Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,871
Como qualquer pai
esperando um filho,
2
00:00:02,872 --> 00:00:04,272
Noah estava nervoso.
3
00:00:04,273 --> 00:00:06,872
Claro, ele esperava sua filha
que estava na faculdade
4
00:00:06,873 --> 00:00:09,422
e não um bebê, mas isso não
tornava nada mais fácil.
5
00:00:09,423 --> 00:00:12,325
Sabe, Opus e eu gostamos
dos mesmo programas de TV.
6
00:00:12,326 --> 00:00:13,976
Tiramos sonecas ao mesmo tempo.
7
00:00:13,977 --> 00:00:16,692
Não termos vergonha de soltar
gases na frente do outro.
8
00:00:16,693 --> 00:00:18,907
Cara, não pense demais nisso.
9
00:00:18,908 --> 00:00:20,659
Ela é sua filha. Vai
ficar tudo bem.
10
00:00:20,660 --> 00:00:23,109
É fácil para você falar.
Olha você e Tessa, com...
11
00:00:23,110 --> 00:00:25,327
sua amizade e suas
respostas rápidas.
12
00:00:25,328 --> 00:00:26,748
É nojento.
13
00:00:27,480 --> 00:00:30,129
Ficariam surpresos em saber
quanta gente acha nojento.
14
00:00:30,130 --> 00:00:31,885
Jenna é uma garota legal.
15
00:00:31,886 --> 00:00:33,717
Não precisa se preocupar.
16
00:00:33,718 --> 00:00:37,146
É? E se ela só finge
ser legal em público?
17
00:00:37,147 --> 00:00:39,279
Quem sabe como ela é a sós?
18
00:00:39,280 --> 00:00:40,768
Ninguém! Ninguém sabe!
19
00:00:40,769 --> 00:00:43,421
Eu sei. Nós nos
aproximamos bastante.
20
00:00:43,422 --> 00:00:45,367
Ótimo, pois alguém
precisa conta a ela
21
00:00:45,368 --> 00:00:47,758
que Jill e eu nos separamos.
22
00:00:47,759 --> 00:00:49,215
Vocês não contaram?
23
00:00:49,216 --> 00:00:51,279
Nem todos podem ser o
grande George Altman
24
00:00:51,280 --> 00:00:53,394
com nossos bons conselhos
e nosso violão
25
00:00:53,395 --> 00:00:55,466
e nossa habilidade
de contar as coisas.
26
00:00:55,997 --> 00:00:58,863
Vou tomar um banho.
27
00:01:04,343 --> 00:01:05,769
Oi.
28
00:01:05,770 --> 00:01:07,709
De quem é esse apartamento?
29
00:01:08,881 --> 00:01:11,118
Ela aceitou bem a notícia.
30
00:01:11,119 --> 00:01:12,626
A Jenna é uma ótima garota.
31
00:01:12,627 --> 00:01:14,566
Ou devo dizer, ela parece ser
32
00:01:14,567 --> 00:01:16,768
pelo que vi socialmente.
33
00:01:16,769 --> 00:01:19,005
Agora, como ela é a
sós, não faço...
34
00:01:19,006 --> 00:01:21,660
Com licença, Sr. Altman. Teria
interesse em participar
35
00:01:21,661 --> 00:01:24,051
do calendário desse ano
dos Pais de Chatswin?
36
00:01:24,052 --> 00:01:27,322
- É para caridade e...
- Javier, acho que sabe muito bem
37
00:01:27,323 --> 00:01:29,437
que George Altman não
participa de coisas
38
00:01:29,438 --> 00:01:33,617
legais, divertidas e leves
como a que irá descrever.
39
00:01:33,618 --> 00:01:35,612
O quê? Por que diria isso?
40
00:01:35,613 --> 00:01:37,304
Você conheceu o George Altman?
41
00:01:37,305 --> 00:01:40,475
Eu sou o George Altman e
eu me levo muito a sério.
42
00:01:40,476 --> 00:01:43,627
Eu leio as notícias, ouço as notícias.
Amo as notícias.
43
00:01:43,628 --> 00:01:46,980
- Quer saber? Eu me ofendi.
- Sou o George Altman. Ofendo-me.
44
00:01:46,981 --> 00:01:50,046
Javier, por favor, ignore-a
e termine o que ia dizer.
45
00:01:50,047 --> 00:01:53,234
Certo, como eu disse, é um
calendário legal para caridade
46
00:01:53,235 --> 00:01:55,793
onde os pais de
Chatswin posam nus.
47
00:01:55,794 --> 00:01:57,929
- Viu? Olha a cara dele!
- O quê?
48
00:01:57,930 --> 00:01:59,814
Você o perdeu em "nus".
49
00:01:59,815 --> 00:02:03,416
Sério, consegue imaginar o
George com calças coladas
50
00:02:03,417 --> 00:02:05,382
segurando um machado?
51
00:02:06,446 --> 00:02:09,419
Acabou de colocar a imagem na minha cabeça.
Sim, consigo.
52
00:02:09,420 --> 00:02:11,080
Quer saber?
