Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
One.
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,370
Are you trying to fill
another inside straight, Worf?
3
00:00:10,410 --> 00:00:11,843
Don't say I didn't warn you.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,977
Pah!
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,505
I fold.
6
00:00:18,752 --> 00:00:22,483
I will raise you... three.
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,251
No cards?
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,984
The best poker face
I've ever seen.
9
00:00:28,094 --> 00:00:31,063
Dealer takes two.
10
00:00:34,534 --> 00:00:36,331
Your three
11
00:00:36,369 --> 00:00:38,030
and ten more.
12
00:00:40,173 --> 00:00:42,664
I will see your ten
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,700
and raise you 20.
14
00:00:46,379 --> 00:00:49,177
Data, have you got a flush
or a full house?
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,673
It will cost you 20
to make that determination, sir.
16
00:00:56,022 --> 00:00:57,717
Dealer folds.
17
00:00:59,392 --> 00:01:02,088
You two have
successfully divided
18
00:01:02,128 --> 00:01:04,289
the evening between you.
19
00:01:04,330 --> 00:01:06,924
I suspect conspiracy.
20
00:01:06,966 --> 00:01:11,960
But far be it for me
to accuse my superior officers.
21
00:01:12,005 --> 00:01:14,064
You're getting harder
and harder to bluff, Data.
22
00:01:14,107 --> 00:01:16,473
You've learned
this game very well.
23
00:01:16,509 --> 00:01:18,477
Yes, sir, I believe I have.
24
00:01:18,511 --> 00:01:19,808
I'll tell you what.
25
00:01:19,846 --> 00:01:23,145
I'll bet that I can find any
card that you hide in this deck.
26
00:01:23,183 --> 00:01:24,343
And furthermore
27
00:01:24,384 --> 00:01:26,318
I will make you help me find it.
28
00:01:26,352 --> 00:01:27,649
Careful, Data.
29
00:01:27,687 --> 00:01:30,986
Your guidance is much valued,
Counselor.
30
00:01:31,057 --> 00:01:32,524
However...
31
00:01:34,527 --> 00:01:36,324
Pick a card.
32
00:01:36,362 --> 00:01:38,728
Don't let me see it.
33
00:01:44,204 --> 00:01:46,695
Now, lose it in the deck.
34
00:01:50,844 --> 00:01:53,813
Cut the deck
into two even piles.
35
00:01:53,847 --> 00:01:55,144
Okay.
36
00:01:56,349 --> 00:01:58,579
One more time.
37
00:02:00,553 --> 00:02:02,487
And again.
38
00:02:04,491 --> 00:02:05,958
How many cards?
39
00:02:05,992 --> 00:02:06,959
Eleven.
40
00:02:06,993 --> 00:02:08,187
Take five.
41
00:02:12,132 --> 00:02:15,101
Throw them away.
42
00:02:16,936 --> 00:02:19,029
Pick three more.
43
00:02:21,174 --> 00:02:23,665
Okay, now pick one of those.
44
00:02:28,047 --> 00:02:30,277
That your card?
45
00:02:30,316 --> 00:02:31,476
Incredible.
46
00:02:31,518 --> 00:02:33,713
Not at all, Counselor.
47
00:02:33,753 --> 00:02:35,152
You surreptitiously
48
00:02:35,188 --> 00:02:37,486
placed the edge
of your left thumb
49
00:02:37,524 --> 00:02:38,786
against the card.
50
00:02:38,825 --> 00:02:40,986
When you divided the deck
to reshuffle
51
00:02:41,027 --> 00:02:42,654
you kept that card on top.
52
00:02:42,695 --> 00:02:45,425
You thus were able to have me
either save or discard
53
00:02:45,465 --> 00:02:47,524
depending upon the location
of the card
54
00:02:47,567 --> 00:02:49,228
which you followed at each step
55
00:02:49,269 --> 00:02:51,999
until we were left
with just one--
56
00:02:52,038 --> 00:02:54,506
the card I originally chose.
57
00:02:54,541 --> 00:02:55,633
Sir
58
00:02:55,675 --> 00:02:58,337
I believe,
under the circumstances...
59
00:03:00,346 --> 00:03:01,745
Picard to Riker.
60
00:03:01,781 --> 00:03:03,271
Captain?
61
00:03:03,316 --> 00:03:05,045
We have received
a distress call.
62
00:03:05,084 --> 00:03:06,984
We're changing course
to intercept.
63
00:03:08,321 --> 00:03:12,587
Captain's Log, Stardate 44215.2.
64
00:03:12,625 --> 00:03:14,149
The Enterprise has bypassed
65
00:03:14,194 --> 00:03:16,890
its scheduled archaeological
survey of Camus ll
66
00:03:16,930 --> 00:03:18,659
in response to a distress call
67
00:03:18,698 --> 00:03:20,689
from the Federation
Freighter Arcos
68
00:03:20,733 --> 00:03:23,964
which has assumed an emergency
orbit around Turkana lV--
69
00:03:24,003 --> 00:03:27,700
birthplace of our late comrade,
Tasha Yar.
70
00:03:28,841 --> 00:03:30,968
We will be entering
the Turkana system
71
00:03:31,010 --> 00:03:32,637
in 1 1 minutes, Captain.
72
00:03:32,679 --> 00:03:34,146
Engine status?
73
00:03:34,180 --> 00:03:36,978
Stable, but we have
maintained warp factor nine
74
00:03:37,016 --> 00:03:38,984
for longer
than is recommended, sir.
75
00:03:39,018 --> 00:03:41,816
Subspace message from the Arcos.
76
00:03:41,854 --> 00:03:43,481
Their transmitter is failing.
Audio only.
77
00:03:43,523 --> 00:03:44,990
Let's hear it.
78
00:03:45,024 --> 00:03:48,152
Enterprise, this is Tan Tsu.
Arcos Engineer.
79
00:03:48,194 --> 00:03:49,525
Estimate five minutes
80
00:03:49,562 --> 00:03:51,462
till warp drive
containment breach.
81
00:03:52,465 --> 00:03:53,989
Make that three minutes.
82
00:03:54,033 --> 00:03:56,024
Thanks for trying, Enterprise.
83
00:03:57,804 --> 00:04:01,262
Ensign, warp factor 9.3.
84
00:04:01,307 --> 00:04:03,104
How much time?
85
00:04:03,142 --> 00:04:04,769
Seven minutes, 15 seconds
86
00:04:04,811 --> 00:04:07,439
will put us within
transporter range, Captain.
87
00:04:07,480 --> 00:04:08,947
Nine point six.
88
00:04:13,486 --> 00:04:15,920
Mr. O'Brien, prepare
to lock onto the two crewmen.
89
00:04:15,955 --> 00:04:17,320
Aye, Captain.
90
00:04:17,357 --> 00:04:21,384
We are now entering
the Turkana system, sir.
91
00:04:21,427 --> 00:04:22,894
Slow to impulse.
92
00:04:22,929 --> 00:04:24,396
Visual contact, sir.
93
00:04:24,430 --> 00:04:26,022
Get them out of there, O'Brien.
94
00:04:28,935 --> 00:04:30,960
Status, O'Brien?
95
00:04:31,004 --> 00:04:33,063
There's nothing to lock onto,
Commander.
96
00:04:33,106 --> 00:04:34,937
I am reading an ion trail
97
00:04:34,974 --> 00:04:37,408
characteristic
of a freighter escape pod.
98
00:04:37,443 --> 00:04:39,741
Unable to establish contact.
99
00:04:39,779 --> 00:04:41,974
It could have been damaged
by the explosion.
100
00:04:42,015 --> 00:04:44,142
They may have been able
to maintain orbit.
101
00:04:44,183 --> 00:04:46,151
Let's hope they stay clear
of the colony.
102
00:04:46,185 --> 00:04:49,154
That is exactly where the ion
trail is leading, Commander.
103
00:04:49,188 --> 00:04:50,678
Hail the colony.
104
00:04:50,723 --> 00:04:53,783
I've been trying to, Captain.
No response.
105
00:04:53,826 --> 00:04:55,987
They haven't been able to
maintain reliable communications
106
00:04:56,062 --> 00:04:57,996
since their government
fell apart.
