All language subtitles for Suburgatory.S02E14.480p.WEB-DL.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,105 Com algumas alterações, 2 00:00:06,106 --> 00:00:08,491 Ryan Shay e eu estávamos dando certo. 3 00:00:08,492 --> 00:00:10,022 Quem iria imaginar? 4 00:00:10,023 --> 00:00:11,861 Nós passamos por três feriados, 5 00:00:11,862 --> 00:00:13,264 uma extração dentária, 6 00:00:13,265 --> 00:00:15,665 e um susto com herpes que era um pelo encravado. 7 00:00:15,666 --> 00:00:17,167 Passamos por tudo muito bem, 8 00:00:17,168 --> 00:00:20,768 e isso me tornou tipo uma expert em relacionamentos. 9 00:00:20,769 --> 00:00:23,216 É que, eu vejo como o Ryan te olha. 10 00:00:23,217 --> 00:00:24,748 Mikey não me olha desse jeito. 11 00:00:24,749 --> 00:00:27,960 O cara certo, está lá for a, Justine. Certo? 12 00:00:27,961 --> 00:00:32,307 E se me perguntar, é o Todd de Pré-cálculo. 13 00:00:32,308 --> 00:00:35,594 Assim que ele tirar o freio, vai ser um partidão. 14 00:00:35,595 --> 00:00:37,838 Obrigada por vir aqui. Próxima! 15 00:00:42,108 --> 00:00:43,624 Deixe-me adivinha. 16 00:00:43,625 --> 00:00:46,312 Os meninos não veem nada for a a cadeira. Estou certa? 17 00:00:46,313 --> 00:00:48,350 Já pensou... 18 00:00:48,351 --> 00:00:50,470 em enfeitar as rodas de um jeito fashion? 19 00:00:50,471 --> 00:00:51,884 Preciso fazer xixi. 20 00:00:53,487 --> 00:00:56,420 For a a Naomi, todos concordavam 21 00:00:56,421 --> 00:00:58,348 que quando se trata de relacionamentos, 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,877 "Pergunte à Tessa" era o lugar para ir. 23 00:01:02,379 --> 00:01:05,517 - Eu não faria isso. - O que? 24 00:01:05,518 --> 00:01:09,360 Não daria comida a ele na palma da mão. 25 00:01:09,361 --> 00:01:10,882 Você o está castrando, Lisa. 26 00:01:10,883 --> 00:01:13,303 Você não tem o seu namorado para se preocupar? 27 00:01:13,304 --> 00:01:15,466 Ele saiu para um jogo, acho que você sabia. 28 00:01:15,467 --> 00:01:18,799 Alunos, em preparação para nosso novo bar de ravioli... 29 00:01:18,800 --> 00:01:20,200 Temos um bar de ravioli?! 30 00:01:20,201 --> 00:01:21,801 Não ainda. Disse "em preparação". 31 00:01:21,802 --> 00:01:24,386 Pelas próximas semanas, Chef Alan estará treinando 32 00:01:24,387 --> 00:01:27,545 sob os cuidados de um raviologista gay muito bonito... 33 00:01:27,546 --> 00:01:29,299 Chef Norman Neuman. 34 00:01:29,300 --> 00:01:31,387 Sei o que estão pensando, e sim, 35 00:01:31,388 --> 00:01:35,421 ele foi o primeiro amante homossexual do Chef Alan. 36 00:01:37,373 --> 00:01:39,582 Vou deixá-los absorver isso por um instante. 37 00:01:40,950 --> 00:01:44,059 E agora pedirei para que recebam Norman 38 00:01:44,060 --> 00:01:46,862 de braços abertos, como o Chef Alan fazia. 39 00:01:46,863 --> 00:01:50,694 Parece que a relação de alguém irá precisar 40 00:01:50,695 --> 00:01:52,447 de um monte de "Pergunte à Tessa". 41 00:01:54,328 --> 00:01:55,787 - Não. - Não. 42 00:01:56,300 --> 00:01:59,300 I ManiacSubs I Haters Gonna Hate! 43 00:01:59,301 --> 00:02:02,301 Anacturra I TimMaia Letty I Zac I Uchoa 44 00:02:02,302 --> 00:02:05,302 I Suburgatory I 2.14- T-Ball and Sympathy. 45 00:02:07,095 --> 00:02:09,151 Só vou pegar um roupão. 46 00:02:09,152 --> 00:02:10,797 Não recebeu a minha mensagem? 47 00:02:10,798 --> 00:02:12,498 Yves Clyde está um pouco atrasado. 48 00:02:12,499 --> 00:02:14,652 - Precisaremos remarcar. - Remarcar? 49 00:02:14,653 --> 00:02:17,261 Essa é a terceira vez que me cancelaram essa semana. 50 00:02:17,262 --> 00:02:20,358 Estou usando vários óculos de sol para esconder minhas raízes, 51 00:02:20,359 --> 00:02:23,801 - mas isso não pode continuar! - Sinto muito, Srtª. Royce. 52 00:02:23,802 --> 00:02:27,624 Yves Clyde tem um novo cliente que se mostrou muito exigente. 53 00:02:28,343 --> 00:02:30,363 Demore o quanto quiser, Yves Clyde. 