Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,793
Captain's Log, Stardate 45047.2.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,363
The Enterprise is en route
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,466
to the uninhabited
EI-AdreI system.
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,977
Its Iocation
is near the territory
5
00:00:12,012 --> 00:00:15,641
occupied by an enigmatic race
known as the ChiIdren of Tama.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,980
ApparentIy, the Tamarians
arrived at EI-AdreI IV
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
nearIy three weeks ago.
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,314
They have been transmitting
a subspace signaI
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,323
towards Federation space
ever since.
10
00:00:24,357 --> 00:00:26,882
The signaI is a standard
mathematicaI progression.
11
00:00:26,926 --> 00:00:28,791
It does not carry
a specific message.
12
00:00:28,828 --> 00:00:31,592
But they wanted us to know
they were there.
13
00:00:31,631 --> 00:00:32,928
ApparentIy so, Number One.
14
00:00:32,966 --> 00:00:34,593
StarfIeet beIieves
that their presence
15
00:00:34,634 --> 00:00:36,602
is an attempt at communication.
16
00:00:36,636 --> 00:00:37,660
Commander.
17
00:00:37,704 --> 00:00:40,172
Federation vesseIs
have encountered Tamarian ships
18
00:00:40,206 --> 00:00:42,367
seven times
over the past 100 years.
19
00:00:42,409 --> 00:00:44,400
Each meeting went
without incident.
20
00:00:44,444 --> 00:00:47,174
However, formaI reIations
were not estabIished
21
00:00:47,213 --> 00:00:48,544
because communication
was not possibIe.
22
00:00:48,581 --> 00:00:49,707
Why?
23
00:00:49,749 --> 00:00:52,513
The ChiIdren of Tama were
caIIed ''incomprehensibIe''
24
00:00:52,552 --> 00:00:55,020
by Captain SiIvestri
of the Shiku Maru.
25
00:00:55,055 --> 00:00:56,647
Other accounts were comparabIe.
26
00:00:56,689 --> 00:00:58,020
A cause for concern.
27
00:00:58,091 --> 00:01:00,286
For aII we know, they couId be
threatening our border.
28
00:01:00,326 --> 00:01:02,351
Everything
in the previous accounts
29
00:01:02,395 --> 00:01:03,953
suggests a peaceabIe race.
30
00:01:04,030 --> 00:01:05,725
We have to start from there.
31
00:01:05,765 --> 00:01:08,393
Agreed. I appreciate
your prudence, Mr. Worf
32
00:01:08,435 --> 00:01:10,369
but StarfIeet beIieves
that the Tamarians
33
00:01:10,403 --> 00:01:11,961
have extended a hand.
34
00:01:12,072 --> 00:01:13,972
We must do the same.
35
00:01:14,040 --> 00:01:16,474
The ChiIdren of Tama.
36
00:01:16,509 --> 00:01:19,103
I've heard rumors
about them for years.
37
00:01:19,145 --> 00:01:20,442
Indeed.
38
00:01:20,480 --> 00:01:22,778
But are they truIy
incomprehensibIe?
39
00:01:22,816 --> 00:01:24,113
In my experience
40
00:01:24,150 --> 00:01:27,142
communication is a matter
of patience, imagination.
41
00:01:27,187 --> 00:01:30,486
I wouId Iike to beIieve
that these are quaIities
42
00:01:30,523 --> 00:01:32,855
that we have
in sufficient measure.
43
00:01:37,897 --> 00:01:41,993
Rai and Jiri at Lungha.
44
00:01:42,035 --> 00:01:44,162
Rai of Lowani.
45
00:01:44,204 --> 00:01:46,638
Lowani under two moons.
46
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Jiri of Ubaya.
47
00:01:48,508 --> 00:01:52,774
Ubaya of crossed roads
at Lungha.
48
00:01:52,812 --> 00:01:56,111
Lungha, her sky gray.
49
00:02:02,722 --> 00:02:08,752
Rai and Jiri at Lungha.
50
00:02:10,163 --> 00:02:11,460
CounseIor?
51
00:02:11,498 --> 00:02:13,966
I sense nothing
but good intentions
52
00:02:14,000 --> 00:02:15,558
from them, Captain.
53
00:02:15,602 --> 00:02:16,728
Mr. Data?
54
00:02:16,769 --> 00:02:18,236
The Tamarian seems
55
00:02:18,271 --> 00:02:22,332
to be stating the proper names
of individuaIs and Iocations.
56
00:02:22,375 --> 00:02:24,969
Yes, but what does it aII mean?
57
00:02:25,011 --> 00:02:27,002
I am at a Ioss, sir.
58
00:02:28,915 --> 00:02:30,212
Captain.
59
00:02:30,250 --> 00:02:34,209
WouId you be prepared
to consider the creation
60
00:02:34,254 --> 00:02:37,087
of a mutuaI
non-aggression pact
61
00:02:37,123 --> 00:02:40,524
between our two peopIes,
possibIy Ieading
62
00:02:40,560 --> 00:02:42,994
to a trade agreement
and cuIturaI interchange?
63
00:02:43,029 --> 00:02:44,223
Does this sound Iike
64
00:02:44,264 --> 00:02:46,494
a reasonabIe course
of action to you?
65
00:02:53,439 --> 00:02:55,566
Kadir beneath Mo Moteh.
66
00:02:55,608 --> 00:02:57,337
The river Temarc.
67
00:02:57,377 --> 00:02:59,345
In winter.
68
00:03:06,052 --> 00:03:07,747
Impressions, Number One.
69
00:03:07,787 --> 00:03:09,652
It appears
they're trying their best.
70
00:03:09,689 --> 00:03:11,953
As are we, for what it's worth.
71
00:03:12,025 --> 00:03:13,959
Shaka.
72
00:03:14,060 --> 00:03:15,857
When the waIIs feII.
73
00:03:19,199 --> 00:03:20,496
Darmok.
74
00:03:20,533 --> 00:03:22,398
Darmok?
75
00:03:22,435 --> 00:03:24,801
Rai and Jiri at Lungha.
76
00:03:24,837 --> 00:03:27,806
Shaka. When the waIIs feII.
77
00:03:27,840 --> 00:03:29,467
Zima at Anzo.
78
00:03:29,509 --> 00:03:31,807
Zima and Bakor.
79
00:03:31,844 --> 00:03:32,970
Darmok at Tanagra.
80
00:03:33,012 --> 00:03:33,979
Shaka.
81
00:03:34,013 --> 00:03:35,640
Mirab. His saiIs unfurIed.
82
00:03:35,682 --> 00:03:36,808
Darmok.
83
00:03:36,849 --> 00:03:37,975
Mirab.
84
00:03:38,017 --> 00:03:39,177
Temarc.
85
00:03:44,390 --> 00:03:47,120
The river Temarc.
86
00:03:58,037 --> 00:04:04,101
Darmok and JaIad at Tanagra.
87
00:04:10,149 --> 00:04:12,117
BIock their transporter
with the shieIds.
88
00:04:12,151 --> 00:04:13,379
Extend to maximum range.
89
00:04:13,419 --> 00:04:14,943
-Not enough time.
-Where is he?
90
00:04:14,988 --> 00:04:17,422
The Tamarians have transported
Captain Picard
91
00:04:17,457 --> 00:04:19,891
to the pIanet's surface
aIong with their own Captain.
