All language subtitles for StarTrek.TNG-s04e11.Data’s.Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,798 Second Officer's Personal Log, Stardate 44390.1. 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,640 Record entry for transmission to Commander Bruce Maddox 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,441 Cybernetics Division, Daystrom lnstitute. 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,970 Dear Commander Maddox 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,313 in reference to your most recent letter 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,615 I agree that your study lacks sufficient primary source 7 00:00:20,653 --> 00:00:23,315 information on my programming and operation. 8 00:00:23,356 --> 00:00:26,621 Therefore, in response to your request, this correspondence 9 00:00:26,659 --> 00:00:28,320 will include a complete record 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,352 of my activities during a normal day 11 00:00:30,397 --> 00:00:33,594 with particular emphasis on my perceptions of friendship. 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,500 Commander Riker, you are 15 minutes early. 13 00:00:38,538 --> 00:00:39,869 Well, it's a very special day. 14 00:00:39,906 --> 00:00:41,897 I thought the father of the bride would enjoy 15 00:00:41,941 --> 00:00:43,738 being relieved early on the wedding day. 16 00:00:43,777 --> 00:00:44,835 Thank you, sir. 17 00:00:44,878 --> 00:00:45,845 Nervous? 18 00:00:45,879 --> 00:00:47,540 I cannot become nervous, sir. 19 00:00:47,580 --> 00:00:50,242 However, I do sense a certain... anticipation 20 00:00:50,283 --> 00:00:52,410 regarding my role in the wedding. 21 00:00:52,452 --> 00:00:54,113 Anything to report? 22 00:00:54,154 --> 00:00:56,019 All systems are normal, sir. 23 00:00:56,056 --> 00:01:00,493 Sick Bay reports that Lieutenant Juarez went into labor at 0400. 24 00:01:00,527 --> 00:01:03,325 We remain at station awaiting the arrival of Starship Zhukov 25 00:01:03,363 --> 00:01:05,763 and guest quarters have been prepared for Ambassador T'Pel. 26 00:01:05,799 --> 00:01:06,766 Thank you. 27 00:01:06,800 --> 00:01:07,767 I have the Bridge. 28 00:01:07,801 --> 00:01:08,790 Aye, sir. 29 00:01:09,803 --> 00:01:11,293 Begin day watch. 30 00:01:11,337 --> 00:01:13,305 Initially, Commander Maddox 31 00:01:13,339 --> 00:01:15,705 I found it difficult to maintain friendships 32 00:01:15,742 --> 00:01:18,267 since human emotions are often puzzling to me. 33 00:01:22,682 --> 00:01:24,980 Eventually, I developed a program 34 00:01:25,018 --> 00:01:28,351 enabling me to predict human emotional responses 35 00:01:28,388 --> 00:01:29,821 to specific actions. 36 00:01:33,293 --> 00:01:34,783 Come in. 37 00:01:37,831 --> 00:01:40,095 It is time for the wedding rehearsal. 38 00:01:40,133 --> 00:01:41,623 I know. 39 00:01:41,668 --> 00:01:44,899 Data, I've decided not to go through with it. 40 00:01:44,938 --> 00:01:47,133 You do not wish to rehearse? 41 00:01:47,173 --> 00:01:49,869 No, I'm calling off the wedding. 42 00:01:49,909 --> 00:01:51,774 May I ask why? 43 00:01:51,811 --> 00:01:54,803 It's just the right thing to do. 44 00:01:54,848 --> 00:01:58,375 Have your feelings for Chief O'Brien changed? 45 00:02:03,490 --> 00:02:05,651 I'm supposed to be getting married, Data. 46 00:02:05,692 --> 00:02:07,387 I should be happy, but I'm not. 47 00:02:07,427 --> 00:02:10,521 I just feel this weight pressing down on me. 48 00:02:10,563 --> 00:02:13,430 Will canceling the wedding make you happy? 49 00:02:14,467 --> 00:02:16,059 Yes. 50 00:02:16,102 --> 00:02:20,061 He'll probably be just as relieved as I am. 51 00:02:20,106 --> 00:02:24,406 Data, you introduced us to each other. 52 00:02:24,444 --> 00:02:26,742 You mean a lot to both of us. 53 00:02:26,779 --> 00:02:28,906 I would really appreciate it 54 00:02:28,948 --> 00:02:31,781 if you would talk to Miles for me. 55 00:02:31,818 --> 00:02:33,683 If you wish. 56 00:02:42,862 --> 00:02:44,989 My friend Chief O'Brien often says 57 00:02:45,031 --> 00:02:48,159 that above all else, he wants to make Keiko happy. 58 00:02:48,201 --> 00:02:50,362 Since canceling the wedding will make her happy 59 00:02:50,403 --> 00:02:53,167 I must conclude the Chief will be pleased at her decision. 60 00:02:53,206 --> 00:02:54,434 I have good news. 61 00:02:54,474 --> 00:02:55,941 Oh? 62 00:02:55,975 --> 00:02:57,772 Keiko has made a decision 63 00:02:57,810 --> 00:03:00,278 designed to increase her happiness. 64 00:03:00,313 --> 00:03:02,144 She has canceled the wedding. 65 00:03:02,182 --> 00:03:04,047 She what? 66 00:03:04,083 --> 00:03:06,551 Canceled the wedding?! 67 00:03:06,586 --> 00:03:08,247 Today? 68 00:03:08,288 --> 00:03:10,051 Without even a word? 69 00:03:10,089 --> 00:03:13,752 Of all the childish, selfish, irresponsible things to do! 70 00:03:14,861 --> 00:03:18,922 Next time, maybe I should deliver the good news. 71 00:03:21,000 --> 00:03:24,492 Commander Maddox, it would appear that my program 72 00:03:24,537 --> 00:03:28,871 designed to predict emotional responses needs... adjustment. 73 00:03:56,502 --> 00:04:00,905 Space, the final frontier. 74 00:04:00,940 --> 00:04:04,774 These are the voyages of the Starship Enterprise. 75 00:04:04,810 --> 00:04:06,778 Its continuing mission-- 76 00:04:06,812 --> 00:04:10,748 to explore strange new worlds 77 00:04:10,783 --> 00:04:15,220 to seek out new life and new civilizations 78 00:04:15,254 --> 00:04:19,748 to boldly go where no one has gone before. 79 00:05:17,816 --> 00:05:20,842 Second Officer's Personal Log, supplemental. 80 00:05:20,886 --> 00:05:22,148 This is the 1,550th day 81 00:05:22,187 --> 00:05:24,314 since the Enterprise was commissioned. 82 00:05:24,356 --> 00:05:26,654 Besides the arrival of Ambassador T'Pel 83 00:05:26,691 --> 00:05:28,352 other events occurring today 84 00:05:28,393 --> 00:05:31,055 include four birthdays, two personal transfers 85 00:05:31,096 --> 00:05:33,758 a celebration of the Hindu Festival of Lights 86 00:05:33,798 --> 00:05:36,665 two chess tournaments, one secondary school play 87 00:05:36,701 --> 00:05:38,669 and four promotions. 88 00:05:38,703 --> 00:05:40,671 Overall, an ordinary day. 89 00:05:40,705 --> 00:05:43,265 The Zhukov is ready for transport, sir. 90 00:05:43,308 --> 00:05:44,866 Energize. 91 00:05:50,882 --> 00:05:54,181 Welcome aboard the Enterprise, Ambassador. 92 00:05:54,219 --> 00:05:56,983 I would meet with your Captain. 93 00:06:01,293 --> 00:06:04,922 Since I am not affected by emotional considerations 94 00:06:04,996 --> 00:06:07,624 I am closer to being Vulcan than human. 95 00:06:07,666 --> 00:06:09,759 However, while their devotion to logic 96 00:06:09,801 --> 00:06:11,268 does have a certain appeal 97 00:06:11,303 --> 00:06:14,431 I find their stark philosophy to be somewhat... Iimited. 98 00:06:15,840 --> 00:06:17,467 Come. 99 00:06:17,509 --> 00:06:19,306 Ambassador T'Pel. 100 00:06:19,344 --> 00:06:20,641 I come to serve. 