107
00:04:58,097 --> 00:05:00,827
The last Federation
vessel to make contact
108
00:05:00,867 --> 00:05:02,027
was the Potemkin six years ago.
109
00:05:02,068 --> 00:05:03,296
They were warned that anyone
110
00:05:03,336 --> 00:05:05,531
transporting down to the colony
would be killed.
111
00:05:07,140 --> 00:05:10,268
Number One, ready an away team.
112
00:05:44,377 --> 00:05:48,780
Space, the final frontier.
113
00:05:48,814 --> 00:05:52,648
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
114
00:05:52,685 --> 00:05:54,653
Its continuing mission--
115
00:05:54,687 --> 00:05:58,623
to explore strange new worlds
116
00:05:58,657 --> 00:06:03,026
to seek out new life
and new civilizations
117
00:06:03,062 --> 00:06:07,556
to boldly go
where no one has gone before.
118
00:07:06,625 --> 00:07:08,252
Captain's Log, supplemental.
119
00:07:08,293 --> 00:07:11,160
We are in orbit above
Turkana lV, an Earth colony
120
00:07:11,196 --> 00:07:13,664
that severed relations
with the Federation
121
00:07:13,699 --> 00:07:14,791
nearly 15 years ago.
122
00:07:14,833 --> 00:07:16,733
I'm concerned
about sending an away team
123
00:07:16,769 --> 00:07:18,361
but if we are
to discover the fate
124
00:07:18,404 --> 00:07:20,702
of the two missing
Federation crewmen
125
00:07:20,739 --> 00:07:22,138
I see no alternative.
126
00:07:24,309 --> 00:07:27,073
The surface settlement appears
to be all but destroyed.
127
00:07:27,112 --> 00:07:29,103
Sensors show that the colonists
now live in structures
128
00:07:29,148 --> 00:07:32,083
that extend nearly three
kilometers beneath the city.
129
00:07:32,117 --> 00:07:34,847
Have you located the escape
pod's landing point, Chief?
130
00:07:34,887 --> 00:07:37,685
Yes, sir, 300 meters
beyond the colony perimeter.
131
00:07:37,723 --> 00:07:39,350
Sir, we can anticipate
132
00:07:39,391 --> 00:07:41,859
a violent response
to our presence.
133
00:07:41,894 --> 00:07:43,259
Perhaps the Doctor
134
00:07:43,295 --> 00:07:45,195
should wait here
until we signal.
135
00:07:45,230 --> 00:07:46,959
I appreciate your concern.
136
00:07:47,066 --> 00:07:48,294
I think it's exaggerated.
137
00:07:48,333 --> 00:07:50,858
Doctor, the colony
is completely lawless.
138
00:07:50,903 --> 00:07:53,736
Lieutenant Yar
spoke of rape gangs...
139
00:07:53,772 --> 00:07:56,798
Mr. Worf, I can handle myself.
140
00:07:56,842 --> 00:07:58,275
She's coming.
141
00:07:58,310 --> 00:08:01,473
The Arcos crewmen may need
immediate medical attention.
142
00:08:01,513 --> 00:08:03,481
Set phasers on maximum stun.
143
00:08:09,521 --> 00:08:11,182
Energize.
144
00:08:19,732 --> 00:08:23,828
The dispersion trail
continues in this direction.
145
00:08:23,869 --> 00:08:25,837
The concentration gradient
146
00:08:25,871 --> 00:08:28,669
definitely increases
along this vector.
147
00:08:28,707 --> 00:08:31,335
The escape pod
was apparently moved
148
00:08:31,376 --> 00:08:33,606
into the tunnels ahead of us.
149
00:08:40,085 --> 00:08:41,109
Excuse me.
150
00:08:41,153 --> 00:08:43,246
Hardly the response we expected.
151
00:08:43,288 --> 00:08:44,277
Pardon me.
152
00:08:47,159 --> 00:08:48,558
Maybe things have changed here.
153
00:08:50,162 --> 00:08:51,129
Over here.
154
00:08:51,163 --> 00:08:52,152
Freeze!
155
00:08:55,400 --> 00:08:56,526
Identify yourselves.
156
00:08:56,568 --> 00:08:58,263
We're from the Federation
Starship Enterprise.
157
00:08:58,303 --> 00:08:59,930
We've tracked two
of our crewmen to this area.
158
00:08:59,972 --> 00:09:01,906
Do you know anything about them?
159
00:09:01,940 --> 00:09:03,237
Possibly.
160
00:09:03,275 --> 00:09:04,572
What do you mean?
161
00:09:05,677 --> 00:09:07,008
They found us.
162
00:09:07,045 --> 00:09:08,410
Proximity detectors.
163
00:09:08,447 --> 00:09:09,914
I've seen them used on Manu lll.
164
00:09:09,948 --> 00:09:11,438
Follow me!
165
00:09:17,756 --> 00:09:19,917
The Alliance is holding
your men hostage
166
00:09:19,958 --> 00:09:21,323
Commander Riker, not us.
167
00:09:21,360 --> 00:09:24,158
You can expect a ransom demand.
168
00:09:24,196 --> 00:09:25,663
The Alliance?
169
00:09:25,697 --> 00:09:26,925
Our good friends.
170
00:09:28,200 --> 00:09:31,328
Our "good friends" are going
to be upset when they realize
171
00:09:31,370 --> 00:09:34,032
we took their last crate
of Telluridian synthale.
172
00:09:34,072 --> 00:09:36,131
Maybe I should take this
to the authorities.
173
00:09:36,175 --> 00:09:37,904
We are the authorities.
174
00:09:39,411 --> 00:09:43,040
The Coalition-- our cadre--
runs this side of the city.
175
00:09:43,081 --> 00:09:45,515
The Alliance controls
the other side.
176
00:09:45,551 --> 00:09:46,848
Take your choice.
177
00:09:46,885 --> 00:09:48,682
Are you offering to help us?
178
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
In return
for some consideration.
179
00:09:51,156 --> 00:09:53,556
Phasers are
in short supply down here.
180
00:09:53,592 --> 00:09:56,584
A starship isn't going
to miss a few.
181
00:09:56,628 --> 00:09:58,528
That is no better
than a ransom demand.
182
00:09:58,564 --> 00:10:00,361
No matter what you give
the Alliance
183
00:10:00,399 --> 00:10:02,526
they'll eventually kill
your crewmen anyway.
184
00:10:02,568 --> 00:10:04,695
With our help,
at least there's a chance
185
00:10:04,736 --> 00:10:06,431
you'll get your men back alive.
186
00:10:06,471 --> 00:10:08,837
All I'm asking for is help
in maintaining our defense.
187
00:10:08,874 --> 00:10:11,274
We are trying to keep the peace.
188
00:10:11,310 --> 00:10:13,437
Everything we've seen
would indicate otherwise.
189
00:10:13,478 --> 00:10:14,706
A prank.
190
00:10:14,746 --> 00:10:17,544
Our proximity implants
prevent either side
191
00:10:17,583 --> 00:10:19,551
from doing any serious damage.
192
00:10:19,585 --> 00:10:22,554
They warn us
when an enemy is approaching.
193
00:10:22,588 --> 00:10:25,216
Then why do you need
more phasers?
194
00:10:25,257 --> 00:10:27,987
The Alliance just discovered
a large cache of weapons.
195
00:10:28,093 --> 00:10:30,220
I'm just trying
to make things even.
196
00:10:30,262 --> 00:10:31,889
To preserve the peace.
197
00:10:31,930 --> 00:10:33,557
You keep using the word "peace."
198
00:10:33,599 --> 00:10:37,433
We've heard a different version
of life on Turkana lV.
199
00:10:37,469 --> 00:10:39,562
Ancient history.
200
00:10:39,605 --> 00:10:41,596
Where did you hear that?
201
00:10:41,640 --> 00:10:43,471
A former crewman was born here.
202
00:10:43,508 --> 00:10:44,805
Where is he now?
203
00:10:44,843 --> 00:10:47,334
She was killed
in the line of duty.
204
00:10:47,379 --> 00:10:51,281
Well, that's as good a way
to die as any.
