All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e03.Ensign.Ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,128 There's a time when you want to call a Romulan's bluff 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,502 and there's a time when you don't. 3 00:00:06,539 --> 00:00:07,597 Wouldn't you say? 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,165 Well, one does not always have the luxury. 5 00:00:10,210 --> 00:00:13,907 Well, you've got to choose your time and place with them. 6 00:00:13,947 --> 00:00:14,914 True or false? 7 00:00:14,948 --> 00:00:16,381 Yes, wherever possible. 8 00:00:16,416 --> 00:00:20,978 Well... so, this time you were lucky. 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,488 Hmm. 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,491 Ah, I suppose all's well that ends well 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,993 but if I'd been in your shoes... 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,496 Well, you know, that really does look very nice, Mr. Mot. 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,997 I think that will be sufficient. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,660 Ah. Hold on. 15 00:00:34,701 --> 00:00:35,998 Hmm... 16 00:00:38,938 --> 00:00:40,166 There. 17 00:00:40,206 --> 00:00:42,003 You know, I must tell you, Captain 18 00:00:42,075 --> 00:00:44,134 Will Riker was in for a trim yesterday 19 00:00:44,177 --> 00:00:45,701 and he agrees with me 100%. 20 00:00:45,745 --> 00:00:48,612 Bridge to Captain Picard. 21 00:00:48,648 --> 00:00:49,615 Yes? 22 00:00:49,649 --> 00:00:50,911 Sorry to interrupt. 23 00:00:50,950 --> 00:00:52,918 We're receiving an emergency distress signal 24 00:00:52,952 --> 00:00:54,249 from the Solarion IV colony. 25 00:00:54,287 --> 00:00:57,347 Uh-oh, that's right along the Cardassian border. 26 00:00:57,390 --> 00:00:59,358 Lay in a new course. 27 00:00:59,392 --> 00:01:00,882 I'm on my way. 28 00:01:01,895 --> 00:01:04,420 I told him we shouldn't have colonized 29 00:01:04,464 --> 00:01:06,455 so close to the Cardassians. 30 00:01:10,670 --> 00:01:11,796 Report. 31 00:01:11,838 --> 00:01:13,738 The signal ended abruptly at 0455. 32 00:01:13,773 --> 00:01:15,638 Unable to raise them on subspace. 33 00:01:15,675 --> 00:01:18,473 Hail them on the upper and lower band frequencies, Mr. Worf. 34 00:01:18,511 --> 00:01:20,172 I've tried. No response. 35 00:01:20,213 --> 00:01:22,204 Time to the Solarion system? 36 00:01:22,248 --> 00:01:23,943 26 minutes, Captain. 37 00:01:26,319 --> 00:01:28,378 I understand you've been discussing 38 00:01:28,421 --> 00:01:30,981 alternative adversarial engagement strategy 39 00:01:31,091 --> 00:01:32,285 with Mr. Mot. 40 00:01:32,325 --> 00:01:35,488 It would be more accurate to say he was discussing them with me. 41 00:01:35,528 --> 00:01:37,496 He's the best barber in Starfleet. 42 00:01:37,530 --> 00:01:38,497 What can you do? 43 00:01:38,531 --> 00:01:40,499 Sir, receiving another signal 44 00:01:40,533 --> 00:01:44,492 of a vessel leaving orbit of Solarion IV. 45 00:01:44,537 --> 00:01:46,835 New frequency, low band, audio only. 46 00:01:46,873 --> 00:01:49,034 Open a channel. 47 00:01:51,044 --> 00:01:52,671 This is the Bajora. 48 00:01:52,712 --> 00:01:55,340 We claim responsibility for the destruction 49 00:01:55,381 --> 00:01:59,010 of the Federation colony on Solarion IV. 50 00:01:59,052 --> 00:02:01,577 As long as we are without our homeland 51 00:02:01,621 --> 00:02:03,987 no one will be safe in this sector. 52 00:02:34,320 --> 00:02:38,723 Space, the final frontier. 53 00:02:38,758 --> 00:02:42,592 These are the voyages of the Starship Enterprise. 54 00:02:42,629 --> 00:02:44,597 Its continuing mission... 55 00:02:44,631 --> 00:02:48,567 to explore strange new worlds 56 00:02:48,601 --> 00:02:53,004 to seek out new life and new civilizations 57 00:02:53,072 --> 00:02:57,566 to boldly go where no one has gone before. 58 00:03:55,134 --> 00:03:58,661 Captain's Log, Stardate 45076.3. 59 00:03:58,705 --> 00:04:01,105 We have arrived at Lya Station Alpha 60 00:04:01,140 --> 00:04:03,301 with survivors from Solarion IV. 61 00:04:03,343 --> 00:04:05,834 Admiral Kennelly has rendezvoused 62 00:04:05,878 --> 00:04:08,904 to discuss the Bajoran terrorist attack. 63 00:04:13,152 --> 00:04:15,211 Sorry. 64 00:04:15,255 --> 00:04:17,951 Ginger tea with honey, 80 degrees Celsius. 65 00:04:17,991 --> 00:04:19,481 Ginger tea? 66 00:04:23,329 --> 00:04:26,787 My Aunt Adele's cure for the common cold. 67 00:04:26,833 --> 00:04:28,300 Common, hell. 68 00:04:28,334 --> 00:04:32,464 I picked this up from the Cardassian liaison this weekend. 69 00:04:32,505 --> 00:04:35,804 It's some damn virus they've sicced on me. 70 00:04:35,842 --> 00:04:38,970 Did he have anything to say about this attack? 71 00:04:39,078 --> 00:04:41,911 It's the same old story for the Cardassians. 72 00:04:41,948 --> 00:04:45,440 They've had terrorist problems ever since they annexed 73 00:04:45,485 --> 00:04:49,478 the Bajoran home world 40 years ago. 74 00:04:49,522 --> 00:04:52,150 But in 40 years, they've never attacked 75 00:04:52,191 --> 00:04:53,658 a Federation target. 76 00:04:53,693 --> 00:04:55,661 A new militant splinter group 77 00:04:55,695 --> 00:04:58,755 has broken away from the Bajoran settlement camps. 78 00:04:58,798 --> 00:05:00,595 Leader's name is Orta. 79 00:05:00,633 --> 00:05:02,430 Apparently, he's willing to do 80 00:05:02,468 --> 00:05:04,595 whatever he has to to get attention. 81 00:05:04,637 --> 00:05:05,865 And our response? 82 00:05:05,905 --> 00:05:08,772 Listen, Jean-Luc. 83 00:05:08,808 --> 00:05:12,266 I'm the first to say the Bajora deserve attention. 84 00:05:12,312 --> 00:05:15,281 Chased off their own planet by the Cardassians 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,613 forced to wander the galaxy 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,118 settling wherever they can find room... 87 00:05:20,153 --> 00:05:21,211 it's tragic. 88 00:05:21,254 --> 00:05:23,620 On many worlds we've been to, they are isolated 89 00:05:23,656 --> 00:05:24,816 treated as pariahs. 90 00:05:24,857 --> 00:05:27,451 The Federation is sympathetic to their cause 91 00:05:27,493 --> 00:05:29,188 but they're not helping themselves 92 00:05:29,228 --> 00:05:30,559 with an attack like this. 93 00:05:30,596 --> 00:05:34,123 That's what I want you to communicate to them. 94 00:05:34,167 --> 00:05:35,361 But this could be done 95 00:05:35,401 --> 00:05:37,460 through diplomatic channels, Admiral. 96 00:05:37,503 --> 00:05:40,301 What do you really want of us? 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,638 Find this terrorist leader Orta. 98 00:05:42,675 --> 00:05:47,476 Get him back where he belongs any way you can. 99 00:05:47,513 --> 00:05:49,572 Any way I can? 100 00:05:49,615 --> 00:05:53,312 The Federation has dozens of settlements in that sector. 101 00:05:53,353 --> 00:05:55,412 We cannot allow the violence to continue. 102 00:05:55,455 --> 00:05:56,581 And what do I have 103 00:05:56,622 --> 00:05:59,352 to offer Orta that might persuade him to cooperate? 104 00:05:59,392 --> 00:06:00,984 Amnesty. 105 00:06:01,094 --> 00:06:03,460 Admiral... 