101 00:06:20,679 --> 00:06:22,306 Your service honors us. 102 00:06:22,347 --> 00:06:25,646 This is my First Officer, Commander William Riker. 103 00:06:25,684 --> 00:06:27,015 Leave us, please. 104 00:06:35,093 --> 00:06:36,492 Charming woman. 105 00:06:36,528 --> 00:06:38,758 The tone of Commander Riker's voice 106 00:06:38,797 --> 00:06:41,265 makes me suspect that he is not serious 107 00:06:41,299 --> 00:06:43,859 about finding Ambassador T'Pel charming. 108 00:06:43,902 --> 00:06:46,962 My experience suggests that, in fact, he may mean 109 00:06:47,038 --> 00:06:49,302 the exact opposite of what he says. 110 00:06:49,341 --> 00:06:51,172 Irony is a form of expression 111 00:06:51,209 --> 00:06:53,473 I have not yet been able to master. 112 00:06:53,511 --> 00:06:55,172 You don't need a haircut. 113 00:06:55,213 --> 00:06:56,612 You were just in here last week. 114 00:06:56,648 --> 00:06:58,548 Hey, if you'd done it right the first time 115 00:06:58,583 --> 00:07:00,448 I wouldn't need to be back here so soon. 116 00:07:00,485 --> 00:07:02,919 I know you want to look beautiful 117 00:07:02,988 --> 00:07:05,388 but I'm just a barber, not a miracle worker. 118 00:07:05,423 --> 00:07:09,450 Just try to keep my ears on straight today, all right? 119 00:07:09,494 --> 00:07:10,927 Friendly insults and jibes-- 120 00:07:10,962 --> 00:07:13,590 another form of human speech that I am attempting to master. 121 00:07:13,632 --> 00:07:17,466 In this case, with the help of Commander Geordi La Forge. 122 00:07:17,502 --> 00:07:18,799 Hi, Data. 123 00:07:18,837 --> 00:07:22,295 I consider Geordi to be my best friend. 124 00:07:22,340 --> 00:07:23,932 Here for a trim? 125 00:07:24,042 --> 00:07:26,943 My hair does not require trimming, you lunkhead. 126 00:07:27,045 --> 00:07:28,512 What? 127 00:07:28,546 --> 00:07:30,138 My hair does not require trimming... 128 00:07:30,181 --> 00:07:31,478 Lunkhead? 129 00:07:31,516 --> 00:07:34,314 I am experimenting with friendly jibes and insults. 130 00:07:34,352 --> 00:07:36,786 It was not meant as a serious disparagement. 131 00:07:37,989 --> 00:07:41,117 Well... just don't try it on the Captain. 132 00:07:41,159 --> 00:07:42,956 No. 133 00:07:43,028 --> 00:07:45,496 Geordi, I am still confused 134 00:07:45,530 --> 00:07:49,159 by Chief O'Brien's reaction this morning. 135 00:07:49,200 --> 00:07:50,599 Mm, yeah. 136 00:07:50,635 --> 00:07:52,296 He was just surprised, Data. 137 00:07:52,337 --> 00:07:54,396 He didn't mean to blow up like that. 138 00:07:54,439 --> 00:07:55,565 He knows that Keiko 139 00:07:55,607 --> 00:07:58,371 probably doesn't want to call off the marriage. 140 00:07:58,410 --> 00:08:00,139 She's just getting cold feet. 141 00:08:01,446 --> 00:08:03,311 Cold feet? 142 00:08:03,348 --> 00:08:04,315 Jitters. 143 00:08:04,349 --> 00:08:05,441 A nervous reaction 144 00:08:05,483 --> 00:08:08,111 to an impending event of great importance. 145 00:08:08,153 --> 00:08:09,120 Right. 146 00:08:09,154 --> 00:08:10,121 Don't worry. 147 00:08:10,155 --> 00:08:11,782 Everything's going to be fine. 148 00:08:11,823 --> 00:08:13,415 She'll change her mind again. 149 00:08:13,458 --> 00:08:14,789 She will? 150 00:08:14,826 --> 00:08:16,453 Absolutely. 151 00:08:16,494 --> 00:08:19,463 So, you believe that the marriage will still proceed? 152 00:08:19,497 --> 00:08:20,930 Trust me. 153 00:08:20,999 --> 00:08:24,730 They're going to get married, so you'd better find a gift. 154 00:08:26,371 --> 00:08:28,134 I find Lieutenant Worf 155 00:08:28,173 --> 00:08:31,142 to be what is called a kindred spirit. 156 00:08:31,176 --> 00:08:34,942 We were both orphans rescued by Starfleet officers. 157 00:08:35,013 --> 00:08:39,313 In many ways, we are both still outsiders in human society. 158 00:08:39,351 --> 00:08:41,649 Are you here to find a wedding gift? 159 00:08:41,686 --> 00:08:43,153 Yes. 160 00:08:43,188 --> 00:08:46,954 I would appreciate your help in selecting an appropriate item. 161 00:08:47,025 --> 00:08:48,492 Of course. 162 00:08:48,526 --> 00:08:51,757 I have attended human weddings before. 163 00:08:54,766 --> 00:08:55,733 Hold. 164 00:08:55,767 --> 00:08:57,257 This is a traditional gift? 165 00:08:57,302 --> 00:09:02,433 Yes, my adoptive parents often give these... things 166 00:09:02,474 --> 00:09:05,443 at family weddings. 167 00:09:05,477 --> 00:09:07,809 A human custom. 168 00:09:10,448 --> 00:09:11,472 Hold. 169 00:09:11,516 --> 00:09:13,916 It is my understanding that the item selected 170 00:09:13,985 --> 00:09:17,318 should reflect the personality of whoever is giving it. 171 00:09:17,355 --> 00:09:20,347 This does not remind me of you. 172 00:09:21,659 --> 00:09:24,787 Have you ever been an actual participant 173 00:09:24,829 --> 00:09:26,456 in a human wedding? 174 00:09:26,498 --> 00:09:28,125 No. 175 00:09:28,166 --> 00:09:31,135 You would not consider it to be an honor? 176 00:09:31,169 --> 00:09:33,797 An honor, perhaps 177 00:09:33,838 --> 00:09:35,931 but human bonding rituals 178 00:09:36,007 --> 00:09:39,340 often involve a great deal of talking 179 00:09:39,377 --> 00:09:41,641 and dancing and... 180 00:09:41,679 --> 00:09:43,146 crying. 181 00:09:43,181 --> 00:09:45,012 Dancing? 182 00:09:48,820 --> 00:09:49,946 I am rarely in need 183 00:09:50,021 --> 00:09:52,888 of Dr. Beverly Crusher's professional services 184 00:09:52,924 --> 00:09:55,290 as my biomechanical maintenance program 185 00:09:55,326 --> 00:09:56,623 is self-sufficient 186 00:09:56,661 --> 00:09:59,960 but I often observe as she practices medicine on others 187 00:10:00,064 --> 00:10:01,861 and have learned a great deal 188 00:10:01,900 --> 00:10:03,959 about human interaction from her. 189 00:10:04,002 --> 00:10:07,403 Doctor, may I ask a favor of you? 190 00:10:07,439 --> 00:10:08,667 Of course, Data. 191 00:10:08,706 --> 00:10:10,867 Would you teach me to dance? 192 00:10:13,011 --> 00:10:14,137 What?! 193 00:10:14,179 --> 00:10:15,976 I would like to learn how to dance. 194 00:10:16,014 --> 00:10:16,981 Why me? 195 00:10:17,015 --> 00:10:18,812 It was in your service record-- 196 00:10:18,850 --> 00:10:20,977 "Awarded first prize, tap and jazz competition, St. Louis..." 197 00:10:21,085 --> 00:10:23,019 Okay, okay. 198 00:10:24,022 --> 00:10:25,819 Have I said something to upset you? 199 00:10:25,857 --> 00:10:28,985 It's just that... that was a long time ago 200 00:10:29,060 --> 00:10:33,121 and I don't want to be known as "The Dancing Doctor..." 201 00:10:33,164 --> 00:10:34,358 again. 202 00:10:34,399 --> 00:10:37,129 Then your answer is no. 203 00:10:38,570 --> 00:10:40,367 All right, but... 204 00:10:40,405 --> 00:10:43,397 Iet's keep this between you and me. 205 00:10:44,642 --> 00:10:46,542 Of course, Doctor. 206 00:10:46,578 --> 00:10:49,877 Commander Data, please report to the Bridge. 207 00:10:49,914 --> 00:10:51,108 Acknowledged. 