All language subtitles for StarTrek.TNG-s04e15.First.Contact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,801 Dr. Nesser, please contact Station 12. 2 00:00:05,839 --> 00:00:06,931 Dr. Nesser, contact... 3 00:00:06,973 --> 00:00:08,702 Code Blue here. Call Dr. Berel. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,073 Watch the door. All right. 5 00:00:10,110 --> 00:00:12,874 Careful, he may have sustained cranial damage. 6 00:00:12,912 --> 00:00:14,539 Move him to the diagnostic pad. 7 00:00:14,581 --> 00:00:15,548 Right. 8 00:00:15,582 --> 00:00:16,549 Slowly. 9 00:00:16,583 --> 00:00:17,572 - I got it. - Here we go. 10 00:00:17,617 --> 00:00:19,175 Slowly. That's good. 11 00:00:19,219 --> 00:00:20,709 Need him here stat. 12 00:00:22,255 --> 00:00:24,280 All right, all right, careful. 13 00:00:24,324 --> 00:00:25,484 Readings? 14 00:00:25,525 --> 00:00:27,322 Uh, they're fluctuating, sir. 15 00:00:28,795 --> 00:00:30,422 He took a severe blow. 16 00:00:30,463 --> 00:00:31,987 Possible trauma to the telencephalon. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,659 Start 15 octares of quadroline. 18 00:00:33,700 --> 00:00:36,100 We'll need a complete del-scan series. 19 00:00:37,203 --> 00:00:38,568 I can't find his cardial organ. 20 00:00:38,605 --> 00:00:39,594 What do you mean? 21 00:00:39,639 --> 00:00:41,106 I'm reading a steady circulation. 22 00:00:41,141 --> 00:00:42,199 There it is. Up here. 23 00:00:42,242 --> 00:00:44,142 In his digestive tract? 24 00:00:44,177 --> 00:00:46,407 You ever seen anything like this? 25 00:00:48,281 --> 00:00:52,479 He's missing three costal struts on one side. 26 00:00:53,987 --> 00:00:55,352 And four on the other. 27 00:00:55,388 --> 00:00:58,323 You think that's something, look at this. 28 00:00:59,492 --> 00:01:01,619 He has digits on his terminus. 29 00:01:11,471 --> 00:01:13,564 What are you? 30 00:01:48,908 --> 00:01:53,311 Space, the final frontier. 31 00:01:53,346 --> 00:01:57,180 These are the voyages of the Starship Enterprise. 32 00:01:57,217 --> 00:01:59,185 Its continuing mission... 33 00:01:59,219 --> 00:02:03,087 to explore strange new worlds 34 00:02:03,123 --> 00:02:07,560 to seek out new life and new civilizations 35 00:02:07,594 --> 00:02:12,088 to boldly go where no one has gone before. 36 00:03:08,755 --> 00:03:10,746 Yes, Doctor. Right away. 37 00:03:25,872 --> 00:03:28,363 What happened? 38 00:03:28,408 --> 00:03:29,636 You are in the Crisis Room 39 00:03:29,676 --> 00:03:31,143 at the Sikla Medical Facility. 40 00:03:31,177 --> 00:03:32,405 You've had a severe injury 41 00:03:32,445 --> 00:03:33,935 but you're going to be all right. 42 00:03:35,114 --> 00:03:39,073 I was caught in the riots when the police moved in. 43 00:03:39,118 --> 00:03:41,678 That's the last thing I remember. 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,416 Can you tell us your name? 45 00:03:43,456 --> 00:03:45,754 Rivas. 46 00:03:45,792 --> 00:03:48,352 Rivas Jakara. 47 00:03:48,394 --> 00:03:49,691 Rivas Jakara. 48 00:03:49,729 --> 00:03:52,163 Where do you live? 49 00:03:52,198 --> 00:03:56,601 In the Marta community, on the Southern continent. 50 00:03:56,636 --> 00:03:58,433 You're a long way from home. 51 00:03:58,471 --> 00:04:00,905 Do you have any members of your family we should notify? 52 00:04:00,940 --> 00:04:03,374 No. I have no family. 53 00:04:03,409 --> 00:04:05,741 I can't stay here. I have to get... 54 00:04:05,778 --> 00:04:08,076 You are in no condition to leave... 55 00:04:08,114 --> 00:04:09,775 yet. 56 00:04:12,151 --> 00:04:15,484 There are several unusual things about your case, Mr. Jakara. 57 00:04:15,521 --> 00:04:18,490 Your cranial lobes, for instance. 58 00:04:18,524 --> 00:04:21,459 They seem to be surgical implants. 59 00:04:21,494 --> 00:04:23,462 I had cosmetic surgery 60 00:04:23,496 --> 00:04:26,056 to correct a genetic birth defect. 61 00:04:26,099 --> 00:04:28,067 And these? 62 00:04:28,101 --> 00:04:30,160 Another birth defect? 63 00:04:30,203 --> 00:04:31,830 Yes. Isn't that something? 64 00:04:31,871 --> 00:04:34,396 My father's were the same way. 65 00:04:34,440 --> 00:04:37,432 You want us to believe that all your abnormalities 66 00:04:37,477 --> 00:04:39,274 are inherited genetic traits? 67 00:04:39,312 --> 00:04:40,939 I understand your confusion. 68 00:04:40,980 --> 00:04:44,609 My personal physician is much more familiar 69 00:04:44,651 --> 00:04:48,178 with these genetic irregularities. 70 00:04:48,221 --> 00:04:49,654 To be honest 71 00:04:49,689 --> 00:04:52,351 I would feel much better back home under her care. 72 00:04:52,392 --> 00:04:54,656 Why don't I talk to her about that? 73 00:04:54,694 --> 00:04:55,854 What's her name? 74 00:04:55,895 --> 00:04:57,988 Crusher. 75 00:04:58,064 --> 00:05:00,430 Actually... 76 00:05:00,466 --> 00:05:03,026 I'm not sure you'll be able to reach her. 77 00:05:03,069 --> 00:05:04,502 Why not? 78 00:05:05,972 --> 00:05:07,940 She's taking a sabbatical. 79 00:05:08,007 --> 00:05:12,000 Well, we'll do the best we can for you. 80 00:05:15,114 --> 00:05:16,945 Oh, there was one other thing. 81 00:05:17,050 --> 00:05:19,883 We found this curious-looking device 82 00:05:19,919 --> 00:05:20,908 in your clothes. 83 00:05:20,953 --> 00:05:21,942 What is it? 84 00:05:21,988 --> 00:05:23,853 It's just a toy. 85 00:05:23,890 --> 00:05:25,949 I was taking it home, as a present. 86 00:05:26,059 --> 00:05:28,527 I thought you didn't have any family. 87 00:05:28,561 --> 00:05:31,530 It's for a neighbor's child. 88 00:05:31,564 --> 00:05:33,361 Was there anything else found? 89 00:05:33,399 --> 00:05:35,697 I had one piece of jewelry... 90 00:05:35,735 --> 00:05:37,362 a metal pin. 91 00:05:37,403 --> 00:05:38,961 No. I'm sorry. 92 00:05:39,072 --> 00:05:41,006 This was all we found. 93 00:05:52,919 --> 00:05:53,977 Genetic irregularities? 94 00:05:54,053 --> 00:05:56,578 That thing isn't even the same species as we are. 95 00:05:56,622 --> 00:05:58,385 Keep your voice down. 96 00:05:58,424 --> 00:06:00,255 The last thing we need is a panic in here 97 00:06:00,293 --> 00:06:01,282 over some... 98 00:06:01,327 --> 00:06:02,817 It's all the space flights. 99 00:06:02,862 --> 00:06:05,330 They have attracted creatures from outer space. 100 00:06:05,365 --> 00:06:06,696 That's exactly the kind of thing 101 00:06:06,733 --> 00:06:07,700 I don't want to hear. 102 00:06:07,734 --> 00:06:08,826 What are you going to do? 103 00:06:10,436 --> 00:06:13,872 Of all the medical facilities available... 104 00:06:13,906 --> 00:06:16,932 why did he have to end up here? 105 00:06:16,976 --> 00:06:18,466 I think we ought to call Central Security. 