106 00:06:05,331 --> 00:06:07,891 And a promise that we will immediately 107 00:06:07,934 --> 00:06:11,301 begin to address this issue with the Cardassians. 108 00:06:11,337 --> 00:06:13,362 Quietly, behind the scenes 109 00:06:13,406 --> 00:06:16,466 using every legitimate means possible. 110 00:06:16,509 --> 00:06:19,444 But the Bajora must be patient. 111 00:06:19,479 --> 00:06:22,073 Admiral, they've endured 112 00:06:22,115 --> 00:06:24,413 generations of sympathy and promises. 113 00:06:24,450 --> 00:06:26,782 How can I believe that this Orta 114 00:06:26,819 --> 00:06:29,811 will be satisfied with more of the same? 115 00:06:29,856 --> 00:06:33,917 It's your job to see to it that he does, Jean-Luc. 116 00:06:33,960 --> 00:06:35,621 Riker to Captain Picard. 117 00:06:35,661 --> 00:06:36,787 Go ahead. 118 00:06:36,829 --> 00:06:38,353 Have you approved 119 00:06:38,398 --> 00:06:41,128 the transfer of a new officer to the Enterprise? 120 00:06:41,167 --> 00:06:42,327 Negative. 121 00:06:42,368 --> 00:06:44,461 Well we've got one waiting to beam aboard 122 00:06:44,504 --> 00:06:45,698 complete with orders. 123 00:06:45,738 --> 00:06:48,468 Ensign Ro Laren. 124 00:06:48,508 --> 00:06:50,135 Ro Laren? 125 00:06:50,176 --> 00:06:52,144 From the Wellington? 126 00:06:52,178 --> 00:06:53,736 The very same. 127 00:06:53,780 --> 00:06:55,748 Shall I tell her there's been some mistake? 128 00:06:55,782 --> 00:06:58,751 Stand by, Commander. 129 00:06:58,785 --> 00:07:00,252 I wrote the orders. 130 00:07:00,286 --> 00:07:02,652 I thought she might be valuable to you. 131 00:07:02,688 --> 00:07:03,746 Admiral, respectfully 132 00:07:03,790 --> 00:07:06,088 I would appreciate consulting rights 133 00:07:06,125 --> 00:07:08,650 on the assigning of a new officer 134 00:07:08,694 --> 00:07:11,595 especially one with the record of Ro Laren. 135 00:07:11,631 --> 00:07:13,064 She's Bajoran. 136 00:07:13,099 --> 00:07:14,760 There are other Bajorans in Starfleet. 137 00:07:14,801 --> 00:07:16,132 Assign one of them. 138 00:07:16,169 --> 00:07:18,103 I've discussed this situation with her 139 00:07:18,137 --> 00:07:20,332 and I am convinced that she is the right one 140 00:07:20,373 --> 00:07:21,533 for this job. 141 00:07:21,574 --> 00:07:23,565 After what happened on Garon II 142 00:07:23,609 --> 00:07:26,442 she has no business serving on any starship... 143 00:07:26,479 --> 00:07:28,504 let alone the flagship, my ship! 144 00:07:28,548 --> 00:07:30,448 You're taking her, Captain. 145 00:07:30,483 --> 00:07:32,144 It's been arranged. 146 00:07:34,654 --> 00:07:36,884 I can't tell you how difficult it was 147 00:07:36,923 --> 00:07:39,153 to get her out of prison. 148 00:07:40,993 --> 00:07:42,551 It's that important to you? 149 00:07:42,595 --> 00:07:45,621 It's that important to the mission. 150 00:07:48,334 --> 00:07:49,631 Picard to Riker. 151 00:07:49,669 --> 00:07:50,795 Go ahead. 152 00:07:50,837 --> 00:07:52,805 Proceed with the transport. 153 00:07:52,839 --> 00:07:54,136 Sir...? 154 00:07:54,173 --> 00:07:55,800 I'll fill you in later. 155 00:07:55,842 --> 00:07:56,900 Yes, sir. 156 00:07:56,943 --> 00:07:59,434 I hope you and I don't regret this, Admiral. 157 00:07:59,479 --> 00:08:01,743 You can handle her, Captain... 158 00:08:01,781 --> 00:08:03,248 if anyone can. 159 00:08:19,465 --> 00:08:22,730 Ensign Ro Laren reporting as ordered, Commander. 160 00:08:25,771 --> 00:08:28,433 You will follow Starfleet uniform code 161 00:08:28,474 --> 00:08:30,203 aboard this ship, Ensign. 162 00:08:53,065 --> 00:08:54,464 There will be members of this crew 163 00:08:54,500 --> 00:08:56,661 who will not want to serve with Ensign Laren, sir. 164 00:08:56,702 --> 00:08:58,966 They will have to learn to live with it. 165 00:08:59,071 --> 00:09:03,167 I intend to demand the highest level of performance from her. 166 00:09:03,209 --> 00:09:05,541 I would expect nothing less. 167 00:09:05,578 --> 00:09:06,977 It won't be for long, Will. 168 00:09:07,980 --> 00:09:09,038 Come. 169 00:09:13,252 --> 00:09:14,412 Yes, Ensign Laren, please sit down. 170 00:09:14,453 --> 00:09:15,613 Ensign Ro, sir. 171 00:09:15,655 --> 00:09:17,020 I beg your pardon? 172 00:09:17,056 --> 00:09:18,353 The Bajoran custom 173 00:09:18,391 --> 00:09:21,622 has the family name first, the individual's name second. 174 00:09:21,661 --> 00:09:23,788 I am properly addressed as Ensign Ro. 175 00:09:23,829 --> 00:09:26,696 I'm sorry, I didn't know. 176 00:09:26,732 --> 00:09:28,632 No, there's no reason you should. 177 00:09:28,668 --> 00:09:29,930 It's an old custom. 178 00:09:30,002 --> 00:09:31,367 Most Bajora these days 179 00:09:31,404 --> 00:09:33,634 accept the distortion of their names 180 00:09:33,673 --> 00:09:35,163 in order to assimilate. 181 00:09:35,207 --> 00:09:36,469 I do not. 182 00:09:39,779 --> 00:09:42,441 I wish to be candid with you, Ensign. 183 00:09:42,481 --> 00:09:44,381 Please. 184 00:09:44,417 --> 00:09:47,045 I'm fully aware of your Starfleet record 185 00:09:47,086 --> 00:09:50,385 of your problems on other ships, and the incident 186 00:09:50,423 --> 00:09:53,392 at Garon II that led to your court-martial. 187 00:09:53,426 --> 00:09:55,257 And I'm concerned about your presence 188 00:09:55,294 --> 00:09:56,625 on this delicate mission. 189 00:09:56,662 --> 00:09:58,630 I don't want to be here 190 00:09:58,664 --> 00:10:01,428 any more than you want me to be here, sir. 191 00:10:01,467 --> 00:10:03,697 Then why did you take this assignment? 192 00:10:03,736 --> 00:10:06,330 If I may be equally candid? 193 00:10:08,074 --> 00:10:09,871 It's better than prison. 194 00:10:09,909 --> 00:10:12,070 Better than prison? 195 00:10:12,111 --> 00:10:14,978 There are officers who wait years to serve on this ship. 196 00:10:15,047 --> 00:10:17,572 Being called back into Starfleet was not my idea. 197 00:10:17,617 --> 00:10:18,845 Nor ours. 198 00:10:18,884 --> 00:10:22,445 Nevertheless, we will all be serving together. 199 00:10:22,488 --> 00:10:24,956 Commander Riker and I have expectations... 200 00:10:24,991 --> 00:10:27,983 Captain, I know the routine. 201 00:10:28,027 --> 00:10:30,086 You don't have to worry about me. 202 00:10:30,129 --> 00:10:31,960 We're stuck with each other. 203 00:10:31,998 --> 00:10:34,990 So let's just get this over with as quickly as possible 204 00:10:35,067 --> 00:10:37,035 and go our own separate ways, okay? 205 00:10:45,411 --> 00:10:47,312 Dismissed. 206 00:10:47,445 --> 00:10:49,242 Captain's Log, supplemental. 207 00:10:49,280 --> 00:10:52,249 We are approaching the Valo system 208 00:10:52,283 --> 00:10:55,116 on the outskirts of Cardassian territory 209 00:10:55,153 --> 00:10:57,178 where many Bajorans have resettled. 210 00:10:57,221 --> 00:10:59,451 There are dozens of Bajoran camps 211 00:10:59,490 --> 00:11:00,855 on the three Class-M planets. 212 00:11:00,892 --> 00:11:03,258 I suggest we start on Valo III 213 00:11:03,294 --> 00:11:06,457 where an ad hoc leader named Jaz Holza lives. 214 00:11:06,497 --> 00:11:09,125 The Federation has had several dealings with him. 215 00:11:09,167 --> 00:11:11,431 I met Holza at a symposium a few years ago. 216 00:11:11,469 --> 00:11:13,596 What can you tell us about him, Doctor? 