All language subtitles for Sight.Unseen.S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,519 "One foot in front of the other." 2 00:00:27,719 --> 00:00:28,838 I think I had a weird relationship 3 00:00:28,839 --> 00:00:30,038 with my mom, growing up... 4 00:00:30,039 --> 00:00:31,838 but I think it might have something to do 5 00:00:31,839 --> 00:00:32,919 with all of this. 6 00:00:32,920 --> 00:00:36,678 I wanted to show you my fun, new... 7 00:00:36,679 --> 00:00:38,038 therapized self! 8 00:00:38,039 --> 00:00:40,199 I want you to wear it at my wedding, 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,358 as my best woman. 10 00:00:41,359 --> 00:00:43,519 Promise me you'll be there. 11 00:00:43,520 --> 00:00:44,839 What happened to your mom? 12 00:00:44,840 --> 00:00:46,038 She died in a fire. 13 00:00:46,039 --> 00:00:47,478 They said it was an accident. 14 00:00:47,479 --> 00:00:48,639 I know 15 00:00:48,640 --> 00:00:49,879 it was her deadbeat boyfriend. 16 00:00:50,560 --> 00:00:51,599 I always told myself 17 00:00:51,600 --> 00:00:53,279 I'd go after him. 18 00:00:53,280 --> 00:00:54,519 Jake's been undercover for a while. 19 00:00:54,520 --> 00:00:55,639 It's okay to miss him. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,038 There's my personal life, 21 00:00:57,039 --> 00:00:59,398 and there's my job-- this is my job. 22 00:00:59,399 --> 00:01:02,640 Right. And those two never cross over. 23 00:01:26,040 --> 00:01:27,400 Lucas! 24 00:01:36,159 --> 00:01:37,719 Lucas! 25 00:01:39,760 --> 00:01:41,200 Lucas! 26 00:01:42,079 --> 00:01:43,878 Tess! 27 00:02:14,759 --> 00:02:18,439 ♪ There's something in the shadows ♪ 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,799 The target is Damien Sumner. 29 00:02:24,800 --> 00:02:27,478 Damien has been handling incoming cocaine shipments, 30 00:02:27,479 --> 00:02:28,559 but it turns out 31 00:02:28,560 --> 00:02:30,119 that he has been skimming off the top. 32 00:02:30,120 --> 00:02:32,119 The gang's leader-- 33 00:02:32,120 --> 00:02:33,478 Ray Stoker-- 34 00:02:33,479 --> 00:02:35,959 decided he's gonna make a bit of an example of Damien. 35 00:02:35,960 --> 00:02:37,679 So, what I gotta do is, 36 00:02:37,680 --> 00:02:39,119 I gotta grab Damien from off the street. 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,318 I gotta get him to tell me 38 00:02:40,319 --> 00:02:42,239 where he's been stashing all of the drugs, 39 00:02:42,240 --> 00:02:43,519 and then I kill him-- 40 00:02:43,520 --> 00:02:45,799 by that, I mean I have to fake it, 41 00:02:45,800 --> 00:02:48,438 and somehow prove that I did it. 42 00:02:48,439 --> 00:02:49,799 It's a classic loyalty test. 43 00:02:49,800 --> 00:02:52,239 What happened to the pinky swear? 44 00:02:52,240 --> 00:02:53,839 This Stoker guy, he plays for keeps, right? 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,718 He and his crew are responsible for nine 46 00:02:55,719 --> 00:02:57,318 shooting deaths in the city last year, 47 00:02:57,319 --> 00:02:58,399 countless overdoses, 48 00:02:58,400 --> 00:03:00,598 and now he's set for national distribution. 49 00:03:00,599 --> 00:03:01,799 Jake, you've got to get out of there. 50 00:03:01,800 --> 00:03:03,478 Do you know how long it has taken me 51 00:03:03,479 --> 00:03:04,438 to get close to this guy? 52 00:03:04,439 --> 00:03:06,239 I am so close to him, Tess! 53 00:03:06,240 --> 00:03:07,478 I can taste it. 54 00:03:07,479 --> 00:03:08,758 The I get access to evidence 55 00:03:08,759 --> 00:03:10,079 which can help me bring 56 00:03:10,080 --> 00:03:12,758 this entire organization crumbling down. 57 00:03:12,759 --> 00:03:13,839 And if you can't? 58 00:03:13,840 --> 00:03:14,959 I'm dead. 59 00:03:14,960 --> 00:03:16,839 But if I finish it in one piece, 60 00:03:16,840 --> 00:03:18,718 I'm coming back to Metro PD, for good. 61 00:03:18,719 --> 00:03:20,559 Yeah, Leo needs someone to show off to. 62 00:03:20,560 --> 00:03:22,120 Oh? Not you? 63 00:03:23,039 --> 00:03:24,359 Okay, why me? 64 00:03:24,360 --> 00:03:26,158 You're the top interrogator in the field 65 00:03:26,159 --> 00:03:28,319 and, best of all, you are an outsider. 66 00:03:29,599 --> 00:03:31,359 And I trust you. 67 00:03:31,360 --> 00:03:33,000 What do you say? 68 00:03:35,520 --> 00:03:36,999 Okay. 69 00:03:37,000 --> 00:03:38,478 Okay? 70 00:03:38,479 --> 00:03:40,960 Yeah. Let's get you back to Metro. 71 00:03:46,879 --> 00:03:48,438 Mm. 72 00:03:48,439 --> 00:03:49,359 Oh! 73 00:03:49,360 --> 00:03:51,878 Wh-- Oh! 74 00:03:51,879 --> 00:03:53,239 Are you okay? 75 00:03:53,240 --> 00:03:54,079 No. 76 00:03:54,080 --> 00:03:56,598 No! Yes. Yes! 77 00:03:56,599 --> 00:03:59,079 Was this too soon? Was it too soon for a sleepover? 78 00:03:59,080 --> 00:03:59,839 No. 79 00:03:59,840 --> 00:04:01,239 I'm just, uh... 80 00:04:02,479 --> 00:04:04,119 I'm just getting caught up. 81 00:04:04,120 --> 00:04:05,239 I forgot you were here. 82 00:04:05,240 --> 00:04:06,239 This is great. 83 00:04:06,240 --> 00:04:07,839 - Yeah? Yeah, yeah, yeah. - This is good. 84 00:04:07,840 --> 00:04:09,718 This is exactly what I wanted. 85 00:04:09,719 --> 00:04:11,478 Me too. 86 00:04:15,080 --> 00:04:17,599 It's all because of you. 87 00:04:17,600 --> 00:04:20,078 Well, I don't want to take all the credit for it. 88 00:04:20,079 --> 00:04:23,559 I definitely was at least slightly responsible, I think. 89 00:04:23,560 --> 00:04:25,758 Well, you're the one who encouraged me to see Fiona, 90 00:04:25,759 --> 00:04:27,318 and she says-- 91 00:04:27,319 --> 00:04:28,599 Wait-wait-wait-wait. Wait. 92 00:04:28,600 --> 00:04:31,599 Are we talking about this... or your new therapist? 93 00:04:31,600 --> 00:04:32,799 Well, they're related. 94 00:04:32,800 --> 00:04:34,799 I slept with you for her. 95 00:04:35,839 --> 00:04:37,159 I mean, for us! 96 00:04:37,160 --> 00:04:39,239 And Fiona says 97 00:04:39,240 --> 00:04:41,599 that I need to stretch my boundaries. 98 00:04:41,600 --> 00:04:45,239 Are we talking about a threesome with your therapist? 99 00:04:45,240 --> 00:04:48,359 Because, you know, I'll do it, for therapeutic purposes-- 100 00:04:48,360 --> 00:04:50,119 Oh, my God! I'm late! 101 00:04:50,120 --> 00:04:51,078 Oh! I'm so late. 102 00:04:51,079 --> 00:04:52,359 I gotta go. I'm so late. 103 00:04:52,360 --> 00:04:53,758 Oh... 104 00:04:53,759 --> 00:04:56,758 Well, at least the commute won't be a problem. 105 00:04:56,759 --> 00:04:58,318 Yeah, that's true. 106 00:04:58,319 --> 00:05:00,438 Yeah, because I-I work in this building. 107 00:05:00,439 --> 00:05:01,838 Where we just had sex. 108 00:05:01,839 --> 00:05:04,398 Where are... socks? There we go. 109 00:05:06,439 --> 00:05:08,560 - Where's my tie? - Ahem. 110 00:05:10,240 --> 00:05:11,759 Thank you. 111 00:05:14,639 --> 00:05:16,278 Okay. 112 00:05:16,279 --> 00:05:19,039 It's just that my boss has kinda been hounding me lately. 113 00:05:19,040 --> 00:05:20,719 Says I need to keep a more professional distance 114 00:05:20,720 --> 00:05:22,999 from my residents in this building. 115 00:05:23,000 --> 00:05:24,719 I think it's baloney. 116 00:05:24,720 --> 00:05:27,399 Well, your secret's safe with me. 117 00:05:28,160 --> 00:05:29,438 Bye! 118 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 Love you-- 119 00:05:43,920 --> 00:05:46,600 -Call from Lucas. 120 00:05:50,319 --> 00:05:51,638 Lucas? 121 00:05:51,639 --> 00:05:53,318 - I got a situation. - Hey, what's up? 122 00:05:53,319 --> 00:05:54,518 You gotta come get me. 123 00:05:54,519 --> 00:05:55,559 - What? - You gotta come get me. 124 00:05:55,560 --> 00:05:57,198 No, I can't. I'm sorry. 125 00:05:57,199 --> 00:05:58,758 - It's life or death! - What? 126 00:05:58,759 --> 00:05:59,878 I'm behind the bowling alley. 