Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,597
Captain's log, star date 41209.2.
2
00:00:09,720 --> 00:00:14,191
We are going to rendezvous with
a science vessel, SS Tsiolkovsky,
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,472
which has been monitoring the
collapse of a red super giant star
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,192
into a white dwarf..
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,596
What has brought us here
is a series of strange messages
6
00:00:23,720 --> 00:00:28,271
indicating something has gone wrong
aboard the research vessel.
7
00:00:31,800 --> 00:00:35,395
SS Tsiolkovsky, repeat your message.
8
00:00:35,520 --> 00:00:38,193
Hello, Enterprise. Welcome.
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,788
I hope you have
a lot of pretty boys there,
10
00:00:40,920 --> 00:00:43,388
because I'm willing and waiting.
11
00:00:43,520 --> 00:00:47,069
In fact, we're going to have
a real blow-out here.
12
00:00:50,320 --> 00:00:53,471
Do it, yeah! Go ahead! Do it!
13
00:00:59,120 --> 00:01:04,672
Captain, what we've just heard is...
impossible.
14
00:01:04,800 --> 00:01:06,392
Report.
15
00:01:06,520 --> 00:01:10,308
I believe that last sound was
an emergency hatch being blown.
16
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Are you certain?
Yes, of course you are.
17
00:01:14,320 --> 00:01:16,470
Data, Geordi, Tasha.
18
00:01:18,920 --> 00:01:22,469
Searcher scans now reveal
no life signs aboard, Captain.
19
00:01:48,960 --> 00:01:51,110
Cover the ship as planned. Move out.
20
00:02:09,880 --> 00:02:14,158
Indications of what humans
would call... a wild party?
21
00:02:14,280 --> 00:02:15,599
Yeah.
22
00:02:19,120 --> 00:02:20,269
Their bridge.
23
00:02:22,200 --> 00:02:25,033
If this works,
be sure to record everything.
24
00:02:30,720 --> 00:02:34,110
You were right.
Somebody blew out the hatch.
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,356
They were all sucked out into space.
26
00:02:36,480 --> 00:02:38,835
Correction, sir, that's blown out.
27
00:02:39,400 --> 00:02:42,153
- Thank you, Data.
- A common mistake, sir.
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,917
Cmdr Riker, Lt. Yar.
Location, Engineering.
29
00:02:46,040 --> 00:02:49,510
Ten people here, sir, all frozen.
No vital signs.
30
00:02:49,640 --> 00:02:50,595
Frozen? How?
31
00:02:50,720 --> 00:02:55,271
It looks like someone was playing
with the environmental controls.
32
00:02:55,400 --> 00:02:58,278
Just let all the heat
bleed away into space.
33
00:03:03,120 --> 00:03:05,998
Sir, Lt. La Forge
in the crew quarters.
34
00:03:06,520 --> 00:03:08,351
Something in here.
35
00:03:38,360 --> 00:03:41,193
Riker to Captain.
I have a report, sir.
36
00:03:41,320 --> 00:03:42,992
Picard here.
37
00:03:43,120 --> 00:03:44,269
They're all dead.
38
00:03:44,720 --> 00:03:48,190
Some of them were blown out
of the emergency hatches.
39
00:03:48,320 --> 00:03:51,118
But there were 80 people
on that ship.
40
00:03:51,240 --> 00:03:52,195
Yes, sir.
41
00:03:52,320 --> 00:03:56,438
As I said,... all dead.
42
00:04:18,120 --> 00:04:21,112
Space, the final frontier.
43
00:04:22,720 --> 00:04:26,508
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
44
00:04:26,640 --> 00:04:30,599
Its continuing mission,
to explore strange new worlds,...
45
00:04:32,320 --> 00:04:35,869
..to seek out new life
and new civilizations,...
46
00:04:36,720 --> 00:04:40,269
..to boldly go
where no one has gone before.
47
00:05:39,320 --> 00:05:43,677
Captain's log, supplemental.
We are downloading information
48
00:05:43,800 --> 00:05:46,030
gathered on
the collapsing star nearby.
49
00:05:46,160 --> 00:05:48,799
I'm concerned
at being in such close orbit.
50
00:05:48,920 --> 00:05:52,230
But the Tsiolkovsky's research
records should predict
51
00:05:52,360 --> 00:05:54,828
the time
of the star's final collapse.
52
00:05:56,720 --> 00:06:00,395
I can't find anything unusual
in the readings they sent over.
53
00:06:01,320 --> 00:06:03,515
Give me a theory, Doctor. Anything.
54
00:06:04,640 --> 00:06:07,791
Madness? Mass hysteria? Delusion?
55
00:06:09,120 --> 00:06:11,076
Any or all, Captain.
56
00:06:13,240 --> 00:06:15,800
Alright,
let's bring the away team back.
57
00:06:15,920 --> 00:06:19,196
Set the transporter
to maximum decontamination,
58
00:06:19,320 --> 00:06:23,154
and then full examination
and observation when they're here.
59
00:06:30,720 --> 00:06:34,633
If you were any more perfect,
I'd put you in a medical textbook.
60
00:06:34,760 --> 00:06:37,797
I'm already listed
in several bio-mechanical texts.
61
00:06:37,920 --> 00:06:40,388
Yes, of course.
62
00:06:40,520 --> 00:06:42,272
You're next, Lieutenant.
63
00:06:56,520 --> 00:06:58,192
Normal, all across.
64
00:07:00,720 --> 00:07:03,712
Except,
why are you perspiring, Lieutenant?
65
00:07:03,840 --> 00:07:07,389
Because you have it too hot
in here! What else would it be?
66
00:07:08,800 --> 00:07:10,995
It doesn't sound like you, Geordi.
67
00:07:11,120 --> 00:07:14,237
Well, maybe it's not.
Maybe she threw her voice.
