Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,898 --> 00:00:03,876
Desde que comecei
a namorar o Ryan Shay,
2
00:00:03,877 --> 00:00:05,518
eu aprendi algumas coisas.
3
00:00:05,519 --> 00:00:08,712
Primeira: Ele precisa
de 30 gramas de proteína animal
4
00:00:08,713 --> 00:00:10,113
em toda refeição.
E segunda:
5
00:00:10,114 --> 00:00:13,019
Seu horário extraescolar
é tão firme quanto seu tanquinho.
6
00:00:13,020 --> 00:00:15,127
Não, quarta não posso.
Tenho wrestling.
7
00:00:15,128 --> 00:00:17,179
Tudo bem.
Quinta-feira?
8
00:00:17,180 --> 00:00:18,580
Treinamento de circuito.
9
00:00:18,581 --> 00:00:21,886
Depots modelo,
clube de pular corda, modelo nu.
10
00:00:21,887 --> 00:00:24,287
Certo.
Como a sua sexta está?
11
00:00:27,221 --> 00:00:29,221
Ensaio da banda.
12
00:00:30,222 --> 00:00:32,664
Parece que você tem
um prato bem cheio.
13
00:00:32,665 --> 00:00:35,095
É, preciso de 30 gramas
de proteína animal
14
00:00:35,096 --> 00:00:36,496
em toda refeição.
15
00:00:36,497 --> 00:00:40,243
Não,
quis dizer que seus dias
16
00:00:40,244 --> 00:00:41,800
estão completamente ocupados.
17
00:00:41,801 --> 00:00:43,201
Estão lotados.
18
00:00:43,202 --> 00:00:45,103
Tenho certeza
que os seus estão também.
19
00:00:45,104 --> 00:00:48,241
Você deve ter toneladas
de atividades incríveis.
20
00:00:48,242 --> 00:00:49,893
Não, claro.
Tenho sim.
21
00:00:49,894 --> 00:00:51,294
Toneladas.
22
00:00:51,295 --> 00:00:52,789
Eu não tinha nada
23
00:00:52,790 --> 00:00:54,790
e estava correndo
perigo de ser patética.
24
00:00:54,791 --> 00:00:57,140
Precisava de uma atividade
extraescolar pra mim.
25
00:00:57,141 --> 00:00:58,903
Atenção, comedores de merenda.
26
00:00:58,904 --> 00:01:02,136
A criticamente criticada
emissora de TV de Chatswin
27
00:01:02,137 --> 00:01:04,236
está procurando
por um produtor qualificado
28
00:01:04,237 --> 00:01:06,357
sem qualificações anteriores.
29
00:01:06,358 --> 00:01:08,826
Eu não tenho
qualificações anteriores.
30
00:01:08,827 --> 00:01:13,097
Para supervisar nosso programa
de ligações, "Teen Talk".
31
00:01:13,098 --> 00:01:15,416
Sou adolescente.
Adoro falar.
32
00:01:15,417 --> 00:01:17,818
Os interessados devem entrar
em contato comigo
33
00:01:17,819 --> 00:01:20,422
o mais cedo...
Olá, Tessa.
34
00:01:22,224 --> 00:01:25,394
Enquanto isso, George estava
ocupado com seu novo hobby...
35
00:01:25,395 --> 00:01:26,911
mimar Dallas Royce.
36
00:01:26,912 --> 00:01:28,662
Meu Deus, George!
37
00:01:28,663 --> 00:01:31,344
Você é tipo a Joy Behar
das cabanas.
38
00:01:31,345 --> 00:01:32,852
Então, o que achou?
Gostou?
39
00:01:32,853 --> 00:01:35,730
Gostei?
Eu adorei!
40
00:01:35,731 --> 00:01:38,330
Imagina todas festas de cabana
que posso fazer agora.
41
00:01:38,331 --> 00:01:41,180
E pensa em todos os garotos
da cabana que posso contratar.
42
00:01:41,181 --> 00:01:43,330
Sabe que eu adoro
contratar pessoas, George.
43
00:01:43,331 --> 00:01:45,022
Consideraria em ter
uma varanda?
44
00:01:45,023 --> 00:01:47,522
Quem em plena sanidade
não iria querer uma varanda?
45
00:01:47,523 --> 00:01:49,622
É como perguntar
se você quer batata frita.
46
00:01:49,623 --> 00:01:51,785
A resposta sempre é sim.
47
00:01:55,365 --> 00:01:58,156
Tessa.
Bem vinda a bordo.
48
00:01:58,928 --> 00:02:01,634
Vou te apresentar
todas nossas instalações.
49
00:02:03,517 --> 00:02:05,244
Essa é a cadeira.
50
00:02:06,533 --> 00:02:08,391
Isso é um telefone.
51
00:02:10,844 --> 00:02:13,044
Espero poder lembrar
onde tudo fica.
52
00:02:13,045 --> 00:02:14,626
Sr. Wolfe,
Srta. Altman,
53
00:02:14,627 --> 00:02:16,976
acabaram de ligar.
Nosso âncora, Evan Spaghetti,
54
00:02:16,977 --> 00:02:18,377
disse que não vem,
tudo bem?
