Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,839 --> 00:00:09,476
[creaking]
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,849
[gentle music playing]
3
00:00:14,916 --> 00:00:18,051
[tweeting]
4
00:00:27,729 --> 00:00:30,665
โชโชโช
5
00:00:44,812 --> 00:00:47,749
[grunting]
6
00:00:49,984 --> 00:00:53,655
[grunting continues]
7
00:00:53,721 --> 00:00:55,188
Oh!
8
00:00:55,255 --> 00:00:58,560
Whoa. I did not see that coming.
9
00:00:58,626 --> 00:00:59,727
Ha!
10
00:00:59,794 --> 00:01:01,261
[laughs]
11
00:01:01,328 --> 00:01:03,598
I'm just getting warmed up.
12
00:01:03,665 --> 00:01:07,234
I wasn't fast enough.
Let's go again.
13
00:01:10,270 --> 00:01:13,407
[grunting]
14
00:01:18,046 --> 00:01:20,380
Ah. Are you sure?
15
00:01:20,447 --> 00:01:22,149
I mean, you don't have to be
at your father's--
16
00:01:22,215 --> 00:01:24,184
-Yah!
-Oh!
17
00:01:24,251 --> 00:01:25,720
I see how this is going.
18
00:01:25,787 --> 00:01:28,155
As my mother used to say,
I will never be defeated,
19
00:01:28,221 --> 00:01:30,090
so long as
I am true to my heart.
20
00:01:30,157 --> 00:01:32,426
[laughs] Ah.
21
00:01:32,492 --> 00:01:34,996
Well, you're definitely
your mother's daughter.
22
00:01:35,063 --> 00:01:37,632
Why, thank you. [giggles]
23
00:01:37,699 --> 00:01:38,666
[grunts]
24
00:01:40,001 --> 00:01:42,837
[both grunting]
25
00:01:42,904 --> 00:01:45,172
Come here. [grunts]
26
00:01:45,238 --> 00:01:47,842
[grunting]
27
00:01:47,909 --> 00:01:51,144
Ah. What's your heart
saying now, Snow White?
28
00:01:51,211 --> 00:01:53,047
[chuckles]
29
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
Aah!
30
00:01:54,181 --> 00:01:55,717
Yah!
31
00:01:55,783 --> 00:01:57,150
Ohh!
32
00:01:57,217 --> 00:01:59,020
[Snow White giggling]
33
00:01:59,087 --> 00:02:00,622
[exhales deeply]
34
00:02:00,688 --> 00:02:02,890
-[chuckles] Too slow.
-Oh!
35
00:02:02,957 --> 00:02:04,859
Oh. Aah!
36
00:02:04,926 --> 00:02:06,794
-[water splashes]
-[grunts]
37
00:02:06,861 --> 00:02:08,596
Okay, you win.
38
00:02:08,663 --> 00:02:10,798
-Yay! [giggles]
-[grunts]
39
00:02:10,865 --> 00:02:12,000
[sighs]
40
00:02:12,066 --> 00:02:13,166
[grunts]
41
00:02:13,233 --> 00:02:15,770
-[sighs]
-[giggles]
42
00:02:16,938 --> 00:02:18,806
Uh...um...
43
00:02:18,873 --> 00:02:20,508
[giggles]
44
00:02:22,710 --> 00:02:24,712
[bells tolling]
45
00:02:24,779 --> 00:02:27,180
[gasps]
The castle wedding bells?
46
00:02:27,247 --> 00:02:31,251
Oh, no. The wedding!
I have to go.
47
00:02:31,318 --> 00:02:33,453
-Oh, the wedding!
-[man shouting in distance]
48
00:02:33,521 --> 00:02:35,757
Oh, how did I lose track
of time?
49
00:02:35,823 --> 00:02:37,290
I'm sorry, Snow.
50
00:02:37,357 --> 00:02:40,494
โชโชโช
51
00:02:46,901 --> 00:02:51,572
[man continues
shouting indistinctly]
52
00:02:51,639 --> 00:02:54,108
-Oh, hi, Princess Snow.
-Hi.
53
00:02:54,174 --> 00:02:56,343
Hello, Wilhelm.
I love that fabric.
54
00:02:56,410 --> 00:02:58,412
Wonderful choice.
55
00:02:58,478 --> 00:03:03,183
[indistinct conversations]
56
00:03:03,250 --> 00:03:07,454
Oh, look, there's Princess Snow.
Princess Snow! Look what I did.
57
00:03:07,522 --> 00:03:10,490
Gretel.
Are those hollyhocks? Wow!
58
00:03:10,558 --> 00:03:13,728
They are ginormous.
You have a magic green thumb.
59
00:03:13,795 --> 00:03:15,029
Wait, a whole hand?
No, both hands.
60
00:03:15,096 --> 00:03:17,932
I do? Magic hands?
61
00:03:17,999 --> 00:03:20,735
I do. I do have magic hands.
62
00:03:20,802 --> 00:03:22,503
MAN: Come along now.
Chop, chop.
63
00:03:22,570 --> 00:03:24,939
We're going to need
some water at every table.
64
00:03:25,006 --> 00:03:26,406
And please be careful.
65
00:03:26,473 --> 00:03:29,476
[snarls softly]
66
00:03:29,544 --> 00:03:32,412
Princess Snow,
how's the sword fighting?
67
00:03:32,479 --> 00:03:33,614
[chuckles nervously]
Going great.
68
00:03:33,681 --> 00:03:35,683
-She's a natural.
-I see that your bees
69
00:03:35,750 --> 00:03:37,085
have been working overtime
this season.
70
00:03:37,151 --> 00:03:40,888
950 candles, all ready
for the King's wedding.
71
00:03:40,955 --> 00:03:42,289
MAN: Leave alone now.
Leave alone.
72
00:03:42,355 --> 00:03:43,925
Leave it here now, quickly.
73
00:03:43,991 --> 00:03:46,493
Here, boy. Here, boy.
74
00:03:46,561 --> 00:03:49,296
Yes, yes, I...
[continues indistinctly]
75
00:03:49,362 --> 00:03:53,300
Come on. It's okay, little one.
Here you go.
76
00:03:53,366 --> 00:03:54,669
[bird chirping]
77
00:03:54,736 --> 00:03:57,605
[grunting]
78
00:03:57,672 --> 00:04:01,075
I swear she's following me.
79
00:04:01,142 --> 00:04:02,677
It is rather unsettling.
80
00:04:02,744 --> 00:04:05,012
[grunting]
81
00:04:05,079 --> 00:04:07,447
Ah, lovely Mr. Sedgwick.
82
00:04:07,515 --> 00:04:10,852
I do miss him terribly.
Such a sweet man.
83
00:04:10,918 --> 00:04:14,722
-[people murmuring]
-MAN: Oh, here she comes.
84
00:04:14,789 --> 00:04:16,824
You're late.
You had one job to do.
85
00:04:16,891 --> 00:04:17,992
-[gasps]
-One job!
86
00:04:18,059 --> 00:04:19,827
And that was to see
that Princess Snow White
87
00:04:19,894 --> 00:04:21,929
was to be ready
for her father's wedding.
88
00:04:21,996 --> 00:04:24,198
Yes, Frau Inga.
I'm deeply regretful.
89
00:04:24,264 --> 00:04:28,236
Oh, and I will immediately
report you to Lady Hildegarde.
90
00:04:28,301 --> 00:04:30,337
This will not be tolerated. Oh!
91
00:04:30,403 --> 00:04:32,907
Frau Inga,
it was entirely my fault.
92
00:04:32,974 --> 00:04:35,610
Eckhart insisted that we leave,
but I was being--
93
00:04:35,676 --> 00:04:36,811
What?
94
00:04:36,878 --> 00:04:38,278
Unruly.
95
00:04:38,345 --> 00:04:40,848
I will tell my father that
you were looking out for me.
96
00:04:40,915 --> 00:04:43,985
Really? Your father, the King?
[gasps]
97
00:04:44,051 --> 00:04:46,721
Well, thank you,
Princess Snow. [laughs]
98
00:04:46,788 --> 00:04:49,157
MAN: I'm so excited.
I can't wait!
99
00:04:49,223 --> 00:04:52,059
โชโชโช
100
00:04:52,126 --> 00:04:53,227
[grunts]
101
00:04:53,293 --> 00:04:55,163
-Aah!
-Oh, no, no.
102
00:04:55,229 --> 00:04:56,429
You're not going anywhere.
103
00:04:56,496 --> 00:04:58,298
I'm not letting you
out of my sight.
104
00:04:58,365 --> 00:05:00,668
I need you to help me prepare
for this wedding. Pssh!
105
00:05:00,735 --> 00:05:03,104
Keeping Snow
out all morning. Oh!
106
00:05:03,171 --> 00:05:04,839
[birds chirping]
107
00:05:04,906 --> 00:05:06,507
Hmm.
108
00:05:06,574 --> 00:05:08,375
[chirping continues]
109
00:05:08,441 --> 00:05:09,677
[sighs]
110
00:05:09,744 --> 00:05:11,813
I wish you were here, Mother.
111
00:05:11,879 --> 00:05:16,150
You and Father--
that was true love.
112
00:05:16,217 --> 00:05:18,519
[pounding on door]
113
00:05:18,586 --> 00:05:21,756
[clank, creaking]
114
00:05:24,491 --> 00:05:26,294
Princess Snow.
115
00:05:26,359 --> 00:05:29,396
You look...beautiful.
116
00:05:29,462 --> 00:05:32,233
Thank you, Lady Hildegarde.
117
00:05:32,300 --> 00:05:33,668
To tell you the truth,
118
00:05:33,734 --> 00:05:36,804
I can't wait to get back
into my normal clothes.
119
00:05:36,871 --> 00:05:40,241
How do you breathe
in outfits like this?
120
00:05:40,308 --> 00:05:41,876
I can barely move.
121
00:05:41,943 --> 00:05:43,878
You wear the clothes
of the royals
122
00:05:43,945 --> 00:05:46,147
because you are a princess.
[chuckles]
123
00:05:46,214 --> 00:05:48,448
You must dress as a princess.
124
00:05:48,516 --> 00:05:52,753
You are not like the others.
You are beautiful.
125
00:05:52,820 --> 00:05:56,524
I see how much the people
love you so very much
126
00:05:56,591 --> 00:06:00,962
for being so, so, so...
beautiful.
127
00:06:01,028 --> 00:06:06,634
The others? [gasps]
You mean our people?
128
00:06:06,701 --> 00:06:09,070
They're not nice to me
for my looks.
129
00:06:09,136 --> 00:06:10,671
They're nice to me
because I work hard
130
00:06:10,738 --> 00:06:14,374
to keep them safe,
and I care about them.
131
00:06:14,441 --> 00:06:17,011
Oh, really? Look at them,
132
00:06:17,078 --> 00:06:20,214
how they walk around
in potato sacks and sheets.
133
00:06:20,281 --> 00:06:22,283
We must give the commoners
134
00:06:22,350 --> 00:06:25,219
something beautiful
to aspire to.
135
00:06:25,286 --> 00:06:28,022
My mother
never dressed like this,
136
00:06:28,089 --> 00:06:29,389
and people loved her.
137
00:06:29,456 --> 00:06:32,260
I know how much
you loved your mother.
138
00:06:32,326 --> 00:06:34,595
She was beautiful, of course.
139
00:06:34,662 --> 00:06:36,998
Perhaps even more beautiful
than you. [chuckles]
140
00:06:37,064 --> 00:06:40,635
But I hope someday you will
let me be your new mother.
141
00:06:40,701 --> 00:06:42,503
Stepmother.
142
00:06:42,570 --> 00:06:46,107
[chuckles] Yes. Of course.
143
00:06:46,173 --> 00:06:48,542
I can never replace your mother.
144
00:06:48,609 --> 00:06:51,646
But perhaps you can see
what your father sees...
145
00:06:51,712 --> 00:06:53,681
my beauty,
146
00:06:53,748 --> 00:06:57,285
not your beauty
or your mother's beauty,
147
00:06:57,351 --> 00:07:00,922
but a beauty like mine,
which, for some reason,
148
00:07:00,988 --> 00:07:04,992
none of the people you talked to
today even mentioned. Ha!
149
00:07:05,059 --> 00:07:07,395
Hildegarde, my father
sees something in you
150
00:07:07,460 --> 00:07:09,363
more important than beauty.
151
00:07:09,429 --> 00:07:12,133
But you seem...obsessed
with looks.
152
00:07:12,199 --> 00:07:14,235
Because looks are everything!
153
00:07:14,302 --> 00:07:15,503
[sighs and chuckles]
154
00:07:15,569 --> 00:07:19,674
My dear, sweet, naive
Snow White,
155
00:07:19,740 --> 00:07:23,144
it's what we have.
It's our power.
156
00:07:23,210 --> 00:07:26,547
It makes us important.
It makes us heard.
157
00:07:26,614 --> 00:07:29,717
And with that,
we get to make the decisions,
158
00:07:29,784 --> 00:07:32,186
and we get to rule the world.
159
00:07:32,253 --> 00:07:35,089
There is nothing--
nothing more important
160
00:07:35,156 --> 00:07:38,125
than being the most beautiful
and the fairest one of all.
161
00:07:38,192 --> 00:07:39,459
Am I clear?
162
00:07:39,527 --> 00:07:41,896
So, when you want
to mar yourself
163
00:07:41,963 --> 00:07:44,966
with this shabby, disgusting,
dirty, little bow
164
00:07:45,032 --> 00:07:47,301
on that porcelain face
of yours--
165
00:07:47,368 --> 00:07:50,271
No! I'm sorry, Lady Hildegarde.
166
00:07:50,338 --> 00:07:51,672
I see.
167
00:07:51,739 --> 00:07:53,674
Um, it's--it's not like that--
168
00:07:53,741 --> 00:07:57,178
I am trying to be nice.
169
00:07:57,244 --> 00:08:01,115
This is a gift I had made
from mines outside this town.
170
00:08:01,182 --> 00:08:02,750
I just thought...
171
00:08:02,817 --> 00:08:05,653
you're looking pretty ugly
to me, Snow White.
172
00:08:05,720 --> 00:08:08,255
It's just this bow
was my mom's, and--
173
00:08:08,322 --> 00:08:11,158
Clearly your father's happiness
means very little to you
174
00:08:11,225 --> 00:08:13,594
that you won't put on
my modest gift
175
00:08:13,661 --> 00:08:15,363
that I am giving you.
176
00:08:15,429 --> 00:08:17,732
Please. I can't take off my bow.
177
00:08:17,798 --> 00:08:20,267
What if I made it
into a necklace?
178
00:08:20,334 --> 00:08:22,303
Hmm.
179
00:08:22,370 --> 00:08:23,704
[pounding on door]
180
00:08:23,771 --> 00:08:25,906
[gasps] Father!
181
00:08:25,973 --> 00:08:28,743
Oh, my dear King Fredrick,
182
00:08:28,809 --> 00:08:31,312
isn't it bad luck to see
the bride before the wedding?
183
00:08:31,379 --> 00:08:33,714
I shall take my chances.
184
00:08:33,781 --> 00:08:35,516
I heard your voices
down the hall.
185
00:08:35,583 --> 00:08:38,452
Oh? Is there a concern, my King?
186
00:08:38,552 --> 00:08:40,821
Not at all. But I'm here now,
187
00:08:40,888 --> 00:08:42,556
watching the two of you,
lost in the moment
188
00:08:42,623 --> 00:08:44,859
with my beautiful bride-to-be
189
00:08:44,925 --> 00:08:47,395
and my enchanting daughter,
Snow White.
190
00:08:47,461 --> 00:08:51,198
And now I forget why I came in.
Forgetful me.
191
00:08:51,265 --> 00:08:53,701
Well, it will come to me later.
Carry on.
192
00:08:53,768 --> 00:08:58,272
You see, our beauty is power.
193
00:08:58,339 --> 00:09:02,143
[chuckles] Gotta go. Bye.
194
00:09:04,311 --> 00:09:05,246
[wings flapping]
195
00:09:08,749 --> 00:09:10,918
[snarls] Let me grab her
196
00:09:10,985 --> 00:09:15,189
and make her unpretty,
your wickedness.
197
00:09:17,725 --> 00:09:21,796
[footsteps ascend stairs]
198
00:09:23,798 --> 00:09:25,599
Oh! [squawks]
199
00:09:25,666 --> 00:09:28,503
How dare she refuse my gift?!
200
00:09:28,569 --> 00:09:30,738
Ah.
201
00:09:31,705 --> 00:09:33,874
[sighs] Ah! Ha ha!
202
00:09:33,941 --> 00:09:35,843
That's more like it.
203
00:09:35,910 --> 00:09:38,145
Mirror, mirror on the wall,
204
00:09:38,212 --> 00:09:42,517
who in this land
is fairest of all?!
205
00:09:42,583 --> 00:09:46,053
You, my lady, are fair,
it is true,
206
00:09:46,120 --> 00:09:49,323
but Snow White is a thousand
times fairer than you.
207
00:09:49,390 --> 00:09:50,491
What?!
208
00:09:50,559 --> 00:09:53,761
-[snarls]
-You lying piece of cheap glass!
209
00:09:53,828 --> 00:09:57,331
All my life I've had to deal
with tiny prancing, posing,
210
00:09:57,398 --> 00:10:00,569
pretty girls like Snow who get
everything that they want.
211
00:10:00,634 --> 00:10:04,939
And now I am the beautiful one,
not Snow, not her mother,
212
00:10:05,005 --> 00:10:06,307
not all
of the other beautiful girls
213
00:10:06,373 --> 00:10:08,843
that have people
drooling at their feet!
214
00:10:08,909 --> 00:10:12,746
No! This time it's me. Me!
215
00:10:12,813 --> 00:10:15,416
[sighs] Oh, and these--
216
00:10:15,483 --> 00:10:17,284
these disgusting peasants
217
00:10:17,351 --> 00:10:21,155
will get what they deserve
for being so ugly.
218
00:10:21,222 --> 00:10:22,623
Ooh.
219
00:10:22,690 --> 00:10:25,626
I remembered why
I was searching for you.
220
00:10:25,693 --> 00:10:27,394
Oh?
221
00:10:27,461 --> 00:10:30,030
Yes, I was going to ask you
if you wanted to immediately
222
00:10:30,097 --> 00:10:32,099
embark on a marriage tour
across the land,
223
00:10:32,166 --> 00:10:35,703
but in the light of your little
monologue by the mirror,
224
00:10:35,769 --> 00:10:37,972
I think it's best to just
call off our marriage.
225
00:10:38,038 --> 00:10:40,007
What? Freddy, darling!
226
00:10:40,074 --> 00:10:42,943
[gasps] Do you think...
[laughs]
227
00:10:43,010 --> 00:10:45,679
No, that wasn't...Ha.
I wasn't...Oh, no.
228
00:10:45,746 --> 00:10:49,250
Oh, dear. Um, sweetheart.
Oh, sweetheart,
229
00:10:49,316 --> 00:10:51,685
you don't know a lot
about my past,
230
00:10:51,752 --> 00:10:53,420
but my parents were...
231
00:10:53,487 --> 00:10:55,122
were so cruel.
232
00:10:55,189 --> 00:10:58,859
They put a lot
of emphasis on looks.
233
00:10:58,926 --> 00:11:01,061
Looks are not important.
234
00:11:01,128 --> 00:11:02,564
I know.
235
00:11:02,631 --> 00:11:04,064
It's what's inside that counts.
