Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,128
There's a time when you want
to call a Romulan's bluff
2
00:00:05,171 --> 00:00:06,502
and there's a time
when you don't.
3
00:00:06,539 --> 00:00:07,597
Wouldn't you say?
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,165
Well, one does not
always have the luxury.
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,907
Well, you've got to choose
your time and place with them.
6
00:00:13,947 --> 00:00:14,914
True or false?
7
00:00:14,948 --> 00:00:16,381
Yes, wherever possible.
8
00:00:16,416 --> 00:00:20,978
Well... so, this time
you were lucky.
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,488
Hmm.
10
00:00:22,522 --> 00:00:25,491
Ah, I suppose all's well
that ends well
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,993
but if I'd been in your shoes...
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,496
Well, you know, that really
does look very nice, Mr. Mot.
13
00:00:30,530 --> 00:00:31,997
I think that will be sufficient.
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,660
Ah. Hold on.
15
00:00:34,701 --> 00:00:35,998
Hmm...
16
00:00:38,938 --> 00:00:40,166
There.
17
00:00:40,206 --> 00:00:42,003
You know, I must tell you,
Captain
18
00:00:42,075 --> 00:00:44,134
Will Riker was in for a trim
yesterday
19
00:00:44,177 --> 00:00:45,701
and he agrees with me 100%.
20
00:00:45,745 --> 00:00:48,612
Bridge to Captain Picard.
21
00:00:48,648 --> 00:00:49,615
Yes?
22
00:00:49,649 --> 00:00:50,911
Sorry to interrupt.
23
00:00:50,950 --> 00:00:52,918
We're receiving
an emergency distress signal
24
00:00:52,952 --> 00:00:54,249
from the Solarion IV colony.
25
00:00:54,287 --> 00:00:57,347
Uh-oh, that's right along
the Cardassian border.
26
00:00:57,390 --> 00:00:59,358
Lay in a new course.
27
00:00:59,392 --> 00:01:00,882
I'm on my way.
28
00:01:01,895 --> 00:01:04,420
I told him
we shouldn't have colonized
29
00:01:04,464 --> 00:01:06,455
so close to the Cardassians.
30
00:01:10,670 --> 00:01:11,796
Report.
31
00:01:11,838 --> 00:01:13,738
The signal ended
abruptly at 0455.
32
00:01:13,773 --> 00:01:15,638
Unable to raise them
on subspace.
33
00:01:15,675 --> 00:01:18,473
Hail them on the upper and lower
band frequencies, Mr. Worf.
34
00:01:18,511 --> 00:01:20,172
I've tried.
No response.
35
00:01:20,213 --> 00:01:22,204
Time to the Solarion system?
36
00:01:22,248 --> 00:01:23,943
26 minutes, Captain.
37
00:01:26,319 --> 00:01:28,378
I understand
you've been discussing
38
00:01:28,421 --> 00:01:30,981
alternative adversarial
engagement strategy
39
00:01:31,091 --> 00:01:32,285
with Mr. Mot.
40
00:01:32,325 --> 00:01:35,488
It would be more accurate to say
he was discussing them with me.
41
00:01:35,528 --> 00:01:37,496
He's the best barber
in Starfleet.
42
00:01:37,530 --> 00:01:38,497
What can you do?
43
00:01:38,531 --> 00:01:40,499
Sir, receiving another signal
44
00:01:40,533 --> 00:01:44,492
of a vessel leaving orbit
of Solarion IV.
45
00:01:44,537 --> 00:01:46,835
New frequency, low band,
audio only.
46
00:01:46,873 --> 00:01:49,034
Open a channel.
47
00:01:51,044 --> 00:01:52,671
This is the Bajora.
48
00:01:52,712 --> 00:01:55,340
We claim responsibility
for the destruction
49
00:01:55,381 --> 00:01:59,010
of the Federation colony
on Solarion IV.
50
00:01:59,052 --> 00:02:01,577
As long as we are
without our homeland
51
00:02:01,621 --> 00:02:03,987
no one will be safe
in this sector.
52
00:02:34,320 --> 00:02:38,723
Space, the final frontier.
53
00:02:38,758 --> 00:02:42,592
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
54
00:02:42,629 --> 00:02:44,597
Its continuing mission...
55
00:02:44,631 --> 00:02:48,567
to explore strange new worlds
56
00:02:48,601 --> 00:02:53,004
to seek out new life
and new civilizations
57
00:02:53,072 --> 00:02:57,566
to boldly go
where no one has gone before.
58
00:03:55,134 --> 00:03:58,661
Captain's Log, Stardate 45076.3.
59
00:03:58,705 --> 00:04:01,105
We have arrived
at Lya Station Alpha
60
00:04:01,140 --> 00:04:03,301
with survivors from Solarion IV.
61
00:04:03,343 --> 00:04:05,834
Admiral Kennelly
has rendezvoused
62
00:04:05,878 --> 00:04:08,904
to discuss
the Bajoran terrorist attack.
63
00:04:13,152 --> 00:04:15,211
Sorry.
64
00:04:15,255 --> 00:04:17,951
Ginger tea with honey,
80 degrees Celsius.
65
00:04:17,991 --> 00:04:19,481
Ginger tea?
66
00:04:23,329 --> 00:04:26,787
My Aunt Adele's cure
for the common cold.
67
00:04:26,833 --> 00:04:28,300
Common, hell.
68
00:04:28,334 --> 00:04:32,464
I picked this up from the
Cardassian liaison this weekend.
69
00:04:32,505 --> 00:04:35,804
It's some damn virus
they've sicced on me.
70
00:04:35,842 --> 00:04:38,970
Did he have anything to say
about this attack?
71
00:04:39,078 --> 00:04:41,911
It's the same old story
for the Cardassians.
72
00:04:41,948 --> 00:04:45,440
They've had terrorist problems
ever since they annexed
73
00:04:45,485 --> 00:04:49,478
the Bajoran home world
40 years ago.
74
00:04:49,522 --> 00:04:52,150
But in 40 years,
they've never attacked
75
00:04:52,191 --> 00:04:53,658
a Federation target.
76
00:04:53,693 --> 00:04:55,661
A new militant splinter group
77
00:04:55,695 --> 00:04:58,755
has broken away from
the Bajoran settlement camps.
78
00:04:58,798 --> 00:05:00,595
Leader's name is Orta.
79
00:05:00,633 --> 00:05:02,430
Apparently, he's willing to do
80
00:05:02,468 --> 00:05:04,595
whatever he has to
to get attention.
81
00:05:04,637 --> 00:05:05,865
And our response?
82
00:05:05,905 --> 00:05:08,772
Listen, Jean-Luc.
83
00:05:08,808 --> 00:05:12,266
I'm the first to say
the Bajora deserve attention.
84
00:05:12,312 --> 00:05:15,281
Chased off their own planet
by the Cardassians
85
00:05:15,315 --> 00:05:17,613
forced to wander the galaxy
86
00:05:17,650 --> 00:05:20,118
settling wherever
they can find room...
87
00:05:20,153 --> 00:05:21,211
it's tragic.
88
00:05:21,254 --> 00:05:23,620
On many worlds we've been to,
they are isolated
89
00:05:23,656 --> 00:05:24,816
treated as pariahs.
90
00:05:24,857 --> 00:05:27,451
The Federation
is sympathetic to their cause
91
00:05:27,493 --> 00:05:29,188
but they're not
helping themselves
92
00:05:29,228 --> 00:05:30,559
with an attack like this.
93
00:05:30,596 --> 00:05:34,123
That's what I want you
to communicate to them.
94
00:05:34,167 --> 00:05:35,361
But this could be done
95
00:05:35,401 --> 00:05:37,460
through diplomatic
channels, Admiral.
96
00:05:37,503 --> 00:05:40,301
What do you really want of us?
97
00:05:40,340 --> 00:05:42,638
Find this terrorist leader Orta.
98
00:05:42,675 --> 00:05:47,476
Get him back where he belongs
any way you can.
99
00:05:47,513 --> 00:05:49,572
Any way I can?
100
00:05:49,615 --> 00:05:53,312
The Federation has dozens
of settlements in that sector.
101
00:05:53,353 --> 00:05:55,412
We cannot allow
the violence to continue.
102
00:05:55,455 --> 00:05:56,581
And what do I have
103
00:05:56,622 --> 00:05:59,352
to offer Orta that might
persuade him to cooperate?
104
00:05:59,392 --> 00:06:00,984
Amnesty.
105
00:06:01,094 --> 00:06:03,460
Admiral...
106
00:06:05,331 --> 00:06:07,891
And a promise
that we will immediately
107
00:06:07,934 --> 00:06:11,301
begin to address this issue
with the Cardassians.
108
00:06:11,337 --> 00:06:13,362
Quietly, behind the scenes
109
00:06:13,406 --> 00:06:16,466
using every legitimate
means possible.
110
00:06:16,509 --> 00:06:19,444
But the Bajora must be patient.
111
00:06:19,479 --> 00:06:22,073
Admiral, they've endured
112
00:06:22,115 --> 00:06:24,413
generations of sympathy
and promises.