68
00:07:16,920 --> 00:07:18,797
Hey, it was a joke.
69
00:07:18,920 --> 00:07:24,597
Of course, but I would like to run
a few more tests on you, Lieutenant.
70
00:07:29,560 --> 00:07:32,711
- Sickbay to bridge.
- Picard here. Go ahead, Doctor.
71
00:07:32,840 --> 00:07:36,719
I'm confining Lt. La Forge
to sickbay until further notice.
72
00:07:36,840 --> 00:07:40,037
- Do we have a problem, Doctor?
- I don't know yet.
73
00:07:42,520 --> 00:07:46,229
I need help in locating
some library computer information.
74
00:07:46,360 --> 00:07:47,475
Specifics, sir?
75
00:07:47,600 --> 00:07:49,875
I have a vague memory
of reading somewhere
76
00:07:50,000 --> 00:07:52,798
about someone taking a shower
in their clothing.
77
00:07:52,920 --> 00:07:55,229
Ah, the body Geordi discovered.
78
00:07:55,360 --> 00:07:59,990
- I believe it's happened before.
- To someone, somewhere.
79
00:08:00,120 --> 00:08:04,079
This should be easy for someone
written up in bio-mechanical texts.
80
00:08:06,640 --> 00:08:10,235
About that, sir, did the Doctor
believe I was boasting?
81
00:08:10,360 --> 00:08:11,918
Probably.
82
00:08:12,040 --> 00:08:14,998
- This may take some time.
- Several hours.
83
00:08:15,120 --> 00:08:18,999
What I said was a statement of fact.
Perhaps she will look it up.
84
00:08:19,120 --> 00:08:20,872
You can depend on it.
85
00:09:18,480 --> 00:09:19,833
Geordi!
86
00:09:25,360 --> 00:09:28,909
Security, Lt. La Forge left sickbay
while I was in my office.
87
00:09:29,480 --> 00:09:33,598
He doesn't have his communicator.
We must find him.
88
00:09:33,720 --> 00:09:37,395
Security team, pick up Lt. La Forge.
He just left sickbay.
89
00:09:37,520 --> 00:09:39,192
Captain, anything further?
90
00:09:39,320 --> 00:09:42,835
Affirmative. Make it
a ship-wide search, Lieutenant.
91
00:10:07,320 --> 00:10:11,359
It's a model of the ship's
tractor beam, with my ideas added.
92
00:10:11,480 --> 00:10:15,189
That's your science project?
Wes, you're really something.
93
00:10:15,320 --> 00:10:18,312
Since the Captain
won't let me on the bridge,
94
00:10:18,440 --> 00:10:20,829
I use this to imagine I'm there.
95
00:10:21,640 --> 00:10:23,631
Take the helm, Mr. Crusher.
96
00:10:23,760 --> 00:10:27,833
Set a course for 37, mark 180.
Warp six.
97
00:10:27,960 --> 00:10:31,873
- It's the Captain's voice.
- It's words he used on the intercom.
98
00:10:32,000 --> 00:10:35,390
I can pretend he's ordering me
to take the Enterprise anywhere.
99
00:10:35,520 --> 00:10:36,999
Listen to this.
100
00:10:37,120 --> 00:10:39,270
Chief Engineer, report to the bridge.
101
00:10:39,400 --> 00:10:41,277
Cmdr Riker, report to the bridge.
102
00:10:41,400 --> 00:10:43,516
Dr. Crusher, report to the bridge.
103
00:10:44,320 --> 00:10:45,469
What d'you think?
104
00:10:45,600 --> 00:10:48,433
I think the Captain's lucky
you're on his side.
105
00:10:48,560 --> 00:10:51,199
But he still won't
let me on the bridge.
106
00:10:51,320 --> 00:10:53,709
There's nothing there
I don't understand.
107
00:10:53,840 --> 00:10:57,594
I wish... I understood myself
that well.
108
00:10:58,320 --> 00:10:59,389
Are you OK?
109
00:10:59,880 --> 00:11:05,352
No, suddenly l...
I seem to be burning up inside.
110
00:11:07,320 --> 00:11:09,072
It's so hot in here.
111
00:11:18,520 --> 00:11:19,873
Geordi?
112
00:11:25,120 --> 00:11:26,473
Geordi.
113
00:11:28,000 --> 00:11:31,834
Lt. Yar in the observation lounge.
Send a team now.
114
00:11:31,960 --> 00:11:34,349
- Medicals worried about you.
- Help me.
115
00:11:35,440 --> 00:11:39,069
Help me to not give in to
the wild things in my mind.
116
00:11:39,800 --> 00:11:41,199
My job is security...
117
00:11:41,320 --> 00:11:42,594
Tasha, please.
118
00:11:45,600 --> 00:11:46,749
Alright.
119
00:11:47,880 --> 00:11:51,190
Helping is more important.
Geordi, how can I help you?
120
00:11:51,320 --> 00:11:55,074
Help me to see. Like you do.
121
00:11:55,200 --> 00:11:57,589
But you already
see better than I can.
122
00:11:57,720 --> 00:11:59,073
I see more.
123
00:12:01,760 --> 00:12:04,718
But more isn't better.
124
00:12:05,160 --> 00:12:06,149
Geordi, please!
125
00:12:06,280 --> 00:12:12,628
I wanna see in shallow, dim,
beautiful, human ways.
126
00:12:20,160 --> 00:12:21,878
We'll talk about it, Geordi.
127
00:12:23,440 --> 00:12:25,670
Now, I'm gonna take you to sickbay.
128
00:12:26,680 --> 00:12:29,877
- Alright?
- Yeah.
129
00:12:30,360 --> 00:12:31,793
OK.
130
00:12:34,760 --> 00:12:35,988
Good.
131
00:12:44,000 --> 00:12:47,788
We got him to sickbay
so Dr. Crusher could examine him.
