Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,840 --> 00:00:27,960
- Farrar?
- Sim, chefe?
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,360
Acabo de ficar uma obra de arte.
O suspeito abriu...
3
00:00:30,440 --> 00:00:32,200
Pessoas que adorava matar...
4
00:00:32,320 --> 00:00:34,800
N�o podes aparecer no Next
e comprar-me um top ao entrar?
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,440
A diretora, por me telefonar
em alturas inapropriadas,
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,480
a pedir-me para fazer
coisas inapropriadas.
7
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
Nada sint�tico, chefe.
8
00:00:44,200 --> 00:00:47,360
A minha senhoria, por tomar banho.
9
00:00:47,440 --> 00:00:49,400
Todas as manh�s.
10
00:00:50,360 --> 00:00:51,520
Sra. Wheeler.
11
00:00:52,400 --> 00:00:55,360
- A �gua estava fria outra vez.
- C�us, lamento.
12
00:00:55,440 --> 00:00:58,080
Talvez devesse acordar
um pouco mais cedo.
13
00:00:58,160 --> 00:00:59,640
Para garantir que tem.
14
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
Quem deixou estes palha�os
integrarem a pol�cia.
15
00:01:18,600 --> 00:01:21,600
Depois filmei um v�deo, porque pensei
que seria o primeiro a chegar.
16
00:01:21,680 --> 00:01:23,960
Arranjar provas de ADN.
� assim que eles...
17
00:01:24,000 --> 00:01:27,040
Testemunhas que ouviram demasiados
podcasts sobre crimes reais.
18
00:01:27,120 --> 00:01:29,040
A causa da morte
parece ser esfaqueamento.
19
00:01:35,960 --> 00:01:40,560
E, claro, pessoas que pensam
que conseguem matar pessoas...
20
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
e ficar impunes.
21
00:02:13,320 --> 00:02:14,960
Baseado no romance de C. J. SKUSE
22
00:02:34,440 --> 00:02:35,920
Epis�dio 4
TODOS ADORAM A JULIA
23
00:02:55,840 --> 00:02:59,400
Mas que raio? Isto � mesmo um rapto!
24
00:02:59,480 --> 00:03:01,160
Est�s a cometer um rapto!
25
00:03:01,280 --> 00:03:05,000
Bem, era para ser um homic�dio,
mas mais uma vez,
26
00:03:05,080 --> 00:03:06,640
tens de estragar tudo.
27
00:03:06,760 --> 00:03:08,160
Rhiannon, por favor.
28
00:03:11,160 --> 00:03:15,600
Rhi, est�s claramente a passar por um
mau bocado por causa do teu pai.
29
00:03:15,680 --> 00:03:17,480
Eu vou deixar-te em paz
30
00:03:17,520 --> 00:03:20,600
e podes ligar aos Samaritanos,
ou assim.
31
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
Est�s a gozar?
32
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
- �ramos mi�das! Era uma piada!
- Uma piada?
33
00:03:25,480 --> 00:03:28,560
Intimidaste-me at� eu come�ar
a arrancar os cabelos.
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
Isso foi h� anos, Rhiannon.
35
00:03:31,120 --> 00:03:33,160
Agora somos adultas.
Tens de ultrapassar isso.
36
00:03:33,280 --> 00:03:35,360
Estar presa ao passado
n�o � saud�vel.
37
00:03:35,440 --> 00:03:36,760
Usei uma peruca
38
00:03:37,320 --> 00:03:39,480
at� aos 23 anos.
39
00:03:41,000 --> 00:03:43,080
- Rhiannon...
- Eu estou presa aqui
40
00:03:43,160 --> 00:03:46,360
por tua causa. Tu fizeste isto.
41
00:03:46,840 --> 00:03:50,520
Fizeste-me sentir invis�vel, Julia.
42
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
E eu fiquei nesta cidade,
nesta casa, por tua causa
43
00:03:54,680 --> 00:03:57,440
e agora est�s a tentar
tirar-me isso tamb�m.
44
00:03:57,480 --> 00:03:59,120
N�o quero saber da tua vida de merda!
45
00:04:00,800 --> 00:04:02,560
Est�s acabada, Julia.
46
00:04:18,760 --> 00:04:20,320
Isto � mesmo teu, Rhi.
47
00:04:20,840 --> 00:04:22,960
- Para.
- Paro com o qu�?
48
00:04:23,480 --> 00:04:26,680
N�o sou eu quem est� a fazer
uma fantasia dram�tica de rapto.
49
00:04:27,680 --> 00:04:30,760
Agora �s uma assassina?
Uma assassina em s�rie?
50
00:04:30,840 --> 00:04:31,960
Vai-te foder.
51
00:04:32,000 --> 00:04:34,680
Na verdade, para seres em s�rie,
tens de ter matado tr�s pessoas
52
00:04:34,800 --> 00:04:35,600
e eu s� matei duas.
53
00:04:35,680 --> 00:04:38,000
- Por isso...
- Isto � estranho, Rhiannon.
54
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
Porque �s t�o estranha?
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,560
Tu n�o �s uma v�tima.
56
00:04:44,440 --> 00:04:49,520
�s uma falhada que culpa os outros
pela tua vida de merda.
57
00:04:59,480 --> 00:05:00,640
Foda-se!
58
00:05:01,880 --> 00:05:05,200
N�o suportas que a minha vida
seja boa e n�o tenhas nada!
59
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
Matar-me n�o vai mudar isso. Espera!
60
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Trato de ti mais tarde.
61
00:06:13,880 --> 00:06:15,200
Eu n�o sou uma falhada.
62
00:06:34,800 --> 00:06:37,040
Cum cara�as. O meu estado.
63
00:06:37,120 --> 00:06:39,480
Vai-te foder.
S�o tr�s vezes por semana.
64
00:06:39,560 --> 00:06:41,960
- V� se atinas.
- Craig, preciso de falar contigo.
65
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
Rhiannon. Ol�.
66
00:06:44,800 --> 00:06:46,880
- Foda-se O que est�s a fazer?
- Agora!
67
00:06:50,440 --> 00:06:51,640
Est�s em sarilhos?
68
00:06:52,600 --> 00:06:55,920
- Ouve, sobre ontem � noite...
- O que tem?
69
00:06:56,480 --> 00:06:57,560
Namoriscares com a Julia,
70
00:06:57,640 --> 00:06:59,320
ou ajudares a vender a minha casa?