92
00:04:19,926 --> 00:04:21,086
Riker to O'Brien.
93
00:04:21,127 --> 00:04:22,958
It wiII not be possibIe
to transport, sir.
94
00:04:23,062 --> 00:04:24,359
The Tamarian ship
95
00:04:24,397 --> 00:04:26,456
has created a particIe
scattering fieId
96
00:04:26,499 --> 00:04:28,228
on the pIanet's ionosphere.
97
00:05:26,459 --> 00:05:30,862
Space, the finaI frontier.
98
00:05:30,897 --> 00:05:34,731
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
99
00:05:34,767 --> 00:05:36,735
Its continuing mission--
100
00:05:36,769 --> 00:05:40,705
to expIore strange new worIds
101
00:05:40,740 --> 00:05:45,177
to seek out new Iife
and new civiIizations
102
00:05:45,211 --> 00:05:49,705
to boIdIy go
where no one has gone before.
103
00:06:51,844 --> 00:06:53,471
Riker to Captain Picard.
104
00:06:53,512 --> 00:06:55,912
Do you read me, Captain?
105
00:06:55,948 --> 00:06:57,245
Can we compensate?
106
00:06:57,282 --> 00:06:58,681
No, sir.
107
00:06:58,717 --> 00:07:01,345
The Tamarians are projecting
a particIe sustaining beam
108
00:07:01,386 --> 00:07:03,013
into the upper atmosphere.
109
00:07:03,055 --> 00:07:05,353
The resuIt is a hyper-ionization
110
00:07:05,390 --> 00:07:08,587
that virtuaIIy disrupts
aII EM and subspace carriers.
111
00:07:08,627 --> 00:07:10,595
Then they can't communicate
with their man, either.
112
00:07:10,629 --> 00:07:12,824
And they won't be abIe to beam
anyone through the fieId.
113
00:07:12,865 --> 00:07:14,196
That is correct.
114
00:07:14,233 --> 00:07:16,861
However, they have Ieft
sensor frequencies cIear.
115
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
Then, they'II be abIe
to teII what's going on.
116
00:07:19,571 --> 00:07:20,697
AnaIysis, Mr. Worf.
117
00:07:20,739 --> 00:07:22,707
What the heII is going on?
118
00:07:22,741 --> 00:07:27,110
A contest, perhaps,
between champions.
119
00:07:27,145 --> 00:07:29,079
Our Captain against theirs.
120
00:07:30,215 --> 00:07:32,149
Theirs was armed.
121
00:07:35,020 --> 00:07:37,887
Darmok and JaIad.
122
00:07:40,525 --> 00:07:43,050
You want to fight with me?
123
00:07:43,095 --> 00:07:44,926
Is that it?
124
00:07:44,963 --> 00:07:46,794
A chaIIenge?
125
00:07:46,832 --> 00:07:49,392
Darmok and JaIad.
126
00:07:49,434 --> 00:07:50,731
I don't know
127
00:07:50,769 --> 00:07:53,067
who or what Darmok or JaIad are
128
00:07:53,105 --> 00:07:55,539
but I certainIy didn't come here
to start a war.
129
00:07:55,574 --> 00:08:00,273
Darmok and JaIad at Tanagra.
130
00:08:12,958 --> 00:08:14,585
Sorry, Captain.
131
00:08:16,962 --> 00:08:19,556
Shaka.
132
00:08:19,598 --> 00:08:21,793
When the waIIs feII.
133
00:08:41,586 --> 00:08:43,554
Sensors show that Captain Picard
134
00:08:43,588 --> 00:08:46,216
and the Tamarian are
in apparent good heaIth
135
00:08:46,258 --> 00:08:48,317
approximateIy 20 meters
from each other.
136
00:08:48,360 --> 00:08:50,885
HaiI the Tamarian ship.
137
00:08:50,929 --> 00:08:52,260
On screen.
138
00:08:52,297 --> 00:08:54,162
You're hoIding our Captain.
139
00:08:54,199 --> 00:08:55,826
I want him reIeased.
140
00:08:55,867 --> 00:08:56,959
Darmok at Tanagra.
141
00:08:57,035 --> 00:08:57,967
Your action
142
00:08:58,036 --> 00:08:59,867
couId be interpreted
as an act of war.
143
00:08:59,905 --> 00:09:01,202
Kiteo.
144
00:09:01,239 --> 00:09:03,173
His eyes cIosed.
145
00:09:03,208 --> 00:09:05,676
Chenza at court.
146
00:09:05,711 --> 00:09:08,179
The court of siIence.
147
00:09:08,213 --> 00:09:10,408
Chenza!
148
00:09:10,449 --> 00:09:11,916
Is there any way
to get through to them?
149
00:09:11,950 --> 00:09:13,781
Not without further study.
150
00:09:13,819 --> 00:09:15,787
CIose the channeI, Mr. Worf.
151
00:09:15,821 --> 00:09:17,118
GIadIy, sir.
152
00:09:17,155 --> 00:09:19,646
Worf, I want you to assembIe
a security team.
153
00:09:19,691 --> 00:09:22,660
Take a shuttIe
down to the pIanet.
154
00:09:22,694 --> 00:09:24,321
Bring back the Captain.
155
00:09:24,363 --> 00:09:25,660
Aye, Commander.
156
00:09:25,697 --> 00:09:29,155
Sir, the Tamarians are fuIIy
capabIe of stopping a shuttIe.
157
00:09:29,201 --> 00:09:30,600
I'm aware of that
158
00:09:30,635 --> 00:09:33,661
but disrupting our transporter
beam and firing on a shuttIe
159
00:09:33,705 --> 00:09:35,434
are two entireIy
different things.
160
00:09:35,474 --> 00:09:38,443
I'm betting they're not
going to push it that far.
161
00:10:05,070 --> 00:10:06,867
Shaka.
162
00:10:06,905 --> 00:10:08,770
When the waIIs feII.
163
00:10:09,908 --> 00:10:11,375
''Shaka,'' indeed.
164
00:10:13,011 --> 00:10:14,569
What now, Captain?
165
00:10:14,613 --> 00:10:16,808
WiII you attack me in my sIeep?
166
00:10:18,517 --> 00:10:20,644
If I don't freeze
to death first.
167
00:10:27,292 --> 00:10:28,987
Darmok of Kanza.
168
00:10:29,094 --> 00:10:31,756
JaIad of the Kituay.
169
00:10:35,267 --> 00:10:37,235
Picard of the Federation.
170
00:10:38,570 --> 00:10:41,300
Of the Starship Enterprise.
171
00:10:41,339 --> 00:10:43,534
Of the pIanet Earth.
172
00:10:47,612 --> 00:10:51,104
Kadir beneath Mo Moteh.
173
00:12:57,909 --> 00:13:01,538
Temba.
174
00:13:01,580 --> 00:13:03,047
Temba?
175
00:13:03,081 --> 00:13:04,548
What does that mean?
176
00:13:04,583 --> 00:13:05,914
Fire?
177
00:13:05,951 --> 00:13:08,146
Does Temba mean ''fire''?
178
00:13:08,186 --> 00:13:09,346
Temba.
179
00:13:09,387 --> 00:13:11,184
His arms wide.