132
00:12:48,920 --> 00:12:50,797
He wasn't violent?
133
00:12:51,360 --> 00:12:54,272
No, sir. He was very upset.
134
00:12:54,400 --> 00:12:57,233
He kept talking about
wanting normal vision.
135
00:12:57,880 --> 00:13:00,189
Thank you, Lieutenant.
136
00:13:14,520 --> 00:13:17,239
Our read-outs still show
nothing wrong with him.
137
00:13:17,360 --> 00:13:20,750
He looks to have a temperature,
but our instruments say not.
138
00:13:20,880 --> 00:13:23,599
Doctor, every person
on that ship died.
139
00:13:23,720 --> 00:13:28,669
Is there any chance that
whatever did it is loose on my ship?
140
00:13:28,800 --> 00:13:31,075
If you mean a disease,
I'd say no chance.
141
00:13:31,200 --> 00:13:35,239
We used full decontamination.
We examined every team member.
142
00:13:35,360 --> 00:13:39,512
The entire crew somehow managed
to kill themselves, Doctor.
143
00:13:39,640 --> 00:13:42,313
If not a disease,
what else made them do it?
144
00:13:42,440 --> 00:13:46,718
Alternatives are in the areas of
insanity and severe emotional upset.
145
00:13:46,840 --> 00:13:50,196
Troi, do you feel anything unusual
in the Lieutenant?
146
00:13:50,320 --> 00:13:53,835
Security told me
that he was longing for normal sight.
147
00:13:53,960 --> 00:13:55,871
That's a sudden yearning.
148
00:13:56,000 --> 00:13:58,753
His records show
no previous mention of that.
149
00:13:58,880 --> 00:14:02,429
The fact that it happened now
could be important.
150
00:14:02,560 --> 00:14:05,279
But all I sense from him
is confusion.
151
00:14:05,400 --> 00:14:08,517
If I didn't know better,
I'd say he was intoxicated.
152
00:14:08,640 --> 00:14:10,471
Our tests would've shown that,
153
00:14:10,600 --> 00:14:13,672
or any signs of drugs,
hallucinogens or contaminants.
154
00:14:27,960 --> 00:14:30,428
Can you provide
more information, sir?
155
00:14:30,560 --> 00:14:34,314
Seeking an instance of someone
showering in clothing is...
156
00:14:34,440 --> 00:14:37,398
It's like looking
for a needle in a haystack.
157
00:14:38,640 --> 00:14:41,313
Why should anyone expend time
in such a search?
158
00:14:41,440 --> 00:14:44,238
I should've said
proverbial needle in a haystack.
159
00:14:44,360 --> 00:14:47,158
Ah! A human proverb.
As in folklore.
160
00:14:47,280 --> 00:14:50,795
- Or an historical allusion.
- Historical. That's it.
161
00:14:50,920 --> 00:14:54,469
I was reading about all the past
starships named Enterprise.
162
00:14:54,600 --> 00:14:57,478
Enterprise history.
Aberrant behaviour.
163
00:14:57,840 --> 00:14:59,512
Medical cross-reference.
164
00:14:59,640 --> 00:15:02,871
Captain, I think we have the answer
to what happened.
165
00:15:07,000 --> 00:15:11,357
"The Starship Enterprise.
Capt James T Kirk commanding."
166
00:15:11,480 --> 00:15:12,674
Similar conditions.
167
00:15:12,800 --> 00:15:15,598
They were monitoring a planet
that was breaking up.
168
00:15:15,720 --> 00:15:17,915
Not a collapsing star,
as in this case.
169
00:15:18,040 --> 00:15:20,838
But there were the same
huge shifts in gravity.
170
00:15:20,960 --> 00:15:24,111
Which resulted in complex strings
of water molecules
171
00:15:24,240 --> 00:15:27,630
which acquired carbon
from the body and acted...
172
00:15:28,800 --> 00:15:30,916
..acted on the brain like alcohol.
173
00:15:32,960 --> 00:15:35,679
Data, download this information
to Medical.
174
00:15:35,800 --> 00:15:36,994
Downloading.
175
00:15:37,560 --> 00:15:42,076
Fascinating.
The entire crew going out of control.
176
00:15:42,200 --> 00:15:47,035
Like intoxication, but worse.
Judgement almost completely impaired.
177
00:15:47,160 --> 00:15:51,233
Until they found this formula,
barely in time.
178
00:15:52,760 --> 00:15:54,716
Picard to Dr. Crusher. Come in.
179
00:15:55,280 --> 00:15:58,431
- This is Crusher. Go ahead.
- You can relax.
180
00:15:58,560 --> 00:16:01,870
The answer is feeding
into your medical banks right now.
181
00:16:02,000 --> 00:16:03,274
Including a cure.
182
00:16:03,400 --> 00:16:04,913
Are you certain, Captain?
183
00:16:05,040 --> 00:16:07,110
Absolutely.
184
00:16:16,040 --> 00:16:17,189
Tasha?
185
00:16:20,080 --> 00:16:21,638
What are you doing?
186
00:16:21,760 --> 00:16:25,639
I need your advice.
That's why I came to your quarters.
187
00:16:25,760 --> 00:16:27,239
Of course, anything...
188
00:16:27,360 --> 00:16:32,070
On clothes. You always wear
such beautiful clothes off duty.
189
00:16:32,200 --> 00:16:34,873
And your hair always looks so nice.
190
00:16:35,000 --> 00:16:38,959
I wanna change my image.
What do you think about this?
191
00:16:39,400 --> 00:16:41,231
Or... or this one?
192
00:16:44,000 --> 00:16:45,194
It's not for you.
193
00:16:46,080 --> 00:16:49,755
Tasha, I feel you're very uncertain.
194
00:16:50,280 --> 00:16:54,319
That you're fighting something.