127 00:05:59,879 --> 00:06:03,438 Okay. Yeah. Fine, I'll be there. 128 00:06:03,439 --> 00:06:05,000 Okay. 129 00:06:16,000 --> 00:06:17,359 Oh. Oh, hey, Tess. 130 00:06:17,360 --> 00:06:20,518 I borrowed Craig's car, and then it just-- 131 00:06:20,519 --> 00:06:21,838 Uh, so is it the carburetor, 132 00:06:21,839 --> 00:06:23,518 a squirrel got in there, or what? 133 00:06:23,519 --> 00:06:25,638 Radiator's bone-dry. Engine overheated. 134 00:06:25,639 --> 00:06:27,559 Think I saw some water in the back. 135 00:06:27,560 --> 00:06:29,398 You already called Matt? 136 00:06:29,399 --> 00:06:31,438 Then why did you call me, saying it was "life or death"? 137 00:06:31,439 --> 00:06:33,878 Called him as back-up. I can't always rely on you. 138 00:06:36,319 --> 00:06:37,559 Well, I'm here now. 139 00:06:37,560 --> 00:06:39,758 Don't know what you thought I could do to help. 140 00:06:39,759 --> 00:06:41,318 I mean, we-we could go together. 141 00:06:41,319 --> 00:06:45,198 You didn't forget about the cake-tasting, did you? 142 00:06:45,199 --> 00:06:46,878 Why are you dressed like you're going to the club? 143 00:06:46,879 --> 00:06:47,999 I mean, not that it matters-- 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,559 once Craig finds out about his car, 145 00:06:49,560 --> 00:06:50,878 he's gonna call off the wedding-- again! 146 00:06:50,879 --> 00:06:52,398 - Hey-- - Craig loves you... 147 00:06:52,399 --> 00:06:54,999 and he's endured much worse. 148 00:06:55,000 --> 00:06:56,878 I'll give us all a ride. 149 00:06:56,879 --> 00:06:59,878 Look, I'm sorry, I know I said I would be there, 150 00:06:59,879 --> 00:07:00,958 but I'm on a big case, 151 00:07:00,959 --> 00:07:02,679 and it actually is life or death. 152 00:07:02,680 --> 00:07:04,159 I'm going undercover-- 153 00:07:04,160 --> 00:07:07,239 Okay, yeah, yeah. I get it. It's just cake. 154 00:07:07,240 --> 00:07:08,600 My wedding's tomorrow. 155 00:07:09,879 --> 00:07:12,119 I just need to know that you're gonna be there. 156 00:07:12,120 --> 00:07:13,838 Yes, I will be there. 157 00:07:13,839 --> 00:07:16,039 I promise. Come here. 158 00:07:16,040 --> 00:07:18,758 - Give me a hug! - Okay. 159 00:07:18,759 --> 00:07:20,758 I emailed my mother 160 00:07:20,759 --> 00:07:22,758 after four years. 161 00:07:22,759 --> 00:07:23,999 I'll never hear back. 162 00:07:24,000 --> 00:07:25,878 Oh, I ordered from that new Moroccan place. 163 00:07:25,879 --> 00:07:27,398 That was a kick. And... 164 00:07:27,399 --> 00:07:28,599 I slept with Kye. 165 00:07:28,600 --> 00:07:30,758 So I'm finally living my life. 166 00:07:30,759 --> 00:07:32,879 I'm not hiding from it. 167 00:07:34,199 --> 00:07:36,438 We talked about a practice letter to your mother-- 168 00:07:36,439 --> 00:07:37,799 not sending it. 169 00:07:37,800 --> 00:07:41,119 Going on a short walk with Kye, not sleeping with him. 170 00:07:41,120 --> 00:07:43,439 I'm concerned you're moving too fast. 171 00:07:44,759 --> 00:07:46,239 I'm making up for lost time. 172 00:07:46,240 --> 00:07:47,679 How's your relationship with Tess? 173 00:07:47,680 --> 00:07:48,758 Oh, great! 174 00:07:48,759 --> 00:07:50,638 She landed us our biggest case yet. 175 00:07:50,639 --> 00:07:51,599 We're going 176 00:07:51,600 --> 00:07:53,479 on a covert mission in the field. 177 00:07:53,480 --> 00:07:55,319 Oh? When do you leave? 178 00:07:57,439 --> 00:07:59,318 That's been my point all along, Sunny. 179 00:07:59,319 --> 00:08:01,239 You're not in the field-- you're in your apartment. 180 00:08:01,240 --> 00:08:03,278 Where I provide critical support 181 00:08:03,279 --> 00:08:05,599 for things happening outside my apartment. 182 00:08:05,600 --> 00:08:06,838 Like... 183 00:08:06,839 --> 00:08:08,119 taking down criminals. 184 00:08:08,120 --> 00:08:09,679 Work is important, 185 00:08:09,680 --> 00:08:12,479 but I think you may be... hiding in it. 186 00:08:12,480 --> 00:08:15,119 Surely, you see how having this outlet 187 00:08:15,120 --> 00:08:17,919 allows you to avoid confronting your agoraphobia 188 00:08:17,920 --> 00:08:18,999 head-on? 189 00:08:19,000 --> 00:08:20,958 So, um, what are you suggesting? 190 00:08:20,959 --> 00:08:22,758 That I quit my job? 191 00:08:22,759 --> 00:08:24,799 That I leave Tess without a partner? 192 00:08:24,800 --> 00:08:27,239 I'm not diminishing the work you two do together, 193 00:08:27,240 --> 00:08:30,159 but you need to find your own meaning... 194 00:08:30,160 --> 00:08:32,158 start living your own life. 195 00:08:32,159 --> 00:08:33,960 I don't see how you do that, if you're living someone else's. 196 00:08:35,600 --> 00:08:36,959 I-I'm not-- 197 00:08:41,000 --> 00:08:42,638 I'm sorry, Fiona. I have to take this. 198 00:08:42,639 --> 00:08:44,839 Do you mind? 199 00:08:44,840 --> 00:08:46,479 It's not who you think. 200 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 Hi, Tess. 201 00:08:49,840 --> 00:08:50,918 I can't believe 202 00:08:50,919 --> 00:08:52,479 we're kidnapping a guy off the street. 203 00:08:52,480 --> 00:08:53,678 Well, technically, it's an arrest, 204 00:08:53,679 --> 00:08:55,199 and it better be a quick one. 205 00:08:55,200 --> 00:08:58,638 We don't pick up Damien soon, Stoker's gonna have him killed. 206 00:08:58,639 --> 00:09:00,798 Well, you can reframe it as a life-saving mission, 207 00:09:00,799 --> 00:09:01,798 if you want to, 208 00:09:01,799 --> 00:09:03,558 but it's still kidnapping. 209 00:09:03,559 --> 00:09:05,839 Jake? How long can we keep him in the safe house? 210 00:09:05,840 --> 00:09:07,119 We've got 24 hours. 211 00:09:07,120 --> 00:09:08,359 I'm pretty sure Damien's gonna talk. 212 00:09:08,360 --> 00:09:09,918 He's got everything to lose. 213 00:09:09,919 --> 00:09:11,038 Once he tells us where the stash is, 214 00:09:11,039 --> 00:09:12,439 Jake will grab the drugs, 215 00:09:12,440 --> 00:09:14,119 while we stage the murder. 216 00:09:14,120 --> 00:09:15,878 This is sounding more and more like a Guy Ritchie film. 217 00:09:15,879 --> 00:09:17,199 There he is. 218 00:09:17,200 --> 00:09:20,359 Jake? Damien is in Croft Lane, heading south. 219 00:09:20,360 --> 00:09:21,798 I'm on it. 220 00:09:23,720 --> 00:09:24,878 Oh... what? 221 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 Hey. 222 00:09:53,320 --> 00:09:56,839 Oh, guys. Guys! You're overreacting! 223 00:09:56,840 --> 00:09:58,479 We haven't said a word. 224 00:09:58,480 --> 00:10:00,678 Meanwhile, you haven't stopped talking. 225 00:10:00,679 --> 00:10:02,959 'Cause I'm trying to explain! It's just a misunderstanding. 226 00:10:02,960 --> 00:10:06,239 - Shut up. - Hey! Hey! 227 00:10:07,200 --> 00:10:09,759 Actually, it's a funny story. 228 00:10:13,159 --> 00:10:14,959 We got another story. 229 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 You're under arrest for drug trafficking. 230 00:10:17,600 --> 00:10:18,798 Wait. 231 00:10:18,799 --> 00:10:21,558 You're cops? 232 00:10:21,559 --> 00:10:22,959 Ho... 233 00:10:22,960 --> 00:10:24,599 well, damn. 234 00:10:24,600 --> 00:10:26,239 Well, this ain't no cop shop, 235 00:10:26,240 --> 00:10:28,119 so that means you must want something. 236 00:10:28,120 --> 00:10:30,278 Ray Stoker wants you dead. 237 00:10:30,279 --> 00:10:31,758 We just want intel. 238 00:10:31,759 --> 00:10:32,918 Well, what do I get? 239 00:10:32,919 --> 00:10:34,439 Private cell... 240 00:10:34,440 --> 00:10:36,678 where you don't have to watch your back 24/7. 241 00:10:36,679 --> 00:10:38,678 What kinda intel you want? 242 00:10:38,679 --> 00:10:40,798 Let's start with where you're hiding the drugs. 243 00:10:40,799 --> 00:10:42,278 Huh. 244 00:10:42,279 --> 00:10:44,399 Oh, he's acting like he's at a picnic. 245 00:10:45,440 --> 00:10:46,599 Where'd you put my cigarettes, hon'? 