Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,519
"One foot
in front of the other."
2
00:00:27,719 --> 00:00:28,838
I think I had
a weird relationship
3
00:00:28,839 --> 00:00:30,038
with my mom,
growing up...
4
00:00:30,039 --> 00:00:31,838
but I think
it might have something to do
5
00:00:31,839 --> 00:00:32,919
with all of this.
6
00:00:32,920 --> 00:00:36,678
I wanted to show you
my fun, new...
7
00:00:36,679 --> 00:00:38,038
therapized self!
8
00:00:38,039 --> 00:00:40,199
I want you
to wear it at my wedding,
9
00:00:40,200 --> 00:00:41,358
as my best woman.
10
00:00:41,359 --> 00:00:43,519
Promise me you'll be there.
11
00:00:43,520 --> 00:00:44,839
What happened to your mom?
12
00:00:44,840 --> 00:00:46,038
She died in a fire.
13
00:00:46,039 --> 00:00:47,478
They said it was an accident.
14
00:00:47,479 --> 00:00:48,639
I know
15
00:00:48,640 --> 00:00:49,879
it was her deadbeat boyfriend.
16
00:00:50,560 --> 00:00:51,599
I always told myself
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,279
I'd go after him.
18
00:00:53,280 --> 00:00:54,519
Jake's been undercover
for a while.
19
00:00:54,520 --> 00:00:55,639
It's okay to miss him.
20
00:00:55,640 --> 00:00:57,038
There's my personal life,
21
00:00:57,039 --> 00:00:59,398
and there's my job--
this is my job.
22
00:00:59,399 --> 00:01:02,640
Right.
And those two never cross over.
23
00:01:26,040 --> 00:01:27,400
Lucas!
24
00:01:36,159 --> 00:01:37,719
Lucas!
25
00:01:39,760 --> 00:01:41,200
Lucas!
26
00:01:42,079 --> 00:01:43,878
Tess!
27
00:02:14,759 --> 00:02:18,439
♪ There's something
in the shadows ♪
28
00:02:22,560 --> 00:02:24,799
The target is Damien Sumner.
29
00:02:24,800 --> 00:02:27,478
Damien has been handling
incoming cocaine shipments,
30
00:02:27,479 --> 00:02:28,559
but it turns out
31
00:02:28,560 --> 00:02:30,119
that he has been
skimming off the top.
32
00:02:30,120 --> 00:02:32,119
The gang's leader--
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,478
Ray Stoker--
34
00:02:33,479 --> 00:02:35,959
decided he's gonna make
a bit of an example of Damien.
35
00:02:35,960 --> 00:02:37,679
So, what I gotta do is,
36
00:02:37,680 --> 00:02:39,119
I gotta grab Damien
from off the street.
37
00:02:39,120 --> 00:02:40,318
I gotta get him to tell me
38
00:02:40,319 --> 00:02:42,239
where he's been stashing
all of the drugs,
39
00:02:42,240 --> 00:02:43,519
and then I kill him--
40
00:02:43,520 --> 00:02:45,799
by that,
I mean I have to fake it,
41
00:02:45,800 --> 00:02:48,438
and somehow
prove that I did it.
42
00:02:48,439 --> 00:02:49,799
It's a classic loyalty test.
43
00:02:49,800 --> 00:02:52,239
What happened
to the pinky swear?
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,839
This Stoker guy,
he plays for keeps, right?
45
00:02:53,840 --> 00:02:55,718
He and his crew
are responsible for nine
46
00:02:55,719 --> 00:02:57,318
shooting deaths in the city
last year,
47
00:02:57,319 --> 00:02:58,399
countless overdoses,
48
00:02:58,400 --> 00:03:00,598
and now he's set
for national distribution.
49
00:03:00,599 --> 00:03:01,799
Jake, you've got
to get out of there.
50
00:03:01,800 --> 00:03:03,478
Do you know
how long it has taken me
51
00:03:03,479 --> 00:03:04,438
to get close to this guy?
52
00:03:04,439 --> 00:03:06,239
I am so close to him, Tess!
53
00:03:06,240 --> 00:03:07,478
I can taste it.
54
00:03:07,479 --> 00:03:08,758
The I get access to evidence
55
00:03:08,759 --> 00:03:10,079
which can help me bring
56
00:03:10,080 --> 00:03:12,758
this entire organization
crumbling down.
57
00:03:12,759 --> 00:03:13,839
And if you can't?
58
00:03:13,840 --> 00:03:14,959
I'm dead.
59
00:03:14,960 --> 00:03:16,839
But if I finish it
in one piece,
60
00:03:16,840 --> 00:03:18,718
I'm coming back to Metro PD,
for good.
61
00:03:18,719 --> 00:03:20,559
Yeah, Leo needs someone
to show off to.
62
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
Oh? Not you?
63
00:03:23,039 --> 00:03:24,359
Okay, why me?
64
00:03:24,360 --> 00:03:26,158
You're the top interrogator
in the field
65
00:03:26,159 --> 00:03:28,319
and, best of all,
you are an outsider.
66
00:03:29,599 --> 00:03:31,359
And I trust you.
67
00:03:31,360 --> 00:03:33,000
What do you say?
68
00:03:35,520 --> 00:03:36,999
Okay.
69
00:03:37,000 --> 00:03:38,478
Okay?
70
00:03:38,479 --> 00:03:40,960
Yeah.
Let's get you back to Metro.
71
00:03:46,879 --> 00:03:48,438
Mm.
72
00:03:48,439 --> 00:03:49,359
Oh!
73
00:03:49,360 --> 00:03:51,878
Wh-- Oh!
74
00:03:51,879 --> 00:03:53,239
Are you okay?
75
00:03:53,240 --> 00:03:54,079
No.
76
00:03:54,080 --> 00:03:56,598
No! Yes. Yes!
77
00:03:56,599 --> 00:03:59,079
Was this too soon?
Was it too soon for a sleepover?
78
00:03:59,080 --> 00:03:59,839
No.
79
00:03:59,840 --> 00:04:01,239
I'm just, uh...
80
00:04:02,479 --> 00:04:04,119
I'm just getting caught up.
81
00:04:04,120 --> 00:04:05,239
I forgot you were here.
82
00:04:05,240 --> 00:04:06,239
This is great.
83
00:04:06,240 --> 00:04:07,839
- Yeah? Yeah, yeah, yeah.
- This is good.
84
00:04:07,840 --> 00:04:09,718
This is exactly what I wanted.
85
00:04:09,719 --> 00:04:11,478
Me too.
86
00:04:15,080 --> 00:04:17,599
It's all because of you.
87
00:04:17,600 --> 00:04:20,078
Well, I don't want to take
all the credit for it.
88
00:04:20,079 --> 00:04:23,559
I definitely was at least
slightly responsible, I think.
89
00:04:23,560 --> 00:04:25,758
Well, you're the one
who encouraged me to see Fiona,
90
00:04:25,759 --> 00:04:27,318
and she says--
91
00:04:27,319 --> 00:04:28,599
Wait-wait-wait-wait. Wait.
92
00:04:28,600 --> 00:04:31,599
Are we talking about this...
or your new therapist?
93
00:04:31,600 --> 00:04:32,799
Well, they're related.
94
00:04:32,800 --> 00:04:34,799
I slept with you for her.
95
00:04:35,839 --> 00:04:37,159
I mean, for us!
96
00:04:37,160 --> 00:04:39,239
And Fiona says
97
00:04:39,240 --> 00:04:41,599
that I need
to stretch my boundaries.
98
00:04:41,600 --> 00:04:45,239
Are we talking about
a threesome with your therapist?
99
00:04:45,240 --> 00:04:48,359
Because, you know, I'll do it,
for therapeutic purposes--
100
00:04:48,360 --> 00:04:50,119
Oh, my God! I'm late!
101
00:04:50,120 --> 00:04:51,078
Oh! I'm so late.
102
00:04:51,079 --> 00:04:52,359
I gotta go.
I'm so late.
103
00:04:52,360 --> 00:04:53,758
Oh...
104
00:04:53,759 --> 00:04:56,758
Well, at least the commute
won't be a problem.
105
00:04:56,759 --> 00:04:58,318
Yeah, that's true.
106
00:04:58,319 --> 00:05:00,438
Yeah, because
I-I work in this building.
107
00:05:00,439 --> 00:05:01,838
Where we just had sex.
108
00:05:01,839 --> 00:05:04,398
Where are... socks?
There we go.
109
00:05:06,439 --> 00:05:08,560
- Where's my tie?
- Ahem.
110
00:05:10,240 --> 00:05:11,759
Thank you.
111
00:05:14,639 --> 00:05:16,278
Okay.
112
00:05:16,279 --> 00:05:19,039
It's just that my boss has
kinda been hounding me lately.
113
00:05:19,040 --> 00:05:20,719
Says I need to keep
a more professional distance
114
00:05:20,720 --> 00:05:22,999
from my residents
in this building.
115
00:05:23,000 --> 00:05:24,719
I think it's baloney.
116
00:05:24,720 --> 00:05:27,399
Well, your secret's safe
with me.
117
00:05:28,160 --> 00:05:29,438
Bye!
118
00:05:29,439 --> 00:05:31,480
Love you--
119
00:05:43,920 --> 00:05:46,600
-Call from Lucas.
120
00:05:50,319 --> 00:05:51,638
Lucas?
121
00:05:51,639 --> 00:05:53,318
- I got a situation.
- Hey, what's up?
122
00:05:53,319 --> 00:05:54,518
You gotta come get me.
123
00:05:54,519 --> 00:05:55,559
- What?
- You gotta come get me.
124
00:05:55,560 --> 00:05:57,198
No, I can't. I'm sorry.
125
00:05:57,199 --> 00:05:58,758
- It's life or death!
- What?
126
00:05:58,759 --> 00:05:59,878
I'm behind the bowling alley.
127
00:05:59,879 --> 00:06:03,438
Okay. Yeah.
Fine, I'll be there.
128
00:06:03,439 --> 00:06:05,000
Okay.