What is it?
195
00:16:55,960 --> 00:16:57,109
Never mind.
196
00:16:58,160 --> 00:17:00,435
I'll find what I need myself.
197
00:17:01,400 --> 00:17:03,436
Ship's stores will have it.
198
00:17:07,720 --> 00:17:10,075
Tasha? Wait!
199
00:17:12,120 --> 00:17:15,078
- Troi to Capt Picard.
- Picard, here.
200
00:17:15,200 --> 00:17:18,397
Sir, I think Tasha's
been infected, too.
201
00:17:18,520 --> 00:17:23,071
- She just left my quarters.
- It's not actually an infection.
202
00:17:23,200 --> 00:17:26,033
Yes, sir.
It's more like an intoxication.
203
00:17:26,160 --> 00:17:29,630
But, whatever it is,... she's got it.
204
00:17:30,160 --> 00:17:31,593
Thank you, Counsellor.
205
00:17:33,640 --> 00:17:34,595
Number One,
206
00:17:34,720 --> 00:17:38,508
it seems our Security Chief
has the equivalent of a snoot full.
207
00:17:39,360 --> 00:17:42,955
Inquiry, sir. Snoot full?
208
00:17:45,480 --> 00:17:46,993
Forget it.
209
00:17:56,720 --> 00:17:59,234
Hey, Mom, look what I can do.
210
00:18:08,720 --> 00:18:12,395
I've widened and strengthened
the beam, like I said last night.
211
00:18:12,520 --> 00:18:15,796
Do me a favour.
Something's happening on this ship.
212
00:18:15,920 --> 00:18:19,276
Just to be safe, stay in
our quarters until it's solved.
213
00:18:19,400 --> 00:18:22,312
Sure, Mom. Your wish is my command.
214
00:18:22,440 --> 00:18:23,714
Now, Wes!
215
00:18:24,360 --> 00:18:28,717
OK. But you could be stunting my
emotional growth, you realize that?
216
00:18:28,840 --> 00:18:30,398
Why is it so hot in here?
217
00:18:30,520 --> 00:18:32,272
Picard to Crusher.
218
00:18:34,840 --> 00:18:36,478
Crusher here.
219
00:18:36,600 --> 00:18:38,750
Have you made a test injection yet?
220
00:18:38,880 --> 00:18:42,190
We have indications
that this condition is spreading.
221
00:18:42,320 --> 00:18:45,073
No test yet, Captain. But very soon.
222
00:19:07,760 --> 00:19:12,959
In 41 minutes, the information from
the Tsiolkovsky will be downloaded.
223
00:19:13,080 --> 00:19:14,957
Why so slow?
224
00:19:16,360 --> 00:19:20,831
Slow, sir? The Tsiolkovsky has been
eight months in accumulating it.
225
00:19:21,320 --> 00:19:24,039
How much danger from that star?
Worst case.
226
00:19:25,400 --> 00:19:27,072
Like a full collapse, sir?
227
00:19:27,200 --> 00:19:29,191
Any material it threw this way,
228
00:19:29,320 --> 00:19:31,595
we could outrun
on half impulse power.
229
00:19:41,160 --> 00:19:45,676
Picard to Engineering.
Chief Engineer, report to the bridge.
230
00:19:54,280 --> 00:19:58,398
Assistant Chief Engineer Shimoda,
report to Medical.
231
00:20:00,720 --> 00:20:03,996
Hi, Jim. Was that the Captain
ordering you to Medical?
232
00:20:04,120 --> 00:20:08,318
Which would leave no one on duty.
The chief was summoned to the bridge.
233
00:20:08,440 --> 00:20:09,395
What about me?
234
00:20:09,520 --> 00:20:12,796
I could call the chief on the bridge
if anything happened.
235
00:20:25,600 --> 00:20:29,036
- Reporting as ordered, sir.
- What?
236
00:20:29,160 --> 00:20:31,799
You ordered me
to report to the bridge, sir.
237
00:20:31,920 --> 00:20:33,399
I did no such thing.
238
00:20:33,520 --> 00:20:36,717
I want you in the engine room
in case we need to move out.
239
00:20:38,360 --> 00:20:42,035
Attention, all divisions.
Effective immediately,
240
00:20:42,160 --> 00:20:46,676
I have handed over control
to Acting Captain Wesley Crusher.
241
00:20:48,040 --> 00:20:49,519
Acting Captain?
242
00:20:49,640 --> 00:20:51,756
Thank you, Capt Picard.
243
00:20:51,880 --> 00:20:55,429
And so dawns
a brave new day for the Enterprise.
244
00:21:01,320 --> 00:21:05,154
Captain's log, star date 41209.3.
245
00:21:05,280 --> 00:21:09,478
The contaminant that led to
the deaths of the Tsiolkovsky crew
246
00:21:09,600 --> 00:21:11,477
is now aboard the Enterprise.
247
00:21:11,600 --> 00:21:13,113
Our Engineering section
248
00:21:13,240 --> 00:21:16,198
has been commandeered
by young Wesley Crusher.
249
00:21:16,320 --> 00:21:23,351
And henceforth, a dessert course
shall precede and follow every meal,
250
00:21:23,480 --> 00:21:24,879
including breakfast.
251
00:21:25,000 --> 00:21:27,036
Hurray for the Acting Captain.
252
00:21:28,960 --> 00:21:33,875
Never got as far as sickbay, Wes.
I feel too good for that.
253
00:21:40,880 --> 00:21:43,758
Incredible. How did you do that?
254
00:21:43,880 --> 00:21:46,758
Hooked my model tractor beam
into the ship's power.
255
00:21:46,880 --> 00:21:50,236
Now, it's a repulser beam, too.
Want in?
256
00:21:51,600 --> 00:21:53,955
Swear to be faithful to you,
Captain.