180
00:13:11,223 --> 00:13:13,885
Temba is a person?
181
00:13:13,925 --> 00:13:15,950
His arms wide.
182
00:13:16,027 --> 00:13:21,397
Because he's...
he's hoIding them apart in....
183
00:13:21,433 --> 00:13:23,901
in... generosity?
184
00:13:23,935 --> 00:13:25,527
In giving?
185
00:13:25,570 --> 00:13:27,538
In taking?
186
00:13:31,509 --> 00:13:32,942
Temba.
187
00:13:32,978 --> 00:13:34,843
His arms wide.
188
00:13:45,857 --> 00:13:47,722
Thank you.
189
00:13:49,294 --> 00:13:51,228
Thank you.
190
00:14:09,312 --> 00:14:11,507
First Officer's Log,
suppIementaI.
191
00:14:11,548 --> 00:14:14,676
I'm sending a shuttIecraft
to find Captain Picard
192
00:14:14,718 --> 00:14:16,948
gambIing that the Tamarians
wiII sit tight
193
00:14:17,020 --> 00:14:19,488
rather than risk an exchange
of phaser fire.
194
00:14:20,990 --> 00:14:24,448
The positron density is .013.
195
00:14:24,494 --> 00:14:28,590
EIectron concentration, 7.95.
196
00:14:28,631 --> 00:14:31,464
ParticIe gradient, 4/7.
197
00:14:31,501 --> 00:14:34,959
We are 250 kiIometers
from the pIanet's surface.
198
00:14:35,004 --> 00:14:36,972
Commander,
the shuttIe has reached
199
00:14:37,006 --> 00:14:39,474
the ''E'' region
of the pIanet's ionosphere.
200
00:14:39,509 --> 00:14:41,306
How Iong can we
maintain communication?
201
00:14:41,344 --> 00:14:43,539
The scattering Iayer
induced by the Tamarians
202
00:14:43,580 --> 00:14:45,548
is concentrated
in the upper ''D'' region.
203
00:14:45,582 --> 00:14:48,881
The shuttIe wiII reach that area
in approximateIy two minutes.
204
00:14:48,918 --> 00:14:50,215
The Tamarian ship?
205
00:14:50,253 --> 00:14:52,983
Unchanged, sir.
206
00:14:53,089 --> 00:14:55,990
They appear to be making
no attempt to stop us.
207
00:14:56,025 --> 00:14:58,152
Maybe we caIIed their bIuff.
208
00:14:58,194 --> 00:14:59,821
Status, Mr. Worf.
209
00:14:59,863 --> 00:15:02,923
NavigationaI, Iife-support,
propuIsion normaI.
210
00:15:02,999 --> 00:15:05,763
Onboard systems do not appear
to be disrupted by the fieId
211
00:15:05,802 --> 00:15:07,531
but I can bareIy read
you, Commander.
212
00:15:07,570 --> 00:15:09,265
AcknowIedged.
Maintain communication
213
00:15:09,305 --> 00:15:11,273
as Iong as conditions permit.
214
00:15:11,307 --> 00:15:13,332
Commander, I am reading
a power surge
215
00:15:13,376 --> 00:15:15,037
in the Tamarian pIasma reactor.
216
00:15:15,078 --> 00:15:18,309
Lieutenant Worf,
evasive maneuver sequence deIta.
217
00:15:18,348 --> 00:15:20,646
...maneuver sequence deIta.
218
00:15:28,158 --> 00:15:30,718
Commander,
the shuttIe has been hit.
219
00:15:30,760 --> 00:15:32,091
Damage?
220
00:15:32,128 --> 00:15:35,097
The starboard naceIIe has
been rendered inoperabIe.
221
00:15:35,131 --> 00:15:36,428
That's aII?
222
00:15:36,466 --> 00:15:37,933
Riker to Worf.
223
00:15:37,967 --> 00:15:39,264
..port....
224
00:15:41,204 --> 00:15:43,570
Starboard thrusters destroyed.
225
00:15:43,606 --> 00:15:44,971
I may be abIe to Iand
226
00:15:45,041 --> 00:15:47,407
but I wiII not be abIe
to take off.
227
00:15:47,443 --> 00:15:48,410
Understood.
228
00:15:48,444 --> 00:15:50,344
Return to the Enterprise,
Mr. Worf.
229
00:15:53,316 --> 00:15:55,216
Aye, sir.
230
00:15:55,251 --> 00:15:56,878
Enough to turn them back
231
00:15:56,920 --> 00:15:58,820
but not enough to hurt them.
232
00:15:58,855 --> 00:15:59,822
Yes, sir.
233
00:15:59,856 --> 00:16:02,723
The phaser puIse
appears to have been
234
00:16:02,759 --> 00:16:04,784
carefuIIy attenuated
for just that effect.
235
00:16:08,464 --> 00:16:10,659
Nice shooting.
236
00:16:13,203 --> 00:16:16,172
I'm pretty sure I can punch up
the annuIar confinement beam
237
00:16:16,206 --> 00:16:18,174
enough to transport the Captain
through the fieId
238
00:16:18,208 --> 00:16:20,472
but it's going to take me
at Ieast a fuII day to do it.
239
00:16:20,510 --> 00:16:22,478
Captain Picard
couId be dead by then.
240
00:16:22,512 --> 00:16:23,945
I do not beIieve so.
241
00:16:24,013 --> 00:16:27,608
I have confidence
in his abiIity as a warrior.
242
00:16:27,650 --> 00:16:29,618
He wiII be victorious.
243
00:16:29,652 --> 00:16:33,053
You're stiII assuming this is
some kind of chaIIenge rituaI.
244
00:16:33,089 --> 00:16:35,182
We can't be certain of that.
245
00:16:35,225 --> 00:16:36,522
Agreed.
246
00:16:36,559 --> 00:16:38,459
We're onIy making
educated guesses
247
00:16:38,494 --> 00:16:40,928
about their motivations,
no more than that.
248
00:16:40,964 --> 00:16:41,953
Then why do we wait?
249
00:16:42,065 --> 00:16:44,192
If we attack the ship now
they wiII not be abIe
250
00:16:44,234 --> 00:16:45,792
to maintain
their scattering fieId.
251
00:16:45,835 --> 00:16:47,325
Which might start
a shooting match
252
00:16:47,370 --> 00:16:48,632
and, for aII we know, a war.
253
00:16:48,671 --> 00:16:50,832
And we might stiII not be
abIe to save the Captain.
254
00:16:50,874 --> 00:16:52,967
It wouId end this staIemate.
255
00:16:53,042 --> 00:16:55,203
It's too much of a risk.
256
00:16:55,245 --> 00:16:58,271
I'II take that course
when it's the Iast one Ieft.
257
00:16:58,314 --> 00:17:00,441
Who the heII are these peopIe?
258
00:17:00,483 --> 00:17:04,442
There's got to be some way
to get through to them.
259
00:17:04,487 --> 00:17:07,251
As I have said, with further
study, it may be possibIe...
260
00:17:07,290 --> 00:17:08,484
Then do it.
Deanna, heIp him.
261
00:17:08,524 --> 00:17:10,788
I want something by 0900 hours.
262
00:17:39,489 --> 00:17:42,049
Now where have you gone to,
my friend?
263
00:18:02,779 --> 00:18:05,771
Forgive the intrusion, Captain,
but I need some answers.
