All language subtitles for Snow.White.2025.1080p.HDCAM.V2.x264-Dublado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:09,476 [creaking] 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,849 [gentle music playing] 3 00:00:14,916 --> 00:00:18,051 [tweeting] 4 00:00:27,729 --> 00:00:30,665 โ™ชโ™ชโ™ช 5 00:00:44,812 --> 00:00:47,749 [grunting] 6 00:00:49,984 --> 00:00:53,655 [grunting continues] 7 00:00:53,721 --> 00:00:55,188 Oh! 8 00:00:55,255 --> 00:00:58,560 Whoa. I did not see that coming. 9 00:00:58,626 --> 00:00:59,727 Ha! 10 00:00:59,794 --> 00:01:01,261 [laughs] 11 00:01:01,328 --> 00:01:03,598 I'm just getting warmed up. 12 00:01:03,665 --> 00:01:07,234 I wasn't fast enough. Let's go again. 13 00:01:10,270 --> 00:01:13,407 [grunting] 14 00:01:18,046 --> 00:01:20,380 Ah. Are you sure? 15 00:01:20,447 --> 00:01:22,149 I mean, you don't have to be at your father's-- 16 00:01:22,215 --> 00:01:24,184 -Yah! -Oh! 17 00:01:24,251 --> 00:01:25,720 I see how this is going. 18 00:01:25,787 --> 00:01:28,155 As my mother used to say, I will never be defeated, 19 00:01:28,221 --> 00:01:30,090 so long as I am true to my heart. 20 00:01:30,157 --> 00:01:32,426 [laughs] Ah. 21 00:01:32,492 --> 00:01:34,996 Well, you're definitely your mother's daughter. 22 00:01:35,063 --> 00:01:37,632 Why, thank you. [giggles] 23 00:01:37,699 --> 00:01:38,666 [grunts] 24 00:01:40,001 --> 00:01:42,837 [both grunting] 25 00:01:42,904 --> 00:01:45,172 Come here. [grunts] 26 00:01:45,238 --> 00:01:47,842 [grunting] 27 00:01:47,909 --> 00:01:51,144 Ah. What's your heart saying now, Snow White? 28 00:01:51,211 --> 00:01:53,047 [chuckles] 29 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Aah! 30 00:01:54,181 --> 00:01:55,717 Yah! 31 00:01:55,783 --> 00:01:57,150 Ohh! 32 00:01:57,217 --> 00:01:59,020 [Snow White giggling] 33 00:01:59,087 --> 00:02:00,622 [exhales deeply] 34 00:02:00,688 --> 00:02:02,890 -[chuckles] Too slow. -Oh! 35 00:02:02,957 --> 00:02:04,859 Oh. Aah! 36 00:02:04,926 --> 00:02:06,794 -[water splashes] -[grunts] 37 00:02:06,861 --> 00:02:08,596 Okay, you win. 38 00:02:08,663 --> 00:02:10,798 -Yay! [giggles] -[grunts] 39 00:02:10,865 --> 00:02:12,000 [sighs] 40 00:02:12,066 --> 00:02:13,166 [grunts] 41 00:02:13,233 --> 00:02:15,770 -[sighs] -[giggles] 42 00:02:16,938 --> 00:02:18,806 Uh...um... 43 00:02:18,873 --> 00:02:20,508 [giggles] 44 00:02:22,710 --> 00:02:24,712 [bells tolling] 45 00:02:24,779 --> 00:02:27,180 [gasps] The castle wedding bells? 46 00:02:27,247 --> 00:02:31,251 Oh, no. The wedding! I have to go. 47 00:02:31,318 --> 00:02:33,453 -Oh, the wedding! -[man shouting in distance] 48 00:02:33,521 --> 00:02:35,757 Oh, how did I lose track of time? 49 00:02:35,823 --> 00:02:37,290 I'm sorry, Snow. 50 00:02:37,357 --> 00:02:40,494 โ™ชโ™ชโ™ช 51 00:02:46,901 --> 00:02:51,572 [man continues shouting indistinctly] 52 00:02:51,639 --> 00:02:54,108 -Oh, hi, Princess Snow. -Hi. 53 00:02:54,174 --> 00:02:56,343 Hello, Wilhelm. I love that fabric. 54 00:02:56,410 --> 00:02:58,412 Wonderful choice. 55 00:02:58,478 --> 00:03:03,183 [indistinct conversations] 56 00:03:03,250 --> 00:03:07,454 Oh, look, there's Princess Snow. Princess Snow! Look what I did. 57 00:03:07,522 --> 00:03:10,490 Gretel. Are those hollyhocks? Wow! 58 00:03:10,558 --> 00:03:13,728 They are ginormous. You have a magic green thumb. 59 00:03:13,795 --> 00:03:15,029 Wait, a whole hand? No, both hands. 60 00:03:15,096 --> 00:03:17,932 I do? Magic hands? 61 00:03:17,999 --> 00:03:20,735 I do. I do have magic hands. 62 00:03:20,802 --> 00:03:22,503 MAN: Come along now. Chop, chop. 63 00:03:22,570 --> 00:03:24,939 We're going to need some water at every table. 64 00:03:25,006 --> 00:03:26,406 And please be careful. 65 00:03:26,473 --> 00:03:29,476 [snarls softly] 66 00:03:29,544 --> 00:03:32,412 Princess Snow, how's the sword fighting? 67 00:03:32,479 --> 00:03:33,614 [chuckles nervously] Going great. 68 00:03:33,681 --> 00:03:35,683 -She's a natural. -I see that your bees 69 00:03:35,750 --> 00:03:37,085 have been working overtime this season. 70 00:03:37,151 --> 00:03:40,888 950 candles, all ready for the King's wedding. 71 00:03:40,955 --> 00:03:42,289 MAN: Leave alone now. Leave alone. 72 00:03:42,355 --> 00:03:43,925 Leave it here now, quickly. 73 00:03:43,991 --> 00:03:46,493 Here, boy. Here, boy. 74 00:03:46,561 --> 00:03:49,296 Yes, yes, I... [continues indistinctly] 75 00:03:49,362 --> 00:03:53,300 Come on. It's okay, little one. Here you go. 76 00:03:53,366 --> 00:03:54,669 [bird chirping] 77 00:03:54,736 --> 00:03:57,605 [grunting] 78 00:03:57,672 --> 00:04:01,075 I swear she's following me. 79 00:04:01,142 --> 00:04:02,677 It is rather unsettling. 80 00:04:02,744 --> 00:04:05,012 [grunting] 81 00:04:05,079 --> 00:04:07,447 Ah, lovely Mr. Sedgwick. 82 00:04:07,515 --> 00:04:10,852 I do miss him terribly. Such a sweet man. 83 00:04:10,918 --> 00:04:14,722 -[people murmuring] -MAN: Oh, here she comes. 84 00:04:14,789 --> 00:04:16,824 You're late. You had one job to do. 85 00:04:16,891 --> 00:04:17,992 -[gasps] -One job! 86 00:04:18,059 --> 00:04:19,827 And that was to see that Princess Snow White 87 00:04:19,894 --> 00:04:21,929 was to be ready for her father's wedding. 88 00:04:21,996 --> 00:04:24,198 Yes, Frau Inga. I'm deeply regretful. 89 00:04:24,264 --> 00:04:28,236 Oh, and I will immediately report you to Lady Hildegarde. 90 00:04:28,301 --> 00:04:30,337 This will not be tolerated. Oh! 91 00:04:30,403 --> 00:04:32,907 Frau Inga, it was entirely my fault. 92 00:04:32,974 --> 00:04:35,610 Eckhart insisted that we leave, but I was being-- 93 00:04:35,676 --> 00:04:36,811 What? 94 00:04:36,878 --> 00:04:38,278 Unruly. 95 00:04:38,345 --> 00:04:40,848 I will tell my father that you were looking out for me. 96 00:04:40,915 --> 00:04:43,985 Really? Your father, the King? [gasps] 97 00:04:44,051 --> 00:04:46,721 Well, thank you, Princess Snow. [laughs] 98 00:04:46,788 --> 00:04:49,157 MAN: I'm so excited. I can't wait! 99 00:04:49,223 --> 00:04:52,059 โ™ชโ™ชโ™ช 100 00:04:52,126 --> 00:04:53,227 [grunts] 101 00:04:53,293 --> 00:04:55,163 -Aah! -Oh, no, no. 102 00:04:55,229 --> 00:04:56,429 You're not going anywhere. 103 00:04:56,496 --> 00:04:58,298 I'm not letting you out of my sight. 104 00:04:58,365 --> 00:05:00,668 I need you to help me prepare for this wedding. Pssh! 105 00:05:00,735 --> 00:05:03,104 Keeping Snow out all morning. Oh! 106 00:05:03,171 --> 00:05:04,839 [birds chirping] 107 00:05:04,906 --> 00:05:06,507 Hmm. 108 00:05:06,574 --> 00:05:08,375 [chirping continues] 109 00:05:08,441 --> 00:05:09,677 [sighs] 110 00:05:09,744 --> 00:05:11,813 I wish you were here, Mother. 111 00:05:11,879 --> 00:05:16,150 You and Father-- that was true love. 112 00:05:16,217 --> 00:05:18,519 [pounding on door] 113 00:05:18,586 --> 00:05:21,756 [clank, creaking] 114 00:05:24,491 --> 00:05:26,294 Princess Snow. 115 00:05:26,359 --> 00:05:29,396 You look...beautiful. 116 00:05:29,462 --> 00:05:32,233 Thank you, Lady Hildegarde. 117 00:05:32,300 --> 00:05:33,668 To tell you the truth, 118 00:05:33,734 --> 00:05:36,804 I can't wait to get back into my normal clothes. 119 00:05:36,871 --> 00:05:40,241 How do you breathe in outfits like this? 120 00:05:40,308 --> 00:05:41,876 I can barely move. 121 00:05:41,943 --> 00:05:43,878 You wear the clothes of the royals 122 00:05:43,945 --> 00:05:46,147 because you are a princess. [chuckles] 123 00:05:46,214 --> 00:05:48,448 You must dress as a princess. 124 00:05:48,516 --> 00:05:52,753 You are not like the others. You are beautiful. 125 00:05:52,820 --> 00:05:56,524 I see how much the people love you so very much 126 00:05:56,591 --> 00:06:00,962 for being so, so, so... beautiful. 127 00:06:01,028 --> 00:06:06,634 The others? [gasps] You mean our people? 128 00:06:06,701 --> 00:06:09,070 They're not nice to me for my looks. 129 00:06:09,136 --> 00:06:10,671 They're nice to me because I work hard 130 00:06:10,738 --> 00:06:14,374 to keep them safe, and I care about them. 131 00:06:14,441 --> 00:06:17,011 Oh, really? Look at them, 132 00:06:17,078 --> 00:06:20,214 how they walk around in potato sacks and sheets. 133 00:06:20,281 --> 00:06:22,283 We must give the commoners 134 00:06:22,350 --> 00:06:25,219 something beautiful to aspire to. 135 00:06:25,286 --> 00:06:28,022 My mother never dressed like this, 136 00:06:28,089 --> 00:06:29,389 and people loved her. 137 00:06:29,456 --> 00:06:32,260 I know how much you loved your mother. 138 00:06:32,326 --> 00:06:34,595 She was beautiful, of course. 139 00:06:34,662 --> 00:06:36,998 Perhaps even more beautiful than you. [chuckles] 140 00:06:37,064 --> 00:06:40,635 But I hope someday you will let me be your new mother. 141 00:06:40,701 --> 00:06:42,503 Stepmother. 142 00:06:42,570 --> 00:06:46,107 [chuckles] Yes. Of course. 143 00:06:46,173 --> 00:06:48,542 I can never replace your mother. 144 00:06:48,609 --> 00:06:51,646 But perhaps you can see what your father sees... 145 00:06:51,712 --> 00:06:53,681 my beauty, 146 00:06:53,748 --> 00:06:57,285 not your beauty or your mother's beauty, 147 00:06:57,351 --> 00:07:00,922 but a beauty like mine, which, for some reason, 148 00:07:00,988 --> 00:07:04,992 none of the people you talked to today even mentioned. Ha! 149 00:07:05,059 --> 00:07:07,395 Hildegarde, my father sees something in you 150 00:07:07,460 --> 00:07:09,363 more important than beauty. 151 00:07:09,429 --> 00:07:12,133 But you seem...obsessed with looks. 152 00:07:12,199 --> 00:07:14,235 Because looks are everything! 153 00:07:14,302 --> 00:07:15,503 [sighs and chuckles] 154 00:07:15,569 --> 00:07:19,674 My dear, sweet, naive Snow White, 155 00:07:19,740 --> 00:07:23,144 it's what we have. It's our power. 156 00:07:23,210 --> 00:07:26,547 It makes us important. It makes us heard. 157 00:07:26,614 --> 00:07:29,717 And with that, we get to make the decisions, 158 00:07:29,784 --> 00:07:32,186 and we get to rule the world. 159 00:07:32,253 --> 00:07:35,089 There is nothing-- nothing more important 160 00:07:35,156 --> 00:07:38,125 than being the most beautiful and the fairest one of all. 161 00:07:38,192 --> 00:07:39,459 Am I clear? 162 00:07:39,527 --> 00:07:41,896 So, when you want to mar yourself 163 00:07:41,963 --> 00:07:44,966 with this shabby, disgusting, dirty, little bow 164 00:07:45,032 --> 00:07:47,301 on that porcelain face of yours-- 165 00:07:47,368 --> 00:07:50,271 No! I'm sorry, Lady Hildegarde. 166 00:07:50,338 --> 00:07:51,672 I see. 167 00:07:51,739 --> 00:07:53,674 Um, it's--it's not like that-- 168 00:07:53,741 --> 00:07:57,178 I am trying to be nice. 169 00:07:57,244 --> 00:08:01,115 This is a gift I had made from mines outside this town. 170 00:08:01,182 --> 00:08:02,750 I just thought... 171 00:08:02,817 --> 00:08:05,653 you're looking pretty ugly to me, Snow White. 172 00:08:05,720 --> 00:08:08,255 It's just this bow was my mom's, and-- 173 00:08:08,322 --> 00:08:11,158 Clearly your father's happiness means very little to you 174 00:08:11,225 --> 00:08:13,594 that you won't put on my modest gift 175 00:08:13,661 --> 00:08:15,363 that I am giving you. 176 00:08:15,429 --> 00:08:17,732 Please. I can't take off my bow. 177 00:08:17,798 --> 00:08:20,267 What if I made it into a necklace? 178 00:08:20,334 --> 00:08:22,303 Hmm. 179 00:08:22,370 --> 00:08:23,704 [pounding on door] 180 00:08:23,771 --> 00:08:25,906 [gasps] Father! 181 00:08:25,973 --> 00:08:28,743 Oh, my dear King Fredrick, 182 00:08:28,809 --> 00:08:31,312 isn't it bad luck to see the bride before the wedding? 183 00:08:31,379 --> 00:08:33,714 I shall take my chances. 184 00:08:33,781 --> 00:08:35,516 I heard your voices down the hall. 185 00:08:35,583 --> 00:08:38,452 Oh? Is there a concern, my King? 186 00:08:38,552 --> 00:08:40,821 Not at all. But I'm here now, 187 00:08:40,888 --> 00:08:42,556 watching the two of you, lost in the moment 188 00:08:42,623 --> 00:08:44,859 with my beautiful bride-to-be 189 00:08:44,925 --> 00:08:47,395 and my enchanting daughter, Snow White. 190 00:08:47,461 --> 00:08:51,198 And now I forget why I came in. Forgetful me. 191 00:08:51,265 --> 00:08:53,701 Well, it will come to me later. Carry on. 192 00:08:53,768 --> 00:08:58,272 You see, our beauty is power. 193 00:08:58,339 --> 00:09:02,143 [chuckles] Gotta go. Bye. 194 00:09:04,311 --> 00:09:05,246 [wings flapping] 195 00:09:08,749 --> 00:09:10,918 [snarls] Let me grab her 196 00:09:10,985 --> 00:09:15,189 and make her unpretty, your wickedness. 197 00:09:17,725 --> 00:09:21,796 [footsteps ascend stairs] 198 00:09:23,798 --> 00:09:25,599 Oh! [squawks] 199 00:09:25,666 --> 00:09:28,503 How dare she refuse my gift?! 200 00:09:28,569 --> 00:09:30,738 Ah. 201 00:09:31,705 --> 00:09:33,874 [sighs] Ah! Ha ha! 202 00:09:33,941 --> 00:09:35,843 That's more like it. 203 00:09:35,910 --> 00:09:38,145 Mirror, mirror on the wall, 204 00:09:38,212 --> 00:09:42,517 who in this land is fairest of all?! 205 00:09:42,583 --> 00:09:46,053 You, my lady, are fair, it is true, 206 00:09:46,120 --> 00:09:49,323 but Snow White is a thousand times fairer than you. 207 00:09:49,390 --> 00:09:50,491 What?! 208 00:09:50,559 --> 00:09:53,761 -[snarls] -You lying piece of cheap glass! 209 00:09:53,828 --> 00:09:57,331 All my life I've had to deal with tiny prancing, posing, 210 00:09:57,398 --> 00:10:00,569 pretty girls like Snow who get everything that they want. 211 00:10:00,634 --> 00:10:04,939 And now I am the beautiful one, not Snow, not her mother, 212 00:10:05,005 --> 00:10:06,307 not all of the other beautiful girls 213 00:10:06,373 --> 00:10:08,843 that have people drooling at their feet! 214 00:10:08,909 --> 00:10:12,746 No! This time it's me. Me! 215 00:10:12,813 --> 00:10:15,416 [sighs] Oh, and these-- 216 00:10:15,483 --> 00:10:17,284 these disgusting peasants 217 00:10:17,351 --> 00:10:21,155 will get what they deserve for being so ugly. 218 00:10:21,222 --> 00:10:22,623 Ooh. 219 00:10:22,690 --> 00:10:25,626 I remembered why I was searching for you. 220 00:10:25,693 --> 00:10:27,394 Oh? 221 00:10:27,461 --> 00:10:30,030 Yes, I was going to ask you if you wanted to immediately 222 00:10:30,097 --> 00:10:32,099 embark on a marriage tour across the land, 223 00:10:32,166 --> 00:10:35,703 but in the light of your little monologue by the mirror, 224 00:10:35,769 --> 00:10:37,972 I think it's best to just call off our marriage. 