All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e05.Disaster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,800 Captain's Log, Stardate 45156.1. 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,808 Our mission to Mudor V has been completed 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,811 and since our next assignment will not begin for several days 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,973 we're enjoying a welcome respite from our duties. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,983 If it's a boy, Michael, after my father. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,508 Wait a minute. We decided on Hiro, after my father. 7 00:00:19,552 --> 00:00:21,520 We talked about this last night. 8 00:00:21,554 --> 00:00:22,612 That's right, and we decided 9 00:00:22,655 --> 00:00:23,622 on Hiro. 10 00:00:23,656 --> 00:00:24,953 Wait. I've got it. 11 00:00:24,991 --> 00:00:27,960 William. It's a great name... William O'Brien. 12 00:00:27,994 --> 00:00:29,985 It's got a nice ring to it. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,328 Oh... oh, it's all right. 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,333 He's just doing somersaults. 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,835 Here, feel. 16 00:00:36,870 --> 00:00:39,168 Right there. 17 00:00:39,205 --> 00:00:41,435 Oh. Going to be a hell of a gymnast. 18 00:00:41,474 --> 00:00:42,498 May I? 19 00:00:42,542 --> 00:00:43,839 Sure. There. Feel it? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,003 When he's not turning 21 00:00:45,111 --> 00:00:46,601 he's kicking or punching. 22 00:00:46,646 --> 00:00:49,012 When I want to sleep, he wants to wake up. 23 00:00:49,049 --> 00:00:51,347 At this point, I just wish it were over. 24 00:00:51,384 --> 00:00:52,681 Have to go. 25 00:00:52,719 --> 00:00:56,018 I have a transporter simulation on the Bridge. 26 00:00:56,056 --> 00:00:57,489 Bye-bye, Michael. 27 00:00:59,092 --> 00:01:00,354 No. 28 00:01:00,393 --> 00:01:01,951 Come on, Geordi. 29 00:01:02,028 --> 00:01:03,791 No. 30 00:01:03,830 --> 00:01:05,661 Just try it once. 31 00:01:05,698 --> 00:01:07,962 It is not as hard as you think. 32 00:01:08,034 --> 00:01:11,492 I'm telling you, you will be terrific. 33 00:01:15,842 --> 00:01:17,332 All right. 34 00:01:20,513 --> 00:01:21,980 It's silly. 35 00:01:25,151 --> 00:01:28,712 I am the very model of a modern Major-General 36 00:01:28,755 --> 00:01:31,246 I've information vegetable, animal and mineral... 37 00:01:31,291 --> 00:01:32,417 No, I... I can't do this. 38 00:01:32,459 --> 00:01:33,756 Yes, you can. 39 00:01:33,793 --> 00:01:35,522 I cannot sing in front of people. 40 00:01:35,562 --> 00:01:36,995 You were terrific! 41 00:01:37,030 --> 00:01:38,725 You were a little off pitch 42 00:01:38,765 --> 00:01:40,995 but I think I can take care of that. 43 00:01:41,101 --> 00:01:43,865 Okay, La Forge is the modern Major-General. 44 00:01:43,903 --> 00:01:45,996 Captain, I'd like to introduce you 45 00:01:46,072 --> 00:01:49,132 to the winners of the primary school science fair. 46 00:01:49,175 --> 00:01:52,406 This is Marissa, Jay Gordon and Patterson. 47 00:01:52,445 --> 00:01:54,345 They're here for their tour. 48 00:01:54,380 --> 00:01:55,404 Hello. 49 00:01:55,448 --> 00:01:56,881 Can we see 50 00:01:56,916 --> 00:01:58,884 the Battle Bridge and torpedo bay? 51 00:01:58,918 --> 00:02:00,180 No, I'm afraid not 52 00:02:00,220 --> 00:02:03,587 but we will be visiting the hydroponics 53 00:02:03,623 --> 00:02:05,784 and the astrophysics laboratories. 54 00:02:05,825 --> 00:02:07,850 I'm sure you'll have a wonderful time. 55 00:02:07,894 --> 00:02:11,921 Well... if you'll come with me. 56 00:02:20,840 --> 00:02:23,741 I'm not sure who to feel sorry for... 57 00:02:23,776 --> 00:02:25,744 the Captain or the kids. 58 00:02:27,413 --> 00:02:29,472 I want you to know that we're very proud 59 00:02:29,516 --> 00:02:31,245 of our science fair winners. 60 00:02:34,187 --> 00:02:37,645 Perhaps some of you will... 61 00:02:37,690 --> 00:02:41,182 choose to pursue a career in Starfleet. 62 00:02:44,063 --> 00:02:46,657 Well, then, um... 63 00:02:46,699 --> 00:02:49,827 Uh... what did you do for your science projects? 64 00:02:49,869 --> 00:02:51,234 I planted radishes 65 00:02:51,271 --> 00:02:55,105 in this special dirt, and they came up all weird. 66 00:02:55,141 --> 00:02:59,373 I see. That's very... very commendable. 67 00:02:59,412 --> 00:03:00,640 And you? 68 00:03:00,680 --> 00:03:01,772 An analysis 69 00:03:01,814 --> 00:03:04,510 of the life span of the swarming moths on Gonal IV. 70 00:03:04,551 --> 00:03:06,917 They only live for 20 hours. 71 00:03:06,953 --> 00:03:08,818 Then they all die. 72 00:03:08,855 --> 00:03:10,516 How interesting. 73 00:03:10,557 --> 00:03:12,115 And you? 74 00:03:18,965 --> 00:03:20,956 We're falling. 75 00:03:49,862 --> 00:03:50,988 What happened? 76 00:03:51,097 --> 00:03:53,657 Sensors are picking up subspace distortions 77 00:03:53,700 --> 00:03:56,464 and high-energy particles directly to starboard. 78 00:03:56,502 --> 00:03:58,663 Looks like we ran into a quantum filament. 79 00:03:58,705 --> 00:03:59,899 Damage report? 80 00:03:59,939 --> 00:04:02,203 We've lost primary life-support. 81 00:04:02,242 --> 00:04:04,176 Switching to secondary systems. 82 00:04:04,210 --> 00:04:06,576 Impulse and warp engines are off-line. 83 00:04:06,613 --> 00:04:08,774 There's another filament moving toward us, sir. 84 00:04:08,815 --> 00:04:11,147 All decks brace for impact. 85 00:04:45,517 --> 00:04:49,920 Space, the final frontier. 86 00:04:49,955 --> 00:04:53,789 These are the voyages of the Starship Enterprise. 87 00:04:53,825 --> 00:04:55,793 Its continuing mission... 88 00:04:55,827 --> 00:04:59,763 to explore strange new worlds 89 00:04:59,798 --> 00:05:04,235 to seek out new life and new civilizations 90 00:05:04,269 --> 00:05:08,763 to boldly go where no one has gone before. 91 00:06:10,635 --> 00:06:11,761 Counselor. 92 00:06:11,803 --> 00:06:13,168 I'm all right. 93 00:06:13,204 --> 00:06:15,399 Medical team to the Bridge. 