Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,544 --> 00:00:26,714
[tense, somber music playing]
2
00:00:35,639 --> 00:00:37,516
[door creaks open]
3
00:00:42,730 --> 00:00:44,106
[inhales deeply]
4
00:00:45,733 --> 00:00:47,151
[exhales deeply]
5
00:00:49,361 --> 00:00:51,363
[door creaks open]
6
00:00:53,282 --> 00:00:56,118
Doctor. It does you honor
that you came so quickly.
7
00:00:56,202 --> 00:00:57,870
Your Highness, I should inform you--
8
00:00:57,953 --> 00:00:59,830
I do not have time for pleasantries.
9
00:00:59,914 --> 00:01:02,249
I returned to Buckingham House
this afternoon,
10
00:01:02,333 --> 00:01:05,669
only to be told that Her Majesty
is no longer residing there.
11
00:01:05,753 --> 00:01:08,380
It seems she has moved to Kew
to be with the king.
12
00:01:08,464 --> 00:01:13,344
You told me that His Majesty
required intensive private treatments.
13
00:01:13,427 --> 00:01:14,303
I did, Your Highness.
14
00:01:14,386 --> 00:01:17,765
Then perhaps you would like
to offer me some sort of explanation.
15
00:01:17,848 --> 00:01:20,267
Inform me
of the next course of treatments?
16
00:01:20,351 --> 00:01:21,477
I cannot.
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,020
You cannot? Doctor!
18
00:01:23,104 --> 00:01:25,940
I cannot, as I'm no longer
His Majesty's doctor.
19
00:01:26,023 --> 00:01:27,650
Oh, nonsense. Of course you are.
20
00:01:27,733 --> 00:01:29,360
I have been dismissed.
21
00:01:29,443 --> 00:01:30,569
Dismissed?
22
00:01:31,153 --> 00:01:32,154
That is not possible.
23
00:01:32,238 --> 00:01:34,281
The king would not do such a thing.
24
00:01:34,365 --> 00:01:35,825
What is he up to?
25
00:01:37,118 --> 00:01:39,703
It is not the king, Your Highness.
26
00:01:41,789 --> 00:01:43,082
She did this?
27
00:01:44,625 --> 00:01:45,793
[pleasant music plays]
28
00:01:45,876 --> 00:01:48,170
[Lady Whistledown] Dearest gentle reader.
29
00:01:48,796 --> 00:01:51,173
As winter turns to spring,
30
00:01:51,257 --> 00:01:55,261
England wakes
to welcome nature's abundance.
31
00:01:57,304 --> 00:02:00,933
I am so pleased you decided
to ask me to join you on a walk.
32
00:02:01,016 --> 00:02:03,310
- [both chuckle]
- I do enjoy the winter.
33
00:02:03,394 --> 00:02:05,896
But I have been longing
for the weather to turn.
34
00:02:05,980 --> 00:02:07,982
Today is the first fine day.
35
00:02:08,065 --> 00:02:09,441
- Perfect for a stroll.
- Yes.
36
00:02:09,525 --> 00:02:10,609
[chuckles]
37
00:02:12,820 --> 00:02:13,696
Agatha.
38
00:02:14,613 --> 00:02:15,447
I...
39
00:02:16,699 --> 00:02:20,953
am contemplating... starting anew.
40
00:02:21,036 --> 00:02:22,913
Why, Violet Bridgerton.
41
00:02:24,248 --> 00:02:26,625
- Hurrah for you.
- Only contemplating.
42
00:02:27,835 --> 00:02:29,170
I try to imagine it.
43
00:02:29,753 --> 00:02:33,132
Another... Another man besides Edmund.
44
00:02:33,215 --> 00:02:36,802
He is all I have ever known.
We were children together. He was...
45
00:02:39,805 --> 00:02:40,973
I had a great love.
46
00:02:41,056 --> 00:02:43,017
I do not expect another.
47
00:02:43,100 --> 00:02:45,644
Yet I suppose my standards are high.
48
00:02:45,728 --> 00:02:49,523
You have a right
to high standards, Violet.
49
00:02:49,607 --> 00:02:52,443
It is a great adventure you embark upon.
50
00:02:52,985 --> 00:02:53,861
[Violet sighs]
51
00:02:54,403 --> 00:02:55,362
[chuckles]
52
00:02:55,446 --> 00:02:58,240
Enjoy every moment.
53
00:03:00,868 --> 00:03:03,412
Now, do I need more?
54
00:03:03,495 --> 00:03:05,831
- There is a bit of a chill in the air.
- Hm.
55
00:03:05,915 --> 00:03:07,333
I shall ring for my pelisse.
56
00:03:09,877 --> 00:03:10,920
[exhales sharply]
57
00:03:13,047 --> 00:03:14,048
[chuckles softly]
58
00:03:15,549 --> 00:03:17,301
[pensive instrumental music builds]
59
00:03:17,384 --> 00:03:18,469
[chuckles lightly]
60
00:03:22,681 --> 00:03:24,475
[laughing] Oh, how lovely.
61
00:03:24,558 --> 00:03:25,643
[chuckles]
62
00:03:25,726 --> 00:03:27,519
Are these from your travels?
63
00:03:29,897 --> 00:03:32,524
Or do your children send these your way?
64
00:03:43,994 --> 00:03:46,830
[Lady Whistledown]
One can find gardens in bloom
65
00:03:46,914 --> 00:03:49,500
in the most interesting of places.
66
00:03:51,001 --> 00:03:53,462
Discoveries are everywhere.
67
00:03:54,672 --> 00:03:57,800
Mother Nature is sharing her secrets.
68
00:04:05,057 --> 00:04:07,851
There! I am now warm enough.
69
00:04:07,935 --> 00:04:08,811
[both chuckle]
70
00:04:08,894 --> 00:04:10,562
- Shall we walk?
- Yes.