129
00:06:16,000 --> 00:06:17,359
Oh. Oh, hey, Tess.
130
00:06:17,360 --> 00:06:20,518
I borrowed Craig's car,
and then it just--
131
00:06:20,519 --> 00:06:21,838
Uh, so is it the carburetor,
132
00:06:21,839 --> 00:06:23,518
a squirrel got in there,
or what?
133
00:06:23,519 --> 00:06:25,638
Radiator's bone-dry.
Engine overheated.
134
00:06:25,639 --> 00:06:27,559
Think I saw some water
in the back.
135
00:06:27,560 --> 00:06:29,398
You already called Matt?
136
00:06:29,399 --> 00:06:31,438
Then why did you call me,
saying it was "life or death"?
137
00:06:31,439 --> 00:06:33,878
Called him as back-up.
I can't always rely on you.
138
00:06:36,319 --> 00:06:37,559
Well, I'm here now.
139
00:06:37,560 --> 00:06:39,758
Don't know what you thought
I could do to help.
140
00:06:39,759 --> 00:06:41,318
I mean,
we-we could go together.
141
00:06:41,319 --> 00:06:45,198
You didn't forget about
the cake-tasting, did you?
142
00:06:45,199 --> 00:06:46,878
Why are you dressed like
you're going to the club?
143
00:06:46,879 --> 00:06:47,999
I mean, not that it matters--
144
00:06:48,000 --> 00:06:49,559
once Craig finds out
about his car,
145
00:06:49,560 --> 00:06:50,878
he's gonna
call off the wedding-- again!
146
00:06:50,879 --> 00:06:52,398
- Hey--
- Craig loves you...
147
00:06:52,399 --> 00:06:54,999
and he's endured
much worse.
148
00:06:55,000 --> 00:06:56,878
I'll give us all a ride.
149
00:06:56,879 --> 00:06:59,878
Look, I'm sorry,
I know I said I would be there,
150
00:06:59,879 --> 00:07:00,958
but I'm on a big case,
151
00:07:00,959 --> 00:07:02,679
and it actually is
life or death.
152
00:07:02,680 --> 00:07:04,159
I'm going undercover--
153
00:07:04,160 --> 00:07:07,239
Okay, yeah, yeah. I get it.
It's just cake.
154
00:07:07,240 --> 00:07:08,600
My wedding's tomorrow.
155
00:07:09,879 --> 00:07:12,119
I just need to know
that you're gonna be there.
156
00:07:12,120 --> 00:07:13,838
Yes, I will be there.
157
00:07:13,839 --> 00:07:16,039
I promise.
Come here.
158
00:07:16,040 --> 00:07:18,758
- Give me a hug!
- Okay.
159
00:07:18,759 --> 00:07:20,758
I emailed my mother
160
00:07:20,759 --> 00:07:22,758
after four years.
161
00:07:22,759 --> 00:07:23,999
I'll never hear back.
162
00:07:24,000 --> 00:07:25,878
Oh, I ordered
from that new Moroccan place.
163
00:07:25,879 --> 00:07:27,398
That was a kick.
And...
164
00:07:27,399 --> 00:07:28,599
I slept with Kye.
165
00:07:28,600 --> 00:07:30,758
So I'm finally living my life.
166
00:07:30,759 --> 00:07:32,879
I'm not hiding from it.
167
00:07:34,199 --> 00:07:36,438
We talked about a practice
letter to your mother--
168
00:07:36,439 --> 00:07:37,799
not sending it.
169
00:07:37,800 --> 00:07:41,119
Going on a short walk with Kye,
not sleeping with him.
170
00:07:41,120 --> 00:07:43,439
I'm concerned
you're moving too fast.
171
00:07:44,759 --> 00:07:46,239
I'm making up for lost time.
172
00:07:46,240 --> 00:07:47,679
How's your relationship
with Tess?
173
00:07:47,680 --> 00:07:48,758
Oh, great!
174
00:07:48,759 --> 00:07:50,638
She landed us
our biggest case yet.
175
00:07:50,639 --> 00:07:51,599
We're going
176
00:07:51,600 --> 00:07:53,479
on a covert mission
in the field.
177
00:07:53,480 --> 00:07:55,319
Oh? When do you leave?
178
00:07:57,439 --> 00:07:59,318
That's been my point
all along, Sunny.
179
00:07:59,319 --> 00:08:01,239
You're not in the field--
you're in your apartment.
180
00:08:01,240 --> 00:08:03,278
Where I provide
critical support
181
00:08:03,279 --> 00:08:05,599
for things happening
outside my apartment.
182
00:08:05,600 --> 00:08:06,838
Like...
183
00:08:06,839 --> 00:08:08,119
taking down criminals.
184
00:08:08,120 --> 00:08:09,679
Work is important,
185
00:08:09,680 --> 00:08:12,479
but I think you may be...
hiding in it.
186
00:08:12,480 --> 00:08:15,119
Surely, you see how
having this outlet
187
00:08:15,120 --> 00:08:17,919
allows you to avoid confronting
your agoraphobia
188
00:08:17,920 --> 00:08:18,999
head-on?
189
00:08:19,000 --> 00:08:20,958
So, um,
what are you suggesting?
190
00:08:20,959 --> 00:08:22,758
That I quit my job?
191
00:08:22,759 --> 00:08:24,799
That I leave Tess
without a partner?
192
00:08:24,800 --> 00:08:27,239
I'm not diminishing
the work you two do together,
193
00:08:27,240 --> 00:08:30,159
but you need
to find your own meaning...
194
00:08:30,160 --> 00:08:32,158
start living your own life.
195
00:08:32,159 --> 00:08:33,960
I don't see how you do that,
if you're living someone else's.
196
00:08:35,600 --> 00:08:36,959
I-I'm not--
197
00:08:41,000 --> 00:08:42,638
I'm sorry, Fiona.
I have to take this.
198
00:08:42,639 --> 00:08:44,839
Do you mind?
199
00:08:44,840 --> 00:08:46,479
It's not who you think.
200
00:08:46,480 --> 00:08:48,440
Hi, Tess.
201
00:08:49,840 --> 00:08:50,918
I can't believe
202
00:08:50,919 --> 00:08:52,479
we're kidnapping a guy
off the street.
203
00:08:52,480 --> 00:08:53,678
Well, technically,
it's an arrest,
204
00:08:53,679 --> 00:08:55,199
and it better be a quick one.
205
00:08:55,200 --> 00:08:58,638
We don't pick up Damien soon,
Stoker's gonna have him killed.
206
00:08:58,639 --> 00:09:00,798
Well, you can reframe it
as a life-saving mission,
207
00:09:00,799 --> 00:09:01,798
if you want to,
208
00:09:01,799 --> 00:09:03,558
but it's still kidnapping.
209
00:09:03,559 --> 00:09:05,839
Jake? How long can
we keep him in the safe house?
210
00:09:05,840 --> 00:09:07,119
We've got 24 hours.
211
00:09:07,120 --> 00:09:08,359
I'm pretty sure
Damien's gonna talk.
212
00:09:08,360 --> 00:09:09,918
He's got everything to lose.
213
00:09:09,919 --> 00:09:11,038
Once he tells us
where the stash is,
214
00:09:11,039 --> 00:09:12,439
Jake will grab the drugs,
215
00:09:12,440 --> 00:09:14,119
while we stage the murder.
216
00:09:14,120 --> 00:09:15,878
This is sounding more and more
like a Guy Ritchie film.
217
00:09:15,879 --> 00:09:17,199
There he is.
218
00:09:17,200 --> 00:09:20,359
Jake? Damien is in Croft Lane,
heading south.
219
00:09:20,360 --> 00:09:21,798
I'm on it.
220
00:09:23,720 --> 00:09:24,878
Oh... what?
221
00:09:27,240 --> 00:09:28,360
Hey.
222
00:09:53,320 --> 00:09:56,839
Oh, guys. Guys!
You're overreacting!
223
00:09:56,840 --> 00:09:58,479
We haven't said a word.
224
00:09:58,480 --> 00:10:00,678
Meanwhile,
you haven't stopped talking.
225
00:10:00,679 --> 00:10:02,959
'Cause I'm trying to explain!
It's just a misunderstanding.
226
00:10:02,960 --> 00:10:06,239
- Shut up.
- Hey! Hey!
227
00:10:07,200 --> 00:10:09,759
Actually, it's a funny story.
228
00:10:13,159 --> 00:10:14,959
We got another story.
229
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
You're under arrest
for drug trafficking.
230
00:10:17,600 --> 00:10:18,798
Wait.
231
00:10:18,799 --> 00:10:21,558
You're cops?
232
00:10:21,559 --> 00:10:22,959
Ho...
233
00:10:22,960 --> 00:10:24,599
well, damn.
234
00:10:24,600 --> 00:10:26,239
Well, this ain't no cop shop,
235
00:10:26,240 --> 00:10:28,119
so that means
you must want something.
236
00:10:28,120 --> 00:10:30,278
Ray Stoker wants you dead.
237
00:10:30,279 --> 00:10:31,758
We just want intel.
238
00:10:31,759 --> 00:10:32,918
Well, what do I get?
239
00:10:32,919 --> 00:10:34,439
Private cell...
240
00:10:34,440 --> 00:10:36,678
where you don't have
to watch your back 24/7.
241
00:10:36,679 --> 00:10:38,678
What kinda intel you want?
242
00:10:38,679 --> 00:10:40,798
Let's start with
where you're hiding the drugs.
243
00:10:40,799 --> 00:10:42,278
Huh.
244
00:10:42,279 --> 00:10:44,399
Oh, he's acting like
he's at a picnic.
245
00:10:45,440 --> 00:10:46,599
Where'd you put
my cigarettes, hon'?
246
00:10:46,600 --> 00:10:48,119
Can you get me one?
247
00:10:48,120 --> 00:10:50,239
Call it a last request
from a dead man.
248
00:10:50,240 --> 00:10:52,440
They're behind you--
on the table, ten steps.
