Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,972
Captain's Log, Stardate 44307.3.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,100
I am preparing to leave
by shuttlecraft for Pentarus V
3
00:00:09,142 --> 00:00:11,610
where I've been asked
to mediate a dispute
4
00:00:11,644 --> 00:00:14,374
among the salenite miners,
a contentious group
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,974
unfortunately,
prone to violence.
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,986
But first, I must deal
with a situation
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,318
of a far more personal nature.
8
00:00:22,355 --> 00:00:23,879
Sir?
9
00:00:28,028 --> 00:00:32,226
Mr. Crusher, I summoned you
almost ten minutes ago.
10
00:00:32,265 --> 00:00:33,892
Yes, sir, I'm sorry.
11
00:00:33,933 --> 00:00:35,958
I was in the middle
of a very important experiment.
12
00:00:36,002 --> 00:00:37,594
I was using some
very volatile compounds.
13
00:00:37,637 --> 00:00:38,831
I couldn't just leave them...
14
00:00:38,872 --> 00:00:39,839
Excuses, Mr. Crusher?
15
00:00:39,873 --> 00:00:41,704
No, sir. I was just
attempting to offer...
16
00:00:41,741 --> 00:00:42,799
Because I can assure you
17
00:00:42,842 --> 00:00:44,969
that will not go down well
at Starfleet Academy.
18
00:00:45,011 --> 00:00:47,536
Yes, sir, I'm aware of that.
19
00:00:52,886 --> 00:00:54,683
The Academy?
20
00:00:54,721 --> 00:00:58,020
I just received a message
from Admiral Nsomeka.
21
00:00:58,058 --> 00:01:01,027
She expects you
to report in two weeks.
22
00:01:01,094 --> 00:01:03,790
A position has opened up
in this year's class.
23
00:01:03,830 --> 00:01:05,457
Thank you.
24
00:01:05,498 --> 00:01:07,693
Now, you're going
to have to work overtime
25
00:01:07,734 --> 00:01:09,292
in order to catch up
26
00:01:09,335 --> 00:01:12,429
but I have assured the Admiral
that you are capable of it.
27
00:01:12,472 --> 00:01:14,372
Please, don't make
a liar out of me.
28
00:01:14,407 --> 00:01:15,567
Oh, no, sir, I won't.
29
00:01:15,608 --> 00:01:18,543
Well, for your final mission
on board the Enterprise
30
00:01:18,578 --> 00:01:20,569
you will accompany me
to Pentarus V
31
00:01:20,613 --> 00:01:23,707
while I try to sort out
the problems with the miners.
32
00:01:23,750 --> 00:01:26,947
Commander Riker has told me
that you have been studying
33
00:01:26,986 --> 00:01:29,420
the effects of outpost
judiciary decisions
34
00:01:29,456 --> 00:01:30,480
on Federation law.
35
00:01:30,523 --> 00:01:33,151
What better way to get
first-hand experience?
36
00:01:33,193 --> 00:01:34,660
Captain, I am picking up
37
00:01:34,694 --> 00:01:37,219
a general distress signal
from Gamelan V.
38
00:01:37,263 --> 00:01:39,026
On screen.
39
00:01:40,633 --> 00:01:43,193
Please, does anyone read us?
40
00:01:43,236 --> 00:01:45,170
Open a channel.
41
00:01:45,205 --> 00:01:48,003
I am Captain Jean-Luc Picard
42
00:01:48,041 --> 00:01:51,010
of the Federation
Starship Enterprise.
43
00:01:51,044 --> 00:01:54,343
Captain, I am Chairman Songi
of Gamelan V.
44
00:01:54,380 --> 00:01:56,405
An unidentified spacecraft
45
00:01:56,449 --> 00:01:59,145
has entered orbit
above our planet.
46
00:01:59,185 --> 00:02:01,779
Radiation levels
in our atmosphere
47
00:02:01,821 --> 00:02:04,289
have increased by 3,000 percent.
48
00:02:04,324 --> 00:02:07,384
We can only assume
we are under attack
49
00:02:07,427 --> 00:02:09,952
but the ship will not answer
our hails.
50
00:02:10,063 --> 00:02:11,724
We are a peaceful planet.
51
00:02:11,764 --> 00:02:14,392
We have no ability
to defend ourselves.
52
00:02:14,434 --> 00:02:17,062
Please, can you help us?
53
00:02:17,103 --> 00:02:19,663
Mr. Data, are we close enough
for a scan?
54
00:02:19,706 --> 00:02:22,436
No, sir, we are out of range.
55
00:02:22,475 --> 00:02:24,636
Any other ships in that sector?
56
00:02:24,677 --> 00:02:26,304
Negative, Commander.
57
00:02:26,346 --> 00:02:29,611
Chairman Songi, we'll proceed
immediately to your planet.
58
00:02:29,649 --> 00:02:31,674
Thank you, Captain.
59
00:02:31,718 --> 00:02:33,413
Commander Riker,
take the Enterprise
60
00:02:33,453 --> 00:02:34,784
and investigate the problem.
61
00:02:34,821 --> 00:02:37,153
Ensign Crusher and I will
proceed to Pentarus V.
62
00:02:37,190 --> 00:02:38,680
The miners have sent a shuttle.
63
00:02:38,725 --> 00:02:40,158
We shall leave in ten minutes.
64
00:02:40,193 --> 00:02:42,024
Yes, sir.
65
00:02:49,702 --> 00:02:53,729
You know, I've noticed here
that your maneuvering thrusters
66
00:02:53,773 --> 00:02:57,209
are rigged in a configuration
I've never seen before.
67
00:02:57,243 --> 00:03:00,007
It's my own modification.
68
00:03:00,113 --> 00:03:02,206
It's more efficient.
69
00:03:02,248 --> 00:03:04,682
You can study it if you want.
70
00:03:05,885 --> 00:03:07,580
Excuse me, Captain.
71
00:03:09,656 --> 00:03:11,647
I've run safety and operational
inspections, Captain.
72
00:03:11,691 --> 00:03:12,851
Everything checks out all right
73
00:03:12,892 --> 00:03:14,655
but I won't make any claims
as to its comfort.
74
00:03:14,694 --> 00:03:16,321
Captain Picard.
75
00:03:16,362 --> 00:03:19,092
Captain Dirgo
of the Shuttlecraft Nenebek.
76
00:03:19,132 --> 00:03:21,123
Ah, Captain.
77
00:03:21,167 --> 00:03:23,328
It's good to meet you.
78
00:03:29,876 --> 00:03:32,902
Captain?
Of a mining shuttle?
79
00:03:32,946 --> 00:03:34,811
Yes, Ensign, Captain.
80
00:03:34,847 --> 00:03:36,280
My ship isn't pretty.
81
00:03:36,316 --> 00:03:37,578
She isn't big.
82
00:03:37,617 --> 00:03:40,484
But we've logged almost
10,000 hours together.
83
00:03:40,520 --> 00:03:42,147
Oh, yes.
84
00:03:42,188 --> 00:03:44,156
She seems a very...
85
00:03:44,190 --> 00:03:46,158
a very sturdy craft.