225 00:10:38,038 --> 00:10:40,007 What? Freddy, darling! 226 00:10:40,074 --> 00:10:42,943 [gasps] Do you think... [laughs] 227 00:10:43,010 --> 00:10:45,679 No, that wasn't...Ha. I wasn't...Oh, no. 228 00:10:45,746 --> 00:10:49,250 Oh, dear. Um, sweetheart. Oh, sweetheart, 229 00:10:49,316 --> 00:10:51,685 you don't know a lot about my past, 230 00:10:51,752 --> 00:10:53,420 but my parents were... 231 00:10:53,487 --> 00:10:55,122 were so cruel. 232 00:10:55,189 --> 00:10:58,859 They put a lot of emphasis on looks. 233 00:10:58,926 --> 00:11:01,061 Looks are not important. 234 00:11:01,128 --> 00:11:02,564 I know. 235 00:11:02,631 --> 00:11:04,064 It's what's inside that counts. 236 00:11:04,131 --> 00:11:06,100 It's the heart. It's the love. 237 00:11:06,167 --> 00:11:09,403 -I couldn't agree more. -[groans] 238 00:11:09,470 --> 00:11:12,973 I was merely speaking in tones that they would say to me 239 00:11:13,040 --> 00:11:14,475 had they been here. 240 00:11:14,543 --> 00:11:16,545 I'm sorry. I just... 241 00:11:16,611 --> 00:11:19,046 I just worry about Snow. 242 00:11:19,113 --> 00:11:21,148 She's seen so little of the world. 243 00:11:21,215 --> 00:11:24,718 She needs to know that people will judge her. 244 00:11:24,785 --> 00:11:26,020 I was just... 245 00:11:26,086 --> 00:11:28,657 I was just trying to prepare her. 246 00:11:28,722 --> 00:11:30,724 Oh, my dear Lady Hildegarde, 247 00:11:30,791 --> 00:11:32,826 I'm sorry your parents were so cruel. 248 00:11:32,893 --> 00:11:35,095 Will you forgive me, please? 249 00:11:35,162 --> 00:11:38,132 I don't want my judgments to add to the heaviness of your heart. 250 00:11:38,199 --> 00:11:40,968 I want this day to be very special. 251 00:11:43,470 --> 00:11:45,239 What's this? 252 00:11:45,306 --> 00:11:47,875 A present for you. 253 00:11:47,942 --> 00:11:50,711 Really? Hilde, you shouldn't have. 254 00:11:52,647 --> 00:11:54,415 It's a family heirloom. 255 00:11:54,481 --> 00:11:56,450 Please, try it on. 256 00:11:56,518 --> 00:12:00,988 Well...okay. 257 00:12:01,055 --> 00:12:05,594 It's...lovely, but...itchy? 258 00:12:05,660 --> 00:12:08,762 [dramatic music plays] 259 00:12:08,829 --> 00:12:11,465 Well, that was close. 260 00:12:11,533 --> 00:12:13,968 Did your parents really say those things? 261 00:12:14,034 --> 00:12:17,137 [sighs] Oh, men are so shallow. 262 00:12:17,204 --> 00:12:19,641 You see a pretty face and want to get married. 263 00:12:19,708 --> 00:12:23,410 And once I'm the Queen, your kingdom will be mine! 264 00:12:23,477 --> 00:12:25,513 Ha ha! Weak. 265 00:12:25,580 --> 00:12:27,081 Now run along. 266 00:12:27,147 --> 00:12:29,718 Wait in your chambers until I send for you. 267 00:12:29,783 --> 00:12:32,253 Yes...my lady. 268 00:12:33,854 --> 00:12:37,858 Well, technically, you've got to wait until the coronation 269 00:12:37,925 --> 00:12:39,527 to get the kingdom. 270 00:12:39,594 --> 00:12:40,995 Excuse me? 271 00:12:41,061 --> 00:12:44,898 I'm just saying that it's not when you're married. 272 00:12:44,965 --> 00:12:47,234 You need the coronation to have the power. 273 00:12:49,770 --> 00:12:52,172 Mirror, mirror, that I see, 274 00:12:52,239 --> 00:12:55,175 when is the power bestowed upon me? 275 00:12:55,242 --> 00:12:56,645 [mystical whooshing sound] 276 00:12:56,711 --> 00:12:59,346 [voice echoing] Power, my lady, is yours to be won 277 00:12:59,413 --> 00:13:02,983 with a crown atop when the deed is done. 278 00:13:03,050 --> 00:13:06,621 A coronation grand from wedding day's grace. 279 00:13:06,688 --> 00:13:11,925 Three days hence, you shall reign in your place. 280 00:13:11,992 --> 00:13:13,528 Why are you rhyming? 281 00:13:13,595 --> 00:13:16,997 Oh, I-I thought you wanted that. You started it. 282 00:13:17,064 --> 00:13:19,166 I was asking you a question. 283 00:13:19,233 --> 00:13:21,503 Sorry. I thought it added to the charm. 284 00:13:21,569 --> 00:13:25,439 Ugh. The point is, three days after the wedding? 285 00:13:25,507 --> 00:13:26,874 Yes, my lady. After that, 286 00:13:26,940 --> 00:13:28,976 you will have all of the power... 287 00:13:29,043 --> 00:13:30,411 U-Unless, uh... 288 00:13:30,477 --> 00:13:32,547 What? Unless what?! 289 00:13:32,614 --> 00:13:38,085 Uh, well, unless, uh, Snow White challenges you, I guess. 290 00:13:38,152 --> 00:13:40,087 I don't know. I'm just a mirror. 291 00:13:40,154 --> 00:13:42,356 I'm not like a barrister. [chuckles] 292 00:13:42,423 --> 00:13:44,124 Challenges me? 293 00:13:44,191 --> 00:13:47,194 Well, she is the rightful heir to the throne. 294 00:13:47,261 --> 00:13:53,200 Hmm. Well, what if she wasn't an issue anymore? Hmm? 295 00:13:53,267 --> 00:13:57,204 What if she wasn't going to challenge me? Hmm? 296 00:13:57,271 --> 00:14:00,575 That's ridiculous. Why wouldn't she challenge you? 297 00:14:00,642 --> 00:14:02,209 I mean, I would. 298 00:14:02,276 --> 00:14:05,647 And she's, like, a fighter. I mean, she can fight. 299 00:14:05,714 --> 00:14:10,184 If--If someone came in and tried to steal my rightful place to-- 300 00:14:10,250 --> 00:14:12,754 -[whooshing sound] -Oh. 301 00:14:12,821 --> 00:14:14,522 Right. Uh, you're... 302 00:14:14,589 --> 00:14:18,526 [clears throat] You're going to, uh...um... 303 00:14:18,593 --> 00:14:21,895 Kill her. I'm going to kill Snow White. 304 00:14:21,962 --> 00:14:25,232 Yes, that's, um... that would work. 305 00:14:25,299 --> 00:14:26,701 [gulps] 306 00:14:26,768 --> 00:14:29,804 [indistinct conversations] 307 00:14:29,870 --> 00:14:32,339 [armor clanking] 308 00:14:32,406 --> 00:14:35,342 [laughs] Oh! 309 00:14:35,409 --> 00:14:36,176 [murmuring] 310 00:14:36,243 --> 00:14:39,346 [clanking continues] 311 00:14:43,685 --> 00:14:45,018 [grunting] 312 00:14:45,085 --> 00:14:46,019 [strained voice] Come on. Come on. 313 00:14:46,086 --> 00:14:47,689 -[grunts loudly] -Ahem! 314 00:14:47,756 --> 00:14:50,424 Oh! Uh, Lady Hildegarde. 315 00:14:50,491 --> 00:14:52,059 Uhh! [grunting] 316 00:14:52,126 --> 00:14:54,461 -Can I help you with something? -Everyone, leave. 317 00:14:54,529 --> 00:14:55,996 -Quick! -Aah! 318 00:14:56,063 --> 00:14:57,665 -[guards yelling] -Efficient. 319 00:14:57,732 --> 00:15:00,602 I have heard of the most devastating news. 320 00:15:00,668 --> 00:15:03,370 There is a plot against the King's life. 321 00:15:03,437 --> 00:15:04,371 No. 322 00:15:04,438 --> 00:15:05,807 Yes. 323 00:15:05,874 --> 00:15:07,642 No. 324 00:15:07,709 --> 00:15:10,645 Yes, and on his wedding day. 325 00:15:10,712 --> 00:15:11,679 No! 326 00:15:11,746 --> 00:15:12,913 Yes! 327 00:15:12,980 --> 00:15:14,948 I know you will do anything 328 00:15:15,015 --> 00:15:16,917 to protect the King and this Kingdom. 329 00:15:16,984 --> 00:15:18,318 Anything. 330 00:15:18,385 --> 00:15:21,488 You are a man of true honor, 331 00:15:21,556 --> 00:15:24,124 which is why this is very difficult. Oh! 332 00:15:24,191 --> 00:15:25,993 Tell me, and I will do it. 333 00:15:26,059 --> 00:15:29,631 We negotiated a life for his, for mine, 334 00:15:29,697 --> 00:15:31,165 for the Kingdom. 335 00:15:31,231 --> 00:15:34,536 Is it mine? I am ready. 336 00:15:34,602 --> 00:15:36,403 No. No, no. 337 00:15:36,470 --> 00:15:39,574 Sadly, it is Snow White's life. 338 00:15:39,641 --> 00:15:41,341 What? 339 00:15:41,408 --> 00:15:45,045 A very difficult and very painful decision. 340 00:15:45,112 --> 00:15:47,281 It is clear that you are very fond of her, 341 00:15:47,347 --> 00:15:49,851 and the King has taken notice of that affection. 342 00:15:49,918 --> 00:15:53,187 So, he has asked me to ask you to... 343 00:15:53,253 --> 00:15:55,122 how do I say this? 344 00:15:55,189 --> 00:15:57,826 Be the one to carry out the negotiation. 345 00:15:57,892 --> 00:16:01,729 He wants me to kill Snow White? 346 00:16:01,796 --> 00:16:03,363 I'm sorry. 347 00:16:03,430 --> 00:16:05,399 He can hire a brute, of course, 348 00:16:05,466 --> 00:16:08,903 but he doesn't want her to be in pain. 349 00:16:08,969 --> 00:16:11,438 This...can't be happening. 350 00:16:11,506 --> 00:16:13,508 -I will talk with the King-- -That is wise. 351 00:16:13,575 --> 00:16:16,310 I summoned him. Oh, there he is now. 352 00:16:16,376 --> 00:16:20,280 My King, Eckhart is here! 353 00:16:20,347 --> 00:16:23,651 Is it true, what Lady Hildegarde needs me to do? 354 00:16:23,718 --> 00:16:26,153 Yes, Eckhart. [robotically] And this is... 355 00:16:26,220 --> 00:16:29,891 BOTH: ...our only remedy to keep the Kingdom safe. 356 00:16:29,958 --> 00:16:34,461 I trust you will make this... quick and painless. 357 00:16:34,529 --> 00:16:35,897 But, King... 358 00:16:35,964 --> 00:16:37,632 Thank you. 359 00:16:39,667 --> 00:16:41,001 Is he okay? He seems... 360 00:16:41,068 --> 00:16:43,605 Oh, he is in a state of shock. 361 00:16:43,671 --> 00:16:46,541 He loves his little princess so much. 362 00:16:46,608 --> 00:16:49,711 Yes, but it's more than that. It's...It's as-- 363 00:16:49,777 --> 00:16:53,146 Oh! Everything fell apart this morning. 364 00:16:53,213 --> 00:16:56,116 Now you must take her to the woods and... 365 00:16:56,183 --> 00:16:58,185 do away with her. 366 00:16:58,252 --> 00:17:01,488 I see. And when should this happen? 367 00:17:01,556 --> 00:17:04,959 Today. Now, before the wedding. 368 00:17:05,025 --> 00:17:07,929 You said you are a man of honor. 369 00:17:07,996 --> 00:17:10,030 The King is trusting you for this. 370 00:17:10,097 --> 00:17:14,702 The most noble of missions. He doesn't want her to suffer. 371 00:17:14,769 --> 00:17:17,070 He trusts you. 372 00:17:21,041 --> 00:17:24,679 โ™ชโ™ชโ™ช 373 00:17:24,746 --> 00:17:28,750 [humming] 374 00:17:28,816 --> 00:17:30,317 -[pounding on door] -ECKHART: Snow! 375 00:17:30,384 --> 00:17:32,020 -[gasps] -Are you in there? Open up! 376 00:17:32,085 --> 00:17:33,688 -[creaking] -Eckhart? 377 00:17:33,755 --> 00:17:35,322 I thought you were... What's going on? 378 00:17:35,389 --> 00:17:37,391 Princess Snow White, you are to come with us 379 00:17:37,457 --> 00:17:39,594 by order of the King. 380 00:17:39,661 --> 00:17:41,763 Eckhart, no! 381 00:17:41,829 --> 00:17:44,732 Take her outside. 382 00:17:44,799 --> 00:17:47,869 Eckhart, stop. Why are you doing this? 383 00:17:47,936 --> 00:17:49,136 [grunts] Stop. 384 00:17:49,202 --> 00:17:51,973 -[armor clanking] -No! 385 00:17:52,040 --> 00:17:54,609 [grunting] 386 00:17:54,676 --> 00:17:57,411 Leave us. I will handle it from here. 387 00:18:03,283 --> 00:18:05,152 Lower the portcullis! 388 00:18:05,218 --> 00:18:09,591 [creaking] 389 00:18:09,657 --> 00:18:11,425 [grunts] 390 00:18:13,995 --> 00:18:17,065 No! Father! 391 00:18:17,130 --> 00:18:19,366 Eckhart, why are you doing this? 392 00:18:19,433 --> 00:18:23,470 [suspenseful music playing] 393 00:18:23,538 --> 00:18:26,608 [foreboding music playing] 394 00:18:31,713 --> 00:18:33,047 [grunts] 395 00:18:33,113 --> 00:18:35,550 Snow, we have to keep moving. 396 00:18:35,617 --> 00:18:38,019 I need to know what orders are taking me away 397 00:18:38,086 --> 00:18:40,955 from my Kingdom, from my father's wedding, 398 00:18:41,022 --> 00:18:44,826 and why you--you of all people are doing this. 399 00:18:44,892 --> 00:18:47,061 [sighs] You can't go back there. 400 00:18:47,127 --> 00:18:48,763 Or why? 401 00:18:48,830 --> 00:18:50,832 Uh... 402 00:18:50,898 --> 00:18:52,533 -Why, Eckhart? -[sighs] 403 00:18:52,600 --> 00:18:55,135 There's a bounty on your head. 404 00:18:55,202 --> 00:18:58,706 My head? My head. The King-- 405 00:18:58,773 --> 00:19:02,043 The King has ordered me to take you away. 406 00:19:02,110 --> 00:19:03,343 Impossible. 407 00:19:03,410 --> 00:19:04,912 He ordered me to kill you. 408 00:19:04,979 --> 00:19:08,382 Listen to yourself. My father wouldn't do that. 409 00:19:08,448 --> 00:19:11,351 I know. I...I know. 410 00:19:11,418 --> 00:19:14,187 It's her, isn't it? 411 00:19:14,254 --> 00:19:18,425 Somehow, some strange dark magic. 412 00:19:18,492 --> 00:19:20,728 Well, she talks to mirrors. 413 00:19:20,795 --> 00:19:22,897 Do they talk back? 414 00:19:22,964 --> 00:19:24,732 Look, you were right. 415 00:19:24,799 --> 00:19:27,300 Lady Hildegarde wanted you gone before the wedding. 416 00:19:27,367 --> 00:19:29,236 Your intuition was right. 417 00:19:29,302 --> 00:19:31,438 -But now what? -What do you mean? 418 00:19:31,506 --> 00:19:33,440 You're not gonna kill me. 419 00:19:33,508 --> 00:19:36,577 -Never! We'll-- -But if you don't, 420 00:19:36,644 --> 00:19:39,279 she'll kill you and still go after me. 421 00:19:39,346 --> 00:19:41,115 We'll fight. 422 00:19:41,181 --> 00:19:42,684 Against her magic? 423 00:19:42,750 --> 00:19:47,320 No. She needs to believe you killed me. 424 00:19:47,387 --> 00:19:49,791 Here, give me your dagger. 425 00:19:52,359 --> 00:19:54,062 [blade whooshes] 426 00:19:54,128 --> 00:19:55,930 [grunts] 427 00:19:55,997 --> 00:19:57,932 -[gasps] -There. 428 00:19:57,999 --> 00:20:00,535 She knows, as does my father. 429 00:20:00,601 --> 00:20:03,370 I would never cut my hair. 430 00:20:03,437 --> 00:20:05,640 She will believe that only in death 431 00:20:05,707 --> 00:20:07,875 would I give up these important things. 432 00:20:07,942 --> 00:20:09,409 Very well. 433 00:20:09,476 --> 00:20:13,114 And for you, the magic mirror is limited. 434 00:20:13,181 --> 00:20:16,517 It can only see up to the border of this town's river. 435 00:20:16,584 --> 00:20:18,786 Once you cross that river, you are invisible to it. 436 00:20:18,853 --> 00:20:20,988 It will not see you. 437 00:20:21,055 --> 00:20:23,958 Cross that. Find shelter. 438 00:20:24,025 --> 00:20:26,794 [sighs] And I'll find you. 439 00:20:26,861 --> 00:20:29,296 And together we will be rid of this madness. 440 00:20:29,362 --> 00:20:31,799 Eckhart, as long as my dad and this Kingdom 441 00:20:31,866 --> 00:20:35,103 are under her spell, I will not rest. 442 00:20:35,169 --> 00:20:37,205 And neither will I. 443 00:20:37,270 --> 00:20:39,140 We will rid this demon together. 444 00:20:39,207 --> 00:20:41,441 [fireworks popping, crowd cheering in distance] 445 00:20:41,509 --> 00:20:46,147 [whistling and popping] 446 00:20:46,214 --> 00:20:48,516 Well, that's it, then. 447 00:20:48,583 --> 00:20:50,184 The wedding is over. 448 00:20:50,250 --> 00:20:52,352 My father is married to her. 449 00:20:52,419 --> 00:20:54,321 We have a new Queen. 