205
00:10:51,316 --> 00:10:54,012
As I said, ancient history.
206
00:10:54,119 --> 00:10:55,586
This is now
207
00:10:55,621 --> 00:10:58,419
and your men are in trouble.
208
00:10:58,457 --> 00:11:02,689
We'll return to the Enterprise
and consider your proposal.
209
00:11:02,728 --> 00:11:05,060
A gift for your Captain.
210
00:11:08,567 --> 00:11:10,967
Riker to Enterprise.
211
00:11:11,069 --> 00:11:12,900
Energize.
212
00:11:17,409 --> 00:11:19,707
I want everything
there is to know
213
00:11:19,745 --> 00:11:22,043
about the Starship Enterprise.
214
00:11:28,419 --> 00:11:30,751
According to Hayne, the
Coalition and the Alliance
215
00:11:30,788 --> 00:11:33,382
raid each other for supplies,
much of it non-essential.
216
00:11:33,424 --> 00:11:34,391
Why?
217
00:11:34,425 --> 00:11:35,722
A battle exercise.
218
00:11:35,760 --> 00:11:37,159
Their defenses
apparently prevent
219
00:11:37,194 --> 00:11:38,991
deep strikes
into each other's territory.
220
00:11:39,030 --> 00:11:40,657
Minor skirmishes
are all that's left.
221
00:11:40,698 --> 00:11:42,393
"Coalition," "Alliance."
222
00:11:42,433 --> 00:11:45,732
It all sounds so reasonable,
but what you've described
223
00:11:45,770 --> 00:11:48,398
is the behavior
of urban street thugs.
224
00:11:48,439 --> 00:11:50,930
I certainly won't trade
weapons for crewmen.
225
00:11:50,975 --> 00:11:52,408
How do you suggest
we deal with them?
226
00:11:52,443 --> 00:11:54,240
We have to tell them something.
227
00:11:54,278 --> 00:11:56,178
No promises, no denials.
228
00:11:56,213 --> 00:11:57,840
For now, Hayne's Coalition
229
00:11:57,882 --> 00:12:00,214
is our only safe access
to the colony.
230
00:12:00,251 --> 00:12:01,843
We'll keep the door open.
231
00:12:01,886 --> 00:12:03,285
See where it leads us.
232
00:12:03,320 --> 00:12:04,548
Captain.
233
00:12:04,588 --> 00:12:07,421
Transmission coming in
from Turkana lV
234
00:12:07,458 --> 00:12:09,085
on a secure channel.
235
00:12:09,126 --> 00:12:11,356
On screen.
236
00:12:11,395 --> 00:12:13,226
Hello, Enterprise.
237
00:12:13,264 --> 00:12:16,597
Commander Riker, would you
introduce me to your Captain?
238
00:12:16,634 --> 00:12:19,364
I'm Captain Jean-Luc Picard.
239
00:12:19,403 --> 00:12:23,499
I have someone here
you might like to meet.
240
00:12:23,541 --> 00:12:25,202
This is lshara.
241
00:12:25,242 --> 00:12:26,869
Ishara Yar.
242
00:12:26,911 --> 00:12:29,539
Tasha was my sister.
243
00:12:37,922 --> 00:12:38,980
There's an old saying, Captain.
244
00:12:39,023 --> 00:12:41,821
"The enemy of my enemy
is my friend."
245
00:12:41,859 --> 00:12:43,759
I've decided
it's in my best interest
246
00:12:43,794 --> 00:12:46,388
to help you
get your crewmen back.
247
00:12:46,430 --> 00:12:48,990
With nothing from us in return.
248
00:12:49,033 --> 00:12:51,866
You could be forced
into paying my adversary
249
00:12:51,902 --> 00:12:53,369
a ransom in weapons.
250
00:12:53,404 --> 00:12:56,202
I'll do anything I can
to avoid that possibility.
251
00:12:56,240 --> 00:12:58,003
What do you propose?
252
00:12:58,042 --> 00:13:01,409
Ishara will be our liaison.
253
00:13:01,445 --> 00:13:03,379
I know Alliance territory.
254
00:13:03,414 --> 00:13:05,814
I can help you
with a rescue plan.
255
00:13:05,850 --> 00:13:09,411
One moment.
256
00:13:09,453 --> 00:13:10,420
Mute.
257
00:13:10,454 --> 00:13:11,421
Reactions?
258
00:13:11,455 --> 00:13:13,047
I do not trust him.
259
00:13:13,090 --> 00:13:14,557
She could be a fake.
260
00:13:14,592 --> 00:13:16,958
We told them a member
of our crew was from the colony.
261
00:13:16,994 --> 00:13:18,086
All Hayne had to do
262
00:13:18,129 --> 00:13:20,120
was to search through
their database on Starfleet
263
00:13:20,164 --> 00:13:21,756
to find Tasha's name.
264
00:13:21,799 --> 00:13:22,959
Counselor?
265
00:13:23,033 --> 00:13:24,500
He's deceiving us
266
00:13:24,535 --> 00:13:27,766
and he's clearly hoping
to manipulate us.
267
00:13:27,805 --> 00:13:30,603
As for the identity
of the young woman
268
00:13:30,641 --> 00:13:32,268
I can't really tell.
269
00:13:32,309 --> 00:13:35,574
Nevertheless, this is an option
we cannot neglect.
270
00:13:35,613 --> 00:13:39,447
We'll continue on other fronts
as they present themselves.
271
00:13:39,483 --> 00:13:42,350
For now, let's see
what she has to say.
272
00:13:42,386 --> 00:13:43,978
Open.
273
00:13:44,054 --> 00:13:46,989
I have decided
to accept your proposal.
274
00:13:47,057 --> 00:13:49,787
Thank you.
275
00:13:49,827 --> 00:13:51,488
Good luck.
276
00:14:01,605 --> 00:14:04,403
Welcome
to the Enterprise, lshara.
277
00:14:04,441 --> 00:14:06,409
I am Commander Data.
278
00:14:06,443 --> 00:14:07,910
You're not human.
279
00:14:07,945 --> 00:14:10,140
I am an android.
280
00:14:12,116 --> 00:14:13,447
Built for fighting?
281
00:14:13,484 --> 00:14:16,317
On what do you base
that assumption?
282
00:14:16,353 --> 00:14:19,481
A cybernetic device
serving on a starship.
283
00:14:19,523 --> 00:14:21,514
The Enterprise
is not a ship of war.
284
00:14:21,559 --> 00:14:23,151
It is a ship of exploration.
285
00:14:23,194 --> 00:14:26,459
The first thing to do is
to help you map the colony.
286
00:14:26,497 --> 00:14:29,261
This is a general grid
of the tunnel system.
287
00:14:29,300 --> 00:14:32,269
I can fill in the specific
details from memory.
288
00:14:32,303 --> 00:14:35,238
My orders are to escort you
to the observation lounge.
289
00:14:35,272 --> 00:14:36,432
Please come with me.
290
00:14:41,312 --> 00:14:43,780
Your sister never spoke of you.
291
00:14:43,814 --> 00:14:45,441
That's not surprising.
292
00:14:45,482 --> 00:14:47,279
It is surprising to me.
293
00:14:47,318 --> 00:14:49,752
Tasha and I spent
much time together.
294
00:14:49,787 --> 00:14:51,982
We had a number
of conversations.
295
00:14:52,022 --> 00:14:55,617
Did she talk at all
about the colony?
296
00:14:55,659 --> 00:14:58,093
Only to say that she was
lucky to have escaped.
297
00:14:58,128 --> 00:15:00,995
It wasn't luck.
It was cowardice.
298
00:15:01,031 --> 00:15:07,095
"Cowardice" is a term I have
never heard applied to Tasha.
299
00:15:10,441 --> 00:15:12,432
Is something wrong?
300
00:15:12,476 --> 00:15:14,103
No.
301
00:15:14,144 --> 00:15:16,408
It is just that, for a moment
302
00:15:16,447 --> 00:15:20,178
the expression on your face
reminded me of her.
303
00:15:22,186 --> 00:15:23,813
It's been 15 years.