257
00:22:06,520 --> 00:22:09,830
Number One, MacDougal,
get that boy out of Engineering.
258
00:22:12,400 --> 00:22:16,712
Sir, I'm getting
very strange reports from all decks.
259
00:22:16,840 --> 00:22:17,989
Such as?
260
00:22:18,120 --> 00:22:22,352
Such as the Training Division
giving a lecture on metaphysics.
261
00:22:22,480 --> 00:22:25,358
- Metaphysics?
- Confirmed, sir.
262
00:22:26,840 --> 00:22:31,834
A rather peculiar limerick was being
delivered in the shuttle-craft bay.
263
00:22:31,960 --> 00:22:33,996
I'm not sure I understand it.
264
00:22:35,560 --> 00:22:40,156
"There was a young lady from Venus
Whose body was shaped like a..."
265
00:22:40,280 --> 00:22:42,396
Captain to Security, come in!
266
00:22:43,040 --> 00:22:46,749
- Did I say something wrong?
- I don't understand their humour.
267
00:22:46,880 --> 00:22:50,793
- Yeah, Captain?
- Get me Lt. Yar!
268
00:22:50,920 --> 00:22:53,878
- Keep your britches on!
- Capt Picard.
269
00:22:54,000 --> 00:22:55,797
Lieutenant, where are you?
270
00:22:55,920 --> 00:23:00,789
I'm in my quarters.
I'm pretty busy right at the moment,
271
00:23:01,720 --> 00:23:03,153
Jean-Luc.
272
00:23:05,600 --> 00:23:08,797
Alright, Lieutenant,
you just stay right there.
273
00:23:08,920 --> 00:23:11,480
Data, take Lt. Yar down to sickbay.
274
00:23:11,600 --> 00:23:13,909
- Aye, sir.
- Captain to Security.
275
00:23:14,040 --> 00:23:18,477
I want all your senior supervisors
to report to the bridge immediately.
276
00:23:29,120 --> 00:23:30,348
Lt. Yar?
277
00:23:31,320 --> 00:23:32,799
Here, Data.
278
00:23:37,680 --> 00:23:38,954
You wanted me?
279
00:23:44,720 --> 00:23:48,110
Capt Picard ordered me to escort
you to sickbay, Lieutenant.
280
00:23:48,240 --> 00:23:50,117
Did he say when?
281
00:23:51,520 --> 00:23:57,629
I'm sure he meant now.
So, you should get into uniform.
282
00:23:57,760 --> 00:24:01,309
But I got out of my uniform
for you, Data.
283
00:24:02,720 --> 00:24:05,951
Do you know how old I was
when I was abandoned?
284
00:24:06,080 --> 00:24:07,991
Chronological age?
285
00:24:08,120 --> 00:24:11,112
No.
I'm afraid I am not familiar with...
286
00:24:11,240 --> 00:24:13,037
Five.
287
00:24:13,160 --> 00:24:17,073
Five years old. But I survived.
288
00:24:18,120 --> 00:24:20,634
I learned how to stay alive.
289
00:24:20,760 --> 00:24:23,513
How to avoid the rape gangs.
290
00:24:24,120 --> 00:24:26,111
I was 15 before I escaped.
291
00:24:27,160 --> 00:24:30,550
I am sorry. I did not know.
292
00:24:31,520 --> 00:24:33,988
And what I want now is gentleness.
293
00:24:35,360 --> 00:24:36,634
And joy.
294
00:24:37,600 --> 00:24:39,636
And love.
295
00:24:39,760 --> 00:24:42,228
From you, Data.
You are fully functional?
296
00:24:42,360 --> 00:24:44,794
- Of course, but...
- How fully?
297
00:24:44,920 --> 00:24:46,558
In every way, of course.
298
00:24:46,680 --> 00:24:49,752
I am programmed
in multiple techniques.
299
00:24:49,880 --> 00:24:52,633
A broad variety of pleasuring.
300
00:24:52,760 --> 00:24:57,675
Oh, you jewel!
That's exactly what I hoped.
301
00:25:07,320 --> 00:25:09,629
What have you learned?
302
00:25:09,760 --> 00:25:12,035
The engines
are cut off from the bridge.
303
00:25:12,160 --> 00:25:15,994
An engineer pulled out the isolinear
optical chips from command.
304
00:25:16,120 --> 00:25:18,190
All the engines are off line.
305
00:25:18,320 --> 00:25:21,357
Wesley has hooked up
some kind of tractor beam
306
00:25:21,480 --> 00:25:23,948
to the ship's power,
aimed at the door.
307
00:25:24,480 --> 00:25:27,199
We can't get past
to get to the computer.
308
00:25:27,320 --> 00:25:29,151
Can you short out the power?
309
00:25:30,000 --> 00:25:33,072
Yes, I can. But it's gonna take time.
310
00:25:33,200 --> 00:25:34,519
Do it.
311
00:25:38,320 --> 00:25:39,389
Bill?
312
00:25:44,600 --> 00:25:46,158
Deanna, what?
313
00:25:47,960 --> 00:25:52,317
So many minds on this ship, all free.
314
00:25:53,200 --> 00:25:54,713
Released.
315
00:25:54,840 --> 00:25:56,034
Deanna.
316
00:25:57,560 --> 00:25:59,630
I can feel them all.
317
00:25:59,760 --> 00:26:03,275
What they want, what they feel.
318
00:26:05,480 --> 00:26:08,631
It's a side of humans
I never felt before.
319
00:26:10,680 --> 00:26:13,148
Come on.
I'm getting you to sickbay.
320
00:26:13,720 --> 00:26:17,599
Wouldn't you rather be alone
with me? With me in your mind?
321
00:26:32,400 --> 00:26:36,109
The medical records we found
say this works almost instantly.
322
00:26:41,640 --> 00:26:43,631
It's not fair, Doc.