450 00:20:54,387 --> 00:20:56,323 Queen Hildegarde. 451 00:20:56,389 --> 00:20:58,258 Now go, before the Queen gets back to her mirror. 452 00:20:58,325 --> 00:21:00,228 Stay outside of the land's boundary 453 00:21:00,293 --> 00:21:02,663 on the other side of the river. 454 00:21:02,730 --> 00:21:04,532 [grunts] 455 00:21:07,400 --> 00:21:09,570 Now go. 456 00:21:10,738 --> 00:21:12,140 Go! 457 00:21:12,206 --> 00:21:13,841 Oh. 458 00:21:13,908 --> 00:21:15,643 [dramatic music playing] 459 00:21:15,710 --> 00:21:17,477 [panting] 460 00:21:19,080 --> 00:21:20,181 [grunts] 461 00:21:20,248 --> 00:21:22,482 [gasps] 462 00:21:25,219 --> 00:21:27,622 [panting] 463 00:21:27,688 --> 00:21:30,224 [gasps] 464 00:21:30,290 --> 00:21:32,292 โ™ชโ™ชโ™ช 465 00:21:32,359 --> 00:21:34,028 [grunts] 466 00:21:38,199 --> 00:21:40,333 MAN: Long live the Queen! 467 00:21:40,400 --> 00:21:43,070 [crowd cheering] 468 00:21:43,137 --> 00:21:46,741 โ™ชโ™ชโ™ช 469 00:21:51,279 --> 00:21:52,947 Run along, King Fredrick. 470 00:21:55,883 --> 00:21:58,653 King White, congratulations on-- 471 00:22:04,192 --> 00:22:05,927 It is... 472 00:22:07,228 --> 00:22:10,363 ...done, Your Majesty. 473 00:22:10,430 --> 00:22:13,400 Hmm, was it painful? 474 00:22:13,466 --> 00:22:17,104 Sadly...a little. 475 00:22:19,439 --> 00:22:21,441 Come, Vogel. 476 00:22:21,509 --> 00:22:23,678 It's been quite the day. 477 00:22:26,514 --> 00:22:28,049 [Vogel squawks] 478 00:22:29,449 --> 00:22:31,919 The King is in his chamber, my Queen. 479 00:22:31,986 --> 00:22:34,956 Let's dispose of him like you did Snow. 480 00:22:35,022 --> 00:22:36,591 Patience, dear one. 481 00:22:36,657 --> 00:22:38,425 Once the coronation happens, 482 00:22:38,491 --> 00:22:41,229 I will relieve him of the burden of... 483 00:22:41,295 --> 00:22:42,462 breathing. 484 00:22:42,530 --> 00:22:44,265 [laughing evilly] 485 00:22:44,332 --> 00:22:45,933 [squawks] 486 00:22:46,000 --> 00:22:47,735 Good one, my Queen. 487 00:22:47,802 --> 00:22:53,241 The jewels are so beautiful. 488 00:22:53,307 --> 00:22:55,475 -[squawks and gags] -You mean, I am beautiful. 489 00:22:55,543 --> 00:22:58,546 These jewels are powerful. 490 00:22:58,613 --> 00:22:59,981 They are enchanted, 491 00:23:00,047 --> 00:23:02,250 making it much easier to make my magic. 492 00:23:02,316 --> 00:23:06,419 Mirror, mirror, hear my command, 493 00:23:06,486 --> 00:23:09,924 who's the fairest in the land? 494 00:23:09,991 --> 00:23:11,559 In the land? 495 00:23:11,626 --> 00:23:14,061 You, my Queen. 496 00:23:14,128 --> 00:23:15,062 Yes! 497 00:23:15,129 --> 00:23:17,665 [laughing evilly] 498 00:23:17,732 --> 00:23:19,600 The Huntsman did it! 499 00:23:19,667 --> 00:23:22,036 [continues laughing evilly] 500 00:23:22,103 --> 00:23:25,039 [Vogel cackling] 501 00:23:29,010 --> 00:23:31,045 [squawks] 502 00:23:33,281 --> 00:23:35,082 [thunder rumbling] 503 00:23:35,149 --> 00:23:38,185 [cawing] 504 00:23:40,521 --> 00:23:44,058 [critters chirping, wind whistling] 505 00:23:44,125 --> 00:23:46,527 Mm. 506 00:23:46,594 --> 00:23:48,095 Whoops. [giggles] 507 00:23:48,162 --> 00:23:50,331 [clears throat] 508 00:23:50,398 --> 00:23:52,066 [gasps] 509 00:23:52,133 --> 00:23:53,534 [thunder rumbling] 510 00:23:53,601 --> 00:23:55,269 Oh. [chuckles] 511 00:23:55,336 --> 00:23:58,239 [thunderclaps] 512 00:23:58,306 --> 00:24:00,308 Perfect timing. 513 00:24:00,374 --> 00:24:03,010 -[rainfall] -[exhales deeply] 514 00:24:03,077 --> 00:24:04,512 [frog croaking] 515 00:24:04,578 --> 00:24:06,614 [footsteps splashing] 516 00:24:14,288 --> 00:24:15,823 Hello? 517 00:24:17,959 --> 00:24:22,129 I'm sorry. I know it's late, but... 518 00:24:22,196 --> 00:24:23,965 is anyone home? 519 00:24:27,467 --> 00:24:29,203 [rainfall continues] 520 00:24:31,973 --> 00:24:33,507 [creaking] 521 00:24:33,574 --> 00:24:35,009 Hello? 522 00:24:35,076 --> 00:24:38,346 I've lost my way and could use a bit of shelter, 523 00:24:38,412 --> 00:24:39,981 just for the night. 524 00:24:41,481 --> 00:24:43,117 [singsongy] Hello? 525 00:24:43,184 --> 00:24:44,151 [loud thunderclap] 526 00:24:44,218 --> 00:24:46,220 Aah! Oh! 527 00:24:46,287 --> 00:24:48,289 [groans] 528 00:24:48,356 --> 00:24:49,991 [gasps] 529 00:24:50,057 --> 00:24:51,625 Hello? 530 00:24:51,692 --> 00:24:53,694 I do not wish to alarm you. 531 00:24:53,761 --> 00:24:56,263 The door opened, so I thought I-- 532 00:24:56,330 --> 00:24:58,432 Aw, cute. 533 00:24:58,498 --> 00:24:59,767 [giggles] 534 00:24:59,834 --> 00:25:03,270 [gasps] Is this a day care? 535 00:25:04,572 --> 00:25:05,539 Hmm. 536 00:25:05,606 --> 00:25:06,507 -[clanks] -[gasps] 537 00:25:06,574 --> 00:25:09,043 Sorry. 538 00:25:09,110 --> 00:25:11,178 [gasps] 539 00:25:11,245 --> 00:25:13,381 [slurps] 540 00:25:13,447 --> 00:25:15,149 Oh, wow. 541 00:25:15,216 --> 00:25:16,550 So warm. 542 00:25:16,617 --> 00:25:19,553 Oh, so good. 543 00:25:19,620 --> 00:25:21,922 Oh, um... 544 00:25:21,989 --> 00:25:24,725 I'll just take some bread and veggies for now 545 00:25:24,792 --> 00:25:27,628 and replace them first thing tomorrow. 546 00:25:27,695 --> 00:25:30,164 Oh! [giggles] 547 00:25:30,231 --> 00:25:32,433 Oh. 548 00:25:32,500 --> 00:25:35,102 [sighs] 549 00:25:35,169 --> 00:25:36,537 Oh, wow, this is... 550 00:25:36,604 --> 00:25:40,374 [crunching] Mmm, so delicious. 551 00:25:40,441 --> 00:25:41,876 [door creaking] 552 00:25:41,942 --> 00:25:43,144 [gasps] 553 00:25:43,210 --> 00:25:44,845 Uh...hello? 554 00:25:44,912 --> 00:25:48,049 I am so sorry. I thought no one was home. 555 00:25:48,115 --> 00:25:50,918 I will replace the food, I promise. 556 00:25:52,286 --> 00:25:53,921 [stairs creaking] 557 00:25:56,290 --> 00:25:58,192 -[thud] -Ooh! 558 00:25:58,259 --> 00:25:59,894 Stay low, Snow. 559 00:26:00,995 --> 00:26:03,230 [creaking] 560 00:26:03,297 --> 00:26:04,765 Hello? 561 00:26:04,832 --> 00:26:07,001 Anyone in here? 562 00:26:09,370 --> 00:26:13,107 Oh, that is not safe to leave this lamp on. 563 00:26:13,174 --> 00:26:15,476 I'll just blow it out. [blows air] 564 00:26:15,544 --> 00:26:18,979 [sighs] I'm so tired. 565 00:26:19,046 --> 00:26:22,583 I will leave at first light before the kids arrive. 566 00:26:24,285 --> 00:26:27,088 Ooh. [sighs] 567 00:26:27,154 --> 00:26:28,523 So comfy. 568 00:26:28,589 --> 00:26:31,192 So warm. 569 00:26:31,258 --> 00:26:33,327 So very... 570 00:26:34,628 --> 00:26:36,230 ...sleepy. 571 00:26:37,865 --> 00:26:41,769 [humming upbeat tune] 572 00:26:46,841 --> 00:26:49,410 MALE VOICE: Oh! Oh, my vegetables. 573 00:26:49,477 --> 00:26:50,711 MALE VOICE #2: My cup. 574 00:26:50,778 --> 00:26:52,581 MALE VOICE #3: Ahh! It's my chair. 575 00:26:52,646 --> 00:26:55,116 [gasps] Uh... 576 00:26:55,182 --> 00:26:57,952 -MALE VOICE #4: What's going on? -Oh, no. 577 00:26:58,018 --> 00:26:59,386 Hello? 578 00:27:00,589 --> 00:27:04,024 Oh, it's okay. 579 00:27:04,091 --> 00:27:05,626 -Hello there. -Hello! 580 00:27:05,693 --> 00:27:07,495 -Aah! -Aah! 581 00:27:07,562 --> 00:27:09,063 -You talk? -You screamed? 582 00:27:09,130 --> 00:27:10,599 [screaming] 583 00:27:10,664 --> 00:27:12,500 I'm sorry I broke into your cottage. 584 00:27:12,567 --> 00:27:14,935 It's okay. It's not my cottage. 585 00:27:15,002 --> 00:27:16,704 VOICES: [at once] It's our cottage. 586 00:27:16,770 --> 00:27:17,972 [gasps] 587 00:27:18,038 --> 00:27:20,040 -Ow! -Are you okay? 588 00:27:20,107 --> 00:27:21,510 Who's there? 589 00:27:21,576 --> 00:27:24,411 'Tis us, the gnomes of the forest. 590 00:27:24,478 --> 00:27:26,080 This is our home. 591 00:27:26,147 --> 00:27:28,282 -[screaming] -[screaming] 592 00:27:28,349 --> 00:27:29,750 Why are we all screaming? 593 00:27:31,652 --> 00:27:33,320 Ooh! [grunts] 594 00:27:33,387 --> 00:27:34,589 Really? 595 00:27:34,655 --> 00:27:36,657 I'm so sorry I intruded. 596 00:27:36,724 --> 00:27:38,292 I'll go. 597 00:27:38,359 --> 00:27:40,127 GNOME: No, no bother. 598 00:27:42,531 --> 00:27:46,467 It's all right, young one. You are welcome as our guest. 599 00:27:46,535 --> 00:27:48,202 No, no, no, no. 600 00:27:48,269 --> 00:27:52,740 Please set your mind at ease as we introduce ourselves. 601 00:27:52,806 --> 00:27:55,209 [clears throat] I am Jasper. 602 00:27:55,276 --> 00:27:58,412 I take great care as the elder of the Gnomes. 603 00:27:58,479 --> 00:27:59,914 I'm Beryl. 604 00:27:59,980 --> 00:28:02,416 I think you ate our veggies, and you know what? 605 00:28:02,483 --> 00:28:05,186 I would have given you all of mine if you were so hungry. 606 00:28:05,252 --> 00:28:08,055 -What's mine is yours. -I'm Jet, and it's all good. 607 00:28:08,122 --> 00:28:10,958 You just go ahead and make yourself at home, young one. 608 00:28:11,025 --> 00:28:13,027 -I am Opal. -[chuckles] 609 00:28:13,093 --> 00:28:17,898 I think you must be heartbroken out here on your lonesome. 610 00:28:17,965 --> 00:28:21,302 You can tell me all about it over tea later, dearie. 611 00:28:21,368 --> 00:28:23,337 [whispers] I'm Pyrite. 612 00:28:23,404 --> 00:28:25,540 "I'm Pyrite." 613 00:28:25,607 --> 00:28:28,577 [chuckles] I mean, he is. He's shy. 614 00:28:28,643 --> 00:28:31,245 Pleased to meet you, Pyrite. 615 00:28:31,312 --> 00:28:36,283 And I am Amethyst. But you can call me Amee. 616 00:28:36,350 --> 00:28:38,520 Ooh. I think we're gonna be the best of friends! 617 00:28:38,587 --> 00:28:41,155 Group hug! Come on, everyone. 618 00:28:41,222 --> 00:28:42,790 FELDSPAR: Not if I get there first! 619 00:28:42,856 --> 00:28:45,459 Whoa. Okay. There's a lot of you. 620 00:28:45,527 --> 00:28:46,595 [giggles] 621 00:28:46,661 --> 00:28:48,229 Okay, give her space. 622 00:28:48,295 --> 00:28:51,098 -Welcome. -Our home is your home. 623 00:28:51,165 --> 00:28:52,900 -PYRITE: You can have my bed. -OPAL: Are you still hungry? 624 00:28:52,967 --> 00:28:54,401 You are tall. 625 00:28:54,468 --> 00:28:56,737 -Like, really tall. -Tell us everything. 626 00:28:56,804 --> 00:28:59,873 Gnomes, gnomes, please. Manners. 627 00:28:59,940 --> 00:29:02,009 Well, let's not rush the poor girl. 628 00:29:02,076 --> 00:29:03,811 We do not even know her name. 629 00:29:03,877 --> 00:29:05,879 I'm Snow. 630 00:29:05,946 --> 00:29:07,748 I'm pleased to make your acquaintance. 631 00:29:10,084 --> 00:29:13,254 -Hello. -And I'm Karnickel. 632 00:29:13,320 --> 00:29:15,624 I shouldn't be able to talk, but-- 633 00:29:15,690 --> 00:29:18,792 but an evil witch enchanted me, 634 00:29:18,859 --> 00:29:20,861 and now I talk. 635 00:29:20,928 --> 00:29:23,130 Did the witch Hildegarde curse you all? 636 00:29:23,197 --> 00:29:27,401 We are all cursed by her, in a way. 637 00:29:27,468 --> 00:29:30,904 Oh, no. That's terrible. 638 00:29:30,971 --> 00:29:32,906 "Witch" is too kind. 639 00:29:32,973 --> 00:29:35,543 There are some very nice witches. 640 00:29:35,610 --> 00:29:37,512 That witch, Hildegarde-- 641 00:29:37,579 --> 00:29:41,015 Queen Hildegarde. She is now wed to my father, the King. 642 00:29:41,081 --> 00:29:43,017 -Oh! -Oh, no. 643 00:29:43,083 --> 00:29:45,119 -[groans] -Ugh. 644 00:29:45,185 --> 00:29:46,854 Oh, my. 645 00:29:46,920 --> 00:29:49,890 Well, then, you know Queen Hildegarde 646 00:29:49,957 --> 00:29:52,159 doesn't have a nice bone in her body. 647 00:29:52,226 --> 00:29:55,697 She only ever enchants others to do her bidding, using spells. 648 00:29:55,764 --> 00:29:58,299 Witch spells. 649 00:29:58,365 --> 00:29:59,534 Oh. 650 00:29:59,601 --> 00:30:02,537 Tell us your story. I have, like, all night. 651 00:30:02,604 --> 00:30:04,673 Beryl will make you some tea. 652 00:30:04,739 --> 00:30:07,241 On it. And I think there's some cookies in the pantry. 653 00:30:07,308 --> 00:30:08,677 -[dishes clattering] -Only if you wish to share 654 00:30:08,743 --> 00:30:12,580 your story, dear child, but know you are safe here. 655 00:30:12,647 --> 00:30:18,185 Away from the wandering eye of the Queen's Mirror. 656 00:30:18,252 --> 00:30:20,354 I guess I could tell you a little. 657 00:30:20,421 --> 00:30:23,625 AMEE: Now, you just get comfortable, 658 00:30:23,692 --> 00:30:27,461 -[creaking] -[chuckles] 659 00:30:27,529 --> 00:30:28,429 Blankie. 660 00:30:28,495 --> 00:30:31,999 [giggles] 661 00:30:32,066 --> 00:30:34,034 BERYL: Let me know if you need more milk and sugar. 662 00:30:34,101 --> 00:30:35,936 Thank you. [giggles] 663 00:30:38,105 --> 00:30:40,207 Ah. It's perfect. 664 00:30:40,274 --> 00:30:41,942 Oh, boy! 665 00:30:42,976 --> 00:30:44,411 Well... 666 00:30:45,979 --> 00:30:49,316 It's okay. Just start at the beginning. 667 00:30:49,383 --> 00:30:52,620 I...I... 668 00:30:52,687 --> 00:30:55,089 Oh, it's...it's... 669 00:30:55,155 --> 00:30:57,858 -[crying] -[gnomes gasping] 670 00:31:00,528 --> 00:31:02,229 Oh! [crunches and gulps] 671 00:31:02,296 --> 00:31:03,897 [mouth full] Thank you. 672 00:31:03,964 --> 00:31:05,633 Blow. 673 00:31:05,700 --> 00:31:06,801 [blows loudly] 674 00:31:06,867 --> 00:31:07,802 [gasps] 675 00:31:07,868 --> 00:31:09,537 There, there, dear. 676 00:31:09,604 --> 00:31:11,606 We are here for you. 677 00:31:11,673 --> 00:31:13,006 [sighs] 678 00:31:13,073 --> 00:31:14,441 I am Snow White. 679 00:31:14,509 --> 00:31:17,478 -Mm-hmm. -Indeed. 680 00:31:17,545 --> 00:31:19,380 The King's daughter? 681 00:31:19,446 --> 00:31:22,349 ALL: Oh! 682 00:31:22,416 --> 00:31:25,587 -I knew it. -So, I knew it had to be you. 683 00:31:27,087 --> 00:31:29,923 The new Queen, she's-- she's my stepmother. 684 00:31:29,990 --> 00:31:32,059 -GNOME: She is? -She threatened my life. 685 00:31:32,126 --> 00:31:33,494 -Why? I don't know! -[gnomes murmuring] 686 00:31:33,561 --> 00:31:37,297 I had to run outside of our land so she wouldn't find me. 687 00:31:37,364 --> 00:31:40,802 The guards were dragging me, and Eckhart, he's my... 688 00:31:40,869 --> 00:31:43,904 -GNOME: What's Eckhart? -Well, I don't know what he is. 689 00:31:43,971 --> 00:31:45,406 -A friend who's a boy? -[gnomes gasp] 690 00:31:45,472 --> 00:31:48,909 We never officially said, like, boyfriend, girlfriend. 691 00:31:48,976 --> 00:31:50,545 I mean, what is true love? 692 00:31:50,612 --> 00:31:53,113 Where was I? Oh, and my hair--gone! 693 00:31:53,180 --> 00:31:56,851 I had to cut it because she wants me dead. 694 00:31:56,917 --> 00:31:59,319 -Oh, no! -Don't worry. 