208 00:10:56,154 --> 00:10:58,588 Data, I want a tactical projection of possible 209 00:10:58,623 --> 00:11:00,887 Romulan deployments along the Neutral Zone. 210 00:11:00,925 --> 00:11:03,257 Access all Federation records on the subject 211 00:11:03,294 --> 00:11:05,159 and report to my ready room. 212 00:11:05,196 --> 00:11:08,256 Captain, is there a specific area you wish me to study? 213 00:11:11,202 --> 00:11:12,328 No. 214 00:11:12,370 --> 00:11:13,735 Ambassador. 215 00:11:13,771 --> 00:11:17,673 Number One, set a course 130 mark 246, warp seven. 216 00:11:17,709 --> 00:11:21,167 That will take us very close to the Neutral Zone, Captain. 217 00:11:21,212 --> 00:11:23,339 I'm aware of that, Number One. 218 00:11:23,381 --> 00:11:24,348 Proceed. 219 00:11:24,382 --> 00:11:25,872 Lay in the course. 220 00:11:30,622 --> 00:11:33,955 It is fortunate that I am able to perform my duties 221 00:11:33,992 --> 00:11:35,983 without emotional distractions. 222 00:11:36,094 --> 00:11:38,119 If that were not the case 223 00:11:38,162 --> 00:11:42,189 a sudden course correction toward the Neutral Zone 224 00:11:42,233 --> 00:11:44,724 would make me very... nervous. 225 00:11:54,612 --> 00:11:57,172 Mr. Data, based on your analysis 226 00:11:57,215 --> 00:11:59,012 what is the current Romulan strategy 227 00:11:59,117 --> 00:12:01,881 behind the deployment of their ships in this sector? 228 00:12:01,920 --> 00:12:03,251 Their ships are deployed 229 00:12:03,288 --> 00:12:06,280 to support a policy of confrontation designed to test 230 00:12:06,324 --> 00:12:08,724 Federation defenses along the Neutral Zone. 231 00:12:08,760 --> 00:12:10,694 Do you predict any change in the near future? 232 00:12:10,728 --> 00:12:12,787 I predict a 90% probability 233 00:12:12,831 --> 00:12:15,766 that they will continue to support that policy. 234 00:12:15,800 --> 00:12:17,290 And is there any indication 235 00:12:17,335 --> 00:12:19,895 of a more conciliatory attitude on their part? 236 00:12:19,938 --> 00:12:21,701 No, sir. 237 00:12:21,739 --> 00:12:23,866 Caution is clearly called for, Captain. 238 00:12:23,908 --> 00:12:26,399 However, the mission must proceed as planned. 239 00:12:26,444 --> 00:12:29,140 Starfleet Command agrees with you 240 00:12:29,180 --> 00:12:34,243 but I would feel better if you would consent to an escort 241 00:12:34,285 --> 00:12:35,809 or a... 242 00:12:39,190 --> 00:12:40,782 Thank you, Mr. Data. 243 00:12:53,538 --> 00:12:58,475 Feline supplement... 74. 244 00:13:30,842 --> 00:13:35,142 Computer, run fluidic sensor diagnostic. 245 00:13:35,179 --> 00:13:37,477 Diagnostic complete. 246 00:13:37,515 --> 00:13:41,315 All systems functioning within normal parameters. 247 00:13:42,887 --> 00:13:44,218 Come in. 248 00:13:49,694 --> 00:13:51,321 Am I intruding, Commander? 249 00:13:51,362 --> 00:13:52,488 No. 250 00:13:52,530 --> 00:13:54,760 Would you care to sit down? 251 00:13:54,799 --> 00:13:57,859 When one of my friends is distraught, I have learned 252 00:13:57,902 --> 00:13:59,529 that the thoughtful thing to do 253 00:13:59,571 --> 00:14:02,131 is to attempt to make him feel more comfortable. 254 00:14:03,808 --> 00:14:06,368 May I offer you some refreshment, Chief? 255 00:14:06,411 --> 00:14:08,276 No, thank you, sir. 256 00:14:08,313 --> 00:14:11,282 First of all, I'd like to apologize 257 00:14:11,316 --> 00:14:13,876 for this morning in Ten-Forward. 258 00:14:13,918 --> 00:14:15,943 There is no need to apologize. 259 00:14:15,987 --> 00:14:17,477 I was not offended. 260 00:14:17,522 --> 00:14:18,887 Would you like a pillow 261 00:14:18,923 --> 00:14:21,289 or a more comfortable chair to sit upon? 262 00:14:21,326 --> 00:14:22,953 No, sir. 263 00:14:22,994 --> 00:14:24,325 Thank you, sir. 264 00:14:25,997 --> 00:14:27,794 Perhaps you would like some music? 265 00:14:27,832 --> 00:14:30,323 Brahms? Aurelia? 266 00:14:30,368 --> 00:14:32,962 No, really, sir, I'm fine. 267 00:14:33,004 --> 00:14:36,633 I came to ask for your help. 268 00:14:36,674 --> 00:14:38,505 It's about Keiko. 269 00:14:38,543 --> 00:14:40,135 I'd like you to talk to her-- 270 00:14:40,178 --> 00:14:42,578 convince her to go through with the wedding. 271 00:14:42,614 --> 00:14:45,674 Would Counselor Troi not be a more appropriate choice 272 00:14:45,717 --> 00:14:46,877 to speak with Keiko? 273 00:14:46,918 --> 00:14:48,215 She already has. 274 00:14:48,252 --> 00:14:49,480 Didn't help. 275 00:14:49,520 --> 00:14:52,080 You've known her longer than I have. 276 00:14:52,123 --> 00:14:55,092 I just thought she might listen to you. 277 00:14:55,126 --> 00:14:57,094 She won't even talk to me. 278 00:14:57,128 --> 00:15:00,154 I do not know what to say to her. 279 00:15:00,198 --> 00:15:03,326 Just talk with her-- make her see reason. 280 00:15:03,368 --> 00:15:06,235 She's going off half-cocked, not thinking this through. 281 00:15:06,270 --> 00:15:09,103 You've worked with her for a long time. 282 00:15:09,140 --> 00:15:11,199 She respects your opinion. 283 00:15:22,987 --> 00:15:24,477 Perhaps... 284 00:15:26,491 --> 00:15:30,291 Perhaps she has not fully analyzed her decision. 285 00:15:30,328 --> 00:15:31,920 I will try. 286 00:15:32,997 --> 00:15:34,624 Thank you, sir. 287 00:15:34,666 --> 00:15:36,657 I won't forget this. 288 00:15:39,270 --> 00:15:41,795 Commander Maddox, I noted that Keiko 289 00:15:41,839 --> 00:15:43,272 was quite calm and rational 290 00:15:43,307 --> 00:15:45,969 when she informed me of her decision this morning. 291 00:15:46,010 --> 00:15:49,070 Therefore, I can predict that she will respond 292 00:15:49,113 --> 00:15:51,240 to an objective analysis of the situation 293 00:15:51,282 --> 00:15:52,840 based on the available facts. 294 00:15:52,884 --> 00:15:54,476 It is fortunate that she has not 295 00:15:54,519 --> 00:15:56,987 Iet emotional considerations cloud her judgment. 296 00:15:57,088 --> 00:15:59,522 It should make my task much simpler. 297 00:15:59,557 --> 00:16:00,649 What? 298 00:16:00,692 --> 00:16:01,681 I believe you have made 299 00:16:01,726 --> 00:16:03,557 an incorrect analysis of the facts at hand. 300 00:16:03,594 --> 00:16:05,061 What do you mean? 301 00:16:05,096 --> 00:16:07,394 You do not seem happy. 302 00:16:07,432 --> 00:16:09,161 Well... 303 00:16:11,803 --> 00:16:13,930 Your decision was based on the assumption 304 00:16:14,005 --> 00:16:16,565 that canceling the wedding would make you happy. 305 00:16:16,607 --> 00:16:18,302 This has proven to be incorrect. 306 00:16:18,342 --> 00:16:20,105 Data, it's not that simple. 307 00:16:20,144 --> 00:16:21,475 Since your actions 308 00:16:21,512 --> 00:16:24,208 did not produce the desired result 309 00:16:24,248 --> 00:16:26,580 the only advisable solution would be to reexamine 310 00:16:26,617 --> 00:16:27,948 your decision-making process 311 00:16:28,019 --> 00:16:29,145 and look for errors. 312 00:16:29,187 --> 00:16:30,552 I knew what I was doing. 313 00:16:30,588 --> 00:16:31,555 It's my decision. 314 00:16:31,589 --> 00:16:33,284 That fact is not in dispute. 315 00:16:33,324 --> 00:16:35,815 However, you may have acted with undue haste 316 00:16:35,860 --> 00:16:39,455 and in doing so, unintentionally hurt Chief O'Brien's feelings. 