55
00:02:18,378 --> 00:02:20,927
O programa entra em 5 minutos
e não temos um âncora.
56
00:02:20,928 --> 00:02:22,328
O que houve com o Evan?
57
00:02:22,329 --> 00:02:24,229
O pediatra dele disse
que foi exaustão.
58
00:02:24,230 --> 00:02:25,630
Tudo bem...
Isso é real!
59
00:02:25,631 --> 00:02:28,404
Não é um teste!
Todos em suas posições!
60
00:02:28,405 --> 00:02:29,805
O que fazemos agora?
61
00:02:31,383 --> 00:02:33,497
Não olhe para mim.
62
00:02:33,498 --> 00:02:35,398
Você é a nova produtora
de "Teen Talk".
63
00:02:35,399 --> 00:02:37,389
Para onde gostaria
que eu olhasse?
64
00:02:37,390 --> 00:02:39,817
Sala de estudo!
Esqueci da sala da estudo.
65
00:02:39,818 --> 00:02:41,218
É uma aula inútil.
66
00:02:41,219 --> 00:02:43,469
É feito para matar aula
e nós ficarmos juntos.
67
00:02:43,470 --> 00:02:46,620
- Então você quer?
- Ryan, agora estou em uma crise.
68
00:02:46,621 --> 00:02:49,933
Tessa, Você é uma gênia!
Ele é absolutamente perfeito.
69
00:02:49,934 --> 00:02:52,135
Sinto muito,
já estou gostando de uma pessoa.
70
00:02:52,136 --> 00:02:54,086
Não,
ele disse que você é perfeito
71
00:02:54,087 --> 00:02:55,937
para ser o âncora
de "Teen Talk" hoje.
72
00:02:55,938 --> 00:02:58,054
Nosso âncora está doente.
73
00:02:58,055 --> 00:02:59,462
Querem que eu salve vocês?
74
00:02:59,463 --> 00:03:01,369
- Você falando assim...
- Sim!
75
00:03:01,370 --> 00:03:03,678
Certo, saímos juntos depots.
76
00:03:05,600 --> 00:03:08,600
I ManiacSubs I
Be a Maniac Too!
77
00:03:08,601 --> 00:03:11,601
TimMaia I maxikd I Uchoa.
78
00:03:11,602 --> 00:03:14,602
Suburgatory
2.12 - Body Talk.
79
00:03:18,007 --> 00:03:20,959
Eu gosto de cantalupe.
Sério, mas...
80
00:03:20,960 --> 00:03:24,244
não infundiu a água
do jeito que o fruto faz.
81
00:03:24,245 --> 00:03:25,990
Prove, não infundiu.
82
00:03:29,826 --> 00:03:31,377
- Para mim, infundiu.
- Não.
83
00:03:31,378 --> 00:03:33,104
- Eu senti.
- Sentiu nada.
84
00:03:33,105 --> 00:03:35,695
- Tem gosto de melão.
- Você é um mentiroso imundo.
85
00:03:36,121 --> 00:03:37,871
Oi.
86
00:03:37,872 --> 00:03:39,272
Oi.
87
00:03:39,273 --> 00:03:42,058
- Quer ouvir algo engraçado?
- Quer provar algo engraçado?
88
00:03:42,059 --> 00:03:44,705
Água de melão.
Tem gosto de nada.
89
00:03:44,706 --> 00:03:46,568
Fui pegar a documentação
da cabana
90
00:03:46,569 --> 00:03:49,440
e apareceu que depots
de olhar mapas zoneados,
91
00:03:49,441 --> 00:03:53,544
58% da sua propriedade
está no lado leste de Chatswin.
92
00:03:53,545 --> 00:03:55,483
Não é engraçado?
93
00:03:55,484 --> 00:03:58,963
Tecnicamente,
você mora em Chatswin Leste.
94
00:04:02,309 --> 00:04:03,709
O quê?
95
00:04:03,710 --> 00:04:05,964
O que você está tentando
fazer comigo, George?
96
00:04:05,965 --> 00:04:08,567
Querida, não é nada demais.
97
00:04:08,568 --> 00:04:11,656
É só tecnicamente.
Fala sério, não importa.
98
00:04:13,710 --> 00:04:16,031
Parece que importa.
99
00:04:20,049 --> 00:04:22,331
Parece que o Evan
geralmente abre o programa
100
00:04:22,332 --> 00:04:23,939
com uma anedota engraçada.
101
00:04:23,940 --> 00:04:25,472
Você conhece alguma?
102
00:04:25,473 --> 00:04:26,873
Eu cuido disso.
103
00:04:27,863 --> 00:04:29,739
O que quer dizer
com "eu cuido disso"?
104
00:04:29,740 --> 00:04:31,466
Vou apenas falar
sobre meu corpo.
105
00:04:31,467 --> 00:04:33,566
As pessoas adoram
quando falo do meu corpo.
106
00:04:33,567 --> 00:04:36,317
Ryan, não fale do seu corpo.
As pessoas não querem isso.
107
00:04:36,318 --> 00:04:38,636
- No ar em cinco, quatro...
- Querem.
108
00:04:38,637 --> 00:04:40,418
Três...
109
00:04:41,791 --> 00:04:44,397
Eu tinha certeza que ele não
iria falar de seu corpo.
