All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e02.Darmok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:05,793 Captain's Log, Stardate 45047.2. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,363 The Enterprise is en route 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,466 to the uninhabited EI-AdreI system. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,977 Its Iocation is near the territory 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,641 occupied by an enigmatic race known as the ChiIdren of Tama. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,980 ApparentIy, the Tamarians arrived at EI-AdreI IV 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 nearIy three weeks ago. 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,314 They have been transmitting a subspace signaI 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,323 towards Federation space ever since. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,882 The signaI is a standard mathematicaI progression. 11 00:00:26,926 --> 00:00:28,791 It does not carry a specific message. 12 00:00:28,828 --> 00:00:31,592 But they wanted us to know they were there. 13 00:00:31,631 --> 00:00:32,928 ApparentIy so, Number One. 14 00:00:32,966 --> 00:00:34,593 StarfIeet beIieves that their presence 15 00:00:34,634 --> 00:00:36,602 is an attempt at communication. 16 00:00:36,636 --> 00:00:37,660 Commander. 17 00:00:37,704 --> 00:00:40,172 Federation vesseIs have encountered Tamarian ships 18 00:00:40,206 --> 00:00:42,367 seven times over the past 100 years. 19 00:00:42,409 --> 00:00:44,400 Each meeting went without incident. 20 00:00:44,444 --> 00:00:47,174 However, formaI reIations were not estabIished 21 00:00:47,213 --> 00:00:48,544 because communication was not possibIe. 22 00:00:48,581 --> 00:00:49,707 Why? 23 00:00:49,749 --> 00:00:52,513 The ChiIdren of Tama were caIIed ''incomprehensibIe'' 24 00:00:52,552 --> 00:00:55,020 by Captain SiIvestri of the Shiku Maru. 25 00:00:55,055 --> 00:00:56,647 Other accounts were comparabIe. 26 00:00:56,689 --> 00:00:58,020 A cause for concern. 27 00:00:58,091 --> 00:01:00,286 For aII we know, they couId be threatening our border. 28 00:01:00,326 --> 00:01:02,351 Everything in the previous accounts 29 00:01:02,395 --> 00:01:03,953 suggests a peaceabIe race. 30 00:01:04,030 --> 00:01:05,725 We have to start from there. 31 00:01:05,765 --> 00:01:08,393 Agreed. I appreciate your prudence, Mr. Worf 32 00:01:08,435 --> 00:01:10,369 but StarfIeet beIieves that the Tamarians 33 00:01:10,403 --> 00:01:11,961 have extended a hand. 34 00:01:12,072 --> 00:01:13,972 We must do the same. 35 00:01:14,040 --> 00:01:16,474 The ChiIdren of Tama. 36 00:01:16,509 --> 00:01:19,103 I've heard rumors about them for years. 37 00:01:19,145 --> 00:01:20,442 Indeed. 38 00:01:20,480 --> 00:01:22,778 But are they truIy incomprehensibIe? 39 00:01:22,816 --> 00:01:24,113 In my experience 40 00:01:24,150 --> 00:01:27,142 communication is a matter of patience, imagination. 41 00:01:27,187 --> 00:01:30,486 I wouId Iike to beIieve that these are quaIities 42 00:01:30,523 --> 00:01:32,855 that we have in sufficient measure. 43 00:01:37,897 --> 00:01:41,993 Rai and Jiri at Lungha. 44 00:01:42,035 --> 00:01:44,162 Rai of Lowani. 45 00:01:44,204 --> 00:01:46,638 Lowani under two moons. 46 00:01:46,673 --> 00:01:48,470 Jiri of Ubaya. 47 00:01:48,508 --> 00:01:52,774 Ubaya of crossed roads at Lungha. 48 00:01:52,812 --> 00:01:56,111 Lungha, her sky gray. 49 00:02:02,722 --> 00:02:08,752 Rai and Jiri at Lungha. 50 00:02:10,163 --> 00:02:11,460 CounseIor? 51 00:02:11,498 --> 00:02:13,966 I sense nothing but good intentions 52 00:02:14,000 --> 00:02:15,558 from them, Captain. 53 00:02:15,602 --> 00:02:16,728 Mr. Data? 54 00:02:16,769 --> 00:02:18,236 The Tamarian seems 55 00:02:18,271 --> 00:02:22,332 to be stating the proper names of individuaIs and Iocations. 56 00:02:22,375 --> 00:02:24,969 Yes, but what does it aII mean? 57 00:02:25,011 --> 00:02:27,002 I am at a Ioss, sir. 58 00:02:28,915 --> 00:02:30,212 Captain. 59 00:02:30,250 --> 00:02:34,209 WouId you be prepared to consider the creation 60 00:02:34,254 --> 00:02:37,087 of a mutuaI non-aggression pact 61 00:02:37,123 --> 00:02:40,524 between our two peopIes, possibIy Ieading 62 00:02:40,560 --> 00:02:42,994 to a trade agreement and cuIturaI interchange? 63 00:02:43,029 --> 00:02:44,223 Does this sound Iike 64 00:02:44,264 --> 00:02:46,494 a reasonabIe course of action to you? 65 00:02:53,439 --> 00:02:55,566 Kadir beneath Mo Moteh. 66 00:02:55,608 --> 00:02:57,337 The river Temarc. 67 00:02:57,377 --> 00:02:59,345 In winter. 68 00:03:06,052 --> 00:03:07,747 Impressions, Number One. 69 00:03:07,787 --> 00:03:09,652 It appears they're trying their best. 70 00:03:09,689 --> 00:03:11,953 As are we, for what it's worth. 71 00:03:12,025 --> 00:03:13,959 Shaka. 72 00:03:14,060 --> 00:03:15,857 When the waIIs feII. 73 00:03:19,199 --> 00:03:20,496 Darmok. 74 00:03:20,533 --> 00:03:22,398 Darmok? 75 00:03:22,435 --> 00:03:24,801 Rai and Jiri at Lungha. 76 00:03:24,837 --> 00:03:27,806 Shaka. When the waIIs feII. 77 00:03:27,840 --> 00:03:29,467 Zima at Anzo. 78 00:03:29,509 --> 00:03:31,807 Zima and Bakor. 79 00:03:31,844 --> 00:03:32,970 Darmok at Tanagra. 80 00:03:33,012 --> 00:03:33,979 Shaka. 81 00:03:34,013 --> 00:03:35,640 Mirab. His saiIs unfurIed. 82 00:03:35,682 --> 00:03:36,808 Darmok. 83 00:03:36,849 --> 00:03:37,975 Mirab. 84 00:03:38,017 --> 00:03:39,177 Temarc. 