304
00:15:23,854 --> 00:15:26,880
I don't even remember
what she looked like.
305
00:15:38,369 --> 00:15:41,065
You don't believe
I'm Tasha's sister.
306
00:15:41,105 --> 00:15:44,404
We have considered
the possibility.
307
00:15:44,441 --> 00:15:45,908
I'm not surprised.
308
00:15:45,943 --> 00:15:48,935
You can sample my DNA,
if you'd like.
309
00:15:48,979 --> 00:15:51,140
Yes, I will.
310
00:15:51,181 --> 00:15:53,308
Please, sit down.
311
00:15:59,356 --> 00:16:00,618
Thank you.
312
00:16:04,995 --> 00:16:07,259
Perhaps it would help
if you gave us some idea
313
00:16:07,298 --> 00:16:09,357
of what we're dealing
with on Turkana lV.
314
00:16:09,400 --> 00:16:10,731
The last information
315
00:16:10,768 --> 00:16:13,931
describes a colony
in almost complete disarray.
316
00:16:13,971 --> 00:16:18,135
It started falling apart
almost 30 years ago.
317
00:16:18,175 --> 00:16:19,938
There were dozens of factions.
318
00:16:20,010 --> 00:16:23,207
They fought until the city
above ground was in ruins.
319
00:16:23,247 --> 00:16:25,340
The Coalition and the Alliance
are all that's left?
320
00:16:25,382 --> 00:16:27,282
We were
the two strongest factions.
321
00:16:27,318 --> 00:16:29,878
When the government
couldn't stop the violence
322
00:16:29,920 --> 00:16:31,444
they gave us police powers.
323
00:16:31,488 --> 00:16:32,785
The proximity detectors
324
00:16:32,823 --> 00:16:35,155
were originally designed
by the government
325
00:16:35,192 --> 00:16:36,750
to keep us under control.
326
00:16:36,794 --> 00:16:39,319
Apparently, that part of the
plan didn't work very well.
327
00:16:39,363 --> 00:16:40,955
No. After a few months
328
00:16:41,031 --> 00:16:43,625
we didn't need the government
anymore.
329
00:16:43,667 --> 00:16:46,864
Tasha left you
in the middle of all that?
330
00:16:46,904 --> 00:16:49,304
She didn't abandon me,
if that's what you mean.
331
00:16:49,340 --> 00:16:52,503
Tasha asked me to go with her
332
00:16:52,543 --> 00:16:55,273
but I had already joined
the Coalition.
333
00:16:55,312 --> 00:16:57,439
They were my family.
334
00:16:57,481 --> 00:17:00,109
Captain, we don't have
a lot of time.
335
00:17:00,150 --> 00:17:01,708
Maybe we should get started.
336
00:17:01,752 --> 00:17:04,721
Incoming transmission
from the colony, Captain.
337
00:17:04,755 --> 00:17:05,915
On screen.
338
00:17:05,956 --> 00:17:10,484
Enterprise, I'm being held
by Turkana lV Alliance.
339
00:17:10,527 --> 00:17:12,586
I've been instructed to say
340
00:17:12,629 --> 00:17:15,792
that you have 20 hours
to make reparations
341
00:17:15,833 --> 00:17:18,927
for Federation intrusions
into this colony
342
00:17:19,036 --> 00:17:21,504
or my pilot and l
will be killed.
343
00:17:21,538 --> 00:17:23,130
Ask them if we can at least
send some medical...
344
00:17:25,509 --> 00:17:27,033
Take that threat seriously,
Captain.
345
00:17:27,077 --> 00:17:29,170
They'll torture them
and then they'll kill them.
346
00:17:29,213 --> 00:17:32,774
My cadre has never recovered a
hostage alive from the Alliance.
347
00:17:32,816 --> 00:17:35,785
Your crewmen could be held
in any number of places.
348
00:17:35,819 --> 00:17:38,253
The Alliance
has two main headquarters
349
00:17:38,288 --> 00:17:40,848
and 13 ancillary bases
of operation.
350
00:17:40,891 --> 00:17:42,415
All underground,
all heavily guarded.
351
00:17:42,459 --> 00:17:45,951
Captain, if I could get
to the myographic scanner.
352
00:17:46,030 --> 00:17:46,962
What's that?
353
00:17:47,031 --> 00:17:49,761
A sensing device
from the escape pod.
354
00:17:49,800 --> 00:17:51,961
It monitors the bioelectric
signatures of the crew
355
00:17:52,069 --> 00:17:54,094
in the event they get
separated from the pod.
356
00:17:54,138 --> 00:17:55,765
I could install a booster
on the device
357
00:17:55,806 --> 00:17:57,967
that would relay its signals
to the Enterprise.
358
00:17:58,075 --> 00:18:00,100
Then we could track
the men from up here.
359
00:18:00,144 --> 00:18:02,908
Unfortunately, we don't know
where the escape pod is.
360
00:18:02,946 --> 00:18:07,042
Level 3-C, section 547.
361
00:18:10,654 --> 00:18:12,645
We have our sources.
362
00:18:15,826 --> 00:18:17,817
Access tunnels
are here and here.
363
00:18:17,861 --> 00:18:21,888
We could transfer the away team
right into this intersection.
364
00:18:21,932 --> 00:18:24,230
Don't underestimate them,
Commander.
365
00:18:24,268 --> 00:18:25,599
They'll be ready for that.
366
00:18:25,636 --> 00:18:28,070
I've seen them use
this kind of strategy before.
367
00:18:28,105 --> 00:18:30,437
I know it looks isolated
and easily accessible
368
00:18:30,474 --> 00:18:32,169
but my guess is
they have hundreds
369
00:18:32,209 --> 00:18:33,699
on the levels above and below
370
00:18:33,744 --> 00:18:35,735
just waiting for you
to make your move.
371
00:18:35,779 --> 00:18:37,747
We will need a diversion.
372
00:18:37,781 --> 00:18:39,544
Transport a couple
of photon grenades
373
00:18:39,583 --> 00:18:40,914
into the adjoining chamber.
374
00:18:40,951 --> 00:18:43,078
At minimum intensity,
it wouldn't kill anybody
375
00:18:43,120 --> 00:18:44,644
but it would
shake them up a bit.
376
00:18:44,688 --> 00:18:45,950
That won't give us enough time.
377
00:18:46,056 --> 00:18:47,489
We need to occupy them
long enough
378
00:18:47,524 --> 00:18:48,786
for you to install the relay.
379
00:18:48,826 --> 00:18:51,420
Transport me into this corridor.
380
00:18:51,462 --> 00:18:54,397
My magnetic implant will
set off the defense alarms.
381
00:18:54,431 --> 00:18:56,592
They'll think it's a raid
by the Coalition.
382
00:18:56,633 --> 00:18:57,657
Too dangerous.
383
00:18:57,701 --> 00:18:58,963
We've seen what those tunnels
look like.
384
00:18:59,069 --> 00:19:00,661
You could be easily cut off
from the rest of us.
385
00:19:00,704 --> 00:19:01,671
Worf...
386
00:19:01,705 --> 00:19:02,899
Commander Riker, I was ordered
387
00:19:02,940 --> 00:19:04,305
to assist you
in any way possible.
388
00:19:04,341 --> 00:19:06,639
That doesn't mean "as long
as it's safe or convenient."
389
00:19:06,677 --> 00:19:10,306
If you had the time, we could
come up with another plan
390
00:19:10,347 --> 00:19:11,814
but you don't.
391
00:19:11,849 --> 00:19:13,817
Right now, I'm your best option.
392
00:19:13,851 --> 00:19:16,752
She would have to be armed, sir.
393
00:19:19,089 --> 00:19:21,114
I'd like to discuss this
with the Captain.
394
00:19:21,158 --> 00:19:22,955
Take lshara down
to see Dr. Crusher.
395
00:19:30,801 --> 00:19:32,735
You have Tasha's DNA on file?
396
00:19:32,770 --> 00:19:34,761
The ship's computer does.
397
00:19:34,805 --> 00:19:36,705
There's always
some differentiation
398
00:19:36,740 --> 00:19:38,264
between sonomic chromosomes
399
00:19:38,308 --> 00:19:40,105
but not enough
to affect results.
