All language subtitles for Rangers_Hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 25.000 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,794 REND�ERI 3 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 Od ovoga trenutka 4 00:02:42,538 --> 00:02:48,168 Rend�eri Baker One vi�e ne postoje. 5 00:02:49,002 --> 00:02:52,089 Prisutnost ameri�kih vojnih trupa na ovome podru�ju 6 00:02:52,297 --> 00:02:55,634 kr�enje je UN-ova mirovnog sporazuma. 7 00:02:55,759 --> 00:02:57,302 Svi znate �to to zna�i. 8 00:02:58,053 --> 00:03:04,059 Da va�e dupe treba �tititi u slu�aju otmice ili smrti. 9 00:03:04,268 --> 00:03:06,728 Ne morate se brinuti, satni�e Broughten. 10 00:03:06,937 --> 00:03:10,566 Prdim kao lud, jeftino �e me vratiti. 11 00:03:11,859 --> 00:03:18,240 Svi znate satnika Shannona. CIA-ine tajne operacije. 12 00:03:18,740 --> 00:03:23,161 Napravit �emo otmicu u vrlo nepostojanu sektoru. 13 00:03:23,453 --> 00:03:26,248 Satnik Shannon �e nas uputiti u pojedinosti. 14 00:03:28,959 --> 00:03:34,131 Hassim Al Haddad. Vidjeli ste ga na vijestima. 15 00:03:34,339 --> 00:03:38,343 Odgovoran za najmanje 8 bombardiranja veleposlanstava, 16 00:03:38,510 --> 00:03:41,889 i za smrt stotina nedu�nih civila. 17 00:03:42,347 --> 00:03:44,266 I mnogih va�ih kolega vojnika. 18 00:03:45,267 --> 00:03:48,270 Zato, poslu�ajte. Ovo je na�a misija. 19 00:03:48,645 --> 00:03:51,106 Radit �emo tajno. 20 00:03:51,231 --> 00:03:53,942 Preru�it �emo se u sirijske vojnike. 21 00:03:54,151 --> 00:03:58,238 Misija nam je oteti Haddada po�to-poto. 22 00:03:58,488 --> 00:04:02,784 �ini mi se da ovo sli�i na stari vibrator moje babe. 23 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Jesi spreman opet spasiti svijet? 24 00:04:13,712 --> 00:04:15,589 Je li ti osiguranje pla�eno? 25 00:04:15,839 --> 00:04:19,301 Vince, �to ti je? Znam te odavno. 26 00:04:19,468 --> 00:04:21,261 Nikad nisi bio ovakav prije neke misije. 27 00:04:21,386 --> 00:04:24,556 Ova misija je prljava, Scott. - Kako misli�, prljava? 28 00:04:24,890 --> 00:04:26,934 Pro�li sam tjedan ulovio nekoliko poruka 29 00:04:27,142 --> 00:04:30,771 iz na�e stanice CIA-e Haddadovim ljudima. 30 00:04:31,188 --> 00:04:33,941 Kakav je bio sadr�aj? - Nisam ih dekodirao. 31 00:04:34,525 --> 00:04:38,362 Ali su postajale �e��e kako se misija pribli�avala. 32 00:04:38,570 --> 00:04:41,281 Za�to bi to radili ako nisu htjeli upozoriti Haddada? 33 00:04:41,448 --> 00:04:45,536 Za�to bi CIA upozoravala Haddada da dolazimo? 34 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 I ja se pitam. To poku�avam odgonetnuti. 35 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 Netko igra paklenu partiju pokera. 36 00:04:50,999 --> 00:04:52,751 A Haddad je �eton od milijun dolara. 37 00:04:52,835 --> 00:04:56,463 Ti, ja i ostatak budala se kladimo protiv ku�e 38 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 da vidimo tko �e ga dobiti. 39 00:04:59,716 --> 00:05:03,637 Postotak je uvijek na strani ku�e. 40 00:05:05,889 --> 00:05:09,518 Scottie, nemoj se iznenaditi ako nas �ekaju. 41 00:05:14,773 --> 00:05:18,986 Spremni smo. Osedlajte se. Idemo! 42 00:07:35,330 --> 00:07:39,293 30 g. I crnac jo� mora sjediti straga na brodu. 43 00:07:48,844 --> 00:07:54,141 Da, razumijem. Ameri�ka najezda je u tijeku. 44 00:07:54,516 --> 00:07:55,851 Dobro. 45 00:07:58,353 --> 00:08:01,148 Hamire, Amerikanci su blizu. 46 00:08:01,940 --> 00:08:05,277 Ne brini se, brate. Ljudi su na mjestu. 47 00:08:05,485 --> 00:08:09,907 Ne�e mo�i pro�i. - Dobro. 48 00:08:35,724 --> 00:08:37,476 De�ki, spremni? 49 00:08:38,393 --> 00:08:41,563 Vrijeme ma�kara dok ne u�emo. Idemo. 50 00:08:46,276 --> 00:08:49,613 Stra�a ih je izgubila. Da nazovem Hamira? 51 00:08:50,531 --> 00:08:53,534 Brat mi je sposoban, ne brini se. 52 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Ne�e se jo� dugo skrivati. 53 00:08:59,498 --> 00:09:02,042 Pokret. Rogoff, na polo�aj. 54 00:09:59,057 --> 00:10:01,894 Alex, pregled zgrade. 55 00:10:05,022 --> 00:10:06,190 �to ima�? 56 00:10:10,736 --> 00:10:15,866 Zabava na 2. katu. Ru�e, patuljci, gole �enske posvuda. 57 00:10:16,158 --> 00:10:20,412 Dobro. Vince, uzmi Rogoffa i postavite taj C-4. 58 00:10:20,537 --> 00:10:22,581 Jim, JoJo, Fenton, vi ostanite sa mnom. 59 00:10:22,789 --> 00:10:26,168 Kad iza�emo s paketom, dignite �kolu u zrak 60 00:10:26,376 --> 00:10:29,505 i tr�ite kao mahniti na uzleti�te. 61 00:10:29,671 --> 00:10:33,467 �ekat �ete nas? - Uvijek. 62 00:10:40,474 --> 00:10:42,267 Idemo na polo�aj. 63 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 �isto. - Idemo. 64 00:12:17,571 --> 00:12:21,074 Jedva im �ekam vidjeti iznena�enje na licima. 65 00:12:29,291 --> 00:12:32,211 Dobro, de�ki. Ma�kare su gotove. 66 00:12:45,265 --> 00:12:49,645 Ova je misija lak�a od one kurve iz Vegasa. 67 00:12:50,812 --> 00:12:52,856 Mo�da i prelagana. 68 00:12:55,943 --> 00:12:57,819 JoJo, spreman? - Da. 69 00:13:07,704 --> 00:13:09,414 Spremni smo za pokret. 70 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Idite. - Upali svije�u. 71 00:13:13,961 --> 00:13:15,420 Sti�e ro�endanska torta. 72 00:13:50,747 --> 00:13:52,583 �isto! - �isto! 73 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 O, Bo�e! 74 00:14:04,595 --> 00:14:06,722 Daj mi to sranje. Izvadi to iz uha. 75 00:14:07,055 --> 00:14:09,266 Poku�a� li naru�iti pizzu ili dotaknuti nekoga 76 00:14:09,474 --> 00:14:12,186 nabit �u te u guzicu. - Shannon je imao pravo. 77 00:14:14,897 --> 00:14:17,482 JoJo, jesi dobro? - Pogo�en sam. Nije lo�e. 78 00:14:17,649 --> 00:14:19,151 Mo�e� se pomaknuti? - Da. 79 00:14:19,318 --> 00:14:22,154 Dobro, iza�imo. Ima� ga? - Imam. 80 00:14:25,824 --> 00:14:29,453 Odlaze. Ulazimo s trupama. Idemo! 81 00:14:47,429 --> 00:14:50,349 Imamo ga, ali smo otkriveni. Van! 82 00:15:04,655 --> 00:15:07,533 Na krovu �kole su. 83 00:15:09,618 --> 00:15:12,579 Dosta je bilo. To je zadnje. 84 00:15:13,664 --> 00:15:14,957 Stoj tamo. 85 00:15:15,707 --> 00:15:18,961 Gleda� krivu po�tu i postavlja� previ�e pitanja. 86 00:15:19,086 --> 00:15:21,880 Bilo bi najbolje da ti zaostane�. 87 00:15:22,130 --> 00:15:26,802 Ostavljate me ovdje da umrem? - Ve� si mrtav. 88 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Gdje je Shannon? 89 00:17:38,225 --> 00:17:40,686 Naredio mi je da iza�em, onda je zgrada eksplodirala. 90 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 Idemo! Idemo! 91 00:17:58,412 --> 00:18:01,957 Eno je. Idemo. Hajde! 92 00:18:04,334 --> 00:18:08,172 Pokret! - Idemo! 93 00:18:25,981 --> 00:18:27,149 Dovraga, Vince. 94 00:18:51,173 --> 00:18:53,133 Sranje! JoJo! 95 00:19:02,559 --> 00:19:06,188 Alex, u�ini ne�to za njega. - Radim na tome. 96 00:19:07,022 --> 00:19:09,107 Hajde, JoJo. Daj. 97 00:19:16,782 --> 00:19:19,076 Jo� sam �iv, prokletnici! 