85 00:03:44,390 --> 00:03:47,120 The river Temarc. 86 00:03:58,037 --> 00:04:04,101 Darmok and JaIad at Tanagra. 87 00:04:10,149 --> 00:04:12,117 BIock their transporter with the shieIds. 88 00:04:12,151 --> 00:04:13,379 Extend to maximum range. 89 00:04:13,419 --> 00:04:14,943 -Not enough time. -Where is he? 90 00:04:14,988 --> 00:04:17,422 The Tamarians have transported Captain Picard 91 00:04:17,457 --> 00:04:19,891 to the pIanet's surface aIong with their own Captain. 92 00:04:19,926 --> 00:04:21,086 Riker to O'Brien. 93 00:04:21,127 --> 00:04:22,958 It wiII not be possibIe to transport, sir. 94 00:04:23,062 --> 00:04:24,359 The Tamarian ship 95 00:04:24,397 --> 00:04:26,456 has created a particIe scattering fieId 96 00:04:26,499 --> 00:04:28,228 on the pIanet's ionosphere. 97 00:05:26,459 --> 00:05:30,862 Space, the finaI frontier. 98 00:05:30,897 --> 00:05:34,731 These are the voyages of the Starship Enterprise. 99 00:05:34,767 --> 00:05:36,735 Its continuing mission-- 100 00:05:36,769 --> 00:05:40,705 to expIore strange new worIds 101 00:05:40,740 --> 00:05:45,177 to seek out new Iife and new civiIizations 102 00:05:45,211 --> 00:05:49,705 to boIdIy go where no one has gone before. 103 00:06:51,844 --> 00:06:53,471 Riker to Captain Picard. 104 00:06:53,512 --> 00:06:55,912 Do you read me, Captain? 105 00:06:55,948 --> 00:06:57,245 Can we compensate? 106 00:06:57,282 --> 00:06:58,681 No, sir. 107 00:06:58,717 --> 00:07:01,345 The Tamarians are projecting a particIe sustaining beam 108 00:07:01,386 --> 00:07:03,013 into the upper atmosphere. 109 00:07:03,055 --> 00:07:05,353 The resuIt is a hyper-ionization 110 00:07:05,390 --> 00:07:08,587 that virtuaIIy disrupts aII EM and subspace carriers. 111 00:07:08,627 --> 00:07:10,595 Then they can't communicate with their man, either. 112 00:07:10,629 --> 00:07:12,824 And they won't be abIe to beam anyone through the fieId. 113 00:07:12,865 --> 00:07:14,196 That is correct. 114 00:07:14,233 --> 00:07:16,861 However, they have Ieft sensor frequencies cIear. 115 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 Then, they'II be abIe to teII what's going on. 116 00:07:19,571 --> 00:07:20,697 AnaIysis, Mr. Worf. 117 00:07:20,739 --> 00:07:22,707 What the heII is going on? 118 00:07:22,741 --> 00:07:27,110 A contest, perhaps, between champions. 119 00:07:27,145 --> 00:07:29,079 Our Captain against theirs. 120 00:07:30,215 --> 00:07:32,149 Theirs was armed. 121 00:07:35,020 --> 00:07:37,887 Darmok and JaIad. 122 00:07:40,525 --> 00:07:43,050 You want to fight with me? 123 00:07:43,095 --> 00:07:44,926 Is that it? 124 00:07:44,963 --> 00:07:46,794 A chaIIenge? 125 00:07:46,832 --> 00:07:49,392 Darmok and JaIad. 126 00:07:49,434 --> 00:07:50,731 I don't know 127 00:07:50,769 --> 00:07:53,067 who or what Darmok or JaIad are 128 00:07:53,105 --> 00:07:55,539 but I certainIy didn't come here to start a war. 129 00:07:55,574 --> 00:08:00,273 Darmok and JaIad at Tanagra. 130 00:08:12,958 --> 00:08:14,585 Sorry, Captain. 131 00:08:16,962 --> 00:08:19,556 Shaka. 132 00:08:19,598 --> 00:08:21,793 When the waIIs feII. 133 00:08:41,586 --> 00:08:43,554 Sensors show that Captain Picard 134 00:08:43,588 --> 00:08:46,216 and the Tamarian are in apparent good heaIth 135 00:08:46,258 --> 00:08:48,317 approximateIy 20 meters from each other. 136 00:08:48,360 --> 00:08:50,885 HaiI the Tamarian ship. 137 00:08:50,929 --> 00:08:52,260 On screen. 138 00:08:52,297 --> 00:08:54,162 You're hoIding our Captain. 139 00:08:54,199 --> 00:08:55,826 I want him reIeased. 140 00:08:55,867 --> 00:08:56,959 Darmok at Tanagra. 141 00:08:57,035 --> 00:08:57,967 Your action 142 00:08:58,036 --> 00:08:59,867 couId be interpreted as an act of war. 143 00:08:59,905 --> 00:09:01,202 Kiteo. 144 00:09:01,239 --> 00:09:03,173 His eyes cIosed. 145 00:09:03,208 --> 00:09:05,676 Chenza at court. 146 00:09:05,711 --> 00:09:08,179 The court of siIence. 147 00:09:08,213 --> 00:09:10,408 Chenza! 148 00:09:10,449 --> 00:09:11,916 Is there any way to get through to them? 149 00:09:11,950 --> 00:09:13,781 Not without further study. 150 00:09:13,819 --> 00:09:15,787 CIose the channeI, Mr. Worf. 151 00:09:15,821 --> 00:09:17,118 GIadIy, sir. 152 00:09:17,155 --> 00:09:19,646 Worf, I want you to assembIe a security team. 153 00:09:19,691 --> 00:09:22,660 Take a shuttIe down to the pIanet. 154 00:09:22,694 --> 00:09:24,321 Bring back the Captain. 155 00:09:24,363 --> 00:09:25,660 Aye, Commander. 156 00:09:25,697 --> 00:09:29,155 Sir, the Tamarians are fuIIy capabIe of stopping a shuttIe. 157 00:09:29,201 --> 00:09:30,600 I'm aware of that 158 00:09:30,635 --> 00:09:33,661 but disrupting our transporter beam and firing on a shuttIe 159 00:09:33,705 --> 00:09:35,434 are two entireIy different things. 160 00:09:35,474 --> 00:09:38,443 I'm betting they're not going to push it that far. 161 00:10:05,070 --> 00:10:06,867 Shaka. 162 00:10:06,905 --> 00:10:08,770 When the waIIs feII. 163 00:10:09,908 --> 00:10:11,375 ''Shaka,'' indeed. 164 00:10:13,011 --> 00:10:14,569 What now, Captain? 165 00:10:14,613 --> 00:10:16,808 WiII you attack me in my sIeep? 166 00:10:18,517 --> 00:10:20,644 If I don't freeze to death first. 167 00:10:27,292 --> 00:10:28,987 Darmok of Kanza. 168 00:10:29,094 --> 00:10:31,756 JaIad of the Kituay. 169 00:10:35,267 --> 00:10:37,235 Picard of the Federation. 170 00:10:38,570 --> 00:10:41,300 Of the Starship Enterprise. 171 00:10:41,339 --> 00:10:43,534 Of the pIanet Earth. 172 00:10:47,612 --> 00:10:51,104 Kadir beneath Mo Moteh. 