86
00:03:46,192 --> 00:03:47,853
We should go.
87
00:03:50,029 --> 00:03:52,327
Captain, will you take Ops?
88
00:03:52,365 --> 00:03:55,334
I'll let Ensign Crusher
perform that task.
89
00:03:55,368 --> 00:03:58,531
I have to study up
on Regalian law.
90
00:04:08,081 --> 00:04:10,447
Shuttlecraft has
cleared the bay, sir.
91
00:04:10,483 --> 00:04:13,111
Ensign Allenby, set a course
for the Gamelan system.
92
00:04:13,152 --> 00:04:14,278
Warp six.
93
00:04:14,320 --> 00:04:15,548
Aye, sir.
94
00:04:21,594 --> 00:04:23,619
You've done this before.
95
00:04:23,663 --> 00:04:25,631
Yes.
96
00:04:25,665 --> 00:04:29,066
Your Captain back there, if he
isn't tougher than he looks
97
00:04:29,102 --> 00:04:30,967
those miners
will tear him apart.
98
00:04:31,037 --> 00:04:32,971
Don't worry
about Captain Picard.
99
00:04:33,039 --> 00:04:34,131
He'll handle them.
100
00:04:36,542 --> 00:04:37,736
I've lost navigation.
101
00:04:37,777 --> 00:04:40,905
The port thruster quad's gone.
102
00:04:40,947 --> 00:04:44,405
Guidance coupling system
severed.
103
00:04:44,450 --> 00:04:46,852
I can't stabilize her.
104
00:05:18,283 --> 00:05:22,686
Space, the final frontier.
105
00:05:22,721 --> 00:05:26,555
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
106
00:05:26,591 --> 00:05:28,559
Its continuing mission--
107
00:05:28,593 --> 00:05:32,529
to explore strange new worlds
108
00:05:32,564 --> 00:05:36,967
to seek out new life
and new civilizations
109
00:05:37,035 --> 00:05:41,529
to boldly go
where no one has gone before.
110
00:06:43,534 --> 00:06:46,503
The port thruster module blew.
111
00:06:46,537 --> 00:06:48,971
Nenebek to Enterprise.
Emergency.
112
00:06:49,006 --> 00:06:49,995
Do you read?
113
00:06:51,109 --> 00:06:54,078
Pentarus Station, come in.
114
00:06:54,112 --> 00:06:56,876
Communication's gone.
115
00:06:56,914 --> 00:06:59,178
Is your navigational
system functioning?
116
00:06:59,217 --> 00:07:00,946
Negative.
Switching to manual.
117
00:07:00,985 --> 00:07:03,920
50 million kilometers
to Pentarus V.
118
00:07:03,988 --> 00:07:06,286
We may have to put down
somewhere else.
119
00:07:06,324 --> 00:07:09,816
Mr. Crusher, scan
for a Class-M environment.
120
00:07:09,861 --> 00:07:11,590
Aye, sir.
121
00:07:12,930 --> 00:07:14,693
I'm going to have
to throttle back
122
00:07:14,732 --> 00:07:16,256
on the main impulse engines.
123
00:07:18,503 --> 00:07:20,937
Sir, one of the moons
around Pentarus lll--
124
00:07:21,038 --> 00:07:22,403
it registers as Class-M
125
00:07:22,440 --> 00:07:23,407
barely.
126
00:07:23,441 --> 00:07:24,931
The mean surface temperature
127
00:07:25,009 --> 00:07:26,408
is 55 degrees Celsius.
128
00:07:26,444 --> 00:07:27,775
Life-forms indicated?
129
00:07:27,812 --> 00:07:30,406
Uh, negative,
but scanning is limited.
130
00:07:30,448 --> 00:07:32,882
There's a very strong magnetic
field around the surface.
131
00:07:32,917 --> 00:07:34,908
We don't have a choice.
132
00:07:42,493 --> 00:07:45,792
Save the impulse engine
for controlled entry.
133
00:07:45,830 --> 00:07:49,357
Mr. Crusher, reconfigure
working thrusters
134
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
to manual input.
135
00:07:50,601 --> 00:07:53,229
I'll try, sir, but this grid
looks about 100 years old.
136
00:07:53,271 --> 00:07:55,933
We don't have
the Federation's resources.
137
00:07:55,973 --> 00:07:57,770
Captain, take the helm.
138
00:07:59,110 --> 00:08:01,977
I'm re-routing
the deuterium flow.
139
00:08:03,948 --> 00:08:05,916
Hull temperature 700 degrees.
140
00:08:05,983 --> 00:08:07,780
Beginning braking maneuver.
141
00:08:09,453 --> 00:08:11,387
We're below Mach One.
142
00:08:11,422 --> 00:08:13,617
Bypass to thrusters now.
143
00:08:15,493 --> 00:08:18,291
Brace yourselves for impact.
144
00:08:43,821 --> 00:08:44,947
Dear God.
145
00:08:46,123 --> 00:08:48,648
Let's salvage what we can.
146
00:08:55,666 --> 00:08:59,261
The first thing we'll need
is shelter from the sun.
147
00:09:05,276 --> 00:09:09,770
In this heat, the shuttle
will act like an oven.
148
00:09:11,282 --> 00:09:13,375
All the systems are out.
149
00:09:13,417 --> 00:09:16,352
Can't get
a communication channel.
150
00:09:16,387 --> 00:09:19,254
Location transponder's
gone, too.
151
00:09:19,290 --> 00:09:21,258
Let's check the craft
152
00:09:21,292 --> 00:09:24,523
for something to protect
our heads and eyes.
153
00:09:24,562 --> 00:09:27,929
And, Captain, please recover
your medical supplies
154
00:09:27,965 --> 00:09:29,933
food and water rations.
155
00:09:29,967 --> 00:09:31,434
Well, the medical supplies
are all right.
156
00:09:33,604 --> 00:09:36,407
Food and water?
157
00:09:36,540 --> 00:09:39,600
The replicator--
158
00:09:39,643 --> 00:09:42,271
damaged beyond repair.
159
00:09:42,312 --> 00:09:45,406
Surely you have
emergency supplies.
160
00:09:45,449 --> 00:09:48,213
This isn't a starship.
161
00:09:48,252 --> 00:09:51,949
I have to choose what I carry.
162
00:09:51,989 --> 00:09:55,186
Are you telling me
there's no water?
163
00:10:19,650 --> 00:10:21,515
Scanning.
164
00:10:21,552 --> 00:10:23,986
The vessel reads as an unmanned
sublight freighter.
165
00:10:24,021 --> 00:10:25,648
Origin?
166
00:10:25,689 --> 00:10:27,316
Indeterminate.
167
00:10:27,357 --> 00:10:31,350
Propulsion appears to employ
a gaseous-core fission reactor
168
00:10:31,395 --> 00:10:33,192
but it is not functioning.
169
00:10:33,230 --> 00:10:36,165
The radiation levels from
that ship are off the scale.
170
00:10:36,200 --> 00:10:37,997
Could that be leakage
from their engines?
171
00:10:38,101 --> 00:10:39,432
No, sir.
