All language subtitles for Suburgatory.S02E14.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,746 --> 00:00:05,305 Com algumas alterações, 2 00:00:05,306 --> 00:00:07,691 Ryan Shay e eu estávamos dando certo. 3 00:00:07,692 --> 00:00:09,222 Quem iria imaginar? 4 00:00:09,223 --> 00:00:11,061 Nós passamos por três feriados, 5 00:00:11,062 --> 00:00:12,464 uma extração dentária, 6 00:00:12,465 --> 00:00:14,865 e um susto com herpes que era um pelo encravado. 7 00:00:14,866 --> 00:00:16,367 Passamos por tudo muito bem, 8 00:00:16,368 --> 00:00:19,968 e isso me tornou tipo uma expert em relacionamentos. 9 00:00:19,969 --> 00:00:22,416 É que, eu vejo como o Ryan te olha. 10 00:00:22,417 --> 00:00:23,948 Mikey não me olha desse jeito. 11 00:00:23,949 --> 00:00:27,160 O cara certo, está lá for a, Justine. Certo? 12 00:00:27,161 --> 00:00:31,507 E se me perguntar, é o Todd de Pré-cálculo. 13 00:00:31,508 --> 00:00:34,794 Assim que ele tirar o freio, vai ser um partidão. 14 00:00:34,795 --> 00:00:37,038 Obrigada por vir aqui. Próxima! 15 00:00:41,308 --> 00:00:42,824 Deixe-me adivinha. 16 00:00:42,825 --> 00:00:45,512 Os meninos não veem nada for a a cadeira. Estou certa? 17 00:00:45,513 --> 00:00:47,550 Já pensou... 18 00:00:47,551 --> 00:00:49,670 em enfeitar as rodas de um jeito fashion? 19 00:00:49,671 --> 00:00:51,084 Preciso fazer xixi. 20 00:00:52,687 --> 00:00:55,620 For a a Naomi, todos concordavam 21 00:00:55,621 --> 00:00:57,548 que quando se trata de relacionamentos, 22 00:00:57,549 --> 00:01:00,077 "Pergunte à Tessa" era o lugar para ir. 23 00:01:01,579 --> 00:01:04,717 - Eu não faria isso. - O que? 24 00:01:04,718 --> 00:01:08,560 Não daria comida a ele na palma da mão. 25 00:01:08,561 --> 00:01:10,082 Você o está castrando, Lisa. 26 00:01:10,083 --> 00:01:12,503 Você não tem o seu namorado para se preocupar? 27 00:01:12,504 --> 00:01:14,666 Ele saiu para um jogo, acho que você sabia. 28 00:01:14,667 --> 00:01:17,999 Alunos, em preparação para nosso novo bar de ravioli... 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 Temos um bar de ravioli?! 30 00:01:19,401 --> 00:01:21,001 Não ainda. Disse "em preparação". 31 00:01:21,002 --> 00:01:23,586 Pelas próximas semanas, Chef Alan estará treinando 32 00:01:23,587 --> 00:01:26,745 sob os cuidados de um raviologista gay muito bonito... 33 00:01:26,746 --> 00:01:28,499 Chef Norman Neuman. 34 00:01:28,500 --> 00:01:30,587 Sei o que estão pensando, e sim, 35 00:01:30,588 --> 00:01:34,621 ele foi o primeiro amante homossexual do Chef Alan. 36 00:01:36,573 --> 00:01:38,782 Vou deixá-los absorver isso por um instante. 37 00:01:40,150 --> 00:01:43,259 E agora pedirei para que recebam Norman 38 00:01:43,260 --> 00:01:46,062 de braços abertos, como o Chef Alan fazia. 39 00:01:46,063 --> 00:01:49,894 Parece que a relação de alguém irá precisar 40 00:01:49,895 --> 00:01:51,647 de um monte de "Pergunte à Tessa". 41 00:01:53,528 --> 00:01:54,987 - Não. - Não. 42 00:01:55,500 --> 00:01:58,500 I ManiacSubs I Haters Gonna Hate! 43 00:01:58,501 --> 00:02:01,501 Anacturra I TimMaia Letty I Zac I Uchoa 44 00:02:01,502 --> 00:02:04,502 I Suburgatory I 2.14- T-Ball and Sympathy. 45 00:02:06,295 --> 00:02:08,351 Só vou pegar um roupão. 46 00:02:08,352 --> 00:02:09,997 Não recebeu a minha mensagem? 47 00:02:09,998 --> 00:02:11,698 Yves Clyde está um pouco atrasado. 48 00:02:11,699 --> 00:02:13,852 - Precisaremos remarcar. - Remarcar? 49 00:02:13,853 --> 00:02:16,461 Essa é a terceira vez que me cancelaram essa semana. 50 00:02:16,462 --> 00:02:19,558 Estou usando vários óculos de sol para esconder minhas raízes, 51 00:02:19,559 --> 00:02:23,001 - mas isso não pode continuar! - Sinto muito, Srtª. Royce. 52 00:02:23,002 --> 00:02:26,824 Yves Clyde tem um novo cliente que se mostrou muito exigente. 53 00:02:27,543 --> 00:02:29,563 Demore o quanto quiser, Yves Clyde. 