All language subtitles for StarTrek.TNG-s04e09.Final.Mission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,972 Captain's Log, Stardate 44307.3. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,100 I am preparing to leave by shuttlecraft for Pentarus V 3 00:00:09,142 --> 00:00:11,610 where I've been asked to mediate a dispute 4 00:00:11,644 --> 00:00:14,374 among the salenite miners, a contentious group 5 00:00:14,414 --> 00:00:16,974 unfortunately, prone to violence. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,986 But first, I must deal with a situation 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,318 of a far more personal nature. 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,879 Sir? 9 00:00:28,028 --> 00:00:32,226 Mr. Crusher, I summoned you almost ten minutes ago. 10 00:00:32,265 --> 00:00:33,892 Yes, sir, I'm sorry. 11 00:00:33,933 --> 00:00:35,958 I was in the middle of a very important experiment. 12 00:00:36,002 --> 00:00:37,594 I was using some very volatile compounds. 13 00:00:37,637 --> 00:00:38,831 I couldn't just leave them... 14 00:00:38,872 --> 00:00:39,839 Excuses, Mr. Crusher? 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,704 No, sir. I was just attempting to offer... 16 00:00:41,741 --> 00:00:42,799 Because I can assure you 17 00:00:42,842 --> 00:00:44,969 that will not go down well at Starfleet Academy. 18 00:00:45,011 --> 00:00:47,536 Yes, sir, I'm aware of that. 19 00:00:52,886 --> 00:00:54,683 The Academy? 20 00:00:54,721 --> 00:00:58,020 I just received a message from Admiral Nsomeka. 21 00:00:58,058 --> 00:01:01,027 She expects you to report in two weeks. 22 00:01:01,094 --> 00:01:03,790 A position has opened up in this year's class. 23 00:01:03,830 --> 00:01:05,457 Thank you. 24 00:01:05,498 --> 00:01:07,693 Now, you're going to have to work overtime 25 00:01:07,734 --> 00:01:09,292 in order to catch up 26 00:01:09,335 --> 00:01:12,429 but I have assured the Admiral that you are capable of it. 27 00:01:12,472 --> 00:01:14,372 Please, don't make a liar out of me. 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,567 Oh, no, sir, I won't. 29 00:01:15,608 --> 00:01:18,543 Well, for your final mission on board the Enterprise 30 00:01:18,578 --> 00:01:20,569 you will accompany me to Pentarus V 31 00:01:20,613 --> 00:01:23,707 while I try to sort out the problems with the miners. 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,947 Commander Riker has told me that you have been studying 33 00:01:26,986 --> 00:01:29,420 the effects of outpost judiciary decisions 34 00:01:29,456 --> 00:01:30,480 on Federation law. 35 00:01:30,523 --> 00:01:33,151 What better way to get first-hand experience? 36 00:01:33,193 --> 00:01:34,660 Captain, I am picking up 37 00:01:34,694 --> 00:01:37,219 a general distress signal from Gamelan V. 38 00:01:37,263 --> 00:01:39,026 On screen. 39 00:01:40,633 --> 00:01:43,193 Please, does anyone read us? 40 00:01:43,236 --> 00:01:45,170 Open a channel. 41 00:01:45,205 --> 00:01:48,003 I am Captain Jean-Luc Picard 42 00:01:48,041 --> 00:01:51,010 of the Federation Starship Enterprise. 43 00:01:51,044 --> 00:01:54,343 Captain, I am Chairman Songi of Gamelan V. 44 00:01:54,380 --> 00:01:56,405 An unidentified spacecraft 45 00:01:56,449 --> 00:01:59,145 has entered orbit above our planet. 46 00:01:59,185 --> 00:02:01,779 Radiation levels in our atmosphere 47 00:02:01,821 --> 00:02:04,289 have increased by 3,000 percent. 48 00:02:04,324 --> 00:02:07,384 We can only assume we are under attack 49 00:02:07,427 --> 00:02:09,952 but the ship will not answer our hails. 50 00:02:10,063 --> 00:02:11,724 We are a peaceful planet. 51 00:02:11,764 --> 00:02:14,392 We have no ability to defend ourselves. 52 00:02:14,434 --> 00:02:17,062 Please, can you help us? 53 00:02:17,103 --> 00:02:19,663 Mr. Data, are we close enough for a scan? 54 00:02:19,706 --> 00:02:22,436 No, sir, we are out of range. 55 00:02:22,475 --> 00:02:24,636 Any other ships in that sector? 56 00:02:24,677 --> 00:02:26,304 Negative, Commander. 57 00:02:26,346 --> 00:02:29,611 Chairman Songi, we'll proceed immediately to your planet. 58 00:02:29,649 --> 00:02:31,674 Thank you, Captain. 59 00:02:31,718 --> 00:02:33,413 Commander Riker, take the Enterprise 60 00:02:33,453 --> 00:02:34,784 and investigate the problem. 61 00:02:34,821 --> 00:02:37,153 Ensign Crusher and I will proceed to Pentarus V. 62 00:02:37,190 --> 00:02:38,680 The miners have sent a shuttle. 63 00:02:38,725 --> 00:02:40,158 We shall leave in ten minutes. 64 00:02:40,193 --> 00:02:42,024 Yes, sir. 65 00:02:49,702 --> 00:02:53,729 You know, I've noticed here that your maneuvering thrusters 66 00:02:53,773 --> 00:02:57,209 are rigged in a configuration I've never seen before. 67 00:02:57,243 --> 00:03:00,007 It's my own modification. 68 00:03:00,113 --> 00:03:02,206 It's more efficient. 69 00:03:02,248 --> 00:03:04,682 You can study it if you want. 70 00:03:05,885 --> 00:03:07,580 Excuse me, Captain. 71 00:03:09,656 --> 00:03:11,647 I've run safety and operational inspections, Captain. 72 00:03:11,691 --> 00:03:12,851 Everything checks out all right 73 00:03:12,892 --> 00:03:14,655 but I won't make any claims as to its comfort. 74 00:03:14,694 --> 00:03:16,321 Captain Picard. 75 00:03:16,362 --> 00:03:19,092 Captain Dirgo of the Shuttlecraft Nenebek. 76 00:03:19,132 --> 00:03:21,123 Ah, Captain. 77 00:03:21,167 --> 00:03:23,328 It's good to meet you. 78 00:03:29,876 --> 00:03:32,902 Captain? Of a mining shuttle? 79 00:03:32,946 --> 00:03:34,811 Yes, Ensign, Captain. 80 00:03:34,847 --> 00:03:36,280 My ship isn't pretty. 