173 00:12:57,909 --> 00:13:01,538 Temba. 174 00:13:01,580 --> 00:13:03,047 Temba? 175 00:13:03,081 --> 00:13:04,548 What does that mean? 176 00:13:04,583 --> 00:13:05,914 Fire? 177 00:13:05,951 --> 00:13:08,146 Does Temba mean ''fire''? 178 00:13:08,186 --> 00:13:09,346 Temba. 179 00:13:09,387 --> 00:13:11,184 His arms wide. 180 00:13:11,223 --> 00:13:13,885 Temba is a person? 181 00:13:13,925 --> 00:13:15,950 His arms wide. 182 00:13:16,027 --> 00:13:21,397 Because he's... he's hoIding them apart in.... 183 00:13:21,433 --> 00:13:23,901 in... generosity? 184 00:13:23,935 --> 00:13:25,527 In giving? 185 00:13:25,570 --> 00:13:27,538 In taking? 186 00:13:31,509 --> 00:13:32,942 Temba. 187 00:13:32,978 --> 00:13:34,843 His arms wide. 188 00:13:45,857 --> 00:13:47,722 Thank you. 189 00:13:49,294 --> 00:13:51,228 Thank you. 190 00:14:09,312 --> 00:14:11,507 First Officer's Log, suppIementaI. 191 00:14:11,548 --> 00:14:14,676 I'm sending a shuttIecraft to find Captain Picard 192 00:14:14,718 --> 00:14:16,948 gambIing that the Tamarians wiII sit tight 193 00:14:17,020 --> 00:14:19,488 rather than risk an exchange of phaser fire. 194 00:14:20,990 --> 00:14:24,448 The positron density is .013. 195 00:14:24,494 --> 00:14:28,590 EIectron concentration, 7.95. 196 00:14:28,631 --> 00:14:31,464 ParticIe gradient, 4/7. 197 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 We are 250 kiIometers from the pIanet's surface. 198 00:14:35,004 --> 00:14:36,972 Commander, the shuttIe has reached 199 00:14:37,006 --> 00:14:39,474 the ''E'' region of the pIanet's ionosphere. 200 00:14:39,509 --> 00:14:41,306 How Iong can we maintain communication? 201 00:14:41,344 --> 00:14:43,539 The scattering Iayer induced by the Tamarians 202 00:14:43,580 --> 00:14:45,548 is concentrated in the upper ''D'' region. 203 00:14:45,582 --> 00:14:48,881 The shuttIe wiII reach that area in approximateIy two minutes. 204 00:14:48,918 --> 00:14:50,215 The Tamarian ship? 205 00:14:50,253 --> 00:14:52,983 Unchanged, sir. 206 00:14:53,089 --> 00:14:55,990 They appear to be making no attempt to stop us. 207 00:14:56,025 --> 00:14:58,152 Maybe we caIIed their bIuff. 208 00:14:58,194 --> 00:14:59,821 Status, Mr. Worf. 209 00:14:59,863 --> 00:15:02,923 NavigationaI, Iife-support, propuIsion normaI. 210 00:15:02,999 --> 00:15:05,763 Onboard systems do not appear to be disrupted by the fieId 211 00:15:05,802 --> 00:15:07,531 but I can bareIy read you, Commander. 212 00:15:07,570 --> 00:15:09,265 AcknowIedged. Maintain communication 213 00:15:09,305 --> 00:15:11,273 as Iong as conditions permit. 214 00:15:11,307 --> 00:15:13,332 Commander, I am reading a power surge 215 00:15:13,376 --> 00:15:15,037 in the Tamarian pIasma reactor. 216 00:15:15,078 --> 00:15:18,309 Lieutenant Worf, evasive maneuver sequence deIta. 217 00:15:18,348 --> 00:15:20,646 ...maneuver sequence deIta. 218 00:15:28,158 --> 00:15:30,718 Commander, the shuttIe has been hit. 219 00:15:30,760 --> 00:15:32,091 Damage? 220 00:15:32,128 --> 00:15:35,097 The starboard naceIIe has been rendered inoperabIe. 221 00:15:35,131 --> 00:15:36,428 That's aII? 222 00:15:36,466 --> 00:15:37,933 Riker to Worf. 223 00:15:37,967 --> 00:15:39,264 ..port.... 224 00:15:41,204 --> 00:15:43,570 Starboard thrusters destroyed. 225 00:15:43,606 --> 00:15:44,971 I may be abIe to Iand 226 00:15:45,041 --> 00:15:47,407 but I wiII not be abIe to take off. 227 00:15:47,443 --> 00:15:48,410 Understood. 228 00:15:48,444 --> 00:15:50,344 Return to the Enterprise, Mr. Worf. 229 00:15:53,316 --> 00:15:55,216 Aye, sir. 230 00:15:55,251 --> 00:15:56,878 Enough to turn them back 231 00:15:56,920 --> 00:15:58,820 but not enough to hurt them. 232 00:15:58,855 --> 00:15:59,822 Yes, sir. 233 00:15:59,856 --> 00:16:02,723 The phaser puIse appears to have been 234 00:16:02,759 --> 00:16:04,784 carefuIIy attenuated for just that effect. 235 00:16:08,464 --> 00:16:10,659 Nice shooting. 236 00:16:13,203 --> 00:16:16,172 I'm pretty sure I can punch up the annuIar confinement beam 237 00:16:16,206 --> 00:16:18,174 enough to transport the Captain through the fieId 238 00:16:18,208 --> 00:16:20,472 but it's going to take me at Ieast a fuII day to do it. 239 00:16:20,510 --> 00:16:22,478 Captain Picard couId be dead by then. 240 00:16:22,512 --> 00:16:23,945 I do not beIieve so. 241 00:16:24,013 --> 00:16:27,608 I have confidence in his abiIity as a warrior. 242 00:16:27,650 --> 00:16:29,618 He wiII be victorious. 243 00:16:29,652 --> 00:16:33,053 You're stiII assuming this is some kind of chaIIenge rituaI. 244 00:16:33,089 --> 00:16:35,182 We can't be certain of that. 245 00:16:35,225 --> 00:16:36,522 Agreed. 246 00:16:36,559 --> 00:16:38,459 We're onIy making educated guesses 247 00:16:38,494 --> 00:16:40,928 about their motivations, no more than that. 248 00:16:40,964 --> 00:16:41,953 Then why do we wait? 249 00:16:42,065 --> 00:16:44,192 If we attack the ship now they wiII not be abIe 250 00:16:44,234 --> 00:16:45,792 to maintain their scattering fieId. 251 00:16:45,835 --> 00:16:47,325 Which might start a shooting match 252 00:16:47,370 --> 00:16:48,632 and, for aII we know, a war. 253 00:16:48,671 --> 00:16:50,832 And we might stiII not be abIe to save the Captain. 254 00:16:50,874 --> 00:16:52,967 It wouId end this staIemate. 255 00:16:53,042 --> 00:16:55,203 It's too much of a risk. 256 00:16:55,245 --> 00:16:58,271 I'II take that course when it's the Iast one Ieft. 257 00:16:58,314 --> 00:17:00,441 Who the heII are these peopIe? 