> 00:25:48,500
'but I soon realized
that I wasn't so lucky.'
367
00:25:49,620 --> 00:25:51,200
'At midnight,'
368
00:25:51,410 --> 00:25:54,370
'even though there were
more than 2,000 kinds of furniture there,'
369
00:25:54,580 --> 00:25:57,500
That cupboard.
- 'and 20 kinds of cupboards,'
370
00:25:57,660 --> 00:26:00,330
'they took the cupboard
that I was in.'
371
00:26:00,830 --> 00:26:03,910
'That's when I realized
I wasn't lucky.'
372
00:26:37,330 --> 00:26:40,120
Where am I?
Where is this vehicle going?
373
00:26:40,200 --> 00:26:42,790
To the country that has the Kohinoor.
- What do you mean?
374
00:26:42,910 --> 00:26:44,450
London.
- London?
375
00:26:44,950 --> 00:26:47,040
Yes, London has everything.
376
00:26:47,120 --> 00:26:49,250
Cars, bungalows and money.
377
00:26:49,500 --> 00:26:51,660
Liquor. All kinds of liquor.
378
00:26:51,830 --> 00:26:54,580
Wait. When did we drink liquor?
- We didn't.
379
00:26:55,330 --> 00:26:58,160
Are you refugees?
380
00:26:58,500 --> 00:27:00,290
Aren't you a refugee?
- No.
381
00:27:00,540 --> 00:27:02,700
I'm a tourist.
- Really?
382
00:27:02,790 --> 00:27:04,910
Yes.
- Why were you in a cupboard?
383
00:27:05,000 --> 00:27:07,580
Actually...
- Did you think it was an airplane?
384
00:27:09,450 --> 00:27:11,160
Do you have a ticket?
- They will check.
385
00:27:12,450 --> 00:27:15,410
He doesn't have a ticket.
He booked it online.
386
00:27:16,700 --> 00:27:18,830
Wait, I'm really a tourist.
- Oh.
387
00:27:18,910 --> 00:27:22,500
Then we are tourists too.
- I've a passport. I'm from India.
388
00:27:23,450 --> 00:27:24,620
Here.
389
00:27:26,000 --> 00:27:27,870
Where are you from?
- Somalia.
390
00:27:28,870 --> 00:27:32,290
Somalia?
- We left home one and a half year ago.
391
00:27:32,660 --> 00:27:34,700
We've been walking for months.
392
00:27:35,290 --> 00:27:38,250
There were many of us
in the beginning.
393
00:27:38,580 --> 00:27:41,000
When we crossed Libya,
thieves attacked us.
394
00:27:41,330 --> 00:27:43,580
The Italians stole our boat too.
395
00:27:43,870 --> 00:27:46,540
We swam for two days
and reached the shore.
396
00:27:48,750 --> 00:27:51,500
We've been running ever since.
397
00:27:51,790 --> 00:27:53,660
Now we are going to France.
398
00:27:55,290 --> 00:27:57,700
Only five of us are left.
399
00:27:58,410 --> 00:28:00,950
Why are you struggling so much?
400
00:28:01,950 --> 00:28:04,250
There was a famine in our country.
401
00:28:04,700 --> 00:28:06,540
We had nowhere to go.
402
00:28:08,040 --> 00:28:11,500
We've to send money home.
Everyone is starving.
403
00:28:13,910 --> 00:28:15,500
I'm sure you've the same story.
404
00:28:16,750 --> 00:28:19,950
No, I'm a tourist.
- We've a saying in our village.
405
00:28:20,250 --> 00:28:23,580
You don't have a wife,
406
00:28:24,200 --> 00:28:26,200
but you already named your son.
407
00:28:28,910 --> 00:28:31,620
What does that even mean?
- You won't get it now.
408
00:28:32,080 --> 00:28:33,620
You'll understand it later.
409
00:28:35,330 --> 00:28:36,660
Why did they stop?
410
00:28:36,750 --> 00:28:38,910
What is happening?
411
00:28:42,790 --> 00:28:44,540
A dog.
- A dog?
412
00:28:44,660 --> 00:28:46,200
Let's go.
413
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
Come on.
414
00:28:58,790 --> 00:29:00,540
The border police.
- I've a passport.
415
00:29:00,620 --> 00:29:02,200
Don't show your passport.
416
00:29:02,540 --> 00:29:03,660
Let's go. Hurry.
417
00:29:07,040 --> 00:29:10,370
Stop! Freeze!
418
00:29:13,580 --> 00:29:15,450
I told you to guide me.
419
00:29:15,540 --> 00:29:17,540
Do something, Mohini.
420
00:29:49,410 --> 00:29:51,120
Let's hide here.
421
00:29:59,040 --> 00:30:00,370
Put your hands up!
422
00:30:06,700 --> 00:30:08,120
Don't move! Stop!
423
00:30:11,160 --> 00:30:13,870
Wait here.
424
00:30:16,750 --> 00:30:18,790
I'm Rajkumar Guru Laxmipati.
425
00:30:20,750 --> 00:30:23,080
I'm a famous magician from India.
426
00:30:23,160 --> 00:30:25,000
I see. So what?
427
00:30:25,160 --> 00:30:26,910
I'll make my friend
428
00:30:27,370 --> 00:30:30,950
disappear from here
429
00:30:31,120 --> 00:30:34,910
and appear somewhere else.
430
00:30:36,040 --> 00:30:37,080
Let's see it.
431
00:30:46,500 --> 00:30:48,250
Abracadabra!
432
00:30:48,950 --> 00:30:50,620
We've seen enough.
Where is he?
433
00:30:56,330 --> 00:30:58,660
I'll catch him.
You guard him.
434
00:30:58,870 --> 00:31:01,580
Don't let him get away.
- I'm a new recruit.
435
00:31:01,660 --> 00:31:03,250
Don't play your tricks on me.
436
00:31:08,620 --> 00:31:10,000
What are you doing?
Don't try anything.
437
00:31:10,080 --> 00:31:11,580
Okay, fine.
438
00:31:12,870 --> 00:31:15,250
Let's go.
- Where are the handcuffs?
439
00:31:16,950 --> 00:31:19,370
Please stop your tricks.
- Here you go.
440
00:31:22,950 --> 00:31:25,250
Sir, please hear me out.
441
00:31:25,500 --> 00:31:27,540
I'm not with this group.
442
00:31:27,620 --> 00:31:28,910
He's telling the truth.
443
00:31:28,950 --> 00:31:30,450
Please hear him out.
444
00:31:30,700 --> 00:31:33,910
We are not with this group.
It's the truth.
445
00:31:36,500 --> 00:31:39,160
Sir, I've to go to Paris.
446
00:31:39,660 --> 00:31:41,410
Magician, let's go.
447
00:31:44,950 --> 00:31:46,790
Is this yours?
- Yes, sir.
448
00:31:48,500 --> 00:31:50,370
What are you doing?
That's my passport.
449
00:31:50,410 --> 00:31:53,040
That's a fake passport.
- Who told you that?
450
00:31:53,120 --> 00:31:55,120
I'm just like you.
You make people disappear
451
00:31:55,330 --> 00:31:56,660
and I make fake passports disappear.
452
00:31:56,870 --> 00:31:59,120
But that's a real passport.
- It's gone. Forget it.
453
00:31:59,200 --> 00:32:05,410
Let's talk about this.
Is it real or fake? Tell me.
454
00:32:05,830 --> 00:32:07,370
It's fake.
- Okay, good.
455
00:32:09,910 --> 00:32:12,250
Here's your pen.
456
00:32:12,750 --> 00:32:16,450
Your photos and...
457
00:32:18,160 --> 00:32:20,870
Your dad's love letter to your mom.
458
00:32:23,160 --> 00:32:24,620
What's wrong?
- Wow.
459
00:32:26,540 --> 00:32:29,700
It's very touching.
I want to fall in love again.
460
00:32:30,290 --> 00:32:32,200
Now, here.
461
00:32:32,540 --> 00:32:36,080
What do you see in this map?
The world.
462
00:32:36,290 --> 00:32:39,410
This is England.
463
00:32:39,500 --> 00:32:41,040
There's no map there.
464
00:32:41,410 --> 00:32:44,580
Yes. Yes, usually there's a map here.
465
00:32:44,790 --> 00:32:48,250
Just imagine it for now.
You are not allowed here. Yes?
466
00:32:48,410 --> 00:32:51,950
You not allowed here.
467
00:32:52,410 --> 00:32:54,620
Can you hear me?
468
00:32:54,700 --> 00:32:56,040
Yes, that's why I answered you.
469
00:32:56,120 --> 00:32:58,160
Then why were you silent now?
- I have to go.
470
00:32:58,250 --> 00:33:01,580
Where? You... You... Where?
471
00:33:01,790 --> 00:33:03,910
Where do you want to go?
472
00:33:04,080 --> 00:33:06,200
Where?
- Paris.
473
00:33:06,290 --> 00:33:07,450
Paris?
474
00:33:09,160 --> 00:33:10,790
If I send you there,
475
00:33:10,870 --> 00:33:12,790
you'll come back here next week
476
00:33:12,950 --> 00:33:15,540
with a fake name and fake passport.
477
00:33:15,750 --> 00:33:17,330
But I don't want to come to England.