236
00:11:04,131 --> 00:11:06,100
It's the heart. It's the love.
237
00:11:06,167 --> 00:11:09,403
-I couldn't agree more.
-[groans]
238
00:11:09,470 --> 00:11:12,973
I was merely speaking in tones
that they would say to me
239
00:11:13,040 --> 00:11:14,475
had they been here.
240
00:11:14,543 --> 00:11:16,545
I'm sorry. I just...
241
00:11:16,611 --> 00:11:19,046
I just worry about Snow.
242
00:11:19,113 --> 00:11:21,148
She's seen so little
of the world.
243
00:11:21,215 --> 00:11:24,718
She needs to know
that people will judge her.
244
00:11:24,785 --> 00:11:26,020
I was just...
245
00:11:26,086 --> 00:11:28,657
I was just trying
to prepare her.
246
00:11:28,722 --> 00:11:30,724
Oh, my dear Lady Hildegarde,
247
00:11:30,791 --> 00:11:32,826
I'm sorry your parents
were so cruel.
248
00:11:32,893 --> 00:11:35,095
Will you forgive me, please?
249
00:11:35,162 --> 00:11:38,132
I don't want my judgments to add
to the heaviness of your heart.
250
00:11:38,199 --> 00:11:40,968
I want this day
to be very special.
251
00:11:43,470 --> 00:11:45,239
What's this?
252
00:11:45,306 --> 00:11:47,875
A present for you.
253
00:11:47,942 --> 00:11:50,711
Really?
Hilde, you shouldn't have.
254
00:11:52,647 --> 00:11:54,415
It's a family heirloom.
255
00:11:54,481 --> 00:11:56,450
Please, try it on.
256
00:11:56,518 --> 00:12:00,988
Well...okay.
257
00:12:01,055 --> 00:12:05,594
It's...lovely, but...itchy?
258
00:12:05,660 --> 00:12:08,762
[dramatic music plays]
259
00:12:08,829 --> 00:12:11,465
Well, that was close.
260
00:12:11,533 --> 00:12:13,968
Did your parents really
say those things?
261
00:12:14,034 --> 00:12:17,137
[sighs] Oh, men are so shallow.
262
00:12:17,204 --> 00:12:19,641
You see a pretty face
and want to get married.
263
00:12:19,708 --> 00:12:23,410
And once I'm the Queen,
your kingdom will be mine!
264
00:12:23,477 --> 00:12:25,513
Ha ha! Weak.
265
00:12:25,580 --> 00:12:27,081
Now run along.
266
00:12:27,147 --> 00:12:29,718
Wait in your chambers
until I send for you.
267
00:12:29,783 --> 00:12:32,253
Yes...my lady.
268
00:12:33,854 --> 00:12:37,858
Well, technically, you've got
to wait until the coronation
269
00:12:37,925 --> 00:12:39,527
to get the kingdom.
270
00:12:39,594 --> 00:12:40,995
Excuse me?
271
00:12:41,061 --> 00:12:44,898
I'm just saying that
it's not when you're married.
272
00:12:44,965 --> 00:12:47,234
You need the coronation
to have the power.
273
00:12:49,770 --> 00:12:52,172
Mirror, mirror, that I see,
274
00:12:52,239 --> 00:12:55,175
when is the power
bestowed upon me?
275
00:12:55,242 --> 00:12:56,645
[mystical whooshing sound]
276
00:12:56,711 --> 00:12:59,346
[voice echoing] Power, my lady,
is yours to be won
277
00:12:59,413 --> 00:13:02,983
with a crown atop
when the deed is done.
278
00:13:03,050 --> 00:13:06,621
A coronation grand
from wedding day's grace.
279
00:13:06,688 --> 00:13:11,925
Three days hence,
you shall reign in your place.
280
00:13:11,992 --> 00:13:13,528
Why are you rhyming?
281
00:13:13,595 --> 00:13:16,997
Oh, I-I thought you wanted that.
You started it.
282
00:13:17,064 --> 00:13:19,166
I was asking you a question.
283
00:13:19,233 --> 00:13:21,503
Sorry. I thought
it added to the charm.
284
00:13:21,569 --> 00:13:25,439
Ugh. The point is,
three days after the wedding?
285
00:13:25,507 --> 00:13:26,874
Yes, my lady. After that,
286
00:13:26,940 --> 00:13:28,976
you will have
all of the power...
287
00:13:29,043 --> 00:13:30,411
U-Unless, uh...
288
00:13:30,477 --> 00:13:32,547
What? Unless what?!
289
00:13:32,614 --> 00:13:38,085
Uh, well, unless, uh, Snow White
challenges you, I guess.
290
00:13:38,152 --> 00:13:40,087
I don't know. I'm just a mirror.
291
00:13:40,154 --> 00:13:42,356
I'm not like a barrister.
[chuckles]
292
00:13:42,423 --> 00:13:44,124
Challenges me?
293
00:13:44,191 --> 00:13:47,194
Well, she is the rightful heir
to the throne.
294
00:13:47,261 --> 00:13:53,200
Hmm. Well, what if she wasn't
an issue anymore? Hmm?
295
00:13:53,267 --> 00:13:57,204
What if she wasn't
going to challenge me? Hmm?
296
00:13:57,271 --> 00:14:00,575
That's ridiculous.
Why wouldn't she challenge you?
297
00:14:00,642 --> 00:14:02,209
I mean, I would.
298
00:14:02,276 --> 00:14:05,647
And she's, like, a fighter.
I mean, she can fight.
299
00:14:05,714 --> 00:14:10,184
If--If someone came in and tried
to steal my rightful place to--
300
00:14:10,250 --> 00:14:12,754
-[whooshing sound]
-Oh.
301
00:14:12,821 --> 00:14:14,522
Right. Uh, you're...
302
00:14:14,589 --> 00:14:18,526
[clears throat]
You're going to, uh...um...
303
00:14:18,593 --> 00:14:21,895
Kill her.
I'm going to kill Snow White.
304
00:14:21,962 --> 00:14:25,232
Yes, that's, um...
that would work.
305
00:14:25,299 --> 00:14:26,701
[gulps]
306
00:14:26,768 --> 00:14:29,804
[indistinct conversations]
307
00:14:29,870 --> 00:14:32,339
[armor clanking]
308
00:14:32,406 --> 00:14:35,342
[laughs] Oh!
309
00:14:35,409 --> 00:14:36,176
[murmuring]
310
00:14:36,243 --> 00:14:39,346
[clanking continues]
311
00:14:43,685 --> 00:14:45,018
[grunting]
312
00:14:45,085 --> 00:14:46,019
[strained voice]
Come on. Come on.
313
00:14:46,086 --> 00:14:47,689
-[grunts loudly]
-Ahem!
314
00:14:47,756 --> 00:14:50,424
Oh! Uh, Lady Hildegarde.
315
00:14:50,491 --> 00:14:52,059
Uhh! [grunting]
316
00:14:52,126 --> 00:14:54,461
-Can I help you with something?
-Everyone, leave.
317
00:14:54,529 --> 00:14:55,996
-Quick!
-Aah!
318
00:14:56,063 --> 00:14:57,665
-[guards yelling]
-Efficient.
319
00:14:57,732 --> 00:15:00,602
I have heard
of the most devastating news.
320
00:15:00,668 --> 00:15:03,370
There is a plot
against the King's life.
321
00:15:03,437 --> 00:15:04,371
No.
322
00:15:04,438 --> 00:15:05,807
Yes.
323
00:15:05,874 --> 00:15:07,642
No.
324
00:15:07,709 --> 00:15:10,645
Yes, and on his wedding day.
325
00:15:10,712 --> 00:15:11,679
No!
326
00:15:11,746 --> 00:15:12,913
Yes!
327
00:15:12,980 --> 00:15:14,948
I know you will do anything
328
00:15:15,015 --> 00:15:16,917
to protect the King
and this Kingdom.
329
00:15:16,984 --> 00:15:18,318
Anything.
330
00:15:18,385 --> 00:15:21,488
You are a man of true honor,
331
00:15:21,556 --> 00:15:24,124
which is why this is
very difficult. Oh!
332
00:15:24,191 --> 00:15:25,993
Tell me, and I will do it.
333
00:15:26,059 --> 00:15:29,631
We negotiated a life
for his, for mine,
334
00:15:29,697 --> 00:15:31,165
for the Kingdom.
335
00:15:31,231 --> 00:15:34,536
Is it mine? I am ready.
336
00:15:34,602 --> 00:15:36,403
No. No, no.
337
00:15:36,470 --> 00:15:39,574
Sadly, it is Snow White's life.
338
00:15:39,641 --> 00:15:41,341
What?
339
00:15:41,408 --> 00:15:45,045
A very difficult
and very painful decision.
340
00:15:45,112 --> 00:15:47,281
It is clear
that you are very fond of her,
341
00:15:47,347 --> 00:15:49,851
and the King has taken notice
of that affection.
342
00:15:49,918 --> 00:15:53,187
So, he has asked me
to ask you to...
343
00:15:53,253 --> 00:15:55,122
how do I say this?
344
00:15:55,189 --> 00:15:57,826
Be the one to carry out
the negotiation.
345
00:15:57,892 --> 00:16:01,729
He wants me to kill Snow White?
346
00:16:01,796 --> 00:16:03,363
I'm sorry.
347
00:16:03,430 --> 00:16:05,399
He can hire a brute, of course,
348
00:16:05,466 --> 00:16:08,903
but he doesn't want her
to be in pain.
349
00:16:08,969 --> 00:16:11,438
This...can't be happening.
350
00:16:11,506 --> 00:16:13,508
-I will talk with the King--
-That is wise.
351
00:16:13,575 --> 00:16:16,310
I summoned him.
Oh, there he is now.
352
00:16:16,376 --> 00:16:20,280
My King, Eckhart is here!
353
00:16:20,347 --> 00:16:23,651
Is it true, what Lady Hildegarde
needs me to do?
354
00:16:23,718 --> 00:16:26,153
Yes, Eckhart.
[robotically] And this is...
355
00:16:26,220 --> 00:16:29,891
BOTH: ...our only remedy
to keep the Kingdom safe.
356
00:16:29,958 --> 00:16:34,461
I trust you will make this...
quick and painless.
357
00:16:34,529 --> 00:16:35,897
But, King...
358
00:16:35,964 --> 00:16:37,632
Thank you.
359
00:16:39,667 --> 00:16:41,001
Is he okay? He seems...
360
00:16:41,068 --> 00:16:43,605
Oh, he is in a state of shock.
361
00:16:43,671 --> 00:16:46,541
He loves
his little princess so much.
362
00:16:46,608 --> 00:16:49,711
Yes, but it's more than that.
It's...It's as--
363
00:16:49,777 --> 00:16:53,146
Oh! Everything fell apart
this morning.
364
00:16:53,213 --> 00:16:56,116
Now you must take her
to the woods and...
365
00:16:56,183 --> 00:16:58,185
do away with her.
366
00:16:58,252 --> 00:17:01,488
I see.
And when should this happen?
367
00:17:01,556 --> 00:17:04,959
Today. Now, before the wedding.
368
00:17:05,025 --> 00:17:07,929
You said you are a man of honor.
369
00:17:07,996 --> 00:17:10,030
The King is trusting you
for this.
370
00:17:10,097 --> 00:17:14,702
The most noble of missions.
He doesn't want her to suffer.
371
00:17:14,769 --> 00:17:17,070
He trusts you.
372
00:17:21,041 --> 00:17:24,679
โชโชโช
373
00:17:24,746 --> 00:17:28,750
[humming]
374
00:17:28,816 --> 00:17:30,317
-[pounding on door]
-ECKHART: Snow!
375
00:17:30,384 --> 00:17:32,020
-[gasps]
-Are you in there? Open up!
376
00:17:32,085 --> 00:17:33,688
-[creaking]
-Eckhart?
377
00:17:33,755 --> 00:17:35,322
I thought you were...
What's going on?
378
00:17:35,389 --> 00:17:37,391
Princess Snow White,
you are to come with us
379
00:17:37,457 --> 00:17:39,594
by order of the King.
380
00:17:39,661 --> 00:17:41,763
Eckhart, no!
381
00:17:41,829 --> 00:17:44,732
Take her outside.
382
00:17:44,799 --> 00:17:47,869
Eckhart, stop.
Why are you doing this?
383
00:17:47,936 --> 00:17:49,136
[grunts] Stop.
384
00:17:49,202 --> 00:17:51,973
-[armor clanking]
-No!
385
00:17:52,040 --> 00:17:54,609
[grunting]
386
00:17:54,676 --> 00:17:57,411
Leave us.
I will handle it from here.
387
00:18:03,283 --> 00:18:05,152
Lower the portcullis!
388
00:18:05,218 --> 00:18:09,591
[creaking]
389
00:18:09,657 --> 00:18:11,425
[grunts]
390
00:18:13,995 --> 00:18:17,065
No! Father!
391
00:18:17,130 --> 00:18:19,366
Eckhart, why are you doing this?
392
00:18:19,433 --> 00:18:23,470
[suspenseful music playing]
393
00:18:23,538 --> 00:18:26,608
[foreboding music playing]
394
00:18:31,713 --> 00:18:33,047
[grunts]
395
00:18:33,113 --> 00:18:35,550
Snow, we have to keep moving.
396
00:18:35,617 --> 00:18:38,019
I need to know what orders
are taking me away
397
00:18:38,086 --> 00:18:40,955
from my Kingdom,
from my father's wedding,
398
00:18:41,022 --> 00:18:44,826
and why you--you of all people
are doing this.
399
00:18:44,892 --> 00:18:47,061
[sighs] You can't go back there.
400
00:18:47,127 --> 00:18:48,763
Or why?
401
00:18:48,830 --> 00:18:50,832
Uh...
402
00:18:50,898 --> 00:18:52,533
-Why, Eckhart?
-[sighs]
403
00:18:52,600 --> 00:18:55,135
There's a bounty on your head.
404
00:18:55,202 --> 00:18:58,706
My head? My head. The King--
405
00:18:58,773 --> 00:19:02,043
The King has ordered me
to take you away.
406
00:19:02,110 --> 00:19:03,343
Impossible.
407
00:19:03,410 --> 00:19:04,912
He ordered me to kill you.
408
00:19:04,979 --> 00:19:08,382
Listen to yourself.
My father wouldn't do that.
409
00:19:08,448 --> 00:19:11,351
I know. I...I know.
410
00:19:11,418 --> 00:19:14,187
It's her, isn't it?
411
00:19:14,254 --> 00:19:18,425
Somehow,
some strange dark magic.
412
00:19:18,492 --> 00:19:20,728
Well, she talks to mirrors.
413
00:19:20,795 --> 00:19:22,897
Do they talk back?
414
00:19:22,964 --> 00:19:24,732
Look, you were right.
415
00:19:24,799 --> 00:19:27,300
Lady Hildegarde wanted you
gone before the wedding.
416
00:19:27,367 --> 00:19:29,236
Your intuition was right.
417
00:19:29,302 --> 00:19:31,438
-But now what?
-What do you mean?
418
00:19:31,506 --> 00:19:33,440
You're not gonna kill me.
419
00:19:33,508 --> 00:19:36,577
-Never! We'll--
-But if you don't,
420
00:19:36,644 --> 00:19:39,279
she'll kill you
and still go after me.
421
00:19:39,346 --> 00:19:41,115
We'll fight.
422
00:19:41,181 --> 00:19:42,684
Against her magic?
423
00:19:42,750 --> 00:19:47,320
No. She needs to believe
you killed me.
424
00:19:47,387 --> 00:19:49,791
Here, give me your dagger.
425
00:19:52,359 --> 00:19:54,062
[blade whooshes]
426
00:19:54,128 --> 00:19:55,930
[grunts]
427
00:19:55,997 --> 00:19:57,932
-[gasps]
-There.
428
00:19:57,999 --> 00:20:00,535
She knows, as does my father.
429
00:20:00,601 --> 00:20:03,370
I would never cut my hair.
430
00:20:03,437 --> 00:20:05,640
She will believe
that only in death
431
00:20:05,707 --> 00:20:07,875
would I give up
these important things.
432
00:20:07,942 --> 00:20:09,409
Very well.
433
00:20:09,476 --> 00:20:13,114
And for you,
the magic mirror is limited.
434
00:20:13,181 --> 00:20:16,517
It can only see up to the border
of this town's river.
435
00:20:16,584 --> 00:20:18,786
Once you cross that river,
you are invisible to it.
436
00:20:18,853 --> 00:20:20,988
It will not see you.
437
00:20:21,055 --> 00:20:23,958
Cross that. Find shelter.
438
00:20:24,025 --> 00:20:26,794
[sighs] And I'll find you.
439
00:20:26,861 --> 00:20:29,296
And together we will be rid
of this madness.
440
00:20:29,362 --> 00:20:31,799
Eckhart, as long as my dad
and this Kingdom
441
00:20:31,866 --> 00:20:35,103
are under her spell,
I will not rest.
442
00:20:35,169 --> 00:20:37,205
And neither will I.
443
00:20:37,270 --> 00:20:39,140
We will rid this demon together.
444
00:20:39,207 --> 00:20:41,441
[fireworks popping,
crowd cheering in distance]
445
00:20:41,509 --> 00:20:46,147
[whistling and popping]
446
00:20:46,214 --> 00:20:48,516
Well, that's it, then.
447
00:20:48,583 --> 00:20:50,184
The wedding is over.
448
00:20:50,250 --> 00:20:52,352
My father is married to her.
449
00:20:52,419 --> 00:20:54,321
We have a new Queen.
450
00:20:54,387 --> 00:20:56,323
Queen Hildegarde.
451
00:20:56,389 --> 00:20:58,258
Now go, before the Queen
gets back to her mirror.
452
00:20:58,325 --> 00:21:00,228
Stay outside
of the land's boundary
453
00:21:00,293 --> 00:21:02,663
on the other side of the river.
454
00:21:02,730 --> 00:21:04,532
[grunts]
455
00:21:07,400 --> 00:21:09,570
Now go.
456
00:21:10,738 --> 00:21:12,140
Go!
457
00:21:12,206 --> 00:21:13,841
Oh.
458
00:21:13,908 --> 00:21:15,643
[dramatic music playing]
459
00:21:15,710 --> 00:21:17,477
[panting]
460
00:21:19,080 --> 00:21:20,181
[grunts]
461
00:21:20,248 --> 00:21:22,482
[gasps]
462
00:21:25,219 --> 00:21:27,622
[panting]
463
00:21:27,688 --> 00:21:30,224
[gasps]
464
00:21:30,290 --> 00:21:32,292
โชโชโช
465
00:21:32,359 --> 00:21:34,028
[grunts]
466
00:21:38,199 --> 00:21:40,333
MAN: Long live the Queen!
467
00:21:40,400 --> 00:21:43,070
[crowd cheering]
468
00:21:43,137 --> 00:21:46,741
โชโชโช
469
00:21:51,279 --> 00:21:52,947
Run along, King Fredrick.
470
00:21:55,883 --> 00:21:58,653
King White,
congratulations on--
471
00:22:04,192 --> 00:22:05,927
It is...
472
00:22:07,228 --> 00:22:10,363
...done, Your Majesty.
473
00:22:10,430 --> 00:22:13,400
Hmm, was it painful?
474
00:22:13,466 --> 00:22:17,104
Sadly...a little.
475
00:22:19,439 --> 00:22:21,441
Come, Vogel.
476
00:22:21,509 --> 00:22:23,678
It's been quite the day.