53
00:02:11,081 --> 00:02:13,358
Consigo imaginar também.
54
00:02:14,334 --> 00:02:16,629
Vou me inscrever.
Obrigado, Javier.
55
00:02:16,630 --> 00:02:18,738
Só porque não me viu
sendo divertido e bobo
56
00:02:18,739 --> 00:02:21,300
não significa que eu não
ame ser essas coisas.
57
00:02:22,401 --> 00:02:25,409
I ManiacSubs I
Haters Gonna Hate!
58
00:02:25,410 --> 00:02:28,410
Anacturra I Guilherme
Mah I Uchoa
59
00:02:28,411 --> 00:02:31,411
I Suburgatory I
2.19- Decemberfold.
60
00:02:32,511 --> 00:02:34,761
Ter a Jenna por perto
significava a chance
61
00:02:34,762 --> 00:02:37,284
de finalmente ter uma
conversa inteligente.
62
00:02:37,285 --> 00:02:39,060
Estou dizendo, após
ler esse livro,
63
00:02:39,061 --> 00:02:42,132
verá que os relacionamentos são
essencialmente transacionais.
64
00:02:42,133 --> 00:02:43,664
Até as pessoas que acha que ama
65
00:02:43,665 --> 00:02:46,080
apenas satisfazem suas
necessidades biológicas.
66
00:02:46,081 --> 00:02:48,041
Por que amar?
67
00:02:48,042 --> 00:02:50,040
Exatamente. Não ame.
68
00:02:50,041 --> 00:02:52,498
Oi, Jenna. Sou a Lisa Shay.
69
00:02:52,499 --> 00:02:54,523
Nos conhecemos quando
seu pai me convidou
70
00:02:54,524 --> 00:02:56,075
para seu aniversário de 9 anos,
71
00:02:56,076 --> 00:02:58,485
eu vomitei no seu jardim
e seu cachorro come...
72
00:02:58,486 --> 00:02:59,886
Certo. Oi.
73
00:02:59,887 --> 00:03:01,521
Oi, lésbicas.
74
00:03:01,522 --> 00:03:04,078
Deveriam guardar lugar
para seus vagitais.
75
00:03:04,079 --> 00:03:06,750
Dalia. Ainda não
morreu de sífilis?
76
00:03:07,220 --> 00:03:08,858
Está me chamando de vadia?
77
00:03:08,859 --> 00:03:11,122
Estou surpresa que ela
entendeu a referência.
78
00:03:11,123 --> 00:03:12,693
Não entendi,
79
00:03:12,694 --> 00:03:15,819
mas perdedoras como você chamam
garotas como eu de vadias.
80
00:03:21,741 --> 00:03:23,141
Oi! George!
81
00:03:23,142 --> 00:03:25,941
Ouvimos que participará do
calendário Pais de Chatswin.
82
00:03:25,942 --> 00:03:27,472
Está cometendo um grande erro.
83
00:03:27,473 --> 00:03:30,868
Esses pais, eles acham
que estão sendo sexys,
84
00:03:30,869 --> 00:03:32,313
mas parecem idiotas.
85
00:03:32,314 --> 00:03:35,078
Do tipo que você ri.
86
00:03:35,079 --> 00:03:36,869
Estranho que...
87
00:03:37,519 --> 00:03:41,311
eu estava olhando o
calendário do ano passado...
88
00:03:41,793 --> 00:03:43,265
e vocês dois estão nele.
89
00:03:43,266 --> 00:03:45,565
Isso é estranho.
90
00:03:47,304 --> 00:03:50,187
Não parece envergonhado
cheirando os...
91
00:03:50,188 --> 00:03:53,360
Narcisos! Não ouse
chamar de outra coisa.
92
00:03:54,142 --> 00:03:57,833
E você. Está bem for a
de estação em janeiro.
93
00:03:57,834 --> 00:03:59,843
Originalmente me
fotografaram para julho,
94
00:03:59,844 --> 00:04:02,699
e então decidiram me mudar
para um mês menos proeminente.
95
00:04:02,700 --> 00:04:04,668
É muito competitivo, George.
96
00:04:04,669 --> 00:04:07,750
Qual é, pessoal. Não tem por
que levar isso a sério.
97
00:04:07,751 --> 00:04:09,232
Isso, é tudo diversão
98
00:04:09,233 --> 00:04:11,925
até que está olhando para
o cano numa foto grupal.
99
00:04:11,926 --> 00:04:13,493
Veremos quem sorrirá.
100
00:04:13,494 --> 00:04:14,961
Vamos, Fred.
101
00:04:19,050 --> 00:04:20,909
Nos vemos depots.
102
00:04:29,193 --> 00:04:32,732
- Bom dia, Tessa.
- Por quê?
103
00:04:32,733 --> 00:04:35,728
Tessa, a Dalia veio te
levar para a escola.
104
00:04:36,792 --> 00:04:39,168
Esse vestido é
muito fofo, Tessa.
105
00:04:39,169 --> 00:04:42,865
- Claro que é.
- É sim. Eu juro.