695 00:31:59,386 --> 00:32:02,557 I'm safe as long as I stay out of the borders of the land. 696 00:32:02,624 --> 00:32:05,560 Which ends at the river just beyond the mine. 697 00:32:05,627 --> 00:32:10,197 Away from the wandering eye of the Queen's mirror. 698 00:32:10,264 --> 00:32:14,435 She's jealous. Mm. Her true weakness. 699 00:32:14,501 --> 00:32:18,138 She forces us to mine precious jewels for her 700 00:32:18,205 --> 00:32:21,709 and for her only, to bring her more power. 701 00:32:21,776 --> 00:32:25,212 And if we do not, mm, she will destroy us. 702 00:32:25,279 --> 00:32:27,549 The bejeweled tiara she tried to give me-- 703 00:32:27,615 --> 00:32:29,450 I knew it was bewitched. 704 00:32:29,517 --> 00:32:34,154 These jewels hold great power deep in this enchanted forest. 705 00:32:34,221 --> 00:32:36,156 But we must dig deep 706 00:32:36,223 --> 00:32:37,491 for the most powerful gem. -JET: Yeah, dig deep. 707 00:32:37,559 --> 00:32:38,760 It's not safe. 708 00:32:38,827 --> 00:32:41,028 That's why she enchanted Karnickel to go into the mines. 709 00:32:41,094 --> 00:32:43,731 Rabbits see well in low light, you know? 710 00:32:43,798 --> 00:32:47,334 And rabbits have a skill for finding precious jewels. 711 00:32:47,401 --> 00:32:49,102 It's true. 712 00:32:49,169 --> 00:32:50,705 It's canaries for coal mines, 713 00:32:50,772 --> 00:32:53,207 pigs for truffles and bunnies for jewels. 714 00:32:53,273 --> 00:32:55,976 Especially if it's "14 carrots." 715 00:32:56,043 --> 00:32:57,645 -[all exclaiming] -Mm-hmm. 716 00:32:57,712 --> 00:33:00,882 Anyone with the same foe is our friend. 717 00:33:00,949 --> 00:33:03,183 -BERYL: She can take my bed. -Oh, this chair is fine. 718 00:33:03,250 --> 00:33:06,019 Thank you, really. 719 00:33:06,086 --> 00:33:09,591 Poor thing. What a day you've had. 720 00:33:09,657 --> 00:33:13,460 You rest now, Snow. We shall do the same. 721 00:33:13,528 --> 00:33:15,830 Good night. 722 00:33:15,897 --> 00:33:18,967 Thank you again...for... 723 00:33:19,032 --> 00:33:20,535 [all murmuring] 724 00:33:20,602 --> 00:33:22,402 -GNOME: Indeed. -KARNICKEL: Ahem! 725 00:33:24,404 --> 00:33:28,075 My mom was scared off when the witch put a curse on me, 726 00:33:28,141 --> 00:33:31,278 and I had to keep my mother safe from her evil. 727 00:33:31,345 --> 00:33:34,849 Until my curse is gone, I gotta stay away. 728 00:33:34,916 --> 00:33:37,351 I miss her. 729 00:33:37,417 --> 00:33:39,921 Mm. 730 00:33:39,988 --> 00:33:41,523 Um... 731 00:33:44,424 --> 00:33:45,960 [sighs] 732 00:33:46,026 --> 00:33:47,729 [groans] 733 00:33:49,196 --> 00:33:51,533 [gnomes snoring] 734 00:33:51,599 --> 00:33:53,233 [critter calling] 735 00:33:53,300 --> 00:33:56,136 [snoring continues] 736 00:33:56,203 --> 00:33:58,438 [ominous music playing] 737 00:33:58,506 --> 00:34:03,545 -[creaking] -Snow? Snow. 738 00:34:03,611 --> 00:34:04,979 Snow? 739 00:34:05,045 --> 00:34:07,481 Red mist, red mist, at break of dawn. 740 00:34:07,549 --> 00:34:09,551 -Snow... -You will forget Snow... 741 00:34:09,617 --> 00:34:11,218 -Snow... -...now that she is gone. 742 00:34:11,285 --> 00:34:13,821 Snow, Snow... 743 00:34:15,188 --> 00:34:19,159 [snoring] 744 00:34:21,896 --> 00:34:23,463 [chuckles evilly] 745 00:34:26,668 --> 00:34:29,604 [rooster crows in distance, birds chirping] 746 00:34:33,173 --> 00:34:36,143 Yeah, uh...hello. 747 00:34:36,209 --> 00:34:37,477 No bother. 748 00:34:37,545 --> 00:34:40,113 I'm just, uh, leaving you some tea over there. 749 00:34:40,180 --> 00:34:41,583 [yawning] 750 00:34:41,649 --> 00:34:43,551 Schweep. 751 00:34:43,618 --> 00:34:46,521 -[lowered voice] We are going. -[hums quietly] 752 00:34:49,089 --> 00:34:50,525 -[gasps] -Oh! 753 00:34:51,960 --> 00:34:53,661 -Aah! -[loud thud] 754 00:34:53,728 --> 00:34:54,729 [Karnickel exclaiming] 755 00:34:54,796 --> 00:34:56,196 I'm awake! 756 00:34:56,263 --> 00:34:58,032 [clattering, hissing] 757 00:34:58,098 --> 00:35:00,702 JET: Hey, I've got it! 758 00:35:00,768 --> 00:35:02,570 [stammering] Oh! 759 00:35:09,043 --> 00:35:10,477 [grunts] 760 00:35:10,545 --> 00:35:12,046 [laughing] 761 00:35:12,112 --> 00:35:14,048 I'll get you more dry firewood. 762 00:35:14,114 --> 00:35:15,516 Okay. 763 00:35:15,583 --> 00:35:18,753 Stay here, away from the border of the land. 764 00:35:18,820 --> 00:35:22,389 Away from the wandering eye of the Queen's mirror. 765 00:35:22,456 --> 00:35:23,992 Exactly. 766 00:35:24,058 --> 00:35:26,060 Thank you. I appreciate it. 767 00:35:26,126 --> 00:35:28,529 Now, if you should leave the cottage, 768 00:35:28,596 --> 00:35:31,264 do not venture too close to the mines, 769 00:35:31,331 --> 00:35:34,368 for Queen Hildegarde can see within the mines 770 00:35:34,434 --> 00:35:35,637 as they are across the river, 771 00:35:35,703 --> 00:35:38,271 within the boundary of the Queen. 772 00:35:38,338 --> 00:35:40,307 I wanted to forage some vegetables 773 00:35:40,374 --> 00:35:42,142 as a thank you for supper last night 774 00:35:42,209 --> 00:35:45,013 and to replace the wood. I won't venture far. 775 00:35:45,079 --> 00:35:48,281 Oh, it's not worth the risk of wandering across the river, 776 00:35:48,348 --> 00:35:50,718 back within the bounds of the Queen's mines. 777 00:35:50,785 --> 00:35:53,487 Well, it didn't used to be that way. 778 00:35:53,554 --> 00:35:54,889 [sighs] 779 00:35:54,956 --> 00:35:57,625 We loved working in our mines 780 00:35:57,692 --> 00:36:01,929 until the Queen cursed us to do her bidding. 781 00:36:01,996 --> 00:36:03,998 Now all of the extracted gems 782 00:36:04,065 --> 00:36:05,900 go to her rather than the village. 783 00:36:05,967 --> 00:36:09,070 She can't do this to you. We have to break your curse. 784 00:36:09,137 --> 00:36:10,605 Well, you stay hidden. 785 00:36:10,672 --> 00:36:13,407 Now rest and make yourself at home. 786 00:36:13,473 --> 00:36:15,543 We will return at sundown. 787 00:36:17,145 --> 00:36:18,713 Not today, Karnickel. 788 00:36:18,780 --> 00:36:20,948 You need to keep watch over Snow. 789 00:36:21,015 --> 00:36:25,119 But you need me. Without me, you might get lost 790 00:36:25,185 --> 00:36:27,454 in a deep, dark maze of the mine. 791 00:36:27,522 --> 00:36:29,691 We're not going to go that deep. 792 00:36:29,757 --> 00:36:32,392 -We'll be fine. -Oh, okay. 793 00:36:32,459 --> 00:36:34,194 BERYL: You can use anything of mine you need. 794 00:36:34,261 --> 00:36:36,898 -JASPER: Be safe. -OPAL: Please stay safe. 795 00:36:36,964 --> 00:36:40,300 I left you some breakfast on the table. No biggie. 796 00:36:40,367 --> 00:36:42,036 We all helped. It wasn't just me. 797 00:36:42,103 --> 00:36:44,605 It was mostly Pyrite, yeah. 798 00:36:44,672 --> 00:36:46,206 Thank you. 799 00:36:46,273 --> 00:36:48,408 [Feldspar chuckles] 800 00:36:51,344 --> 00:36:52,279 [gnomes humming happy tune] 801 00:36:58,186 --> 00:37:02,590 [humming continues] 802 00:37:12,867 --> 00:37:14,334 [humming continues] 803 00:37:14,401 --> 00:37:16,804 -[thudding] -Oh! Oh! 804 00:37:16,871 --> 00:37:18,072 Oh, my shoe! 805 00:37:18,139 --> 00:37:22,375 Now, friends, please keep a watchful eye over one another. 806 00:37:22,442 --> 00:37:24,946 Everyone have your mining buddy? 807 00:37:25,012 --> 00:37:29,016 [gnomes murmuring] 808 00:37:29,083 --> 00:37:31,451 Okay. 809 00:37:31,519 --> 00:37:34,321 [happy humming resumes] 810 00:37:35,388 --> 00:37:38,391 [grunts] Come on. 811 00:37:40,962 --> 00:37:42,964 Come on. 812 00:37:43,030 --> 00:37:45,166 [grunting] 813 00:37:45,233 --> 00:37:48,268 I have to find Snow. 814 00:37:50,437 --> 00:37:52,372 [tools clanking] 815 00:37:52,439 --> 00:37:54,942 [gnomes humming happy tune] 816 00:38:02,349 --> 00:38:05,853 [rumbling] 817 00:38:05,920 --> 00:38:09,157 Easy. Do not disrupt the loose rocks above. 818 00:38:09,223 --> 00:38:12,894 Ahh. 819 00:38:12,960 --> 00:38:17,732 Oh, I'm getting tired. 820 00:38:17,799 --> 00:38:18,699 Tea break! 821 00:38:18,766 --> 00:38:20,535 ALL: Yay! 822 00:38:20,601 --> 00:38:23,137 -We might need some tea. -[all gasp] 823 00:38:23,204 --> 00:38:25,305 [gnomes chattering] 824 00:38:25,372 --> 00:38:27,508 -Yes, today has been tough. -Yay. 825 00:38:27,575 --> 00:38:30,477 Ooh, ooh, let me get some of this. 826 00:38:30,545 --> 00:38:32,647 Oh, delicious. 827 00:38:32,713 --> 00:38:33,981 [sipping] 828 00:38:34,048 --> 00:38:36,617 [rumbling and creaking] 829 00:38:36,684 --> 00:38:39,053 BERYL: Yum. Did you all get cabbages? 830 00:38:39,120 --> 00:38:41,823 [panting] 831 00:38:41,889 --> 00:38:43,724 Snow's footprints. 832 00:38:49,362 --> 00:38:51,165 My sweet schnitzel, 833 00:38:51,232 --> 00:38:55,069 let us see my precious jewels being mined today. 834 00:38:55,136 --> 00:38:58,338 Mirror, my riches so divine, 835 00:38:58,405 --> 00:39:01,676 show me my gnomes deep in the mine. 836 00:39:03,578 --> 00:39:05,813 Well, well, well. 837 00:39:05,880 --> 00:39:09,150 Every second without them pulling jewels from the mine 838 00:39:09,217 --> 00:39:11,085 is a waste of my power! 839 00:39:11,152 --> 00:39:15,388 I can't have power without my enchanted jewels. 840 00:39:15,455 --> 00:39:19,260 There will be no laziness from you, gnomes. 841 00:39:19,327 --> 00:39:22,763 Mirror, my secrets you do keep, 842 00:39:22,830 --> 00:39:27,068 now I send those gnomes down to dig deep. 843 00:39:27,134 --> 00:39:29,303 [loud rumbling] 844 00:39:29,369 --> 00:39:34,609 [evil cackling] 845 00:39:34,675 --> 00:39:36,177 -[rumbling] -Watch out. 846 00:39:36,244 --> 00:39:37,879 -Wow! -Careful. 847 00:39:37,945 --> 00:39:39,847 -[rumbling] -[Queen's cackling echoing] 848 00:39:39,914 --> 00:39:41,282 Oh! 849 00:39:41,349 --> 00:39:42,850 [trees creaking] 850 00:39:42,917 --> 00:39:43,951 Oh! 851 00:39:46,053 --> 00:39:47,855 [grunting] 852 00:39:47,922 --> 00:39:50,224 [Queen's cackling echoing] 853 00:39:50,291 --> 00:39:51,826 -[gasps] -[rumbling] 854 00:39:51,893 --> 00:39:53,393 Footprints. 855 00:39:53,460 --> 00:39:55,296 Where are Snow's footprints?! 856 00:39:55,363 --> 00:39:57,598 [Karnickel exclaiming] 857 00:39:57,665 --> 00:39:59,432 It's the Queen! 858 00:39:59,499 --> 00:40:00,835 I've seen this before. 859 00:40:00,902 --> 00:40:03,470 Whenever we do something she doesn't like, 860 00:40:03,537 --> 00:40:06,340 she lashes out with the magic spell. 861 00:40:06,406 --> 00:40:08,542 It shakes everything around here! 862 00:40:08,609 --> 00:40:12,046 I--I--It's terrifying! 863 00:40:12,113 --> 00:40:14,849 [cackling] 864 00:40:14,916 --> 00:40:18,019 -[bird squawks] -Aah! 865 00:40:18,085 --> 00:40:20,054 Oh, no. It's the Queen. 866 00:40:20,121 --> 00:40:22,690 Do you think she saw us eating the toasty muffin berries? 867 00:40:22,757 --> 00:40:25,793 -They were excellent. -[gnomes exclaiming] 868 00:40:28,162 --> 00:40:29,830 No, no! 869 00:40:32,033 --> 00:40:33,801 FELDSPAR: I cannot stop my pickaxe! 870 00:40:33,868 --> 00:40:36,070 JASPER: None of us can! 871 00:40:36,137 --> 00:40:37,872 FELDSPAR: Help! 872 00:40:37,939 --> 00:40:40,107 [tools clanking, mine rumbling] 873 00:40:40,174 --> 00:40:42,442 Aah! 874 00:40:46,213 --> 00:40:48,249 [Queen's cackling echoing] 875 00:40:48,316 --> 00:40:50,918 [gnomes exclaiming] 876 00:40:50,985 --> 00:40:54,388 Phew! The shaking is over. Is everyone okay? 877 00:40:54,454 --> 00:40:56,958 [rumbling] 878 00:41:01,429 --> 00:41:02,964 Watch out! 879 00:41:03,030 --> 00:41:04,165 ALL: Aah! 880 00:41:05,833 --> 00:41:09,303 My friends. The mine collapsed. We have to save them. 881 00:41:09,370 --> 00:41:11,772 Jasper told us to stay put. 882 00:41:11,839 --> 00:41:13,607 But they're trapped. 883 00:41:13,674 --> 00:41:16,777 You stay here. I will go save them. 884 00:41:18,012 --> 00:41:19,880 [grunts] 885 00:41:19,947 --> 00:41:22,116 I have to help our friends. 886 00:41:23,451 --> 00:41:25,152 Mm... 887 00:41:25,219 --> 00:41:27,221 [sighs] 888 00:41:27,288 --> 00:41:29,223 Then we are going together! 889 00:41:29,290 --> 00:41:30,992 I promised to keep you safe. 890 00:41:31,058 --> 00:41:33,260 Besides, I know where the mine is. 891 00:41:36,163 --> 00:41:38,199 [dramatic music playing] 892 00:41:44,805 --> 00:41:47,441 Look at all these rocks. We need to hurry. 893 00:41:47,508 --> 00:41:49,010 This is what all the training is for. 894 00:41:49,076 --> 00:41:50,578 Let's go! 895 00:41:50,644 --> 00:41:52,380 [grunting] 896 00:41:52,446 --> 00:41:54,281 [thud] 897 00:41:54,348 --> 00:41:57,485 [strained grunt] 898 00:41:57,551 --> 00:42:02,256 [grunting continues] 899 00:42:02,323 --> 00:42:03,324 [voice echoing] Hello? 900 00:42:03,391 --> 00:42:05,326 Jasper. Opal? 901 00:42:05,393 --> 00:42:06,260 We've come to help! 902 00:42:06,327 --> 00:42:08,229 JASPER: Snow? We are here! 903 00:42:08,295 --> 00:42:10,131 -BERYL: Under here! -OPAL: We're okay! 904 00:42:10,197 --> 00:42:11,932 They're really deep in the mine. 905 00:42:11,999 --> 00:42:14,702 Karnickel, you can see in the low light better. 906 00:42:14,769 --> 00:42:16,103 Just follow the sound of their voices 907 00:42:16,170 --> 00:42:17,705 and be careful. 908 00:42:19,874 --> 00:42:21,208 Ooh! 909 00:42:22,610 --> 00:42:24,211 I'm in. 910 00:42:25,279 --> 00:42:27,214 [grunts] 911 00:42:27,281 --> 00:42:28,582 [rock thuds] 912 00:42:28,649 --> 00:42:31,585 Hello? I'm coming! 913 00:42:31,652 --> 00:42:32,920 -AMEE: It's deep! -OPAL: Hurry. 914 00:42:32,987 --> 00:42:35,222 JET: Please hurry. I'm starving. 915 00:42:35,289 --> 00:42:36,724 JASPER: Keep coming. 916 00:42:36,791 --> 00:42:39,193 Oh, my goodness. 917 00:42:39,260 --> 00:42:40,728 Are you all okay? 918 00:42:40,795 --> 00:42:42,229 JASPER: Yes, yes, we're all okay. 919 00:42:42,296 --> 00:42:44,432 Just a little... 920 00:42:44,498 --> 00:42:46,000 -[spitting] -...stuck. 921 00:42:47,435 --> 00:42:49,804 [strained grunting] 922 00:42:49,870 --> 00:42:51,639 -[thud] -Oh! It's no use. 923 00:42:51,705 --> 00:42:53,841 -Stay put. -AMEE: Like we have a choice. 924 00:42:53,908 --> 00:42:56,977 -SNOW: Whoa... -JET: Oh, oh, no! 925 00:42:57,044 --> 00:42:58,612 [gasps] 926 00:42:58,679 --> 00:43:01,048 Snow, they're trapped under a mine cart! 927 00:43:01,115 --> 00:43:04,251 It's too heavy for me. We need your help! 928 00:43:04,318 --> 00:43:05,753 Up there! 