246 00:10:46,600 --> 00:10:48,119 Can you get me one? 247 00:10:48,120 --> 00:10:50,239 Call it a last request from a dead man. 248 00:10:50,240 --> 00:10:52,440 They're behind you-- on the table, ten steps. 249 00:10:57,559 --> 00:10:58,798 Straight ahead. 250 00:10:58,799 --> 00:11:00,960 Yeah. There. 251 00:11:03,759 --> 00:11:05,600 Sunny, what am I looking at? 252 00:11:06,720 --> 00:11:07,599 Um... 253 00:11:07,600 --> 00:11:10,158 it's a battered gold lighter. 254 00:11:10,159 --> 00:11:12,638 There's a dragon etched onto it. 255 00:11:12,639 --> 00:11:14,199 No, wait. Make that-- 256 00:11:14,200 --> 00:11:16,839 Two. Two dragons. Mirror images. 257 00:11:16,840 --> 00:11:17,918 You felt that? 258 00:11:17,919 --> 00:11:20,678 There should be a dent, right... 259 00:11:20,679 --> 00:11:22,758 there. 260 00:11:22,759 --> 00:11:23,678 Come on! 261 00:11:23,679 --> 00:11:25,158 You can have one 262 00:11:25,159 --> 00:11:27,079 when you tell us what we want to know. 263 00:11:27,080 --> 00:11:29,000 Leo, I gotta make a call. 264 00:11:30,399 --> 00:11:31,758 Haven't you heard? 265 00:11:31,759 --> 00:11:33,798 Smoking kills. 266 00:11:33,799 --> 00:11:35,839 Hey, Tess. What's going on? 267 00:11:35,840 --> 00:11:37,518 Let me see you. 268 00:11:38,600 --> 00:11:40,158 Describe Damien to me. 269 00:11:40,159 --> 00:11:42,758 He has dark hair, brown eyes, a beard. 270 00:11:42,759 --> 00:11:44,959 He looks battered. He has a scar-- 271 00:11:44,960 --> 00:11:46,479 ...On the side of his neck. 272 00:11:46,480 --> 00:11:47,519 How did you know that? 273 00:11:49,120 --> 00:11:51,638 He's the man who set the fire. 274 00:11:51,639 --> 00:11:53,480 What fire? 275 00:11:55,240 --> 00:11:56,959 The fire that killed my mom. 276 00:12:10,159 --> 00:12:11,239 The fire that killed Hon you be se 277 00:12:11,240 --> 00:12:12,999 this is the same man who killed your mom? 278 00:12:13,000 --> 00:12:14,199 That was almost 20 years ago. 279 00:12:14,200 --> 00:12:15,999 It's the lighter with the twin dragons-- 280 00:12:16,000 --> 00:12:18,359 Lucas was obsessed with it when he was a kid! 281 00:12:18,360 --> 00:12:21,199 All those fantasy novels Matt got him into. 282 00:12:21,200 --> 00:12:22,839 And you could never track him down? 283 00:12:22,840 --> 00:12:24,398 Lucas nicknamed him "the Dragon". 284 00:12:24,399 --> 00:12:25,999 My mom just called him "Dee". 285 00:12:26,000 --> 00:12:27,479 After she died, I tried to find him, 286 00:12:27,480 --> 00:12:28,398 but he vanished! 287 00:12:28,399 --> 00:12:29,719 All the police could tell me 288 00:12:29,720 --> 00:12:32,119 was that it was a cigarette that started the fire-- 289 00:12:32,120 --> 00:12:33,719 his brand. 290 00:12:33,720 --> 00:12:35,558 I have to find out why he did it. 291 00:12:35,559 --> 00:12:37,398 Tess, you can't. 292 00:12:37,399 --> 00:12:38,439 Jake is-- 293 00:12:38,440 --> 00:12:40,038 I would never put Jake in danger! 294 00:12:40,039 --> 00:12:43,559 But if Damien cooperates, I'd lose my chance, Sunny. 295 00:12:44,679 --> 00:12:46,479 What you're doing here, guys... 296 00:12:46,480 --> 00:12:48,359 it leads to a very bad place. 297 00:12:48,360 --> 00:12:51,159 You cross Stoker, you die-- it's that simple. 298 00:12:52,360 --> 00:12:53,439 What? 299 00:12:53,440 --> 00:12:54,878 You think I'm not gonna get word to him 300 00:12:54,879 --> 00:12:57,278 from prison that you did this? 301 00:12:57,279 --> 00:12:58,999 - H e's enjoying this. - But... 302 00:12:59,000 --> 00:13:00,758 Oh, I can't wait to hear this one. 303 00:13:00,759 --> 00:13:02,878 You put me on the next bird outta here, 304 00:13:02,879 --> 00:13:05,278 you can go on with your big, bad, beautiful lives. 305 00:13:05,279 --> 00:13:06,278 Barring that, 306 00:13:06,279 --> 00:13:09,239 prepare for said lives to be cut short. 307 00:13:09,240 --> 00:13:11,119 If Stoker's so bad, why'd you steal from him? 308 00:13:11,120 --> 00:13:13,439 I work the angles-- keep my eyes open. 309 00:13:13,440 --> 00:13:16,278 You're gonna wanna get some insurance for your partner. 310 00:13:16,279 --> 00:13:19,199 Said the man with his hands zip-tied behind his back. 311 00:13:19,200 --> 00:13:21,599 Hey, if he doesn't come up with those drugs, 312 00:13:21,600 --> 00:13:23,719 he's as dead as you are. 313 00:13:23,720 --> 00:13:25,959 But now the ante's gone up-- 314 00:13:25,960 --> 00:13:28,599 cash... and a plane ride outta here, 315 00:13:28,600 --> 00:13:32,079 and I make sure your friend has the information he needs 316 00:13:32,080 --> 00:13:34,798 to keep that psycho, Stoker, happy. 317 00:13:34,799 --> 00:13:36,439 The guy's tied to a chair 318 00:13:36,440 --> 00:13:37,719 and he's talking like he's in Vegas. 319 00:13:37,720 --> 00:13:38,960 I know your type. 320 00:13:40,000 --> 00:13:41,199 You're slippery. 321 00:13:41,200 --> 00:13:43,959 You don't stick around to face consequences... 322 00:13:43,960 --> 00:13:46,479 but you're not flying outta here. 323 00:13:46,480 --> 00:13:48,798 You belong to us. 324 00:13:48,799 --> 00:13:50,479 So, the question is, 325 00:13:50,480 --> 00:13:53,918 do you want Stoker's guys to find you in gen pop... 326 00:13:53,919 --> 00:13:56,080 or do you want to live? 327 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 You got to him. 328 00:14:02,960 --> 00:14:04,719 What a hairdo. 329 00:14:06,000 --> 00:14:07,119 A wedding slide show is a great idea, 330 00:14:07,120 --> 00:14:08,638 but you might want to save some time 331 00:14:08,639 --> 00:14:10,158 for the actual ceremony, man. 332 00:14:10,159 --> 00:14:11,599 Pfft. We're getting to the good part. 333 00:14:11,600 --> 00:14:12,638 Okay. 334 00:14:12,639 --> 00:14:13,839 Do you remember that one Halloween 335 00:14:13,840 --> 00:14:14,918 I went as Britney Spears? 336 00:14:14,919 --> 00:14:17,518 But my BF also turned up as Britney, 337 00:14:17,519 --> 00:14:20,119 we got into a fist fight? 338 00:14:20,120 --> 00:14:21,678 Two Britneys, rolling around in the dirt? 339 00:14:21,679 --> 00:14:23,678 Maybe you weren't there. 340 00:14:23,679 --> 00:14:24,798 Yeah, maybe not. 341 00:14:24,799 --> 00:14:27,278 He was Britney pre-2000... 342 00:14:27,279 --> 00:14:29,439 and I was JT-Britney, denim edition. 343 00:14:29,440 --> 00:14:30,558 Hey, I gotta see you. It's urgent. 344 00:14:30,559 --> 00:14:31,558 Oh, my God, I forgot about this one! 345 00:14:31,559 --> 00:14:32,518 I'm on my way. 346 00:14:32,519 --> 00:14:34,199 Urgent? Are you okay? 347 00:14:34,200 --> 00:14:36,038 Is that Lucas? Don't tell him it's me. 348 00:14:36,039 --> 00:14:37,240 Yeah. 349 00:14:39,519 --> 00:14:41,240 Lucas... 350 00:14:42,200 --> 00:14:43,319 I totally forgot 351 00:14:43,320 --> 00:14:45,158 that I have a student coming by in a bit. 352 00:14:45,159 --> 00:14:46,158 Maybe we could pick this up later? 353 00:14:46,159 --> 00:14:47,119 That's no problem. 354 00:14:47,120 --> 00:14:48,839 Tess has some photos at her place. 355 00:14:48,840 --> 00:14:50,119 Maybe I can meet you there. 356 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Yeah. 357 00:14:52,879 --> 00:14:54,158 When Sunny described him, 358 00:14:54,159 --> 00:14:56,038 it all started to come back to me-- 359 00:14:56,039 --> 00:14:58,038 his voice and his stupid laugh 360 00:14:58,039 --> 00:14:59,479 and the smell of his cigarettes. 361 00:14:59,480 --> 00:15:01,038 We have a name now. 362 00:15:01,039 --> 00:15:03,038 Damien Sumner. 363 00:15:03,039 --> 00:15:04,558 Define "we". 364 00:15:04,559 --> 00:15:05,839 Us. 365 00:15:05,840 --> 00:15:08,638 I can't trust anybody but you. You were there. 