106 00:06:18,511 --> 00:06:19,705 Well, I'm not calling anybody yet. 107 00:06:19,746 --> 00:06:21,373 Not till we've done a lot more. 108 00:06:21,414 --> 00:06:22,711 A lot more. 109 00:06:22,749 --> 00:06:24,876 I want his story checked out. 110 00:06:24,917 --> 00:06:27,044 Run a complete search through the medical library. 111 00:06:27,086 --> 00:06:29,646 Be absolutely certain there's never been anything like him. 112 00:06:29,689 --> 00:06:31,156 What if there's more of them, hmm? 113 00:06:31,190 --> 00:06:32,817 They could be everywhere. 114 00:06:32,859 --> 00:06:34,326 Cordon off the wing. 115 00:06:34,360 --> 00:06:36,055 I want security on his door 29 hours a day 116 00:06:36,095 --> 00:06:38,393 and I want this kept quiet. 117 00:06:38,431 --> 00:06:41,298 Code Three drill in B Wing. 118 00:06:41,334 --> 00:06:43,461 All instructors report immediately. 119 00:06:43,503 --> 00:06:45,164 Code Three drill in B Wing. 120 00:06:45,204 --> 00:06:46,796 All instructors report... 121 00:06:53,846 --> 00:06:55,143 At 12.4 after launch 122 00:06:55,181 --> 00:06:57,809 the warp field generator will be activated. 123 00:06:57,850 --> 00:07:00,648 That's when it would break the light barrier? 124 00:07:00,686 --> 00:07:02,677 Yes, Chancellor. 125 00:07:02,722 --> 00:07:05,452 If we're successful, the craft will leave our star system 126 00:07:05,491 --> 00:07:06,685 and in a matter of minutes 127 00:07:06,726 --> 00:07:08,421 will be on its way to the Garth system. 128 00:07:08,461 --> 00:07:10,429 And then what? 129 00:07:10,463 --> 00:07:13,591 And then, Krola, we'll see what's there. 130 00:07:13,633 --> 00:07:15,294 How long, Mirasta? 131 00:07:15,334 --> 00:07:18,360 We have the prototype design for the warp engine. 132 00:07:18,404 --> 00:07:19,598 It would simply be a matter 133 00:07:19,639 --> 00:07:21,539 of building the actual production units. 134 00:07:21,574 --> 00:07:23,667 If I get your approval today 135 00:07:23,709 --> 00:07:25,176 ten months. 136 00:07:25,211 --> 00:07:26,337 Maybe less. 137 00:07:26,379 --> 00:07:30,475 Chancellor, I'll admit Mirasta's enthusiasm 138 00:07:30,516 --> 00:07:32,609 for her work is seductive 139 00:07:32,652 --> 00:07:34,916 but perhaps we're moving too fast. 140 00:07:34,954 --> 00:07:37,047 Your opponents will see this as another example 141 00:07:37,089 --> 00:07:39,216 of your determination to pull us further 142 00:07:39,258 --> 00:07:40,691 from our traditional ways. 143 00:07:40,726 --> 00:07:43,786 My opponents look back, as I look forward. 144 00:07:43,830 --> 00:07:47,527 I cannot believe that my people would choose to retreat 145 00:07:47,567 --> 00:07:48,966 after all we've done. 146 00:07:49,001 --> 00:07:50,400 I agree. 147 00:07:50,436 --> 00:07:52,802 The people were willing to accept your social reforms 148 00:07:52,839 --> 00:07:55,364 because they believe in you, Chancellor. 149 00:07:55,408 --> 00:07:58,809 But there are many who say we have gone far enough. 150 00:07:58,845 --> 00:08:02,076 All these new ideas, new technology 151 00:08:02,114 --> 00:08:04,082 and now space travel? 152 00:08:04,116 --> 00:08:07,142 It confuses them, frightens them. 153 00:08:13,759 --> 00:08:17,786 I will not allow them to remain in the Dark Ages. 154 00:08:20,666 --> 00:08:23,931 The warp program will proceed as you have outlined, Mirasta. 155 00:08:26,873 --> 00:08:29,637 And then we will slow down, Krola 156 00:08:29,675 --> 00:08:32,371 to let everyone catch their breath 157 00:08:32,411 --> 00:08:35,073 including you. 158 00:09:04,576 --> 00:09:06,066 Mirasta Yale. 159 00:09:08,012 --> 00:09:09,309 Yes? 160 00:09:09,347 --> 00:09:12,714 Please, don't be alarmed at our appearance. 161 00:09:12,751 --> 00:09:15,049 My name is Jean-Luc Picard. 162 00:09:15,086 --> 00:09:18,055 This is my associate, Deanna Troi. 163 00:09:18,089 --> 00:09:20,751 What are you? 164 00:09:20,792 --> 00:09:24,387 We've come with some very important information. 165 00:09:24,429 --> 00:09:26,294 About what? 166 00:09:26,331 --> 00:09:27,798 About space. 167 00:09:27,832 --> 00:09:31,928 About the universe you are preparing to enter. 168 00:09:32,003 --> 00:09:33,800 We come from a federation of planets. 169 00:09:33,838 --> 00:09:36,807 Captain Picard is from a planet called "Earth" 170 00:09:36,841 --> 00:09:40,140 which is over 2,000 light-years from here. 171 00:09:40,178 --> 00:09:43,477 I'm from another planet called "Betazed." 172 00:09:45,717 --> 00:09:48,345 We've been monitoring your progress 173 00:09:48,386 --> 00:09:50,411 toward warp drive capability. 174 00:09:50,455 --> 00:09:54,289 When a society reaches your level of technology 175 00:09:54,325 --> 00:09:56,589 and is clearly about to initiate warp travel 176 00:09:56,628 --> 00:09:59,597 we feel the time is right for first contact. 177 00:09:59,631 --> 00:10:01,724 We prefer meeting like this 178 00:10:01,766 --> 00:10:05,202 rather than a random confrontation in deep space. 179 00:10:05,236 --> 00:10:06,601 We've come to you first 180 00:10:06,638 --> 00:10:09,573 because you're a leader in the scientific community. 181 00:10:09,607 --> 00:10:12,235 Scientists generally accept our arrival 182 00:10:12,277 --> 00:10:13,972 more easily than others. 183 00:10:14,012 --> 00:10:16,572 We almost always encounter shock and fear 184 00:10:16,614 --> 00:10:18,241 on this sort of mission. 185 00:10:18,283 --> 00:10:20,581 We hope that you will help us to facilitate 186 00:10:20,618 --> 00:10:22,245 our introduction. 187 00:10:22,287 --> 00:10:24,255 Is this a joke? 188 00:10:24,289 --> 00:10:26,154 Did Lupo and the others from the lab 189 00:10:26,191 --> 00:10:27,658 put you up to this? 190 00:10:27,692 --> 00:10:29,159 Oh, it's certainly no joke. 191 00:10:29,194 --> 00:10:31,128 As you can see, we are physically 192 00:10:31,162 --> 00:10:32,993 quite different from Malcorians. 193 00:10:33,097 --> 00:10:37,761 And, with your permission, I'm prepared to prove it to you. 194 00:10:51,449 --> 00:10:53,440 I would like that. 195 00:10:56,888 --> 00:10:58,515 Picard to Enterprise. 196 00:10:58,556 --> 00:11:00,547 Three to beam up. 197 00:11:43,001 --> 00:11:45,401 It's everything I ever dreamed of. 198 00:11:59,317 --> 00:12:01,217 When I was a child 199 00:12:01,252 --> 00:12:04,551 my parents would take me to the planetarium. 200 00:12:04,589 --> 00:12:07,057 And we would sit in the dark 201 00:12:07,091 --> 00:12:10,060 and it was as if I was on a spaceship 202 00:12:10,094 --> 00:12:12,426 on my way to another world 203 00:12:12,463 --> 00:12:15,091 to meet people on other planets. 