400
00:19:40,144 --> 00:19:43,580
It should take me a few hours
to run the sonomic comparison.
401
00:19:45,783 --> 00:19:47,614
That wasn't too bad.
402
00:19:50,621 --> 00:19:56,423
So all that's left of my sister
is a file in a computer.
403
00:19:56,460 --> 00:19:59,759
Tasha exists
in our memories as well.
404
00:19:59,797 --> 00:20:02,425
How did she die?
405
00:20:02,466 --> 00:20:06,163
Lieutenant Yar was killed on
Vagra ll by a malevolent entity.
406
00:20:06,203 --> 00:20:08,899
In battle.
407
00:20:08,939 --> 00:20:10,236
No, she was killed
408
00:20:10,274 --> 00:20:13,437
as a demonstration
of the creature's power.
409
00:20:13,477 --> 00:20:15,138
Without provocation.
410
00:20:19,316 --> 00:20:22,046
That's not how I intend to die.
411
00:20:24,855 --> 00:20:26,322
The Captain approves.
412
00:20:26,356 --> 00:20:27,914
You're with us.
413
00:20:49,179 --> 00:20:51,773
Enterprise, we're in position.
414
00:20:51,815 --> 00:20:53,976
Mr. O'Brien, energize.
415
00:20:54,017 --> 00:20:55,279
Aye, Captain.
416
00:21:08,632 --> 00:21:10,463
They're in level two.
417
00:21:10,500 --> 00:21:11,626
Tunnel 16.
418
00:21:11,668 --> 00:21:12,635
Come on.
419
00:21:12,669 --> 00:21:14,637
Yosh, you're with us.
420
00:21:14,671 --> 00:21:15,660
Spread out.
421
00:21:29,419 --> 00:21:30,386
Let's check five.
422
00:21:30,420 --> 00:21:31,580
Yes, sir.
423
00:21:33,056 --> 00:21:34,421
Check out three!
424
00:21:47,337 --> 00:21:48,361
Somebody's here.
425
00:21:48,405 --> 00:21:49,372
Watch your back.
426
00:21:49,406 --> 00:21:50,373
I'm right behind you.
427
00:21:50,407 --> 00:21:51,374
I thought it was in here.
428
00:21:51,408 --> 00:21:52,375
This way.
429
00:21:52,409 --> 00:21:53,376
We have movement.
430
00:21:53,410 --> 00:21:54,377
This way.
431
00:21:54,411 --> 00:21:55,400
Go, go, go.
432
00:21:57,848 --> 00:21:59,475
Damn!
433
00:21:59,516 --> 00:22:00,847
Geordi, what is taking so long?
434
00:22:00,884 --> 00:22:02,146
There's a lot of damage here.
435
00:22:02,185 --> 00:22:03,812
The myographic scanner
is operational
436
00:22:03,854 --> 00:22:05,583
but the power source
keeps fluctuating.
437
00:22:05,622 --> 00:22:06,646
Can you fix it?
438
00:22:06,690 --> 00:22:08,419
I can probably run a shunt
from the converter.
439
00:22:08,458 --> 00:22:09,584
How long will that take?
440
00:22:09,626 --> 00:22:10,593
Ten minutes?
441
00:22:10,627 --> 00:22:11,651
Do it.
442
00:22:14,564 --> 00:22:16,054
O'Brien, lock onto lshara.
443
00:22:16,099 --> 00:22:17,225
Get her out of here.
444
00:22:17,267 --> 00:22:19,497
There's a transformer substation
445
00:22:19,536 --> 00:22:22,562
directly above the chamber
she just entered.
446
00:22:22,606 --> 00:22:24,233
It's masking her signal.
447
00:22:24,274 --> 00:22:25,434
Stand by.
448
00:22:25,475 --> 00:22:26,772
Stay here and cover La Forge.
449
00:22:26,810 --> 00:22:27,777
Commander...
450
00:22:27,811 --> 00:22:28,835
That's an order.
451
00:22:28,879 --> 00:22:30,403
Return to the ship
as soon as you're finished.
452
00:22:30,447 --> 00:22:31,937
I'll signal for transport
as soon as I can.
453
00:22:59,476 --> 00:23:01,376
Get us out of here.
454
00:23:01,411 --> 00:23:02,969
Energizing.
455
00:23:17,092 --> 00:23:18,081
Come.
456
00:23:21,196 --> 00:23:22,720
How is she?
457
00:23:22,765 --> 00:23:24,858
Couple of cracked ribs.
She'll be all right.
458
00:23:24,900 --> 00:23:26,094
Dr. Crusher just called me
459
00:23:26,135 --> 00:23:27,932
with the results
of the DNA comparison.
460
00:23:27,970 --> 00:23:30,632
Ishara is Tasha's sister.
461
00:23:30,673 --> 00:23:33,073
After what she did for us
down there
462
00:23:33,108 --> 00:23:35,303
that doesn't surprise me
one bit.
463
00:23:35,344 --> 00:23:38,575
You took some unnecessary
personal risks, Number One.
464
00:23:41,016 --> 00:23:43,678
We lost Tasha on an away team
under my command.
465
00:23:43,719 --> 00:23:46,984
The thought of the same thing
happening to her sister...
466
00:23:47,022 --> 00:23:48,489
That's an emotional response,
Will.
467
00:23:48,524 --> 00:23:49,991
We can't afford it.
468
00:23:50,092 --> 00:23:51,150
Understood.
469
00:23:53,028 --> 00:23:55,189
Commander.
470
00:23:55,230 --> 00:23:56,959
Well done.
471
00:24:01,804 --> 00:24:05,968
I've fused the bone tissue
along both fractures.
472
00:24:09,311 --> 00:24:12,610
The muscles around the area
will be weak for a day or two
473
00:24:12,648 --> 00:24:14,479
but you shouldn't feel any pain.
474
00:24:14,516 --> 00:24:17,349
Thank you, Doctor.
475
00:24:17,386 --> 00:24:19,946
Ishara, I wanted
to thank you personally
476
00:24:19,989 --> 00:24:22,856
for what you did for us
down on the colony.
477
00:24:24,493 --> 00:24:26,222
It was more than I expected.
478
00:24:26,261 --> 00:24:30,789
I don't run away when things
get tough, like some people.
479
00:24:33,102 --> 00:24:35,127
Like my sister did.
480
00:24:35,170 --> 00:24:39,436
Let me tell you
about your sister.
481
00:24:41,443 --> 00:24:43,411
The first time I saw Tasha Yar
482
00:24:43,445 --> 00:24:46,937
she was making her way
through a Carnelian minefield
483
00:24:46,982 --> 00:24:49,109
to reach a wounded colonist.
484
00:24:49,151 --> 00:24:52,587
Her ship had responded to their
distress call, as had mine.
485
00:24:52,621 --> 00:24:54,418
When it was all over
486
00:24:54,456 --> 00:24:57,823
I requested that she be assigned
to the Enterprise.
487
00:24:57,860 --> 00:25:00,158
Her ship's Captain
owed me a favor.
488
00:25:00,195 --> 00:25:04,029
In the months that followed,
she never once failed
489
00:25:04,066 --> 00:25:07,797
to put the safety of the crew
before her own
490
00:25:07,836 --> 00:25:10,304
and she died doing the same.
491
00:25:12,641 --> 00:25:16,168
I'm sorry you never knew
the woman Tasha became.
492
00:25:16,211 --> 00:25:19,339
I think you would have
been proud of her.
493
00:25:19,381 --> 00:25:21,849
And she of you.
494
00:25:25,554 --> 00:25:28,523
What is this structure?
495
00:25:28,557 --> 00:25:30,184
A main fusion source.
496
00:25:30,225 --> 00:25:33,160
There's one next to each
of the Alliance headquarters.
497
00:25:33,195 --> 00:25:35,425
It powers all of their
defensive systems.
498
00:25:35,464 --> 00:25:37,955
This chamber is accessed
from the level below.
499
00:25:38,000 --> 00:25:41,128
Entry points are evenly
spaced along this wall
500
00:25:41,170 --> 00:25:42,660
every 25 meters.