477
00:22:26,514 --> 00:22:28,049
[Vogel squawks]
478
00:22:29,449 --> 00:22:31,919
The King is in his chamber,
my Queen.
479
00:22:31,986 --> 00:22:34,956
Let's dispose of him
like you did Snow.
480
00:22:35,022 --> 00:22:36,591
Patience, dear one.
481
00:22:36,657 --> 00:22:38,425
Once the coronation happens,
482
00:22:38,491 --> 00:22:41,229
I will relieve him
of the burden of...
483
00:22:41,295 --> 00:22:42,462
breathing.
484
00:22:42,530 --> 00:22:44,265
[laughing evilly]
485
00:22:44,332 --> 00:22:45,933
[squawks]
486
00:22:46,000 --> 00:22:47,735
Good one, my Queen.
487
00:22:47,802 --> 00:22:53,241
The jewels are so beautiful.
488
00:22:53,307 --> 00:22:55,475
-[squawks and gags]
-You mean, I am beautiful.
489
00:22:55,543 --> 00:22:58,546
These jewels are powerful.
490
00:22:58,613 --> 00:22:59,981
They are enchanted,
491
00:23:00,047 --> 00:23:02,250
making it much easier
to make my magic.
492
00:23:02,316 --> 00:23:06,419
Mirror, mirror, hear my command,
493
00:23:06,486 --> 00:23:09,924
who's the fairest in the land?
494
00:23:09,991 --> 00:23:11,559
In the land?
495
00:23:11,626 --> 00:23:14,061
You, my Queen.
496
00:23:14,128 --> 00:23:15,062
Yes!
497
00:23:15,129 --> 00:23:17,665
[laughing evilly]
498
00:23:17,732 --> 00:23:19,600
The Huntsman did it!
499
00:23:19,667 --> 00:23:22,036
[continues laughing evilly]
500
00:23:22,103 --> 00:23:25,039
[Vogel cackling]
501
00:23:29,010 --> 00:23:31,045
[squawks]
502
00:23:33,281 --> 00:23:35,082
[thunder rumbling]
503
00:23:35,149 --> 00:23:38,185
[cawing]
504
00:23:40,521 --> 00:23:44,058
[critters chirping,
wind whistling]
505
00:23:44,125 --> 00:23:46,527
Mm.
506
00:23:46,594 --> 00:23:48,095
Whoops. [giggles]
507
00:23:48,162 --> 00:23:50,331
[clears throat]
508
00:23:50,398 --> 00:23:52,066
[gasps]
509
00:23:52,133 --> 00:23:53,534
[thunder rumbling]
510
00:23:53,601 --> 00:23:55,269
Oh. [chuckles]
511
00:23:55,336 --> 00:23:58,239
[thunderclaps]
512
00:23:58,306 --> 00:24:00,308
Perfect timing.
513
00:24:00,374 --> 00:24:03,010
-[rainfall]
-[exhales deeply]
514
00:24:03,077 --> 00:24:04,512
[frog croaking]
515
00:24:04,578 --> 00:24:06,614
[footsteps splashing]
516
00:24:14,288 --> 00:24:15,823
Hello?
517
00:24:17,959 --> 00:24:22,129
I'm sorry.
I know it's late, but...
518
00:24:22,196 --> 00:24:23,965
is anyone home?
519
00:24:27,467 --> 00:24:29,203
[rainfall continues]
520
00:24:31,973 --> 00:24:33,507
[creaking]
521
00:24:33,574 --> 00:24:35,009
Hello?
522
00:24:35,076 --> 00:24:38,346
I've lost my way
and could use a bit of shelter,
523
00:24:38,412 --> 00:24:39,981
just for the night.
524
00:24:41,481 --> 00:24:43,117
[singsongy] Hello?
525
00:24:43,184 --> 00:24:44,151
[loud thunderclap]
526
00:24:44,218 --> 00:24:46,220
Aah! Oh!
527
00:24:46,287 --> 00:24:48,289
[groans]
528
00:24:48,356 --> 00:24:49,991
[gasps]
529
00:24:50,057 --> 00:24:51,625
Hello?
530
00:24:51,692 --> 00:24:53,694
I do not wish to alarm you.
531
00:24:53,761 --> 00:24:56,263
The door opened,
so I thought I--
532
00:24:56,330 --> 00:24:58,432
Aw, cute.
533
00:24:58,498 --> 00:24:59,767
[giggles]
534
00:24:59,834 --> 00:25:03,270
[gasps] Is this a day care?
535
00:25:04,572 --> 00:25:05,539
Hmm.
536
00:25:05,606 --> 00:25:06,507
-[clanks]
-[gasps]
537
00:25:06,574 --> 00:25:09,043
Sorry.
538
00:25:09,110 --> 00:25:11,178
[gasps]
539
00:25:11,245 --> 00:25:13,381
[slurps]
540
00:25:13,447 --> 00:25:15,149
Oh, wow.
541
00:25:15,216 --> 00:25:16,550
So warm.
542
00:25:16,617 --> 00:25:19,553
Oh, so good.
543
00:25:19,620 --> 00:25:21,922
Oh, um...
544
00:25:21,989 --> 00:25:24,725
I'll just take some bread
and veggies for now
545
00:25:24,792 --> 00:25:27,628
and replace them
first thing tomorrow.
546
00:25:27,695 --> 00:25:30,164
Oh! [giggles]
547
00:25:30,231 --> 00:25:32,433
Oh.
548
00:25:32,500 --> 00:25:35,102
[sighs]
549
00:25:35,169 --> 00:25:36,537
Oh, wow, this is...
550
00:25:36,604 --> 00:25:40,374
[crunching]
Mmm, so delicious.
551
00:25:40,441 --> 00:25:41,876
[door creaking]
552
00:25:41,942 --> 00:25:43,144
[gasps]
553
00:25:43,210 --> 00:25:44,845
Uh...hello?
554
00:25:44,912 --> 00:25:48,049
I am so sorry.
I thought no one was home.
555
00:25:48,115 --> 00:25:50,918
I will replace the food,
I promise.
556
00:25:52,286 --> 00:25:53,921
[stairs creaking]
557
00:25:56,290 --> 00:25:58,192
-[thud]
-Ooh!
558
00:25:58,259 --> 00:25:59,894
Stay low, Snow.
559
00:26:00,995 --> 00:26:03,230
[creaking]
560
00:26:03,297 --> 00:26:04,765
Hello?
561
00:26:04,832 --> 00:26:07,001
Anyone in here?
562
00:26:09,370 --> 00:26:13,107
Oh, that is not safe
to leave this lamp on.
563
00:26:13,174 --> 00:26:15,476
I'll just blow it out.
[blows air]
564
00:26:15,544 --> 00:26:18,979
[sighs] I'm so tired.
565
00:26:19,046 --> 00:26:22,583
I will leave at first light
before the kids arrive.
566
00:26:24,285 --> 00:26:27,088
Ooh. [sighs]
567
00:26:27,154 --> 00:26:28,523
So comfy.
568
00:26:28,589 --> 00:26:31,192
So warm.
569
00:26:31,258 --> 00:26:33,327
So very...
570
00:26:34,628 --> 00:26:36,230
...sleepy.
571
00:26:37,865 --> 00:26:41,769
[humming upbeat tune]
572
00:26:46,841 --> 00:26:49,410
MALE VOICE:
Oh! Oh, my vegetables.
573
00:26:49,477 --> 00:26:50,711
MALE VOICE #2: My cup.
574
00:26:50,778 --> 00:26:52,581
MALE VOICE #3:
Ahh! It's my chair.
575
00:26:52,646 --> 00:26:55,116
[gasps] Uh...
576
00:26:55,182 --> 00:26:57,952
-MALE VOICE #4: What's going on?
-Oh, no.
577
00:26:58,018 --> 00:26:59,386
Hello?
578
00:27:00,589 --> 00:27:04,024
Oh, it's okay.
579
00:27:04,091 --> 00:27:05,626
-Hello there.
-Hello!
580
00:27:05,693 --> 00:27:07,495
-Aah!
-Aah!
581
00:27:07,562 --> 00:27:09,063
-You talk?
-You screamed?
582
00:27:09,130 --> 00:27:10,599
[screaming]
583
00:27:10,664 --> 00:27:12,500
I'm sorry I broke
into your cottage.
584
00:27:12,567 --> 00:27:14,935
It's okay.
It's not my cottage.
585
00:27:15,002 --> 00:27:16,704
VOICES: [at once]
It's our cottage.
586
00:27:16,770 --> 00:27:17,972
[gasps]
587
00:27:18,038 --> 00:27:20,040
-Ow!
-Are you okay?
588
00:27:20,107 --> 00:27:21,510
Who's there?
589
00:27:21,576 --> 00:27:24,411
'Tis us,
the gnomes of the forest.
590
00:27:24,478 --> 00:27:26,080
This is our home.
591
00:27:26,147 --> 00:27:28,282
-[screaming]
-[screaming]
592
00:27:28,349 --> 00:27:29,750
Why are we all screaming?
593
00:27:31,652 --> 00:27:33,320
Ooh! [grunts]
594
00:27:33,387 --> 00:27:34,589
Really?
595
00:27:34,655 --> 00:27:36,657
I'm so sorry I intruded.
596
00:27:36,724 --> 00:27:38,292
I'll go.
597
00:27:38,359 --> 00:27:40,127
GNOME: No, no bother.
598
00:27:42,531 --> 00:27:46,467
It's all right, young one.
You are welcome as our guest.
599
00:27:46,535 --> 00:27:48,202
No, no, no, no.
600
00:27:48,269 --> 00:27:52,740
Please set your mind at ease
as we introduce ourselves.
601
00:27:52,806 --> 00:27:55,209
[clears throat] I am Jasper.
602
00:27:55,276 --> 00:27:58,412
I take great care
as the elder of the Gnomes.
603
00:27:58,479 --> 00:27:59,914
I'm Beryl.
604
00:27:59,980 --> 00:28:02,416
I think you ate our veggies,
and you know what?
605
00:28:02,483 --> 00:28:05,186
I would have given you all
of mine if you were so hungry.
606
00:28:05,252 --> 00:28:08,055
-What's mine is yours.
-I'm Jet, and it's all good.
607
00:28:08,122 --> 00:28:10,958
You just go ahead and make
yourself at home, young one.
608
00:28:11,025 --> 00:28:13,027
-I am Opal.
-[chuckles]
609
00:28:13,093 --> 00:28:17,898
I think you must be heartbroken
out here on your lonesome.
610
00:28:17,965 --> 00:28:21,302
You can tell me all about it
over tea later, dearie.
611
00:28:21,368 --> 00:28:23,337
[whispers] I'm Pyrite.
612
00:28:23,404 --> 00:28:25,540
"I'm Pyrite."
613
00:28:25,607 --> 00:28:28,577
[chuckles] I mean, he is.
He's shy.
614
00:28:28,643 --> 00:28:31,245
Pleased to meet you, Pyrite.
615
00:28:31,312 --> 00:28:36,283
And I am Amethyst.
But you can call me Amee.
616
00:28:36,350 --> 00:28:38,520
Ooh. I think we're gonna be
the best of friends!
617
00:28:38,587 --> 00:28:41,155
Group hug! Come on, everyone.
618
00:28:41,222 --> 00:28:42,790
FELDSPAR:
Not if I get there first!
619
00:28:42,856 --> 00:28:45,459
Whoa. Okay.
There's a lot of you.
620
00:28:45,527 --> 00:28:46,595
[giggles]
621
00:28:46,661 --> 00:28:48,229
Okay, give her space.
622
00:28:48,295 --> 00:28:51,098
-Welcome.
-Our home is your home.
623
00:28:51,165 --> 00:28:52,900
-PYRITE: You can have my bed.
-OPAL: Are you still hungry?
624
00:28:52,967 --> 00:28:54,401
You are tall.
625
00:28:54,468 --> 00:28:56,737
-Like, really tall.
-Tell us everything.
626
00:28:56,804 --> 00:28:59,873
Gnomes, gnomes, please.
Manners.
627
00:28:59,940 --> 00:29:02,009
Well, let's not rush
the poor girl.
628
00:29:02,076 --> 00:29:03,811
We do not even know her name.
629
00:29:03,877 --> 00:29:05,879
I'm Snow.
630
00:29:05,946 --> 00:29:07,748
I'm pleased
to make your acquaintance.
631
00:29:10,084 --> 00:29:13,254
-Hello.
-And I'm Karnickel.
632
00:29:13,320 --> 00:29:15,624
I shouldn't be able
to talk, but--
633
00:29:15,690 --> 00:29:18,792
but an evil witch enchanted me,
634
00:29:18,859 --> 00:29:20,861
and now I talk.
635
00:29:20,928 --> 00:29:23,130
Did the witch Hildegarde
curse you all?
636
00:29:23,197 --> 00:29:27,401
We are all cursed by her,
in a way.
637
00:29:27,468 --> 00:29:30,904
Oh, no. That's terrible.
638
00:29:30,971 --> 00:29:32,906
"Witch" is too kind.
639
00:29:32,973 --> 00:29:35,543
There are some
very nice witches.
640
00:29:35,610 --> 00:29:37,512
That witch, Hildegarde--
641
00:29:37,579 --> 00:29:41,015
Queen Hildegarde. She is now
wed to my father, the King.
642
00:29:41,081 --> 00:29:43,017
-Oh!
-Oh, no.
643
00:29:43,083 --> 00:29:45,119
-[groans]
-Ugh.
644
00:29:45,185 --> 00:29:46,854
Oh, my.
645
00:29:46,920 --> 00:29:49,890
Well, then,
you know Queen Hildegarde
646
00:29:49,957 --> 00:29:52,159
doesn't have a nice bone
in her body.
647
00:29:52,226 --> 00:29:55,697
She only ever enchants others
to do her bidding, using spells.
648
00:29:55,764 --> 00:29:58,299
Witch spells.
649
00:29:58,365 --> 00:29:59,534
Oh.
650
00:29:59,601 --> 00:30:02,537
Tell us your story.
I have, like, all night.
651
00:30:02,604 --> 00:30:04,673
Beryl will make you some tea.
652
00:30:04,739 --> 00:30:07,241
On it. And I think there's
some cookies in the pantry.
653
00:30:07,308 --> 00:30:08,677
-[dishes clattering]
-Only if you wish to share
654
00:30:08,743 --> 00:30:12,580
your story, dear child,
but know you are safe here.
655
00:30:12,647 --> 00:30:18,185
Away from the wandering eye
of the Queen's Mirror.
656
00:30:18,252 --> 00:30:20,354
I guess I could tell you
a little.
657
00:30:20,421 --> 00:30:23,625
AMEE: Now, you just
get comfortable,
658
00:30:23,692 --> 00:30:27,461
-[creaking]
-[chuckles]
659
00:30:27,529 --> 00:30:28,429
Blankie.
660
00:30:28,495 --> 00:30:31,999
[giggles]
661
00:30:32,066 --> 00:30:34,034
BERYL: Let me know if you need
more milk and sugar.
662
00:30:34,101 --> 00:30:35,936
Thank you. [giggles]
663
00:30:38,105 --> 00:30:40,207
Ah. It's perfect.
664
00:30:40,274 --> 00:30:41,942
Oh, boy!
665
00:30:42,976 --> 00:30:44,411
Well...
666
00:30:45,979 --> 00:30:49,316
It's okay.
Just start at the beginning.
667
00:30:49,383 --> 00:30:52,620
I...I...
668
00:30:52,687 --> 00:30:55,089
Oh, it's...it's...
669
00:30:55,155 --> 00:30:57,858
-[crying]
-[gnomes gasping]
670
00:31:00,528 --> 00:31:02,229
Oh! [crunches and gulps]
671
00:31:02,296 --> 00:31:03,897
[mouth full] Thank you.
672
00:31:03,964 --> 00:31:05,633
Blow.
673
00:31:05,700 --> 00:31:06,801
[blows loudly]
674
00:31:06,867 --> 00:31:07,802
[gasps]
675
00:31:07,868 --> 00:31:09,537
There, there, dear.
676
00:31:09,604 --> 00:31:11,606
We are here for you.
677
00:31:11,673 --> 00:31:13,006
[sighs]
678
00:31:13,073 --> 00:31:14,441
I am Snow White.
679
00:31:14,509 --> 00:31:17,478
-Mm-hmm.
-Indeed.
680
00:31:17,545 --> 00:31:19,380
The King's daughter?
681
00:31:19,446 --> 00:31:22,349
ALL: Oh!
682
00:31:22,416 --> 00:31:25,587
-I knew it.
-So, I knew it had to be you.
683
00:31:27,087 --> 00:31:29,923
The new Queen, she's--
she's my stepmother.
684
00:31:29,990 --> 00:31:32,059
-GNOME: She is?
-She threatened my life.
685
00:31:32,126 --> 00:31:33,494
-Why? I don't know!
-[gnomes murmuring]
686
00:31:33,561 --> 00:31:37,297
I had to run outside of our land
so she wouldn't find me.
687
00:31:37,364 --> 00:31:40,802
The guards were dragging me,
and Eckhart, he's my...
688
00:31:40,869 --> 00:31:43,904
-GNOME: What's Eckhart?
-Well, I don't know what he is.
689
00:31:43,971 --> 00:31:45,406
-A friend who's a boy?
-[gnomes gasp]
690
00:31:45,472 --> 00:31:48,909
We never officially said,
like, boyfriend, girlfriend.
691
00:31:48,976 --> 00:31:50,545
I mean, what is true love?
692
00:31:50,612 --> 00:31:53,113
Where was I?
Oh, and my hair--gone!
693
00:31:53,180 --> 00:31:56,851
I had to cut it
because she wants me dead.
694
00:31:56,917 --> 00:31:59,319
-Oh, no!
-Don't worry.
695
00:31:59,386 --> 00:32:02,557
I'm safe as long as I stay
out of the borders of the land.
696
00:32:02,624 --> 00:32:05,560
Which ends at the river
just beyond the mine.
697
00:32:05,627 --> 00:32:10,197
Away from the wandering eye
of the Queen's mirror.
698
00:32:10,264 --> 00:32:14,435
She's jealous. Mm.
Her true weakness.
699
00:32:14,501 --> 00:32:18,138
She forces us to mine
precious jewels for her
700
00:32:18,205 --> 00:32:21,709
and for her only,
to bring her more power.
701
00:32:21,776 --> 00:32:25,212
And if we do not, mm,
she will destroy us.
702
00:32:25,279 --> 00:32:27,549
The bejeweled tiara
she tried to give me--
703
00:32:27,615 --> 00:32:29,450
I knew it was bewitched.
704
00:32:29,517 --> 00:32:34,154
These jewels hold great power
deep in this enchanted forest.
705
00:32:34,221 --> 00:32:36,156
But we must dig deep
706
00:32:36,223 --> 00:32:37,491
for the most powerful gem.
-JET: Yeah, dig deep.
707
00:32:37,559 --> 00:32:38,760
It's not safe.
708
00:32:38,827 --> 00:32:41,028
That's why she enchanted
Karnickel to go into the mines.
709
00:32:41,094 --> 00:32:43,731
Rabbits see well in low light,
you know?
710
00:32:43,798 --> 00:32:47,334
And rabbits have a skill
for finding precious jewels.
711
00:32:47,401 --> 00:32:49,102
It's true.
712
00:32:49,169 --> 00:32:50,705
It's canaries for coal mines,
713
00:32:50,772 --> 00:32:53,207
pigs for truffles
and bunnies for jewels.