71
00:06:59,880 --> 00:07:02,000
N�o fazia ideia
que n�o sabias da casa.
72
00:07:02,480 --> 00:07:04,520
Quem disse que podias
voltar a vestir a t-shirt?
73
00:07:07,560 --> 00:07:08,600
Senta-te.
74
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Gostas da Julia?
75
00:07:39,640 --> 00:07:40,760
Cala-te.
76
00:07:46,480 --> 00:07:47,840
Meu Deus.
77
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Olha para mim.
78
00:07:52,120 --> 00:07:53,560
O qu�? Rhi.
79
00:07:54,120 --> 00:07:55,320
Foda-se.
80
00:08:21,840 --> 00:08:23,280
�s t�o sexy, cara�as.
81
00:08:31,080 --> 00:08:33,120
Olha para mim. Olha para mim.
82
00:08:34,920 --> 00:08:36,760
Olha para mim. Olha para mim.
83
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Olha para mim.
84
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
Olha para mim. Olha para mim.
85
00:08:40,680 --> 00:08:41,800
Olha para mim.
86
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
Rhi, foi m�gico.
87
00:09:04,840 --> 00:09:05,880
Sim.
88
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Sinto-me emocionado.
89
00:09:10,280 --> 00:09:11,320
�, foda-se.
90
00:09:17,920 --> 00:09:19,240
Quando posso voltar a ver-te?
91
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
Quando eu disser que podes.
92
00:09:22,200 --> 00:09:23,080
Est� bem.
93
00:09:34,600 --> 00:09:37,160
Por favor,
deixe a sua mensagem ap�s o sinal.
94
00:09:37,920 --> 00:09:39,160
Ol�, Seren, sou eu.
95
00:09:39,240 --> 00:09:40,800
Queria saber quando me ias dizer
96
00:09:40,880 --> 00:09:43,520
que aceitaste vender
a casa do pai � Julia.
97
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
Se pudesses parar de fingir
que n�o existo, seria �timo.
98
00:09:46,080 --> 00:09:47,240
Obrigada.
99
00:10:03,320 --> 00:10:06,000
Desculpe. Deixei-o desconfort�vel?
100
00:10:23,760 --> 00:10:24,960
Bom dia!
101
00:10:25,400 --> 00:10:26,560
Bom dia.
102
00:10:32,680 --> 00:10:34,800
Estou a trabalhar na velha destreza.
103
00:10:34,880 --> 00:10:37,600
- Tenho um aperto de m�o fraco.
- Tenho um furo para ti.
104
00:10:37,680 --> 00:10:41,000
As pessoas n�o costumam dizer
furo no mundo real, Sweetpea.
105
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
Dizem manchete ou exclusivo.
106
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
� sobre os homic�dios.
107
00:10:45,520 --> 00:10:47,200
- Jeff!
- N�o lhe vou dizer o que �
108
00:10:47,280 --> 00:10:50,080
a menos que me promova.
Jornalista j�nior, como o AJ.
109
00:10:51,680 --> 00:10:54,720
- O que se passa?
- Ela quer ser Jornalista J�nior.
110
00:10:54,800 --> 00:10:56,720
Ambos sabemos que mere�o.
111
00:10:57,400 --> 00:11:00,560
N�o sei se j� cheg�mos
a esse ponto, Sweetpea.
112
00:11:00,640 --> 00:11:02,800
Nunca teria conseguido
a hist�ria do Ryan sem mim.
113
00:11:02,880 --> 00:11:05,280
Sabe disso. Sei que vai adorar esta.
114
00:11:05,360 --> 00:11:06,880
� maior do que um duplo homic�dio,
115
00:11:06,960 --> 00:11:08,680
e o The Telegram ainda n�o sabe.
116
00:11:08,760 --> 00:11:10,600
N�o precisamos
de dois Juniores, Norman.
117
00:11:11,040 --> 00:11:11,960
Um j� � mau.
118
00:11:14,800 --> 00:11:16,080
Per�odo de experi�ncia.
119
00:11:16,160 --> 00:11:17,920
- � experi�ncia. OK?
- O qu�?
120
00:11:18,000 --> 00:11:19,520
Isto � uma mera formalidade!
121
00:11:19,600 --> 00:11:21,760
Perguntam-se porqu�
que os brancos est�o deprimidos.
122
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
- Est� completamente fora...
- Se te deixa assim t�o triste, Jeff,
123
00:11:24,760 --> 00:11:26,640
tira um dia de folga.
124
00:11:34,160 --> 00:11:36,600
Calma a�. Hist�ria primeiro.
125
00:11:36,680 --> 00:11:39,600
Mulher desaparecida.
Acho que pode ser a terceira v�tima.
126
00:11:39,680 --> 00:11:41,920
V� l�! � um elo t�o t�nue,
127
00:11:42,000 --> 00:11:44,600
e se fosse uma pessoa desaparecida,
eu sabia. Conhe�o pessoas.
128
00:11:44,680 --> 00:11:46,760
Pol�cias. Por isso, eu saberia.
129
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
N�o se a pol�cia ainda n�o souber.
130
00:11:49,560 --> 00:11:52,280
- Quem � a tua fonte?
- Boa, Jeff.
131
00:11:52,960 --> 00:11:54,320
Vai escrever.
132
00:11:56,560 --> 00:11:58,240
Jornalista J�nior.
133
00:12:02,320 --> 00:12:03,760
Norman, podemos falar disto?
134
00:12:11,000 --> 00:12:13,280
Devias estar a fazer isso?
Agora �s jornalista.
135
00:12:16,920 --> 00:12:18,400
Espero que n�o acabe num cen�rio
136
00:12:18,520 --> 00:12:21,320
Jogos da Fome em que temos de lutar
137
00:12:21,400 --> 00:12:23,080
at� � morte para sobreviver.
138
00:12:23,160 --> 00:12:24,520
Vais ficar bem.
139
00:12:24,600 --> 00:12:26,840
Ouvi dizer que agora h�
um trabalho na rece��o.
140
00:12:28,840 --> 00:12:31,280
- Fico feliz por ti.
- Obrigada?
141
00:12:32,000 --> 00:12:34,760
Querias mesmo isto.
Senti isso quando nos conhecemos.