54 00:02:30,364 --> 00:02:33,152 Quero tudo! Todos os tipos de luzes. 55 00:02:33,153 --> 00:02:34,583 E quero ouvir 56 00:02:34,584 --> 00:02:37,713 absolutamente tudo que há para ouvir sobre seu yorkie. 57 00:02:37,714 --> 00:02:39,662 Noah Werner! 58 00:02:39,663 --> 00:02:41,513 Essa vingança não tem limites? 59 00:02:41,514 --> 00:02:43,275 É ilimitada. 60 00:02:43,276 --> 00:02:44,720 Você roubou a Carmen. 61 00:02:44,721 --> 00:02:48,442 Ela voltou a ser minha empregada por causa do Papai Noel. 62 00:02:48,443 --> 00:02:51,336 E você roubou o Ashanti, nosso passeador de cachorros, 63 00:02:51,337 --> 00:02:53,097 e você nem tem um cachorro! 64 00:02:53,098 --> 00:02:54,864 Bem, estamos pensando em comprar um 65 00:02:54,865 --> 00:02:56,741 agora que temos o time completo! 66 00:02:56,742 --> 00:02:58,403 E como se atreve, madame? 67 00:02:58,404 --> 00:03:01,053 Você roubou o Sean, nosso virador de colchão! 68 00:03:01,054 --> 00:03:02,958 O nome dele é Shane. 69 00:03:02,959 --> 00:03:06,548 Viu? Durmo tão pouco que não consigo lembrar do nome dele. 70 00:03:06,549 --> 00:03:08,699 Esse é o ponto em que chegou! 71 00:03:08,700 --> 00:03:10,943 Precisamos lavar você. 72 00:03:10,944 --> 00:03:13,630 Queremos você "averãozado", não "Suzanne Somerszado". 73 00:03:17,804 --> 00:03:19,438 Isso não acabou. 74 00:03:19,439 --> 00:03:22,900 Não vou parar até não ter roubado seu médico, 75 00:03:22,901 --> 00:03:25,647 seu ENT e seu obstetra, 76 00:03:25,648 --> 00:03:27,781 nem que para isso eu precise mudar de sexo! 77 00:03:29,963 --> 00:03:32,550 Desculpe por isso. 78 00:03:32,551 --> 00:03:36,188 Noah ficou desequilibrado desde que a Carmen foi embora. 79 00:03:36,813 --> 00:03:40,010 Tenho meus arrependimentos sobre a forma que tudo acabou. 80 00:03:40,011 --> 00:03:44,066 - Ela está... feliz? - Quem? Carmen? 81 00:03:44,067 --> 00:03:46,018 Está animada. Recuperou o peso perdido. 82 00:03:46,019 --> 00:03:49,248 Está demonstrando afeto. Parou de destruir seus chinelos. 83 00:03:49,249 --> 00:03:51,743 - Está em um bom lar agora. - Fico feliz em saber. 84 00:03:51,744 --> 00:03:53,997 Queria poder dizer o mesmo sobre meu marido. 85 00:03:53,998 --> 00:03:56,388 Atualmente, treinar aquele time de T-ball dele 86 00:03:56,389 --> 00:03:59,407 é a única coisa que dá a ele alguma alegria. 87 00:04:01,268 --> 00:04:03,022 Engraçado. 88 00:04:03,023 --> 00:04:08,017 Recentemente desenvolvi um grande interesse por T-balls. 89 00:04:10,794 --> 00:04:12,954 Oi, Sr. Wolfe. 90 00:04:12,955 --> 00:04:14,815 Posso te ajudar com alguma coisa? 91 00:04:14,816 --> 00:04:16,812 Não, estou bem, mas obrigada. 92 00:04:16,813 --> 00:04:19,280 - Tem certeza? - Positivo. 93 00:04:19,281 --> 00:04:23,054 Não tem nada para "Perguntar à Tessa"? Marca pendente. 94 00:04:23,055 --> 00:04:25,070 Sinto que está pedindo para eu perguntar, 95 00:04:25,071 --> 00:04:27,394 mas não sei o que está é, e temo em perguntar. 96 00:04:27,395 --> 00:04:29,177 Bem, é que está em pé aí, 97 00:04:29,178 --> 00:04:33,535 vigiando os Chefs Alan e Norman por dois períodos. 98 00:04:34,531 --> 00:04:36,615 Dá para perceber. 99 00:04:36,616 --> 00:04:39,018 Você está aterrorizado com a ideia 100 00:04:39,019 --> 00:04:42,454 deles trabalhando tão juntos, lado a lado. 101 00:04:42,455 --> 00:04:45,154 Você sabe mesmo das coisas, "Pergunte à Tessa". 102 00:04:45,155 --> 00:04:47,708 Não sei se anunciei essa parte na hora do almoço, 103 00:04:47,709 --> 00:04:50,926 Alan era casado quando conheceu o Norman na escola de culinária. 104 00:04:50,927 --> 00:04:52,554 Ele largou a Nora pelo Norman. 105 00:04:53,776 --> 00:04:55,684 Quem não fica atraído pelo Norman? 106 00:04:55,685 --> 00:04:57,332 Ele é nórdico. 107 00:04:57,333 --> 00:04:59,059 Não percebi que ele era da Noruega. 108 00:04:59,060 --> 00:05:02,009 Ele não é. É uma gíria gay, e prefiro não explicá-la a você. 109 00:05:02,010 --> 00:05:05,292 Sei que se sente ameaçado, e é porque ele é uma ameaça. 