98 00:19:21,245 --> 00:19:24,831 Bigg's! Bigg's! Gdje si? 99 00:19:33,966 --> 00:19:35,050 Sa mnom je. 100 00:19:46,103 --> 00:19:51,233 Amerikan�e, �ini se da si propustio let. 101 00:20:04,955 --> 00:20:07,583 Kako je Alex? 102 00:20:12,546 --> 00:20:15,090 Morao je to napraviti za misiju. 103 00:20:16,675 --> 00:20:21,221 Jebe� misiju! I jebe� tebe! 104 00:20:32,649 --> 00:20:34,985 Nakon eksplozije je nestao. 105 00:20:35,194 --> 00:20:38,530 Morali ste mu propucati glavu kad ste imali priliku! 106 00:20:38,697 --> 00:20:42,826 Langley �eli znati kog vraga treba napraviti s Haddadom. 107 00:20:43,160 --> 00:20:45,454 Misija je trebala propasti. 108 00:20:45,621 --> 00:20:48,874 Haddad je trebao ostati u zemlji. To smo planirali. 109 00:20:49,041 --> 00:20:52,544 �ini se da niste planirali Broughtona. - Zaboga. 110 00:20:52,711 --> 00:20:54,713 Nemoj me zajebavati. 111 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 Pomogao si Broughtonu i njegovim ljudima da iza�u. 112 00:20:57,132 --> 00:20:58,926 �ak si digao u zrak i jebenu �kolu. 113 00:20:59,051 --> 00:21:01,136 Neprijatelji su mislili da su izdani, 114 00:21:01,303 --> 00:21:04,097 i bili bi ubili sve nas, �ak i mene. 115 00:21:04,723 --> 00:21:06,391 �teta �to nisu. 116 00:21:11,939 --> 00:21:14,274 Satnika Broughten za generala Smitha, molim. 117 00:21:14,358 --> 00:21:17,236 Na sastanku je, ali �u mu re�i da ste ovdje. - Hvala. 118 00:21:18,779 --> 00:21:22,199 Tra�i vas satnik Broughten. - Po�aljite ga unutra. 119 00:21:22,616 --> 00:21:24,451 Mo�ete unutra. - Hvala. 120 00:21:26,453 --> 00:21:32,167 �ele te ispitati u Langleyju. Nakon toga nestani na kratko. 121 00:21:55,357 --> 00:21:58,819 Generale Smith. - Otpust. 122 00:21:59,361 --> 00:22:02,865 Znate Cartera Della i Franka Jaya. CIA-ine veze. 123 00:22:03,115 --> 00:22:04,449 Upoznali smo se. 124 00:22:05,284 --> 00:22:09,705 Iznenadilo me da je poru�nik Rogoff ovdje. 125 00:22:10,247 --> 00:22:14,293 Davao nam je informacije o misiji i o va�oj ekipi. 126 00:22:14,543 --> 00:22:17,880 Kakve informacije? - To je povjerljivo. 127 00:22:18,172 --> 00:22:19,381 Povjerljivo? 128 00:22:19,548 --> 00:22:22,509 Jedan mi je �ovjek ubijen, a jedan je ostao tamo. 129 00:22:22,676 --> 00:22:26,263 Mislim da mi to daje prava. - Polako. 130 00:22:27,431 --> 00:22:31,185 Rogoff nam je govorio o Shannonovu zarobljeni�tvu. 131 00:22:32,811 --> 00:22:34,771 To je bila moja krivica. 132 00:22:35,689 --> 00:22:37,858 Krivo sam prosudio i ostavio ga za nama. 133 00:22:39,067 --> 00:22:41,612 Molim dopu�tenje da odem natrag po njega. 134 00:22:41,737 --> 00:22:48,577 �ao mi je, ali... Drago nam je da je ostao. 135 00:22:50,579 --> 00:22:55,792 Molim? - Shannon je zastranio. Dao je informacije Sirijcima. 136 00:22:55,959 --> 00:22:58,504 Izgubili smo 2 agenta, a Massad ih je izgubio 7. 137 00:22:58,670 --> 00:23:02,174 Ne vjerujem u to. - Tjednima smo ga pratili. 138 00:23:02,299 --> 00:23:05,385 Ova nam misija sve potvr�uje. - Haddad je bio mamac. 139 00:23:05,511 --> 00:23:08,472 Shannon je htio vas i va�e ljude predati teroristima. 140 00:23:08,597 --> 00:23:13,685 Imaju dokaze o nezakonitoj najezdi Amerikanaca. 141 00:23:13,769 --> 00:23:16,438 Od mirovnih razgovora ni�ta. 142 00:23:16,855 --> 00:23:18,815 Kako bi ina�e znali da dolazite? 143 00:23:21,401 --> 00:23:25,948 Vince mi je rekao da je misija namje�tena. 144 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Ako nas je htio predati, za�to bi mi to rekao? 145 00:23:30,077 --> 00:23:33,997 Bili ste prijatelji. Te se veze te�ko kidaju. 146 00:23:35,999 --> 00:23:39,545 Dao sam va�oj ekipi 4 tjedna dopusta. 147 00:23:40,295 --> 00:23:44,424 Zaboravi sve ovo. Makni se s baze, napij se, 148 00:23:44,800 --> 00:23:47,386 i slavi sa svojom lijepom �enom. 149 00:23:47,845 --> 00:23:49,638 Promaknut �u te u bojnika. 150 00:23:50,806 --> 00:23:53,684 Uz sve po�tovanje, ostao bih satnik. 151 00:23:54,476 --> 00:23:56,395 Nisam zaradio promaknu�e. 152 00:24:20,210 --> 00:24:22,921 Nije povjerovao. Ne bih ni ja. 153 00:24:24,798 --> 00:24:26,884 To je pri�a za malu djecu. 154 00:24:28,969 --> 00:24:32,014 Treba smisliti ne�to bolje, ako mislimo to zata�kati. 155 00:24:32,764 --> 00:24:37,019 Ne brini se. Ve� smo pustili informaciju. 156 00:24:37,227 --> 00:24:39,479 Teroristi �e ubiti Shannona do kraja ovoga tjedna. 157 00:24:39,605 --> 00:24:41,773 Ako ih ne preteknu Izraelci. 158 00:24:46,612 --> 00:24:49,364 �edan? Onda pojedi vedro. 159 00:24:52,659 --> 00:24:56,872 Ne! Skini mu lance. Ho�u razgovarati s njim. 160 00:25:03,921 --> 00:25:05,589 Molim vas... 161 00:25:08,425 --> 00:25:13,305 Uzmite konjak. Meni religija to brani, 162 00:25:14,097 --> 00:25:16,934 ali mogu gledati vas kako u�ivate. 163 00:25:21,438 --> 00:25:24,024 Znam da me niste doveli ovamo na pi�e. 164 00:25:25,901 --> 00:25:30,072 �to mi nudite? - Nudim vam va� �ivot. 165 00:25:30,864 --> 00:25:37,704 Ne mo�ete mi vratiti �ivot. - Bog i zemlja. To razumijem. 166 00:25:38,956 --> 00:25:43,585 Na�i su tajni izvori uhvatili ove poruke. 167 00:25:45,087 --> 00:25:49,466 �ini se da vas je va�a CIA proglasila izdajnikom. 168 00:25:50,592 --> 00:25:54,721 Vidjet �ete da se kod podudara s ovotjednim �iframa. 169 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 Dokument je izvoran. 170 00:26:02,104 --> 00:26:05,023 Izdala vas je va�a CIA. 171 00:26:07,192 --> 00:26:10,362 Kompanjoni su vas ostavili da umrete. 172 00:26:27,462 --> 00:26:30,215 Ostaje vam samo va� Bog. 173 00:26:33,010 --> 00:26:35,679 �to je s va�im Bogom? 174 00:26:36,096 --> 00:26:38,807 Ne s tim viskijem u vama. 175 00:26:46,481 --> 00:26:51,361 Niste me doveli ovamo da mi propovijedate. 176 00:26:51,820 --> 00:26:54,323 �to �elite? - �elimo Haddada. 177 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 Idite po njega. - Ho�emo da nam pomognete. 178 00:27:01,705 --> 00:27:04,708 Ja sam mrtav �im kro�im na ameri�ko tlo. 179 00:27:04,875 --> 00:27:06,835 Mi �emo vas uvesti. 180 00:27:06,960 --> 00:27:11,673 Amerika je otvorena za na�e umorne gomile. 181 00:27:11,840 --> 00:27:15,802 I onda? Da se vratim i �ekam da me Izraelci upucaju? 182 00:27:15,969 --> 00:27:18,639 Ne, hvala. - Ne �elimo vas ovdje. 183 00:27:18,889 --> 00:27:24,019 Ali s 5 mil. dolara na ra�unu na Kajmanskom oto�ju, 184 00:27:24,102 --> 00:27:27,439 mo�ete oti�i u mirovinu kada po�elite. 185 00:27:27,606 --> 00:27:33,904 Dobra ponuda, zar ne? I za �ovjeka bez zemlje. 186 00:27:36,532 --> 00:27:38,033 Moram li nau�iti Kuran? 187 00:27:52,756 --> 00:27:55,676 Evo ti vode. - Samo je spusti. 188 00:27:59,096 --> 00:28:02,933 Ovo je skroz istro�eno. - Treba nam vodoinstalater. 189 00:28:03,100 --> 00:28:06,103 Znam �to radim. Samo mi dodaj odvija�. 190 00:28:10,107 --> 00:28:14,820 Do�i sam po njega, vojni�e. - Daj, nemam vremena za ovo. 191 00:28:16,613 --> 00:28:20,200 Nema� vremena, ha? Ima� previ�e vremena. 