110
00:04:44,398 --> 00:04:46,750
Sem chance
dele falar de corpo.
111
00:04:46,751 --> 00:04:48,389
Oi, eu sou Ryan Shay,
112
00:04:48,390 --> 00:04:50,580
e estou aqui
para falar sobre meu corpo.
113
00:04:50,581 --> 00:04:52,938
Por favor, liguem
com suas perguntas e elogios.
114
00:04:52,939 --> 00:04:54,339
As linhas estão abertas.
115
00:04:55,673 --> 00:04:59,445
Tessa, olha!
O telefone funciona.
116
00:04:59,446 --> 00:05:02,386
Pensei que fosse só acessório.
117
00:05:02,387 --> 00:05:04,514
E temos nossa primeira ligação.
118
00:05:05,052 --> 00:05:06,991
- Sim.
- Oi, corpo?
119
00:05:06,992 --> 00:05:09,770
Por favor fale com meus glúteos.
Estão todos ouvindo.
120
00:05:10,888 --> 00:05:12,394
Era oficial.
121
00:05:12,395 --> 00:05:15,022
Dallas Royce não era mais cidadã
de Chatswin.
122
00:05:15,023 --> 00:05:18,012
Mas não era só Dallas que iria
sofrer as consequências.
123
00:05:18,013 --> 00:05:20,810
Yakult Royce?
124
00:05:22,699 --> 00:05:24,425
Sinto muito, Yakult.
125
00:05:24,426 --> 00:05:27,071
Sua filiação foi revogada.
126
00:05:32,065 --> 00:05:33,465
Entendi.
127
00:05:33,466 --> 00:05:34,866
Não!
128
00:05:34,867 --> 00:05:37,214
Qual é?
Isso é mesmo necessário?
129
00:05:37,215 --> 00:05:39,234
Espere,
isso é tudo um grande erro!
130
00:05:39,235 --> 00:05:41,250
Aqui está seu cachorro...
131
00:05:41,251 --> 00:05:44,791
e aqui sua cesta de cortesia
"Você não é mais uma de nós".
132
00:05:44,792 --> 00:05:46,192
Por favor, não façam isso!
133
00:05:46,193 --> 00:05:48,783
Eu sou uma de vocês.
Isso não está certo.
134
00:05:48,784 --> 00:05:51,206
Mas esse creme
para mão é incrível.
135
00:05:51,207 --> 00:05:52,613
Dalia Royce.
136
00:05:52,614 --> 00:05:56,684
Fui informado que você não é
mais moradora de Chatswin.
137
00:05:56,685 --> 00:06:00,254
Portanto, você não pode mais
estudar em Chatswin High.
138
00:06:00,255 --> 00:06:02,890
- Certo.
- Pegue tudo do seu armário
139
00:06:02,891 --> 00:06:06,360
e se prepare para ir
para Chatswin Leste High.
140
00:06:06,361 --> 00:06:08,029
Certo.
141
00:06:08,030 --> 00:06:11,381
Você tem um momento
para se despedir de seus amigos.
142
00:06:18,590 --> 00:06:20,074
Certo.
Estou bem.
143
00:06:20,075 --> 00:06:21,475
Muito bem.
144
00:06:24,810 --> 00:06:29,835
Sr. Wolfe, isso é sério?
Inacreditável!
145
00:06:30,323 --> 00:06:32,162
Quase tão inacreditável
146
00:06:32,163 --> 00:06:35,260
quanto as vitórias
que eu tenho em "Body Talk".
147
00:06:35,261 --> 00:06:36,661
"Body Talk"?
148
00:06:36,662 --> 00:06:39,150
Você me ouviu, irmã.
"Teen Talk" está morto.
149
00:06:39,151 --> 00:06:41,221
- O quê?
- Isso mesmo, Spaghetti.
150
00:06:41,222 --> 00:06:43,423
Wolfie, querido,
vamos conversar sobre isso.
151
00:06:43,424 --> 00:06:45,393
Você me fez mudar
o nome para Spaghetti.
152
00:06:45,394 --> 00:06:46,794
Você é notícia de ontem.
153
00:06:46,795 --> 00:06:49,195
As avaliações de "Body Talk"
foram as máximas.
154
00:06:49,196 --> 00:06:50,900
Isso é impossível.
155
00:06:50,901 --> 00:06:54,086
Os números não mentem.
O programa marcou 19,
156
00:06:54,087 --> 00:06:56,562
mas um 25 na demo
entre 17 e 18 anos.
157
00:06:56,563 --> 00:06:59,510
- Do que está falando?
- O que o 25 significa?
158
00:06:59,511 --> 00:07:01,598
Significa
que 25 pessoas assistiram.
159
00:07:01,599 --> 00:07:03,197
Isso é muito!
160
00:07:03,198 --> 00:07:05,596
"Teen Talk" só atingiu um 2,
161
00:07:05,597 --> 00:07:06,997
e era só eu e o Chef Alan.
162
00:07:06,998 --> 00:07:08,969
Bem, estou feliz
que o Ryan se saiu bem.
163
00:07:08,970 --> 00:07:11,004
Continue fazendo isso.
164
00:07:12,307 --> 00:07:13,824
O quê?