714
00:32:53,273 --> 00:32:55,976
Especially if it's "14 carrots."
715
00:32:56,043 --> 00:32:57,645
-[all exclaiming]
-Mm-hmm.
716
00:32:57,712 --> 00:33:00,882
Anyone with the same foe
is our friend.
717
00:33:00,949 --> 00:33:03,183
-BERYL: She can take my bed.
-Oh, this chair is fine.
718
00:33:03,250 --> 00:33:06,019
Thank you, really.
719
00:33:06,086 --> 00:33:09,591
Poor thing.
What a day you've had.
720
00:33:09,657 --> 00:33:13,460
You rest now, Snow.
We shall do the same.
721
00:33:13,528 --> 00:33:15,830
Good night.
722
00:33:15,897 --> 00:33:18,967
Thank you again...for...
723
00:33:19,032 --> 00:33:20,535
[all murmuring]
724
00:33:20,602 --> 00:33:22,402
-GNOME: Indeed.
-KARNICKEL: Ahem!
725
00:33:24,404 --> 00:33:28,075
My mom was scared off when
the witch put a curse on me,
726
00:33:28,141 --> 00:33:31,278
and I had to keep my mother safe
from her evil.
727
00:33:31,345 --> 00:33:34,849
Until my curse is gone,
I gotta stay away.
728
00:33:34,916 --> 00:33:37,351
I miss her.
729
00:33:37,417 --> 00:33:39,921
Mm.
730
00:33:39,988 --> 00:33:41,523
Um...
731
00:33:44,424 --> 00:33:45,960
[sighs]
732
00:33:46,026 --> 00:33:47,729
[groans]
733
00:33:49,196 --> 00:33:51,533
[gnomes snoring]
734
00:33:51,599 --> 00:33:53,233
[critter calling]
735
00:33:53,300 --> 00:33:56,136
[snoring continues]
736
00:33:56,203 --> 00:33:58,438
[ominous music playing]
737
00:33:58,506 --> 00:34:03,545
-[creaking]
-Snow? Snow.
738
00:34:03,611 --> 00:34:04,979
Snow?
739
00:34:05,045 --> 00:34:07,481
Red mist, red mist,
at break of dawn.
740
00:34:07,549 --> 00:34:09,551
-Snow...
-You will forget Snow...
741
00:34:09,617 --> 00:34:11,218
-Snow...
-...now that she is gone.
742
00:34:11,285 --> 00:34:13,821
Snow, Snow...
743
00:34:15,188 --> 00:34:19,159
[snoring]
744
00:34:21,896 --> 00:34:23,463
[chuckles evilly]
745
00:34:26,668 --> 00:34:29,604
[rooster crows in distance,
birds chirping]
746
00:34:33,173 --> 00:34:36,143
Yeah, uh...hello.
747
00:34:36,209 --> 00:34:37,477
No bother.
748
00:34:37,545 --> 00:34:40,113
I'm just, uh, leaving you
some tea over there.
749
00:34:40,180 --> 00:34:41,583
[yawning]
750
00:34:41,649 --> 00:34:43,551
Schweep.
751
00:34:43,618 --> 00:34:46,521
-[lowered voice] We are going.
-[hums quietly]
752
00:34:49,089 --> 00:34:50,525
-[gasps]
-Oh!
753
00:34:51,960 --> 00:34:53,661
-Aah!
-[loud thud]
754
00:34:53,728 --> 00:34:54,729
[Karnickel exclaiming]
755
00:34:54,796 --> 00:34:56,196
I'm awake!
756
00:34:56,263 --> 00:34:58,032
[clattering, hissing]
757
00:34:58,098 --> 00:35:00,702
JET: Hey, I've got it!
758
00:35:00,768 --> 00:35:02,570
[stammering] Oh!
759
00:35:09,043 --> 00:35:10,477
[grunts]
760
00:35:10,545 --> 00:35:12,046
[laughing]
761
00:35:12,112 --> 00:35:14,048
I'll get you more dry firewood.
762
00:35:14,114 --> 00:35:15,516
Okay.
763
00:35:15,583 --> 00:35:18,753
Stay here, away from the border
of the land.
764
00:35:18,820 --> 00:35:22,389
Away from the wandering eye
of the Queen's mirror.
765
00:35:22,456 --> 00:35:23,992
Exactly.
766
00:35:24,058 --> 00:35:26,060
Thank you. I appreciate it.
767
00:35:26,126 --> 00:35:28,529
Now, if you should leave
the cottage,
768
00:35:28,596 --> 00:35:31,264
do not venture
too close to the mines,
769
00:35:31,331 --> 00:35:34,368
for Queen Hildegarde
can see within the mines
770
00:35:34,434 --> 00:35:35,637
as they are across the river,
771
00:35:35,703 --> 00:35:38,271
within the boundary
of the Queen.
772
00:35:38,338 --> 00:35:40,307
I wanted to forage
some vegetables
773
00:35:40,374 --> 00:35:42,142
as a thank you
for supper last night
774
00:35:42,209 --> 00:35:45,013
and to replace the wood.
I won't venture far.
775
00:35:45,079 --> 00:35:48,281
Oh, it's not worth the risk
of wandering across the river,
776
00:35:48,348 --> 00:35:50,718
back within the bounds
of the Queen's mines.
777
00:35:50,785 --> 00:35:53,487
Well, it didn't used to be
that way.
778
00:35:53,554 --> 00:35:54,889
[sighs]
779
00:35:54,956 --> 00:35:57,625
We loved working in our mines
780
00:35:57,692 --> 00:36:01,929
until the Queen cursed us
to do her bidding.
781
00:36:01,996 --> 00:36:03,998
Now all of the extracted gems
782
00:36:04,065 --> 00:36:05,900
go to her rather
than the village.
783
00:36:05,967 --> 00:36:09,070
She can't do this to you.
We have to break your curse.
784
00:36:09,137 --> 00:36:10,605
Well, you stay hidden.
785
00:36:10,672 --> 00:36:13,407
Now rest and make yourself
at home.
786
00:36:13,473 --> 00:36:15,543
We will return at sundown.
787
00:36:17,145 --> 00:36:18,713
Not today, Karnickel.
788
00:36:18,780 --> 00:36:20,948
You need to keep watch
over Snow.
789
00:36:21,015 --> 00:36:25,119
But you need me.
Without me, you might get lost
790
00:36:25,185 --> 00:36:27,454
in a deep, dark maze
of the mine.
791
00:36:27,522 --> 00:36:29,691
We're not going
to go that deep.
792
00:36:29,757 --> 00:36:32,392
-We'll be fine.
-Oh, okay.
793
00:36:32,459 --> 00:36:34,194
BERYL: You can use anything
of mine you need.
794
00:36:34,261 --> 00:36:36,898
-JASPER: Be safe.
-OPAL: Please stay safe.
795
00:36:36,964 --> 00:36:40,300
I left you some breakfast
on the table. No biggie.
796
00:36:40,367 --> 00:36:42,036
We all helped.
It wasn't just me.
797
00:36:42,103 --> 00:36:44,605
It was mostly Pyrite, yeah.
798
00:36:44,672 --> 00:36:46,206
Thank you.
799
00:36:46,273 --> 00:36:48,408
[Feldspar chuckles]
800
00:36:51,344 --> 00:36:52,279
[gnomes humming happy tune]
801
00:36:58,186 --> 00:37:02,590
[humming continues]
802
00:37:12,867 --> 00:37:14,334
[humming continues]
803
00:37:14,401 --> 00:37:16,804
-[thudding]
-Oh! Oh!
804
00:37:16,871 --> 00:37:18,072
Oh, my shoe!
805
00:37:18,139 --> 00:37:22,375
Now, friends, please keep
a watchful eye over one another.
806
00:37:22,442 --> 00:37:24,946
Everyone have your mining buddy?
807
00:37:25,012 --> 00:37:29,016
[gnomes murmuring]
808
00:37:29,083 --> 00:37:31,451
Okay.
809
00:37:31,519 --> 00:37:34,321
[happy humming resumes]
810
00:37:35,388 --> 00:37:38,391
[grunts] Come on.
811
00:37:40,962 --> 00:37:42,964
Come on.
812
00:37:43,030 --> 00:37:45,166
[grunting]
813
00:37:45,233 --> 00:37:48,268
I have to find Snow.
814
00:37:50,437 --> 00:37:52,372
[tools clanking]
815
00:37:52,439 --> 00:37:54,942
[gnomes humming happy tune]
816
00:38:02,349 --> 00:38:05,853
[rumbling]
817
00:38:05,920 --> 00:38:09,157
Easy. Do not disrupt
the loose rocks above.
818
00:38:09,223 --> 00:38:12,894
Ahh.
819
00:38:12,960 --> 00:38:17,732
Oh, I'm getting tired.
820
00:38:17,799 --> 00:38:18,699
Tea break!
821
00:38:18,766 --> 00:38:20,535
ALL: Yay!
822
00:38:20,601 --> 00:38:23,137
-We might need some tea.
-[all gasp]
823
00:38:23,204 --> 00:38:25,305
[gnomes chattering]
824
00:38:25,372 --> 00:38:27,508
-Yes, today has been tough.
-Yay.
825
00:38:27,575 --> 00:38:30,477
Ooh, ooh, let me get
some of this.
826
00:38:30,545 --> 00:38:32,647
Oh, delicious.
827
00:38:32,713 --> 00:38:33,981
[sipping]
828
00:38:34,048 --> 00:38:36,617
[rumbling and creaking]
829
00:38:36,684 --> 00:38:39,053
BERYL: Yum.
Did you all get cabbages?
830
00:38:39,120 --> 00:38:41,823
[panting]
831
00:38:41,889 --> 00:38:43,724
Snow's footprints.
832
00:38:49,362 --> 00:38:51,165
My sweet schnitzel,
833
00:38:51,232 --> 00:38:55,069
let us see my precious jewels
being mined today.
834
00:38:55,136 --> 00:38:58,338
Mirror, my riches so divine,
835
00:38:58,405 --> 00:39:01,676
show me my gnomes
deep in the mine.
836
00:39:03,578 --> 00:39:05,813
Well, well, well.
837
00:39:05,880 --> 00:39:09,150
Every second without them
pulling jewels from the mine
838
00:39:09,217 --> 00:39:11,085
is a waste of my power!
839
00:39:11,152 --> 00:39:15,388
I can't have power
without my enchanted jewels.
840
00:39:15,455 --> 00:39:19,260
There will be no laziness
from you, gnomes.
841
00:39:19,327 --> 00:39:22,763
Mirror, my secrets you do keep,
842
00:39:22,830 --> 00:39:27,068
now I send those gnomes
down to dig deep.
843
00:39:27,134 --> 00:39:29,303
[loud rumbling]
844
00:39:29,369 --> 00:39:34,609
[evil cackling]
845
00:39:34,675 --> 00:39:36,177
-[rumbling]
-Watch out.
846
00:39:36,244 --> 00:39:37,879
-Wow!
-Careful.
847
00:39:37,945 --> 00:39:39,847
-[rumbling]
-[Queen's cackling echoing]
848
00:39:39,914 --> 00:39:41,282
Oh!
849
00:39:41,349 --> 00:39:42,850
[trees creaking]
850
00:39:42,917 --> 00:39:43,951
Oh!
851
00:39:46,053 --> 00:39:47,855
[grunting]
852
00:39:47,922 --> 00:39:50,224
[Queen's cackling echoing]
853
00:39:50,291 --> 00:39:51,826
-[gasps]
-[rumbling]
854
00:39:51,893 --> 00:39:53,393
Footprints.
855
00:39:53,460 --> 00:39:55,296
Where are Snow's footprints?!
856
00:39:55,363 --> 00:39:57,598
[Karnickel exclaiming]
857
00:39:57,665 --> 00:39:59,432
It's the Queen!
858
00:39:59,499 --> 00:40:00,835
I've seen this before.
859
00:40:00,902 --> 00:40:03,470
Whenever we do something
she doesn't like,
860
00:40:03,537 --> 00:40:06,340
she lashes out
with the magic spell.
861
00:40:06,406 --> 00:40:08,542
It shakes everything
around here!
862
00:40:08,609 --> 00:40:12,046
I--I--It's terrifying!
863
00:40:12,113 --> 00:40:14,849
[cackling]
864
00:40:14,916 --> 00:40:18,019
-[bird squawks]
-Aah!
865
00:40:18,085 --> 00:40:20,054
Oh, no. It's the Queen.
866
00:40:20,121 --> 00:40:22,690
Do you think she saw us eating
the toasty muffin berries?
867
00:40:22,757 --> 00:40:25,793
-They were excellent.
-[gnomes exclaiming]
868
00:40:28,162 --> 00:40:29,830
No, no!
869
00:40:32,033 --> 00:40:33,801
FELDSPAR:
I cannot stop my pickaxe!
870
00:40:33,868 --> 00:40:36,070
JASPER: None of us can!
871
00:40:36,137 --> 00:40:37,872
FELDSPAR: Help!
872
00:40:37,939 --> 00:40:40,107
[tools clanking, mine rumbling]
873
00:40:40,174 --> 00:40:42,442
Aah!
874
00:40:46,213 --> 00:40:48,249
[Queen's cackling echoing]
875
00:40:48,316 --> 00:40:50,918
[gnomes exclaiming]
876
00:40:50,985 --> 00:40:54,388
Phew! The shaking is over.
Is everyone okay?
877
00:40:54,454 --> 00:40:56,958
[rumbling]
878
00:41:01,429 --> 00:41:02,964
Watch out!
879
00:41:03,030 --> 00:41:04,165
ALL: Aah!
880
00:41:05,833 --> 00:41:09,303
My friends. The mine collapsed.
We have to save them.
881
00:41:09,370 --> 00:41:11,772
Jasper told us to stay put.
882
00:41:11,839 --> 00:41:13,607
But they're trapped.
883
00:41:13,674 --> 00:41:16,777
You stay here.
I will go save them.
884
00:41:18,012 --> 00:41:19,880
[grunts]
885
00:41:19,947 --> 00:41:22,116
I have to help our friends.
886
00:41:23,451 --> 00:41:25,152
Mm...
887
00:41:25,219 --> 00:41:27,221
[sighs]
888
00:41:27,288 --> 00:41:29,223
Then we are going together!
889
00:41:29,290 --> 00:41:30,992
I promised to keep you safe.
890
00:41:31,058 --> 00:41:33,260
Besides,
I know where the mine is.
891
00:41:36,163 --> 00:41:38,199
[dramatic music playing]
892
00:41:44,805 --> 00:41:47,441
Look at all these rocks.
We need to hurry.
893
00:41:47,508 --> 00:41:49,010
This is what
all the training is for.
894
00:41:49,076 --> 00:41:50,578
Let's go!
895
00:41:50,644 --> 00:41:52,380
[grunting]
896
00:41:52,446 --> 00:41:54,281
[thud]
897
00:41:54,348 --> 00:41:57,485
[strained grunt]
898
00:41:57,551 --> 00:42:02,256
[grunting continues]
899
00:42:02,323 --> 00:42:03,324
[voice echoing] Hello?
900
00:42:03,391 --> 00:42:05,326
Jasper. Opal?
901
00:42:05,393 --> 00:42:06,260
We've come to help!
902
00:42:06,327 --> 00:42:08,229
JASPER: Snow? We are here!
903
00:42:08,295 --> 00:42:10,131
-BERYL: Under here!
-OPAL: We're okay!
904
00:42:10,197 --> 00:42:11,932
They're really deep
in the mine.
905
00:42:11,999 --> 00:42:14,702
Karnickel, you can see
in the low light better.
906
00:42:14,769 --> 00:42:16,103
Just follow the sound
of their voices
907
00:42:16,170 --> 00:42:17,705
and be careful.
908
00:42:19,874 --> 00:42:21,208
Ooh!
909
00:42:22,610 --> 00:42:24,211
I'm in.
910
00:42:25,279 --> 00:42:27,214
[grunts]
911
00:42:27,281 --> 00:42:28,582
[rock thuds]
912
00:42:28,649 --> 00:42:31,585
Hello? I'm coming!
913
00:42:31,652 --> 00:42:32,920
-AMEE: It's deep!
-OPAL: Hurry.
914
00:42:32,987 --> 00:42:35,222
JET: Please hurry. I'm starving.
915
00:42:35,289 --> 00:42:36,724
JASPER: Keep coming.
916
00:42:36,791 --> 00:42:39,193
Oh, my goodness.
917
00:42:39,260 --> 00:42:40,728
Are you all okay?
918
00:42:40,795 --> 00:42:42,229
JASPER:
Yes, yes, we're all okay.
919
00:42:42,296 --> 00:42:44,432
Just a little...
920
00:42:44,498 --> 00:42:46,000
-[spitting]
-...stuck.
921
00:42:47,435 --> 00:42:49,804
[strained grunting]
922
00:42:49,870 --> 00:42:51,639
-[thud]
-Oh! It's no use.
923
00:42:51,705 --> 00:42:53,841
-Stay put.
-AMEE: Like we have a choice.
924
00:42:53,908 --> 00:42:56,977
-SNOW: Whoa...
-JET: Oh, oh, no!
925
00:42:57,044 --> 00:42:58,612
[gasps]
926
00:42:58,679 --> 00:43:01,048
Snow, they're trapped
under a mine cart!
927
00:43:01,115 --> 00:43:04,251
It's too heavy for me.
We need your help!
928
00:43:04,318 --> 00:43:05,753
Up there!
929
00:43:11,625 --> 00:43:14,795
-[click]
-Okay, let's go.
930
00:43:16,363 --> 00:43:18,199
[Snow grunting]
931
00:43:19,667 --> 00:43:23,505
Hold on, my friends!
I'm on the way!
932
00:43:23,572 --> 00:43:25,306
[panting]
933
00:43:25,372 --> 00:43:27,208
โชโชโช
934
00:43:32,046 --> 00:43:34,248
-See?
-It's okay.
935
00:43:34,315 --> 00:43:36,117
It's okay. I'm here.
936
00:43:36,183 --> 00:43:38,486
GNOMES: Yay!
937
00:43:38,553 --> 00:43:40,087
FELDSPAR: Oh, I'm starving.
938
00:43:40,154 --> 00:43:41,755
-[mine cart creaking]
-Isn't it time for dinner?
939
00:43:41,822 --> 00:43:43,991
-FELDSPAR: Ja.
-OPAL: No!
940
00:43:44,058 --> 00:43:46,293
-SNOW: Easy.
-[cart creaking]
941
00:43:46,360 --> 00:43:49,130
There. Can you make it
out of there?
942
00:43:49,196 --> 00:43:50,631
GNOME: Yay!
943
00:43:50,698 --> 00:43:53,000
SNOW: Almost there. Come on.
944
00:43:53,067 --> 00:43:55,002
-Oh.
-You've got this.
945
00:43:55,069 --> 00:43:56,303
-[gnome groans]
-Let's go.
946
00:43:56,370 --> 00:43:58,439
[groans]
947
00:43:58,507 --> 00:44:01,308
Oompa Oompa, I'm stuck!
948
00:44:03,310 --> 00:44:06,515
[grunting]
949
00:44:06,581 --> 00:44:07,948
[gasps]
950
00:44:08,015 --> 00:44:10,851
Oompa, thank you.
Thank you, danke.
951
00:44:10,918 --> 00:44:12,853
And "pardonay" me,
952
00:44:12,920 --> 00:44:15,055
Those toasty muffin berries.