478
00:33:17,870 --> 00:33:19,330
Is it too cold for you?
- No.
479
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
Then don't come.
Gerald.
480
00:33:22,790 --> 00:33:25,540
Sign here.
This is your statement.
481
00:33:26,620 --> 00:33:28,330
I never gave you my statement.
482
00:33:28,700 --> 00:33:30,290
I know that.
483
00:33:31,750 --> 00:33:34,830
Oh, you want to give a statement?
Okay, alright.
484
00:33:35,080 --> 00:33:37,250
Go ahead, I'll hear it.
485
00:33:39,870 --> 00:33:42,500
It's true that I was hiding
in that Swedish furniture store.
486
00:33:42,580 --> 00:33:45,290
But I was scared
that they will see me as a thief.
487
00:33:45,370 --> 00:33:46,790
I know I did a mistake.
488
00:33:46,870 --> 00:33:48,750
It was wrong to hide in that cupboard.
489
00:33:48,830 --> 00:33:52,250
But I left my mom's ashes
in a vase there.
490
00:33:53,250 --> 00:33:54,830
I met Maria there.
491
00:33:56,950 --> 00:33:58,160
Won't you write my statement?
492
00:33:58,250 --> 00:34:00,500
Oh, I forgot to write it.
493
00:34:02,500 --> 00:34:04,200
Do you want to know a secret?
494
00:34:05,450 --> 00:34:07,120
I secretly send away
495
00:34:07,200 --> 00:34:08,830
illegal immigrants from Spain.
496
00:34:08,910 --> 00:34:12,120
But not a single person in that plane
belonged to that country.
497
00:34:12,700 --> 00:34:15,750
Sir, please let me go to Paris.
498
00:34:15,950 --> 00:34:17,540
I think I need to sing it to you.
499
00:34:19,410 --> 00:34:22,700
A special plane is going to Spain.
500
00:34:22,790 --> 00:34:26,450
I'll stuff you in it and send you off.
501
00:34:26,950 --> 00:34:30,660
You have no place here.
502
00:34:30,950 --> 00:34:34,040
My problems will fly away.
503
00:34:34,580 --> 00:34:38,450
If you board the flight and leave,
504
00:34:38,790 --> 00:34:41,910
you'll get down at Salona.
505
00:34:42,000 --> 00:34:45,200
No, please. I can't do that.
I've to go back to Paris.
506
00:34:45,290 --> 00:34:49,700
Sing that to me.
- What?
507
00:34:50,660 --> 00:34:52,830
Sing it, like I sang it.
508
00:34:54,910 --> 00:34:57,830
Maria is waiting for me, brother.
509
00:34:58,620 --> 00:35:01,330
We were going to meet at Eiffel Tower.
510
00:35:01,580 --> 00:35:03,830
I don't like to eat cheap food.
511
00:35:04,250 --> 00:35:06,950
Please let me go to Paris.
512
00:35:07,160 --> 00:35:12,790
You won't get what you want
even if you do a headstand.
513
00:35:13,370 --> 00:35:18,040
I won't send you to Paris
514
00:35:18,080 --> 00:35:20,580
no matter how much you beg me.
515
00:35:20,660 --> 00:35:24,080
You can have a lot of fun there.
516
00:35:24,160 --> 00:35:26,830
You can play tennis with them.
517
00:35:26,910 --> 00:35:28,500
But we play cricket in our town.
518
00:35:43,750 --> 00:35:46,790
Do you see how arrogant he is?
519
00:35:46,870 --> 00:35:48,700
I'm going to send them first.
520
00:35:48,790 --> 00:35:51,290
You'll like their hometown.
521
00:35:51,370 --> 00:35:53,500
You'll get whatever you want.
522
00:35:53,660 --> 00:35:57,290
She looks like Shakira,
Barcelona is the right place for her.
523
00:35:57,370 --> 00:35:58,870
But she's from Columbia.
524
00:35:58,950 --> 00:36:02,950
She knows how to survive.
She'll do just fine.
525
00:36:03,330 --> 00:36:07,750
Let me make it clear to you.
You are going to Spain.
526
00:36:14,620 --> 00:36:17,500
Papers? Go that way.
527
00:36:18,200 --> 00:36:19,450
Come on, sir.
528
00:36:20,910 --> 00:36:22,290
Give me your papers.
529
00:36:24,330 --> 00:36:25,540
No papers.
530
00:36:26,700 --> 00:36:28,370
Are you Spanish?
- No.
531
00:36:32,700 --> 00:36:34,790
How many of you are from Spain?
532
00:36:38,120 --> 00:36:42,410
Are you related to Spain in any way?
533
00:36:42,500 --> 00:36:43,580
Answer me.
534
00:36:46,000 --> 00:36:49,500
Where are you from?
- I'm British.
535
00:36:50,330 --> 00:36:51,370
I'm Swiss.
536
00:36:51,450 --> 00:36:53,790
I'll kill that man.
537
00:36:54,370 --> 00:36:56,660
When we went to Barcelona
as refugees,
538
00:36:57,330 --> 00:37:00,540
there was a huge problem between
539
00:37:01,000 --> 00:37:03,580
Captain Smith and Inspector Fernandez.
540
00:37:03,660 --> 00:37:06,450
None of them belong
- They don't have permission
541
00:37:06,540 --> 00:37:08,200
to this country.
- to be here.
542
00:37:08,290 --> 00:37:10,160
You are sending them
- I'll pack them
543
00:37:10,250 --> 00:37:12,830
to our country.
- and send them back.
544
00:37:13,000 --> 00:37:15,750
Don't you have any sense? Shut up!
- Don't talk rubbish!
545
00:37:16,200 --> 00:37:17,910
All of you stay here.
546
00:37:18,000 --> 00:37:20,290
You can't step out.
547
00:37:20,540 --> 00:37:23,410
If you step out,
you'll have to pay a fine.
548
00:37:23,450 --> 00:37:25,700
So, everyone stay here.
549
00:37:25,790 --> 00:37:28,750
You'll get food in the canteen.
550
00:37:28,830 --> 00:37:30,620
Go there and eat.
551
00:37:31,870 --> 00:37:34,540
'Because of that problem,
we couldn't go to Spain,'
552
00:37:34,750 --> 00:37:36,700
'but we couldn't get out too.'
553
00:37:36,910 --> 00:37:40,660
'In short, we became prisoners.'
554
00:37:54,620 --> 00:37:57,200
You both had a lot of fun
at the Eiffel Tower.
555
00:37:57,290 --> 00:37:59,120
Now you are leaving together.
556
00:37:59,160 --> 00:38:02,000
Something is brewing between you
and you won't be home tonight.
557
00:38:02,080 --> 00:38:03,250
Am I right?
558
00:38:03,330 --> 00:38:05,700
I waited for a long time
but he didn't show up.
559
00:38:05,790 --> 00:38:08,580
So, there's nothing going on
between us.
560
00:38:08,790 --> 00:38:10,040
Why did you wait?
561
00:38:10,120 --> 00:38:12,250
There's Skype, WhatsApp
and Facebook.
562
00:38:12,370 --> 00:38:14,040
Why don't you do a video call?
- Rose.
563
00:38:14,160 --> 00:38:16,870
You both can see
what the other person is doing.
564
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
Rose.
- You are missing out.
565
00:38:19,500 --> 00:38:20,410
What did I do?
566
00:38:20,500 --> 00:38:23,120
Will you ruin it like your wedding?
- Let's not go there.
567
00:38:23,370 --> 00:38:25,750
No, Maria. You can't do that again.
- I said don't go there.
568
00:38:25,830 --> 00:38:27,910
I will go there.
What is wrong with you?
569
00:38:28,000 --> 00:38:30,500
You are over thinking
and complicating things.
570
00:38:30,580 --> 00:38:33,080
Try to be happy in your life.
571
00:38:33,120 --> 00:38:34,500
If not, you'll go crazy.
572
00:38:34,580 --> 00:38:36,620
Please try to understand.
573
00:38:36,700 --> 00:38:39,200
We are living in Paris.
Enjoy your life.
574
00:38:39,290 --> 00:38:41,580
Don't waste your life.
- Okay.
575
00:38:41,910 --> 00:38:43,750
Become a lesbian like me.
576
00:38:43,830 --> 00:38:46,750
You are not a lesbian.
- Yes, I am.
577
00:38:47,160 --> 00:38:49,040
It's a lifestyle change.
578
00:38:49,120 --> 00:38:50,580
Alright, forget it.
579
00:39:01,910 --> 00:39:04,870
Excuse me. Sorry.
Can you do me a favor?
580
00:39:05,290 --> 00:39:07,540
My phone's battery is dead.
581
00:39:07,830 --> 00:39:10,080
Does this road lead
to Metro Station?
582
00:39:10,500 --> 00:39:11,830
Do you have any idea?
583
00:39:14,040 --> 00:39:15,120
It does.
- It does?
584
00:39:15,290 --> 00:39:16,950
Yeah.
- Oh, that's great.
585
00:39:17,540 --> 00:39:19,410
So...
- You need to go that way.
586
00:39:19,700 --> 00:39:22,370
Are you from here?
- No, I moved from Chicago two years ago.
587
00:39:22,540 --> 00:39:25,330
Where are you from?
- Actually...
588
00:39:32,250 --> 00:39:33,700
Did you see them?