106
00:04:42,866 --> 00:04:44,899
Dalia, quer um omelete?
107
00:04:44,900 --> 00:04:46,593
Não, obrigada, papai Altman.
108
00:04:46,594 --> 00:04:48,734
Eu não como fetos de galinhas.
109
00:04:49,630 --> 00:04:51,331
Não é isso que ovos são.
110
00:04:51,826 --> 00:04:53,866
- De verdade.
- O que eles são?
111
00:04:54,378 --> 00:04:57,631
Bem, esses não são fertilizados,
112
00:04:57,632 --> 00:05:01,249
então são apenas uma parte
da menstruação da galinha...
113
00:05:02,018 --> 00:05:04,802
- Que tal um cereal?
- Tudo bem.
114
00:05:04,803 --> 00:05:06,910
Poderíamos ter descoberto
o que ovos são,
115
00:05:06,911 --> 00:05:08,343
mas eu ainda não fazia ideia
116
00:05:08,344 --> 00:05:10,871
de por que a Dalia estava
me olhando daquele jeito.
117
00:05:11,615 --> 00:05:15,751
Pode mudar de estação se não
gostar de Wiz Khalif A, Tessa.
118
00:05:16,764 --> 00:05:18,184
Bom dia.
119
00:05:18,979 --> 00:05:21,731
Está ficando muito
popular, Tessa.
120
00:05:23,815 --> 00:05:26,462
Essa salada parece
deliciosa, Tessa.
121
00:05:37,566 --> 00:05:40,755
Cantar à Capella é
a forma mais crua
122
00:05:40,756 --> 00:05:42,464
de expressão humana que existe.
123
00:05:42,465 --> 00:05:43,885
Eu sei.
124
00:05:44,511 --> 00:05:47,515
Gostei do jeito que
aplaudiu depots, Tessa.
125
00:05:48,754 --> 00:05:52,833
Dalia, eu e a Tessa podemos
conversar sozinhas?
126
00:05:52,834 --> 00:05:55,479
Posso esperar vocês no corredor?
127
00:05:56,211 --> 00:05:57,756
Não vejo problemas.
128
00:05:57,757 --> 00:05:59,208
Tudo bem.
129
00:06:00,565 --> 00:06:02,139
Tchau, Tessa.
130
00:06:04,720 --> 00:06:06,847
O que está acontecendo
com vocês duas?
131
00:06:06,848 --> 00:06:08,855
Não faço ideia. É
super estranho.
132
00:06:08,856 --> 00:06:11,119
Tenho a observado
suspeitosamente o dia todo
133
00:06:11,120 --> 00:06:13,291
mas não achei nenhum
motivo oculto.
134
00:06:13,773 --> 00:06:15,569
Ela só está...
135
00:06:16,345 --> 00:06:19,647
- sendo legal.
- Dalia Royce não é legal.
136
00:06:19,648 --> 00:06:22,082
Ela é uma sociopata deformada.
137
00:06:23,448 --> 00:06:25,492
Acha que ela gostou
da minha música?
138
00:06:26,468 --> 00:06:29,464
Dalia não era a única
agindo estranho.
139
00:06:29,465 --> 00:06:32,668
- Oi. Como vocês vão?
- Sente-se.
140
00:06:33,474 --> 00:06:35,163
Meu pai estava prestes a entrar
141
00:06:35,164 --> 00:06:37,104
numa carreira de
modelo de meia idade.
142
00:06:37,805 --> 00:06:39,582
Já modelou antes?
143
00:06:39,583 --> 00:06:42,209
Não, não profissionalmente.
144
00:06:42,210 --> 00:06:43,892
Você claramente tem o dom.
145
00:06:44,538 --> 00:06:46,145
- Sério?
- Sim.
146
00:06:46,146 --> 00:06:49,537
Tem ótimas qualidades. Material
de Dezembro, se quer saber.
147
00:06:50,425 --> 00:06:51,901
E... isso é bom?
148
00:06:51,902 --> 00:06:53,542
Amo a inocência dele.
149
00:06:54,017 --> 00:06:57,801
Dezembro é apenas o mês
mais desejado do ano.
150
00:06:57,802 --> 00:07:00,348
Dezembro. Foi isso
que disse antes?
151
00:07:00,443 --> 00:07:03,116
É, eu... Claro. Vamos, George.
152
00:07:03,695 --> 00:07:05,459
Pode ficar sem
camisa, por favor?
153
00:07:06,617 --> 00:07:08,450
O quê... Como é que é?
154
00:07:08,451 --> 00:07:10,387
Pode tirar sua camisa?
155
00:07:10,388 --> 00:07:13,018
Minha cami...
156
00:07:13,869 --> 00:07:15,489
Você está brincando?
157
00:07:15,490 --> 00:07:17,886
De repente, ele está
agindo como um amador.
158
00:07:21,483 --> 00:07:23,515
Bem... tudo bem.
159
00:07:23,516 --> 00:07:25,318
É. Tenho que... acho...
160
00:07:27,996 --> 00:07:30,454
É isso aí, assim que se faz.