54 00:02:29,564 --> 00:02:32,352 Quero tudo! Todos os tipos de luzes. 55 00:02:32,353 --> 00:02:33,783 E quero ouvir 56 00:02:33,784 --> 00:02:36,913 absolutamente tudo que há para ouvir sobre seu yorkie. 57 00:02:36,914 --> 00:02:38,862 Noah Werner! 58 00:02:38,863 --> 00:02:40,713 Essa vingança não tem limites? 59 00:02:40,714 --> 00:02:42,475 É ilimitada. 60 00:02:42,476 --> 00:02:43,920 Você roubou a Carmen. 61 00:02:43,921 --> 00:02:47,642 Ela voltou a ser minha empregada por causa do Papai Noel. 62 00:02:47,643 --> 00:02:50,536 E você roubou o Ashanti, nosso passeador de cachorros, 63 00:02:50,537 --> 00:02:52,297 e você nem tem um cachorro! 64 00:02:52,298 --> 00:02:54,064 Bem, estamos pensando em comprar um 65 00:02:54,065 --> 00:02:55,941 agora que temos o time completo! 66 00:02:55,942 --> 00:02:57,603 E como se atreve, madame? 67 00:02:57,604 --> 00:03:00,253 Você roubou o Sean, nosso virador de colchão! 68 00:03:00,254 --> 00:03:02,158 O nome dele é Shane. 69 00:03:02,159 --> 00:03:05,748 Viu? Durmo tão pouco que não consigo lembrar do nome dele. 70 00:03:05,749 --> 00:03:07,899 Esse é o ponto em que chegou! 71 00:03:07,900 --> 00:03:10,143 Precisamos lavar você. 72 00:03:10,144 --> 00:03:12,830 Queremos você "averãozado", não "Suzanne Somerszado". 73 00:03:17,004 --> 00:03:18,638 Isso não acabou. 74 00:03:18,639 --> 00:03:22,100 Não vou parar até não ter roubado seu médico, 75 00:03:22,101 --> 00:03:24,847 seu ENT e seu obstetra, 76 00:03:24,848 --> 00:03:26,981 nem que para isso eu precise mudar de sexo! 77 00:03:29,163 --> 00:03:31,750 Desculpe por isso. 78 00:03:31,751 --> 00:03:35,388 Noah ficou desequilibrado desde que a Carmen foi embora. 79 00:03:36,013 --> 00:03:39,210 Tenho meus arrependimentos sobre a forma que tudo acabou. 80 00:03:39,211 --> 00:03:43,266 - Ela está... feliz? - Quem? Carmen? 81 00:03:43,267 --> 00:03:45,218 Está animada. Recuperou o peso perdido. 82 00:03:45,219 --> 00:03:48,448 Está demonstrando afeto. Parou de destruir seus chinelos. 83 00:03:48,449 --> 00:03:50,943 - Está em um bom lar agora. - Fico feliz em saber. 84 00:03:50,944 --> 00:03:53,197 Queria poder dizer o mesmo sobre meu marido. 85 00:03:53,198 --> 00:03:55,588 Atualmente, treinar aquele time de T-ball dele 86 00:03:55,589 --> 00:03:58,607 é a única coisa que dá a ele alguma alegria. 87 00:04:00,468 --> 00:04:02,222 Engraçado. 88 00:04:02,223 --> 00:04:07,217 Recentemente desenvolvi um grande interesse por T-balls. 89 00:04:09,994 --> 00:04:12,154 Oi, Sr. Wolfe. 90 00:04:12,155 --> 00:04:14,015 Posso te ajudar com alguma coisa? 91 00:04:14,016 --> 00:04:16,012 Não, estou bem, mas obrigada. 92 00:04:16,013 --> 00:04:18,480 - Tem certeza? - Positivo. 93 00:04:18,481 --> 00:04:22,254 Não tem nada para "Perguntar à Tessa"? Marca pendente. 94 00:04:22,255 --> 00:04:24,270 Sinto que está pedindo para eu perguntar, 95 00:04:24,271 --> 00:04:26,594 mas não sei o que está é, e temo em perguntar. 96 00:04:26,595 --> 00:04:28,377 Bem, é que está em pé aí, 97 00:04:28,378 --> 00:04:32,735 vigiando os Chefs Alan e Norman por dois períodos. 98 00:04:33,731 --> 00:04:35,815 Dá para perceber. 99 00:04:35,816 --> 00:04:38,218 Você está aterrorizado com a ideia 100 00:04:38,219 --> 00:04:41,654 deles trabalhando tão juntos, lado a lado. 101 00:04:41,655 --> 00:04:44,354 Você sabe mesmo das coisas, "Pergunte à Tessa". 102 00:04:44,355 --> 00:04:46,908 Não sei se anunciei essa parte na hora do almoço, 103 00:04:46,909 --> 00:04:50,126 Alan era casado quando conheceu o Norman na escola de culinária. 104 00:04:50,127 --> 00:04:51,754 Ele largou a Nora pelo Norman. 105 00:04:52,976 --> 00:04:54,884 Quem não fica atraído pelo Norman? 106 00:04:54,885 --> 00:04:56,532 Ele é nórdico. 107 00:04:56,533 --> 00:04:58,259 Não percebi que ele era da Noruega. 108 00:04:58,260 --> 00:05:01,209 Ele não é. É uma gíria gay, e prefiro não explicá-la a você. 109 00:05:01,210 --> 00:05:04,492 Sei que se sente ameaçado, e é porque ele é uma ameaça. 