249
00:10:57,559 --> 00:10:58,798
Straight ahead.
250
00:10:58,799 --> 00:11:00,960
Yeah. There.
251
00:11:03,759 --> 00:11:05,600
Sunny,
what am I looking at?
252
00:11:06,720 --> 00:11:07,599
Um...
253
00:11:07,600 --> 00:11:10,158
it's a battered gold lighter.
254
00:11:10,159 --> 00:11:12,638
There's a dragon etched onto it.
255
00:11:12,639 --> 00:11:14,199
No, wait. Make that--
256
00:11:14,200 --> 00:11:16,839
Two. Two dragons.
Mirror images.
257
00:11:16,840 --> 00:11:17,918
You felt that?
258
00:11:17,919 --> 00:11:20,678
There should be a dent,
right...
259
00:11:20,679 --> 00:11:22,758
there.
260
00:11:22,759 --> 00:11:23,678
Come on!
261
00:11:23,679 --> 00:11:25,158
You can have one
262
00:11:25,159 --> 00:11:27,079
when you tell us
what we want to know.
263
00:11:27,080 --> 00:11:29,000
Leo, I gotta make a call.
264
00:11:30,399 --> 00:11:31,758
Haven't you heard?
265
00:11:31,759 --> 00:11:33,798
Smoking kills.
266
00:11:33,799 --> 00:11:35,839
Hey, Tess.
What's going on?
267
00:11:35,840 --> 00:11:37,518
Let me see you.
268
00:11:38,600 --> 00:11:40,158
Describe Damien to me.
269
00:11:40,159 --> 00:11:42,758
He has dark hair, brown eyes,
a beard.
270
00:11:42,759 --> 00:11:44,959
He looks battered.
He has a scar--
271
00:11:44,960 --> 00:11:46,479
...On the side of his neck.
272
00:11:46,480 --> 00:11:47,519
How did you know that?
273
00:11:49,120 --> 00:11:51,638
He's the man who set the fire.
274
00:11:51,639 --> 00:11:53,480
What fire?
275
00:11:55,240 --> 00:11:56,959
The fire
that killed my mom.
276
00:12:10,159 --> 00:12:11,239
The fire
that killed Hon you be se
277
00:12:11,240 --> 00:12:12,999
this is the same man
who killed your mom?
278
00:12:13,000 --> 00:12:14,199
That was almost 20 years ago.
279
00:12:14,200 --> 00:12:15,999
It's the lighter
with the twin dragons--
280
00:12:16,000 --> 00:12:18,359
Lucas was obsessed with it
when he was a kid!
281
00:12:18,360 --> 00:12:21,199
All those fantasy novels
Matt got him into.
282
00:12:21,200 --> 00:12:22,839
And you could never
track him down?
283
00:12:22,840 --> 00:12:24,398
Lucas nicknamed him
"the Dragon".
284
00:12:24,399 --> 00:12:25,999
My mom just called him "Dee".
285
00:12:26,000 --> 00:12:27,479
After she died,
I tried to find him,
286
00:12:27,480 --> 00:12:28,398
but he vanished!
287
00:12:28,399 --> 00:12:29,719
All the police could tell me
288
00:12:29,720 --> 00:12:32,119
was that it was a cigarette
that started the fire--
289
00:12:32,120 --> 00:12:33,719
his brand.
290
00:12:33,720 --> 00:12:35,558
I have to find out
why he did it.
291
00:12:35,559 --> 00:12:37,398
Tess, you can't.
292
00:12:37,399 --> 00:12:38,439
Jake is--
293
00:12:38,440 --> 00:12:40,038
I would never
put Jake in danger!
294
00:12:40,039 --> 00:12:43,559
But if Damien cooperates,
I'd lose my chance, Sunny.
295
00:12:44,679 --> 00:12:46,479
What you're doing here, guys...
296
00:12:46,480 --> 00:12:48,359
it leads to a very bad place.
297
00:12:48,360 --> 00:12:51,159
You cross Stoker, you die--
it's that simple.
298
00:12:52,360 --> 00:12:53,439
What?
299
00:12:53,440 --> 00:12:54,878
You think I'm not gonna
get word to him
300
00:12:54,879 --> 00:12:57,278
from prison
that you did this?
301
00:12:57,279 --> 00:12:58,999
- H e's enjoying this.
- But...
302
00:12:59,000 --> 00:13:00,758
Oh, I can't wait
to hear this one.
303
00:13:00,759 --> 00:13:02,878
You put me
on the next bird outta here,
304
00:13:02,879 --> 00:13:05,278
you can go on with
your big, bad, beautiful lives.
305
00:13:05,279 --> 00:13:06,278
Barring that,
306
00:13:06,279 --> 00:13:09,239
prepare for said lives
to be cut short.
307
00:13:09,240 --> 00:13:11,119
If Stoker's so bad,
why'd you steal from him?
308
00:13:11,120 --> 00:13:13,439
I work the angles--
keep my eyes open.
309
00:13:13,440 --> 00:13:16,278
You're gonna wanna get
some insurance for your partner.
310
00:13:16,279 --> 00:13:19,199
Said the man with his hands
zip-tied behind his back.
311
00:13:19,200 --> 00:13:21,599
Hey, if he doesn't
come up with those drugs,
312
00:13:21,600 --> 00:13:23,719
he's as dead as you are.
313
00:13:23,720 --> 00:13:25,959
But now the ante's gone up--
314
00:13:25,960 --> 00:13:28,599
cash...
and a plane ride outta here,
315
00:13:28,600 --> 00:13:32,079
and I make sure your friend
has the information he needs
316
00:13:32,080 --> 00:13:34,798
to keep that psycho, Stoker, happy.
317
00:13:34,799 --> 00:13:36,439
The guy's tied to a chair
318
00:13:36,440 --> 00:13:37,719
and he's talking like
he's in Vegas.
319
00:13:37,720 --> 00:13:38,960
I know your type.
320
00:13:40,000 --> 00:13:41,199
You're slippery.
321
00:13:41,200 --> 00:13:43,959
You don't stick around
to face consequences...
322
00:13:43,960 --> 00:13:46,479
but you're not
flying outta here.
323
00:13:46,480 --> 00:13:48,798
You belong to us.
324
00:13:48,799 --> 00:13:50,479
So, the question is,
325
00:13:50,480 --> 00:13:53,918
do you want Stoker's guys
to find you in gen pop...
326
00:13:53,919 --> 00:13:56,080
or do you want to live?
327
00:13:58,000 --> 00:13:59,720
You got to him.
328
00:14:02,960 --> 00:14:04,719
What a hairdo.
329
00:14:06,000 --> 00:14:07,119
A wedding slide show
is a great idea,
330
00:14:07,120 --> 00:14:08,638
but you might want
to save some time
331
00:14:08,639 --> 00:14:10,158
for the actual ceremony, man.
332
00:14:10,159 --> 00:14:11,599
Pfft. We're getting
to the good part.
333
00:14:11,600 --> 00:14:12,638
Okay.
334
00:14:12,639 --> 00:14:13,839
Do you remember
that one Halloween
335
00:14:13,840 --> 00:14:14,918
I went as Britney Spears?
336
00:14:14,919 --> 00:14:17,518
But my BF also turned up
as Britney,
337
00:14:17,519 --> 00:14:20,119
we got into a fist fight?
338
00:14:20,120 --> 00:14:21,678
Two Britneys,
rolling around in the dirt?
339
00:14:21,679 --> 00:14:23,678
Maybe you weren't there.
340
00:14:23,679 --> 00:14:24,798
Yeah, maybe not.
341
00:14:24,799 --> 00:14:27,278
He was Britney pre-2000...
342
00:14:27,279 --> 00:14:29,439
and I was JT-Britney,
denim edition.
343
00:14:29,440 --> 00:14:30,558
Hey, I gotta see you.
It's urgent.
344
00:14:30,559 --> 00:14:31,558
Oh, my God,
I forgot about this one!
345
00:14:31,559 --> 00:14:32,518
I'm on my way.
346
00:14:32,519 --> 00:14:34,199
Urgent?
Are you okay?
347
00:14:34,200 --> 00:14:36,038
Is that Lucas?
Don't tell him it's me.
348
00:14:36,039 --> 00:14:37,240
Yeah.
349
00:14:39,519 --> 00:14:41,240
Lucas...
350
00:14:42,200 --> 00:14:43,319
I totally forgot
351
00:14:43,320 --> 00:14:45,158
that I have a student
coming by in a bit.
352
00:14:45,159 --> 00:14:46,158
Maybe we could
pick this up later?
353
00:14:46,159 --> 00:14:47,119
That's no problem.
354
00:14:47,120 --> 00:14:48,839
Tess has some photos
at her place.
355
00:14:48,840 --> 00:14:50,119
Maybe I can meet you there.
356
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Yeah.
357
00:14:52,879 --> 00:14:54,158
When Sunny described him,
358
00:14:54,159 --> 00:14:56,038
it all started
to come back to me--
359
00:14:56,039 --> 00:14:58,038
his voice and his stupid laugh
360
00:14:58,039 --> 00:14:59,479
and the smell
of his cigarettes.
361
00:14:59,480 --> 00:15:01,038
We have a name now.
362
00:15:01,039 --> 00:15:03,038
Damien Sumner.
363
00:15:03,039 --> 00:15:04,558
Define "we".
364
00:15:04,559 --> 00:15:05,839
Us.
365
00:15:05,840 --> 00:15:08,638
I can't trust anybody but you.
You were there.
366
00:15:08,639 --> 00:15:09,839
You know.
367
00:15:09,840 --> 00:15:12,158
All of these feelings
are tied up in one guy.
368
00:15:12,159 --> 00:15:14,158
Tess, you're not impartial,
369
00:15:14,159 --> 00:15:16,239
and if you are right,
then it is a crime,
370
00:15:16,240 --> 00:15:17,359
and you have to tell Jake.
371
00:15:17,360 --> 00:15:18,959
Jake is hanging
his ass out there.