264
00:18:42,986 --> 00:18:45,181
Darmok at Tanagra.
265
00:18:45,221 --> 00:18:47,917
Shaka! Mirab.
His saiIs unfurIed.
266
00:18:47,957 --> 00:18:48,924
Darmok.
267
00:18:48,958 --> 00:18:49,925
Mirab.
268
00:18:49,959 --> 00:18:51,260
Freeze.
269
00:18:52,894 --> 00:18:54,828
''Darmok.''
270
00:18:58,500 --> 00:18:59,694
''Darmok.''
271
00:19:01,603 --> 00:19:05,437
WeII, it seems to be a point
of contention between them.
272
00:19:05,474 --> 00:19:07,840
Perhaps something
the Tamarian Captain
273
00:19:07,876 --> 00:19:10,470
proposed that the First Officer
didn't Iike.
274
00:19:10,512 --> 00:19:12,241
The apparent emotionaI dynamic
275
00:19:12,281 --> 00:19:14,374
does seem to support
that assumption.
276
00:19:14,416 --> 00:19:17,476
As with the other terms
used by the Tamarian
277
00:19:17,519 --> 00:19:19,544
this appears to be
a proper noun.
278
00:19:19,588 --> 00:19:21,818
The name cIearIy carries
a meaning for them.
279
00:19:21,857 --> 00:19:24,291
Computer, search
for the term ''Darmok''
280
00:19:24,326 --> 00:19:27,295
in aII Iinguistic data bases
for this sector.
281
00:19:27,329 --> 00:19:29,024
Searching.
282
00:19:29,064 --> 00:19:32,192
Darmok is the name
of a seventh dynasty emperor
283
00:19:32,234 --> 00:19:33,531
on Kanda IV.
284
00:19:33,568 --> 00:19:37,834
A mytho-historicaI hunter
on ShantiI III.
285
00:19:37,873 --> 00:19:40,501
A coIony on MaIindi VII.
286
00:19:40,542 --> 00:19:43,238
A frozen dessert on Razna V.
287
00:19:43,278 --> 00:19:44,245
A...
288
00:19:44,279 --> 00:19:45,439
Stop search.
289
00:19:45,480 --> 00:19:48,142
Computer, how many entries
are there for ''Darmok''?
290
00:19:48,183 --> 00:19:49,650
Forty-seven.
291
00:19:53,855 --> 00:19:56,119
AII our technoIogy
and experience
292
00:19:56,158 --> 00:19:59,184
our universaI transIator,
our years in space
293
00:19:59,227 --> 00:20:03,323
contact with more aIien cuItures
than I can even remember.
294
00:20:03,365 --> 00:20:07,597
I have encountered
1,7 54 non-human races
295
00:20:07,636 --> 00:20:09,604
during my tenure in StarfIeet.
296
00:20:09,638 --> 00:20:12,801
And we stiII can't even
say heIIo to these peopIe.
297
00:20:12,841 --> 00:20:14,308
Correct.
298
00:20:18,080 --> 00:20:21,379
A singIe word can Iead
to tragedy.
299
00:20:21,416 --> 00:20:24,977
One word misspoken
or misunderstood
300
00:20:25,053 --> 00:20:28,352
and that couId happen
here, Data, if we faiI.
301
00:20:28,390 --> 00:20:31,882
RepIay at time index 144.
302
00:20:31,927 --> 00:20:33,394
Darmok at Tanagra.
303
00:20:33,428 --> 00:20:34,554
Freeze.
304
00:20:34,596 --> 00:20:37,895
Computer, search
for the term ''Tanagra.''
305
00:20:37,933 --> 00:20:39,400
AII data bases.
306
00:20:39,434 --> 00:20:40,560
Searching.
307
00:20:40,602 --> 00:20:45,904
Tanagra- the ruIing famiIy
on GaIIos II.
308
00:20:45,941 --> 00:20:48,910
A ceremoniaI drink on Lerishi IV
309
00:20:48,944 --> 00:20:51,811
An isIand continent
on ShantiI III.
310
00:20:51,847 --> 00:20:52,973
Stop.
311
00:20:53,014 --> 00:20:54,413
ShantiI III.
312
00:20:54,449 --> 00:20:57,009
Computer, cross-reference
the Iast entry
313
00:20:57,085 --> 00:20:59,986
with the previous search index.
314
00:21:00,021 --> 00:21:03,286
Darmok is the name
of a mytho-historicaI hunter
315
00:21:03,325 --> 00:21:04,792
on ShantiI III.
316
00:21:05,994 --> 00:21:08,519
I think we've got something.
317
00:21:08,563 --> 00:21:10,463
Captain's Log?
318
00:21:13,502 --> 00:21:15,697
Darmok!
319
00:21:16,938 --> 00:21:18,428
Darmok and JaIad
320
00:21:18,473 --> 00:21:19,940
at Tanagra!
321
00:21:19,975 --> 00:21:21,875
I was curious.
I meant no harm.
322
00:21:21,910 --> 00:21:23,571
Shaka! Temba.
323
00:21:23,612 --> 00:21:24,704
His arms wide. Temba.
324
00:21:24,746 --> 00:21:25,713
No. Enough!
325
00:21:25,747 --> 00:21:27,180
I'm not going to fight you!
326
00:21:27,215 --> 00:21:28,204
You wiII just have...
327
00:21:33,989 --> 00:21:36,389
Darmok and JaIad
328
00:21:36,425 --> 00:21:40,293
at Tanagra.
329
00:21:58,847 --> 00:22:00,246
Temba!
330
00:22:00,282 --> 00:22:02,273
His arms wide.
331
00:22:05,420 --> 00:22:07,354
I'II go aIong with that.
332
00:22:14,196 --> 00:22:15,925
Commander
333
00:22:15,964 --> 00:22:19,092
sensors are picking up
an eIectromagnetic disturbance
334
00:22:19,134 --> 00:22:20,431
approaching
the Captain's position.
335
00:22:20,469 --> 00:22:21,595
AnaIysis?
336
00:22:24,306 --> 00:22:26,399
A variabIe induction fieId--
337
00:22:26,441 --> 00:22:28,102
possibIy a Iife-form.
338
00:22:28,143 --> 00:22:30,407
How cIose is it to the Captain?
339
00:22:30,445 --> 00:22:33,937
The fieId is erratic,
appearing and disappearing
340
00:22:33,982 --> 00:22:36,974
but it appears
to be moving toward him.
341
00:22:37,085 --> 00:22:38,848
Attacking?
342
00:22:40,922 --> 00:22:42,617
Riker to La Forge.
343
00:22:42,657 --> 00:22:43,954
La Forge here.
344
00:22:43,992 --> 00:22:45,960
How cIose are we
on that transporter?
345
00:22:45,994 --> 00:22:47,291
Two hours, maybe three.
346
00:22:47,329 --> 00:22:49,695
I want the Captain
out of there now!
347
00:22:49,731 --> 00:22:52,700
That's not very IikeIy, sir.
348
00:22:52,734 --> 00:22:55,134
I don't want to hear that,
Commander.
349
00:22:55,170 --> 00:22:58,264
LefIer, what's
the resonance frequency?
350
00:22:59,774 --> 00:23:01,241
.34 over standard.