192 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 Ve� 2 tjedna radi� ove popravke po ku�i. 193 00:28:23,996 --> 00:28:28,083 �ak nam to ni ne treba. �to zapravo ho�e� popraviti? 194 00:28:36,091 --> 00:28:41,138 Ne znam �to ho�u popraviti. Sebe, vojsku, Shannona. 195 00:28:43,432 --> 00:28:47,352 Prodaju mi misiju i zarobe mi najboljeg prijatelja. 196 00:28:47,728 --> 00:28:52,482 CIA mi ka�e da je on izdajica, a to ne�u nikada povjerovati. 197 00:28:53,150 --> 00:28:56,486 Onda mi Smith da promaknu�e koje nisam zaslu�io. 198 00:28:57,446 --> 00:29:01,867 Misli� da la�u? - Znam da la�u. 199 00:29:02,326 --> 00:29:05,537 Vi�e ne znam kojim la�ima vjerovati. 200 00:29:05,871 --> 00:29:11,543 Za�to ne ode� u prijevremenu mirovinu? 201 00:29:12,336 --> 00:29:16,006 Znam da ti je vojska �ivot i sve to. - Ne. 202 00:29:16,256 --> 00:29:19,468 Nije. Nije vi�e. 203 00:29:22,471 --> 00:29:25,432 �elim oti�i od svega. 204 00:29:26,391 --> 00:29:30,020 �elim vidjeti svijet, a ne pucati na njega. 205 00:29:32,689 --> 00:29:35,108 �elim le�ati na pla�i s tobom. 206 00:29:36,151 --> 00:29:37,653 �to je smije�no? 207 00:29:40,364 --> 00:29:44,826 Kojoj pla�i? - Ovoj ovdje. 208 00:29:57,548 --> 00:30:01,552 Senatore Bradford, hvala �to ste tako brzo do�li. 209 00:30:01,718 --> 00:30:05,055 Drago mi je da te vidim. �ao mi je za ured. 210 00:30:05,138 --> 00:30:08,475 Ima stra�an pogled, ha? Kako ti je �ena? 211 00:30:08,684 --> 00:30:11,478 Koliko djece imate? - �ena mi je dobro, hvala. 212 00:30:11,687 --> 00:30:14,439 Djece nemamo. Jo� ne. 213 00:30:14,815 --> 00:30:19,236 To je dobro. Dobro si se uvalio u sranje s ovim. 214 00:30:19,486 --> 00:30:23,365 �ao bi mi bilo djece. - Toliko je gadno? 215 00:30:23,740 --> 00:30:26,743 Pratimo tvoje rend�ere ve� nekoliko mjeseci. 216 00:30:26,910 --> 00:30:29,955 Sve tvoje upade na druge teritorije. 217 00:30:30,122 --> 00:30:32,249 Kako to naziva�, lova�kim izletima? 218 00:30:33,041 --> 00:30:36,962 To mi je posao. Tajne operacije. To mi radimo. 219 00:30:37,129 --> 00:30:42,551 Po ustavu SAD-a, posao ti je itekako nezakonit. 220 00:30:42,968 --> 00:30:46,930 Tvoj se otac, moj cijenjeni mentor u Kongresu, 221 00:30:47,181 --> 00:30:51,268 sada okre�e u svome skupom mauzoleju. 222 00:30:51,560 --> 00:30:54,229 Rekao bih da imate pravo. 223 00:30:57,024 --> 00:31:02,321 Okretali smo glave u nacionalnom interesu. 224 00:31:03,280 --> 00:31:06,325 Sada ste oti�li predaleko. 225 00:31:06,658 --> 00:31:11,580 Pokvarili ste dogovor izme�u CIA-e i Haddada. 226 00:31:14,917 --> 00:31:20,839 Je li ti to poznato? - Shannon mi je ne�to spomenuo. 227 00:31:21,089 --> 00:31:26,887 On je bio na zadatku za CIA-u, je li tako? 228 00:31:27,095 --> 00:31:31,600 Ulovio je neke poruke, ali ne znam pojedinosti. 229 00:31:31,850 --> 00:31:34,686 A vi ste ga ostavili da umre kada ste ulovili Haddada, 230 00:31:34,853 --> 00:31:37,731 kojega nije trebalo uloviti. - Nemam komentara. 231 00:31:38,857 --> 00:31:42,361 Ka�u da je Shannon zastranio. 232 00:31:42,569 --> 00:31:46,532 Znam �to govore. Oprostite, ali to je sve CIA-ino sranje. 233 00:31:46,698 --> 00:31:50,827 Ne�to skrivaju. - Naravno. Bilo bi to lak�e otkriti 234 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 da si odmah do�ao razgovarati sa mnom. 235 00:31:54,414 --> 00:31:57,835 Uzet �u tvoj iskaz. Nitko za to ne mora znati. 236 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 To je malo riskantno. 237 00:31:59,920 --> 00:32:03,549 Zna�, najbolji sam politi�ki savjet dobio od tvoga oca. 238 00:32:03,632 --> 00:32:05,592 On ga je dobio od Lyndona Johnsona. 239 00:32:05,759 --> 00:32:08,887 Ako si stisnut uza zid, drugoga nazovi sme�em. 240 00:32:09,012 --> 00:32:12,808 Mo�da nije sme�e, ali �e dugo to morati opovrgavati. 241 00:32:12,975 --> 00:32:16,728 Svjedo�i protiv njih. Imat �e previ�e posla 242 00:32:16,895 --> 00:32:19,982 opovrgavati velike zlo�ine da bi tebe gnjavili. 243 00:32:20,148 --> 00:32:23,485 Oprostite, ali mislim da puno vi�e mogu napraviti unutra. 244 00:32:23,652 --> 00:32:26,280 Cijenim �to ste do�li. - �uvaj se, Scott. 245 00:32:27,114 --> 00:32:31,034 Svi ti �pijuni igraju prljavo. 246 00:32:31,827 --> 00:32:36,290 Kad vide da ne vjeruje� njihovim la�ima, gotov si. 247 00:32:36,623 --> 00:32:40,294 �enica �e ti postati udovica. 248 00:32:41,170 --> 00:32:44,840 Izvje�tavat �u vas. - Ako po�ivi� toliko. 249 00:33:02,649 --> 00:33:04,985 Smith. - Imamo problem. 250 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Koji? - Shannon je jo� �iv. 251 00:33:08,864 --> 00:33:10,908 Mossad ga jo� nije poku�ao skinuti? 252 00:33:11,241 --> 00:33:14,036 To i je problem. Ne mogu ga prona�i. 253 00:33:14,203 --> 00:33:16,288 Nestao je prije 48 h. 254 00:33:16,371 --> 00:33:18,749 Nije me briga kako �ete to izvesti, 255 00:33:18,916 --> 00:33:22,544 �elim ga mrtvog prije nego bude na ve�ernjim vijestima. 256 00:33:22,753 --> 00:33:27,049 Ili prije nego mi budemo. Razumije�? - Razumijem. 257 00:33:37,351 --> 00:33:39,895 Spremna sam. - I ja. 258 00:34:30,362 --> 00:34:31,655 Hej, Dell. 259 00:34:39,580 --> 00:34:43,292 Shannon. Gdje si? Tra�ili smo te. 260 00:34:43,709 --> 00:34:47,379 Zanimljivo. I ja sam vas tra�io. 261 00:35:59,993 --> 00:36:02,246 VRATIO SAM SE 262 00:36:27,729 --> 00:36:30,566 Mrtav je. Doslovno je odletio u zrak. 263 00:36:30,816 --> 00:36:33,735 Isuse. Samo mi dajte �injenice. 264 00:36:33,902 --> 00:36:36,488 Predat �u detaljni izvje�taj kroz 1 h. 265 00:36:36,697 --> 00:36:38,282 Vra�am se u bazu do jutra. 266 00:36:43,662 --> 00:36:47,207 Scott, hvala Bogu. Ovo je Jim Kenner. 267 00:36:47,499 --> 00:36:49,501 CIA-in nadzornik Cartera Della. 268 00:36:49,668 --> 00:36:52,254 Drago mi je. - �to imate? 269 00:36:52,421 --> 00:36:55,048 Vjerujemo da su na�i prijatelji sa Srednjeg Istoka 270 00:36:55,215 --> 00:36:57,176 poja�ali teroristi�ke aktivnosti u ovoj zemlji 271 00:36:57,342 --> 00:37:00,429 kao odgovor na va�u misiju. - Da je Shannon radio s njima, 272 00:37:00,596 --> 00:37:04,433 i�ao bi na istaknute obavje�tajne ciljeve. 273 00:37:04,600 --> 00:37:08,812 Kada je dodijeljen CIA-i, Dell je bio njegov nadzornik. 274 00:37:09,021 --> 00:37:12,691 Koji mu je motiv? - Nisi ga izvijestio, Smith? 275 00:37:13,901 --> 00:37:16,069 Shannon radi za njih cijelo vrijeme. 276 00:37:16,278 --> 00:37:19,448 Dio je njihove ekipe. Mo�da je osveta. 277 00:37:19,740 --> 00:37:25,412 Osveta? Za�to nije i�ao za mnom? - Jo� mo�e. 278 00:37:26,330 --> 00:37:32,169 Ako Shannon radi za teroriste, mislim da tra�e Haddada. 279 00:37:32,377 --> 00:37:34,963 Nemogu�e, dobro je skriven. 280 00:37:35,130 --> 00:37:40,010 Je li vam ikada palo na pamet da su ta ubojstva samo mamac? 281 00:37:40,469 --> 00:37:43,347 Da nas uposle dok love Haddada? 