589
00:39:34,580 --> 00:39:36,370
How is this fair?
590
00:39:37,000 --> 00:39:41,450
How is it fair that rich people
get more and more chances?
591
00:39:41,540 --> 00:39:43,620
It's not injustice.
592
00:39:44,910 --> 00:39:46,160
It is karma.
593
00:39:46,370 --> 00:39:48,330
We reap what we sow.
594
00:39:48,790 --> 00:39:51,540
Maybe I was stupid
in my previous life.
595
00:39:56,120 --> 00:39:57,160
Karma.
596
00:39:57,290 --> 00:39:59,830
The media didn't come there
to cover my story.
597
00:40:00,450 --> 00:40:01,950
Nobody cared.
598
00:40:02,910 --> 00:40:04,120
I was trapped.
599
00:40:04,450 --> 00:40:05,910
What did you do next?
600
00:40:07,620 --> 00:40:09,120
I started believing in karma.
601
00:40:23,750 --> 00:40:26,040
No, don't fight. Stop.
602
00:40:26,290 --> 00:40:29,200
Stop.
Please don't fight.
603
00:41:28,410 --> 00:41:30,250
Please let the door be open.
604
00:41:51,450 --> 00:41:53,500
Arrange this report
before the next meeting.
605
00:41:53,660 --> 00:41:55,450
And I've an announcement.
606
00:41:55,700 --> 00:41:58,580
We need a new idea
for our cosmetics line.
607
00:41:58,830 --> 00:42:02,580
So, I'm promoting Maria
as the vice president of marketing.
608
00:42:02,790 --> 00:42:04,950
Oh.
- Congratulations.
609
00:42:05,160 --> 00:42:06,620
Congrats.
- Thanks.
610
00:42:06,700 --> 00:42:07,910
Some cheese.
611
00:42:09,830 --> 00:42:12,000
And a cake.
612
00:42:12,290 --> 00:42:14,790
We'll need a week to finish all that.
613
00:42:16,120 --> 00:42:19,330
Yeah, a date should be special.
- Of course.
614
00:42:20,250 --> 00:42:24,080
Okay, come on. Cheers.
- Cheers.
615
00:42:24,160 --> 00:42:28,910
Firstly for your promotion and secondly...
- Secondly? Come on.
616
00:42:29,830 --> 00:42:33,080
I'm thinking of moving to Paris.
617
00:42:36,660 --> 00:42:37,450
Wow.
618
00:42:40,450 --> 00:42:41,870
You are moving here?
619
00:42:43,870 --> 00:42:45,950
That's great. Really awesome.
620
00:42:48,540 --> 00:42:49,660
Yeah, come in.
621
00:42:51,120 --> 00:42:53,750
What's the matter?
- Peter is moving to Paris.
622
00:42:54,080 --> 00:42:55,620
Oh, great.
- Yes.
623
00:42:55,660 --> 00:42:59,580
You were right.
He's really great as you said.
624
00:43:00,660 --> 00:43:02,910
Everything in my life is perfect.
625
00:43:03,000 --> 00:43:04,540
There are no problems in my life.
626
00:43:04,700 --> 00:43:06,250
I'm happy.
627
00:43:06,830 --> 00:43:09,250
He treats me really well.
628
00:43:09,330 --> 00:43:12,450
He carried me for two kilometers
because my legs were aching.
629
00:43:12,500 --> 00:43:14,830
He massaged my feet.
630
00:43:14,910 --> 00:43:18,160
He knows everything about my likes
631
00:43:18,540 --> 00:43:20,370
and my dislikes.
632
00:43:20,450 --> 00:43:22,790
He has so many good qualities.
633
00:43:22,870 --> 00:43:24,660
Rose, who is it?
634
00:43:26,910 --> 00:43:29,040
We'll talk more tomorrow.
635
00:43:30,160 --> 00:43:30,870
Yeah.
636
00:43:33,580 --> 00:43:36,080
I think I'm not a lesbian.
637
00:44:20,250 --> 00:44:21,080
'Karma.'
638
00:44:21,870 --> 00:44:24,410
'It knows the perfect timing.'
639
00:44:37,450 --> 00:44:38,750
"Just don't care"
640
00:45:17,040 --> 00:45:20,700
'That trunk reminded me of prison.'
641
00:45:21,080 --> 00:45:24,540
'I suddenly felt like writing,
so I started writing'
642
00:45:24,790 --> 00:45:26,620
'Mahadev's stories.'
643
00:45:26,870 --> 00:45:29,200
'A great man I met in prison.'
644
00:45:29,700 --> 00:45:31,200
You were in prison?
645
00:45:32,750 --> 00:45:33,950
Yes.
646
00:45:34,660 --> 00:45:36,330
I was younger than you.
647
00:45:36,410 --> 00:45:37,500
Stop.
648
00:45:37,580 --> 00:45:39,580
They put me in a cramped
and dark cell.
649
00:45:39,660 --> 00:45:42,450
Let me go.
- This will teach you a lesson.
650
00:45:42,750 --> 00:45:44,290
I'll kill you if you shout.
651
00:45:45,620 --> 00:45:47,700
Open the door.
652
00:45:47,790 --> 00:45:49,830
Open the door, you idiot.
653
00:45:50,080 --> 00:45:53,000
Open the door.
I said open the door.
654
00:45:53,330 --> 00:45:57,660
Open the door, you idiot.
Why are you walking away?
655
00:45:57,870 --> 00:46:01,700
I won't spare you
once I get my hands on you.
656
00:46:05,620 --> 00:46:07,450
'I was there for two weeks.'
657
00:46:07,540 --> 00:46:11,160
'Hunger, loneliess and the stink'
658
00:46:11,700 --> 00:46:13,910
'made me furious.'
659
00:46:14,200 --> 00:46:15,580
'I was scared.'
660
00:46:16,200 --> 00:46:18,500
'I thought I'd never see
my mom again.'
661
00:46:18,870 --> 00:46:20,790
No!
662
00:46:24,620 --> 00:46:27,540
God, please save me!
663
00:46:28,250 --> 00:46:31,000
I wonder how many kids
they locked up like me.
664
00:46:31,290 --> 00:46:33,950
I'm sure they are struggling like me.
665
00:46:41,160 --> 00:46:43,950
Son, how long
is your prison sentence?
666
00:46:44,040 --> 00:46:45,250
I don't know.
667
00:46:45,660 --> 00:46:47,410
There's no window here.
668
00:46:47,450 --> 00:46:49,370
There's a window here.
669
00:46:49,700 --> 00:46:51,950
Should I tell you what I can see?
670
00:46:52,540 --> 00:46:57,410
Two small kids like you
are playing with marbles.
671
00:46:57,830 --> 00:46:59,830
Since today is the market day,
672
00:46:59,910 --> 00:47:03,250
they have different stalls here.
673
00:47:03,330 --> 00:47:06,750
A grandma is drying clothes
on the terrace.
674
00:47:07,200 --> 00:47:11,160
A mother is taking water
for her children.
675
00:47:11,410 --> 00:47:14,620
The children are fighting
to drink that water.
676
00:47:14,700 --> 00:47:19,200
'I would've gone crazy
if Mahadev wasn't in prison with me.'
677
00:47:19,450 --> 00:47:24,200
She scolded them
and asked them to play.
678
00:47:24,410 --> 00:47:29,750
These are the things I can see.
There are many other things too.
679
00:47:31,330 --> 00:47:34,250
Raj, can you hear that cuckoo?
680
00:47:34,330 --> 00:47:35,910
How does it look?
681
00:47:35,950 --> 00:47:39,660
It has blue feathers
and a long red beak.
682
00:47:39,750 --> 00:47:42,200
It's eyes shine like diamonds.
683
00:47:44,290 --> 00:47:46,330
Come on,
it's time to go home.
684
00:47:54,910 --> 00:47:56,370
Mahadev sir,
685
00:47:58,620 --> 00:48:00,450
I'm going home.
686
00:48:09,790 --> 00:48:12,950
'I thought I'd never see him again.'
687
00:48:19,080 --> 00:48:20,830
Mom!
- Raj!
688
00:48:27,950 --> 00:48:30,540
'I was quiet for a few days
after my release.'
689
00:48:30,700 --> 00:48:32,500
'But I met my friends again'
690
00:48:32,700 --> 00:48:34,700
'and started social service.'
691
00:48:37,370 --> 00:48:38,500
Son.
692
00:48:41,250 --> 00:48:42,660
Mahadev sir?
693
00:48:43,250 --> 00:48:45,540
Raj, is that you?
694
00:48:54,410 --> 00:48:55,830
Are you blind?
695
00:48:56,700 --> 00:48:58,950
Yes, I'm blind.
696
00:48:59,200 --> 00:49:00,750
'He was blind.'
697
00:49:01,200 --> 00:49:04,120
'But he saw this world
with his imagination.'
698
00:49:04,790 --> 00:49:08,290
'My life was filled with darkness,
but Mahadev'
699
00:49:09,040 --> 00:49:11,660
'filled it with light
by teaching me beautiful lessons.'
700
00:49:30,450 --> 00:49:32,370
Does Alfredo know that I'm upset?
701
00:49:32,660 --> 00:49:34,000
I told him, madam.
702
00:49:34,080 --> 00:49:36,790
I told him that you broke everything.