94 00:06:18,943 --> 00:06:21,377 Troi to Sick Bay. 95 00:06:21,413 --> 00:06:23,244 Counselor Troi to Captain Picard. 96 00:06:26,084 --> 00:06:29,576 Troi to Engineering. 97 00:06:29,621 --> 00:06:32,055 Counselor Troi to any crew member. 98 00:06:32,090 --> 00:06:33,682 Please acknowledge. 99 00:06:36,528 --> 00:06:39,258 Medical team to the Bridge. 100 00:06:39,297 --> 00:06:40,457 Computer's down. 101 00:06:40,498 --> 00:06:43,558 It looks like we still have impulse power 102 00:06:43,601 --> 00:06:45,193 but not much else. 103 00:06:45,236 --> 00:06:46,760 Lieutenant Monroe. 104 00:06:55,313 --> 00:06:56,837 Chief O'Brien... 105 00:06:56,881 --> 00:06:58,849 the turbolifts aren't working. 106 00:06:58,883 --> 00:07:00,214 We're trapped up here. 107 00:07:08,093 --> 00:07:12,029 Are you... are you children all right? 108 00:07:26,411 --> 00:07:28,504 Bridge, this is Picard. 109 00:07:31,249 --> 00:07:32,546 This is the Captain. 110 00:07:32,584 --> 00:07:34,245 Does anyone read me? 111 00:07:34,285 --> 00:07:36,753 Why don't they answer? 112 00:07:36,788 --> 00:07:40,053 I don't know. 113 00:07:40,091 --> 00:07:42,457 They're all dead. 114 00:07:42,494 --> 00:07:43,586 They're not dead. 115 00:07:43,628 --> 00:07:46,495 Communication is down, that's all. 116 00:07:46,531 --> 00:07:48,431 We're going to die, too. 117 00:07:48,466 --> 00:07:52,493 We most certainly are not. 118 00:07:52,537 --> 00:07:55,597 Now, listen to me. 119 00:07:55,640 --> 00:07:58,700 No one here is going to die. 120 00:07:58,743 --> 00:08:00,870 The Bridge will be sending a rescue party 121 00:08:00,912 --> 00:08:02,345 as soon as possible 122 00:08:02,380 --> 00:08:06,339 so I want you all to stop crying! 123 00:08:06,384 --> 00:08:09,046 Everything is going to be all right! 124 00:08:19,831 --> 00:08:22,425 This is the Federation Starship Enterprise 125 00:08:22,467 --> 00:08:24,401 calling any vessel within range. 126 00:08:24,435 --> 00:08:26,869 We are in distress and need assistance. 127 00:08:26,905 --> 00:08:28,634 Please respond. 128 00:08:32,844 --> 00:08:35,608 I'm still not sure if we're even transmitting. 129 00:08:35,647 --> 00:08:37,740 I'll set the message on auto-repeat 130 00:08:37,782 --> 00:08:40,410 and see if we get a response. 131 00:08:45,990 --> 00:08:48,185 You all right? 132 00:08:48,226 --> 00:08:50,057 I'm alive. What the hell happened? 133 00:08:50,094 --> 00:08:51,925 We were hit by a quantum filament. 134 00:08:51,963 --> 00:08:53,487 Most of our systems are down 135 00:08:53,531 --> 00:08:54,793 and we haven't been able 136 00:08:54,832 --> 00:08:56,697 to contact anybody off the Bridge. 137 00:08:56,734 --> 00:08:58,702 Well, don't count on leaving through there. 138 00:08:58,736 --> 00:09:02,194 An emergency bulkhead closed just beneath that lift. 139 00:09:02,240 --> 00:09:03,502 Confinement mode. 140 00:09:03,541 --> 00:09:04,872 Right. Isolation protocol. 141 00:09:04,909 --> 00:09:06,604 I'm, um, not really familiar 142 00:09:06,644 --> 00:09:08,111 with that protocol. 143 00:09:08,146 --> 00:09:10,307 If the computer senses a hull breach 144 00:09:10,348 --> 00:09:12,908 it automatically closes emergency bulkheads 145 00:09:13,017 --> 00:09:14,609 to isolate the breach. 146 00:09:14,652 --> 00:09:16,620 Until we can clear those bulkheads 147 00:09:16,654 --> 00:09:18,645 we'll be cut off from the rest of the ship. 148 00:09:18,690 --> 00:09:20,715 I have partial sensors back on line. 149 00:09:25,597 --> 00:09:28,293 I'm picking up sporadic life signs 150 00:09:28,333 --> 00:09:30,301 throughout the saucer section. 151 00:09:30,335 --> 00:09:31,927 There are definitely survivors. 152 00:09:32,003 --> 00:09:33,493 What about Ten-Forward? 153 00:09:33,538 --> 00:09:34,562 Ten-Forward? 154 00:09:34,606 --> 00:09:35,766 My wife's there. 155 00:09:37,175 --> 00:09:39,336 I'm sorry, Chief. 156 00:09:39,377 --> 00:09:42,141 The readings are not that specific. 157 00:09:42,180 --> 00:09:43,943 Can you scan 158 00:09:44,048 --> 00:09:45,208 the drive section? 159 00:09:45,250 --> 00:09:47,411 I'm not reading life signs in the drive section. 160 00:09:47,452 --> 00:09:50,478 Could the sensors be malfunctioning? 161 00:09:50,521 --> 00:09:51,715 There's no way to know. 162 00:09:51,756 --> 00:09:53,087 Without the main computer 163 00:09:53,124 --> 00:09:56,059 I can't run a full diagnostic. 164 00:09:56,094 --> 00:09:59,325 Can you sense anything, Counselor? 165 00:09:59,364 --> 00:10:02,424 There are a lot of people still alive. 166 00:10:02,467 --> 00:10:04,094 Many of them are hurt 167 00:10:04,135 --> 00:10:06,501 but I-I can't tell where they are. 168 00:10:06,537 --> 00:10:09,097 We need to start emergency procedures. 169 00:10:09,140 --> 00:10:10,664 Who's the duty officer? 170 00:10:10,708 --> 00:10:13,404 Lieutenant Monroe was in command, but she's dead. 171 00:10:13,444 --> 00:10:14,968 I believe Counselor Troi 172 00:10:15,046 --> 00:10:17,571 is the senior officer on the deck. 173 00:10:17,615 --> 00:10:18,673 Counselor Troi? 174 00:10:18,716 --> 00:10:20,616 She carries the rank 175 00:10:20,652 --> 00:10:22,142 of Lieutenant Commander. 176 00:10:25,123 --> 00:10:30,322 I'd, uh... I'd appreciate some suggestions. 177 00:10:30,361 --> 00:10:34,092 I recommend we initiate emergency procedure Alpha Two. 178 00:10:34,132 --> 00:10:36,396 Bypass computer control 179 00:10:36,434 --> 00:10:38,231 and place all systems on manual override. 180 00:10:38,269 --> 00:10:39,998 Very well. 181 00:10:40,104 --> 00:10:42,231 Aye-aye, sir. 182 00:10:42,273 --> 00:10:43,831 May I suggest 183 00:10:43,875 --> 00:10:46,241 that our next priority be to stabilize life support 184 00:10:46,277 --> 00:10:48,745 and to try and reestablish intership communications. 185 00:10:48,780 --> 00:10:51,977 Yes. Mr. Mandel, I'd like you to assist Ensign Ro. 186 00:10:52,016 --> 00:10:53,176 Yes, sir. 187 00:11:20,345 --> 00:11:21,642 How are you feeling? 188 00:11:21,679 --> 00:11:23,476 Okay. A little foggy. 189 00:11:23,514 --> 00:11:24,640 Just lie still for a while. 190 00:11:24,682 --> 00:11:26,149 We're going to get you to Sick Bay 191 00:11:26,184 --> 00:11:27,310 as soon as we can. 192 00:11:27,352 --> 00:11:28,580 Okay. 193 00:11:33,991 --> 00:11:35,219 Report. 