161
00:07:30,455 --> 00:07:32,340
Tres jolie.
162
00:07:33,096 --> 00:07:35,524
Ele é saradão.
163
00:07:35,525 --> 00:07:37,745
Sim, mas não é muito definido,
164
00:07:37,746 --> 00:07:39,859
talvez não possa ser
capa de Dezembro.
165
00:07:39,860 --> 00:07:43,502
Talvez possamos fazer algo
com abraços em Março.
166
00:07:43,503 --> 00:07:45,027
Em Março? Esperem...
167
00:07:45,028 --> 00:07:47,880
Não. Março? Não, não.
168
00:07:47,881 --> 00:07:50,046
Ninguém dá a mínima para Março.
169
00:07:50,703 --> 00:07:52,203
Capa de Dezembro.
170
00:07:52,898 --> 00:07:54,300
Com certeza.
171
00:08:20,953 --> 00:08:22,885
Então está ignorando
minhas mensagens.
172
00:08:22,886 --> 00:08:26,049
Lisa! Que... diabos?
173
00:08:26,050 --> 00:08:28,141
Tessa, precisava falar
com você, urgente.
174
00:08:28,142 --> 00:08:30,780
Desculpe-me. Estou atrasada
para falar com Jenna.
175
00:08:30,781 --> 00:08:32,279
- Isso pode esperar?
- Não.
176
00:08:32,280 --> 00:08:34,272
Bem, pode se apressar?
177
00:08:34,273 --> 00:08:36,190
Não.
178
00:08:38,954 --> 00:08:41,510
Sabemos que no primeiro
ano fui bloqueada
179
00:08:41,511 --> 00:08:43,341
do Facebook e do
Twitter de Dalia
180
00:08:43,342 --> 00:08:45,802
após ser falsamente
acusada de persegui-la.
181
00:08:45,803 --> 00:08:47,859
- Não sabia disso.
- Bem, isso foi antes
182
00:08:47,860 --> 00:08:50,083
de você vir para cá e
eu ter amigos humanos.
183
00:08:50,084 --> 00:08:53,153
- Mas isso é só preâmbulo.
- Podemos chegar ao ambulo?
184
00:08:53,154 --> 00:08:55,705
Quero dizer que só sendo
uma para perceber.
185
00:08:55,706 --> 00:08:57,567
Quando Dalia começou
a lhe perseguir,
186
00:08:57,568 --> 00:09:00,384
quis persegui-la novamente
para saber o motivo.
187
00:09:00,385 --> 00:09:02,820
Mas sem acesso à
vida online dela,
188
00:09:02,821 --> 00:09:04,716
a pergunta era, como?
189
00:09:04,717 --> 00:09:06,297
Para determinar?
190
00:09:06,738 --> 00:09:08,634
Por que ela estava fazendo isso?
191
00:09:09,441 --> 00:09:11,765
- Havia três perguntas.
- Lisa...
192
00:09:11,766 --> 00:09:14,107
Mas aí percebi que
só precisava criar
193
00:09:14,108 --> 00:09:18,169
uma identidade masculina falsa
com o nome de Lars Lissol.
194
00:09:18,170 --> 00:09:20,270
Você precisava chamá-lo
de Lars Lissol?
195
00:09:20,271 --> 00:09:23,731
Bem... não. Essa foi
a parte divertida.
196
00:09:23,732 --> 00:09:26,707
A parte bizarra foi o que Sr.
Lissol descobriu.
197
00:09:26,708 --> 00:09:29,780
Hoje à noite, Dalia aceitou
o pedido de amizade dele.
198
00:09:29,781 --> 00:09:32,070
Olhe o mural dela
nos últimos dias.
199
00:09:32,071 --> 00:09:34,880
"Vi Tessa comer um frango nascituro.
LOL."
200
00:09:34,881 --> 00:09:38,258
"Vi Tessa comer sua
salada like a boss. LOL."
201
00:09:38,259 --> 00:09:41,474
Ela está transmitindo
tudo que faz com você.
202
00:09:41,907 --> 00:09:44,485
- Mas por quê?
- Não sei.
203
00:09:44,486 --> 00:09:46,569
Posso dizer quem
pretende descobrir.
204
00:09:46,570 --> 00:09:48,008
- Lars Lissol.
- Sim.
205
00:09:48,009 --> 00:09:50,044
Valeu, mas acho que
não precisamos
206
00:09:50,045 --> 00:09:51,930
colocar uma pessoa
imaginária nisso.
207
00:09:51,931 --> 00:09:53,966
Vou perguntar a
Dalia o que é isso.
208
00:09:53,967 --> 00:09:56,482
Ela não está escondendo, mesmo.
É a internet.
209
00:09:56,483 --> 00:09:58,255
Depots te falo o que ela disse.
210
00:09:58,256 --> 00:09:59,804
Então acho que falo para Lars
211
00:09:59,805 --> 00:10:01,381
que ele não é mais necessário.
212
00:10:01,382 --> 00:10:02,845
Mas posso dizer agora
213
00:10:02,846 --> 00:10:04,951
que ele teria gostado
de um "obrigado".