113
00:06:24,450 --> 00:06:26,782
How can I believe that this Orta
114
00:06:26,819 --> 00:06:29,811
will be satisfied
with more of the same?
115
00:06:29,856 --> 00:06:33,917
It's your job to see to it
that he does, Jean-Luc.
116
00:06:33,960 --> 00:06:35,621
Riker to Captain Picard.
117
00:06:35,661 --> 00:06:36,787
Go ahead.
118
00:06:36,829 --> 00:06:38,353
Have you approved
119
00:06:38,398 --> 00:06:41,128
the transfer of a new officer
to the Enterprise?
120
00:06:41,167 --> 00:06:42,327
Negative.
121
00:06:42,368 --> 00:06:44,461
Well we've got one
waiting to beam aboard
122
00:06:44,504 --> 00:06:45,698
complete with orders.
123
00:06:45,738 --> 00:06:48,468
Ensign Ro Laren.
124
00:06:48,508 --> 00:06:50,135
Ro Laren?
125
00:06:50,176 --> 00:06:52,144
From the Wellington?
126
00:06:52,178 --> 00:06:53,736
The very same.
127
00:06:53,780 --> 00:06:55,748
Shall I tell her
there's been some mistake?
128
00:06:55,782 --> 00:06:58,751
Stand by, Commander.
129
00:06:58,785 --> 00:07:00,252
I wrote the orders.
130
00:07:00,286 --> 00:07:02,652
I thought she might
be valuable to you.
131
00:07:02,688 --> 00:07:03,746
Admiral, respectfully
132
00:07:03,790 --> 00:07:06,088
I would appreciate
consulting rights
133
00:07:06,125 --> 00:07:08,650
on the assigning
of a new officer
134
00:07:08,694 --> 00:07:11,595
especially one
with the record of Ro Laren.
135
00:07:11,631 --> 00:07:13,064
She's Bajoran.
136
00:07:13,099 --> 00:07:14,760
There are other Bajorans
in Starfleet.
137
00:07:14,801 --> 00:07:16,132
Assign one of them.
138
00:07:16,169 --> 00:07:18,103
I've discussed
this situation with her
139
00:07:18,137 --> 00:07:20,332
and I am convinced
that she is the right one
140
00:07:20,373 --> 00:07:21,533
for this job.
141
00:07:21,574 --> 00:07:23,565
After what happened on Garon II
142
00:07:23,609 --> 00:07:26,442
she has no business
serving on any starship...
143
00:07:26,479 --> 00:07:28,504
let alone the flagship,
my ship!
144
00:07:28,548 --> 00:07:30,448
You're taking her, Captain.
145
00:07:30,483 --> 00:07:32,144
It's been arranged.
146
00:07:34,654 --> 00:07:36,884
I can't tell you
how difficult it was
147
00:07:36,923 --> 00:07:39,153
to get her out of prison.
148
00:07:40,993 --> 00:07:42,551
It's that important to you?
149
00:07:42,595 --> 00:07:45,621
It's that important
to the mission.
150
00:07:48,334 --> 00:07:49,631
Picard to Riker.
151
00:07:49,669 --> 00:07:50,795
Go ahead.
152
00:07:50,837 --> 00:07:52,805
Proceed with the transport.
153
00:07:52,839 --> 00:07:54,136
Sir...?
154
00:07:54,173 --> 00:07:55,800
I'll fill you in later.
155
00:07:55,842 --> 00:07:56,900
Yes, sir.
156
00:07:56,943 --> 00:07:59,434
I hope you and I don't
regret this, Admiral.
157
00:07:59,479 --> 00:08:01,743
You can handle her, Captain...
158
00:08:01,781 --> 00:08:03,248
if anyone can.
159
00:08:19,465 --> 00:08:22,730
Ensign Ro Laren reporting
as ordered, Commander.
160
00:08:25,771 --> 00:08:28,433
You will follow
Starfleet uniform code
161
00:08:28,474 --> 00:08:30,203
aboard this ship, Ensign.
162
00:08:53,065 --> 00:08:54,464
There will be
members of this crew
163
00:08:54,500 --> 00:08:56,661
who will not want to serve
with Ensign Laren, sir.
164
00:08:56,702 --> 00:08:58,966
They will have to learn
to live with it.
165
00:08:59,071 --> 00:09:03,167
I intend to demand the highest
level of performance from her.
166
00:09:03,209 --> 00:09:05,541
I would expect nothing less.
167
00:09:05,578 --> 00:09:06,977
It won't be for long, Will.
168
00:09:07,980 --> 00:09:09,038
Come.
169
00:09:13,252 --> 00:09:14,412
Yes, Ensign Laren,
please sit down.
170
00:09:14,453 --> 00:09:15,613
Ensign Ro, sir.
171
00:09:15,655 --> 00:09:17,020
I beg your pardon?
172
00:09:17,056 --> 00:09:18,353
The Bajoran custom
173
00:09:18,391 --> 00:09:21,622
has the family name first,
the individual's name second.
174
00:09:21,661 --> 00:09:23,788
I am properly addressed
as Ensign Ro.
175
00:09:23,829 --> 00:09:26,696
I'm sorry, I didn't know.
176
00:09:26,732 --> 00:09:28,632
No, there's no reason
you should.
177
00:09:28,668 --> 00:09:29,930
It's an old custom.
178
00:09:30,002 --> 00:09:31,367
Most Bajora these days
179
00:09:31,404 --> 00:09:33,634
accept the distortion
of their names
180
00:09:33,673 --> 00:09:35,163
in order to assimilate.
181
00:09:35,207 --> 00:09:36,469
I do not.
182
00:09:39,779 --> 00:09:42,441
I wish to be candid
with you, Ensign.
183
00:09:42,481 --> 00:09:44,381
Please.
184
00:09:44,417 --> 00:09:47,045
I'm fully aware
of your Starfleet record
185
00:09:47,086 --> 00:09:50,385
of your problems on other ships,
and the incident
186
00:09:50,423 --> 00:09:53,392
at Garon II that led
to your court-martial.
187
00:09:53,426 --> 00:09:55,257
And I'm concerned
about your presence
188
00:09:55,294 --> 00:09:56,625
on this delicate mission.
189
00:09:56,662 --> 00:09:58,630
I don't want to be here
190
00:09:58,664 --> 00:10:01,428
any more than you
want me to be here, sir.
191
00:10:01,467 --> 00:10:03,697
Then why did you take
this assignment?
192
00:10:03,736 --> 00:10:06,330
If I may be equally candid?
193
00:10:08,074 --> 00:10:09,871
It's better than prison.
194
00:10:09,909 --> 00:10:12,070
Better than prison?
195
00:10:12,111 --> 00:10:14,978
There are officers who wait
years to serve on this ship.
196
00:10:15,047 --> 00:10:17,572
Being called back
into Starfleet was not my idea.
197
00:10:17,617 --> 00:10:18,845
Nor ours.
198
00:10:18,884 --> 00:10:22,445
Nevertheless, we will
all be serving together.
199
00:10:22,488 --> 00:10:24,956
Commander Riker and I
have expectations...
200
00:10:24,991 --> 00:10:27,983
Captain, I know the routine.
201
00:10:28,027 --> 00:10:30,086
You don't have
to worry about me.
202
00:10:30,129 --> 00:10:31,960
We're stuck with each other.
203
00:10:31,998 --> 00:10:34,990
So let's just get this over with
as quickly as possible
204
00:10:35,067 --> 00:10:37,035
and go our own
separate ways, okay?
205
00:10:45,411 --> 00:10:47,312
Dismissed.
206
00:10:47,445 --> 00:10:49,242
Captain's Log, supplemental.
207
00:10:49,280 --> 00:10:52,249
We are approaching
the Valo system
208
00:10:52,283 --> 00:10:55,116
on the outskirts
of Cardassian territory
209
00:10:55,153 --> 00:10:57,178
where many Bajorans
have resettled.
210
00:10:57,221 --> 00:10:59,451
There are dozens
of Bajoran camps
211
00:10:59,490 --> 00:11:00,855
on the three Class-M planets.
212
00:11:00,892 --> 00:11:03,258
I suggest we start on Valo III
213
00:11:03,294 --> 00:11:06,457
where an ad hoc leader
named Jaz Holza lives.
214
00:11:06,497 --> 00:11:09,125
The Federation has had
several dealings with him.
215
00:11:09,167 --> 00:11:11,431
I met Holza at a symposium
a few years ago.
216
00:11:11,469 --> 00:11:13,596
What can you tell us
about him, Doctor?
217
00:11:13,638 --> 00:11:16,664
I found him to be
a very concerned leader
218
00:11:16,708 --> 00:11:19,199
and a good spokesman
for his people.
219
00:11:19,243 --> 00:11:20,767
And a terrific dancer.
220
00:11:22,480 --> 00:11:23,970
No, really, I'm serious.
221
00:11:24,082 --> 00:11:26,846
At a...
a reception afterwards.