110 00:05:05,293 --> 00:05:07,404 Eu confio no Alan. É o nórdico... 111 00:05:07,405 --> 00:05:10,031 E é por isso que precisa melhorar seu jogo. 112 00:05:10,032 --> 00:05:12,560 Ele é o prato do dia, e... 113 00:05:12,561 --> 00:05:15,054 você é o chili de sexta-feira 114 00:05:15,055 --> 00:05:17,267 feito com carne do hambúrguer de quinta-feira. 115 00:05:17,268 --> 00:05:20,115 "Pergunte à Tessa" fala a verdade. 116 00:05:20,116 --> 00:05:22,193 Não ignore seus instintos, ou os meus. 117 00:05:22,194 --> 00:05:24,870 Lembre o Chef Alan 118 00:05:24,871 --> 00:05:28,215 que o lobo não foi domado. 119 00:05:28,216 --> 00:05:32,009 Libere o lobo selvagem que ele um dia se apaixonou. 120 00:05:32,525 --> 00:05:34,039 Obrigado, "Pergunte à Tessa". 121 00:05:34,040 --> 00:05:37,178 Não precisa agradecer, é o que "Pergunte à Tessa" faz. 122 00:05:42,760 --> 00:05:45,371 Para mim está bom. Está linda como sempre. 123 00:05:45,372 --> 00:05:47,811 Você só acha que está bonito porque é ignorante. 124 00:05:47,812 --> 00:05:50,274 Quando se trata disso, você é ignorante, George. 125 00:05:50,275 --> 00:05:52,589 Não está bonito. Está satisfatório. 126 00:05:52,590 --> 00:05:54,066 Por quê? A Susan que fez. 127 00:05:54,067 --> 00:05:56,803 Ela é a moça do shampoo! Uma lavadora de cabelos. 128 00:05:56,804 --> 00:05:59,636 Bem, acho que a Susan se superou. 129 00:05:59,637 --> 00:06:02,369 Ela não fez isso, seu tolo ignorante. 130 00:06:02,867 --> 00:06:04,366 E, além disso, 131 00:06:04,367 --> 00:06:07,459 ela foi incapaz de me contar histórias sobre seu cachorro 132 00:06:07,460 --> 00:06:08,922 ou fofoca de celebridades 133 00:06:08,923 --> 00:06:11,447 ou como são as férias nos Alpes Suíços. 134 00:06:11,448 --> 00:06:13,157 Ela só falou da mãe dela, 135 00:06:13,158 --> 00:06:14,902 que aparentemente tem lúpus. 136 00:06:16,897 --> 00:06:19,336 Nada de entretenimento nisso. Só é triste. 137 00:06:19,337 --> 00:06:22,288 Só porque Noah é infantil não significa que precisa ser. 138 00:06:22,289 --> 00:06:25,169 É hora de tomar o caminho mais difícil e desengatar. 139 00:06:25,170 --> 00:06:26,586 Terminar essa guerra. 140 00:06:26,587 --> 00:06:29,308 Claro que não. É hora de lutar. Lutar. 141 00:06:29,309 --> 00:06:32,091 Vou subir nas costas dele e dar um T-ball nele. 142 00:06:32,092 --> 00:06:34,476 - O quê? - Ele gosta de treinar T-ball? 143 00:06:34,477 --> 00:06:36,564 Vou tirar seus pestinhas do Bears 144 00:06:36,565 --> 00:06:39,458 do seu campo dos sonhos como um furacão. 145 00:06:39,459 --> 00:06:41,822 Quer saber? Acho que é uma boa ideia. 146 00:06:41,823 --> 00:06:43,223 - Você acha? - Eu acho. 147 00:06:43,224 --> 00:06:46,373 Acho que um jogo de baseball é um jeito relativamente saudável 148 00:06:46,374 --> 00:06:47,959 de você e o Noah se acertarem... 149 00:06:47,960 --> 00:06:50,245 se, de fato, acertar as coisas. 150 00:06:50,246 --> 00:06:52,878 Acha que isso te ajudará a acabar com esse rancor? 151 00:06:53,348 --> 00:06:55,561 Se eu ganhar. 152 00:06:58,345 --> 00:06:59,753 Queria me ver? 153 00:07:00,504 --> 00:07:02,054 No seu escritório? 154 00:07:03,979 --> 00:07:05,501 Tessa, sente-se por favor. 155 00:07:05,979 --> 00:07:07,893 Você acabou com a minha vida. 156 00:07:07,894 --> 00:07:09,378 O quê? O que houve? 157 00:07:09,379 --> 00:07:11,054 O que não houve? 158 00:07:13,901 --> 00:07:17,670 Você disse para eu lembrá-lo de quando nos apaixonamos. 159 00:07:17,671 --> 00:07:19,687 Nos apaixonamos no Xanadude, 160 00:07:19,688 --> 00:07:22,473 primeira pista de patinação gay de Chatswin. 161 00:07:22,474 --> 00:07:24,566 Você disse para soltar o lobo! 162 00:07:24,567 --> 00:07:27,882 Não disse para liberar as calças roxas! 163 00:07:27,883 --> 00:07:30,565 Alan está um pouco irritado comigo. 