81 00:03:36,316 --> 00:03:37,578 She isn't big. 82 00:03:37,617 --> 00:03:40,484 But we've logged almost 10,000 hours together. 83 00:03:40,520 --> 00:03:42,147 Oh, yes. 84 00:03:42,188 --> 00:03:44,156 She seems a very... 85 00:03:44,190 --> 00:03:46,158 a very sturdy craft. 86 00:03:46,192 --> 00:03:47,853 We should go. 87 00:03:50,029 --> 00:03:52,327 Captain, will you take Ops? 88 00:03:52,365 --> 00:03:55,334 I'll let Ensign Crusher perform that task. 89 00:03:55,368 --> 00:03:58,531 I have to study up on Regalian law. 90 00:04:08,081 --> 00:04:10,447 Shuttlecraft has cleared the bay, sir. 91 00:04:10,483 --> 00:04:13,111 Ensign Allenby, set a course for the Gamelan system. 92 00:04:13,152 --> 00:04:14,278 Warp six. 93 00:04:14,320 --> 00:04:15,548 Aye, sir. 94 00:04:21,594 --> 00:04:23,619 You've done this before. 95 00:04:23,663 --> 00:04:25,631 Yes. 96 00:04:25,665 --> 00:04:29,066 Your Captain back there, if he isn't tougher than he looks 97 00:04:29,102 --> 00:04:30,967 those miners will tear him apart. 98 00:04:31,037 --> 00:04:32,971 Don't worry about Captain Picard. 99 00:04:33,039 --> 00:04:34,131 He'll handle them. 100 00:04:36,542 --> 00:04:37,736 I've lost navigation. 101 00:04:37,777 --> 00:04:40,905 The port thruster quad's gone. 102 00:04:40,947 --> 00:04:44,405 Guidance coupling system severed. 103 00:04:44,450 --> 00:04:46,852 I can't stabilize her. 104 00:05:18,283 --> 00:05:22,686 Space, the final frontier. 105 00:05:22,721 --> 00:05:26,555 These are the voyages of the Starship Enterprise. 106 00:05:26,591 --> 00:05:28,559 Its continuing mission-- 107 00:05:28,593 --> 00:05:32,529 to explore strange new worlds 108 00:05:32,564 --> 00:05:36,967 to seek out new life and new civilizations 109 00:05:37,035 --> 00:05:41,529 to boldly go where no one has gone before. 110 00:06:43,534 --> 00:06:46,503 The port thruster module blew. 111 00:06:46,537 --> 00:06:48,971 Nenebek to Enterprise. Emergency. 112 00:06:49,006 --> 00:06:49,995 Do you read? 113 00:06:51,109 --> 00:06:54,078 Pentarus Station, come in. 114 00:06:54,112 --> 00:06:56,876 Communication's gone. 115 00:06:56,914 --> 00:06:59,178 Is your navigational system functioning? 116 00:06:59,217 --> 00:07:00,946 Negative. Switching to manual. 117 00:07:00,985 --> 00:07:03,920 50 million kilometers to Pentarus V. 118 00:07:03,988 --> 00:07:06,286 We may have to put down somewhere else. 119 00:07:06,324 --> 00:07:09,816 Mr. Crusher, scan for a Class-M environment. 120 00:07:09,861 --> 00:07:11,590 Aye, sir. 121 00:07:12,930 --> 00:07:14,693 I'm going to have to throttle back 122 00:07:14,732 --> 00:07:16,256 on the main impulse engines. 123 00:07:18,503 --> 00:07:20,937 Sir, one of the moons around Pentarus lll-- 124 00:07:21,038 --> 00:07:22,403 it registers as Class-M 125 00:07:22,440 --> 00:07:23,407 barely. 126 00:07:23,441 --> 00:07:24,931 The mean surface temperature 127 00:07:25,009 --> 00:07:26,408 is 55 degrees Celsius. 128 00:07:26,444 --> 00:07:27,775 Life-forms indicated? 129 00:07:27,812 --> 00:07:30,406 Uh, negative, but scanning is limited. 130 00:07:30,448 --> 00:07:32,882 There's a very strong magnetic field around the surface. 131 00:07:32,917 --> 00:07:34,908 We don't have a choice. 132 00:07:42,493 --> 00:07:45,792 Save the impulse engine for controlled entry. 133 00:07:45,830 --> 00:07:49,357 Mr. Crusher, reconfigure working thrusters 134 00:07:49,400 --> 00:07:50,560 to manual input. 135 00:07:50,601 --> 00:07:53,229 I'll try, sir, but this grid looks about 100 years old. 136 00:07:53,271 --> 00:07:55,933 We don't have the Federation's resources. 137 00:07:55,973 --> 00:07:57,770 Captain, take the helm. 138 00:07:59,110 --> 00:08:01,977 I'm re-routing the deuterium flow. 139 00:08:03,948 --> 00:08:05,916 Hull temperature 700 degrees. 140 00:08:05,983 --> 00:08:07,780 Beginning braking maneuver. 141 00:08:09,453 --> 00:08:11,387 We're below Mach One. 142 00:08:11,422 --> 00:08:13,617 Bypass to thrusters now. 143 00:08:15,493 --> 00:08:18,291 Brace yourselves for impact. 144 00:08:43,821 --> 00:08:44,947 Dear God. 145 00:08:46,123 --> 00:08:48,648 Let's salvage what we can. 146 00:08:55,666 --> 00:08:59,261 The first thing we'll need is shelter from the sun. 147 00:09:05,276 --> 00:09:09,770 In this heat, the shuttle will act like an oven. 148 00:09:11,282 --> 00:09:13,375 All the systems are out. 149 00:09:13,417 --> 00:09:16,352 Can't get a communication channel. 150 00:09:16,387 --> 00:09:19,254 Location transponder's gone, too. 151 00:09:19,290 --> 00:09:21,258 Let's check the craft 152 00:09:21,292 --> 00:09:24,523 for something to protect our heads and eyes. 153 00:09:24,562 --> 00:09:27,929 And, Captain, please recover your medical supplies 154 00:09:27,965 --> 00:09:29,933 food and water rations. 155 00:09:29,967 --> 00:09:31,434 Well, the medical supplies are all right. 156 00:09:33,604 --> 00:09:36,407 Food and water? 157 00:09:36,540 --> 00:09:39,600 The replicator-- 158 00:09:39,643 --> 00:09:42,271 damaged beyond repair. 159 00:09:42,312 --> 00:09:45,406 Surely you have emergency supplies. 160 00:09:45,449 --> 00:09:48,213 This isn't a starship. 161 00:09:48,252 --> 00:09:51,949 I have to choose what I carry. 162 00:09:51,989 --> 00:09:55,186 Are you telling me there's no water? 163 00:10:19,650 --> 00:10:21,515 Scanning. 164 00:10:21,552 --> 00:10:23,986 The vessel reads as an unmanned sublight freighter. 165 00:10:24,021 --> 00:10:25,648 Origin? 166 00:10:25,689 --> 00:10:27,316 Indeterminate. 167 00:10:27,357 --> 00:10:31,350 Propulsion appears to employ a gaseous-core fission reactor 168 00:10:31,395 --> 00:10:33,192 but it is not functioning. 