194 00:11:35,259 --> 00:11:37,523 I have surveyed all the turbolifts and service crawlways 195 00:11:37,562 --> 00:11:38,859 on this deck. 196 00:11:38,896 --> 00:11:41,296 Access to the Bridge has been completely severed 197 00:11:41,332 --> 00:11:42,458 by emergency bulkheads. 198 00:11:42,500 --> 00:11:43,467 Sick Bay? 199 00:11:43,501 --> 00:11:44,900 Heavy damage to Section 23-A 200 00:11:44,936 --> 00:11:46,494 has cut off access to Sick Bay. 201 00:11:46,537 --> 00:11:49,005 I have ordered a security team to bring casualties here 202 00:11:49,040 --> 00:11:50,507 until further notice. 203 00:11:50,541 --> 00:11:52,566 I think we should assume the worst... 204 00:11:52,610 --> 00:11:54,009 that everyone on the Bridge is dead 205 00:11:54,112 --> 00:11:56,012 that there's no one in control of the ship. 206 00:11:56,080 --> 00:11:58,139 In that circumstance, reestablishing control 207 00:11:58,182 --> 00:12:00,013 of the ship should be our top priority. 208 00:12:00,084 --> 00:12:02,780 Agreed. Can we get to Engineering? 209 00:12:02,820 --> 00:12:04,788 No, sir. The most direct route is blocked 210 00:12:04,822 --> 00:12:07,256 but I believe we can use the starboard service crawlway. 211 00:12:07,291 --> 00:12:08,451 Okay, you and I'll try to get there. 212 00:12:08,493 --> 00:12:09,653 Mr. Worf, this room is about 213 00:12:09,694 --> 00:12:10,956 to fill up with wounded in a few minutes. 214 00:12:11,062 --> 00:12:12,188 They're going to need help. 215 00:12:12,230 --> 00:12:13,527 I want you to stay in charge here. 216 00:12:13,564 --> 00:12:14,553 Yes, sir. 217 00:12:14,599 --> 00:12:15,691 Let's go. 218 00:12:18,403 --> 00:12:19,529 Over here. 219 00:12:19,570 --> 00:12:20,628 Yes, sir. 220 00:12:22,206 --> 00:12:23,571 Okay. 221 00:12:24,742 --> 00:12:26,471 Clear the power shunt. 222 00:12:26,511 --> 00:12:28,138 The shunt is cleared. 223 00:12:28,179 --> 00:12:30,670 Right. And bypass the flow current, and... 224 00:12:32,150 --> 00:12:33,481 The computer 225 00:12:33,518 --> 00:12:35,986 still won't release the doors. 226 00:12:36,087 --> 00:12:37,952 Can we force them open? 227 00:12:37,989 --> 00:12:39,286 Yeah, we can try. 228 00:12:39,323 --> 00:12:42,258 There's an emergency hand actuator. 229 00:12:46,664 --> 00:12:48,154 Geordi... 230 00:12:48,199 --> 00:12:49,291 Yeah? 231 00:12:49,333 --> 00:12:51,665 This wall is hot. 232 00:12:53,171 --> 00:12:55,002 Where? 233 00:13:00,645 --> 00:13:02,442 I'm all right 234 00:13:02,480 --> 00:13:04,675 but I think we've got a new problem. 235 00:13:04,715 --> 00:13:07,445 One of the energy conduits must have ruptured 236 00:13:07,485 --> 00:13:10,318 and ignited the polyduranide inside the bulkhead. 237 00:13:10,354 --> 00:13:11,651 That's a plasma fire. 238 00:13:11,689 --> 00:13:14,089 It's putting out a lot of radiation. 239 00:13:14,125 --> 00:13:16,719 We can't stay here much longer. 240 00:13:16,761 --> 00:13:19,093 Yeah, but we've got a bigger problem than that. 241 00:13:19,130 --> 00:13:20,961 The quartum in those containers 242 00:13:21,065 --> 00:13:22,965 is used in emergency thruster packs. 243 00:13:23,000 --> 00:13:24,729 It's normally pretty stable stuff 244 00:13:24,769 --> 00:13:26,964 but when you expose quartum to radiation 245 00:13:27,004 --> 00:13:30,201 it has a way of exploding. 246 00:13:39,551 --> 00:13:42,714 The external power is cut off. 247 00:13:42,754 --> 00:13:45,188 We're going to die. 248 00:13:54,299 --> 00:13:57,200 What... what was that? 249 00:13:57,235 --> 00:13:58,600 I don't know. 250 00:14:27,298 --> 00:14:31,291 Your name is Marissa. That right? 251 00:14:31,336 --> 00:14:34,897 Well, Marissa 252 00:14:34,939 --> 00:14:37,169 I need a First Officer to help me. 253 00:14:37,208 --> 00:14:38,539 You're the oldest 254 00:14:38,576 --> 00:14:40,806 and so that makes you my Number One. 255 00:14:40,845 --> 00:14:42,403 Number One? 256 00:14:42,447 --> 00:14:44,779 That's what I always call 257 00:14:44,816 --> 00:14:46,545 my First Officer, so... 258 00:14:46,584 --> 00:14:49,075 ...here. 259 00:14:51,356 --> 00:14:52,789 There. 260 00:14:55,693 --> 00:15:00,687 Now, Number One, we need a crew to help us get that hatch off. 261 00:15:00,732 --> 00:15:02,199 Don't you think 262 00:15:02,233 --> 00:15:05,396 that Jay here would make an excellent 263 00:15:05,436 --> 00:15:06,596 science officer? 264 00:15:06,638 --> 00:15:08,572 What do you say, Jay? 265 00:15:08,606 --> 00:15:09,937 Will you join our crew? 266 00:15:09,974 --> 00:15:11,373 It's Jay Gordon. 267 00:15:11,409 --> 00:15:12,376 Of course. 268 00:15:12,410 --> 00:15:14,776 Forgive me, Jay Gordon. 269 00:15:14,812 --> 00:15:16,541 I accept. 270 00:15:16,581 --> 00:15:18,412 Here. 271 00:15:22,253 --> 00:15:23,515 There. 272 00:15:23,554 --> 00:15:26,523 Can I be an officer, too? 273 00:15:26,557 --> 00:15:28,218 Well, let me see. 274 00:15:28,259 --> 00:15:31,558 Your science project involved radishes 275 00:15:31,596 --> 00:15:32,961 did it not? 276 00:15:33,031 --> 00:15:34,123 Yes, sir. 277 00:15:34,165 --> 00:15:36,326 Then I shall appoint you 278 00:15:36,367 --> 00:15:40,030 my executive officer in charge of radishes. 279 00:15:42,874 --> 00:15:43,966 There. 280 00:15:46,277 --> 00:15:47,471 Right. 281 00:15:47,512 --> 00:15:49,412 Then let's get to work. 282 00:15:54,218 --> 00:15:55,913 13-65 Baker. 283 00:15:55,953 --> 00:15:58,319 That should put us right behind Shuttle Bay Two. 284 00:15:58,356 --> 00:15:59,823 That is correct, sir. 285 00:15:59,857 --> 00:16:02,257 We have approximately 52 meters remaining in this crawlway 286 00:16:02,293 --> 00:16:04,284 before we can safely exit into a main corridor. 287 00:16:06,798 --> 00:16:08,766 Coolant leak! 288 00:16:29,854 --> 00:16:31,754 We can withstand this level of radiation 289 00:16:31,789 --> 00:16:34,724 for another three or four hours without any permanent damage. 290 00:16:34,759 --> 00:16:36,954 We'll need a few days of hyronalin treatments. 291 00:16:37,028 --> 00:16:39,394 What are the radiation levels in the quartum? 292 00:16:39,430 --> 00:16:40,727 They're at 83 rads 293 00:16:40,765 --> 00:16:43,199 and rising at a rate of about four rads per minute. 