317 00:16:39,497 --> 00:16:40,964 I did what I had to! 318 00:16:41,032 --> 00:16:42,624 Why are you doing this? 319 00:16:43,634 --> 00:16:45,363 I thought you were my friend. 320 00:16:45,403 --> 00:16:46,700 I am your friend. 321 00:16:46,738 --> 00:16:48,365 Then leave me alone. 322 00:16:48,406 --> 00:16:49,964 If I have offended... 323 00:16:50,041 --> 00:16:51,668 Just leave me alone! 324 00:16:53,144 --> 00:16:55,544 It is clear that I need guidance 325 00:16:55,580 --> 00:16:57,548 to resolve this situation. 326 00:16:57,582 --> 00:17:01,211 Counselor Troi's advice should be useful. 327 00:17:01,252 --> 00:17:02,719 In many ways, Deanna Troi 328 00:17:02,754 --> 00:17:04,915 is the friend I understand the least. 329 00:17:04,989 --> 00:17:07,219 Her life and her duties are predicated 330 00:17:07,258 --> 00:17:10,091 on her understanding and perception of emotions. 331 00:17:10,128 --> 00:17:13,097 Since I have none, no doubt she finds me 332 00:17:13,131 --> 00:17:15,759 as much a mystery as I find her. 333 00:17:15,800 --> 00:17:17,597 Chief O'Brien talks to me. 334 00:17:17,635 --> 00:17:19,603 Keiko talks to you. 335 00:17:19,637 --> 00:17:22,606 Why do they not talk to each other? 336 00:17:22,640 --> 00:17:24,870 That's a good question, Data. 337 00:17:24,909 --> 00:17:26,877 I wish I had a good answer for you. 338 00:17:26,911 --> 00:17:29,471 Perhaps, when they're ready, they will. 339 00:17:29,514 --> 00:17:30,606 Hmm. 340 00:17:30,648 --> 00:17:33,811 Many aspects of this situation are puzzling to me. 341 00:17:33,851 --> 00:17:35,944 I have been studying various texts 342 00:17:36,020 --> 00:17:37,715 on the subject of marriage 343 00:17:37,755 --> 00:17:40,155 but I have not found a suitable guide. 344 00:17:40,191 --> 00:17:42,159 A suitable guide for what? 345 00:17:42,193 --> 00:17:45,959 In an effort to be helpful, I am attempting to calculate 346 00:17:45,997 --> 00:17:49,330 the variables involved in a successful marriage. 347 00:17:49,367 --> 00:17:51,494 Good luck. 348 00:17:51,536 --> 00:17:53,436 There are many opinions. 349 00:17:53,471 --> 00:17:57,100 On Galvin V, a marriage is considered successful 350 00:17:57,141 --> 00:18:01,100 only if children are produced within a year of the marriage. 351 00:18:01,145 --> 00:18:04,410 Andorian marriages require groups of four, unless... 352 00:18:04,448 --> 00:18:07,246 Data, would you like my advice on how to help them? 353 00:18:08,619 --> 00:18:10,143 Don't. 354 00:18:10,188 --> 00:18:12,884 This is something they have to work out for themselves. 355 00:18:12,924 --> 00:18:14,687 But... I am their friend. 356 00:18:14,725 --> 00:18:18,684 Should I not stand with them in a time of difficulty? 357 00:18:18,729 --> 00:18:21,027 There are many ways to help a friend 358 00:18:21,065 --> 00:18:24,330 and sometimes the best way is to leave them alone. 359 00:18:26,971 --> 00:18:29,269 Do you believe it to be the correct decision 360 00:18:29,307 --> 00:18:30,365 for them to marry? 361 00:18:30,408 --> 00:18:31,841 I don't know. 362 00:18:31,876 --> 00:18:35,937 They're very much in love, but sometimes that isn't enough. 363 00:18:35,980 --> 00:18:37,470 Marriage is an agreement 364 00:18:37,515 --> 00:18:39,881 to share who you are with someone else 365 00:18:39,917 --> 00:18:43,148 to spend your lives together, to grow old together. 366 00:18:43,187 --> 00:18:44,950 "To grow old together"? 367 00:18:44,989 --> 00:18:48,288 That is an integral component of marriage? 368 00:18:48,326 --> 00:18:49,793 Usually. Why do you ask? 369 00:18:49,827 --> 00:18:51,886 Although I am an android 370 00:18:51,929 --> 00:18:55,057 I have not excluded the possibility 371 00:18:55,099 --> 00:18:57,966 that l, too, may someday marry. 372 00:18:58,002 --> 00:18:59,731 Data, I had no idea 373 00:18:59,770 --> 00:19:02,739 you'd thought about getting married. 374 00:19:02,773 --> 00:19:06,072 I believe I have much to offer a potential mate 375 00:19:06,110 --> 00:19:09,238 however, we cannot grow old together because... 376 00:19:09,280 --> 00:19:11,043 I will not grow old. 377 00:19:12,383 --> 00:19:14,010 Data... 378 00:19:15,953 --> 00:19:18,251 you do have a lot to offer. 379 00:19:18,289 --> 00:19:22,248 Commander Data, this is Ambassador T'Pel. 380 00:19:22,293 --> 00:19:24,420 Please report to my quarters. 381 00:19:24,462 --> 00:19:26,464 Acknowledged. 382 00:19:34,872 --> 00:19:36,203 Enter. 383 00:19:40,177 --> 00:19:42,236 You have priority three clearance 384 00:19:42,279 --> 00:19:43,712 aboard the Enterprise? 385 00:19:43,747 --> 00:19:45,214 That is correct, Ambassador. 386 00:19:45,249 --> 00:19:47,114 I require information 387 00:19:47,151 --> 00:19:51,110 on the ship's defense and navigational systems. 388 00:19:51,155 --> 00:19:54,613 Access code kappa alpha 4601704. 389 00:19:54,658 --> 00:19:56,523 The code is valid. 390 00:19:56,560 --> 00:20:00,291 What is the field strength of this ship's deflector shields 391 00:20:00,331 --> 00:20:02,060 at maximum output? 392 00:20:02,099 --> 00:20:05,125 May I ask the purpose of your request? 393 00:20:05,169 --> 00:20:08,400 I require this information. 394 00:20:08,439 --> 00:20:11,272 I have the same safeguards as the ship's computer. 395 00:20:11,308 --> 00:20:13,367 Therefore, I must report any inquiry 396 00:20:13,410 --> 00:20:17,278 regarding restricted information to the Captain. 397 00:20:17,314 --> 00:20:20,477 Your reaction suggests you do not wish the Captain 398 00:20:20,518 --> 00:20:22,748 to be informed of your inquiry. 399 00:20:22,786 --> 00:20:25,983 I was not interested in the information. 400 00:20:26,023 --> 00:20:28,787 I was curious as to your security safeguards. 401 00:20:28,826 --> 00:20:30,521 They appear to be adequate. 402 00:20:30,561 --> 00:20:31,926 Cancel the request. 403 00:20:31,962 --> 00:20:33,020 You may leave. 404 00:20:36,600 --> 00:20:40,661 Commander Maddox, I have often wished for the sense 405 00:20:40,704 --> 00:20:43,673 that humans call intuition or instinct. 406 00:20:43,707 --> 00:20:45,675 Since Vulcans are incapable of lying 407 00:20:45,709 --> 00:20:49,008 I must accept the Ambassador's explanation as the truth 408 00:20:49,046 --> 00:20:51,480 but I would still prefer a "gut feeling" 409 00:20:51,515 --> 00:20:53,210 to back up this conclusion. 410 00:21:08,699 --> 00:21:11,532 Program Crusher four in progress. 411 00:21:16,140 --> 00:21:18,665 Hi, Data. 412 00:21:19,810 --> 00:21:21,072 Well, what do you think? 413 00:21:21,111 --> 00:21:22,806 It is a re-creation of the studio 414 00:21:22,846 --> 00:21:24,438 I had my first dance lesson in. 415 00:21:24,481 --> 00:21:27,473 It appears to be quite suitable, Doctor. 416 00:21:27,518 --> 00:21:30,351 Let's start with something simple. 417 00:21:30,387 --> 00:21:31,854 Stomp... hop. 418 00:21:31,889 --> 00:21:33,151 Try it. 419 00:21:35,059 --> 00:21:36,526 Again. 