214
00:10:09,722 --> 00:10:11,240
Está bonitão, papai.
215
00:10:13,251 --> 00:10:14,740
Tudo parece tão pesado.
216
00:10:14,741 --> 00:10:18,231
Com licença. Senhor,
vocês têm uma lista
217
00:10:18,232 --> 00:10:20,408
das calorias dessas entradas?
218
00:10:20,409 --> 00:10:21,868
Certamente não temos.
219
00:10:22,453 --> 00:10:25,224
Certo. Pode ao menos
perguntar à cozinha
220
00:10:25,225 --> 00:10:27,577
quanta manteiga eles
colocam nesse salmão?
221
00:10:27,578 --> 00:10:29,094
Acha que pede algo saudável
222
00:10:29,095 --> 00:10:30,549
porque é um peixe,
223
00:10:30,550 --> 00:10:32,339
mas colocam toda
aquela manteiga...
224
00:10:32,340 --> 00:10:35,348
Vou verificar o plano
secreto da manteiga.
225
00:10:37,652 --> 00:10:39,341
George.
226
00:10:39,342 --> 00:10:40,917
- Sim?
- O que houve?
227
00:10:40,918 --> 00:10:42,622
Você parece um pouco...
228
00:10:42,623 --> 00:10:44,170
chato.
229
00:10:44,171 --> 00:10:45,925
Estou tentando perder peso.
230
00:10:45,926 --> 00:10:49,163
Tenho meu grande ensaio daqui
a alguns dias, então...
231
00:10:49,164 --> 00:10:51,950
Ensaio? Isso é por causa
daquele calendário idiota?
232
00:10:51,951 --> 00:10:54,266
Sim, é sobre aquele
calendário idiota.
233
00:10:54,267 --> 00:10:57,999
Como você sugeriu, estou
me divertindo loucamente.
234
00:10:58,000 --> 00:11:01,191
Você parece estar levando
a loucura bem a sério.
235
00:11:01,192 --> 00:11:05,668
Isso é porque estou na
concorrência por Dezembro.
236
00:11:05,669 --> 00:11:08,984
- Você parece inquieto.
- Porque estou me mexendo.
237
00:11:08,985 --> 00:11:11,591
Belo jeito de queimar calorias.
Estou assim há dias,
238
00:11:11,592 --> 00:11:13,559
e "olá, maçãs do rosto"!
239
00:11:20,226 --> 00:11:21,981
Oi, Carmen me deixou entrar.
240
00:11:21,982 --> 00:11:23,645
Achei que você não
se importaria,
241
00:11:23,646 --> 00:11:25,932
pois somos tão boas
amigas hoje em dia.
242
00:11:25,933 --> 00:11:27,883
- LOL.
- Vou tuitar isso.
243
00:11:27,884 --> 00:11:29,516
Dalia,
244
00:11:29,517 --> 00:11:31,124
o que está havendo?
245
00:11:31,125 --> 00:11:32,744
Percebi algo estranho
246
00:11:32,745 --> 00:11:35,204
quando você começou a ser
legal comigo de repente,
247
00:11:35,205 --> 00:11:38,626
mas não faço ideia por
que você tuita e posta
248
00:11:38,627 --> 00:11:42,136
toda interação idiota que
temos para todo mundo ver.
249
00:11:42,137 --> 00:11:44,165
Acho que você quer a
verdade verdadeira,
250
00:11:44,166 --> 00:11:46,885
como dizem no meu filme
favorito "A Viagem",
251
00:11:46,886 --> 00:11:49,857
onde Tom Hanks interpreta
uns 17 papeis.
252
00:11:49,858 --> 00:11:51,695
Sim. Diga-me a
verdade verdadeira.
253
00:11:51,696 --> 00:11:53,150
Beleza.
254
00:11:53,756 --> 00:11:56,540
Jenna Werner e eu
éramos muito amigas.
255
00:11:56,541 --> 00:12:00,249
- Eu disse verdade verdadeira.
- É sério, Tessa.
256
00:12:00,250 --> 00:12:01,695
Nós éramos muito parceiras,
257
00:12:02,152 --> 00:12:05,099
aí ela mudou, de repente,
258
00:12:05,560 --> 00:12:07,475
e me dispensou.
259
00:12:07,476 --> 00:12:08,991
Acho que seus amigos da Brown
260
00:12:08,992 --> 00:12:10,950
achavam que ela era
demais para mim.
261
00:12:10,951 --> 00:12:13,869
E quando vi vocês
andando juntas, eu...
262
00:12:14,976 --> 00:12:18,047
- Você ficou com ciúmes.
- E queria que ela achasse
263
00:12:18,048 --> 00:12:20,007
que eu era sua amiga também.
264
00:12:20,008 --> 00:12:21,832
Olhe, Dalia,
265
00:12:21,833 --> 00:12:23,792
se quer ser minha amiga,
266
00:12:23,793 --> 00:12:27,209
você não precisa agir
estranho ou forçar algo.
267
00:12:27,210 --> 00:12:28,841
Digo...