323
00:26:44,560 --> 00:26:49,475
I've never seen a rainbow,
sunset, sunrise.
324
00:26:51,000 --> 00:26:52,911
This is gonna help me?
325
00:26:53,560 --> 00:26:55,437
Help me see like you?
326
00:27:03,920 --> 00:27:05,239
Dr. Crusher?
327
00:27:12,240 --> 00:27:16,199
- Deanna needs your help.
- The formula didn't work.
328
00:27:16,320 --> 00:27:21,075
It may induce the same symptoms,
but somehow, it's different.
329
00:27:21,200 --> 00:27:24,954
Maybe it's mutated.
I have to isolate it to analyze it.
330
00:27:25,080 --> 00:27:27,913
- We don't have time.
- You brought Deanna in.
331
00:27:28,040 --> 00:27:31,828
Then you touched her!
Oh, God! And you touched me.
332
00:27:33,440 --> 00:27:35,192
I've got to quarantine you.
333
00:27:35,320 --> 00:27:39,393
If I don't get the computer on line,
none of this will matter.
334
00:27:39,520 --> 00:27:40,873
We'll all be dead.
335
00:27:49,160 --> 00:27:51,196
Captain's log, supplemental.
336
00:27:51,320 --> 00:27:54,995
It is no longer an inconvenient,
childish prank.
337
00:27:55,120 --> 00:27:56,439
Young Wesley Crusher,
338
00:27:56,560 --> 00:28:00,075
admittedly a victim
of the Tsiolkovsky infection,
339
00:28:00,200 --> 00:28:02,953
is now in control of my starship.
340
00:28:03,440 --> 00:28:07,194
Wesley, this is Capt Picard.
Do you see me?
341
00:28:07,320 --> 00:28:08,548
Yes, sir.
342
00:28:08,680 --> 00:28:12,229
You will return control
of this vessel to the bridge
343
00:28:12,360 --> 00:28:14,237
where it belongs at once.
344
00:28:15,000 --> 00:28:18,310
I'm sorry, sir. Tell me
what you want done and I'll do it!
345
00:28:18,440 --> 00:28:21,512
Ship captains
control their own vessels, young man.
346
00:28:21,640 --> 00:28:23,870
But, sir, you don't do it yourself.
347
00:28:24,000 --> 00:28:26,912
You give the orders
but somebody else does it.
348
00:28:27,040 --> 00:28:29,679
What's wrong
with giving me the orders?
349
00:28:29,800 --> 00:28:33,395
Captain, getting unusual readings
now from the dwarf star.
350
00:28:33,520 --> 00:28:35,511
Stand by on that for a moment.
351
00:28:35,640 --> 00:28:36,868
Wesley.
352
00:28:38,360 --> 00:28:39,873
Wes.
353
00:28:40,000 --> 00:28:43,629
Are you aware
that you are behaving strangely,
354
00:28:43,760 --> 00:28:49,710
that a kind of infection was
brought over from the Tsiolkovsky,
355
00:28:49,840 --> 00:28:53,276
which acts like... intoxication?
356
00:28:53,400 --> 00:28:57,359
Are you saying that's why
I feel so hot? So strange?
357
00:28:57,480 --> 00:28:58,549
That's...
358
00:28:59,600 --> 00:29:02,478
That's a very adult
bit of reasoning, Wesley.
359
00:29:03,280 --> 00:29:04,952
So, you mean I'm drunk!
360
00:29:05,080 --> 00:29:07,036
I feel strange, but also good.
361
00:29:07,160 --> 00:29:13,474
Because... you have lost the capacity
for self-judgement.
362
00:29:13,600 --> 00:29:15,795
Now, alcohol does this, Wesley.
363
00:29:15,920 --> 00:29:20,118
The contaminant from the Tsiolkovsky
does it even more so.
364
00:29:20,640 --> 00:29:23,438
What would you do
if you got your ship back?
365
00:29:23,560 --> 00:29:26,791
Oh, it's very important I do, Wesley.
366
00:29:26,920 --> 00:29:31,630
I must lock a tractor beam on to
the Tsiolkovsky and tow it...
367
00:29:31,760 --> 00:29:35,753
Tractor beams are my specialty.
I'll get that done. Wesley out.
368
00:29:36,920 --> 00:29:38,273
Wesley!
369
00:29:43,680 --> 00:29:45,238
Where are you headed?
370
00:29:45,360 --> 00:29:48,955
Sir, the star.
It's beginning to collapse.
371
00:29:55,600 --> 00:29:58,797
What the hell is happening
in Engineering?
372
00:30:00,120 --> 00:30:01,678
Lock on.
373
00:30:03,640 --> 00:30:05,596
Lock on Tsiolkovsky.
374
00:30:09,760 --> 00:30:12,752
- Where's that sonic driver?
- It's over there.
375
00:30:15,880 --> 00:30:19,714
OK, let's see if this cuts out
his tractor beam power.
376
00:30:25,000 --> 00:30:26,956
Oh, come on.
377
00:30:29,760 --> 00:30:31,352
No!
378
00:30:33,120 --> 00:30:35,076
I must find the answer.
379
00:30:35,200 --> 00:30:37,350
I've got to find the answer.
380
00:30:44,920 --> 00:30:48,879
Captain, tractor beam. We just
locked on to the Tsiolkovsky.
381
00:30:49,000 --> 00:30:50,592
Captain to...
382
00:30:52,240 --> 00:30:55,198
Wesley! Wesley Crusher, come in.
383
00:30:55,320 --> 00:30:56,912
Good, Data.
384
00:30:59,560 --> 00:31:03,269
- At least you're functioning.
- Fully, Captain.
385
00:31:04,960 --> 00:31:10,592
Data, intoxication is a human
condition. Your brain is different.
386
00:31:10,720 --> 00:31:12,711
It's not the same as...