953
00:44:15,122 --> 00:44:17,258
[giggles] Glad I could help.
954
00:44:17,324 --> 00:44:19,528
You should not have
brought Snow here.
955
00:44:19,594 --> 00:44:21,962
You had one job--
to keep her safe
956
00:44:22,029 --> 00:44:24,533
and away from the Queen's side
of the river.
957
00:44:24,599 --> 00:44:26,267
[gnomes gasping]
958
00:44:26,333 --> 00:44:29,403
I couldn't stop her.
She wanted to rescue you.
959
00:44:29,470 --> 00:44:33,274
But now we're all in danger,
including you, Karnickel.
960
00:44:33,340 --> 00:44:35,442
We must get her back
to the cottage at once.
961
00:44:35,510 --> 00:44:38,145
Okay, let's go.
962
00:44:38,212 --> 00:44:39,313
Yay!
963
00:44:39,380 --> 00:44:41,315
GNOME:
Oh, I never want to fight again.
964
00:44:41,382 --> 00:44:45,819
[grunting]
965
00:44:51,392 --> 00:44:54,295
[grunting continues]
966
00:45:00,401 --> 00:45:01,636
I'm stuck!
967
00:45:01,702 --> 00:45:05,206
[grunts]
968
00:45:05,272 --> 00:45:06,473
[giggles]
969
00:45:06,541 --> 00:45:07,808
-[gasps]
-Yay!
970
00:45:07,875 --> 00:45:09,644
Toasty berries.
971
00:45:09,710 --> 00:45:13,214
Yes! Great work, you guys!
972
00:45:13,280 --> 00:45:14,481
Queen Hildegarde.
973
00:45:14,549 --> 00:45:18,553
Mm! Her magic forced us
to dig even deeper.
974
00:45:18,620 --> 00:45:22,489
This has gone on long enough.
I want our lives back.
975
00:45:22,557 --> 00:45:24,158
We can't continue to be cursed
976
00:45:24,225 --> 00:45:26,193
to a life
doing the Queen's bidding.
977
00:45:26,260 --> 00:45:28,462
And we have to get Snow home.
978
00:45:28,530 --> 00:45:32,199
We must defend Snow and help
her father reclaim the castle.
979
00:45:32,266 --> 00:45:36,403
If we help Snow, we could get
our lives back, too.
980
00:45:36,470 --> 00:45:39,306
And once we defeat the Queen,
I can return to my mother.
981
00:45:39,373 --> 00:45:41,408
[lowered voice]
But we're too little to fight.
982
00:45:41,475 --> 00:45:44,979
Pyrite says
we are too little to fight.
983
00:45:45,045 --> 00:45:47,781
And some of us are
out of shape.
984
00:45:47,848 --> 00:45:49,383
Pyrite said that?
985
00:45:49,450 --> 00:45:51,285
Mm.
986
00:45:52,186 --> 00:45:55,823
My new friends,
we have to defend the Kingdom.
987
00:45:55,889 --> 00:45:57,592
And I have to save my father.
988
00:45:57,659 --> 00:45:59,994
My boyfriend--I, um...
989
00:46:00,060 --> 00:46:02,930
I mean, my friend Eckhart,
990
00:46:02,997 --> 00:46:04,798
will help us.
991
00:46:04,865 --> 00:46:06,635
I can train you
until he gets to us.
992
00:46:06,701 --> 00:46:10,037
Then it is decided.
Tonight we rest.
993
00:46:10,104 --> 00:46:13,474
Tomorrow, at dawn, we train!
994
00:46:13,541 --> 00:46:16,143
[all cheering]
995
00:46:16,210 --> 00:46:17,845
Rawr!
996
00:46:17,911 --> 00:46:21,015
[chattering softly]
997
00:46:24,251 --> 00:46:26,220
[cackles]
998
00:46:26,287 --> 00:46:28,922
Now that I have
shaken things up a bit...
999
00:46:28,989 --> 00:46:31,225
[laughs] ...I am sure
1000
00:46:31,292 --> 00:46:33,561
my little gnomes are
hard at work
1001
00:46:33,628 --> 00:46:35,229
with gems for me.
1002
00:46:35,296 --> 00:46:36,631
Let's see.
1003
00:46:36,698 --> 00:46:39,768
Mirror, mirror, ever so fine,
1004
00:46:39,833 --> 00:46:42,870
show me my workers,
deep in the mine.
1005
00:46:42,936 --> 00:46:45,906
Oh, um...
1006
00:46:45,973 --> 00:46:48,342
well, my Queen...
1007
00:46:48,409 --> 00:46:50,477
uh, you see...
1008
00:46:51,879 --> 00:46:54,683
QUEEN: My jewels! My gnomes!
1009
00:46:54,749 --> 00:46:57,051
Where are they?!
1010
00:46:57,117 --> 00:46:59,853
Mirror, mirror, hear my line,
1011
00:46:59,920 --> 00:47:01,989
what became
of my gnomes in the mine?
1012
00:47:02,056 --> 00:47:05,192
Um...th-they're gone.
1013
00:47:05,259 --> 00:47:07,595
Got saved at the last minute.
1014
00:47:07,662 --> 00:47:09,764
Yay. Strong moment.
1015
00:47:09,830 --> 00:47:11,633
Who would save them?
1016
00:47:11,700 --> 00:47:13,200
Uh, eh...
1017
00:47:13,267 --> 00:47:15,603
it was dark, and, uh...
1018
00:47:15,670 --> 00:47:19,574
Who...saved...them?
1019
00:47:19,641 --> 00:47:21,875
S...
1020
00:47:21,942 --> 00:47:25,379
sn...ow...
1021
00:47:25,446 --> 00:47:26,548
White?!
1022
00:47:26,614 --> 00:47:28,516
The Snow White?!
1023
00:47:28,583 --> 00:47:30,752
Our Snow White?!
1024
00:47:30,819 --> 00:47:32,453
But--But no.
1025
00:47:32,520 --> 00:47:35,289
No--No Snow! Snow dead!
1026
00:47:35,356 --> 00:47:38,425
No go Snow! Ugh!
1027
00:47:38,492 --> 00:47:40,994
Did you maybe bring her back
from the dead?
1028
00:47:41,061 --> 00:47:43,130
Maybe she's a zombie Snow White.
1029
00:47:43,197 --> 00:47:46,066
No, I didn't use magic
to bring her back.
1030
00:47:46,133 --> 00:47:48,536
You said she was dead.
1031
00:47:48,603 --> 00:47:50,638
No, I didn't see her.
1032
00:47:50,705 --> 00:47:53,173
She must have escaped
past the river boundary
1033
00:47:53,240 --> 00:47:55,409
and came back
to save the gnomes.
1034
00:47:55,476 --> 00:47:57,645
-Ugh!
-Or maybe she has a twin.
1035
00:47:57,712 --> 00:48:00,414
I heard stories like that.
I had a cousin once who--
1036
00:48:00,481 --> 00:48:02,116
Silence!
1037
00:48:02,182 --> 00:48:04,351
[sighs] As the old saying goes,
1038
00:48:04,418 --> 00:48:06,320
if you want someone
gone forever,
1039
00:48:06,387 --> 00:48:09,356
you have to do it yourself.
Hmm.
1040
00:48:11,225 --> 00:48:13,894
Make me a peddler,
old as you must,
1041
00:48:13,961 --> 00:48:18,566
a villager lady
that Snow will trust.
1042
00:48:18,633 --> 00:48:20,000
[booming and whooshing]
1043
00:48:22,504 --> 00:48:25,906
[laughing evilly]
1044
00:48:25,973 --> 00:48:28,409
[cackles]
1045
00:48:28,475 --> 00:48:30,344
[cackling]
1046
00:48:30,411 --> 00:48:33,080
Yum, did you all get cabbages?
1047
00:48:33,147 --> 00:48:35,282
-Am I dressed all right?
-Where's the fight?
1048
00:48:35,349 --> 00:48:37,217
All right.
1049
00:48:37,284 --> 00:48:39,687
-All right.
-[gnomes chattering]
1050
00:48:39,754 --> 00:48:40,954
Everyone.
1051
00:48:41,021 --> 00:48:42,956
-Quiet!
-Huh?
1052
00:48:43,892 --> 00:48:45,593
Thank you, Jasper.
1053
00:48:47,094 --> 00:48:50,097
Friends, this is training day.
1054
00:48:50,164 --> 00:48:52,399
We have to get you
into storming-the-castle shape
1055
00:48:52,466 --> 00:48:55,969
in record time,
so we have to focus. Line up!
1056
00:48:56,036 --> 00:48:59,707
[confused grunts]
1057
00:48:59,774 --> 00:49:01,108
BERYL: Excuse me.
1058
00:49:01,175 --> 00:49:03,277
[murmuring]
1059
00:49:03,343 --> 00:49:05,914
Stand here...facing me.
1060
00:49:05,979 --> 00:49:08,048
ALL: Oh! Ohh!
1061
00:49:08,115 --> 00:49:10,417
This is gonna be
a long, hard day.
1062
00:49:10,484 --> 00:49:13,020
Sweat, strengthen,
and be sharp.
1063
00:49:13,086 --> 00:49:15,590
-We will stop for lunch, yes?
-Yes.
1064
00:49:15,657 --> 00:49:18,726
I even brought my cheese
and butter knife just in case.
1065
00:49:18,793 --> 00:49:20,093
Oh, good.
1066
00:49:20,160 --> 00:49:22,697
And cruditรฉs.
We need our veggies.
1067
00:49:22,764 --> 00:49:24,965
AMEE: And tea breaks?
We might need some tea.
1068
00:49:25,032 --> 00:49:26,868
Uh, yes.
1069
00:49:26,935 --> 00:49:28,903
Well, of course,
if we're on schedule.
1070
00:49:28,969 --> 00:49:30,672
[all murmuring]
1071
00:49:30,738 --> 00:49:32,973
Now see here,
we are going to train
1072
00:49:33,040 --> 00:49:35,042
to fight
against the Evil Queen.
1073
00:49:35,108 --> 00:49:36,811
We must get away from her spell,
1074
00:49:36,878 --> 00:49:40,548
and this wonderful princess
is going to help us.
1075
00:49:40,615 --> 00:49:41,950
Thank you, Karnickel.
1076
00:49:42,015 --> 00:49:43,852
[gnomes murmuring]
1077
00:49:43,918 --> 00:49:47,020
So...no more excuses,
1078
00:49:47,087 --> 00:49:50,457
no more "I'm too scared
and tired."
1079
00:49:50,525 --> 00:49:53,293
Some of us need to get home,
eat carrots,
1080
00:49:53,360 --> 00:49:55,897
and snuggle
with our fuzzy mom!
1081
00:49:55,964 --> 00:49:57,765
We end this now!
1082
00:49:57,832 --> 00:49:59,901
Oh!
1083
00:49:59,968 --> 00:50:00,969
Let's begin.
1084
00:50:01,034 --> 00:50:04,171
ALL: [gasp] Yay!
1085
00:50:04,238 --> 00:50:06,006
[clears throat]
1086
00:50:06,073 --> 00:50:09,409
[whimsical music playing]
1087
00:50:09,476 --> 00:50:12,045
-Going down, going down!
-[chuckling]
1088
00:50:19,954 --> 00:50:22,422
Ahh!
1089
00:50:22,489 --> 00:50:23,892
Ohh!
1090
00:50:23,958 --> 00:50:25,660
[applause]
1091
00:50:25,727 --> 00:50:26,694
[panting]
1092
00:50:26,761 --> 00:50:28,596
[grunting]
1093
00:50:28,663 --> 00:50:30,598
-[gasps]
-Oh!
1094
00:50:33,902 --> 00:50:36,638
[clears throat]
1095
00:50:36,704 --> 00:50:38,973
[grunts]
1096
00:50:39,039 --> 00:50:41,041
Whah! [chuckles]
1097
00:50:41,108 --> 00:50:42,677
Aw.
1098
00:50:45,078 --> 00:50:46,480
[grunting]
1099
00:50:49,283 --> 00:50:52,319
[humming softly]
1100
00:50:57,625 --> 00:50:59,527
[chuckles] Nice.
1101
00:50:59,594 --> 00:51:00,962
Mm.
1102
00:51:01,029 --> 00:51:02,864
[grunts]
1103
00:51:02,931 --> 00:51:04,832
Ohh!
1104
00:51:04,899 --> 00:51:07,167
[all screaming]
1105
00:51:09,403 --> 00:51:11,539
-[all gasping]
-Yay!
1106
00:51:11,606 --> 00:51:13,641
[grunts]
1107
00:51:17,177 --> 00:51:18,478
[chuckles]
1108
00:51:24,953 --> 00:51:27,055
-[applause]
-Huh? Oh!
1109
00:51:27,120 --> 00:51:30,457
-[thud]
-Aah!
1110
00:51:30,525 --> 00:51:31,559
[thud]
1111
00:51:34,062 --> 00:51:35,329
Ready...
1112
00:51:36,664 --> 00:51:38,231
[all gasping]
1113
00:51:44,038 --> 00:51:47,140
[grunting]
1114
00:51:51,045 --> 00:51:52,747
Hah!
1115
00:51:52,814 --> 00:51:54,849
Mm.
1116
00:51:54,916 --> 00:51:56,818
[grunts]
1117
00:52:03,858 --> 00:52:04,892
[voice echoing] Yah!
1118
00:52:04,959 --> 00:52:08,295
[all gasp]
1119
00:52:08,362 --> 00:52:11,498
โชโชโช
1120
00:52:26,080 --> 00:52:28,181
[overlapping grunts]
1121
00:52:36,256 --> 00:52:39,359
[gnomes exclaiming]
1122
00:52:42,130 --> 00:52:48,836
[chanting] Snow! Snow! Snow!
Snow! Snow! Snow! Snow! Snow!
1123
00:52:48,903 --> 00:52:52,372
[gentle music playing]
1124
00:52:52,439 --> 00:52:56,176
[critters chirping]
1125
00:52:56,243 --> 00:52:57,845
[liquid sloshes]
1126
00:52:57,912 --> 00:53:01,115
-Ahh.
-[bird tweets]
1127
00:53:01,181 --> 00:53:03,450
[tweeting]
1128
00:53:05,820 --> 00:53:07,421
Snow's footprints!
1129
00:53:09,023 --> 00:53:10,558
Snow...
1130
00:53:10,625 --> 00:53:12,827
I thought I'd lost you.
1131
00:53:12,894 --> 00:53:15,228
I'm on my way.
1132
00:53:16,597 --> 00:53:18,900
OPAL: Am I dressed all right?
1133
00:53:18,966 --> 00:53:20,735
JASPER: When is the fight?
1134
00:53:21,769 --> 00:53:23,236
Oh...
1135
00:53:23,303 --> 00:53:24,839
I'm starving.
1136
00:53:24,906 --> 00:53:26,273
Is it time for dinner?
1137
00:53:26,339 --> 00:53:27,942
Well, you're right as rain.
1138
00:53:28,009 --> 00:53:30,712
I say we've earned it
after a day like this,
1139
00:53:30,778 --> 00:53:33,748
so let's forage for vegetables
in the garden over the hill.
1140
00:53:33,815 --> 00:53:36,216
I just need to set up
for tomorrow.
1141
00:53:36,283 --> 00:53:38,753
I can't wait
to throw more axes.
1142
00:53:38,820 --> 00:53:40,054
[soft gasps]
1143
00:53:40,121 --> 00:53:42,489
I mean... for dinner?
1144
00:53:42,557 --> 00:53:45,059
We will not
leave you here alone.
1145
00:53:45,126 --> 00:53:46,728
I am right behind you.
1146
00:53:46,794 --> 00:53:49,496
-I will stay with her.
-Me too.
1147
00:53:52,667 --> 00:53:54,969
BERYL:
I hope we find some cabbage.
1148
00:53:55,036 --> 00:53:56,804
Uh-huh.
1149
00:53:56,871 --> 00:54:01,408
-Ooh.
-Cabbage.
1150
00:54:01,475 --> 00:54:03,745
We're safe on this side
of the river,
1151
00:54:03,811 --> 00:54:06,313
but let's still hurry
so they don't get far.
1152
00:54:11,219 --> 00:54:12,754
[Vogel snarls]
1153
00:54:12,820 --> 00:54:14,421
Good work, Vogel.
1154
00:54:14,488 --> 00:54:16,256
Now, to get rid
of Snow White myself.
1155
00:54:16,323 --> 00:54:18,325
Go, Vogel. I must prepare.
1156
00:54:24,966 --> 00:54:27,869
[creaks]
1157
00:54:28,970 --> 00:54:30,838
[Vogel cawing]
1158
00:54:35,510 --> 00:54:36,677
Hmm? [gasps]
1159
00:54:36,744 --> 00:54:37,945
Oh!
1160
00:54:38,012 --> 00:54:39,346
[Eastern European accent]
I did not wish
1161
00:54:39,412 --> 00:54:42,083
to startle you, sweet child.
1162
00:54:42,150 --> 00:54:44,685
It is only I, a peddler,
1163
00:54:44,752 --> 00:54:47,922
selling my wares
on my way to the village.
1164
00:54:47,989 --> 00:54:50,691
Might I interest you
in anything?
1165
00:54:50,758 --> 00:54:54,361
Uh, no, no, thank you.
Have a nice day.
1166
00:54:54,427 --> 00:54:56,564
Not even some new clothing?
1167
00:54:56,631 --> 00:55:00,300
Fit for a beautiful girl
such as yourself?
1168
00:55:00,367 --> 00:55:02,937
You have the face
of a princess, you know?
1169
00:55:03,004 --> 00:55:06,174
Oh, I am not a princess.
1170
00:55:06,240 --> 00:55:08,109
Just a simple...
1171
00:55:08,176 --> 00:55:09,811
house girl.
1172
00:55:09,877 --> 00:55:11,946
No, no, thank you.
1173
00:55:12,013 --> 00:55:13,413
It's really not my style,
1174
00:55:13,480 --> 00:55:16,083
and yet I can't seem
to stop looking at it.
1175
00:55:17,518 --> 00:55:19,253
[voice echoing] Beautiful...
1176
00:55:19,319 --> 00:55:23,456
[mystical music playing]
1177
00:55:25,059 --> 00:55:27,261
Before you go,
1178
00:55:27,327 --> 00:55:31,098
I insist you try this on.
1179
00:55:31,165 --> 00:55:33,601
Uh...uh...no.
1180
00:55:33,668 --> 00:55:34,969
No, thank you. Uh...
1181
00:55:35,036 --> 00:55:37,972
I-I must...I must go.
1182
00:55:38,039 --> 00:55:39,707
Here, just let me!
1183
00:55:39,774 --> 00:55:42,844
-[gasping]
-Almost there! Perfect!
1184
00:55:42,910 --> 00:55:45,012
-No!
-Doesn't that fit now?
1185
00:55:45,079 --> 00:55:47,782
I can't...breathe...
1186
00:55:49,650 --> 00:55:52,385
[peddler cackling]
1187
00:55:52,452 --> 00:55:56,290
[laughing evilly]
1188
00:55:56,356 --> 00:55:59,492
Eyes of vulture,
sight growing clearer,
1189
00:55:59,560 --> 00:56:03,731
let what you see
be sent to my mirror!
1190
00:56:05,099 --> 00:56:07,001
[ominous music plays]
1191
00:56:11,305 --> 00:56:12,840
Snow?
1192
00:56:12,907 --> 00:56:14,876
Uh-oh.
1193
00:56:14,942 --> 00:56:17,311
Huh?