366 00:15:08,639 --> 00:15:09,839 You know. 367 00:15:09,840 --> 00:15:12,158 All of these feelings are tied up in one guy. 368 00:15:12,159 --> 00:15:14,158 Tess, you're not impartial, 369 00:15:14,159 --> 00:15:16,239 and if you are right, then it is a crime, 370 00:15:16,240 --> 00:15:17,359 and you have to tell Jake. 371 00:15:17,360 --> 00:15:18,959 Jake is hanging his ass out there. 372 00:15:18,960 --> 00:15:20,479 I can't screw up his case. 373 00:15:20,480 --> 00:15:21,638 I need you. 374 00:15:21,639 --> 00:15:23,199 What about Lucas? 375 00:15:23,200 --> 00:15:25,479 We can't tell Lucas. He'll lose it. 376 00:15:25,480 --> 00:15:27,038 No, I meant, what about his wedding? 377 00:15:27,039 --> 00:15:29,918 Yeah. I'll... I'll be there. 378 00:15:29,919 --> 00:15:31,518 I have one chance. 379 00:15:31,519 --> 00:15:34,518 I need to know where Damien Sumner was 380 00:15:34,519 --> 00:15:36,158 the night my mom was murdered. 381 00:15:39,080 --> 00:15:40,918 Hi. I was wondering if you had time 382 00:15:40,919 --> 00:15:42,719 for a quick-- uh... 383 00:15:42,720 --> 00:15:43,719 coffee? 384 00:15:43,720 --> 00:15:44,798 Oh! 385 00:15:44,799 --> 00:15:46,918 I thought you were gonna say a "quickie," 386 00:15:46,919 --> 00:15:49,079 but... sure, coffee. 387 00:15:49,080 --> 00:15:51,359 I only get a ten-minute break. 388 00:15:51,360 --> 00:15:53,518 Not that that's not more than enough time to-- 389 00:15:53,519 --> 00:15:55,758 Oh, that's definitely enough time. 390 00:15:55,759 --> 00:15:58,798 But we're both under the gun, right? 391 00:15:58,799 --> 00:16:00,518 You seem different. Like you've, um... 392 00:16:00,519 --> 00:16:02,119 Grabbed life by the horns? 393 00:16:02,120 --> 00:16:04,719 ...had too many espressos already. 394 00:16:04,720 --> 00:16:07,798 I always have many, many espressos. 395 00:16:07,799 --> 00:16:09,199 But... 396 00:16:09,200 --> 00:16:10,878 I'm making progress on all fronts-- 397 00:16:10,879 --> 00:16:12,119 including my mental health-- 398 00:16:12,120 --> 00:16:14,558 not that it's enough for my therapist. 399 00:16:14,559 --> 00:16:15,638 She seems to think 400 00:16:15,639 --> 00:16:17,638 that the only way past my "issues" 401 00:16:17,639 --> 00:16:19,119 is to break up with Tess, 402 00:16:19,120 --> 00:16:21,158 and this is when Tess is going through 403 00:16:21,159 --> 00:16:24,599 the most important case of our life-- 404 00:16:24,600 --> 00:16:27,038 her... life. 405 00:16:27,039 --> 00:16:28,279 Her-- Her life. 406 00:16:29,559 --> 00:16:30,638 Mm. Think we both heard that. 407 00:16:30,639 --> 00:16:31,839 Oh, my God! 408 00:16:31,840 --> 00:16:34,638 Maybe I am living through another person. 409 00:16:34,639 --> 00:16:36,199 Like an avatar? 410 00:16:36,200 --> 00:16:39,599 Or more like a... "Single Brown Female" situation? 411 00:16:39,600 --> 00:16:41,479 Or... maybe... 412 00:16:41,480 --> 00:16:43,038 Fiona is jealous, 413 00:16:43,039 --> 00:16:44,398 because I save lives, 414 00:16:44,399 --> 00:16:45,839 and she only meddles in them. 415 00:16:45,840 --> 00:16:47,319 Wow. 416 00:16:47,320 --> 00:16:49,839 What do you know about her, anyway? 417 00:16:49,840 --> 00:16:51,199 I mean, she lives in the building. 418 00:16:51,200 --> 00:16:53,239 You see her come and go, right? 419 00:16:53,240 --> 00:16:54,798 Okay, I know where this is going, 420 00:16:54,799 --> 00:16:56,999 and I'm not helping you spy on another tenant, Sunny. 421 00:16:57,000 --> 00:16:59,518 It did not end well last time. 422 00:16:59,519 --> 00:17:01,398 I'm cautious! 423 00:17:01,399 --> 00:17:03,678 Although Fiona would probably use another word. 424 00:17:03,679 --> 00:17:04,719 Deflecting? 425 00:17:04,720 --> 00:17:06,159 Obsessing? 426 00:17:06,160 --> 00:17:08,318 Avoiding dealing with your own baggage? 427 00:17:08,319 --> 00:17:10,838 Okay, shh! Maybe. But, listen. 428 00:17:10,839 --> 00:17:12,118 It's only fair. 429 00:17:12,119 --> 00:17:13,838 She knows so much about me. 430 00:17:16,519 --> 00:17:18,240 I think my break's over. 431 00:17:24,000 --> 00:17:25,358 So, that's a no? 432 00:17:27,839 --> 00:17:29,758 Hey. Damien's not talking. 433 00:17:29,759 --> 00:17:31,038 Well, I'm using police records 434 00:17:31,039 --> 00:17:33,518 to check places he used as a stash in the past, 435 00:17:33,519 --> 00:17:35,518 but our 24 hours are ticking. 436 00:17:35,519 --> 00:17:38,038 After that, the circus starts. 437 00:17:38,039 --> 00:17:39,679 We gotta formally charge him. 438 00:17:39,680 --> 00:17:40,879 You'll be exposed. 439 00:17:40,880 --> 00:17:42,159 I can take care of myself. 440 00:17:42,160 --> 00:17:43,598 Jake-- 441 00:17:43,599 --> 00:17:45,278 No. I got faith in you, Tess. 442 00:17:45,279 --> 00:17:46,719 You just gotta get him to talk. 443 00:17:46,720 --> 00:17:48,358 It's not that. 444 00:17:48,359 --> 00:17:51,239 Listen, I've been thinking, when this is over, 445 00:17:51,240 --> 00:17:53,680 maybe you and I, we could... 446 00:17:56,359 --> 00:17:57,518 Be careful. 447 00:17:57,519 --> 00:17:59,838 We can't blow it. Leo can't handle a demotion. 448 00:17:59,839 --> 00:18:01,879 Guessing he just walked in, right? 449 00:18:01,880 --> 00:18:02,720 Impeccable timing. 450 00:18:04,759 --> 00:18:07,518 Look. I know you're worried about Jake. 451 00:18:07,519 --> 00:18:09,318 - So am I-- - Let me work Damien solo. 452 00:18:11,359 --> 00:18:12,919 I don't think that's a good idea. 453 00:18:12,920 --> 00:18:14,358 He's restrained. 454 00:18:14,359 --> 00:18:16,078 You're not. 455 00:18:16,079 --> 00:18:17,358 Jake brought me into this 456 00:18:17,359 --> 00:18:19,039 because he knew I could get under his skin. 457 00:18:20,240 --> 00:18:22,720 If we take turns, maybe we can wear him down. 458 00:18:26,480 --> 00:18:28,038 So what's your name, anyway? 459 00:18:28,039 --> 00:18:30,359 Reach forward. 460 00:18:33,519 --> 00:18:36,758 Maybe I'll call you... "Blue". 461 00:18:36,759 --> 00:18:38,839 Careful. 462 00:18:40,000 --> 00:18:41,359 For the colour of your eyes. 463 00:18:42,759 --> 00:18:43,720 Thanks. 464 00:18:44,799 --> 00:18:46,118 So what do you think you're gonna get out of me 465 00:18:46,119 --> 00:18:47,359 that your partner can't? 466 00:18:48,640 --> 00:18:52,598 What is it with you bikers and your shiny objects? 467 00:18:52,599 --> 00:18:54,959 What makes you think I'm a biker? 468 00:18:54,960 --> 00:18:55,919 Just a guess. 469 00:18:55,920 --> 00:18:57,959 Used to be. 470 00:18:57,960 --> 00:19:00,358 You know, my dad gave me that lighter when I was ten... 471 00:19:00,359 --> 00:19:02,598 said if I was gonna smoke, 472 00:19:02,599 --> 00:19:04,318 I might as well be a man about it. 473 00:19:04,319 --> 00:19:05,798 What about the scar on your neck? 474 00:19:05,799 --> 00:19:06,838 Tess, what are you doing? 475 00:19:06,839 --> 00:19:08,758 Broken bottle. 476 00:19:08,759 --> 00:19:10,479 It was a hell of a brawl. 477 00:19:10,480 --> 00:19:12,118 I was in my 30s. 478 00:19:12,119 --> 00:19:14,078 Started out with my first crew-- 479 00:19:14,079 --> 00:19:15,679 did some trucking on the side. 480 00:19:16,839 --> 00:19:18,798 Had a woman in every town from here to Yukon. 481 00:19:18,799 --> 00:19:19,960 Yeah? 482 00:19:22,559 --> 00:19:24,440 You ever live down near Hastings Street? 483 00:19:25,920 --> 00:19:27,999 Yeah. 484 00:19:28,000 --> 00:19:29,239 Yeah, I did. 485 00:19:29,240 --> 00:19:32,078 It was, uh... nastier back then, 486 00:19:32,079 --> 00:19:33,758 believe it or not. 487 00:19:33,759 --> 00:19:36,078 There was this one woman... 488 00:19:36,079 --> 00:19:38,079 shame what happened to her. 489 00:19:39,640 --> 00:19:41,480 She had a couple of kids. 490 00:19:43,000 --> 00:19:45,399 Tess, careful. 491 00:19:45,400 --> 00:19:47,479 Sad little boy and this teenage girl... 492 00:19:47,480 --> 00:19:51,239 looked down on me, even though she was shorter. 