164 00:07:30,566 --> 00:07:32,016 É o silêncio que eu temo mais. 165 00:07:32,017 --> 00:07:34,018 E que ele esteja me trocando pelo Norman. 166 00:07:34,019 --> 00:07:36,360 E morrer sozinho. E chãos brilhantes. 167 00:07:36,361 --> 00:07:37,761 Tenho vários medos. 168 00:07:37,762 --> 00:07:40,111 Talvez ele não seja tão bravo quanto você pensa. 169 00:07:42,112 --> 00:07:43,523 Deixe-me entender. 170 00:07:43,524 --> 00:07:45,528 Entendi. O que devo fazer? 171 00:07:46,294 --> 00:07:47,843 Mudar. 172 00:07:50,339 --> 00:07:51,775 Ouçam, todos! 173 00:07:51,776 --> 00:07:54,505 Primeiro, fiquem em uma posição aberta. 174 00:07:54,506 --> 00:07:56,973 Segundo, apertem uma boa porção de protetor solar 175 00:07:56,974 --> 00:07:58,376 em suas mãos. 176 00:07:58,377 --> 00:07:59,928 Certifiquem-se que não é oleoso. 177 00:07:59,929 --> 00:08:01,969 E então espalhem com movimento de varrer. 178 00:08:01,970 --> 00:08:04,498 Comecem pela base do pescoço e varra para cima. 179 00:08:04,499 --> 00:08:07,501 Para cima. Para cima, Keith. 180 00:08:07,502 --> 00:08:10,929 Técnica? Acho que deve ensinar o esporte. 181 00:08:10,930 --> 00:08:14,174 - O treino é de uma hora. - George, eu ia chegar lá. 182 00:08:14,175 --> 00:08:19,749 Agora... preciso que cada um invente uma corrida chique. 183 00:08:19,750 --> 00:08:22,590 Esse é um ótimo jeito de expressar sua individualidade 184 00:08:22,591 --> 00:08:25,484 enquanto está correndo até... àquela almofada imunda. 185 00:08:25,485 --> 00:08:27,313 Também conhecida como primeira base. 186 00:08:27,314 --> 00:08:29,651 George, está confundindo eles com suas gírias. 187 00:08:30,492 --> 00:08:32,408 Nicole, sei que ama unicórnios. 188 00:08:32,409 --> 00:08:34,100 Mostre uma corrida de unicórnio. 189 00:08:34,101 --> 00:08:35,712 Isso! 190 00:08:37,432 --> 00:08:39,301 Amei, Nicole! 191 00:08:39,302 --> 00:08:40,715 Parece que estou em Nárnia! 192 00:08:40,716 --> 00:08:42,516 Melhor mandá-los praticarem a batida. 193 00:08:42,517 --> 00:08:44,596 Desculpe, mas não posso incitar violência. 194 00:08:44,597 --> 00:08:46,357 Nem agora, nem nunca. 195 00:08:50,275 --> 00:08:53,156 Nunca vim no refeitório depots da aula. 196 00:08:53,157 --> 00:08:55,032 Será que o sorvete está destrancado? 197 00:08:55,033 --> 00:08:56,534 Isso só vai levar um minuto. 198 00:08:56,535 --> 00:08:58,502 Só preciso entender o Alan. 199 00:08:58,503 --> 00:09:00,700 Nunca demoro para entender as pessoas. 200 00:09:00,701 --> 00:09:03,670 Não tem o seu relacionamento para entender? 201 00:09:03,671 --> 00:09:05,426 Já disse. Ele está for a em um jogo. 202 00:09:06,989 --> 00:09:10,364 Não sei. Estou ansioso com a coisa toda. 203 00:09:10,365 --> 00:09:13,597 Não é ansiedade. É animação. 204 00:09:13,598 --> 00:09:15,619 Prometa que irá amanhã a noite. 205 00:09:15,620 --> 00:09:18,772 Quem estou enganando? Não conseguirei me controlar. 206 00:09:18,773 --> 00:09:21,158 Será uma noite inesquecível. 207 00:09:21,159 --> 00:09:24,278 Vou confiar em você. 208 00:09:24,279 --> 00:09:27,002 Vou logo que o Wolfe ir para o boxe. 209 00:09:28,339 --> 00:09:30,284 Nossa. 210 00:09:30,285 --> 00:09:32,403 Meu Deus! 211 00:09:32,404 --> 00:09:33,954 Chef Alan está traindo! 212 00:09:33,955 --> 00:09:36,640 Meu Deus. O Sr. Wolfe pratica boxe? 213 00:09:36,641 --> 00:09:39,116 Pode ser uma gíria gay. 214 00:09:40,696 --> 00:09:42,799 Depots de assistir o treino de hoje, 215 00:09:42,800 --> 00:09:45,102 ficou claro para mim que não sabe nada do jogo. 216 00:09:45,103 --> 00:09:46,610 Não quero ser duro, 217 00:09:46,611 --> 00:09:49,027 mas você não vai ganhar de jeito nenhum. 218 00:09:49,028 --> 00:09:51,870 George, retire o que disse. Falhar não é uma opção. 219 00:09:51,871 --> 00:09:54,099 É uma das três coisas que mais odeio, 220 00:09:54,100 --> 00:09:56,596 logo atrás de jeans decorados e idiotas. 221 00:09:56,597 --> 00:09:58,933 Desculpe-me, mas não pode ter um time de T-ball 222 00:09:58,934 --> 00:10:02,586 - que não sabe jogar T-ball. - Você nos ajuda? 