204 00:12:15,133 --> 00:12:18,967 Part of me keeps waiting for the lights to come up 205 00:12:19,070 --> 00:12:21,061 and the program to end. 206 00:12:21,105 --> 00:12:24,302 How did you know about me? 207 00:12:27,545 --> 00:12:30,412 We learn as much as possible about a planet 208 00:12:30,448 --> 00:12:32,973 before we make first contact. 209 00:12:33,051 --> 00:12:36,748 One of the things we monitor are your broadcast signals... 210 00:12:36,788 --> 00:12:39,757 your journalism, your music, your humor. 211 00:12:39,791 --> 00:12:41,782 Try to understand you better as a people. 212 00:12:43,127 --> 00:12:46,255 I hate to think how you would judge us 213 00:12:46,297 --> 00:12:49,926 based on our popular music and entertainment. 214 00:12:49,968 --> 00:12:51,265 Indeed. 215 00:12:51,302 --> 00:12:54,760 We do get an incomplete picture 216 00:12:54,806 --> 00:12:57,001 which is why we also do... 217 00:12:57,041 --> 00:13:00,101 surface reconnaissance. 218 00:13:02,413 --> 00:13:05,382 You've had people on our planet? 219 00:13:05,416 --> 00:13:07,384 For several years. 220 00:13:07,418 --> 00:13:08,908 These are specialists. 221 00:13:08,953 --> 00:13:10,750 Highly-trained observation teams... 222 00:13:10,788 --> 00:13:12,881 superficially identical to yourselves... 223 00:13:12,924 --> 00:13:15,586 and, therefore, able to blend naturally into your society. 224 00:13:15,627 --> 00:13:19,358 You see, we have discovered that the most hazardous aspect 225 00:13:19,397 --> 00:13:20,728 of these missions 226 00:13:20,765 --> 00:13:23,529 is the lack of sufficient information. 227 00:13:23,568 --> 00:13:26,401 You don't have to explain. 228 00:13:26,437 --> 00:13:29,065 I understand. 229 00:13:29,107 --> 00:13:31,405 Although not everybody on my planet would. 230 00:13:31,442 --> 00:13:35,902 They would think you were trying to infiltrate our society. 231 00:13:35,947 --> 00:13:38,245 Well, there is a difficulty here. 232 00:13:38,282 --> 00:13:40,250 One that has forced us 233 00:13:40,284 --> 00:13:43,253 to accelerate this entire process. 234 00:13:43,287 --> 00:13:45,721 One of our people is missing... 235 00:13:45,757 --> 00:13:47,987 my First Officer, Commander William Riker. 236 00:13:48,026 --> 00:13:50,324 He was down on the planet's surface coordinating 237 00:13:50,361 --> 00:13:55,924 with the observation team the final details of contact. 238 00:13:55,967 --> 00:13:57,434 He disappeared. 239 00:13:57,468 --> 00:13:59,129 My people have made inquiries 240 00:13:59,170 --> 00:14:01,604 but they have not been able to locate him. 241 00:14:01,639 --> 00:14:03,937 If there is anything you can do to help... 242 00:14:04,042 --> 00:14:05,373 Oh, of course. 243 00:14:05,410 --> 00:14:07,776 Where was Riker's last known location? 244 00:14:07,812 --> 00:14:09,040 The capital city. 245 00:14:09,080 --> 00:14:11,640 He was under the name "Rivas Jakara"... 246 00:14:11,683 --> 00:14:14,083 a tourist from the Marta community. 247 00:14:14,118 --> 00:14:15,585 Well, we must find him 248 00:14:15,620 --> 00:14:18,453 before someone realizes what he really is. 249 00:14:18,489 --> 00:14:20,320 If this gets out prematurely 250 00:14:20,358 --> 00:14:22,918 it could seriously complicate matters. 251 00:14:22,960 --> 00:14:25,588 Our ideology is based on the assumption 252 00:14:25,630 --> 00:14:28,690 that the Malcorian is a supreme life-form 253 00:14:28,733 --> 00:14:33,693 and our world is the center of the universe. 254 00:14:33,738 --> 00:14:36,332 Your arrival will change 255 00:14:36,374 --> 00:14:39,571 our entire understanding of life. 256 00:14:39,610 --> 00:14:42,977 And some will not want it to change. 257 00:14:43,014 --> 00:14:45,539 What about Durken? 258 00:14:45,583 --> 00:14:48,177 Durken... 259 00:14:48,219 --> 00:14:49,982 he will be open-minded 260 00:14:50,021 --> 00:14:51,579 but cautious. 261 00:14:51,622 --> 00:14:54,090 I strongly suggest that you do not discuss 262 00:14:54,125 --> 00:14:57,561 your surveillance teams with him, at least not right away. 263 00:14:57,595 --> 00:15:00,257 But with the disappearance of Commander Riker 264 00:15:00,298 --> 00:15:01,765 wouldn't it be prudent...? 265 00:15:01,799 --> 00:15:02,925 Captain Picard 266 00:15:03,000 --> 00:15:05,696 I must ask you to trust me on this. 267 00:15:05,737 --> 00:15:08,365 If you tell the Chancellor about Commander Riker 268 00:15:08,406 --> 00:15:10,033 you will undermine everything 269 00:15:10,074 --> 00:15:11,905 that you hope to accomplish here. 270 00:15:11,943 --> 00:15:13,706 Durken will assign Krola... 271 00:15:13,745 --> 00:15:16,771 our Minister of Security... to find him 272 00:15:16,814 --> 00:15:19,715 and Krola has his own political agenda. 273 00:15:19,751 --> 00:15:22,549 He will perceive you as the greatest threat 274 00:15:22,587 --> 00:15:25,385 that our people have ever known. 275 00:15:25,423 --> 00:15:28,551 And he will not hesitate to use Riker 276 00:15:28,593 --> 00:15:30,857 to prove that he is correct. 277 00:15:37,068 --> 00:15:38,729 ...from another planet. 278 00:15:38,770 --> 00:15:40,431 Hundreds of them. 279 00:15:40,471 --> 00:15:41,733 I saw them. 280 00:15:41,773 --> 00:15:43,900 It doesn't make sense that he's the only one. 281 00:15:43,941 --> 00:15:45,306 Think about it. 282 00:15:45,343 --> 00:15:47,504 It's true. I'm sure they have a whole... 283 00:15:50,848 --> 00:15:53,248 I thought I said this was to be kept a secret. 284 00:15:53,284 --> 00:15:54,410 You know Nilrem. 285 00:15:54,452 --> 00:15:56,420 Well, it's getting out of control. 286 00:15:56,454 --> 00:15:58,149 I don't know what else he is 287 00:15:58,189 --> 00:16:01,249 but he is still a patient in this medical facility. 288 00:16:01,292 --> 00:16:04,693 And we have a responsibility for his care and recovery. 289 00:16:04,729 --> 00:16:06,356 Remind them of that, will you? 290 00:16:06,397 --> 00:16:08,865 You're not going to be able to contain this much longer. 291 00:16:08,900 --> 00:16:09,924 I know. 292 00:16:10,034 --> 00:16:13,299 If people get scared enough, anything could happen. 293 00:16:27,351 --> 00:16:32,379 Mr. Jakara, we have been unable to confirm anything you told us. 294 00:16:32,423 --> 00:16:37,156 No physician named Crusher is on file... not on this planet. 295 00:16:38,763 --> 00:16:41,231 Your address in Marta is an eating establishment. 296 00:16:41,265 --> 00:16:43,733 The cook has never heard of Rivas Jakara. 297 00:16:43,768 --> 00:16:45,793 Well, obviously, there's been some misunderstanding. 