172
00:10:39,470 --> 00:10:42,564
Engine reactor elements
appear to have been inactive
173
00:10:42,606 --> 00:10:44,301
for approximately 300 years.
174
00:10:44,341 --> 00:10:47,640
The vessel is carrying
various unstable waste products.
175
00:10:47,678 --> 00:10:49,737
You mean it's a garbage scow.
176
00:10:49,780 --> 00:10:51,145
Precisely.
177
00:10:51,181 --> 00:10:53,206
Mr. Worf, open
a hailing frequency.
178
00:10:53,250 --> 00:10:55,684
Chairman Songi,
this is Commander Riker
179
00:10:55,719 --> 00:10:57,653
on board the Enterprise.
180
00:10:57,688 --> 00:10:59,315
Yes, Commander.
181
00:10:59,356 --> 00:11:02,587
It appears you have inherited
someone else's problem--
182
00:11:02,626 --> 00:11:03,752
an old waste vessel
183
00:11:03,794 --> 00:11:06,388
caught by your planet's
gravitational pull.
184
00:11:06,430 --> 00:11:09,957
Have your people begun to suffer
from radiation sickness?
185
00:11:10,067 --> 00:11:11,967
Not yet, but some areas
186
00:11:12,069 --> 00:11:14,867
are already detecting
dangerous levels.
187
00:11:14,905 --> 00:11:16,668
We'll do our best
to get it out of here
188
00:11:16,707 --> 00:11:17,799
as quickly as possible.
189
00:11:17,841 --> 00:11:19,638
Thank you, Commander.
190
00:11:19,676 --> 00:11:22,873
We're going to push that
barge into the Gamelan sun.
191
00:11:22,913 --> 00:11:27,373
Sir, the Meltasion asteroid belt
lies between here and the sun.
192
00:11:27,417 --> 00:11:28,543
Then we'll take it in ourselves.
193
00:11:28,585 --> 00:11:29,552
We'll use our deflectors
194
00:11:29,586 --> 00:11:30,951
to clear a path
through the asteroids.
195
00:11:30,988 --> 00:11:32,979
I don't like the idea
of getting close enough
196
00:11:33,056 --> 00:11:33,988
to that barge to tow it.
197
00:11:34,057 --> 00:11:35,786
The radiation levels are
so high, we'd be risking
198
00:11:35,826 --> 00:11:37,157
the contamination
of the entire crew.
199
00:11:37,194 --> 00:11:38,991
Do you have a better idea,
Geordi?
200
00:11:39,096 --> 00:11:41,291
We could send
a construction module over
201
00:11:41,331 --> 00:11:42,821
to attach thrusters to it.
202
00:11:42,866 --> 00:11:43,992
Then we could direct it
203
00:11:44,067 --> 00:11:46,433
through the asteroid belt
from a safe distance.
204
00:11:46,470 --> 00:11:47,459
Commander, a message
205
00:11:47,504 --> 00:11:49,563
from the mining
settlement on Pentarus V.
206
00:11:49,606 --> 00:11:51,665
The shuttlecraft
carrying Captain Picard
207
00:11:51,708 --> 00:11:53,005
has not yet arrived.
208
00:11:53,076 --> 00:11:54,976
They left here at 0800 hours.
209
00:11:55,012 --> 00:11:58,004
They have asked
if we are beginning a search.
210
00:12:01,251 --> 00:12:03,242
Tell them we have
an emergency situation.
211
00:12:03,287 --> 00:12:05,949
We will begin a search
as soon as we've completed that.
212
00:12:06,056 --> 00:12:07,114
Aye, sir.
213
00:12:07,157 --> 00:12:09,591
Mr. La Forge, prepare to launch
the construction module.
214
00:12:09,626 --> 00:12:12,652
I'd like to get this over with
as fast as possible.
215
00:12:19,269 --> 00:12:20,566
Any luck with the tricorder,
Ensign?
216
00:12:20,604 --> 00:12:22,231
I think so, sir.
217
00:12:22,272 --> 00:12:23,967
The scanning range
may be a bit limited
218
00:12:24,041 --> 00:12:25,372
but it's better than nothing.
219
00:12:26,443 --> 00:12:28,536
These were on board, Captain.
They're working.
220
00:12:28,579 --> 00:12:30,206
Excellent.
221
00:12:30,247 --> 00:12:33,842
Our communicators
may not be able to get a signal
222
00:12:33,884 --> 00:12:36,478
through this strong
a magnetic field.
223
00:12:36,520 --> 00:12:39,853
I'm fashioning an arrow.
224
00:12:39,890 --> 00:12:43,087
If a search party
finds the wreckage
225
00:12:43,126 --> 00:12:47,586
they'll know that we've
headed for those mountains.
226
00:12:47,631 --> 00:12:48,598
Are you crazy?
227
00:12:48,632 --> 00:12:49,792
They're too far away.
228
00:12:49,833 --> 00:12:51,027
We'll never make it.
229
00:12:53,203 --> 00:12:55,899
We can't survive in this sun.
230
00:12:55,939 --> 00:13:00,467
Where there's mountains,
there's shelter.
231
00:13:00,510 --> 00:13:02,842
You've got no right
to make the decisions.
232
00:13:02,879 --> 00:13:04,608
I'm the Captain of this ship.
233
00:13:04,648 --> 00:13:05,945
If you want to get out of this
234
00:13:06,049 --> 00:13:07,880
I suggest you listen
to Captain Picard.
235
00:13:07,918 --> 00:13:09,886
He's the one who's going
to keep us alive.
236
00:13:09,920 --> 00:13:11,478
Thank you, Ensign.
That's enough.
237
00:13:16,660 --> 00:13:19,629
Captain Dirgo,
you're an able pilot.
238
00:13:19,663 --> 00:13:21,460
I welcome your input.
239
00:13:21,498 --> 00:13:23,898
Do you feel that there
is an alternative
240
00:13:23,934 --> 00:13:25,060
we're overlooking?
241
00:13:32,009 --> 00:13:33,636
No.
242
00:13:33,677 --> 00:13:35,645
Very well.
243
00:13:35,679 --> 00:13:39,445
I suggest a steady pace,
not a brisk one.
244
00:13:39,483 --> 00:13:41,178
We need to ration our energy.
245
00:13:41,218 --> 00:13:43,118
Try breathing through your nose.
246
00:13:43,153 --> 00:13:45,121
That way, it will help
to prevent dehydration.
247
00:13:45,155 --> 00:13:46,247
I'll lead.
248
00:13:46,289 --> 00:13:48,484
Captain Dirgo, will you
bring up the rear?
249
00:14:45,015 --> 00:14:49,008
And you were worried
about how tough the Captain is?
250
00:15:26,323 --> 00:15:28,120
Did you find water?
251
00:15:28,158 --> 00:15:29,420
No, not yet.
252
00:15:29,459 --> 00:15:31,757
What are you doing with that?
253
00:15:31,795 --> 00:15:32,784
Mr. Crusher?
254
00:15:35,999 --> 00:15:38,331
I'm not sure, sir.
255
00:15:40,337 --> 00:15:42,305
It's an energy reading.