71
00:04:12,147 --> 00:04:13,065
Let us walk.
72
00:04:15,359 --> 00:04:20,364
Sadly, the royal house
remains infertile ground.
73
00:04:20,447 --> 00:04:25,411
It seems as if a certain
continued lack of fruitful bounty
74
00:04:25,494 --> 00:04:29,957
has left a despondent chill
in the palace halls.
75
00:04:30,040 --> 00:04:33,252
Brimsley, this crown is breaking my neck.
76
00:04:33,335 --> 00:04:36,714
It is gloriously regal
to behold, Your Majesty.
77
00:04:36,797 --> 00:04:38,382
I am so hot.
78
00:04:38,465 --> 00:04:40,050
We are all hot.
79
00:04:40,134 --> 00:04:42,344
I cannot breathe in this position.
80
00:04:42,428 --> 00:04:44,138
Move! Switch places with me.
81
00:04:44,221 --> 00:04:45,889
I will not move. This is my spot.
82
00:04:45,973 --> 00:04:47,224
Cease talking.
83
00:04:48,100 --> 00:04:49,768
None of it has any significance.
84
00:04:50,519 --> 00:04:52,980
Without an heir,
this portrait will be meaningless.
85
00:04:53,063 --> 00:04:56,942
A faint relic in a dusty storage room.
86
00:04:57,026 --> 00:05:00,904
Our lineage will be
a page in a history text.
87
00:05:00,988 --> 00:05:03,324
- Mother, you are being most unfair.
- Am I?
88
00:05:04,700 --> 00:05:06,493
Has anyone created a baby yet?
89
00:05:06,577 --> 00:05:10,914
Is there any fruit to show
for all of my efforts on your behalf?
90
00:05:11,415 --> 00:05:15,711
As the eldest... have you been of any
assistance to the Crown in this manner?
91
00:05:15,794 --> 00:05:16,795
[Georgie] I...
92
00:05:16,879 --> 00:05:20,299
Uh... I think what Georgie is trying to say,
Mother, is that he--
93
00:05:20,382 --> 00:05:23,218
Is that his brothers
continue to fail in their duties
94
00:05:23,302 --> 00:05:25,179
as you have failed in yours.
95
00:05:25,846 --> 00:05:27,056
Paint faster.
96
00:05:27,681 --> 00:05:29,975
That we might end this nightmare.
97
00:05:31,018 --> 00:05:32,186
Poses.
98
00:05:32,269 --> 00:05:34,480
[children sighing quietly]
99
00:05:35,314 --> 00:05:37,733
Will His Majesty be joining us soon?
100
00:05:40,152 --> 00:05:41,362
[sighs deeply]
101
00:05:41,445 --> 00:05:44,615
[Lady Whistledown] This author
has it on good authority
102
00:05:44,698 --> 00:05:49,036
that the queen's growing displeasure
was on full display
103
00:05:49,119 --> 00:05:52,081
at a recent family portrait sitting.
104
00:05:52,164 --> 00:05:53,374
You may continue.
105
00:05:53,457 --> 00:05:54,541
[painter] But...
106
00:05:56,377 --> 00:05:57,544
I need... [scoffs]
107
00:05:58,670 --> 00:05:59,963
They are gone.
108
00:06:00,464 --> 00:06:03,175
Are you saying Her Majesty
is not sitting for her portrait?
109
00:06:03,258 --> 00:06:04,134
Well...
110
00:06:06,970 --> 00:06:07,846
No.
111
00:06:09,098 --> 00:06:10,891
- No.
- The family are right there.
112
00:06:10,974 --> 00:06:14,686
Happy and graciously providing you
with a reputation of excellence.
113
00:06:14,770 --> 00:06:16,063
I see them.
114
00:06:17,064 --> 00:06:17,940
Do you not?
115
00:06:19,233 --> 00:06:20,275
I do see them.
116
00:06:21,318 --> 00:06:23,195
[Lady Whistledown] One has to wonder,
117
00:06:23,278 --> 00:06:26,949
will Queen Charlotte's
relentless pursuit of a royal heir
118
00:06:27,032 --> 00:06:29,410
be the royal family's undoing?
119
00:06:29,493 --> 00:06:33,497
Or can a mother's love conquer all?
120
00:06:36,291 --> 00:06:38,460
[theme music playing]
121
00:07:04,945 --> 00:07:07,197
A warm meal and a bath must be a balm.
122
00:07:09,575 --> 00:07:11,618
You seem more yourself. You look better.
123
00:07:14,121 --> 00:07:15,914
Do you... Do you feel better?
124
00:07:16,957 --> 00:07:18,250
You should not have come.
125
00:07:19,293 --> 00:07:20,669
I was most happy to come.
126
00:07:21,295 --> 00:07:22,963
- No.
- I am so sorry.
127
00:07:24,089 --> 00:07:26,175
I should have come sooner. Do not fear.
128
00:07:26,258 --> 00:07:27,968
- I shall remain by your side--
- No.
129
00:07:28,552 --> 00:07:30,053
Charlotte. Listen to my words.
130
00:07:30,679 --> 00:07:31,930
You should not have come.
131
00:07:33,056 --> 00:07:34,391
I do not want you here.
132
00:07:34,475 --> 00:07:35,559
George.
133
00:07:35,642 --> 00:07:37,478
Go back to Buckingham House, please.
134
00:07:40,731 --> 00:07:43,400
Do you hear me?
I said, "Go back to Buckingham House."
135
00:07:44,067 --> 00:07:46,820
That is where you live.
That is where you belong. Go.
136
00:07:49,781 --> 00:07:50,991
I do not want you.
137
00:07:51,074 --> 00:07:53,327
I want never to see you. Leave.
138
00:07:55,704 --> 00:07:56,914
[shouts] Get out!
139
00:07:58,540 --> 00:08:00,542
- I order you!