169 00:10:33,230 --> 00:10:36,165 The radiation levels from that ship are off the scale. 170 00:10:36,200 --> 00:10:37,997 Could that be leakage from their engines? 171 00:10:38,101 --> 00:10:39,432 No, sir. 172 00:10:39,470 --> 00:10:42,564 Engine reactor elements appear to have been inactive 173 00:10:42,606 --> 00:10:44,301 for approximately 300 years. 174 00:10:44,341 --> 00:10:47,640 The vessel is carrying various unstable waste products. 175 00:10:47,678 --> 00:10:49,737 You mean it's a garbage scow. 176 00:10:49,780 --> 00:10:51,145 Precisely. 177 00:10:51,181 --> 00:10:53,206 Mr. Worf, open a hailing frequency. 178 00:10:53,250 --> 00:10:55,684 Chairman Songi, this is Commander Riker 179 00:10:55,719 --> 00:10:57,653 on board the Enterprise. 180 00:10:57,688 --> 00:10:59,315 Yes, Commander. 181 00:10:59,356 --> 00:11:02,587 It appears you have inherited someone else's problem-- 182 00:11:02,626 --> 00:11:03,752 an old waste vessel 183 00:11:03,794 --> 00:11:06,388 caught by your planet's gravitational pull. 184 00:11:06,430 --> 00:11:09,957 Have your people begun to suffer from radiation sickness? 185 00:11:10,067 --> 00:11:11,967 Not yet, but some areas 186 00:11:12,069 --> 00:11:14,867 are already detecting dangerous levels. 187 00:11:14,905 --> 00:11:16,668 We'll do our best to get it out of here 188 00:11:16,707 --> 00:11:17,799 as quickly as possible. 189 00:11:17,841 --> 00:11:19,638 Thank you, Commander. 190 00:11:19,676 --> 00:11:22,873 We're going to push that barge into the Gamelan sun. 191 00:11:22,913 --> 00:11:27,373 Sir, the Meltasion asteroid belt lies between here and the sun. 192 00:11:27,417 --> 00:11:28,543 Then we'll take it in ourselves. 193 00:11:28,585 --> 00:11:29,552 We'll use our deflectors 194 00:11:29,586 --> 00:11:30,951 to clear a path through the asteroids. 195 00:11:30,988 --> 00:11:32,979 I don't like the idea of getting close enough 196 00:11:33,056 --> 00:11:33,988 to that barge to tow it. 197 00:11:34,057 --> 00:11:35,786 The radiation levels are so high, we'd be risking 198 00:11:35,826 --> 00:11:37,157 the contamination of the entire crew. 199 00:11:37,194 --> 00:11:38,991 Do you have a better idea, Geordi? 200 00:11:39,096 --> 00:11:41,291 We could send a construction module over 201 00:11:41,331 --> 00:11:42,821 to attach thrusters to it. 202 00:11:42,866 --> 00:11:43,992 Then we could direct it 203 00:11:44,067 --> 00:11:46,433 through the asteroid belt from a safe distance. 204 00:11:46,470 --> 00:11:47,459 Commander, a message 205 00:11:47,504 --> 00:11:49,563 from the mining settlement on Pentarus V. 206 00:11:49,606 --> 00:11:51,665 The shuttlecraft carrying Captain Picard 207 00:11:51,708 --> 00:11:53,005 has not yet arrived. 208 00:11:53,076 --> 00:11:54,976 They left here at 0800 hours. 209 00:11:55,012 --> 00:11:58,004 They have asked if we are beginning a search. 210 00:12:01,251 --> 00:12:03,242 Tell them we have an emergency situation. 211 00:12:03,287 --> 00:12:05,949 We will begin a search as soon as we've completed that. 212 00:12:06,056 --> 00:12:07,114 Aye, sir. 213 00:12:07,157 --> 00:12:09,591 Mr. La Forge, prepare to launch the construction module. 214 00:12:09,626 --> 00:12:12,652 I'd like to get this over with as fast as possible. 215 00:12:19,269 --> 00:12:20,566 Any luck with the tricorder, Ensign? 216 00:12:20,604 --> 00:12:22,231 I think so, sir. 217 00:12:22,272 --> 00:12:23,967 The scanning range may be a bit limited 218 00:12:24,041 --> 00:12:25,372 but it's better than nothing. 219 00:12:26,443 --> 00:12:28,536 These were on board, Captain. They're working. 220 00:12:28,579 --> 00:12:30,206 Excellent. 221 00:12:30,247 --> 00:12:33,842 Our communicators may not be able to get a signal 222 00:12:33,884 --> 00:12:36,478 through this strong a magnetic field. 223 00:12:36,520 --> 00:12:39,853 I'm fashioning an arrow. 224 00:12:39,890 --> 00:12:43,087 If a search party finds the wreckage 225 00:12:43,126 --> 00:12:47,586 they'll know that we've headed for those mountains. 226 00:12:47,631 --> 00:12:48,598 Are you crazy? 227 00:12:48,632 --> 00:12:49,792 They're too far away. 228 00:12:49,833 --> 00:12:51,027 We'll never make it. 229 00:12:53,203 --> 00:12:55,899 We can't survive in this sun. 230 00:12:55,939 --> 00:13:00,467 Where there's mountains, there's shelter. 231 00:13:00,510 --> 00:13:02,842 You've got no right to make the decisions. 232 00:13:02,879 --> 00:13:04,608 I'm the Captain of this ship. 233 00:13:04,648 --> 00:13:05,945 If you want to get out of this 234 00:13:06,049 --> 00:13:07,880 I suggest you listen to Captain Picard. 235 00:13:07,918 --> 00:13:09,886 He's the one who's going to keep us alive. 236 00:13:09,920 --> 00:13:11,478 Thank you, Ensign. That's enough. 237 00:13:16,660 --> 00:13:19,629 Captain Dirgo, you're an able pilot. 238 00:13:19,663 --> 00:13:21,460 I welcome your input. 239 00:13:21,498 --> 00:13:23,898 Do you feel that there is an alternative 240 00:13:23,934 --> 00:13:25,060 we're overlooking? 241 00:13:32,009 --> 00:13:33,636 No. 242 00:13:33,677 --> 00:13:35,645 Very well. 243 00:13:35,679 --> 00:13:39,445 I suggest a steady pace, not a brisk one. 244 00:13:39,483 --> 00:13:41,178 We need to ration our energy. 245 00:13:41,218 --> 00:13:43,118 Try breathing through your nose. 246 00:13:43,153 --> 00:13:45,121 That way, it will help to prevent dehydration. 247 00:13:45,155 --> 00:13:46,247 I'll lead. 248 00:13:46,289 --> 00:13:48,484 Captain Dirgo, will you bring up the rear? 249 00:14:45,015 --> 00:14:49,008 And you were worried about how tough the Captain is? 250 00:15:26,323 --> 00:15:28,120 Did you find water? 