256
00:15:42,339 --> 00:15:44,807
Energy reading?
What kind?
257
00:15:44,841 --> 00:15:46,809
Low frequency EM.
258
00:15:46,843 --> 00:15:48,276
It's been getting stronger
259
00:15:48,311 --> 00:15:50,302
the closer we get
to those mountains.
260
00:15:50,347 --> 00:15:53,976
What are you saying?
There's something over there?
261
00:15:54,017 --> 00:15:55,644
Waiting for us?
262
00:15:55,685 --> 00:15:57,915
I'm not sure what it is.
263
00:15:57,954 --> 00:16:02,254
It just keeps registering
as a repeating energy pattern.
264
00:16:02,292 --> 00:16:03,919
Ensign, are you suggesting
265
00:16:03,994 --> 00:16:06,929
that this energy is not
naturally occurring?
266
00:16:06,963 --> 00:16:08,828
These readings
could be indicative
267
00:16:08,865 --> 00:16:11,493
of some electromagnetic
properties in the rocks
268
00:16:11,535 --> 00:16:13,560
but I don't think so.
269
00:16:13,603 --> 00:16:15,230
A life-form?
270
00:16:15,272 --> 00:16:16,899
It's possible.
271
00:16:16,940 --> 00:16:19,568
The pattern is fairly organized.
272
00:16:22,646 --> 00:16:25,945
Well, we can't go back.
273
00:16:25,982 --> 00:16:29,281
We can't stay here.
274
00:16:29,319 --> 00:16:34,120
We've got to keep going
for those mountains...
275
00:16:34,157 --> 00:16:37,320
no matter what
is waiting for us.
276
00:17:17,566 --> 00:17:20,364
There has to be water in here.
277
00:17:20,403 --> 00:17:22,371
Aren't caves formed by water?
278
00:17:22,405 --> 00:17:24,873
Not necessarily.
279
00:17:24,907 --> 00:17:27,876
This could be created
by volcanic activity--
280
00:17:27,910 --> 00:17:30,344
Iava flow--
these walls are dry.
281
00:17:30,379 --> 00:17:32,870
Mr. Crusher, do you have
any moisture reading?
282
00:17:32,915 --> 00:17:34,041
No, sir.
283
00:17:34,083 --> 00:17:36,051
But that EM reading--
284
00:17:36,085 --> 00:17:38,053
the pattern's changed.
285
00:17:38,087 --> 00:17:40,920
The frequency's
peaking a lot higher.
286
00:17:46,162 --> 00:17:48,392
You have water!
287
00:17:48,431 --> 00:17:50,228
I wouldn't hide water.
288
00:17:52,334 --> 00:17:54,165
That's called dresci.
289
00:17:54,203 --> 00:17:56,194
It's from my planet.
290
00:18:00,209 --> 00:18:01,801
It's alcohol.
291
00:18:01,844 --> 00:18:03,505
It's medicinal.
292
00:18:03,546 --> 00:18:04,706
It's for emergencies.
293
00:18:04,747 --> 00:18:06,214
I was going to share
it with you.
294
00:18:06,248 --> 00:18:07,738
This wouldn't
quench your thirst.
295
00:18:07,783 --> 00:18:08,875
It would make it worse.
296
00:18:08,918 --> 00:18:10,909
Well, I'll take my chances.
297
00:18:10,986 --> 00:18:12,715
I'm not going to let
you waste this.
298
00:18:12,755 --> 00:18:14,746
This is more valuable
to us as a coolant
299
00:18:14,790 --> 00:18:15,779
a disinfectant.
300
00:18:15,825 --> 00:18:16,917
It's mine.
301
00:18:16,959 --> 00:18:18,927
Mr. Crusher, stow that
with the medical supplies.
302
00:18:18,961 --> 00:18:19,928
Keep your eye on it.
303
00:18:19,962 --> 00:18:21,657
All right, we're going
to explore the cave.
304
00:18:21,697 --> 00:18:23,927
Mr. Crusher, look out
for any signs of water
305
00:18:24,033 --> 00:18:25,091
no matter how faint.
306
00:18:25,134 --> 00:18:28,467
Captain Dirgo,
will you lead the way?
307
00:18:48,390 --> 00:18:50,756
We're projecting
that the bulk of the radiation
308
00:18:50,793 --> 00:18:52,727
will affect
three small island groups.
309
00:18:54,830 --> 00:18:57,492
Fortunately, they're
very sparsely populated.
310
00:18:57,533 --> 00:18:59,262
We'll begin
replicating hyronalin now
311
00:18:59,301 --> 00:19:02,293
and be ready to transport it to
them, if it becomes necessary.
312
00:19:02,338 --> 00:19:05,398
Please coordinate with all the
medical personnel on the planet.
313
00:19:05,441 --> 00:19:06,738
Beverly.
314
00:19:10,446 --> 00:19:13,142
We've contacted
the nearest Starbase
315
00:19:13,182 --> 00:19:14,740
for a search vessel.
316
00:19:14,783 --> 00:19:16,808
I'm afraid the closest one
317
00:19:16,852 --> 00:19:18,683
is almost a week away.
318
00:19:18,721 --> 00:19:20,188
I see.
319
00:19:20,222 --> 00:19:21,917
Thank you.
320
00:19:22,024 --> 00:19:24,857
But we have asked
the mining settlement
321
00:19:24,894 --> 00:19:27,863
to send any vessels
they might have.
322
00:19:27,897 --> 00:19:30,422
You know, there
are many reasons
323
00:19:30,466 --> 00:19:34,027
why the shuttlecraft
may have been delayed.
324
00:19:34,069 --> 00:19:38,529
Deanna, thank you,
but I'm all right.
325
00:19:38,574 --> 00:19:41,702
And right now,
I have work to do.
326
00:19:49,051 --> 00:19:50,382
Commander, the miners report
327
00:19:50,419 --> 00:19:52,319
they have very few
operable shuttlecraft.
328
00:19:52,354 --> 00:19:54,845
They want to know when we
will be joining the search.
329
00:19:54,890 --> 00:19:55,948
Tell them to stand by.
330
00:19:55,991 --> 00:19:57,618
If this works,
we'll be on our way.
331
00:19:57,660 --> 00:19:58,649
Aye, sir.
332
00:19:58,694 --> 00:20:00,525
Thrusters are attached
and ready, Commander.
333
00:20:00,563 --> 00:20:02,224
Initiate prefire sequence.
334
00:20:02,264 --> 00:20:03,561
Prefire sequence transmitted.
335
00:20:03,599 --> 00:20:05,260
Thrusters to standby.
336
00:20:05,301 --> 00:20:06,393
Fire thrusters.
337
00:20:06,435 --> 00:20:09,268
Gradual acceleration
to 40% power.
338
00:20:15,311 --> 00:20:16,608
We've lost one module.
339
00:20:16,645 --> 00:20:18,340
Correcting thrust vectors
to compensate.
340
00:20:18,380 --> 00:20:19,972
Structural integrity
of the barge
341
00:20:20,082 --> 00:20:21,140
has been compromised.
342
00:20:21,183 --> 00:20:22,707
Disintegration is continuing.