142
00:12:34,840 --> 00:12:37,040
E h� algo em ti.
143
00:12:38,680 --> 00:12:41,800
Bem, a segunda v�tima de homic�dio,
144
00:12:42,320 --> 00:12:43,800
era um idiota, pelos vistos.
145
00:12:43,880 --> 00:12:45,080
Senhorio local.
146
00:12:46,120 --> 00:12:49,400
Apartamentos de dois quartos
com 18 pessoas a viver l�.
147
00:12:49,520 --> 00:12:51,120
Despejou uma m�e solteira e um beb�
148
00:12:51,200 --> 00:12:53,120
para poder explorar imigrantes.
149
00:12:53,200 --> 00:12:56,520
Acho que temos
um vigilante entre m�os.
150
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
Uma esp�cie
de Robin dos Bosques assassino.
151
00:12:59,840 --> 00:13:01,080
A s�rio? Isso...
152
00:13:02,440 --> 00:13:05,360
� uma perspetiva muito fixe.
153
00:13:06,080 --> 00:13:08,720
Achas que � boa?
154
00:13:08,800 --> 00:13:13,040
Se for verdade, sim, acho que � fixe.
155
00:13:15,680 --> 00:13:18,560
Fixe. Talvez a apresente ao Norman.
156
00:13:18,640 --> 00:13:21,000
Talvez te arranje
uma terceira v�tima de homic�dio!
157
00:13:22,400 --> 00:13:23,680
O qu�?
158
00:13:23,760 --> 00:13:25,880
Porque acho que encontrei uma.
159
00:13:26,560 --> 00:13:28,160
Sim. Eu aviso-te.
160
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
Est� bem.
161
00:13:34,800 --> 00:13:36,040
Quiz no The Bell logo?
162
00:13:36,120 --> 00:13:38,960
- Sim, claro.
- � por minha conta.
163
00:13:39,000 --> 00:13:40,520
E sim, eu trato do resto.
164
00:13:41,040 --> 00:13:44,280
� um bom treino, para a rece��o.
165
00:13:52,200 --> 00:13:55,880
Sim, papelada. P�e no lixo.
166
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
Sim, mas s�o muitos becos sem sa�da.
167
00:13:58,440 --> 00:13:59,560
Posso dar a outra pessoa,
168
00:13:59,640 --> 00:14:01,080
se for inconveniente para ti?
169
00:14:01,160 --> 00:14:03,400
De todo. Adoro.
170
00:14:03,520 --> 00:14:05,320
Adoro papelada. Adoro.
171
00:14:07,800 --> 00:14:09,960
S� acho que � um beco sem sa�da.
172
00:14:10,000 --> 00:14:14,400
Eu e o DS Sagar fal�mos com todos
no clube e ningu�m viu nada.
173
00:14:14,520 --> 00:14:17,240
Queria ir ter com os outros
ao segundo local do crime.
174
00:14:17,320 --> 00:14:20,240
O Rory falou de uma testemunha
mencionar uns fanfarr�es?
175
00:14:20,320 --> 00:14:21,720
- Investigaste isso?
- Sim.
176
00:14:21,800 --> 00:14:25,440
N�o achei que ser fanfarr�o
n�o era um grande motivo, chefe.
177
00:14:25,560 --> 00:14:26,960
N�o foi isso que perguntei.
178
00:14:27,000 --> 00:14:30,200
Preciso de factos, Detetive Farrar,
e est� a dar-me a sua interpreta��o.
179
00:14:30,280 --> 00:14:31,680
Reveja as imagens de vigil�ncia.
180
00:14:31,760 --> 00:14:34,000
Investigue.
Concentre-se na tua tarefa.
181
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
E tenho mais para si
da segunda v�tima.
182
00:14:37,280 --> 00:14:39,080
Um pouco secos para o meu gosto.
183
00:14:39,160 --> 00:14:40,760
Leia-os todos.
184
00:14:42,040 --> 00:14:44,280
Vamos a isto, equipa!
185
00:14:44,360 --> 00:14:46,640
S�o casos dos quais
se fazem podcasts!
186
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
Lucille Kinder
187
00:15:02,920 --> 00:15:04,760
Aleat�rio, mas est�
tudo bem com a Julia?
188
00:15:04,840 --> 00:15:06,360
Tentei contact�-la, mas sem resposta.
189
00:15:12,920 --> 00:15:16,280
O Marcus enviou-me uma mensagem.
Liga-me bj
190
00:15:19,720 --> 00:15:21,680
- Ol�.
- Ol�, fala a Rhiannon.
191
00:15:21,760 --> 00:15:23,600
- Meu Deus.
- Tudo bem?
192
00:15:27,280 --> 00:15:29,800
Meu Deus. Ent�o,
193
00:15:30,520 --> 00:15:32,920
ela apenas n�o voltou para casa?
194
00:15:34,880 --> 00:15:36,040
Merda...
195
00:15:37,240 --> 00:15:40,720
N�o, eu sei. Sim, eu tamb�m estaria.
196
00:15:42,840 --> 00:15:46,080
Bem, sabes...
Eu trabalho no The Gazette.
197
00:15:48,520 --> 00:15:52,160
N�o, acabo de ser promovida.
198
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
Posso falar com o meu editor.
199
00:15:55,360 --> 00:15:58,720
Escrever um artigo
sobre o desaparecimento da Julia?
200
00:15:59,280 --> 00:16:00,680
Chamar a aten��o para isso.
201
00:16:00,760 --> 00:16:03,680
As primeiras 24 horas s�o cruciais.
202
00:16:05,440 --> 00:16:08,000
�timo. Sim, n�o.
203
00:16:09,320 --> 00:16:10,880
Sim, parece-me bem.
204
00:16:11,760 --> 00:16:14,360
Ent�o... Encontramo-nos l�?
205
00:16:16,960 --> 00:16:18,520
�timo. Est� bem, adeus.
206
00:16:25,240 --> 00:16:27,680
Vou encontrar-me
com alguns contactos para a hist�ria.
207
00:16:28,200 --> 00:16:29,240
Sim!
208
00:16:31,440 --> 00:16:32,640
Quem diria, h�?
209
00:16:35,960 --> 00:16:39,560
O que vos fez pensar
que havia algo de errado com a Julia?
210
00:16:39,640 --> 00:16:42,160
Ela n�o publica
uma hist�ria h� 17 horas.