372
00:15:18,960 --> 00:15:20,479
I can't screw up his case.
373
00:15:20,480 --> 00:15:21,638
I need you.
374
00:15:21,639 --> 00:15:23,199
What about Lucas?
375
00:15:23,200 --> 00:15:25,479
We can't tell Lucas.
He'll lose it.
376
00:15:25,480 --> 00:15:27,038
No, I meant,
what about his wedding?
377
00:15:27,039 --> 00:15:29,918
Yeah. I'll... I'll be there.
378
00:15:29,919 --> 00:15:31,518
I have one chance.
379
00:15:31,519 --> 00:15:34,518
I need to know
where Damien Sumner was
380
00:15:34,519 --> 00:15:36,158
the night
my mom was murdered.
381
00:15:39,080 --> 00:15:40,918
Hi. I was wondering
if you had time
382
00:15:40,919 --> 00:15:42,719
for a quick-- uh...
383
00:15:42,720 --> 00:15:43,719
coffee?
384
00:15:43,720 --> 00:15:44,798
Oh!
385
00:15:44,799 --> 00:15:46,918
I thought you were
gonna say a "quickie,"
386
00:15:46,919 --> 00:15:49,079
but... sure, coffee.
387
00:15:49,080 --> 00:15:51,359
I only get a ten-minute break.
388
00:15:51,360 --> 00:15:53,518
Not that that's not
more than enough time to--
389
00:15:53,519 --> 00:15:55,758
Oh, that's definitely
enough time.
390
00:15:55,759 --> 00:15:58,798
But we're both under the gun, right?
391
00:15:58,799 --> 00:16:00,518
You seem different.
Like you've, um...
392
00:16:00,519 --> 00:16:02,119
Grabbed life by the horns?
393
00:16:02,120 --> 00:16:04,719
...had too many espressos
already.
394
00:16:04,720 --> 00:16:07,798
I always have
many, many espressos.
395
00:16:07,799 --> 00:16:09,199
But...
396
00:16:09,200 --> 00:16:10,878
I'm making progress
on all fronts--
397
00:16:10,879 --> 00:16:12,119
including my mental health--
398
00:16:12,120 --> 00:16:14,558
not that it's enough
for my therapist.
399
00:16:14,559 --> 00:16:15,638
She seems to think
400
00:16:15,639 --> 00:16:17,638
that the only way
past my "issues"
401
00:16:17,639 --> 00:16:19,119
is to break up with Tess,
402
00:16:19,120 --> 00:16:21,158
and this is when Tess
is going through
403
00:16:21,159 --> 00:16:24,599
the most important case
of our life--
404
00:16:24,600 --> 00:16:27,038
her... life.
405
00:16:27,039 --> 00:16:28,279
Her-- Her life.
406
00:16:29,559 --> 00:16:30,638
Mm. Think we both heard that.
407
00:16:30,639 --> 00:16:31,839
Oh, my God!
408
00:16:31,840 --> 00:16:34,638
Maybe I am living
through another person.
409
00:16:34,639 --> 00:16:36,199
Like an avatar?
410
00:16:36,200 --> 00:16:39,599
Or more like a...
"Single Brown Female" situation?
411
00:16:39,600 --> 00:16:41,479
Or... maybe...
412
00:16:41,480 --> 00:16:43,038
Fiona is jealous,
413
00:16:43,039 --> 00:16:44,398
because I save lives,
414
00:16:44,399 --> 00:16:45,839
and she only meddles in them.
415
00:16:45,840 --> 00:16:47,319
Wow.
416
00:16:47,320 --> 00:16:49,839
What do you know about her, anyway?
417
00:16:49,840 --> 00:16:51,199
I mean, she lives
in the building.
418
00:16:51,200 --> 00:16:53,239
You see her come and go, right?
419
00:16:53,240 --> 00:16:54,798
Okay, I know
where this is going,
420
00:16:54,799 --> 00:16:56,999
and I'm not helping you
spy on another tenant, Sunny.
421
00:16:57,000 --> 00:16:59,518
It did not end well last time.
422
00:16:59,519 --> 00:17:01,398
I'm cautious!
423
00:17:01,399 --> 00:17:03,678
Although Fiona would probably
use another word.
424
00:17:03,679 --> 00:17:04,719
Deflecting?
425
00:17:04,720 --> 00:17:06,159
Obsessing?
426
00:17:06,160 --> 00:17:08,318
Avoiding dealing
with your own baggage?
427
00:17:08,319 --> 00:17:10,838
Okay, shh! Maybe.
But, listen.
428
00:17:10,839 --> 00:17:12,118
It's only fair.
429
00:17:12,119 --> 00:17:13,838
She knows so much about me.
430
00:17:16,519 --> 00:17:18,240
I think my break's over.
431
00:17:24,000 --> 00:17:25,358
So, that's a no?
432
00:17:27,839 --> 00:17:29,758
Hey. Damien's not talking.
433
00:17:29,759 --> 00:17:31,038
Well, I'm using
police records
434
00:17:31,039 --> 00:17:33,518
to check places
he used as a stash in the past,
435
00:17:33,519 --> 00:17:35,518
but our 24 hours are ticking.
436
00:17:35,519 --> 00:17:38,038
After that, the circus starts.
437
00:17:38,039 --> 00:17:39,679
We gotta formally charge him.
438
00:17:39,680 --> 00:17:40,879
You'll be exposed.
439
00:17:40,880 --> 00:17:42,159
I can take care of myself.
440
00:17:42,160 --> 00:17:43,598
Jake--
441
00:17:43,599 --> 00:17:45,278
No. I got faith in you, Tess.
442
00:17:45,279 --> 00:17:46,719
You just gotta get him
to talk.
443
00:17:46,720 --> 00:17:48,358
It's not that.
444
00:17:48,359 --> 00:17:51,239
Listen, I've been thinking,
when this is over,
445
00:17:51,240 --> 00:17:53,680
maybe you and I,
we could...
446
00:17:56,359 --> 00:17:57,518
Be careful.
447
00:17:57,519 --> 00:17:59,838
We can't blow it.
Leo can't handle a demotion.
448
00:17:59,839 --> 00:18:01,879
Guessing he just walked in, right?
449
00:18:01,880 --> 00:18:02,720
Impeccable timing.
450
00:18:04,759 --> 00:18:07,518
Look. I know
you're worried about Jake.
451
00:18:07,519 --> 00:18:09,318
- So am I--
- Let me work Damien solo.
452
00:18:11,359 --> 00:18:12,919
I don't think
that's a good idea.
453
00:18:12,920 --> 00:18:14,358
He's restrained.
454
00:18:14,359 --> 00:18:16,078
You're not.
455
00:18:16,079 --> 00:18:17,358
Jake brought me into this
456
00:18:17,359 --> 00:18:19,039
because he knew
I could get under his skin.
457
00:18:20,240 --> 00:18:22,720
If we take turns,
maybe we can wear him down.
458
00:18:26,480 --> 00:18:28,038
So what's your name, anyway?
459
00:18:28,039 --> 00:18:30,359
Reach forward.
460
00:18:33,519 --> 00:18:36,758
Maybe I'll call you... "Blue".
461
00:18:36,759 --> 00:18:38,839
Careful.
462
00:18:40,000 --> 00:18:41,359
For the colour of your eyes.
463
00:18:42,759 --> 00:18:43,720
Thanks.
464
00:18:44,799 --> 00:18:46,118
So what do you think
you're gonna get out of me
465
00:18:46,119 --> 00:18:47,359
that your partner can't?
466
00:18:48,640 --> 00:18:52,598
What is it with you bikers
and your shiny objects?
467
00:18:52,599 --> 00:18:54,959
What makes you think
I'm a biker?
468
00:18:54,960 --> 00:18:55,919
Just a guess.
469
00:18:55,920 --> 00:18:57,959
Used to be.
470
00:18:57,960 --> 00:19:00,358
You know, my dad gave me
that lighter when I was ten...
471
00:19:00,359 --> 00:19:02,598
said if I was gonna smoke,
472
00:19:02,599 --> 00:19:04,318
I might as well
be a man about it.
473
00:19:04,319 --> 00:19:05,798
What about the scar
on your neck?
474
00:19:05,799 --> 00:19:06,838
Tess, what are you doing?
475
00:19:06,839 --> 00:19:08,758
Broken bottle.
476
00:19:08,759 --> 00:19:10,479
It was a hell of a brawl.
477
00:19:10,480 --> 00:19:12,118
I was in my 30s.
478
00:19:12,119 --> 00:19:14,078
Started out
with my first crew--
479
00:19:14,079 --> 00:19:15,679
did some trucking on the side.
480
00:19:16,839 --> 00:19:18,798
Had a woman in every town
from here to Yukon.
481
00:19:18,799 --> 00:19:19,960
Yeah?
482
00:19:22,559 --> 00:19:24,440
You ever live
down near Hastings Street?
483
00:19:25,920 --> 00:19:27,999
Yeah.
484
00:19:28,000 --> 00:19:29,239
Yeah, I did.
485
00:19:29,240 --> 00:19:32,078
It was, uh...
nastier back then,
486
00:19:32,079 --> 00:19:33,758
believe it or not.
487
00:19:33,759 --> 00:19:36,078
There was this one woman...
488
00:19:36,079 --> 00:19:38,079
shame what happened to her.
489
00:19:39,640 --> 00:19:41,480
She had a couple of kids.
490
00:19:43,000 --> 00:19:45,399
Tess, careful.
491
00:19:45,400 --> 00:19:47,479
Sad little boy
and this teenage girl...
492
00:19:47,480 --> 00:19:51,239
looked down on me,
even though she was shorter.
493
00:19:51,240 --> 00:19:52,318
I don't remember her name,
494
00:19:52,319 --> 00:19:54,559
but I remember
what I used to call her.
495
00:19:55,519 --> 00:19:56,838
So do I.
496
00:19:56,839 --> 00:19:58,920
Long time, no see, Blue.
497
00:20:05,119 --> 00:20:06,999
- Walk away. Now.