251 00:15:28,158 --> 00:15:29,420 No, not yet. 252 00:15:29,459 --> 00:15:31,757 What are you doing with that? 253 00:15:31,795 --> 00:15:32,784 Mr. Crusher? 254 00:15:35,999 --> 00:15:38,331 I'm not sure, sir. 255 00:15:40,337 --> 00:15:42,305 It's an energy reading. 256 00:15:42,339 --> 00:15:44,807 Energy reading? What kind? 257 00:15:44,841 --> 00:15:46,809 Low frequency EM. 258 00:15:46,843 --> 00:15:48,276 It's been getting stronger 259 00:15:48,311 --> 00:15:50,302 the closer we get to those mountains. 260 00:15:50,347 --> 00:15:53,976 What are you saying? There's something over there? 261 00:15:54,017 --> 00:15:55,644 Waiting for us? 262 00:15:55,685 --> 00:15:57,915 I'm not sure what it is. 263 00:15:57,954 --> 00:16:02,254 It just keeps registering as a repeating energy pattern. 264 00:16:02,292 --> 00:16:03,919 Ensign, are you suggesting 265 00:16:03,994 --> 00:16:06,929 that this energy is not naturally occurring? 266 00:16:06,963 --> 00:16:08,828 These readings could be indicative 267 00:16:08,865 --> 00:16:11,493 of some electromagnetic properties in the rocks 268 00:16:11,535 --> 00:16:13,560 but I don't think so. 269 00:16:13,603 --> 00:16:15,230 A life-form? 270 00:16:15,272 --> 00:16:16,899 It's possible. 271 00:16:16,940 --> 00:16:19,568 The pattern is fairly organized. 272 00:16:22,646 --> 00:16:25,945 Well, we can't go back. 273 00:16:25,982 --> 00:16:29,281 We can't stay here. 274 00:16:29,319 --> 00:16:34,120 We've got to keep going for those mountains... 275 00:16:34,157 --> 00:16:37,320 no matter what is waiting for us. 276 00:17:17,566 --> 00:17:20,364 There has to be water in here. 277 00:17:20,403 --> 00:17:22,371 Aren't caves formed by water? 278 00:17:22,405 --> 00:17:24,873 Not necessarily. 279 00:17:24,907 --> 00:17:27,876 This could be created by volcanic activity-- 280 00:17:27,910 --> 00:17:30,344 Iava flow-- these walls are dry. 281 00:17:30,379 --> 00:17:32,870 Mr. Crusher, do you have any moisture reading? 282 00:17:32,915 --> 00:17:34,041 No, sir. 283 00:17:34,083 --> 00:17:36,051 But that EM reading-- 284 00:17:36,085 --> 00:17:38,053 the pattern's changed. 285 00:17:38,087 --> 00:17:40,920 The frequency's peaking a lot higher. 286 00:17:46,162 --> 00:17:48,392 You have water! 287 00:17:48,431 --> 00:17:50,228 I wouldn't hide water. 288 00:17:52,334 --> 00:17:54,165 That's called dresci. 289 00:17:54,203 --> 00:17:56,194 It's from my planet. 290 00:18:00,209 --> 00:18:01,801 It's alcohol. 291 00:18:01,844 --> 00:18:03,505 It's medicinal. 292 00:18:03,546 --> 00:18:04,706 It's for emergencies. 293 00:18:04,747 --> 00:18:06,214 I was going to share it with you. 294 00:18:06,248 --> 00:18:07,738 This wouldn't quench your thirst. 295 00:18:07,783 --> 00:18:08,875 It would make it worse. 296 00:18:08,918 --> 00:18:10,909 Well, I'll take my chances. 297 00:18:10,986 --> 00:18:12,715 I'm not going to let you waste this. 298 00:18:12,755 --> 00:18:14,746 This is more valuable to us as a coolant 299 00:18:14,790 --> 00:18:15,779 a disinfectant. 300 00:18:15,825 --> 00:18:16,917 It's mine. 301 00:18:16,959 --> 00:18:18,927 Mr. Crusher, stow that with the medical supplies. 302 00:18:18,961 --> 00:18:19,928 Keep your eye on it. 303 00:18:19,962 --> 00:18:21,657 All right, we're going to explore the cave. 304 00:18:21,697 --> 00:18:23,927 Mr. Crusher, look out for any signs of water 305 00:18:24,033 --> 00:18:25,091 no matter how faint. 306 00:18:25,134 --> 00:18:28,467 Captain Dirgo, will you lead the way? 307 00:18:48,390 --> 00:18:50,756 We're projecting that the bulk of the radiation 308 00:18:50,793 --> 00:18:52,727 will affect three small island groups. 309 00:18:54,830 --> 00:18:57,492 Fortunately, they're very sparsely populated. 310 00:18:57,533 --> 00:18:59,262 We'll begin replicating hyronalin now 311 00:18:59,301 --> 00:19:02,293 and be ready to transport it to them, if it becomes necessary. 312 00:19:02,338 --> 00:19:05,398 Please coordinate with all the medical personnel on the planet. 313 00:19:05,441 --> 00:19:06,738 Beverly. 314 00:19:10,446 --> 00:19:13,142 We've contacted the nearest Starbase 315 00:19:13,182 --> 00:19:14,740 for a search vessel. 316 00:19:14,783 --> 00:19:16,808 I'm afraid the closest one 317 00:19:16,852 --> 00:19:18,683 is almost a week away. 318 00:19:18,721 --> 00:19:20,188 I see. 319 00:19:20,222 --> 00:19:21,917 Thank you. 320 00:19:22,024 --> 00:19:24,857 But we have asked the mining settlement 321 00:19:24,894 --> 00:19:27,863 to send any vessels they might have. 322 00:19:27,897 --> 00:19:30,422 You know, there are many reasons 323 00:19:30,466 --> 00:19:34,027 why the shuttlecraft may have been delayed. 324 00:19:34,069 --> 00:19:38,529 Deanna, thank you, but I'm all right. 325 00:19:38,574 --> 00:19:41,702 And right now, I have work to do. 326 00:19:49,051 --> 00:19:50,382 Commander, the miners report 327 00:19:50,419 --> 00:19:52,319 they have very few operable shuttlecraft. 328 00:19:52,354 --> 00:19:54,845 They want to know when we will be joining the search. 329 00:19:54,890 --> 00:19:55,948 Tell them to stand by. 330 00:19:55,991 --> 00:19:57,618 If this works, we'll be on our way. 331 00:19:57,660 --> 00:19:58,649 Aye, sir. 332 00:19:58,694 --> 00:20:00,525 Thrusters are attached and ready, Commander. 333 00:20:00,563 --> 00:20:02,224 Initiate prefire sequence. 334 00:20:02,264 --> 00:20:03,561 Prefire sequence transmitted. 335 00:20:03,599 --> 00:20:05,260 Thrusters to standby. 336 00:20:05,301 --> 00:20:06,393 Fire thrusters. 