211
00:16:42,240 --> 00:16:43,680
Nem um meme.
212
00:16:43,760 --> 00:16:45,440
Ela n�o � assim.
213
00:16:45,560 --> 00:16:47,800
Ela tamb�m n�o respondeu
ao chat de grupo
214
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
e envia SMS muito r�pido.
215
00:16:49,440 --> 00:16:51,600
Sim, isso � preocupante.
216
00:16:51,680 --> 00:16:53,960
E o Marcus disse
que ela n�o dormiu em casa.
217
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Isso � o mais preocupante.
218
00:16:56,040 --> 00:16:58,720
Eles fazem tudo juntos. Ele foi
� minha despedida de solteira!
219
00:16:58,800 --> 00:17:00,000
S�o t�o queridos juntos.
220
00:17:02,000 --> 00:17:04,120
Parece a rela��o perfeita.
221
00:17:04,200 --> 00:17:06,760
- Sem quaisquer problemas.
- Sim, n�o.
222
00:17:06,840 --> 00:17:09,400
- Na verdade, �.
- Na verdade, � doentio.
223
00:17:09,520 --> 00:17:11,600
E outras �reas da vida dela?
224
00:17:11,680 --> 00:17:13,200
Ela preocupava-se com algo?
225
00:17:13,280 --> 00:17:15,000
Est� sob press�o no trabalho?
226
00:17:15,080 --> 00:17:16,160
Stresse do casamento?
227
00:17:17,040 --> 00:17:20,320
- N�o.
- Ela tinha inimigos?
228
00:17:21,280 --> 00:17:23,960
Havia algu�m
que lhe quisesse fazer mal?
229
00:17:24,000 --> 00:17:25,600
O qu�? N�o.
230
00:17:26,120 --> 00:17:27,800
Todos adoram a Julia!
231
00:17:28,320 --> 00:17:30,120
Desculpa, porque perguntas isso?
232
00:17:31,160 --> 00:17:34,280
� s�... contexto, na verdade.
233
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
As pessoas adoram detalhes.
Quanto pior, melhor.
234
00:17:36,440 --> 00:17:38,400
Por isso, se se lembrarem
de alguma coisa.
235
00:17:39,160 --> 00:17:42,680
Olha para ti, toda rep�rter.
236
00:17:42,760 --> 00:17:46,320
Bem, sabes como �.
Estou s� a fazer o meu trabalho.
237
00:17:46,400 --> 00:17:48,960
� bom ver-te t�o bem agora.
238
00:17:49,720 --> 00:17:53,800
Sei que as coisas foram dif�ceis.
Na escola.
239
00:17:58,520 --> 00:18:00,440
N�o t�o dif�ceis.
240
00:18:00,560 --> 00:18:04,520
N�o acham todos
que a escola � dif�cil?
241
00:18:04,600 --> 00:18:06,440
- Isto � muito bom.
- Sim!
242
00:18:07,120 --> 00:18:09,920
N�o, porque a nossa amiga
desapareceu.
243
00:18:10,000 --> 00:18:12,240
Mas p�r a conversa em dia.
244
00:18:12,960 --> 00:18:15,440
Dev�amos ir beber um copo!
Pareces muito divertida agora.
245
00:18:17,440 --> 00:18:19,280
Sim, sou.
246
00:18:21,360 --> 00:18:22,280
Sim.
247
00:18:22,960 --> 00:18:25,040
Bum. O que est�s a fazer?
248
00:18:26,120 --> 00:18:29,760
A jogar ao Onde Est� o Wally
com uns tipos do r�guebi.
249
00:18:30,880 --> 00:18:32,040
- O qu�?
- Estou a investigar
250
00:18:32,120 --> 00:18:33,560
o depoimento da Rhiannon Lewis.
251
00:18:33,640 --> 00:18:36,800
Disse que viu uns rapazes duvidosos
na noite da morte do Ryan Lloyd.
252
00:18:36,880 --> 00:18:38,440
Aquele cujo c�o morreu?
253
00:18:40,000 --> 00:18:42,280
N�o sei se sairia na noite
em que o meu c�o morreu,
254
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
mas a dor afeta-nos
a todos de forma diferente.
255
00:18:46,080 --> 00:18:48,600
Sim, mi�da querida.
256
00:18:54,160 --> 00:18:55,560
Tenho mais tr�s horas disto...
257
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
S�o eles ali?
258
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
Vou deixar-te. J� agora, � para ti.
259
00:19:07,520 --> 00:19:09,000
Sim, muito assustador.
260
00:19:46,680 --> 00:19:49,000
Data/hora estimada do �bito
09-10-24 MEIA-NOITE
261
00:19:51,320 --> 00:19:54,200
CCTV - C�MARA 7
23h31 08/10/2024
262
00:20:10,960 --> 00:20:11,800
Ol�?
263
00:20:11,880 --> 00:20:14,960
Ol�, Marcus. Sou a Rhiannon Lewis.
264
00:20:15,000 --> 00:20:17,560
Trabalho no The Gazette.
As amigas da Julia ligaram-me.
265
00:20:17,640 --> 00:20:19,920
Certo? Em que posso ajudar?
266
00:20:20,000 --> 00:20:22,520
Estou a escrever um artigo
sobre o desaparecimento da Julia.
267
00:20:22,600 --> 00:20:25,320
Divulgar para ajudar a encontr�-la.
268
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
Por favor, entre.
269
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
Quer um ch�? Caf�?
270
00:20:31,240 --> 00:20:32,320
Sim. Obrigada.
271
00:20:34,240 --> 00:20:36,200
Gosto da vossa casa. �...
272
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
muito moderna.
273
00:20:38,280 --> 00:20:41,200
Sim, eu sei. Este � o tipo
de arquitetura preferido da Julia.
274
00:20:41,280 --> 00:20:44,520
Quando compr�mos a casa,
n�o tinha alma,
275
00:20:44,600 --> 00:20:46,360
mas ela deixou mesmo a marca dela.
276
00:20:46,440 --> 00:20:49,120
Ela fez um quadro do Pinterest
s� de sof�s,
277
00:20:50,120 --> 00:20:52,000
e eu gozei com isso. Mas agora eu...
278
00:20:52,680 --> 00:20:54,800
N�o consigo parar de olhar
para o sof� e pensar:
279
00:20:54,880 --> 00:20:56,280
se ela se vai voltar a sentar ali.