420 00:21:36,560 --> 00:21:37,652 Good. 421 00:21:37,695 --> 00:21:38,992 Good! 422 00:21:39,063 --> 00:21:41,190 Am I dancing, Doctor? 423 00:21:41,231 --> 00:21:42,357 Not quite. 424 00:21:42,399 --> 00:21:43,991 Stop, Data. 425 00:21:44,068 --> 00:21:45,365 Now try this. 426 00:21:45,402 --> 00:21:46,733 Doctor, perhaps 427 00:21:46,770 --> 00:21:50,001 it would be beneficial to teach me the final lesson. 428 00:21:52,343 --> 00:21:53,867 Okay. 429 00:22:03,687 --> 00:22:05,416 That's great. 430 00:22:05,456 --> 00:22:06,718 Watch. 431 00:22:09,026 --> 00:22:10,960 Good. 432 00:22:11,061 --> 00:22:12,358 Triples. 433 00:22:14,365 --> 00:22:15,525 Watch. 434 00:22:23,307 --> 00:22:25,832 Stop, Data. 435 00:22:25,876 --> 00:22:30,313 And you say you've never done this before? 436 00:22:30,347 --> 00:22:31,871 Try this. 437 00:23:09,119 --> 00:23:10,677 Stop, Data! 438 00:23:12,856 --> 00:23:13,948 Not bad. 439 00:23:14,024 --> 00:23:15,651 Yeah, not bad. 440 00:23:15,693 --> 00:23:18,890 Then I have successfully learned to dance? 441 00:23:18,929 --> 00:23:21,898 I'd say you've picked up the basics. 442 00:23:21,932 --> 00:23:23,126 Thank you, Doctor. 443 00:23:23,167 --> 00:23:25,328 I am now prepared to dance at the wedding. 444 00:23:25,369 --> 00:23:26,393 Wedding? 445 00:23:26,437 --> 00:23:28,871 Keiko's wedding. 446 00:23:28,906 --> 00:23:32,342 Data, you never told me this was for the wedding. 447 00:23:32,376 --> 00:23:33,843 Is that important? 448 00:23:33,877 --> 00:23:34,969 Well, yes. 449 00:23:35,045 --> 00:23:37,309 They don't do a lot of tap dancing at weddings. 450 00:23:38,449 --> 00:23:39,507 Why? 451 00:23:39,550 --> 00:23:42,178 Well, Data, because... 452 00:23:42,219 --> 00:23:44,949 I don't really know why, Data. 453 00:23:44,988 --> 00:23:48,185 Look, why don't I just teach you a style of dancing 454 00:23:48,225 --> 00:23:50,284 that they will do at the wedding. 455 00:23:50,327 --> 00:23:53,785 Computer, run... 456 00:23:53,831 --> 00:23:55,799 "lsn't It Romantic?" 457 00:23:57,801 --> 00:24:00,793 Now, compared to what we've just done 458 00:24:00,838 --> 00:24:02,635 this will be simple. 459 00:24:02,673 --> 00:24:04,868 Just look up and follow me. 460 00:24:04,908 --> 00:24:08,002 One, two, ready and... 461 00:24:09,179 --> 00:24:10,305 No, Data, wait a minute. 462 00:24:10,347 --> 00:24:11,405 Ow! 463 00:24:11,448 --> 00:24:13,939 No, no, you're just moving... move slowly. 464 00:24:14,051 --> 00:24:15,951 Ow! Ow! Stop music! 465 00:24:16,053 --> 00:24:17,315 Sorry, Doctor. 466 00:24:17,354 --> 00:24:18,912 I don't understand, Data. 467 00:24:18,956 --> 00:24:21,550 You picked up the tap dancing so quickly. 468 00:24:21,592 --> 00:24:23,457 I cannot reproduce your performance 469 00:24:23,494 --> 00:24:24,893 if I cannot see your feet. 470 00:24:27,698 --> 00:24:29,165 All right. 471 00:24:29,199 --> 00:24:31,167 Well, let's try it again 472 00:24:31,201 --> 00:24:34,329 and this time, watch my feet. 473 00:24:34,371 --> 00:24:37,465 Computer, start music. 474 00:24:38,876 --> 00:24:40,207 And... 475 00:24:44,214 --> 00:24:46,682 Now, don't just imitate me. 476 00:24:46,717 --> 00:24:48,275 You've got to lead. 477 00:24:48,318 --> 00:24:49,979 Lead where, Doctor? 478 00:24:50,053 --> 00:24:52,886 Well, indicate to your partner where you want her to step. 479 00:24:52,923 --> 00:24:54,515 And how is that accomplished? 480 00:24:57,995 --> 00:24:59,622 I'll show you. 481 00:24:59,663 --> 00:25:00,652 I'll lead. 482 00:25:05,435 --> 00:25:07,027 Now you'll notice that I don't just repeat 483 00:25:07,070 --> 00:25:09,538 the same pattern over and over. 484 00:25:09,573 --> 00:25:11,006 I improvise. 485 00:25:12,843 --> 00:25:14,401 Now you lead. 486 00:25:18,348 --> 00:25:20,145 That's good. 487 00:25:20,184 --> 00:25:22,311 Now look up, Data. 488 00:25:22,352 --> 00:25:24,582 Look into my eyes. 489 00:25:24,621 --> 00:25:26,646 You're holding me too tight. 490 00:25:26,690 --> 00:25:29,659 This is a very complex set of variables 491 00:25:29,693 --> 00:25:30,819 to coordinate, Doctor. 492 00:25:30,861 --> 00:25:32,658 You are doing fine. 493 00:25:32,696 --> 00:25:33,856 Now, smile. 494 00:25:33,897 --> 00:25:36,593 Act like you're enjoying yourself. 495 00:25:38,602 --> 00:25:41,969 Dr. Crusher, please report to Sick Bay. 496 00:25:42,039 --> 00:25:43,336 Is it Lieutenant Juarez? 497 00:25:43,373 --> 00:25:46,342 Yes, Doctor, her contractions are now one minute apart. 498 00:25:46,376 --> 00:25:47,604 I'm on my way. 499 00:25:47,644 --> 00:25:48,633 Why don't you, uh... 500 00:25:48,679 --> 00:25:51,546 program up an artificial dance partner? 501 00:25:51,582 --> 00:25:54,107 And don't be afraid to experiment. 502 00:25:54,151 --> 00:25:55,118 I will. 503 00:25:55,152 --> 00:25:56,414 Thank you, Doctor. 504 00:25:56,453 --> 00:26:00,480 Computer, create dance partner-- female. 505 00:26:07,164 --> 00:26:08,324 Begin music. 506 00:26:34,023 --> 00:26:37,288 Then just as the headsman swings the axe and the blade is... 507 00:26:37,326 --> 00:26:39,226 Commander Riker's easygoing manner 508 00:26:39,261 --> 00:26:41,525 and sense of humor is fascinating to me. 509 00:26:41,563 --> 00:26:45,158 I believe it to be one reason he is so popular among the crew. 510 00:26:45,200 --> 00:26:47,430 It may also be partly responsible 511 00:26:47,469 --> 00:26:49,835 for his success in matters of love. 512 00:26:49,872 --> 00:26:52,397 There may be a correlation between humor and sex. 513 00:26:52,441 --> 00:26:55,001 The need for more research is clearly indicated. 514 00:27:00,983 --> 00:27:02,143 Commander. 515 00:27:05,320 --> 00:27:07,117 Picard to the Bridge. 516 00:27:07,156 --> 00:27:08,316 All stop. 517 00:27:08,357 --> 00:27:09,346 Aye, sir. 518 00:27:10,659 --> 00:27:13,651 Sir, we have reached the designated coordinates. 519 00:27:14,663 --> 00:27:16,290 Hold this position. 520 00:27:16,331 --> 00:27:18,299 Long range scan. 521 00:27:18,333 --> 00:27:21,461 Captain, I am detecting a ship in the Neutral Zone. 522 00:27:21,503 --> 00:27:22,936 Configuration... 523 00:27:23,005 --> 00:27:24,973 Romulan warbird. 524 00:27:26,675 --> 00:27:28,006 Yellow Alert. 525 00:27:30,512 --> 00:27:32,639 Hail the warbird, Mr. Worf. 526 00:27:32,681 --> 00:27:33,875 Aye, sir. 527 00:27:33,916 --> 00:27:35,941 They are responding. 528 00:27:36,018 --> 00:27:38,816 Text only. 529 00:27:38,854 --> 00:27:42,950 We are to proceed to the agreed coordinates. 530 00:27:43,025 --> 00:27:48,258 Set course 037 mark 005, warp four. 531 00:27:48,297 --> 00:27:51,391 Take us into the Neutral Zone, Ensign. 532 00:27:58,707 --> 00:28:01,471 Captain, the warbird is holding position. 533 00:28:01,510 --> 00:28:04,138 In three minutes, we will be within phaser range. 534 00:28:04,179 --> 00:28:05,476 Red Alert. 535 00:28:08,150 --> 00:28:10,277 I trust my crew, Ambassador. 536 00:28:10,319 --> 00:28:12,913 They will take no provocative action 537 00:28:12,988 --> 00:28:14,478 unless I order them. 538 00:28:16,492 --> 00:28:19,120 Hold position on these coordinates. 