337 00:20:06,435 --> 00:20:09,268 Gradual acceleration to 40% power. 338 00:20:15,311 --> 00:20:16,608 We've lost one module. 339 00:20:16,645 --> 00:20:18,340 Correcting thrust vectors to compensate. 340 00:20:18,380 --> 00:20:19,972 Structural integrity of the barge 341 00:20:20,082 --> 00:20:21,140 has been compromised. 342 00:20:21,183 --> 00:20:22,707 Disintegration is continuing. 343 00:20:22,751 --> 00:20:24,241 Shut down thrusters. 344 00:20:24,286 --> 00:20:27,983 Ensign, take us to 1,000 meters ahead of the barge and hold. 345 00:20:28,090 --> 00:20:29,921 External radiation levels increasing, sir. 346 00:20:29,959 --> 00:20:31,517 Coming into position at 1,000 meters. 347 00:20:31,560 --> 00:20:33,357 Worf, extend the shields around the ship. 348 00:20:33,395 --> 00:20:34,487 Lock on the tractor beam. 349 00:20:34,530 --> 00:20:35,519 Aye, sir. 350 00:20:41,570 --> 00:20:45,768 Warning. Radiation levels at 70 millirads per minute 351 00:20:45,808 --> 00:20:47,002 and rising. 352 00:20:47,042 --> 00:20:48,134 Allenby, set a new course. 353 00:20:48,177 --> 00:20:49,974 We'll take it through the asteroid belt ourselves. 354 00:20:50,012 --> 00:20:50,979 One quarter impulse. 355 00:20:51,013 --> 00:20:51,980 Aye, sir. 356 00:20:52,014 --> 00:20:53,276 Dr. Crusher, to the Bridge. 357 00:20:53,315 --> 00:20:54,543 On my way. 358 00:20:54,583 --> 00:20:55,675 Mr. Data, I'll need a projection 359 00:20:55,718 --> 00:20:57,015 of the radiation's impact on the crew. 360 00:20:57,119 --> 00:21:00,850 Mr. Worf, contact the mining settlement. 361 00:21:00,889 --> 00:21:04,325 Tell them we won't be joining the search for a while. 362 00:21:34,923 --> 00:21:36,652 I knew there had to be water. 363 00:21:42,531 --> 00:21:43,498 What was that? 364 00:21:43,532 --> 00:21:45,124 It seems to be a tightly-confined 365 00:21:45,167 --> 00:21:46,429 annular force field, sir. 366 00:21:46,468 --> 00:21:49,232 Placed there to protect the water. 367 00:21:49,271 --> 00:21:51,739 Yes. There has to be a way to deactivate it, sir. 368 00:21:51,773 --> 00:21:53,832 We can, with our phasers. 369 00:21:53,875 --> 00:21:57,003 Mr. Dirgo, I think it would be wiser... 370 00:21:57,079 --> 00:21:58,842 Captain, the EM reading-- 371 00:21:58,880 --> 00:22:01,007 the power level's really spiking now. 372 00:22:01,083 --> 00:22:02,550 I think it's working. 373 00:22:02,584 --> 00:22:04,176 Dirgo... 374 00:22:11,460 --> 00:22:12,620 Stop firing! 375 00:22:15,497 --> 00:22:16,589 Wesley! 376 00:22:33,448 --> 00:22:35,939 Apply pressure to that wound. 377 00:22:47,863 --> 00:22:49,922 This is the worst break. 378 00:22:49,965 --> 00:22:51,865 What was that thing? 379 00:22:51,900 --> 00:22:53,891 Keep the pressure constant! 380 00:23:09,918 --> 00:23:12,045 Ensign... 381 00:23:12,087 --> 00:23:13,554 how bad is it? 382 00:23:13,588 --> 00:23:16,318 Your right leg is broken. 383 00:23:16,358 --> 00:23:19,054 You have a fracture in your left arm 384 00:23:19,094 --> 00:23:21,221 and you took a blow to the head. 385 00:23:21,263 --> 00:23:24,664 But we're getting the bleeding under control. 386 00:23:24,700 --> 00:23:27,726 Well done. 387 00:23:27,769 --> 00:23:29,464 I'm going to be fine. 388 00:23:29,504 --> 00:23:33,440 I just... just need... 389 00:23:33,475 --> 00:23:35,500 to get my breath. 390 00:23:35,544 --> 00:23:38,741 Will you tell him the truth? 391 00:23:38,780 --> 00:23:40,407 What truth? 392 00:23:40,449 --> 00:23:42,076 He's bleeding inside. 393 00:23:42,117 --> 00:23:43,584 I've seen it before. 394 00:23:43,618 --> 00:23:45,745 He's never going to survive. 395 00:23:45,787 --> 00:23:48,517 You don't know what you're talking about. 396 00:23:50,559 --> 00:23:52,356 You're wasting your time. 397 00:23:52,394 --> 00:23:54,521 Will you save that dresci for us? 398 00:23:54,563 --> 00:23:57,191 Mr. Dirgo, I would appreciate it 399 00:23:57,232 --> 00:24:00,633 if you didn't bury me before I'm gone. 400 00:24:13,715 --> 00:24:16,843 The trouble is he could be right. 401 00:24:16,885 --> 00:24:18,045 No, he's not, sir. 402 00:24:18,086 --> 00:24:19,849 You're going to be fine. 403 00:24:19,888 --> 00:24:25,554 Wesley, you are going to have to keep a... a rein on Dirgo. 404 00:24:25,594 --> 00:24:28,085 He's willful, stubborn. 405 00:24:28,130 --> 00:24:30,064 That's dangerous. 406 00:24:30,098 --> 00:24:31,895 You'll handle him, sir. 407 00:24:31,933 --> 00:24:33,457 Wesley, listen to me. 408 00:24:33,502 --> 00:24:38,565 I have no feeling in my right leg. 409 00:24:38,607 --> 00:24:41,576 My vision is blurred. 410 00:24:41,610 --> 00:24:44,443 I'm going to get worse, not better. 411 00:24:46,414 --> 00:24:49,178 I'm not going to be able to help you. 412 00:24:49,217 --> 00:24:53,517 No, you are going to have to stand up to Dirgo on your own. 413 00:24:57,726 --> 00:24:59,091 Yes, sir. 414 00:24:59,127 --> 00:25:02,563 Hey... good man. 415 00:25:10,638 --> 00:25:14,597 First Officer's Log, Stardate 44307.6. 416 00:25:14,642 --> 00:25:18,271 Radiation levels on the Enterprise continue to rise. 417 00:25:18,312 --> 00:25:21,281 The ventilation system has started pumping hyronalin 418 00:25:21,315 --> 00:25:23,943 into our air supply to counteract the effects. 419 00:25:24,018 --> 00:25:26,646 At the rate the radiation levels are increasing 420 00:25:26,687 --> 00:25:29,212 the hyronalin additive will only be effective 421 00:25:29,257 --> 00:25:30,588 for another 38 minutes. 422 00:25:30,625 --> 00:25:32,217 Crusher to Medical Unit One. 423 00:25:32,260 --> 00:25:34,626 Evacuate and seal off all non-operational areas. 