280
00:20:58,800 --> 00:21:01,200
Porque n�o me conta o que aconteceu?
281
00:21:01,800 --> 00:21:03,360
Ela nunca fez nada assim.
282
00:21:03,440 --> 00:21:06,000
Ela responde sempre
�s minhas mensagens e...
283
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
At� ontem � noite,
e ela n�o voltou para casa, eu...
284
00:21:10,040 --> 00:21:11,560
N�o sei o que fazer!
285
00:21:11,640 --> 00:21:13,560
O que fazem as pessoas
nestas situa��es?
286
00:21:13,640 --> 00:21:15,520
Sinto-me in�til, porra!
287
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
Desculpe.
288
00:21:21,360 --> 00:21:22,520
Ent�o, o que fez?
289
00:21:23,160 --> 00:21:25,920
Quando n�o consegui falar
com ela por volta das 19h,
290
00:21:26,000 --> 00:21:29,400
fui � app Encontrar Amigos
e estava desligada.
291
00:21:29,520 --> 00:21:33,080
Conseguimos sempre
entrar em contacto um com o outro.
292
00:21:33,160 --> 00:21:35,120
E n�o sabe aonde ela pode ter ido?
293
00:21:35,200 --> 00:21:37,320
Ela n�o tinha planos
para ontem � noite?
294
00:21:37,400 --> 00:21:38,880
Revemos os planos todas as manh�s.
295
00:21:38,960 --> 00:21:41,240
Ela disse que vinha direta
para casa depois do trabalho.
296
00:21:41,320 --> 00:21:43,360
Ela sai �s 18h45.
297
00:21:43,440 --> 00:21:46,840
E como est�o as coisas entre voc�s?
298
00:21:47,360 --> 00:21:49,000
Est� feliz? Ela est� feliz?
299
00:21:49,920 --> 00:21:52,760
Algum problema com a bebida
secreto ou assim?
300
00:21:52,840 --> 00:21:55,160
Sei que tem de perguntar isso.
� s� que, n�o.
301
00:21:55,240 --> 00:21:58,240
Estamos bem. Estamos �timos.
302
00:21:58,320 --> 00:21:59,320
Sabe?
303
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
E...
304
00:22:04,040 --> 00:22:08,760
j� reportou o desaparecimento dela
� pol�cia?
305
00:22:10,800 --> 00:22:12,880
Sim, foi a primeira coisa de manh�.
306
00:22:13,880 --> 00:22:16,000
T�-lo-ia feito ontem � noite, mas...
307
00:22:16,440 --> 00:22:18,160
Estava � espera que ela entrasse.
308
00:22:18,240 --> 00:22:21,280
Mas n�o entrou.
J� eram seis da manh�.
309
00:22:21,360 --> 00:22:22,920
O que disse a pol�cia?
310
00:22:25,000 --> 00:22:27,720
S� disseram que iam ficar atentos.
311
00:22:29,440 --> 00:22:32,720
"Ficar de olho"?
N�o parece muito minucioso.
312
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
De certeza que fazem
tudo o que podem.
313
00:22:39,840 --> 00:22:42,560
Tem fotos que eu possa usar?
Para o artigo?
314
00:22:43,440 --> 00:22:44,720
Sim, esta.
315
00:22:46,400 --> 00:22:47,720
Ela est� t�o alegre aqui.
316
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
Talvez demasiado alegre?
317
00:22:54,400 --> 00:22:58,520
Tem algo mais... melanc�lico talvez?
318
00:22:58,600 --> 00:23:00,680
Melanc�lica? Sim.
319
00:23:00,760 --> 00:23:02,400
Sim, tenho uma.
320
00:24:12,400 --> 00:24:15,680
Se puder devolver isto quando acabar,
agradecia muito.
321
00:24:18,560 --> 00:24:21,320
Uma noite,
depois de muito Chat du Pape,
322
00:24:21,400 --> 00:24:24,680
escolhemos as nossas fotos
de desaparecidos, como piada.
323
00:24:25,440 --> 00:24:28,160
Esta foi a dela. Foi ideia dela.
Como se ela soubesse.
324
00:24:32,720 --> 00:24:34,840
Eu cuido dela por si.
325
00:24:38,880 --> 00:24:42,600
- A que horas foi ao clube?
- Por volta das 23h.
326
00:24:42,680 --> 00:24:44,760
- At�?
- Tarde.
327
00:24:44,840 --> 00:24:46,040
Estava com algu�m?
328
00:24:46,120 --> 00:24:49,640
Pidge, Anni, Lucille,
Julia Blenkingsopp.
329
00:25:06,040 --> 00:25:07,360
Ol�, Badgertons.
330
00:25:07,440 --> 00:25:10,120
Queria falar com a Julia
Blenkingsopp, por favor.
331
00:25:10,200 --> 00:25:11,680
A Julia n�o est� dispon�vel.
332
00:25:11,760 --> 00:25:14,880
Fala a Detetive Farrar,
da Pol�cia de North Berkshire.
333
00:25:14,960 --> 00:25:17,120
Seria �timo falar com ela
assim que poss�vel.
334
00:25:17,200 --> 00:25:21,160
Como disse, ela n�o est� dispon�vel.
Recomendo que ligue amanh�.
335
00:25:31,840 --> 00:25:34,360
Ela volta amanh�.
Fim de semana num spa.
336
00:25:34,440 --> 00:25:36,440
Arrufo de namorados. Farra de drogas.
337
00:25:36,560 --> 00:25:39,520
H� montes de raz�es.
Isto � comunica��o imprudente.
338
00:25:40,280 --> 00:25:41,840
- Boa noite, Jeff.
- Sim.
339
00:25:45,240 --> 00:25:46,600
O que achas, Phil?
340
00:25:52,560 --> 00:25:54,360
� oficial!
�s uma escritora publicada!
341
00:25:56,760 --> 00:25:58,080
- Desculpa.
- N�o, �...
342
00:25:58,160 --> 00:26:00,080
- Muito bem!
- Obrigada.
343
00:26:01,280 --> 00:26:04,320
- Vamos...
- Desculpa, o telem�vel est� a tocar.
344
00:26:09,680 --> 00:26:10,600
Ol�, Seren.