110 00:05:04,493 --> 00:05:06,604 Eu confio no Alan. É o nórdico... 111 00:05:06,605 --> 00:05:09,231 E é por isso que precisa melhorar seu jogo. 112 00:05:09,232 --> 00:05:11,760 Ele é o prato do dia, e... 113 00:05:11,761 --> 00:05:14,254 você é o chili de sexta-feira 114 00:05:14,255 --> 00:05:16,467 feito com carne do hambúrguer de quinta-feira. 115 00:05:16,468 --> 00:05:19,315 "Pergunte à Tessa" fala a verdade. 116 00:05:19,316 --> 00:05:21,393 Não ignore seus instintos, ou os meus. 117 00:05:21,394 --> 00:05:24,070 Lembre o Chef Alan 118 00:05:24,071 --> 00:05:27,415 que o lobo não foi domado. 119 00:05:27,416 --> 00:05:31,209 Libere o lobo selvagem que ele um dia se apaixonou. 120 00:05:31,725 --> 00:05:33,239 Obrigado, "Pergunte à Tessa". 121 00:05:33,240 --> 00:05:36,378 Não precisa agradecer, é o que "Pergunte à Tessa" faz. 122 00:05:46,160 --> 00:05:48,771 Para mim está bom. Está linda como sempre. 123 00:05:48,772 --> 00:05:51,211 Você só acha que está bonito porque é ignorante. 124 00:05:51,212 --> 00:05:53,674 Quando se trata disso, você é ignorante, George. 125 00:05:53,675 --> 00:05:55,989 Não está bonito. Está satisfatório. 126 00:05:55,990 --> 00:05:57,466 Por quê? A Susan que fez. 127 00:05:57,467 --> 00:06:00,203 Ela é a moça do shampoo! Uma lavadora de cabelos. 128 00:06:00,204 --> 00:06:03,036 Bem, acho que a Susan se superou. 129 00:06:03,037 --> 00:06:05,769 Ela não fez isso, seu tolo ignorante. 130 00:06:06,267 --> 00:06:07,766 E, além disso, 131 00:06:07,767 --> 00:06:10,859 ela foi incapaz de me contar histórias sobre seu cachorro 132 00:06:10,860 --> 00:06:12,322 ou fofoca de celebridades 133 00:06:12,323 --> 00:06:14,847 ou como são as férias nos Alpes Suíços. 134 00:06:14,848 --> 00:06:16,557 Ela só falou da mãe dela, 135 00:06:16,558 --> 00:06:18,302 que aparentemente tem lúpus. 136 00:06:20,297 --> 00:06:22,736 Nada de entretenimento nisso. Só é triste. 137 00:06:22,737 --> 00:06:25,688 Só porque Noah é infantil não significa que precisa ser. 138 00:06:25,689 --> 00:06:28,569 É hora de tomar o caminho mais difícil e desengatar. 139 00:06:28,570 --> 00:06:29,986 Terminar essa guerra. 140 00:06:29,987 --> 00:06:32,708 Claro que não. É hora de lutar. Lutar. 141 00:06:32,709 --> 00:06:35,491 Vou subir nas costas dele e dar um T-ball nele. 142 00:06:35,492 --> 00:06:37,876 - O quê? - Ele gosta de treinar T-ball? 143 00:06:37,877 --> 00:06:39,964 Vou tirar seus pestinhas do Bears 144 00:06:39,965 --> 00:06:42,858 do seu campo dos sonhos como um furacão. 145 00:06:42,859 --> 00:06:45,222 Quer saber? Acho que é uma boa ideia. 146 00:06:45,223 --> 00:06:46,623 - Você acha? - Eu acho. 147 00:06:46,624 --> 00:06:49,773 Acho que um jogo de baseball é um jeito relativamente saudável 148 00:06:49,774 --> 00:06:51,359 de você e o Noah se acertarem... 149 00:06:51,360 --> 00:06:53,645 se, de fato, acertar as coisas. 150 00:06:53,646 --> 00:06:56,278 Acha que isso te ajudará a acabar com esse rancor? 151 00:06:56,748 --> 00:06:58,961 Se eu ganhar. 152 00:07:01,745 --> 00:07:03,153 Queria me ver? 153 00:07:03,904 --> 00:07:05,454 No seu escritório? 154 00:07:07,379 --> 00:07:08,901 Tessa, sente-se por favor. 155 00:07:09,379 --> 00:07:11,293 Você acabou com a minha vida. 156 00:07:11,294 --> 00:07:12,778 O quê? O que houve? 157 00:07:12,779 --> 00:07:14,454 O que não houve? 158 00:07:17,301 --> 00:07:21,070 Você disse para eu lembrá-lo de quando nos apaixonamos. 159 00:07:21,071 --> 00:07:23,087 Nos apaixonamos no Xanadude, 160 00:07:23,088 --> 00:07:25,873 primeira pista de patinação gay de Chatswin. 161 00:07:25,874 --> 00:07:27,966 Você disse para soltar o lobo! 162 00:07:27,967 --> 00:07:31,282 Não disse para liberar as calças roxas! 163 00:07:31,283 --> 00:07:33,965 Alan está um pouco irritado comigo. 