929 00:43:11,625 --> 00:43:14,795 -[click] -Okay, let's go. 930 00:43:16,363 --> 00:43:18,199 [Snow grunting] 931 00:43:19,667 --> 00:43:23,505 Hold on, my friends! I'm on the way! 932 00:43:23,572 --> 00:43:25,306 [panting] 933 00:43:25,372 --> 00:43:27,208 โ™ชโ™ชโ™ช 934 00:43:32,046 --> 00:43:34,248 -See? -It's okay. 935 00:43:34,315 --> 00:43:36,117 It's okay. I'm here. 936 00:43:36,183 --> 00:43:38,486 GNOMES: Yay! 937 00:43:38,553 --> 00:43:40,087 FELDSPAR: Oh, I'm starving. 938 00:43:40,154 --> 00:43:41,755 -[mine cart creaking] -Isn't it time for dinner? 939 00:43:41,822 --> 00:43:43,991 -FELDSPAR: Ja. -OPAL: No! 940 00:43:44,058 --> 00:43:46,293 -SNOW: Easy. -[cart creaking] 941 00:43:46,360 --> 00:43:49,130 There. Can you make it out of there? 942 00:43:49,196 --> 00:43:50,631 GNOME: Yay! 943 00:43:50,698 --> 00:43:53,000 SNOW: Almost there. Come on. 944 00:43:53,067 --> 00:43:55,002 -Oh. -You've got this. 945 00:43:55,069 --> 00:43:56,303 -[gnome groans] -Let's go. 946 00:43:56,370 --> 00:43:58,439 [groans] 947 00:43:58,507 --> 00:44:01,308 Oompa Oompa, I'm stuck! 948 00:44:03,310 --> 00:44:06,515 [grunting] 949 00:44:06,581 --> 00:44:07,948 [gasps] 950 00:44:08,015 --> 00:44:10,851 Oompa, thank you. Thank you, danke. 951 00:44:10,918 --> 00:44:12,853 And "pardonay" me, 952 00:44:12,920 --> 00:44:15,055 Those toasty muffin berries. 953 00:44:15,122 --> 00:44:17,258 [giggles] Glad I could help. 954 00:44:17,324 --> 00:44:19,528 You should not have brought Snow here. 955 00:44:19,594 --> 00:44:21,962 You had one job-- to keep her safe 956 00:44:22,029 --> 00:44:24,533 and away from the Queen's side of the river. 957 00:44:24,599 --> 00:44:26,267 [gnomes gasping] 958 00:44:26,333 --> 00:44:29,403 I couldn't stop her. She wanted to rescue you. 959 00:44:29,470 --> 00:44:33,274 But now we're all in danger, including you, Karnickel. 960 00:44:33,340 --> 00:44:35,442 We must get her back to the cottage at once. 961 00:44:35,510 --> 00:44:38,145 Okay, let's go. 962 00:44:38,212 --> 00:44:39,313 Yay! 963 00:44:39,380 --> 00:44:41,315 GNOME: Oh, I never want to fight again. 964 00:44:41,382 --> 00:44:45,819 [grunting] 965 00:44:51,392 --> 00:44:54,295 [grunting continues] 966 00:45:00,401 --> 00:45:01,636 I'm stuck! 967 00:45:01,702 --> 00:45:05,206 [grunts] 968 00:45:05,272 --> 00:45:06,473 [giggles] 969 00:45:06,541 --> 00:45:07,808 -[gasps] -Yay! 970 00:45:07,875 --> 00:45:09,644 Toasty berries. 971 00:45:09,710 --> 00:45:13,214 Yes! Great work, you guys! 972 00:45:13,280 --> 00:45:14,481 Queen Hildegarde. 973 00:45:14,549 --> 00:45:18,553 Mm! Her magic forced us to dig even deeper. 974 00:45:18,620 --> 00:45:22,489 This has gone on long enough. I want our lives back. 975 00:45:22,557 --> 00:45:24,158 We can't continue to be cursed 976 00:45:24,225 --> 00:45:26,193 to a life doing the Queen's bidding. 977 00:45:26,260 --> 00:45:28,462 And we have to get Snow home. 978 00:45:28,530 --> 00:45:32,199 We must defend Snow and help her father reclaim the castle. 979 00:45:32,266 --> 00:45:36,403 If we help Snow, we could get our lives back, too. 980 00:45:36,470 --> 00:45:39,306 And once we defeat the Queen, I can return to my mother. 981 00:45:39,373 --> 00:45:41,408 [lowered voice] But we're too little to fight. 982 00:45:41,475 --> 00:45:44,979 Pyrite says we are too little to fight. 983 00:45:45,045 --> 00:45:47,781 And some of us are out of shape. 984 00:45:47,848 --> 00:45:49,383 Pyrite said that? 985 00:45:49,450 --> 00:45:51,285 Mm. 986 00:45:52,186 --> 00:45:55,823 My new friends, we have to defend the Kingdom. 987 00:45:55,889 --> 00:45:57,592 And I have to save my father. 988 00:45:57,659 --> 00:45:59,994 My boyfriend--I, um... 989 00:46:00,060 --> 00:46:02,930 I mean, my friend Eckhart, 990 00:46:02,997 --> 00:46:04,798 will help us. 991 00:46:04,865 --> 00:46:06,635 I can train you until he gets to us. 992 00:46:06,701 --> 00:46:10,037 Then it is decided. Tonight we rest. 993 00:46:10,104 --> 00:46:13,474 Tomorrow, at dawn, we train! 994 00:46:13,541 --> 00:46:16,143 [all cheering] 995 00:46:16,210 --> 00:46:17,845 Rawr! 996 00:46:17,911 --> 00:46:21,015 [chattering softly] 997 00:46:24,251 --> 00:46:26,220 [cackles] 998 00:46:26,287 --> 00:46:28,922 Now that I have shaken things up a bit... 999 00:46:28,989 --> 00:46:31,225 [laughs] ...I am sure 1000 00:46:31,292 --> 00:46:33,561 my little gnomes are hard at work 1001 00:46:33,628 --> 00:46:35,229 with gems for me. 1002 00:46:35,296 --> 00:46:36,631 Let's see. 1003 00:46:36,698 --> 00:46:39,768 Mirror, mirror, ever so fine, 1004 00:46:39,833 --> 00:46:42,870 show me my workers, deep in the mine. 1005 00:46:42,936 --> 00:46:45,906 Oh, um... 1006 00:46:45,973 --> 00:46:48,342 well, my Queen... 1007 00:46:48,409 --> 00:46:50,477 uh, you see... 1008 00:46:51,879 --> 00:46:54,683 QUEEN: My jewels! My gnomes! 1009 00:46:54,749 --> 00:46:57,051 Where are they?! 1010 00:46:57,117 --> 00:46:59,853 Mirror, mirror, hear my line, 1011 00:46:59,920 --> 00:47:01,989 what became of my gnomes in the mine? 1012 00:47:02,056 --> 00:47:05,192 Um...th-they're gone. 1013 00:47:05,259 --> 00:47:07,595 Got saved at the last minute. 1014 00:47:07,662 --> 00:47:09,764 Yay. Strong moment. 1015 00:47:09,830 --> 00:47:11,633 Who would save them? 1016 00:47:11,700 --> 00:47:13,200 Uh, eh... 1017 00:47:13,267 --> 00:47:15,603 it was dark, and, uh... 1018 00:47:15,670 --> 00:47:19,574 Who...saved...them? 1019 00:47:19,641 --> 00:47:21,875 S... 1020 00:47:21,942 --> 00:47:25,379 sn...ow... 1021 00:47:25,446 --> 00:47:26,548 White?! 1022 00:47:26,614 --> 00:47:28,516 The Snow White?! 1023 00:47:28,583 --> 00:47:30,752 Our Snow White?! 1024 00:47:30,819 --> 00:47:32,453 But--But no. 1025 00:47:32,520 --> 00:47:35,289 No--No Snow! Snow dead! 1026 00:47:35,356 --> 00:47:38,425 No go Snow! Ugh! 1027 00:47:38,492 --> 00:47:40,994 Did you maybe bring her back from the dead? 1028 00:47:41,061 --> 00:47:43,130 Maybe she's a zombie Snow White. 1029 00:47:43,197 --> 00:47:46,066 No, I didn't use magic to bring her back. 1030 00:47:46,133 --> 00:47:48,536 You said she was dead. 1031 00:47:48,603 --> 00:47:50,638 No, I didn't see her. 1032 00:47:50,705 --> 00:47:53,173 She must have escaped past the river boundary 1033 00:47:53,240 --> 00:47:55,409 and came back to save the gnomes. 1034 00:47:55,476 --> 00:47:57,645 -Ugh! -Or maybe she has a twin. 1035 00:47:57,712 --> 00:48:00,414 I heard stories like that. I had a cousin once who-- 1036 00:48:00,481 --> 00:48:02,116 Silence! 1037 00:48:02,182 --> 00:48:04,351 [sighs] As the old saying goes, 1038 00:48:04,418 --> 00:48:06,320 if you want someone gone forever, 1039 00:48:06,387 --> 00:48:09,356 you have to do it yourself. Hmm. 1040 00:48:11,225 --> 00:48:13,894 Make me a peddler, old as you must, 1041 00:48:13,961 --> 00:48:18,566 a villager lady that Snow will trust. 1042 00:48:18,633 --> 00:48:20,000 [booming and whooshing] 1043 00:48:22,504 --> 00:48:25,906 [laughing evilly] 1044 00:48:25,973 --> 00:48:28,409 [cackles] 1045 00:48:28,475 --> 00:48:30,344 [cackling] 1046 00:48:30,411 --> 00:48:33,080 Yum, did you all get cabbages? 1047 00:48:33,147 --> 00:48:35,282 -Am I dressed all right? -Where's the fight? 1048 00:48:35,349 --> 00:48:37,217 All right. 1049 00:48:37,284 --> 00:48:39,687 -All right. -[gnomes chattering] 1050 00:48:39,754 --> 00:48:40,954 Everyone. 1051 00:48:41,021 --> 00:48:42,956 -Quiet! -Huh? 1052 00:48:43,892 --> 00:48:45,593 Thank you, Jasper. 1053 00:48:47,094 --> 00:48:50,097 Friends, this is training day. 1054 00:48:50,164 --> 00:48:52,399 We have to get you into storming-the-castle shape 1055 00:48:52,466 --> 00:48:55,969 in record time, so we have to focus. Line up! 1056 00:48:56,036 --> 00:48:59,707 [confused grunts] 1057 00:48:59,774 --> 00:49:01,108 BERYL: Excuse me. 1058 00:49:01,175 --> 00:49:03,277 [murmuring] 1059 00:49:03,343 --> 00:49:05,914 Stand here...facing me. 1060 00:49:05,979 --> 00:49:08,048 ALL: Oh! Ohh! 1061 00:49:08,115 --> 00:49:10,417 This is gonna be a long, hard day. 1062 00:49:10,484 --> 00:49:13,020 Sweat, strengthen, and be sharp. 1063 00:49:13,086 --> 00:49:15,590 -We will stop for lunch, yes? -Yes. 1064 00:49:15,657 --> 00:49:18,726 I even brought my cheese and butter knife just in case. 1065 00:49:18,793 --> 00:49:20,093 Oh, good. 1066 00:49:20,160 --> 00:49:22,697 And cruditรฉs. We need our veggies. 1067 00:49:22,764 --> 00:49:24,965 AMEE: And tea breaks? We might need some tea. 1068 00:49:25,032 --> 00:49:26,868 Uh, yes. 1069 00:49:26,935 --> 00:49:28,903 Well, of course, if we're on schedule. 1070 00:49:28,969 --> 00:49:30,672 [all murmuring] 1071 00:49:30,738 --> 00:49:32,973 Now see here, we are going to train 1072 00:49:33,040 --> 00:49:35,042 to fight against the Evil Queen. 1073 00:49:35,108 --> 00:49:36,811 We must get away from her spell, 1074 00:49:36,878 --> 00:49:40,548 and this wonderful princess is going to help us. 1075 00:49:40,615 --> 00:49:41,950 Thank you, Karnickel. 1076 00:49:42,015 --> 00:49:43,852 [gnomes murmuring] 1077 00:49:43,918 --> 00:49:47,020 So...no more excuses, 1078 00:49:47,087 --> 00:49:50,457 no more "I'm too scared and tired." 1079 00:49:50,525 --> 00:49:53,293 Some of us need to get home, eat carrots, 1080 00:49:53,360 --> 00:49:55,897 and snuggle with our fuzzy mom! 1081 00:49:55,964 --> 00:49:57,765 We end this now! 1082 00:49:57,832 --> 00:49:59,901 Oh! 1083 00:49:59,968 --> 00:50:00,969 Let's begin. 1084 00:50:01,034 --> 00:50:04,171 ALL: [gasp] Yay! 1085 00:50:04,238 --> 00:50:06,006 [clears throat] 1086 00:50:06,073 --> 00:50:09,409 [whimsical music playing] 1087 00:50:09,476 --> 00:50:12,045 -Going down, going down! -[chuckling] 1088 00:50:19,954 --> 00:50:22,422 Ahh! 1089 00:50:22,489 --> 00:50:23,892 Ohh! 1090 00:50:23,958 --> 00:50:25,660 [applause] 1091 00:50:25,727 --> 00:50:26,694 [panting] 1092 00:50:26,761 --> 00:50:28,596 [grunting] 1093 00:50:28,663 --> 00:50:30,598 -[gasps] -Oh! 1094 00:50:33,902 --> 00:50:36,638 [clears throat] 1095 00:50:36,704 --> 00:50:38,973 [grunts] 1096 00:50:39,039 --> 00:50:41,041 Whah! [chuckles] 1097 00:50:41,108 --> 00:50:42,677 Aw. 1098 00:50:45,078 --> 00:50:46,480 [grunting] 1099 00:50:49,283 --> 00:50:52,319 [humming softly] 1100 00:50:57,625 --> 00:50:59,527 [chuckles] Nice. 1101 00:50:59,594 --> 00:51:00,962 Mm. 1102 00:51:01,029 --> 00:51:02,864 [grunts] 1103 00:51:02,931 --> 00:51:04,832 Ohh! 1104 00:51:04,899 --> 00:51:07,167 [all screaming] 1105 00:51:09,403 --> 00:51:11,539 -[all gasping] -Yay! 1106 00:51:11,606 --> 00:51:13,641 [grunts] 1107 00:51:17,177 --> 00:51:18,478 [chuckles] 1108 00:51:24,953 --> 00:51:27,055 -[applause] -Huh? Oh! 1109 00:51:27,120 --> 00:51:30,457 -[thud] -Aah! 1110 00:51:30,525 --> 00:51:31,559 [thud] 1111 00:51:34,062 --> 00:51:35,329 Ready... 1112 00:51:36,664 --> 00:51:38,231 [all gasping] 1113 00:51:44,038 --> 00:51:47,140 [grunting] 1114 00:51:51,045 --> 00:51:52,747 Hah! 1115 00:51:52,814 --> 00:51:54,849 Mm. 1116 00:51:54,916 --> 00:51:56,818 [grunts] 1117 00:52:03,858 --> 00:52:04,892 [voice echoing] Yah! 1118 00:52:04,959 --> 00:52:08,295 [all gasp] 1119 00:52:08,362 --> 00:52:11,498 โ™ชโ™ชโ™ช 1120 00:52:26,080 --> 00:52:28,181 [overlapping grunts] 1121 00:52:36,256 --> 00:52:39,359 [gnomes exclaiming] 1122 00:52:42,130 --> 00:52:48,836 [chanting] Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! 1123 00:52:48,903 --> 00:52:52,372 [gentle music playing] 1124 00:52:52,439 --> 00:52:56,176 [critters chirping] 1125 00:52:56,243 --> 00:52:57,845 [liquid sloshes] 1126 00:52:57,912 --> 00:53:01,115 -Ahh. -[bird tweets] 1127 00:53:01,181 --> 00:53:03,450 [tweeting] 1128 00:53:05,820 --> 00:53:07,421 Snow's footprints! 1129 00:53:09,023 --> 00:53:10,558 Snow... 1130 00:53:10,625 --> 00:53:12,827 I thought I'd lost you. 1131 00:53:12,894 --> 00:53:15,228 I'm on my way. 1132 00:53:16,597 --> 00:53:18,900 OPAL: Am I dressed all right? 1133 00:53:18,966 --> 00:53:20,735 JASPER: When is the fight? 1134 00:53:21,769 --> 00:53:23,236 Oh... 1135 00:53:23,303 --> 00:53:24,839 I'm starving. 1136 00:53:24,906 --> 00:53:26,273 Is it time for dinner? 1137 00:53:26,339 --> 00:53:27,942 Well, you're right as rain. 1138 00:53:28,009 --> 00:53:30,712 I say we've earned it after a day like this, 1139 00:53:30,778 --> 00:53:33,748 so let's forage for vegetables in the garden over the hill. 1140 00:53:33,815 --> 00:53:36,216 I just need to set up for tomorrow. 1141 00:53:36,283 --> 00:53:38,753 I can't wait to throw more axes. 1142 00:53:38,820 --> 00:53:40,054 [soft gasps] 1143 00:53:40,121 --> 00:53:42,489 I mean... for dinner? 1144 00:53:42,557 --> 00:53:45,059 We will not leave you here alone. 1145 00:53:45,126 --> 00:53:46,728 I am right behind you. 1146 00:53:46,794 --> 00:53:49,496 -I will stay with her. -Me too. 1147 00:53:52,667 --> 00:53:54,969 BERYL: I hope we find some cabbage. 1148 00:53:55,036 --> 00:53:56,804 Uh-huh. 1149 00:53:56,871 --> 00:54:01,408 -Ooh. -Cabbage. 1150 00:54:01,475 --> 00:54:03,745 We're safe on this side of the river, 1151 00:54:03,811 --> 00:54:06,313 but let's still hurry so they don't get far. 1152 00:54:11,219 --> 00:54:12,754 [Vogel snarls] 1153 00:54:12,820 --> 00:54:14,421 Good work, Vogel. 1154 00:54:14,488 --> 00:54:16,256 Now, to get rid of Snow White myself. 1155 00:54:16,323 --> 00:54:18,325 Go, Vogel. I must prepare. 1156 00:54:24,966 --> 00:54:27,869 [creaks] 1157 00:54:28,970 --> 00:54:30,838 [Vogel cawing] 1158 00:54:35,510 --> 00:54:36,677 Hmm? [gasps] 1159 00:54:36,744 --> 00:54:37,945 Oh! 1160 00:54:38,012 --> 00:54:39,346 [Eastern European accent] I did not wish 1161 00:54:39,412 --> 00:54:42,083 to startle you, sweet child. 1162 00:54:42,150 --> 00:54:44,685 It is only I, a peddler, 1163 00:54:44,752 --> 00:54:47,922 selling my wares on my way to the village. 1164 00:54:47,989 --> 00:54:50,691 Might I interest you in anything? 1165 00:54:50,758 --> 00:54:54,361 Uh, no, no, thank you. Have a nice day. 1166 00:54:54,427 --> 00:54:56,564 Not even some new clothing? 1167 00:54:56,631 --> 00:55:00,300 Fit for a beautiful girl such as yourself? 1168 00:55:00,367 --> 00:55:02,937 You have the face of a princess, you know? 1169 00:55:03,004 --> 00:55:06,174 Oh, I am not a princess. 1170 00:55:06,240 --> 00:55:08,109 Just a simple... 1171 00:55:08,176 --> 00:55:09,811 house girl. 1172 00:55:09,877 --> 00:55:11,946 No, no, thank you. 1173 00:55:12,013 --> 00:55:13,413 It's really not my style, 1174 00:55:13,480 --> 00:55:16,083 and yet I can't seem to stop looking at it. 1175 00:55:17,518 --> 00:55:19,253 [voice echoing] Beautiful... 