294 00:16:43,234 --> 00:16:45,293 That stuff gets unstable at about 350 rads. 295 00:16:45,336 --> 00:16:46,963 I still haven't been able 296 00:16:47,038 --> 00:16:49,165 to get any power to this transporter. 297 00:16:55,213 --> 00:16:58,182 The radiation level is about 20% lower 298 00:16:58,216 --> 00:17:00,446 at this end of the bay. 299 00:17:00,485 --> 00:17:02,419 Let's move the containers over to here. 300 00:17:02,453 --> 00:17:03,420 That's a good idea. 301 00:17:03,454 --> 00:17:05,012 It'll buy us some time. 302 00:17:05,056 --> 00:17:08,321 You know, we're going to have to do this by hand. 303 00:17:08,359 --> 00:17:11,385 With all the radiation floating around in here 304 00:17:11,429 --> 00:17:13,795 we can't trust the anti-grav units. 305 00:17:15,600 --> 00:17:19,263 There... just before the second time we were hit. 306 00:17:19,303 --> 00:17:21,271 See the subspace distortion? 307 00:17:21,305 --> 00:17:22,533 Yes. 308 00:17:22,573 --> 00:17:26,031 How big is a quantum filament? 309 00:17:26,077 --> 00:17:28,375 Well, it could be hundreds of meters long 310 00:17:28,413 --> 00:17:30,210 but it has almost no mass 311 00:17:30,248 --> 00:17:32,716 which makes it very difficult to detect. 312 00:17:32,750 --> 00:17:35,310 So it's like a cosmic string. 313 00:17:35,353 --> 00:17:39,983 No, that's a completely different phenomenon. 314 00:17:44,262 --> 00:17:46,457 How did you do that? 315 00:17:46,497 --> 00:17:47,862 I diverted power 316 00:17:47,899 --> 00:17:49,332 from the phaser array 317 00:17:49,367 --> 00:17:52,495 and I dumped it into the Engineering control system. 318 00:17:52,537 --> 00:17:53,663 You what?! 319 00:17:53,704 --> 00:17:55,865 Engineering station's on line, Counselor. 320 00:17:55,907 --> 00:17:57,374 But that... 321 00:17:57,408 --> 00:17:59,171 that's a completely improper procedure. 322 00:17:59,210 --> 00:18:01,041 You can't just dump that much raw energy 323 00:18:01,078 --> 00:18:03,205 into a Bridge terminal without... 324 00:18:03,247 --> 00:18:06,307 We're not going to get out of this by playing it safe. 325 00:18:11,189 --> 00:18:14,158 What is our engine status, Ensign? 326 00:18:14,192 --> 00:18:16,251 We've got half impulse power available 327 00:18:16,294 --> 00:18:18,091 but I'm getting some odd readings 328 00:18:18,129 --> 00:18:19,687 from the warp drive. 329 00:18:19,730 --> 00:18:22,699 I'm reading a spike in the warp field array. 330 00:18:22,733 --> 00:18:25,930 It looks like a containment deviation. 331 00:18:25,970 --> 00:18:28,097 Switch to primary bypass. 332 00:18:30,141 --> 00:18:31,870 Nothing. 333 00:18:31,909 --> 00:18:35,709 Field strength's at 40% and falling. 334 00:18:35,746 --> 00:18:37,441 We've got a problem. 335 00:18:37,482 --> 00:18:39,416 The quantum resonance of the filament 336 00:18:39,450 --> 00:18:40,940 caused a polarity shift 337 00:18:41,052 --> 00:18:42,952 in the antimatter containment field. 338 00:18:43,054 --> 00:18:44,681 When the filament hit us 339 00:18:44,722 --> 00:18:46,485 the ship was momentarily charged 340 00:18:46,524 --> 00:18:49,357 as if it had come in contact with a live electrical wire. 341 00:18:49,393 --> 00:18:51,122 That weakened the containment field 342 00:18:51,162 --> 00:18:53,255 surrounding the antimatter pods. 343 00:18:53,297 --> 00:18:56,266 The field strength is at 40% and it is still falling. 344 00:18:56,300 --> 00:18:59,428 If it falls to 15%, the field will collapse 345 00:18:59,470 --> 00:19:01,904 and we'll have a containment breach. 346 00:19:01,973 --> 00:19:03,372 Which means? 347 00:19:03,407 --> 00:19:06,103 Which means the ship will explode. 348 00:19:14,752 --> 00:19:17,277 Commander, the current cannot be shut off 349 00:19:17,321 --> 00:19:18,913 from this relay box. 350 00:19:20,658 --> 00:19:22,421 We can't just sit here. 351 00:19:23,894 --> 00:19:26,556 If the energy flowing through that arc were interrupted 352 00:19:26,597 --> 00:19:28,189 by a nonconductive material 353 00:19:28,232 --> 00:19:30,359 it is likely the circuit would be broken. 354 00:19:30,401 --> 00:19:32,028 Well, I don't see anything in here 355 00:19:32,069 --> 00:19:33,661 that'll handle that much current. 356 00:19:33,704 --> 00:19:36,935 Commander, much of my body framework 357 00:19:36,974 --> 00:19:41,775 is made up of tripolymers, a nonconductive material. 358 00:19:41,812 --> 00:19:45,213 Are you suggesting we use your body? 359 00:19:45,249 --> 00:19:46,614 Yes, sir. 360 00:19:48,319 --> 00:19:50,310 Data, there's half a million amps 361 00:19:50,354 --> 00:19:51,719 going through that arc. 362 00:19:51,755 --> 00:19:53,814 Could your body handle that much current? 363 00:19:53,858 --> 00:19:55,826 The power surge would cause 364 00:19:55,860 --> 00:19:58,590 a systems failure in my internal processors 365 00:19:58,629 --> 00:20:01,530 and melt my primary power couplings. 366 00:20:01,565 --> 00:20:02,862 However, there is a chance 367 00:20:02,900 --> 00:20:04,629 that the damage would not be irreparable. 368 00:20:04,668 --> 00:20:05,760 No. 369 00:20:05,803 --> 00:20:06,963 Commander... 370 00:20:07,004 --> 00:20:09,438 our options are very limited. 371 00:20:09,473 --> 00:20:11,100 First of all, android or not 372 00:20:11,141 --> 00:20:13,268 I wouldn't ask anyone to take that kind of risk. 373 00:20:13,310 --> 00:20:15,710 Second, if the computer is not working in Engineering 374 00:20:15,746 --> 00:20:18,715 I'm going to need your help to get control of the ship. 375 00:20:18,749 --> 00:20:21,547 My positronic brain has several layers of shielding 376 00:20:21,585 --> 00:20:23,416 to protect me from power surges. 377 00:20:23,454 --> 00:20:26,582 It would be possible for you to remove my cranial unit 378 00:20:26,624 --> 00:20:27,989 and take it with you. 379 00:20:28,092 --> 00:20:30,390 Let me get this straight. 380 00:20:30,427 --> 00:20:33,988 You want me to take off your head? 381 00:20:34,031 --> 00:20:35,498 Yes, sir. 382 00:20:37,535 --> 00:20:39,162 Is something wrong, sir? 383 00:20:39,203 --> 00:20:41,194 Well, Data... 384 00:20:42,907 --> 00:20:45,205 ...would you be all right? 