1194
00:56:17,377 --> 00:56:20,413
Snow? Snow?
1195
00:56:20,480 --> 00:56:22,449
Snow?
1196
00:56:22,516 --> 00:56:26,120
Snow? Snow?
1197
00:56:26,187 --> 00:56:28,823
Wha...Snow!
1198
00:56:28,890 --> 00:56:30,992
Help! Help!
1199
00:56:31,058 --> 00:56:32,994
Help! Help!
1200
00:56:33,060 --> 00:56:34,862
Help! Help!
1201
00:56:34,929 --> 00:56:36,496
Help!
1202
00:56:36,564 --> 00:56:38,799
Wh-What's wrong?
1203
00:56:38,866 --> 00:56:40,668
KARNICKEL: I don't know.
She won't wake up!
1204
00:56:40,735 --> 00:56:42,303
PYRITE:
She has a pulse, Jasper.
1205
00:56:42,370 --> 00:56:45,273
OPAL: She can't breathe.
Cut that monstrosity off of her!
1206
00:56:45,339 --> 00:56:47,074
Oh.
1207
00:56:47,141 --> 00:56:49,610
Here! Mein cheese
and butter knife.
1208
00:56:49,677 --> 00:56:54,015
-[gasps]
-[slices]
1209
00:56:54,081 --> 00:56:57,450
[gasps] Where is she?!
1210
00:56:57,518 --> 00:57:00,054
-Who, dear?
-The peddler!
1211
00:57:00,121 --> 00:57:01,421
She did this. [gasps]
1212
00:57:01,488 --> 00:57:03,591
[coughing]
1213
00:57:03,658 --> 00:57:05,326
Spread out, gnomes.
1214
00:57:05,393 --> 00:57:07,795
Find this foe!
1215
00:57:08,696 --> 00:57:11,498
Scary peddler?
1216
00:57:11,565 --> 00:57:13,301
Come out! Where are ya?
1217
00:57:13,367 --> 00:57:16,837
-[whistles]
-She's not a dog.
1218
00:57:16,904 --> 00:57:18,471
Hello?
1219
00:57:18,539 --> 00:57:20,174
Evil peddler lady?
1220
00:57:20,241 --> 00:57:23,778
-You think she's under a log?
-I don't know.
1221
00:57:23,844 --> 00:57:26,446
If she's a witch,
maybe she turned into a worm.
1222
00:57:26,514 --> 00:57:28,115
Maybe it was
just a nice peddler,
1223
00:57:28,182 --> 00:57:30,785
and she--she didn't
mean to hurt Snow.
1224
00:57:30,851 --> 00:57:33,087
Oh, sweet, sweet Beryl.
1225
00:57:33,154 --> 00:57:35,790
You must sleep
so soundly at night.
1226
00:57:35,856 --> 00:57:38,726
With my teddy bear
and blankie, yes.
1227
00:57:40,428 --> 00:57:41,762
Huh?
1228
00:57:43,831 --> 00:57:45,666
[whispers] There she is.
1229
00:57:45,733 --> 00:57:48,803
Oh, I am gonna
go Medieval on her.
1230
00:57:48,869 --> 00:57:50,571
Hey, you!
1231
00:57:50,638 --> 00:57:52,740
Lady! Stop right there!
1232
00:57:52,807 --> 00:57:54,542
[hisses]
1233
00:57:54,608 --> 00:57:56,143
Wha...
1234
00:57:57,211 --> 00:57:59,080
[all screaming]
1235
00:57:59,146 --> 00:58:01,048
[gnomes exclaiming]
1236
00:58:02,817 --> 00:58:04,251
[slurps]
1237
00:58:05,453 --> 00:58:07,421
[exhales]
1238
00:58:07,487 --> 00:58:09,223
I couldn't breathe.
1239
00:58:09,290 --> 00:58:13,027
I couldn't quite make out
her face as I... [gasps]
1240
00:58:13,094 --> 00:58:14,762
I'm sorry.
1241
00:58:15,830 --> 00:58:17,932
No, it's not your fault.
1242
00:58:17,999 --> 00:58:20,401
And Karnickel was very brave.
1243
00:58:20,468 --> 00:58:22,169
I should be more careful.
1244
00:58:22,236 --> 00:58:23,204
[creaks]
1245
00:58:23,270 --> 00:58:25,339
It was the Queen!
1246
00:58:25,406 --> 00:58:28,009
-Oh, dear.
-I knew it!
1247
00:58:28,075 --> 00:58:29,276
Evil!
1248
00:58:29,343 --> 00:58:31,412
Yes, Karnickel.
1249
00:58:31,479 --> 00:58:33,247
The work of the Queen.
1250
00:58:33,314 --> 00:58:35,049
We must stay sharp.
1251
00:58:35,116 --> 00:58:36,183
Snow is unsafe.
1252
00:58:36,250 --> 00:58:39,854
Keep your eyes peeled
just in case.
1253
00:58:42,656 --> 00:58:44,458
[gentle music playing]
1254
00:58:44,558 --> 00:58:46,260
[birds chirping]
1255
00:58:48,462 --> 00:58:50,531
[critters and insects chirping]
1256
00:58:50,598 --> 00:58:53,567
Oh, come on.
I'm on my way, Snow.
1257
00:58:53,634 --> 00:58:55,770
I'll continue at first light.
1258
00:58:58,305 --> 00:59:00,574
[sighs] Oh, Snow.
1259
00:59:00,641 --> 00:59:02,309
I'll find you.
1260
00:59:02,376 --> 00:59:04,612
I promise.
1261
00:59:04,678 --> 00:59:07,348
And together
we'll stop Queen Hildegarde.
1262
00:59:07,415 --> 00:59:09,617
[sighs] Oh, Eckhart.
1263
00:59:09,683 --> 00:59:11,520
Where are you?
1264
00:59:11,585 --> 00:59:13,020
I could use your help.
1265
00:59:13,087 --> 00:59:17,024
You make me feel unstoppable.
[sighs]
1266
00:59:19,894 --> 00:59:21,796
BOTH:
I'm wishing on this star.
1267
00:59:21,862 --> 00:59:23,931
My true love...
1268
00:59:28,035 --> 00:59:31,338
-[doors thudding]
-QUEEN: I return victorious!
1269
00:59:31,405 --> 00:59:35,009
With that foul princess
finally out of the way for good.
1270
00:59:35,076 --> 00:59:38,345
Mirror mirror,
hear my command,
1271
00:59:38,412 --> 00:59:40,781
who's the fairest in the land?
1272
00:59:40,848 --> 00:59:43,150
Oh, that's weird.
1273
00:59:43,217 --> 00:59:46,187
I'm getting kind of
a fuzzy image here,
1274
00:59:46,253 --> 00:59:48,656
like I'm looking
through dirty feathers.
1275
00:59:48,722 --> 00:59:50,624
I did an eyesight spell.
1276
00:59:50,691 --> 00:59:52,460
Ah, okay, well... [chuckles]
1277
00:59:52,527 --> 00:59:55,229
it's Snow White, my Queen.
1278
00:59:55,296 --> 00:59:56,664
Oh, yikes!
1279
00:59:56,730 --> 00:59:58,933
[shrieks]
1280
00:59:58,999 --> 01:00:02,470
Oh! She's still alive?!
1281
01:00:02,537 --> 01:00:04,004
No!
1282
01:00:04,071 --> 01:00:05,639
How'd I do?
1283
01:00:05,706 --> 01:00:07,741
-Oh!
-Curses!
1284
01:00:07,808 --> 01:00:10,044
[grunting]
1285
01:00:10,111 --> 01:00:12,113
I'm just furious!
1286
01:00:12,179 --> 01:00:13,881
Huh.
1287
01:00:13,948 --> 01:00:18,786
Snow White is alive? How?!
1288
01:00:18,853 --> 01:00:21,288
I tightened the bodice
until she couldn't breathe.
1289
01:00:21,355 --> 01:00:23,324
I saw her die!
1290
01:00:23,390 --> 01:00:26,193
She survived with help.
1291
01:00:26,260 --> 01:00:28,262
We need to be smarter,
my Queen.
1292
01:00:28,329 --> 01:00:29,531
Ugh!
1293
01:00:29,598 --> 01:00:33,868
I-I-I only meant that, uh,
you didn't double...check?
1294
01:00:33,934 --> 01:00:36,704
You dare question me?
1295
01:00:36,770 --> 01:00:38,139
-Oh!
-No, no, no.
1296
01:00:38,205 --> 01:00:40,509
Of course not.
[chuckles nervously]
1297
01:00:40,575 --> 01:00:42,376
She's beautiful.
1298
01:00:42,443 --> 01:00:44,445
That's why they help her.
1299
01:00:44,513 --> 01:00:46,780
This is what I've been saying.
1300
01:00:46,847 --> 01:00:49,250
People are shallow.
1301
01:00:49,316 --> 01:00:53,087
Oh, I have only one day left
until my coronation.
1302
01:00:53,154 --> 01:00:57,158
[sighs]
If at first you don't destroy,
1303
01:00:57,224 --> 01:00:58,826
try, try again.
1304
01:00:58,893 --> 01:01:00,461
โชโชโช
1305
01:01:00,529 --> 01:01:03,164
[rooster crows]
1306
01:01:03,230 --> 01:01:06,333
[all yawning]
1307
01:01:06,400 --> 01:01:09,069
Oh. You have been busy.
1308
01:01:09,136 --> 01:01:11,205
I figured if we're gonna save
my father and our land
1309
01:01:11,272 --> 01:01:13,007
from the Queen,
there's no time to waste.
1310
01:01:13,073 --> 01:01:15,809
Our plan is crystal clear.
1311
01:01:15,876 --> 01:01:17,945
You've had your training,
but that's not enough.
1312
01:01:18,012 --> 01:01:19,880
We have a good offense,
1313
01:01:19,947 --> 01:01:22,950
but we'll also need
a good defense.
1314
01:01:23,017 --> 01:01:26,420
[gnomes gasping and murmuring]
1315
01:01:26,487 --> 01:01:28,422
-Very nice.
-Oh, wow!
1316
01:01:28,489 --> 01:01:29,356
[all exclaiming in awe]
1317
01:01:29,423 --> 01:01:31,458
Who, uh, drew this map?
1318
01:01:31,526 --> 01:01:33,727
It's amazing!
1319
01:01:33,794 --> 01:01:36,363
The...detailing!
1320
01:01:36,430 --> 01:01:38,199
-The colors!
-KARNICKEL: I know. [chuckles]
1321
01:01:38,265 --> 01:01:41,468
A month ago,
I just chewed pencils.
1322
01:01:41,536 --> 01:01:44,606
We work fast here, and with
Karnickel's fine diagrams,
1323
01:01:44,673 --> 01:01:46,173
we can see our plan.
1324
01:01:46,240 --> 01:01:48,409
Today, we need to find
something to make shields.
1325
01:01:48,475 --> 01:01:50,211
We have iron ore in the mines.
1326
01:01:50,277 --> 01:01:53,214
You can't go back there.
It's not safe. She can see you.
1327
01:01:53,280 --> 01:01:54,982
Yes, exactly.
1328
01:01:55,049 --> 01:01:56,685
We don't want the Queen to think
1329
01:01:56,750 --> 01:01:58,852
anything is
out of the ordinary,
1330
01:01:58,919 --> 01:02:01,422
so we have to go back
to the mines...
1331
01:02:01,488 --> 01:02:03,490
to buy us time to prepare.
1332
01:02:03,558 --> 01:02:04,925
GNOMES: Oh!
1333
01:02:04,992 --> 01:02:06,894
Just...promise you'll be fast
1334
01:02:06,961 --> 01:02:08,597
and stay safe.
1335
01:02:08,663 --> 01:02:10,831
Karnickel and I will
organize the space for you
1336
01:02:10,898 --> 01:02:12,800
to work here at the cottage.
1337
01:02:12,866 --> 01:02:14,802
Bring your mine cart
back here to use for...
1338
01:02:14,868 --> 01:02:15,803
[gasps]
1339
01:02:15,869 --> 01:02:20,074
[all gasping, murmuring]
1340
01:02:20,140 --> 01:02:21,742
...charging the castle.
1341
01:02:21,809 --> 01:02:24,745
Hey, I'm really
enjoying this plan.
1342
01:02:24,812 --> 01:02:27,147
I, uh, I hope
it has a happy ending.
1343
01:02:27,214 --> 01:02:29,049
Gosh, I sure hope
we don't hurt anybody.
1344
01:02:29,116 --> 01:02:31,752
The Queen will see us
with her mirror,
1345
01:02:31,819 --> 01:02:33,588
as soon as we cross back
over the river.
1346
01:02:33,655 --> 01:02:35,189
But that's the thing.
1347
01:02:35,256 --> 01:02:37,491
She decided
to cross the river to us
1348
01:02:37,559 --> 01:02:40,194
when she tried to get me
with that enchanted bodice.
1349
01:02:40,261 --> 01:02:42,896
She can't carry that mirror
with her everywhere.
1350
01:02:42,963 --> 01:02:45,266
If we lure her away,
we can storm the castle
1351
01:02:45,332 --> 01:02:48,102
while she's without her mirror
and break her spells.
1352
01:02:48,168 --> 01:02:50,538
Then, she won't have
any power over our land.
1353
01:02:51,872 --> 01:02:53,107
[fireworks poppingand whistling]
1354
01:02:53,173 --> 01:02:55,142
Oh, that's the best ending
to this story.
1355
01:02:55,209 --> 01:02:57,778
Karnickel's drawings
were superb.
1356
01:02:57,845 --> 01:03:00,447
Then, at last,
we can have our mine back.
1357
01:03:00,515 --> 01:03:02,182
And I can be with my mother.
1358
01:03:02,249 --> 01:03:03,685
Deal?
1359
01:03:03,752 --> 01:03:05,654
GNOME: Ahh!
1360
01:03:05,720 --> 01:03:10,157
Ooh. Ooh.
1361
01:03:10,224 --> 01:03:11,660
Rawr!
1362
01:03:11,726 --> 01:03:14,028
Yes, well said, Pyrite.
1363
01:03:14,094 --> 01:03:15,730
Then it is settled.
1364
01:03:15,796 --> 01:03:17,464
-We fight!
-[gnome gasps]
1365
01:03:17,532 --> 01:03:20,334
Let's head to the mine fast,
in and out!
1366
01:03:20,401 --> 01:03:22,336
[all roaring]
1367
01:03:22,403 --> 01:03:24,004
Ha ha!
1368
01:03:24,071 --> 01:03:27,841
[all humming happy tune]
1369
01:03:30,745 --> 01:03:33,548
[sighs]
I hope that's everything.
1370
01:03:33,615 --> 01:03:36,785
That's fuel for the fires
for smelting iron,
1371
01:03:36,850 --> 01:03:38,252
straps for the shields,
1372
01:03:38,319 --> 01:03:40,622
and planks to reinforce
the mine cart.
1373
01:03:40,689 --> 01:03:42,423
[knock on door]
1374
01:03:43,357 --> 01:03:46,860
One of them must've forgotten
something. Coming!
1375
01:03:53,067 --> 01:03:55,770
Excuse me, Miss?
1376
01:03:55,836 --> 01:03:57,639
I don't mean to be a bother.
1377
01:03:57,706 --> 01:03:59,708
My mother is very sick.
1378
01:03:59,774 --> 01:04:01,543
And...
1379
01:04:01,609 --> 01:04:04,746
the cart she uses to sell
my beautiful hand-carved combs
1380
01:04:04,813 --> 01:04:07,314
in a market in the woods
was destroyed in an earthquake.
1381
01:04:07,381 --> 01:04:08,717
Hmm.
1382
01:04:08,783 --> 01:04:10,317
I'm sorry, little girl,
1383
01:04:10,384 --> 01:04:11,820
but I'm not interested
in buying a comb right--
1384
01:04:11,885 --> 01:04:12,787
It's the Queen!
1385
01:04:12,853 --> 01:04:15,189
-Ha!
-Aah!
1386
01:04:15,255 --> 01:04:17,091
Aah!
1387
01:04:17,157 --> 01:04:20,361
That will show you,
once and for all!
1388
01:04:20,427 --> 01:04:21,796
[cackles]
1389
01:04:21,862 --> 01:04:23,430
It's poisoned!
1390
01:04:23,497 --> 01:04:24,766
Karnickel, how?
1391
01:04:24,833 --> 01:04:27,234
KARNICKEL: Snow?!
1392
01:04:27,301 --> 01:04:28,536
Snow?!
1393
01:04:29,970 --> 01:04:33,107
Aah! Help! Help! Help!
1394
01:04:33,173 --> 01:04:35,909
-[all gasp]
-Help! Help!
1395
01:04:35,976 --> 01:04:36,977
[door creaks]
1396
01:04:37,044 --> 01:04:38,613
-Again?
-What happened?
1397
01:04:38,680 --> 01:04:40,247
I don't know. She was okay,
1398
01:04:40,314 --> 01:04:42,550
then a girl put this comb
in her hair.
1399
01:04:42,617 --> 01:04:43,884
JASPER: Wait.
1400
01:04:43,951 --> 01:04:45,787
It could be poisoned.
1401
01:04:45,854 --> 01:04:47,354
Oh!
1402
01:04:53,293 --> 01:04:56,163
-Queen Hildegarde.
-We must save Snow.
1403
01:04:56,230 --> 01:04:58,198
Heated charcoal powder
from the mine.
1404
01:04:58,265 --> 01:05:00,033
Mixed with hot water
to treat the poison.
1405
01:05:00,100 --> 01:05:01,435
In the bottom
of the fireplace.
1406
01:05:01,502 --> 01:05:02,804
Feldspar,
go get the hot water.
1407
01:05:02,871 --> 01:05:05,439
Right!
1408
01:05:05,507 --> 01:05:07,609
Oh! Easy does it.
1409
01:05:07,675 --> 01:05:09,209
Here's the hot water.
1410
01:05:11,311 --> 01:05:12,179
Oh!
1411
01:05:13,414 --> 01:05:16,183
โชโชโช
1412
01:05:21,955 --> 01:05:23,858
-[Snow coughing]
-GNOMES: Ahh!
1413
01:05:23,924 --> 01:05:26,226
What happened?
1414
01:05:26,293 --> 01:05:28,262
You left us...again!
1415
01:05:28,328 --> 01:05:30,431
Oh, Snow, it was awful.
1416
01:05:30,497 --> 01:05:32,166
You were so pale.
1417
01:05:32,232 --> 01:05:34,301
It was the Queen's sorcery.
1418
01:05:34,368 --> 01:05:37,539
-[knock on door]
-[all gasp]
1419
01:05:37,605 --> 01:05:38,972
[growls]
1420
01:05:39,039 --> 01:05:41,709
[creaking]
1421
01:05:41,776 --> 01:05:45,345
Hello? Anyone home?
1422
01:05:46,748 --> 01:05:49,116
[yelling]
1423
01:05:49,183 --> 01:05:50,919
Wait! Stop!
1424
01:05:50,984 --> 01:05:54,856
-Huh?
-Oh!
1425
01:05:54,923 --> 01:05:56,089
ALL: Ohh.
1426
01:05:56,156 --> 01:05:58,860
[gasps] Oh!
1427
01:05:58,927 --> 01:06:00,494
This is him!
1428
01:06:00,562 --> 01:06:01,763
This is my boy--
1429
01:06:01,830 --> 01:06:02,831
-My friend!
-GNOME: Oh!