298 00:16:45,837 --> 00:16:47,134 There's a growing number of people 299 00:16:47,171 --> 00:16:48,604 on the other side of that door 300 00:16:48,639 --> 00:16:51,199 who believe that you are not one of us, Mr. Jakara. 301 00:16:51,242 --> 00:16:53,540 Not one of you? 302 00:16:53,578 --> 00:16:55,842 That you are from another planet. 303 00:16:55,880 --> 00:16:59,145 Are you, Mr. Jakara? 304 00:16:59,183 --> 00:17:01,083 Do you realize what you're saying? 305 00:17:01,118 --> 00:17:03,109 I know how it sounds. 306 00:17:04,589 --> 00:17:06,989 I'm not anxious to make a fool of myself. 307 00:17:09,260 --> 00:17:11,785 This new era of space flight... 308 00:17:13,297 --> 00:17:15,060 it fires the imagination. 309 00:17:15,099 --> 00:17:17,363 People see unidentified vessels in the sky. 310 00:17:17,401 --> 00:17:20,461 They turn out to be weather balloons. 311 00:17:20,504 --> 00:17:23,701 Well, it's far more likely that I am a weather balloon 312 00:17:23,741 --> 00:17:25,971 than an alien. 313 00:17:27,745 --> 00:17:29,542 Our medical journals have documented 314 00:17:29,580 --> 00:17:32,276 several cases of genetic mutation in recent history. 315 00:17:32,316 --> 00:17:35,877 Some unusual physical disfigurations have occurred. 316 00:17:35,920 --> 00:17:39,287 I'm just another case for your medical journals, then. 317 00:17:40,424 --> 00:17:41,721 Perhaps 318 00:17:41,759 --> 00:17:45,058 but you, Mr. Jakara, are hiding something. 319 00:17:45,096 --> 00:17:48,725 And unless you tell me the truth about yourself 320 00:17:48,766 --> 00:17:51,234 this rumor will persist and grow 321 00:17:51,269 --> 00:17:53,430 and could even become dangerous 322 00:17:53,471 --> 00:17:56,599 most especially to you. 323 00:18:16,927 --> 00:18:19,418 Chancellor, Minister Yale of the Space Bureau 324 00:18:19,463 --> 00:18:21,454 would like to introduce you to someone. 325 00:18:21,498 --> 00:18:22,692 Call her back. 326 00:18:22,732 --> 00:18:25,030 See if the Vice-Chancellor will do. 327 00:18:25,068 --> 00:18:27,298 They're out here waiting to see you, sir. 328 00:18:29,239 --> 00:18:30,831 All right, send them in. 329 00:18:35,612 --> 00:18:38,979 Always time to meet your friends, Mirasta. 330 00:18:40,584 --> 00:18:43,314 Chancellor, I think you might want to clear 331 00:18:43,353 --> 00:18:46,686 your afternoon schedule for this. 332 00:19:03,173 --> 00:19:04,697 And this... 333 00:19:04,741 --> 00:19:06,709 is the Bridge. 334 00:19:06,743 --> 00:19:08,574 Chancellor. 335 00:19:12,115 --> 00:19:14,640 Here we have environment and engineering stations 336 00:19:14,684 --> 00:19:16,083 mission operations 337 00:19:16,119 --> 00:19:18,917 and the two principal science stations. 338 00:19:19,022 --> 00:19:21,923 Data, allow me to introduce Chancellor Avel Durken 339 00:19:22,025 --> 00:19:24,823 and Space Administrator Mirasta Yale. 340 00:19:24,861 --> 00:19:26,795 Chancellor. Minister. 341 00:19:26,830 --> 00:19:28,821 Commander Data is my Second Officer. 342 00:19:28,865 --> 00:19:31,333 He's an android, Chancellor... 343 00:19:31,368 --> 00:19:33,233 a constructed being. 344 00:19:33,270 --> 00:19:34,737 A machine? 345 00:19:34,771 --> 00:19:36,739 In a manner of speaking. 346 00:19:36,773 --> 00:19:39,503 The term "artificial life-form" would be more accurate. 347 00:19:43,813 --> 00:19:46,373 Captain Picard, is there some place 348 00:19:46,416 --> 00:19:48,145 we might speak together 349 00:19:48,185 --> 00:19:49,379 without distraction? 350 00:19:49,419 --> 00:19:50,545 Certainly. 351 00:19:50,587 --> 00:19:52,714 Chancellor, with your permission 352 00:19:52,756 --> 00:19:55,725 I would like to "beam" to the surface. 353 00:19:55,759 --> 00:19:58,057 I have several matters to attend to. 354 00:19:58,094 --> 00:20:00,460 Not a word to anyone about this, Mirasta. 355 00:20:00,497 --> 00:20:01,794 Of course. 356 00:20:01,831 --> 00:20:03,799 Mr. Data, will you escort the Minister 357 00:20:03,833 --> 00:20:05,130 to the Transporter Room? 358 00:20:05,168 --> 00:20:06,192 Chancellor. 359 00:20:06,236 --> 00:20:07,897 Has there still been no communication 360 00:20:07,938 --> 00:20:09,405 from Commander Riker, Data? 361 00:20:09,439 --> 00:20:11,236 No, Minister. 362 00:20:11,274 --> 00:20:12,502 He has not returned 363 00:20:12,542 --> 00:20:13,975 to our designated transport coordinates. 364 00:20:14,077 --> 00:20:17,342 We have continued to scan the capital city without success. 365 00:20:23,553 --> 00:20:26,522 I've been saving this for a special occasion. 366 00:20:26,556 --> 00:20:30,515 My brother on Earth produces a fruit known as "grapes" 367 00:20:30,560 --> 00:20:32,926 which he turns into wine. 368 00:20:32,963 --> 00:20:35,158 He's really quite good at it. 369 00:20:35,198 --> 00:20:40,295 Chancellor, we have a tradition called a "toast." 370 00:20:40,337 --> 00:20:44,637 It is a drink to salute one's friends 371 00:20:44,674 --> 00:20:46,642 and good fortune. 372 00:20:46,676 --> 00:20:50,544 And I would like to propose a toast 373 00:20:50,580 --> 00:20:52,810 to our new friendship. 374 00:20:59,923 --> 00:21:01,754 We have something very much like this 375 00:21:01,791 --> 00:21:03,691 on Malcor III. 376 00:21:03,727 --> 00:21:06,958 I think we shall find we have much in common. 377 00:21:06,997 --> 00:21:09,261 And much that is not in common. 378 00:21:09,299 --> 00:21:11,893 An opportunity to learn from one another. 379 00:21:11,935 --> 00:21:14,699 You speak the language of diplomacy very well, Captain. 380 00:21:14,738 --> 00:21:18,071 It's a language I appreciate and understand 381 00:21:18,108 --> 00:21:21,373 but I have learned to not always trust it. 382 00:21:21,411 --> 00:21:23,743 Trust requires time 383 00:21:23,780 --> 00:21:25,577 and experience. 384 00:21:25,615 --> 00:21:29,984 My world's history has recorded that conquerors often arrived 385 00:21:30,053 --> 00:21:33,022 with the words, "We are your friends." 386 00:21:34,691 --> 00:21:37,319 We are not here as conquerors, Chancellor. 387 00:21:37,360 --> 00:21:38,759 What do you want? 388 00:21:38,795 --> 00:21:39,989 A beginning. 389 00:21:40,063 --> 00:21:43,692 But how we proceed is entirely up to you. 390 00:21:43,733 --> 00:21:46,361 And if my wishes should conflict with yours? 391 00:21:46,403 --> 00:21:47,961 There will be no conflict. 392 00:21:48,004 --> 00:21:50,199 And if I should tell you to leave 393 00:21:50,240 --> 00:21:52,231 and never return to my world? 394 00:21:52,275 --> 00:21:54,675 We will leave and never return. 