- Sunny] .
498
00:20:07,000 --> 00:20:10,159
So that skinny little teen
became a cop, huh?
499
00:20:10,160 --> 00:20:12,358
Your mother would be proud.
500
00:20:12,359 --> 00:20:14,159
Surprised...
501
00:20:14,160 --> 00:20:15,358
but proud.
502
00:20:15,359 --> 00:20:17,518
I'm surprised
you can talk so casually
503
00:20:17,519 --> 00:20:18,838
about someone you murdered.
504
00:20:18,839 --> 00:20:20,999
He's watching you carefully.
505
00:20:21,000 --> 00:20:22,558
"Murdered"?
506
00:20:22,559 --> 00:20:24,758
You don't know
what you're talking about.
507
00:20:24,759 --> 00:20:26,798
You know what I know?
508
00:20:26,799 --> 00:20:28,278
Your voice getting louder
509
00:20:28,279 --> 00:20:30,759
before you finish
your second drink.
510
00:20:32,799 --> 00:20:35,439
First, that laugh...
511
00:20:35,440 --> 00:20:37,959
with the dumb jokes...
512
00:20:37,960 --> 00:20:39,879
and then glasses breaking.
513
00:20:39,880 --> 00:20:41,798
He looks shaken.
514
00:20:41,799 --> 00:20:44,639
That's when I would leave.
515
00:20:44,640 --> 00:20:46,880
But you know
what stayed with me?
516
00:20:48,720 --> 00:20:51,318
Your stench.
517
00:20:51,319 --> 00:20:52,758
Chain smoking
518
00:20:52,759 --> 00:20:55,519
and that cheap-ass
gas station cologne.
519
00:20:56,759 --> 00:20:59,038
When she found out
how you were making your money,
520
00:20:59,039 --> 00:21:01,038
she didn't want you
around us anymore.
521
00:21:01,039 --> 00:21:03,358
She was gonna turn you in
for dealing,
522
00:21:03,359 --> 00:21:05,159
so you killed her.
523
00:21:05,160 --> 00:21:06,159
You made it look like
524
00:21:06,160 --> 00:21:07,719
she passed out
with a lit cigarette,
525
00:21:07,720 --> 00:21:09,679
but she didn't smoke--
you did!
526
00:21:09,680 --> 00:21:11,078
Diamond T's--
527
00:21:11,079 --> 00:21:12,959
same brand
as they found at the scene.
528
00:21:12,960 --> 00:21:14,679
Same brand
you're still smoking today.
529
00:21:14,680 --> 00:21:16,358
It was an accident.
530
00:21:16,359 --> 00:21:18,598
It was a tragic accident.
531
00:21:18,599 --> 00:21:20,838
That happened after
she threatened to turn you in.
532
00:21:20,839 --> 00:21:22,639
I was in a drunk tank!
533
00:21:22,640 --> 00:21:25,079
I didn't find out
till the next morning!
534
00:21:26,839 --> 00:21:29,798
You know, my brother
used to call you "Dragon".
535
00:21:29,799 --> 00:21:31,439
I think
he even admired you.
536
00:21:31,440 --> 00:21:33,719
Yeah, he was a stupid kid.
537
00:21:33,720 --> 00:21:35,679
I learned something from you.
538
00:21:35,680 --> 00:21:37,959
The real monsters
are right here.
539
00:21:37,960 --> 00:21:39,758
They walk among us,
540
00:21:39,759 --> 00:21:41,719
and they will
destroy everything
541
00:21:41,720 --> 00:21:45,118
until someone like me
comes along to stop them!
542
00:21:45,119 --> 00:21:47,679
Did you plan all this
to get to me?
543
00:21:47,680 --> 00:21:50,479
Oh, you're flying solo here.
544
00:21:50,480 --> 00:21:53,118
Your people have no idea,
do they?
545
00:21:53,119 --> 00:21:55,399
I don't like
where this is going.
546
00:21:55,400 --> 00:21:58,039
That's a tricky hand
you're playing there, Blue.
547
00:21:59,440 --> 00:22:00,919
I tell you what.
548
00:22:00,920 --> 00:22:02,598
Gonna make you a deal.
549
00:22:02,599 --> 00:22:05,279
I'll tell you one truth.
550
00:22:07,039 --> 00:22:09,240
I'll tell you what
really happened that night...
551
00:22:10,319 --> 00:22:12,558
...or I'll tell you
where the drugs are.
552
00:22:12,559 --> 00:22:14,919
No. No.
Don't take the bait.
553
00:22:14,920 --> 00:22:16,439
Tell me where the drugs are!
554
00:22:16,440 --> 00:22:18,639
- Where are they? Where are they?
- Hey!
555
00:22:22,160 --> 00:22:23,159
How we doing?
556
00:22:23,160 --> 00:22:25,639
Tess, you got to cool off.
557
00:22:37,640 --> 00:22:39,318
I thought
she was going to hit him,
558
00:22:39,319 --> 00:22:40,518
and then when
I tried to talk to her about it,
559
00:22:40,519 --> 00:22:41,758
she hung up on me.
560
00:22:41,759 --> 00:22:43,358
You're kidding.
561
00:22:43,359 --> 00:22:45,318
Tess?
562
00:22:45,319 --> 00:22:47,358
Look.
563
00:22:47,359 --> 00:22:50,559
I don't blame you
for setting boundaries.
564
00:22:51,640 --> 00:22:54,239
I feel like
I need to set some more myself.
565
00:22:54,240 --> 00:22:57,199
I just feel like
I told Fiona too much, too fast.
566
00:22:57,200 --> 00:22:59,358
I don't know how I let her
get in my head.
567
00:22:59,359 --> 00:23:00,879
Isn't that
the point of therapy?
568
00:23:00,880 --> 00:23:02,838
To let someone in?
Okay. Hey!
569
00:23:02,839 --> 00:23:04,679
I'm here... with you,
570
00:23:04,680 --> 00:23:06,839
and it feels like
you're a thousand miles away.
571
00:23:07,640 --> 00:23:08,879
I'm sorry.
572
00:23:08,880 --> 00:23:10,239
- Oh!
- Hey!
573
00:23:10,240 --> 00:23:11,439
Ahh!
574
00:23:11,440 --> 00:23:12,999
That's okay.
575
00:23:13,000 --> 00:23:14,838
Oh... boy.
576
00:23:14,839 --> 00:23:16,518
Okay. Yeah.
No, no, no, no, no, no!
577
00:23:16,519 --> 00:23:18,999
It's just-- I'm just gonna
have to change.
578
00:23:19,000 --> 00:23:20,039
Okay.
579
00:23:29,279 --> 00:23:30,558
He remembers everything!
580
00:23:30,559 --> 00:23:33,159
Mom, Lucas, me--
I...
581
00:23:33,160 --> 00:23:35,479
he says he has an alibi
for the night of the fire,
582
00:23:35,480 --> 00:23:37,038
but it's shaky,
at best.
583
00:23:37,039 --> 00:23:38,318
Matt, this is it!
584
00:23:38,319 --> 00:23:40,038
Is it?
585
00:23:40,039 --> 00:23:42,159
Or are your emotions
clouding your judgement?
586
00:23:42,160 --> 00:23:43,399
This isn't about feelings!
587
00:23:43,400 --> 00:23:45,159
This is about nailing a killer.
588
00:23:45,160 --> 00:23:48,159
That's a job for the police,
not a game designer.
589
00:23:48,160 --> 00:23:50,159
If I turn this over,
it will destroy Jake's case.
590
00:23:50,160 --> 00:23:51,479
You don't get it, I--
591
00:23:51,480 --> 00:23:52,719
Yeah. Yeah. -I have to--
592
00:23:52,720 --> 00:23:55,719
Yeah. That's Lucas.
I, uh, I'm gonna take that.
593
00:23:55,720 --> 00:23:56,838
He's my priority right now.
594
00:23:56,839 --> 00:23:58,358
He should be yours.
595
00:23:58,359 --> 00:24:00,879
No. Wait, Matt-- Matt!
596
00:24:02,400 --> 00:24:03,959
Hey, brother.
597
00:24:03,960 --> 00:24:05,879
How are you?
598
00:24:05,880 --> 00:24:07,598
What's going on?
599
00:24:07,599 --> 00:24:09,399
What are you talking about?
600
00:24:09,400 --> 00:24:11,679
You know Damien Sumner.
601
00:24:11,680 --> 00:24:12,719
He told you?
602
00:24:12,720 --> 00:24:13,598
No.
603
00:24:13,599 --> 00:24:15,959
You just did.
604
00:24:15,960 --> 00:24:18,318
God, I knew
something was up--
605
00:24:18,319 --> 00:24:20,038
the way he looked at you.
606
00:24:20,039 --> 00:24:21,479
By the time I realized
who he was,
607
00:24:21,480 --> 00:24:23,319
it was too late--
we were already in it.
608
00:24:25,160 --> 00:24:26,159
Who is he?
609
00:24:26,160 --> 00:24:27,919
- Someone from a long time ago.
- Tess...
610
00:24:27,920 --> 00:24:30,078
...I'm looking at you
skeptically.
611
00:24:30,079 --> 00:24:31,199
He and my mom
used to drink together.
612
00:24:31,200 --> 00:24:33,358
I didn't like it.
613
00:24:33,359 --> 00:24:34,919
That's it?
614
00:24:34,920 --> 00:24:36,118
That's it.
615
00:24:36,119 --> 00:24:37,719
We have to report it.
616
00:24:37,720 --> 00:24:40,279
I don't want
to mess with Jake's case...
617
00:24:41,880 --> 00:24:43,118
...but maybe you're right.
618
00:24:43,119 --> 00:24:44,959
Maybe we should
call it in to Metro
619
00:24:44,960 --> 00:24:45,959
and put him away.
620
00:24:45,960 --> 00:24:47,399
Hey!
621
00:24:47,400 --> 00:24:50,358
I'm cold, I'm tired,
and my ass is going numb.
622
00:24:50,359 --> 00:24:52,480
You win--
I'm ready to talk.