351
00:23:01,276 --> 00:23:04,905
I want a resoIution
of .53, at the very Ieast.
352
00:23:04,946 --> 00:23:06,937
Commander, I'II need
about... two more minutes.
353
00:23:07,048 --> 00:23:09,516
But there's a good chance
this isn't going to work.
354
00:23:09,551 --> 00:23:10,643
If it faiIs...
355
00:23:10,685 --> 00:23:11,913
I know.
356
00:23:11,953 --> 00:23:14,683
We wiII have tipped our hand
to the Tamarians.
357
00:23:14,723 --> 00:23:17,089
But that's a chance
we have to take.
358
00:23:19,728 --> 00:23:21,662
Agreed.
359
00:23:21,696 --> 00:23:22,754
La Forge, proceed.
360
00:23:22,797 --> 00:23:23,923
We're on it.
361
00:23:23,965 --> 00:23:24,932
La Forge out.
362
00:23:24,966 --> 00:23:26,399
Riker to Transporter Room One.
363
00:23:26,434 --> 00:23:28,265
O'Brien here, Commander.
364
00:23:28,303 --> 00:23:30,965
Stand by, Mr. O'Brien.
365
00:23:43,351 --> 00:23:45,444
Mirab.
His saiIs unfurIed?
366
00:23:45,487 --> 00:23:46,454
Come on.
367
00:23:46,488 --> 00:23:48,854
Shaka. When the waIIs feII.
368
00:23:55,931 --> 00:23:57,228
Shaka.
369
00:23:57,265 --> 00:23:58,823
When the waIIs feII.
370
00:23:58,867 --> 00:24:00,562
Shaka...
You said that before
371
00:24:00,602 --> 00:24:03,537
when I was trying
to buiId a fire.
372
00:24:03,572 --> 00:24:04,903
Is that a faiIure?
373
00:24:04,940 --> 00:24:06,567
An inabiIity to do something?
374
00:24:06,608 --> 00:24:08,906
Darmok and JaIad...
375
00:24:08,944 --> 00:24:10,241
At Tanagra.
376
00:24:10,278 --> 00:24:11,905
I remember the words
377
00:24:11,947 --> 00:24:14,211
but I don't understand.
378
00:24:15,684 --> 00:24:17,242
Matrix IeveIs?
379
00:24:17,285 --> 00:24:20,584
AnnuIar convergence 439.205.
380
00:24:20,622 --> 00:24:23,250
Confinement resoIution .527.
381
00:24:23,291 --> 00:24:25,589
That isn't going to do it.
382
00:24:25,627 --> 00:24:28,095
Increase thermaI input
coefficient to 150%.
383
00:24:28,129 --> 00:24:29,426
Increasing now.
384
00:24:29,464 --> 00:24:30,954
Status, La Forge.
385
00:24:31,066 --> 00:24:33,762
We're aImost there, Commander.
386
00:24:33,802 --> 00:24:36,498
LefIer, shunt the overIoad
387
00:24:36,538 --> 00:24:39,268
to the phase transition
sequencers in Transporter One.
388
00:24:39,307 --> 00:24:40,274
Yes, sir.
389
00:24:40,308 --> 00:24:41,502
La Forge to O'Brien.
390
00:24:41,543 --> 00:24:43,272
Go ahead, Commander.
391
00:24:43,311 --> 00:24:46,303
Confirm phase sequencer Iinkage.
392
00:24:49,317 --> 00:24:50,944
Link confirmed.
393
00:24:50,986 --> 00:24:52,510
Ready whenever you are, sir.
394
00:25:01,162 --> 00:25:02,561
Uzani.
395
00:25:02,597 --> 00:25:05,065
His army at Lashmir.
396
00:25:05,100 --> 00:25:06,727
At Lashmir.
397
00:25:06,768 --> 00:25:08,929
Was it Iike this at Lashmir?
398
00:25:09,037 --> 00:25:12,268
A simiIar situation
to the one we're facing here?
399
00:25:16,277 --> 00:25:17,904
Uzani.
400
00:25:17,946 --> 00:25:21,279
His army with fist open.
401
00:25:22,751 --> 00:25:23,740
A strategy?
402
00:25:23,785 --> 00:25:24,809
With fist open?
403
00:25:25,820 --> 00:25:26,809
With fist open.
404
00:25:26,855 --> 00:25:29,551
His army with fist cIosed.
405
00:25:29,591 --> 00:25:32,424
With fist cIosed?
406
00:25:32,460 --> 00:25:35,896
An army with fist open...
407
00:25:35,930 --> 00:25:38,228
to Iure the enemy.
408
00:25:38,266 --> 00:25:40,097
With fist cIosed...
409
00:25:40,135 --> 00:25:42,569
To attack?
410
00:25:42,604 --> 00:25:46,734
That's how you communicate,
isn't it-- by citing exampIe.
411
00:25:46,775 --> 00:25:48,106
By metaphor!
412
00:25:49,144 --> 00:25:51,305
Uzani's army with...
413
00:25:51,346 --> 00:25:54,179
with fist open.
414
00:25:54,215 --> 00:25:55,546
Sokath!
415
00:25:55,583 --> 00:25:58,814
His eyes uncovered!
416
00:26:19,305 --> 00:26:21,603
No! No!
417
00:26:24,343 --> 00:26:26,937
I've got a piece of him,
Commander, but that's aII.
418
00:26:27,012 --> 00:26:28,775
Boost the confinement beam!
419
00:26:28,814 --> 00:26:30,611
157 over standard.
420
00:26:30,649 --> 00:26:33,277
It's as soIid as it'II go,
Commander.
421
00:26:45,998 --> 00:26:49,229
The Tamarian and the entity
are in cIose proximity.
422
00:26:49,268 --> 00:26:51,793
The Tamarian's Iife signs
are fIuctuating.
423
00:26:51,837 --> 00:26:54,670
The scattering fieId
is stiII in fuII force.
424
00:26:54,707 --> 00:26:56,834
What the heII
is wrong with them?
425
00:26:56,875 --> 00:26:59,343
Their sensors can read what's
going on as weII as ours can.
426
00:26:59,378 --> 00:27:01,369
Riker to O'Brien.
Report.
427
00:27:01,413 --> 00:27:03,643
The fieId's stiII
defIecting the signaI.
428
00:27:04,650 --> 00:27:06,709
There just isn't
enough of him, sir.
429
00:27:06,752 --> 00:27:08,515
Open a channeI
to the Tamarian ship.
430
00:27:08,554 --> 00:27:09,646
Aye, sir.
431
00:27:09,688 --> 00:27:12,851
Your Captain is under attack.
432
00:27:12,891 --> 00:27:14,119
Drop your particIe fieId.
433
00:27:14,159 --> 00:27:15,922
KaiIash.
434
00:27:15,961 --> 00:27:17,553
When it rises.
435
00:27:18,530 --> 00:27:20,828
They have cIosed the channeI.
436
00:27:20,866 --> 00:27:22,163
O'Brien to Bridge.
437
00:27:22,201 --> 00:27:24,999
I can't hoId him, Commander.
438
00:27:39,752 --> 00:27:42,380
Shaka...
439
00:27:42,421 --> 00:27:45,015
When the waIIs feII.
440
00:27:57,903 --> 00:28:01,771
First Officer's Log,
Stardate 45048.8.