268
00:12:28,842 --> 00:12:30,887
Posso...
269
00:12:30,888 --> 00:12:32,511
imaginar...
270
00:12:33,009 --> 00:12:35,579
que um dia nós sejamos...
271
00:12:36,180 --> 00:12:37,588
amigáveis.
272
00:12:38,557 --> 00:12:40,516
Obrigada, Tessa.
273
00:12:41,667 --> 00:12:43,487
Isso significa muito para mim.
274
00:12:48,430 --> 00:12:51,169
Já que somos tão próximas agora,
275
00:12:51,170 --> 00:12:54,064
- pode me fazer um favor?
- Claro.
276
00:12:54,937 --> 00:12:57,233
Pode deixar de ser
amiga da Jenna?
277
00:12:58,648 --> 00:13:01,233
Não acredito que esgotaram
as entradas do cinema.
278
00:13:01,234 --> 00:13:02,711
O que mais podemos ver?
279
00:13:02,712 --> 00:13:04,151
Sabe de uma coisa?
280
00:13:04,152 --> 00:13:07,650
Estou repensando a ideia
do cinema em geral.
281
00:13:07,651 --> 00:13:09,536
Não deixo de imaginar
meu metabolismo
282
00:13:09,537 --> 00:13:12,822
sendo arruinado lá dentro. Não
podemos só dar uma corrida?
283
00:13:12,823 --> 00:13:15,060
Pode sentar em mim
enquanto faço abdominal.
284
00:13:15,061 --> 00:13:17,214
Estou cansada de sentar
em você, George!
285
00:13:17,215 --> 00:13:18,988
Essa coisa de
consciência corporal
286
00:13:18,989 --> 00:13:21,758
é broxante. E desde
quando isso começou,
287
00:13:21,759 --> 00:13:24,010
quero que você seja
atropelado por um carro.
288
00:13:24,011 --> 00:13:26,270
Sério? Atropelado por um carro?
289
00:13:26,271 --> 00:13:28,605
Não estou orgulhosa,
George, mas é o que sinto.
290
00:13:29,682 --> 00:13:31,131
Sabe de uma coisa?
291
00:13:31,132 --> 00:13:35,560
Acho que está brava só porque
as mulheres estão me azarando.
292
00:13:35,561 --> 00:13:37,006
Elas estão azarando
293
00:13:37,007 --> 00:13:39,128
porque você está vestindo
um saco de lixo.
294
00:13:39,129 --> 00:13:41,767
Você não tem por que ficar
com ciúmes, docinho.
295
00:13:42,800 --> 00:13:44,248
Tenho que usar outro apelido
296
00:13:44,249 --> 00:13:46,059
porque estou regulando
minha comida.
297
00:13:46,510 --> 00:13:49,112
Tchau. Tome cuidado
ao atravessar a rua.
298
00:13:49,113 --> 00:13:50,533
Ou não.
299
00:13:53,343 --> 00:13:55,457
Como estão as coisas
após a volta de Jenna?
300
00:13:55,458 --> 00:13:58,358
- Ela fica com o Opus?
- Ele sempre acorda quando ela...
301
00:13:58,359 --> 00:14:00,736
Está tentando me distrair
com essa conversinha?
302
00:14:00,737 --> 00:14:03,097
Estou na minha zona agora!
Não serei trapaceado!
303
00:14:03,098 --> 00:14:05,059
Tudo bem, cara, também
estou nessa zona.
304
00:14:05,060 --> 00:14:07,201
Certo? Estou exatamente
na mesma zona.
305
00:14:07,202 --> 00:14:08,602
Frederick.
306
00:14:09,403 --> 00:14:11,235
Quando saberemos
qual mês ganhamos?
307
00:14:11,236 --> 00:14:13,541
Primeiro eles nos fazem
trabalhar para isso.
308
00:14:19,276 --> 00:14:22,247
Deixe-me vê-lo trabalhando
com as salsichas, George.
309
00:14:22,248 --> 00:14:25,739
Elas estão aqui para isso.
Use-as!
310
00:14:26,755 --> 00:14:29,873
Surfe, Noah. Quebre
todas as ondas.
311
00:14:29,874 --> 00:14:31,544
Isso.
312
00:14:32,809 --> 00:14:35,177
Isso é romântico, Fred.
313
00:14:35,178 --> 00:14:38,864
Meu Deus, você não é tímido.
314
00:14:40,465 --> 00:14:44,118
Certo, rapazes, quero que
se divirtam agora, certo?
315
00:14:44,119 --> 00:14:46,116
Divirtam-se! Muito bem!
316
00:14:46,117 --> 00:14:48,435
Agora, porque não viram
e encostam as bundas?
317
00:14:49,543 --> 00:14:52,641
Vamos, não sejam tímidos.
Encostem essas bundas.
318
00:14:52,642 --> 00:14:55,900
Não se preocupem. Essas
são para mim. Isso!
319
00:14:55,901 --> 00:14:57,713
Isso é divertido.
320
00:14:57,714 --> 00:14:59,617
Parte de mim está
animada por voltar,
321
00:14:59,618 --> 00:15:03,213
mas a outra se sente mal
deixando Opus no meio disso.