501
00:25:48,877 --> 00:25:50,970
Data, where was Tasha's post?
502
00:25:51,046 --> 00:25:55,107
Tactical Station--
where Lieutenant Worf is now.
503
00:25:59,021 --> 00:26:01,512
Did Tasha have
many friends here?
504
00:26:01,557 --> 00:26:03,184
Yes.
505
00:26:03,225 --> 00:26:04,283
She was especially close
506
00:26:04,326 --> 00:26:05,918
to Commander Riker
and Lieutenant Worf
507
00:26:06,028 --> 00:26:08,553
and to myself.
508
00:26:08,597 --> 00:26:10,792
Are you able to have friends?
509
00:26:10,833 --> 00:26:13,461
Yes.
510
00:26:13,502 --> 00:26:16,665
But you don't have feelings,
do you?
511
00:26:16,705 --> 00:26:18,172
Not as such.
512
00:26:18,207 --> 00:26:20,198
However, even among humans
513
00:26:20,242 --> 00:26:24,076
friendship is sometimes
less an emotional response
514
00:26:24,113 --> 00:26:26,547
and more a sense of familiarity.
515
00:26:26,582 --> 00:26:30,040
So, you can become
used to someone.
516
00:26:30,085 --> 00:26:31,313
Exactly.
517
00:26:31,353 --> 00:26:34,516
As I experience certain
sensory input patterns
518
00:26:34,556 --> 00:26:37,650
my mental pathways
become accustomed to them.
519
00:26:37,693 --> 00:26:40,526
The input is
eventually anticipated
520
00:26:40,562 --> 00:26:42,894
and even missed when absent.
521
00:26:45,334 --> 00:26:47,165
Like my sister.
522
00:26:47,202 --> 00:26:48,669
Yes.
523
00:26:48,704 --> 00:26:50,569
Like your sister.
524
00:26:55,010 --> 00:26:56,568
They've been moved
so far underground
525
00:26:56,612 --> 00:26:58,705
it's been difficult
to pinpoint their signatures
526
00:26:58,747 --> 00:26:59,714
but the men are here
527
00:26:59,748 --> 00:27:01,545
next to one of the Alliance
headquarters.
528
00:27:01,583 --> 00:27:03,448
That's about two kilometers
529
00:27:03,485 --> 00:27:05,851
of solid granite
above their heads.
530
00:27:05,888 --> 00:27:07,219
So much for the transporters.
531
00:27:07,256 --> 00:27:08,223
Not necessarily.
532
00:27:08,257 --> 00:27:10,282
We could use the ship's phasers
to cut a shaft
533
00:27:10,325 --> 00:27:12,486
through the bedrock
to this storage tunnel here.
534
00:27:12,528 --> 00:27:14,018
With a clear path
through the rock
535
00:27:14,062 --> 00:27:16,292
we'd be able to transport
down through the tunnel.
536
00:27:16,331 --> 00:27:18,595
That'll put us close enough
to get to the crewmen.
537
00:27:18,634 --> 00:27:19,623
But I'll need two hours
538
00:27:19,668 --> 00:27:21,431
to refit the ship's phasers
for drilling.
539
00:27:21,470 --> 00:27:23,563
It's a real maze down there.
540
00:27:23,605 --> 00:27:26,870
I spent a lot of time
in that section
541
00:27:26,909 --> 00:27:29,173
before they took it over.
542
00:27:29,211 --> 00:27:31,236
There are blind
tunnels and dead ends
543
00:27:31,280 --> 00:27:33,271
that don't even
show up on this map.
544
00:27:33,315 --> 00:27:35,078
We do not have much choice.
545
00:27:35,117 --> 00:27:38,553
If it wasn't for my implant
setting off all the alarms
546
00:27:38,587 --> 00:27:40,521
I could guide you to your men.
547
00:27:40,556 --> 00:27:43,047
We could remove the implant.
548
00:27:43,091 --> 00:27:44,956
No, it has
a micro-explosive inside
549
00:27:45,060 --> 00:27:46,960
that detonates
on contact with air.
550
00:27:47,062 --> 00:27:50,657
When you join a cadre,
you join for life.
551
00:27:52,835 --> 00:27:53,802
A small force field
552
00:27:53,836 --> 00:27:55,565
containing xenon
or another inert gas
553
00:27:55,604 --> 00:27:57,469
could be placed
over the incision site.
554
00:27:57,506 --> 00:28:00,942
The explosive could
possibly be disarmed
555
00:28:00,976 --> 00:28:03,444
at the same time it is removed.
556
00:28:09,451 --> 00:28:10,884
This is something you're going
557
00:28:10,919 --> 00:28:12,819
to have to decide
for yourself, lshara.
558
00:28:12,855 --> 00:28:15,187
Think about it
while we're waiting for Geordi.
559
00:28:22,097 --> 00:28:25,294
Our parents were killed
in some cross fire
560
00:28:25,334 --> 00:28:27,325
just after I was born.
561
00:28:29,371 --> 00:28:33,535
Some people took care of us
for a few months, but then...
562
00:28:33,575 --> 00:28:38,342
one day we came home
and they were gone.
563
00:28:38,380 --> 00:28:41,349
So Tasha took care of me
564
00:28:41,383 --> 00:28:44,944
and when I was old enough,
I joined the Coalition.
565
00:28:45,053 --> 00:28:47,044
Tasha did not.
566
00:28:47,089 --> 00:28:49,819
My sister hated the cadres.
567
00:28:49,858 --> 00:28:53,794
She blamed them
for our parents' death.
568
00:28:53,829 --> 00:28:55,820
For everything.
569
00:28:58,400 --> 00:29:00,368
No, she refused to join
570
00:29:00,402 --> 00:29:03,394
and she left as soon
as she had the chance.
571
00:29:06,608 --> 00:29:10,510
I always thought
she was weak for doing that.
572
00:29:12,514 --> 00:29:16,541
But... maybe I was wrong.
573
00:29:16,585 --> 00:29:20,146
Maybe... maybe she made
the right choice.
574
00:29:25,494 --> 00:29:30,022
To work together
for something besides killing.
575
00:29:31,833 --> 00:29:33,266
To be close to someone
576
00:29:33,302 --> 00:29:36,135
without always having
to protect your back.
577
00:29:40,876 --> 00:29:43,208
Very appealing.
578
00:29:47,416 --> 00:29:49,509
You're the perfect example.
579
00:29:49,551 --> 00:29:51,746
I hardly even know you, Data
580
00:29:51,787 --> 00:29:54,483
but already
I completely trust you.
581
00:29:55,991 --> 00:30:02,419
I... I even consider you
a friend.
582
00:30:02,464 --> 00:30:03,931
Thank you.
583
00:30:03,966 --> 00:30:08,198
I would like to consider you
my friend as well.
584
00:30:12,841 --> 00:30:17,403
If I had known about this place
15 years ago
585
00:30:17,446 --> 00:30:21,280
things might have been
different.
586
00:30:28,890 --> 00:30:31,324
Maybe it's not too late.
587
00:30:38,866 --> 00:30:41,858
Ishara is willing to have
the implant removed, sir.
588
00:30:41,902 --> 00:30:44,962
Good. Inform Dr. Crusher.
589
00:30:45,005 --> 00:30:48,338
She has also expressed
a desire to leave the colony.
590
00:30:48,375 --> 00:30:50,400
She hopes to apply
to the Academy
591
00:30:50,444 --> 00:30:52,309
and eventually join Starfleet.
592
00:30:52,346 --> 00:30:54,007
Does she understand
593
00:30:54,048 --> 00:30:56,915
the magnitude
of these decisions?
594
00:30:56,951 --> 00:30:58,543
She claims to, Captain.
595
00:30:58,586 --> 00:31:00,918
I get a sense of ambiguity
from her.
596
00:31:00,955 --> 00:31:03,788
Her loyalties are clearly
divided, Captain.
597
00:31:03,824 --> 00:31:05,291
Are you suggesting
598
00:31:05,326 --> 00:31:07,692
we should deny her an escape
from this environment?
599
00:31:07,728 --> 00:31:10,492
No, I'm just not sure
she wants to escape.