703
00:49:37,750 --> 00:49:39,790
Does he know that my program
in Paris was cancelled?
704
00:49:40,080 --> 00:49:41,200
Yes, madam.
705
00:49:41,620 --> 00:49:43,330
They said the re-shoot
is just for a day.
706
00:49:44,540 --> 00:49:45,870
Do you believe that?
707
00:49:48,450 --> 00:49:50,330
That's what they said, madam.
708
00:49:50,410 --> 00:49:51,750
Just one day.
709
00:49:52,910 --> 00:49:54,450
Matthew called again.
710
00:49:54,540 --> 00:49:57,870
He sent a lot of mails too.
711
00:49:59,700 --> 00:50:00,540
Good.
712
00:50:01,200 --> 00:50:03,910
He won't forget my name
in the next award function.
713
00:50:05,000 --> 00:50:08,160
Okay.
Mr. Barton called too.
714
00:50:08,450 --> 00:50:12,250
He asked if you read the script
and if you'd like to play the villain.
715
00:50:13,290 --> 00:50:15,870
A poisonous snake.
- A poisonous snake?
716
00:50:17,330 --> 00:50:18,250
Yes.
717
00:50:19,410 --> 00:50:20,410
A poisonous snake.
718
00:50:24,330 --> 00:50:25,370
Everyone out.
719
00:50:29,950 --> 00:50:32,250
They will ask me to play
a goddess next time.
720
00:51:01,250 --> 00:51:02,410
Hello.
721
00:51:03,950 --> 00:51:06,160
Is that a real gun?
722
00:51:06,750 --> 00:51:09,500
What are you doing in trunk
without a shirt?
723
00:51:09,750 --> 00:51:11,620
I just had my shirt to write on.
724
00:51:12,160 --> 00:51:14,450
And, I couldn't wear it.
725
00:51:14,540 --> 00:51:16,830
I'm sorry.
- Are you a writer?
726
00:51:18,950 --> 00:51:20,080
Kind of.
727
00:51:20,830 --> 00:51:22,370
I don't have paper to write on.
728
00:51:25,160 --> 00:51:26,910
And I don't have my papers.
729
00:51:27,290 --> 00:51:28,950
Are you a refugee?
- No.
730
00:51:34,120 --> 00:51:34,910
Yes.
731
00:51:35,910 --> 00:51:37,040
I'm a refugee.
732
00:51:45,450 --> 00:51:47,370
Raj, this is really touching.
733
00:51:49,370 --> 00:51:50,200
Thank you.
734
00:51:52,000 --> 00:51:54,250
Your story is very deep.
735
00:51:54,330 --> 00:51:56,620
I want to see it from all angles.
736
00:51:58,700 --> 00:52:00,700
Like you wrote in your story,
737
00:52:00,950 --> 00:52:03,450
I was blind a lot of times...
738
00:52:04,330 --> 00:52:05,450
Excuse me.
739
00:52:09,700 --> 00:52:11,200
How are you, darling?
740
00:52:11,830 --> 00:52:14,120
Wow, you look really beautiful.
741
00:52:14,200 --> 00:52:17,120
If you stand before the camera,
everyone will be amazed.
742
00:52:17,200 --> 00:52:19,540
Alfredo, that director is an idiot.
743
00:52:19,620 --> 00:52:20,620
No, no.
744
00:52:21,040 --> 00:52:24,120
Look, darling.
Michael Zuraski is not an idiot.
745
00:52:24,200 --> 00:52:25,450
He's an idiot.
746
00:52:25,830 --> 00:52:28,000
Fine, let's assume he's an idiot.
747
00:52:28,410 --> 00:52:30,290
But you've to do this movie, darling.
748
00:52:30,370 --> 00:52:32,450
If not, I'll be finished.
749
00:52:32,660 --> 00:52:33,540
Please help me.
750
00:52:33,620 --> 00:52:35,660
I agree that the director is an idiot.
751
00:52:35,750 --> 00:52:37,450
Let's go out.
752
00:52:37,540 --> 00:52:39,250
We'll have a drink.
Please come with me.
753
00:52:39,500 --> 00:52:42,040
We are divorced, Alfredo.
- You divorced me.
754
00:52:43,410 --> 00:52:46,160
Darling, please understand.
The re-shoot is just five days.
755
00:52:51,830 --> 00:52:54,120
No. I can't believe this.
756
00:52:54,370 --> 00:52:57,750
He looks like a kid. How could you...
- He's a writer, an artist.
757
00:52:58,160 --> 00:53:00,580
He wrote his story on his shirt
758
00:53:01,000 --> 00:53:02,500
like an ancient sage.
759
00:53:02,580 --> 00:53:05,120
On his shirt?
- Because he didn't have a paper.
760
00:53:05,200 --> 00:53:06,830
Look at his passion.
761
00:53:06,910 --> 00:53:10,080
He removed his shirt
and wrote on it.
762
00:53:12,790 --> 00:53:15,410
Is he crazy?
- It's an art.
763
00:53:15,750 --> 00:53:17,950
Art?
- Yes, art.
764
00:53:25,330 --> 00:53:27,580
Darling, is this art?
765
00:53:27,830 --> 00:53:29,790
John Carlo said he'll buy it.
766
00:53:32,830 --> 00:53:35,750
Why did you talk to him?
Why did he approach you?
767
00:53:36,750 --> 00:53:39,250
That's my wish.
- Why did you talk to him?
768
00:53:39,450 --> 00:53:41,040
None of your business.
769
00:53:45,830 --> 00:53:47,370
John Carlo said he'll buy it?
- Yes.
770
00:53:47,410 --> 00:53:48,950
How much?
- Why should I tell you?
771
00:53:49,040 --> 00:53:51,370
How much did he offer
for this useless shirt?
772
00:53:51,950 --> 00:53:54,160
Alfredo.
- How much?
773
00:53:54,500 --> 00:53:55,250
Five.
774
00:53:55,410 --> 00:53:57,080
He said he'll pay five million
for that shirt?
775
00:53:57,250 --> 00:53:59,200
He's crazy.
What happened to you?
776
00:54:00,250 --> 00:54:02,660
We'll send someone
to bring you some clothes.
777
00:54:19,000 --> 00:54:20,660
Is this your first time in Paris?
778
00:54:20,830 --> 00:54:22,790
No, I've been stay here
for two years.
779
00:54:25,540 --> 00:54:27,250
Say something, madam.
780
00:54:27,330 --> 00:54:30,450
You can open your heart to me.
781
00:54:30,660 --> 00:54:34,160
You can ask me anything
or tell me anything.
782
00:54:35,620 --> 00:54:37,830
I've a special talent.
783
00:54:38,450 --> 00:54:40,500
I'm a good fortuneteller.
784
00:54:40,910 --> 00:54:42,830
While driving a car?
- Yes.
785
00:54:43,290 --> 00:54:45,660
Some can foretell the future
by seeing your palm,
786
00:54:45,830 --> 00:54:49,040
but I can foretell the future
by seeing the traffic.
787
00:54:53,200 --> 00:54:54,500
Okay, go ahead.
788
00:54:55,500 --> 00:54:56,370
Tell me.
789
00:54:58,790 --> 00:55:02,000
I can see pain and sorrow.
790
00:55:02,160 --> 00:55:03,540
A tragic incident.
791
00:55:10,700 --> 00:55:13,790
My wedding was called off two years ago
and everything was ruined.
792
00:55:14,040 --> 00:55:15,500
But I met someone recently.
793
00:55:15,750 --> 00:55:18,370
He's a really good man.
794
00:55:18,750 --> 00:55:22,120
I've never met someone like him.
795
00:55:22,200 --> 00:55:25,580
He's a man of self-respect
and he's very responsible.
796
00:55:25,660 --> 00:55:30,080
He never said no to me for anything.
797
00:55:30,160 --> 00:55:32,450
He's moving here for me.
798
00:55:33,250 --> 00:55:36,080
Now there's traffic on the opposite side.
- What does that mean?
799
00:55:39,500 --> 00:55:41,410
There's someone else.
- No.
800
00:55:42,000 --> 00:55:44,370
There's nobody else.
- The traffic doesn't lie.
801
00:55:46,290 --> 00:55:48,750
So, you met one time
802
00:55:48,830 --> 00:55:50,370
and kissed once.
803
00:55:50,450 --> 00:55:52,330
We don't know much
about each other,
804
00:55:52,540 --> 00:55:55,950
but I constantly think about her.
805
00:55:57,160 --> 00:55:59,580
You are in love.
- Maybe.
806
00:56:00,120 --> 00:56:01,790
I think so too.
807
00:56:02,790 --> 00:56:05,450
Why did you divorce Alfredo?
- That's a wrong question.
808
00:56:05,500 --> 00:56:07,160
Ask me why I married him.
809
00:56:07,250 --> 00:56:09,160
Okay, why did you marry him?
810
00:56:11,450 --> 00:56:12,950
He had everything.
811
00:56:13,040 --> 00:56:15,830
He's handsome, intelligent
and rich.
812
00:56:17,830 --> 00:56:19,790
He's very dangerous and a fool.
813
00:56:20,250 --> 00:56:22,160
Italians have a particular style.
814
00:56:22,450 --> 00:56:24,750
Then he changed?
- He didn't.