623
00:24:53,559 --> 00:24:54,639
It's your call.
624
00:24:54,640 --> 00:24:56,880
You made sure it isn't.
625
00:24:57,720 --> 00:24:58,959
But...
626
00:24:58,960 --> 00:25:01,799
if Damien's ready to talk,
this is our one shot.
627
00:25:03,079 --> 00:25:04,798
So you go for a walk,
and clear your head
628
00:25:04,799 --> 00:25:06,759
'cause I'm leading
from now on.
629
00:25:15,079 --> 00:25:16,758
So... what?
630
00:25:16,759 --> 00:25:19,598
You realized you don't have
the stones for this?
631
00:25:19,599 --> 00:25:22,118
I'm pragmatic.
632
00:25:22,119 --> 00:25:23,838
You give me immunity,
633
00:25:23,839 --> 00:25:25,518
I'll tell you
where the drugs are.
634
00:25:25,519 --> 00:25:26,679
Tell me where they are
635
00:25:26,680 --> 00:25:28,439
and we won't tell the judge
636
00:25:28,440 --> 00:25:31,359
you threatened
to unmask a UC officer.
637
00:25:32,839 --> 00:25:34,919
Here, I thought
she was the bad cop.
638
00:25:36,680 --> 00:25:40,118
The stash is in the trunk
of an old Chrysler
639
00:25:40,119 --> 00:25:42,038
near 47th and Main.
640
00:25:42,039 --> 00:25:44,799
The key is taped
to the rear wheel well.
641
00:25:46,319 --> 00:25:48,159
This--
642
00:25:48,160 --> 00:25:50,479
This is how
she still sees me, isn't it?
643
00:25:50,480 --> 00:25:52,679
A hyperactive kid
always getting in her way?
644
00:25:52,680 --> 00:25:54,038
No.
645
00:25:54,039 --> 00:25:56,240
You are way more annoying now.
646
00:25:57,200 --> 00:25:58,919
Does Mia think you're funny?
647
00:25:58,920 --> 00:26:00,879
'Cause, uh, she's a little
out of your league.
648
00:26:00,880 --> 00:26:01,959
No. She is. Yeah.
649
00:26:01,960 --> 00:26:03,159
You know,
maybe I should pull a Lucas--
650
00:26:03,160 --> 00:26:04,159
ask her to marry me,
651
00:26:04,160 --> 00:26:05,278
so she'll have
to stay with me forever.
652
00:26:07,200 --> 00:26:08,838
No, that was funny.
653
00:26:08,839 --> 00:26:09,959
Seriously, though, okay?
654
00:26:09,960 --> 00:26:11,959
I've been trying
to call her all day.
655
00:26:11,960 --> 00:26:13,118
She usually at least
sends me a text,
656
00:26:13,119 --> 00:26:14,399
to tell me to get lost
or something.
657
00:26:14,400 --> 00:26:15,719
What's going on?
658
00:26:15,720 --> 00:26:18,480
She is... on the trail
of someone who knew your mom.
659
00:26:19,680 --> 00:26:21,639
Who?
660
00:26:21,640 --> 00:26:23,318
Dragon? Tess found him?
661
00:26:23,319 --> 00:26:24,798
She thinks so.
662
00:26:24,799 --> 00:26:27,239
She asked me to help her,
but, uh...
663
00:26:27,240 --> 00:26:28,879
that's her thing--
ours is the wedding.
664
00:26:30,359 --> 00:26:32,558
No, you know what?
Never mind about the wedding.
665
00:26:32,559 --> 00:26:34,078
If-If Tess thinks
she can catch this guy,
666
00:26:34,079 --> 00:26:35,439
you have to help her.
667
00:26:35,440 --> 00:26:38,920
I need to process this.
Uh, I'm gonna go to Craig's.
668
00:27:17,960 --> 00:27:19,079
There's nothing here.
669
00:27:24,960 --> 00:27:27,279
Tch... ♪ uh-oh ♪
670
00:27:28,200 --> 00:27:30,758
What do we do now?
671
00:27:36,640 --> 00:27:39,078
He confessed.
Jake's gone for the drugs.
672
00:27:39,079 --> 00:27:40,959
Good. Can I see you?
673
00:27:40,960 --> 00:27:42,318
No. I can't.
674
00:27:42,319 --> 00:27:43,278
Leo's reporting to Bennett.
675
00:27:43,279 --> 00:27:45,278
I'm still waiting
to hear from Jake.
676
00:27:45,279 --> 00:27:46,479
Look, you said
you had something.
677
00:27:46,480 --> 00:27:48,798
I traced the name
"Damien Sumner" to court files
678
00:27:48,799 --> 00:27:49,838
from Pemberton.
679
00:27:49,839 --> 00:27:51,399
It doesn't mean
that he was locked up.
680
00:27:51,400 --> 00:27:52,358
There's an incident report,
681
00:27:52,359 --> 00:27:54,358
but the Pemberton Station
archives
682
00:27:54,359 --> 00:27:55,959
were flooded out
ten years ago--
683
00:27:55,960 --> 00:27:57,399
hard drives
were destroyed, so...
684
00:27:57,400 --> 00:27:58,639
Matt, an incident report
685
00:27:58,640 --> 00:28:00,959
is not confirmation
that he was in holding.
686
00:28:00,960 --> 00:28:03,399
It's one-plus-one, Tess.
687
00:28:03,400 --> 00:28:04,758
I think
Damien told you the truth.
688
00:28:04,759 --> 00:28:06,919
You don't have
any solid evidence!
689
00:28:06,920 --> 00:28:08,439
And neither do you.
690
00:28:08,440 --> 00:28:10,960
You're chasing a ghost--
a child's memory.
691
00:28:12,079 --> 00:28:13,399
Tomorrow, your brother--
692
00:28:13,400 --> 00:28:15,078
the only family you have left--
is getting married.
693
00:28:15,079 --> 00:28:17,239
You should be there.
694
00:28:17,240 --> 00:28:18,959
There's nothing in the past
695
00:28:18,960 --> 00:28:21,319
that will make the present
any better.
696
00:28:22,119 --> 00:28:23,679
What aren't you telling me?
697
00:28:23,680 --> 00:28:25,999
Walk away... Tess.
698
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
For Lucas.
699
00:28:39,079 --> 00:28:40,519
Is that Fiona?
700
00:28:49,359 --> 00:28:51,880
Who is she talking to?
701
00:29:03,240 --> 00:29:04,839
Is he following her?
702
00:29:12,680 --> 00:29:15,558
Hey! When can
we go somewhere warmer?
703
00:29:15,559 --> 00:29:18,439
When I hear my partner
has the drugs.
704
00:29:18,440 --> 00:29:20,399
I cared for your mother,
you know.
705
00:29:20,400 --> 00:29:22,479
If I didn't...
706
00:29:22,480 --> 00:29:23,838
I wouldn't have stuck around
707
00:29:23,839 --> 00:29:27,160
just to get the stink eye
from some skinny teenage kid.
708
00:29:28,519 --> 00:29:30,598
Don't let him
get in your head.
709
00:29:30,599 --> 00:29:32,239
Man, that woman
loved to laugh.
710
00:29:32,240 --> 00:29:34,479
She was complicated, though.
711
00:29:34,480 --> 00:29:36,959
The last time I saw her,
712
00:29:36,960 --> 00:29:39,879
she got so mad at me,
713
00:29:39,880 --> 00:29:41,598
she threw a shoe
at my head.
714
00:29:41,599 --> 00:29:42,999
Only she didn't see that good--
715
00:29:43,000 --> 00:29:45,159
she grabbed one of
your bunny slippers instead.
716
00:29:45,160 --> 00:29:48,278
Bounced off me
like a powder puff.
717
00:29:48,279 --> 00:29:50,160
Nearly pissed ourselves.
718
00:29:52,039 --> 00:29:53,758
Hey, what was the thing she had?
719
00:29:53,759 --> 00:29:56,598
What was it, Leber's?
Lebber's?
720
00:29:56,599 --> 00:29:58,239
It was hereditary, right?
721
00:29:58,240 --> 00:30:00,278
Did your brother get it, too?
722
00:30:00,279 --> 00:30:01,680
Why did you do it?
723
00:30:02,799 --> 00:30:04,758
I didn't, Blue.
724
00:30:04,759 --> 00:30:09,078
I'm not much, maybe, but...
725
00:30:09,079 --> 00:30:10,439
I loved that woman.
726
00:30:10,440 --> 00:30:11,999
You fought all the time!
727
00:30:12,000 --> 00:30:13,518
Anger is a great release.
728
00:30:13,519 --> 00:30:15,838
You know, she didn't even start
drinking till you came around?
729
00:30:15,839 --> 00:30:17,078
She just hid it better.
730
00:30:17,079 --> 00:30:18,758
No wonder, I mean--
731
00:30:18,759 --> 00:30:21,278
you two were running wild.
732
00:30:21,279 --> 00:30:23,078
She was trying
to keep it together,
733
00:30:23,079 --> 00:30:24,318
losing her sight.
734
00:30:24,319 --> 00:30:26,078
So you were "in love,"
735
00:30:26,079 --> 00:30:27,879
and the fire was an accident...
736
00:30:27,880 --> 00:30:29,639
...but you never came back?
737
00:30:29,640 --> 00:30:31,639
Not even for her damn funeral?
738
00:30:31,640 --> 00:30:33,719
What was I supposed to do?
739
00:30:33,720 --> 00:30:36,159
Foster a couple of feral kids?
740
00:30:36,160 --> 00:30:38,479
Pack school lunches?
741
00:30:38,480 --> 00:30:40,919
I mourned her in my own way,
742
00:30:40,920 --> 00:30:43,598
and I don't owe you
any explanation on that front--
743
00:30:43,599 --> 00:30:45,479
...and I'm not a murderer!
744
00:30:45,480 --> 00:30:47,999
What's he lying about now?
745
00:30:48,000 --> 00:30:50,759
'Cause he sure as hell lied
about where he kept the stash.