395 00:21:56,680 --> 00:21:59,410 Chancellor, we are here only 396 00:21:59,449 --> 00:22:05,285 to help guide you into a new era. 397 00:22:05,322 --> 00:22:08,189 I can assure you, we will not interfere 398 00:22:08,224 --> 00:22:11,318 in the natural development of your planet. 399 00:22:11,361 --> 00:22:15,195 That is, in fact, our Prime Directive. 400 00:22:15,231 --> 00:22:17,699 I can infer from that directive 401 00:22:17,734 --> 00:22:20,294 that you do not intend to share 402 00:22:20,337 --> 00:22:23,568 all this exceptional technology with us. 403 00:22:23,606 --> 00:22:26,370 That is not the whole meaning, but it is part of it. 404 00:22:26,409 --> 00:22:28,969 Is this your way of maintaining superiority? 405 00:22:29,045 --> 00:22:31,605 Chancellor, to instantly transform 406 00:22:31,648 --> 00:22:34,913 a society with technology would be harmful 407 00:22:34,951 --> 00:22:37,181 and it would be destructive. 408 00:22:41,424 --> 00:22:43,449 You're right, of course. 409 00:22:45,428 --> 00:22:49,091 I'm... overwhelmed, Captain Picard. 410 00:22:49,132 --> 00:22:50,827 I'm... 411 00:22:50,867 --> 00:22:53,097 I'm quite overwhelmed. 412 00:22:55,972 --> 00:22:58,998 I go home each night to a loving wife 413 00:22:59,042 --> 00:23:00,839 two beautiful daughters. 414 00:23:00,877 --> 00:23:03,107 We eat the evening meal together as a family. 415 00:23:03,146 --> 00:23:05,444 I think that's important. 416 00:23:05,482 --> 00:23:08,451 And they always ask me if I've had a good day. 417 00:23:09,953 --> 00:23:13,411 And how will you answer them tonight, Chancellor? 418 00:23:13,456 --> 00:23:15,583 I will have to say 419 00:23:15,625 --> 00:23:21,063 "This morning, I was the leader of the universe as I knew it. 420 00:23:21,097 --> 00:23:25,431 "This afternoon, I'm only a voice in a chorus. 421 00:23:29,639 --> 00:23:32,369 But I think it was a good day." 422 00:23:53,630 --> 00:23:55,530 There are guards out there. 423 00:23:55,565 --> 00:23:56,793 You'll never escape that way. 424 00:24:02,038 --> 00:24:04,029 I'm not afraid of you. 425 00:24:04,073 --> 00:24:05,472 Good. 426 00:24:05,508 --> 00:24:07,942 Because there's nothing to be afraid of. 427 00:24:08,011 --> 00:24:10,377 We shouldn't fear the unknown. 428 00:24:10,413 --> 00:24:13,211 We should embrace it. 429 00:24:13,249 --> 00:24:15,376 Can you help me get out of here? 430 00:24:15,418 --> 00:24:17,886 Are you really an alien? 431 00:24:17,921 --> 00:24:20,389 It's all right to tell me. 432 00:24:20,423 --> 00:24:21,754 No. 433 00:24:21,791 --> 00:24:23,759 I'm not an alien. 434 00:24:23,793 --> 00:24:25,590 I don't believe you. 435 00:24:25,628 --> 00:24:27,459 You are an alien. 436 00:24:27,497 --> 00:24:28,828 I really have to leave. 437 00:24:28,865 --> 00:24:30,389 I could divert the guard's attention. 438 00:24:30,433 --> 00:24:33,732 You might stand a chance if you took the service exit 439 00:24:33,770 --> 00:24:35,897 down the hallway to the right. 440 00:24:35,939 --> 00:24:37,429 To the right? 441 00:24:37,474 --> 00:24:38,702 Fine. Let's do it. 442 00:24:40,543 --> 00:24:42,272 Why should I? 443 00:24:42,312 --> 00:24:44,780 Well... 444 00:24:44,814 --> 00:24:46,247 you know why. 445 00:24:46,282 --> 00:24:48,580 I don't belong here. 446 00:24:48,618 --> 00:24:50,848 I have to get back on my ship... 447 00:24:50,887 --> 00:24:52,582 in space. 448 00:24:53,890 --> 00:24:55,858 I believe you. 449 00:24:55,892 --> 00:24:58,861 Now, will you help me? 450 00:24:58,895 --> 00:25:00,863 If you make love to me. 451 00:25:02,332 --> 00:25:03,629 What? 452 00:25:03,666 --> 00:25:05,964 I've always wanted to make love with an alien. 453 00:25:07,003 --> 00:25:08,664 Listen, Miss...? 454 00:25:08,705 --> 00:25:10,172 Lanel. 455 00:25:10,206 --> 00:25:13,437 Lanel... I really have to get going. 456 00:25:13,476 --> 00:25:16,445 All the other... aliens are waiting for me. 457 00:25:16,479 --> 00:25:18,106 Oh, it's not so much to ask. 458 00:25:18,147 --> 00:25:20,741 And then I'll help you escape. 459 00:25:20,783 --> 00:25:22,341 It's not that easy. 460 00:25:22,385 --> 00:25:23,716 There are differences 461 00:25:23,753 --> 00:25:25,948 in the way that my people make love. 462 00:25:26,055 --> 00:25:29,047 I can't wait to learn. 463 00:25:29,092 --> 00:25:30,389 But it's... 464 00:25:30,426 --> 00:25:33,054 It's your only way out of here... 465 00:25:36,132 --> 00:25:37,895 my alien. 466 00:25:53,917 --> 00:25:55,817 Something's happened to him. 467 00:25:55,852 --> 00:25:57,319 I think he's dead. 468 00:25:57,353 --> 00:25:59,344 Go on, get some help. 469 00:26:05,461 --> 00:26:07,292 Okay. 470 00:26:10,333 --> 00:26:11,459 No! 471 00:26:11,501 --> 00:26:12,798 That way. 472 00:26:12,835 --> 00:26:13,802 Thanks. 473 00:26:13,836 --> 00:26:15,428 Hmm. 474 00:26:15,471 --> 00:26:18,838 Will I ever see you again? 475 00:26:20,677 --> 00:26:24,135 I'll call you the next time I pass through your star system. 476 00:26:31,588 --> 00:26:35,251 Dermatome analyzer to third level Trauma Care. 477 00:26:35,291 --> 00:26:37,953 Dermatome analyzer to third level Trauma Care. 478 00:26:37,994 --> 00:26:39,484 Stop him! 479 00:26:39,529 --> 00:26:40,826 Somebody stop him! 480 00:26:40,863 --> 00:26:41,830 All right, hold it! 481 00:26:41,864 --> 00:26:42,831 He's escaping! 482 00:26:42,865 --> 00:26:43,832 There he goes! 483 00:26:43,866 --> 00:26:44,833 The alien's escaping! 484 00:26:44,867 --> 00:26:45,834 Grab him! 485 00:26:45,868 --> 00:26:47,426 Get him! 486 00:26:56,679 --> 00:26:57,941 Get him! 487 00:26:57,981 --> 00:27:00,108 Stop it, all of you! 488 00:27:00,149 --> 00:27:01,741 Stop it now! 489 00:27:01,784 --> 00:27:03,718 Have you all lost your minds? 490 00:27:07,824 --> 00:27:09,519 Oh! They've aggravated the injury 491 00:27:09,559 --> 00:27:11,026 to his renal organ. 492 00:27:11,060 --> 00:27:13,028 He's bleeding internally. 493 00:27:13,062 --> 00:27:15,030 Get him into a surgical cubicle 494 00:27:15,064 --> 00:27:16,861 and call Central Security. 495 00:27:16,899 --> 00:27:19,390 This has gone too far. 496 00:27:33,649 --> 00:27:36,117 Their leader, Picard, has made it clear 497 00:27:36,151 --> 00:27:39,678 that how we proceed is entirely our own decision. 498 00:27:39,721 --> 00:27:41,450 You cannot possibly be suggesting 499 00:27:41,490 --> 00:27:42,616 surrender, Chancellor? 500 00:27:42,658 --> 00:27:44,455 They are not hostile. 501 00:27:44,493 --> 00:27:46,688 Mirasta, you are incredibly naive. 502 00:27:46,728 --> 00:27:47,854 Can you be so enraptured 503 00:27:47,896 --> 00:27:49,557 with the notion of space travelers 504 00:27:49,598 --> 00:27:52,567 that you are blind to the threat they represent? 505 00:27:52,601 --> 00:27:54,569 I have seen their vessel, Krola. 