385 00:20:45,242 --> 00:20:47,574 My memory core and neural nets are self-contained. 386 00:20:47,611 --> 00:20:49,101 I would be fine, sir. 387 00:20:51,849 --> 00:20:53,476 Well, like you said... 388 00:20:53,517 --> 00:20:55,849 our options are limited. 389 00:20:55,886 --> 00:20:58,047 Hmm. 390 00:21:14,271 --> 00:21:15,829 Data! 391 00:21:23,881 --> 00:21:24,973 Oh... Data. 392 00:21:25,049 --> 00:21:26,516 Data. 393 00:21:29,587 --> 00:21:32,283 A remarkable experience, Commander. 394 00:21:32,323 --> 00:21:33,950 Are you all right? 395 00:21:33,991 --> 00:21:35,652 Did the shielding work? 396 00:21:35,693 --> 00:21:37,183 Apparently so, sir. 397 00:21:37,227 --> 00:21:39,855 My neural nets are still fully operational. 398 00:21:39,897 --> 00:21:43,560 You may begin by opening the ventral access panel 399 00:21:43,601 --> 00:21:46,900 Iocated two centimeters below my right ear. 400 00:22:01,718 --> 00:22:03,310 Can you climb up? 401 00:22:03,353 --> 00:22:05,878 Yes, I think so. 402 00:22:11,695 --> 00:22:13,060 Good. 403 00:22:13,096 --> 00:22:16,327 Now, look down the sides of the lift. 404 00:22:16,366 --> 00:22:18,766 Can you see two big clamps? 405 00:22:18,802 --> 00:22:20,269 Yes, I see them. 406 00:22:20,303 --> 00:22:22,100 Can you see 407 00:22:22,139 --> 00:22:25,302 if those clamps are attached to... 408 00:22:25,342 --> 00:22:28,800 long beams inside big grooves? 409 00:22:28,845 --> 00:22:31,109 Yes. 410 00:22:33,250 --> 00:22:35,980 But one of them looks broken. 411 00:22:36,086 --> 00:22:39,578 It's half out of the groove. 412 00:22:39,623 --> 00:22:44,322 All right, come down. 413 00:22:48,098 --> 00:22:50,259 All right. 414 00:23:02,946 --> 00:23:04,777 Number One. 415 00:23:06,750 --> 00:23:12,211 Those big clamps are part of the emergency system. 416 00:23:12,255 --> 00:23:14,587 If anything goes wrong 417 00:23:14,624 --> 00:23:17,752 they're designed to hold the turbolift in place. 418 00:23:17,794 --> 00:23:21,230 But it would seem that they're damaged. 419 00:23:21,264 --> 00:23:23,732 Is that why we keep shaking? 420 00:23:23,767 --> 00:23:25,166 That's right. 421 00:23:25,202 --> 00:23:28,968 Now, when they give way, we shall fall 422 00:23:29,039 --> 00:23:32,497 so you've got to get your crew out of here 423 00:23:32,542 --> 00:23:33,975 before that happens. 424 00:23:34,044 --> 00:23:35,807 Now there's a ladder 425 00:23:35,846 --> 00:23:38,644 that runs along the wall of the shaft. 426 00:23:38,682 --> 00:23:42,743 You can climb up that until you come to an open doorway. 427 00:23:48,725 --> 00:23:50,784 Well... 428 00:23:50,827 --> 00:23:52,761 what about you? 429 00:23:52,796 --> 00:23:54,696 My ankle is broken. 430 00:23:54,731 --> 00:23:59,361 I will just slow you down, and you need to move quickly. 431 00:23:59,402 --> 00:24:03,463 Now you're the leader, and that's an order. 432 00:24:10,513 --> 00:24:13,812 We have to climb up the shaft. 433 00:24:13,850 --> 00:24:15,545 I want to stay here with you, Captain. 434 00:24:15,585 --> 00:24:18,645 Patterson, you're an officer. 435 00:24:18,688 --> 00:24:20,713 You have to obey orders. 436 00:24:20,757 --> 00:24:22,622 I don't want to be an officer anymore. 437 00:24:22,659 --> 00:24:24,092 I want to stay here with you. 438 00:24:24,127 --> 00:24:27,790 If the Captain stays here, we won't make it. 439 00:24:27,831 --> 00:24:29,230 We'll all die. 440 00:24:29,266 --> 00:24:30,927 We don't have time to argue. 441 00:24:30,967 --> 00:24:32,400 You must go now. 442 00:24:39,876 --> 00:24:42,936 The crew has decided to stick together. 443 00:24:42,979 --> 00:24:47,780 We all go or we all stay. 444 00:24:52,555 --> 00:24:57,515 All right, I'll try. 445 00:24:57,560 --> 00:25:00,529 But I want you to know this is mutiny. 446 00:25:00,563 --> 00:25:03,396 Now, Number One 447 00:25:03,433 --> 00:25:05,765 Iook at that control panel. 448 00:25:05,802 --> 00:25:11,741 Now, the yellow control pad, hit that once. 449 00:25:11,775 --> 00:25:15,506 Now, the one below it, hit it twice. 450 00:25:15,545 --> 00:25:18,173 Now that should release the panel underneath. 451 00:25:18,214 --> 00:25:20,273 Yes, it did. 452 00:25:20,317 --> 00:25:22,615 Now you can pull it away. 453 00:25:22,652 --> 00:25:23,949 Okay. 454 00:25:23,987 --> 00:25:25,955 Good. 455 00:25:26,022 --> 00:25:29,788 Now, that bundle of wires, that's optical cabling. 456 00:25:29,826 --> 00:25:32,522 See how much of that you can pull out. 457 00:25:44,007 --> 00:25:46,066 The levels are still rising. 458 00:25:46,109 --> 00:25:49,101 There must be some way to put that fire out. 459 00:25:49,145 --> 00:25:50,772 The energy is being fed 460 00:25:50,814 --> 00:25:52,645 by the ship's internal power grid 461 00:25:52,682 --> 00:25:54,479 and we can't even get near that. 462 00:25:54,517 --> 00:25:56,485 The only way to stop it 463 00:25:56,519 --> 00:25:59,283 would be to eliminate its supply of oxygen. 464 00:25:59,322 --> 00:26:00,550 Wait a minute. 465 00:26:01,791 --> 00:26:04,419 Doctor, I've got an idea. 466 00:26:04,461 --> 00:26:06,725 Now, it's kind of wild, but we just might be able 467 00:26:06,763 --> 00:26:08,253 to kill two birds with one stone. 468 00:26:08,298 --> 00:26:09,595 Let's hear it. 469 00:26:09,632 --> 00:26:11,429 Okay, we open the external door. 470 00:26:11,468 --> 00:26:13,561 That would depressurize the Cargo Bay 471 00:26:13,603 --> 00:26:16,401 and suck all of these containers out into space. 472 00:26:16,439 --> 00:26:17,701 At the same time 473 00:26:17,741 --> 00:26:20,301 the lack of oxygen should put out the plasma fire. 474 00:26:20,343 --> 00:26:21,537 What about us? 475 00:26:21,578 --> 00:26:23,603 We just need to find something in here to hold onto 476 00:26:23,646 --> 00:26:25,113 while the air is evacuating. 477 00:26:25,148 --> 00:26:27,844 Then we close the door, repressurize the bay. 478 00:26:31,287 --> 00:26:32,948 What about this? 479 00:26:34,324 --> 00:26:35,689 Yeah. 480 00:26:35,725 --> 00:26:38,353 Yeah, that ought to do it. 481 00:26:38,395 --> 00:26:41,728 There, that should do it. 482 00:26:44,034 --> 00:26:48,095 There will be a sharp pain as I set the bone. 483 00:26:48,138 --> 00:26:49,469 Prepare yourself. 