- No. No, George.
140
00:08:00,626 --> 00:08:03,212
- Charlotte!
- You cannot force me away. I will not go.
141
00:08:03,295 --> 00:08:04,463
I command it! Go!
142
00:08:04,546 --> 00:08:05,589
I will stay!
143
00:08:06,590 --> 00:08:07,674
I command it.
144
00:08:10,219 --> 00:08:12,179
- Please, Charlotte. Please go.
- No.
145
00:08:12,763 --> 00:08:14,890
- Charlotte, you're not listening to me.
- I am.
146
00:08:15,641 --> 00:08:18,101
I have heard that you wish I had not come.
147
00:08:18,185 --> 00:08:20,604
That you want me to go.
That you do not want to see me.
148
00:08:20,687 --> 00:08:23,524
What I have not heard
is that you do not love me.
149
00:08:25,776 --> 00:08:27,110
I have been suffering
150
00:08:27,194 --> 00:08:30,405
and alone and believing I am a failure
151
00:08:30,489 --> 00:08:32,824
as a wife and as your queen
152
00:08:32,908 --> 00:08:35,369
because you stay from me
as though I am a disease.
153
00:08:36,119 --> 00:08:40,082
And then today, it suddenly occurred to me
that perhaps there is another reason.
154
00:08:40,165 --> 00:08:41,124
A better reason.
155
00:08:42,459 --> 00:08:45,712
Perhaps you stay away from me
because you care for me.
156
00:08:47,047 --> 00:08:50,175
Perhaps you stay away because you love me.
157
00:08:53,804 --> 00:08:54,680
Do you love me?
158
00:08:55,973 --> 00:08:57,432
I'm trying to protect you.
159
00:08:57,516 --> 00:08:59,518
- Do you love me?
- I... I cannot.
160
00:09:00,394 --> 00:09:02,020
We cannot... This conversation is...
161
00:09:02,104 --> 00:09:04,648
- I can't do this. I never wanted to marry.
- Do you love me?
162
00:09:04,731 --> 00:09:06,024
Charlotte. Please, stop!
163
00:09:06,108 --> 00:09:08,902
Is it because you do not believe
that I could love you?
164
00:09:09,820 --> 00:09:10,904
I do.
165
00:09:13,031 --> 00:09:15,242
I love you, George.
166
00:09:16,618 --> 00:09:19,246
I love you so much
that I will do as you wish.
167
00:09:19,329 --> 00:09:22,291
If you do not love me,
say you do not love me, and I will go.
168
00:09:22,374 --> 00:09:23,750
I will go back to Buckingham House.
169
00:09:23,834 --> 00:09:26,545
And we can live our separate lives,
and I will have this baby alone,
170
00:09:26,628 --> 00:09:29,631
and I will make do
and fill my days and survive.
171
00:09:29,715 --> 00:09:31,383
All on my own. I will do that.
172
00:09:31,466 --> 00:09:34,136
But first, you have to say
that you do not love me.
173
00:09:37,598 --> 00:09:40,892
You have to tell me
that I am utterly alone in this world.
174
00:09:43,770 --> 00:09:44,938
I am a madman.
175
00:09:45,856 --> 00:09:49,234
[scoffs] I am a danger. In my mind,
there are different worlds creeping in.
176
00:09:49,318 --> 00:09:50,527
The heavens and Earth collide.
177
00:09:50,611 --> 00:09:52,571
- I do not know where I am.
- Do you love me?
178
00:09:52,654 --> 00:09:54,865
You do not wish
a life with me for yourself.
179
00:09:54,948 --> 00:09:56,867
- No one wishes that.
- George!
180
00:09:56,950 --> 00:09:59,494
I will stand with you
between the heavens and the Earth.
181
00:09:59,578 --> 00:10:02,039
I will tell you where you are.
Do you love me?
182
00:10:02,122 --> 00:10:03,081
I love you!
183
00:10:03,165 --> 00:10:04,875
[gentle music plays]
184
00:10:04,958 --> 00:10:06,084
[sighs]
185
00:10:06,918 --> 00:10:07,961
From the mo...
186
00:10:09,087 --> 00:10:10,505
[Charlotte sighs]
187
00:10:10,589 --> 00:10:11,715
From the moment I saw you
188
00:10:11,798 --> 00:10:14,468
trying to go over the wall...
I have loved you desperately.
189
00:10:14,551 --> 00:10:17,721
I cannot breathe when you are not near.
I love you, Charlotte.
190
00:10:18,388 --> 00:10:19,890
My heart calls your name.
191
00:10:25,979 --> 00:10:27,981
[George sobbing quietly]
192
00:10:34,071 --> 00:10:35,572
[softly] I wanted to tell you.
193
00:10:38,700 --> 00:10:40,077
I wanted you to know.
194
00:10:43,580 --> 00:10:45,415
This... madness
195
00:10:45,499 --> 00:10:48,585
has been my secret my entire life.
196
00:10:49,795 --> 00:10:52,464
This darkness is... is my burden.
197
00:10:54,508 --> 00:10:55,759
You bring the light.
198
00:10:59,012 --> 00:10:59,930
George.
199
00:11:00,847 --> 00:11:02,099
It is you and me.
200
00:11:03,350 --> 00:11:04,434
We can do this.
201
00:11:05,352 --> 00:11:06,353
Together.
202
00:11:36,341 --> 00:11:38,385
When will he come, our little king?
203
00:11:38,885 --> 00:11:39,803
Soon.
204
00:11:41,263 --> 00:11:42,264
Very soon.
205
00:11:48,645 --> 00:11:50,313
[whispers] Hello, little king.
206
00:11:53,400 --> 00:11:54,901
- Hello.
- [Charlotte sighs]
207
00:12:06,747 --> 00:12:08,248
[Coral] More solitude?
208
00:12:08,331 --> 00:12:09,166
Yes.