493 00:19:51,240 --> 00:19:52,318 I don't remember her name, 494 00:19:52,319 --> 00:19:54,559 but I remember what I used to call her. 495 00:19:55,519 --> 00:19:56,838 So do I. 496 00:19:56,839 --> 00:19:58,920 Long time, no see, Blue. 497 00:20:05,119 --> 00:20:06,999 - Walk away. Now. - Sunny] . 498 00:20:07,000 --> 00:20:10,159 So that skinny little teen became a cop, huh? 499 00:20:10,160 --> 00:20:12,358 Your mother would be proud. 500 00:20:12,359 --> 00:20:14,159 Surprised... 501 00:20:14,160 --> 00:20:15,358 but proud. 502 00:20:15,359 --> 00:20:17,518 I'm surprised you can talk so casually 503 00:20:17,519 --> 00:20:18,838 about someone you murdered. 504 00:20:18,839 --> 00:20:20,999 He's watching you carefully. 505 00:20:21,000 --> 00:20:22,558 "Murdered"? 506 00:20:22,559 --> 00:20:24,758 You don't know what you're talking about. 507 00:20:24,759 --> 00:20:26,798 You know what I know? 508 00:20:26,799 --> 00:20:28,278 Your voice getting louder 509 00:20:28,279 --> 00:20:30,759 before you finish your second drink. 510 00:20:32,799 --> 00:20:35,439 First, that laugh... 511 00:20:35,440 --> 00:20:37,959 with the dumb jokes... 512 00:20:37,960 --> 00:20:39,879 and then glasses breaking. 513 00:20:39,880 --> 00:20:41,798 He looks shaken. 514 00:20:41,799 --> 00:20:44,639 That's when I would leave. 515 00:20:44,640 --> 00:20:46,880 But you know what stayed with me? 516 00:20:48,720 --> 00:20:51,318 Your stench. 517 00:20:51,319 --> 00:20:52,758 Chain smoking 518 00:20:52,759 --> 00:20:55,519 and that cheap-ass gas station cologne. 519 00:20:56,759 --> 00:20:59,038 When she found out how you were making your money, 520 00:20:59,039 --> 00:21:01,038 she didn't want you around us anymore. 521 00:21:01,039 --> 00:21:03,358 She was gonna turn you in for dealing, 522 00:21:03,359 --> 00:21:05,159 so you killed her. 523 00:21:05,160 --> 00:21:06,159 You made it look like 524 00:21:06,160 --> 00:21:07,719 she passed out with a lit cigarette, 525 00:21:07,720 --> 00:21:09,679 but she didn't smoke-- you did! 526 00:21:09,680 --> 00:21:11,078 Diamond T's-- 527 00:21:11,079 --> 00:21:12,959 same brand as they found at the scene. 528 00:21:12,960 --> 00:21:14,679 Same brand you're still smoking today. 529 00:21:14,680 --> 00:21:16,358 It was an accident. 530 00:21:16,359 --> 00:21:18,598 It was a tragic accident. 531 00:21:18,599 --> 00:21:20,838 That happened after she threatened to turn you in. 532 00:21:20,839 --> 00:21:22,639 I was in a drunk tank! 533 00:21:22,640 --> 00:21:25,079 I didn't find out till the next morning! 534 00:21:26,839 --> 00:21:29,798 You know, my brother used to call you "Dragon". 535 00:21:29,799 --> 00:21:31,439 I think he even admired you. 536 00:21:31,440 --> 00:21:33,719 Yeah, he was a stupid kid. 537 00:21:33,720 --> 00:21:35,679 I learned something from you. 538 00:21:35,680 --> 00:21:37,959 The real monsters are right here. 539 00:21:37,960 --> 00:21:39,758 They walk among us, 540 00:21:39,759 --> 00:21:41,719 and they will destroy everything 541 00:21:41,720 --> 00:21:45,118 until someone like me comes along to stop them! 542 00:21:45,119 --> 00:21:47,679 Did you plan all this to get to me? 543 00:21:47,680 --> 00:21:50,479 Oh, you're flying solo here. 544 00:21:50,480 --> 00:21:53,118 Your people have no idea, do they? 545 00:21:53,119 --> 00:21:55,399 I don't like where this is going. 546 00:21:55,400 --> 00:21:58,039 That's a tricky hand you're playing there, Blue. 547 00:21:59,440 --> 00:22:00,919 I tell you what. 548 00:22:00,920 --> 00:22:02,598 Gonna make you a deal. 549 00:22:02,599 --> 00:22:05,279 I'll tell you one truth. 550 00:22:07,039 --> 00:22:09,240 I'll tell you what really happened that night... 551 00:22:10,319 --> 00:22:12,558 ...or I'll tell you where the drugs are. 552 00:22:12,559 --> 00:22:14,919 No. No. Don't take the bait. 553 00:22:14,920 --> 00:22:16,439 Tell me where the drugs are! 554 00:22:16,440 --> 00:22:18,639 - Where are they? Where are they? - Hey! 555 00:22:22,160 --> 00:22:23,159 How we doing? 556 00:22:23,160 --> 00:22:25,639 Tess, you got to cool off. 557 00:22:37,640 --> 00:22:39,318 I thought she was going to hit him, 558 00:22:39,319 --> 00:22:40,518 and then when I tried to talk to her about it, 559 00:22:40,519 --> 00:22:41,758 she hung up on me. 560 00:22:41,759 --> 00:22:43,358 You're kidding. 561 00:22:43,359 --> 00:22:45,318 Tess? 562 00:22:45,319 --> 00:22:47,358 Look. 563 00:22:47,359 --> 00:22:50,559 I don't blame you for setting boundaries. 564 00:22:51,640 --> 00:22:54,239 I feel like I need to set some more myself. 565 00:22:54,240 --> 00:22:57,199 I just feel like I told Fiona too much, too fast. 566 00:22:57,200 --> 00:22:59,358 I don't know how I let her get in my head. 567 00:22:59,359 --> 00:23:00,879 Isn't that the point of therapy? 568 00:23:00,880 --> 00:23:02,838 To let someone in? Okay. Hey! 569 00:23:02,839 --> 00:23:04,679 I'm here... with you, 570 00:23:04,680 --> 00:23:06,839 and it feels like you're a thousand miles away. 571 00:23:07,640 --> 00:23:08,879 I'm sorry. 572 00:23:08,880 --> 00:23:10,239 - Oh! - Hey! 573 00:23:10,240 --> 00:23:11,439 Ahh! 574 00:23:11,440 --> 00:23:12,999 That's okay. 575 00:23:13,000 --> 00:23:14,838 Oh... boy. 576 00:23:14,839 --> 00:23:16,518 Okay. Yeah. No, no, no, no, no, no! 577 00:23:16,519 --> 00:23:18,999 It's just-- I'm just gonna have to change. 578 00:23:19,000 --> 00:23:20,039 Okay. 579 00:23:29,279 --> 00:23:30,558 He remembers everything! 580 00:23:30,559 --> 00:23:33,159 Mom, Lucas, me-- I... 581 00:23:33,160 --> 00:23:35,479 he says he has an alibi for the night of the fire, 582 00:23:35,480 --> 00:23:37,038 but it's shaky, at best. 583 00:23:37,039 --> 00:23:38,318 Matt, this is it! 584 00:23:38,319 --> 00:23:40,038 Is it? 585 00:23:40,039 --> 00:23:42,159 Or are your emotions clouding your judgement? 586 00:23:42,160 --> 00:23:43,399 This isn't about feelings! 587 00:23:43,400 --> 00:23:45,159 This is about nailing a killer. 588 00:23:45,160 --> 00:23:48,159 That's a job for the police, not a game designer. 589 00:23:48,160 --> 00:23:50,159 If I turn this over, it will destroy Jake's case. 590 00:23:50,160 --> 00:23:51,479 You don't get it, I-- 591 00:23:51,480 --> 00:23:52,719 Yeah. Yeah. -I have to-- 592 00:23:52,720 --> 00:23:55,719 Yeah. That's Lucas. I, uh, I'm gonna take that. 593 00:23:55,720 --> 00:23:56,838 He's my priority right now. 594 00:23:56,839 --> 00:23:58,358 He should be yours. 595 00:23:58,359 --> 00:24:00,879 No. Wait, Matt-- Matt! 596 00:24:02,400 --> 00:24:03,959 Hey, brother. 597 00:24:03,960 --> 00:24:05,879 How are you? 598 00:24:05,880 --> 00:24:07,598 What's going on? 599 00:24:07,599 --> 00:24:09,399 What are you talking about? 600 00:24:09,400 --> 00:24:11,679 You know Damien Sumner. 601 00:24:11,680 --> 00:24:12,719 He told you? 602 00:24:12,720 --> 00:24:13,598 No. 603 00:24:13,599 --> 00:24:15,959 You just did. 604 00:24:15,960 --> 00:24:18,318 God, I knew something was up-- 605 00:24:18,319 --> 00:24:20,038 the way he looked at you. 606 00:24:20,039 --> 00:24:21,479 By the time I realized who he was, 607 00:24:21,480 --> 00:24:23,319 it was too late-- we were already in it. 608 00:24:25,160 --> 00:24:26,159 Who is he? 609 00:24:26,160 --> 00:24:27,919 - Someone from a long time ago. - Tess... 610 00:24:27,920 --> 00:24:30,078 ...I'm looking at you skeptically. 611 00:24:30,079 --> 00:24:31,199 He and my mom used to drink together. 612 00:24:31,200 --> 00:24:33,358 I didn't like it. 613 00:24:33,359 --> 00:24:34,919 That's it? 614 00:24:34,920 --> 00:24:36,118 That's it. 615 00:24:36,119 --> 00:24:37,719 We have to report it. 616 00:24:37,720 --> 00:24:40,279 I don't want to mess with Jake's case... 617 00:24:41,880 --> 00:24:43,118 ...but maybe you're right. 