345
00:26:10,680 --> 00:26:13,160
A Julia ofereceu um �timo pre�o
e tive de tomar uma decis�o.
346
00:26:13,240 --> 00:26:15,960
- Sabia que te ias passar.
- Porque tu nem sequer...
347
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Claro que existes.
Deixas-me bem ciente disso.
348
00:26:18,040 --> 00:26:20,000
Mas sou a mais velha
e preciso de um dep�sito.
349
00:26:20,560 --> 00:26:21,760
Isto vai avan�ar.
350
00:26:22,240 --> 00:26:24,120
N�o consigo falar
com a Julia para finalizar,
351
00:26:24,200 --> 00:26:25,440
mas o avaliador vai hoje.
352
00:26:25,560 --> 00:26:26,760
O qu�? Quando?
353
00:26:26,840 --> 00:26:28,160
- Agora?
- Sim, agora.
354
00:26:28,240 --> 00:26:30,360
Ele tem chaves.
N�o precisas de te incomodar.
355
00:26:30,440 --> 00:26:31,680
Foda-se!
356
00:26:33,000 --> 00:26:34,280
- Est� tudo bem?
- Sim, �timo.
357
00:26:34,600 --> 00:26:36,080
Tenho de resolver uma coisa em casa.
358
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
Vemo-nos no bar!
359
00:26:40,800 --> 00:26:42,880
Ent�o? Pare!
360
00:26:42,960 --> 00:26:46,520
- Isto � invas�o de propriedade!
- N�o, �... Sou o Neil.
361
00:26:46,600 --> 00:26:47,680
Avaliador? Da Badgertons?
362
00:26:47,760 --> 00:26:49,200
Quem disse que podia entrar?
363
00:26:49,280 --> 00:26:52,400
A Stella Gleason? Da Badgertons?
364
00:26:52,520 --> 00:26:53,600
N�o sabe do que fala,
365
00:26:53,680 --> 00:26:56,040
porque n�o vamos vender.
Por isso, obrigada.
366
00:26:57,240 --> 00:26:58,520
De certeza? A Stella disse...
367
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
Desampare do meu alpendre, Neil!
368
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
Cala-te!
369
00:28:11,000 --> 00:28:13,960
N�o vale a pena. Ningu�m te ouve.
370
00:28:14,000 --> 00:28:15,920
Vantagens de viver
numa rua de duas faixas.
371
00:28:16,800 --> 00:28:18,360
Devia ter posto isso no an�ncio.
372
00:28:19,160 --> 00:28:23,240
Seja como for, vou sair,
por isso, vais cansar-te.
373
00:28:25,240 --> 00:28:26,520
O qu�?
374
00:28:27,200 --> 00:28:29,120
Porque estou a celebrar?
375
00:28:29,200 --> 00:28:32,520
Bem, porque a minha vida
j� n�o � uma merda!
376
00:28:36,840 --> 00:28:41,000
Sabes que fui promovida hoje.
Publiquei uma hist�ria incr�vel.
377
00:28:41,040 --> 00:28:43,600
Investiguei a fundo
uma agente imobili�ria local.
378
00:28:44,120 --> 00:28:48,640
Uma mulher que parecia ter tudo
e, de repente, puf!
379
00:28:48,720 --> 00:28:52,920
Desapareceu. Acabou morta.
380
00:28:56,680 --> 00:28:57,880
V�s.
381
00:28:58,640 --> 00:29:00,320
N�o me subestimes.
382
00:29:06,840 --> 00:29:09,120
Algu�m me ajude!
Estou trancada numa garagem!
383
00:29:09,640 --> 00:29:10,920
Socorro!
384
00:29:21,560 --> 00:29:26,400
Sabes, costumava pensar
na tua morte, constantemente.
385
00:29:27,360 --> 00:29:29,560
Como seria a minha vida sem ti.
386
00:29:29,640 --> 00:29:33,040
E sabes que mais?
Acho que vai continuar a melhorar.
387
00:29:33,120 --> 00:29:36,520
Isto � de loucos. Vais ser apanhada.
388
00:29:37,080 --> 00:29:39,160
O Marcus vai andar
� minha procura e quando ele...
389
00:29:39,240 --> 00:29:41,040
Mas tu desligaste a Encontrar Amigos
390
00:29:41,120 --> 00:29:43,400
quando foste ter com o Craig,
n�o foi?
391
00:29:44,000 --> 00:29:47,120
O Marcus contou-me.
Fizeste asneira, n�o foi?
392
00:29:50,960 --> 00:29:52,840
Esse top � meu?
393
00:29:53,840 --> 00:29:55,360
Sim, �.
394
00:29:55,440 --> 00:29:58,160
J� agora, o vinho � bom.
Sim, obrigada.
395
00:29:58,800 --> 00:30:01,440
E a tua casa...
396
00:30:02,920 --> 00:30:04,840
Enfim! Como disse,
397
00:30:04,920 --> 00:30:08,280
vou sair. Falamos depois.
398
00:30:08,360 --> 00:30:09,880
Est�s feia.
399
00:30:11,320 --> 00:30:14,720
Como uma daquelas concorrentes
de concursos de beleza infantis.
400
00:30:15,240 --> 00:30:16,440
Pr�-adolescente sinistra.
401
00:30:32,200 --> 00:30:35,000
Insulta-me o quanto quiseres,
mas vais morrer esta noite.
402
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
E a resposta �...
403
00:31:23,760 --> 00:31:25,680
... Cheryl Tweedy!
404
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
- Ol�.
- Ol�.
405
00:31:30,000 --> 00:31:33,640
- Onde est�o os outros?
- O qu�? Pensei... Somos s� n�s.
406
00:31:34,520 --> 00:31:36,960
Mas posso ligar ao Jeff se tu...
407
00:31:37,600 --> 00:31:38,560
N�o!
408
00:31:40,720 --> 00:31:43,240
Fixe, sim, isso... N�o fa�as isso.
409
00:31:45,840 --> 00:31:48,280
- Isto � para ti.
- Obrigada.
410
00:31:53,280 --> 00:31:57,120
Est�s bem? Est� tudo bem em casa?
411
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
Sim. Porqu�?
412
00:31:59,280 --> 00:32:00,720
- Como assim?
- N�o sei.
413
00:32:00,800 --> 00:32:03,520
Achei que estavas um pouco...
414
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
Talvez...