282 00:37:43,555 --> 00:37:45,390 Mo�da imate pravo, ali ni�ta od toga. 283 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 Haddad je u masi i nikad ga ne�e na�i. 284 00:37:47,976 --> 00:37:50,604 Ne bih se kladio. - Oprostite. 285 00:37:52,356 --> 00:37:56,777 �ao mi je zbog tvog odmora, ali te trebam u bazi do sutra. 286 00:37:56,944 --> 00:38:01,990 Ako je Shannon potkupio Della da nas namami, 287 00:38:03,075 --> 00:38:06,870 napravit �e to opet. - Bit �u u bazi sutra. 288 00:38:08,247 --> 00:38:10,749 Ali nema �anse da je on zastranio. 289 00:38:27,808 --> 00:38:31,603 Misija nam je osloboditi Haddada, 290 00:38:32,187 --> 00:38:34,982 a ne izravnati ra�une s tvojim kompanjonima. 291 00:38:35,148 --> 00:38:39,820 Ja sam ovdje zbog novca. - Ali imamo i neke zadatke. 292 00:38:41,613 --> 00:38:46,034 Ovako to ide. Do sada je Haddad ve� u grupi. 293 00:38:46,201 --> 00:38:48,495 Imam pristup dokumentu o njegovu transportu. 294 00:38:48,662 --> 00:38:50,414 Moram znati kamo �e sletjeti. 295 00:38:50,539 --> 00:38:53,166 Ostavit �e ga negdje gdje ga mo�ete na�i. 296 00:38:53,375 --> 00:38:57,337 Mo�ete ga izvu�i iz Dodgea i vratiti se u Meku na �aj. 297 00:38:57,546 --> 00:39:01,383 Za�to ugroziti misiju zbog va�e osvete? 298 00:39:01,550 --> 00:39:03,760 Dali ste mi informacije o tim prokletnicima. 299 00:39:03,886 --> 00:39:06,597 �to ste mislili da �u u�initi? - Pogrije�io sam u procjeni. 300 00:39:06,763 --> 00:39:11,268 Mo�da. Imate li nekoga tko mo�e pucati iz ovoga? 301 00:39:11,476 --> 00:39:16,440 Kamal! Ako ugrozi� misiju, ubit �u te. 302 00:39:16,607 --> 00:39:20,110 Ako ugrozim misiju, svi smo mrtvi. - Vidjet �emo. 303 00:39:28,243 --> 00:39:30,204 Ovo treba� u�initi. 304 00:39:32,956 --> 00:39:37,920 Ne vjerujem ovome �ovjeku. Oli�enje je vraga. 305 00:39:38,086 --> 00:39:40,464 Obi�an je turisti�ki vodi�. 306 00:39:40,631 --> 00:39:44,051 Kad �emo imati Haddada, Amerikanac umire. 307 00:39:47,888 --> 00:39:49,598 Hajde, baci visoko. 308 00:39:51,934 --> 00:39:56,063 Polako se ufurava�. - Samo trebam vje�be. 309 00:39:59,441 --> 00:40:01,318 Dajte, g. Rend�er. 310 00:40:04,029 --> 00:40:08,075 Dobro, dobro, daj mi to. - Spreman? 311 00:40:16,083 --> 00:40:17,668 Imam te! 312 00:40:26,593 --> 00:40:31,306 Lijepo da se netko zabavlja. Kako si, Pete? 313 00:40:36,687 --> 00:40:39,064 �to se doga�a? - Idi odavde. 314 00:40:41,316 --> 00:40:44,236 Idi, molim te. Odlazi! 315 00:40:46,530 --> 00:40:51,201 Ne�u je upucati, Pete. - Dobivao sam zapovijedi. 316 00:40:51,326 --> 00:40:54,454 General Smith nam je naredio da te moramo ubiti. 317 00:40:54,621 --> 00:40:56,915 Da, znam. Rekli su mi u Langleyju. 318 00:40:57,082 --> 00:40:58,417 Smith mi je rekao za zabunu. 319 00:40:58,542 --> 00:41:00,878 Trebamo se brinuti za va�nije stvari. 320 00:41:01,003 --> 00:41:04,131 Kako si iza�ao? - Zaboravi to. 321 00:41:04,381 --> 00:41:07,009 Haddadovi ljudi su za nama poslali ekipu ubojica. 322 00:41:07,134 --> 00:41:09,845 Moram upozoriti Scotta. - Ima� mobitel? 323 00:41:12,764 --> 00:41:16,852 Koji je kod? - R-E-N-D �-E-R. 324 00:41:17,227 --> 00:41:19,438 Rend�er? Zgodno. 325 00:41:21,481 --> 00:41:23,358 Drago mi je da te vidim. 326 00:41:27,362 --> 00:41:31,158 �ini se kao dobra cura. - Dobra je. �enimo se. 327 00:41:32,409 --> 00:41:35,454 Ne bih rekao. - Zaboga, Vince... 328 00:41:37,789 --> 00:41:39,166 Pete! 329 00:41:53,722 --> 00:41:58,060 Rekao sam ti, to je rutina. - �to bih trebala misliti? 330 00:41:59,228 --> 00:42:03,649 Kelly, vra�am se u bazu. Nazvat �u te za par dana. 331 00:42:03,774 --> 00:42:06,485 Mogu te posjetiti? - Ne, nema posjeta. 332 00:42:09,404 --> 00:42:11,823 Prestani se brinuti, dobro? 333 00:42:12,032 --> 00:42:16,078 To je samo... Samo su se pomije�ali papiri. 334 00:42:16,495 --> 00:42:20,874 Utihnuo si. Kad god utihne�, ima� misiju. 335 00:42:21,542 --> 00:42:23,335 Ovaj si put jo� gori. 336 00:42:24,920 --> 00:42:26,713 Misli� da ti la�em? 337 00:42:28,298 --> 00:42:33,929 Vi�e ne znam �to vjerovati. Kojim la�ima. Kao ni ti. 338 00:42:40,394 --> 00:42:44,022 Scott, kako si? 339 00:42:44,273 --> 00:42:48,610 Slu�aj, upravo sam probu�io Rogoffa. 340 00:42:48,735 --> 00:42:53,282 Ti si idu�i. Nakon �to odem Alexu Fentonu. 341 00:42:53,448 --> 00:42:56,827 Jo� �ivi u Hillcrest Heightsu? Zdravo. 342 00:43:04,084 --> 00:43:11,967 Kelly, idi gore. Spakiraj se i idi k mami. 343 00:43:12,801 --> 00:43:16,430 Koja je to la�? - Napravi �to sam rekao. 344 00:43:46,293 --> 00:43:50,005 Daj ti, ja kuham. - Dobro, dobro. 345 00:43:50,214 --> 00:43:52,633 Nisam se o�enio tobom zbog tvoga kuhanja. 346 00:43:53,425 --> 00:43:56,553 Zna� gdje sam stavio mobitel? - Ne znam! 347 00:43:57,471 --> 00:44:00,766 Sam sam ga na�ao. Tko je to? - Fenton! 348 00:44:01,350 --> 00:44:04,228 Shannon je �iv. - �to? 349 00:44:04,645 --> 00:44:09,816 Ubio je Rogoffa i ide po nas. Uzmi �enu i odmah oti�ite! 350 00:44:14,988 --> 00:44:19,076 Sranje. Boo! Na stra�nja vrata! 351 00:45:01,118 --> 00:45:03,245 Jeste dobro? - Dobro smo. 352 00:45:03,328 --> 00:45:07,416 Tko mi je ku�u digao u zrak? Pri�ekaj ovdje, du�o. 353 00:45:12,504 --> 00:45:16,133 Koliko znam, Shannon je crn. To nije Shannon. 354 00:45:18,802 --> 00:45:20,095 Ali ovo jest. 355 00:45:24,308 --> 00:45:25,475 Shannon. 356 00:45:26,476 --> 00:45:27,978 Hej, Scott. 357 00:45:28,437 --> 00:45:33,483 Kako je moja meta? - Kad te na�em, mrtav si. 358 00:45:34,902 --> 00:45:40,157 Zna� �to? Lmam Kelly. Zadr�at �u je dok ne smislim 359 00:45:40,324 --> 00:45:43,911 gdje i kada �u te izbaciti iz igre. Dobro? 360 00:45:47,206 --> 00:45:48,373 Vidimo se. 361 00:45:49,374 --> 00:45:52,419 Shannon. Shannon! 362 00:45:54,546 --> 00:45:56,840 O, Bo�e. - Satni�e. 363 00:45:59,927 --> 00:46:02,638 Alex, trebam tvoju pomo�. 364 00:46:11,772 --> 00:46:13,440 Ho�e ti �ena biti dobro? 365 00:46:13,649 --> 00:46:16,485 Da, dobro je. S mojom bakom je. 366 00:46:17,736 --> 00:46:19,029 Evo ga. 367 00:46:22,407 --> 00:46:26,328 Tko je uop�e ovaj tip? - Obiteljski prijatelj. 368 00:46:29,122 --> 00:46:32,751 Scott. Nisam o�ekivao dru�tvo. 369 00:46:33,252 --> 00:46:36,088 Narednik Alex Fenton. U mojoj je ekipi. 370 00:46:36,213 --> 00:46:40,008 Ne vjerujem da biste svjedo�ili pred Senatom. 371 00:46:40,259 --> 00:46:44,137 Tip kao ja bi se vjerojatno smrznuo pred puno ljudi. 372 00:46:44,346 --> 00:46:49,017 Shannon je odveo moju �enu. - Ubio je i Della iz CIA-e. 373 00:46:49,184 --> 00:46:51,770 Dodao bih i jednog od na�ih ljudi, Petea Rogoffa. 374 00:46:51,937 --> 00:46:55,816 Mo�da mu nije CIA smjestila, mo�da je samo zastranio. 375 00:46:55,941 --> 00:46:58,652 Mo�da je on to �to poku�avaju zata�kati. 376 00:46:58,861 --> 00:47:00,821 Koji su vam planovi? 377 00:47:00,904 --> 00:47:04,533 Moj je plan vratiti �enu i dobiti neke jebene odgovore. 