441
00:28:01,807 --> 00:28:03,104
Our attempt to transport
442
00:28:03,142 --> 00:28:05,474
Captain Picard back to the ship
has faiIed.
443
00:28:05,511 --> 00:28:09,038
My options are narrowing,
and my patience is aII but gone.
444
00:28:13,152 --> 00:28:15,450
Here's the situation
on EI-AdreI.
445
00:28:15,487 --> 00:28:17,682
The entity has moved off
severaI hundred meters.
446
00:28:17,723 --> 00:28:21,124
Captain Picard's bioscan
readings are stabIe.
447
00:28:21,160 --> 00:28:22,457
The Tamarian's are not.
448
00:28:22,494 --> 00:28:23,483
He may be injured.
449
00:28:23,529 --> 00:28:25,724
If the entity decides
to attack again
450
00:28:25,764 --> 00:28:27,459
the Captain
may be facing it aIone.
451
00:28:27,499 --> 00:28:29,763
WeII, the transporter's
out of the question.
452
00:28:29,802 --> 00:28:32,327
The Tamarians have deepened
the scattering fieId
453
00:28:32,371 --> 00:28:33,702
to the ''D'' region
of the ionosphere.
454
00:28:33,739 --> 00:28:34,933
There's no getting through.
455
00:28:35,040 --> 00:28:36,598
UnIess we attack the ship
itseIf.
456
00:28:36,642 --> 00:28:39,042
Are you abIe to pinpoint the
source of their particIe beam?
457
00:28:39,077 --> 00:28:40,840
They're using a poIarity
coiI generator
458
00:28:40,879 --> 00:28:42,312
Iocated aft of their warp drive.
459
00:28:42,347 --> 00:28:43,678
It's pretty heaviIy shieIded.
460
00:28:43,715 --> 00:28:45,410
CouId we get through
with our phasers?
461
00:28:46,785 --> 00:28:47,945
Not with the first spread.
462
00:28:47,986 --> 00:28:49,214
It'd take a coupIe of hits.
463
00:28:49,254 --> 00:28:50,585
That's not good enough.
464
00:28:50,622 --> 00:28:53,455
I need to knock out their
scattering fieId with one shot.
465
00:28:53,492 --> 00:28:55,357
Get the Captain
back on the Enterprise
466
00:28:55,394 --> 00:28:56,952
before they know what happened.
467
00:28:57,029 --> 00:28:58,758
If we seIectiveIy target
468
00:28:58,797 --> 00:29:00,731
the ampIification pathways
around the generator
469
00:29:00,766 --> 00:29:02,063
it shouId be just as effective.
470
00:29:02,100 --> 00:29:03,397
And we can do it in one burst.
471
00:29:03,435 --> 00:29:04,902
How Iong wouId that take
to set up?
472
00:29:05,003 --> 00:29:07,494
Worf and I wouId have to adjust
the pre-fire chamber.
473
00:29:07,539 --> 00:29:09,063
That'd give us
the focus we need.
474
00:29:09,107 --> 00:29:10,096
A few hours?
475
00:29:11,243 --> 00:29:12,801
Make it so.
476
00:29:14,179 --> 00:29:16,545
I wouId prefer to find
a peacefuI soIution.
477
00:29:16,582 --> 00:29:19,278
If we couId taIk our way
out of this one
478
00:29:19,318 --> 00:29:20,615
that much the better.
479
00:29:20,652 --> 00:29:23,018
UnfortunateIy,
it may not be that simpIe.
480
00:29:23,055 --> 00:29:24,818
What did you find out?
481
00:29:24,857 --> 00:29:27,826
The Tamarian ego structure
does not seem to aIIow
482
00:29:27,860 --> 00:29:30,420
what we normaIIy think
of as seIf-identity.
483
00:29:30,462 --> 00:29:33,693
Their abiIity to abstract
is highIy unusuaI.
484
00:29:33,732 --> 00:29:36,326
They seem to communicate
through narrative imagery--
485
00:29:36,368 --> 00:29:38,529
a reference to the individuaIs
and pIaces
486
00:29:38,570 --> 00:29:41,130
which appear in their
mytho-historicaI accounts.
487
00:29:41,173 --> 00:29:45,507
It's as if I were to say to you,
''JuIiet on her baIcony.''
488
00:29:45,544 --> 00:29:47,512
An image of romance.
489
00:29:47,546 --> 00:29:48,808
ExactIy.
490
00:29:48,847 --> 00:29:51,611
Imagery is everything
to the Tamarians.
491
00:29:51,650 --> 00:29:54,448
It embodies
their emotionaI states--
492
00:29:54,486 --> 00:29:56,511
their very thought processes.
493
00:29:56,555 --> 00:29:58,250
It's how they communicate
494
00:29:58,290 --> 00:29:59,518
and it's how they think.
495
00:29:59,558 --> 00:30:00,718
If we know how they think
496
00:30:00,759 --> 00:30:03,227
shouIdn't we be abIe
to get something across to them?
497
00:30:03,262 --> 00:30:04,559
No, sir.
498
00:30:04,596 --> 00:30:06,962
The situation is anaIogous
to understanding
499
00:30:07,032 --> 00:30:10,297
the grammar of a Ianguage
but none of the vocabuIary.
500
00:30:10,335 --> 00:30:12,132
If I didn't know who JuIiet was
501
00:30:12,170 --> 00:30:14,263
or what she was doing
on that baIcony
502
00:30:14,306 --> 00:30:16,740
the image aIone
wouIdn't have any meaning.
503
00:30:16,775 --> 00:30:18,208
That's correct.
504
00:30:18,243 --> 00:30:22,145
For instance, we know
that Darmok was a great hero--
505
00:30:22,180 --> 00:30:25,274
a hunter--
and that Tanagra was an isIand
506
00:30:25,317 --> 00:30:26,545
but that's it.
507
00:30:26,585 --> 00:30:28,985
Without the detaiIs,
there's no understanding.
508
00:30:29,054 --> 00:30:32,717
It is necessary for us
to Iearn the narrative
509
00:30:32,758 --> 00:30:35,727
from which the Tamarians
draw their imagery.
510
00:30:35,761 --> 00:30:39,595
Given our current reIations,
that does not appear IikeIy.
511
00:30:51,710 --> 00:30:58,707
Darmok and JaIad...
at Tanagra.
512
00:31:02,387 --> 00:31:05,515
Our situation
is simiIar to theirs.
513
00:31:05,557 --> 00:31:07,525
I understand that.
514
00:31:07,559 --> 00:31:10,687
But I need to know more.
515
00:31:10,729 --> 00:31:13,197
You must teII me more
516
00:31:13,231 --> 00:31:15,699
about Darmok and JaIad.
517
00:31:15,734 --> 00:31:17,065
TeII me...
518
00:31:20,405 --> 00:31:24,364
You used the words
''Temba. His arms wide.''
519
00:31:24,409 --> 00:31:27,708
when you gave me the knife
520
00:31:27,746 --> 00:31:30,977
and the fire.
521
00:31:31,083 --> 00:31:33,050
CouId that mean ''give''?
522
00:31:33,183 --> 00:31:34,548
Temba?
523
00:31:34,584 --> 00:31:36,677
His arms wide.