222
00:11:26,884 --> 00:11:29,512
At least this man has
genuine experience in diplomacy.
223
00:11:29,554 --> 00:11:31,522
And that's a big advantage
on this mission.
224
00:11:31,556 --> 00:11:32,545
Very well, Mr. Data.
225
00:11:32,590 --> 00:11:34,683
Will you contact Holza
and arrange a meeting?
226
00:11:34,726 --> 00:11:35,818
Yes, sir.
227
00:11:35,860 --> 00:11:36,986
Ensign Ro.
228
00:11:37,061 --> 00:11:39,427
You're familiar
with the star system.
229
00:11:39,464 --> 00:11:41,762
You'll take the conn.
230
00:11:41,799 --> 00:11:43,994
Is there a problem, Ensign?
231
00:11:45,436 --> 00:11:47,404
You're wasting your time.
232
00:11:47,438 --> 00:11:48,996
Holza is nobody.
233
00:11:49,107 --> 00:11:51,371
He's the token Bajoran
234
00:11:51,409 --> 00:11:53,900
that respectable people
invite to symposiums
235
00:11:53,945 --> 00:11:55,378
and diplomatic soirees
236
00:11:55,413 --> 00:11:58,712
but he has no real
influence among my people.
237
00:11:58,750 --> 00:12:01,480
Ensign, whom do you
suggest we speak to?
238
00:12:01,519 --> 00:12:03,885
Don't you understand?
239
00:12:03,921 --> 00:12:07,322
These are desperate people
ready to martyr themselves.
240
00:12:07,358 --> 00:12:09,326
They don't want to talk.
241
00:12:09,360 --> 00:12:12,454
Well, this ship is prepared
to defend itself if necessary.
242
00:12:12,497 --> 00:12:13,930
Oh, it will be.
243
00:12:13,965 --> 00:12:15,193
Don't fool yourself.
244
00:12:15,233 --> 00:12:18,066
This mission
will end in bloodshed.
245
00:12:18,102 --> 00:12:20,263
Well, let's hope
that you're mistaken, Ensign
246
00:12:20,304 --> 00:12:23,740
but can you point us
at the right individual
247
00:12:23,775 --> 00:12:25,333
as Mr. Data suggested?
248
00:12:25,376 --> 00:12:27,742
I would go to the camp
249
00:12:27,779 --> 00:12:31,146
on the southern continent
of Valo II.
250
00:12:31,182 --> 00:12:34,618
Find a man named Keeve Falor.
251
00:12:34,652 --> 00:12:40,113
He has no diplomatic experience
and he won't ask you to dance.
252
00:12:46,431 --> 00:12:48,399
Captain's Log, supplemental.
253
00:12:48,433 --> 00:12:50,492
I read about the achievements
254
00:12:50,535 --> 00:12:53,003
of the ancient Bajoran
civilization
255
00:12:53,037 --> 00:12:54,800
in my fifth grade reader.
256
00:12:54,839 --> 00:12:57,103
They were architects and artists
257
00:12:57,141 --> 00:12:58,938
builders and philosophers
258
00:12:58,976 --> 00:13:01,809
when humans were not yet
standing erect.
259
00:13:01,846 --> 00:13:05,680
Now I see how history
has rewarded them.
260
00:13:17,228 --> 00:13:19,526
This used to be me.
261
00:13:21,065 --> 00:13:23,056
Baleekam. Baleek, baleek!
262
00:13:23,100 --> 00:13:26,501
Baleekam. Baleek!
263
00:13:26,537 --> 00:13:27,731
Baleek!
264
00:13:30,408 --> 00:13:31,875
Ro Laren.
265
00:13:31,909 --> 00:13:34,469
It's been a long time.
266
00:13:34,512 --> 00:13:35,877
Keeve Falor.
267
00:13:35,913 --> 00:13:37,380
Captain Jean-Luc Picard
268
00:13:37,415 --> 00:13:39,383
Commander Data
and Lieutenant Worf.
269
00:13:39,417 --> 00:13:42,909
I'm pleased you agreed
to meet with us, Mr. Keeve.
270
00:13:42,954 --> 00:13:46,082
You honor me by the proper use
of my name, Captain.
271
00:13:46,123 --> 00:13:48,091
Ensign Ro has educated me.
272
00:13:48,125 --> 00:13:49,558
Has she?
273
00:13:49,594 --> 00:13:51,994
I'm pleased you still remember.
274
00:13:52,096 --> 00:13:54,428
Let me show you our camp.
275
00:13:58,803 --> 00:14:01,567
We are not
a violent race, Captain.
276
00:14:01,606 --> 00:14:03,540
Just passionate about our cause
277
00:14:03,574 --> 00:14:06,475
and that passion has led some
to take up arms.
278
00:14:06,511 --> 00:14:08,843
Do you know
where we can find Orta?
279
00:14:08,880 --> 00:14:10,211
I'm afraid not.
280
00:14:10,248 --> 00:14:12,944
Can you help us to locate him?
281
00:14:13,050 --> 00:14:15,416
I'm sorry;
I don't wish to help you.
282
00:14:15,453 --> 00:14:16,647
Don't misunderstand.
283
00:14:16,687 --> 00:14:19,417
I, for one, believe the raid
on the Federation outpost
284
00:14:19,457 --> 00:14:20,685
was poor judgment.
285
00:14:20,725 --> 00:14:24,491
You are innocent bystanders,
and I cannot condone violence
286
00:14:24,529 --> 00:14:27,123
against those
who are not our enemies.
287
00:14:27,164 --> 00:14:29,894
Then, I-I don't understand
why you're unwilling.
288
00:14:29,934 --> 00:14:31,765
Because you are
innocent bystanders.
289
00:14:31,802 --> 00:14:33,963
You were innocent
bystanders for decades
290
00:14:34,071 --> 00:14:36,699
as the Cardassians
took our homes
291
00:14:36,741 --> 00:14:39,369
as they violated
and tortured our people
292
00:14:39,410 --> 00:14:40,968
in the most hideous ways
imaginable
293
00:14:41,012 --> 00:14:42,912
as we were forced to flee.
294
00:14:42,947 --> 00:14:45,438
We were saddened by those
events, but they occurred
295
00:14:45,483 --> 00:14:48,247
within the designated borders
of the Cardassian Empire.
296
00:14:48,286 --> 00:14:51,585
And the Federation is pledged
not to interfere
297
00:14:51,622 --> 00:14:53,647
in the internal affairs
of others.
298
00:14:53,691 --> 00:14:55,454
How convenient
that must be for you...
299
00:14:55,493 --> 00:14:58,587
to turn a deaf ear
to those who suffer
300
00:14:58,629 --> 00:15:00,324
behind a line on a map.
301
00:15:00,364 --> 00:15:03,595
Well, I'm not here to debate
Federation policy with you
302
00:15:03,634 --> 00:15:07,126
but I can offer you
assistance.
303
00:15:07,171 --> 00:15:09,605
Simply because of one
terrorist attack?
304
00:15:09,640 --> 00:15:12,939
Perhaps I should have known,
then.
305
00:15:13,010 --> 00:15:16,275
We should have attacked
the Federation long ago.
306
00:15:16,314 --> 00:15:19,408
What do you think of that, Ro?
307
00:15:19,450 --> 00:15:20,610
I think you're a small man
308
00:15:20,651 --> 00:15:22,346
who feels a rush of power
in his belly
309
00:15:22,386 --> 00:15:23,910
and enjoys it far too much,
Keeve.
310
00:15:23,955 --> 00:15:25,217
Stop talking and listen.
311
00:15:25,256 --> 00:15:28,157
We've had our problems
with the Cardassians, too
312
00:15:28,192 --> 00:15:32,925
but now that we have a treaty,
we're in a position to help.
313
00:15:32,964 --> 00:15:34,932
Your people have been forced
314
00:15:34,966 --> 00:15:37,560
to resettle all over
the quadrant, but now
315
00:15:37,602 --> 00:15:40,730
we can make a legitimate case
with the Cardassians
316
00:15:40,771 --> 00:15:43,069
that this is not
an isolated problem.
317
00:15:43,107 --> 00:15:45,667
We can work diplomatically
on your behalf
318
00:15:45,710 --> 00:15:49,976
but first, these terrorist
attacks must end.
319
00:15:50,047 --> 00:15:52,709
We live in different
universes, you and I.
320
00:15:52,750 --> 00:15:56,652
Yours is about diplomacy,
politics, strategy.
321
00:15:56,687 --> 00:15:58,655
Mine is about blankets.
322
00:15:58,689 --> 00:16:02,125
If we were to exchange
places for one night
323
00:16:02,159 --> 00:16:04,491
you might better understand.
324
00:16:06,497 --> 00:16:08,465
Mr. Data,
see that the replicators
325
00:16:08,499 --> 00:16:11,161
provide a blanket
for every man, woman and child
326
00:16:11,202 --> 00:16:12,169
before nightfall.
327
00:16:12,203 --> 00:16:13,363
Aye, sir.