506 00:27:54,603 --> 00:27:55,968 If they chose to be hostile 507 00:27:56,004 --> 00:27:58,302 I do not think we would be standing here now. 508 00:27:58,340 --> 00:28:00,069 Why should they use force 509 00:28:00,108 --> 00:28:02,440 when we are ready to lay down in fear? 510 00:28:02,478 --> 00:28:04,912 I do not lay down in fear. 511 00:28:04,980 --> 00:28:07,278 To them or to you, Krola. 512 00:28:07,316 --> 00:28:09,011 Chancellor, I mean no disrespect 513 00:28:09,051 --> 00:28:10,814 but I have repeatedly warned you 514 00:28:10,853 --> 00:28:13,117 about your policies, taking us too quickly 515 00:28:13,155 --> 00:28:15,885 where we had no business going in the first place. 516 00:28:15,924 --> 00:28:19,519 New philosophies, new economics, new technologies. 517 00:28:19,561 --> 00:28:21,051 And there are still many people 518 00:28:21,096 --> 00:28:22,859 who value our traditional way of life 519 00:28:22,898 --> 00:28:25,162 and I, for one, am willing to die to defend it. 520 00:28:25,200 --> 00:28:26,667 Open your eyes, Krola. 521 00:28:26,702 --> 00:28:29,364 We are part of a greater community. 522 00:28:29,404 --> 00:28:31,031 We cannot ignore it. 523 00:28:31,073 --> 00:28:32,540 You would ignore them... 524 00:28:32,574 --> 00:28:35,839 as they infiltrate and spy on us. 525 00:28:35,878 --> 00:28:38,039 What are you saying, Krola? 526 00:28:38,080 --> 00:28:41,140 We have captured one of their spies. 527 00:28:46,755 --> 00:28:48,723 Chancellor 528 00:28:48,757 --> 00:28:52,056 he is Captain Picard's First Officer... 529 00:28:52,094 --> 00:28:53,857 Commander Riker. 530 00:28:56,198 --> 00:29:00,567 You knew about this, Mirasta? 531 00:29:00,602 --> 00:29:02,593 He has been missing for two days. 532 00:29:02,638 --> 00:29:05,436 I told Captain Picard not to discuss this 533 00:29:05,474 --> 00:29:09,103 because I was afraid this is exactly what would happen. 534 00:29:09,144 --> 00:29:11,271 What else do you know, Mirasta? 535 00:29:11,313 --> 00:29:12,678 Everything! 536 00:29:15,217 --> 00:29:17,879 They have been on our planet 537 00:29:17,920 --> 00:29:20,650 observing, for several years. 538 00:29:20,689 --> 00:29:22,554 Years? 539 00:29:22,591 --> 00:29:24,752 Imagine what they have done... 540 00:29:24,793 --> 00:29:27,694 influenced our young, stirred up dissent. 541 00:29:27,729 --> 00:29:30,129 They were collecting information. 542 00:29:32,901 --> 00:29:36,234 Where is this Commander Riker now? 543 00:29:36,271 --> 00:29:39,297 He's in the Sikla Medical Facility. 544 00:29:39,341 --> 00:29:41,366 He's recovering from surgery. 545 00:29:41,410 --> 00:29:45,403 He suffered head injuries in an escape attempt. 546 00:29:45,447 --> 00:29:48,439 He will recover consciousness in a few hours. 547 00:30:07,102 --> 00:30:08,399 Will he survive? 548 00:30:08,437 --> 00:30:11,201 I didn't think he would have survived the injuries. 549 00:30:11,239 --> 00:30:14,902 I have to interrogate him before he dies. 550 00:30:14,943 --> 00:30:18,071 Well, at least give him time to regain some strength. 551 00:30:18,113 --> 00:30:19,910 Come back tomorrow. 552 00:30:19,948 --> 00:30:22,439 It cannot wait until tomorrow. 553 00:30:35,364 --> 00:30:39,425 Krola, we can get help from his ship. 554 00:30:39,468 --> 00:30:42,130 With their medical technology, he might recover. 555 00:30:42,170 --> 00:30:44,104 We're not giving him back. 556 00:30:44,139 --> 00:30:47,165 He's the one advantage we have now. 557 00:30:47,209 --> 00:30:49,177 Use your drugs to revive him. 558 00:30:49,211 --> 00:30:50,235 Those drugs increase 559 00:30:50,278 --> 00:30:52,109 cardial rate and vascular pressure. 560 00:30:52,147 --> 00:30:55,173 That's the last thing we need to do to him right now. 561 00:30:58,820 --> 00:31:01,789 It will probably be enough to kill him. 562 00:31:01,823 --> 00:31:04,053 You can't do it. 563 00:31:04,092 --> 00:31:05,582 Revive him. 564 00:31:05,627 --> 00:31:08,061 I'm just a physician, Minister. 565 00:31:08,096 --> 00:31:10,724 I don't know much about affairs of state. 566 00:31:10,766 --> 00:31:13,564 But he is a living, intelligent being. 567 00:31:13,602 --> 00:31:17,402 I don't care if the Chancellor, himself, calls down here. 568 00:31:17,439 --> 00:31:19,907 I have sworn an oath to do no harm 569 00:31:19,941 --> 00:31:21,374 and I will not. 570 00:31:23,278 --> 00:31:25,940 Then I'll find someone to replace you. 571 00:31:45,634 --> 00:31:46,931 Chancellor. 572 00:31:46,968 --> 00:31:48,765 You're punctual, Captain. 573 00:31:48,804 --> 00:31:50,601 I know how busy you are. 574 00:31:50,639 --> 00:31:51,628 Do you? 575 00:31:51,673 --> 00:31:53,732 I think you know a great deal more about me 576 00:31:53,775 --> 00:31:54,867 than I know about you. 577 00:31:54,910 --> 00:31:56,571 In what respect? 578 00:31:56,611 --> 00:31:58,511 You speak of trust and peace 579 00:31:58,547 --> 00:32:00,845 and working together to enter a new era 580 00:32:00,882 --> 00:32:03,043 and at the same time, you conduct 581 00:32:03,085 --> 00:32:05,952 secret surveillance posing as Malcorians. 582 00:32:06,054 --> 00:32:09,956 - Commander Riker. - Commander Riker. 583 00:32:11,493 --> 00:32:14,053 Mirasta said it would be a mistake to discuss... 584 00:32:14,096 --> 00:32:15,461 Yes. 585 00:32:15,497 --> 00:32:18,523 She has already tried to accept the responsibility. 586 00:32:20,168 --> 00:32:22,159 It was my error, not hers. 587 00:32:27,109 --> 00:32:30,078 Chancellor, there is no starship mission 588 00:32:30,112 --> 00:32:33,240 more dangerous than that of first contact. 589 00:32:33,281 --> 00:32:35,579 We never know what we will face 590 00:32:35,617 --> 00:32:38,415 when we open the door on a new world... 591 00:32:38,453 --> 00:32:40,580 how we will be greeted 592 00:32:40,622 --> 00:32:43,216 what exactly the dangers will be. 593 00:32:43,258 --> 00:32:45,249 Centuries ago, disastrous contact 594 00:32:45,293 --> 00:32:48,626 with the Klingon Empire led to decades of war. 595 00:32:48,663 --> 00:32:50,824 And it was decided then 596 00:32:50,866 --> 00:32:54,632 we would do surveillance before making contact. 597 00:32:54,669 --> 00:32:57,763 It... it was a controversial decision. 598 00:32:57,806 --> 00:33:01,173 I believe it prevented more problems than it created. 599 00:33:01,209 --> 00:33:05,612 I can appreciate the logic of your position, Captain 600 00:33:05,647 --> 00:33:10,050 but it would seem that full disclosure after contact 601 00:33:10,085 --> 00:33:12,076 would have been in order. 602 00:33:12,120 --> 00:33:15,283 In time, there would have been full disclosure. 