217 00:11:13,638 --> 00:11:16,664 I found him to be a very concerned leader 218 00:11:16,708 --> 00:11:19,199 and a good spokesman for his people. 219 00:11:19,243 --> 00:11:20,767 And a terrific dancer. 220 00:11:22,480 --> 00:11:23,970 No, really, I'm serious. 221 00:11:24,082 --> 00:11:26,846 At a... a reception afterwards. 222 00:11:26,884 --> 00:11:29,512 At least this man has genuine experience in diplomacy. 223 00:11:29,554 --> 00:11:31,522 And that's a big advantage on this mission. 224 00:11:31,556 --> 00:11:32,545 Very well, Mr. Data. 225 00:11:32,590 --> 00:11:34,683 Will you contact Holza and arrange a meeting? 226 00:11:34,726 --> 00:11:35,818 Yes, sir. 227 00:11:35,860 --> 00:11:36,986 Ensign Ro. 228 00:11:37,061 --> 00:11:39,427 You're familiar with the star system. 229 00:11:39,464 --> 00:11:41,762 You'll take the conn. 230 00:11:41,799 --> 00:11:43,994 Is there a problem, Ensign? 231 00:11:45,436 --> 00:11:47,404 You're wasting your time. 232 00:11:47,438 --> 00:11:48,996 Holza is nobody. 233 00:11:49,107 --> 00:11:51,371 He's the token Bajoran 234 00:11:51,409 --> 00:11:53,900 that respectable people invite to symposiums 235 00:11:53,945 --> 00:11:55,378 and diplomatic soirees 236 00:11:55,413 --> 00:11:58,712 but he has no real influence among my people. 237 00:11:58,750 --> 00:12:01,480 Ensign, whom do you suggest we speak to? 238 00:12:01,519 --> 00:12:03,885 Don't you understand? 239 00:12:03,921 --> 00:12:07,322 These are desperate people ready to martyr themselves. 240 00:12:07,358 --> 00:12:09,326 They don't want to talk. 241 00:12:09,360 --> 00:12:12,454 Well, this ship is prepared to defend itself if necessary. 242 00:12:12,497 --> 00:12:13,930 Oh, it will be. 243 00:12:13,965 --> 00:12:15,193 Don't fool yourself. 244 00:12:15,233 --> 00:12:18,066 This mission will end in bloodshed. 245 00:12:18,102 --> 00:12:20,263 Well, let's hope that you're mistaken, Ensign 246 00:12:20,304 --> 00:12:23,740 but can you point us at the right individual 247 00:12:23,775 --> 00:12:25,333 as Mr. Data suggested? 248 00:12:25,376 --> 00:12:27,742 I would go to the camp 249 00:12:27,779 --> 00:12:31,146 on the southern continent of Valo II. 250 00:12:31,182 --> 00:12:34,618 Find a man named Keeve Falor. 251 00:12:34,652 --> 00:12:40,113 He has no diplomatic experience and he won't ask you to dance. 252 00:12:46,431 --> 00:12:48,399 Captain's Log, supplemental. 253 00:12:48,433 --> 00:12:50,492 I read about the achievements 254 00:12:50,535 --> 00:12:53,003 of the ancient Bajoran civilization 255 00:12:53,037 --> 00:12:54,800 in my fifth grade reader. 256 00:12:54,839 --> 00:12:57,103 They were architects and artists 257 00:12:57,141 --> 00:12:58,938 builders and philosophers 258 00:12:58,976 --> 00:13:01,809 when humans were not yet standing erect. 259 00:13:01,846 --> 00:13:05,680 Now I see how history has rewarded them. 260 00:13:17,228 --> 00:13:19,526 This used to be me. 261 00:13:21,065 --> 00:13:23,056 Baleekam. Baleek, baleek! 262 00:13:23,100 --> 00:13:26,501 Baleekam. Baleek! 263 00:13:26,537 --> 00:13:27,731 Baleek! 264 00:13:30,408 --> 00:13:31,875 Ro Laren. 265 00:13:31,909 --> 00:13:34,469 It's been a long time. 266 00:13:34,512 --> 00:13:35,877 Keeve Falor. 267 00:13:35,913 --> 00:13:37,380 Captain Jean-Luc Picard 268 00:13:37,415 --> 00:13:39,383 Commander Data and Lieutenant Worf. 269 00:13:39,417 --> 00:13:42,909 I'm pleased you agreed to meet with us, Mr. Keeve. 270 00:13:42,954 --> 00:13:46,082 You honor me by the proper use of my name, Captain. 271 00:13:46,123 --> 00:13:48,091 Ensign Ro has educated me. 272 00:13:48,125 --> 00:13:49,558 Has she? 273 00:13:49,594 --> 00:13:51,994 I'm pleased you still remember. 274 00:13:52,096 --> 00:13:54,428 Let me show you our camp. 275 00:13:58,803 --> 00:14:01,567 We are not a violent race, Captain. 276 00:14:01,606 --> 00:14:03,540 Just passionate about our cause 277 00:14:03,574 --> 00:14:06,475 and that passion has led some to take up arms. 278 00:14:06,511 --> 00:14:08,843 Do you know where we can find Orta? 279 00:14:08,880 --> 00:14:10,211 I'm afraid not. 280 00:14:10,248 --> 00:14:12,944 Can you help us to locate him? 281 00:14:13,050 --> 00:14:15,416 I'm sorry; I don't wish to help you. 282 00:14:15,453 --> 00:14:16,647 Don't misunderstand. 283 00:14:16,687 --> 00:14:19,417 I, for one, believe the raid on the Federation outpost 284 00:14:19,457 --> 00:14:20,685 was poor judgment. 285 00:14:20,725 --> 00:14:24,491 You are innocent bystanders, and I cannot condone violence 286 00:14:24,529 --> 00:14:27,123 against those who are not our enemies. 287 00:14:27,164 --> 00:14:29,894 Then, I-I don't understand why you're unwilling. 288 00:14:29,934 --> 00:14:31,765 Because you are innocent bystanders. 289 00:14:31,802 --> 00:14:33,963 You were innocent bystanders for decades 290 00:14:34,071 --> 00:14:36,699 as the Cardassians took our homes 291 00:14:36,741 --> 00:14:39,369 as they violated and tortured our people 292 00:14:39,410 --> 00:14:40,968 in the most hideous ways imaginable 293 00:14:41,012 --> 00:14:42,912 as we were forced to flee. 294 00:14:42,947 --> 00:14:45,438 We were saddened by those events, but they occurred 295 00:14:45,483 --> 00:14:48,247 within the designated borders of the Cardassian Empire. 296 00:14:48,286 --> 00:14:51,585 And the Federation is pledged not to interfere 297 00:14:51,622 --> 00:14:53,647 in the internal affairs of others. 298 00:14:53,691 --> 00:14:55,454 How convenient that must be for you... 299 00:14:55,493 --> 00:14:58,587 to turn a deaf ear to those who suffer 300 00:14:58,629 --> 00:15:00,324 behind a line on a map. 301 00:15:00,364 --> 00:15:03,595 Well, I'm not here to debate Federation policy with you 302 00:15:03,634 --> 00:15:07,126 but I can offer you assistance. 303 00:15:07,171 --> 00:15:09,605 Simply because of one terrorist attack? 304 00:15:09,640 --> 00:15:12,939 Perhaps I should have known, then. 305 00:15:13,010 --> 00:15:16,275 We should have attacked the Federation long ago. 306 00:15:16,314 --> 00:15:19,408 What do you think of that, Ro? 307 00:15:19,450 --> 00:15:20,610 I think you're a small man 308 00:15:20,651 --> 00:15:22,346 who feels a rush of power in his belly 309 00:15:22,386 --> 00:15:23,910 and enjoys it far too much, Keeve. 310 00:15:23,955 --> 00:15:25,217 Stop talking and listen. 311 00:15:25,256 --> 00:15:28,157 We've had our problems with the Cardassians, too 312 00:15:28,192 --> 00:15:32,925 but now that we have a treaty, we're in a position to help. 313 00:15:32,964 --> 00:15:34,932 Your people have been forced 314 00:15:34,966 --> 00:15:37,560 to resettle all over the quadrant, but now 315 00:15:37,602 --> 00:15:40,730 we can make a legitimate case with the Cardassians 316 00:15:40,771 --> 00:15:43,069 that this is not an isolated problem. 317 00:15:43,107 --> 00:15:45,667 We can work diplomatically on your behalf 318 00:15:45,710 --> 00:15:49,976 but first, these terrorist attacks must end. 319 00:15:50,047 --> 00:15:52,709 We live in different universes, you and I. 320 00:15:52,750 --> 00:15:56,652 Yours is about diplomacy, politics, strategy. 321 00:15:56,687 --> 00:15:58,655 Mine is about blankets. 