618 00:24:43,119 --> 00:24:44,959 Maybe we should call it in to Metro 619 00:24:44,960 --> 00:24:45,959 and put him away. 620 00:24:45,960 --> 00:24:47,399 Hey! 621 00:24:47,400 --> 00:24:50,358 I'm cold, I'm tired, and my ass is going numb. 622 00:24:50,359 --> 00:24:52,480 You win-- I'm ready to talk. 623 00:24:53,559 --> 00:24:54,639 It's your call. 624 00:24:54,640 --> 00:24:56,880 You made sure it isn't. 625 00:24:57,720 --> 00:24:58,959 But... 626 00:24:58,960 --> 00:25:01,799 if Damien's ready to talk, this is our one shot. 627 00:25:03,079 --> 00:25:04,798 So you go for a walk, and clear your head 628 00:25:04,799 --> 00:25:06,759 'cause I'm leading from now on. 629 00:25:15,079 --> 00:25:16,758 So... what? 630 00:25:16,759 --> 00:25:19,598 You realized you don't have the stones for this? 631 00:25:19,599 --> 00:25:22,118 I'm pragmatic. 632 00:25:22,119 --> 00:25:23,838 You give me immunity, 633 00:25:23,839 --> 00:25:25,518 I'll tell you where the drugs are. 634 00:25:25,519 --> 00:25:26,679 Tell me where they are 635 00:25:26,680 --> 00:25:28,439 and we won't tell the judge 636 00:25:28,440 --> 00:25:31,359 you threatened to unmask a UC officer. 637 00:25:32,839 --> 00:25:34,919 Here, I thought she was the bad cop. 638 00:25:36,680 --> 00:25:40,118 The stash is in the trunk of an old Chrysler 639 00:25:40,119 --> 00:25:42,038 near 47th and Main. 640 00:25:42,039 --> 00:25:44,799 The key is taped to the rear wheel well. 641 00:25:46,319 --> 00:25:48,159 This-- 642 00:25:48,160 --> 00:25:50,479 This is how she still sees me, isn't it? 643 00:25:50,480 --> 00:25:52,679 A hyperactive kid always getting in her way? 644 00:25:52,680 --> 00:25:54,038 No. 645 00:25:54,039 --> 00:25:56,240 You are way more annoying now. 646 00:25:57,200 --> 00:25:58,919 Does Mia think you're funny? 647 00:25:58,920 --> 00:26:00,879 'Cause, uh, she's a little out of your league. 648 00:26:00,880 --> 00:26:01,959 No. She is. Yeah. 649 00:26:01,960 --> 00:26:03,159 You know, maybe I should pull a Lucas-- 650 00:26:03,160 --> 00:26:04,159 ask her to marry me, 651 00:26:04,160 --> 00:26:05,278 so she'll have to stay with me forever. 652 00:26:07,200 --> 00:26:08,838 No, that was funny. 653 00:26:08,839 --> 00:26:09,959 Seriously, though, okay? 654 00:26:09,960 --> 00:26:11,959 I've been trying to call her all day. 655 00:26:11,960 --> 00:26:13,118 She usually at least sends me a text, 656 00:26:13,119 --> 00:26:14,399 to tell me to get lost or something. 657 00:26:14,400 --> 00:26:15,719 What's going on? 658 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 She is... on the trail of someone who knew your mom. 659 00:26:19,680 --> 00:26:21,639 Who? 660 00:26:21,640 --> 00:26:23,318 Dragon? Tess found him? 661 00:26:23,319 --> 00:26:24,798 She thinks so. 662 00:26:24,799 --> 00:26:27,239 She asked me to help her, but, uh... 663 00:26:27,240 --> 00:26:28,879 that's her thing-- ours is the wedding. 664 00:26:30,359 --> 00:26:32,558 No, you know what? Never mind about the wedding. 665 00:26:32,559 --> 00:26:34,078 If-If Tess thinks she can catch this guy, 666 00:26:34,079 --> 00:26:35,439 you have to help her. 667 00:26:35,440 --> 00:26:38,920 I need to process this. Uh, I'm gonna go to Craig's. 668 00:27:17,960 --> 00:27:19,079 There's nothing here. 669 00:27:24,960 --> 00:27:27,279 Tch... ♪ uh-oh ♪ 670 00:27:28,200 --> 00:27:30,758 What do we do now? 671 00:27:36,640 --> 00:27:39,078 He confessed. Jake's gone for the drugs. 672 00:27:39,079 --> 00:27:40,959 Good. Can I see you? 673 00:27:40,960 --> 00:27:42,318 No. I can't. 674 00:27:42,319 --> 00:27:43,278 Leo's reporting to Bennett. 675 00:27:43,279 --> 00:27:45,278 I'm still waiting to hear from Jake. 676 00:27:45,279 --> 00:27:46,479 Look, you said you had something. 677 00:27:46,480 --> 00:27:48,798 I traced the name "Damien Sumner" to court files 678 00:27:48,799 --> 00:27:49,838 from Pemberton. 679 00:27:49,839 --> 00:27:51,399 It doesn't mean that he was locked up. 680 00:27:51,400 --> 00:27:52,358 There's an incident report, 681 00:27:52,359 --> 00:27:54,358 but the Pemberton Station archives 682 00:27:54,359 --> 00:27:55,959 were flooded out ten years ago-- 683 00:27:55,960 --> 00:27:57,399 hard drives were destroyed, so... 684 00:27:57,400 --> 00:27:58,639 Matt, an incident report 685 00:27:58,640 --> 00:28:00,959 is not confirmation that he was in holding. 686 00:28:00,960 --> 00:28:03,399 It's one-plus-one, Tess. 687 00:28:03,400 --> 00:28:04,758 I think Damien told you the truth. 688 00:28:04,759 --> 00:28:06,919 You don't have any solid evidence! 689 00:28:06,920 --> 00:28:08,439 And neither do you. 690 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 You're chasing a ghost-- a child's memory. 691 00:28:12,079 --> 00:28:13,399 Tomorrow, your brother-- 692 00:28:13,400 --> 00:28:15,078 the only family you have left-- is getting married. 693 00:28:15,079 --> 00:28:17,239 You should be there. 694 00:28:17,240 --> 00:28:18,959 There's nothing in the past 695 00:28:18,960 --> 00:28:21,319 that will make the present any better. 696 00:28:22,119 --> 00:28:23,679 What aren't you telling me? 697 00:28:23,680 --> 00:28:25,999 Walk away... Tess. 698 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 For Lucas. 699 00:28:39,079 --> 00:28:40,519 Is that Fiona? 700 00:28:49,359 --> 00:28:51,880 Who is she talking to? 701 00:29:03,240 --> 00:29:04,839 Is he following her? 702 00:29:12,680 --> 00:29:15,558 Hey! When can we go somewhere warmer? 703 00:29:15,559 --> 00:29:18,439 When I hear my partner has the drugs. 704 00:29:18,440 --> 00:29:20,399 I cared for your mother, you know. 705 00:29:20,400 --> 00:29:22,479 If I didn't... 706 00:29:22,480 --> 00:29:23,838 I wouldn't have stuck around 707 00:29:23,839 --> 00:29:27,160 just to get the stink eye from some skinny teenage kid. 708 00:29:28,519 --> 00:29:30,598 Don't let him get in your head. 709 00:29:30,599 --> 00:29:32,239 Man, that woman loved to laugh. 710 00:29:32,240 --> 00:29:34,479 She was complicated, though. 711 00:29:34,480 --> 00:29:36,959 The last time I saw her, 712 00:29:36,960 --> 00:29:39,879 she got so mad at me, 713 00:29:39,880 --> 00:29:41,598 she threw a shoe at my head. 714 00:29:41,599 --> 00:29:42,999 Only she didn't see that good-- 715 00:29:43,000 --> 00:29:45,159 she grabbed one of your bunny slippers instead. 716 00:29:45,160 --> 00:29:48,278 Bounced off me like a powder puff. 717 00:29:48,279 --> 00:29:50,160 Nearly pissed ourselves. 718 00:29:52,039 --> 00:29:53,758 Hey, what was the thing she had? 719 00:29:53,759 --> 00:29:56,598 What was it, Leber's? Lebber's? 720 00:29:56,599 --> 00:29:58,239 It was hereditary, right? 721 00:29:58,240 --> 00:30:00,278 Did your brother get it, too? 722 00:30:00,279 --> 00:30:01,680 Why did you do it? 723 00:30:02,799 --> 00:30:04,758 I didn't, Blue. 724 00:30:04,759 --> 00:30:09,078 I'm not much, maybe, but... 725 00:30:09,079 --> 00:30:10,439 I loved that woman. 726 00:30:10,440 --> 00:30:11,999 You fought all the time! 727 00:30:12,000 --> 00:30:13,518 Anger is a great release. 728 00:30:13,519 --> 00:30:15,838 You know, she didn't even start drinking till you came around? 729 00:30:15,839 --> 00:30:17,078 She just hid it better. 730 00:30:17,079 --> 00:30:18,758 No wonder, I mean-- 731 00:30:18,759 --> 00:30:21,278 you two were running wild. 732 00:30:21,279 --> 00:30:23,078 She was trying to keep it together, 733 00:30:23,079 --> 00:30:24,318 losing her sight. 734 00:30:24,319 --> 00:30:26,078 So you were "in love," 735 00:30:26,079 --> 00:30:27,879 and the fire was an accident... 736 00:30:27,880 --> 00:30:29,639 ...but you never came back? 737 00:30:29,640 --> 00:30:31,639 Not even for her damn funeral? 