1430
01:06:02,897 --> 01:06:06,967
-My friend Eckhart.
-Oh! That's Eckhart.
1431
01:06:07,034 --> 01:06:10,270
Yes. That one.
He's here to help us.
1432
01:06:10,337 --> 01:06:13,541
[gnomes gasping and murmuring]
1433
01:06:13,608 --> 01:06:15,242
-I knew you would find me.
-GNOME: Oh!
1434
01:06:15,309 --> 01:06:16,544
Sorry it took so long.
1435
01:06:16,611 --> 01:06:19,179
It could still be the Queen,
in disguise!
1436
01:06:19,246 --> 01:06:21,081
No, it's Eckhart.
1437
01:06:21,148 --> 01:06:23,984
This is him!
This is my true...
1438
01:06:24,051 --> 01:06:25,753
-Oh!
-...friend, my true friend,
1439
01:06:25,820 --> 01:06:27,454
who is a boy.
1440
01:06:27,522 --> 01:06:30,758
Yes, my true friend-boy,
Eckhart.
1441
01:06:30,825 --> 01:06:33,260
With him by our side,
we have a much better chance
1442
01:06:33,327 --> 01:06:34,995
of defeating the Queen.
1443
01:06:38,900 --> 01:06:40,869
AMES: Eckhart The True!
1444
01:06:40,935 --> 01:06:42,604
Eckhart, the True Friend Boy.
1445
01:06:42,670 --> 01:06:45,707
-Tell us everything.
-And leave nothing out, bro.
1446
01:06:45,773 --> 01:06:48,710
Uh...thank you, dear friends,
1447
01:06:48,776 --> 01:06:53,380
for taking in someone
as wonderful as Snow.
1448
01:06:53,447 --> 01:06:55,583
-We are against dark evil.
-[gnomes murmuring]
1449
01:06:55,650 --> 01:06:57,317
She has command
of the King's guards.
1450
01:06:57,384 --> 01:06:59,654
Snow has trained us to fight.
1451
01:06:59,721 --> 01:07:01,689
Whoo!
1452
01:07:01,756 --> 01:07:04,124
Yah!
1453
01:07:04,191 --> 01:07:06,995
They are ready. And so am I.
1454
01:07:07,060 --> 01:07:09,329
Me too. [roars]
1455
01:07:09,396 --> 01:07:12,600
So, we will need more weapons.
1456
01:07:12,667 --> 01:07:14,234
Oh, yeah, that's fine.
1457
01:07:14,301 --> 01:07:16,270
Yeah, we can, like, make
weapons all night for sure.
1458
01:07:16,336 --> 01:07:19,774
[adventurous music playing]
1459
01:07:19,841 --> 01:07:23,811
โชโชโช
1460
01:07:23,878 --> 01:07:26,514
[humming]
1461
01:07:26,581 --> 01:07:29,684
โชโชโช
1462
01:07:29,751 --> 01:07:31,318
[grunts]
1463
01:07:33,253 --> 01:07:36,189
Yes. Whoo-hoo! [giggles]
1464
01:07:36,256 --> 01:07:38,593
[all gasp]
1465
01:07:38,660 --> 01:07:42,129
How did you...
Okay, that'll do.
1466
01:07:42,195 --> 01:07:45,165
Well, if we are
pulling an all-nighter,
1467
01:07:45,232 --> 01:07:46,734
we will need more firewood.
1468
01:07:46,801 --> 01:07:47,835
I'll help.
1469
01:07:47,902 --> 01:07:48,836
[owl hooting]
1470
01:07:48,903 --> 01:07:52,072
It's beautiful, and...
1471
01:07:52,139 --> 01:07:54,676
I just don't wanna lose you
now that I've found you again.
1472
01:07:54,742 --> 01:08:00,347
No. I won't let
anything happen to you, to us.
1473
01:08:00,414 --> 01:08:03,283
We are stronger together.
1474
01:08:03,350 --> 01:08:05,285
I feel the same way.
1475
01:08:05,352 --> 01:08:09,189
My Kingdom needs me,
needs us. And...
1476
01:08:09,256 --> 01:08:10,992
And I need you.
1477
01:08:11,059 --> 01:08:14,729
[romantic music playing]
1478
01:08:14,796 --> 01:08:17,097
[all yelling]
1479
01:08:17,164 --> 01:08:21,769
Come on. We need to go over
the plan again. Keep practicing.
1480
01:08:24,338 --> 01:08:30,778
[all snoring]
1481
01:08:30,845 --> 01:08:34,515
Up and at 'em!
Time to storm the castle.
1482
01:08:34,582 --> 01:08:35,883
[groans]
1483
01:08:35,950 --> 01:08:39,319
Uh, but it's still night.
1484
01:08:40,420 --> 01:08:43,825
-Oh.
-Oh, look at all of this.
1485
01:08:43,891 --> 01:08:45,860
[gnomes gasping]
1486
01:08:45,927 --> 01:08:48,395
SNOW: Couldn't sleep.
I was too excited.
1487
01:08:48,462 --> 01:08:50,832
Nervous. I had to keep busy.
1488
01:08:50,898 --> 01:08:53,101
Breakfast bags
for each of you, on the go.
1489
01:08:53,166 --> 01:08:54,569
I finished up the shields.
1490
01:08:54,636 --> 01:08:57,204
Opal and I finished
this last night.
1491
01:08:57,270 --> 01:08:58,906
Your battle bodice.
1492
01:08:58,973 --> 01:09:00,642
-Oh!
-Wow.
1493
01:09:00,708 --> 01:09:03,276
Oh. [giggles]
1494
01:09:04,512 --> 01:09:07,347
Thank you, Amee and Opal.
1495
01:09:07,414 --> 01:09:10,350
-Oh.
-[panting]
1496
01:09:10,417 --> 01:09:13,420
We are ready.
1497
01:09:13,487 --> 01:09:15,957
-As ready as we'll ever be!
-GNOME: Ready!
1498
01:09:16,024 --> 01:09:17,659
What say we, gnomes?
1499
01:09:17,725 --> 01:09:19,894
[all yelling]
1500
01:09:19,961 --> 01:09:22,429
[dramatic music playing]
1501
01:09:22,496 --> 01:09:25,265
Mirror, Mirror, hear my command.
1502
01:09:25,332 --> 01:09:28,301
Who's the fairest in the land?
1503
01:09:28,368 --> 01:09:31,639
Still, uh...
Still not getting signal.
1504
01:09:31,706 --> 01:09:36,778
Ugh. Vogel is circling right now
to be your eyes, Mirror.
1505
01:09:36,844 --> 01:09:39,614
Your magic still has limits,
my Queen.
1506
01:09:39,681 --> 01:09:41,783
But what do you see, Mirror?
1507
01:09:41,849 --> 01:09:46,353
I think you are most fair...
in this room.
1508
01:09:46,420 --> 01:09:49,791
In the land!
[laughs] In the land!
1509
01:09:49,857 --> 01:09:51,059
Who is it?
1510
01:09:51,125 --> 01:09:52,392
Snow White.
1511
01:09:52,459 --> 01:09:54,696
She should be dead!
1512
01:09:54,762 --> 01:09:57,765
Show me.
Show me where she dares
1513
01:09:57,832 --> 01:10:01,703
show her...ugh...
beautiful face.
1514
01:10:01,769 --> 01:10:05,372
They are close, my Queen.
They mean to storm the castle.
1515
01:10:05,439 --> 01:10:07,942
The people, the land, my Queen.
1516
01:10:08,009 --> 01:10:11,445
They love Snow.
She is their princess.
1517
01:10:11,512 --> 01:10:13,881
If she takes this castle back--
1518
01:10:13,948 --> 01:10:16,918
[laughs] Oh, how sweet!
1519
01:10:16,984 --> 01:10:21,354
Sure, sure, sure,
until they face my magic.
1520
01:10:21,421 --> 01:10:22,757
How long
until the Coronation now?
1521
01:10:22,824 --> 01:10:26,160
12 hours, 13 minutes
and 7 seconds, my Queen.
1522
01:10:26,226 --> 01:10:28,930
I...well.
1523
01:10:28,996 --> 01:10:32,166
I...well...how specific.
1524
01:10:32,232 --> 01:10:33,968
Thank you for your accuracy.
1525
01:10:34,035 --> 01:10:36,436
-[cawing]
-Very well.
1526
01:10:36,503 --> 01:10:38,539
-Vogel!
-Huh?
1527
01:10:38,606 --> 01:10:43,044
-Bring me my magic scepter!
-[snarls]
1528
01:10:43,111 --> 01:10:46,180
[electricity crackling]
1529
01:10:46,246 --> 01:10:48,549
[chuckles]
1530
01:10:48,616 --> 01:10:52,587
How cute she is
with that "widdle" fight face.
1531
01:10:52,653 --> 01:10:57,024
She has dared to come
within direct range of my magic.
1532
01:10:57,091 --> 01:11:02,029
If it's a fight she wants,
a fight she shall get.
1533
01:11:02,096 --> 01:11:08,736
[laughs maniacally]
1534
01:11:08,803 --> 01:11:11,271
[whooshing]
1535
01:11:11,338 --> 01:11:12,707
[snarls]
1536
01:11:12,774 --> 01:11:16,577
To my land my rage will swarm.
1537
01:11:16,644 --> 01:11:20,782
I will take my foe
in a vicious storm!
1538
01:11:20,848 --> 01:11:23,050
[laughs evilly]
1539
01:11:24,417 --> 01:11:25,953
-Ha!
-[whooshing]
1540
01:11:26,020 --> 01:11:28,321
Ha!
1541
01:11:28,388 --> 01:11:30,925
[lightning striking]
1542
01:11:30,992 --> 01:11:34,228
[thunderclap]
1543
01:11:34,294 --> 01:11:36,097
[wind whistling]
1544
01:11:36,164 --> 01:11:37,364
Storms!
1545
01:11:37,430 --> 01:11:39,200
Oh, no! Take cover.
1546
01:11:39,267 --> 01:11:41,669
-Watch out for flying!
-Everybody down.
1547
01:11:42,870 --> 01:11:44,337
Take cover. Aah!
1548
01:11:46,439 --> 01:11:48,375
[roars]
1549
01:11:50,477 --> 01:11:52,647
-Oh!
-No!
1550
01:11:52,713 --> 01:11:54,916
Ha!
1551
01:11:54,982 --> 01:11:56,684
Aah!
1552
01:11:56,751 --> 01:11:58,119
Eckhart!
1553
01:11:58,186 --> 01:12:00,988
Snow! It isn't safe!
1554
01:12:01,055 --> 01:12:03,591
We can't storm the castle
in a storm!
1555
01:12:03,658 --> 01:12:06,493
-Take shelter!
-Eckhart's right.
1556
01:12:06,561 --> 01:12:09,197
We cannot storm
while it's storming.
1557
01:12:09,263 --> 01:12:11,498
We wait. It's not safe.
1558
01:12:11,566 --> 01:12:13,668
I won't leave.
1559
01:12:13,734 --> 01:12:15,269
I can't lose you again.
1560
01:12:15,335 --> 01:12:18,405
Eckhart, we're okay.
Keep them safe.
1561
01:12:18,471 --> 01:12:20,107
[roars]
1562
01:12:20,174 --> 01:12:21,374
Whoa!
1563
01:12:21,441 --> 01:12:25,146
Snow! I love you!
1564
01:12:25,213 --> 01:12:30,383
[all screaming]
1565
01:12:32,419 --> 01:12:33,621
No!
1566
01:12:33,688 --> 01:12:35,756
Hold on!
1567
01:12:35,823 --> 01:12:38,826
Ooh!
1568
01:12:38,893 --> 01:12:40,127
Save them!
1569
01:12:40,194 --> 01:12:41,696
[gnomes screaming]
1570
01:12:41,762 --> 01:12:43,264
Aah!
1571
01:12:43,331 --> 01:12:44,866
Got you.
1572
01:12:44,932 --> 01:12:47,869
[wind howling]
1573
01:12:53,207 --> 01:12:55,509
[birds chirping]
1574
01:12:55,576 --> 01:12:58,045
We must find our way back
to our friends.
1575
01:12:59,847 --> 01:13:01,381
Hello?
1576
01:13:01,448 --> 01:13:02,717
Hello?
1577
01:13:02,783 --> 01:13:06,254
ELDERLY WOMAN:
Hello? Hello. Help me.
1578
01:13:06,320 --> 01:13:07,722
Oh!
1579
01:13:07,788 --> 01:13:11,225
Hmm. Remember
the last lady you trusted?
1580
01:13:11,292 --> 01:13:13,728
It's okay. She's hurt.
1581
01:13:13,794 --> 01:13:15,162
Oh.
1582
01:13:15,229 --> 01:13:16,230
Hello?
1583
01:13:16,297 --> 01:13:18,666
We're here. Can you move?
1584
01:13:18,733 --> 01:13:21,401
ELDERLY WOMAN: Yes, yes.
I'm just stuck.
1585
01:13:21,468 --> 01:13:24,105
-If you can help.
-No, please!
1586
01:13:24,171 --> 01:13:26,641
You are too trusting!
1587
01:13:26,707 --> 01:13:29,176
I can't live my life
not seeing the good in people,
1588
01:13:29,243 --> 01:13:31,646
no matter what.
1589
01:13:31,712 --> 01:13:36,117
On the count of three.
Ready? One, two, three.
1590
01:13:36,183 --> 01:13:39,053
Oh, dear. [grunting]
1591
01:13:39,120 --> 01:13:41,956
[groans]
1592
01:13:42,023 --> 01:13:45,593
-Are you okay? Can you walk?
-Oh, yes. Yes.
1593
01:13:45,660 --> 01:13:48,696
I just need a moment
to catch my breath.
1594
01:13:48,763 --> 01:13:52,166
That storm--
it just hit out of nowhere.
1595
01:13:52,233 --> 01:13:53,768
I couldn't outrun it.
1596
01:13:53,834 --> 01:13:57,470
-Neither could we.
-Oh, my poor apples.
1597
01:13:57,538 --> 01:13:58,739
Um...
1598
01:13:58,806 --> 01:14:00,641
Oh. Allow us. Here.
1599
01:14:00,708 --> 01:14:05,680
Oh! That one
is a very special apple.
1600
01:14:05,746 --> 01:14:09,717
You see?
Bright red, very sweet.
1601
01:14:09,784 --> 01:14:12,485
Very rare to be this sweet
in this forest.
1602
01:14:12,553 --> 01:14:15,523
[mystical whoosh]
1603
01:14:15,589 --> 01:14:18,592
Oh. Oh, um, I couldn't.
1604
01:14:18,659 --> 01:14:21,662
I am so grateful.
I must repay you.
1605
01:14:21,729 --> 01:14:24,464
It was our pleasure.
Have a nice day.
1606
01:14:24,532 --> 01:14:27,500
I insist.
You wouldn't want to be rude.
1607
01:14:27,568 --> 01:14:28,703
Oh, uh...
1608
01:14:28,769 --> 01:14:33,541
-[groans]
-Maybe...just...one.
1609
01:14:33,607 --> 01:14:36,377
No! No!
1610
01:14:36,444 --> 01:14:38,612
Right.
1611
01:14:38,679 --> 01:14:40,915
[ominous music playing]
1612
01:14:40,982 --> 01:14:42,683
[crunches]
1613
01:14:45,086 --> 01:14:46,587
Oh.
1614
01:14:50,424 --> 01:14:52,059
No!
1615
01:14:52,126 --> 01:14:56,030
[heart beating]
1616
01:14:56,097 --> 01:14:58,532
[heartbeat stops]
1617
01:14:58,599 --> 01:15:00,267
[Karnickel cries]
1618
01:15:00,334 --> 01:15:01,936
That's it.
1619
01:15:02,003 --> 01:15:05,906
That's it!
Snow White is finally dead!
1620
01:15:05,973 --> 01:15:09,243
Oh. She can never
prevent my coronation,
1621
01:15:09,310 --> 01:15:12,513
unless you want to stop me,
Karnickel.
1622
01:15:12,580 --> 01:15:19,186
[cackling]
1623
01:15:22,089 --> 01:15:27,028
[laughing evilly]
1624
01:15:27,094 --> 01:15:28,729
No.
1625
01:15:28,796 --> 01:15:34,668
[continues laughing evilly]
1626
01:15:34,735 --> 01:15:37,438
[Karnickel panting]
1627
01:15:37,506 --> 01:15:40,708
[sobbing]
1628
01:15:40,775 --> 01:15:42,977
Where's Snow?
1629
01:15:45,112 --> 01:15:46,914
Oh, no.
1630
01:15:46,981 --> 01:15:49,316
[all gasp]
1631
01:15:49,383 --> 01:15:52,653
[sobbing]
1632
01:16:01,128 --> 01:16:03,564
[gasps] Snow.
1633
01:16:03,631 --> 01:16:07,768
[sobs]
1634
01:16:07,835 --> 01:16:09,637
My true love is gone.
1635
01:16:19,380 --> 01:16:22,283
[emotional music playing]
1636
01:16:22,349 --> 01:16:24,018
โชโชโช
1637
01:16:24,085 --> 01:16:27,855
[all sobbing]
1638
01:16:31,325 --> 01:16:35,863
A fitting tribute to our...
beautiful friend.
1639
01:16:37,566 --> 01:16:42,571
[sobbing continues]
1640
01:16:42,636 --> 01:16:45,606
My friends...
1641
01:16:45,673 --> 01:16:49,276
the Queen instructed the guards
to follow royal orders,
1642
01:16:49,343 --> 01:16:52,079
so we will face resistance.
1643
01:16:52,146 --> 01:16:54,715
We will bring Snow to the King.
1644
01:16:54,782 --> 01:16:57,785
When he sees
what the Queen has done,
1645
01:16:57,852 --> 01:17:00,221
he will have a change of heart.
1646
01:17:00,287 --> 01:17:01,755
Let's go.
1647
01:17:01,822 --> 01:17:03,592
[all murmur agreement]
1648
01:17:03,657 --> 01:17:07,228
โชโชโช
1649
01:17:07,294 --> 01:17:11,465
ALL: [chanting]
Snow! Snow! Snow!
1650
01:17:11,533 --> 01:17:16,538
Snow! Snow! Snow! Snow!
Snow! Snow! Snow! Snow! Snow!
1651
01:17:16,605 --> 01:17:18,172
[Vogel cawing]
1652
01:17:18,239 --> 01:17:21,775
QUEEN: One hour until the crown
is placed upon my head,
1653
01:17:21,842 --> 01:17:25,312
and my magic
becomes unstoppable!
1654
01:17:25,379 --> 01:17:28,782
[caws] The gnomes and Eckhart
are nearing the castle gates
1655
01:17:28,849 --> 01:17:31,085
with Snow White
in a glass coffin.
1656
01:17:31,152 --> 01:17:32,853
What? Why?!
1657
01:17:32,920 --> 01:17:36,223
Unless they mean
to storm the castle.
1658
01:17:36,290 --> 01:17:39,827
If the people see her,
their love will weaken my magic.
1659
01:17:39,894 --> 01:17:42,463
They might even stop
the coronation.
1660
01:17:42,531 --> 01:17:44,198
Call the guards to the gate.
1661
01:17:44,265 --> 01:17:47,501
I will strike them down
with lightning and fire!
1662
01:17:47,569 --> 01:17:49,136
[electricity crackling]
1663
01:17:49,203 --> 01:17:53,474
ALL: Snow! Snow! Snow! Snow!
Snow! Snow! Snow! Snow! Snow!