378 00:47:04,700 --> 00:47:08,370 Ako ga CIA prije na�e, propast �e u zemlju. 379 00:47:08,579 --> 00:47:11,290 Ako ho�e� odgovore, na�i ga prije njih. 380 00:47:11,456 --> 00:47:15,002 Ako ga ja na�em, mislim da ne�u �ekati odgovore. 381 00:47:15,169 --> 00:47:19,673 Slu�aj, uzeo ti je �enu. Ne�to ho�e od tebe. 382 00:47:19,882 --> 00:47:23,093 Sazna� li �to je to, mo�da pre�ivi� ovu igru. 383 00:47:23,260 --> 00:47:25,387 Ti si mu podijelio karte. 384 00:47:25,554 --> 00:47:27,639 Samo nemoj dopustiti da CIA dozna. 385 00:47:27,764 --> 00:47:31,185 Bolje da idemo. Vjerojatno �e zvati bazu. 386 00:47:31,310 --> 00:47:35,647 Prona�i Shannona, saznaj �to zna i javi mi. 387 00:47:35,772 --> 00:47:39,193 Ja �u te izvu�i iz ovoga. 388 00:47:39,693 --> 00:47:42,279 Obojicu. - Idemo. 389 00:47:49,494 --> 00:47:52,414 Popodne �emo imati spremna 4 helikoptera. 390 00:47:55,042 --> 00:47:57,127 Ho�ete kavu, kapetane? 391 00:48:14,353 --> 00:48:18,232 General Smith. - Je li Scott s vama? 392 00:48:18,440 --> 00:48:22,694 Daj mi da pri�am sa �enom. - Nema problema, stari. 393 00:48:24,821 --> 00:48:27,616 Scott... - Kelly? 394 00:48:28,784 --> 00:48:30,953 To je sve za danas. 395 00:48:32,663 --> 00:48:36,625 Vince, �to ho�e�? - Igru. 396 00:48:37,000 --> 00:48:41,713 I ovaj sam put ja ku�a. Vidimo se kod tebe. 397 00:48:47,302 --> 00:48:49,638 �to misli kad ka�e, J a sam ku�a.? 398 00:48:49,888 --> 00:48:54,101 To je poker. Izgledi su uvijek na strani ku�e. 399 00:48:54,268 --> 00:48:57,521 Pravila ku�e, njegova pravila. - I, �to �emo sada? 400 00:48:59,273 --> 00:49:01,149 Dat �emo mu igru. 401 00:49:01,775 --> 00:49:05,612 Samo �e� �ekati da do�e i da ti probu�i glavu? 402 00:49:05,779 --> 00:49:10,325 Ne. Mislim da �e napraviti ne�to s malo vi�e stila. 403 00:49:10,450 --> 00:49:12,703 Poslat �emo neke promatra�e. 404 00:49:16,582 --> 00:49:18,500 Mark, nisam uspio. 405 00:49:28,177 --> 00:49:31,680 Pogledaj ovo. Netko je to ostavio pred vratima. 406 00:49:31,763 --> 00:49:34,057 Spotaknuo sam se preko toga. Vi nemate djece. 407 00:49:34,224 --> 00:49:35,434 �ekaj malo. 408 00:49:36,476 --> 00:49:37,561 Smith. 409 00:51:00,143 --> 00:51:04,982 General Smith. Kako ste? - Shannon. 410 00:51:07,734 --> 00:51:10,737 Mo�emo pregovarati. - Naravno. Vi pri�ajte. 411 00:51:10,904 --> 00:51:12,698 Pozorno �u slu�ati svaku rije�. 412 00:51:12,906 --> 00:51:15,826 Za�to niste htjeli Haddada? Tip je mesar. 413 00:51:16,118 --> 00:51:18,579 Napetost raste na Srednjem Istoku. 414 00:51:18,871 --> 00:51:22,541 Njegovo prisustvo i snaga stabiliziraju�i su faktor. 415 00:51:22,708 --> 00:51:25,043 Zna�i, mesar je, ali na� mesar? 416 00:51:25,294 --> 00:51:28,380 Za�to ste poslali rend�ere ako njega niste htjeli? 417 00:51:28,589 --> 00:51:31,175 Kada bi porazio... - Ubio... 418 00:51:33,260 --> 00:51:40,767 Ubio... Ameri�ke vojnike, pove�ao bi mo� u regiji. 419 00:51:41,560 --> 00:51:44,605 To bi se uklopilo u ciljeve na�e vanjske politike. 420 00:51:45,397 --> 00:51:46,732 Kako spavate no�u? 421 00:51:49,318 --> 00:51:53,197 Ima stvari koje ne znate. I drugi su upleteni. 422 00:51:54,239 --> 00:51:56,325 To je pitanje nacionalne sigurnosti. 423 00:51:56,533 --> 00:52:00,078 Koji drugi? Rend�eri? 424 00:52:08,128 --> 00:52:11,590 Rogoff je bio CIA, ne drugi. 425 00:52:13,050 --> 00:52:15,511 Trebao te osobno skinuti. 426 00:52:15,844 --> 00:52:19,973 Ne Broughten? Ne Alex Fenton? - Ne. 427 00:52:31,068 --> 00:52:33,862 Kako biste sprije�ili Broughtena da ispituje? 428 00:52:36,365 --> 00:52:42,204 Nismo to mogli. Trebao je umrijeti juna�ki. 429 00:52:42,579 --> 00:52:49,378 Kada? - Kad bi te prona�ao, ili kad bi ga ti ubio. 430 00:52:49,962 --> 00:52:52,589 Zna�i, ja sam bio �rtva u ovome? 431 00:52:52,798 --> 00:52:55,050 Improvizirali smo. 432 00:52:58,011 --> 00:53:03,517 Bio si od velike pomo�i. - Prekrasno. Jako dobro. 433 00:53:03,976 --> 00:53:06,562 I svejedno dobivate mrtvoga junaka. 434 00:53:07,062 --> 00:53:10,774 To uvijek poma�e kod prikupljanja sredstava. 435 00:53:11,066 --> 00:53:14,152 Jo� jedan mrtvi rend�er koji daje sve za zemlju. 436 00:53:14,778 --> 00:53:18,824 Rend�eri su pla�eni da umiru. 437 00:53:22,494 --> 00:53:25,372 Imam nove probleme na koje moram misliti. 438 00:53:26,248 --> 00:53:30,043 Po�ev�i s tobom. Gore je bomba. 439 00:53:30,252 --> 00:53:31,962 Ostale su oko 2 min. 440 00:53:34,423 --> 00:53:36,550 Shannon. 441 00:55:07,182 --> 00:55:08,851 Eno ga! 442 00:55:52,019 --> 00:55:55,689 U�ini mi uslugu. Skini taj auto. Sredi mu gume. 443 00:55:55,814 --> 00:55:58,192 Jebe� gume! Sredit �u njega. 444 00:56:17,586 --> 00:56:19,880 Proma�io si sve gume na autu. 445 00:56:30,599 --> 00:56:33,769 Prokletnik! - Nemam municije! 446 00:56:33,977 --> 00:56:35,687 Uzmi volan! - Jesam! 447 00:57:23,527 --> 00:57:25,779 Spreman? - Cijeli dan. - Idemo! 448 00:57:44,798 --> 00:57:49,761 Vince, ho�e� se igrati? Hajde! 449 00:57:59,688 --> 00:58:02,691 Pa�ljivo. Kava je vru�a. - Ne �elim je. 450 00:58:05,110 --> 00:58:08,655 Dvije porcije krumpira. Uvijek vi�e volim dvije. 451 00:58:08,822 --> 00:58:10,532 Malo �kroba za po�etak dana. 452 00:58:12,868 --> 00:58:15,537 Za�to radi� ovo? - Sok? 453 00:58:17,414 --> 00:58:20,334 Za�to ovo radi�, dovraga?! 454 00:58:22,211 --> 00:58:25,797 Mislila sam da smo prijatelji. Da ste ti i Scott prijatelji. 455 00:58:34,598 --> 00:58:38,393 Ne�u ti nauditi, Kelly. Nitko ti ne�e nauditi. 456 00:58:39,228 --> 00:58:41,063 Samo trebam vremena. 457 00:58:41,271 --> 00:58:46,693 Dok imam tebe, kontroliram tvoga mu�a. 458 00:58:47,069 --> 00:58:48,737 Ne budi siguran. 459 00:58:57,955 --> 00:59:00,082 Da, pukovni�e. 460 00:59:11,802 --> 00:59:15,389 Izgubio sam 3 dobra �ovjeka zbog tvojih budala�tina. 461 00:59:15,514 --> 00:59:20,769 A sada i ova �enica. - Psiholo�ki rat. 462 00:59:20,978 --> 00:59:23,438 Svoja le�a �uvam skrivena i na sigurnom. 463 00:59:23,605 --> 00:59:26,900 Skini se s mojih. - Imam trupe na ju�noj obali. 464 00:59:27,109 --> 00:59:29,653 Trebaju mi koordinate slijetanja. 465 00:59:29,862 --> 00:59:35,492 Trenuta�no odvode Haddada. - Kamo? 466 00:59:36,034 --> 00:59:40,080 Za nekoliko �emo sati znati njegovo odredi�te. 467 00:59:40,289 --> 00:59:42,624 Imat �e� svoje koordinate. 468 00:59:42,916 --> 00:59:46,712 Trenuta�no poku�avam osigurati one kamione koje ste tra�ili. 469 00:59:46,879 --> 00:59:48,297 Za to treba vremena. 470 00:59:49,590 --> 00:59:51,175 Di�i se! 471 00:59:56,889 --> 01:00:00,058 Daj nam Haddada odmah ili �u upucati ovu �enu! 472 01:00:05,355 --> 01:00:06,982 Hamad, pazi! 473 01:00:19,203 --> 01:00:23,415 Trebam vam da do�ete do Haddada. 474 01:00:25,918 --> 01:00:29,755 Ja trebam vas da odem iz ove zemlje �iv. 475 01:00:31,256 --> 01:00:33,217 Izgradimo na tome bolju budu�nost. 476 01:00:35,719 --> 01:00:38,472 Dosta. Spustite oru�je. 477 01:00:41,975 --> 01:00:44,102 Spustite to. 478 01:01:25,018 --> 01:01:30,148 Lud je, poru�ni�e. - Njegovo ludilo je sve �to imamo. 