539 00:28:19,161 --> 00:28:20,788 Slow to half impulse. 540 00:28:20,829 --> 00:28:22,888 Open a channel. 541 00:28:24,500 --> 00:28:25,626 Open. 542 00:28:26,668 --> 00:28:29,296 I am Ambassador T'Pel. 543 00:28:29,338 --> 00:28:31,135 I am Admiral Mendak. 544 00:28:31,173 --> 00:28:35,735 There is no established protocol for a meeting of this nature. 545 00:28:35,777 --> 00:28:37,870 The logical course is that I transport 546 00:28:37,913 --> 00:28:40,404 aboard your ship and begin the negotiations. 547 00:28:40,449 --> 00:28:41,814 Yes. 548 00:28:41,850 --> 00:28:45,149 Captain, I note your defensive systems 549 00:28:45,187 --> 00:28:47,178 have been activated. 550 00:28:47,222 --> 00:28:48,189 As have yours. 551 00:28:48,223 --> 00:28:50,748 It was not meant as an accusation. 552 00:28:50,792 --> 00:28:53,920 Indeed, I salute your show of strength. 553 00:28:53,962 --> 00:28:57,090 Ambassador, we are honored by your presence. 554 00:28:57,132 --> 00:29:00,431 You may transport aboard at your convenience. 555 00:29:00,469 --> 00:29:02,061 The honor is mine. 556 00:29:04,206 --> 00:29:06,572 Have your transporter room stand by. 557 00:29:06,608 --> 00:29:10,009 I will beam aboard their ship with no further delay. 558 00:29:10,045 --> 00:29:12,912 Ambassador, I urge you once more to reconsider. 559 00:29:12,981 --> 00:29:16,075 The Enterprise can accommodate a Romulan delegation 560 00:29:16,118 --> 00:29:18,450 without sacrificing our security or... 561 00:29:18,487 --> 00:29:21,581 Captain Picard, I find your argument illogical. 562 00:29:21,623 --> 00:29:23,853 Please carry out my instructions. 563 00:29:27,996 --> 00:29:30,624 Picard to Chief O'Brien. 564 00:29:30,666 --> 00:29:32,293 O'Brien here. 565 00:29:32,334 --> 00:29:34,427 Prepare to transport Ambassador T'Pel to the Romulan vessel. 566 00:29:34,469 --> 00:29:35,629 Aye, sir. 567 00:29:35,671 --> 00:29:38,139 Mr. Worf, maintain a lock on her signal once she's aboard. 568 00:29:38,173 --> 00:29:39,401 At the first sign of trouble 569 00:29:39,441 --> 00:29:40,931 I want to be able to bring her back. 570 00:29:41,009 --> 00:29:42,874 Understood. 571 00:29:44,346 --> 00:29:46,337 Transporter activated. 572 00:29:47,683 --> 00:29:48,707 Captain... 573 00:29:48,750 --> 00:29:50,479 Transporter emergency! 574 00:29:50,519 --> 00:29:51,645 I'm losing her signal. 575 00:29:51,687 --> 00:29:53,587 Boosting power to autosequencers. 576 00:29:53,622 --> 00:29:55,419 Engaging computer override. 577 00:29:55,457 --> 00:29:58,153 O'Brien, what happened down there? 578 00:29:58,193 --> 00:29:59,490 I'm losing the pattern. 579 00:29:59,528 --> 00:30:00,859 Trying to reestablish. 580 00:30:02,664 --> 00:30:04,325 I'm sorry, sir. 581 00:30:04,366 --> 00:30:07,665 I wasn't able to retrieve the signal. 582 00:30:07,703 --> 00:30:09,330 The Ambassador is dead. 583 00:30:15,843 --> 00:30:19,506 Second Officer's Personal Log, supplemental. 584 00:30:19,547 --> 00:30:22,607 The risks aboard a starship are accepted by all who serve 585 00:30:22,650 --> 00:30:24,515 but I have never failed to observe 586 00:30:24,552 --> 00:30:26,986 a deep emotional response to the loss of a comrade. 587 00:30:27,088 --> 00:30:28,350 It is at times like this 588 00:30:28,389 --> 00:30:31,654 that I greatly miss the ability to share human feelings. 589 00:30:31,692 --> 00:30:33,990 The signal lock wasn't broken, sir. 590 00:30:34,061 --> 00:30:35,790 I had just entered the transfer sequence 591 00:30:35,830 --> 00:30:37,991 when the Ambassador's pattern began to break up. 592 00:30:38,032 --> 00:30:41,160 I tried to switch to emergency manual control 593 00:30:41,202 --> 00:30:44,000 but the pattern deteriorated too quickly and... 594 00:30:44,105 --> 00:30:46,972 Captain, there is no prior record of this type of accident 595 00:30:47,008 --> 00:30:48,976 occurring aboard a starship. 596 00:30:49,010 --> 00:30:50,409 Backup systems and safeguards 597 00:30:50,444 --> 00:30:52,742 are designed to prevent just such an occurrence. 598 00:30:52,780 --> 00:30:55,271 I can't find any system flaws in the unit, Captain. 599 00:30:55,316 --> 00:30:57,614 The engineering status reports were all normal 600 00:30:57,652 --> 00:30:59,279 none of the backups were activated 601 00:30:59,320 --> 00:31:01,948 and the autosequencers were all functioning normally. 602 00:31:02,023 --> 00:31:03,786 Any prior malfunctions on this transporter unit? 603 00:31:03,824 --> 00:31:04,950 No, sir. 604 00:31:05,059 --> 00:31:07,527 In fact, we replaced the transition coil only last week. 605 00:31:07,562 --> 00:31:08,688 Could there have been 606 00:31:08,729 --> 00:31:11,129 some sort of interference from the Romulans? 607 00:31:11,165 --> 00:31:12,132 Nothing that I could see. 608 00:31:12,166 --> 00:31:13,190 The shields were down. 609 00:31:13,234 --> 00:31:15,600 There was no power interruption, no subspace bias. 610 00:31:15,636 --> 00:31:18,605 I want this unit pulled, its systems checked again 611 00:31:18,639 --> 00:31:20,504 and I want a level-one diagnostic on all transporters. 612 00:31:20,541 --> 00:31:22,168 Yes, sir. 613 00:31:22,209 --> 00:31:23,403 Her molecular structure 614 00:31:23,444 --> 00:31:25,912 dissipated instantly once the pattern was lost. 615 00:31:25,947 --> 00:31:28,507 There were some organic compounds left on the pad 616 00:31:28,549 --> 00:31:31,211 but there wasn't enough material to do an autopsy. 617 00:31:33,888 --> 00:31:36,049 To die... 618 00:31:37,725 --> 00:31:39,522 on a transporter. 619 00:31:39,560 --> 00:31:41,528 Hardly a fitting end 620 00:31:41,562 --> 00:31:44,963 for one of the Federation's most honored diplomats. 621 00:31:44,999 --> 00:31:46,557 Bridge to Captain Picard. 622 00:31:46,601 --> 00:31:47,966 Admiral Mendak is hailing. 623 00:31:48,002 --> 00:31:49,526 He wishes to speak with you. 624 00:31:54,809 --> 00:31:56,970 We're still waiting, Captain. 625 00:31:57,011 --> 00:31:58,638 Is there a problem? 626 00:31:58,679 --> 00:32:00,408 There's been an accident. 627 00:32:00,448 --> 00:32:04,509 Ambassador T'Pel has been killed in a transporter malfunction. 628 00:32:04,552 --> 00:32:07,112 What kind of malfunction? 629 00:32:07,154 --> 00:32:08,712 We are still investigating that. 630 00:32:08,756 --> 00:32:09,723 As soon as... 631 00:32:09,757 --> 00:32:11,418 I should have known the Federation 632 00:32:11,459 --> 00:32:13,484 wasn't serious about this conference. 633 00:32:13,527 --> 00:32:14,960 Admiral, I assure you 634 00:32:15,029 --> 00:32:17,827 the Federation places the highest priority 635 00:32:17,865 --> 00:32:19,833 on this mission and its goal. 636 00:32:19,867 --> 00:32:21,232 Well played, Captain. 637 00:32:21,268 --> 00:32:22,496 Well played. 638 00:32:22,536 --> 00:32:25,835 Starfleet opposes normalization of relations 639 00:32:25,873 --> 00:32:27,670 with the Romulan Empire 640 00:32:27,708 --> 00:32:31,337 and so you are ordered to create... an "accident." 641 00:32:31,379 --> 00:32:32,744 You are mistaken. 