738 00:30:31,640 --> 00:30:33,719 What was I supposed to do? 739 00:30:33,720 --> 00:30:36,159 Foster a couple of feral kids? 740 00:30:36,160 --> 00:30:38,479 Pack school lunches? 741 00:30:38,480 --> 00:30:40,919 I mourned her in my own way, 742 00:30:40,920 --> 00:30:43,598 and I don't owe you any explanation on that front-- 743 00:30:43,599 --> 00:30:45,479 ...and I'm not a murderer! 744 00:30:45,480 --> 00:30:47,999 What's he lying about now? 745 00:30:48,000 --> 00:30:50,759 'Cause he sure as hell lied about where he kept the stash. 746 00:30:51,799 --> 00:30:53,999 We got nothin'. 747 00:30:54,000 --> 00:30:56,838 "We"? There's someone behind Jake. 748 00:31:00,160 --> 00:31:01,239 You know what? 749 00:31:01,240 --> 00:31:02,999 Stoker, maybe we let her take his head off. 750 00:31:03,000 --> 00:31:05,159 You promised his head to me. 751 00:31:05,160 --> 00:31:07,318 Two men. Gun, 4:00. 752 00:31:07,319 --> 00:31:08,639 Who's the chick? 753 00:31:08,640 --> 00:31:09,679 You here to rescue me, Ray? 754 00:31:09,680 --> 00:31:11,598 Rescue you from who, exactly? 755 00:31:11,599 --> 00:31:13,078 Oh, this is, uh, Katie. 756 00:31:13,079 --> 00:31:15,599 Yeah. Katie's got my back. Always. 757 00:31:17,039 --> 00:31:18,199 Like I don't? 758 00:31:22,480 --> 00:31:24,199 You stole from me. 759 00:31:24,200 --> 00:31:25,759 Make it right. 760 00:31:27,279 --> 00:31:29,159 Ray, they're cops. 761 00:31:29,160 --> 00:31:30,318 Undercover. 762 00:31:30,319 --> 00:31:32,118 She's his partner. 763 00:31:33,680 --> 00:31:35,959 It's nothing but stories with this guy. 764 00:31:35,960 --> 00:31:38,318 Before we got here, you were the cop. 765 00:31:38,319 --> 00:31:39,719 This guy here was a cop at one point. 766 00:31:39,720 --> 00:31:40,719 Weren't we all cops? 767 00:31:40,720 --> 00:31:42,278 You're Metro. 768 00:31:44,240 --> 00:31:46,318 Let's try this one more time, huh? 769 00:31:47,599 --> 00:31:49,919 Where are you hiding the stash? 770 00:31:49,920 --> 00:31:52,199 Cops got limits! Prove you don't. 771 00:31:53,119 --> 00:31:54,199 Stoker's not convinced. 772 00:31:54,200 --> 00:31:55,518 Guide me. 773 00:31:55,519 --> 00:31:57,199 Six paces. 4:00. 774 00:31:57,200 --> 00:32:00,558 "To cop or not to cop..." is that Shakespeare? 775 00:32:00,559 --> 00:32:02,839 Stoker pulled out his gun. 776 00:32:04,480 --> 00:32:06,679 Feel like another smoke? 777 00:32:06,680 --> 00:32:08,318 -[Sunny] Back! 778 00:32:08,319 --> 00:32:09,479 You're gonna burn him. 779 00:32:09,480 --> 00:32:11,719 All right! All right! 780 00:32:11,720 --> 00:32:13,758 There's a storage locker on 23rd. 781 00:32:13,759 --> 00:32:15,558 Geez! 782 00:32:15,559 --> 00:32:18,239 Sometimes I use it, sometimes the car. 783 00:32:18,240 --> 00:32:19,999 I got confused, is all. 784 00:32:20,000 --> 00:32:21,399 I use 'em both, you know? 785 00:32:21,400 --> 00:32:22,518 I "know" what? 786 00:32:22,519 --> 00:32:25,598 What it's like... stealing from your boss? 787 00:32:25,599 --> 00:32:27,558 Betraying your brothers? 788 00:32:28,519 --> 00:32:30,318 I think of it as a handling fee-- 789 00:32:30,319 --> 00:32:32,199 almost to be expected, right? 790 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 Right. 791 00:32:34,359 --> 00:32:36,439 Stoker pulled a gun on Damien. 792 00:32:36,440 --> 00:32:37,719 Why don't you let me do it? 793 00:32:37,720 --> 00:32:39,078 It'd be an honour. 794 00:32:39,079 --> 00:32:40,480 Not you. 795 00:32:41,599 --> 00:32:42,919 Her. 796 00:32:47,880 --> 00:32:49,598 He's offering you the gun. 797 00:32:49,599 --> 00:32:51,400 Right hand. 798 00:32:52,440 --> 00:32:54,118 You brought her into my business, 799 00:32:54,119 --> 00:32:54,960 so now she's in it. 800 00:32:56,440 --> 00:32:58,119 You shoot him, we're good. 801 00:32:59,440 --> 00:33:01,920 Oh, my God. 802 00:33:03,799 --> 00:33:05,920 It's not what you think, Blue. 803 00:33:06,799 --> 00:33:08,318 Don't tell me what I think. 804 00:33:13,359 --> 00:33:15,118 What's wrong? Never shot a man before? 805 00:33:17,920 --> 00:33:19,518 I thought you said this was gonna be an easy job. 806 00:33:19,519 --> 00:33:21,278 The police are on their way. Just keep talking. 807 00:33:21,279 --> 00:33:22,558 Is this too complicated for you? 808 00:33:22,559 --> 00:33:24,358 Look, she doesn't know how to handle a gun. 809 00:33:24,359 --> 00:33:25,318 Let me do this, okay? 810 00:33:25,319 --> 00:33:26,959 I've had a long night. 811 00:33:26,960 --> 00:33:30,999 Someone in this room is going to die. 812 00:33:31,000 --> 00:33:32,679 The question... 813 00:33:32,680 --> 00:33:34,119 is who? 814 00:33:40,920 --> 00:33:43,078 It's okay. 815 00:33:43,079 --> 00:33:44,999 Do what you got to do, kiddo. 816 00:33:52,720 --> 00:33:53,598 Tess, run! 817 00:33:53,599 --> 00:33:55,679 Left, left. 818 00:33:55,680 --> 00:33:57,598 Come on, get us out of here. 819 00:33:57,599 --> 00:33:59,599 Tess, can you hear me? 820 00:34:04,359 --> 00:34:06,118 Oh, God, no. 821 00:34:06,119 --> 00:34:07,199 Let's go 822 00:34:07,200 --> 00:34:08,518 Watch your head. 823 00:34:10,679 --> 00:34:12,118 Get down, get down. 824 00:34:14,760 --> 00:34:16,198 Are you hit? 825 00:34:16,199 --> 00:34:17,400 I'm good. 826 00:34:18,719 --> 00:34:20,879 We gotta do something. 827 00:34:20,880 --> 00:34:22,118 He's gonna find us. 828 00:34:22,119 --> 00:34:24,198 Jake, Jake. Can you hear me? 829 00:34:24,199 --> 00:34:25,479 Sunny? 830 00:34:25,480 --> 00:34:26,399 Is that you? 831 00:34:26,400 --> 00:34:27,718 Jake? 832 00:34:27,719 --> 00:34:29,279 Tess can't hear me, but I have eyes. 833 00:34:29,280 --> 00:34:31,238 - They're outside. - What's her location? 834 00:34:31,239 --> 00:34:32,920 I see movement. They're next to a shed. 835 00:34:34,360 --> 00:34:35,598 Stoker's almost on them. 836 00:34:35,599 --> 00:34:37,518 You need to kill the floodlights. 837 00:34:37,519 --> 00:34:40,079 There's a panel in the southwest corner. 838 00:34:41,199 --> 00:34:43,399 You know what, Sunny... 839 00:34:43,400 --> 00:34:45,638 it is about time we met. 840 00:34:45,639 --> 00:34:47,399 I feel like we already have. 841 00:34:50,480 --> 00:34:51,518 Jake. 842 00:34:54,320 --> 00:34:55,079 Jake! 843 00:35:06,599 --> 00:35:07,639 Here. Here. 844 00:35:10,719 --> 00:35:11,999 Down, down, down. 845 00:35:12,000 --> 00:35:13,759 You gonna cut me free? 846 00:35:13,760 --> 00:35:15,479 Give me the gun. 847 00:35:15,480 --> 00:35:16,479 Like hell. 848 00:35:16,480 --> 00:35:19,078 Now, listen. I know your secret, Blue. 849 00:35:19,079 --> 00:35:21,359 You're in the dark, just like your mother was. 850 00:35:21,360 --> 00:35:23,678 Shut up! 851 00:35:23,679 --> 00:35:26,118 You just sold us out to Stoker. I should shoot you myself. 852 00:35:26,119 --> 00:35:28,198 You were dead the second he doubted you. 853 00:35:28,199 --> 00:35:30,119 I told him you were cops to buy some time. 854 00:35:30,960 --> 00:35:32,279 Like you were right to doubt me. 855 00:35:32,280 --> 00:35:34,439 When I lost your mother, I... 856 00:35:34,440 --> 00:35:35,960 I went off the rails. 857 00:35:37,360 --> 00:35:38,638 I hear a car. 858 00:35:42,719 --> 00:35:44,999 He's brought reinforcements. 859 00:35:45,000 --> 00:35:47,039 Joy wouldn't want you living like this. 860 00:35:47,960 --> 00:35:49,599 Don't make me regret this. 861 00:35:54,000 --> 00:35:56,399 I can't give you my gun, but... 862 00:35:56,400 --> 00:35:57,479 here-- 863 00:35:57,480 --> 00:35:58,960 this is yours. 864 00:35:59,960 --> 00:36:01,280 We just want Damien. 865 00:36:03,639 --> 00:36:04,638 No one else will get hurt. 866 00:36:04,639 --> 00:36:05,759 We've got to get out of here. 867 00:36:05,760 --> 00:36:06,718 Not "we". 868 00:36:06,719 --> 00:36:08,199 So long, Blue. 869 00:36:10,639 --> 00:36:12,280 Hey! 870 00:36:17,320 --> 00:36:19,439 You want me? 871 00:36:19,440 --> 00:36:20,279 Come on! 872 00:36:32,880 --> 00:36:34,479 Damien! Where are you? 873 00:36:34,480 --> 00:36:35,439 Police! 