209
00:12:09,875 --> 00:12:11,501
Your cloak makes a fine blanket
210
00:12:11,585 --> 00:12:13,587
if you decide
to have solitude on the ground.
211
00:12:13,670 --> 00:12:14,671
Coral!
212
00:12:15,255 --> 00:12:16,214
He was kind?
213
00:12:16,923 --> 00:12:18,216
He was joyful.
214
00:12:18,300 --> 00:12:19,342
I felt joy.
215
00:12:19,426 --> 00:12:20,844
Then I'm glad for you.
216
00:12:46,286 --> 00:12:47,496
Lady Danbury.
217
00:12:47,579 --> 00:12:48,747
Lord Ledger.
218
00:12:49,331 --> 00:12:50,707
I am Violet.
219
00:12:50,791 --> 00:12:51,917
Hello, Violet.
220
00:12:52,000 --> 00:12:53,668
What are you doing all the way out here?
221
00:12:53,752 --> 00:12:55,253
Getting out of Mother's hair.
222
00:12:56,213 --> 00:12:58,632
But how can we be in her hair
when our house has 20 rooms?
223
00:12:58,715 --> 00:12:59,716
[chuckling] Violet.
224
00:13:00,967 --> 00:13:02,677
It is nice to see you, Lady Danbury.
225
00:13:02,761 --> 00:13:04,137
It is nice to see you too.
226
00:13:04,221 --> 00:13:07,557
I wish we might see one another again,
but I understand how busy you are.
227
00:13:07,641 --> 00:13:10,852
And how busy you are... with Violet.
228
00:13:11,770 --> 00:13:12,854
Yes.
229
00:13:12,938 --> 00:13:15,398
- She's growing into a fine young lady.
- Mm.
230
00:13:15,482 --> 00:13:19,069
Perhaps one day, she will have an
unimpeachable reputation much like yours.
231
00:13:20,779 --> 00:13:21,822
Yes.
232
00:13:21,905 --> 00:13:25,534
My reputation is... quite respected.
233
00:13:26,326 --> 00:13:27,953
What every lady dreams of.
234
00:13:34,125 --> 00:13:37,671
I wish you much happiness.
On this fine day.
235
00:13:37,754 --> 00:13:39,464
I wish you happiness as well.
236
00:13:40,257 --> 00:13:41,132
On this day.
237
00:13:43,718 --> 00:13:45,262
Um... So...
238
00:13:48,723 --> 00:13:50,225
I wanted to thank you
239
00:13:50,934 --> 00:13:55,188
for your... kindness...
after my husband passed.
240
00:13:56,982 --> 00:14:00,360
Lady Danbury, it is your kindness
for which I should be showing gratitude.
241
00:14:02,237 --> 00:14:04,030
Goodbye, Lord Ledger.
242
00:14:05,824 --> 00:14:07,534
Goodbye, Lady Danbury.
243
00:14:08,493 --> 00:14:11,162
[somber music playing]
244
00:14:14,416 --> 00:14:15,417
[exhales sharply]
245
00:14:20,630 --> 00:14:21,631
All is well.
246
00:14:21,715 --> 00:14:23,800
He has dismissed his doctor.
247
00:14:23,884 --> 00:14:24,926
He has a new doctor.
248
00:14:25,010 --> 00:14:26,636
Oh. That is good.
249
00:14:26,720 --> 00:14:27,762
What is his name?
250
00:14:27,846 --> 00:14:29,806
I do not remember names. I am female.
251
00:14:29,890 --> 00:14:30,932
Of course. Apologies.
252
00:14:31,016 --> 00:14:33,310
They are staying at Kew, both of them?
253
00:14:33,393 --> 00:14:34,603
All is well.
254
00:14:34,686 --> 00:14:36,605
- So says the king?
- He is the king.
255
00:14:36,688 --> 00:14:38,189
You have laid eyes on him?
256
00:14:38,273 --> 00:14:39,941
- Spoken to him?
- I am his mother.
257
00:14:40,025 --> 00:14:42,611
- I do not speak to my mother.
- Nor I to mine.
258
00:14:42,694 --> 00:14:43,695
Dreadful woman.
259
00:14:43,778 --> 00:14:45,572
All is well. He is the king.
260
00:14:45,655 --> 00:14:47,449
What of the future arrival?
261
00:14:47,532 --> 00:14:49,034
The baby? The baby is well.
262
00:14:49,117 --> 00:14:50,994
All is well. [chuckles]
263
00:14:51,077 --> 00:14:52,495
Then it is settled.
264
00:14:52,579 --> 00:14:55,707
I will let Parliament know
he is available for an address.
265
00:14:56,291 --> 00:14:57,167
Of course.
266
00:14:57,250 --> 00:14:58,793
[whimsical music plays]
267
00:15:03,465 --> 00:15:05,091
- [door opens]
- [exhales softly]
268
00:15:05,175 --> 00:15:07,177
[whimsical music ends]
269
00:15:08,762 --> 00:15:10,180
[doors opening]
270
00:15:11,723 --> 00:15:14,851
The Prince Regent and your daughter
are here to see you, Your Majesty.
271
00:15:15,435 --> 00:15:16,645
Ladies, away.
272
00:15:18,772 --> 00:15:19,814
Children, come.
273
00:15:23,485 --> 00:15:25,153
What is the trouble now?
274
00:15:25,987 --> 00:15:27,572
Or is there good news?
275
00:15:27,656 --> 00:15:28,782
There is no news.
276
00:15:29,532 --> 00:15:30,367
This is, um--
277
00:15:30,450 --> 00:15:32,953
We come on behalf of all of us.
278
00:15:33,036 --> 00:15:35,580
- Your children.
- You represent the family, do you?
279
00:15:36,122 --> 00:15:36,957
Yes.
280
00:15:37,040 --> 00:15:40,502
Your siblings have entrusted you
as their champions.