424 00:25:34,662 --> 00:25:36,186 Group the crew and their families 425 00:25:36,230 --> 00:25:38,562 in the interior corridors of decks nine and ten. 426 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 Radiation exposure protocol. 427 00:25:40,768 --> 00:25:41,826 Acknowledged, Doctor. 428 00:25:41,869 --> 00:25:44,167 Mr. Data, at our current speed, how long will it take us 429 00:25:44,205 --> 00:25:45,570 to get through the asteroid belt? 430 00:25:45,606 --> 00:25:47,733 51 Minutes, 14 seconds, sir. 431 00:25:47,775 --> 00:25:49,174 There's going to be a lot of casualties 432 00:25:49,210 --> 00:25:50,404 if we can't get there any faster. 433 00:25:50,444 --> 00:25:52,912 Mr. La Forge, how much more can we get out of that tractor beam? 434 00:25:52,947 --> 00:25:54,278 We're already at the maximum limits 435 00:25:54,315 --> 00:25:55,543 of our towing speed, Commander. 436 00:25:55,583 --> 00:25:57,983 Let's see if we can establish a new upper limit. 437 00:25:58,052 --> 00:25:59,349 Yes, sir. 438 00:25:59,387 --> 00:26:01,514 Data, monitor the shearing effect on the beam. 439 00:26:01,556 --> 00:26:03,080 Increasing to one-half impulse. 440 00:26:10,031 --> 00:26:11,692 Tractor beam is holding. 441 00:26:11,732 --> 00:26:14,530 Shearing force, 80 metric tons per meter. 442 00:26:14,569 --> 00:26:17,868 Increasing to three-quarters impulse. 443 00:26:22,910 --> 00:26:25,674 Shearing force, 92 metric tons. 444 00:26:25,713 --> 00:26:27,510 Ninety-three. 445 00:26:27,548 --> 00:26:29,072 Tractor beam is destabilizing. 446 00:26:29,116 --> 00:26:31,346 We are going to lose the barge, Commander. 447 00:26:31,385 --> 00:26:33,546 Reduce power. 448 00:26:33,588 --> 00:26:35,783 One-half impulse. 449 00:26:35,823 --> 00:26:37,882 Geordi, you've got to stabilize that tractor beam. 450 00:26:37,925 --> 00:26:39,620 I can't divert any more power to the shields. 451 00:26:39,660 --> 00:26:41,560 We're already hitting our maximum thermal limits. 452 00:26:41,596 --> 00:26:42,654 Only other choice is to bring 453 00:26:42,697 --> 00:26:43,959 some other fusion reactors on-line 454 00:26:44,031 --> 00:26:46,898 but we're running at peak coolant pressure. 455 00:26:46,934 --> 00:26:48,561 Do it. 456 00:26:48,603 --> 00:26:51,538 Warning. Radiation levels 457 00:26:51,572 --> 00:26:54,973 at 150 millirads per minute, and rising. 458 00:26:55,009 --> 00:26:57,637 Lethal exposure in 35 minutes. 459 00:27:03,884 --> 00:27:05,181 Look at that. 460 00:27:05,219 --> 00:27:07,551 The phaser. 461 00:27:22,236 --> 00:27:23,863 How did this happen? 462 00:27:23,904 --> 00:27:25,769 That thing did it. 463 00:27:29,910 --> 00:27:34,574 These are selenium fibers... electrically deposited. 464 00:27:42,089 --> 00:27:44,580 The EM pattern is back down. 465 00:27:48,996 --> 00:27:53,660 It only peaks when we move towards the water. 466 00:27:53,701 --> 00:27:57,159 Whatever we saw must act like... a sentry 467 00:27:57,204 --> 00:27:59,764 to try to guard the fountain. 468 00:27:59,807 --> 00:28:02,367 When we're not moving towards the water 469 00:28:02,410 --> 00:28:04,844 the wave pattern stays low-- 470 00:28:04,879 --> 00:28:07,609 right here between five and 15 megahertz. 471 00:28:09,283 --> 00:28:10,807 Dirgo, move toward the fountain. 472 00:28:14,588 --> 00:28:15,885 Dirgo. 473 00:28:26,233 --> 00:28:27,530 There. 474 00:28:27,568 --> 00:28:29,559 It just went to 40. 475 00:28:31,572 --> 00:28:33,199 What is this getting us? 476 00:28:33,240 --> 00:28:35,333 We've got to get to the water. 477 00:28:35,376 --> 00:28:38,573 If I can figure out how to manipulate the frequency 478 00:28:38,612 --> 00:28:40,079 maybe I can control it. 479 00:28:40,114 --> 00:28:43,948 Now, the sentry first appeared when you used your phaser. 480 00:28:43,984 --> 00:28:46,384 That means it could respond to heat or collinated energy... 481 00:28:46,420 --> 00:28:47,546 If you're right 482 00:28:47,588 --> 00:28:49,283 we can use a phaser to lure it away. 483 00:28:49,323 --> 00:28:50,620 Hold on. We need 484 00:28:50,658 --> 00:28:52,558 to know what we're dealing with before we do anything. 485 00:28:52,593 --> 00:28:53,890 No, enough talking, enough thinking. 486 00:28:53,928 --> 00:28:55,156 It's time to do something. 487 00:28:55,196 --> 00:28:56,322 I'll start firing. 488 00:28:56,363 --> 00:28:59,093 When it comes, you fire and draw it away. 489 00:28:59,133 --> 00:29:00,100 Dirgo, I can't. 490 00:29:00,134 --> 00:29:01,260 Put your phaser on automatic 491 00:29:01,302 --> 00:29:03,497 Ieave it on that ledge and take cover. 492 00:29:03,537 --> 00:29:06,438 And what makes you think it's going to go for my phaser 493 00:29:06,474 --> 00:29:07,498 and not for yours? 494 00:29:07,541 --> 00:29:09,372 Because I'll be firing at the lowest setting. 495 00:29:09,410 --> 00:29:10,377 You use maximum. 496 00:29:10,411 --> 00:29:11,469 There is no evidence 497 00:29:11,512 --> 00:29:13,377 that it responds differently to higher settings. 498 00:29:13,414 --> 00:29:15,211 We have to figure out our options before we just... 499 00:29:15,249 --> 00:29:17,809 While we are doing that, your Captain is dying. 500 00:29:17,852 --> 00:29:22,186 Wounds like that, most men would be dead already. 501 00:29:22,223 --> 00:29:24,555 If he doesn't get water... 502 00:29:26,560 --> 00:29:29,961 When I start firing, you better do your part. 503 00:30:31,091 --> 00:30:33,685 First Officer's Log, supplemental. 504 00:30:33,727 --> 00:30:36,924 Mr. La Forge has diverted power from auxiliary fusion generators 505 00:30:36,964 --> 00:30:39,524 in an attempt to stabilize the tractor beam. 506 00:30:39,567 --> 00:30:42,195 This is the only hope of increasing our towing speed 507 00:30:42,236 --> 00:30:44,170 so we can clear the asteroid belt 508 00:30:44,204 --> 00:30:46,434 before radiation levels become fatal. 