1176 00:55:19,319 --> 00:55:23,456 [mystical music playing] 1177 00:55:25,059 --> 00:55:27,261 Before you go, 1178 00:55:27,327 --> 00:55:31,098 I insist you try this on. 1179 00:55:31,165 --> 00:55:33,601 Uh...uh...no. 1180 00:55:33,668 --> 00:55:34,969 No, thank you. Uh... 1181 00:55:35,036 --> 00:55:37,972 I-I must...I must go. 1182 00:55:38,039 --> 00:55:39,707 Here, just let me! 1183 00:55:39,774 --> 00:55:42,844 -[gasping] -Almost there! Perfect! 1184 00:55:42,910 --> 00:55:45,012 -No! -Doesn't that fit now? 1185 00:55:45,079 --> 00:55:47,782 I can't...breathe... 1186 00:55:49,650 --> 00:55:52,385 [peddler cackling] 1187 00:55:52,452 --> 00:55:56,290 [laughing evilly] 1188 00:55:56,356 --> 00:55:59,492 Eyes of vulture, sight growing clearer, 1189 00:55:59,560 --> 00:56:03,731 let what you see be sent to my mirror! 1190 00:56:05,099 --> 00:56:07,001 [ominous music plays] 1191 00:56:11,305 --> 00:56:12,840 Snow? 1192 00:56:12,907 --> 00:56:14,876 Uh-oh. 1193 00:56:14,942 --> 00:56:17,311 Huh? 1194 00:56:17,377 --> 00:56:20,413 Snow? Snow? 1195 00:56:20,480 --> 00:56:22,449 Snow? 1196 00:56:22,516 --> 00:56:26,120 Snow? Snow? 1197 00:56:26,187 --> 00:56:28,823 Wha...Snow! 1198 00:56:28,890 --> 00:56:30,992 Help! Help! 1199 00:56:31,058 --> 00:56:32,994 Help! Help! 1200 00:56:33,060 --> 00:56:34,862 Help! Help! 1201 00:56:34,929 --> 00:56:36,496 Help! 1202 00:56:36,564 --> 00:56:38,799 Wh-What's wrong? 1203 00:56:38,866 --> 00:56:40,668 KARNICKEL: I don't know. She won't wake up! 1204 00:56:40,735 --> 00:56:42,303 PYRITE: She has a pulse, Jasper. 1205 00:56:42,370 --> 00:56:45,273 OPAL: She can't breathe. Cut that monstrosity off of her! 1206 00:56:45,339 --> 00:56:47,074 Oh. 1207 00:56:47,141 --> 00:56:49,610 Here! Mein cheese and butter knife. 1208 00:56:49,677 --> 00:56:54,015 -[gasps] -[slices] 1209 00:56:54,081 --> 00:56:57,450 [gasps] Where is she?! 1210 00:56:57,518 --> 00:57:00,054 -Who, dear? -The peddler! 1211 00:57:00,121 --> 00:57:01,421 She did this. [gasps] 1212 00:57:01,488 --> 00:57:03,591 [coughing] 1213 00:57:03,658 --> 00:57:05,326 Spread out, gnomes. 1214 00:57:05,393 --> 00:57:07,795 Find this foe! 1215 00:57:08,696 --> 00:57:11,498 Scary peddler? 1216 00:57:11,565 --> 00:57:13,301 Come out! Where are ya? 1217 00:57:13,367 --> 00:57:16,837 -[whistles] -She's not a dog. 1218 00:57:16,904 --> 00:57:18,471 Hello? 1219 00:57:18,539 --> 00:57:20,174 Evil peddler lady? 1220 00:57:20,241 --> 00:57:23,778 -You think she's under a log? -I don't know. 1221 00:57:23,844 --> 00:57:26,446 If she's a witch, maybe she turned into a worm. 1222 00:57:26,514 --> 00:57:28,115 Maybe it was just a nice peddler, 1223 00:57:28,182 --> 00:57:30,785 and she--she didn't mean to hurt Snow. 1224 00:57:30,851 --> 00:57:33,087 Oh, sweet, sweet Beryl. 1225 00:57:33,154 --> 00:57:35,790 You must sleep so soundly at night. 1226 00:57:35,856 --> 00:57:38,726 With my teddy bear and blankie, yes. 1227 00:57:40,428 --> 00:57:41,762 Huh? 1228 00:57:43,831 --> 00:57:45,666 [whispers] There she is. 1229 00:57:45,733 --> 00:57:48,803 Oh, I am gonna go Medieval on her. 1230 00:57:48,869 --> 00:57:50,571 Hey, you! 1231 00:57:50,638 --> 00:57:52,740 Lady! Stop right there! 1232 00:57:52,807 --> 00:57:54,542 [hisses] 1233 00:57:54,608 --> 00:57:56,143 Wha... 1234 00:57:57,211 --> 00:57:59,080 [all screaming] 1235 00:57:59,146 --> 00:58:01,048 [gnomes exclaiming] 1236 00:58:02,817 --> 00:58:04,251 [slurps] 1237 00:58:05,453 --> 00:58:07,421 [exhales] 1238 00:58:07,487 --> 00:58:09,223 I couldn't breathe. 1239 00:58:09,290 --> 00:58:13,027 I couldn't quite make out her face as I... [gasps] 1240 00:58:13,094 --> 00:58:14,762 I'm sorry. 1241 00:58:15,830 --> 00:58:17,932 No, it's not your fault. 1242 00:58:17,999 --> 00:58:20,401 And Karnickel was very brave. 1243 00:58:20,468 --> 00:58:22,169 I should be more careful. 1244 00:58:22,236 --> 00:58:23,204 [creaks] 1245 00:58:23,270 --> 00:58:25,339 It was the Queen! 1246 00:58:25,406 --> 00:58:28,009 -Oh, dear. -I knew it! 1247 00:58:28,075 --> 00:58:29,276 Evil! 1248 00:58:29,343 --> 00:58:31,412 Yes, Karnickel. 1249 00:58:31,479 --> 00:58:33,247 The work of the Queen. 1250 00:58:33,314 --> 00:58:35,049 We must stay sharp. 1251 00:58:35,116 --> 00:58:36,183 Snow is unsafe. 1252 00:58:36,250 --> 00:58:39,854 Keep your eyes peeled just in case. 1253 00:58:42,656 --> 00:58:44,458 [gentle music playing] 1254 00:58:44,558 --> 00:58:46,260 [birds chirping] 1255 00:58:48,462 --> 00:58:50,531 [critters and insects chirping] 1256 00:58:50,598 --> 00:58:53,567 Oh, come on. I'm on my way, Snow. 1257 00:58:53,634 --> 00:58:55,770 I'll continue at first light. 1258 00:58:58,305 --> 00:59:00,574 [sighs] Oh, Snow. 1259 00:59:00,641 --> 00:59:02,309 I'll find you. 1260 00:59:02,376 --> 00:59:04,612 I promise. 1261 00:59:04,678 --> 00:59:07,348 And together we'll stop Queen Hildegarde. 1262 00:59:07,415 --> 00:59:09,617 [sighs] Oh, Eckhart. 1263 00:59:09,683 --> 00:59:11,520 Where are you? 1264 00:59:11,585 --> 00:59:13,020 I could use your help. 1265 00:59:13,087 --> 00:59:17,024 You make me feel unstoppable. [sighs] 1266 00:59:19,894 --> 00:59:21,796 BOTH: I'm wishing on this star. 1267 00:59:21,862 --> 00:59:23,931 My true love... 1268 00:59:28,035 --> 00:59:31,338 -[doors thudding] -QUEEN: I return victorious! 1269 00:59:31,405 --> 00:59:35,009 With that foul princess finally out of the way for good. 1270 00:59:35,076 --> 00:59:38,345 Mirror mirror, hear my command, 1271 00:59:38,412 --> 00:59:40,781 who's the fairest in the land? 1272 00:59:40,848 --> 00:59:43,150 Oh, that's weird. 1273 00:59:43,217 --> 00:59:46,187 I'm getting kind of a fuzzy image here, 1274 00:59:46,253 --> 00:59:48,656 like I'm looking through dirty feathers. 1275 00:59:48,722 --> 00:59:50,624 I did an eyesight spell. 1276 00:59:50,691 --> 00:59:52,460 Ah, okay, well... [chuckles] 1277 00:59:52,527 --> 00:59:55,229 it's Snow White, my Queen. 1278 00:59:55,296 --> 00:59:56,664 Oh, yikes! 1279 00:59:56,730 --> 00:59:58,933 [shrieks] 1280 00:59:58,999 --> 01:00:02,470 Oh! She's still alive?! 1281 01:00:02,537 --> 01:00:04,004 No! 1282 01:00:04,071 --> 01:00:05,639 How'd I do? 1283 01:00:05,706 --> 01:00:07,741 -Oh! -Curses! 1284 01:00:07,808 --> 01:00:10,044 [grunting] 1285 01:00:10,111 --> 01:00:12,113 I'm just furious! 1286 01:00:12,179 --> 01:00:13,881 Huh. 1287 01:00:13,948 --> 01:00:18,786 Snow White is alive? How?! 1288 01:00:18,853 --> 01:00:21,288 I tightened the bodice until she couldn't breathe. 1289 01:00:21,355 --> 01:00:23,324 I saw her die! 1290 01:00:23,390 --> 01:00:26,193 She survived with help. 1291 01:00:26,260 --> 01:00:28,262 We need to be smarter, my Queen. 1292 01:00:28,329 --> 01:00:29,531 Ugh! 1293 01:00:29,598 --> 01:00:33,868 I-I-I only meant that, uh, you didn't double...check? 1294 01:00:33,934 --> 01:00:36,704 You dare question me? 1295 01:00:36,770 --> 01:00:38,139 -Oh! -No, no, no. 1296 01:00:38,205 --> 01:00:40,509 Of course not. [chuckles nervously] 1297 01:00:40,575 --> 01:00:42,376 She's beautiful. 1298 01:00:42,443 --> 01:00:44,445 That's why they help her. 1299 01:00:44,513 --> 01:00:46,780 This is what I've been saying. 1300 01:00:46,847 --> 01:00:49,250 People are shallow. 1301 01:00:49,316 --> 01:00:53,087 Oh, I have only one day left until my coronation. 1302 01:00:53,154 --> 01:00:57,158 [sighs] If at first you don't destroy, 1303 01:00:57,224 --> 01:00:58,826 try, try again. 1304 01:00:58,893 --> 01:01:00,461 โ™ชโ™ชโ™ช 1305 01:01:00,529 --> 01:01:03,164 [rooster crows] 1306 01:01:03,230 --> 01:01:06,333 [all yawning] 1307 01:01:06,400 --> 01:01:09,069 Oh. You have been busy. 1308 01:01:09,136 --> 01:01:11,205 I figured if we're gonna save my father and our land 1309 01:01:11,272 --> 01:01:13,007 from the Queen, there's no time to waste. 1310 01:01:13,073 --> 01:01:15,809 Our plan is crystal clear. 1311 01:01:15,876 --> 01:01:17,945 You've had your training, but that's not enough. 1312 01:01:18,012 --> 01:01:19,880 We have a good offense, 1313 01:01:19,947 --> 01:01:22,950 but we'll also need a good defense. 1314 01:01:23,017 --> 01:01:26,420 [gnomes gasping and murmuring] 1315 01:01:26,487 --> 01:01:28,422 -Very nice. -Oh, wow! 1316 01:01:28,489 --> 01:01:29,356 [all exclaiming in awe] 1317 01:01:29,423 --> 01:01:31,458 Who, uh, drew this map? 1318 01:01:31,526 --> 01:01:33,727 It's amazing! 1319 01:01:33,794 --> 01:01:36,363 The...detailing! 1320 01:01:36,430 --> 01:01:38,199 -The colors! -KARNICKEL: I know. [chuckles] 1321 01:01:38,265 --> 01:01:41,468 A month ago, I just chewed pencils. 1322 01:01:41,536 --> 01:01:44,606 We work fast here, and with Karnickel's fine diagrams, 1323 01:01:44,673 --> 01:01:46,173 we can see our plan. 1324 01:01:46,240 --> 01:01:48,409 Today, we need to find something to make shields. 1325 01:01:48,475 --> 01:01:50,211 We have iron ore in the mines. 1326 01:01:50,277 --> 01:01:53,214 You can't go back there. It's not safe. She can see you. 1327 01:01:53,280 --> 01:01:54,982 Yes, exactly. 1328 01:01:55,049 --> 01:01:56,685 We don't want the Queen to think 1329 01:01:56,750 --> 01:01:58,852 anything is out of the ordinary, 1330 01:01:58,919 --> 01:02:01,422 so we have to go back to the mines... 1331 01:02:01,488 --> 01:02:03,490 to buy us time to prepare. 1332 01:02:03,558 --> 01:02:04,925 GNOMES: Oh! 1333 01:02:04,992 --> 01:02:06,894 Just...promise you'll be fast 1334 01:02:06,961 --> 01:02:08,597 and stay safe. 1335 01:02:08,663 --> 01:02:10,831 Karnickel and I will organize the space for you 1336 01:02:10,898 --> 01:02:12,800 to work here at the cottage. 1337 01:02:12,866 --> 01:02:14,802 Bring your mine cart back here to use for... 1338 01:02:14,868 --> 01:02:15,803 [gasps] 1339 01:02:15,869 --> 01:02:20,074 [all gasping, murmuring] 1340 01:02:20,140 --> 01:02:21,742 ...charging the castle. 1341 01:02:21,809 --> 01:02:24,745 Hey, I'm really enjoying this plan. 1342 01:02:24,812 --> 01:02:27,147 I, uh, I hope it has a happy ending. 1343 01:02:27,214 --> 01:02:29,049 Gosh, I sure hope we don't hurt anybody. 1344 01:02:29,116 --> 01:02:31,752 The Queen will see us with her mirror, 1345 01:02:31,819 --> 01:02:33,588 as soon as we cross back over the river. 1346 01:02:33,655 --> 01:02:35,189 But that's the thing. 1347 01:02:35,256 --> 01:02:37,491 She decided to cross the river to us 1348 01:02:37,559 --> 01:02:40,194 when she tried to get me with that enchanted bodice. 1349 01:02:40,261 --> 01:02:42,896 She can't carry that mirror with her everywhere. 1350 01:02:42,963 --> 01:02:45,266 If we lure her away, we can storm the castle 1351 01:02:45,332 --> 01:02:48,102 while she's without her mirror and break her spells. 1352 01:02:48,168 --> 01:02:50,538 Then, she won't have any power over our land. 1353 01:02:51,872 --> 01:02:53,107 [fireworks popping and whistling] 1354 01:02:53,173 --> 01:02:55,142 Oh, that's the best ending to this story. 1355 01:02:55,209 --> 01:02:57,778 Karnickel's drawings were superb. 1356 01:02:57,845 --> 01:03:00,447 Then, at last, we can have our mine back. 1357 01:03:00,515 --> 01:03:02,182 And I can be with my mother. 1358 01:03:02,249 --> 01:03:03,685 Deal? 1359 01:03:03,752 --> 01:03:05,654 GNOME: Ahh! 1360 01:03:05,720 --> 01:03:10,157 Ooh. Ooh. 1361 01:03:10,224 --> 01:03:11,660 Rawr! 1362 01:03:11,726 --> 01:03:14,028 Yes, well said, Pyrite. 1363 01:03:14,094 --> 01:03:15,730 Then it is settled. 1364 01:03:15,796 --> 01:03:17,464 -We fight! -[gnome gasps] 1365 01:03:17,532 --> 01:03:20,334 Let's head to the mine fast, in and out! 1366 01:03:20,401 --> 01:03:22,336 [all roaring] 1367 01:03:22,403 --> 01:03:24,004 Ha ha! 1368 01:03:24,071 --> 01:03:27,841 [all humming happy tune] 1369 01:03:30,745 --> 01:03:33,548 [sighs] I hope that's everything. 1370 01:03:33,615 --> 01:03:36,785 That's fuel for the fires for smelting iron, 1371 01:03:36,850 --> 01:03:38,252 straps for the shields, 1372 01:03:38,319 --> 01:03:40,622 and planks to reinforce the mine cart. 1373 01:03:40,689 --> 01:03:42,423 [knock on door] 1374 01:03:43,357 --> 01:03:46,860 One of them must've forgotten something. Coming! 1375 01:03:53,067 --> 01:03:55,770 Excuse me, Miss? 1376 01:03:55,836 --> 01:03:57,639 I don't mean to be a bother. 1377 01:03:57,706 --> 01:03:59,708 My mother is very sick. 1378 01:03:59,774 --> 01:04:01,543 And... 1379 01:04:01,609 --> 01:04:04,746 the cart she uses to sell my beautiful hand-carved combs 1380 01:04:04,813 --> 01:04:07,314 in a market in the woods was destroyed in an earthquake. 1381 01:04:07,381 --> 01:04:08,717 Hmm. 1382 01:04:08,783 --> 01:04:10,317 I'm sorry, little girl, 1383 01:04:10,384 --> 01:04:11,820 but I'm not interested in buying a comb right-- 1384 01:04:11,885 --> 01:04:12,787 It's the Queen! 1385 01:04:12,853 --> 01:04:15,189 -Ha! -Aah! 1386 01:04:15,255 --> 01:04:17,091 Aah! 1387 01:04:17,157 --> 01:04:20,361 That will show you, once and for all! 1388 01:04:20,427 --> 01:04:21,796 [cackles] 1389 01:04:21,862 --> 01:04:23,430 It's poisoned! 1390 01:04:23,497 --> 01:04:24,766 Karnickel, how? 1391 01:04:24,833 --> 01:04:27,234 KARNICKEL: Snow?! 1392 01:04:27,301 --> 01:04:28,536 Snow?! 1393 01:04:29,970 --> 01:04:33,107 Aah! Help! Help! Help! 1394 01:04:33,173 --> 01:04:35,909 -[all gasp] -Help! Help! 1395 01:04:35,976 --> 01:04:36,977 [door creaks] 1396 01:04:37,044 --> 01:04:38,613 -Again? -What happened? 1397 01:04:38,680 --> 01:04:40,247 I don't know. She was okay, 1398 01:04:40,314 --> 01:04:42,550 then a girl put this comb in her hair. 1399 01:04:42,617 --> 01:04:43,884 JASPER: Wait. 1400 01:04:43,951 --> 01:04:45,787 It could be poisoned. 1401 01:04:45,854 --> 01:04:47,354 Oh! 1402 01:04:53,293 --> 01:04:56,163 -Queen Hildegarde. -We must save Snow. 1403 01:04:56,230 --> 01:04:58,198 Heated charcoal powder from the mine. 1404 01:04:58,265 --> 01:05:00,033 Mixed with hot water to treat the poison. 1405 01:05:00,100 --> 01:05:01,435 In the bottom of the fireplace. 1406 01:05:01,502 --> 01:05:02,804 Feldspar, go get the hot water. 1407 01:05:02,871 --> 01:05:05,439 Right! 1408 01:05:05,507 --> 01:05:07,609 Oh! Easy does it. 1409 01:05:07,675 --> 01:05:09,209 Here's the hot water. 1410 01:05:11,311 --> 01:05:12,179 Oh! 1411 01:05:13,414 --> 01:05:16,183 โ™ชโ™ชโ™ช 1412 01:05:21,955 --> 01:05:23,858 -[Snow coughing] -GNOMES: Ahh! 1413 01:05:23,924 --> 01:05:26,226 What happened? 