165
00:07:13,825 --> 00:07:16,570
Sempre soube que algum dia,
Ryan seria uma estrela
166
00:07:16,571 --> 00:07:18,845
de um programa
sobre seu corpo.
167
00:07:18,846 --> 00:07:22,527
Só... não achei
que seria você que produziria.
168
00:07:24,135 --> 00:07:27,221
Para ser sincera,
sempre achei que seria Seacrest.
169
00:07:32,006 --> 00:07:33,464
Tudo bem.
170
00:07:36,129 --> 00:07:38,436
Querida?
Vamos entrar.
171
00:07:38,437 --> 00:07:40,139
Não vou entrar, George.
172
00:07:40,140 --> 00:07:42,022
Dentro da casa
é Chatswin Leste.
173
00:07:42,023 --> 00:07:43,608
Você está
sendo louca.
174
00:07:43,609 --> 00:07:45,076
Ainda é a sua casa.
175
00:07:45,077 --> 00:07:47,228
É praticamente
uma boca de fumo.
176
00:07:47,229 --> 00:07:50,155
Não, George, não.
Ficarei aqui.
177
00:07:50,156 --> 00:07:51,782
Aqui tem todo o luxo
178
00:07:51,783 --> 00:07:54,028
que uma garota
como eu precisa.
179
00:07:54,029 --> 00:07:55,981
Posso carregar meu celular,
180
00:07:55,982 --> 00:07:58,233
usar o teto solar
para pegar um sol,
181
00:07:58,234 --> 00:08:01,092
e se eu estiver bebendo
4 bebidas diferentes,
182
00:08:01,093 --> 00:08:02,956
há 4 porta-copos.
183
00:08:02,957 --> 00:08:04,365
Dentro da casa,
184
00:08:04,366 --> 00:08:07,793
nenhum porta-copo, George.
Nenhum.
185
00:08:08,470 --> 00:08:09,907
Dallas?
186
00:08:09,908 --> 00:08:12,573
Esse carro
é o meu "lar doce lar" agora.
187
00:08:12,574 --> 00:08:15,201
O que você...
o que está acontecendo?
188
00:08:16,822 --> 00:08:18,384
O que está fazendo?
189
00:08:18,385 --> 00:08:21,525
Super confortável.
Tipo um cinco estrelas.
190
00:08:21,526 --> 00:08:23,297
Tudo bem.
Comecei essa bagunça
191
00:08:23,298 --> 00:08:24,816
e eu irei arrumar tudo.
192
00:08:24,817 --> 00:08:26,988
Farei umas ligações.
193
00:08:28,734 --> 00:08:30,310
Obrigada pela visita!
194
00:08:30,780 --> 00:08:32,672
Dalia estava um pouco melhor
195
00:08:32,673 --> 00:08:34,658
se ajustando
as novas circunstâncias...
196
00:08:34,659 --> 00:08:38,073
graças a um mecanismo
conhecido como "negação".
197
00:08:38,074 --> 00:08:39,495
Oi, Malik.
198
00:08:40,695 --> 00:08:42,198
Oi, Tessa.
199
00:08:44,024 --> 00:08:45,718
E aí, vadias?
200
00:08:48,692 --> 00:08:50,506
Quem diabos é você?
201
00:08:51,014 --> 00:08:52,639
Quem diabos é você?
202
00:08:52,640 --> 00:08:55,024
- Daisy.
- Dalia.
203
00:08:55,025 --> 00:08:56,544
Elas são o triplo A:
204
00:08:56,545 --> 00:08:58,902
Ashley, Amber e Amantha.
205
00:08:58,903 --> 00:09:00,733
Que tipo de nome é Amantha?
206
00:09:00,734 --> 00:09:02,212
É o tipo de nome
207
00:09:02,213 --> 00:09:05,485
que acha que você
é uma perdedora pálida e feia.
208
00:09:06,042 --> 00:09:08,338
Sr. Wolfe, elas estão
sendo más comigo.
209
00:09:10,504 --> 00:09:13,137
Ela está morando no meu carro.
Meu carro.
210
00:09:13,138 --> 00:09:14,540
Isso precisa
ser consertado.
211
00:09:14,541 --> 00:09:16,159
Acha mesmo
que ele pode ajudar?
212
00:09:16,160 --> 00:09:18,299
- Pois...
- Olha, esse cara
213
00:09:18,300 --> 00:09:20,188
é o cara mais influente
em Chatswin.
214
00:09:20,189 --> 00:09:21,589
Ele controla o zoneamento.
215
00:09:21,590 --> 00:09:24,193
Tira permissões do bolso
como se tirasse chicletes.
216
00:09:24,194 --> 00:09:26,201
Ele é o Poderoso Chefão.
217
00:09:28,441 --> 00:09:31,037
Marty? Marty da sauna?
Ele é o seu cara?
218
00:09:31,038 --> 00:09:32,564
Ele é o Poderoso Chefão?
219
00:09:34,592 --> 00:09:36,474
Cavalheiros.
220
00:09:36,475 --> 00:09:38,345
O que posso fazer
por vocês?
221
00:09:38,884 --> 00:09:41,260
Bem, Marty,
estou aqui por causa da Dallas.