815
00:56:25,330 --> 00:56:27,200
That's why I divorced him.
816
00:56:27,290 --> 00:56:29,750
Come on, run.
817
00:56:30,370 --> 00:56:32,120
Come on, come on.
818
00:56:33,200 --> 00:56:34,910
No! No! No!
819
00:56:35,500 --> 00:56:37,200
I love this place.
820
00:56:44,290 --> 00:56:47,620
If you wish something in your heart
and throw a coin in it,
821
00:56:47,700 --> 00:56:49,370
your wish comes true.
822
00:56:50,080 --> 00:56:51,290
I love that.
823
00:56:54,160 --> 00:56:57,750
So many wishes and dreams
in such a small place.
824
00:57:00,120 --> 00:57:01,790
Here, make a wish.
825
00:57:05,540 --> 00:57:07,080
I want money.
826
00:57:07,750 --> 00:57:10,580
You want me to throw money
and make a wish.
827
00:57:12,410 --> 00:57:13,500
Okay.
828
00:57:16,750 --> 00:57:19,330
Yes!
- Okay, my turn.
829
00:57:20,750 --> 00:57:23,290
I wish Thomas Gregory forgives me.
830
00:57:24,790 --> 00:57:28,000
Who is he?
- He is my ex.
831
00:57:29,450 --> 00:57:31,080
He was the love of my life
832
00:57:31,410 --> 00:57:33,160
many years ago.
833
00:57:33,830 --> 00:57:35,790
He's still in my heart.
834
00:57:35,870 --> 00:57:37,120
He'll always be there.
835
00:57:37,330 --> 00:57:39,870
What happened?
- I became famous
836
00:57:40,330 --> 00:57:41,950
and had an affair with someone.
837
00:57:44,000 --> 00:57:46,160
He read it in the papers.
838
00:57:47,250 --> 00:57:51,040
All the newspapers published it
on the front page.
839
00:57:58,910 --> 00:58:02,290
Then do something equally big
to gain his forgiveness.
840
00:58:04,950 --> 00:58:07,370
I thought this color would
look good in the contest.
841
00:58:07,580 --> 00:58:10,080
This color looks good on you.
842
00:58:47,450 --> 00:58:50,910
"Forget the money, my friend"
843
00:58:51,000 --> 00:58:54,000
"I'm in love"
844
00:58:54,580 --> 00:58:57,870
"My love train goes from London to Paris"
845
00:58:57,950 --> 00:59:01,120
"Let me start it for you"
846
00:59:01,450 --> 00:59:05,290
"I'm a magician with a magic box"
847
00:59:05,370 --> 00:59:08,620
"I'll make everyone vanish"
848
00:59:08,700 --> 00:59:12,450
"I'm a magician with a magic box"
849
00:59:12,500 --> 00:59:15,580
"I'll make everyone vanish"
850
00:59:37,620 --> 00:59:44,250
"I'll do the hip-hop dance with you"
851
00:59:44,700 --> 00:59:51,330
"I'll romance you in TikTok style"
852
00:59:51,830 --> 00:59:58,540
"I'll steal all the goodies for you"
853
00:59:58,620 --> 01:00:05,910
"Get on my train, let me handle it"
854
01:00:06,200 --> 01:00:13,160
"You'll melt my heart with your words"
855
01:00:13,370 --> 01:00:20,040
"You have created something magical"
856
01:00:20,120 --> 01:00:24,040
"You are a magician with a magic box"
857
01:00:24,120 --> 01:00:27,200
"You'll make everyone vanish"
858
01:00:27,290 --> 01:00:31,200
"You are a magician with a magic box"
859
01:00:31,290 --> 01:00:34,290
"You'll make everyone vanish"
860
01:00:34,370 --> 01:00:38,040
"I'll make everyone vanish"
861
01:00:38,200 --> 01:00:42,000
"I'll make everyone vanish"
862
01:00:42,080 --> 01:00:45,620
"I'll make everyone vanish"
863
01:00:45,700 --> 01:00:49,500
"I'll make everyone vanish"
864
01:00:59,750 --> 01:01:01,700
What is your name?
- What?
865
01:01:01,790 --> 01:01:03,370
Your name?
- Raj.
866
01:01:03,450 --> 01:01:05,370
Rajkumar Guru Laxmipati.
867
01:01:05,450 --> 01:01:07,080
Are you two in love?
868
01:01:08,290 --> 01:01:10,910
I don't love her.
She loves someone else.
869
01:01:11,000 --> 01:01:12,540
His name is Thomas Gregory.
870
01:01:23,120 --> 01:01:25,540
I want that shirt.
- No, Alfredo.
871
01:01:25,700 --> 01:01:27,290
You know nothing about art.
872
01:01:27,370 --> 01:01:29,910
You don't know my taste.
I appreciate art.
873
01:01:41,000 --> 01:01:42,620
We promised John Carlo.
874
01:01:47,160 --> 01:01:48,200
Why John Carlo?
875
01:01:48,290 --> 01:01:51,500
He's always trying to upstage me.
I'll pay you double.
876
01:01:57,750 --> 01:01:59,620
How much will you pay?
877
01:02:00,870 --> 01:02:02,700
I'll pay you 10 million.
878
01:02:05,950 --> 01:02:06,830
Yes.
879
01:02:08,620 --> 01:02:10,080
In cash.
880
01:02:36,040 --> 01:02:37,910
'Our dreams came true that day.'
881
01:02:39,080 --> 01:02:40,200
'One was mine.'
882
01:02:40,830 --> 01:02:42,330
"The other was Nelly's.'
883
01:02:42,500 --> 01:02:44,160
'Are you two in love?'
884
01:02:44,370 --> 01:02:46,910
'I don't love her.
She loves someone else.'
885
01:02:47,000 --> 01:02:48,660
'His name is Thomas Gregory.'
886
01:03:04,450 --> 01:03:06,290
Is that true?
887
01:03:06,450 --> 01:03:09,580
Will she continue acting
after the wedding?
888
01:03:13,830 --> 01:03:14,830
Raj.
889
01:03:16,290 --> 01:03:17,120
Hi.
890
01:03:18,250 --> 01:03:19,080
Hi.
891
01:03:26,950 --> 01:03:28,160
He called me.
892
01:03:28,700 --> 01:03:30,160
We are meeting today.
893
01:03:36,370 --> 01:03:37,250
Thank you.
894
01:03:40,120 --> 01:03:41,450
I'll never forget you.
895
01:03:43,450 --> 01:03:44,330
Come.
896
01:03:44,700 --> 01:03:45,830
Bye.
- Bye.
897
01:04:00,330 --> 01:04:02,580
Alfredo.
- Hey, John Carlo.
898
01:04:03,910 --> 01:04:05,700
How are you?
- I'm good.
899
01:04:06,370 --> 01:04:07,450
Very good.
900
01:04:08,080 --> 01:04:10,620
What's new?
I heard Nelly is here.
901
01:04:11,660 --> 01:04:13,450
You know it's true.
- Okay.
902
01:04:14,160 --> 01:04:15,620
Let's meet soon.
903
01:04:15,700 --> 01:04:18,040
Of course. Call me.
904
01:04:19,290 --> 01:04:20,700
Or, call Nelly.
905
01:04:21,660 --> 01:04:24,200
You both are in touch anyway.
906
01:04:24,370 --> 01:04:26,910
I know you call her.
- Nelly?
907
01:04:27,330 --> 01:04:29,040
Hmm? No.
908
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
You won't get that shirt.
909
01:04:44,540 --> 01:04:45,870
What shirt?
910
01:04:46,080 --> 01:04:47,370
The shirt with the story.
911
01:04:48,750 --> 01:04:50,040
I bought it.
912
01:04:50,120 --> 01:04:53,120
What happened to you?
You are talking nonsense.
913
01:04:54,080 --> 01:04:55,500
See you later.
914
01:04:57,000 --> 01:04:58,290
Bye, Alfredo.
915
01:04:58,580 --> 01:05:01,450
He acted like
he doesn't know about the shirt.
916
01:05:01,500 --> 01:05:04,750
I think someone tricked him.
917
01:05:11,450 --> 01:05:13,000
Hello, Mr. Raj.
918
01:05:18,000 --> 01:05:19,450
Give me that briefcase.
919
01:05:20,700 --> 01:05:22,410
I said give it to me.
920
01:05:22,580 --> 01:05:24,540
Okay, okay.
921
01:05:25,370 --> 01:05:27,370
"Abracadabra! Come on, let's go!"
922
01:05:27,450 --> 01:05:29,290
"Let's go for it"
923
01:05:29,370 --> 01:05:33,330
"Let's grab the chance and ace it"
924
01:05:33,450 --> 01:05:34,870
"All of your dollars are dust"
925
01:05:34,950 --> 01:05:37,200
"We the danger party
and party we must"
926
01:05:37,290 --> 01:05:38,200
"Our magic is slay"
927
01:05:38,370 --> 01:05:40,200
"We are magicians
with your money we play"
928
01:05:40,290 --> 01:05:42,250
"You are so full of pride"
929
01:05:42,330 --> 01:05:44,200
"It messes with your mind"
930
01:05:44,290 --> 01:05:45,870
"All your savings and dime"
931
01:05:45,950 --> 01:05:47,410
"Magically make you blind"
932
01:05:47,500 --> 01:05:49,330
"Everybody stand in a line"
933
01:05:49,450 --> 01:05:50,910
"World's famous magicians"
934
01:05:51,000 --> 01:05:53,290
"We are the fakers, we are takers
we only wanna make us"
935
01:05:53,370 --> 01:05:54,910
"Hand us the beers"
936
01:05:55,000 --> 01:05:57,410
"Hand all your diamonds and jewels
We don't want your fears"
937
01:06:05,330 --> 01:06:07,160
"Grab it, rob it, run"
938
01:06:09,500 --> 01:06:11,750
What do I do, Mohini?