281
00:15:40,585 --> 00:15:43,713
Please do tell me what this is about.
282
00:15:44,589 --> 00:15:47,342
Mother, we only want to have
a discussion about this baby.
283
00:15:47,425 --> 00:15:49,678
- This--
- No, not a discussion.
284
00:15:50,804 --> 00:15:52,138
Your baby race is cruel.
285
00:15:52,222 --> 00:15:53,181
Cruel?
286
00:15:53,264 --> 00:15:56,267
You focus on nothing else.
Georgie is grieving.
287
00:15:56,351 --> 00:15:58,228
- His daughter is dead.
- I am well aware.
288
00:15:58,311 --> 00:16:01,606
Yet you have shown him
not one moment of real kindness.
289
00:16:01,690 --> 00:16:04,234
No regard or compassion.
290
00:16:04,317 --> 00:16:07,362
You've shown none of us
regard or compassion.
291
00:16:08,029 --> 00:16:10,699
Do you know how hard we have worked
292
00:16:10,782 --> 00:16:13,326
to provide you with your precious heir?
293
00:16:13,410 --> 00:16:15,829
The herbs, the tonics?
294
00:16:16,413 --> 00:16:19,082
Do you know how many babies I have lost
295
00:16:19,165 --> 00:16:21,334
before they were ready to be born?
296
00:16:21,418 --> 00:16:22,419
I did not.
297
00:16:24,379 --> 00:16:25,672
You lost babies?
298
00:16:25,755 --> 00:16:27,632
We have all lost... [inhales]
299
00:16:30,093 --> 00:16:31,594
We are trying, Mother.
300
00:16:33,138 --> 00:16:36,099
I know this is a difficult task,
301
00:16:36,182 --> 00:16:38,018
but I ask a great deal of you
302
00:16:38,101 --> 00:16:42,188
because I know each one of you
can rise to the occasion.
303
00:16:42,272 --> 00:16:43,815
You do not know us.
304
00:16:44,441 --> 00:16:45,483
Any of us.
305
00:16:46,026 --> 00:16:49,279
You do not learn about us.
You do not care for what we care for.
306
00:16:49,362 --> 00:16:50,947
Our happiness is not your goal.
307
00:16:51,031 --> 00:16:52,240
Nonsense.
308
00:16:52,907 --> 00:16:54,909
I want what is best for you.
309
00:16:55,952 --> 00:16:58,496
- As your mother--
- You have never been a mother.
310
00:17:00,331 --> 00:17:02,083
I have done all I could for you.
311
00:17:02,167 --> 00:17:04,627
If you understood the sacrifices,
312
00:17:04,711 --> 00:17:07,380
how hard I have worked
to make sure you each...
313
00:17:07,464 --> 00:17:09,466
[somber music playing]
314
00:17:09,549 --> 00:17:11,259
I have been an excellent mother.
315
00:17:11,342 --> 00:17:13,636
No. You have been our queen,
316
00:17:14,387 --> 00:17:16,514
but you have never really been our mother.
317
00:17:21,019 --> 00:17:23,021
[somber music fades out]
318
00:17:28,943 --> 00:17:30,528
I am off to work in the fields.
319
00:17:31,112 --> 00:17:34,324
We are cycling millet.
Would you like to join me?
320
00:17:34,407 --> 00:17:37,702
Never. I shall stay here
and grow our king.
321
00:17:43,458 --> 00:17:45,752
George. Oh. Uh, you received a letter.
322
00:17:46,336 --> 00:17:47,170
Where is it?
323
00:17:47,253 --> 00:17:48,421
Here.
324
00:17:48,505 --> 00:17:50,423
- Ah.
- From Princess Augusta.
325
00:17:51,883 --> 00:17:53,259
My mother is writing me.
326
00:17:54,552 --> 00:17:55,762
Well...
327
00:18:08,108 --> 00:18:09,234
[clears throat]
328
00:18:09,776 --> 00:18:10,985
[Charlotte chuckles]
329
00:18:13,613 --> 00:18:14,656
Oh, you are beautiful.
330
00:18:15,698 --> 00:18:17,325
[claps] My wife is beautiful.
331
00:18:17,408 --> 00:18:18,576
[door opens]
332
00:18:19,452 --> 00:18:20,286
[door shuts]
333
00:18:29,879 --> 00:18:31,840
Did you want to say something, Reynolds?
334
00:18:31,923 --> 00:18:33,133
No, Your Majesty.
335
00:18:33,716 --> 00:18:34,551
[clears throat]
336
00:18:37,303 --> 00:18:38,263
Speak.
337
00:18:38,346 --> 00:18:41,307
His Majesty has good days and down days.
338
00:18:41,391 --> 00:18:42,684
He did.
339
00:18:42,767 --> 00:18:45,019
Now that I am here, his days are good.
340
00:18:45,103 --> 00:18:46,354
He is well.
341
00:18:46,855 --> 00:18:48,940
He is better. Is he not?
342
00:18:49,941 --> 00:18:51,192
He is better now.
343
00:18:51,734 --> 00:18:53,236
But perhaps caution would be--
344
00:18:53,319 --> 00:18:54,904
Reynolds. Let him be.
345
00:18:54,988 --> 00:18:56,823
All he needed was his wife,
346
00:18:56,906 --> 00:18:59,742
and a routine,
and to get rid of that dreadful doctor.
347
00:18:59,826 --> 00:19:00,660
He is well.
348
00:19:18,261 --> 00:19:19,220
Will it last?
349
00:19:20,221 --> 00:19:21,598
And will he stay as he is?
350
00:19:23,433 --> 00:19:24,309
Well?
351
00:19:26,227 --> 00:19:27,270
One can hope.
352
00:19:28,605 --> 00:19:29,606
Reynolds,
353
00:19:30,190 --> 00:19:32,317
if it lasts, they would have one another.