223 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 Não quero me envolver nessa guerra entre você e Noah. 224 00:10:07,358 --> 00:10:09,540 Mas como vamos resolver de igual para igual 225 00:10:09,541 --> 00:10:11,758 quando nosso time está em desvantagem, 226 00:10:11,759 --> 00:10:14,765 junto com o fato de eu não saber nada sobre T-ball? 227 00:10:14,766 --> 00:10:18,069 - Tem razão. - Além do mais, sou sua garota. 228 00:10:18,070 --> 00:10:21,428 Não pode deixar outro homem ferir minha dignidade. 229 00:10:22,796 --> 00:10:24,351 Dallas, tudo bem. 230 00:10:24,352 --> 00:10:25,811 Se eu concordar em te ajudar, 231 00:10:25,812 --> 00:10:28,704 teremos que focar nos fundamentos, não na diversão. 232 00:10:28,705 --> 00:10:30,643 Claro! Isso parece divertido. 233 00:10:30,644 --> 00:10:33,076 - O que? Não, não é. - Certo. 234 00:10:33,077 --> 00:10:35,714 O que queria dizer era, parece legalzinho. 235 00:10:35,715 --> 00:10:37,935 Não vai ser legal. Vai ser trabalhoso. 236 00:10:37,936 --> 00:10:40,505 Mas no final, 237 00:10:40,506 --> 00:10:44,348 o trabalho duro se pagará quando derrotarmos Noah Werner, 238 00:10:44,349 --> 00:10:45,773 e isso será legal. 239 00:10:48,041 --> 00:10:50,530 Olha, sei que alguns de vocês estão desapontados. 240 00:10:50,531 --> 00:10:53,452 Vocês sentem falta do jeito da Dallas fazer as coisas, 241 00:10:53,453 --> 00:10:55,167 e dos uniformes brilhantes. 242 00:10:55,168 --> 00:10:57,646 Mas aqueles uniformes estavam nos machucando. 243 00:10:57,647 --> 00:11:00,611 - O meu não. - Sim, Kevin. Você só não sabia. 244 00:11:00,612 --> 00:11:03,004 Meu nome não é Kevin. É Kevuel. 245 00:11:03,005 --> 00:11:04,796 Sou irmão da Kimantha. 246 00:11:06,071 --> 00:11:08,213 Certo. Gangue, para vencer, 247 00:11:08,214 --> 00:11:11,416 teremos que parecer e agir normalmente, 248 00:11:11,417 --> 00:11:13,641 como jogadores profissionais de T-ball. 249 00:11:13,642 --> 00:11:15,096 Então, de agora em diante, 250 00:11:15,097 --> 00:11:16,722 Kevuel será Kevin, 251 00:11:16,723 --> 00:11:19,979 e nós iremos nos focar nos fundamentos, 252 00:11:19,980 --> 00:11:22,066 Iremos treinar nossa corrida, 253 00:11:22,067 --> 00:11:23,503 treinar nossa batida, 254 00:11:23,504 --> 00:11:26,091 e construiremos um time que pode ganhar... 255 00:11:26,092 --> 00:11:27,672 se estiver tudo bem por vocês. 256 00:11:27,673 --> 00:11:29,874 Está bem por vocês? 257 00:11:30,346 --> 00:11:32,574 Eu disse, está bem por vocês? 258 00:11:32,575 --> 00:11:34,195 Sim, está, George. 259 00:11:34,196 --> 00:11:36,213 Podemos fazer nossa corrida chique? 260 00:11:36,214 --> 00:11:37,965 Não. Não! Sem corrida chique. 261 00:11:37,966 --> 00:11:40,165 Mas nossa corrida chique mostra ao outro time 262 00:11:40,166 --> 00:11:41,852 nossa individualidade! 263 00:11:41,853 --> 00:11:44,161 - Isso! - Não, Nicole. Ela mostra 264 00:11:44,162 --> 00:11:46,340 que não temos ideia do que estamos fazendo. 265 00:11:46,341 --> 00:11:48,981 Certo, pessoal. Vamos trabalhar! Peguem suas luvas! 266 00:11:48,982 --> 00:11:50,639 Saiam! Vamos! 267 00:11:53,416 --> 00:11:54,846 Continuem! 268 00:11:56,263 --> 00:11:57,865 Vamos! Continue. Vamos! 269 00:11:57,866 --> 00:12:00,031 Vamos! Força! 270 00:12:00,032 --> 00:12:02,049 Força! Vamos! 271 00:12:11,125 --> 00:12:13,044 Certo, pessoal. Vamos lá. 272 00:12:13,045 --> 00:12:14,445 Vamos bater umas bolas. 273 00:12:15,001 --> 00:12:17,131 Não foi ruim. Nada mal. 274 00:12:17,132 --> 00:12:18,620 Bom corte. Bom corte. 275 00:12:20,929 --> 00:12:23,110 Vocês precisam olhar para a bola. 276 00:12:23,111 --> 00:12:26,281 Certo! Agora vamos! Vamos! 