164 00:07:33,966 --> 00:07:35,416 É o silêncio que eu temo mais. 165 00:07:35,417 --> 00:07:37,418 E que ele esteja me trocando pelo Norman. 166 00:07:37,419 --> 00:07:39,760 E morrer sozinho. E chãos brilhantes. 167 00:07:39,761 --> 00:07:41,161 Tenho vários medos. 168 00:07:41,162 --> 00:07:43,511 Talvez ele não seja tão bravo quanto você pensa. 169 00:07:45,512 --> 00:07:46,923 Deixe-me entender. 170 00:07:46,924 --> 00:07:48,928 Entendi. O que devo fazer? 171 00:07:49,694 --> 00:07:51,243 Mudar. 172 00:07:53,739 --> 00:07:55,175 Ouçam, todos! 173 00:07:55,176 --> 00:07:57,905 Primeiro, fiquem em uma posição aberta. 174 00:07:57,906 --> 00:08:00,373 Segundo, apertem uma boa porção de protetor solar 175 00:08:00,374 --> 00:08:01,776 em suas mãos. 176 00:08:01,777 --> 00:08:03,328 Certifiquem-se que não é oleoso. 177 00:08:03,329 --> 00:08:05,369 E então espalhem com movimento de varrer. 178 00:08:05,370 --> 00:08:07,898 Comecem pela base do pescoço e varra para cima. 179 00:08:07,899 --> 00:08:10,901 Para cima. Para cima, Keith. 180 00:08:10,902 --> 00:08:14,329 Técnica? Acho que deve ensinar o esporte. 181 00:08:14,330 --> 00:08:17,574 - O treino é de uma hora. - George, eu ia chegar lá. 182 00:08:17,575 --> 00:08:23,149 Agora... preciso que cada um invente uma corrida chique. 183 00:08:23,150 --> 00:08:25,990 Esse é um ótimo jeito de expressar sua individualidade 184 00:08:25,991 --> 00:08:28,884 enquanto está correndo até... àquela almofada imunda. 185 00:08:28,885 --> 00:08:30,713 Também conhecida como primeira base. 186 00:08:30,714 --> 00:08:33,051 George, está confundindo eles com suas gírias. 187 00:08:33,892 --> 00:08:35,808 Nicole, sei que ama unicórnios. 188 00:08:35,809 --> 00:08:37,500 Mostre uma corrida de unicórnio. 189 00:08:37,501 --> 00:08:39,112 Isso! 190 00:08:40,832 --> 00:08:42,701 Amei, Nicole! 191 00:08:42,702 --> 00:08:44,115 Parece que estou em Nárnia! 192 00:08:44,116 --> 00:08:45,916 Melhor mandá-los praticarem a batida. 193 00:08:45,917 --> 00:08:47,996 Desculpe, mas não posso incitar violência. 194 00:08:47,997 --> 00:08:49,757 Nem agora, nem nunca. 195 00:08:53,675 --> 00:08:56,556 Nunca vim no refeitório depots da aula. 196 00:08:56,557 --> 00:08:58,432 Será que o sorvete está destrancado? 197 00:08:58,433 --> 00:08:59,934 Isso só vai levar um minuto. 198 00:08:59,935 --> 00:09:01,902 Só preciso entender o Alan. 199 00:09:01,903 --> 00:09:04,100 Nunca demoro para entender as pessoas. 200 00:09:04,101 --> 00:09:07,070 Não tem o seu relacionamento para entender? 201 00:09:07,071 --> 00:09:08,826 Já disse. Ele está for a em um jogo. 202 00:09:10,389 --> 00:09:13,764 Não sei. Estou ansioso com a coisa toda. 203 00:09:13,765 --> 00:09:16,997 Não é ansiedade. É animação. 204 00:09:16,998 --> 00:09:19,019 Prometa que irá amanhã a noite. 205 00:09:19,020 --> 00:09:22,172 Quem estou enganando? Não conseguirei me controlar. 206 00:09:22,173 --> 00:09:24,558 Será uma noite inesquecível. 207 00:09:24,559 --> 00:09:27,678 Vou confiar em você. 208 00:09:27,679 --> 00:09:30,402 Vou logo que o Wolfe ir para o boxe. 209 00:09:31,739 --> 00:09:33,684 Nossa. 210 00:09:33,685 --> 00:09:35,803 Meu Deus! 211 00:09:35,804 --> 00:09:37,354 Chef Alan está traindo! 212 00:09:37,355 --> 00:09:40,040 Meu Deus. O Sr. Wolfe pratica boxe? 213 00:09:40,041 --> 00:09:42,516 Pode ser uma gíria gay. 214 00:09:48,296 --> 00:09:50,399 Depots de assistir o treino de hoje, 215 00:09:50,400 --> 00:09:52,702 ficou claro para mim que não sabe nada do jogo. 216 00:09:52,703 --> 00:09:54,210 Não quero ser duro, 217 00:09:54,211 --> 00:09:56,627 mas você não vai ganhar de jeito nenhum. 218 00:09:56,628 --> 00:09:59,470 George, retire o que disse. Falhar não é uma opção. 219 00:09:59,471 --> 00:10:01,699 É uma das três coisas que mais odeio, 220 00:10:01,700 --> 00:10:04,196 logo atrás de jeans decorados e idiotas. 