258 00:17:00,483 --> 00:17:04,442 There's got to be some way to get through to them. 259 00:17:04,487 --> 00:17:07,251 As I have said, with further study, it may be possibIe... 260 00:17:07,290 --> 00:17:08,484 Then do it. Deanna, heIp him. 261 00:17:08,524 --> 00:17:10,788 I want something by 0900 hours. 262 00:17:39,489 --> 00:17:42,049 Now where have you gone to, my friend? 263 00:18:02,779 --> 00:18:05,771 Forgive the intrusion, Captain, but I need some answers. 264 00:18:42,986 --> 00:18:45,181 Darmok at Tanagra. 265 00:18:45,221 --> 00:18:47,917 Shaka! Mirab. His saiIs unfurIed. 266 00:18:47,957 --> 00:18:48,924 Darmok. 267 00:18:48,958 --> 00:18:49,925 Mirab. 268 00:18:49,959 --> 00:18:51,260 Freeze. 269 00:18:52,894 --> 00:18:54,828 ''Darmok.'' 270 00:18:58,500 --> 00:18:59,694 ''Darmok.'' 271 00:19:01,603 --> 00:19:05,437 WeII, it seems to be a point of contention between them. 272 00:19:05,474 --> 00:19:07,840 Perhaps something the Tamarian Captain 273 00:19:07,876 --> 00:19:10,470 proposed that the First Officer didn't Iike. 274 00:19:10,512 --> 00:19:12,241 The apparent emotionaI dynamic 275 00:19:12,281 --> 00:19:14,374 does seem to support that assumption. 276 00:19:14,416 --> 00:19:17,476 As with the other terms used by the Tamarian 277 00:19:17,519 --> 00:19:19,544 this appears to be a proper noun. 278 00:19:19,588 --> 00:19:21,818 The name cIearIy carries a meaning for them. 279 00:19:21,857 --> 00:19:24,291 Computer, search for the term ''Darmok'' 280 00:19:24,326 --> 00:19:27,295 in aII Iinguistic data bases for this sector. 281 00:19:27,329 --> 00:19:29,024 Searching. 282 00:19:29,064 --> 00:19:32,192 Darmok is the name of a seventh dynasty emperor 283 00:19:32,234 --> 00:19:33,531 on Kanda IV. 284 00:19:33,568 --> 00:19:37,834 A mytho-historicaI hunter on ShantiI III. 285 00:19:37,873 --> 00:19:40,501 A coIony on MaIindi VII. 286 00:19:40,542 --> 00:19:43,238 A frozen dessert on Razna V. 287 00:19:43,278 --> 00:19:44,245 A... 288 00:19:44,279 --> 00:19:45,439 Stop search. 289 00:19:45,480 --> 00:19:48,142 Computer, how many entries are there for ''Darmok''? 290 00:19:48,183 --> 00:19:49,650 Forty-seven. 291 00:19:53,855 --> 00:19:56,119 AII our technoIogy and experience 292 00:19:56,158 --> 00:19:59,184 our universaI transIator, our years in space 293 00:19:59,227 --> 00:20:03,323 contact with more aIien cuItures than I can even remember. 294 00:20:03,365 --> 00:20:07,597 I have encountered 1,7 54 non-human races 295 00:20:07,636 --> 00:20:09,604 during my tenure in StarfIeet. 296 00:20:09,638 --> 00:20:12,801 And we stiII can't even say heIIo to these peopIe. 297 00:20:12,841 --> 00:20:14,308 Correct. 298 00:20:18,080 --> 00:20:21,379 A singIe word can Iead to tragedy. 299 00:20:21,416 --> 00:20:24,977 One word misspoken or misunderstood 300 00:20:25,053 --> 00:20:28,352 and that couId happen here, Data, if we faiI. 301 00:20:28,390 --> 00:20:31,882 RepIay at time index 144. 302 00:20:31,927 --> 00:20:33,394 Darmok at Tanagra. 303 00:20:33,428 --> 00:20:34,554 Freeze. 304 00:20:34,596 --> 00:20:37,895 Computer, search for the term ''Tanagra.'' 305 00:20:37,933 --> 00:20:39,400 AII data bases. 306 00:20:39,434 --> 00:20:40,560 Searching. 307 00:20:40,602 --> 00:20:45,904 Tanagra- the ruIing famiIy on GaIIos II. 308 00:20:45,941 --> 00:20:48,910 A ceremoniaI drink on Lerishi IV 309 00:20:48,944 --> 00:20:51,811 An isIand continent on ShantiI III. 310 00:20:51,847 --> 00:20:52,973 Stop. 311 00:20:53,014 --> 00:20:54,413 ShantiI III. 312 00:20:54,449 --> 00:20:57,009 Computer, cross-reference the Iast entry 313 00:20:57,085 --> 00:20:59,986 with the previous search index. 314 00:21:00,021 --> 00:21:03,286 Darmok is the name of a mytho-historicaI hunter 315 00:21:03,325 --> 00:21:04,792 on ShantiI III. 316 00:21:05,994 --> 00:21:08,519 I think we've got something. 317 00:21:08,563 --> 00:21:10,463 Captain's Log? 318 00:21:13,502 --> 00:21:15,697 Darmok! 319 00:21:16,938 --> 00:21:18,428 Darmok and JaIad 320 00:21:18,473 --> 00:21:19,940 at Tanagra! 321 00:21:19,975 --> 00:21:21,875 I was curious. I meant no harm. 322 00:21:21,910 --> 00:21:23,571 Shaka! Temba. 323 00:21:23,612 --> 00:21:24,704 His arms wide. Temba. 324 00:21:24,746 --> 00:21:25,713 No. Enough! 325 00:21:25,747 --> 00:21:27,180 I'm not going to fight you! 326 00:21:27,215 --> 00:21:28,204 You wiII just have... 327 00:21:33,989 --> 00:21:36,389 Darmok and JaIad 328 00:21:36,425 --> 00:21:40,293 at Tanagra. 329 00:21:58,847 --> 00:22:00,246 Temba! 330 00:22:00,282 --> 00:22:02,273 His arms wide. 331 00:22:05,420 --> 00:22:07,354 I'II go aIong with that. 332 00:22:14,196 --> 00:22:15,925 Commander 333 00:22:15,964 --> 00:22:19,092 sensors are picking up an eIectromagnetic disturbance 334 00:22:19,134 --> 00:22:20,431 approaching the Captain's position. 335 00:22:20,469 --> 00:22:21,595 AnaIysis? 336 00:22:24,306 --> 00:22:26,399 A variabIe induction fieId-- 337 00:22:26,441 --> 00:22:28,102 possibIy a Iife-form. 338 00:22:28,143 --> 00:22:30,407 How cIose is it to the Captain? 339 00:22:30,445 --> 00:22:33,937 The fieId is erratic, appearing and disappearing 340 00:22:33,982 --> 00:22:36,974 but it appears to be moving toward him. 341 00:22:37,085 --> 00:22:38,848 Attacking? 342 00:22:40,922 --> 00:22:42,617 Riker to La Forge. 343 00:22:42,657 --> 00:22:43,954 La Forge here. 344 00:22:43,992 --> 00:22:45,960 How cIose are we on that transporter? 345 00:22:45,994 --> 00:22:47,291 Two hours, maybe three. 