322 00:15:58,689 --> 00:16:02,125 If we were to exchange places for one night 323 00:16:02,159 --> 00:16:04,491 you might better understand. 324 00:16:06,497 --> 00:16:08,465 Mr. Data, see that the replicators 325 00:16:08,499 --> 00:16:11,161 provide a blanket for every man, woman and child 326 00:16:11,202 --> 00:16:12,169 before nightfall. 327 00:16:12,203 --> 00:16:13,363 Aye, sir. 328 00:16:13,404 --> 00:16:15,736 Mr. Worf, determine what these people may have 329 00:16:15,773 --> 00:16:17,934 in the way of emergency needs and provide for them. 330 00:16:18,042 --> 00:16:18,940 Yes, sir. 331 00:16:19,043 --> 00:16:20,340 Thank you. 332 00:16:20,378 --> 00:16:24,474 Return to your ship. 333 00:16:24,515 --> 00:16:26,710 I will contact you when I have any information 334 00:16:26,751 --> 00:16:28,446 that might be of assistance to you. 335 00:16:28,486 --> 00:16:30,886 Ensign. 336 00:16:37,662 --> 00:16:39,357 You were helpful. 337 00:16:39,397 --> 00:16:41,922 The blankets were helpful. 338 00:16:41,966 --> 00:16:44,059 Nothing I said mattered. 339 00:16:45,736 --> 00:16:47,670 In an age when their technology 340 00:16:47,705 --> 00:16:50,765 should be able to clothe and feed all of them... 341 00:16:50,808 --> 00:16:53,971 that they should live like this. 342 00:16:54,078 --> 00:16:57,377 I couldn't and I wouldn't. 343 00:16:57,415 --> 00:16:59,007 That's one reason I ran away. 344 00:17:00,017 --> 00:17:02,884 They're lost, defeated. 345 00:17:04,855 --> 00:17:06,550 I will never be. 346 00:17:20,037 --> 00:17:23,632 Captain's Log, Stardate 45077.8. 347 00:17:23,674 --> 00:17:25,938 Keeve Falor has kept his promise 348 00:17:25,976 --> 00:17:29,275 and directed us toward the third moon of Valo I 349 00:17:29,313 --> 00:17:30,575 where we will meet tomorrow 350 00:17:30,614 --> 00:17:32,138 with the terrorist leader, Orta. 351 00:17:41,092 --> 00:17:43,560 Do you mind if we join you? 352 00:17:44,795 --> 00:17:46,092 Yes. 353 00:17:53,671 --> 00:17:54,968 I'll tell you one thing. 354 00:17:55,039 --> 00:17:57,906 If I ever find myself on an away team with Ensign Ro 355 00:17:57,942 --> 00:17:59,466 I won't turn my back on her. 356 00:17:59,510 --> 00:18:00,670 Perhaps the Captain felt 357 00:18:00,711 --> 00:18:02,372 she'd be valuable on the mission. 358 00:18:02,413 --> 00:18:04,244 That was orders. Had to be. 359 00:18:04,281 --> 00:18:05,339 She doesn't belong here. 360 00:18:05,382 --> 00:18:07,612 She doesn't even belong in the uniform 361 00:18:07,651 --> 00:18:09,084 as far as I'm concerned. 362 00:18:09,120 --> 00:18:10,280 Really? 363 00:18:10,321 --> 00:18:11,413 Really. 364 00:18:11,455 --> 00:18:13,821 Sounds like someone I'd like to know. 365 00:18:13,858 --> 00:18:15,189 Excuse me. 366 00:18:20,164 --> 00:18:21,631 Am I disturbing you? 367 00:18:21,665 --> 00:18:22,791 Yes. 368 00:18:22,833 --> 00:18:24,164 Good. 369 00:18:24,201 --> 00:18:27,136 You look like someone who wants to be disturbed. 370 00:18:27,171 --> 00:18:28,399 I'd rather be alone. 371 00:18:28,439 --> 00:18:30,202 Oh, no, you wouldn't. 372 00:18:30,241 --> 00:18:31,765 I beg your pardon? 373 00:18:31,809 --> 00:18:33,106 Well, if you wanted to be alone 374 00:18:33,144 --> 00:18:34,805 you would have stayed in your quarters. 375 00:18:34,845 --> 00:18:38,303 The only reason to come here is to be amongst people. 376 00:18:38,349 --> 00:18:39,680 Who-who are you? 377 00:18:39,717 --> 00:18:41,651 My name is Guinan. 378 00:18:41,685 --> 00:18:43,312 I tend bar... 379 00:18:43,354 --> 00:18:44,685 and I listen. 380 00:18:44,722 --> 00:18:45,689 Huh. 381 00:18:45,723 --> 00:18:47,953 You heard anything interesting? 382 00:18:47,992 --> 00:18:50,119 Everyone's talking about you. 383 00:18:50,161 --> 00:18:52,152 Heard anything interesting? 384 00:18:52,196 --> 00:18:53,629 Mm-hmm. 385 00:18:54,832 --> 00:18:58,359 Well, it's all true. 386 00:18:58,402 --> 00:19:01,530 I believe truth is in the eye of the beholder. 387 00:19:03,941 --> 00:19:06,136 Isn't that supposed to be beauty? 388 00:19:06,177 --> 00:19:09,442 Truth, beauty... works for a lot of things. 389 00:19:11,949 --> 00:19:15,350 They say you never told the true story of Garon II. 390 00:19:15,386 --> 00:19:16,648 They also say 391 00:19:16,687 --> 00:19:20,145 you didn't defend yourself at your court-martial. 392 00:19:20,191 --> 00:19:21,783 What was to defend? 393 00:19:21,826 --> 00:19:23,191 I didn't follow orders. 394 00:19:23,227 --> 00:19:25,525 Eight members of the away team died. 395 00:19:25,563 --> 00:19:27,463 Your fault. 396 00:19:27,498 --> 00:19:29,728 Yeah, my fault. 397 00:19:29,767 --> 00:19:32,634 So you sit alone in crowded rooms 398 00:19:32,670 --> 00:19:34,661 staring at your drink. 399 00:19:37,741 --> 00:19:40,232 I think you enjoy it. 400 00:19:42,279 --> 00:19:43,576 I enjoy it? 401 00:19:43,614 --> 00:19:46,606 Well, you work so hard at torturing yourself. 402 00:19:46,650 --> 00:19:49,050 I can only think you must enjoy it. 403 00:19:49,086 --> 00:19:50,348 Who are you? 404 00:19:50,387 --> 00:19:53,049 I told you, I'm Guinan. 405 00:19:53,090 --> 00:19:55,684 I tend bar and I listen. 406 00:19:55,726 --> 00:19:58,320 Well, you're not like any bartender I ever met before. 407 00:19:58,362 --> 00:20:01,559 And you're not like any Starfleet officer 408 00:20:01,599 --> 00:20:03,624 I've ever met before 409 00:20:03,667 --> 00:20:05,965 but that sounds like the beginning 410 00:20:06,070 --> 00:20:08,038 of a... very interesting friendship. 411 00:20:09,306 --> 00:20:11,604 I don't stay anywhere long enough to make friends. 412 00:20:11,642 --> 00:20:14,270 Too late. 413 00:20:14,311 --> 00:20:16,745 You just did. 414 00:20:16,780 --> 00:20:19,214 Excuse me. 415 00:20:23,187 --> 00:20:25,621 Bridge to Ensign Ro. 416 00:20:25,656 --> 00:20:27,624 Go ahead. 417 00:20:27,658 --> 00:20:31,185 Subspace communication coming in for you, Ensign. 418 00:20:31,228 --> 00:20:32,889 Thank you. 419 00:20:41,237 --> 00:20:45,765 Computer, direct subspace transmission to monitor. 420 00:20:46,809 --> 00:20:49,004 Your report, Ensign. 421 00:20:49,045 --> 00:20:53,607 Everything is going exactly as you predicted, Admiral. 422 00:21:00,656 --> 00:21:03,284 Any indications of weapons or vessels beneath the surface? 423 00:21:03,326 --> 00:21:04,816 The composition of the moon's surface 424 00:21:04,861 --> 00:21:05,850 is blocking the sensors. 425 00:21:05,895 --> 00:21:07,726 Which is very likely why they chose this moon 426 00:21:07,763 --> 00:21:08,991 for their base of operations. 427 00:21:10,867 --> 00:21:12,664 We're on a timetable here. 428 00:21:12,702 --> 00:21:14,397 Where's Ro? 429 00:21:14,437 --> 00:21:16,166 Picard to Ensign Ro. 430 00:21:16,205 --> 00:21:18,105 Computer, locate Ensign Ro. 431 00:21:18,141 --> 00:21:21,201 Ensign Ro is not on board the Enterprise. 432 00:21:21,244 --> 00:21:23,235 Check the transport Log. 433 00:21:24,647 --> 00:21:27,377 She beamed down almost six hours ago, sir. 434 00:21:27,416 --> 00:21:30,351 Any activity at the meeting site? 435 00:21:30,386 --> 00:21:33,219 No, sir, they didn't show up. 436 00:21:33,256 --> 00:21:34,587 What the hell is going on? 437 00:21:34,624 --> 00:21:35,852 Prepare to transport us 438 00:21:35,892 --> 00:21:39,453 to the same location Ensign Ro beamed to. 439 00:21:39,495 --> 00:21:41,122 Mr. Worf, phasers. 