600
00:31:10,531 --> 00:31:13,398
It's the only way of life
she's ever known.
601
00:31:13,434 --> 00:31:18,303
Ultimately, it is her decision
to make, not ours.
602
00:31:19,707 --> 00:31:23,643
Mr. Data, proceed
with the mission as planned.
603
00:31:27,047 --> 00:31:28,105
Data?
604
00:31:28,149 --> 00:31:29,616
Yes, Counselor?
605
00:31:29,650 --> 00:31:33,984
You seem so strong
in your support.
606
00:31:34,021 --> 00:31:36,387
I'm curious.
607
00:31:36,423 --> 00:31:38,391
We must free the crewmen.
608
00:31:38,425 --> 00:31:42,122
She appears to be
our best hope of doing so.
609
00:31:42,163 --> 00:31:43,494
In addition...
610
00:31:45,566 --> 00:31:47,796
I have become used to her.
611
00:31:57,111 --> 00:31:58,373
Ishara.
612
00:32:01,982 --> 00:32:03,347
Thank you, Data.
613
00:32:03,384 --> 00:32:04,510
You are welcome.
614
00:32:04,552 --> 00:32:07,578
Dr. Crusher is expecting
you in Sick Bay.
615
00:32:07,621 --> 00:32:10,522
It's all so different.
616
00:32:10,558 --> 00:32:12,753
To what are you referring?
617
00:32:12,793 --> 00:32:15,626
On the colony, nobody does
anything for anyone else
618
00:32:15,663 --> 00:32:18,097
unless they have something
to gain from it.
619
00:32:18,132 --> 00:32:20,862
But I do have something
to gain from it.
620
00:32:20,901 --> 00:32:23,392
Your continued presence
on the ship.
621
00:32:25,573 --> 00:32:27,973
Is something wrong?
622
00:32:28,042 --> 00:32:31,068
I have to tell Hayne
and the others.
623
00:32:31,111 --> 00:32:33,079
I owe it to them.
624
00:32:33,113 --> 00:32:36,310
Guess I ought
to get it over with.
625
00:32:36,350 --> 00:32:37,817
If you desire privacy
626
00:32:37,852 --> 00:32:40,082
you may use
the observation lounge.
627
00:32:40,120 --> 00:32:43,351
That would probably make things
a little easier.
628
00:32:53,367 --> 00:32:54,527
Hmm.
629
00:32:56,470 --> 00:32:57,994
Report.
630
00:32:58,072 --> 00:33:01,007
It's working.
631
00:33:05,311 --> 00:33:08,906
Captain's Log, Stardate 44225.3.
632
00:33:08,948 --> 00:33:10,813
Dr. Crusher has
successfully removed
633
00:33:10,850 --> 00:33:12,181
Ishara's magnetic implant
634
00:33:12,218 --> 00:33:14,948
enabling the young woman
to guide our rescue attempt.
635
00:33:15,054 --> 00:33:16,612
Without my intending it
636
00:33:16,656 --> 00:33:20,319
she has virtually become
an active member of the crew.
637
00:33:21,894 --> 00:33:24,954
Cardiovascular functions normal.
638
00:33:25,031 --> 00:33:29,866
Metabolism, immunity,
all other vital signs excellent.
639
00:33:32,004 --> 00:33:33,699
How do you feel?
640
00:33:33,739 --> 00:33:36,173
Better than I've ever felt.
641
00:33:39,545 --> 00:33:42,878
Thanks for staying with me.
642
00:33:42,915 --> 00:33:45,076
You might want to keep this.
643
00:33:45,117 --> 00:33:47,585
It's been with you a long time.
644
00:33:55,361 --> 00:33:57,329
You keep it, Data.
645
00:33:57,363 --> 00:33:59,661
So you won't forget me.
646
00:33:59,699 --> 00:34:03,396
Have you reconsidered
your decision to stay with us?
647
00:34:03,436 --> 00:34:04,664
No.
648
00:34:04,704 --> 00:34:07,867
Just in case something
goes wrong down there.
649
00:34:14,580 --> 00:34:17,913
I understand you wish
to join Starfleet.
650
00:34:17,950 --> 00:34:19,417
Someday...
651
00:34:19,452 --> 00:34:21,420
if I'm lucky.
652
00:34:21,454 --> 00:34:25,049
On that day, it is we
who will be lucky.
653
00:34:25,091 --> 00:34:26,058
Picard to Riker.
654
00:34:26,092 --> 00:34:27,559
Is your away team ready?
655
00:34:27,593 --> 00:34:28,958
Waiting for your signal, sir.
656
00:34:29,061 --> 00:34:30,528
Status, Mr. La Forge.
657
00:34:30,563 --> 00:34:33,088
Phasers in alignment
and ready to fire.
658
00:34:33,132 --> 00:34:35,100
How far must we penetrate
659
00:34:35,134 --> 00:34:37,932
to safely allow
transport function?
660
00:34:37,970 --> 00:34:39,699
1.6 kilometers.
661
00:34:39,739 --> 00:34:40,797
Fire phasers.
662
00:34:40,840 --> 00:34:41,829
Aye, sir.
663
00:34:48,948 --> 00:34:51,576
1.3 kilometers.
664
00:34:51,617 --> 00:34:54,313
1.4...
665
00:34:54,353 --> 00:34:56,412
1.5 kilometers.
666
00:34:56,455 --> 00:34:57,752
1.6 kilometers.
667
00:34:57,790 --> 00:34:59,417
Deep enough for transport, sir.
668
00:34:59,458 --> 00:35:00,982
Cease fire.
669
00:35:01,026 --> 00:35:03,688
Mr. O'Brien, energize.
670
00:35:12,138 --> 00:35:13,264
This way.
671
00:35:22,615 --> 00:35:24,344
Caution is indicated.
672
00:35:24,383 --> 00:35:26,851
We're near the heart
of the Alliance.
673
00:35:26,886 --> 00:35:28,581
Security is minimal here.
674
00:35:28,621 --> 00:35:31,454
They aren't expecting
anybody this far in.
675
00:35:31,490 --> 00:35:32,457
Ishara?
676
00:35:32,491 --> 00:35:33,822
Follow me.
677
00:35:44,503 --> 00:35:45,970
Are you certain?
678
00:35:46,038 --> 00:35:47,505
No, I'm not.
679
00:35:47,540 --> 00:35:49,633
I'm trying to remember.
680
00:35:49,675 --> 00:35:53,202
I was here,
but it was a long time ago.
681
00:35:53,245 --> 00:35:55,110
There've been changes.
682
00:35:55,147 --> 00:35:56,842
It's through here.
683
00:36:01,854 --> 00:36:02,821
There.
684
00:36:02,855 --> 00:36:05,483
Your men are behind that door.
685
00:36:26,879 --> 00:36:28,676
Hold out your hands.
686
00:36:54,173 --> 00:36:55,834
Let's get moving!
687
00:36:56,876 --> 00:36:58,173
Where is she?
688
00:36:58,210 --> 00:36:59,837
Commander, look!
689
00:36:59,879 --> 00:37:02,347
What the hell happened here?
690
00:37:02,381 --> 00:37:04,406
She probably tried
to draw their fire.
691
00:37:04,450 --> 00:37:06,042
It triggered the alarm.
692
00:37:06,085 --> 00:37:07,518
Worf, get these men
back to the Enterprise.
693
00:37:07,553 --> 00:37:08,542
Come on!
694
00:37:10,689 --> 00:37:12,213
Data, you're with me.
695
00:37:31,844 --> 00:37:33,209
Ishara?
696
00:37:35,047 --> 00:37:36,708
What are you doing?
697
00:37:41,587 --> 00:37:44,420
The fusion generator
is overloading.
698
00:37:44,456 --> 00:37:48,392
You are attempting
to disable the defense system.
699
00:37:48,427 --> 00:37:49,826
For what reason?
700
00:37:49,862 --> 00:37:51,853
We have rescued the crewmen.
701
00:37:51,897 --> 00:37:54,229
I don't care about your crewmen.
702
00:37:54,266 --> 00:37:57,565
We have 3,000 troops
waiting at the perimeter.