415
00:32:08,120 --> 00:32:11,080
Tens medo que te roube o emprego.
416
00:32:11,160 --> 00:32:12,120
N�o, n�o tenho.
417
00:32:12,840 --> 00:32:15,520
Agora, a pergunta de b�nus.
418
00:32:15,600 --> 00:32:19,520
A categoria � Assassinos Famosos.
419
00:32:20,640 --> 00:32:22,800
Em honra daqueles pobres homens.
420
00:32:22,880 --> 00:32:27,960
Em 1972, o Comit� Consultivo
de Preven��o do Crime de Seattle
421
00:32:28,000 --> 00:32:31,720
nomeou sem saber
qual assassino em s�rie?
422
00:32:34,080 --> 00:32:35,160
Montes deles.
423
00:32:36,080 --> 00:32:37,280
O Charles Manson?
424
00:32:37,360 --> 00:32:39,080
- Montes, mas pensem.
- Setentas � tarde.
425
00:32:39,800 --> 00:32:41,160
O tipo da motosserra? O Ed...
426
00:32:41,240 --> 00:32:42,960
- Gein?
- O John Wayne Gacy?
427
00:32:43,000 --> 00:32:45,800
- N�o! � o Ted Bundy!
- Tens a certeza?
428
00:32:45,880 --> 00:32:47,160
- Sim! � o Ted Bundy.
- O Bundy?
429
00:32:49,400 --> 00:32:50,720
Pousem as canetas.
430
00:32:50,800 --> 00:32:54,360
Por cinco pontos extra,
a resposta era...
431
00:32:55,160 --> 00:32:57,720
- Ted Bundy.
- Boa!
432
00:32:57,800 --> 00:32:59,360
�s cheia de surpresas.
433
00:33:02,720 --> 00:33:04,600
- Tira as m�os da minha mi�da.
- Ele n�o...
434
00:33:05,120 --> 00:33:07,760
Desculpa. Voc�s s�o...
435
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
A cara dele. Estou a gozar.
436
00:33:10,400 --> 00:33:12,760
Ela n�o � minha. Ainda.
437
00:33:14,560 --> 00:33:16,000
Est�s bem, querida?
438
00:33:18,960 --> 00:33:20,000
Sou o AJ.
439
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
- Certo, sim.
- Ele �...
440
00:33:22,040 --> 00:33:22,920
- Craig.
- Craig.
441
00:33:23,000 --> 00:33:24,560
Que grande aperto.
442
00:33:24,640 --> 00:33:26,880
Sim, amigo, � um aperto
para enxertos, � o que �. Sim.
443
00:33:26,960 --> 00:33:28,320
Passo o dia nas ferramentas,
444
00:33:28,400 --> 00:33:30,000
a apanhar blocos de bet�o.
445
00:33:30,040 --> 00:33:31,880
� o meu gin�sio, por isso...
446
00:33:32,520 --> 00:33:34,040
- Fixe.
- Sim...
447
00:33:34,120 --> 00:33:37,920
Importas-te que fique com ela
uns minutos?
448
00:33:38,600 --> 00:33:40,640
Seria bom se pud�ssemos
falar de neg�cios.
449
00:33:40,720 --> 00:33:42,760
- Estamos sempre distra�dos.
- Sim?
450
00:33:43,200 --> 00:33:44,720
Continuamos a fazer sexo.
451
00:33:45,160 --> 00:33:46,560
- Sim.
- Sim.
452
00:33:47,120 --> 00:33:50,360
- Vou deixar-te em paz.
- AJ, tu n�o...
453
00:33:50,440 --> 00:33:51,640
Na verdade, tenho.
454
00:33:51,720 --> 00:33:53,960
Tenho de ir,
ia ser uma cerveja r�pida.
455
00:33:54,440 --> 00:33:56,360
Por isso, sim. Eu...
456
00:33:57,120 --> 00:33:58,600
Vemo-nos no trabalho.
457
00:34:01,000 --> 00:34:02,040
At� logo, amigo.
458
00:34:04,320 --> 00:34:05,840
Ele � um pouco tot�, n�o �?
459
00:34:13,440 --> 00:34:14,400
O que foi?
460
00:34:18,080 --> 00:34:19,080
AJ!
461
00:34:20,240 --> 00:34:21,560
AJ, v� l�!
462
00:34:23,360 --> 00:34:24,600
AJ!
463
00:34:34,440 --> 00:34:36,680
- Por amor de Deus.
- Marcus?
464
00:34:37,920 --> 00:34:39,840
- Est� tudo bem.
- Est�s bem?
465
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
Estou bem. Estou bem.
466
00:34:45,120 --> 00:34:46,320
Ela voltou?
467
00:34:47,200 --> 00:34:50,200
Ela j� voltou?
Est� tudo bem, ela volta.
468
00:34:50,280 --> 00:34:51,960
Ela volta sempre.
469
00:34:52,000 --> 00:34:53,920
- Quando o cart�o dela acaba.
- O qu�?
470
00:34:54,000 --> 00:34:56,080
Marcus, tu...
471
00:34:57,680 --> 00:34:59,400
Marcus, como assim?
472
00:34:59,520 --> 00:35:01,560
Disseste que ela nunca fez isto.
473
00:35:01,640 --> 00:35:02,880
Chamaste a pol�cia.
474
00:35:03,680 --> 00:35:04,960
Sim, eu menti.
475
00:35:05,000 --> 00:35:07,840
- Sei que ela vai voltar.
- Marcus, temos de falar.
476
00:35:07,920 --> 00:35:09,400
D�-me as chaves. Levo-te a casa.
477
00:35:15,920 --> 00:35:18,840
Ent�o, vais contar-me
o que se tem passado?
478
00:35:26,400 --> 00:35:29,760
- N�o sei se a Julia ia gostar disso.
- Ela que se foda!
479
00:35:29,840 --> 00:35:32,720
- O qu�?
- Ela nem sequer me ama.
480
00:35:32,800 --> 00:35:35,320
Marcus, o que queres dizer?
Disseste que estava tudo...
481
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Estou?
482
00:35:36,520 --> 00:35:37,600
Sim...
483
00:35:37,680 --> 00:35:40,040
- Marcus, o que se passa?
- Crepes...
484
00:35:45,200 --> 00:35:46,520
S� isso?
485
00:35:47,800 --> 00:35:49,440
O que mais quer?