524
00:31:36,720 --> 00:31:38,984
Darmok.
525
00:31:39,089 --> 00:31:42,889
Give me more about Darmok.
526
00:31:42,926 --> 00:31:47,124
Darmok on the ocean.
527
00:31:51,701 --> 00:31:53,032
Darmok.
528
00:31:54,871 --> 00:31:56,270
Darmok.
529
00:32:03,146 --> 00:32:04,943
The ocean.
530
00:32:05,982 --> 00:32:07,916
Darmok on the ocean.
531
00:32:07,951 --> 00:32:13,480
A metaphor for being aIone?
532
00:32:13,523 --> 00:32:16,356
IsoIated?
533
00:32:16,393 --> 00:32:18,657
Darmok on the ocean.
534
00:32:27,104 --> 00:32:28,731
You aII right?
535
00:32:32,075 --> 00:32:36,068
Kiazi's chiIdren.
Their faces wet.
536
00:32:43,086 --> 00:32:46,920
Temba. His arms open.
537
00:32:46,957 --> 00:32:50,154
Give me more
about Darmok on the ocean.
538
00:32:51,361 --> 00:32:54,489
Tanagra on the ocean.
539
00:32:54,531 --> 00:32:57,432
Darmok at Tanagra.
540
00:32:57,467 --> 00:32:59,332
At Tanagra?
541
00:32:59,369 --> 00:33:03,169
A country?
542
00:33:03,206 --> 00:33:04,503
Tanagra on the ocean?
543
00:33:04,541 --> 00:33:05,838
An isIand?
544
00:33:05,876 --> 00:33:07,935
Temba, his arms wide.
545
00:33:08,044 --> 00:33:10,945
JaIad on the ocean.
546
00:33:11,047 --> 00:33:13,811
JaIad at Tanagra.
547
00:33:13,850 --> 00:33:16,717
JaIad at Tanagra.
548
00:33:19,055 --> 00:33:22,388
He went to the same isIand
as Darmok.
549
00:33:25,061 --> 00:33:28,087
Darmok and JaIad at Tanagra.
550
00:33:30,066 --> 00:33:33,934
The beast at Tanagra.
551
00:33:33,970 --> 00:33:36,530
The beast?
552
00:33:36,573 --> 00:33:40,134
There was a...
a creature at Tanagra?
553
00:33:40,177 --> 00:33:43,374
Darmok and JaIad,
the beast of Tanagra.
554
00:33:46,082 --> 00:33:49,984
They arrive separateIy.
555
00:33:50,020 --> 00:33:54,650
They... they struggIe together
against a common foe.
556
00:33:54,691 --> 00:33:56,454
The beast at Tanagra.
557
00:33:56,493 --> 00:34:00,827
Darmok and JaIad at Tanagra.
558
00:34:00,864 --> 00:34:06,825
Darmok and JaIad on the ocean.
559
00:34:06,870 --> 00:34:09,361
They Ieft together.
560
00:34:12,142 --> 00:34:15,043
Darmok and JaIad on the ocean.
561
00:34:15,078 --> 00:34:17,945
The ocean...
562
00:34:18,048 --> 00:34:19,413
Zinda!
563
00:34:19,449 --> 00:34:21,713
His face bIack.
564
00:34:21,751 --> 00:34:24,185
His eyes red.
565
00:34:32,062 --> 00:34:34,997
CaIIimas at Bahar.
566
00:34:41,404 --> 00:34:45,397
You hoped that something Iike
this wouId happen, didn't you?
567
00:34:48,878 --> 00:34:51,870
You knew there was a dangerous
creature on this pIanet
568
00:34:51,915 --> 00:34:55,874
and you knew
from the taIe of Darmok
569
00:34:55,919 --> 00:34:58,183
that a danger shared
570
00:34:58,221 --> 00:35:02,920
might sometimes
bring two peopIe together.
571
00:35:02,959 --> 00:35:07,191
Darmok and JaIad at Tanagra.
572
00:35:07,230 --> 00:35:13,169
You and me here... at EI-AdreI.
573
00:35:13,203 --> 00:35:18,334
Kira at Bashi.
574
00:35:18,375 --> 00:35:20,866
Temba. His arms wide.
575
00:35:20,910 --> 00:35:22,844
My turn?
576
00:35:22,879 --> 00:35:26,679
No, I'm, uh, I'm not much
of a storyteIIer.
577
00:35:26,716 --> 00:35:28,877
Besides,
you wouIdn't understand.
578
00:35:30,887 --> 00:35:34,789
Shaka. When the waIIs feII.
579
00:35:38,061 --> 00:35:39,358
Perhaps that doesn't matter.
580
00:35:39,396 --> 00:35:41,830
You want to hear it anyway.
581
00:35:44,401 --> 00:35:47,199
There is a story--
582
00:35:47,237 --> 00:35:49,967
a very ancient one from Earth.
583
00:35:50,006 --> 00:35:53,498
I'II, um...
I'II try and remember it.
584
00:35:55,512 --> 00:35:58,174
GiIgamesh, a king.
585
00:36:00,350 --> 00:36:04,013
GiIgamesh, a king.
586
00:36:05,522 --> 00:36:07,820
At Uruk.
587
00:36:07,857 --> 00:36:11,486
He tormented his subjects.
588
00:36:11,528 --> 00:36:14,656
He made them angry.
589
00:36:14,698 --> 00:36:17,667
They cried out aIoud
590
00:36:17,701 --> 00:36:21,660
''Send us a companion
for our king.
591
00:36:21,705 --> 00:36:24,367
Spare us from his madness.''
592
00:36:26,376 --> 00:36:33,839
Enkidu, a wiId man
from the forest
593
00:36:33,883 --> 00:36:36,374
entered the city.
594
00:36:36,419 --> 00:36:39,684
They fought in the tempIe.
595
00:36:39,723 --> 00:36:42,521
They fought in the streets.
596
00:36:42,559 --> 00:36:48,225
GiIgamesh defeated Enkidu.
597
00:36:48,264 --> 00:36:52,633
They became great friends.
598
00:36:52,669 --> 00:36:59,302
GiIgamesh and Enkidu at Uruk.
599
00:36:59,342 --> 00:37:02,311
At Uruk.
600
00:37:02,345 --> 00:37:08,511
The... the new friends went
out into the desert together
601
00:37:08,551 --> 00:37:15,923
where the Great BuII of Heaven
was kiIIing men by the hundreds.
602
00:37:16,025 --> 00:37:19,825
Enkidu caught the buII
by the taiI.
603
00:37:19,863 --> 00:37:22,889
GiIgamesh struck him
with his sword.
604
00:37:25,034 --> 00:37:27,525
GiIgamesh.
605
00:37:27,570 --> 00:37:31,028
They were victorious.
606
00:37:32,375 --> 00:37:39,304
But... Enkidu feII to the
ground, struck down by the gods
607
00:37:39,349 --> 00:37:46,346
and GiIgamesh wept bitter tears
608
00:37:46,389 --> 00:37:50,257
saying, ''He who was my companion
609
00:37:50,293 --> 00:37:55,788
''through adventure and hardship
610
00:37:55,832 --> 00:37:57,857
is gone forever.''
611
00:38:16,286 --> 00:38:18,652
First Officer's Log,
suppIementaI.