746
00:30:51,799 --> 00:30:53,999
We got nothin'.
747
00:30:54,000 --> 00:30:56,838
"We"? There's someone
behind Jake.
748
00:31:00,160 --> 00:31:01,239
You know what?
749
00:31:01,240 --> 00:31:02,999
Stoker, maybe we let her
take his head off.
750
00:31:03,000 --> 00:31:05,159
You promised his head to me.
751
00:31:05,160 --> 00:31:07,318
Two men. Gun, 4:00.
752
00:31:07,319 --> 00:31:08,639
Who's the chick?
753
00:31:08,640 --> 00:31:09,679
You here to rescue me, Ray?
754
00:31:09,680 --> 00:31:11,598
Rescue you from who, exactly?
755
00:31:11,599 --> 00:31:13,078
Oh, this is, uh, Katie.
756
00:31:13,079 --> 00:31:15,599
Yeah. Katie's got my back.
Always.
757
00:31:17,039 --> 00:31:18,199
Like I don't?
758
00:31:22,480 --> 00:31:24,199
You stole from me.
759
00:31:24,200 --> 00:31:25,759
Make it right.
760
00:31:27,279 --> 00:31:29,159
Ray, they're cops.
761
00:31:29,160 --> 00:31:30,318
Undercover.
762
00:31:30,319 --> 00:31:32,118
She's his partner.
763
00:31:33,680 --> 00:31:35,959
It's nothing but stories
with this guy.
764
00:31:35,960 --> 00:31:38,318
Before we got here,
you were the cop.
765
00:31:38,319 --> 00:31:39,719
This guy here
was a cop at one point.
766
00:31:39,720 --> 00:31:40,719
Weren't we all cops?
767
00:31:40,720 --> 00:31:42,278
You're Metro.
768
00:31:44,240 --> 00:31:46,318
Let's try this
one more time, huh?
769
00:31:47,599 --> 00:31:49,919
Where are you hiding the stash?
770
00:31:49,920 --> 00:31:52,199
Cops got limits!
Prove you don't.
771
00:31:53,119 --> 00:31:54,199
Stoker's not convinced.
772
00:31:54,200 --> 00:31:55,518
Guide me.
773
00:31:55,519 --> 00:31:57,199
Six paces. 4:00.
774
00:31:57,200 --> 00:32:00,558
"To cop or not to cop..."
is that Shakespeare?
775
00:32:00,559 --> 00:32:02,839
Stoker pulled out his gun.
776
00:32:04,480 --> 00:32:06,679
Feel like another smoke?
777
00:32:06,680 --> 00:32:08,318
-[Sunny] Back!
778
00:32:08,319 --> 00:32:09,479
You're gonna burn him.
779
00:32:09,480 --> 00:32:11,719
All right! All right!
780
00:32:11,720 --> 00:32:13,758
There's a storage locker
on 23rd.
781
00:32:13,759 --> 00:32:15,558
Geez!
782
00:32:15,559 --> 00:32:18,239
Sometimes I use it,
sometimes the car.
783
00:32:18,240 --> 00:32:19,999
I got confused, is all.
784
00:32:20,000 --> 00:32:21,399
I use 'em both, you know?
785
00:32:21,400 --> 00:32:22,518
I "know" what?
786
00:32:22,519 --> 00:32:25,598
What it's like...
stealing from your boss?
787
00:32:25,599 --> 00:32:27,558
Betraying your brothers?
788
00:32:28,519 --> 00:32:30,318
I think of it
as a handling fee--
789
00:32:30,319 --> 00:32:32,199
almost to be expected, right?
790
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Right.
791
00:32:34,359 --> 00:32:36,439
Stoker pulled a gun
on Damien.
792
00:32:36,440 --> 00:32:37,719
Why don't you let me do it?
793
00:32:37,720 --> 00:32:39,078
It'd be an honour.
794
00:32:39,079 --> 00:32:40,480
Not you.
795
00:32:41,599 --> 00:32:42,919
Her.
796
00:32:47,880 --> 00:32:49,598
He's offering you the gun.
797
00:32:49,599 --> 00:32:51,400
Right hand.
798
00:32:52,440 --> 00:32:54,118
You brought her
into my business,
799
00:32:54,119 --> 00:32:54,960
so now she's in it.
800
00:32:56,440 --> 00:32:58,119
You shoot him, we're good.
801
00:32:59,440 --> 00:33:01,920
Oh, my God.
802
00:33:03,799 --> 00:33:05,920
It's not what you think, Blue.
803
00:33:06,799 --> 00:33:08,318
Don't tell me what I think.
804
00:33:13,359 --> 00:33:15,118
What's wrong?
Never shot a man before?
805
00:33:17,920 --> 00:33:19,518
I thought you said
this was gonna be an easy job.
806
00:33:19,519 --> 00:33:21,278
The police are on their way.
Just keep talking.
807
00:33:21,279 --> 00:33:22,558
Is this
too complicated for you?
808
00:33:22,559 --> 00:33:24,358
Look, she doesn't know
how to handle a gun.
809
00:33:24,359 --> 00:33:25,318
Let me do this, okay?
810
00:33:25,319 --> 00:33:26,959
I've had a long night.
811
00:33:26,960 --> 00:33:30,999
Someone in this room
is going to die.
812
00:33:31,000 --> 00:33:32,679
The question...
813
00:33:32,680 --> 00:33:34,119
is who?
814
00:33:40,920 --> 00:33:43,078
It's okay.
815
00:33:43,079 --> 00:33:44,999
Do what you got to do, kiddo.
816
00:33:52,720 --> 00:33:53,598
Tess, run!
817
00:33:53,599 --> 00:33:55,679
Left, left.
818
00:33:55,680 --> 00:33:57,598
Come on, get us out of here.
819
00:33:57,599 --> 00:33:59,599
Tess, can you hear me?
820
00:34:04,359 --> 00:34:06,118
Oh, God, no.
821
00:34:06,119 --> 00:34:07,199
Let's go
822
00:34:07,200 --> 00:34:08,518
Watch your head.
823
00:34:10,679 --> 00:34:12,118
Get down, get down.
824
00:34:14,760 --> 00:34:16,198
Are you hit?
825
00:34:16,199 --> 00:34:17,400
I'm good.
826
00:34:18,719 --> 00:34:20,879
We gotta do something.
827
00:34:20,880 --> 00:34:22,118
He's gonna find us.
828
00:34:22,119 --> 00:34:24,198
Jake, Jake.
Can you hear me?
829
00:34:24,199 --> 00:34:25,479
Sunny?
830
00:34:25,480 --> 00:34:26,399
Is that you?
831
00:34:26,400 --> 00:34:27,718
Jake?
832
00:34:27,719 --> 00:34:29,279
Tess can't hear me,
but I have eyes.
833
00:34:29,280 --> 00:34:31,238
- They're outside.
- What's her location?
834
00:34:31,239 --> 00:34:32,920
I see movement.
They're next to a shed.
835
00:34:34,360 --> 00:34:35,598
Stoker's almost on them.
836
00:34:35,599 --> 00:34:37,518
You need
to kill the floodlights.
837
00:34:37,519 --> 00:34:40,079
There's a panel
in the southwest corner.
838
00:34:41,199 --> 00:34:43,399
You know what, Sunny...
839
00:34:43,400 --> 00:34:45,638
it is about time we met.
840
00:34:45,639 --> 00:34:47,399
I feel like we already have.
841
00:34:50,480 --> 00:34:51,518
Jake.
842
00:34:54,320 --> 00:34:55,079
Jake!
843
00:35:06,599 --> 00:35:07,639
Here. Here.
844
00:35:10,719 --> 00:35:11,999
Down, down, down.
845
00:35:12,000 --> 00:35:13,759
You gonna cut me free?
846
00:35:13,760 --> 00:35:15,479
Give me the gun.
847
00:35:15,480 --> 00:35:16,479
Like hell.
848
00:35:16,480 --> 00:35:19,078
Now, listen.
I know your secret, Blue.
849
00:35:19,079 --> 00:35:21,359
You're in the dark,
just like your mother was.
850
00:35:21,360 --> 00:35:23,678
Shut up!
851
00:35:23,679 --> 00:35:26,118
You just sold us out to Stoker.
I should shoot you myself.
852
00:35:26,119 --> 00:35:28,198
You were dead
the second he doubted you.
853
00:35:28,199 --> 00:35:30,119
I told him you were cops
to buy some time.
854
00:35:30,960 --> 00:35:32,279
Like you were right to doubt me.
855
00:35:32,280 --> 00:35:34,439
When I lost your mother, I...
856
00:35:34,440 --> 00:35:35,960
I went off the rails.
857
00:35:37,360 --> 00:35:38,638
I hear a car.
858
00:35:42,719 --> 00:35:44,999
He's brought reinforcements.
859
00:35:45,000 --> 00:35:47,039
Joy wouldn't
want you living like this.
860
00:35:47,960 --> 00:35:49,599
Don't make me regret this.
861
00:35:54,000 --> 00:35:56,399
I can't give you my gun,
but...
862
00:35:56,400 --> 00:35:57,479
here--
863
00:35:57,480 --> 00:35:58,960
this is yours.
864
00:35:59,960 --> 00:36:01,280
We just want Damien.
865
00:36:03,639 --> 00:36:04,638
No one else will get hurt.
866
00:36:04,639 --> 00:36:05,759
We've got to get out of here.
867
00:36:05,760 --> 00:36:06,718
Not "we".
868
00:36:06,719 --> 00:36:08,199
So long, Blue.
869
00:36:10,639 --> 00:36:12,280
Hey!
870
00:36:17,320 --> 00:36:19,439
You want me?
871
00:36:19,440 --> 00:36:20,279
Come on!
872
00:36:32,880 --> 00:36:34,479
Damien! Where are you?
873
00:36:34,480 --> 00:36:35,439
Police!
874
00:36:35,440 --> 00:36:36,320
Drop your weapon!