346 00:22:47,329 --> 00:22:49,695 I want the Captain out of there now! 347 00:22:49,731 --> 00:22:52,700 That's not very IikeIy, sir. 348 00:22:52,734 --> 00:22:55,134 I don't want to hear that, Commander. 349 00:22:55,170 --> 00:22:58,264 LefIer, what's the resonance frequency? 350 00:22:59,774 --> 00:23:01,241 .34 over standard. 351 00:23:01,276 --> 00:23:04,905 I want a resoIution of .53, at the very Ieast. 352 00:23:04,946 --> 00:23:06,937 Commander, I'II need about... two more minutes. 353 00:23:07,048 --> 00:23:09,516 But there's a good chance this isn't going to work. 354 00:23:09,551 --> 00:23:10,643 If it faiIs... 355 00:23:10,685 --> 00:23:11,913 I know. 356 00:23:11,953 --> 00:23:14,683 We wiII have tipped our hand to the Tamarians. 357 00:23:14,723 --> 00:23:17,089 But that's a chance we have to take. 358 00:23:19,728 --> 00:23:21,662 Agreed. 359 00:23:21,696 --> 00:23:22,754 La Forge, proceed. 360 00:23:22,797 --> 00:23:23,923 We're on it. 361 00:23:23,965 --> 00:23:24,932 La Forge out. 362 00:23:24,966 --> 00:23:26,399 Riker to Transporter Room One. 363 00:23:26,434 --> 00:23:28,265 O'Brien here, Commander. 364 00:23:28,303 --> 00:23:30,965 Stand by, Mr. O'Brien. 365 00:23:43,351 --> 00:23:45,444 Mirab. His saiIs unfurIed? 366 00:23:45,487 --> 00:23:46,454 Come on. 367 00:23:46,488 --> 00:23:48,854 Shaka. When the waIIs feII. 368 00:23:55,931 --> 00:23:57,228 Shaka. 369 00:23:57,265 --> 00:23:58,823 When the waIIs feII. 370 00:23:58,867 --> 00:24:00,562 Shaka... You said that before 371 00:24:00,602 --> 00:24:03,537 when I was trying to buiId a fire. 372 00:24:03,572 --> 00:24:04,903 Is that a faiIure? 373 00:24:04,940 --> 00:24:06,567 An inabiIity to do something? 374 00:24:06,608 --> 00:24:08,906 Darmok and JaIad... 375 00:24:08,944 --> 00:24:10,241 At Tanagra. 376 00:24:10,278 --> 00:24:11,905 I remember the words 377 00:24:11,947 --> 00:24:14,211 but I don't understand. 378 00:24:15,684 --> 00:24:17,242 Matrix IeveIs? 379 00:24:17,285 --> 00:24:20,584 AnnuIar convergence 439.205. 380 00:24:20,622 --> 00:24:23,250 Confinement resoIution .527. 381 00:24:23,291 --> 00:24:25,589 That isn't going to do it. 382 00:24:25,627 --> 00:24:28,095 Increase thermaI input coefficient to 150%. 383 00:24:28,129 --> 00:24:29,426 Increasing now. 384 00:24:29,464 --> 00:24:30,954 Status, La Forge. 385 00:24:31,066 --> 00:24:33,762 We're aImost there, Commander. 386 00:24:33,802 --> 00:24:36,498 LefIer, shunt the overIoad 387 00:24:36,538 --> 00:24:39,268 to the phase transition sequencers in Transporter One. 388 00:24:39,307 --> 00:24:40,274 Yes, sir. 389 00:24:40,308 --> 00:24:41,502 La Forge to O'Brien. 390 00:24:41,543 --> 00:24:43,272 Go ahead, Commander. 391 00:24:43,311 --> 00:24:46,303 Confirm phase sequencer Iinkage. 392 00:24:49,317 --> 00:24:50,944 Link confirmed. 393 00:24:50,986 --> 00:24:52,510 Ready whenever you are, sir. 394 00:25:01,162 --> 00:25:02,561 Uzani. 395 00:25:02,597 --> 00:25:05,065 His army at Lashmir. 396 00:25:05,100 --> 00:25:06,727 At Lashmir. 397 00:25:06,768 --> 00:25:08,929 Was it Iike this at Lashmir? 398 00:25:09,037 --> 00:25:12,268 A simiIar situation to the one we're facing here? 399 00:25:16,277 --> 00:25:17,904 Uzani. 400 00:25:17,946 --> 00:25:21,279 His army with fist open. 401 00:25:22,751 --> 00:25:23,740 A strategy? 402 00:25:23,785 --> 00:25:24,809 With fist open? 403 00:25:25,820 --> 00:25:26,809 With fist open. 404 00:25:26,855 --> 00:25:29,551 His army with fist cIosed. 405 00:25:29,591 --> 00:25:32,424 With fist cIosed? 406 00:25:32,460 --> 00:25:35,896 An army with fist open... 407 00:25:35,930 --> 00:25:38,228 to Iure the enemy. 408 00:25:38,266 --> 00:25:40,097 With fist cIosed... 409 00:25:40,135 --> 00:25:42,569 To attack? 410 00:25:42,604 --> 00:25:46,734 That's how you communicate, isn't it-- by citing exampIe. 411 00:25:46,775 --> 00:25:48,106 By metaphor! 412 00:25:49,144 --> 00:25:51,305 Uzani's army with... 413 00:25:51,346 --> 00:25:54,179 with fist open. 414 00:25:54,215 --> 00:25:55,546 Sokath! 415 00:25:55,583 --> 00:25:58,814 His eyes uncovered! 416 00:26:19,305 --> 00:26:21,603 No! No! 417 00:26:24,343 --> 00:26:26,937 I've got a piece of him, Commander, but that's aII. 418 00:26:27,012 --> 00:26:28,775 Boost the confinement beam! 419 00:26:28,814 --> 00:26:30,611 157 over standard. 420 00:26:30,649 --> 00:26:33,277 It's as soIid as it'II go, Commander. 421 00:26:45,998 --> 00:26:49,229 The Tamarian and the entity are in cIose proximity. 422 00:26:49,268 --> 00:26:51,793 The Tamarian's Iife signs are fIuctuating. 423 00:26:51,837 --> 00:26:54,670 The scattering fieId is stiII in fuII force. 424 00:26:54,707 --> 00:26:56,834 What the heII is wrong with them? 425 00:26:56,875 --> 00:26:59,343 Their sensors can read what's going on as weII as ours can. 426 00:26:59,378 --> 00:27:01,369 Riker to O'Brien. Report. 427 00:27:01,413 --> 00:27:03,643 The fieId's stiII defIecting the signaI. 428 00:27:04,650 --> 00:27:06,709 There just isn't enough of him, sir. 429 00:27:06,752 --> 00:27:08,515 Open a channeI to the Tamarian ship. 430 00:27:08,554 --> 00:27:09,646 Aye, sir. 431 00:27:09,688 --> 00:27:12,851 Your Captain is under attack. 432 00:27:12,891 --> 00:27:14,119 Drop your particIe fieId. 433 00:27:14,159 --> 00:27:15,922 KaiIash. 434 00:27:15,961 --> 00:27:17,553 When it rises. 435 00:27:18,530 --> 00:27:20,828 They have cIosed the channeI. 436 00:27:20,866 --> 00:27:22,163 O'Brien to Bridge. 437 00:27:22,201 --> 00:27:24,999 I can't hoId him, Commander. 