277 00:12:31,706 --> 00:12:33,966 Foco, pessoal. Foco. Olho na bola! 278 00:12:33,967 --> 00:12:36,340 Acompanhe a bola ir até a sua luva. 279 00:12:36,341 --> 00:12:37,760 Vamos. Aqui vai a bola. 280 00:12:39,122 --> 00:12:40,551 Kev! 281 00:12:40,552 --> 00:12:42,901 Fique na frente! A Jenni conseguiria pegar essa. 282 00:12:42,936 --> 00:12:44,711 O que isso quer dizer? 283 00:12:44,712 --> 00:12:47,191 - Nada. - É por que sou uma menina? 284 00:12:47,192 --> 00:12:50,165 Não. Não, é porque você... joga mal. 285 00:12:50,166 --> 00:12:52,400 Estou cansado. Tem algum doce gelado? 286 00:12:52,401 --> 00:12:54,269 Doce gelado! O quê? 287 00:12:54,270 --> 00:12:56,904 Sou seu treinador. Não o sorveteiro. 288 00:12:56,905 --> 00:13:00,079 Acho que esse babaca não tem nem uma caixinha de suco. 289 00:13:00,080 --> 00:13:02,382 - Sim, e ele é sexista. - Quer saber? 290 00:13:02,383 --> 00:13:04,666 Seria sexista se não tivesse falado a verdade. 291 00:13:05,844 --> 00:13:07,499 - Ela está brava. Bom! - Eu desisto! 292 00:13:07,500 --> 00:13:09,252 Isso é bom! Podemos usar essa raiva! 293 00:13:09,253 --> 00:13:11,176 George, acho que está perdendo eles. 294 00:13:11,177 --> 00:13:13,695 Não estou os perdendo. Estou quebrando-os. 295 00:13:13,696 --> 00:13:15,173 E depots irei reconstruí-los! 296 00:13:15,174 --> 00:13:17,143 Assim como a Jill Werner fez 297 00:13:17,144 --> 00:13:19,064 com seu nariz de gancho de solteira? 298 00:13:19,065 --> 00:13:20,501 Mais ou menos. 299 00:13:20,502 --> 00:13:23,069 Levantem, pessoal. Vamos! Levantem! 300 00:13:23,070 --> 00:13:25,677 Vou bater a bola do mesmo jeito! 301 00:13:31,104 --> 00:13:34,007 Ele realmente está lutando. Não é gíria gay. 302 00:13:34,008 --> 00:13:36,297 Bata com suas pernas, não com seus ovários. 303 00:13:37,720 --> 00:13:40,573 - Sr. Wolfe, o que está fazendo? - Estou treinando o próximo 304 00:13:40,574 --> 00:13:43,199 campeão peso-médio mundial. O que você está fazendo? 305 00:13:43,200 --> 00:13:45,851 Sabemos tão pouco da vida pessoal dele. 306 00:13:45,852 --> 00:13:48,139 Sr. Wolfe, preciso muito falar com você. 307 00:13:48,140 --> 00:13:50,193 É melhor sentar-se para isso. 308 00:13:58,460 --> 00:14:00,024 É pior do que pensei. 309 00:14:00,595 --> 00:14:02,245 Os Chefs Alan e Norman... 310 00:14:02,683 --> 00:14:04,083 estão tendo um caso. 311 00:14:07,543 --> 00:14:10,089 Pior hora... para colocar água na boca. 312 00:14:10,090 --> 00:14:12,294 Praticamente me afogou. 313 00:14:12,295 --> 00:14:15,510 Lisa e eu os ouvimos planejando um encontro na cafeteria. 314 00:14:15,511 --> 00:14:17,769 Não diria nada se não tivesse 100% de certeza. 315 00:14:17,770 --> 00:14:20,202 Alguns de nós tem vergonha de 100%. 316 00:14:20,624 --> 00:14:22,391 Alguns estão mais por volta de 12%. 317 00:14:22,392 --> 00:14:26,035 Ele me disse que ia à casa do Chef Norman assistir ao Oscar. 318 00:14:26,036 --> 00:14:28,460 Disse? Então por que ele não te convidou? 319 00:14:28,461 --> 00:14:31,424 Ele sabe que boicotei o Oscar todos os anos 320 00:14:31,425 --> 00:14:34,818 - desde a tragédia de 1993. - Foi neste ano que... 321 00:14:34,819 --> 00:14:39,190 "E os indicados são: Judy Davis, Joan Plowright," 322 00:14:39,191 --> 00:14:42,585 Vanessa Péssima Redgrave. E o Oscar vai para... 323 00:14:42,586 --> 00:14:45,411 "Marisa Tomei por 'Meu primo Vinny'." 324 00:14:45,412 --> 00:14:48,388 Esse foi o julgamento homossexual do OJ. 325 00:14:48,389 --> 00:14:51,359 Por isso não te convidaram. Devem estar fazendo uma festa. 326 00:14:51,360 --> 00:14:55,411 É. Talvez estejam... 327 00:14:55,412 --> 00:14:57,412 Em suas calças. 328 00:15:02,717 --> 00:15:04,896 Espero que não se importe. Fui entrando. 329 00:15:04,897 --> 00:15:06,484 Noah! Caramba! O que é isso? 330 00:15:06,485 --> 00:15:08,572 Está tentando me matar do coração? 331 00:15:08,573 --> 00:15:11,163 Poderia te perguntar o mesmo. 332 00:15:11,801 --> 00:15:14,566 Qual é a do novo visual... Mufasa? 333 00:15:16,381 --> 00:15:19,370 Você é hilário, George. Deveria abrir para o Louis CK. 334 00:15:19,371 --> 00:15:21,616 - Sério? Acha que estou pronto? - Com certeza. 