1414 01:05:26,293 --> 01:05:28,262 You left us...again! 1415 01:05:28,328 --> 01:05:30,431 Oh, Snow, it was awful. 1416 01:05:30,497 --> 01:05:32,166 You were so pale. 1417 01:05:32,232 --> 01:05:34,301 It was the Queen's sorcery. 1418 01:05:34,368 --> 01:05:37,539 -[knock on door] -[all gasp] 1419 01:05:37,605 --> 01:05:38,972 [growls] 1420 01:05:39,039 --> 01:05:41,709 [creaking] 1421 01:05:41,776 --> 01:05:45,345 Hello? Anyone home? 1422 01:05:46,748 --> 01:05:49,116 [yelling] 1423 01:05:49,183 --> 01:05:50,919 Wait! Stop! 1424 01:05:50,984 --> 01:05:54,856 -Huh? -Oh! 1425 01:05:54,923 --> 01:05:56,089 ALL: Ohh. 1426 01:05:56,156 --> 01:05:58,860 [gasps] Oh! 1427 01:05:58,927 --> 01:06:00,494 This is him! 1428 01:06:00,562 --> 01:06:01,763 This is my boy-- 1429 01:06:01,830 --> 01:06:02,831 -My friend! -GNOME: Oh! 1430 01:06:02,897 --> 01:06:06,967 -My friend Eckhart. -Oh! That's Eckhart. 1431 01:06:07,034 --> 01:06:10,270 Yes. That one. He's here to help us. 1432 01:06:10,337 --> 01:06:13,541 [gnomes gasping and murmuring] 1433 01:06:13,608 --> 01:06:15,242 -I knew you would find me. -GNOME: Oh! 1434 01:06:15,309 --> 01:06:16,544 Sorry it took so long. 1435 01:06:16,611 --> 01:06:19,179 It could still be the Queen, in disguise! 1436 01:06:19,246 --> 01:06:21,081 No, it's Eckhart. 1437 01:06:21,148 --> 01:06:23,984 This is him! This is my true... 1438 01:06:24,051 --> 01:06:25,753 -Oh! -...friend, my true friend, 1439 01:06:25,820 --> 01:06:27,454 who is a boy. 1440 01:06:27,522 --> 01:06:30,758 Yes, my true friend-boy, Eckhart. 1441 01:06:30,825 --> 01:06:33,260 With him by our side, we have a much better chance 1442 01:06:33,327 --> 01:06:34,995 of defeating the Queen. 1443 01:06:38,900 --> 01:06:40,869 AMES: Eckhart The True! 1444 01:06:40,935 --> 01:06:42,604 Eckhart, the True Friend Boy. 1445 01:06:42,670 --> 01:06:45,707 -Tell us everything. -And leave nothing out, bro. 1446 01:06:45,773 --> 01:06:48,710 Uh...thank you, dear friends, 1447 01:06:48,776 --> 01:06:53,380 for taking in someone as wonderful as Snow. 1448 01:06:53,447 --> 01:06:55,583 -We are against dark evil. -[gnomes murmuring] 1449 01:06:55,650 --> 01:06:57,317 She has command of the King's guards. 1450 01:06:57,384 --> 01:06:59,654 Snow has trained us to fight. 1451 01:06:59,721 --> 01:07:01,689 Whoo! 1452 01:07:01,756 --> 01:07:04,124 Yah! 1453 01:07:04,191 --> 01:07:06,995 They are ready. And so am I. 1454 01:07:07,060 --> 01:07:09,329 Me too. [roars] 1455 01:07:09,396 --> 01:07:12,600 So, we will need more weapons. 1456 01:07:12,667 --> 01:07:14,234 Oh, yeah, that's fine. 1457 01:07:14,301 --> 01:07:16,270 Yeah, we can, like, make weapons all night for sure. 1458 01:07:16,336 --> 01:07:19,774 [adventurous music playing] 1459 01:07:19,841 --> 01:07:23,811 โ™ชโ™ชโ™ช 1460 01:07:23,878 --> 01:07:26,514 [humming] 1461 01:07:26,581 --> 01:07:29,684 โ™ชโ™ชโ™ช 1462 01:07:29,751 --> 01:07:31,318 [grunts] 1463 01:07:33,253 --> 01:07:36,189 Yes. Whoo-hoo! [giggles] 1464 01:07:36,256 --> 01:07:38,593 [all gasp] 1465 01:07:38,660 --> 01:07:42,129 How did you... Okay, that'll do. 1466 01:07:42,195 --> 01:07:45,165 Well, if we are pulling an all-nighter, 1467 01:07:45,232 --> 01:07:46,734 we will need more firewood. 1468 01:07:46,801 --> 01:07:47,835 I'll help. 1469 01:07:47,902 --> 01:07:48,836 [owl hooting] 1470 01:07:48,903 --> 01:07:52,072 It's beautiful, and... 1471 01:07:52,139 --> 01:07:54,676 I just don't wanna lose you now that I've found you again. 1472 01:07:54,742 --> 01:08:00,347 No. I won't let anything happen to you, to us. 1473 01:08:00,414 --> 01:08:03,283 We are stronger together. 1474 01:08:03,350 --> 01:08:05,285 I feel the same way. 1475 01:08:05,352 --> 01:08:09,189 My Kingdom needs me, needs us. And... 1476 01:08:09,256 --> 01:08:10,992 And I need you. 1477 01:08:11,059 --> 01:08:14,729 [romantic music playing] 1478 01:08:14,796 --> 01:08:17,097 [all yelling] 1479 01:08:17,164 --> 01:08:21,769 Come on. We need to go over the plan again. Keep practicing. 1480 01:08:24,338 --> 01:08:30,778 [all snoring] 1481 01:08:30,845 --> 01:08:34,515 Up and at 'em! Time to storm the castle. 1482 01:08:34,582 --> 01:08:35,883 [groans] 1483 01:08:35,950 --> 01:08:39,319 Uh, but it's still night. 1484 01:08:40,420 --> 01:08:43,825 -Oh. -Oh, look at all of this. 1485 01:08:43,891 --> 01:08:45,860 [gnomes gasping] 1486 01:08:45,927 --> 01:08:48,395 SNOW: Couldn't sleep. I was too excited. 1487 01:08:48,462 --> 01:08:50,832 Nervous. I had to keep busy. 1488 01:08:50,898 --> 01:08:53,101 Breakfast bags for each of you, on the go. 1489 01:08:53,166 --> 01:08:54,569 I finished up the shields. 1490 01:08:54,636 --> 01:08:57,204 Opal and I finished this last night. 1491 01:08:57,270 --> 01:08:58,906 Your battle bodice. 1492 01:08:58,973 --> 01:09:00,642 -Oh! -Wow. 1493 01:09:00,708 --> 01:09:03,276 Oh. [giggles] 1494 01:09:04,512 --> 01:09:07,347 Thank you, Amee and Opal. 1495 01:09:07,414 --> 01:09:10,350 -Oh. -[panting] 1496 01:09:10,417 --> 01:09:13,420 We are ready. 1497 01:09:13,487 --> 01:09:15,957 -As ready as we'll ever be! -GNOME: Ready! 1498 01:09:16,024 --> 01:09:17,659 What say we, gnomes? 1499 01:09:17,725 --> 01:09:19,894 [all yelling] 1500 01:09:19,961 --> 01:09:22,429 [dramatic music playing] 1501 01:09:22,496 --> 01:09:25,265 Mirror, Mirror, hear my command. 1502 01:09:25,332 --> 01:09:28,301 Who's the fairest in the land? 1503 01:09:28,368 --> 01:09:31,639 Still, uh... Still not getting signal. 1504 01:09:31,706 --> 01:09:36,778 Ugh. Vogel is circling right now to be your eyes, Mirror. 1505 01:09:36,844 --> 01:09:39,614 Your magic still has limits, my Queen. 1506 01:09:39,681 --> 01:09:41,783 But what do you see, Mirror? 1507 01:09:41,849 --> 01:09:46,353 I think you are most fair... in this room. 1508 01:09:46,420 --> 01:09:49,791 In the land! [laughs] In the land! 1509 01:09:49,857 --> 01:09:51,059 Who is it? 1510 01:09:51,125 --> 01:09:52,392 Snow White. 1511 01:09:52,459 --> 01:09:54,696 She should be dead! 1512 01:09:54,762 --> 01:09:57,765 Show me. Show me where she dares 1513 01:09:57,832 --> 01:10:01,703 show her...ugh... beautiful face. 1514 01:10:01,769 --> 01:10:05,372 They are close, my Queen. They mean to storm the castle. 1515 01:10:05,439 --> 01:10:07,942 The people, the land, my Queen. 1516 01:10:08,009 --> 01:10:11,445 They love Snow. She is their princess. 1517 01:10:11,512 --> 01:10:13,881 If she takes this castle back-- 1518 01:10:13,948 --> 01:10:16,918 [laughs] Oh, how sweet! 1519 01:10:16,984 --> 01:10:21,354 Sure, sure, sure, until they face my magic. 1520 01:10:21,421 --> 01:10:22,757 How long until the Coronation now? 1521 01:10:22,824 --> 01:10:26,160 12 hours, 13 minutes and 7 seconds, my Queen. 1522 01:10:26,226 --> 01:10:28,930 I...well. 1523 01:10:28,996 --> 01:10:32,166 I...well...how specific. 1524 01:10:32,232 --> 01:10:33,968 Thank you for your accuracy. 1525 01:10:34,035 --> 01:10:36,436 -[cawing] -Very well. 1526 01:10:36,503 --> 01:10:38,539 -Vogel! -Huh? 1527 01:10:38,606 --> 01:10:43,044 -Bring me my magic scepter! -[snarls] 1528 01:10:43,111 --> 01:10:46,180 [electricity crackling] 1529 01:10:46,246 --> 01:10:48,549 [chuckles] 1530 01:10:48,616 --> 01:10:52,587 How cute she is with that "widdle" fight face. 1531 01:10:52,653 --> 01:10:57,024 She has dared to come within direct range of my magic. 1532 01:10:57,091 --> 01:11:02,029 If it's a fight she wants, a fight she shall get. 1533 01:11:02,096 --> 01:11:08,736 [laughs maniacally] 1534 01:11:08,803 --> 01:11:11,271 [whooshing] 1535 01:11:11,338 --> 01:11:12,707 [snarls] 1536 01:11:12,774 --> 01:11:16,577 To my land my rage will swarm. 1537 01:11:16,644 --> 01:11:20,782 I will take my foe in a vicious storm! 1538 01:11:20,848 --> 01:11:23,050 [laughs evilly] 1539 01:11:24,417 --> 01:11:25,953 -Ha! -[whooshing] 1540 01:11:26,020 --> 01:11:28,321 Ha! 1541 01:11:28,388 --> 01:11:30,925 [lightning striking] 1542 01:11:30,992 --> 01:11:34,228 [thunderclap] 1543 01:11:34,294 --> 01:11:36,097 [wind whistling] 1544 01:11:36,164 --> 01:11:37,364 Storms! 1545 01:11:37,430 --> 01:11:39,200 Oh, no! Take cover. 1546 01:11:39,267 --> 01:11:41,669 -Watch out for flying! -Everybody down. 1547 01:11:42,870 --> 01:11:44,337 Take cover. Aah! 1548 01:11:46,439 --> 01:11:48,375 [roars] 1549 01:11:50,477 --> 01:11:52,647 -Oh! -No! 1550 01:11:52,713 --> 01:11:54,916 Ha! 1551 01:11:54,982 --> 01:11:56,684 Aah! 1552 01:11:56,751 --> 01:11:58,119 Eckhart! 1553 01:11:58,186 --> 01:12:00,988 Snow! It isn't safe! 1554 01:12:01,055 --> 01:12:03,591 We can't storm the castle in a storm! 1555 01:12:03,658 --> 01:12:06,493 -Take shelter! -Eckhart's right. 1556 01:12:06,561 --> 01:12:09,197 We cannot storm while it's storming. 1557 01:12:09,263 --> 01:12:11,498 We wait. It's not safe. 1558 01:12:11,566 --> 01:12:13,668 I won't leave. 1559 01:12:13,734 --> 01:12:15,269 I can't lose you again. 1560 01:12:15,335 --> 01:12:18,405 Eckhart, we're okay. Keep them safe. 1561 01:12:18,471 --> 01:12:20,107 [roars] 1562 01:12:20,174 --> 01:12:21,374 Whoa! 1563 01:12:21,441 --> 01:12:25,146 Snow! I love you! 1564 01:12:25,213 --> 01:12:30,383 [all screaming] 1565 01:12:32,419 --> 01:12:33,621 No! 1566 01:12:33,688 --> 01:12:35,756 Hold on! 1567 01:12:35,823 --> 01:12:38,826 Ooh! 1568 01:12:38,893 --> 01:12:40,127 Save them! 1569 01:12:40,194 --> 01:12:41,696 [gnomes screaming] 1570 01:12:41,762 --> 01:12:43,264 Aah! 1571 01:12:43,331 --> 01:12:44,866 Got you. 1572 01:12:44,932 --> 01:12:47,869 [wind howling] 1573 01:12:53,207 --> 01:12:55,509 [birds chirping] 1574 01:12:55,576 --> 01:12:58,045 We must find our way back to our friends. 1575 01:12:59,847 --> 01:13:01,381 Hello? 1576 01:13:01,448 --> 01:13:02,717 Hello? 1577 01:13:02,783 --> 01:13:06,254 ELDERLY WOMAN: Hello? Hello. Help me. 1578 01:13:06,320 --> 01:13:07,722 Oh! 1579 01:13:07,788 --> 01:13:11,225 Hmm. Remember the last lady you trusted? 1580 01:13:11,292 --> 01:13:13,728 It's okay. She's hurt. 1581 01:13:13,794 --> 01:13:15,162 Oh. 1582 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 Hello? 1583 01:13:16,297 --> 01:13:18,666 We're here. Can you move? 1584 01:13:18,733 --> 01:13:21,401 ELDERLY WOMAN: Yes, yes. I'm just stuck. 1585 01:13:21,468 --> 01:13:24,105 -If you can help. -No, please! 1586 01:13:24,171 --> 01:13:26,641 You are too trusting! 1587 01:13:26,707 --> 01:13:29,176 I can't live my life not seeing the good in people, 1588 01:13:29,243 --> 01:13:31,646 no matter what. 1589 01:13:31,712 --> 01:13:36,117 On the count of three. Ready? One, two, three. 1590 01:13:36,183 --> 01:13:39,053 Oh, dear. [grunting] 1591 01:13:39,120 --> 01:13:41,956 [groans] 1592 01:13:42,023 --> 01:13:45,593 -Are you okay? Can you walk? -Oh, yes. Yes. 1593 01:13:45,660 --> 01:13:48,696 I just need a moment to catch my breath. 1594 01:13:48,763 --> 01:13:52,166 That storm-- it just hit out of nowhere. 1595 01:13:52,233 --> 01:13:53,768 I couldn't outrun it. 1596 01:13:53,834 --> 01:13:57,470 -Neither could we. -Oh, my poor apples. 1597 01:13:57,538 --> 01:13:58,739 Um... 1598 01:13:58,806 --> 01:14:00,641 Oh. Allow us. Here. 1599 01:14:00,708 --> 01:14:05,680 Oh! That one is a very special apple. 1600 01:14:05,746 --> 01:14:09,717 You see? Bright red, very sweet. 1601 01:14:09,784 --> 01:14:12,485 Very rare to be this sweet in this forest. 1602 01:14:12,553 --> 01:14:15,523 [mystical whoosh] 1603 01:14:15,589 --> 01:14:18,592 Oh. Oh, um, I couldn't. 1604 01:14:18,659 --> 01:14:21,662 I am so grateful. I must repay you. 1605 01:14:21,729 --> 01:14:24,464 It was our pleasure. Have a nice day. 1606 01:14:24,532 --> 01:14:27,500 I insist. You wouldn't want to be rude. 1607 01:14:27,568 --> 01:14:28,703 Oh, uh... 1608 01:14:28,769 --> 01:14:33,541 -[groans] -Maybe...just...one. 1609 01:14:33,607 --> 01:14:36,377 No! No! 1610 01:14:36,444 --> 01:14:38,612 Right. 1611 01:14:38,679 --> 01:14:40,915 [ominous music playing] 1612 01:14:40,982 --> 01:14:42,683 [crunches] 1613 01:14:45,086 --> 01:14:46,587 Oh. 1614 01:14:50,424 --> 01:14:52,059 No! 1615 01:14:52,126 --> 01:14:56,030 [heart beating] 1616 01:14:56,097 --> 01:14:58,532 [heartbeat stops] 1617 01:14:58,599 --> 01:15:00,267 [Karnickel cries] 1618 01:15:00,334 --> 01:15:01,936 That's it. 1619 01:15:02,003 --> 01:15:05,906 That's it! Snow White is finally dead! 1620 01:15:05,973 --> 01:15:09,243 Oh. She can never prevent my coronation, 1621 01:15:09,310 --> 01:15:12,513 unless you want to stop me, Karnickel. 1622 01:15:12,580 --> 01:15:19,186 [cackling] 1623 01:15:22,089 --> 01:15:27,028 [laughing evilly] 1624 01:15:27,094 --> 01:15:28,729 No. 1625 01:15:28,796 --> 01:15:34,668 [continues laughing evilly] 1626 01:15:34,735 --> 01:15:37,438 [Karnickel panting] 1627 01:15:37,506 --> 01:15:40,708 [sobbing] 1628 01:15:40,775 --> 01:15:42,977 Where's Snow? 1629 01:15:45,112 --> 01:15:46,914 Oh, no. 1630 01:15:46,981 --> 01:15:49,316 [all gasp] 1631 01:15:49,383 --> 01:15:52,653 [sobbing] 1632 01:16:01,128 --> 01:16:03,564 [gasps] Snow. 1633 01:16:03,631 --> 01:16:07,768 [sobs] 1634 01:16:07,835 --> 01:16:09,637 My true love is gone. 1635 01:16:19,380 --> 01:16:22,283 [emotional music playing] 1636 01:16:22,349 --> 01:16:24,018 โ™ชโ™ชโ™ช 1637 01:16:24,085 --> 01:16:27,855 [all sobbing] 1638 01:16:31,325 --> 01:16:35,863 A fitting tribute to our... beautiful friend. 1639 01:16:37,566 --> 01:16:42,571 [sobbing continues] 1640 01:16:42,636 --> 01:16:45,606 My friends... 1641 01:16:45,673 --> 01:16:49,276 the Queen instructed the guards to follow royal orders, 1642 01:16:49,343 --> 01:16:52,079 so we will face resistance. 1643 01:16:52,146 --> 01:16:54,715 We will bring Snow to the King. 1644 01:16:54,782 --> 01:16:57,785 When he sees what the Queen has done, 1645 01:16:57,852 --> 01:17:00,221 he will have a change of heart. 1646 01:17:00,287 --> 01:17:01,755 Let's go. 1647 01:17:01,822 --> 01:17:03,592 [all murmur agreement] 1648 01:17:03,657 --> 01:17:07,228 โ™ชโ™ชโ™ช 1649 01:17:07,294 --> 01:17:11,465 ALL: [chanting] Snow! Snow! Snow! 1650 01:17:11,533 --> 01:17:16,538 Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! 1651 01:17:16,605 --> 01:17:18,172 [Vogel cawing] 1652 01:17:18,239 --> 01:17:21,775 QUEEN: One hour until the crown is placed upon my head, 1653 01:17:21,842 --> 01:17:25,312 and my magic becomes unstoppable! 