603 00:33:15,323 --> 00:33:17,655 I can only ask you to believe that. 604 00:33:17,692 --> 00:33:20,422 On other worlds, it would not be an issue 605 00:33:20,462 --> 00:33:23,363 but here, everything our observers reported 606 00:33:23,398 --> 00:33:25,958 indicated that the people of this world 607 00:33:26,067 --> 00:33:29,798 would almost certainly react negatively to our arrival. 608 00:33:29,838 --> 00:33:32,306 We could see that even surveillance 609 00:33:32,340 --> 00:33:35,571 might be interpreted as an act of aggression. 610 00:33:35,610 --> 00:33:40,513 I hoped that we would have found Commander Riker before you did 611 00:33:40,549 --> 00:33:42,574 so that this matter 612 00:33:42,617 --> 00:33:45,711 would not complicate our introduction. 613 00:33:45,754 --> 00:33:48,279 It was a mistake. 614 00:33:50,892 --> 00:33:53,190 Yes. 615 00:33:53,228 --> 00:33:56,527 A mistake I might have made in your place. 616 00:33:56,565 --> 00:33:58,658 I rather like it, actually. 617 00:33:58,700 --> 00:33:59,997 Like it? 618 00:34:00,035 --> 00:34:03,061 That you make mistakes, like any man. 619 00:34:03,104 --> 00:34:06,699 Chancellor, I have made some fine ones in my time. 620 00:34:06,741 --> 00:34:09,676 Now, I must ask you. 621 00:34:09,711 --> 00:34:11,838 Will you release my officer? 622 00:34:11,880 --> 00:34:15,338 We'll talk again later, Captain. 623 00:34:17,085 --> 00:34:19,485 Enterprise, one to beam up. 624 00:34:26,928 --> 00:34:29,396 Yes, I understand. 625 00:34:31,800 --> 00:34:33,893 I have been relieved of my duties 626 00:34:33,935 --> 00:34:36,733 as I'm sure you already know. 627 00:34:36,771 --> 00:34:39,934 You are Acting Director of the facility, Nilrem. 628 00:34:42,777 --> 00:34:44,267 Revive him. 629 00:35:13,541 --> 00:35:15,634 Leave us. 630 00:35:31,192 --> 00:35:34,628 I am Minister Krola of Internal Security. 631 00:35:34,662 --> 00:35:36,755 You are Riker 632 00:35:36,798 --> 00:35:38,527 an alien. 633 00:35:40,568 --> 00:35:42,297 Yes, we know. 634 00:35:43,605 --> 00:35:46,665 Please bring my people here. 635 00:35:46,708 --> 00:35:48,232 In time... 636 00:35:48,276 --> 00:35:49,971 in time... 637 00:35:51,579 --> 00:35:54,047 But first, I need to ask you some questions. 638 00:35:59,654 --> 00:36:01,679 Thank you for seeing me. 639 00:36:01,723 --> 00:36:03,714 If I did not depend so much 640 00:36:03,758 --> 00:36:06,226 on your expertise in space matters 641 00:36:06,261 --> 00:36:09,094 I would have asked for your resignation. 642 00:36:09,130 --> 00:36:11,098 I felt I was acting in the best interests 643 00:36:11,132 --> 00:36:12,429 of our people, Chancellor. 644 00:36:12,467 --> 00:36:15,061 When you are selected to occupy this office 645 00:36:15,103 --> 00:36:16,798 then you will have the privilege 646 00:36:16,838 --> 00:36:19,272 of deciding the best interests of our people. 647 00:36:22,143 --> 00:36:25,306 Picard I can excuse, but you, Mirasta. 648 00:36:25,346 --> 00:36:27,246 You should have trusted me. 649 00:36:27,282 --> 00:36:29,580 Chancellor, we must release Riker to Picard. 650 00:36:29,617 --> 00:36:33,519 Any hope for a relationship with these people depends on it. 651 00:36:33,554 --> 00:36:36,955 I can't afford to be the idealist you are, Mirasta. 652 00:36:36,991 --> 00:36:37,958 But Riker... 653 00:36:38,059 --> 00:36:39,526 I am prepared to release Riker 654 00:36:39,560 --> 00:36:41,960 after we have interrogated him. 655 00:36:42,030 --> 00:36:45,431 Are you prepared for him to die, Chancellor? 656 00:36:45,466 --> 00:36:48,526 His injuries are extremely serious. 657 00:36:48,569 --> 00:36:51,538 A mob at the medical facility almost killed him. 658 00:36:51,572 --> 00:36:53,403 Krola has ordered drugs to be used 659 00:36:53,441 --> 00:36:54,965 to revive him for questioning... 660 00:36:55,076 --> 00:36:58,204 drugs that, in his condition, would be dangerous for him. 661 00:36:58,246 --> 00:36:59,975 Without medical aid from his ship 662 00:37:00,081 --> 00:37:02,641 I believe that Riker will not survive the day. 663 00:37:02,684 --> 00:37:06,085 You must tell Picard where he is. 664 00:37:08,289 --> 00:37:10,723 You have lied since the moment of your capture 665 00:37:10,758 --> 00:37:12,783 and I believe you are lying now, Commander. 666 00:37:12,827 --> 00:37:16,490 No, we're here on a mission of peace. 667 00:37:16,531 --> 00:37:18,089 Such noble creatures. 668 00:37:18,132 --> 00:37:25,163 Why do peaceful people develop such lethal weapons? 669 00:37:25,206 --> 00:37:30,200 Or do you still insist it's just a toy? 670 00:37:32,847 --> 00:37:35,839 An interesting toy, to be sure. 671 00:37:35,883 --> 00:37:38,351 It is only used for defense. 672 00:37:38,386 --> 00:37:40,581 Perhaps, like many conquerors 673 00:37:40,621 --> 00:37:43,181 you believe your goals to be benevolent. 674 00:37:43,224 --> 00:37:45,385 I cannot. 675 00:37:45,426 --> 00:37:48,088 For however you would describe your intentions 676 00:37:48,129 --> 00:37:51,565 you still represent the end to my way of life. 677 00:37:51,599 --> 00:37:53,999 I cannot permit that to occur. 678 00:37:56,304 --> 00:37:59,933 Eventually, Durken would choose to welcome your people 679 00:37:59,974 --> 00:38:03,501 with arms open and eyes closed. 680 00:38:05,446 --> 00:38:08,813 I must force him down another path. 681 00:38:13,688 --> 00:38:16,156 When they find us, I will be dead... 682 00:38:16,190 --> 00:38:18,215 killed by your weapon. 683 00:38:18,259 --> 00:38:20,318 The lines will be drawn. 684 00:38:20,361 --> 00:38:23,592 A peaceful accord will no longer be an option. 685 00:38:23,631 --> 00:38:25,724 No... 686 00:38:27,101 --> 00:38:29,535 For my people. 687 00:38:39,680 --> 00:38:41,614 What happened? 688 00:38:43,384 --> 00:38:45,249 He shot him. 689 00:38:45,286 --> 00:38:47,277 The alien shot Krola. 690 00:38:52,827 --> 00:38:54,954 Get me three octares of adrulmine. 691 00:38:55,029 --> 00:38:57,190 High-frequency EM charge unit now. 692 00:38:57,231 --> 00:38:59,256 I have a circulation pattern. 693 00:38:59,300 --> 00:39:00,426 It's very weak. 694 00:39:00,468 --> 00:39:02,527 We have to get him on vital buffers 695 00:39:02,570 --> 00:39:04,936 right now. 696 00:39:07,208 --> 00:39:08,539 I'm a physician. 697 00:39:08,576 --> 00:39:10,271 Don't be frightened. 698 00:39:10,311 --> 00:39:12,279 I need to know what happened. 699 00:39:12,313 --> 00:39:13,905 Are you doctors? 700 00:39:13,981 --> 00:39:16,279 Yes. He shot him. 701 00:39:16,317 --> 00:39:17,682 With that thing. 702 00:39:19,587 --> 00:39:20,884 Crusher to Picard. 