642 00:32:32,780 --> 00:32:34,509 I am ready and willing 643 00:32:34,548 --> 00:32:37,984 to discuss the establishment of full diplomatic relations 644 00:32:38,052 --> 00:32:40,816 under the same terms as Ambassador T'Pel. 645 00:32:40,855 --> 00:32:43,119 A generous offer, since you know 646 00:32:43,157 --> 00:32:46,456 that we were willing to negotiate only with T'Pel. 647 00:32:46,494 --> 00:32:48,519 I salute you again, Captain. 648 00:32:48,562 --> 00:32:51,793 It was a maneuver worthy of a Romulan. 649 00:32:51,832 --> 00:32:54,801 I suggest we both leave the Neutral Zone 650 00:32:54,835 --> 00:32:58,703 before there is another... "accident." 651 00:33:00,975 --> 00:33:03,136 Set course for Federation territory. 652 00:33:03,177 --> 00:33:05,145 Warp two. 653 00:33:05,179 --> 00:33:06,476 Engage. 654 00:33:06,514 --> 00:33:10,211 Mr. Data, I want you to take charge of this investigation. 655 00:33:10,251 --> 00:33:13,311 Study computer logs, sensor information, everything. 656 00:33:13,354 --> 00:33:16,812 I refuse to believe that this was a simple malfunction. 657 00:33:16,857 --> 00:33:17,983 Aye, sir. 658 00:33:20,494 --> 00:33:22,962 Captain Picard was the person who first interested me 659 00:33:23,064 --> 00:33:24,964 in the works of Sir Arthur Conan Doyle. 660 00:33:24,999 --> 00:33:26,967 I have subsequently become a great admirer 661 00:33:27,068 --> 00:33:29,628 of the fictional detective Sherlock Holmes 662 00:33:29,670 --> 00:33:31,763 and his ability to solve mysteries 663 00:33:31,806 --> 00:33:34,866 by careful examination of the available evidence. 664 00:33:44,151 --> 00:33:47,211 I have found Holmes' methodology 665 00:33:47,254 --> 00:33:50,223 of deductive reasoning to be quite useful. 666 00:33:50,257 --> 00:33:51,690 One of his adages is 667 00:33:51,726 --> 00:33:54,593 that once you have eliminated the impossible 668 00:33:54,628 --> 00:33:58,496 whatever remains, however improbable, must be the truth. 669 00:34:00,367 --> 00:34:02,335 I'm sorry, I don't have time 670 00:34:02,369 --> 00:34:04,303 to give you another lesson right now, Data. 671 00:34:04,338 --> 00:34:05,566 That is not my purpose. 672 00:34:05,606 --> 00:34:08,632 I would like to examine the remains of Ambassador T'Pel 673 00:34:08,676 --> 00:34:10,234 Ieft on the transporter pad. 674 00:34:10,277 --> 00:34:12,939 I'm working on the report right now. 675 00:34:13,047 --> 00:34:15,607 Have you compared the genetic code 676 00:34:15,649 --> 00:34:20,143 with the Ambassador's last recorded transporter lD traces? 677 00:34:20,187 --> 00:34:23,054 No, that's not standard procedure. Why? 678 00:34:23,090 --> 00:34:26,787 I could be chasing an untamed ornithoid without cause. 679 00:34:28,596 --> 00:34:30,496 A wild goose chase? 680 00:34:33,434 --> 00:34:35,231 All right. 681 00:34:35,269 --> 00:34:40,935 Computer, access the transporter lD trace for Ambassador T'Pel. 682 00:34:42,610 --> 00:34:43,975 All right. 683 00:34:44,044 --> 00:34:46,604 There's the genetic record of the Ambassador 684 00:34:46,647 --> 00:34:48,342 when she beamed aboard the Enterprise. 685 00:34:48,382 --> 00:34:50,282 Now, the breakdown of the organic material 686 00:34:50,317 --> 00:34:52,581 found on the transporter pad should be identical. 687 00:34:54,522 --> 00:34:58,356 Mitochondrial structure fits the general parameters. 688 00:34:58,392 --> 00:35:02,021 No change in the nucleotide bases. 689 00:35:02,062 --> 00:35:04,530 Hmm, there's a slight discrepancy 690 00:35:04,565 --> 00:35:06,556 in the base pair sequence. 691 00:35:08,702 --> 00:35:12,229 Chemically, these are identical, however 692 00:35:12,273 --> 00:35:14,207 the organic sample from the transporter 693 00:35:14,241 --> 00:35:16,175 is showing numerous single-bit errors-- 694 00:35:16,210 --> 00:35:18,201 Iike replicated material. 695 00:35:18,245 --> 00:35:19,542 Can you postulate 696 00:35:19,580 --> 00:35:21,707 an explanation for the discrepancy? 697 00:35:21,749 --> 00:35:25,082 I'd say the DNA was either mutated by the transporter 698 00:35:25,119 --> 00:35:27,610 during the re-materialization process... 699 00:35:27,655 --> 00:35:30,681 A supposition not supported by the transporter records. 700 00:35:30,724 --> 00:35:34,216 ...or these aren't the remains of the Ambassador. 701 00:35:42,336 --> 00:35:45,134 The only abnormality found during my investigation 702 00:35:45,172 --> 00:35:48,664 was a temporary increase in the matter-to-energy signal ratio. 703 00:35:48,709 --> 00:35:49,903 Due to the circumstances 704 00:35:49,943 --> 00:35:51,968 I decided to investigate the possibility 705 00:35:52,012 --> 00:35:55,106 that a second transporter signal had caused the fluctuation. 706 00:35:55,149 --> 00:35:56,810 Although this is highly improbable 707 00:35:56,850 --> 00:35:58,511 it was the only remaining theory. 708 00:35:58,552 --> 00:36:00,816 A second transporter signal-- from where? 709 00:36:00,854 --> 00:36:02,287 From the Devoras. 710 00:36:02,322 --> 00:36:03,755 Romulan transporters operate 711 00:36:03,791 --> 00:36:05,884 on a similar subspace frequency to our own. 712 00:36:05,926 --> 00:36:08,019 With only minor adjustments, they can be made 713 00:36:08,062 --> 00:36:10,690 to simulate our own transporter carrier wave. 714 00:36:10,731 --> 00:36:16,431 Are you saying they beamed the Ambassador off our own pad? 715 00:36:16,470 --> 00:36:17,835 While simultaneously 716 00:36:17,871 --> 00:36:20,931 a small amount of genetically similar material 717 00:36:21,041 --> 00:36:23,407 was left in the Ambassador's place. 718 00:36:23,444 --> 00:36:25,036 To make us believe that she had died 719 00:36:25,079 --> 00:36:26,512 as a result of the malfunction. 720 00:36:26,547 --> 00:36:28,174 Yes, sir. 721 00:36:28,215 --> 00:36:31,309 Mr. Worf, where is the Devoras now? 722 00:36:31,351 --> 00:36:35,447 The ship is still in the Neutral Zone. 723 00:36:35,489 --> 00:36:39,357 On course 079 mark 125. Speed: warp two. 724 00:36:39,393 --> 00:36:40,917 Heading for home. 725 00:36:40,961 --> 00:36:44,260 The safest and most logical decision in this situation 726 00:36:44,298 --> 00:36:47,699 is to contact Starfleet and await further instructions. 727 00:36:47,735 --> 00:36:50,363 However, based on past experience 728 00:36:50,404 --> 00:36:52,599 I project only a 17% chance 729 00:36:52,639 --> 00:36:55,164 Captain Picard will choose that alternative. 730 00:36:56,477 --> 00:36:57,444 Red Alert. 731 00:36:57,478 --> 00:37:00,811 All hands stand to battle stations. 732 00:37:04,451 --> 00:37:06,749 Lay in an intercept course to the Romulan ship. 733 00:37:06,787 --> 00:37:07,913 Shields up. 734 00:37:07,988 --> 00:37:09,546 Load all torpedo bays. Stand by phasers. 735 00:37:09,590 --> 00:37:10,557 Warp factor eight. 736 00:37:10,591 --> 00:37:11,580 Engage. 737 00:37:13,727 --> 00:37:16,127 Open a channel to the Devoras. 738 00:37:16,163 --> 00:37:17,460 Aye, sir. 739 00:37:17,498 --> 00:37:18,931 No response. 