939
01:06:17,000 --> 01:06:18,540
"Just don't care"
940
01:06:21,000 --> 01:06:22,080
"Just don't care"
941
01:06:25,000 --> 01:06:26,080
"Just don't care"
942
01:06:42,330 --> 01:06:43,120
Hey!
943
01:06:43,870 --> 01:06:44,700
Who are you?
944
01:06:45,830 --> 01:06:47,290
Stop! Hey!
945
01:06:48,160 --> 01:06:49,200
Stop him!
946
01:06:55,000 --> 01:06:55,700
Darn!
947
01:07:02,910 --> 01:07:05,120
Are you okay, sir?
- I'm okay.
948
01:07:07,620 --> 01:07:10,500
'The luck was still on my side.'
949
01:07:11,450 --> 01:07:13,410
'I left Rome in a balloon'
950
01:07:13,870 --> 01:07:15,040
'and was going to Paris.'
951
01:07:27,950 --> 01:07:29,700
'I had a lot of money.'
952
01:07:29,790 --> 01:07:31,410
'I earned it.'
953
01:07:31,500 --> 01:07:33,250
'I was floating in the sky.'
954
01:07:33,500 --> 01:07:35,370
'What else could a man ask for?'
955
01:07:49,290 --> 01:07:51,500
I was floating in the sky
with the hope
956
01:07:51,950 --> 01:07:53,500
of starting a good life.
957
01:07:53,700 --> 01:07:57,200
The world looked beautiful
from there.
958
01:08:05,290 --> 01:08:07,910
I'm a rich man!
959
01:08:31,160 --> 01:08:32,290
I'm a rich man.
960
01:08:34,250 --> 01:08:35,870
But I'm going to die.
961
01:09:37,910 --> 01:09:39,250
Hello, Wilson and Williams.
962
01:09:39,500 --> 01:09:42,750
Hello, this is the Indian secretary
of commerce.
963
01:09:42,870 --> 01:09:44,040
Yes, tell me.
964
01:09:44,200 --> 01:09:46,540
Can you call Maria please?
- She took an off today.
965
01:09:46,620 --> 01:09:47,790
Please, it's an emergency.
966
01:09:58,450 --> 01:10:00,080
Hello.
- Maria?
967
01:10:00,160 --> 01:10:01,660
Maria is taking a shower.
Who is this?
968
01:10:01,750 --> 01:10:02,950
I'm Rajkumar Guru.
969
01:10:03,040 --> 01:10:05,370
The one who called her to Eiffel Tower
and didn't show up.
970
01:10:05,450 --> 01:10:06,330
No.
971
01:10:07,620 --> 01:10:10,370
Yes, that's me.
Can you give her a message?
972
01:10:11,830 --> 01:10:13,080
What's that?
- Thanks.
973
01:10:14,950 --> 01:10:17,950
I'm very sorry that I couldn't come
to the Eiffel Tower.
974
01:10:19,540 --> 01:10:21,540
I get into a huge problem
975
01:10:21,790 --> 01:10:23,500
without my knowledge.
976
01:10:23,790 --> 01:10:26,330
I don't know
if I'd ever get to talk to you.
977
01:10:28,330 --> 01:10:29,950
We met only once,
978
01:10:31,790 --> 01:10:33,120
but that's enough for me.
979
01:10:34,040 --> 01:10:36,450
I need to tell her
something else too.
980
01:10:38,040 --> 01:10:39,410
I actually...
981
01:10:40,660 --> 01:10:42,790
Did she come out of the shower?
- Not yet.
982
01:10:42,910 --> 01:10:43,830
Okay.
983
01:10:45,330 --> 01:10:48,580
Please tell her this.
I don't know if I'll get to talk to her.
984
01:10:51,410 --> 01:10:52,250
I...
985
01:10:53,290 --> 01:10:54,700
I love her.
986
01:10:55,200 --> 01:10:59,200
Yes, I will always,
always, always love her.
987
01:10:59,540 --> 01:11:01,950
I love her.
- She's seeing someone else.
988
01:11:02,200 --> 01:11:03,950
She's going to marry him.
989
01:11:07,290 --> 01:11:09,790
Can I change my message?
990
01:11:09,830 --> 01:11:12,040
Go ahead.
- I...
991
01:11:13,660 --> 01:11:14,870
No message.
992
01:11:38,370 --> 01:11:40,370
What are you doing, Raj?
993
01:11:40,540 --> 01:11:43,000
Leave everything behind
and work on going to Paris.
994
01:11:43,500 --> 01:11:46,080
Please listen to me.
- Okay, I'll go.
995
01:11:47,000 --> 01:11:50,660
My life is slowly getting on track.
996
01:11:52,830 --> 01:11:55,580
I have a lot of money.
997
01:11:55,790 --> 01:11:58,540
I wanted to settle down in life.
998
01:12:00,410 --> 01:12:03,750
I finally fell in love.
999
01:12:04,790 --> 01:12:07,870
But I'm going to die now.
1000
01:12:09,540 --> 01:12:12,290
Is this karma?
- Don't blame it on karma.
1001
01:12:12,540 --> 01:12:14,700
You've to pull your own cart.
1002
01:12:14,790 --> 01:12:15,910
What do you mean?
1003
01:12:16,000 --> 01:12:18,330
You are in control of your life.
1004
01:12:18,750 --> 01:12:20,830
There's no luck or karma.
1005
01:12:37,000 --> 01:12:37,750
No, thanks.
1006
01:12:49,040 --> 01:12:50,330
Now tell me.
1007
01:12:51,620 --> 01:12:53,250
What's in that briefcase?
1008
01:12:54,370 --> 01:12:56,120
It's a long story.
1009
01:12:56,330 --> 01:12:57,870
I've all the time in the world.
1010
01:12:57,910 --> 01:13:00,870
I'm trying to go to Paris.
- Paris?
1011
01:13:01,250 --> 01:13:01,910
Hmm.
1012
01:13:03,500 --> 01:13:05,620
That's not possible for now,
1013
01:13:06,410 --> 01:13:08,160
because this ship is going to Libya.
1014
01:13:08,500 --> 01:13:10,330
Libya?
- Yes.
1015
01:13:13,700 --> 01:13:16,580
Why are you holding
that briefcase so tight?
1016
01:13:17,910 --> 01:13:20,830
Just...
1017
01:13:21,000 --> 01:13:22,910
Just my clothes.
1018
01:13:25,700 --> 01:13:27,410
Is that all?
- Yes.
1019
01:13:27,700 --> 01:13:28,330
Open it.
1020
01:13:29,450 --> 01:13:30,660
No, I can't.
1021
01:13:31,040 --> 01:13:32,750
I said open the briefcase.
1022
01:13:32,830 --> 01:13:34,290
Why does everyone point a gun at me?
1023
01:13:34,410 --> 01:13:37,370
I said open it.
- Okay.
1024
01:13:37,540 --> 01:13:38,870
Okay.
1025
01:13:46,080 --> 01:13:48,910
'I tried to use my magical powers'
1026
01:13:49,290 --> 01:13:51,700
'to hide the money in the briefcase.'
1027
01:13:54,160 --> 01:13:55,870
I'll shoot you
if you don't open it.
1028
01:14:17,790 --> 01:14:21,910
'Once refugees start the journey
to find a better life,'
1029
01:14:22,200 --> 01:14:24,120
'they get trapped.'
1030
01:14:24,370 --> 01:14:28,080
'All those people
are usually brought to Libya.'
1031
01:14:30,330 --> 01:14:32,700
Raj! Raj!
1032
01:14:36,950 --> 01:14:38,870
Did they finally send you here?
1033
01:14:39,040 --> 01:14:40,200
What are you doing here?
1034
01:14:40,290 --> 01:14:43,000
What can I do?
The land of Kohinoor rejected me.
1035
01:14:44,160 --> 01:14:45,700
Thank you for your help.
1036
01:14:48,080 --> 01:14:49,500
Will you help me now?
1037
01:14:49,580 --> 01:14:51,620
They didn't have a job, a house
or food to eat.
1038
01:14:51,870 --> 01:14:54,040
The refugees had nowhere to go.
1039
01:14:57,160 --> 01:14:58,620
I was one of them.
1040
01:15:00,120 --> 01:15:02,500
'I asked Viraj to help me
get my briefcase.'
1041
01:15:03,540 --> 01:15:04,790
That's my money.
1042
01:15:05,160 --> 01:15:06,370
I earned it.
1043
01:15:07,910 --> 01:15:10,040
I can't let someone else take it.
1044
01:15:11,910 --> 01:15:13,830
I know where they hid it.
1045
01:15:14,540 --> 01:15:16,660
Okay, everyone listen.