221 00:10:04,197 --> 00:10:06,533 Desculpe-me, mas não pode ter um time de T-ball 222 00:10:06,534 --> 00:10:10,186 - que não sabe jogar T-ball. - Você nos ajuda? 223 00:10:11,954 --> 00:10:14,957 Não quero me envolver nessa guerra entre você e Noah. 224 00:10:14,958 --> 00:10:17,140 Mas como vamos resolver de igual para igual 225 00:10:17,141 --> 00:10:19,358 quando nosso time está em desvantagem, 226 00:10:19,359 --> 00:10:22,365 junto com o fato de eu não saber nada sobre T-ball? 227 00:10:22,366 --> 00:10:25,669 - Tem razão. - Além do mais, sou sua garota. 228 00:10:25,670 --> 00:10:29,028 Não pode deixar outro homem ferir minha dignidade. 229 00:10:30,396 --> 00:10:31,951 Dallas, tudo bem. 230 00:10:31,952 --> 00:10:33,411 Se eu concordar em te ajudar, 231 00:10:33,412 --> 00:10:36,304 teremos que focar nos fundamentos, não na diversão. 232 00:10:36,305 --> 00:10:38,243 Claro! Isso parece divertido. 233 00:10:38,244 --> 00:10:40,676 - O que? Não, não é. - Certo. 234 00:10:40,677 --> 00:10:43,314 O que queria dizer era, parece legalzinho. 235 00:10:43,315 --> 00:10:45,535 Não vai ser legal. Vai ser trabalhoso. 236 00:10:45,536 --> 00:10:48,105 Mas no final, 237 00:10:48,106 --> 00:10:51,948 o trabalho duro se pagará quando derrotarmos Noah Werner, 238 00:10:51,949 --> 00:10:53,373 e isso será legal. 239 00:10:55,641 --> 00:10:58,130 Olha, sei que alguns de vocês estão desapontados. 240 00:10:58,131 --> 00:11:01,052 Vocês sentem falta do jeito da Dallas fazer as coisas, 241 00:11:01,053 --> 00:11:02,767 e dos uniformes brilhantes. 242 00:11:02,768 --> 00:11:05,246 Mas aqueles uniformes estavam nos machucando. 243 00:11:05,247 --> 00:11:08,211 - O meu não. - Sim, Kevin. Você só não sabia. 244 00:11:08,212 --> 00:11:10,604 Meu nome não é Kevin. É Kevuel. 245 00:11:10,605 --> 00:11:12,396 Sou irmão da Kimantha. 246 00:11:13,671 --> 00:11:15,813 Certo. Gangue, para vencer, 247 00:11:15,814 --> 00:11:19,016 teremos que parecer e agir normalmente, 248 00:11:19,017 --> 00:11:21,241 como jogadores profissionais de T-ball. 249 00:11:21,242 --> 00:11:22,696 Então, de agora em diante, 250 00:11:22,697 --> 00:11:24,322 Kevuel será Kevin, 251 00:11:24,323 --> 00:11:27,579 e nós iremos nos focar nos fundamentos, 252 00:11:27,580 --> 00:11:29,666 Iremos treinar nossa corrida, 253 00:11:29,667 --> 00:11:31,103 treinar nossa batida, 254 00:11:31,104 --> 00:11:33,691 e construiremos um time que pode ganhar... 255 00:11:33,692 --> 00:11:35,272 se estiver tudo bem por vocês. 256 00:11:35,273 --> 00:11:37,474 Está bem por vocês? 257 00:11:37,946 --> 00:11:40,174 Eu disse, está bem por vocês? 258 00:11:40,175 --> 00:11:41,795 Sim, está, George. 259 00:11:41,796 --> 00:11:43,813 Podemos fazer nossa corrida chique? 260 00:11:43,814 --> 00:11:45,565 Não. Não! Sem corrida chique. 261 00:11:45,566 --> 00:11:47,765 Mas nossa corrida chique mostra ao outro time 262 00:11:47,766 --> 00:11:49,452 nossa individualidade! 263 00:11:49,453 --> 00:11:51,761 - Isso! - Não, Nicole. Ela mostra 264 00:11:51,762 --> 00:11:53,940 que não temos ideia do que estamos fazendo. 265 00:11:53,941 --> 00:11:56,581 Certo, pessoal. Vamos trabalhar! Peguem suas luvas! 266 00:11:56,582 --> 00:11:58,239 Saiam! Vamos! 267 00:12:01,016 --> 00:12:02,446 Continuem! 268 00:12:03,863 --> 00:12:05,465 Vamos! Continue. Vamos! 269 00:12:05,466 --> 00:12:07,631 Vamos! Força! 270 00:12:07,632 --> 00:12:09,649 Força! Vamos! 271 00:12:18,725 --> 00:12:20,644 Certo, pessoal. Vamos lá. 272 00:12:20,645 --> 00:12:22,045 Vamos bater umas bolas. 273 00:12:22,601 --> 00:12:24,731 Não foi ruim. Nada mal. 274 00:12:24,732 --> 00:12:26,220 Bom corte. Bom corte. 275 00:12:28,529 --> 00:12:30,710 Vocês precisam olhar para a bola. 276 00:12:30,711 --> 00:12:33,881 Certo! Agora vamos! Vamos! 277 00:12:39,306 --> 00:12:41,566 Foco, pessoal. Foco. Olho na bola! 278 00:12:41,567 --> 00:12:43,940 Acompanhe a bola ir até a sua luva. 279 00:12:43,941 --> 00:12:45,360 Vamos. Aqui vai a bola. 280 00:12:46,722 --> 00:12:48,151 Kev! 281 00:12:48,152 --> 00:12:50,501 Fique na frente! A Jenni conseguiria pegar essa. 282 00:12:50,536 --> 00:12:52,311 O que isso quer dizer? 