703 00:39:20,922 --> 00:39:22,048 Go ahead, Doctor. 704 00:39:22,090 --> 00:39:24,149 Commander Riker is near death 705 00:39:24,192 --> 00:39:25,921 but there's still some brain activity. 706 00:39:26,027 --> 00:39:27,756 I need to get him back to the ship. 707 00:39:27,795 --> 00:39:28,887 Acknowledged. 708 00:39:28,930 --> 00:39:30,227 And there's a Malcorian male 709 00:39:30,264 --> 00:39:32,061 with a phaser wound in his upper chest. 710 00:39:32,100 --> 00:39:35,035 I need to get him back, as well. 711 00:39:35,069 --> 00:39:36,866 We'll meet you on the Enterprise. 712 00:39:36,904 --> 00:39:37,996 Picard out. 713 00:40:01,629 --> 00:40:03,096 They're both going to be okay. 714 00:40:03,131 --> 00:40:05,361 We were able to stabilize Will. 715 00:40:05,399 --> 00:40:07,230 If we had been any later... 716 00:40:07,268 --> 00:40:08,257 Krola? 717 00:40:08,302 --> 00:40:10,133 He was never in any real danger. 718 00:40:10,171 --> 00:40:12,799 The phaser was on stun. 719 00:40:12,840 --> 00:40:13,807 "Stun"? 720 00:40:13,841 --> 00:40:15,172 It's a defensive weapon. 721 00:40:15,209 --> 00:40:17,700 Have you been able to ascertain what happened? 722 00:40:17,745 --> 00:40:20,873 Based on the angle of impact, it suggests 723 00:40:20,915 --> 00:40:23,748 that Krola's left hand was on the phaser when it went off. 724 00:40:23,784 --> 00:40:25,547 They were struggling for the weapon. 725 00:40:25,586 --> 00:40:27,611 Commander Riker was in no position 726 00:40:27,655 --> 00:40:29,850 to offer any kind of struggle, Chancellor. 727 00:40:29,891 --> 00:40:33,258 Krola was trying to be a martyr? 728 00:40:49,043 --> 00:40:51,011 Where is this? 729 00:40:51,078 --> 00:40:55,708 You're aboard the starship, my foolish old friend. 730 00:40:55,750 --> 00:40:57,240 No, Chancellor. 731 00:40:57,285 --> 00:40:58,912 You must not... 732 00:40:58,953 --> 00:41:03,219 You must not pursue relations with them. 733 00:41:03,257 --> 00:41:04,952 Must not! 734 00:41:05,059 --> 00:41:07,084 I know. 735 00:41:07,128 --> 00:41:09,289 I know. 736 00:41:14,568 --> 00:41:15,762 But, Chancellor... 737 00:41:15,803 --> 00:41:19,864 Mirasta, it goes against every instinct of my being. 738 00:41:21,875 --> 00:41:24,935 But my people are not ready to accept what you represent. 739 00:41:24,978 --> 00:41:28,607 Everything that happened in the hospital proves that. 740 00:41:28,649 --> 00:41:31,618 And Krola is the best evidence of all. 741 00:41:31,652 --> 00:41:33,779 We must slow down 742 00:41:33,821 --> 00:41:37,313 and allow those who are like him to join us in the present 743 00:41:37,357 --> 00:41:39,086 before we can move into the future. 744 00:41:39,126 --> 00:41:41,560 But when we encounter other beings in space 745 00:41:41,595 --> 00:41:42,789 our people must be ready. 746 00:41:42,830 --> 00:41:45,128 The warp program will have to be delayed. 747 00:41:45,165 --> 00:41:46,996 We will divert more resources 748 00:41:47,067 --> 00:41:49,262 to education and social development 749 00:41:49,303 --> 00:41:51,931 to prepare for the day when we are ready. 750 00:41:51,972 --> 00:41:54,202 But, Chancellor, I strongly disagree. 751 00:41:54,241 --> 00:41:56,266 I know. 752 00:41:58,078 --> 00:42:00,569 Captain... 753 00:42:00,614 --> 00:42:03,242 you once said if I asked you to leave 754 00:42:03,283 --> 00:42:05,843 you would do so without hesitation. 755 00:42:05,886 --> 00:42:08,480 I'm afraid I must ask you to do just that. 756 00:42:11,124 --> 00:42:13,592 Well... 757 00:42:13,627 --> 00:42:16,357 it's your decision, Chancellor. 758 00:42:16,396 --> 00:42:18,956 But I must say 759 00:42:19,032 --> 00:42:21,557 I regret that I won't have the opportunity 760 00:42:21,602 --> 00:42:23,467 of knowing your people better. 761 00:42:23,504 --> 00:42:25,267 We're a good people, Captain... 762 00:42:25,305 --> 00:42:27,273 a society with much potential. 763 00:42:27,307 --> 00:42:29,832 Once we cross the threshold of space 764 00:42:29,877 --> 00:42:33,108 we shall have to give up this self-importance... 765 00:42:33,146 --> 00:42:34,704 this conceit... 766 00:42:34,748 --> 00:42:37,444 that we are the center of the universe. 767 00:42:37,484 --> 00:42:39,577 But this is not the time for that. 768 00:42:39,620 --> 00:42:42,817 For now, we will have to enjoy that sweet innocence. 769 00:42:42,856 --> 00:42:45,290 How will you keep us secret 770 00:42:45,325 --> 00:42:48,988 when so many have seen and heard so much? 771 00:42:49,096 --> 00:42:51,792 The stories will be told for many years 772 00:42:51,832 --> 00:42:53,766 I have no doubt... 773 00:42:53,800 --> 00:42:55,700 about the ship that made contact 774 00:42:55,736 --> 00:42:57,795 of the alien who was held prisoner 775 00:42:57,838 --> 00:42:59,362 in the medical facility. 776 00:42:59,406 --> 00:43:02,000 There will be charges of a government conspiracy. 777 00:43:02,042 --> 00:43:03,907 Some of the witnesses will tell their tales 778 00:43:03,944 --> 00:43:05,775 and most of the people will laugh at them 779 00:43:05,812 --> 00:43:10,249 and go back and watch the more interesting fiction 780 00:43:10,284 --> 00:43:12,309 of the daily broadcasts. 781 00:43:12,352 --> 00:43:15,480 It will pass. 782 00:43:15,522 --> 00:43:18,958 I'm sorry to say he's probably right. 783 00:43:18,992 --> 00:43:24,123 Captain Picard, I have one last request. 784 00:43:25,599 --> 00:43:27,624 Take me with you. 785 00:43:30,804 --> 00:43:32,829 She will be unhappy with the restrictions 786 00:43:32,873 --> 00:43:34,841 I must place upon her at home, Captain. 787 00:43:37,511 --> 00:43:41,470 We may not be back here in your lifetime. 788 00:43:41,515 --> 00:43:44,143 And... I have to believe 789 00:43:44,184 --> 00:43:46,516 that you cannot be fully prepared 790 00:43:46,553 --> 00:43:48,919 for the realities of space travel. 791 00:43:48,956 --> 00:43:52,255 I have been prepared for the realities of space travel 792 00:43:52,292 --> 00:43:55,659 since I was nine years old and sitting in a planetarium. 793 00:43:57,097 --> 00:43:58,962 Mr. Worf, to my ready room. 794 00:44:02,269 --> 00:44:03,793 Escort Chancellor Durken 795 00:44:03,837 --> 00:44:06,135 to the transporter room, Lieutenant 796 00:44:06,173 --> 00:44:10,610 and... assign quarters to Minister Yale. 797 00:44:10,644 --> 00:44:12,908 She will be remaining on board. 798 00:44:12,946 --> 00:44:14,937 Aye, sir. 799 00:44:16,917 --> 00:44:18,885 Until we return, then. 800 00:44:20,520 --> 00:44:23,182 With luck, we will both be around 801 00:44:23,223 --> 00:44:25,987 to renew our friendship, Captain. 57203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.