479 01:01:40,075 --> 01:01:43,412 Oprosti, nisam htio da do toga do�e. 480 01:01:43,620 --> 01:01:45,497 Nisam htio da ti bude� umije�ana. 481 01:01:45,706 --> 01:01:48,333 Onda me vrati k njemu, molim te. 482 01:01:48,500 --> 01:01:53,505 Ho�u, obe�avam. Ali ne jo�. - Kada? 483 01:01:54,464 --> 01:02:00,596 Kada ovo zavr�i, ti i Scott �ete negdje raditi djecu. 484 01:02:00,888 --> 01:02:03,891 A svi ovi gadovi bit �e mrtvi. 485 01:02:04,016 --> 01:02:06,226 Ne mo�e� se tako poigravati na�im �ivotima. 486 01:02:06,351 --> 01:02:09,021 Nemam izbora. 487 01:02:09,813 --> 01:02:12,858 Dok ja kontroliram igru, ti i Scott ostajete na �ivotu. 488 01:02:13,025 --> 01:02:14,651 Razumije� li �to govorim? 489 01:02:15,402 --> 01:02:17,613 Prijetio si mu. Htio si ga mrtvoga. 490 01:02:17,821 --> 01:02:19,448 Bio sam u krivu. 491 01:02:19,615 --> 01:02:24,203 Sada �e ga ubiti vlastiti ljudi, ako ga ja ne upozorim. 492 01:02:24,369 --> 01:02:27,581 A da bi to napravio, trebam tebe, Kelly. 493 01:02:27,956 --> 01:02:30,709 Jedino �e tako do�i u miru razgovarati sa mnom. 494 01:02:30,876 --> 01:02:34,338 Njegovi ljudi? Ovo je Amerika. - Da, Amerika. Prekrasno. 495 01:02:34,505 --> 01:02:38,926 Salutiraju zastavi dok se ne radi o novcu i mo�i. 496 01:02:40,469 --> 01:02:44,431 �to je s tobom? I sa svim ljudima koje si ti ubio? 497 01:02:46,808 --> 01:02:49,102 Samo one koji su zastranili. 498 01:03:04,451 --> 01:03:08,288 Namje�tali su nam mjesecima. Bio je to lopovski CIA-in plan 499 01:03:08,455 --> 01:03:12,084 da zadr�e nekakvog diktatora sa Srednjeg Istoka na vlasti. 500 01:03:12,292 --> 01:03:14,962 Pustili bi ga da pobije ekipu rend�era 501 01:03:15,087 --> 01:03:16,588 nakon neuspjele otmice. 502 01:03:16,755 --> 01:03:18,382 Mislio sam da je Scott umije�an. 503 01:03:18,549 --> 01:03:21,343 Scott nikad ne bi imao veze s time. To bi trebao znati. 504 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Je li tebi i�ta rekao? 505 01:03:26,431 --> 01:03:31,603 Da vi�e ne zna kojim la�ima bi vjerovao. 506 01:03:35,315 --> 01:03:39,862 Ti vjeruj meni. Scott �e iz ovoga pokolja iza�i �iv. 507 01:03:42,656 --> 01:03:46,201 Stvarno sam sjebao ovo. 508 01:03:47,744 --> 01:03:50,956 Moram to poku�ati zaustaviti. 509 01:03:53,458 --> 01:03:55,544 Morat �e� mi vjerovati. 510 01:03:56,378 --> 01:04:01,383 Nikad nisi znao kada odustati. - Odustao sam od tebe. 511 01:04:03,385 --> 01:04:08,932 Hvala �to nisam morala birati. - Odluke ti nikad nisu i�le. 512 01:04:13,395 --> 01:04:14,730 Meni idu dobro. 513 01:04:17,357 --> 01:04:19,776 Za�to bi Shannon ubio generala Smitha? 514 01:04:19,985 --> 01:04:23,280 Mo�da iz osvete. Smith nas je poslao na misiju. 515 01:04:23,405 --> 01:04:25,365 Ne. Mislim da je Smith znao ne�to. 516 01:04:25,532 --> 01:04:29,745 Ima� pravo. Shannon ga je ubio da bi dobio odgovore. 517 01:04:29,953 --> 01:04:32,039 Tko zna je li dobio odgovore koje je tra�io. 518 01:04:32,164 --> 01:04:34,666 Moramo ga na�i. - Ho�emo. 519 01:04:34,833 --> 01:04:38,378 Ne budi siguran. Smith je mrtav, a Shannon pun tajni. 520 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 Htjet �e da i ti bude� upleten. 521 01:04:41,298 --> 01:04:42,966 Ne �ele da prvi do�e� do njega. 522 01:04:43,175 --> 01:04:45,761 Za�to stalno govori� oni? Tko su oni? CIA? 523 01:04:45,928 --> 01:04:49,223 To je veliko pitanje, ha? - To lopovska operacija. 524 01:04:49,348 --> 01:04:51,433 Previ�e autsajdera za CIA-in posao. 525 01:04:51,600 --> 01:04:53,685 Radije dr�e posao u obitelji. 526 01:04:53,894 --> 01:04:56,188 Sastajemo se s Kennerom. Kako da to odigramo? 527 01:04:56,355 --> 01:05:00,400 Izravno. Zabrinuto za svoju �enu. I ljutito. 528 01:05:00,526 --> 01:05:03,028 To ne�e biti te�ko. - Odigraj to patriotski. 529 01:05:03,237 --> 01:05:06,698 S odano��u svome nadre�enome. Smith je bio tvoj nadre�eni. 530 01:05:06,823 --> 01:05:09,326 Skinut �e te sa slu�aja za tvoje dobro. 531 01:05:09,535 --> 01:05:12,871 Raspravlja se s njima, a onda nestani iz ureda. 532 01:05:13,121 --> 01:05:16,583 I �to onda? - Budite mamci. 533 01:05:16,959 --> 01:05:20,254 Ako ima promatra�e, znat �e da si skinut sa slu�aja. 534 01:05:20,420 --> 01:05:23,799 Na�i �e te. Neka te prona�e. 535 01:05:31,056 --> 01:05:34,518 Gdje smo? - U kamionu. Opusti se. 536 01:05:50,993 --> 01:05:52,786 Dobro do�li u Atlantu, gospodo. 537 01:05:52,953 --> 01:05:56,498 Mo�ete u�i. �elija je dolje. - Hvala. 538 01:06:14,141 --> 01:06:17,644 Gospodo, mislim da �emo vas morati maknuti iz ovoga. 539 01:06:17,853 --> 01:06:20,147 Preopasno je. Ve� smo izgubili previ�e dobrih ljudi. 540 01:06:20,314 --> 01:06:23,066 �to je s mojom �enom? Za nju nije preopasno. 541 01:06:23,233 --> 01:06:26,361 �ao mi je zbog toga. �inimo sve �to mo�emo. 542 01:06:26,486 --> 01:06:28,864 Da, kladim se. Slu�aj, Kenneru. 543 01:06:29,031 --> 01:06:31,116 Mi smo jedini koji mo�emo do�i do Shannona. 544 01:06:31,325 --> 01:06:32,826 Osim ako ga ne �eli� prona�i. 545 01:06:32,951 --> 01:06:36,371 Ho�u da se svi vratite na svoje poslove do daljnjega. 546 01:06:38,624 --> 01:06:41,960 Ti mi nisi nadre�eni. To je bio Smith. 547 01:06:42,127 --> 01:06:44,004 Zbog vas prokletnika je mrtav. 548 01:06:44,129 --> 01:06:47,341 Ne mislim vi�e primati naredbe od CIA-e. 549 01:06:52,221 --> 01:06:55,682 �to je s tobom? - Kako to mislite? 550 01:06:55,807 --> 01:06:58,602 Slu�ajte, agente Kenner. Slu�beno smo jo� na dopustu. 551 01:06:58,727 --> 01:07:05,275 Evo vam ne�to love. Uzmite svoje prijatelje 552 01:07:05,442 --> 01:07:09,488 i priu�tite si gole plesa�ice na moj ra�un. 553 01:07:09,780 --> 01:07:12,199 Mo�e li netko ovoj dvojici naru�iti Viagru? 554 01:07:13,075 --> 01:07:16,411 Zgodno. - Jo� ih planira� iskoristiti kao mamce? 555 01:07:16,537 --> 01:07:18,705 Pripremi nadzorna kola. 556 01:07:21,208 --> 01:07:25,212 �to je sljede�e? - Za koga? Ti ide� ku�i. 557 01:07:25,420 --> 01:07:28,131 Vi�e nemam ku�u, ako ste zaboravili. 558 01:07:28,298 --> 01:07:30,592 Ostalo je samo parkirali�te puno prljavih ga�a 559 01:07:30,717 --> 01:07:33,595 i mu�kih �asopisa koje sam skrivao od �ene. 560 01:07:36,181 --> 01:07:40,519 Broughten. - Shannon je. The Sake House. 561 01:07:41,228 --> 01:07:44,731 Zna� gdje je to? - Da. Ugao 13. ulice i av. Hudson. 562 01:07:45,065 --> 01:07:48,193 Budi tamo za 20 min. Nenaoru�an. 563 01:07:49,945 --> 01:07:51,113 Dolazi. 564 01:07:55,659 --> 01:07:58,996 Shannon. - Da. 565 01:07:59,204 --> 01:08:01,415 To zna�i da sam jo� u igri. 566 01:08:02,040 --> 01:08:05,669 To zna�i da ne krivi� mene kad primi� metak. 