484 00:26:50,707 --> 00:26:52,106 Ooh! 485 00:26:52,142 --> 00:26:53,439 Good. 486 00:26:53,476 --> 00:26:55,376 Good, you bore that well. 487 00:26:59,849 --> 00:27:01,441 Oh... 488 00:27:01,484 --> 00:27:02,451 Keiko? 489 00:27:02,485 --> 00:27:04,043 I'm all right... 490 00:27:04,087 --> 00:27:05,577 I think. 491 00:27:05,622 --> 00:27:07,249 Perhaps you should lie down. 492 00:27:15,498 --> 00:27:17,466 I'm having contractions. 493 00:27:17,500 --> 00:27:19,934 I believe that is not uncommon 494 00:27:20,003 --> 00:27:22,198 in the late months of pregnancy. 495 00:27:22,238 --> 00:27:24,138 No, I mean contractions. 496 00:27:24,174 --> 00:27:25,801 I'm going into labor. 497 00:27:25,842 --> 00:27:27,173 You cannot. 498 00:27:27,210 --> 00:27:29,644 This is not a good time, Keiko. 499 00:27:29,679 --> 00:27:31,704 It's not open for debate. 500 00:27:31,748 --> 00:27:34,740 Like it or not, this baby is coming. 501 00:27:41,457 --> 00:27:43,084 If the containment field strength 502 00:27:43,125 --> 00:27:44,956 continues to drop at its present rate 503 00:27:44,993 --> 00:27:46,585 we still have at least two hours 504 00:27:46,628 --> 00:27:48,118 before it becomes critical. 505 00:27:48,163 --> 00:27:49,960 But you're ignoring the fact 506 00:27:49,998 --> 00:27:52,091 that the power coupling is also damaged. 507 00:27:52,134 --> 00:27:53,829 If that coupling overheats 508 00:27:53,869 --> 00:27:56,064 the field strength could drop a lot faster. 509 00:27:56,104 --> 00:27:57,435 We could have a containment breach 510 00:27:57,473 --> 00:27:58,770 in a matter of minutes. 511 00:27:58,807 --> 00:28:00,104 What do you suggest? 512 00:28:00,142 --> 00:28:02,007 We should separate the saucer now 513 00:28:02,044 --> 00:28:04,103 and put as much distance as possible 514 00:28:04,146 --> 00:28:06,046 between us and the drive section. 515 00:28:06,081 --> 00:28:09,073 Excuse me, sir, but that's damn cold-blooded. 516 00:28:09,117 --> 00:28:11,312 What about the people down there? 517 00:28:11,353 --> 00:28:13,378 There's no evidence that anyone is still alive 518 00:28:13,422 --> 00:28:14,889 in the drive section. 519 00:28:14,923 --> 00:28:16,891 No evidence they're dead, either. 520 00:28:16,925 --> 00:28:18,586 If you were trapped down there 521 00:28:18,627 --> 00:28:20,424 would you like us to cut you loose 522 00:28:20,462 --> 00:28:21,759 and just leave? 523 00:28:21,797 --> 00:28:23,264 No, of course not 524 00:28:23,298 --> 00:28:25,858 but I also wouldn't expect the Bridge crew 525 00:28:25,901 --> 00:28:27,869 to risk the safety of the ship 526 00:28:27,903 --> 00:28:29,370 and hundreds of lives 527 00:28:29,404 --> 00:28:32,396 in a futile effort to rescue me. 528 00:28:43,118 --> 00:28:45,848 You said there was no way to stabilize 529 00:28:45,888 --> 00:28:48,356 the containment field from the Bridge. 530 00:28:48,390 --> 00:28:50,358 Could it be done from Engineering? 531 00:28:50,392 --> 00:28:53,384 Yes, but my readings indicate there's no power down there. 532 00:28:53,428 --> 00:28:56,625 They don't even have monitors to tell them there's a problem. 533 00:28:56,665 --> 00:28:58,963 Could we divert energy from the Bridge 534 00:28:59,067 --> 00:29:00,159 to those monitors? 535 00:29:00,202 --> 00:29:01,499 Yes, sir. 536 00:29:01,537 --> 00:29:03,095 I will say it again: 537 00:29:03,138 --> 00:29:05,003 There is no reason to believe 538 00:29:05,040 --> 00:29:07,440 that anyone is still alive in Engineering. 539 00:29:07,476 --> 00:29:09,910 We're wasting time even talking about this. 540 00:29:09,945 --> 00:29:11,845 We have to separate the ship now. 541 00:29:11,880 --> 00:29:14,849 I believe there are still people alive down there 542 00:29:14,883 --> 00:29:17,511 and I'm going to give them every chance. 543 00:29:17,553 --> 00:29:20,522 Assuming they're alive, they'll be hoping 544 00:29:20,556 --> 00:29:23,525 there's someone up here who can help them 545 00:29:23,559 --> 00:29:26,494 so we'll help them. 546 00:29:26,528 --> 00:29:30,157 Chief, divert the necessary power to Engineering. 547 00:29:30,198 --> 00:29:31,324 Aye, sir. 548 00:29:36,438 --> 00:29:38,565 I remind you, Counselor 549 00:29:38,607 --> 00:29:42,065 that power coupling could overheat at any moment. 550 00:29:42,110 --> 00:29:44,078 By not separating the ship now 551 00:29:44,112 --> 00:29:46,376 you could be responsible for all our deaths. 552 00:29:46,415 --> 00:29:49,179 Thank you, Ensign. 553 00:29:49,217 --> 00:29:51,208 Proceed. 554 00:30:37,499 --> 00:30:39,490 I can't open this door. 555 00:30:43,271 --> 00:30:45,637 We're going to have to climb up to the next deck. 556 00:30:46,875 --> 00:30:49,776 What if that one doesn't open, either? 557 00:30:49,811 --> 00:30:51,938 Then we'll never get out. 558 00:30:51,980 --> 00:30:53,743 Quiet, both of you. 559 00:30:53,782 --> 00:30:55,374 That's an order. 560 00:30:55,417 --> 00:30:57,112 We're going up. 561 00:30:57,152 --> 00:30:58,119 Ready? 562 00:30:58,153 --> 00:30:59,313 Ready, sir. 563 00:30:59,354 --> 00:31:00,821 The lift's falling. 564 00:31:00,856 --> 00:31:02,084 Hang on! 565 00:31:09,931 --> 00:31:11,489 We're all right. 566 00:31:11,533 --> 00:31:13,967 We're going to keep on climbing. 567 00:31:14,036 --> 00:31:16,027 Just don't look down. 568 00:31:20,075 --> 00:31:21,406 What's wrong? 569 00:31:21,443 --> 00:31:23,809 He's scared. 570 00:31:25,514 --> 00:31:27,379 We're right with you, Patterson. 571 00:31:27,416 --> 00:31:28,974 You're not going to fall. 572 00:31:29,084 --> 00:31:31,746 Everything will be all right if you just keep climbing. 573 00:31:33,288 --> 00:31:35,085 What we need... 574 00:31:35,123 --> 00:31:37,091 is a climbing song. 575 00:31:37,125 --> 00:31:39,184 Marissa, is there a song 576 00:31:39,227 --> 00:31:41,195 that you sing at school? 577 00:31:41,229 --> 00:31:44,892 Um..."The Laughing Vulcan and His Dog"? 578 00:31:44,933 --> 00:31:47,493 I'm afraid I don't know that one. 579 00:31:47,536 --> 00:31:48,969 I know... 580 00:31:49,004 --> 00:31:50,471 "Frere Jacques." 581 00:31:50,505 --> 00:31:53,474 That's a song I used to sing when I was at school. 582 00:31:53,508 --> 00:31:54,634 Patterson? 