486
00:35:52,200 --> 00:35:53,560
Est�?
487
00:35:53,640 --> 00:35:54,920
Est�?
488
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
J� te topei.
489
00:37:26,120 --> 00:37:27,760
Isso d�i, Rhiannon.
490
00:37:30,000 --> 00:37:32,840
Fazes com que pare�a
que tens uma vida perfeita,
491
00:37:33,320 --> 00:37:34,720
mas, na verdade,
492
00:37:35,600 --> 00:37:37,360
� tudo falso, n�o �?
493
00:37:38,360 --> 00:37:39,600
O qu�?
494
00:37:40,280 --> 00:37:43,720
Toda a gente acha que �s ador�vel.
495
00:37:43,800 --> 00:37:48,760
Que tens uma vida encantadora,
mas n�o tens, pois n�o?
496
00:37:49,320 --> 00:37:52,000
E n�o �s. �s horr�vel.
497
00:37:52,880 --> 00:37:54,040
Eu sei-o.
498
00:37:55,040 --> 00:37:56,560
O Marcus sabe-o.
499
00:37:57,720 --> 00:37:58,680
O Marcus?
500
00:37:59,280 --> 00:38:01,120
O que tem ele que ver com isto?
501
00:38:01,200 --> 00:38:06,160
Isso mesmo, n�o deves ter visto
as muitas mensagens dele,
502
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
por isso, vou partilh�-las, est� bem?
503
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
"Porque n�o respondes, caralho?"
504
00:38:14,200 --> 00:38:16,720
"Fazes sempre isto,
sua cabra de merda,
505
00:38:16,800 --> 00:38:19,560
porque est�s sempre
a tentar magoar-me?"
506
00:38:20,720 --> 00:38:25,040
"Vou matar-me
e a culpa ser� toda tua."
507
00:38:26,080 --> 00:38:29,680
"� abuso. Tu �s abusiva!"
508
00:38:31,360 --> 00:38:34,800
- E estas nem s�o as piores.
- Vai-te foder, Rhiannon.
509
00:38:35,560 --> 00:38:37,000
O que lhe fizeste?
510
00:38:37,680 --> 00:38:38,640
Nada.
511
00:38:38,720 --> 00:38:42,880
Alguma coisa deves ter feito.
Ele n�o est� contente contigo.
512
00:38:42,960 --> 00:38:45,000
- N�o fiz nada.
- O que foi?
513
00:38:45,040 --> 00:38:48,560
Destru�ste-lhe a autoestima
e o contexto geral no mundo?
514
00:38:48,640 --> 00:38:51,880
- N�o...
- Tu destr�is vidas, Julia.
515
00:38:52,680 --> 00:38:54,440
�s como cancro.
516
00:38:55,000 --> 00:38:58,760
Ou as altera��es clim�ticas.
Ou a R�ssia.
517
00:38:59,760 --> 00:39:03,400
Sim. O mundo seria
um lugar melhor sem ti.
518
00:39:04,400 --> 00:39:05,920
Mas pelo menos com a R�ssia,
519
00:39:06,000 --> 00:39:07,800
todos sabem que o Putin
� um psicopata.
520
00:39:07,880 --> 00:39:09,800
Ningu�m sabe de ti.
521
00:39:09,880 --> 00:39:11,720
E quando sabem, � tarde demais,
522
00:39:11,800 --> 00:39:14,000
porque j� os destru�ste.
523
00:39:14,040 --> 00:39:15,000
Est� bem.
524
00:39:16,000 --> 00:39:18,680
Sou uma pessoa horr�vel. Eu mere�o-o.
525
00:39:18,760 --> 00:39:20,000
Eu mere�o isto.
526
00:39:21,160 --> 00:39:23,960
� tudo mentira.
Sou uma farsa do caralho.
527
00:39:24,000 --> 00:39:25,560
� isso que queres ouvir?
528
00:39:28,000 --> 00:39:29,640
Credo.
529
00:39:29,720 --> 00:39:30,960
O que foi?
530
00:39:31,000 --> 00:39:33,680
Ele � um monstro do caralho!
531
00:39:42,120 --> 00:39:44,400
Eu n�o sei como sair.
532
00:39:44,520 --> 00:39:46,920
N�o sei como sair.
533
00:39:48,680 --> 00:39:51,160
N�o sei como sair.
534
00:39:51,240 --> 00:39:53,200
N�o sei como sair.
535
00:39:53,960 --> 00:39:58,520
Ele controla tudo.
Eu n�o sei como sair.
536
00:40:00,760 --> 00:40:03,560
N�o sei como sair.
537
00:40:21,520 --> 00:40:23,360
- Foda-se.
- Atrevida.
538
00:40:23,440 --> 00:40:26,120
Cuidado, ou prendo-te
por conduta impr�pria!
539
00:40:27,240 --> 00:40:31,000
Desculpe, chefe. N�o sabia
que tinha atendido t�o depressa.
540
00:40:31,040 --> 00:40:32,440
Reflexos robustos.
541
00:40:32,560 --> 00:40:34,080
� bom n�o estar na brigada de armas.
542
00:40:34,160 --> 00:40:35,440
Pois...
543
00:40:35,560 --> 00:40:39,280
Viste o The Gazette?
Uma mulher desapareceu.
544
00:40:39,360 --> 00:40:42,360
Diz que o marido reportou
esta manh�, mas fui ver
545
00:40:42,440 --> 00:40:43,920
e n�o h� nada registado.
546
00:40:44,000 --> 00:40:46,240
Temos de resolver isto.
N�o posso correr riscos.
547
00:40:48,840 --> 00:40:50,120
DESAPARECIDA
A TERCEIRA V�TIMA?
548
00:40:50,200 --> 00:40:51,040
Meu Deus.
549
00:40:51,120 --> 00:40:52,560
Est� tudo bem?
550
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
Sim, posso ter algo.
551
00:40:55,560 --> 00:40:56,720
Posso ligar de volta?
552
00:40:56,800 --> 00:40:58,240
N�o demores a noite toda.
553
00:41:13,880 --> 00:41:16,040
Rhiannon Lewis, Rep�rter J�nior
554
00:42:32,200 --> 00:42:34,880
Tradu��o: Jo�o Ara�jo
Rip/Sincro: Snookums/imfreemozart
40460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.