343
00:20:22,751 --> 00:20:24,241
Shut down thrusters.
344
00:20:24,286 --> 00:20:27,983
Ensign, take us to 1,000 meters
ahead of the barge and hold.
345
00:20:28,090 --> 00:20:29,921
External radiation
levels increasing, sir.
346
00:20:29,959 --> 00:20:31,517
Coming into position
at 1,000 meters.
347
00:20:31,560 --> 00:20:33,357
Worf, extend the shields
around the ship.
348
00:20:33,395 --> 00:20:34,487
Lock on the tractor beam.
349
00:20:34,530 --> 00:20:35,519
Aye, sir.
350
00:20:41,570 --> 00:20:45,768
Warning. Radiation levels
at 70 millirads per minute
351
00:20:45,808 --> 00:20:47,002
and rising.
352
00:20:47,042 --> 00:20:48,134
Allenby, set a new course.
353
00:20:48,177 --> 00:20:49,974
We'll take it through
the asteroid belt ourselves.
354
00:20:50,012 --> 00:20:50,979
One quarter impulse.
355
00:20:51,013 --> 00:20:51,980
Aye, sir.
356
00:20:52,014 --> 00:20:53,276
Dr. Crusher, to the Bridge.
357
00:20:53,315 --> 00:20:54,543
On my way.
358
00:20:54,583 --> 00:20:55,675
Mr. Data, I'll need a projection
359
00:20:55,718 --> 00:20:57,015
of the radiation's
impact on the crew.
360
00:20:57,119 --> 00:21:00,850
Mr. Worf, contact
the mining settlement.
361
00:21:00,889 --> 00:21:04,325
Tell them we won't be joining
the search for a while.
362
00:21:34,923 --> 00:21:36,652
I knew there had to be water.
363
00:21:42,531 --> 00:21:43,498
What was that?
364
00:21:43,532 --> 00:21:45,124
It seems to be
a tightly-confined
365
00:21:45,167 --> 00:21:46,429
annular force field, sir.
366
00:21:46,468 --> 00:21:49,232
Placed there
to protect the water.
367
00:21:49,271 --> 00:21:51,739
Yes. There has to be a way
to deactivate it, sir.
368
00:21:51,773 --> 00:21:53,832
We can, with our phasers.
369
00:21:53,875 --> 00:21:57,003
Mr. Dirgo, I think
it would be wiser...
370
00:21:57,079 --> 00:21:58,842
Captain, the EM reading--
371
00:21:58,880 --> 00:22:01,007
the power level's
really spiking now.
372
00:22:01,083 --> 00:22:02,550
I think it's working.
373
00:22:02,584 --> 00:22:04,176
Dirgo...
374
00:22:11,460 --> 00:22:12,620
Stop firing!
375
00:22:15,497 --> 00:22:16,589
Wesley!
376
00:22:33,448 --> 00:22:35,939
Apply pressure to that wound.
377
00:22:47,863 --> 00:22:49,922
This is the worst break.
378
00:22:49,965 --> 00:22:51,865
What was that thing?
379
00:22:51,900 --> 00:22:53,891
Keep the pressure constant!
380
00:23:09,918 --> 00:23:12,045
Ensign...
381
00:23:12,087 --> 00:23:13,554
how bad is it?
382
00:23:13,588 --> 00:23:16,318
Your right leg is broken.
383
00:23:16,358 --> 00:23:19,054
You have a fracture
in your left arm
384
00:23:19,094 --> 00:23:21,221
and you took a blow to the head.
385
00:23:21,263 --> 00:23:24,664
But we're getting the bleeding
under control.
386
00:23:24,700 --> 00:23:27,726
Well done.
387
00:23:27,769 --> 00:23:29,464
I'm going to be fine.
388
00:23:29,504 --> 00:23:33,440
I just... just need...
389
00:23:33,475 --> 00:23:35,500
to get my breath.
390
00:23:35,544 --> 00:23:38,741
Will you tell him the truth?
391
00:23:38,780 --> 00:23:40,407
What truth?
392
00:23:40,449 --> 00:23:42,076
He's bleeding inside.
393
00:23:42,117 --> 00:23:43,584
I've seen it before.
394
00:23:43,618 --> 00:23:45,745
He's never going to survive.
395
00:23:45,787 --> 00:23:48,517
You don't know
what you're talking about.
396
00:23:50,559 --> 00:23:52,356
You're wasting your time.
397
00:23:52,394 --> 00:23:54,521
Will you save
that dresci for us?
398
00:23:54,563 --> 00:23:57,191
Mr. Dirgo,
I would appreciate it
399
00:23:57,232 --> 00:24:00,633
if you didn't bury me
before I'm gone.
400
00:24:13,715 --> 00:24:16,843
The trouble is
he could be right.
401
00:24:16,885 --> 00:24:18,045
No, he's not, sir.
402
00:24:18,086 --> 00:24:19,849
You're going to be fine.
403
00:24:19,888 --> 00:24:25,554
Wesley, you are going to have
to keep a... a rein on Dirgo.
404
00:24:25,594 --> 00:24:28,085
He's willful, stubborn.
405
00:24:28,130 --> 00:24:30,064
That's dangerous.
406
00:24:30,098 --> 00:24:31,895
You'll handle him, sir.
407
00:24:31,933 --> 00:24:33,457
Wesley, listen to me.
408
00:24:33,502 --> 00:24:38,565
I have no feeling
in my right leg.
409
00:24:38,607 --> 00:24:41,576
My vision is blurred.
410
00:24:41,610 --> 00:24:44,443
I'm going to get worse,
not better.
411
00:24:46,414 --> 00:24:49,178
I'm not going to be able
to help you.
412
00:24:49,217 --> 00:24:53,517
No, you are going to have to
stand up to Dirgo on your own.
413
00:24:57,726 --> 00:24:59,091
Yes, sir.
414
00:24:59,127 --> 00:25:02,563
Hey... good man.
415
00:25:10,638 --> 00:25:14,597
First Officer's Log,
Stardate 44307.6.
416
00:25:14,642 --> 00:25:18,271
Radiation levels on the
Enterprise continue to rise.
417
00:25:18,312 --> 00:25:21,281
The ventilation system
has started pumping hyronalin
418
00:25:21,315 --> 00:25:23,943
into our air supply
to counteract the effects.
419
00:25:24,018 --> 00:25:26,646
At the rate the radiation
levels are increasing
420
00:25:26,687 --> 00:25:29,212
the hyronalin additive
will only be effective
421
00:25:29,257 --> 00:25:30,588
for another 38 minutes.
422
00:25:30,625 --> 00:25:32,217
Crusher to Medical Unit One.
423
00:25:32,260 --> 00:25:34,626
Evacuate and seal off
all non-operational areas.
424
00:25:34,662 --> 00:25:36,186
Group the crew
and their families
425
00:25:36,230 --> 00:25:38,562
in the interior corridors
of decks nine and ten.
426
00:25:38,599 --> 00:25:40,726
Radiation exposure protocol.
427
00:25:40,768 --> 00:25:41,826
Acknowledged, Doctor.