283 00:12:52,312 --> 00:12:54,791 - Nada. - É por que sou uma menina? 284 00:12:54,792 --> 00:12:57,765 Não. Não, é porque você... joga mal. 285 00:12:57,766 --> 00:13:00,000 Estou cansado. Tem algum doce gelado? 286 00:13:00,001 --> 00:13:01,869 Doce gelado! O quê? 287 00:13:01,870 --> 00:13:04,504 Sou seu treinador. Não o sorveteiro. 288 00:13:04,505 --> 00:13:07,679 Acho que esse babaca não tem nem uma caixinha de suco. 289 00:13:07,680 --> 00:13:09,982 - Sim, e ele é sexista. - Quer saber? 290 00:13:09,983 --> 00:13:12,266 Seria sexista se não tivesse falado a verdade. 291 00:13:13,444 --> 00:13:15,099 - Ela está brava. Bom! - Eu desisto! 292 00:13:15,100 --> 00:13:16,852 Isso é bom! Podemos usar essa raiva! 293 00:13:16,853 --> 00:13:18,776 George, acho que está perdendo eles. 294 00:13:18,777 --> 00:13:21,295 Não estou os perdendo. Estou quebrando-os. 295 00:13:21,296 --> 00:13:22,773 E depots irei reconstruí-los! 296 00:13:22,774 --> 00:13:24,743 Assim como a Jill Werner fez 297 00:13:24,744 --> 00:13:26,664 com seu nariz de gancho de solteira? 298 00:13:26,665 --> 00:13:28,101 Mais ou menos. 299 00:13:28,102 --> 00:13:30,669 Levantem, pessoal. Vamos! Levantem! 300 00:13:30,670 --> 00:13:33,277 Vou bater a bola do mesmo jeito! 301 00:13:38,704 --> 00:13:41,607 Ele realmente está lutando. Não é gíria gay. 302 00:13:41,608 --> 00:13:43,897 Bata com suas pernas, não com seus ovários. 303 00:13:45,320 --> 00:13:48,173 - Sr. Wolfe, o que está fazendo? - Estou treinando o próximo 304 00:13:48,174 --> 00:13:50,799 campeão peso-médio mundial. O que você está fazendo? 305 00:13:50,800 --> 00:13:53,451 Sabemos tão pouco da vida pessoal dele. 306 00:13:53,452 --> 00:13:55,739 Sr. Wolfe, preciso muito falar com você. 307 00:13:55,740 --> 00:13:57,793 É melhor sentar-se para isso. 308 00:14:06,060 --> 00:14:07,624 É pior do que pensei. 309 00:14:08,195 --> 00:14:09,845 Os Chefs Alan e Norman... 310 00:14:10,283 --> 00:14:11,683 estão tendo um caso. 311 00:14:15,143 --> 00:14:17,689 Pior hora... para colocar água na boca. 312 00:14:17,690 --> 00:14:19,894 Praticamente me afogou. 313 00:14:19,895 --> 00:14:23,110 Lisa e eu os ouvimos planejando um encontro na cafeteria. 314 00:14:23,111 --> 00:14:25,369 Não diria nada se não tivesse 100% de certeza. 315 00:14:25,370 --> 00:14:27,802 Alguns de nós tem vergonha de 100%. 316 00:14:28,224 --> 00:14:29,991 Alguns estão mais por volta de 12%. 317 00:14:29,992 --> 00:14:33,635 Ele me disse que ia à casa do Chef Norman assistir ao Oscar. 318 00:14:33,636 --> 00:14:36,060 Disse? Então por que ele não te convidou? 319 00:14:36,061 --> 00:14:39,024 Ele sabe que boicotei o Oscar todos os anos 320 00:14:39,025 --> 00:14:42,418 - desde a tragédia de 1993. - Foi neste ano que... 321 00:14:42,419 --> 00:14:46,790 "E os indicados são: Judy Davis, Joan Plowright," 322 00:14:46,791 --> 00:14:50,185 Vanessa Péssima Redgrave. E o Oscar vai para... 323 00:14:50,186 --> 00:14:53,011 "Marisa Tomei por 'Meu primo Vinny'." 324 00:14:53,012 --> 00:14:55,988 Esse foi o julgamento homossexual do OJ. 325 00:14:55,989 --> 00:14:58,959 Por isso não te convidaram. Devem estar fazendo uma festa. 326 00:14:58,960 --> 00:15:03,011 É. Talvez estejam... 327 00:15:03,012 --> 00:15:05,012 Em suas calças. 328 00:15:10,317 --> 00:15:12,496 Espero que não se importe. Fui entrando. 329 00:15:12,497 --> 00:15:14,084 Noah! Caramba! O que é isso? 330 00:15:14,085 --> 00:15:16,172 Está tentando me matar do coração? 331 00:15:16,173 --> 00:15:18,763 Poderia te perguntar o mesmo. 332 00:15:19,401 --> 00:15:22,166 Qual é a do novo visual... Mufasa? 333 00:15:23,981 --> 00:15:26,970 Você é hilário, George. Deveria abrir para o Louis CK. 334 00:15:26,971 --> 00:15:29,216 - Sério? Acha que estou pronto? - Com certeza. 