440 00:21:53,709 --> 00:21:56,837 I am picking up molecular displacement traces. 441 00:21:56,879 --> 00:21:58,540 That suggests movement in this area 442 00:21:58,581 --> 00:21:59,878 during the last ten hours. 443 00:21:59,916 --> 00:22:01,383 See if we can determine their direction. 444 00:22:01,417 --> 00:22:03,385 Standard search pattern. 445 00:22:03,419 --> 00:22:06,081 Maintain tricorder security link. 446 00:22:06,122 --> 00:22:08,647 Mr. Worf, you come with me. 447 00:22:28,711 --> 00:22:29,973 Data 448 00:22:30,079 --> 00:22:33,537 I'm picking up energy fluctuations over here. 449 00:22:33,583 --> 00:22:35,710 Troi to Picard. 450 00:22:37,286 --> 00:22:39,083 Captain, acknowledge. 451 00:22:39,121 --> 00:22:41,851 Data to Picard. 452 00:22:41,891 --> 00:22:43,415 Data to Worf. 453 00:22:49,865 --> 00:22:51,196 Hold it. 454 00:23:13,489 --> 00:23:16,253 Captain Picard. 455 00:23:16,292 --> 00:23:18,055 I am Orta. 456 00:23:20,830 --> 00:23:22,821 Please forgive my appearance. 457 00:23:22,865 --> 00:23:25,698 Unfortunately, some years ago 458 00:23:25,735 --> 00:23:29,171 as a guest of the Cardassians, my face was mutilated. 459 00:23:30,339 --> 00:23:32,967 My vocal cords were cut. 460 00:23:33,075 --> 00:23:35,737 It was not necessary to abduct us. 461 00:23:35,778 --> 00:23:36,904 I am sorry 462 00:23:36,946 --> 00:23:39,073 but after speaking with Ro Laren 463 00:23:39,115 --> 00:23:40,742 I decided that it was. 464 00:23:40,783 --> 00:23:43,752 Then she has done us both a disservice. 465 00:23:43,786 --> 00:23:45,617 I am committed to peace. 466 00:23:45,655 --> 00:23:48,522 I am not at all interested in peace 467 00:23:48,557 --> 00:23:52,118 and I am not convinced that you are either. 468 00:23:52,161 --> 00:23:55,653 Captain, I did not come here to undermine this mission. 469 00:23:55,698 --> 00:23:56,892 Whatever your motives 470 00:23:56,932 --> 00:23:59,366 you've already done enough to damage these negotiations. 471 00:23:59,402 --> 00:24:01,768 I came here to convince these people to listen to you. 472 00:24:01,804 --> 00:24:03,931 I didn't want this to end in bloodshed. 473 00:24:03,973 --> 00:24:06,134 There will be no bloodshed. 474 00:24:06,175 --> 00:24:07,733 You don't know all the facts, sir. 475 00:24:07,777 --> 00:24:10,940 Then perhaps you would share them with me, Ensign. 476 00:24:11,013 --> 00:24:13,641 All is not what it seems to be, Captain. 477 00:24:13,683 --> 00:24:16,777 Perhaps someone is using you to get to me. 478 00:24:16,819 --> 00:24:19,720 Perhaps you are a victim of this deception as well. 479 00:24:19,755 --> 00:24:20,779 I do not know. 480 00:24:20,823 --> 00:24:21,790 Deception? 481 00:24:21,824 --> 00:24:22,882 Your mission 482 00:24:22,925 --> 00:24:25,189 was to seek out the Bajoran terrorists 483 00:24:25,227 --> 00:24:28,560 who destroyed the Federation settlement on Solarion IV. 484 00:24:28,597 --> 00:24:29,689 Yes. 485 00:24:29,732 --> 00:24:34,795 As I have informed Ro Laren, it was not the Bajora. 486 00:24:45,381 --> 00:24:48,680 He admits responsibility for dozens of attacks 487 00:24:48,718 --> 00:24:50,185 on Cardassian targets. 488 00:24:50,219 --> 00:24:53,347 Why should we believe him about Solarion IV? 489 00:24:53,389 --> 00:24:54,981 He has no reason to lie. 490 00:24:55,057 --> 00:24:56,684 He fears our reprisal. 491 00:24:56,726 --> 00:24:59,695 I perceived no fear or deception from him. 492 00:24:59,729 --> 00:25:02,425 If they did not attack Solarion IV, then who did? 493 00:25:02,465 --> 00:25:04,933 And why would anyone want to falsely implicate 494 00:25:05,034 --> 00:25:06,160 the Bajora? 495 00:25:06,202 --> 00:25:09,137 Perhaps someone wanted to draw us into the conflict. 496 00:25:09,171 --> 00:25:11,696 But what would anyone gain by doing that? 497 00:25:11,741 --> 00:25:14,904 Ensign Ro, may I see you in my ready room. 498 00:25:14,944 --> 00:25:16,741 Yes, sir. 499 00:25:23,919 --> 00:25:27,218 You do not leave this ship without authorization. 500 00:25:27,256 --> 00:25:29,087 Captain, I'm sorry, but I... 501 00:25:29,125 --> 00:25:30,114 This is not a discussion. 502 00:25:30,159 --> 00:25:31,524 You're restricted to your quarters 503 00:25:31,560 --> 00:25:33,892 for the remainder of this mission. 504 00:25:33,929 --> 00:25:35,260 Dismissed. 505 00:25:59,388 --> 00:26:00,753 What? 506 00:26:00,790 --> 00:26:01,848 Hello. 507 00:26:01,891 --> 00:26:04,189 It's me, Guinan. 508 00:26:04,226 --> 00:26:07,525 I heard you got grounded. 509 00:26:07,563 --> 00:26:10,691 I really don't feel like talking right now. 510 00:26:10,733 --> 00:26:12,564 Come on, sure you do. 511 00:26:12,601 --> 00:26:14,933 Why is it every time I tell you something 512 00:26:14,970 --> 00:26:17,131 you tell me I mean the exact opposite? 513 00:26:17,173 --> 00:26:19,266 Because you're one of those people 514 00:26:19,308 --> 00:26:21,333 who's got their poles reversed. 515 00:26:23,345 --> 00:26:25,609 Do you want to talk about it? 516 00:26:25,648 --> 00:26:28,048 It's nothing you can help me with. 517 00:26:28,083 --> 00:26:30,210 Well, how do you know until you try? 518 00:26:30,252 --> 00:26:32,311 Look, I got myself into this. 519 00:26:32,354 --> 00:26:35,881 I'm just trying to figure a way out, that's all... 520 00:26:35,925 --> 00:26:39,053 without anyone getting killed this time. 521 00:26:42,765 --> 00:26:45,461 Seems like everybody's just pulling my strings 522 00:26:45,501 --> 00:26:47,526 you know, like I've got no control. 523 00:26:47,570 --> 00:26:49,162 Hmm. 524 00:26:56,412 --> 00:26:58,437 For people like you and me... 525 00:26:58,481 --> 00:27:00,676 who've lost their homes... 526 00:27:00,716 --> 00:27:03,844 sometimes that's the way life feels. 527 00:27:09,058 --> 00:27:11,219 I'm in trouble. 528 00:27:13,729 --> 00:27:15,754 There's more going on here 529 00:27:15,798 --> 00:27:18,528 than anybody on this ship realizes. 530 00:27:18,567 --> 00:27:21,365 It's more than I know how to deal with 531 00:27:21,403 --> 00:27:24,930 and I really don't know who to trust anymore. 532 00:27:24,974 --> 00:27:27,033 Including yourself? 533 00:27:27,076 --> 00:27:29,567 Oh, especially myself. 534 00:27:31,247 --> 00:27:32,874 Hmm. 535 00:27:32,915 --> 00:27:36,646 You know, a very long time ago 536 00:27:36,685 --> 00:27:40,052 I got into some serious trouble too... 537 00:27:40,089 --> 00:27:44,958 and I mean serious... and I'd probably still be there... 538 00:27:44,994 --> 00:27:48,225 if I hadn't trusted one man. 539 00:27:50,366 --> 00:27:52,197 Come. 540 00:27:57,206 --> 00:28:00,334 Ensign Ro has some things she'd like to talk to you about. 541 00:28:00,376 --> 00:28:06,008 Ensign Ro has been confined to her quarters. 542 00:28:06,048 --> 00:28:10,109 Well, she can go back to her quarters when she's done. 543 00:28:10,152 --> 00:28:13,349 Guinan, I don't know why you're involved in this, but... 544 00:28:13,389 --> 00:28:15,550 She's my friend. 545 00:28:26,366 --> 00:28:28,231 Please sit down. 546 00:28:32,739 --> 00:28:37,039 Guinan is very selective about whom she calls a friend. 