612
00:38:18,688 --> 00:38:20,485
Despite the risk of war
613
00:38:20,523 --> 00:38:23,788
I have no choice
but to break the staIemate.
614
00:38:23,827 --> 00:38:25,727
Phasers nearIy ready, sir.
615
00:38:25,762 --> 00:38:27,389
Stand by to fire, Mr. Worf.
616
00:38:27,430 --> 00:38:28,761
Commander
617
00:38:28,798 --> 00:38:31,790
the Tamarian's bioscan
is becoming unreadabIe.
618
00:38:31,835 --> 00:38:33,632
He may be dead, sir.
619
00:38:34,938 --> 00:38:39,238
If we know that,
so do the Tamarians.
620
00:38:39,275 --> 00:38:40,606
Riker to La Forge.
621
00:38:40,643 --> 00:38:41,610
La Forge here.
622
00:38:41,644 --> 00:38:42,770
I need those phasers.
623
00:38:42,812 --> 00:38:44,245
Sir.
624
00:38:44,280 --> 00:38:46,248
Sensors are tracking the entity.
625
00:38:46,282 --> 00:38:49,046
It is approaching
Captain Picard's position.
626
00:39:02,732 --> 00:39:06,065
I understand your sacrifice,
Captain.
627
00:39:07,904 --> 00:39:11,567
UnfortunateIy, if our friend
out there has its way
628
00:39:11,608 --> 00:39:15,442
no one wiII ever know
what you tried to do.
629
00:39:30,826 --> 00:39:33,090
Nine meters and cIosing.
630
00:39:33,128 --> 00:39:35,722
The energy output of the entity
has doubIed, Commander.
631
00:39:35,764 --> 00:39:38,324
Six meters.
632
00:39:38,367 --> 00:39:39,925
La Forge to Bridge.
633
00:39:40,035 --> 00:39:41,662
You have phasers.
634
00:39:41,703 --> 00:39:43,364
Fire!
635
00:39:47,409 --> 00:39:50,276
Their particIe beam emitters
are inoperative, sir.
636
00:39:50,312 --> 00:39:52,337
Scattering fieId is down, sir.
637
00:39:52,381 --> 00:39:54,406
O'Brien, energize.
638
00:40:03,192 --> 00:40:04,489
We got him, Commander.
639
00:40:06,728 --> 00:40:08,457
Maximum shieIds.
640
00:40:08,497 --> 00:40:10,158
Aye, sir.
641
00:40:15,437 --> 00:40:16,802
Red AIert!
642
00:40:16,839 --> 00:40:19,967
Starboard shieIds
hoIding at 52%.
643
00:40:20,075 --> 00:40:21,736
Forward shieIds are gone.
644
00:40:21,777 --> 00:40:22,971
Let's get out of here.
645
00:40:23,078 --> 00:40:24,705
That may not be possibIe, sir.
646
00:40:24,746 --> 00:40:27,180
The starboard naceIIe
has sustained a direct hit.
647
00:40:27,216 --> 00:40:29,343
Warp engines are off-Iine.
648
00:40:29,384 --> 00:40:30,976
Go to impuIse.
Back us off.
649
00:40:31,086 --> 00:40:35,284
They are matching our maneuver,
sir, and firing.
650
00:40:37,326 --> 00:40:39,385
Return fire, Mr. Worf.
651
00:40:39,428 --> 00:40:41,225
FuII phasers.
652
00:40:41,263 --> 00:40:42,491
Firing, sir.
653
00:40:45,534 --> 00:40:46,762
Their shieIds are hoIding.
654
00:40:46,802 --> 00:40:48,360
They are firing again.
655
00:40:52,574 --> 00:40:53,871
Our shieIds have faiIed.
656
00:40:53,909 --> 00:40:56,673
Commander,
we cannot survive another hit.
657
00:40:58,380 --> 00:41:00,678
HaiI the Tamarian vesseI.
658
00:41:00,716 --> 00:41:01,944
Aye, Captain.
659
00:41:03,852 --> 00:41:06,320
Zinda!
660
00:41:06,355 --> 00:41:08,380
His face bIack, his eyes red.
661
00:41:08,423 --> 00:41:10,050
Temarc.
662
00:41:10,092 --> 00:41:11,855
The river Temarc!
663
00:41:11,894 --> 00:41:14,954
In winter.
664
00:41:14,997 --> 00:41:16,726
Darmok...
665
00:41:16,765 --> 00:41:19,290
And JaIad.
666
00:41:19,334 --> 00:41:21,393
At Tanagra.
667
00:41:23,038 --> 00:41:25,472
Darmok...
668
00:41:25,507 --> 00:41:27,907
and JaIad...
669
00:41:27,943 --> 00:41:29,911
on the ocean.
670
00:41:29,945 --> 00:41:32,607
Sokath! His eyes open.
671
00:41:32,648 --> 00:41:37,142
The beast of Tanagra?
672
00:41:37,185 --> 00:41:39,983
Uzani. His army.
673
00:41:40,055 --> 00:41:43,183
Shaka. When the waIIs feII.
674
00:42:01,143 --> 00:42:07,776
Picard and Dathon at EI-AdreI.
675
00:42:09,851 --> 00:42:13,810
Mirab. With saiIs unfurIed.
676
00:42:18,994 --> 00:42:20,791
Temba.
677
00:42:20,829 --> 00:42:22,626
His arms open.
678
00:42:22,664 --> 00:42:26,464
Temba...
679
00:42:26,501 --> 00:42:28,401
at rest.
680
00:42:29,838 --> 00:42:31,829
Thank you.
681
00:42:33,375 --> 00:42:35,605
Power has been restored, sir.
682
00:42:45,787 --> 00:42:48,085
New friends, Captain?
683
00:42:48,123 --> 00:42:50,284
I can't say, Number One.
684
00:42:52,127 --> 00:42:54,391
But at Ieast
they're not new enemies.
685
00:43:05,140 --> 00:43:07,108
I hope I'm not intruding.
686
00:43:07,142 --> 00:43:09,610
No, of course not,
Number One. PIease.
687
00:43:09,645 --> 00:43:12,478
The damage report's
ready for your review.
688
00:43:12,514 --> 00:43:14,345
Thank you.
689
00:43:21,523 --> 00:43:23,184
Greek, sir?
690
00:43:23,225 --> 00:43:25,955
Oh...
691
00:43:25,994 --> 00:43:27,962
The Homeric hymns--
692
00:43:27,996 --> 00:43:31,454
one of the root metaphors
of our own cuIture.
693
00:43:31,500 --> 00:43:35,459
For the next time
we encounter the Tamarians?
694
00:43:35,504 --> 00:43:38,496
More famiIiarity
with our own mythoIogy
695
00:43:38,540 --> 00:43:41,509
might heIp us
to reIate to theirs.
696
00:43:46,114 --> 00:43:50,312
The Tamarian was wiIIing
to risk aII of us
697
00:43:50,352 --> 00:43:54,083
just for the hope
of communication...
698
00:43:54,122 --> 00:43:56,090
connection.
699
00:43:56,124 --> 00:43:58,684
Now the door is open
between our peopIes.
700
00:43:59,995 --> 00:44:03,658
That commitment meant more
to him than his own Iife.
701
00:44:06,668 --> 00:44:08,966
Thank you, Number One.
47533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.