328
00:16:13,404 --> 00:16:15,736
Mr. Worf, determine
what these people may have
329
00:16:15,773 --> 00:16:17,934
in the way of emergency needs
and provide for them.
330
00:16:18,042 --> 00:16:18,940
Yes, sir.
331
00:16:19,043 --> 00:16:20,340
Thank you.
332
00:16:20,378 --> 00:16:24,474
Return to your ship.
333
00:16:24,515 --> 00:16:26,710
I will contact you
when I have any information
334
00:16:26,751 --> 00:16:28,446
that might be
of assistance to you.
335
00:16:28,486 --> 00:16:30,886
Ensign.
336
00:16:37,662 --> 00:16:39,357
You were helpful.
337
00:16:39,397 --> 00:16:41,922
The blankets were helpful.
338
00:16:41,966 --> 00:16:44,059
Nothing I said mattered.
339
00:16:45,736 --> 00:16:47,670
In an age when their technology
340
00:16:47,705 --> 00:16:50,765
should be able to clothe
and feed all of them...
341
00:16:50,808 --> 00:16:53,971
that they should live like this.
342
00:16:54,078 --> 00:16:57,377
I couldn't and I wouldn't.
343
00:16:57,415 --> 00:16:59,007
That's one reason I ran away.
344
00:17:00,017 --> 00:17:02,884
They're lost, defeated.
345
00:17:04,855 --> 00:17:06,550
I will never be.
346
00:17:20,037 --> 00:17:23,632
Captain's Log, Stardate 45077.8.
347
00:17:23,674 --> 00:17:25,938
Keeve Falor has kept his promise
348
00:17:25,976 --> 00:17:29,275
and directed us toward
the third moon of Valo I
349
00:17:29,313 --> 00:17:30,575
where we will meet tomorrow
350
00:17:30,614 --> 00:17:32,138
with the terrorist leader,
Orta.
351
00:17:41,092 --> 00:17:43,560
Do you mind if we join you?
352
00:17:44,795 --> 00:17:46,092
Yes.
353
00:17:53,671 --> 00:17:54,968
I'll tell you one thing.
354
00:17:55,039 --> 00:17:57,906
If I ever find myself
on an away team with Ensign Ro
355
00:17:57,942 --> 00:17:59,466
I won't turn my back on her.
356
00:17:59,510 --> 00:18:00,670
Perhaps the Captain felt
357
00:18:00,711 --> 00:18:02,372
she'd be valuable
on the mission.
358
00:18:02,413 --> 00:18:04,244
That was orders.
Had to be.
359
00:18:04,281 --> 00:18:05,339
She doesn't belong here.
360
00:18:05,382 --> 00:18:07,612
She doesn't even belong
in the uniform
361
00:18:07,651 --> 00:18:09,084
as far as I'm concerned.
362
00:18:09,120 --> 00:18:10,280
Really?
363
00:18:10,321 --> 00:18:11,413
Really.
364
00:18:11,455 --> 00:18:13,821
Sounds like someone
I'd like to know.
365
00:18:13,858 --> 00:18:15,189
Excuse me.
366
00:18:20,164 --> 00:18:21,631
Am I disturbing you?
367
00:18:21,665 --> 00:18:22,791
Yes.
368
00:18:22,833 --> 00:18:24,164
Good.
369
00:18:24,201 --> 00:18:27,136
You look like someone
who wants to be disturbed.
370
00:18:27,171 --> 00:18:28,399
I'd rather be alone.
371
00:18:28,439 --> 00:18:30,202
Oh, no, you wouldn't.
372
00:18:30,241 --> 00:18:31,765
I beg your pardon?
373
00:18:31,809 --> 00:18:33,106
Well, if you wanted
to be alone
374
00:18:33,144 --> 00:18:34,805
you would have stayed
in your quarters.
375
00:18:34,845 --> 00:18:38,303
The only reason to come here
is to be amongst people.
376
00:18:38,349 --> 00:18:39,680
Who-who are you?
377
00:18:39,717 --> 00:18:41,651
My name is Guinan.
378
00:18:41,685 --> 00:18:43,312
I tend bar...
379
00:18:43,354 --> 00:18:44,685
and I listen.
380
00:18:44,722 --> 00:18:45,689
Huh.
381
00:18:45,723 --> 00:18:47,953
You heard anything interesting?
382
00:18:47,992 --> 00:18:50,119
Everyone's talking about you.
383
00:18:50,161 --> 00:18:52,152
Heard anything interesting?
384
00:18:52,196 --> 00:18:53,629
Mm-hmm.
385
00:18:54,832 --> 00:18:58,359
Well, it's all true.
386
00:18:58,402 --> 00:19:01,530
I believe truth is in the eye
of the beholder.
387
00:19:03,941 --> 00:19:06,136
Isn't that supposed
to be beauty?
388
00:19:06,177 --> 00:19:09,442
Truth, beauty...
works for a lot of things.
389
00:19:11,949 --> 00:19:15,350
They say you never told
the true story of Garon II.
390
00:19:15,386 --> 00:19:16,648
They also say
391
00:19:16,687 --> 00:19:20,145
you didn't defend yourself
at your court-martial.
392
00:19:20,191 --> 00:19:21,783
What was to defend?
393
00:19:21,826 --> 00:19:23,191
I didn't follow orders.
394
00:19:23,227 --> 00:19:25,525
Eight members
of the away team died.
395
00:19:25,563 --> 00:19:27,463
Your fault.
396
00:19:27,498 --> 00:19:29,728
Yeah, my fault.
397
00:19:29,767 --> 00:19:32,634
So you sit alone
in crowded rooms
398
00:19:32,670 --> 00:19:34,661
staring at your drink.
399
00:19:37,741 --> 00:19:40,232
I think you enjoy it.
400
00:19:42,279 --> 00:19:43,576
I enjoy it?
401
00:19:43,614 --> 00:19:46,606
Well, you work so hard
at torturing yourself.
402
00:19:46,650 --> 00:19:49,050
I can only think
you must enjoy it.
403
00:19:49,086 --> 00:19:50,348
Who are you?
404
00:19:50,387 --> 00:19:53,049
I told you, I'm Guinan.
405
00:19:53,090 --> 00:19:55,684
I tend bar and I listen.
406
00:19:55,726 --> 00:19:58,320
Well, you're not like
any bartender I ever met before.
407
00:19:58,362 --> 00:20:01,559
And you're not like
any Starfleet officer
408
00:20:01,599 --> 00:20:03,624
I've ever met before
409
00:20:03,667 --> 00:20:05,965
but that sounds
like the beginning
410
00:20:06,070 --> 00:20:08,038
of a... very interesting
friendship.
411
00:20:09,306 --> 00:20:11,604
I don't stay anywhere
long enough to make friends.
412
00:20:11,642 --> 00:20:14,270
Too late.
413
00:20:14,311 --> 00:20:16,745
You just did.
414
00:20:16,780 --> 00:20:19,214
Excuse me.
415
00:20:23,187 --> 00:20:25,621
Bridge to Ensign Ro.
416
00:20:25,656 --> 00:20:27,624
Go ahead.
417
00:20:27,658 --> 00:20:31,185
Subspace communication
coming in for you, Ensign.
418
00:20:31,228 --> 00:20:32,889
Thank you.
419
00:20:41,237 --> 00:20:45,765
Computer, direct subspace
transmission to monitor.
420
00:20:46,809 --> 00:20:49,004
Your report, Ensign.
421
00:20:49,045 --> 00:20:53,607
Everything is going exactly
as you predicted, Admiral.
422
00:21:00,656 --> 00:21:03,284
Any indications of weapons
or vessels beneath the surface?
423
00:21:03,326 --> 00:21:04,816
The composition
of the moon's surface
424
00:21:04,861 --> 00:21:05,850
is blocking the sensors.
425
00:21:05,895 --> 00:21:07,726
Which is very likely
why they chose this moon
426
00:21:07,763 --> 00:21:08,991
for their base of operations.
427
00:21:10,867 --> 00:21:12,664
We're on a timetable here.
428
00:21:12,702 --> 00:21:14,397
Where's Ro?
429
00:21:14,437 --> 00:21:16,166
Picard to Ensign Ro.
430
00:21:16,205 --> 00:21:18,105
Computer, locate Ensign Ro.
431
00:21:18,141 --> 00:21:21,201
Ensign Ro is not on board
the Enterprise.
432
00:21:21,244 --> 00:21:23,235
Check the transport Log.
433
00:21:24,647 --> 00:21:27,377
She beamed down
almost six hours ago, sir.
434
00:21:27,416 --> 00:21:30,351
Any activity
at the meeting site?
435
00:21:30,386 --> 00:21:33,219
No, sir, they didn't show up.
436
00:21:33,256 --> 00:21:34,587
What the hell is going on?
437
00:21:34,624 --> 00:21:35,852
Prepare to transport us
438
00:21:35,892 --> 00:21:39,453
to the same location
Ensign Ro beamed to.
439
00:21:39,495 --> 00:21:41,122
Mr. Worf, phasers.
440
00:21:53,709 --> 00:21:56,837
I am picking up
molecular displacement traces.