438 00:27:39,752 --> 00:27:42,380 Shaka... 439 00:27:42,421 --> 00:27:45,015 When the waIIs feII. 440 00:27:57,903 --> 00:28:01,771 First Officer's Log, Stardate 45048.8. 441 00:28:01,807 --> 00:28:03,104 Our attempt to transport 442 00:28:03,142 --> 00:28:05,474 Captain Picard back to the ship has faiIed. 443 00:28:05,511 --> 00:28:09,038 My options are narrowing, and my patience is aII but gone. 444 00:28:13,152 --> 00:28:15,450 Here's the situation on EI-AdreI. 445 00:28:15,487 --> 00:28:17,682 The entity has moved off severaI hundred meters. 446 00:28:17,723 --> 00:28:21,124 Captain Picard's bioscan readings are stabIe. 447 00:28:21,160 --> 00:28:22,457 The Tamarian's are not. 448 00:28:22,494 --> 00:28:23,483 He may be injured. 449 00:28:23,529 --> 00:28:25,724 If the entity decides to attack again 450 00:28:25,764 --> 00:28:27,459 the Captain may be facing it aIone. 451 00:28:27,499 --> 00:28:29,763 WeII, the transporter's out of the question. 452 00:28:29,802 --> 00:28:32,327 The Tamarians have deepened the scattering fieId 453 00:28:32,371 --> 00:28:33,702 to the ''D'' region of the ionosphere. 454 00:28:33,739 --> 00:28:34,933 There's no getting through. 455 00:28:35,040 --> 00:28:36,598 UnIess we attack the ship itseIf. 456 00:28:36,642 --> 00:28:39,042 Are you abIe to pinpoint the source of their particIe beam? 457 00:28:39,077 --> 00:28:40,840 They're using a poIarity coiI generator 458 00:28:40,879 --> 00:28:42,312 Iocated aft of their warp drive. 459 00:28:42,347 --> 00:28:43,678 It's pretty heaviIy shieIded. 460 00:28:43,715 --> 00:28:45,410 CouId we get through with our phasers? 461 00:28:46,785 --> 00:28:47,945 Not with the first spread. 462 00:28:47,986 --> 00:28:49,214 It'd take a coupIe of hits. 463 00:28:49,254 --> 00:28:50,585 That's not good enough. 464 00:28:50,622 --> 00:28:53,455 I need to knock out their scattering fieId with one shot. 465 00:28:53,492 --> 00:28:55,357 Get the Captain back on the Enterprise 466 00:28:55,394 --> 00:28:56,952 before they know what happened. 467 00:28:57,029 --> 00:28:58,758 If we seIectiveIy target 468 00:28:58,797 --> 00:29:00,731 the ampIification pathways around the generator 469 00:29:00,766 --> 00:29:02,063 it shouId be just as effective. 470 00:29:02,100 --> 00:29:03,397 And we can do it in one burst. 471 00:29:03,435 --> 00:29:04,902 How Iong wouId that take to set up? 472 00:29:05,003 --> 00:29:07,494 Worf and I wouId have to adjust the pre-fire chamber. 473 00:29:07,539 --> 00:29:09,063 That'd give us the focus we need. 474 00:29:09,107 --> 00:29:10,096 A few hours? 475 00:29:11,243 --> 00:29:12,801 Make it so. 476 00:29:14,179 --> 00:29:16,545 I wouId prefer to find a peacefuI soIution. 477 00:29:16,582 --> 00:29:19,278 If we couId taIk our way out of this one 478 00:29:19,318 --> 00:29:20,615 that much the better. 479 00:29:20,652 --> 00:29:23,018 UnfortunateIy, it may not be that simpIe. 480 00:29:23,055 --> 00:29:24,818 What did you find out? 481 00:29:24,857 --> 00:29:27,826 The Tamarian ego structure does not seem to aIIow 482 00:29:27,860 --> 00:29:30,420 what we normaIIy think of as seIf-identity. 483 00:29:30,462 --> 00:29:33,693 Their abiIity to abstract is highIy unusuaI. 484 00:29:33,732 --> 00:29:36,326 They seem to communicate through narrative imagery-- 485 00:29:36,368 --> 00:29:38,529 a reference to the individuaIs and pIaces 486 00:29:38,570 --> 00:29:41,130 which appear in their mytho-historicaI accounts. 487 00:29:41,173 --> 00:29:45,507 It's as if I were to say to you, ''JuIiet on her baIcony.'' 488 00:29:45,544 --> 00:29:47,512 An image of romance. 489 00:29:47,546 --> 00:29:48,808 ExactIy. 490 00:29:48,847 --> 00:29:51,611 Imagery is everything to the Tamarians. 491 00:29:51,650 --> 00:29:54,448 It embodies their emotionaI states-- 492 00:29:54,486 --> 00:29:56,511 their very thought processes. 493 00:29:56,555 --> 00:29:58,250 It's how they communicate 494 00:29:58,290 --> 00:29:59,518 and it's how they think. 495 00:29:59,558 --> 00:30:00,718 If we know how they think 496 00:30:00,759 --> 00:30:03,227 shouIdn't we be abIe to get something across to them? 497 00:30:03,262 --> 00:30:04,559 No, sir. 498 00:30:04,596 --> 00:30:06,962 The situation is anaIogous to understanding 499 00:30:07,032 --> 00:30:10,297 the grammar of a Ianguage but none of the vocabuIary. 500 00:30:10,335 --> 00:30:12,132 If I didn't know who JuIiet was 501 00:30:12,170 --> 00:30:14,263 or what she was doing on that baIcony 502 00:30:14,306 --> 00:30:16,740 the image aIone wouIdn't have any meaning. 503 00:30:16,775 --> 00:30:18,208 That's correct. 504 00:30:18,243 --> 00:30:22,145 For instance, we know that Darmok was a great hero-- 505 00:30:22,180 --> 00:30:25,274 a hunter-- and that Tanagra was an isIand 506 00:30:25,317 --> 00:30:26,545 but that's it. 507 00:30:26,585 --> 00:30:28,985 Without the detaiIs, there's no understanding. 508 00:30:29,054 --> 00:30:32,717 It is necessary for us to Iearn the narrative 509 00:30:32,758 --> 00:30:35,727 from which the Tamarians draw their imagery. 510 00:30:35,761 --> 00:30:39,595 Given our current reIations, that does not appear IikeIy. 511 00:30:51,710 --> 00:30:58,707 Darmok and JaIad... at Tanagra. 512 00:31:02,387 --> 00:31:05,515 Our situation is simiIar to theirs. 513 00:31:05,557 --> 00:31:07,525 I understand that. 514 00:31:07,559 --> 00:31:10,687 But I need to know more. 515 00:31:10,729 --> 00:31:13,197 You must teII me more 516 00:31:13,231 --> 00:31:15,699 about Darmok and JaIad. 