547 00:28:39,246 --> 00:28:42,943 Sir, when I finish telling you what I have to tell you 548 00:28:43,016 --> 00:28:45,883 I'm probably going to end up back in the stockade 549 00:28:45,919 --> 00:28:47,113 one way or the other 550 00:28:47,153 --> 00:28:49,678 and if that's the way it has to be, then... 551 00:28:49,723 --> 00:28:52,214 I just can't do this anymore. 552 00:28:52,259 --> 00:28:54,887 What can you not do anymore, Ensign? 553 00:28:56,796 --> 00:28:58,627 Admiral Kennelly came to me in prison 554 00:28:58,665 --> 00:29:00,565 and told me he'd arrange to get me out 555 00:29:00,600 --> 00:29:01,760 if I'd go on a mission. 556 00:29:01,801 --> 00:29:03,234 I know that part. 557 00:29:03,270 --> 00:29:06,171 No, sir, not this mission. 558 00:29:06,206 --> 00:29:08,902 One for him and only him. 559 00:29:08,975 --> 00:29:12,672 You were being sent to talk, to negotiate. 560 00:29:12,712 --> 00:29:15,681 The Admiral knew that was hopeless. 561 00:29:15,715 --> 00:29:18,843 My job was to give Orta an incentive. 562 00:29:18,885 --> 00:29:21,115 What kind of incentive? 563 00:29:21,154 --> 00:29:22,678 One that you couldn't offer. 564 00:29:22,722 --> 00:29:25,088 One that Starfleet couldn't offer. 565 00:29:25,125 --> 00:29:28,356 Orta was to end the terrorism against the Federation 566 00:29:28,395 --> 00:29:31,694 and return with his people to the camps. 567 00:29:31,731 --> 00:29:35,462 In exchange, he would get weapons, ships... 568 00:29:35,502 --> 00:29:37,333 things that would really make a difference 569 00:29:37,370 --> 00:29:39,031 against the Cardassians in the future. 570 00:29:39,072 --> 00:29:41,563 I find that impossible to believe... 571 00:29:41,608 --> 00:29:43,132 that Admiral Kennelly 572 00:29:43,176 --> 00:29:46,873 would consider supplying weapons to the terrorists? 573 00:29:46,913 --> 00:29:51,111 If you ask him, he'll deny it, but it's true. 574 00:29:51,151 --> 00:29:53,483 I didn't leave the ship without authorization, Captain. 575 00:29:53,520 --> 00:29:55,317 I received it from the Admiral last night. 576 00:29:57,657 --> 00:29:58,715 You have been in contact 577 00:29:58,758 --> 00:30:00,692 with Admiral Kennelly during this mission? 578 00:30:00,727 --> 00:30:01,887 Yes, sir. 579 00:30:01,928 --> 00:30:05,364 The subspace log can confirm that part of it at least. 580 00:30:18,778 --> 00:30:20,939 Arming these people is a violation 581 00:30:20,980 --> 00:30:23,915 of everything that the Federation stands for. 582 00:30:23,950 --> 00:30:26,145 Even you cannot be blind to that. 583 00:30:26,186 --> 00:30:29,314 No, sir, I'm not 584 00:30:29,356 --> 00:30:31,324 but this was something I had to do. 585 00:30:31,358 --> 00:30:33,656 You see, Captain 586 00:30:33,693 --> 00:30:36,594 when I was seven years old 587 00:30:36,629 --> 00:30:39,996 I was given a piece of sugar candy 588 00:30:40,066 --> 00:30:42,534 and I was led by a Cardassian 589 00:30:42,569 --> 00:30:45,868 into a room where my father was sitting 590 00:30:45,905 --> 00:30:50,433 and he looked at me with eyes I'd never seen. 591 00:30:53,346 --> 00:30:56,440 The Cardassian began to ask him questions 592 00:30:56,483 --> 00:31:03,389 and during the next two hours, as I was forced to watch... 593 00:31:07,127 --> 00:31:10,858 my father was tortured until he died 594 00:31:10,897 --> 00:31:15,459 and I remember feeling... 595 00:31:15,502 --> 00:31:19,962 so ashamed of him as he begged for mercy. 596 00:31:20,006 --> 00:31:24,238 I was ashamed of him for being weak. 597 00:31:24,277 --> 00:31:29,647 I was ashamed of being Bajoran. 598 00:31:29,682 --> 00:31:34,176 Later, I began to understand how misguided those feelings were... 599 00:31:34,220 --> 00:31:39,157 and yet, somehow they have remained a part of me. 600 00:31:41,661 --> 00:31:45,529 I don't want to be ashamed of my heritage any longer, Captain. 601 00:31:47,534 --> 00:31:52,995 I serve the Federation, but I am Bajoran. 602 00:31:53,072 --> 00:31:54,903 A Starfleet admiral presented me 603 00:31:54,941 --> 00:31:57,000 with an opportunity to help my people 604 00:31:57,076 --> 00:31:59,306 in their fight against the Cardassians. 605 00:31:59,345 --> 00:32:02,508 I had to accept. 606 00:32:06,586 --> 00:32:08,952 Have you made this offer to Orta? 607 00:32:09,055 --> 00:32:11,421 No. 608 00:32:11,458 --> 00:32:14,950 After he told me the Bajora hadn't attacked Solarion IV 609 00:32:15,061 --> 00:32:16,289 nothing made sense anymore. 610 00:32:16,329 --> 00:32:18,263 I decided to wait until I could figure out 611 00:32:18,298 --> 00:32:19,560 what was going on. 612 00:32:19,599 --> 00:32:20,861 That was a wise choice, Ensign. 613 00:32:20,900 --> 00:32:22,993 It probably saved you from another court-martial. 614 00:32:25,605 --> 00:32:27,163 Have you briefed Admiral Kennelly 615 00:32:27,207 --> 00:32:28,902 since we returned from the surface? 616 00:32:28,942 --> 00:32:30,876 No, sir. 617 00:32:30,910 --> 00:32:34,641 Captain, I don't know who to trust anymore 618 00:32:34,681 --> 00:32:36,546 but that strange bartender of yours 619 00:32:36,583 --> 00:32:38,073 has a way of getting to you 620 00:32:38,117 --> 00:32:40,745 and... well, she said that you were her friend. 621 00:32:40,787 --> 00:32:44,279 Then we have one thing in common. 622 00:32:46,493 --> 00:32:50,190 Do you think that Orta would cooperate with us 623 00:32:50,230 --> 00:32:52,460 to determine the truth here? 624 00:32:53,700 --> 00:32:55,998 I think I can persuade him to. 625 00:32:56,035 --> 00:32:57,195 Good. 626 00:32:57,237 --> 00:32:59,000 Our orders were to find him 627 00:32:59,072 --> 00:33:02,200 to bring him back to the camps any way we could. 628 00:33:02,242 --> 00:33:04,904 Perhaps that's exactly what we should do. 629 00:33:04,944 --> 00:33:07,310 And then what? 630 00:33:08,648 --> 00:33:10,639 And then watch what happens. 631 00:33:20,994 --> 00:33:22,962 Captain's Log, supplemental. 632 00:33:23,062 --> 00:33:24,393 I have become convinced 633 00:33:24,430 --> 00:33:26,955 that we are somehow involved in a conspiracy. 634 00:33:27,066 --> 00:33:28,966 I'm hopeful the purpose behind it 635 00:33:29,068 --> 00:33:31,434 will be revealed in the next few hours. 636 00:33:31,471 --> 00:33:32,768 Well done, Captain. 637 00:33:32,805 --> 00:33:34,773 It was a team effort, Admiral. 638 00:33:34,807 --> 00:33:36,399 Ensign Ro was invaluable. 639 00:33:36,442 --> 00:33:37,704 Good. 640 00:33:37,744 --> 00:33:38,972 What's the next step? 641 00:33:39,078 --> 00:33:42,241 The Enterprise will escort a Bajoran Antares-class cruiser 642 00:33:42,282 --> 00:33:44,182 to the Valo III camp at 0500 hours. 643 00:33:44,217 --> 00:33:46,515 Orta and his people will be on board. 644 00:33:46,553 --> 00:33:48,544 Good. Keep us advised of your progress. 645 00:33:48,588 --> 00:33:49,885 Acknowledged. 646 00:33:49,923 --> 00:33:52,915 How's that Cardassian virus, Admiral? 647 00:33:52,959 --> 00:33:55,325 A lot better. Thank you. 648 00:33:55,361 --> 00:33:56,692 I'm pleased. 649 00:33:56,729 --> 00:33:59,289 We'll report as soon as our mission is accomplished. 650 00:33:59,332 --> 00:34:00,492 Picard out. 651 00:34:00,533 --> 00:34:03,263 Ensign Ro, take us to the designated coordinates. 652 00:34:03,303 --> 00:34:04,600 Aye, sir. 653 00:34:04,637 --> 00:34:06,764 Mr. Data, keep an eye on the Cardassian border. 