583 00:31:54,676 --> 00:31:56,200 Do you know that one? 584 00:31:56,244 --> 00:31:57,370 Good. 585 00:31:57,412 --> 00:31:58,879 It goes like this: 586 00:31:58,914 --> 00:32:02,714 Frere Jacques, Frere Jacques 587 00:32:02,751 --> 00:32:04,218 Dormez vous 588 00:32:04,252 --> 00:32:05,719 Dormez vous 589 00:32:05,754 --> 00:32:07,779 Sonnez les matines 590 00:32:07,823 --> 00:32:09,791 Sonnez les matines 591 00:32:09,825 --> 00:32:12,794 Ding, ding, dong, ding, ding, dong... 592 00:32:12,828 --> 00:32:15,126 Very good. Now, keep singing. 593 00:32:15,163 --> 00:32:18,621 Frere Jacques, Frere Jacques 594 00:32:18,667 --> 00:32:21,636 Dormez vous, dormez vous 595 00:32:21,670 --> 00:32:25,629 Sonnez les matines, sonnez les matines 596 00:32:25,674 --> 00:32:29,633 Ding, ding, dong, ding, ding, dong 597 00:32:29,678 --> 00:32:34,138 Frere Jacques, Frere Jacques 598 00:32:34,182 --> 00:32:37,640 Dormez vous, dormez vous 599 00:32:37,686 --> 00:32:41,645 Sonnez les matines, sonnez les matines 600 00:32:41,690 --> 00:32:45,592 Ding, ding, dong, ding, ding, dong 601 00:32:45,627 --> 00:32:49,996 Frere Jacques, Frere Jacques... 602 00:32:50,098 --> 00:32:54,228 Your contractions are now only 30 seconds apart. 603 00:32:54,269 --> 00:32:55,463 Oh! 604 00:32:55,504 --> 00:32:57,802 Dilation has gone to seven centimeters 605 00:32:57,839 --> 00:32:59,830 since the onset of labor. 606 00:32:59,875 --> 00:33:01,672 That did not take long. 607 00:33:01,710 --> 00:33:03,940 That's easy for you to say. 608 00:33:09,584 --> 00:33:11,711 You are doing very well. 609 00:33:11,753 --> 00:33:15,211 I'm sure the child will arrive soon. 610 00:33:16,758 --> 00:33:19,921 Worf, has the baby turned? 611 00:33:23,331 --> 00:33:24,628 Turned? 612 00:33:24,666 --> 00:33:26,463 So the head is down. 613 00:33:26,501 --> 00:33:29,595 Dr. Crusher told me a few days ago that it hadn't. 614 00:33:29,638 --> 00:33:30,969 She wasn't worried 615 00:33:31,006 --> 00:33:33,270 because I still had a month to go. 616 00:33:33,308 --> 00:33:34,935 I am not certain. 617 00:33:34,976 --> 00:33:37,103 Can't you tell? 618 00:33:37,145 --> 00:33:38,976 Worf, have you ever done this before? 619 00:33:39,014 --> 00:33:40,208 Delivered a baby? 620 00:33:40,248 --> 00:33:42,808 Yes... 621 00:33:42,851 --> 00:33:44,478 No. 622 00:33:44,519 --> 00:33:46,783 I took the Starfleet emergency medical course. 623 00:33:46,822 --> 00:33:48,414 In a computerized simulation 624 00:33:48,456 --> 00:33:49,946 I assisted in the delivery 625 00:33:49,991 --> 00:33:51,618 of a human baby. 626 00:33:51,660 --> 00:33:54,823 Sometimes it doesn't go by the book, Worf. 627 00:33:57,098 --> 00:33:58,360 I am sure 628 00:33:58,400 --> 00:34:00,231 everything will be fine. 629 00:34:03,905 --> 00:34:06,203 Once the air is vented, the first thing you'll feel 630 00:34:06,241 --> 00:34:07,902 is an extreme pressure on your lungs. 631 00:34:07,943 --> 00:34:09,934 You have to resist the temptation to exhale. 632 00:34:09,978 --> 00:34:11,605 Okay. 633 00:34:11,646 --> 00:34:14,080 Next, our hands and feet will get cold, then numb 634 00:34:14,115 --> 00:34:15,776 and some of the capillaries 635 00:34:15,817 --> 00:34:18,047 on the exposed sections of the skin may burst. 636 00:34:18,086 --> 00:34:19,383 Sounds like fun. 637 00:34:19,421 --> 00:34:22,686 We will have about 15 seconds of useful consciousness 638 00:34:22,724 --> 00:34:25,716 then about ten seconds of extreme disorientation 639 00:34:25,760 --> 00:34:27,421 then we pass out. 640 00:34:27,462 --> 00:34:29,589 Okay. Once the air is evacuated 641 00:34:29,631 --> 00:34:32,964 one of us is going to need to get to that panel 642 00:34:33,001 --> 00:34:34,969 to repressurize the bay. 643 00:34:35,036 --> 00:34:36,867 We're ready. 644 00:34:40,308 --> 00:34:42,299 Are you okay? 645 00:36:07,528 --> 00:36:10,019 The field strength is down to 20%. 646 00:36:10,064 --> 00:36:12,032 We cannot run the risk of staying here any longer. 647 00:36:12,066 --> 00:36:14,534 We're in no danger till it drops below 15%. 648 00:36:14,568 --> 00:36:16,536 We can afford to wait and see 649 00:36:16,570 --> 00:36:18,936 if someone in Engineering notices those monitors. 650 00:36:19,006 --> 00:36:21,873 Have you made preparations to separate the saucer section? 651 00:36:21,909 --> 00:36:24,309 Yes, sir. We're in stand-by mode for docking latches... 652 00:36:25,413 --> 00:36:27,381 Ensign, there's a thermal inversion 653 00:36:27,415 --> 00:36:28,882 in the power coupling. 654 00:36:28,916 --> 00:36:30,850 Quick... cross connect it 655 00:36:30,885 --> 00:36:33,183 to the transfer coil. 656 00:36:33,220 --> 00:36:35,188 That was close. 657 00:36:35,222 --> 00:36:36,951 What happened? 658 00:36:37,057 --> 00:36:38,615 Exactly what I said might happen... 659 00:36:38,659 --> 00:36:39,956 the power coupling overheated 660 00:36:40,060 --> 00:36:42,221 and the entire containment field almost collapsed. 661 00:36:42,263 --> 00:36:43,855 O'Brien's fixed it temporarily 662 00:36:43,898 --> 00:36:46,128 but this could happen again at any moment 663 00:36:46,167 --> 00:36:49,830 and next time we might not be able to stop it. 664 00:36:49,870 --> 00:36:52,964 You can't let wishful thinking guide your decision, Counselor. 665 00:36:53,040 --> 00:36:54,871 It's time to leave. 666 00:36:54,909 --> 00:36:58,606 We will separate the ship when I decide that it's time 667 00:36:58,646 --> 00:37:00,341 and not before. 668 00:37:00,381 --> 00:37:01,678 Is that clear 669 00:37:01,715 --> 00:37:03,649 Ensign? 670 00:37:03,684 --> 00:37:05,879 Yes. Perfectly. 671 00:37:20,601 --> 00:37:23,001 Okay, try it. 672 00:37:25,239 --> 00:37:26,536 Very good, Commander. 673 00:37:26,574 --> 00:37:28,542 You have established a connection. 674 00:37:28,576 --> 00:37:30,567 I can now raise the door. 675 00:37:32,646 --> 00:37:35,774 There's no power on this entire deck 676 00:37:35,816 --> 00:37:38,307 and yet, somehow these monitors are working. 677 00:37:38,352 --> 00:37:40,252 The power reaching those monitors 678 00:37:40,287 --> 00:37:42,619 has been diverted from the Bridge, sir. 679 00:37:42,656 --> 00:37:43,953 But why? 680 00:37:43,991 --> 00:37:47,483 Unless there's something they want us... 681 00:37:47,528 --> 00:37:50,156 something they need us to see. 682 00:37:50,197 --> 00:37:52,495 Wait a minute. 