567 01:08:05,794 --> 01:08:08,005 Zvu�i� kao moja mama. 568 01:08:24,688 --> 01:08:26,481 Jesi dobro? - Da. 569 01:08:31,653 --> 01:08:34,156 Alex, izvedi Kelly. - Ne, ne, ne. 570 01:08:34,323 --> 01:08:35,991 Ho�u da slu�a� �to �e Vince re�i. 571 01:08:36,158 --> 01:08:38,994 Izvedi je, molim te. - �to je, Scott? 572 01:08:39,119 --> 01:08:41,455 Ne mo�e� sjesti i popiti ne�to s prijateljem? 573 01:08:41,663 --> 01:08:43,665 Svi moji prijatelji su mrtvi, Vince. 574 01:08:44,458 --> 01:08:48,128 Oni ti nisu bili prijatelji. Oni su nas poslali da umremo 575 01:08:48,295 --> 01:08:51,632 za ve�u slavu novog svjetskog poretka. 576 01:08:53,050 --> 01:08:55,552 Svi su dokazi na ovoj disketi. 577 01:08:57,638 --> 01:09:03,060 Poslu�aj �to �e re�i. Hajde, sjedni. 578 01:09:08,982 --> 01:09:11,693 Mislio sam da ste i vas dvojica u tome. 579 01:09:11,777 --> 01:09:17,241 Ali me pokojni general uputio. - Digao si moju ku�u u zrak! 580 01:09:18,867 --> 01:09:24,331 Pogrije�io sam. To se doga�a kada mora� 581 01:09:24,498 --> 01:09:27,793 razvrstati la�i koje mogu ubiti ljude. 582 01:09:28,043 --> 01:09:31,630 Sada moram spasiti situaciju. - O �emu to govori�? 583 01:09:32,047 --> 01:09:36,468 O spa�avanju va�ih �ivota. I vas �ele mrtve. 584 01:09:36,760 --> 01:09:42,891 Morate nestati. Imate 1 mil. dolara ako odete odmah. 585 01:09:43,016 --> 01:09:46,520 Samo mi se maknite s puta dok sve ovo ne zavr�i. 586 01:09:47,062 --> 01:09:48,564 Ja ne mogu. 587 01:09:50,232 --> 01:09:52,109 Jo� sam uvijek rend�er. 588 01:09:53,026 --> 01:09:54,987 I uvijek �e� biti, Scotty. 589 01:09:57,531 --> 01:09:59,032 Alex? 590 01:09:59,825 --> 01:10:05,747 S tim bih novcem vratio ku�u, ali sam ipak s njime. 591 01:10:09,209 --> 01:10:14,298 Dobro, iza�imo. Re�i �u vam �to znam do sada. 592 01:10:14,673 --> 01:10:16,842 5 je igra�a u igri. 593 01:10:17,009 --> 01:10:21,221 Dale, Smith, Haddad, Rogoff i jo� jedan. 594 01:10:31,106 --> 01:10:33,692 Siguran si da je on unutra? - Unutra je. 595 01:10:53,629 --> 01:10:56,131 To je on. - Sredimo ga. 596 01:11:31,166 --> 01:11:33,085 Jesi dobro? - Da. 597 01:11:33,836 --> 01:11:35,420 Za�to ga nisi upucao? 598 01:11:35,587 --> 01:11:38,382 Rekao je da do�emo nenaoru�ani, budalo. 599 01:11:38,382 --> 01:11:43,095 Izvje�taj, poru�ni�e. - Ja sam na dopustu. 600 01:11:46,431 --> 01:11:49,309 Jebiga! - Nazvao te budalom. 601 01:12:09,746 --> 01:12:11,123 Evo ga. 602 01:12:15,669 --> 01:12:18,338 Zna� gdje dr�e Haddada? - Prvo novac. 603 01:12:18,505 --> 01:12:23,093 Kad moje trupe do�u na obalu i kad saznam gdje je Haddad. 604 01:12:31,435 --> 01:12:32,644 Dobro. 605 01:12:34,605 --> 01:12:37,524 Spusti trupe ovdje iznad Daytone. 606 01:12:37,691 --> 01:12:40,569 Mirna pla�a, rijetko se koristi. 607 01:12:40,819 --> 01:12:45,199 Kamioni �e �ekati. - To je dobra vijest. 608 01:12:47,201 --> 01:12:49,870 Da si bar idealist. 609 01:12:51,038 --> 01:12:56,293 Dobro smo se izigrali, neka ostane na tome. 610 01:12:56,752 --> 01:13:03,300 Osim toga, ja sam lud. Sam si to rekao. - Jesam. 611 01:13:17,022 --> 01:13:20,609 �to ti je Shannon rekao? - Probao nas je potkupiti. 612 01:13:20,734 --> 01:13:23,028 Ali nisam primio �ekove. 613 01:13:23,195 --> 01:13:25,739 Ni�ta drugo? - Ne. Za�to? 614 01:13:25,906 --> 01:13:27,616 Primio sam mail od Shannona. 615 01:13:27,824 --> 01:13:29,618 Zna da smo poslali Haddada u Atlantu. 616 01:13:29,785 --> 01:13:32,496 Atlanta je nesigurna stanica. 617 01:13:32,704 --> 01:13:36,333 Nije Shannon, znam ga. Poku�ava nas upozoriti. 618 01:13:38,460 --> 01:13:42,047 Yakar, slijetanje je sutra nave�er. 619 01:13:42,214 --> 01:13:45,175 Udaljeni smo 12 h od ameri�ke obale. 620 01:13:45,425 --> 01:13:53,559 �ekaj koordinate. Mre�a 405. Sektor G-6. 621 01:14:04,736 --> 01:14:09,741 Hajde, vrijeme je. - Bojim se. 622 01:14:10,909 --> 01:14:13,328 Ako je Shannon u pravu, ne�e poku�ati ni�ta 623 01:14:13,495 --> 01:14:17,583 prije nego ovo zavr�i, tako da �e� biti na sigurnome. 624 01:14:23,505 --> 01:14:25,465 Zaboravio sam ti pokazati ovo. 625 01:14:36,226 --> 01:14:38,812 Otkaz. 626 01:14:39,605 --> 01:14:42,191 Nadam se da �e� ga imati vremena poslati. 627 01:14:42,357 --> 01:14:46,904 Ve� jesam. Stupa na snagu za 2 tjedna. 628 01:14:52,659 --> 01:14:55,704 �ali� li i�ta? - Da. 629 01:14:56,830 --> 01:14:59,041 �to sam toliko �ekao da ga po�aljem. 630 01:15:00,375 --> 01:15:01,710 Volim te. 631 01:15:27,694 --> 01:15:31,490 Pozor, molim. Treba o�istiti sve 632 01:15:31,615 --> 01:15:37,037 izme�u ulice Peach i Broadwaya. 633 01:15:38,539 --> 01:15:44,044 Bacite jo� letaka ako treba. �elim sve �isto do sumraka. 634 01:15:44,253 --> 01:15:46,421 Treba o�istiti boji�te. - Gdje je Haddad? 635 01:15:46,547 --> 01:15:49,049 Dolje je u �eliji, pod prismotrom. 636 01:15:49,174 --> 01:15:52,302 Kako mislite, dolje? Tip ne mora biti ovdje. 637 01:15:52,469 --> 01:15:53,804 Samo moraju misliti da jest. 638 01:15:53,887 --> 01:15:55,722 Shannon je jo� uvijek pod na�im uputama. 639 01:15:55,848 --> 01:15:58,642 Ako ga pustimo, saznat �e i ne�e do�i. 640 01:15:59,309 --> 01:16:02,479 �to govorite medijima? - Da imamo dojavu o bombi. 641 01:16:02,646 --> 01:16:04,481 Jako dobro, ha? 642 01:16:04,815 --> 01:16:07,526 Uvijek govori istinu. To je najbolja la�. 643 01:16:13,949 --> 01:16:15,200 Vidi� ih? 644 01:16:16,410 --> 01:16:17,661 Dolaze. 645 01:16:28,088 --> 01:16:29,798 Osje�a� li uzbu�enje? 646 01:17:19,515 --> 01:17:22,226 I ti mo�e� nau�iti voziti velike kamione. 647 01:17:27,940 --> 01:17:32,194 Dovraga! �ini se da imamo utrku divovskih kamiona. 648 01:17:36,698 --> 01:17:43,997 Kakav je status? - Veliki je konvoj pro�ao Jonesboro. 649 01:17:44,206 --> 01:17:46,542 Za�to ih ne napadnemo iz zraka i ne spalimo? 650 01:17:46,667 --> 01:17:50,170 Imat �emo za ve�eru teroriste na ro�tilju. 651 01:17:50,379 --> 01:17:51,922 Dobra zamisao. 652 01:17:52,214 --> 01:17:55,884 Mo�emo ih namamiti u zamku. 653 01:17:56,552 --> 01:17:59,263 To je malo sigurnije za sve, ne misli� li tako? 654 01:17:59,429 --> 01:18:01,598 Ako ti ka�e�. Ja bih ih zapalio. 655 01:18:17,281 --> 01:18:20,701 Ovi tipovi su bijesni i idu ravno na nas. 656 01:18:20,909 --> 01:18:22,369 Javit �u se. 657 01:18:26,164 --> 01:18:27,833 Daj mi sredi�nju zapovijed. 658 01:18:39,678 --> 01:18:41,013 Idemo! 659 01:18:56,236 --> 01:18:59,281 Dovezi kamion! Pokret, brzo! 660 01:19:12,002 --> 01:19:16,590 Jako u�inkovit posao. - Da. Vrijedan 5 mil. dolara. 661 01:19:16,798 --> 01:19:18,008 Idemo! 662 01:19:30,145 --> 01:19:31,897 Dovezi kamion! 663 01:19:39,696 --> 01:19:43,575 Tako je. Jo� samo nekoliko blokova. 664 01:19:44,785 --> 01:19:48,789 Jo� im jednom reci. Samo lagani otpor. 665 01:19:48,914 --> 01:19:50,707 Nekoliko pucnjeva upozorenja i neka nestanu odavde. 666 01:19:50,874 --> 01:19:52,084 Mo�e, kapetane. 667 01:20:01,134 --> 01:20:02,511 Pozor. 668 01:20:04,179 --> 01:20:06,974 Sad! - Po�nite s vatrom! 669 01:20:34,001 --> 01:20:36,420 �ini se da su nas o�ekivali. 