428
00:25:41,869 --> 00:25:44,167
Mr. Data, at our current speed,
how long will it take us
429
00:25:44,205 --> 00:25:45,570
to get through
the asteroid belt?
430
00:25:45,606 --> 00:25:47,733
51 Minutes, 14 seconds, sir.
431
00:25:47,775 --> 00:25:49,174
There's going to be
a lot of casualties
432
00:25:49,210 --> 00:25:50,404
if we can't get there
any faster.
433
00:25:50,444 --> 00:25:52,912
Mr. La Forge, how much more can
we get out of that tractor beam?
434
00:25:52,947 --> 00:25:54,278
We're already
at the maximum limits
435
00:25:54,315 --> 00:25:55,543
of our towing speed, Commander.
436
00:25:55,583 --> 00:25:57,983
Let's see if we can establish
a new upper limit.
437
00:25:58,052 --> 00:25:59,349
Yes, sir.
438
00:25:59,387 --> 00:26:01,514
Data, monitor
the shearing effect on the beam.
439
00:26:01,556 --> 00:26:03,080
Increasing to one-half impulse.
440
00:26:10,031 --> 00:26:11,692
Tractor beam is holding.
441
00:26:11,732 --> 00:26:14,530
Shearing force,
80 metric tons per meter.
442
00:26:14,569 --> 00:26:17,868
Increasing
to three-quarters impulse.
443
00:26:22,910 --> 00:26:25,674
Shearing force, 92 metric tons.
444
00:26:25,713 --> 00:26:27,510
Ninety-three.
445
00:26:27,548 --> 00:26:29,072
Tractor beam is destabilizing.
446
00:26:29,116 --> 00:26:31,346
We are going to lose
the barge, Commander.
447
00:26:31,385 --> 00:26:33,546
Reduce power.
448
00:26:33,588 --> 00:26:35,783
One-half impulse.
449
00:26:35,823 --> 00:26:37,882
Geordi, you've got
to stabilize that tractor beam.
450
00:26:37,925 --> 00:26:39,620
I can't divert any more power
to the shields.
451
00:26:39,660 --> 00:26:41,560
We're already hitting
our maximum thermal limits.
452
00:26:41,596 --> 00:26:42,654
Only other choice is to bring
453
00:26:42,697 --> 00:26:43,959
some other fusion reactors
on-line
454
00:26:44,031 --> 00:26:46,898
but we're running
at peak coolant pressure.
455
00:26:46,934 --> 00:26:48,561
Do it.
456
00:26:48,603 --> 00:26:51,538
Warning. Radiation levels
457
00:26:51,572 --> 00:26:54,973
at 150 millirads per minute,
and rising.
458
00:26:55,009 --> 00:26:57,637
Lethal exposure in 35 minutes.
459
00:27:03,884 --> 00:27:05,181
Look at that.
460
00:27:05,219 --> 00:27:07,551
The phaser.
461
00:27:22,236 --> 00:27:23,863
How did this happen?
462
00:27:23,904 --> 00:27:25,769
That thing did it.
463
00:27:29,910 --> 00:27:34,574
These are selenium fibers...
electrically deposited.
464
00:27:42,089 --> 00:27:44,580
The EM pattern is back down.
465
00:27:48,996 --> 00:27:53,660
It only peaks
when we move towards the water.
466
00:27:53,701 --> 00:27:57,159
Whatever we saw
must act like... a sentry
467
00:27:57,204 --> 00:27:59,764
to try to guard the fountain.
468
00:27:59,807 --> 00:28:02,367
When we're not moving
towards the water
469
00:28:02,410 --> 00:28:04,844
the wave pattern stays low--
470
00:28:04,879 --> 00:28:07,609
right here
between five and 15 megahertz.
471
00:28:09,283 --> 00:28:10,807
Dirgo, move toward the fountain.
472
00:28:14,588 --> 00:28:15,885
Dirgo.
473
00:28:26,233 --> 00:28:27,530
There.
474
00:28:27,568 --> 00:28:29,559
It just went to 40.
475
00:28:31,572 --> 00:28:33,199
What is this getting us?
476
00:28:33,240 --> 00:28:35,333
We've got to get to the water.
477
00:28:35,376 --> 00:28:38,573
If I can figure out
how to manipulate the frequency
478
00:28:38,612 --> 00:28:40,079
maybe I can control it.
479
00:28:40,114 --> 00:28:43,948
Now, the sentry first appeared
when you used your phaser.
480
00:28:43,984 --> 00:28:46,384
That means it could respond
to heat or collinated energy...
481
00:28:46,420 --> 00:28:47,546
If you're right
482
00:28:47,588 --> 00:28:49,283
we can use a phaser
to lure it away.
483
00:28:49,323 --> 00:28:50,620
Hold on. We need
484
00:28:50,658 --> 00:28:52,558
to know what we're dealing with
before we do anything.
485
00:28:52,593 --> 00:28:53,890
No, enough talking,
enough thinking.
486
00:28:53,928 --> 00:28:55,156
It's time to do something.
487
00:28:55,196 --> 00:28:56,322
I'll start firing.
488
00:28:56,363 --> 00:28:59,093
When it comes,
you fire and draw it away.
489
00:28:59,133 --> 00:29:00,100
Dirgo, I can't.
490
00:29:00,134 --> 00:29:01,260
Put your phaser on automatic
491
00:29:01,302 --> 00:29:03,497
Ieave it on that ledge
and take cover.
492
00:29:03,537 --> 00:29:06,438
And what makes you think
it's going to go for my phaser
493
00:29:06,474 --> 00:29:07,498
and not for yours?
494
00:29:07,541 --> 00:29:09,372
Because I'll be firing
at the lowest setting.
495
00:29:09,410 --> 00:29:10,377
You use maximum.
496
00:29:10,411 --> 00:29:11,469
There is no evidence
497
00:29:11,512 --> 00:29:13,377
that it responds differently
to higher settings.
498
00:29:13,414 --> 00:29:15,211
We have to figure out
our options before we just...
499
00:29:15,249 --> 00:29:17,809
While we are doing that,
your Captain is dying.
500
00:29:17,852 --> 00:29:22,186
Wounds like that,
most men would be dead already.
501
00:29:22,223 --> 00:29:24,555
If he doesn't get water...
502
00:29:26,560 --> 00:29:29,961
When I start firing,
you better do your part.
503
00:30:31,091 --> 00:30:33,685
First Officer's Log,
supplemental.
504
00:30:33,727 --> 00:30:36,924
Mr. La Forge has diverted power
from auxiliary fusion generators
505
00:30:36,964 --> 00:30:39,524
in an attempt
to stabilize the tractor beam.
506
00:30:39,567 --> 00:30:42,195
This is the only hope
of increasing our towing speed
507
00:30:42,236 --> 00:30:44,170
so we can clear
the asteroid belt
508
00:30:44,204 --> 00:30:46,434
before radiation levels
become fatal.
509
00:30:46,473 --> 00:30:47,963
Warning. Radiation levels
510
00:30:48,008 --> 00:30:51,102
at 300 millirads
per minute, and rising.