874 00:36:35,440 --> 00:36:36,320 Drop your weapon! 875 00:36:37,639 --> 00:36:39,359 It's okay, Blue. 876 00:36:39,360 --> 00:36:40,840 Why did you do that? 877 00:36:43,000 --> 00:36:44,759 What happened to your mom... 878 00:36:44,760 --> 00:36:47,638 was an accident. 879 00:36:47,639 --> 00:36:49,439 Don't blame your brother. 880 00:36:49,440 --> 00:36:50,759 Lucas? 881 00:36:50,760 --> 00:36:53,518 What do you mean? 882 00:36:53,519 --> 00:36:54,638 No, no... 883 00:36:54,639 --> 00:36:57,679 You look just like her. 884 00:37:15,159 --> 00:37:16,518 And if I hadn't been there-- 885 00:37:16,519 --> 00:37:19,799 then good cops, good people, would be dead. 886 00:37:19,800 --> 00:37:21,678 I am impressed. 887 00:37:21,679 --> 00:37:23,799 You save lives. 888 00:37:23,800 --> 00:37:25,959 But it's time you save your own. 889 00:37:25,960 --> 00:37:27,760 What about your life? 890 00:37:34,360 --> 00:37:35,879 - 891 00:37:35,880 --> 00:37:38,919 I know what it's like to be haunted by an ex-lover-- 892 00:37:38,920 --> 00:37:40,759 a good man in my case, 893 00:37:40,760 --> 00:37:41,959 but, in yours-- 894 00:37:41,960 --> 00:37:43,158 What the hell is this? 895 00:37:43,159 --> 00:37:44,799 Classic stalker behaviour. 896 00:37:44,800 --> 00:37:46,919 And you are terrified of him, aren't you? 897 00:37:46,920 --> 00:37:49,439 You have no right to spy on me! 898 00:37:49,440 --> 00:37:51,919 Next time your ex shows up, the police'll have his number. 899 00:37:51,920 --> 00:37:53,319 You don't know what you're doing. 900 00:37:53,320 --> 00:37:55,319 Well, if I'm wrong, then call the police, 901 00:37:55,320 --> 00:37:56,839 Tell them it's a misunderstanding, 902 00:37:56,840 --> 00:37:58,440 that your ex can come and go as he pleases. 903 00:38:01,440 --> 00:38:02,919 I can't help you anymore. 904 00:38:02,920 --> 00:38:05,119 You already did. 905 00:38:06,199 --> 00:38:08,399 You talked about finding meaning... 906 00:38:08,400 --> 00:38:09,678 and I've found it. 907 00:38:09,679 --> 00:38:11,959 My place is here-- making a difference. 908 00:38:11,960 --> 00:38:13,959 This is my identity. 909 00:38:13,960 --> 00:38:16,359 And maybe that's why I'm so reluctant to leave-- 910 00:38:16,360 --> 00:38:17,759 because I-I... 911 00:38:19,360 --> 00:38:23,519 I am exactly where I need to be. 912 00:38:36,119 --> 00:38:38,558 Dragon sacrificed himself? 913 00:38:38,559 --> 00:38:41,158 Yeah. 914 00:38:41,159 --> 00:38:43,599 He didn't kill my mom-- I believe that. 915 00:38:45,880 --> 00:38:47,960 Okay, what? What aren't you telling me? 916 00:38:54,079 --> 00:38:55,839 It's a photo of Lucas... 917 00:38:55,840 --> 00:38:57,799 around the time that your mother died. 918 00:38:57,800 --> 00:39:00,598 Black cap, hands shoved in his pockets-- 919 00:39:00,599 --> 00:39:02,759 ashtray with a lit cigarette in it, 920 00:39:02,760 --> 00:39:04,480 and a pack of smokes. 921 00:39:06,000 --> 00:39:07,598 Diamond T's. 922 00:39:07,599 --> 00:39:11,158 We can't know what happened that night, but... 923 00:39:11,159 --> 00:39:12,639 I should have been there that night. 924 00:39:13,679 --> 00:39:15,319 It was an accident. 925 00:39:15,320 --> 00:39:17,360 It was a terrible accident. 926 00:39:22,159 --> 00:39:23,880 You're back! 927 00:39:26,199 --> 00:39:27,559 Did you find him? 928 00:39:30,320 --> 00:39:32,118 The guy who killed Mom? 929 00:39:32,119 --> 00:39:33,238 Yeah. 930 00:39:33,239 --> 00:39:35,320 It's over. 931 00:39:37,039 --> 00:39:40,719 Lucas, I'm really sorry. I should've been there for you. 932 00:39:43,559 --> 00:39:46,999 You were right where you needed to be... 933 00:39:47,000 --> 00:39:48,919 and, uh... 934 00:39:48,920 --> 00:39:50,198 don't worry. 935 00:39:50,199 --> 00:39:52,518 You didn't miss a thing. 936 00:39:52,519 --> 00:39:55,198 You think I'd get married without you? 937 00:39:55,199 --> 00:39:57,479 You're the only family I've got. 938 00:39:57,480 --> 00:40:02,518 ♪ I know that sometimes it can feel like an ocean ♪ 939 00:40:02,519 --> 00:40:05,919 ♪ Let me take a little weight of your shoulders ♪ 940 00:40:05,920 --> 00:40:08,198 ♪ I can carry you ♪ 941 00:40:08,199 --> 00:40:11,038 ♪ I'll carry you ♪ 942 00:40:11,039 --> 00:40:15,959 ♪ Call any time ♪ 943 00:40:15,960 --> 00:40:18,479 ♪ I'll come running ♪ 944 00:40:18,480 --> 00:40:22,399 ♪ Through the streets and city lights ♪ 945 00:40:22,400 --> 00:40:24,078 Hey! 946 00:40:24,079 --> 00:40:25,319 To happy endings! 947 00:40:25,320 --> 00:40:28,559 ♪ I'm on your side... ♪ 948 00:40:30,079 --> 00:40:31,719 I love you so much. 949 00:40:33,159 --> 00:40:34,759 That-- that's nice. 950 00:40:34,760 --> 00:40:36,158 Hot. 951 00:40:40,159 --> 00:40:41,440 Hello? 952 00:40:42,679 --> 00:40:44,839 Watching this has, uh... 953 00:40:44,840 --> 00:40:48,559 kind of made me want to ask you something myself. 954 00:40:49,920 --> 00:40:51,279 No. Uh-- 955 00:40:51,280 --> 00:40:52,718 No! No, no, no. 956 00:40:52,719 --> 00:40:53,999 Uh... 957 00:40:54,000 --> 00:40:55,078 I just feel like 958 00:40:55,079 --> 00:40:56,279 you've been opening a lot of doors 959 00:40:56,280 --> 00:40:58,759 with your therapist lately, 960 00:40:58,760 --> 00:40:59,879 and I was wondering 961 00:40:59,880 --> 00:41:03,078 if you would like to open one with me... 962 00:41:03,079 --> 00:41:05,399 uh, outside... 963 00:41:05,400 --> 00:41:08,159 on a date. 964 00:41:16,760 --> 00:41:18,558 Hmm. 965 00:41:18,559 --> 00:41:20,558 Speaking of my therapist... 966 00:41:20,559 --> 00:41:22,198 - that's probably her. - What? 967 00:41:22,199 --> 00:41:23,598 Okay, just hold that thought. 968 00:41:23,599 --> 00:41:25,638 - Okay. - I may be in a little trouble. 969 00:41:25,639 --> 00:41:26,879 Tha-- That was a "yes," though, right? 970 00:41:26,880 --> 00:41:29,880 The kiss? The kiss was... seemed like a "yes" kiss. 971 00:41:32,840 --> 00:41:35,118 ♪ I can carry you ♪ 972 00:41:35,119 --> 00:41:37,959 ♪ I'll carry you ♪ 973 00:41:37,960 --> 00:41:42,759 ♪ Call any time ♪ 974 00:41:42,760 --> 00:41:45,118 ♪ I'll come running ♪ 975 00:41:45,119 --> 00:41:46,718 ♪ Through the streets... ♪ 976 00:41:46,719 --> 00:41:48,158 Sunita? 977 00:41:48,159 --> 00:41:49,800 Mother? 978 00:41:50,840 --> 00:41:53,480 It's been a long time. 979 00:41:56,239 --> 00:41:58,118 ♪ I'll come running... ♪ 980 00:41:58,119 --> 00:41:59,198 - Hey, Tess. - Hey! 981 00:41:59,199 --> 00:42:01,279 How are ya? 982 00:42:01,280 --> 00:42:03,999 Listen, do you really need to disappear? 983 00:42:04,000 --> 00:42:06,479 I have a really nice couch. 984 00:42:06,480 --> 00:42:07,479 A couch? 985 00:42:07,480 --> 00:42:08,479 Oh. Okay. 986 00:42:08,480 --> 00:42:10,479 No. We could-- no. 987 00:42:10,480 --> 00:42:12,078 We can do better than that. 988 00:42:12,079 --> 00:42:13,678 - Yeah? - Yeah. 989 00:42:13,679 --> 00:42:16,319 ♪ ...Through the streets and city lights ♪ 990 00:42:16,320 --> 00:42:19,319 ♪ Every single time... ♪ 991 00:42:19,320 --> 00:42:21,320 Yeah, we can. 992 00:42:28,400 --> 00:42:30,118 Get down! 993 00:42:34,679 --> 00:42:36,199 Jake... 994 00:42:37,360 --> 00:42:38,880 Jake! 995 00:42:39,800 --> 00:42:41,360 Jake, say something! 996 00:42:50,440 --> 00:42:53,399 ♪ There something in the shadows ♪ 997 00:42:57,159 --> 00:43:00,359 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 998 00:43:01,679 --> 00:43:04,999 ♪ There's fire in your blood ♪ 999 00:43:05,000 --> 00:43:08,399 ♪ Hanging from that hope ♪ 1000 00:43:08,400 --> 00:43:11,319 ♪ But everybody knows ♪ 1001 00:43:11,320 --> 00:43:14,119 ♪ There something in the shadows ♪ 63255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.