222
00:09:41,261 --> 00:09:43,244
- Conhece a Dallas?
- Se a conheço?
223
00:09:43,245 --> 00:09:46,985
Eu a considero
uma amiga muito próxima.
224
00:09:46,986 --> 00:09:49,094
- Exatamente.
- Na verdade,
225
00:09:49,095 --> 00:09:51,271
ela é minha melhor amiga.
226
00:09:51,272 --> 00:09:53,560
Não sei se sabem disso,
227
00:09:53,561 --> 00:09:55,895
mas lutamos juntos
na guerra.
228
00:09:55,896 --> 00:09:57,990
Certo.
Você e a Dallas Royce?
229
00:09:57,991 --> 00:09:59,605
Quem diabos é essa?
230
00:09:59,606 --> 00:10:01,561
Bem, Marty,
ela é minha namorada.
231
00:10:01,562 --> 00:10:03,762
E acontece que...
232
00:10:03,763 --> 00:10:06,075
metade da propriedade dela
é em Chatswin Leste.
233
00:10:06,076 --> 00:10:07,486
E agora foi expulsa
do clube,
234
00:10:07,487 --> 00:10:09,870
sua filha foi jogada
para for a da escola...
235
00:10:10,690 --> 00:10:13,899
Então quer que eu entre
na casa dela e separe tudo.
236
00:10:13,900 --> 00:10:15,331
O quê?
237
00:10:15,332 --> 00:10:17,481
Não, quero que você
rezoneie sua propriedade
238
00:10:17,482 --> 00:10:19,663
para que ela permaneça
moradora de Chatswin.
239
00:10:19,664 --> 00:10:21,557
E por que eu faria isso?
240
00:10:21,558 --> 00:10:25,202
Marty, te dei um tratamento
de canal de emergência
241
00:10:25,203 --> 00:10:27,038
e fiz sua coroa de graça.
242
00:10:27,039 --> 00:10:30,253
Então você deve.
Me deve uma.
243
00:10:34,696 --> 00:10:38,293
Tudo que você precisa
está neste disco.
244
00:10:38,294 --> 00:10:41,608
Imprima,
preencha a papelada
245
00:10:41,609 --> 00:10:44,611
e venha me ver...
246
00:10:44,612 --> 00:10:46,144
na sauna.
247
00:10:46,145 --> 00:10:47,582
Onde eu vou achar
248
00:10:47,583 --> 00:10:49,303
um computador
para abrir isso?
249
00:10:49,304 --> 00:10:52,288
Com quem eu pareço?
Al Gore?
250
00:10:52,807 --> 00:10:54,258
Antes de irmos,
251
00:10:54,259 --> 00:10:56,674
quero atender uma última ligação
sobre meu corpo.
252
00:10:58,918 --> 00:11:00,352
Está no ar, ligante.
253
00:11:00,353 --> 00:11:01,975
Está bem quente lá for a.
254
00:11:01,976 --> 00:11:04,194
Pode nos dizer
como seu corpo vai no calor?
255
00:11:04,195 --> 00:11:06,157
É, esta é uma
pergunta muito boa.
256
00:11:06,158 --> 00:11:08,024
Escuto muito essa na verdade.
257
00:11:08,025 --> 00:11:11,570
E hidratação é a chave
para a hidratação.
258
00:11:11,571 --> 00:11:13,555
Agora quando quero
me hidratar,
259
00:11:13,556 --> 00:11:15,707
gosto de beber coisas
com a minha boca.
260
00:11:19,846 --> 00:11:21,297
Até a próxima.
261
00:11:21,998 --> 00:11:25,250
Sabe de uma coisa?
Isto é estúpido.
262
00:11:25,251 --> 00:11:28,181
Simplesmente estúpido!
263
00:11:28,182 --> 00:11:30,046
Quero meu nome
for a do programa.
264
00:11:30,734 --> 00:11:32,307
Tessa, por favor...
265
00:11:32,308 --> 00:11:35,087
- Está se envergonhando.
- Me envergonhando?
266
00:11:35,088 --> 00:11:37,338
Você que está gastando
um período inteiro
267
00:11:37,339 --> 00:11:38,799
falando sobre seu corpo.
268
00:11:38,800 --> 00:11:42,307
A única razão pela qual aceitei
a fazer "Body Talk" foi você.
269
00:11:42,308 --> 00:11:44,065
Sei que é sua única
atividade extra.
270
00:11:44,066 --> 00:11:46,316
E que isso te faz sentir
uma grande perdedora.
271
00:11:46,317 --> 00:11:47,844
Grande perdedora?
272
00:11:47,845 --> 00:11:49,984
Não, não.
Mas está tudo bem.
273
00:11:50,591 --> 00:11:52,887
Você é menos popular que eu,
tem menos amigos,
274
00:11:52,888 --> 00:11:54,524
e tem pouquíssimas atividades.
275
00:11:54,525 --> 00:11:57,221
Mas continuo super,
super afim de você. Como, eu...
276
00:11:57,222 --> 00:11:59,763
Não preciso da sua pena!
277
00:11:59,764 --> 00:12:01,998
Certo?
Não preciso da sua ajuda.