509 00:30:46,473 --> 00:30:47,963 Warning. Radiation levels 510 00:30:48,008 --> 00:30:51,102 at 300 millirads per minute, and rising. 511 00:30:51,145 --> 00:30:53,238 Lethal exposure in one minute. 512 00:30:53,280 --> 00:30:54,440 Ready, Commander. 513 00:30:54,481 --> 00:30:56,574 I'll be rotating the output of the auxiliary reactors 514 00:30:56,617 --> 00:30:58,482 but it should still give us the power we need. 515 00:30:58,519 --> 00:30:59,508 Proceed, Mr. La Forge. 516 00:30:59,553 --> 00:31:01,350 Increasing to three quarters impulse. 517 00:31:01,388 --> 00:31:04,824 Shearing force is at 103 metric tons. 518 00:31:04,858 --> 00:31:05,950 Tractor beam is stable. 519 00:31:05,993 --> 00:31:07,620 Full impulse. 520 00:31:12,666 --> 00:31:14,293 Tractor beam is holding. 521 00:31:14,335 --> 00:31:16,963 Warning. Lethal radiation exposure in 30 seconds. 522 00:31:17,037 --> 00:31:20,495 We are within visual range of the asteroid belt. 523 00:31:20,541 --> 00:31:21,565 On screen. 524 00:31:22,910 --> 00:31:25,071 Warning. 525 00:31:25,112 --> 00:31:28,172 Lethal radiation exposure in 15 seconds. 526 00:31:28,215 --> 00:31:30,513 Prepare to cut the barge loose. 527 00:31:30,551 --> 00:31:34,385 Warning. Lethal radiation exposure in ten seconds. 528 00:31:35,422 --> 00:31:36,821 We have cleared the asteroids, sir. 529 00:31:36,857 --> 00:31:38,882 Let it go. 530 00:31:52,306 --> 00:31:53,967 Cold. 531 00:31:56,977 --> 00:32:00,811 When the sun went down, the temperature really dropped. 532 00:32:00,848 --> 00:32:02,839 This should help. 533 00:32:07,688 --> 00:32:10,521 Oh, good. 534 00:32:10,557 --> 00:32:11,854 Thank you. 535 00:32:15,863 --> 00:32:19,230 I'm not much good to you, Wesley. 536 00:32:19,266 --> 00:32:21,496 Sir... 537 00:32:21,535 --> 00:32:24,368 Dirgo is dead. 538 00:32:24,405 --> 00:32:28,000 I should have tried harder to stop him, but he... 539 00:32:30,210 --> 00:32:33,179 Captain? 540 00:32:33,213 --> 00:32:35,875 Captain Picard? 541 00:32:35,916 --> 00:32:38,885 Sir, stay with me. 542 00:32:41,221 --> 00:32:42,950 I'm trying. 543 00:32:46,226 --> 00:32:47,989 Sir... 544 00:32:50,898 --> 00:32:54,857 Do you remember when we took the shuttlecraft together 545 00:32:54,902 --> 00:32:56,631 to Starbase 515? 546 00:32:58,572 --> 00:33:00,938 Oh, I was dreading it. 547 00:33:00,974 --> 00:33:03,306 Six hours alone with you? 548 00:33:07,347 --> 00:33:09,815 But it didn't turn out the way that I thought. 549 00:33:12,853 --> 00:33:15,947 You opened up to me. 550 00:33:16,056 --> 00:33:18,923 I... I kind of got to know you. 551 00:33:18,959 --> 00:33:21,826 Wesley, it's my fault that you're here. 552 00:33:21,862 --> 00:33:24,262 I shouldn't have asked you. 553 00:33:24,298 --> 00:33:27,358 Sir, I'm honored that you wanted me along. 554 00:33:27,401 --> 00:33:28,493 I was selfish. 555 00:33:28,535 --> 00:33:32,972 I thought l... wouldn't see you again. 556 00:33:33,073 --> 00:33:34,404 I'm sorry. 557 00:33:35,943 --> 00:33:37,604 Sir 558 00:33:37,644 --> 00:33:43,480 in the past three years, I've lived more 559 00:33:43,517 --> 00:33:46,418 than most people do in a lifetime. 560 00:33:49,423 --> 00:33:55,794 I think I'm very lucky, no matter what happens. 561 00:33:55,829 --> 00:34:00,493 How many people get to serve with Jean-Luc Picard? 562 00:34:05,372 --> 00:34:06,498 Sir... 563 00:34:09,176 --> 00:34:12,202 You don't know this... 564 00:34:12,246 --> 00:34:17,843 no one knows this, because I've never told anyone. 565 00:34:21,421 --> 00:34:25,152 All of the things that I've worked for-- 566 00:34:25,192 --> 00:34:31,495 school, my science projects... 567 00:34:31,532 --> 00:34:33,864 getting into the Academy-- 568 00:34:38,005 --> 00:34:41,600 I've done it all because I want you to be proud of me. 569 00:34:49,216 --> 00:34:53,209 If there is one thing that I've learned from you 570 00:34:53,253 --> 00:34:57,952 it's that you don't quit, and I'm not going to quit now. 571 00:34:57,991 --> 00:34:59,720 I've seen you think yourself 572 00:34:59,760 --> 00:35:01,751 out of worse situations than this 573 00:35:01,795 --> 00:35:03,786 and I'm going to think us out of this. 574 00:35:09,803 --> 00:35:12,499 You're not going to die. 575 00:35:12,539 --> 00:35:16,635 I'm not going to let you die. 576 00:35:16,677 --> 00:35:20,169 I'll get to the water 577 00:35:20,214 --> 00:35:24,708 and I'll keep you alive until they find us. 578 00:35:24,751 --> 00:35:26,275 I promise. 579 00:35:36,663 --> 00:35:39,223 First Officer's Log, supplemental. 580 00:35:39,265 --> 00:35:42,496 The Enterprise is returning to the last known location 581 00:35:42,535 --> 00:35:44,059 of the missing shuttlecraft. 582 00:35:44,103 --> 00:35:45,195 Are you certain? 583 00:35:45,238 --> 00:35:46,262 It is definitely debris. 584 00:35:46,306 --> 00:35:48,467 The primary material is duranium 585 00:35:48,508 --> 00:35:52,137 with smaller proportions of sonodamite and ermanium. 586 00:35:52,178 --> 00:35:54,271 Most shuttlecraft hulls are made of duranium. 587 00:35:54,314 --> 00:35:55,679 Then, they're gone. 588 00:35:55,715 --> 00:35:56,943 Not necessarily, Doctor. 589 00:35:56,983 --> 00:35:58,416 There is far too little debris 590 00:35:58,451 --> 00:36:00,248 to account for an entire shuttlecraft. 591 00:36:00,286 --> 00:36:01,253 So what is it? 592 00:36:01,287 --> 00:36:02,311 You know, Dirgo had 593 00:36:02,355 --> 00:36:04,050 his maneuvering thrusters rigged a funny way. 594 00:36:04,090 --> 00:36:05,216 Claimed it was more efficient. 