654 00:34:06,806 --> 00:34:07,966 Aye, sir. 655 00:34:17,750 --> 00:34:20,947 The Bajoran vessel is moving up from the surface, Captain. 656 00:34:21,020 --> 00:34:22,920 On screen. 657 00:34:26,960 --> 00:34:29,588 Hail them, Mr. Worf. 658 00:34:29,629 --> 00:34:31,221 Audio channel open. 659 00:34:31,264 --> 00:34:33,562 The ship does not have visual capabilities. 660 00:34:33,600 --> 00:34:35,067 This is Captain Picard. 661 00:34:35,101 --> 00:34:37,467 We're prepared to escort you to Valo III. 662 00:34:37,503 --> 00:34:39,130 Acknowledged, Captain. 663 00:34:39,172 --> 00:34:42,335 Be advised that our ship is limited to half impulse. 664 00:34:42,375 --> 00:34:44,866 Ensign Ro, set a course for Valo III. 665 00:34:44,911 --> 00:34:45,969 Half impulse. 666 00:34:46,079 --> 00:34:47,376 Aye, sir. 667 00:34:56,422 --> 00:34:58,982 I am monitoring increased activity 668 00:34:59,058 --> 00:35:00,923 inside Cardassian space. 669 00:35:00,960 --> 00:35:03,827 Two ships moving along the border 670 00:35:03,863 --> 00:35:05,831 heading 142 mark 051. 671 00:35:05,865 --> 00:35:08,425 Can you identify the class of those ships, Mr. Worf? 672 00:35:08,468 --> 00:35:11,699 Cardassian warships, Galor-class, type three. 673 00:35:11,738 --> 00:35:13,103 Top of the line. 674 00:35:13,139 --> 00:35:16,905 They are moving into a course parallel to our own, Captain. 675 00:35:16,943 --> 00:35:18,035 Yellow Alert. 676 00:35:18,077 --> 00:35:19,738 Continue to monitor them. 677 00:35:19,779 --> 00:35:21,144 Ensign Ro 678 00:35:21,180 --> 00:35:23,546 what's the closest we come to the Cardassian border 679 00:35:23,583 --> 00:35:25,175 at our current heading to Valo III? 680 00:35:25,218 --> 00:35:26,515 13,400 kilometers, sir. 681 00:35:26,552 --> 00:35:27,883 ETA? 682 00:35:27,920 --> 00:35:29,911 Eight minutes. 683 00:35:29,956 --> 00:35:32,516 That's where it'll be. 684 00:35:38,564 --> 00:35:41,055 The Cardassian ships are changing course, sir. 685 00:35:41,100 --> 00:35:43,295 They are crossing the border. 686 00:35:43,336 --> 00:35:45,497 They are increasing power to their forward weapons grid. 687 00:35:45,538 --> 00:35:46,630 Red Alert. 688 00:35:46,673 --> 00:35:49,665 Ensign Ro, set a course to intercept the Cardassians. 689 00:35:49,709 --> 00:35:52,405 Mr. Worf, open a channel to the Bajoran vessel. 690 00:35:52,445 --> 00:35:53,742 Open. 691 00:35:53,780 --> 00:35:55,338 This is the Enterprise. 692 00:35:55,381 --> 00:35:58,179 We are moving to intercept two Cardassian warships. 693 00:35:58,217 --> 00:36:00,344 Maintain your present course and speed. 694 00:36:00,386 --> 00:36:02,183 Acknowledged, Enterprise. 695 00:36:02,221 --> 00:36:04,519 The Cardassians are within visual range. 696 00:36:04,557 --> 00:36:05,888 On screen. 697 00:36:07,894 --> 00:36:10,226 They are hailing us, sir. 698 00:36:10,263 --> 00:36:12,288 Open a channel, Mr. Worf. 699 00:36:12,331 --> 00:36:14,925 This is Captain Jean-Luc Picard 700 00:36:15,001 --> 00:36:17,299 of the Federation Starship Enterprise. 701 00:36:17,336 --> 00:36:19,304 How can we help you? 702 00:36:19,338 --> 00:36:22,136 Gul Dolak, Cardassian Militia 4-1. 703 00:36:22,175 --> 00:36:24,803 We have no argument with you, Captain. 704 00:36:24,844 --> 00:36:26,812 I'm pleased to hear that, Gul Dolak. 705 00:36:26,846 --> 00:36:28,541 All of us in the Federation 706 00:36:28,581 --> 00:36:32,517 value our peaceful relations with our Cardassian neighbors. 707 00:36:32,552 --> 00:36:34,520 No more than we value the relations 708 00:36:34,554 --> 00:36:36,181 with our Federation neighbors. 709 00:36:36,222 --> 00:36:39,749 Well, now that we've established our mutual goodwill 710 00:36:39,792 --> 00:36:41,760 what's on your mind? 711 00:36:41,794 --> 00:36:43,955 We have identified the Bajoran ship 712 00:36:43,996 --> 00:36:46,294 you are escorting as a terrorist carrier. 713 00:36:46,332 --> 00:36:47,799 A terrorist carrier? 714 00:36:47,834 --> 00:36:49,597 Are you certain? 715 00:36:49,635 --> 00:36:50,761 Most certain, Captain. 716 00:36:50,803 --> 00:36:52,964 It has committed many crimes against us. 717 00:36:53,039 --> 00:36:55,530 We know its markings well. 718 00:36:55,575 --> 00:36:58,305 Well, rest assured, Gul Dolak there will be 719 00:36:58,344 --> 00:36:59,834 no terrorist attacks today. 720 00:36:59,879 --> 00:37:01,938 We are escorting the Bajoran settlers 721 00:37:01,981 --> 00:37:03,471 to their camp on Valor III. 722 00:37:03,516 --> 00:37:05,814 You can monitor their course if you wish. 723 00:37:05,852 --> 00:37:08,116 We would request that you withdraw 724 00:37:08,154 --> 00:37:10,122 and leave the matter to us. 725 00:37:10,156 --> 00:37:13,125 This is neutral space, Gul Dolak. 726 00:37:13,159 --> 00:37:16,128 You have no jurisdiction here. 727 00:37:16,162 --> 00:37:18,062 Nor do you. 728 00:37:18,097 --> 00:37:20,065 If we withdraw 729 00:37:20,099 --> 00:37:23,159 what do you intend to do with the Bajoran vessel? 730 00:37:23,202 --> 00:37:25,329 We intend to destroy it. 731 00:37:26,672 --> 00:37:28,367 I see. 732 00:37:28,407 --> 00:37:30,307 That puts me in a difficult position. 733 00:37:30,343 --> 00:37:33,073 I promised to escort these people to their camps. 734 00:37:33,112 --> 00:37:35,808 You are protecting the enemies of the Cardassian people. 735 00:37:35,848 --> 00:37:38,316 If you do not withdraw, we will take great offense. 736 00:37:38,351 --> 00:37:40,751 I'm sorry to offend you, Gul Dolak 737 00:37:40,787 --> 00:37:43,722 but we cannot withdraw. 738 00:37:43,756 --> 00:37:46,691 We are prepared to take any steps necessary. 739 00:37:46,726 --> 00:37:50,059 Is that intended as a threat? 740 00:37:50,096 --> 00:37:53,190 It is a complaint... 741 00:37:53,232 --> 00:37:55,962 from your Cardassian neighbors. 742 00:37:56,068 --> 00:37:59,037 You have one hour to withdraw. 743 00:38:02,008 --> 00:38:04,374 Advise Starfleet of our status, Mr. Data. 744 00:38:04,410 --> 00:38:06,378 When Admiral Kennelly calls 745 00:38:06,412 --> 00:38:08,414 I'll speak to him in my ready room. 746 00:38:14,420 --> 00:38:17,389 It seemed, Admiral, that they knew our course 747 00:38:17,423 --> 00:38:19,357 our destination, our plan. 748 00:38:19,391 --> 00:38:22,849 I'm sure they monitor the border at all times 749 00:38:22,895 --> 00:38:24,055 for terrorist activity. 750 00:38:24,096 --> 00:38:26,360 Their sensors must have picked up Orta's ship. 751 00:38:26,398 --> 00:38:27,365 That's all. 752 00:38:27,399 --> 00:38:29,264 I'm not convinced of that. 753 00:38:29,301 --> 00:38:31,599 The important thing is what do we do now. 754 00:38:31,637 --> 00:38:33,605 Do you have any suggestions, Admiral? 755 00:38:33,639 --> 00:38:37,939 Your top priority is to protect the Cardassian treaty. 756 00:38:38,043 --> 00:38:39,510 Sir, I see 757 00:38:39,545 --> 00:38:41,843 no way to protect the Cardassian peace 758 00:38:41,880 --> 00:38:43,939 without sacrificing the Bajoran. 759 00:38:44,049 --> 00:38:46,540 If that's your call, I'll support it. 760 00:38:46,585 --> 00:38:50,817 No. I'm not willing to give them up. 761 00:38:50,856 --> 00:38:54,656 I don't think you're looking at the big picture, Jean-Luc. 762 00:38:54,693 --> 00:38:57,821 We can't afford to lose the Cardassian treaty. 