1664
01:17:53,542 --> 01:17:54,576
Snow! Snow!
1665
01:17:54,643 --> 01:17:57,612
[dramatic music playing]
1666
01:17:57,678 --> 01:18:01,282
[gnomes continue chanting]
1667
01:18:01,348 --> 01:18:03,017
[gasps]
1668
01:18:03,083 --> 01:18:04,251
Mother?
1669
01:18:07,688 --> 01:18:10,791
[groans]
1670
01:18:10,858 --> 01:18:13,528
โชโชโช
1671
01:18:13,595 --> 01:18:14,495
[lightning strikes]
1672
01:18:14,563 --> 01:18:16,730
[all gasping]
1673
01:18:16,797 --> 01:18:19,568
She spotted us!
Raise the portcullis!
1674
01:18:19,634 --> 01:18:21,402
[grunts]
1675
01:18:21,468 --> 01:18:23,037
-Hello?
-Huh?
1676
01:18:23,103 --> 01:18:26,675
We need your help!
Snow White is in here.
1677
01:18:26,740 --> 01:18:28,475
Help me lift the portcullis!
1678
01:18:28,543 --> 01:18:30,177
-You can talk?
-Snow White?
1679
01:18:30,244 --> 01:18:32,446
Enchanted rabbit,
that is great news.
1680
01:18:32,514 --> 01:18:34,114
Lift the portcullis.
1681
01:18:34,181 --> 01:18:36,717
[grunting]
1682
01:18:36,784 --> 01:18:38,919
[creaking]
1683
01:18:38,986 --> 01:18:45,560
[all grunting]
1684
01:18:45,627 --> 01:18:47,928
โชโชโช
1685
01:18:47,995 --> 01:18:51,232
ECKHART: [pants]
Get ready. This isn't over!
1686
01:18:53,200 --> 01:18:55,670
Here we go.
1687
01:18:55,736 --> 01:18:57,104
Come on, everyone.
1688
01:18:57,171 --> 01:18:59,807
Attack!
1689
01:18:59,873 --> 01:19:02,276
[caws]
1690
01:19:02,343 --> 01:19:03,578
Shields up.
1691
01:19:03,645 --> 01:19:06,280
[all gasp]
1692
01:19:08,115 --> 01:19:12,152
-[clanking]
-[grunting]
1693
01:19:21,095 --> 01:19:22,329
[chuckles nervously]
1694
01:19:22,396 --> 01:19:26,300
[grunting]
1695
01:19:26,367 --> 01:19:28,802
Whaa!
1696
01:19:28,869 --> 01:19:30,938
[yelling]
1697
01:19:32,507 --> 01:19:34,775
That was amazing! Thank you!
1698
01:19:40,515 --> 01:19:42,850
Snow!
1699
01:19:42,916 --> 01:19:45,152
GNOME: Ohh! Oh!
1700
01:19:50,592 --> 01:19:52,359
[gasps]
1701
01:19:52,426 --> 01:19:54,328
Snow! You're alive.
1702
01:19:54,395 --> 01:19:58,232
Snow! [laughs] Yes!
1703
01:19:58,299 --> 01:20:00,167
Really?! Really?
1704
01:20:00,234 --> 01:20:02,870
Oh, you really have
a serious problem
1705
01:20:02,936 --> 01:20:05,072
just staying dead!
1706
01:20:06,741 --> 01:20:09,343
Poisoned by the Queen.
1707
01:20:09,410 --> 01:20:10,811
[all gasp]
1708
01:20:10,878 --> 01:20:13,213
Let's stop her
and save this Kingdom.
1709
01:20:13,280 --> 01:20:16,150
[grunts]
1710
01:20:16,216 --> 01:20:17,484
Guards!
1711
01:20:17,552 --> 01:20:19,019
Ready! Present arms!
1712
01:20:19,086 --> 01:20:23,023
[bell tolling]
1713
01:20:23,090 --> 01:20:24,491
[clears throat]
1714
01:20:24,559 --> 01:20:27,328
All gather
for the Queen's Coronation.
1715
01:20:27,394 --> 01:20:32,166
[all exclaiming]
1716
01:20:32,232 --> 01:20:35,035
Gnomes! Ugh. I hate gnomes.
1717
01:20:35,102 --> 01:20:37,806
SNOW: Karnickel,
distract the Queen.
1718
01:20:37,871 --> 01:20:39,507
[grunts] Pow.
1719
01:20:39,574 --> 01:20:41,241
[electricity crackles]
1720
01:20:41,308 --> 01:20:42,510
[grunts]
1721
01:20:42,577 --> 01:20:44,345
SNOW: Sword. Now.
1722
01:20:44,411 --> 01:20:45,547
[blade zings]
1723
01:20:45,613 --> 01:20:47,782
โชโชโช
1724
01:20:47,848 --> 01:20:49,784
[blade clanks and whooshes]
1725
01:20:49,850 --> 01:20:51,318
Oh!
1726
01:20:51,385 --> 01:20:54,121
[whooshing]
1727
01:20:54,188 --> 01:20:56,758
[grunts]
1728
01:20:56,825 --> 01:20:58,325
[screams]
1729
01:20:58,392 --> 01:21:00,094
โชโชโช
1730
01:21:00,160 --> 01:21:03,263
Your father, little miss Snow.
1731
01:21:03,330 --> 01:21:07,000
He still has something
very, very dangerous
1732
01:21:07,067 --> 01:21:09,203
around his neck, remember?
1733
01:21:09,269 --> 01:21:12,674
And that jewel
is still under my control.
1734
01:21:12,741 --> 01:21:15,275
Snow, you can't attack her
or she'll hurt your father!
1735
01:21:16,711 --> 01:21:17,878
[grunts] Pow!
1736
01:21:17,945 --> 01:21:20,381
Aah!
1737
01:21:20,447 --> 01:21:22,282
[grunts]
1738
01:21:22,349 --> 01:21:25,018
[clanking]
1739
01:21:25,085 --> 01:21:26,420
[all exclaiming]
1740
01:21:26,487 --> 01:21:27,488
Snow!
1741
01:21:27,555 --> 01:21:30,491
Go! Now!
1742
01:21:30,558 --> 01:21:31,392
Aah!
1743
01:21:31,458 --> 01:21:33,293
I'll go with you!
1744
01:21:33,360 --> 01:21:35,028
[grunting]
1745
01:21:35,095 --> 01:21:36,765
โชโชโช
1746
01:21:36,831 --> 01:21:38,098
Father.
1747
01:21:38,165 --> 01:21:40,802
-[mystical tones play]
-You look...familiar.
1748
01:21:40,869 --> 01:21:44,405
That jewel--she's using it
to hypnotize my father.
1749
01:21:44,471 --> 01:21:48,041
It's identical to the one in
the tiara she tried to give me.
1750
01:21:48,108 --> 01:21:49,443
We have to get that off of him.
1751
01:21:49,511 --> 01:21:50,779
[grunts]
1752
01:21:50,845 --> 01:21:52,246
-[electricity crackles]
-Aah!
1753
01:21:52,312 --> 01:21:54,849
-SNOW: The magic is too strong!
-Ha!
1754
01:21:54,915 --> 01:21:55,750
[electricity crackles]
1755
01:21:55,817 --> 01:21:57,017
Oh! Father!
1756
01:21:57,084 --> 01:21:58,185
Oh. [chuckles]
1757
01:21:58,252 --> 01:22:00,154
[groans]
1758
01:22:00,220 --> 01:22:01,955
-[crackling continues]
-No!
1759
01:22:02,022 --> 01:22:03,323
Oh.
1760
01:22:03,390 --> 01:22:06,293
[sobbing]
1761
01:22:06,360 --> 01:22:09,396
[rattling]
1762
01:22:09,463 --> 01:22:10,397
[poof]
1763
01:22:10,464 --> 01:22:11,533
[grunts]
1764
01:22:11,599 --> 01:22:13,434
[groans]
1765
01:22:13,500 --> 01:22:15,302
Snow!
1766
01:22:15,369 --> 01:22:17,971
Oh, Father.
I missed you so much.
1767
01:22:18,038 --> 01:22:22,075
Me too.
I love you, my darling Snow!
1768
01:22:22,142 --> 01:22:26,480
โชโชโช
1769
01:22:26,548 --> 01:22:27,582
[clank]
1770
01:22:27,649 --> 01:22:29,283
[whoosh]
1771
01:22:29,349 --> 01:22:31,051
Whoa!
1772
01:22:31,118 --> 01:22:32,921
Father, I thought I'd lost you.
1773
01:22:32,986 --> 01:22:35,422
Never, my sweet Snow.
1774
01:22:35,489 --> 01:22:38,292
That necklace--I couldn't speak.
I couldn't move.
1775
01:22:38,358 --> 01:22:40,994
The last thing I remember,
I was getting married.
1776
01:22:41,061 --> 01:22:43,130
Then it's a fog.
1777
01:22:43,197 --> 01:22:45,499
Hildegarde tricked me.
I'm so sorry.
1778
01:22:45,567 --> 01:22:48,368
We must stop Hildegarde.
Follow me.
1779
01:22:48,435 --> 01:22:50,471
[laughs]
1780
01:22:50,538 --> 01:22:52,507
[snarls]
1781
01:22:52,574 --> 01:22:54,609
[yells]
1782
01:22:54,676 --> 01:22:57,679
[Vogel cackling]
1783
01:22:57,745 --> 01:23:00,447
[voice thundering]
Look at the size of me now!
1784
01:23:00,515 --> 01:23:04,051
[snarling]
1785
01:23:04,117 --> 01:23:07,054
Oh, hello, darling.
1786
01:23:09,791 --> 01:23:11,058
Ow. [grunts]
1787
01:23:11,124 --> 01:23:13,528
-No.
-Stop that.
1788
01:23:13,595 --> 01:23:15,964
Zap. Zap.
1789
01:23:16,029 --> 01:23:17,765
What are you doing?
1790
01:23:17,832 --> 01:23:19,534
I have magic fingers.
1791
01:23:19,601 --> 01:23:21,636
No.
1792
01:23:21,703 --> 01:23:23,938
I do.
1793
01:23:24,004 --> 01:23:24,873
Ahh!
1794
01:23:24,939 --> 01:23:26,908
[lightning strikes]
1795
01:23:26,975 --> 01:23:28,943
No!
1796
01:23:29,009 --> 01:23:29,878
[thunderclap]
1797
01:23:29,944 --> 01:23:33,080
[cackling]
1798
01:23:35,750 --> 01:23:39,554
[continues cackling]
1799
01:23:39,621 --> 01:23:40,454
Aah!
1800
01:23:45,425 --> 01:23:46,393
You.
1801
01:23:47,494 --> 01:23:48,830
You.
1802
01:23:48,897 --> 01:23:51,933
But that chain was unbreakable!
1803
01:23:52,000 --> 01:23:53,233
Unless...
1804
01:23:54,736 --> 01:23:56,303
You used true love?!
1805
01:23:56,370 --> 01:23:57,939
That must have been it.
1806
01:23:58,006 --> 01:24:02,142
Eckhart, you and I--
our true love broke the curse.
1807
01:24:02,209 --> 01:24:04,879
Both of us
were true to our hearts.
1808
01:24:04,946 --> 01:24:08,315
-And as long as we are...
-We will not be defeated.
1809
01:24:08,382 --> 01:24:11,351
Not while I'm
the most beautiful of all.
1810
01:24:11,418 --> 01:24:13,186
Your lies and your hate
have made you
1811
01:24:13,253 --> 01:24:15,322
the ugliest woman in the land.
1812
01:24:15,389 --> 01:24:19,459
Me? How dare you!
1813
01:24:19,527 --> 01:24:22,262
I am the fairest one of all!
1814
01:24:22,329 --> 01:24:24,999
Me! Your Queen.
1815
01:24:25,065 --> 01:24:29,537
Not Snow White. Me. Me. Me!
[sobbing]
1816
01:24:29,604 --> 01:24:30,972
Run!
1817
01:24:31,039 --> 01:24:33,106
[all exclaim]
1818
01:24:35,175 --> 01:24:37,144
[groans]
Oh.
1819
01:24:37,210 --> 01:24:40,715
Stall her. I have an idea.
1820
01:24:40,782 --> 01:24:42,215
[grunts]
1821
01:24:43,518 --> 01:24:45,352
Aah!
1822
01:24:47,087 --> 01:24:49,023
[grunts]
1823
01:24:49,089 --> 01:24:50,825
[electricity crackling]
1824
01:24:50,892 --> 01:24:54,529
[Hildegarde cackling]
1825
01:25:00,267 --> 01:25:02,369
-Snow.
-Sedgwick?
1826
01:25:02,436 --> 01:25:04,438
Our butler? But you left!
1827
01:25:04,504 --> 01:25:08,042
No. The Queen trapped me
in the mirror to do her bidding.
1828
01:25:08,108 --> 01:25:12,080
-I have to be zapped out.
-On it, Sedgwick.
1829
01:25:12,145 --> 01:25:14,082
[electricity crackling]
1830
01:25:14,147 --> 01:25:17,585
Guards, stop her!
She has my mirror!
1831
01:25:17,652 --> 01:25:19,486
[yells]
1832
01:25:19,554 --> 01:25:21,254
[squawks]
1833
01:25:21,321 --> 01:25:24,993
Aw! Look at
the little schnitzel.
1834
01:25:25,059 --> 01:25:26,995
Can we keep him?
1835
01:25:27,061 --> 01:25:28,596
Aw.
1836
01:25:28,663 --> 01:25:30,130
[yells]
1837
01:25:30,197 --> 01:25:33,500
-SNOW: Hold it!
-ECKHART: I am!
1838
01:25:33,568 --> 01:25:36,070
-What's happening?
-Whoa!
1839
01:25:36,136 --> 01:25:38,372
[gasps] I'm free!
1840
01:25:38,438 --> 01:25:41,109
-But wait. Where's the Queen?
-ECKHART: Get back!
1841
01:25:41,174 --> 01:25:44,344
None of you ugly fools
can stop me!
1842
01:25:44,411 --> 01:25:46,948
What is she doing?
1843
01:25:47,015 --> 01:25:47,782
-Aah!
-Ahh!
1844
01:25:47,849 --> 01:25:50,150
[yells]
1845
01:25:53,153 --> 01:25:55,590
-No!
-Don't give up!
1846
01:25:55,657 --> 01:25:58,926
[grunting]
1847
01:25:58,993 --> 01:26:00,795
[yells]
1848
01:26:00,862 --> 01:26:02,063
[electricity
continues crackling]
1849
01:26:02,130 --> 01:26:02,964
[laughing evilly]
1850
01:26:03,031 --> 01:26:05,633
Eckhart... I love you!
1851
01:26:05,700 --> 01:26:07,935
No!
1852
01:26:08,002 --> 01:26:10,237
[screams]
1853
01:26:11,238 --> 01:26:13,141
Hold on!
1854
01:26:13,206 --> 01:26:15,076
-[wind whistling]
-Don't let go.
1855
01:26:15,143 --> 01:26:17,411
[grunts]
1856
01:26:18,646 --> 01:26:22,784
You truly are
the fairest of them all.
1857
01:26:22,850 --> 01:26:24,217
No!
1858
01:26:24,284 --> 01:26:25,586
Throw the mirror!
1859
01:26:25,653 --> 01:26:27,454
[yells]
1860
01:26:30,223 --> 01:26:34,361
[whooshing]
1861
01:26:35,763 --> 01:26:38,265
[all gasp]
1862
01:26:38,331 --> 01:26:39,967
[murmuring]
1863
01:26:40,034 --> 01:26:42,036
Yes! Yes!
1864
01:26:42,103 --> 01:26:43,270
[cheering]
1865
01:26:43,336 --> 01:26:45,006
Whoo!
1866
01:26:45,073 --> 01:26:46,974
Everybody, party.
1867
01:26:47,041 --> 01:26:47,975
Father!
1868
01:26:48,042 --> 01:26:49,644
Aw!
1869
01:26:49,711 --> 01:26:52,947
[laughs] I never stopped
believing in you.
1870
01:26:53,014 --> 01:26:54,949
You're as strong as your mother.
1871
01:26:55,016 --> 01:26:56,450
Oh, Father.
1872
01:26:56,517 --> 01:26:58,351
-Oh!
-[chuckles]
1873
01:26:58,418 --> 01:27:01,421
Oh, thank you.
You were all so brave.
1874
01:27:01,488 --> 01:27:02,857
Pyrite, you were
the bravest of all.
1875
01:27:02,924 --> 01:27:05,760
Oh. Thank you.
1876
01:27:05,827 --> 01:27:09,097
I mean, thank you,
Princess Snow.
1877
01:27:09,163 --> 01:27:11,666
[laughs]
1878
01:27:13,601 --> 01:27:14,501
-Oh.
-[whispering indistinctly]
1879
01:27:14,569 --> 01:27:15,870
Ohh.
1880
01:27:15,937 --> 01:27:18,039
[laughs bashfully]
1881
01:27:18,106 --> 01:27:19,574
[muffled grunting]
1882
01:27:19,640 --> 01:27:22,476
And, Karnickel, time and again,
you saved us all.
1883
01:27:22,543 --> 01:27:24,212
You saved us in the mines.
1884
01:27:24,277 --> 01:27:26,547
We are eternally grateful.
1885
01:27:27,782 --> 01:27:29,217
[squeaks]
1886
01:27:29,282 --> 01:27:32,620
GNOMES: Oh! Oh.
1887
01:27:32,687 --> 01:27:33,688
[squeaks]
1888
01:27:33,755 --> 01:27:35,923
Karnickel,
your curse is broken!
1889
01:27:35,990 --> 01:27:37,324
You can no longer talk.
1890
01:27:37,390 --> 01:27:39,827
-Mm-mm.
-Oh.
1891
01:27:39,894 --> 01:27:42,163
Mm! [chuckles]
1892
01:27:42,230 --> 01:27:45,199
-I am so happy for you.
-[squeaks]
1893
01:27:45,265 --> 01:27:47,300
Now, go home with your mother.
1894
01:27:47,367 --> 01:27:50,705
And know you always
have a family here, too.
1895
01:27:50,772 --> 01:27:51,706
GNOME: Oh!
1896
01:27:51,773 --> 01:27:54,274
Thank you, Eckhart, and you...
1897
01:27:54,341 --> 01:27:56,144
You have my blessing.
1898
01:27:56,210 --> 01:27:58,311
[all gasp]
1899
01:27:59,914 --> 01:28:02,817
[romantic music playing]
1900
01:28:02,884 --> 01:28:04,317
โชโชโช
1901
01:28:04,384 --> 01:28:06,921
Yes! Yes, I will.
1902
01:28:06,988 --> 01:28:08,122
[chuckles]
1903
01:28:08,189 --> 01:28:10,825
โชโชโช
1904
01:28:10,892 --> 01:28:11,859
[bells tolling]
1905
01:28:11,926 --> 01:28:14,327
[cheers and applause]
1906
01:28:14,394 --> 01:28:16,697
[murmuring and exclaiming]
1907
01:28:16,764 --> 01:28:19,834
[cheers and applause continue]
1908
01:28:28,876 --> 01:28:32,345
[birds chirping]
1909
01:28:33,948 --> 01:28:35,448
โชโชโช
1910
01:28:35,516 --> 01:28:38,351
[tweeting]
1911
01:28:40,521 --> 01:28:43,423
[gentle music playing]
1912
01:28:43,490 --> 01:28:46,627
โชโชโช
125443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.