387
00:31:12,840 --> 00:31:16,594
We're more alike than unlike,
my dear Captain.
388
00:31:18,520 --> 00:31:21,478
I have pores. Humans have pores.
389
00:31:22,360 --> 00:31:25,750
I have... fingerprints.
390
00:31:25,880 --> 00:31:28,155
Humans have fingerprints.
391
00:31:28,280 --> 00:31:31,238
My chemical nutrients
are like your blood.
392
00:31:32,840 --> 00:31:34,512
If you prick me,
393
00:31:35,920 --> 00:31:38,593
do I not... leak?
394
00:31:41,440 --> 00:31:42,236
Doctor...
395
00:31:42,360 --> 00:31:46,035
Captain, can I see you
in your room? It's private.
396
00:31:46,160 --> 00:31:48,833
- No, actually, it's urgent.
- But...
397
00:31:51,800 --> 00:31:53,313
Damn it!
398
00:31:58,720 --> 00:32:01,996
- Now, Doctor...
- I have become infected myself.
399
00:32:02,440 --> 00:32:04,431
Do you know what the infection is?
400
00:32:06,080 --> 00:32:07,229
Come on, quickly.
401
00:32:07,360 --> 00:32:11,239
Sorry. It is definitely
like alcohol intoxication.
402
00:32:11,360 --> 00:32:13,749
The same lack of good judgement.
403
00:32:13,880 --> 00:32:18,829
For example, right now,
I find you extremely...
404
00:32:19,800 --> 00:32:21,358
Extremely...
405
00:32:22,080 --> 00:32:24,310
We haven't time
for that sort of thing.
406
00:32:24,440 --> 00:32:29,036
- What sort of thing?
- God, would I love to show you!
407
00:32:29,160 --> 00:32:32,948
Doctor, there must be a cure.
Some formula...
408
00:32:35,480 --> 00:32:37,232
..similar to the old one.
409
00:32:37,360 --> 00:32:39,112
Damn it, Captain!
410
00:32:40,760 --> 00:32:43,513
My dear Captain.
411
00:32:45,680 --> 00:32:50,231
You owe me something.
You do realize that, don't you?
412
00:32:50,360 --> 00:32:55,753
I'm a woman. I haven't had
the comfort of a husband, a man.
413
00:33:00,080 --> 00:33:03,117
Not now, Doctor. Please!
414
00:33:15,080 --> 00:33:16,672
Bridge to Riker. Urgent.
415
00:33:16,800 --> 00:33:18,677
- Riker here.
- Sir.
416
00:33:18,800 --> 00:33:20,074
Regret to inform you
417
00:33:20,200 --> 00:33:23,670
that the Captain
appears to be infected, and Data.
418
00:33:24,040 --> 00:33:28,192
Thank you, Lieutenant, I'm on my
way. You'll have to handle this.
419
00:33:28,320 --> 00:33:30,754
Are you saying
you're gonna handle that?
420
00:33:43,040 --> 00:33:47,352
What we're seeing is a huge chunk
of the star surface blown away,
421
00:33:47,480 --> 00:33:48,674
heading for us.
422
00:33:50,920 --> 00:33:52,478
Take us...
423
00:33:53,080 --> 00:33:55,036
Are you alright, sir?
424
00:33:55,160 --> 00:33:57,754
Worf, you do know what to do.
425
00:33:57,880 --> 00:34:00,030
Take us, er...
426
00:34:00,160 --> 00:34:02,594
- Take us out of here.
- Right.
427
00:34:13,920 --> 00:34:16,832
- Controls are still off line, sir.
- Override.
428
00:34:20,640 --> 00:34:22,039
Same result, sir.
429
00:34:28,960 --> 00:34:30,996
Wes, come in, please.
430
00:34:32,280 --> 00:34:34,316
Wesley Crusher, this is Riker.
431
00:34:34,440 --> 00:34:37,000
This is urgent. Come in, please.
432
00:34:46,320 --> 00:34:49,710
Engineering, urgent.
We must have ship's power.
433
00:34:51,160 --> 00:34:54,357
These are control chips.
434
00:34:59,560 --> 00:35:02,677
- Bridge from Engineering.
- The star is collapsing.
435
00:35:02,800 --> 00:35:05,394
- We're in the path...
- I can't help you.
436
00:35:05,520 --> 00:35:07,795
Someone yanked out the control chips.
437
00:35:07,920 --> 00:35:09,797
It was an adult who did it.
438
00:35:09,920 --> 00:35:12,798
I estimate 14 minutes
until that mass gets here.
439
00:35:12,920 --> 00:35:17,835
No, sir, I cannot replace the chips
in 14 minutes. Two hours, maybe.
440
00:35:17,960 --> 00:35:20,110
Data could assemble them faster.
441
00:35:22,000 --> 00:35:25,436
What's that?
What's that, Wesley?
442
00:35:25,560 --> 00:35:28,393
They're simple isolinear chips
to Data.
443
00:35:28,520 --> 00:35:30,875
He can shuffle them like cards.
444
00:35:31,000 --> 00:35:33,070
Come on, Data, hurry.
445
00:35:38,680 --> 00:35:42,593
Ship's log, First Officer Riker.
Enterprise will be destroyed
446
00:35:42,720 --> 00:35:45,917
unless it is moved out of the path
of the star material.
447
00:35:46,040 --> 00:35:49,669
Our only hope is for Lt. Cmdr Data,
in the time we have left,
448
00:35:49,800 --> 00:35:53,031
to reconnect engine power
to the bridge.
449
00:35:53,160 --> 00:35:55,549
- Nice to see you, Wesley.
- Hi, Mr. Data.
450
00:35:55,680 --> 00:36:00,834
Get the damn control chips back in
place, in the correct order. Now!
451
00:36:00,960 --> 00:36:04,270
It's like a game.