595 00:36:05,258 --> 00:36:06,316 If one of them blew 596 00:36:06,359 --> 00:36:08,054 it might have left debris that looks like this. 597 00:36:08,094 --> 00:36:09,755 If only one of his thrusters was out 598 00:36:09,796 --> 00:36:11,661 he still could have set down somewhere. 599 00:36:11,698 --> 00:36:15,725 The only Class-M planets in the system are Pentarus ll and V. 600 00:36:15,768 --> 00:36:16,928 Both of which have been 601 00:36:17,003 --> 00:36:18,732 thoroughly searched by the miners. 602 00:36:18,771 --> 00:36:20,295 Then we'll search them again. 603 00:36:20,340 --> 00:36:21,705 Sir, there are also four moons 604 00:36:21,741 --> 00:36:23,936 in the Pentarus system that could support life. 605 00:36:23,977 --> 00:36:25,535 Have the miners searched them? 606 00:36:25,578 --> 00:36:26,943 Not yet, sir. 607 00:36:27,013 --> 00:36:29,709 Which one is closest to the debris coordinates? 608 00:36:29,749 --> 00:36:33,150 Lambda Paz, one of the moons of Pentarus lll. 609 00:36:33,186 --> 00:36:35,347 Set a course, Ensign. 610 00:36:38,091 --> 00:36:39,490 ~ ll fait bon... ~ 611 00:36:39,525 --> 00:36:42,050 ~ Fait bon, fait bon... ~ 612 00:36:43,463 --> 00:36:45,954 ~...ma blonde ~ 613 00:36:46,032 --> 00:36:48,159 ~ ll fait bon, fait... ~ 614 00:37:01,014 --> 00:37:05,314 Ensign, where are we? 615 00:37:11,491 --> 00:37:14,119 We crashed, sir. 616 00:37:14,160 --> 00:37:16,788 We're in a cave. 617 00:37:16,829 --> 00:37:19,320 Need water. 618 00:37:22,468 --> 00:37:25,403 Sir, we don't have any water. 619 00:37:25,438 --> 00:37:27,429 Don't you remember? 620 00:37:27,473 --> 00:37:31,170 We tried to get to the fountain and Captain Dirgo... 621 00:37:33,513 --> 00:37:37,347 Yes... I remember. 622 00:37:37,383 --> 00:37:39,647 I think I'm onto something. 623 00:37:39,686 --> 00:37:43,247 I've analyzed the sentry's energy patterns. 624 00:37:43,289 --> 00:37:47,157 Wesley, I may not make it. 625 00:37:47,193 --> 00:37:48,956 I've taken the transponder element 626 00:37:49,062 --> 00:37:50,188 from my communicator 627 00:37:50,229 --> 00:37:52,424 and I've used it to modify my tricorder. 628 00:37:52,465 --> 00:37:53,432 No. No, Wesley... 629 00:37:53,466 --> 00:37:54,660 I think I can use it to interrupt 630 00:37:54,701 --> 00:37:55,895 the sentry's electrical pattern. 631 00:37:55,935 --> 00:37:56,902 Listen... 632 00:37:56,936 --> 00:37:58,426 Stop it, maybe slow it down. 633 00:37:58,471 --> 00:37:59,665 Listen to me. 634 00:38:01,808 --> 00:38:03,366 Yes, sir. 635 00:38:06,145 --> 00:38:09,808 There's so much I wanted to tell you. 636 00:38:12,151 --> 00:38:14,119 The Academy... 637 00:38:14,153 --> 00:38:17,611 there's someone... 638 00:38:17,657 --> 00:38:21,593 someone who meant a great deal to me. 639 00:38:21,627 --> 00:38:26,929 He's been there for... oh, forever. 640 00:38:27,000 --> 00:38:30,629 Someone you must get to know. 641 00:38:30,670 --> 00:38:33,138 His name is Boothby. 642 00:38:33,172 --> 00:38:38,838 Now, you tell him that you and I were friends. 643 00:38:38,878 --> 00:38:43,406 When I was there, he... he helped me. 644 00:38:43,449 --> 00:38:45,280 Listen to him. 645 00:38:45,318 --> 00:38:47,878 What does he teach? 646 00:38:47,920 --> 00:38:51,287 He's the groundskeeper. 647 00:38:51,324 --> 00:38:54,555 He's one of the wisest men I ever knew. 648 00:38:57,630 --> 00:39:02,465 Oh, I envy you, Wesley Crusher. 649 00:39:08,307 --> 00:39:11,105 You're just at the beginning of the adventure. 650 00:39:17,650 --> 00:39:20,118 Go on. 651 00:39:20,153 --> 00:39:22,815 Get the water, stay alive. 652 00:39:24,824 --> 00:39:26,485 They'll find you. 653 00:39:37,170 --> 00:39:39,798 I'll be back soon. 654 00:39:39,839 --> 00:39:41,500 Of course. 655 00:39:53,186 --> 00:39:54,653 Wesley. 656 00:40:01,527 --> 00:40:03,518 You remember... 657 00:40:06,532 --> 00:40:09,524 I was always proud of you. 658 00:41:42,728 --> 00:41:44,821 It worked! 659 00:41:56,842 --> 00:41:58,173 Captain? 660 00:42:00,179 --> 00:42:03,671 Captain Picard, wake up. 661 00:42:07,886 --> 00:42:09,877 Captain? 662 00:42:36,381 --> 00:42:38,474 Wesley? 663 00:42:40,886 --> 00:42:42,911 Wesley? 664 00:42:44,156 --> 00:42:45,817 Wesley? 665 00:42:52,998 --> 00:42:55,228 Mom? 666 00:43:00,172 --> 00:43:01,366 Yes. 667 00:43:01,406 --> 00:43:03,670 Oh, Mom. 668 00:43:10,349 --> 00:43:12,840 Wesley, thank God. 669 00:43:17,856 --> 00:43:21,019 I'm so happy to see you. 670 00:43:24,530 --> 00:43:25,827 You're okay. 671 00:43:25,864 --> 00:43:26,853 Come on. 672 00:43:28,200 --> 00:43:30,168 How did you find us? 673 00:43:30,202 --> 00:43:31,829 We found the wreckage 674 00:43:31,870 --> 00:43:34,498 and the arrow which indicated your direction. 675 00:43:34,540 --> 00:43:37,168 We'll take Wesley by stretcher, as well. 676 00:43:37,209 --> 00:43:39,541 No. I can walk. 677 00:43:42,214 --> 00:43:43,806 Doctor? 678 00:43:45,651 --> 00:43:48,586 We're taking you back to the Enterprise. 679 00:43:48,620 --> 00:43:51,111 We've stabilized your vital signs. 680 00:43:51,156 --> 00:43:54,523 All right, let's go now. 681 00:43:54,560 --> 00:43:56,118 One moment. 682 00:43:56,161 --> 00:43:57,924 Mr. Crusher? 683 00:43:57,963 --> 00:43:59,260 Yes, sir? 684 00:43:59,298 --> 00:44:03,325 What are you doing in such a filthy uniform? 685 00:44:06,338 --> 00:44:09,865 You don't look so ship-shape yourself, sir. 686 00:44:14,012 --> 00:44:19,251 Wesley, you will be missed. 48319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.