335 00:15:21,617 --> 00:15:24,632 Ele teria sorte de ter você. Assim que ouvir essa ótima piada 336 00:15:24,633 --> 00:15:26,684 sobre você ajudar a Dallas a me enfrentar. 337 00:15:26,685 --> 00:15:28,801 Isso é sobre o T-ball? É sobre isso? 338 00:15:28,802 --> 00:15:32,271 É sim. É sobre isso. 339 00:15:32,272 --> 00:15:35,406 Olhe só para você... com um apito no pescoço. 340 00:15:35,407 --> 00:15:37,477 Você me enoja. 341 00:15:37,478 --> 00:15:40,994 Pensei que você era Crockett e eu, Tubbs! 342 00:15:40,995 --> 00:15:45,016 Pensei que você era Tango e eu, Cash! 343 00:15:45,017 --> 00:15:49,990 Pensei que era Dunston e eu tinha feito check in! 344 00:15:50,547 --> 00:15:52,975 - O quê? - Não viu esse filme? 345 00:15:52,976 --> 00:15:57,396 É sobre esse macaco e um hotel. Eles são melhores amigos! 346 00:15:58,156 --> 00:16:00,227 Mas o único lugar onde quer fazer check in 347 00:16:00,228 --> 00:16:03,812 - é na sua namorada. - Noah, ouça o que está falando. 348 00:16:03,813 --> 00:16:05,226 Olhe para o seu cabelo! 349 00:16:05,227 --> 00:16:08,768 Essa guerra entre você e Dallas precisa parar. Estou implorando. 350 00:16:08,769 --> 00:16:12,772 Resolvam no campo de T-ball e depots sigam com suas vidas. 351 00:16:12,773 --> 00:16:16,400 Ela tirou tudo de mim, George. Tudo. 352 00:16:16,401 --> 00:16:20,574 E agora tirarei tudo de você, começando por aqui. 353 00:16:26,928 --> 00:16:28,695 É meu agora. 354 00:16:32,134 --> 00:16:34,844 Espero que não derrame nada. 355 00:16:37,229 --> 00:16:39,079 Sério? Vai levar o detector de fumaça? 356 00:16:39,080 --> 00:16:41,384 Pois é! Estou levando tudo. 357 00:16:43,385 --> 00:16:44,785 Tudo! 358 00:16:48,124 --> 00:16:50,492 Me sinto estranho. 359 00:16:50,493 --> 00:16:52,784 Nem preenchemos uma cédula do Oscar. 360 00:16:52,785 --> 00:16:56,151 Como não é uma festa do Oscar de verdade, não importa. 361 00:16:57,783 --> 00:17:01,569 - Como pode ter certeza? - Sei que às vezes é difícil 362 00:17:01,570 --> 00:17:03,870 enfrentar o que não queremos no relacionamento, 363 00:17:03,871 --> 00:17:06,424 mas se o Chef Alan não está sendo honesto, 364 00:17:06,425 --> 00:17:08,164 você não quer saber? 365 00:17:13,920 --> 00:17:15,333 Graças a Deus! 366 00:17:15,334 --> 00:17:17,436 Olhe, "Pergunte a Tessa", 367 00:17:17,437 --> 00:17:19,869 é só o chato e velho Alan sentado no sofá. 368 00:17:20,370 --> 00:17:22,880 Por um momento, pensamos que estava... 369 00:17:24,843 --> 00:17:28,160 - O que é isso? - Isso o quê? 370 00:17:28,161 --> 00:17:29,561 Essa coisa. 371 00:17:29,562 --> 00:17:33,459 E o prêmio para melhor beijo de língua vai para... 372 00:17:38,857 --> 00:17:41,472 Vendo pelo lado positivo, 373 00:17:41,473 --> 00:17:45,097 isso acaba com o incidente da Marisa Tomei. 374 00:17:47,607 --> 00:17:49,920 Certo, parceiro! Boa batida! Boa girada, cara! 375 00:17:49,921 --> 00:17:53,230 Isso aí! Esse é o caminho para o travesseiro imundo! 376 00:17:53,231 --> 00:17:56,145 George, estão conseguindo! Vamos vencê-lo! 377 00:17:56,146 --> 00:17:58,345 - Com certeza. - O que foi isso, Seth? 378 00:17:58,346 --> 00:18:02,608 Eu te odeio agora. Te odeio for a do jogo. 379 00:18:02,609 --> 00:18:05,142 Não como um primeira base, como uma pessoa! 380 00:18:05,143 --> 00:18:07,602 - Você é péssimo! - Qual seu problema? 381 00:18:07,603 --> 00:18:12,407 Você fede! São um bando de invejosos! 382 00:18:12,408 --> 00:18:16,394 - Perdedores! Perdedores! - Dallas, acho que estava errado. 383 00:18:16,395 --> 00:18:20,300 - Quebre a perna! - Não quebre nada. 384 00:18:20,301 --> 00:18:23,168 - Olhe para estas crianças. - Vocês fedem! 385 00:18:23,169 --> 00:18:24,569 Eu as arruinei. 386 00:18:24,570 --> 00:18:26,964 Você estava certa. Deveriam jogar pela diversão. 387 00:18:26,965 --> 00:18:28,389 Deveriam estar... 