511
00:30:51,145 --> 00:30:53,238
Lethal exposure in one minute.
512
00:30:53,280 --> 00:30:54,440
Ready, Commander.
513
00:30:54,481 --> 00:30:56,574
I'll be rotating the output
of the auxiliary reactors
514
00:30:56,617 --> 00:30:58,482
but it should still give us
the power we need.
515
00:30:58,519 --> 00:30:59,508
Proceed, Mr. La Forge.
516
00:30:59,553 --> 00:31:01,350
Increasing
to three quarters impulse.
517
00:31:01,388 --> 00:31:04,824
Shearing force is
at 103 metric tons.
518
00:31:04,858 --> 00:31:05,950
Tractor beam is stable.
519
00:31:05,993 --> 00:31:07,620
Full impulse.
520
00:31:12,666 --> 00:31:14,293
Tractor beam is holding.
521
00:31:14,335 --> 00:31:16,963
Warning. Lethal radiation
exposure in 30 seconds.
522
00:31:17,037 --> 00:31:20,495
We are within visual range
of the asteroid belt.
523
00:31:20,541 --> 00:31:21,565
On screen.
524
00:31:22,910 --> 00:31:25,071
Warning.
525
00:31:25,112 --> 00:31:28,172
Lethal radiation exposure
in 15 seconds.
526
00:31:28,215 --> 00:31:30,513
Prepare to cut the barge loose.
527
00:31:30,551 --> 00:31:34,385
Warning. Lethal radiation
exposure in ten seconds.
528
00:31:35,422 --> 00:31:36,821
We have cleared
the asteroids, sir.
529
00:31:36,857 --> 00:31:38,882
Let it go.
530
00:31:52,306 --> 00:31:53,967
Cold.
531
00:31:56,977 --> 00:32:00,811
When the sun went down,
the temperature really dropped.
532
00:32:00,848 --> 00:32:02,839
This should help.
533
00:32:07,688 --> 00:32:10,521
Oh, good.
534
00:32:10,557 --> 00:32:11,854
Thank you.
535
00:32:15,863 --> 00:32:19,230
I'm not much good
to you, Wesley.
536
00:32:19,266 --> 00:32:21,496
Sir...
537
00:32:21,535 --> 00:32:24,368
Dirgo is dead.
538
00:32:24,405 --> 00:32:28,000
I should have tried harder
to stop him, but he...
539
00:32:30,210 --> 00:32:33,179
Captain?
540
00:32:33,213 --> 00:32:35,875
Captain Picard?
541
00:32:35,916 --> 00:32:38,885
Sir, stay with me.
542
00:32:41,221 --> 00:32:42,950
I'm trying.
543
00:32:46,226 --> 00:32:47,989
Sir...
544
00:32:50,898 --> 00:32:54,857
Do you remember when we took
the shuttlecraft together
545
00:32:54,902 --> 00:32:56,631
to Starbase 515?
546
00:32:58,572 --> 00:33:00,938
Oh, I was dreading it.
547
00:33:00,974 --> 00:33:03,306
Six hours alone with you?
548
00:33:07,347 --> 00:33:09,815
But it didn't turn out
the way that I thought.
549
00:33:12,853 --> 00:33:15,947
You opened up to me.
550
00:33:16,056 --> 00:33:18,923
I... I kind of got to know you.
551
00:33:18,959 --> 00:33:21,826
Wesley, it's my fault
that you're here.
552
00:33:21,862 --> 00:33:24,262
I shouldn't have asked you.
553
00:33:24,298 --> 00:33:27,358
Sir, I'm honored
that you wanted me along.
554
00:33:27,401 --> 00:33:28,493
I was selfish.
555
00:33:28,535 --> 00:33:32,972
I thought l...
wouldn't see you again.
556
00:33:33,073 --> 00:33:34,404
I'm sorry.
557
00:33:35,943 --> 00:33:37,604
Sir
558
00:33:37,644 --> 00:33:43,480
in the past three years,
I've lived more
559
00:33:43,517 --> 00:33:46,418
than most people do
in a lifetime.
560
00:33:49,423 --> 00:33:55,794
I think I'm very lucky,
no matter what happens.
561
00:33:55,829 --> 00:34:00,493
How many people get to serve
with Jean-Luc Picard?
562
00:34:05,372 --> 00:34:06,498
Sir...
563
00:34:09,176 --> 00:34:12,202
You don't know this...
564
00:34:12,246 --> 00:34:17,843
no one knows this,
because I've never told anyone.
565
00:34:21,421 --> 00:34:25,152
All of the things
that I've worked for--
566
00:34:25,192 --> 00:34:31,495
school, my science projects...
567
00:34:31,532 --> 00:34:33,864
getting into the Academy--
568
00:34:38,005 --> 00:34:41,600
I've done it all because
I want you to be proud of me.
569
00:34:49,216 --> 00:34:53,209
If there is one thing
that I've learned from you
570
00:34:53,253 --> 00:34:57,952
it's that you don't quit,
and I'm not going to quit now.
571
00:34:57,991 --> 00:34:59,720
I've seen you think yourself
572
00:34:59,760 --> 00:35:01,751
out of worse
situations than this
573
00:35:01,795 --> 00:35:03,786
and I'm going to think us
out of this.
574
00:35:09,803 --> 00:35:12,499
You're not going to die.
575
00:35:12,539 --> 00:35:16,635
I'm not going to let you die.
576
00:35:16,677 --> 00:35:20,169
I'll get to the water
577
00:35:20,214 --> 00:35:24,708
and I'll keep you alive
until they find us.
578
00:35:24,751 --> 00:35:26,275
I promise.
579
00:35:36,663 --> 00:35:39,223
First Officer's Log,
supplemental.
580
00:35:39,265 --> 00:35:42,496
The Enterprise is returning
to the last known location
581
00:35:42,535 --> 00:35:44,059
of the missing shuttlecraft.
582
00:35:44,103 --> 00:35:45,195
Are you certain?
583
00:35:45,238 --> 00:35:46,262
It is definitely debris.
584
00:35:46,306 --> 00:35:48,467
The primary material is duranium
585
00:35:48,508 --> 00:35:52,137
with smaller proportions
of sonodamite and ermanium.
586
00:35:52,178 --> 00:35:54,271
Most shuttlecraft hulls
are made of duranium.
587
00:35:54,314 --> 00:35:55,679
Then, they're gone.
588
00:35:55,715 --> 00:35:56,943
Not necessarily, Doctor.
589
00:35:56,983 --> 00:35:58,416
There is far too little debris
590
00:35:58,451 --> 00:36:00,248
to account
for an entire shuttlecraft.
591
00:36:00,286 --> 00:36:01,253
So what is it?
592
00:36:01,287 --> 00:36:02,311
You know, Dirgo had
593
00:36:02,355 --> 00:36:04,050
his maneuvering thrusters
rigged a funny way.
594
00:36:04,090 --> 00:36:05,216
Claimed it was more efficient.
595
00:36:05,258 --> 00:36:06,316
If one of them blew
596
00:36:06,359 --> 00:36:08,054
it might have left debris
that looks like this.