740 00:37:18,999 --> 00:37:21,900 The Devoras is dropping out of warp, sir. 741 00:37:21,935 --> 00:37:23,698 Their weapon systems are powering up. 742 00:37:23,737 --> 00:37:24,704 Go to impulse power. 743 00:37:24,738 --> 00:37:25,705 Aye, sir. 744 00:37:32,746 --> 00:37:34,646 Message coming in, sir. 745 00:37:34,681 --> 00:37:36,171 On screen. 746 00:37:37,985 --> 00:37:41,421 Captain, you agreed to leave the Neutral Zone without... 747 00:37:41,455 --> 00:37:42,922 Admiral Mendak 748 00:37:42,956 --> 00:37:45,823 you have taken our Ambassador captive. 749 00:37:45,859 --> 00:37:47,588 I can assure you 750 00:37:47,628 --> 00:37:51,689 there is no one being held captive aboard this ship. 751 00:37:51,732 --> 00:37:55,099 We know about the transporter "malfunction" 752 00:37:55,135 --> 00:37:57,933 and that you are holding Ambassador T'Pel. 753 00:37:57,971 --> 00:38:02,237 Captain, Romulan warbird de-cloaking to starboard. 754 00:38:08,782 --> 00:38:11,342 I suggest you leave... 755 00:38:11,385 --> 00:38:12,750 now. 756 00:38:12,786 --> 00:38:14,879 Admiral, it is my responsibility 757 00:38:14,922 --> 00:38:17,789 to protect the lives of Federation citizens. 758 00:38:17,825 --> 00:38:20,794 I will not permit this abduction to succeed. 759 00:38:20,828 --> 00:38:22,193 Captain, you're not going 760 00:38:22,229 --> 00:38:23,924 to start an incident which might... 761 00:38:23,997 --> 00:38:27,262 Admiral Mendak, I will take whatever action is necessary 762 00:38:27,301 --> 00:38:29,565 to obtain the return of the Ambassador. 763 00:38:29,603 --> 00:38:31,935 In the game of poker, there is a moment 764 00:38:32,039 --> 00:38:34,530 when a player must decide if an opponent 765 00:38:34,575 --> 00:38:36,941 is being deceptive or actually holds a winning hand. 766 00:38:37,010 --> 00:38:39,478 This decision is based not only on the odds 767 00:38:39,513 --> 00:38:41,640 but also on an appraisal of the man-- 768 00:38:41,682 --> 00:38:45,118 is he bluffing, or does he have the cards? 769 00:38:45,152 --> 00:38:47,677 Fortunately, Captain 770 00:38:47,721 --> 00:38:50,588 I am not ready to start a war... 771 00:38:50,624 --> 00:38:51,955 today. 772 00:38:58,198 --> 00:38:59,756 T'Pel. 773 00:38:59,800 --> 00:39:02,792 Subcommander Selok, actually. 774 00:39:02,836 --> 00:39:04,701 A spy. 775 00:39:04,738 --> 00:39:06,262 A patriot, Captain. 776 00:39:06,306 --> 00:39:09,605 She has performed her service to the Empire 777 00:39:09,643 --> 00:39:11,110 with distinction. 778 00:39:11,144 --> 00:39:15,410 Thank you for your help, Captain. 779 00:39:15,449 --> 00:39:19,010 You see now that we are not holding one of your citizens 780 00:39:19,052 --> 00:39:23,614 and we thank you for returning our sister to us 781 00:39:23,657 --> 00:39:27,616 but my patience has limits. 782 00:39:27,661 --> 00:39:29,629 The game is over. 783 00:39:29,663 --> 00:39:34,066 I expect you to leave peacefully... now. 784 00:39:35,269 --> 00:39:37,499 Captain, long-range sensors 785 00:39:37,537 --> 00:39:41,667 detect three Romulan warbirds entering the sector. 786 00:39:41,708 --> 00:39:44,142 Some days you get the bear 787 00:39:44,177 --> 00:39:46,645 and some days, the bear gets you. 788 00:39:46,680 --> 00:39:48,079 Reverse course. 789 00:39:50,317 --> 00:39:52,285 Take us back into Federation territory. 790 00:39:52,319 --> 00:39:53,286 Warp six. 791 00:39:53,320 --> 00:39:54,617 Engage. 792 00:40:06,499 --> 00:40:10,060 Keiko, I need your help. 793 00:40:10,103 --> 00:40:11,195 I have offended you 794 00:40:11,238 --> 00:40:13,934 and need to find a way to rectify my mistake. 795 00:40:13,974 --> 00:40:15,669 I am not sure what to do. 796 00:40:15,709 --> 00:40:17,540 You haven't offended me. 797 00:40:17,577 --> 00:40:19,340 I should not have interfered. 798 00:40:19,379 --> 00:40:21,370 It would be best if I apologize. 799 00:40:21,414 --> 00:40:23,746 It would be best if you got dressed. 800 00:40:23,783 --> 00:40:25,978 For the wedding. 801 00:40:26,052 --> 00:40:27,178 Oh. 802 00:40:27,220 --> 00:40:29,245 But...? 803 00:40:30,257 --> 00:40:31,884 Come here. 804 00:40:31,925 --> 00:40:34,519 I have the most beautiful carnation 805 00:40:34,561 --> 00:40:36,688 for the father of the bride. 806 00:40:36,730 --> 00:40:38,698 Now, don't be nervous. 807 00:40:38,732 --> 00:40:40,632 I am not nervous. 808 00:40:40,667 --> 00:40:42,658 I am confused. 809 00:41:35,322 --> 00:41:38,951 Since the days of the first wooden sailing ships 810 00:41:38,992 --> 00:41:43,929 all Captains have enjoyed the happy privilege 811 00:41:43,963 --> 00:41:47,865 of joining together two people 812 00:41:47,901 --> 00:41:50,267 in the bonds of matrimony. 813 00:41:50,303 --> 00:41:51,497 And so 814 00:41:51,538 --> 00:41:55,634 it is my honor to unite you, Keiko lshikawa 815 00:41:55,675 --> 00:42:00,806 and you, Miles Edward O'Brien, together in matrimony... 816 00:42:00,847 --> 00:42:03,577 There are still many human emotions 817 00:42:03,616 --> 00:42:07,712 I do not fully comprehend-- anger, hatred, revenge-- 818 00:42:07,754 --> 00:42:10,655 but I am not mystified by the desire to be loved... 819 00:42:11,891 --> 00:42:13,586 ...or the need for friendship. 820 00:42:13,626 --> 00:42:17,653 These are things I do understand. 821 00:42:19,699 --> 00:42:21,189 Congratulations! 822 00:42:52,332 --> 00:42:54,630 I was looking for Dr. Crusher. 823 00:42:54,667 --> 00:42:56,658 Shh. 824 00:42:59,005 --> 00:43:00,973 The Juarez child? 825 00:43:01,007 --> 00:43:03,339 Mm-hmm... a boy. 826 00:43:03,376 --> 00:43:06,641 At the same time we were facing destruction 827 00:43:06,679 --> 00:43:09,842 this small miracle was taking place. 828 00:43:14,254 --> 00:43:16,654 Welcome aboard. 829 00:43:22,162 --> 00:43:23,959 All systems normal, sir. 830 00:43:24,063 --> 00:43:26,691 We are on course for Adelphous lV. 831 00:43:26,733 --> 00:43:29,258 Engineering is realigning the main deflector dish 832 00:43:29,302 --> 00:43:31,463 Sick Bay reports Lieutenant Umbato 833 00:43:31,504 --> 00:43:34,132 broke two ribs during a holodeck exercise 834 00:43:34,174 --> 00:43:37,166 and sensors continue to gather long-range information 835 00:43:37,210 --> 00:43:38,541 on the Murasaki quasar. 836 00:43:38,578 --> 00:43:39,545 Very well. 837 00:43:39,579 --> 00:43:40,546 I have the Bridge. 838 00:43:40,580 --> 00:43:41,569 Aye, sir. 839 00:43:42,582 --> 00:43:45,312 If being human is not simply a matter 840 00:43:45,351 --> 00:43:47,546 of being born flesh and blood 841 00:43:47,587 --> 00:43:51,614 if it is instead a way of thinking, acting and feeling 842 00:43:51,658 --> 00:43:53,216 then I am hopeful that one day 843 00:43:53,259 --> 00:43:54,988 I will discover my own humanity. 844 00:43:55,028 --> 00:43:56,996 Begin night watch. 845 00:43:57,030 --> 00:44:00,761 Until then, Commander Maddox, I will continue 846 00:44:00,800 --> 00:44:04,258 Iearning, changing, growing 847 00:44:04,304 --> 00:44:07,796 and trying to become more than what I am. 60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.