441
00:21:56,879 --> 00:21:58,540
That suggests movement
in this area
442
00:21:58,581 --> 00:21:59,878
during the last ten hours.
443
00:21:59,916 --> 00:22:01,383
See if we can determine
their direction.
444
00:22:01,417 --> 00:22:03,385
Standard search pattern.
445
00:22:03,419 --> 00:22:06,081
Maintain
tricorder security link.
446
00:22:06,122 --> 00:22:08,647
Mr. Worf, you come with me.
447
00:22:28,711 --> 00:22:29,973
Data
448
00:22:30,079 --> 00:22:33,537
I'm picking up energy
fluctuations over here.
449
00:22:33,583 --> 00:22:35,710
Troi to Picard.
450
00:22:37,286 --> 00:22:39,083
Captain, acknowledge.
451
00:22:39,121 --> 00:22:41,851
Data to Picard.
452
00:22:41,891 --> 00:22:43,415
Data to Worf.
453
00:22:49,865 --> 00:22:51,196
Hold it.
454
00:23:13,489 --> 00:23:16,253
Captain Picard.
455
00:23:16,292 --> 00:23:18,055
I am Orta.
456
00:23:20,830 --> 00:23:22,821
Please forgive my appearance.
457
00:23:22,865 --> 00:23:25,698
Unfortunately, some years ago
458
00:23:25,735 --> 00:23:29,171
as a guest of the Cardassians,
my face was mutilated.
459
00:23:30,339 --> 00:23:32,967
My vocal cords were cut.
460
00:23:33,075 --> 00:23:35,737
It was not necessary
to abduct us.
461
00:23:35,778 --> 00:23:36,904
I am sorry
462
00:23:36,946 --> 00:23:39,073
but after speaking with Ro Laren
463
00:23:39,115 --> 00:23:40,742
I decided that it was.
464
00:23:40,783 --> 00:23:43,752
Then she has done us both
a disservice.
465
00:23:43,786 --> 00:23:45,617
I am committed to peace.
466
00:23:45,655 --> 00:23:48,522
I am not at all interested
in peace
467
00:23:48,557 --> 00:23:52,118
and I am not convinced
that you are either.
468
00:23:52,161 --> 00:23:55,653
Captain, I did not come here
to undermine this mission.
469
00:23:55,698 --> 00:23:56,892
Whatever your motives
470
00:23:56,932 --> 00:23:59,366
you've already done enough
to damage these negotiations.
471
00:23:59,402 --> 00:24:01,768
I came here to convince
these people to listen to you.
472
00:24:01,804 --> 00:24:03,931
I didn't want this to end
in bloodshed.
473
00:24:03,973 --> 00:24:06,134
There will be no bloodshed.
474
00:24:06,175 --> 00:24:07,733
You don't know all the facts,
sir.
475
00:24:07,777 --> 00:24:10,940
Then perhaps you would
share them with me, Ensign.
476
00:24:11,013 --> 00:24:13,641
All is not what it seems to be,
Captain.
477
00:24:13,683 --> 00:24:16,777
Perhaps someone is using you
to get to me.
478
00:24:16,819 --> 00:24:19,720
Perhaps you are a victim
of this deception as well.
479
00:24:19,755 --> 00:24:20,779
I do not know.
480
00:24:20,823 --> 00:24:21,790
Deception?
481
00:24:21,824 --> 00:24:22,882
Your mission
482
00:24:22,925 --> 00:24:25,189
was to seek out
the Bajoran terrorists
483
00:24:25,227 --> 00:24:28,560
who destroyed the Federation
settlement on Solarion IV.
484
00:24:28,597 --> 00:24:29,689
Yes.
485
00:24:29,732 --> 00:24:34,795
As I have informed Ro Laren,
it was not the Bajora.
486
00:24:45,381 --> 00:24:48,680
He admits responsibility
for dozens of attacks
487
00:24:48,718 --> 00:24:50,185
on Cardassian targets.
488
00:24:50,219 --> 00:24:53,347
Why should we believe him
about Solarion IV?
489
00:24:53,389 --> 00:24:54,981
He has no reason to lie.
490
00:24:55,057 --> 00:24:56,684
He fears our reprisal.
491
00:24:56,726 --> 00:24:59,695
I perceived no fear
or deception from him.
492
00:24:59,729 --> 00:25:02,425
If they did not attack
Solarion IV, then who did?
493
00:25:02,465 --> 00:25:04,933
And why would anyone want
to falsely implicate
494
00:25:05,034 --> 00:25:06,160
the Bajora?
495
00:25:06,202 --> 00:25:09,137
Perhaps someone wanted
to draw us into the conflict.
496
00:25:09,171 --> 00:25:11,696
But what would anyone gain
by doing that?
497
00:25:11,741 --> 00:25:14,904
Ensign Ro, may I see you
in my ready room.
498
00:25:14,944 --> 00:25:16,741
Yes, sir.
499
00:25:23,919 --> 00:25:27,218
You do not leave this ship
without authorization.
500
00:25:27,256 --> 00:25:29,087
Captain, I'm sorry, but I...
501
00:25:29,125 --> 00:25:30,114
This is not a discussion.
502
00:25:30,159 --> 00:25:31,524
You're restricted
to your quarters
503
00:25:31,560 --> 00:25:33,892
for the remainder
of this mission.
504
00:25:33,929 --> 00:25:35,260
Dismissed.
505
00:25:59,388 --> 00:26:00,753
What?
506
00:26:00,790 --> 00:26:01,848
Hello.
507
00:26:01,891 --> 00:26:04,189
It's me, Guinan.
508
00:26:04,226 --> 00:26:07,525
I heard you got grounded.
509
00:26:07,563 --> 00:26:10,691
I really don't feel
like talking right now.
510
00:26:10,733 --> 00:26:12,564
Come on, sure you do.
511
00:26:12,601 --> 00:26:14,933
Why is it every time
I tell you something
512
00:26:14,970 --> 00:26:17,131
you tell me I mean
the exact opposite?
513
00:26:17,173 --> 00:26:19,266
Because you're
one of those people
514
00:26:19,308 --> 00:26:21,333
who's got their poles reversed.
515
00:26:23,345 --> 00:26:25,609
Do you want to talk about it?
516
00:26:25,648 --> 00:26:28,048
It's nothing
you can help me with.
517
00:26:28,083 --> 00:26:30,210
Well, how do you
know until you try?
518
00:26:30,252 --> 00:26:32,311
Look, I got myself into this.
519
00:26:32,354 --> 00:26:35,881
I'm just trying to figure
a way out, that's all...
520
00:26:35,925 --> 00:26:39,053
without anyone getting killed
this time.
521
00:26:42,765 --> 00:26:45,461
Seems like everybody's
just pulling my strings
522
00:26:45,501 --> 00:26:47,526
you know,
like I've got no control.
523
00:26:47,570 --> 00:26:49,162
Hmm.
524
00:26:56,412 --> 00:26:58,437
For people like you and me...
525
00:26:58,481 --> 00:27:00,676
who've lost their homes...
526
00:27:00,716 --> 00:27:03,844
sometimes that's
the way life feels.
527
00:27:09,058 --> 00:27:11,219
I'm in trouble.
528
00:27:13,729 --> 00:27:15,754
There's more going on here
529
00:27:15,798 --> 00:27:18,528
than anybody on this ship
realizes.
530
00:27:18,567 --> 00:27:21,365
It's more than I know how
to deal with
531
00:27:21,403 --> 00:27:24,930
and I really don't know
who to trust anymore.
532
00:27:24,974 --> 00:27:27,033
Including yourself?
533
00:27:27,076 --> 00:27:29,567
Oh, especially myself.
534
00:27:31,247 --> 00:27:32,874
Hmm.
535
00:27:32,915 --> 00:27:36,646
You know, a very long time ago
536
00:27:36,685 --> 00:27:40,052
I got into
some serious trouble too...
537
00:27:40,089 --> 00:27:44,958
and I mean serious... and I'd
probably still be there...
538
00:27:44,994 --> 00:27:48,225
if I hadn't trusted one man.
539
00:27:50,366 --> 00:27:52,197
Come.
540
00:27:57,206 --> 00:28:00,334
Ensign Ro has some things
she'd like to talk to you about.
541
00:28:00,376 --> 00:28:06,008
Ensign Ro has been confined
to her quarters.
542
00:28:06,048 --> 00:28:10,109
Well, she can go back
to her quarters when she's done.
543
00:28:10,152 --> 00:28:13,349
Guinan, I don't know why you're
involved in this, but...
544
00:28:13,389 --> 00:28:15,550
She's my friend.
545
00:28:26,366 --> 00:28:28,231
Please sit down.
546
00:28:32,739 --> 00:28:37,039
Guinan is very selective
about whom she calls a friend.
547
00:28:39,246 --> 00:28:42,943
Sir, when I finish telling you
what I have to tell you
548
00:28:43,016 --> 00:28:45,883
I'm probably going to end up
back in the stockade
549
00:28:45,919 --> 00:28:47,113
one way or the other
550
00:28:47,153 --> 00:28:49,678
and if that's the way
it has to be, then...