1654 01:17:25,379 --> 01:17:28,782 [caws] The gnomes and Eckhart are nearing the castle gates 1655 01:17:28,849 --> 01:17:31,085 with Snow White in a glass coffin. 1656 01:17:31,152 --> 01:17:32,853 What? Why?! 1657 01:17:32,920 --> 01:17:36,223 Unless they mean to storm the castle. 1658 01:17:36,290 --> 01:17:39,827 If the people see her, their love will weaken my magic. 1659 01:17:39,894 --> 01:17:42,463 They might even stop the coronation. 1660 01:17:42,531 --> 01:17:44,198 Call the guards to the gate. 1661 01:17:44,265 --> 01:17:47,501 I will strike them down with lightning and fire! 1662 01:17:47,569 --> 01:17:49,136 [electricity crackling] 1663 01:17:49,203 --> 01:17:53,474 ALL: Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! 1664 01:17:53,542 --> 01:17:54,576 Snow! Snow! 1665 01:17:54,643 --> 01:17:57,612 [dramatic music playing] 1666 01:17:57,678 --> 01:18:01,282 [gnomes continue chanting] 1667 01:18:01,348 --> 01:18:03,017 [gasps] 1668 01:18:03,083 --> 01:18:04,251 Mother? 1669 01:18:07,688 --> 01:18:10,791 [groans] 1670 01:18:10,858 --> 01:18:13,528 โ™ชโ™ชโ™ช 1671 01:18:13,595 --> 01:18:14,495 [lightning strikes] 1672 01:18:14,563 --> 01:18:16,730 [all gasping] 1673 01:18:16,797 --> 01:18:19,568 She spotted us! Raise the portcullis! 1674 01:18:19,634 --> 01:18:21,402 [grunts] 1675 01:18:21,468 --> 01:18:23,037 -Hello? -Huh? 1676 01:18:23,103 --> 01:18:26,675 We need your help! Snow White is in here. 1677 01:18:26,740 --> 01:18:28,475 Help me lift the portcullis! 1678 01:18:28,543 --> 01:18:30,177 -You can talk? -Snow White? 1679 01:18:30,244 --> 01:18:32,446 Enchanted rabbit, that is great news. 1680 01:18:32,514 --> 01:18:34,114 Lift the portcullis. 1681 01:18:34,181 --> 01:18:36,717 [grunting] 1682 01:18:36,784 --> 01:18:38,919 [creaking] 1683 01:18:38,986 --> 01:18:45,560 [all grunting] 1684 01:18:45,627 --> 01:18:47,928 โ™ชโ™ชโ™ช 1685 01:18:47,995 --> 01:18:51,232 ECKHART: [pants] Get ready. This isn't over! 1686 01:18:53,200 --> 01:18:55,670 Here we go. 1687 01:18:55,736 --> 01:18:57,104 Come on, everyone. 1688 01:18:57,171 --> 01:18:59,807 Attack! 1689 01:18:59,873 --> 01:19:02,276 [caws] 1690 01:19:02,343 --> 01:19:03,578 Shields up. 1691 01:19:03,645 --> 01:19:06,280 [all gasp] 1692 01:19:08,115 --> 01:19:12,152 -[clanking] -[grunting] 1693 01:19:21,095 --> 01:19:22,329 [chuckles nervously] 1694 01:19:22,396 --> 01:19:26,300 [grunting] 1695 01:19:26,367 --> 01:19:28,802 Whaa! 1696 01:19:28,869 --> 01:19:30,938 [yelling] 1697 01:19:32,507 --> 01:19:34,775 That was amazing! Thank you! 1698 01:19:40,515 --> 01:19:42,850 Snow! 1699 01:19:42,916 --> 01:19:45,152 GNOME: Ohh! Oh! 1700 01:19:50,592 --> 01:19:52,359 [gasps] 1701 01:19:52,426 --> 01:19:54,328 Snow! You're alive. 1702 01:19:54,395 --> 01:19:58,232 Snow! [laughs] Yes! 1703 01:19:58,299 --> 01:20:00,167 Really?! Really? 1704 01:20:00,234 --> 01:20:02,870 Oh, you really have a serious problem 1705 01:20:02,936 --> 01:20:05,072 just staying dead! 1706 01:20:06,741 --> 01:20:09,343 Poisoned by the Queen. 1707 01:20:09,410 --> 01:20:10,811 [all gasp] 1708 01:20:10,878 --> 01:20:13,213 Let's stop her and save this Kingdom. 1709 01:20:13,280 --> 01:20:16,150 [grunts] 1710 01:20:16,216 --> 01:20:17,484 Guards! 1711 01:20:17,552 --> 01:20:19,019 Ready! Present arms! 1712 01:20:19,086 --> 01:20:23,023 [bell tolling] 1713 01:20:23,090 --> 01:20:24,491 [clears throat] 1714 01:20:24,559 --> 01:20:27,328 All gather for the Queen's Coronation. 1715 01:20:27,394 --> 01:20:32,166 [all exclaiming] 1716 01:20:32,232 --> 01:20:35,035 Gnomes! Ugh. I hate gnomes. 1717 01:20:35,102 --> 01:20:37,806 SNOW: Karnickel, distract the Queen. 1718 01:20:37,871 --> 01:20:39,507 [grunts] Pow. 1719 01:20:39,574 --> 01:20:41,241 [electricity crackles] 1720 01:20:41,308 --> 01:20:42,510 [grunts] 1721 01:20:42,577 --> 01:20:44,345 SNOW: Sword. Now. 1722 01:20:44,411 --> 01:20:45,547 [blade zings] 1723 01:20:45,613 --> 01:20:47,782 โ™ชโ™ชโ™ช 1724 01:20:47,848 --> 01:20:49,784 [blade clanks and whooshes] 1725 01:20:49,850 --> 01:20:51,318 Oh! 1726 01:20:51,385 --> 01:20:54,121 [whooshing] 1727 01:20:54,188 --> 01:20:56,758 [grunts] 1728 01:20:56,825 --> 01:20:58,325 [screams] 1729 01:20:58,392 --> 01:21:00,094 โ™ชโ™ชโ™ช 1730 01:21:00,160 --> 01:21:03,263 Your father, little miss Snow. 1731 01:21:03,330 --> 01:21:07,000 He still has something very, very dangerous 1732 01:21:07,067 --> 01:21:09,203 around his neck, remember? 1733 01:21:09,269 --> 01:21:12,674 And that jewel is still under my control. 1734 01:21:12,741 --> 01:21:15,275 Snow, you can't attack her or she'll hurt your father! 1735 01:21:16,711 --> 01:21:17,878 [grunts] Pow! 1736 01:21:17,945 --> 01:21:20,381 Aah! 1737 01:21:20,447 --> 01:21:22,282 [grunts] 1738 01:21:22,349 --> 01:21:25,018 [clanking] 1739 01:21:25,085 --> 01:21:26,420 [all exclaiming] 1740 01:21:26,487 --> 01:21:27,488 Snow! 1741 01:21:27,555 --> 01:21:30,491 Go! Now! 1742 01:21:30,558 --> 01:21:31,392 Aah! 1743 01:21:31,458 --> 01:21:33,293 I'll go with you! 1744 01:21:33,360 --> 01:21:35,028 [grunting] 1745 01:21:35,095 --> 01:21:36,765 โ™ชโ™ชโ™ช 1746 01:21:36,831 --> 01:21:38,098 Father. 1747 01:21:38,165 --> 01:21:40,802 -[mystical tones play] -You look...familiar. 1748 01:21:40,869 --> 01:21:44,405 That jewel--she's using it to hypnotize my father. 1749 01:21:44,471 --> 01:21:48,041 It's identical to the one in the tiara she tried to give me. 1750 01:21:48,108 --> 01:21:49,443 We have to get that off of him. 1751 01:21:49,511 --> 01:21:50,779 [grunts] 1752 01:21:50,845 --> 01:21:52,246 -[electricity crackles] -Aah! 1753 01:21:52,312 --> 01:21:54,849 -SNOW: The magic is too strong! -Ha! 1754 01:21:54,915 --> 01:21:55,750 [electricity crackles] 1755 01:21:55,817 --> 01:21:57,017 Oh! Father! 1756 01:21:57,084 --> 01:21:58,185 Oh. [chuckles] 1757 01:21:58,252 --> 01:22:00,154 [groans] 1758 01:22:00,220 --> 01:22:01,955 -[crackling continues] -No! 1759 01:22:02,022 --> 01:22:03,323 Oh. 1760 01:22:03,390 --> 01:22:06,293 [sobbing] 1761 01:22:06,360 --> 01:22:09,396 [rattling] 1762 01:22:09,463 --> 01:22:10,397 [poof] 1763 01:22:10,464 --> 01:22:11,533 [grunts] 1764 01:22:11,599 --> 01:22:13,434 [groans] 1765 01:22:13,500 --> 01:22:15,302 Snow! 1766 01:22:15,369 --> 01:22:17,971 Oh, Father. I missed you so much. 1767 01:22:18,038 --> 01:22:22,075 Me too. I love you, my darling Snow! 1768 01:22:22,142 --> 01:22:26,480 โ™ชโ™ชโ™ช 1769 01:22:26,548 --> 01:22:27,582 [clank] 1770 01:22:27,649 --> 01:22:29,283 [whoosh] 1771 01:22:29,349 --> 01:22:31,051 Whoa! 1772 01:22:31,118 --> 01:22:32,921 Father, I thought I'd lost you. 1773 01:22:32,986 --> 01:22:35,422 Never, my sweet Snow. 1774 01:22:35,489 --> 01:22:38,292 That necklace--I couldn't speak. I couldn't move. 1775 01:22:38,358 --> 01:22:40,994 The last thing I remember, I was getting married. 1776 01:22:41,061 --> 01:22:43,130 Then it's a fog. 1777 01:22:43,197 --> 01:22:45,499 Hildegarde tricked me. I'm so sorry. 1778 01:22:45,567 --> 01:22:48,368 We must stop Hildegarde. Follow me. 1779 01:22:48,435 --> 01:22:50,471 [laughs] 1780 01:22:50,538 --> 01:22:52,507 [snarls] 1781 01:22:52,574 --> 01:22:54,609 [yells] 1782 01:22:54,676 --> 01:22:57,679 [Vogel cackling] 1783 01:22:57,745 --> 01:23:00,447 [voice thundering] Look at the size of me now! 1784 01:23:00,515 --> 01:23:04,051 [snarling] 1785 01:23:04,117 --> 01:23:07,054 Oh, hello, darling. 1786 01:23:09,791 --> 01:23:11,058 Ow. [grunts] 1787 01:23:11,124 --> 01:23:13,528 -No. -Stop that. 1788 01:23:13,595 --> 01:23:15,964 Zap. Zap. 1789 01:23:16,029 --> 01:23:17,765 What are you doing? 1790 01:23:17,832 --> 01:23:19,534 I have magic fingers. 1791 01:23:19,601 --> 01:23:21,636 No. 1792 01:23:21,703 --> 01:23:23,938 I do. 1793 01:23:24,004 --> 01:23:24,873 Ahh! 1794 01:23:24,939 --> 01:23:26,908 [lightning strikes] 1795 01:23:26,975 --> 01:23:28,943 No! 1796 01:23:29,009 --> 01:23:29,878 [thunderclap] 1797 01:23:29,944 --> 01:23:33,080 [cackling] 1798 01:23:35,750 --> 01:23:39,554 [continues cackling] 1799 01:23:39,621 --> 01:23:40,454 Aah! 1800 01:23:45,425 --> 01:23:46,393 You. 1801 01:23:47,494 --> 01:23:48,830 You. 1802 01:23:48,897 --> 01:23:51,933 But that chain was unbreakable! 1803 01:23:52,000 --> 01:23:53,233 Unless... 1804 01:23:54,736 --> 01:23:56,303 You used true love?! 1805 01:23:56,370 --> 01:23:57,939 That must have been it. 1806 01:23:58,006 --> 01:24:02,142 Eckhart, you and I-- our true love broke the curse. 1807 01:24:02,209 --> 01:24:04,879 Both of us were true to our hearts. 1808 01:24:04,946 --> 01:24:08,315 -And as long as we are... -We will not be defeated. 1809 01:24:08,382 --> 01:24:11,351 Not while I'm the most beautiful of all. 1810 01:24:11,418 --> 01:24:13,186 Your lies and your hate have made you 1811 01:24:13,253 --> 01:24:15,322 the ugliest woman in the land. 1812 01:24:15,389 --> 01:24:19,459 Me? How dare you! 1813 01:24:19,527 --> 01:24:22,262 I am the fairest one of all! 1814 01:24:22,329 --> 01:24:24,999 Me! Your Queen. 1815 01:24:25,065 --> 01:24:29,537 Not Snow White. Me. Me. Me! [sobbing] 1816 01:24:29,604 --> 01:24:30,972 Run! 1817 01:24:31,039 --> 01:24:33,106 [all exclaim] 1818 01:24:35,175 --> 01:24:37,144 [groans] Oh. 1819 01:24:37,210 --> 01:24:40,715 Stall her. I have an idea. 1820 01:24:40,782 --> 01:24:42,215 [grunts] 1821 01:24:43,518 --> 01:24:45,352 Aah! 1822 01:24:47,087 --> 01:24:49,023 [grunts] 1823 01:24:49,089 --> 01:24:50,825 [electricity crackling] 1824 01:24:50,892 --> 01:24:54,529 [Hildegarde cackling] 1825 01:25:00,267 --> 01:25:02,369 -Snow. -Sedgwick? 1826 01:25:02,436 --> 01:25:04,438 Our butler? But you left! 1827 01:25:04,504 --> 01:25:08,042 No. The Queen trapped me in the mirror to do her bidding. 1828 01:25:08,108 --> 01:25:12,080 -I have to be zapped out. -On it, Sedgwick. 1829 01:25:12,145 --> 01:25:14,082 [electricity crackling] 1830 01:25:14,147 --> 01:25:17,585 Guards, stop her! She has my mirror! 1831 01:25:17,652 --> 01:25:19,486 [yells] 1832 01:25:19,554 --> 01:25:21,254 [squawks] 1833 01:25:21,321 --> 01:25:24,993 Aw! Look at the little schnitzel. 1834 01:25:25,059 --> 01:25:26,995 Can we keep him? 1835 01:25:27,061 --> 01:25:28,596 Aw. 1836 01:25:28,663 --> 01:25:30,130 [yells] 1837 01:25:30,197 --> 01:25:33,500 -SNOW: Hold it! -ECKHART: I am! 1838 01:25:33,568 --> 01:25:36,070 -What's happening? -Whoa! 1839 01:25:36,136 --> 01:25:38,372 [gasps] I'm free! 1840 01:25:38,438 --> 01:25:41,109 -But wait. Where's the Queen? -ECKHART: Get back! 1841 01:25:41,174 --> 01:25:44,344 None of you ugly fools can stop me! 1842 01:25:44,411 --> 01:25:46,948 What is she doing? 1843 01:25:47,015 --> 01:25:47,782 -Aah! -Ahh! 1844 01:25:47,849 --> 01:25:50,150 [yells] 1845 01:25:53,153 --> 01:25:55,590 -No! -Don't give up! 1846 01:25:55,657 --> 01:25:58,926 [grunting] 1847 01:25:58,993 --> 01:26:00,795 [yells] 1848 01:26:00,862 --> 01:26:02,063 [electricity continues crackling] 1849 01:26:02,130 --> 01:26:02,964 [laughing evilly] 1850 01:26:03,031 --> 01:26:05,633 Eckhart... I love you! 1851 01:26:05,700 --> 01:26:07,935 No! 1852 01:26:08,002 --> 01:26:10,237 [screams] 1853 01:26:11,238 --> 01:26:13,141 Hold on! 1854 01:26:13,206 --> 01:26:15,076 -[wind whistling] -Don't let go. 1855 01:26:15,143 --> 01:26:17,411 [grunts] 1856 01:26:18,646 --> 01:26:22,784 You truly are the fairest of them all. 1857 01:26:22,850 --> 01:26:24,217 No! 1858 01:26:24,284 --> 01:26:25,586 Throw the mirror! 1859 01:26:25,653 --> 01:26:27,454 [yells] 1860 01:26:30,223 --> 01:26:34,361 [whooshing] 1861 01:26:35,763 --> 01:26:38,265 [all gasp] 1862 01:26:38,331 --> 01:26:39,967 [murmuring] 1863 01:26:40,034 --> 01:26:42,036 Yes! Yes! 1864 01:26:42,103 --> 01:26:43,270 [cheering] 1865 01:26:43,336 --> 01:26:45,006 Whoo! 1866 01:26:45,073 --> 01:26:46,974 Everybody, party. 1867 01:26:47,041 --> 01:26:47,975 Father! 1868 01:26:48,042 --> 01:26:49,644 Aw! 1869 01:26:49,711 --> 01:26:52,947 [laughs] I never stopped believing in you. 1870 01:26:53,014 --> 01:26:54,949 You're as strong as your mother. 1871 01:26:55,016 --> 01:26:56,450 Oh, Father. 1872 01:26:56,517 --> 01:26:58,351 -Oh! -[chuckles] 1873 01:26:58,418 --> 01:27:01,421 Oh, thank you. You were all so brave. 1874 01:27:01,488 --> 01:27:02,857 Pyrite, you were the bravest of all. 1875 01:27:02,924 --> 01:27:05,760 Oh. Thank you. 1876 01:27:05,827 --> 01:27:09,097 I mean, thank you, Princess Snow. 1877 01:27:09,163 --> 01:27:11,666 [laughs] 1878 01:27:13,601 --> 01:27:14,501 -Oh. -[whispering indistinctly] 1879 01:27:14,569 --> 01:27:15,870 Ohh. 1880 01:27:15,937 --> 01:27:18,039 [laughs bashfully] 1881 01:27:18,106 --> 01:27:19,574 [muffled grunting] 1882 01:27:19,640 --> 01:27:22,476 And, Karnickel, time and again, you saved us all. 1883 01:27:22,543 --> 01:27:24,212 You saved us in the mines. 1884 01:27:24,277 --> 01:27:26,547 We are eternally grateful. 1885 01:27:27,782 --> 01:27:29,217 [squeaks] 1886 01:27:29,282 --> 01:27:32,620 GNOMES: Oh! Oh. 1887 01:27:32,687 --> 01:27:33,688 [squeaks] 1888 01:27:33,755 --> 01:27:35,923 Karnickel, your curse is broken! 1889 01:27:35,990 --> 01:27:37,324 You can no longer talk. 1890 01:27:37,390 --> 01:27:39,827 -Mm-mm. -Oh. 1891 01:27:39,894 --> 01:27:42,163 Mm! [chuckles] 1892 01:27:42,230 --> 01:27:45,199 -I am so happy for you. -[squeaks] 1893 01:27:45,265 --> 01:27:47,300 Now, go home with your mother. 1894 01:27:47,367 --> 01:27:50,705 And know you always have a family here, too. 1895 01:27:50,772 --> 01:27:51,706 GNOME: Oh! 1896 01:27:51,773 --> 01:27:54,274 Thank you, Eckhart, and you... 1897 01:27:54,341 --> 01:27:56,144 You have my blessing. 1898 01:27:56,210 --> 01:27:58,311 [all gasp] 1899 01:27:59,914 --> 01:28:02,817 [romantic music playing] 1900 01:28:02,884 --> 01:28:04,317 โ™ชโ™ชโ™ช 1901 01:28:04,384 --> 01:28:06,921 Yes! Yes, I will. 1902 01:28:06,988 --> 01:28:08,122 [chuckles] 1903 01:28:08,189 --> 01:28:10,825 โ™ชโ™ชโ™ช 1904 01:28:10,892 --> 01:28:11,859 [bells tolling] 1905 01:28:11,926 --> 01:28:14,327 [cheers and applause] 1906 01:28:14,394 --> 01:28:16,697 [murmuring and exclaiming] 1907 01:28:16,764 --> 01:28:19,834 [cheers and applause continue] 1908 01:28:28,876 --> 01:28:32,345 [birds chirping] 1909 01:28:33,948 --> 01:28:35,448 โ™ชโ™ชโ™ช 1910 01:28:35,516 --> 01:28:38,351 [tweeting] 1911 01:28:40,521 --> 01:28:43,423 [gentle music playing] 1912 01:28:43,490 --> 01:28:46,627 โ™ชโ™ชโ™ช 125443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.