335 00:15:29,217 --> 00:15:32,232 Ele teria sorte de ter você. Assim que ouvir essa ótima piada 336 00:15:32,233 --> 00:15:34,284 sobre você ajudar a Dallas a me enfrentar. 337 00:15:34,285 --> 00:15:36,401 Isso é sobre o T-ball? É sobre isso? 338 00:15:36,402 --> 00:15:39,871 É sim. É sobre isso. 339 00:15:39,872 --> 00:15:43,006 Olhe só para você... com um apito no pescoço. 340 00:15:43,007 --> 00:15:45,077 Você me enoja. 341 00:15:45,078 --> 00:15:48,594 Pensei que você era Crockett e eu, Tubbs! 342 00:15:48,595 --> 00:15:52,616 Pensei que você era Tango e eu, Cash! 343 00:15:52,617 --> 00:15:57,590 Pensei que era Dunston e eu tinha feito check in! 344 00:15:58,147 --> 00:16:00,575 - O quê? - Não viu esse filme? 345 00:16:00,576 --> 00:16:04,996 É sobre esse macaco e um hotel. Eles são melhores amigos! 346 00:16:05,756 --> 00:16:07,827 Mas o único lugar onde quer fazer check in 347 00:16:07,828 --> 00:16:11,412 - é na sua namorada. - Noah, ouça o que está falando. 348 00:16:11,413 --> 00:16:12,826 Olhe para o seu cabelo! 349 00:16:12,827 --> 00:16:16,368 Essa guerra entre você e Dallas precisa parar. Estou implorando. 350 00:16:16,369 --> 00:16:20,372 Resolvam no campo de T-ball e depots sigam com suas vidas. 351 00:16:20,373 --> 00:16:24,000 Ela tirou tudo de mim, George. Tudo. 352 00:16:24,001 --> 00:16:28,174 E agora tirarei tudo de você, começando por aqui. 353 00:16:34,528 --> 00:16:36,295 É meu agora. 354 00:16:39,734 --> 00:16:42,444 Espero que não derrame nada. 355 00:16:44,829 --> 00:16:46,679 Sério? Vai levar o detector de fumaça? 356 00:16:46,680 --> 00:16:48,984 Pois é! Estou levando tudo. 357 00:16:50,985 --> 00:16:52,385 Tudo! 358 00:17:00,024 --> 00:17:02,392 Me sinto estranho. 359 00:17:02,393 --> 00:17:04,684 Nem preenchemos uma cédula do Oscar. 360 00:17:04,685 --> 00:17:08,051 Como não é uma festa do Oscar de verdade, não importa. 361 00:17:09,683 --> 00:17:13,469 - Como pode ter certeza? - Sei que às vezes é difícil 362 00:17:13,470 --> 00:17:15,770 enfrentar o que não queremos no relacionamento, 363 00:17:15,771 --> 00:17:18,324 mas se o Chef Alan não está sendo honesto, 364 00:17:18,325 --> 00:17:20,064 você não quer saber? 365 00:17:25,820 --> 00:17:27,233 Graças a Deus! 366 00:17:27,234 --> 00:17:29,336 Olhe, "Pergunte a Tessa", 367 00:17:29,337 --> 00:17:31,769 é só o chato e velho Alan sentado no sofá. 368 00:17:32,270 --> 00:17:34,780 Por um momento, pensamos que estava... 369 00:17:36,743 --> 00:17:40,060 - O que é isso? - Isso o quê? 370 00:17:40,061 --> 00:17:41,461 Essa coisa. 371 00:17:41,462 --> 00:17:45,359 E o prêmio para melhor beijo de língua vai para... 372 00:17:50,757 --> 00:17:53,372 Vendo pelo lado positivo, 373 00:17:53,373 --> 00:17:56,997 isso acaba com o incidente da Marisa Tomei. 374 00:17:59,507 --> 00:18:01,820 Certo, parceiro! Boa batida! Boa girada, cara! 375 00:18:01,821 --> 00:18:05,130 Isso aí! Esse é o caminho para o travesseiro imundo! 376 00:18:05,131 --> 00:18:08,045 George, estão conseguindo! Vamos vencê-lo! 377 00:18:08,046 --> 00:18:10,245 - Com certeza. - O que foi isso, Seth? 378 00:18:10,246 --> 00:18:14,508 Eu te odeio agora. Te odeio for a do jogo. 379 00:18:14,509 --> 00:18:17,042 Não como um primeira base, como uma pessoa! 380 00:18:17,043 --> 00:18:19,502 - Você é péssimo! - Qual seu problema? 381 00:18:19,503 --> 00:18:24,307 Você fede! São um bando de invejosos! 382 00:18:24,308 --> 00:18:28,294 - Perdedores! Perdedores! - Dallas, acho que estava errado. 383 00:18:28,295 --> 00:18:32,200 - Quebre a perna! - Não quebre nada. 384 00:18:32,201 --> 00:18:35,068 - Olhe para estas crianças. - Vocês fedem! 385 00:18:35,069 --> 00:18:36,469 Eu as arruinei. 386 00:18:36,470 --> 00:18:38,864 Você estava certa. Deveriam jogar pela diversão. 387 00:18:38,865 --> 00:18:40,289 Deveriam estar... 