551
00:28:49,723 --> 00:28:52,214
I just can't do this anymore.
552
00:28:52,259 --> 00:28:54,887
What can you not do
anymore, Ensign?
553
00:28:56,796 --> 00:28:58,627
Admiral Kennelly came to me
in prison
554
00:28:58,665 --> 00:29:00,565
and told me
he'd arrange to get me out
555
00:29:00,600 --> 00:29:01,760
if I'd go on a mission.
556
00:29:01,801 --> 00:29:03,234
I know that part.
557
00:29:03,270 --> 00:29:06,171
No, sir, not this mission.
558
00:29:06,206 --> 00:29:08,902
One for him and only him.
559
00:29:08,975 --> 00:29:12,672
You were being sent to talk,
to negotiate.
560
00:29:12,712 --> 00:29:15,681
The Admiral knew
that was hopeless.
561
00:29:15,715 --> 00:29:18,843
My job was to give Orta
an incentive.
562
00:29:18,885 --> 00:29:21,115
What kind of incentive?
563
00:29:21,154 --> 00:29:22,678
One that you couldn't offer.
564
00:29:22,722 --> 00:29:25,088
One that Starfleet
couldn't offer.
565
00:29:25,125 --> 00:29:28,356
Orta was to end the terrorism
against the Federation
566
00:29:28,395 --> 00:29:31,694
and return with his people
to the camps.
567
00:29:31,731 --> 00:29:35,462
In exchange,
he would get weapons, ships...
568
00:29:35,502 --> 00:29:37,333
things that would
really make a difference
569
00:29:37,370 --> 00:29:39,031
against the Cardassians
in the future.
570
00:29:39,072 --> 00:29:41,563
I find that impossible
to believe...
571
00:29:41,608 --> 00:29:43,132
that Admiral Kennelly
572
00:29:43,176 --> 00:29:46,873
would consider supplying weapons
to the terrorists?
573
00:29:46,913 --> 00:29:51,111
If you ask him, he'll deny it,
but it's true.
574
00:29:51,151 --> 00:29:53,483
I didn't leave the ship
without authorization, Captain.
575
00:29:53,520 --> 00:29:55,317
I received it
from the Admiral last night.
576
00:29:57,657 --> 00:29:58,715
You have been in contact
577
00:29:58,758 --> 00:30:00,692
with Admiral Kennelly
during this mission?
578
00:30:00,727 --> 00:30:01,887
Yes, sir.
579
00:30:01,928 --> 00:30:05,364
The subspace log can confirm
that part of it at least.
580
00:30:18,778 --> 00:30:20,939
Arming these people
is a violation
581
00:30:20,980 --> 00:30:23,915
of everything
that the Federation stands for.
582
00:30:23,950 --> 00:30:26,145
Even you cannot
be blind to that.
583
00:30:26,186 --> 00:30:29,314
No, sir, I'm not
584
00:30:29,356 --> 00:30:31,324
but this was something
I had to do.
585
00:30:31,358 --> 00:30:33,656
You see, Captain
586
00:30:33,693 --> 00:30:36,594
when I was seven years old
587
00:30:36,629 --> 00:30:39,996
I was given a piece
of sugar candy
588
00:30:40,066 --> 00:30:42,534
and I was led by a Cardassian
589
00:30:42,569 --> 00:30:45,868
into a room
where my father was sitting
590
00:30:45,905 --> 00:30:50,433
and he looked at me
with eyes I'd never seen.
591
00:30:53,346 --> 00:30:56,440
The Cardassian
began to ask him questions
592
00:30:56,483 --> 00:31:03,389
and during the next two hours,
as I was forced to watch...
593
00:31:07,127 --> 00:31:10,858
my father was tortured
until he died
594
00:31:10,897 --> 00:31:15,459
and I remember feeling...
595
00:31:15,502 --> 00:31:19,962
so ashamed of him
as he begged for mercy.
596
00:31:20,006 --> 00:31:24,238
I was ashamed of him
for being weak.
597
00:31:24,277 --> 00:31:29,647
I was ashamed of being Bajoran.
598
00:31:29,682 --> 00:31:34,176
Later, I began to understand how
misguided those feelings were...
599
00:31:34,220 --> 00:31:39,157
and yet, somehow
they have remained a part of me.
600
00:31:41,661 --> 00:31:45,529
I don't want to be ashamed of
my heritage any longer, Captain.
601
00:31:47,534 --> 00:31:52,995
I serve the Federation,
but I am Bajoran.
602
00:31:53,072 --> 00:31:54,903
A Starfleet admiral presented me
603
00:31:54,941 --> 00:31:57,000
with an opportunity
to help my people
604
00:31:57,076 --> 00:31:59,306
in their fight
against the Cardassians.
605
00:31:59,345 --> 00:32:02,508
I had to accept.
606
00:32:06,586 --> 00:32:08,952
Have you made this offer
to Orta?
607
00:32:09,055 --> 00:32:11,421
No.
608
00:32:11,458 --> 00:32:14,950
After he told me the Bajora
hadn't attacked Solarion IV
609
00:32:15,061 --> 00:32:16,289
nothing made sense anymore.
610
00:32:16,329 --> 00:32:18,263
I decided to wait
until I could figure out
611
00:32:18,298 --> 00:32:19,560
what was going on.
612
00:32:19,599 --> 00:32:20,861
That was a wise choice, Ensign.
613
00:32:20,900 --> 00:32:22,993
It probably saved you
from another court-martial.
614
00:32:25,605 --> 00:32:27,163
Have you briefed
Admiral Kennelly
615
00:32:27,207 --> 00:32:28,902
since we returned
from the surface?
616
00:32:28,942 --> 00:32:30,876
No, sir.
617
00:32:30,910 --> 00:32:34,641
Captain, I don't know
who to trust anymore
618
00:32:34,681 --> 00:32:36,546
but that strange bartender
of yours
619
00:32:36,583 --> 00:32:38,073
has a way of getting to you
620
00:32:38,117 --> 00:32:40,745
and... well, she said
that you were her friend.
621
00:32:40,787 --> 00:32:44,279
Then we have one thing
in common.
622
00:32:46,493 --> 00:32:50,190
Do you think that Orta
would cooperate with us
623
00:32:50,230 --> 00:32:52,460
to determine the truth here?
624
00:32:53,700 --> 00:32:55,998
I think I can persuade him to.
625
00:32:56,035 --> 00:32:57,195
Good.
626
00:32:57,237 --> 00:32:59,000
Our orders were to find him
627
00:32:59,072 --> 00:33:02,200
to bring him back to the camps
any way we could.
628
00:33:02,242 --> 00:33:04,904
Perhaps that's exactly
what we should do.
629
00:33:04,944 --> 00:33:07,310
And then what?
630
00:33:08,648 --> 00:33:10,639
And then watch what happens.
631
00:33:20,994 --> 00:33:22,962
Captain's Log, supplemental.
632
00:33:23,062 --> 00:33:24,393
I have become convinced
633
00:33:24,430 --> 00:33:26,955
that we are somehow involved
in a conspiracy.
634
00:33:27,066 --> 00:33:28,966
I'm hopeful
the purpose behind it
635
00:33:29,068 --> 00:33:31,434
will be revealed
in the next few hours.
636
00:33:31,471 --> 00:33:32,768
Well done, Captain.
637
00:33:32,805 --> 00:33:34,773
It was a team effort, Admiral.
638
00:33:34,807 --> 00:33:36,399
Ensign Ro was invaluable.
639
00:33:36,442 --> 00:33:37,704
Good.
640
00:33:37,744 --> 00:33:38,972
What's the next step?
641
00:33:39,078 --> 00:33:42,241
The Enterprise will escort
a Bajoran Antares-class cruiser
642
00:33:42,282 --> 00:33:44,182
to the Valo III camp
at 0500 hours.
643
00:33:44,217 --> 00:33:46,515
Orta and his people
will be on board.
644
00:33:46,553 --> 00:33:48,544
Good. Keep us advised
of your progress.
645
00:33:48,588 --> 00:33:49,885
Acknowledged.
646
00:33:49,923 --> 00:33:52,915
How's that Cardassian virus,
Admiral?
647
00:33:52,959 --> 00:33:55,325
A lot better.
Thank you.
648
00:33:55,361 --> 00:33:56,692
I'm pleased.
649
00:33:56,729 --> 00:33:59,289
We'll report as soon
as our mission is accomplished.
650
00:33:59,332 --> 00:34:00,492
Picard out.
651
00:34:00,533 --> 00:34:03,263
Ensign Ro, take us
to the designated coordinates.
652
00:34:03,303 --> 00:34:04,600
Aye, sir.
653
00:34:04,637 --> 00:34:06,764
Mr. Data, keep an eye
on the Cardassian border.
654
00:34:06,806 --> 00:34:07,966
Aye, sir.
655
00:34:17,750 --> 00:34:20,947
The Bajoran vessel is moving up
from the surface, Captain.