517 00:31:15,734 --> 00:31:17,065 TeII me... 518 00:31:20,405 --> 00:31:24,364 You used the words ''Temba. His arms wide.'' 519 00:31:24,409 --> 00:31:27,708 when you gave me the knife 520 00:31:27,746 --> 00:31:30,977 and the fire. 521 00:31:31,083 --> 00:31:33,050 CouId that mean ''give''? 522 00:31:33,183 --> 00:31:34,548 Temba? 523 00:31:34,584 --> 00:31:36,677 His arms wide. 524 00:31:36,720 --> 00:31:38,984 Darmok. 525 00:31:39,089 --> 00:31:42,889 Give me more about Darmok. 526 00:31:42,926 --> 00:31:47,124 Darmok on the ocean. 527 00:31:51,701 --> 00:31:53,032 Darmok. 528 00:31:54,871 --> 00:31:56,270 Darmok. 529 00:32:03,146 --> 00:32:04,943 The ocean. 530 00:32:05,982 --> 00:32:07,916 Darmok on the ocean. 531 00:32:07,951 --> 00:32:13,480 A metaphor for being aIone? 532 00:32:13,523 --> 00:32:16,356 IsoIated? 533 00:32:16,393 --> 00:32:18,657 Darmok on the ocean. 534 00:32:27,104 --> 00:32:28,731 You aII right? 535 00:32:32,075 --> 00:32:36,068 Kiazi's chiIdren. Their faces wet. 536 00:32:43,086 --> 00:32:46,920 Temba. His arms open. 537 00:32:46,957 --> 00:32:50,154 Give me more about Darmok on the ocean. 538 00:32:51,361 --> 00:32:54,489 Tanagra on the ocean. 539 00:32:54,531 --> 00:32:57,432 Darmok at Tanagra. 540 00:32:57,467 --> 00:32:59,332 At Tanagra? 541 00:32:59,369 --> 00:33:03,169 A country? 542 00:33:03,206 --> 00:33:04,503 Tanagra on the ocean? 543 00:33:04,541 --> 00:33:05,838 An isIand? 544 00:33:05,876 --> 00:33:07,935 Temba, his arms wide. 545 00:33:08,044 --> 00:33:10,945 JaIad on the ocean. 546 00:33:11,047 --> 00:33:13,811 JaIad at Tanagra. 547 00:33:13,850 --> 00:33:16,717 JaIad at Tanagra. 548 00:33:19,055 --> 00:33:22,388 He went to the same isIand as Darmok. 549 00:33:25,061 --> 00:33:28,087 Darmok and JaIad at Tanagra. 550 00:33:30,066 --> 00:33:33,934 The beast at Tanagra. 551 00:33:33,970 --> 00:33:36,530 The beast? 552 00:33:36,573 --> 00:33:40,134 There was a... a creature at Tanagra? 553 00:33:40,177 --> 00:33:43,374 Darmok and JaIad, the beast of Tanagra. 554 00:33:46,082 --> 00:33:49,984 They arrive separateIy. 555 00:33:50,020 --> 00:33:54,650 They... they struggIe together against a common foe. 556 00:33:54,691 --> 00:33:56,454 The beast at Tanagra. 557 00:33:56,493 --> 00:34:00,827 Darmok and JaIad at Tanagra. 558 00:34:00,864 --> 00:34:06,825 Darmok and JaIad on the ocean. 559 00:34:06,870 --> 00:34:09,361 They Ieft together. 560 00:34:12,142 --> 00:34:15,043 Darmok and JaIad on the ocean. 561 00:34:15,078 --> 00:34:17,945 The ocean... 562 00:34:18,048 --> 00:34:19,413 Zinda! 563 00:34:19,449 --> 00:34:21,713 His face bIack. 564 00:34:21,751 --> 00:34:24,185 His eyes red. 565 00:34:32,062 --> 00:34:34,997 CaIIimas at Bahar. 566 00:34:41,404 --> 00:34:45,397 You hoped that something Iike this wouId happen, didn't you? 567 00:34:48,878 --> 00:34:51,870 You knew there was a dangerous creature on this pIanet 568 00:34:51,915 --> 00:34:55,874 and you knew from the taIe of Darmok 569 00:34:55,919 --> 00:34:58,183 that a danger shared 570 00:34:58,221 --> 00:35:02,920 might sometimes bring two peopIe together. 571 00:35:02,959 --> 00:35:07,191 Darmok and JaIad at Tanagra. 572 00:35:07,230 --> 00:35:13,169 You and me here... at EI-AdreI. 573 00:35:13,203 --> 00:35:18,334 Kira at Bashi. 574 00:35:18,375 --> 00:35:20,866 Temba. His arms wide. 575 00:35:20,910 --> 00:35:22,844 My turn? 576 00:35:22,879 --> 00:35:26,679 No, I'm, uh, I'm not much of a storyteIIer. 577 00:35:26,716 --> 00:35:28,877 Besides, you wouIdn't understand. 578 00:35:30,887 --> 00:35:34,789 Shaka. When the waIIs feII. 579 00:35:38,061 --> 00:35:39,358 Perhaps that doesn't matter. 580 00:35:39,396 --> 00:35:41,830 You want to hear it anyway. 581 00:35:44,401 --> 00:35:47,199 There is a story-- 582 00:35:47,237 --> 00:35:49,967 a very ancient one from Earth. 583 00:35:50,006 --> 00:35:53,498 I'II, um... I'II try and remember it. 584 00:35:55,512 --> 00:35:58,174 GiIgamesh, a king. 585 00:36:00,350 --> 00:36:04,013 GiIgamesh, a king. 586 00:36:05,522 --> 00:36:07,820 At Uruk. 587 00:36:07,857 --> 00:36:11,486 He tormented his subjects. 588 00:36:11,528 --> 00:36:14,656 He made them angry. 589 00:36:14,698 --> 00:36:17,667 They cried out aIoud 590 00:36:17,701 --> 00:36:21,660 ''Send us a companion for our king. 591 00:36:21,705 --> 00:36:24,367 Spare us from his madness.'' 592 00:36:26,376 --> 00:36:33,839 Enkidu, a wiId man from the forest 593 00:36:33,883 --> 00:36:36,374 entered the city. 594 00:36:36,419 --> 00:36:39,684 They fought in the tempIe. 595 00:36:39,723 --> 00:36:42,521 They fought in the streets. 596 00:36:42,559 --> 00:36:48,225 GiIgamesh defeated Enkidu. 597 00:36:48,264 --> 00:36:52,633 They became great friends. 598 00:36:52,669 --> 00:36:59,302 GiIgamesh and Enkidu at Uruk. 599 00:36:59,342 --> 00:37:02,311 At Uruk. 600 00:37:02,345 --> 00:37:08,511 The... the new friends went out into the desert together 601 00:37:08,551 --> 00:37:15,923 where the Great BuII of Heaven was kiIIing men by the hundreds. 602 00:37:16,025 --> 00:37:19,825 Enkidu caught the buII by the taiI. 603 00:37:19,863 --> 00:37:22,889 GiIgamesh struck him with his sword. 604 00:37:25,034 --> 00:37:27,525 GiIgamesh. 605 00:37:27,570 --> 00:37:31,028 They were victorious. 606 00:37:32,375 --> 00:37:39,304 But... Enkidu feII to the ground, struck down by the gods 607 00:37:39,349 --> 00:37:46,346 and GiIgamesh wept bitter tears 608 00:37:46,389 --> 00:37:50,257 saying, ''He who was my companion 609 00:37:50,293 --> 00:37:55,788 ''through adventure and hardship 610 00:37:55,832 --> 00:37:57,857 is gone forever.'' 