278
00:12:01,999 --> 00:12:06,418
Poderia fazer desse programa
um grande sucesso sem você.
279
00:12:06,419 --> 00:12:08,126
Está bem.
280
00:12:08,127 --> 00:12:10,128
Ambos sabemos
que isso não é verdade.
281
00:12:10,129 --> 00:12:13,281
Você não tem ideia
do que as pessoas acham legal,
282
00:12:13,282 --> 00:12:15,381
e você me disse
para abrir com um antídoto,
283
00:12:15,382 --> 00:12:16,798
o que quer que isso seja.
284
00:12:16,799 --> 00:12:19,099
Eu realmente preferia
assistir à outra coisa...
285
00:12:19,100 --> 00:12:20,502
qualquer outra coisa...
286
00:12:20,503 --> 00:12:23,535
do que você
falando sobre seu corpo.
287
00:12:23,536 --> 00:12:24,962
O que quer dizer?
288
00:12:24,963 --> 00:12:27,608
O que quero dizer
é que você está demitido.
289
00:12:28,659 --> 00:12:30,910
Se é isso que quer dizer,
parabéns,
290
00:12:30,911 --> 00:12:32,443
pois acabou de me falar.
291
00:12:32,444 --> 00:12:33,852
Sim, eu disse.
292
00:12:39,576 --> 00:12:41,234
Vamos, garotos.
293
00:12:48,097 --> 00:12:50,280
Mamãe, cheguei.
294
00:12:50,281 --> 00:12:51,801
Aqui atrás!
295
00:12:55,400 --> 00:12:56,862
Como foi a aula hoje?
296
00:12:56,863 --> 00:12:58,964
Fez algum amigo novo?
297
00:12:58,965 --> 00:13:02,968
Não. Todos na minha escola
são mais bronzeados que eu.
298
00:13:02,969 --> 00:13:06,072
Agem como se eu não fosse
bronzeada o bastante.
299
00:13:06,073 --> 00:13:07,990
Isso é ridículo.
300
00:13:07,991 --> 00:13:11,611
Ninguém deveria ser julgado
pelo quanto é bronzeado.
301
00:13:11,612 --> 00:13:13,129
Eu sei, não é?
302
00:13:13,130 --> 00:13:15,899
Só queria que eles
olhassem além do meu bronze
303
00:13:15,900 --> 00:13:18,126
e vissem o conteúdo
do meu armário.
304
00:13:18,127 --> 00:13:21,179
Tenho coisas muito legais
no meu armário, sabia?
305
00:13:21,180 --> 00:13:25,074
Sabia.
E é um lindo sonho.
306
00:13:26,160 --> 00:13:29,574
Sabe, posso lembrar a última vez
que tomamos um café
307
00:13:29,575 --> 00:13:32,115
depots da escola,
só nós duas.
308
00:13:32,116 --> 00:13:34,780
Talvez sermos excluídas
pela nossa comunidade
309
00:13:34,781 --> 00:13:38,121
e tocadas da nossa casa
foi uma benção disfarçada.
310
00:13:38,122 --> 00:13:39,588
É mesmo.
311
00:13:40,067 --> 00:13:42,489
É um bom disfarce,
mamãe.
312
00:13:44,541 --> 00:13:47,346
Onde está me canguru?
313
00:13:51,646 --> 00:13:53,422
Marty.
314
00:13:53,423 --> 00:13:56,694
Não foi fácil, mas encontrei
uma biblioteca no Queens
315
00:13:56,695 --> 00:13:59,517
com um Quadra 650
funcionando.
316
00:14:00,024 --> 00:14:02,219
Tenho os documentos,
todos preenchidos,
317
00:14:02,220 --> 00:14:04,278
prontos para sua aprovação,
senhor.
318
00:14:07,741 --> 00:14:09,390
Obriga...
319
00:14:09,391 --> 00:14:11,679
Rejeitado?
Marty, seu canalha.
320
00:14:11,680 --> 00:14:14,626
O que... eu preenchi a papelada,
como você pediu.
321
00:14:14,627 --> 00:14:16,805
Isso não muda o fato
322
00:14:16,806 --> 00:14:19,970
de 58% da propriedade
ser em Chatswin Leste.
323
00:14:19,971 --> 00:14:24,588
Deste modo,
é 100 Chatswin Leste.
324
00:14:25,144 --> 00:14:29,673
Por que o fez preencher tudo
se rejeitaria a papelada?
325
00:14:29,674 --> 00:14:31,145
Protocolo.
326
00:14:31,146 --> 00:14:32,958
Quer saber?
Não venha a mim chorando
327
00:14:32,959 --> 00:14:34,359
quando sua coroa quebrar!
328
00:14:34,360 --> 00:14:36,844
Minha coroa já está quebrada!
329
00:14:36,845 --> 00:14:39,332
Precisei de uma ponte!
330
00:14:41,849 --> 00:14:43,856
Está bem.
Essa...
331
00:14:43,857 --> 00:14:45,684
foi longe demais,
meu amigo.
332
00:14:45,685 --> 00:14:47,949
Foi longe demais!
333
00:14:48,424 --> 00:14:49,882
Deus!
334
00:14:50,783 --> 00:14:54,811
Cinco, quatro, três,
dois...