656
00:34:21,020 --> 00:34:22,920
On screen.
657
00:34:26,960 --> 00:34:29,588
Hail them, Mr. Worf.
658
00:34:29,629 --> 00:34:31,221
Audio channel open.
659
00:34:31,264 --> 00:34:33,562
The ship does not have
visual capabilities.
660
00:34:33,600 --> 00:34:35,067
This is Captain Picard.
661
00:34:35,101 --> 00:34:37,467
We're prepared to escort you
to Valo III.
662
00:34:37,503 --> 00:34:39,130
Acknowledged, Captain.
663
00:34:39,172 --> 00:34:42,335
Be advised that our ship
is limited to half impulse.
664
00:34:42,375 --> 00:34:44,866
Ensign Ro, set a course
for Valo III.
665
00:34:44,911 --> 00:34:45,969
Half impulse.
666
00:34:46,079 --> 00:34:47,376
Aye, sir.
667
00:34:56,422 --> 00:34:58,982
I am monitoring
increased activity
668
00:34:59,058 --> 00:35:00,923
inside Cardassian space.
669
00:35:00,960 --> 00:35:03,827
Two ships moving
along the border
670
00:35:03,863 --> 00:35:05,831
heading 142 mark 051.
671
00:35:05,865 --> 00:35:08,425
Can you identify the class
of those ships, Mr. Worf?
672
00:35:08,468 --> 00:35:11,699
Cardassian warships,
Galor-class, type three.
673
00:35:11,738 --> 00:35:13,103
Top of the line.
674
00:35:13,139 --> 00:35:16,905
They are moving into a course
parallel to our own, Captain.
675
00:35:16,943 --> 00:35:18,035
Yellow Alert.
676
00:35:18,077 --> 00:35:19,738
Continue to monitor them.
677
00:35:19,779 --> 00:35:21,144
Ensign Ro
678
00:35:21,180 --> 00:35:23,546
what's the closest we come
to the Cardassian border
679
00:35:23,583 --> 00:35:25,175
at our current heading
to Valo III?
680
00:35:25,218 --> 00:35:26,515
13,400 kilometers, sir.
681
00:35:26,552 --> 00:35:27,883
ETA?
682
00:35:27,920 --> 00:35:29,911
Eight minutes.
683
00:35:29,956 --> 00:35:32,516
That's where it'll be.
684
00:35:38,564 --> 00:35:41,055
The Cardassian ships
are changing course, sir.
685
00:35:41,100 --> 00:35:43,295
They are crossing the border.
686
00:35:43,336 --> 00:35:45,497
They are increasing power
to their forward weapons grid.
687
00:35:45,538 --> 00:35:46,630
Red Alert.
688
00:35:46,673 --> 00:35:49,665
Ensign Ro, set a course
to intercept the Cardassians.
689
00:35:49,709 --> 00:35:52,405
Mr. Worf, open a channel
to the Bajoran vessel.
690
00:35:52,445 --> 00:35:53,742
Open.
691
00:35:53,780 --> 00:35:55,338
This is the Enterprise.
692
00:35:55,381 --> 00:35:58,179
We are moving to intercept
two Cardassian warships.
693
00:35:58,217 --> 00:36:00,344
Maintain your present
course and speed.
694
00:36:00,386 --> 00:36:02,183
Acknowledged, Enterprise.
695
00:36:02,221 --> 00:36:04,519
The Cardassians are
within visual range.
696
00:36:04,557 --> 00:36:05,888
On screen.
697
00:36:07,894 --> 00:36:10,226
They are hailing us, sir.
698
00:36:10,263 --> 00:36:12,288
Open a channel, Mr. Worf.
699
00:36:12,331 --> 00:36:14,925
This is Captain Jean-Luc Picard
700
00:36:15,001 --> 00:36:17,299
of the Federation
Starship Enterprise.
701
00:36:17,336 --> 00:36:19,304
How can we help you?
702
00:36:19,338 --> 00:36:22,136
Gul Dolak,
Cardassian Militia 4-1.
703
00:36:22,175 --> 00:36:24,803
We have no argument
with you, Captain.
704
00:36:24,844 --> 00:36:26,812
I'm pleased to hear
that, Gul Dolak.
705
00:36:26,846 --> 00:36:28,541
All of us in the Federation
706
00:36:28,581 --> 00:36:32,517
value our peaceful relations
with our Cardassian neighbors.
707
00:36:32,552 --> 00:36:34,520
No more than we value
the relations
708
00:36:34,554 --> 00:36:36,181
with our Federation neighbors.
709
00:36:36,222 --> 00:36:39,749
Well, now that we've established
our mutual goodwill
710
00:36:39,792 --> 00:36:41,760
what's on your mind?
711
00:36:41,794 --> 00:36:43,955
We have identified
the Bajoran ship
712
00:36:43,996 --> 00:36:46,294
you are escorting
as a terrorist carrier.
713
00:36:46,332 --> 00:36:47,799
A terrorist carrier?
714
00:36:47,834 --> 00:36:49,597
Are you certain?
715
00:36:49,635 --> 00:36:50,761
Most certain, Captain.
716
00:36:50,803 --> 00:36:52,964
It has committed many crimes
against us.
717
00:36:53,039 --> 00:36:55,530
We know its markings well.
718
00:36:55,575 --> 00:36:58,305
Well, rest assured,
Gul Dolak there will be
719
00:36:58,344 --> 00:36:59,834
no terrorist attacks today.
720
00:36:59,879 --> 00:37:01,938
We are escorting
the Bajoran settlers
721
00:37:01,981 --> 00:37:03,471
to their camp on Valor III.
722
00:37:03,516 --> 00:37:05,814
You can monitor their course
if you wish.
723
00:37:05,852 --> 00:37:08,116
We would request
that you withdraw
724
00:37:08,154 --> 00:37:10,122
and leave the matter to us.
725
00:37:10,156 --> 00:37:13,125
This is neutral space,
Gul Dolak.
726
00:37:13,159 --> 00:37:16,128
You have no jurisdiction here.
727
00:37:16,162 --> 00:37:18,062
Nor do you.
728
00:37:18,097 --> 00:37:20,065
If we withdraw
729
00:37:20,099 --> 00:37:23,159
what do you intend to do
with the Bajoran vessel?
730
00:37:23,202 --> 00:37:25,329
We intend to destroy it.
731
00:37:26,672 --> 00:37:28,367
I see.
732
00:37:28,407 --> 00:37:30,307
That puts me
in a difficult position.
733
00:37:30,343 --> 00:37:33,073
I promised to escort
these people to their camps.
734
00:37:33,112 --> 00:37:35,808
You are protecting the enemies
of the Cardassian people.
735
00:37:35,848 --> 00:37:38,316
If you do not withdraw,
we will take great offense.
736
00:37:38,351 --> 00:37:40,751
I'm sorry to offend
you, Gul Dolak
737
00:37:40,787 --> 00:37:43,722
but we cannot withdraw.
738
00:37:43,756 --> 00:37:46,691
We are prepared to take
any steps necessary.
739
00:37:46,726 --> 00:37:50,059
Is that intended as a threat?
740
00:37:50,096 --> 00:37:53,190
It is a complaint...
741
00:37:53,232 --> 00:37:55,962
from your Cardassian neighbors.
742
00:37:56,068 --> 00:37:59,037
You have one hour to withdraw.
743
00:38:02,008 --> 00:38:04,374
Advise Starfleet
of our status, Mr. Data.
744
00:38:04,410 --> 00:38:06,378
When Admiral Kennelly calls
745
00:38:06,412 --> 00:38:08,414
I'll speak to him
in my ready room.
746
00:38:14,420 --> 00:38:17,389
It seemed, Admiral,
that they knew our course
747
00:38:17,423 --> 00:38:19,357
our destination, our plan.
748
00:38:19,391 --> 00:38:22,849
I'm sure they monitor
the border at all times
749
00:38:22,895 --> 00:38:24,055
for terrorist activity.
750
00:38:24,096 --> 00:38:26,360
Their sensors must have
picked up Orta's ship.
751
00:38:26,398 --> 00:38:27,365
That's all.
752
00:38:27,399 --> 00:38:29,264
I'm not convinced of that.
753
00:38:29,301 --> 00:38:31,599
The important thing
is what do we do now.
754
00:38:31,637 --> 00:38:33,605
Do you have any suggestions,
Admiral?
755
00:38:33,639 --> 00:38:37,939
Your top priority is to protect
the Cardassian treaty.
756
00:38:38,043 --> 00:38:39,510
Sir, I see
757
00:38:39,545 --> 00:38:41,843
no way to protect
the Cardassian peace
758
00:38:41,880 --> 00:38:43,939
without sacrificing the Bajoran.
759
00:38:44,049 --> 00:38:46,540
If that's your call,
I'll support it.
760
00:38:46,585 --> 00:38:50,817
No. I'm not willing
to give them up.
761
00:38:50,856 --> 00:38:54,656
I don't think you're looking
at the big picture, Jean-Luc.
762
00:38:54,693 --> 00:38:57,821
We can't afford
to lose the Cardassian treaty.