611 00:38:16,286 --> 00:38:18,652 First Officer's Log, suppIementaI. 612 00:38:18,688 --> 00:38:20,485 Despite the risk of war 613 00:38:20,523 --> 00:38:23,788 I have no choice but to break the staIemate. 614 00:38:23,827 --> 00:38:25,727 Phasers nearIy ready, sir. 615 00:38:25,762 --> 00:38:27,389 Stand by to fire, Mr. Worf. 616 00:38:27,430 --> 00:38:28,761 Commander 617 00:38:28,798 --> 00:38:31,790 the Tamarian's bioscan is becoming unreadabIe. 618 00:38:31,835 --> 00:38:33,632 He may be dead, sir. 619 00:38:34,938 --> 00:38:39,238 If we know that, so do the Tamarians. 620 00:38:39,275 --> 00:38:40,606 Riker to La Forge. 621 00:38:40,643 --> 00:38:41,610 La Forge here. 622 00:38:41,644 --> 00:38:42,770 I need those phasers. 623 00:38:42,812 --> 00:38:44,245 Sir. 624 00:38:44,280 --> 00:38:46,248 Sensors are tracking the entity. 625 00:38:46,282 --> 00:38:49,046 It is approaching Captain Picard's position. 626 00:39:02,732 --> 00:39:06,065 I understand your sacrifice, Captain. 627 00:39:07,904 --> 00:39:11,567 UnfortunateIy, if our friend out there has its way 628 00:39:11,608 --> 00:39:15,442 no one wiII ever know what you tried to do. 629 00:39:30,826 --> 00:39:33,090 Nine meters and cIosing. 630 00:39:33,128 --> 00:39:35,722 The energy output of the entity has doubIed, Commander. 631 00:39:35,764 --> 00:39:38,324 Six meters. 632 00:39:38,367 --> 00:39:39,925 La Forge to Bridge. 633 00:39:40,035 --> 00:39:41,662 You have phasers. 634 00:39:41,703 --> 00:39:43,364 Fire! 635 00:39:47,409 --> 00:39:50,276 Their particIe beam emitters are inoperative, sir. 636 00:39:50,312 --> 00:39:52,337 Scattering fieId is down, sir. 637 00:39:52,381 --> 00:39:54,406 O'Brien, energize. 638 00:40:03,192 --> 00:40:04,489 We got him, Commander. 639 00:40:06,728 --> 00:40:08,457 Maximum shieIds. 640 00:40:08,497 --> 00:40:10,158 Aye, sir. 641 00:40:15,437 --> 00:40:16,802 Red AIert! 642 00:40:16,839 --> 00:40:19,967 Starboard shieIds hoIding at 52%. 643 00:40:20,075 --> 00:40:21,736 Forward shieIds are gone. 644 00:40:21,777 --> 00:40:22,971 Let's get out of here. 645 00:40:23,078 --> 00:40:24,705 That may not be possibIe, sir. 646 00:40:24,746 --> 00:40:27,180 The starboard naceIIe has sustained a direct hit. 647 00:40:27,216 --> 00:40:29,343 Warp engines are off-Iine. 648 00:40:29,384 --> 00:40:30,976 Go to impuIse. Back us off. 649 00:40:31,086 --> 00:40:35,284 They are matching our maneuver, sir, and firing. 650 00:40:37,326 --> 00:40:39,385 Return fire, Mr. Worf. 651 00:40:39,428 --> 00:40:41,225 FuII phasers. 652 00:40:41,263 --> 00:40:42,491 Firing, sir. 653 00:40:45,534 --> 00:40:46,762 Their shieIds are hoIding. 654 00:40:46,802 --> 00:40:48,360 They are firing again. 655 00:40:52,574 --> 00:40:53,871 Our shieIds have faiIed. 656 00:40:53,909 --> 00:40:56,673 Commander, we cannot survive another hit. 657 00:40:58,380 --> 00:41:00,678 HaiI the Tamarian vesseI. 658 00:41:00,716 --> 00:41:01,944 Aye, Captain. 659 00:41:03,852 --> 00:41:06,320 Zinda! 660 00:41:06,355 --> 00:41:08,380 His face bIack, his eyes red. 661 00:41:08,423 --> 00:41:10,050 Temarc. 662 00:41:10,092 --> 00:41:11,855 The river Temarc! 663 00:41:11,894 --> 00:41:14,954 In winter. 664 00:41:14,997 --> 00:41:16,726 Darmok... 665 00:41:16,765 --> 00:41:19,290 And JaIad. 666 00:41:19,334 --> 00:41:21,393 At Tanagra. 667 00:41:23,038 --> 00:41:25,472 Darmok... 668 00:41:25,507 --> 00:41:27,907 and JaIad... 669 00:41:27,943 --> 00:41:29,911 on the ocean. 670 00:41:29,945 --> 00:41:32,607 Sokath! His eyes open. 671 00:41:32,648 --> 00:41:37,142 The beast of Tanagra? 672 00:41:37,185 --> 00:41:39,983 Uzani. His army. 673 00:41:40,055 --> 00:41:43,183 Shaka. When the waIIs feII. 674 00:42:01,143 --> 00:42:07,776 Picard and Dathon at EI-AdreI. 675 00:42:09,851 --> 00:42:13,810 Mirab. With saiIs unfurIed. 676 00:42:18,994 --> 00:42:20,791 Temba. 677 00:42:20,829 --> 00:42:22,626 His arms open. 678 00:42:22,664 --> 00:42:26,464 Temba... 679 00:42:26,501 --> 00:42:28,401 at rest. 680 00:42:29,838 --> 00:42:31,829 Thank you. 681 00:42:33,375 --> 00:42:35,605 Power has been restored, sir. 682 00:42:45,787 --> 00:42:48,085 New friends, Captain? 683 00:42:48,123 --> 00:42:50,284 I can't say, Number One. 684 00:42:52,127 --> 00:42:54,391 But at Ieast they're not new enemies. 685 00:43:05,140 --> 00:43:07,108 I hope I'm not intruding. 686 00:43:07,142 --> 00:43:09,610 No, of course not, Number One. PIease. 687 00:43:09,645 --> 00:43:12,478 The damage report's ready for your review. 688 00:43:12,514 --> 00:43:14,345 Thank you. 689 00:43:21,523 --> 00:43:23,184 Greek, sir? 690 00:43:23,225 --> 00:43:25,955 Oh... 691 00:43:25,994 --> 00:43:27,962 The Homeric hymns-- 692 00:43:27,996 --> 00:43:31,454 one of the root metaphors of our own cuIture. 693 00:43:31,500 --> 00:43:35,459 For the next time we encounter the Tamarians? 694 00:43:35,504 --> 00:43:38,496 More famiIiarity with our own mythoIogy 695 00:43:38,540 --> 00:43:41,509 might heIp us to reIate to theirs. 696 00:43:46,114 --> 00:43:50,312 The Tamarian was wiIIing to risk aII of us 697 00:43:50,352 --> 00:43:54,083 just for the hope of communication... 698 00:43:54,122 --> 00:43:56,090 connection. 699 00:43:56,124 --> 00:43:58,684 Now the door is open between our peopIes. 700 00:43:59,995 --> 00:44:03,658 That commitment meant more to him than his own Iife. 701 00:44:06,668 --> 00:44:08,966 Thank you, Number One. 47533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.