322
00:15:03,214 --> 00:15:06,447
Mas o que posso fazer, não é?
O garoto terá problemas.
323
00:15:06,448 --> 00:15:07,848
Pois é.
324
00:15:07,849 --> 00:15:10,754
Acho que ninguém
sairá ileso, não é?
325
00:15:11,394 --> 00:15:16,209
Falando nisso, podemos
falar sobre Dalia Royce?
326
00:15:16,210 --> 00:15:19,068
Sei que será difícil acreditar
pela forma como ela age,
327
00:15:19,069 --> 00:15:22,391
mas acho que ela ainda
quer ser sua amiga.
328
00:15:23,292 --> 00:15:25,614
É, mas isso nunca funciona.
329
00:15:25,615 --> 00:15:27,972
É sempre estranho tentar
ser amigo de uma ex.
330
00:15:29,329 --> 00:15:30,812
O quê?
331
00:15:31,770 --> 00:15:33,637
Dalia e eu costumávamos ficar.
332
00:15:34,491 --> 00:15:36,360
O quê?
333
00:15:36,361 --> 00:15:38,271
A primeira vez foi há 2 anos.
334
00:15:39,577 --> 00:15:41,809
Foi tipo uma conexão por ódio.
335
00:15:43,405 --> 00:15:45,889
Diga. Diga!
336
00:15:45,890 --> 00:15:47,573
Você vai para a Brown.
337
00:15:50,200 --> 00:15:53,239
Aconteceu mais algumas vezes
antes de eu terminar tudo.
338
00:15:53,240 --> 00:15:55,767
Desde então, ela
tem me atormentado
339
00:15:55,768 --> 00:15:58,533
fica mandando fotos daquele
namoradinho estranho.
340
00:15:58,534 --> 00:16:01,462
Você sabia que ela tatuou
o rosto dele no quadris?
341
00:16:02,261 --> 00:16:05,380
Um pouco abaixo, na verdade.
Eu estava lá.
342
00:16:05,381 --> 00:16:06,781
Imaginei.
343
00:16:06,782 --> 00:16:09,824
Sabia que ela tentaria usá-la
quando nos viu saindo juntas.
344
00:16:09,825 --> 00:16:12,127
Ela é a pessoa mais
vingativa que eu conheço.
345
00:16:12,128 --> 00:16:15,236
Tudo que ela quer é machucar
as pessoas que a machucaram.
346
00:16:15,237 --> 00:16:17,295
Então, tome cuidado com ela.
347
00:16:24,269 --> 00:16:26,470
Dalia e Jenna costumavam ficar?
348
00:16:26,471 --> 00:16:29,543
Era loucura, mas,
estranhamente, fazia sentido.
349
00:16:29,544 --> 00:16:31,966
De repente eu entendi as
piadas de lésbica dela,
350
00:16:31,967 --> 00:16:34,041
pelo que elas eram...
diferentes.
351
00:16:34,042 --> 00:16:36,303
Vocês estão falando de mim?
352
00:16:37,514 --> 00:16:42,063
Jenna... me contou. Tudo.
353
00:16:42,064 --> 00:16:45,753
E eu quero que saiba
que não há julgamento.
354
00:16:46,335 --> 00:16:49,313
Obrigada, Tessa. Você é
uma verdadeira amiga.
355
00:16:49,767 --> 00:16:51,902
Fico contente por
se sentir assim.
356
00:16:51,903 --> 00:16:54,154
Eu também tive alguns
términos ruins.
357
00:16:54,155 --> 00:16:56,223
Quer dizer, quem não teve?
358
00:16:56,224 --> 00:16:58,854
Mas acho que, às vezes, é
melhor seguir em frente.
359
00:16:59,273 --> 00:17:03,251
- Se sentirá melhor...
- Obrigada, Tessa. Eu sei.
360
00:17:03,252 --> 00:17:06,056
Você realmente me ajudou
a esclarecer as coisas.
361
00:17:06,918 --> 00:17:09,935
Eu te devo uma, de verdade.
362
00:17:12,825 --> 00:17:16,034
Pois é. Se eu fosse
você, me mudaria.
363
00:17:22,298 --> 00:17:24,055
Então...
364
00:17:24,056 --> 00:17:25,664
É isso.
365
00:17:26,788 --> 00:17:28,429
É isso.
366
00:17:28,430 --> 00:17:31,926
Logo saberei se sou muito
sexy para a minha camisa,
367
00:17:31,927 --> 00:17:33,911
o que suspeito que não sou.
368
00:17:33,912 --> 00:17:37,197
Mas é só porque sua
camisa é muito sexy.
369
00:17:37,198 --> 00:17:39,621
É, obrigado. É da Rayon.
370
00:17:40,740 --> 00:17:43,680
Eu gostaria de agradecer a
todos os pais pela ajuda.
371
00:17:43,681 --> 00:17:47,541
Por causa de vocês, esperamos
quebrar os recordes da caridade
372
00:17:47,542 --> 00:17:51,569
das mães contra a difamação
do suco de maçã não diluído.