354
00:19:33,985 --> 00:19:35,820
Yeah, they will be together,
355
00:19:35,904 --> 00:19:37,655
have a marriage, grow old as one.
356
00:19:38,865 --> 00:19:40,366
We would serve them together.
357
00:19:41,576 --> 00:19:42,535
A lifetime.
358
00:19:43,369 --> 00:19:44,245
Yeah.
359
00:19:45,288 --> 00:19:46,164
A lifetime.
360
00:19:46,247 --> 00:19:48,249
[gentle music plays]
361
00:19:52,629 --> 00:19:53,796
It is possible.
362
00:19:57,091 --> 00:19:58,343
But truly possible?
363
00:20:00,887 --> 00:20:01,930
I do not know.
364
00:20:04,140 --> 00:20:05,016
Perhaps.
365
00:20:09,562 --> 00:20:11,356
Great love can make miracles.
366
00:20:17,445 --> 00:20:18,488
It can.
367
00:20:27,872 --> 00:20:29,999
Thank you for seeing me, Your Highness.
368
00:20:30,083 --> 00:20:32,877
Thank you
for paying me a visit, Lady Danbury.
369
00:20:33,586 --> 00:20:34,629
Hm.
370
00:20:40,593 --> 00:20:44,597
I am so glad that you met Lord Danbury,
the new Lord Danbury.
371
00:20:44,681 --> 00:20:45,515
Did I?
372
00:20:46,099 --> 00:20:49,394
I know I met your son. Very handsome.
373
00:20:49,894 --> 00:20:50,728
Hm.
374
00:20:52,105 --> 00:20:53,690
I have been told
375
00:20:53,773 --> 00:20:57,110
that you had the honor
of a visit by Her Majesty.
376
00:20:57,193 --> 00:20:59,612
The queen was kind enough
to offer her sympathies
377
00:20:59,696 --> 00:21:03,324
upon the loss of my dear husband,
the late Lord Danbury.
378
00:21:03,408 --> 00:21:05,368
Yes, my condolences.
379
00:21:05,451 --> 00:21:08,454
Losing a husband is... inconvenient.
380
00:21:08,538 --> 00:21:09,747
[pensive music plays]
381
00:21:09,831 --> 00:21:12,417
The queen must be very fond of you
382
00:21:13,042 --> 00:21:15,461
to come out during her confinement.
383
00:21:16,045 --> 00:21:17,213
Yes.
384
00:21:17,797 --> 00:21:18,715
Yes.
385
00:21:26,681 --> 00:21:29,892
As it is a fact that my son
will inherit his father's title--
386
00:21:29,976 --> 00:21:30,852
Is it?
387
00:21:30,935 --> 00:21:32,103
Is it not?
388
00:21:32,186 --> 00:21:36,274
Whether or not the Great Experiment
will go on past this generation
389
00:21:36,357 --> 00:21:39,068
is something
only His Majesty can determine.
390
00:21:39,152 --> 00:21:41,696
Such a complicated debate.
391
00:21:41,779 --> 00:21:42,780
I see.
392
00:21:43,323 --> 00:21:44,365
[Augusta] Of course,
393
00:21:45,199 --> 00:21:48,036
I am sure I could expediate your answer
394
00:21:48,828 --> 00:21:51,372
if you have information
that may be useful.
395
00:21:54,917 --> 00:21:57,795
I am not sure what information
I could possibly possess
396
00:21:57,879 --> 00:22:02,008
that one as brilliant as Your Highness
could not obtain yourself.
397
00:22:04,844 --> 00:22:07,638
I believe the matter of title inheritance
398
00:22:08,139 --> 00:22:10,141
shall be difficult to settle.
399
00:22:12,727 --> 00:22:13,603
More tea?
400
00:22:14,937 --> 00:22:18,149
I'm sure you could give Princess Augusta
the smallest of details.
401
00:22:18,232 --> 00:22:20,777
Pears! Her Majesty asked for pears
while she was here.
402
00:22:20,860 --> 00:22:24,280
I will not engage with the princess.
I've promised the queen friendship.
403
00:22:24,364 --> 00:22:26,032
If you are friends,
404
00:22:26,532 --> 00:22:29,327
perhaps you could
ask Her Majesty to intervene.
405
00:22:29,410 --> 00:22:31,037
She seems so kind. I'm sure she--
406
00:22:31,120 --> 00:22:33,289
Her Majesty has gone away to Kew.
407
00:22:33,790 --> 00:22:36,626
I cannot simply turn up at Kew.
408
00:22:36,709 --> 00:22:39,629
She's with child. She's in a state.
409
00:22:39,712 --> 00:22:42,423
I cannot do anything
that might cause her upset or worry.
410
00:22:42,507 --> 00:22:44,092
She has enough of that as it is.
411
00:22:44,175 --> 00:22:45,468
What does that mean?
412
00:22:45,968 --> 00:22:47,762
Well, there are the rumors to consider.
413
00:22:47,845 --> 00:22:48,763
Rumors?
414
00:22:48,846 --> 00:22:50,765
Well, I'm hearing that
415
00:22:51,432 --> 00:22:53,684
the Palace stands not on firm ground.
416
00:22:53,768 --> 00:22:56,562
That the king is ill or injured or...
417
00:22:56,646 --> 00:22:59,148
Well, there is something amiss
with the king.
418
00:22:59,232 --> 00:23:01,317
- Coral, that is gossip.
- [scoffs]
419
00:23:01,401 --> 00:23:02,235
No!
420
00:23:02,318 --> 00:23:04,153
I'm not a person for gossip.
421
00:23:04,946 --> 00:23:07,573
If I were, I'd say I've heard
from several kitchen maids
422
00:23:07,657 --> 00:23:11,077
that members of the House of Lords
are concerned for the king's welfare.