875
00:36:37,639 --> 00:36:39,359
It's okay, Blue.
876
00:36:39,360 --> 00:36:40,840
Why did you do that?
877
00:36:43,000 --> 00:36:44,759
What happened to your mom...
878
00:36:44,760 --> 00:36:47,638
was an accident.
879
00:36:47,639 --> 00:36:49,439
Don't blame your brother.
880
00:36:49,440 --> 00:36:50,759
Lucas?
881
00:36:50,760 --> 00:36:53,518
What do you mean?
882
00:36:53,519 --> 00:36:54,638
No, no...
883
00:36:54,639 --> 00:36:57,679
You look just like her.
884
00:37:15,159 --> 00:37:16,518
And if I hadn't been there--
885
00:37:16,519 --> 00:37:19,799
then good cops, good people,
would be dead.
886
00:37:19,800 --> 00:37:21,678
I am impressed.
887
00:37:21,679 --> 00:37:23,799
You save lives.
888
00:37:23,800 --> 00:37:25,959
But it's time
you save your own.
889
00:37:25,960 --> 00:37:27,760
What about your life?
890
00:37:34,360 --> 00:37:35,879
-
891
00:37:35,880 --> 00:37:38,919
I know what it's like
to be haunted by an ex-lover--
892
00:37:38,920 --> 00:37:40,759
a good man in my case,
893
00:37:40,760 --> 00:37:41,959
but, in yours--
894
00:37:41,960 --> 00:37:43,158
What the hell is this?
895
00:37:43,159 --> 00:37:44,799
Classic stalker behaviour.
896
00:37:44,800 --> 00:37:46,919
And you are terrified of him,
aren't you?
897
00:37:46,920 --> 00:37:49,439
You have no right
to spy on me!
898
00:37:49,440 --> 00:37:51,919
Next time your ex shows up,
the police'll have his number.
899
00:37:51,920 --> 00:37:53,319
You don't know
what you're doing.
900
00:37:53,320 --> 00:37:55,319
Well, if I'm wrong,
then call the police,
901
00:37:55,320 --> 00:37:56,839
Tell them
it's a misunderstanding,
902
00:37:56,840 --> 00:37:58,440
that your ex can come and go
as he pleases.
903
00:38:01,440 --> 00:38:02,919
I can't help you anymore.
904
00:38:02,920 --> 00:38:05,119
You already did.
905
00:38:06,199 --> 00:38:08,399
You talked about
finding meaning...
906
00:38:08,400 --> 00:38:09,678
and I've found it.
907
00:38:09,679 --> 00:38:11,959
My place is here--
making a difference.
908
00:38:11,960 --> 00:38:13,959
This is my identity.
909
00:38:13,960 --> 00:38:16,359
And maybe that's why
I'm so reluctant to leave--
910
00:38:16,360 --> 00:38:17,759
because I-I...
911
00:38:19,360 --> 00:38:23,519
I am exactly
where I need to be.
912
00:38:36,119 --> 00:38:38,558
Dragon sacrificed himself?
913
00:38:38,559 --> 00:38:41,158
Yeah.
914
00:38:41,159 --> 00:38:43,599
He didn't kill my mom--
I believe that.
915
00:38:45,880 --> 00:38:47,960
Okay, what?
What aren't you telling me?
916
00:38:54,079 --> 00:38:55,839
It's a photo of Lucas...
917
00:38:55,840 --> 00:38:57,799
around the time
that your mother died.
918
00:38:57,800 --> 00:39:00,598
Black cap,
hands shoved in his pockets--
919
00:39:00,599 --> 00:39:02,759
ashtray with
a lit cigarette in it,
920
00:39:02,760 --> 00:39:04,480
and a pack of smokes.
921
00:39:06,000 --> 00:39:07,598
Diamond T's.
922
00:39:07,599 --> 00:39:11,158
We can't know
what happened that night, but...
923
00:39:11,159 --> 00:39:12,639
I should have been there
that night.
924
00:39:13,679 --> 00:39:15,319
It was an accident.
925
00:39:15,320 --> 00:39:17,360
It was a terrible accident.
926
00:39:22,159 --> 00:39:23,880
You're back!
927
00:39:26,199 --> 00:39:27,559
Did you find him?
928
00:39:30,320 --> 00:39:32,118
The guy who killed Mom?
929
00:39:32,119 --> 00:39:33,238
Yeah.
930
00:39:33,239 --> 00:39:35,320
It's over.
931
00:39:37,039 --> 00:39:40,719
Lucas, I'm really sorry.
I should've been there for you.
932
00:39:43,559 --> 00:39:46,999
You were right
where you needed to be...
933
00:39:47,000 --> 00:39:48,919
and, uh...
934
00:39:48,920 --> 00:39:50,198
don't worry.
935
00:39:50,199 --> 00:39:52,518
You didn't miss a thing.
936
00:39:52,519 --> 00:39:55,198
You think
I'd get married without you?
937
00:39:55,199 --> 00:39:57,479
You're the only family
I've got.
938
00:39:57,480 --> 00:40:02,518
♪ I know that sometimes
it can feel like an ocean ♪
939
00:40:02,519 --> 00:40:05,919
♪ Let me take a little weight
of your shoulders ♪
940
00:40:05,920 --> 00:40:08,198
♪ I can carry you ♪
941
00:40:08,199 --> 00:40:11,038
♪ I'll carry you ♪
942
00:40:11,039 --> 00:40:15,959
♪ Call any time ♪
943
00:40:15,960 --> 00:40:18,479
♪ I'll come running ♪
944
00:40:18,480 --> 00:40:22,399
♪ Through the streets
and city lights ♪
945
00:40:22,400 --> 00:40:24,078
Hey!
946
00:40:24,079 --> 00:40:25,319
To happy endings!
947
00:40:25,320 --> 00:40:28,559
♪ I'm on your side... ♪
948
00:40:30,079 --> 00:40:31,719
I love you so much.
949
00:40:33,159 --> 00:40:34,759
That--
that's nice.
950
00:40:34,760 --> 00:40:36,158
Hot.
951
00:40:40,159 --> 00:40:41,440
Hello?
952
00:40:42,679 --> 00:40:44,839
Watching this has, uh...
953
00:40:44,840 --> 00:40:48,559
kind of made me want
to ask you something myself.
954
00:40:49,920 --> 00:40:51,279
No. Uh--
955
00:40:51,280 --> 00:40:52,718
No! No, no, no.
956
00:40:52,719 --> 00:40:53,999
Uh...
957
00:40:54,000 --> 00:40:55,078
I just feel like
958
00:40:55,079 --> 00:40:56,279
you've been opening
a lot of doors
959
00:40:56,280 --> 00:40:58,759
with your therapist lately,
960
00:40:58,760 --> 00:40:59,879
and I was wondering
961
00:40:59,880 --> 00:41:03,078
if you would like
to open one with me...
962
00:41:03,079 --> 00:41:05,399
uh, outside...
963
00:41:05,400 --> 00:41:08,159
on a date.
964
00:41:16,760 --> 00:41:18,558
Hmm.
965
00:41:18,559 --> 00:41:20,558
Speaking of my therapist...
966
00:41:20,559 --> 00:41:22,198
- that's probably her.
- What?
967
00:41:22,199 --> 00:41:23,598
Okay, just hold that thought.
968
00:41:23,599 --> 00:41:25,638
- Okay.
- I may be in a little trouble.
969
00:41:25,639 --> 00:41:26,879
Tha-- That was a "yes,"
though, right?
970
00:41:26,880 --> 00:41:29,880
The kiss? The kiss was...
seemed like a "yes" kiss.
971
00:41:32,840 --> 00:41:35,118
♪ I can carry you ♪
972
00:41:35,119 --> 00:41:37,959
♪ I'll carry you ♪
973
00:41:37,960 --> 00:41:42,759
♪ Call any time ♪
974
00:41:42,760 --> 00:41:45,118
♪ I'll come running ♪
975
00:41:45,119 --> 00:41:46,718
♪ Through the streets... ♪
976
00:41:46,719 --> 00:41:48,158
Sunita?
977
00:41:48,159 --> 00:41:49,800
Mother?
978
00:41:50,840 --> 00:41:53,480
It's been a long time.
979
00:41:56,239 --> 00:41:58,118
♪ I'll come running... ♪
980
00:41:58,119 --> 00:41:59,198
- Hey, Tess.
- Hey!
981
00:41:59,199 --> 00:42:01,279
How are ya?
982
00:42:01,280 --> 00:42:03,999
Listen, do you
really need to disappear?
983
00:42:04,000 --> 00:42:06,479
I have a really nice couch.
984
00:42:06,480 --> 00:42:07,479
A couch?
985
00:42:07,480 --> 00:42:08,479
Oh. Okay.
986
00:42:08,480 --> 00:42:10,479
No. We could-- no.
987
00:42:10,480 --> 00:42:12,078
We can do better than that.
988
00:42:12,079 --> 00:42:13,678
- Yeah?
- Yeah.
989
00:42:13,679 --> 00:42:16,319
♪ ...Through the streets
and city lights ♪
990
00:42:16,320 --> 00:42:19,319
♪ Every single time... ♪
991
00:42:19,320 --> 00:42:21,320
Yeah, we can.
992
00:42:28,400 --> 00:42:30,118
Get down!
993
00:42:34,679 --> 00:42:36,199
Jake...
994
00:42:37,360 --> 00:42:38,880
Jake!
995
00:42:39,800 --> 00:42:41,360
Jake, say something!
996
00:42:50,440 --> 00:42:53,399
♪ There something
in the shadows ♪
997
00:42:57,159 --> 00:43:00,359
♪ Cuts you like an arrow ♪
998
00:43:01,679 --> 00:43:04,999
♪ There's fire in your blood ♪
999
00:43:05,000 --> 00:43:08,399
♪ Hanging from that hope ♪
1000
00:43:08,400 --> 00:43:11,319
♪ But everybody knows ♪
1001
00:43:11,320 --> 00:43:14,119
♪ There something
in the shadows ♪
63255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.