1046
01:15:17,080 --> 01:15:18,660
Don't fight with anyone.
1047
01:15:19,040 --> 01:15:20,160
Got it?
1048
01:15:20,580 --> 01:15:21,660
Faizal.
- Hmm?
1049
01:15:22,790 --> 01:15:24,330
Especially you.
- Hmm.
1050
01:15:27,160 --> 01:15:29,080
Thank you so much.
1051
01:15:45,000 --> 01:15:47,160
I want to see my wife once.
1052
01:15:47,410 --> 01:15:50,290
I want to see my wife too.
1053
01:15:50,750 --> 01:15:52,160
We'll go home soon.
1054
01:15:53,410 --> 01:15:57,330
My wife loves me very much.
1055
01:15:57,410 --> 01:15:59,660
It's been a long time
since I spoke to her.
1056
01:16:16,450 --> 01:16:19,160
I told you he's cheating.
You didn't listen.
1057
01:16:19,370 --> 01:16:20,620
What do you mean?
- Wait.
1058
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
My stake.
1059
01:16:23,080 --> 01:16:24,750
You'll lose everything.
1060
01:16:25,330 --> 01:16:28,580
You have money, don't you?
Why don't you use that?
1061
01:16:28,830 --> 01:16:29,830
I don't have money.
1062
01:16:31,370 --> 01:16:33,290
Four and five.
1063
01:16:36,500 --> 01:16:37,830
This is a queen too.
1064
01:16:38,700 --> 01:16:39,790
There you go.
1065
01:16:41,000 --> 01:16:43,330
How dare you!
- Get your hands off me!
1066
01:16:48,950 --> 01:16:50,200
You rascal!
1067
01:17:14,870 --> 01:17:16,330
Hey, who are you?
1068
01:17:16,410 --> 01:17:17,790
What are you doing?
1069
01:17:20,000 --> 01:17:21,620
I told you not to do it.
- Is this violence?
1070
01:17:21,700 --> 01:17:23,200
Yes.
- Sorry, man.
1071
01:17:23,290 --> 01:17:25,200
Hello, Mr. Raj.
1072
01:17:25,910 --> 01:17:29,120
You are not in luck today.
1073
01:17:29,200 --> 01:17:31,160
You are trapped.
1074
01:17:33,870 --> 01:17:35,700
This?
- This is okay.
1075
01:17:35,790 --> 01:17:36,830
Let's go.
1076
01:17:47,290 --> 01:17:51,790
How much should I give you?
Tell me a figure.
1077
01:17:54,910 --> 01:17:56,250
How much is in that briefcase?
1078
01:18:00,910 --> 01:18:03,250
Around 200,000 rupees.
- Around 200,000?
1079
01:18:03,410 --> 01:18:04,410
Hmm.
- Hmm.
1080
01:18:05,950 --> 01:18:09,540
To be honest, we have nothing.
1081
01:18:10,330 --> 01:18:12,790
We are running without food.
- Okay.
1082
01:18:14,620 --> 01:18:17,160
How much do you want?
- That's Wisnel.
1083
01:18:18,080 --> 01:18:20,080
His wife died two years ago
1084
01:18:20,620 --> 01:18:22,540
because of poverty.
- Okay.
1085
01:18:23,500 --> 01:18:24,700
How much do you want?
1086
01:18:25,580 --> 01:18:27,040
That's Aziz.
1087
01:18:28,540 --> 01:18:31,250
He has to go to Germany
to find his brother.
1088
01:18:31,910 --> 01:18:32,750
Okay.
1089
01:18:33,830 --> 01:18:35,000
What do you want from me?
1090
01:18:35,200 --> 01:18:37,120
That girl is Yamalo.
1091
01:18:37,290 --> 01:18:40,080
Four border policemen
assaulted her.
1092
01:18:40,330 --> 01:18:43,080
If she can go to her sister
in Belgium,
1093
01:18:43,160 --> 01:18:44,700
she'll be safe.
1094
01:18:51,080 --> 01:18:52,910
Everyone here has a dream.
1095
01:18:53,700 --> 01:18:55,370
I get it.
1096
01:18:57,450 --> 01:18:59,250
You decide the amount.
1097
01:19:09,000 --> 01:19:11,290
Hello. Did you eat food?
- Yes.
1098
01:19:12,750 --> 01:19:13,870
What are you doing?
1099
01:19:16,790 --> 01:19:20,080
Some of you helped me yesterday.
1100
01:19:22,000 --> 01:19:24,080
You can come here and tell me
1101
01:19:25,120 --> 01:19:26,500
what your dreams are.
1102
01:19:28,330 --> 01:19:30,000
I'll help you however I can.
1103
01:19:36,370 --> 01:19:37,410
What do you want?
1104
01:19:38,370 --> 01:19:39,750
I was a fisherman.
1105
01:19:40,080 --> 01:19:44,120
If I have a boat,
I'll go into the sea for fishing
1106
01:19:44,910 --> 01:19:46,330
and feed my family.
1107
01:19:47,410 --> 01:19:48,580
It's a reasonable dream.
1108
01:19:57,500 --> 01:19:58,450
This is for your boat.
1109
01:19:59,330 --> 01:20:00,750
Take care of your family.
1110
01:20:10,830 --> 01:20:12,250
Look here.
1111
01:20:13,290 --> 01:20:14,000
Look.
1112
01:20:15,750 --> 01:20:16,450
Tell me.
1113
01:20:17,540 --> 01:20:20,540
I want a flight ticket to Belgium.
1114
01:20:20,910 --> 01:20:23,500
I want to learn baking cakes
in my sister's bakery.
1115
01:20:29,000 --> 01:20:29,750
Here you go.
1116
01:20:33,620 --> 01:20:34,620
Thank you.
1117
01:20:35,120 --> 01:20:36,540
Good luck.
- Thank you.
1118
01:20:41,950 --> 01:20:43,290
'Once it started,'
1119
01:20:44,000 --> 01:20:45,500
'I couldn't stop it.'
1120
01:20:46,410 --> 01:20:48,120
'I can't explain it too.'
1121
01:20:49,750 --> 01:20:52,080
'A pure energy'
1122
01:20:52,410 --> 01:20:55,910
'spread in my body
and made me content.'
1123
01:20:57,200 --> 01:20:59,830
Amidst the thousands of refugees
gathered there,
1124
01:21:00,830 --> 01:21:04,700
I performed the greatest
magic trick of my life.
1125
01:21:05,040 --> 01:21:06,500
How did you do that?
1126
01:21:06,580 --> 01:21:08,950
I turned the 200,000 rupees I had
into more money
1127
01:21:09,040 --> 01:21:11,120
and helped all those people.
1128
01:21:11,450 --> 01:21:12,750
They left happily.
1129
01:21:12,830 --> 01:21:14,700
Many people came to know
1130
01:21:15,000 --> 01:21:17,660
that my name
is Rajkumar Guru Laxmipati.
1131
01:21:35,540 --> 01:21:39,120
'It took me a long time to figure out
my role in the drama of life.'
1132
01:21:39,580 --> 01:21:41,500
I wanted to return to India.
1133
01:21:43,540 --> 01:21:46,080
I used the remaining money
to buy a plane ticket
1134
01:21:46,160 --> 01:21:49,290
and get a fake passport
that looked like a real one.
1135
01:21:51,290 --> 01:21:54,870
'But I had to do something
before returning to India.'
1136
01:21:55,410 --> 01:21:56,790
We'll meet again, Raj.
1137
01:21:57,750 --> 01:21:59,580
Sure. Take care.
- Bye.
1138
01:21:59,910 --> 01:22:01,080
Go safely.
1139
01:22:05,080 --> 01:22:06,370
Bye.
- Bye.
1140
01:22:24,120 --> 01:22:25,160
Come on, go.
1141
01:22:26,660 --> 01:22:29,330
Raj! Where is my money?
1142
01:22:29,410 --> 01:22:32,450
My money! Raj! Raj!
1143
01:23:07,200 --> 01:23:10,000
Baby, I'm so sorry.
I left the office on time
1144
01:23:10,080 --> 01:23:11,250
but there was too much traffic.
1145
01:23:17,830 --> 01:23:20,410
I go to work everyday
and work hard.
1146
01:23:20,450 --> 01:23:22,910
Can't you cook for me one day?
1147
01:23:32,410 --> 01:23:33,910
I didn't expect this.
1148
01:23:36,450 --> 01:23:38,160
I didn't expect it too.
1149
01:23:40,160 --> 01:23:43,200
Maria, the electric cushion is that way.
- Oh okay.
1150
01:23:44,830 --> 01:23:46,370
Peter, he's Raj.
1151
01:23:46,450 --> 01:23:48,370
Raj, he's Peter.
1152
01:23:48,580 --> 01:23:49,200
Hi.
1153
01:23:52,870 --> 01:23:53,750
Hi.
1154
01:23:55,660 --> 01:23:57,160
See you later.
1155
01:23:57,950 --> 01:23:59,330
Yeah.
1156
01:24:17,160 --> 01:24:18,080
Welcome, sir.
1157
01:24:22,500 --> 01:24:23,660
Four thousand and five hundred.
1158
01:24:23,830 --> 01:24:26,370
It's a small amount for a great mom.
1159
01:24:27,540 --> 01:24:29,410
Thank you.