683 00:37:52,533 --> 00:37:54,160 Data, the containment field strength is down to 18%. 684 00:37:54,201 --> 00:37:55,668 Can you stabilize it? 685 00:37:55,703 --> 00:37:58,968 No, sir. I do not have access to the containment field. 686 00:37:59,006 --> 00:38:00,974 You will have to establish 687 00:38:01,008 --> 00:38:02,976 a new link. 688 00:38:05,713 --> 00:38:08,614 Locate the ODN conduit, sir. 689 00:38:10,050 --> 00:38:11,608 Got it. 690 00:38:11,652 --> 00:38:14,485 Yes, sir. You must now change the input matrix 691 00:38:14,522 --> 00:38:16,490 of my secondary optical port 692 00:38:16,524 --> 00:38:18,651 and then connect the ODN conduit. 693 00:38:20,060 --> 00:38:22,551 That is not the correct port, sir. 694 00:38:22,596 --> 00:38:25,087 Sorry. 695 00:38:27,701 --> 00:38:29,396 You must hurry, Commander. 696 00:38:29,436 --> 00:38:31,495 The containment field has dropped to 16%. 697 00:38:31,539 --> 00:38:34,099 I'm trying. You need a bigger head. 698 00:38:35,576 --> 00:38:37,874 The field continues to drop, sir. 699 00:38:37,912 --> 00:38:39,379 Collapse is imminent. 700 00:38:42,683 --> 00:38:44,048 Try it now. 701 00:38:44,084 --> 00:38:47,144 I have made a connection, sir. 702 00:38:47,187 --> 00:38:50,281 I am now stabilizing the containment field. 703 00:38:51,692 --> 00:38:53,284 Sir, the field strength 704 00:38:53,327 --> 00:38:55,955 is stabilizing. 705 00:38:56,030 --> 00:38:58,294 18%... 706 00:38:58,332 --> 00:39:00,323 20... 707 00:39:00,367 --> 00:39:01,664 25... 708 00:39:01,702 --> 00:39:04,034 I guess they got our message. 709 00:39:07,041 --> 00:39:09,669 I was wrong, Counselor. 710 00:39:09,710 --> 00:39:13,202 You could have easily been right. 711 00:40:22,449 --> 00:40:23,507 Congratulations. 712 00:40:23,550 --> 00:40:24,744 You are fully dilated 713 00:40:24,785 --> 00:40:25,877 to ten centimeters. 714 00:40:25,919 --> 00:40:27,284 You may now give birth. 715 00:40:27,321 --> 00:40:29,983 That's what I've been doing. 716 00:40:31,659 --> 00:40:33,957 Bearing down is the next stage. 717 00:40:33,994 --> 00:40:36,326 It should start at full dilation. 718 00:40:38,632 --> 00:40:40,600 Why has it not begun? 719 00:40:40,634 --> 00:40:42,397 I don't know. 720 00:40:42,436 --> 00:40:44,996 I don't think it's up to me. 721 00:40:45,105 --> 00:40:47,005 It happens when it happens. 722 00:40:47,107 --> 00:40:49,974 My computer simulation was not like this. 723 00:40:50,010 --> 00:40:51,978 That delivery was very orderly. 724 00:40:52,012 --> 00:40:53,673 Well, I'm sorry! 725 00:40:57,584 --> 00:41:01,213 Did you feel an uncontrollable urge to push? 726 00:41:02,589 --> 00:41:03,578 Good. 727 00:41:03,624 --> 00:41:05,819 You are bearing down. 728 00:41:05,859 --> 00:41:09,727 Now you must push with each contraction 729 00:41:09,763 --> 00:41:12,891 and I must urge you gently but firmly to push harder. 730 00:41:12,933 --> 00:41:14,958 Push, Keiko. 731 00:41:15,069 --> 00:41:17,367 Push hard. 732 00:41:17,404 --> 00:41:19,304 Push, Keiko. 733 00:41:19,339 --> 00:41:20,966 Push. Push! 734 00:41:21,008 --> 00:41:22,168 Push! 735 00:41:22,209 --> 00:41:23,972 I am pushing! 736 00:41:24,044 --> 00:41:26,342 The baby is emerging head first. 737 00:41:26,380 --> 00:41:28,940 Good. One more contraction. 738 00:41:28,982 --> 00:41:30,916 Okay. 739 00:41:30,951 --> 00:41:32,248 That's good. 740 00:41:32,286 --> 00:41:34,254 Push. 741 00:41:34,288 --> 00:41:35,448 Push. 742 00:41:35,489 --> 00:41:36,854 Hard! 743 00:41:38,225 --> 00:41:40,216 I have the baby. 744 00:41:40,260 --> 00:41:42,558 Oh. Oh. 745 00:41:43,897 --> 00:41:47,196 I will smack the child to induce breathing. 746 00:41:58,245 --> 00:42:00,577 I will cut the umbilical cord. 747 00:42:06,653 --> 00:42:08,416 Blanket. 748 00:42:10,424 --> 00:42:11,755 Okay. 749 00:42:25,105 --> 00:42:28,370 I believe she looks like Chief O'Brien. 750 00:42:33,013 --> 00:42:34,640 Oh. 751 00:42:43,557 --> 00:42:45,855 You were wonderful, Worf. 752 00:42:45,893 --> 00:42:48,521 I couldn't have done it without you. 753 00:42:48,562 --> 00:42:49,859 Hello. 754 00:42:49,897 --> 00:42:51,762 Hello. 755 00:42:53,665 --> 00:42:55,394 Captain's Log, supplemental. 756 00:42:55,433 --> 00:42:59,199 We are en route to Starbase 67 to undergo repairs. 757 00:42:59,237 --> 00:43:03,230 Life aboard the Enterprise is slowly returning to normal. 758 00:43:06,578 --> 00:43:08,239 Now just wait here. 759 00:43:11,483 --> 00:43:14,850 You just can't stay away from the big chair, can you? 760 00:43:14,886 --> 00:43:17,446 I don't think I'm cut out to be Captain. 761 00:43:17,489 --> 00:43:19,889 First Officer, maybe. 762 00:43:19,925 --> 00:43:22,860 I understand there aren't many qualifications. 763 00:43:26,264 --> 00:43:28,926 Captain Picard to the Bridge, please. 764 00:43:33,271 --> 00:43:34,397 Hello. 765 00:43:34,439 --> 00:43:36,634 It's good to see you again. 766 00:43:36,675 --> 00:43:38,472 What brings you to the Bridge? 767 00:43:38,510 --> 00:43:40,307 In appreciation for the way you helped us 768 00:43:40,345 --> 00:43:41,812 get out of the turboshaft 769 00:43:41,846 --> 00:43:43,973 and the way you helped us not be scared 770 00:43:44,015 --> 00:43:48,247 we want to present to you this commemorative plaque. 771 00:43:49,921 --> 00:43:51,582 Give it to him. 772 00:43:57,195 --> 00:43:58,492 Well, thank you. 773 00:43:59,798 --> 00:44:01,425 Thank you very much. 774 00:44:01,466 --> 00:44:03,525 I made the back piece. 775 00:44:04,803 --> 00:44:06,270 Oh, and a wonderful job 776 00:44:06,304 --> 00:44:08,272 you did of it, too. 777 00:44:08,306 --> 00:44:09,933 Well, later this afternoon 778 00:44:09,975 --> 00:44:12,603 we're going to finish the tour I promised you 779 00:44:12,644 --> 00:44:14,544 starting with the Battle Bridge. 780 00:44:14,579 --> 00:44:16,240 I'll see you at 1400 hours. 781 00:44:16,281 --> 00:44:18,146 You have the Bridge, Number One. 782 00:44:18,183 --> 00:44:19,445 - Aye, sir. - Aye, sir. 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.