388 00:18:40,290 --> 00:18:43,512 jogando por pulseiras... corridas de fantasia 389 00:18:43,513 --> 00:18:44,933 e delícias geladas. 390 00:18:44,934 --> 00:18:47,015 Essas coisas teriam nos custado a vitória. 391 00:18:47,016 --> 00:18:48,814 Podemos vencer, George. 392 00:18:48,815 --> 00:18:51,584 - Quebre a perna! - Certo. Quebre a perna. 393 00:18:51,585 --> 00:18:54,023 Quebre a perna se vencer é mais importante 394 00:18:54,024 --> 00:18:55,718 do que humanidade. 395 00:18:55,719 --> 00:18:59,297 Quebre a perna se quer a rivalidade dona da sua alma. 396 00:18:59,298 --> 00:19:01,168 - Quebre a perna se... - Você o ouviu. 397 00:19:01,169 --> 00:19:02,607 Quebre a perna! 398 00:19:05,332 --> 00:19:06,732 Não. Não. 399 00:19:14,508 --> 00:19:18,027 Visitantes desclassificados! Os cáries dentárias vencem! 400 00:19:22,066 --> 00:19:23,816 Parabéns! 401 00:19:23,817 --> 00:19:25,351 - Você precisava saber. - O quê? 402 00:19:25,352 --> 00:19:27,870 Você tinha que saber que ele seria desclassificado 403 00:19:27,871 --> 00:19:29,571 por dar uma tesoura no meu 3a base. 404 00:19:29,572 --> 00:19:30,972 E sei porque o fez. 405 00:19:31,644 --> 00:19:33,044 - Fez por mim. - Não. 406 00:19:33,045 --> 00:19:36,760 Noah, não fiz por você. Tentei parar, na verdade. 407 00:19:36,761 --> 00:19:41,391 Não. Sei que fez. Fez tudo que podia. 408 00:19:41,860 --> 00:19:43,787 Faria o mesmo por você, parceiro... 409 00:19:43,788 --> 00:19:45,346 qualquer uma dessas crianças. 410 00:19:45,347 --> 00:19:48,097 - Só pedir. - Obrigado. 411 00:19:48,098 --> 00:19:51,883 Qual deles? Preciso saber qual criança. 412 00:19:51,884 --> 00:19:54,080 A não ser que queria que eu escolha. 413 00:19:56,896 --> 00:19:58,340 Só lembre-se... 414 00:19:58,341 --> 00:20:00,341 foi por sua causa que vencemos esse jogo. 415 00:20:00,342 --> 00:20:01,924 Não sei o que aconteceu comigo. 416 00:20:01,925 --> 00:20:04,215 E não é como se jogar sujo ajudasse. Perdemos! 417 00:20:04,667 --> 00:20:06,067 Perdemos? 418 00:20:06,068 --> 00:20:07,993 Verifiquei o placar para ter certeza. 419 00:20:07,994 --> 00:20:09,512 Quis dizer em um sentido maior. 420 00:20:09,513 --> 00:20:11,827 Eu sei. Perdemos em um sentido maior também. 421 00:20:11,828 --> 00:20:15,062 Pobre espírito desportivo, péssimos hábitos, 422 00:20:15,063 --> 00:20:20,017 - e machucamos um garoto. - Mas aprendemos uma lição... 423 00:20:20,743 --> 00:20:22,200 O que significa que ganhamos. 424 00:20:22,201 --> 00:20:23,945 George, está vendo o lado positivo. 425 00:20:23,946 --> 00:20:25,793 Aprendeu comigo. 426 00:20:27,633 --> 00:20:29,658 Não posso consertar essa perna, 427 00:20:29,659 --> 00:20:32,600 mas posso arrumar a batalha com Noah Werner. 428 00:20:34,495 --> 00:20:38,179 Espere. Você pode arrumar? Então a disputa está de volta. 429 00:20:38,180 --> 00:20:40,907 Você quer consertar, não quebrar. 430 00:20:40,908 --> 00:20:43,398 Certo? 431 00:20:50,861 --> 00:20:54,182 Às vezes fazer o certo parece errado. 432 00:20:54,183 --> 00:20:57,224 Nada que um biscoito velho não conserte. 433 00:20:59,470 --> 00:21:03,749 E adultério? "Pergunte a Tessa" sempre soube. 434 00:21:03,750 --> 00:21:05,845 Queria que estivesse errada, mas... 435 00:21:05,846 --> 00:21:07,648 ela nunca está. 436 00:21:08,330 --> 00:21:10,683 Não, não quando se trata do problema dos outros. 437 00:21:10,684 --> 00:21:12,248 Já paramos de falar de mim? 438 00:21:12,249 --> 00:21:14,318 O que está tentando dizer, Lisa? 439 00:21:14,738 --> 00:21:16,658 Estou tentando dizer que, 440 00:21:17,321 --> 00:21:20,707 às vezes é mais fácil ver os problemas dos outros 441 00:21:20,708 --> 00:21:22,177 que os seus próprios. 442 00:21:24,955 --> 00:21:27,933 Não existe essa coisa de jogo for a de 3 dias? 443 00:21:29,723 --> 00:21:32,557 Não existe. 444 00:21:39,308 --> 00:21:43,808 Www.maniacsubs.co.nr34074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.