335
00:15:00,188 --> 00:15:01,917
Bem-vindos ao Tessa Talk.
336
00:15:01,918 --> 00:15:04,597
Sou sua anfitriã, Tessa.
337
00:15:04,598 --> 00:15:07,645
Hoje vamos falar
o que custa para colocar
338
00:15:07,646 --> 00:15:10,877
um programa de TV no ar,
como lidar com talento,
339
00:15:10,878 --> 00:15:12,882
administrar a confiança
na aptidão,
340
00:15:12,883 --> 00:15:15,798
e como produzir
um segmento de entretenimento.
341
00:15:15,799 --> 00:15:17,517
As linhas estão abertas.
342
00:15:31,177 --> 00:15:34,556
Alguém quer...
falar sobre meu corpo?
343
00:15:38,492 --> 00:15:41,807
Desculpe.
Albinas não podem beber aqui.
344
00:15:41,808 --> 00:15:44,554
Você é tão branca.
Parece um vampiro.
345
00:15:44,555 --> 00:15:46,043
Precisa de uma transfusão?
346
00:15:46,044 --> 00:15:48,065
Devia participar
do próximo "Crepúsculo",
347
00:15:48,066 --> 00:15:50,345
porque sua pele
parece um vampiro morto.
348
00:15:50,346 --> 00:15:53,558
Já entendi. Meu bronzeado
não é bom para vocês.
349
00:15:53,559 --> 00:15:56,167
Não é seu bronzeado.
É você.
350
00:15:56,575 --> 00:15:58,306
Não gostamos de você
porque é nova.
351
00:15:58,307 --> 00:16:01,659
Também costumava
tirar sarro dos novatos.
352
00:16:01,660 --> 00:16:03,686
Pergunte à Tessa.
353
00:16:03,687 --> 00:16:06,984
Talvez um dia seja transferida
e então saberá
354
00:16:06,985 --> 00:16:09,453
como é ser a estranha
vadia de for a.
355
00:16:09,454 --> 00:16:10,871
Vadia.
356
00:16:11,757 --> 00:16:14,058
Sinto falta
da minha antiga escola.
357
00:16:15,882 --> 00:16:18,835
- Queria me ver?
- Eu não queria.
358
00:16:18,836 --> 00:16:21,265
O Urso do Cancelamento
queria te ver.
359
00:16:21,266 --> 00:16:23,167
No seu covil.
360
00:16:24,360 --> 00:16:25,836
O que é isso?
361
00:16:25,837 --> 00:16:29,402
Nossa audiência caiu 24.
Significa que conseguimos 1.
362
00:16:29,403 --> 00:16:32,458
Você perdeu o Chef Alan,
e quando perde o Chef Alan,
363
00:16:32,459 --> 00:16:33,962
perde a todos.
364
00:16:33,963 --> 00:16:36,615
Sr. Wolfe, me desculpe.
365
00:16:36,616 --> 00:16:39,399
Mas não posso me dedicar
a um programa
366
00:16:39,400 --> 00:16:43,659
que mostra o aspecto
mais superficial, não importante
367
00:16:43,660 --> 00:16:45,668
de um ser humano.
368
00:16:45,669 --> 00:16:47,996
Não está namorando o Ryan?
369
00:16:49,004 --> 00:16:51,725
- Acho que sim.
- Então devia saber.
370
00:16:51,726 --> 00:16:55,772
O que faz "Body Talk" grandioso
não é o lindo corpo do Ryan.
371
00:16:55,773 --> 00:16:58,919
Ele tem um ótimo espírito.
372
00:16:59,978 --> 00:17:02,343
Imaginei que fosse
o que gostava nele.
373
00:17:06,229 --> 00:17:07,667
E é.
374
00:17:07,668 --> 00:17:10,564
O melhor em engolir um pedação
de "torta de humildade"...
375
00:17:11,347 --> 00:17:13,349
água de torneira
de Chatswin Leste.
376
00:17:17,253 --> 00:17:19,957
Javier!
Obrigado, Senhor!
377
00:17:19,958 --> 00:17:22,320
Não sabia que trabalhava
nesse clube também.
378
00:17:22,321 --> 00:17:25,435
Preciso abrir uma reclamação
sobre a água!
379
00:17:25,436 --> 00:17:26,880
Não é com frutas.
380
00:17:26,881 --> 00:17:28,802
Na verdade,
não trabalho aqui, Dallas.
381
00:17:28,803 --> 00:17:31,850
- Sou sócio, como você.
- Javier, não.
382
00:17:31,851 --> 00:17:33,864
Como poderia ser de um lugar
383
00:17:33,865 --> 00:17:36,675
que, se põe,
é pouca fruta na água?
384
00:17:36,676 --> 00:17:38,332
Na verdade,
sou o homem da água.
385
00:17:38,333 --> 00:17:39,852
Homem da água?
386
00:17:39,853 --> 00:17:43,506
- Dallas.
- George! Graças a Deus, George.
387
00:17:43,507 --> 00:17:46,698
A água... não tem frutas.
388
00:17:47,680 --> 00:17:51,751
- Bem, tenho más notícias.
- Pior que sem frutas?
389
00:17:51,752 --> 00:17:54,764
Em uma escala de 1 a 10,
sem frutas ser 9?