670 01:20:36,587 --> 01:20:39,131 Vjerojatno su nas prona�li satelitom. 671 01:20:39,256 --> 01:20:43,427 Ali nisu imali vremena postaviti nikakvu obranu. 672 01:20:43,635 --> 01:20:45,429 Nadam se, za tvoje dobro. 673 01:21:17,127 --> 01:21:19,588 U zgradu! Hajde! 674 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 Ispred su. - Mi�i ih odande. 675 01:21:32,643 --> 01:21:34,311 Povla�enje! Odmah! 676 01:21:37,105 --> 01:21:40,776 Razdvojimo se. - Pokupit �emo helikopter. 677 01:21:41,026 --> 01:21:45,447 Dobro, dosta je. Kenner, zovi udarne snage. 678 01:21:45,531 --> 01:21:47,616 Idemo. - Planirao sam oti�i. 679 01:21:57,042 --> 01:21:59,336 Spusti nas. 680 01:22:30,492 --> 01:22:33,120 Udarne snage, napad! 681 01:23:11,825 --> 01:23:14,536 Ovo je zamka! Van! 682 01:23:37,142 --> 01:23:42,397 Spustite oru�je ili �emo morati pucati. 683 01:23:42,773 --> 01:23:46,527 Imate 10 sek da spustite oru�je. 684 01:23:48,028 --> 01:23:53,283 5... 4... 3... 2... 1. 685 01:24:08,924 --> 01:24:10,717 Vani zvu�i kao rat. 686 01:24:10,884 --> 01:24:14,513 Ostaci obrambenih snaga. Nemaju �anse. 687 01:24:36,702 --> 01:24:39,705 Gdje su svi agenti, stra�ari? 688 01:24:40,372 --> 01:24:44,459 �to vam uop�e zna�i op�a evakucija? 689 01:24:44,626 --> 01:24:48,297 Zna�i da su uzeli Haddada. - Mo�da. 690 01:25:22,289 --> 01:25:24,917 Ono vani su tvoji prijatelji? 691 01:25:26,043 --> 01:25:31,381 Samo mogu re�i da nemam ni�ta za re�i. - Dobro. 692 01:25:47,231 --> 01:25:49,399 Stari, u�ini mi uslugu. 693 01:25:51,235 --> 01:25:53,654 Pozdravi Elvisa. 694 01:26:08,168 --> 01:26:09,503 Hvala. 695 01:26:10,087 --> 01:26:12,339 �to je to? - Ne znam. 696 01:26:12,464 --> 01:26:14,800 Samo znam da imam novca za potro�iti, ne zadr�avaj me. 697 01:26:14,925 --> 01:26:16,885 Haddad je ovdje blizu. 698 01:26:17,094 --> 01:26:19,805 Ako me izda�. - Opusti se. 699 01:27:03,557 --> 01:27:06,143 Stigli su na obalu. Za mnom. 700 01:27:15,819 --> 01:27:18,655 Imamo ih? - Ne idu nikamo. 701 01:27:18,780 --> 01:27:20,991 U �eliji su. - Jesi siguran, Bakeru? 702 01:27:21,200 --> 01:27:22,201 Dobro, idemo. 703 01:27:37,216 --> 01:27:41,762 �ao mi je zbog neugodnosti koje ste do�ivjeli, gospodine. 704 01:27:41,970 --> 01:27:44,515 Nema neugodnosti, moji �e te ljudi ubiti. 705 01:27:44,681 --> 01:27:46,058 Tako je. 706 01:28:01,532 --> 01:28:03,158 �ekajte, pukovni�e. 707 01:28:03,283 --> 01:28:07,329 Kako mislite iza�i �ivi? Vani gubite rat. 708 01:28:08,372 --> 01:28:11,166 Toliko sam pretpostavio. Nastavite. 709 01:28:11,291 --> 01:28:14,670 Ho�u da izvedete Haddada. Ne �elimo ga ovdje. 710 01:28:14,795 --> 01:28:17,631 Shannonovi su rend�eri trebali umrijeti u tvome dvori�tu. 711 01:28:17,798 --> 01:28:20,384 Sje�a� se? - To je bio dogovor. 712 01:28:20,592 --> 01:28:21,927 Dok nas niste izdali. 713 01:28:22,135 --> 01:28:24,680 Upravo sam ubio dvojicu svojih ljudi zbog tebe. 714 01:28:24,888 --> 01:28:27,307 Svi te �elimo na vlasti. Bila je to pogre�ka. 715 01:28:27,474 --> 01:28:29,268 �uo sam ono zbog �ega sam do�ao. 716 01:28:29,476 --> 01:28:32,646 �uje� i�ta od ovoga, Scott? - Sve sam �uo, Vince. 717 01:28:33,480 --> 01:28:37,568 To je na� peti igra�. - Tako je. 718 01:28:38,068 --> 01:28:39,862 Dobro. Pusti ga. 719 01:28:40,279 --> 01:28:42,614 Imamo dovoljno da ga zatvorimo do�ivotno. 720 01:28:42,823 --> 01:28:44,950 Nisam samo ja. I Bradford je. 721 01:28:45,200 --> 01:28:48,912 Senator Bradford? - Zna� li �to govori? 722 01:28:49,121 --> 01:28:53,584 To je sranje. On te istra�uje. 723 01:28:53,792 --> 01:28:58,630 Istraga, Isuse! Bradford vodi cijelu operaciju. 724 01:28:58,797 --> 01:29:01,049 Ima interese u nafti u Haddadovoj zemlji. 725 01:29:01,175 --> 01:29:03,552 Ho�e Haddada natrag jednako koliko i mi. 726 01:29:03,719 --> 01:29:06,597 Igrali su s nama kao u partiji karata. 727 01:29:06,847 --> 01:29:10,142 Ni�ta im nije va�no, dok god su u igri. 728 01:29:10,517 --> 01:29:13,020 Jer je samo igra va�na. 729 01:29:33,081 --> 01:29:36,043 Ti zavr�i ovdje. Ja idem po Shannona. 730 01:30:04,154 --> 01:30:06,198 Prekinite vatru! 731 01:30:41,817 --> 01:30:45,028 Dovraga, zavr�imo s ovim sranjem. 732 01:31:02,713 --> 01:31:08,343 4 i pol sek., novi rekord. Da ti vidim ruke! 733 01:31:53,972 --> 01:31:57,017 Vince, dosta je. Baci pi�tolj. 734 01:31:57,184 --> 01:32:00,395 Kasno je za to. Previ�e sam u�inio. 735 01:32:00,646 --> 01:32:04,233 Netko �e morati platiti za ovo. - Imamo Kennera. 736 01:32:04,399 --> 01:32:07,694 Gluposti. Zna� da ne�e biti tako. 737 01:32:07,861 --> 01:32:11,240 Ja odlazim odavde. - Ne mogu te pustiti. 738 01:32:11,406 --> 01:32:13,492 �ini se da mo�e�. 739 01:32:38,267 --> 01:32:40,978 Ne mo�e� uzeti taj autobus. 740 01:33:18,390 --> 01:33:20,767 Trebam tvoj autobus. Mi�i se! 741 01:35:20,971 --> 01:35:25,100 Ne radi to, Scott! Mi�i se s puta! 742 01:35:25,726 --> 01:35:28,770 Dobro, Vince. Ja sam na redu. 743 01:35:39,990 --> 01:35:44,161 Hajde, Scott, skreni. Nemoj da te ubijem. 744 01:35:44,661 --> 01:35:45,954 Skre�em! 745 01:37:19,464 --> 01:37:22,384 Mrzim ostavljati napunjene pi�tolje naokolo. 746 01:37:23,427 --> 01:37:25,596 Nisi morao i�i ovako daleko, Vince. 747 01:37:29,766 --> 01:37:30,976 Dobro sam. 748 01:37:38,317 --> 01:37:42,487 Igra je velika. Morao sam ostati u njoj. 749 01:37:43,947 --> 01:37:46,491 Htio sam lo�e tipove, curu i novac. 750 01:37:47,159 --> 01:37:48,744 Dobio si lo�e tipove. 751 01:37:50,996 --> 01:37:52,331 Ti si dobio curu. 752 01:38:08,305 --> 01:38:09,890 Kreditna kartica. 753 01:38:45,467 --> 01:38:49,054 Zdravo, senatore. - Scott. 754 01:38:50,973 --> 01:38:54,560 Kako ti je �ena? - Dobro je, hvala. 755 01:38:57,437 --> 01:38:59,815 Vra�ka borba u Atlanti. 756 01:39:00,315 --> 01:39:02,442 �teta �to smo izgubili Shannona. 757 01:39:03,735 --> 01:39:10,242 Moralo je biti tako. �teta. Dokazi su oti�li s njime. 758 01:39:11,243 --> 01:39:13,370 Mogao sam ��epati te prokletnike. 759 01:39:15,372 --> 01:39:23,130 Bi li ipak do�ao svjedo�iti? - Zapravo, ve� jesam. 760 01:39:33,432 --> 01:39:36,685 SPLETKA CIA-E OPTU�EN SENATOR BRADFORD 761 01:39:47,779 --> 01:39:51,200 Reci mi da ne sanjam. Zbilja smo ovdje? 762 01:39:51,450 --> 01:39:55,120 Na ovoj prekrasnoj pla�i, daleko od svega? 763 01:39:55,412 --> 01:39:59,583 Samo ti i ja? - Cal, mislim da smo uspjeli. 764 01:40:01,460 --> 01:40:03,837 Koja je cijena, jo� nisam siguran. 765 01:40:09,510 --> 01:40:10,719 Hvala. 766 01:40:11,386 --> 01:40:15,807 �ekajte. Hvala. 767 01:40:24,733 --> 01:40:25,901 Za Vincea! 768 01:40:27,986 --> 01:40:29,154 Sla�em se. 769 01:40:32,366 --> 01:40:33,909 Za Vincea! 770 01:43:47,811 --> 01:43:50,230 Prijevod: VIRTUAL-D, Zagreb 771 01:43:50,314 --> 01:43:53,275 Obrada: Blitz Film& Video Distribution 60014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.