388 00:18:28,390 --> 00:18:31,612 jogando por pulseiras... corridas de fantasia 389 00:18:31,613 --> 00:18:33,033 e delícias geladas. 390 00:18:33,034 --> 00:18:35,115 Essas coisas teriam nos custado a vitória. 391 00:18:35,116 --> 00:18:36,914 Podemos vencer, George. 392 00:18:36,915 --> 00:18:39,684 - Quebre a perna! - Certo. Quebre a perna. 393 00:18:39,685 --> 00:18:42,123 Quebre a perna se vencer é mais importante 394 00:18:42,124 --> 00:18:43,818 do que humanidade. 395 00:18:43,819 --> 00:18:47,397 Quebre a perna se quer a rivalidade dona da sua alma. 396 00:18:47,398 --> 00:18:49,268 - Quebre a perna se... - Você o ouviu. 397 00:18:49,269 --> 00:18:50,707 Quebre a perna! 398 00:18:53,432 --> 00:18:54,832 Não. Não. 399 00:19:02,608 --> 00:19:06,127 Visitantes desclassificados! Os cáries dentárias vencem! 400 00:19:10,166 --> 00:19:11,916 Parabéns! 401 00:19:11,917 --> 00:19:13,451 - Você precisava saber. - O quê? 402 00:19:13,452 --> 00:19:15,970 Você tinha que saber que ele seria desclassificado 403 00:19:15,971 --> 00:19:17,671 por dar uma tesoura no meu 3a base. 404 00:19:17,672 --> 00:19:19,072 E sei porque o fez. 405 00:19:19,744 --> 00:19:21,144 - Fez por mim. - Não. 406 00:19:21,145 --> 00:19:24,860 Noah, não fiz por você. Tentei parar, na verdade. 407 00:19:24,861 --> 00:19:29,491 Não. Sei que fez. Fez tudo que podia. 408 00:19:29,960 --> 00:19:31,887 Faria o mesmo por você, parceiro... 409 00:19:31,888 --> 00:19:33,446 qualquer uma dessas crianças. 410 00:19:33,447 --> 00:19:36,197 - Só pedir. - Obrigado. 411 00:19:36,198 --> 00:19:39,983 Qual deles? Preciso saber qual criança. 412 00:19:39,984 --> 00:19:42,180 A não ser que queria que eu escolha. 413 00:19:44,996 --> 00:19:46,440 Só lembre-se... 414 00:19:46,441 --> 00:19:48,441 foi por sua causa que vencemos esse jogo. 415 00:19:48,442 --> 00:19:50,024 Não sei o que aconteceu comigo. 416 00:19:50,025 --> 00:19:52,315 E não é como se jogar sujo ajudasse. Perdemos! 417 00:19:52,767 --> 00:19:54,167 Perdemos? 418 00:19:54,168 --> 00:19:56,093 Verifiquei o placar para ter certeza. 419 00:19:56,094 --> 00:19:57,612 Quis dizer em um sentido maior. 420 00:19:57,613 --> 00:19:59,927 Eu sei. Perdemos em um sentido maior também. 421 00:19:59,928 --> 00:20:03,162 Pobre espírito desportivo, péssimos hábitos, 422 00:20:03,163 --> 00:20:08,117 - e machucamos um garoto. - Mas aprendemos uma lição... 423 00:20:08,843 --> 00:20:10,300 O que significa que ganhamos. 424 00:20:10,301 --> 00:20:12,045 George, está vendo o lado positivo. 425 00:20:12,046 --> 00:20:13,893 Aprendeu comigo. 426 00:20:15,733 --> 00:20:17,758 Não posso consertar essa perna, 427 00:20:17,759 --> 00:20:20,700 mas posso arrumar a batalha com Noah Werner. 428 00:20:22,595 --> 00:20:26,279 Espere. Você pode arrumar? Então a disputa está de volta. 429 00:20:26,280 --> 00:20:29,007 Você quer consertar, não quebrar. 430 00:20:29,008 --> 00:20:31,498 Certo? 431 00:20:38,961 --> 00:20:42,282 Às vezes fazer o certo parece errado. 432 00:20:42,283 --> 00:20:45,324 Nada que um biscoito velho não conserte. 433 00:20:47,570 --> 00:20:51,849 E adultério? "Pergunte a Tessa" sempre soube. 434 00:20:51,850 --> 00:20:53,945 Queria que estivesse errada, mas... 435 00:20:53,946 --> 00:20:55,748 ela nunca está. 436 00:20:56,430 --> 00:20:58,783 Não, não quando se trata do problema dos outros. 437 00:20:58,784 --> 00:21:00,348 Já paramos de falar de mim? 438 00:21:00,349 --> 00:21:02,418 O que está tentando dizer, Lisa? 439 00:21:02,838 --> 00:21:04,758 Estou tentando dizer que, 440 00:21:05,421 --> 00:21:08,807 às vezes é mais fácil ver os problemas dos outros 441 00:21:08,808 --> 00:21:10,277 que os seus próprios. 442 00:21:13,055 --> 00:21:16,033 Não existe essa coisa de jogo for a de 3 dias? 443 00:21:17,823 --> 00:21:20,657 Não existe. 444 00:21:27,408 --> 00:21:31,908 Www.maniacsubs.co.nr34074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.