390
00:17:54,765 --> 00:17:56,632
É um 10.
É o Marty.
391
00:17:56,633 --> 00:17:58,139
Não só rejeitou a solicitação,
392
00:17:58,140 --> 00:18:00,279
como tem uma ordem
de restrição contra mim.
393
00:18:00,974 --> 00:18:05,174
Então acho que não voltaremos
ao clube de Chatswin cedo.
394
00:18:05,175 --> 00:18:09,377
- Entendo.
- Mas, olha, vou cortar frutas
395
00:18:09,378 --> 00:18:11,850
e colocá-las em sua água
todos os dias da semana.
396
00:18:11,851 --> 00:18:14,600
E também vou entrar no "Y"
de Chatswin Leste.
397
00:18:14,601 --> 00:18:16,819
Estamos nessa juntos,
está bem?
398
00:18:16,820 --> 00:18:18,221
Está.
399
00:18:19,093 --> 00:18:22,128
Se tiver que ser simples,
prefiro que seja com você.
400
00:18:23,004 --> 00:18:25,044
Também prefiro
que seja com você.
401
00:18:28,685 --> 00:18:30,930
- Oi, Javier.
- Hora.
402
00:18:30,931 --> 00:18:33,682
Enquanto Dallas se acostumava
em não ser de um clube
403
00:18:33,683 --> 00:18:37,355
que não a queria como sócia,
eu percebi que pertenci a algo
404
00:18:37,356 --> 00:18:40,308
que significava mais para mim
que qualquer atividade extra.
405
00:18:40,309 --> 00:18:44,620
Bem-vindos a uma edição especial
do "Body Talk".
406
00:18:44,621 --> 00:18:49,524
Hoje responderei perguntas
sobre seu assunto favorito...
407
00:18:49,525 --> 00:18:51,895
Ryan Shay.
408
00:18:51,896 --> 00:18:53,974
Começamos a namorar
recentemente,
409
00:18:53,975 --> 00:18:57,771
então sou quase especialista
sobre ele
410
00:18:57,772 --> 00:18:59,917
e seu maravilhoso corpo.
411
00:18:59,918 --> 00:19:02,140
As linhas estão abertas
para suas perguntas.
412
00:19:03,866 --> 00:19:05,943
Oi, Tessa,
estava pensando...
413
00:19:05,944 --> 00:19:08,151
qual sua parte favorita do corpo
do "corpão"?
414
00:19:08,152 --> 00:19:09,695
Boa pergunta, ouvinte.
415
00:19:12,150 --> 00:19:15,083
Preciso dizer que é o coração.
416
00:19:15,084 --> 00:19:19,155
Seu coração é maior
que seus quadríceps,
417
00:19:19,156 --> 00:19:22,660
que, como sabe,
são... enormes.
418
00:19:25,948 --> 00:19:27,582
Senhoras e senhores,
419
00:19:27,583 --> 00:19:30,726
é um dia emocionante
no "Body Talk".
420
00:19:31,237 --> 00:19:34,685
Por favor,
recebam a estrela do show
421
00:19:34,686 --> 00:19:37,842
e o cara
que preciso me desculpar...
422
00:19:37,843 --> 00:19:40,011
Ryan Shay.
423
00:19:46,079 --> 00:19:48,486
Sinto muito ter a chamado
de perdedora.
424
00:19:49,432 --> 00:19:51,790
Sinto muito ter agido
como uma.
425
00:20:06,084 --> 00:20:08,413
Onde há vontade,
há maneira.
426
00:20:08,414 --> 00:20:11,107
E Noah não queria perder
seu melhor amigo
427
00:20:11,108 --> 00:20:12,508
para Chatswin Leste.
428
00:20:20,969 --> 00:20:23,008
Noah,
o que está acontecendo aqui?
429
00:20:23,009 --> 00:20:25,422
Oi, Marty!
430
00:20:25,423 --> 00:20:27,174
O que,
não gosta dos meus amigos?
431
00:20:27,175 --> 00:20:30,366
Dei a eles um convite.
Eles amaram aqui.
432
00:20:30,791 --> 00:20:33,257
Disseram que virão sempre.
433
00:20:35,446 --> 00:20:37,028
Seu desgraçado.
434
00:20:37,029 --> 00:20:39,811
Quanto quer
para ter minha sauna de volta?
435
00:20:39,812 --> 00:20:43,855
Pode tê-la por quase nada.
Só custará um carimbo.
436
00:20:45,576 --> 00:20:46,994
E assim,
437
00:20:46,995 --> 00:20:49,309
os Royce voltaram a pertencer
a Chatswin.
438
00:20:49,310 --> 00:20:52,057
E nem um pouco cedo
para Dalia.
439
00:20:57,200 --> 00:21:00,216
Adeus, perdedores.
Cansei de ser uma perdedora.
440
00:21:00,903 --> 00:21:03,113
Essa escola é autêntica?
441
00:21:03,639 --> 00:21:05,622
A minha é.
442
00:21:07,369 --> 00:21:10,347
Não?
Todos devem pegar ônibus.
443
00:21:13,248 --> 00:21:17,848
Maniacsubs. Co. nr32491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.