423
00:23:11,160 --> 00:23:13,871
There is talk
that the Palace is in jeopardy.
424
00:23:13,955 --> 00:23:15,456
But you are not one to gossip.
425
00:23:15,540 --> 00:23:16,374
Never.
426
00:23:17,041 --> 00:23:20,002
I certainly cannot
ask Her Majesty for help if that is true.
427
00:23:20,503 --> 00:23:22,922
[pensive music plays]
428
00:23:23,005 --> 00:23:24,298
[driver chattering]
429
00:24:04,172 --> 00:24:06,007
[indistinct conversation]
430
00:24:08,176 --> 00:24:09,844
[Augusta] This is tedious.
431
00:24:10,678 --> 00:24:13,222
You will tell the king
that his mother is waiting.
432
00:24:14,974 --> 00:24:16,017
Now!
433
00:24:19,729 --> 00:24:21,230
I do not understand.
434
00:24:21,314 --> 00:24:23,691
The king is not receiving visitors
at this time.
435
00:24:23,774 --> 00:24:25,067
I am not a visitor.
436
00:24:25,902 --> 00:24:28,446
You are most welcome
to return some other time in the future.
437
00:24:28,529 --> 00:24:29,447
I am here now.
438
00:24:29,530 --> 00:24:31,199
George is not available now.
439
00:24:32,033 --> 00:24:34,160
- Does he know I am here?
- He is occupied.
440
00:24:34,243 --> 00:24:35,745
I may be forced to worry
441
00:24:35,828 --> 00:24:38,998
that you are holding the king
against his will, which would be--
442
00:24:39,081 --> 00:24:40,208
- Treason.
- Yes.
443
00:24:40,291 --> 00:24:44,045
It could be considered treason
if you do not allow me to see him.
444
00:24:44,128 --> 00:24:46,088
The king does not wish
to receive at this time.
445
00:24:46,172 --> 00:24:47,673
You dare to speak for him.
446
00:24:48,257 --> 00:24:49,592
You are not the king.
447
00:24:49,675 --> 00:24:52,303
No, but I am your queen.
448
00:24:53,971 --> 00:24:54,805
Well,
449
00:24:55,848 --> 00:24:58,518
you certainly have become comfortable.
450
00:24:58,601 --> 00:25:00,102
You chose me well.
451
00:25:01,562 --> 00:25:04,565
[tense music builds slowly]
452
00:25:04,649 --> 00:25:07,735
You carry just one king in your womb.
453
00:25:07,818 --> 00:25:11,197
The other king, George,
I carried that king.
454
00:25:11,697 --> 00:25:14,575
And while your little king
can hide out cozy and warm
455
00:25:14,659 --> 00:25:16,536
in the embrace of your belly,
456
00:25:16,619 --> 00:25:18,162
my king cannot.
457
00:25:19,455 --> 00:25:22,375
How do you not know
what I have always understood?
458
00:25:23,084 --> 00:25:26,879
From the moment a king is born,
there is no hiding for him.
459
00:25:27,630 --> 00:25:29,966
There is no room for illness or weakness.
460
00:25:30,049 --> 00:25:31,968
There is only power.
461
00:25:32,593 --> 00:25:35,596
I have done all I can to ensure his power,
462
00:25:35,680 --> 00:25:36,931
and you are undoing it.
463
00:25:37,014 --> 00:25:38,140
That is not true--
464
00:25:38,224 --> 00:25:40,351
He is not even trying,
and you are allowing it.
465
00:25:40,935 --> 00:25:43,104
You cannot allow him to hide.
466
00:25:43,688 --> 00:25:45,523
His Crown will not survive.
467
00:25:46,607 --> 00:25:47,900
He has a country.
468
00:25:47,984 --> 00:25:50,319
He has people. He must rule.
469
00:25:50,820 --> 00:25:52,530
Lord Bute is waiting.
470
00:25:53,197 --> 00:25:56,158
The government is
growing restless and suspicious.
471
00:25:57,118 --> 00:25:59,203
George must face Parliament.
472
00:26:07,169 --> 00:26:08,546
This is on you now.
473
00:26:11,048 --> 00:26:12,133
He is yours.
474
00:26:16,804 --> 00:26:19,557
[door opens and closes]
475
00:26:21,559 --> 00:26:22,560
[tense music ends]
476
00:26:25,896 --> 00:26:28,107
Charlotte. How goes the day?
477
00:26:28,190 --> 00:26:29,525
Your mother was here.
478
00:26:31,736 --> 00:26:33,738
- I do not want to see her.
- I know.
479
00:26:34,238 --> 00:26:35,239
I sent her away.
480
00:26:37,325 --> 00:26:38,993
However, we must away as well.
481
00:26:39,076 --> 00:26:40,578
Back to Buckingham House.
482
00:26:41,871 --> 00:26:44,457
- [George] Charlotte--
- You have to address Parliament.
483
00:26:45,333 --> 00:26:46,751
The people need their king.
484
00:26:50,838 --> 00:26:51,672
Mm.
485
00:26:54,216 --> 00:26:55,509
Ungrateful.
486
00:26:56,594 --> 00:26:59,347
The most ungrateful whining children.
487
00:26:59,430 --> 00:27:01,557
How dare they speak to me that way.
488
00:27:01,641 --> 00:27:03,601
A better life
they could not have asked for.
489
00:27:04,226 --> 00:27:06,437
[sighs] I was
490
00:27:06,520 --> 00:27:08,814
a most extraordinary mother.
491
00:27:11,859 --> 00:27:14,528
I was a most extraordinary mother.
492
00:27:15,237 --> 00:27:16,113
[clears throat]
493
00:27:18,032 --> 00:27:18,949
Leave us.
494
00:27:21,827 --> 00:27:24,664
[door creaks open and closed]
495
00:27:24,747 --> 00:27:27,583
Your silence does not bode well for you.