763 00:38:57,863 --> 00:39:01,162 Well, I just see a different big picture, Admiral. 764 00:39:01,200 --> 00:39:03,327 It looks something like this... 765 00:39:03,368 --> 00:39:07,998 I see the Cardassian liaison, with his Cardassian virus 766 00:39:08,040 --> 00:39:11,669 coming to meet with you after the attack on Solarion IV. 767 00:39:11,710 --> 00:39:14,508 "Now, we have a common enemy," he says. 768 00:39:14,546 --> 00:39:16,514 "The Bajoran terrorists." 769 00:39:16,548 --> 00:39:21,508 The Cardassians can't find them, but maybe the Federation can. 770 00:39:21,553 --> 00:39:24,021 I am beginning to see 771 00:39:24,056 --> 00:39:28,925 that our mission has, in fact, been to expose Orta 772 00:39:28,961 --> 00:39:34,058 so that the Cardassians can move in and destroy him. 773 00:39:34,099 --> 00:39:37,068 I think you've lost your perspective, Captain. 774 00:39:37,102 --> 00:39:40,299 We'll discuss this further when you return. 775 00:39:40,339 --> 00:39:44,298 For now, I'm giving you a direct order to withdraw. 776 00:39:44,343 --> 00:39:46,174 Kennelly out. 777 00:39:57,256 --> 00:40:01,556 Ensign Ro, set a course bearing 187 mark 102. 778 00:40:01,593 --> 00:40:03,220 One-quarter impulse. 779 00:40:03,262 --> 00:40:04,593 Aye, sir. 780 00:40:06,265 --> 00:40:08,256 He's ordered us to withdraw? 781 00:40:19,278 --> 00:40:21,178 The Cardassians are moving 782 00:40:21,213 --> 00:40:23,511 toward the Bajoran vessel, Captain. 783 00:40:23,549 --> 00:40:25,540 Hold present course. 784 00:40:35,594 --> 00:40:38,495 The Bajoran ship has been destroyed. 785 00:40:38,530 --> 00:40:42,626 Subspace signal coming in from Starfleet, Captain. 786 00:40:42,668 --> 00:40:43,896 Admiral Kennelly. 787 00:40:43,936 --> 00:40:45,233 On screen. 788 00:40:45,270 --> 00:40:47,397 It is on a secure channel, sir. 789 00:40:47,439 --> 00:40:49,236 In your ready room? 790 00:40:49,274 --> 00:40:50,400 No. 791 00:40:50,442 --> 00:40:52,637 Here. On screen. 792 00:40:54,680 --> 00:40:56,409 Report. 793 00:40:56,448 --> 00:40:59,906 The Cardassians have destroyed the Bajoran ship, Admiral. 794 00:40:59,952 --> 00:41:02,716 All hands lost? 795 00:41:02,754 --> 00:41:04,381 No, sir. 796 00:41:04,423 --> 00:41:05,947 Survivors? 797 00:41:06,024 --> 00:41:08,254 No, sir. No one was on board. 798 00:41:08,293 --> 00:41:10,523 What are you talking about? 799 00:41:10,562 --> 00:41:12,530 The ship was controlled from the ground. 800 00:41:12,564 --> 00:41:13,861 Communication was handled 801 00:41:13,899 --> 00:41:15,867 through a subspace relay on the vessel. 802 00:41:15,901 --> 00:41:17,960 This was your idea, Picard? 803 00:41:18,070 --> 00:41:19,367 Actually, no. 804 00:41:19,404 --> 00:41:22,305 It was Ensign Ro's idea, but I fully endorsed it. 805 00:41:22,341 --> 00:41:25,276 I suspected that something like this might occur. 806 00:41:25,310 --> 00:41:26,971 They're terrorists, damn it. 807 00:41:27,079 --> 00:41:29,240 Why in the hell would you want to protect them? 808 00:41:29,281 --> 00:41:31,249 Admiral, I am more concerned 809 00:41:31,283 --> 00:41:34,741 with protecting the honor and integrity of Starfleet. 810 00:41:34,786 --> 00:41:36,481 Do you know how many of our people 811 00:41:36,521 --> 00:41:37,954 they killed on Solarion IV? 812 00:41:37,990 --> 00:41:40,925 The Bajorans did not attack Solarion IV. 813 00:41:40,959 --> 00:41:42,756 Who told you that? Orta? 814 00:41:42,794 --> 00:41:43,988 Yes. 815 00:41:44,062 --> 00:41:45,723 And you believed him? 816 00:41:45,764 --> 00:41:49,962 Admiral, Orta's ships are old and obsolete. 817 00:41:50,002 --> 00:41:52,095 They don't even have warp capabilities. 818 00:41:52,137 --> 00:41:54,662 They couldn't have reached another star system 819 00:41:54,706 --> 00:41:56,003 let alone attacked one. 820 00:41:56,041 --> 00:41:58,509 Then who is responsible? 821 00:41:58,543 --> 00:42:00,443 I suggest that you ask your friend 822 00:42:00,479 --> 00:42:02,344 the Cardassian liaison, Admiral. 823 00:42:02,381 --> 00:42:05,714 The only explanation I can think of 824 00:42:05,751 --> 00:42:08,948 is that the Cardassians staged it. 825 00:42:09,054 --> 00:42:10,919 The Cardassians? 826 00:42:10,956 --> 00:42:12,287 Why? 827 00:42:12,324 --> 00:42:16,283 Perhaps they were hoping to find someone in Starfleet... 828 00:42:16,328 --> 00:42:17,955 like you, Admiral... 829 00:42:18,063 --> 00:42:22,056 naive enough to solve their Bajoran problem for them. 830 00:42:32,978 --> 00:42:34,775 What will happen to him? 831 00:42:34,813 --> 00:42:36,144 I'm not sure. 832 00:42:36,181 --> 00:42:37,648 A hearing, certainly. 833 00:42:37,683 --> 00:42:39,480 Probably a court-martial. 834 00:42:39,518 --> 00:42:43,215 Well, if he gets sent to the stockade on Jaros II 835 00:42:43,255 --> 00:42:45,621 tell him to request a room in the east wing. 836 00:42:45,657 --> 00:42:48,251 The west wing gets awfully hot in the afternoons. 837 00:42:48,293 --> 00:42:51,660 How soon do you intend to return to Lya Station Alpha, sir? 838 00:42:51,697 --> 00:42:53,130 Oh, in a few weeks. 839 00:42:53,165 --> 00:42:56,601 We have some surveying to do on Sector 21305. 840 00:42:56,635 --> 00:42:58,125 Perhaps I should arrange 841 00:42:58,170 --> 00:43:00,331 for some other transportation back. 842 00:43:00,372 --> 00:43:03,466 Ensign, you were recruited for one mission 843 00:43:03,508 --> 00:43:06,944 and if you wish to be relieved of further duty 844 00:43:07,012 --> 00:43:09,446 I can certainly arrange it, but I'd like you 845 00:43:09,481 --> 00:43:11,449 to consider remaining in Starfleet. 846 00:43:11,483 --> 00:43:14,213 You're not serious. 847 00:43:14,252 --> 00:43:16,720 Mm-hmm. I think it would be a shame for Starfleet 848 00:43:16,755 --> 00:43:18,484 to lose someone of your potential. 849 00:43:18,523 --> 00:43:22,323 Well, thank you, Captain 850 00:43:22,360 --> 00:43:24,954 but this uniform... 851 00:43:24,996 --> 00:43:26,554 it just doesn't fit, and you know it. 852 00:43:26,598 --> 00:43:28,589 That can change. 853 00:43:28,633 --> 00:43:30,863 I don't think so. 854 00:43:33,138 --> 00:43:35,197 I've noticed qualities in you 855 00:43:35,240 --> 00:43:37,731 that could be harnessed, molded... 856 00:43:37,776 --> 00:43:40,836 Don't count on it. 857 00:43:40,879 --> 00:43:43,780 I think you've got a great deal to learn from Starfleet. 858 00:43:43,815 --> 00:43:46,978 I always thought Starfleet had a lot to learn from me, Captain. 859 00:43:47,052 --> 00:43:50,317 That's an attitude that I have found common 860 00:43:50,355 --> 00:43:53,791 among the best officers I've ever served with. 861 00:43:53,825 --> 00:43:55,793 Well, you're not one of them yet 862 00:43:55,827 --> 00:43:57,988 but you could be, if you work at it. 863 00:43:58,029 --> 00:44:01,465 That's an interesting challenge 864 00:44:01,500 --> 00:44:05,300 and I rarely refuse an interesting challenge. 865 00:44:05,337 --> 00:44:07,464 There would have to be one condition. 866 00:44:09,074 --> 00:44:10,405 Condition? 867 00:44:20,752 --> 00:44:22,720 Picard to Enterprise. 868 00:44:22,754 --> 00:44:24,813 Two to beam up. 62464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.