- Welcome.
1160
01:24:40,040 --> 01:24:42,250
'With all my experiences
on this strange journey,'
1161
01:24:42,410 --> 01:24:44,660
'I came home as a new man.'
1162
01:24:44,750 --> 01:24:45,500
Okay.
1163
01:24:45,660 --> 01:24:46,750
Mohini!
1164
01:24:48,000 --> 01:24:49,080
You are still here?
1165
01:24:49,160 --> 01:24:51,290
Aren't you eating well?
1166
01:24:56,950 --> 01:24:59,290
Welcome, Mr. Raj.
We've been waiting for you.
1167
01:24:59,370 --> 01:25:03,200
'I spoke to Giri and made a deal
about the money I owe him.'
1168
01:25:07,660 --> 01:25:08,660
'Maniklal.'
1169
01:25:09,000 --> 01:25:12,040
'After that I started teaching
the kids in our area.'
1170
01:25:12,910 --> 01:25:15,200
Three hundred thousand...
- 'They come to me every day.'
1171
01:25:15,830 --> 01:25:17,160
'I tell them a story every day.'
1172
01:25:17,330 --> 01:25:18,620
Do your homework.
- Okay, sir.
1173
01:25:19,000 --> 01:25:20,750
'I'm trying to expand their world'
1174
01:25:21,040 --> 01:25:23,620
'and helping them understand'
1175
01:25:23,790 --> 01:25:25,370
'that none of them is poor.'
1176
01:25:25,500 --> 01:25:26,660
That's a good topic.
1177
01:25:26,830 --> 01:25:29,450
Rabindranath Tagore,
the great poet writes,
1178
01:25:30,040 --> 01:25:31,540
how can you cross the sea
1179
01:25:32,500 --> 01:25:34,870
by merely standing
and staring at it?
1180
01:25:35,870 --> 01:25:36,660
What...
1181
01:25:40,000 --> 01:25:44,330
"Like a star peeking through my window"
1182
01:25:44,410 --> 01:25:48,450
"An angel from heaven came down for me"
1183
01:25:48,750 --> 01:25:53,450
Well, you guys think
what he means by that.
1184
01:25:53,750 --> 01:25:57,370
I'm sorry I disturbed your class.
- No, it's okay.
1185
01:26:02,450 --> 01:26:05,910
The promise I made you.
1186
01:26:15,370 --> 01:26:17,500
Don't tell me I ruined your wedding.
1187
01:26:26,160 --> 01:26:28,500
I shouldn't have come here.
1188
01:26:28,750 --> 01:26:30,750
"English love"
1189
01:26:33,000 --> 01:26:35,410
"English love"
1190
01:26:39,290 --> 01:26:41,040
Go back to your seats. Now.
1191
01:26:41,580 --> 01:26:42,410
Go.
1192
01:26:44,080 --> 01:26:46,580
That completes this story.
1193
01:26:47,330 --> 01:26:48,330
Any questions?
1194
01:26:50,620 --> 01:26:52,040
Who is a lesbian?
1195
01:26:56,370 --> 01:26:57,790
Someone who loves women.
1196
01:26:58,330 --> 01:26:59,870
So, I could be lesbian.
1197
01:27:02,000 --> 01:27:02,790
Well...
1198
01:27:04,870 --> 01:27:05,830
yes.
1199
01:27:06,700 --> 01:27:09,910
Why did you say it's a sad story?
1200
01:27:16,000 --> 01:27:17,910
You are going to be in prison
for four years.
1201
01:27:19,540 --> 01:27:22,410
That's the sad story.
1202
01:27:24,540 --> 01:27:28,870
You'll be wasting four important years
of your life.
1203
01:27:33,540 --> 01:27:34,370
But...
1204
01:27:37,040 --> 01:27:39,290
you've one chance.
1205
01:27:39,450 --> 01:27:41,080
What's that?
1206
01:27:48,040 --> 01:27:52,790
If you come to my school every day,
you don't have to go to prison.
1207
01:27:54,950 --> 01:27:56,080
Really?
1208
01:27:56,540 --> 01:27:57,250
Really.
1209
01:27:57,410 --> 01:27:58,910
We'll come.
- Really?
1210
01:27:59,370 --> 01:28:01,040
We'll come.
- Really?
1211
01:28:01,120 --> 01:28:02,290
We'll come.
1212
01:28:03,450 --> 01:28:04,950
Every day?
- Every day.
1213
01:28:05,160 --> 01:28:06,620
Every day?
- Every day.
1214
01:28:06,830 --> 01:28:08,000
Every day?
- Hmm.
1215
01:28:08,250 --> 01:28:09,250
Thank you.
1216
01:28:13,160 --> 01:28:14,620
Raj.
- Yes?
1217
01:28:15,000 --> 01:28:16,500
What happened to your mom?
1218
01:28:17,040 --> 01:28:18,660
I'm glad you remembered.
1219
01:28:21,580 --> 01:28:23,950
My mom went to the right place.
1220
01:29:51,620 --> 01:29:52,870
Is this a true story?
1221
01:29:54,410 --> 01:29:58,540
I added a few lies to a true story
to change their lives.
1222
01:30:00,080 --> 01:30:04,410
"Like a star peeking through my window"
1223
01:30:04,450 --> 01:30:08,450
"An angel from heaven came down for me"
1224
01:30:08,790 --> 01:30:12,950
"She fills my dreams"
1225
01:30:13,120 --> 01:30:17,870
"She fills me with magical hope"
1226
01:30:20,540 --> 01:30:22,620
"Magical hope"
1227
01:30:26,000 --> 01:30:30,580
"Like a star peeking through my window"
1228
01:30:30,660 --> 01:30:35,000
"An angel from heaven came down for me"
1229
01:30:35,080 --> 01:30:39,080
"She fills my dreams"
1230
01:30:39,160 --> 01:30:44,450
"She fills me with magical hope"
1231
01:30:46,750 --> 01:30:50,620
"Magical hope"
1232
01:31:23,330 --> 01:31:27,290
"She fills my heart with warmth"
1233
01:31:27,750 --> 01:31:31,250
"With her love and kisses"
1234
01:31:32,120 --> 01:31:37,080
"I'm the luckiest man on the earth"
1235
01:31:40,830 --> 01:31:43,910
"Listen, O my heart"
1236
01:31:44,620 --> 01:31:47,790
"Treasure these moments"
1237
01:31:49,580 --> 01:31:54,250
"They make life worth it"
1238
01:31:57,910 --> 01:32:02,160
"My heart is filled with happiness"
1239
01:32:02,330 --> 01:32:06,370
"It speaks a silent language"
1240
01:32:06,660 --> 01:32:10,750
"The world is full of magic"
1241
01:32:11,000 --> 01:32:15,290
"Love fills us with magic"
1242
01:32:18,370 --> 01:32:20,450
"Magic"
1243
01:32:22,700 --> 01:32:24,790
"Magic"
1244
01:32:48,950 --> 01:32:51,040
"Magic"
1245
01:32:53,200 --> 01:32:55,410
"Magic"
1246
01:32:57,660 --> 01:32:59,910
"Magic"
1247
01:33:02,040 --> 01:33:04,080
"Magic"
1248
01:33:38,200 --> 01:33:39,750
"Magician"
1249
01:33:39,950 --> 01:33:41,450
"Magician"
1250
01:33:41,700 --> 01:33:43,080
"Magician"
1251
01:33:54,870 --> 01:33:58,200
"Forget the money, my friend"
1252
01:33:58,290 --> 01:34:01,910
"I'm in love"
1253
01:34:02,000 --> 01:34:05,200
"My love train goes from London to Paris"
1254
01:34:05,290 --> 01:34:08,580
"Let me start it for you"
1255
01:34:08,750 --> 01:34:12,750
"I'm a magician with a magic box"
1256
01:34:12,830 --> 01:34:16,000
"I'll make everyone vanish"
1257
01:34:16,080 --> 01:34:19,830
"I'm a magician with a magic box"
1258
01:34:19,910 --> 01:34:22,950
"I'll make everyone vanish"
1259
01:34:45,040 --> 01:34:51,540
"I'll do the hip-hop dance with you"
1260
01:34:52,120 --> 01:34:58,580
"I'll romance you in TikTok style"
1261
01:34:59,250 --> 01:35:05,950
"I'll steal all the goodies for you"
1262
01:35:06,120 --> 01:35:13,450
"Get on my train, let me handle it"
1263
01:35:13,580 --> 01:35:20,620
"You'll melt my heart with your words"
1264
01:35:20,790 --> 01:35:27,370
"You have created something magical"
1265
01:35:27,500 --> 01:35:31,500
"You are a magician with a magic box"
1266
01:35:31,580 --> 01:35:34,580
"You'll make everyone vanish"
1267
01:35:34,660 --> 01:35:38,660
"You are a magician with a magic box"
1268
01:35:38,750 --> 01:35:41,790
"You'll make everyone vanish"
1269
01:35:41,870 --> 01:35:45,290
"I'll make everyone vanish"
1270
01:35:45,750 --> 01:35:49,370
"I'll make everyone vanish"
1271
01:35:49,450 --> 01:35:52,910
"I'll make everyone vanish"
1272
01:35:53,120 --> 01:35:56,540
"I'll make everyone vanish"
88008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.