703
00:37:57,603 --> 00:38:00,663
When the defenses go down,
they'll come in.
704
00:38:00,706 --> 00:38:02,367
The Alliance will fall.
705
00:38:02,408 --> 00:38:04,842
The Federation
will be responsible
706
00:38:04,877 --> 00:38:06,708
for the resulting deaths.
707
00:38:06,745 --> 00:38:08,235
I cannot allow that.
708
00:38:08,280 --> 00:38:10,646
You don't have a choice.
709
00:38:10,683 --> 00:38:12,412
That is not so.
710
00:38:12,451 --> 00:38:15,887
I don't want to kill you, Data.
711
00:38:17,656 --> 00:38:19,146
But I will.
712
00:38:27,466 --> 00:38:29,730
We will both be destroyed
by the explosion.
713
00:38:29,768 --> 00:38:32,931
The Coalition's been
all I've had for 15 years.
714
00:38:33,038 --> 00:38:34,699
They've given me a life.
715
00:38:34,740 --> 00:38:36,708
I don't mind dying for them.
716
00:38:36,742 --> 00:38:40,508
But you won't have to
if you just get out of here now.
717
00:38:40,546 --> 00:38:42,946
Was this your intention
from the beginning?
718
00:38:42,982 --> 00:38:44,415
We never could have gotten
719
00:38:44,450 --> 00:38:47,351
this deep into Alliance
territory without your help.
720
00:38:47,386 --> 00:38:49,354
Our help was not deliberate.
721
00:38:49,388 --> 00:38:50,787
You deceived us.
722
00:38:50,823 --> 00:38:51,949
What's the difference?
723
00:38:52,057 --> 00:38:53,490
You got what you came for.
724
00:38:53,525 --> 00:38:55,288
Why do you care
about what we do?
725
00:38:55,327 --> 00:38:59,058
Your friendship with me was part
of the deception, was it not?
726
00:38:59,098 --> 00:39:04,035
You misled me at each step,
yet, I was completely unaware.
727
00:39:04,069 --> 00:39:05,900
That doesn't matter now.
728
00:39:05,938 --> 00:39:07,405
None of it does.
729
00:39:07,439 --> 00:39:09,168
Now, get out of here, Data,
please!
730
00:39:09,208 --> 00:39:10,232
Now!
731
00:39:10,275 --> 00:39:12,903
My duty requires me
to intercede.
732
00:39:12,945 --> 00:39:13,707
Ishara!
733
00:39:19,852 --> 00:39:21,649
What was she doing?
734
00:39:21,687 --> 00:39:25,919
Disabling the detection system
so her forces could attack.
735
00:39:26,025 --> 00:39:27,856
Set to kill.
736
00:39:48,880 --> 00:39:51,713
Your strategy failed.
737
00:39:51,749 --> 00:39:53,842
It was a calculated risk.
738
00:39:53,885 --> 00:39:57,343
You gave us an opportunity
we couldn't ignore.
739
00:39:57,388 --> 00:39:59,185
Ishara, are you hurt?
740
00:39:59,224 --> 00:40:00,953
No.
741
00:40:00,992 --> 00:40:02,960
I want her returned immediately.
742
00:40:03,061 --> 00:40:05,552
You're in no position
to dictate to anybody.
743
00:40:05,597 --> 00:40:07,895
She attacked
two Federation officers.
744
00:40:07,932 --> 00:40:09,627
You have no jurisdiction here.
745
00:40:09,667 --> 00:40:11,157
Don't talk about legal rights.
746
00:40:11,202 --> 00:40:12,897
Your jurisdiction
is based entirely
747
00:40:12,937 --> 00:40:14,268
on the threat of violence.
748
00:40:14,305 --> 00:40:15,602
You have your crewmen back.
749
00:40:15,640 --> 00:40:16,607
Isn't that enough?
750
00:40:16,641 --> 00:40:18,165
What do you know about...?
751
00:40:27,018 --> 00:40:30,647
Commander Data, escort lshara
to the transporter room.
752
00:40:31,789 --> 00:40:32,756
Thank you, Captain.
753
00:40:32,790 --> 00:40:33,757
I'm just trying to make...
754
00:40:33,791 --> 00:40:34,849
Close the channel.
755
00:40:34,893 --> 00:40:35,882
...to preserve the peac...
756
00:40:42,901 --> 00:40:46,860
You're far more charitable
than I would have been, Captain.
757
00:40:46,905 --> 00:40:49,999
I understand your feelings,
Number One.
758
00:40:50,074 --> 00:40:51,837
I share them
759
00:40:51,876 --> 00:40:54,674
but perhaps the fault
lies in ourselves.
760
00:40:54,712 --> 00:40:56,873
We were so eager to accept her.
761
00:40:56,915 --> 00:41:00,612
Each of us, myself included,
wanted to see
762
00:41:00,652 --> 00:41:03,314
something of Tasha
in this woman.
763
00:41:03,354 --> 00:41:05,948
We saw more than was there.
764
00:41:13,231 --> 00:41:15,859
You haven't said one word to me.
765
00:41:15,900 --> 00:41:18,562
What do you wish to talk about?
766
00:41:27,245 --> 00:41:29,736
I did what I had to do.
767
00:41:29,781 --> 00:41:33,979
I'm sorry if I hurt you
in the process.
768
00:41:34,052 --> 00:41:35,883
I am an android.
769
00:41:35,920 --> 00:41:38,980
It is not possible for me
to be injured in that fashion.
770
00:41:41,192 --> 00:41:42,853
Whenever you're ready.
771
00:41:51,035 --> 00:41:53,833
You know, Data, I wasn't
always lying to you.
772
00:41:53,871 --> 00:41:56,738
That time we spent talking...
773
00:41:56,774 --> 00:42:01,871
that was the closest thing
to friendship I've ever had.
774
00:42:04,882 --> 00:42:06,975
If that means anything to you.
775
00:42:12,056 --> 00:42:13,853
Energize.
776
00:42:32,910 --> 00:42:34,571
Come in.
777
00:42:36,247 --> 00:42:38,545
Data, what's on your mind?
778
00:42:38,583 --> 00:42:41,211
Recent events have
left me puzzled, sir.
779
00:42:41,252 --> 00:42:43,482
It has been days
since lshara left
780
00:42:43,521 --> 00:42:46,251
and yet, my thoughts
seem to dwell on her
781
00:42:46,291 --> 00:42:48,418
almost as if l
were experiencing
782
00:42:48,459 --> 00:42:50,984
a feedback loop
in my mnemonic network.
783
00:42:51,095 --> 00:42:53,563
I know what you mean.
784
00:42:53,598 --> 00:42:56,999
It is curious
that I was so easily misled.
785
00:42:57,101 --> 00:42:59,001
Make that "we."
786
00:42:59,037 --> 00:43:00,834
Yes, sir.
787
00:43:00,872 --> 00:43:02,703
Data, sit down.
788
00:43:02,740 --> 00:43:04,731
Thank you, sir.
789
00:43:08,880 --> 00:43:11,110
In all trust
790
00:43:11,149 --> 00:43:14,482
there is the possibility
of betrayal.
791
00:43:14,519 --> 00:43:18,182
I'm not sure
you were prepared for that.
792
00:43:18,222 --> 00:43:20,349
Were you prepared, sir?
793
00:43:20,391 --> 00:43:22,951
I don't think anybody ever is.
794
00:43:23,027 --> 00:43:24,221
Hmm.
795
00:43:24,262 --> 00:43:28,062
Then it is better not to trust.
796
00:43:30,501 --> 00:43:33,698
Without trust, there's no
friendship, no closeness.
797
00:43:33,738 --> 00:43:36,969
None of the emotional bonds
that make us who we are.
798
00:43:37,041 --> 00:43:39,509
And yet you put yourself
at risk.
799
00:43:39,544 --> 00:43:42,843
Every single time.
800
00:43:42,880 --> 00:43:45,610
Perhaps I am fortunate, sir
801
00:43:45,650 --> 00:43:49,279
to be spared
the emotional consequences.
802
00:43:49,320 --> 00:43:52,016
Perhaps.
56589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.