763
00:38:57,863 --> 00:39:01,162
Well, I just see a different
big picture, Admiral.
764
00:39:01,200 --> 00:39:03,327
It looks something like this...
765
00:39:03,368 --> 00:39:07,998
I see the Cardassian liaison,
with his Cardassian virus
766
00:39:08,040 --> 00:39:11,669
coming to meet with you
after the attack on Solarion IV.
767
00:39:11,710 --> 00:39:14,508
"Now, we have
a common enemy," he says.
768
00:39:14,546 --> 00:39:16,514
"The Bajoran terrorists."
769
00:39:16,548 --> 00:39:21,508
The Cardassians can't find them,
but maybe the Federation can.
770
00:39:21,553 --> 00:39:24,021
I am beginning to see
771
00:39:24,056 --> 00:39:28,925
that our mission has, in fact,
been to expose Orta
772
00:39:28,961 --> 00:39:34,058
so that the Cardassians
can move in and destroy him.
773
00:39:34,099 --> 00:39:37,068
I think you've lost
your perspective, Captain.
774
00:39:37,102 --> 00:39:40,299
We'll discuss this further
when you return.
775
00:39:40,339 --> 00:39:44,298
For now, I'm giving you
a direct order to withdraw.
776
00:39:44,343 --> 00:39:46,174
Kennelly out.
777
00:39:57,256 --> 00:40:01,556
Ensign Ro, set a course
bearing 187 mark 102.
778
00:40:01,593 --> 00:40:03,220
One-quarter impulse.
779
00:40:03,262 --> 00:40:04,593
Aye, sir.
780
00:40:06,265 --> 00:40:08,256
He's ordered us to withdraw?
781
00:40:19,278 --> 00:40:21,178
The Cardassians are moving
782
00:40:21,213 --> 00:40:23,511
toward the Bajoran vessel,
Captain.
783
00:40:23,549 --> 00:40:25,540
Hold present course.
784
00:40:35,594 --> 00:40:38,495
The Bajoran ship
has been destroyed.
785
00:40:38,530 --> 00:40:42,626
Subspace signal coming in
from Starfleet, Captain.
786
00:40:42,668 --> 00:40:43,896
Admiral Kennelly.
787
00:40:43,936 --> 00:40:45,233
On screen.
788
00:40:45,270 --> 00:40:47,397
It is on a secure channel, sir.
789
00:40:47,439 --> 00:40:49,236
In your ready room?
790
00:40:49,274 --> 00:40:50,400
No.
791
00:40:50,442 --> 00:40:52,637
Here. On screen.
792
00:40:54,680 --> 00:40:56,409
Report.
793
00:40:56,448 --> 00:40:59,906
The Cardassians have destroyed
the Bajoran ship, Admiral.
794
00:40:59,952 --> 00:41:02,716
All hands lost?
795
00:41:02,754 --> 00:41:04,381
No, sir.
796
00:41:04,423 --> 00:41:05,947
Survivors?
797
00:41:06,024 --> 00:41:08,254
No, sir.
No one was on board.
798
00:41:08,293 --> 00:41:10,523
What are you talking about?
799
00:41:10,562 --> 00:41:12,530
The ship was controlled
from the ground.
800
00:41:12,564 --> 00:41:13,861
Communication was handled
801
00:41:13,899 --> 00:41:15,867
through a subspace relay
on the vessel.
802
00:41:15,901 --> 00:41:17,960
This was your idea, Picard?
803
00:41:18,070 --> 00:41:19,367
Actually, no.
804
00:41:19,404 --> 00:41:22,305
It was Ensign Ro's idea,
but I fully endorsed it.
805
00:41:22,341 --> 00:41:25,276
I suspected that something
like this might occur.
806
00:41:25,310 --> 00:41:26,971
They're terrorists, damn it.
807
00:41:27,079 --> 00:41:29,240
Why in the hell would you want
to protect them?
808
00:41:29,281 --> 00:41:31,249
Admiral, I am more concerned
809
00:41:31,283 --> 00:41:34,741
with protecting the honor
and integrity of Starfleet.
810
00:41:34,786 --> 00:41:36,481
Do you know
how many of our people
811
00:41:36,521 --> 00:41:37,954
they killed on Solarion IV?
812
00:41:37,990 --> 00:41:40,925
The Bajorans did not attack
Solarion IV.
813
00:41:40,959 --> 00:41:42,756
Who told you that? Orta?
814
00:41:42,794 --> 00:41:43,988
Yes.
815
00:41:44,062 --> 00:41:45,723
And you believed him?
816
00:41:45,764 --> 00:41:49,962
Admiral, Orta's ships
are old and obsolete.
817
00:41:50,002 --> 00:41:52,095
They don't even have
warp capabilities.
818
00:41:52,137 --> 00:41:54,662
They couldn't have reached
another star system
819
00:41:54,706 --> 00:41:56,003
let alone attacked one.
820
00:41:56,041 --> 00:41:58,509
Then who is responsible?
821
00:41:58,543 --> 00:42:00,443
I suggest
that you ask your friend
822
00:42:00,479 --> 00:42:02,344
the Cardassian liaison, Admiral.
823
00:42:02,381 --> 00:42:05,714
The only explanation
I can think of
824
00:42:05,751 --> 00:42:08,948
is that the Cardassians
staged it.
825
00:42:09,054 --> 00:42:10,919
The Cardassians?
826
00:42:10,956 --> 00:42:12,287
Why?
827
00:42:12,324 --> 00:42:16,283
Perhaps they were hoping
to find someone in Starfleet...
828
00:42:16,328 --> 00:42:17,955
like you, Admiral...
829
00:42:18,063 --> 00:42:22,056
naive enough to solve
their Bajoran problem for them.
830
00:42:32,978 --> 00:42:34,775
What will happen to him?
831
00:42:34,813 --> 00:42:36,144
I'm not sure.
832
00:42:36,181 --> 00:42:37,648
A hearing, certainly.
833
00:42:37,683 --> 00:42:39,480
Probably a court-martial.
834
00:42:39,518 --> 00:42:43,215
Well, if he gets sent
to the stockade on Jaros II
835
00:42:43,255 --> 00:42:45,621
tell him to request a room
in the east wing.
836
00:42:45,657 --> 00:42:48,251
The west wing gets awfully hot
in the afternoons.
837
00:42:48,293 --> 00:42:51,660
How soon do you intend to return
to Lya Station Alpha, sir?
838
00:42:51,697 --> 00:42:53,130
Oh, in a few weeks.
839
00:42:53,165 --> 00:42:56,601
We have some surveying
to do on Sector 21305.
840
00:42:56,635 --> 00:42:58,125
Perhaps I should arrange
841
00:42:58,170 --> 00:43:00,331
for some other
transportation back.
842
00:43:00,372 --> 00:43:03,466
Ensign, you were recruited
for one mission
843
00:43:03,508 --> 00:43:06,944
and if you wish to be
relieved of further duty
844
00:43:07,012 --> 00:43:09,446
I can certainly arrange it,
but I'd like you
845
00:43:09,481 --> 00:43:11,449
to consider remaining
in Starfleet.
846
00:43:11,483 --> 00:43:14,213
You're not serious.
847
00:43:14,252 --> 00:43:16,720
Mm-hmm. I think it would
be a shame for Starfleet
848
00:43:16,755 --> 00:43:18,484
to lose someone
of your potential.
849
00:43:18,523 --> 00:43:22,323
Well, thank you, Captain
850
00:43:22,360 --> 00:43:24,954
but this uniform...
851
00:43:24,996 --> 00:43:26,554
it just doesn't fit,
and you know it.
852
00:43:26,598 --> 00:43:28,589
That can change.
853
00:43:28,633 --> 00:43:30,863
I don't think so.
854
00:43:33,138 --> 00:43:35,197
I've noticed qualities in you
855
00:43:35,240 --> 00:43:37,731
that could be harnessed,
molded...
856
00:43:37,776 --> 00:43:40,836
Don't count on it.
857
00:43:40,879 --> 00:43:43,780
I think you've got a great deal
to learn from Starfleet.
858
00:43:43,815 --> 00:43:46,978
I always thought Starfleet had
a lot to learn from me, Captain.
859
00:43:47,052 --> 00:43:50,317
That's an attitude
that I have found common
860
00:43:50,355 --> 00:43:53,791
among the best officers
I've ever served with.
861
00:43:53,825 --> 00:43:55,793
Well, you're not one of them yet
862
00:43:55,827 --> 00:43:57,988
but you could be,
if you work at it.
863
00:43:58,029 --> 00:44:01,465
That's an interesting challenge
864
00:44:01,500 --> 00:44:05,300
and I rarely refuse
an interesting challenge.
865
00:44:05,337 --> 00:44:07,464
There would have
to be one condition.
866
00:44:09,074 --> 00:44:10,405
Condition?
867
00:44:20,752 --> 00:44:22,720
Picard to Enterprise.
868
00:44:22,754 --> 00:44:24,813
Two to beam up.
62464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.