597
00:36:08,094 --> 00:36:09,755
If only one
of his thrusters was out
598
00:36:09,796 --> 00:36:11,661
he still could have
set down somewhere.
599
00:36:11,698 --> 00:36:15,725
The only Class-M planets in the
system are Pentarus ll and V.
600
00:36:15,768 --> 00:36:16,928
Both of which have been
601
00:36:17,003 --> 00:36:18,732
thoroughly searched
by the miners.
602
00:36:18,771 --> 00:36:20,295
Then we'll search them again.
603
00:36:20,340 --> 00:36:21,705
Sir, there are also four moons
604
00:36:21,741 --> 00:36:23,936
in the Pentarus system
that could support life.
605
00:36:23,977 --> 00:36:25,535
Have the miners searched them?
606
00:36:25,578 --> 00:36:26,943
Not yet, sir.
607
00:36:27,013 --> 00:36:29,709
Which one is closest
to the debris coordinates?
608
00:36:29,749 --> 00:36:33,150
Lambda Paz, one of the moons
of Pentarus lll.
609
00:36:33,186 --> 00:36:35,347
Set a course, Ensign.
610
00:36:38,091 --> 00:36:39,490
~ ll fait bon... ~
611
00:36:39,525 --> 00:36:42,050
~ Fait bon, fait bon... ~
612
00:36:43,463 --> 00:36:45,954
~...ma blonde ~
613
00:36:46,032 --> 00:36:48,159
~ ll fait bon, fait... ~
614
00:37:01,014 --> 00:37:05,314
Ensign, where are we?
615
00:37:11,491 --> 00:37:14,119
We crashed, sir.
616
00:37:14,160 --> 00:37:16,788
We're in a cave.
617
00:37:16,829 --> 00:37:19,320
Need water.
618
00:37:22,468 --> 00:37:25,403
Sir, we don't have any water.
619
00:37:25,438 --> 00:37:27,429
Don't you remember?
620
00:37:27,473 --> 00:37:31,170
We tried to get to the fountain
and Captain Dirgo...
621
00:37:33,513 --> 00:37:37,347
Yes... I remember.
622
00:37:37,383 --> 00:37:39,647
I think I'm onto something.
623
00:37:39,686 --> 00:37:43,247
I've analyzed
the sentry's energy patterns.
624
00:37:43,289 --> 00:37:47,157
Wesley, I may not make it.
625
00:37:47,193 --> 00:37:48,956
I've taken
the transponder element
626
00:37:49,062 --> 00:37:50,188
from my communicator
627
00:37:50,229 --> 00:37:52,424
and I've used it
to modify my tricorder.
628
00:37:52,465 --> 00:37:53,432
No. No, Wesley...
629
00:37:53,466 --> 00:37:54,660
I think I can use it
to interrupt
630
00:37:54,701 --> 00:37:55,895
the sentry's electrical pattern.
631
00:37:55,935 --> 00:37:56,902
Listen...
632
00:37:56,936 --> 00:37:58,426
Stop it, maybe slow it down.
633
00:37:58,471 --> 00:37:59,665
Listen to me.
634
00:38:01,808 --> 00:38:03,366
Yes, sir.
635
00:38:06,145 --> 00:38:09,808
There's so much
I wanted to tell you.
636
00:38:12,151 --> 00:38:14,119
The Academy...
637
00:38:14,153 --> 00:38:17,611
there's someone...
638
00:38:17,657 --> 00:38:21,593
someone who meant
a great deal to me.
639
00:38:21,627 --> 00:38:26,929
He's been there for...
oh, forever.
640
00:38:27,000 --> 00:38:30,629
Someone you must get to know.
641
00:38:30,670 --> 00:38:33,138
His name is Boothby.
642
00:38:33,172 --> 00:38:38,838
Now, you tell him
that you and I were friends.
643
00:38:38,878 --> 00:38:43,406
When I was there, he...
he helped me.
644
00:38:43,449 --> 00:38:45,280
Listen to him.
645
00:38:45,318 --> 00:38:47,878
What does he teach?
646
00:38:47,920 --> 00:38:51,287
He's the groundskeeper.
647
00:38:51,324 --> 00:38:54,555
He's one of the wisest men
I ever knew.
648
00:38:57,630 --> 00:39:02,465
Oh, I envy you, Wesley Crusher.
649
00:39:08,307 --> 00:39:11,105
You're just at the beginning
of the adventure.
650
00:39:17,650 --> 00:39:20,118
Go on.
651
00:39:20,153 --> 00:39:22,815
Get the water, stay alive.
652
00:39:24,824 --> 00:39:26,485
They'll find you.
653
00:39:37,170 --> 00:39:39,798
I'll be back soon.
654
00:39:39,839 --> 00:39:41,500
Of course.
655
00:39:53,186 --> 00:39:54,653
Wesley.
656
00:40:01,527 --> 00:40:03,518
You remember...
657
00:40:06,532 --> 00:40:09,524
I was always proud of you.
658
00:41:42,728 --> 00:41:44,821
It worked!
659
00:41:56,842 --> 00:41:58,173
Captain?
660
00:42:00,179 --> 00:42:03,671
Captain Picard, wake up.
661
00:42:07,886 --> 00:42:09,877
Captain?
662
00:42:36,381 --> 00:42:38,474
Wesley?
663
00:42:40,886 --> 00:42:42,911
Wesley?
664
00:42:44,156 --> 00:42:45,817
Wesley?
665
00:42:52,998 --> 00:42:55,228
Mom?
666
00:43:00,172 --> 00:43:01,366
Yes.
667
00:43:01,406 --> 00:43:03,670
Oh, Mom.
668
00:43:10,349 --> 00:43:12,840
Wesley, thank God.
669
00:43:17,856 --> 00:43:21,019
I'm so happy to see you.
670
00:43:24,530 --> 00:43:25,827
You're okay.
671
00:43:25,864 --> 00:43:26,853
Come on.
672
00:43:28,200 --> 00:43:30,168
How did you find us?
673
00:43:30,202 --> 00:43:31,829
We found the wreckage
674
00:43:31,870 --> 00:43:34,498
and the arrow which
indicated your direction.
675
00:43:34,540 --> 00:43:37,168
We'll take Wesley
by stretcher, as well.
676
00:43:37,209 --> 00:43:39,541
No. I can walk.
677
00:43:42,214 --> 00:43:43,806
Doctor?
678
00:43:45,651 --> 00:43:48,586
We're taking you back
to the Enterprise.
679
00:43:48,620 --> 00:43:51,111
We've stabilized
your vital signs.
680
00:43:51,156 --> 00:43:54,523
All right, let's go now.
681
00:43:54,560 --> 00:43:56,118
One moment.
682
00:43:56,161 --> 00:43:57,924
Mr. Crusher?
683
00:43:57,963 --> 00:43:59,260
Yes, sir?
684
00:43:59,298 --> 00:44:03,325
What are you doing
in such a filthy uniform?
685
00:44:06,338 --> 00:44:09,865
You don't look
so ship-shape yourself, sir.
686
00:44:14,012 --> 00:44:19,251
Wesley, you will be missed.
48319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.