How fast can you do it?
452
00:36:04,400 --> 00:36:05,879
A game.
453
00:36:15,400 --> 00:36:18,153
I think I can switch this
to main viewer, sir.
454
00:36:31,960 --> 00:36:35,509
Data, we've eight or nine minutes.
Can you finish by then?
455
00:36:35,640 --> 00:36:40,031
No, this will take slightly
more time than we have, sir.
456
00:36:49,120 --> 00:36:52,237
Damn it, no.
I can't afford to get this.
457
00:37:02,960 --> 00:37:04,075
Beverly.
458
00:37:05,120 --> 00:37:06,439
Yes, Jean-Luc?
459
00:37:08,000 --> 00:37:10,798
You will address me as Captain.
460
00:37:11,200 --> 00:37:12,599
Captain?
461
00:37:13,120 --> 00:37:16,192
Well then, my dear Captain,
462
00:37:16,320 --> 00:37:21,030
you will address me
as Chief Medical Officer, or Doctor.
463
00:37:21,160 --> 00:37:24,118
I will? That's true.
464
00:37:24,880 --> 00:37:29,590
I started out by calling you Beverly.
Of course, naturally, you....
465
00:37:30,760 --> 00:37:33,149
I'm still not thinking straight.
466
00:37:33,520 --> 00:37:35,829
Likewise.
Where the hell was I headed?
467
00:37:38,200 --> 00:37:41,192
If that's something
you were going to test...
468
00:37:41,320 --> 00:37:43,959
Yes, on Geordi. Come here.
469
00:37:57,400 --> 00:38:00,039
See how I reversed the fields
on this?
470
00:38:00,160 --> 00:38:02,196
I made it into a repulser beam.
471
00:38:03,520 --> 00:38:06,193
If we just had one minute more, sir.
472
00:38:19,360 --> 00:38:23,069
If this were a hundred times
more powerful than it is...
473
00:38:26,840 --> 00:38:29,229
Why not try it with the real thing?
474
00:38:30,480 --> 00:38:33,199
Why not reverse fields?
We need an extra minute.
475
00:38:33,320 --> 00:38:36,312
It would take weeks
of laying out new circuits.
476
00:38:36,440 --> 00:38:38,271
Why not just see it in your head?
477
00:38:41,560 --> 00:38:45,348
Come off the main lead,
split off at the force activator.
478
00:38:45,840 --> 00:38:47,512
Then...
479
00:38:49,280 --> 00:38:52,033
If I could just think straight
about this.
480
00:38:53,240 --> 00:38:56,994
I made this a broader-based remedy.
I hope.
481
00:38:57,120 --> 00:39:01,989
It's still very close to the formula
from the old Enterprise records.
482
00:39:02,120 --> 00:39:04,475
Decades ago. Light years away.
483
00:39:04,600 --> 00:39:08,070
But almost exactly
the same conditions as here.
484
00:39:08,200 --> 00:39:10,839
Wow! What was in that, Doctor?
485
00:39:10,960 --> 00:39:13,633
My head is beginning to clear.
486
00:39:13,760 --> 00:39:15,318
Come here.
487
00:39:20,160 --> 00:39:21,878
Take this to Engineering.
488
00:39:22,000 --> 00:39:24,070
I'll make up hypos for the others.
489
00:39:24,200 --> 00:39:26,794
OK, Bev.
490
00:39:40,160 --> 00:39:42,116
We're not gonna make it, Captain.
491
00:39:42,240 --> 00:39:44,629
If we only had a minute or so more.
492
00:39:53,840 --> 00:39:57,674
Then reverse in power leads,
back through the force activator.
493
00:39:57,800 --> 00:40:01,713
Repulser beam hard against
Tsiolkovsky.
494
00:40:06,240 --> 00:40:08,800
Don't you see?
It's giving us a push-off.
495
00:40:08,920 --> 00:40:10,638
The extra time we need.
496
00:40:13,200 --> 00:40:14,679
We're pushing away.
497
00:40:35,320 --> 00:40:37,834
Bridge, engage engines.
498
00:40:47,920 --> 00:40:51,549
Captain, something seemed
to move us aside at the last minute.
499
00:40:51,680 --> 00:40:53,830
Do we owe our thanks
to Cmdr Data, sir?
500
00:40:53,960 --> 00:40:58,317
Yes, and Wesley may have
given us a few seconds, too.
501
00:40:58,440 --> 00:41:00,635
Did he say Wesley? The boy?
502
00:41:00,760 --> 00:41:02,830
He said Wesley.
503
00:41:08,120 --> 00:41:11,635
It's only fair to mention Wesley
in the log entry, sir.
504
00:41:13,840 --> 00:41:15,114
Fair's fair.
505
00:41:16,400 --> 00:41:19,278
Let's credit
his science teacher, too.
506
00:41:38,800 --> 00:41:41,997
- Congratulations, sir.
- To many people.
507
00:41:56,920 --> 00:42:00,356
Data, I'm only going to tell you
this just once.
508
00:42:00,480 --> 00:42:02,471
It never happened.
509
00:42:07,800 --> 00:42:10,030
I put it to you all,
510
00:42:10,160 --> 00:42:12,958
I think we shall end up
with a fine crew,...
511
00:42:13,920 --> 00:42:15,911
..if we avoid temptation.
512
00:42:20,640 --> 00:42:24,189
So, Number One,
let's go to our next job.
513
00:42:24,320 --> 00:42:25,389
Aye, sir.
514
00:42:25,520 --> 00:42:27,636
Prepare for warp three.
515
00:42:28,560 --> 00:42:31,074
Headed 294, mark 37.
516
00:42:31,200 --> 00:42:35,273
Warp three, heading 294,
mark 37, sir.
517
00:42:35,400 --> 00:42:37,118
Engage.
37587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.