373
00:17:52,013 --> 00:17:54,903
O quê? Essa é a caridade?
Suco de maçã?
374
00:17:54,904 --> 00:17:58,920
Esse ano o Dezembro representa o
que procuramos em "Maduap"...
375
00:17:58,921 --> 00:18:04,352
Sensualidade, atratividade
e uma crença um frutose.
376
00:18:04,353 --> 00:18:06,927
Vamos logo com isso! Vamos
ver o pedaço de carne!
377
00:18:06,928 --> 00:18:08,328
Senhoras e senhores,
378
00:18:08,329 --> 00:18:11,649
vamos ouvir o cara que quer
ver duas páginas de...
379
00:18:11,650 --> 00:18:13,512
George Altman!
380
00:18:18,237 --> 00:18:19,873
Muito obrigado.
381
00:18:19,874 --> 00:18:23,026
Isso! Muito obrigado! Obrigado!
382
00:18:23,027 --> 00:18:25,105
Olha... olhem lá. Que legal.
383
00:18:25,106 --> 00:18:26,630
- Muito bom.
- Ótima fotografia.
384
00:18:26,631 --> 00:18:28,061
Você conseguiu, cara.
385
00:18:28,062 --> 00:18:30,298
Todos os homens de
Chatswin querem ser você.
386
00:18:30,299 --> 00:18:33,434
Todas as mulheres de Chatswin
querem estar com você.
387
00:18:34,172 --> 00:18:36,135
Pois é.
388
00:18:36,136 --> 00:18:38,126
Todas as mulheres, exceto uma.
389
00:18:40,034 --> 00:18:43,428
Economistas e empresários
de todo o espectro...
390
00:18:43,429 --> 00:18:45,032
disseram que nossa economia...
391
00:18:45,033 --> 00:18:46,828
- Dallas?
- Oi.
392
00:18:46,829 --> 00:18:50,176
- Em 2013.
- Você está assistindo o jornal?
393
00:18:50,177 --> 00:18:53,002
Você está ciente de que
temos um presidente negro?
394
00:18:53,003 --> 00:18:55,594
Digo, torço por ele, mas...
nossa.
395
00:18:56,244 --> 00:18:58,912
Certo. Diga-me que
está brincando.
396
00:18:58,913 --> 00:19:00,323
Estou brincando.
397
00:19:00,324 --> 00:19:02,062
Não torço por ele.
398
00:19:02,639 --> 00:19:04,059
Brincadeira.
399
00:19:04,873 --> 00:19:08,512
- Ouviu as outras notícias?
- Ouvi.
400
00:19:09,507 --> 00:19:11,992
Capa de Dezembro.
Parabéns, George.
401
00:19:11,993 --> 00:19:15,695
Não deveria estar celebrando
e desfrutando das atenções?
402
00:19:15,696 --> 00:19:17,304
Quer saber? Eu deveria.
403
00:19:17,305 --> 00:19:22,629
O problema é que quem eu
queria não estava no clube.
404
00:19:25,319 --> 00:19:29,204
Veja... qual propósito
de ser bonito...
405
00:19:29,936 --> 00:19:33,265
Eu sou, não estava te pescando.
Foi confirmado.
406
00:19:34,110 --> 00:19:37,251
Mas o que importa se isso
não lhe dá a atenção
407
00:19:37,935 --> 00:19:40,296
da mulher que mais
importa para você?
408
00:19:40,297 --> 00:19:43,574
Você consegue ser muito
fofo quando quer.
409
00:19:43,575 --> 00:19:46,491
Desculpe-me por dizer que
queria que fosse atropelado.
410
00:19:46,492 --> 00:19:49,745
- Retiro tudo o que eu disse.
- Obrigado.
411
00:19:51,800 --> 00:19:53,402
Trouxe minha torta favorita.
412
00:19:53,403 --> 00:19:57,016
Na verdade, não. É para mim.
Estou faminto.
413
00:20:00,857 --> 00:20:02,893
Isso é muito bom.
414
00:20:02,894 --> 00:20:06,030
- Vai comer a torta inteira?
- Estava pensando nisso.
415
00:20:12,369 --> 00:20:13,875
Olá?
416
00:20:14,621 --> 00:20:16,429
Tem alguém aqui?
417
00:20:34,579 --> 00:20:36,700
Dalia e Sr. Altman.
418
00:20:47,299 --> 00:20:50,082
Sei que você acha que
viu alguma coisa,
419
00:20:50,083 --> 00:20:52,025
mas você não viu nada.
420
00:20:53,244 --> 00:20:55,280
Eu não vi nada.
421
00:20:55,281 --> 00:20:56,819
Certo.
422
00:21:10,094 --> 00:21:12,361
Você deveria ir embora agora.
423
00:21:12,362 --> 00:21:14,489
Você provavelmente tem
algum lugar para ir.
424
00:21:14,490 --> 00:21:16,173
Sim.
425
00:21:27,174 --> 00:21:31,674
Www.maniacsubs.co.nr31814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.