496
00:27:28,376 --> 00:27:30,461
Your Majesty,
you are the greatest of queens--
497
00:27:30,544 --> 00:27:31,921
And mothers.
498
00:27:32,505 --> 00:27:36,008
You are the greatest of queens,
yet you share one trait in common
499
00:27:36,092 --> 00:27:38,260
with all of the people here in the palace.
500
00:27:38,344 --> 00:27:40,805
You serve one person. The king.
501
00:27:40,888 --> 00:27:42,098
That is not a flaw.
502
00:27:42,181 --> 00:27:43,265
It is a gift.
503
00:27:43,891 --> 00:27:45,810
Everyone serves the king.
504
00:27:45,893 --> 00:27:48,938
We all care for His Majesty, above all.
505
00:27:49,021 --> 00:27:49,939
Not true.
506
00:27:50,022 --> 00:27:52,024
Brimsley, you care for me.
507
00:27:53,526 --> 00:27:54,360
Yes.
508
00:27:54,902 --> 00:27:57,446
And I will continue to do so
until my last days.
509
00:27:58,239 --> 00:28:00,241
[soft instrumental music builds slowly]
510
00:28:04,286 --> 00:28:07,456
Brimsley... have you any family?
511
00:28:09,417 --> 00:28:10,668
Did you never marry?
512
00:28:12,753 --> 00:28:14,880
Uh, no, Your Majesty.
513
00:28:16,549 --> 00:28:20,010
Who could I ever find who would be free
to spend a lifetime with me?
514
00:28:22,012 --> 00:28:22,930
I am here.
515
00:28:25,683 --> 00:28:27,810
Everyone here cares for the king.
516
00:28:30,438 --> 00:28:31,480
Brimsley.
517
00:28:31,564 --> 00:28:32,732
Your Majesty.
518
00:28:33,983 --> 00:28:35,401
Send in my dressers.
519
00:28:37,027 --> 00:28:38,195
Yes, Your Majesty.
520
00:28:46,620 --> 00:28:47,705
[driver chattering]
521
00:29:18,402 --> 00:29:20,613
It's lovely to see you progressing.
522
00:29:20,696 --> 00:29:23,324
I do hope Your Majesty
has found the experience to be
523
00:29:23,407 --> 00:29:25,785
without too much discomfort thus far.
524
00:29:26,869 --> 00:29:27,912
It has been...
525
00:29:31,874 --> 00:29:35,461
Life at Kew,
it has not been without discomfort.
526
00:29:37,505 --> 00:29:38,631
And the king,
527
00:29:38,714 --> 00:29:42,426
he must be full of excitement
surrounding the coming of his heir.
528
00:29:45,679 --> 00:29:47,014
It is good to be home.
529
00:29:47,681 --> 00:29:49,016
I have missed your company.
530
00:29:49,099 --> 00:29:51,644
Tell me, what have I missed
while I was away?
531
00:29:52,311 --> 00:29:55,189
As for the ton, I have no gossip
of consequence to share.
532
00:29:55,773 --> 00:30:00,611
I have been occupied tending to the estate
in the wake of the death of my husband.
533
00:30:01,278 --> 00:30:02,154
Of course.
534
00:30:02,947 --> 00:30:05,658
You are mourning a great loss.
And the children?
535
00:30:12,540 --> 00:30:13,958
Is there anything I can do?
536
00:30:19,380 --> 00:30:20,256
This.
537
00:30:22,424 --> 00:30:24,218
Spending time with a friend helps.
538
00:30:25,553 --> 00:30:26,679
This is all I need.
539
00:30:27,638 --> 00:30:28,848
Wonderful.
540
00:30:28,931 --> 00:30:31,976
Now, I have asked the royal physician.
541
00:30:32,059 --> 00:30:34,937
And he says getting a baby out of me
shall be quick and painless.
542
00:30:35,855 --> 00:30:36,981
You have babies.
543
00:30:37,064 --> 00:30:39,692
Tell me, does it hurt?
544
00:30:39,775 --> 00:30:43,404
Having children is
the worst pain imaginable.
545
00:30:43,487 --> 00:30:44,738
I knew it.
546
00:30:44,822 --> 00:30:46,073
[chuckles lightly]
547
00:30:46,156 --> 00:30:47,283
Wait, really?
548
00:30:49,285 --> 00:30:50,160
No.
549
00:30:50,244 --> 00:30:51,954
[light instrumental music plays]
550
00:30:52,037 --> 00:30:54,039
It only hurts a little.
551
00:30:54,623 --> 00:30:57,793
And you shall hardly remember it
when it's over.
552
00:30:57,877 --> 00:30:59,420
[sighs in relief] Good.
553
00:31:09,471 --> 00:31:12,892
This may be my favorite place
in all of London.
554
00:31:12,975 --> 00:31:15,603
Oh! Look how tall those have grown.
555
00:31:15,686 --> 00:31:17,396
[Lady Danbury chuckles and sighs]
556
00:31:17,479 --> 00:31:18,731
- [Violet] Agatha.
- Mm.
557
00:31:19,356 --> 00:31:22,401
You told me that your garden did not bloom
558
00:31:22,484 --> 00:31:24,945
until after Lord Danbury died.
559
00:31:25,029 --> 00:31:28,282
- What did you mean?
- [scoffs] That is a change of topic.
560
00:31:28,365 --> 00:31:31,619
No, it is the return to topic.
As I told you, I am contemplating.
561
00:31:31,702 --> 00:31:33,162
Do you want to marry again?
562
00:31:33,245 --> 00:31:35,122
Oh, well, I had not thought that far.
563
00:31:35,205 --> 00:31:37,833
- It would be quite a change.
- Mm.
564
00:31:38,626 --> 00:31:41,045
- I do like my life as it is now.
- Hm.
565
00:31:41,128 --> 00:31:43,297
And the children. Yet I...
566
00:31:45,466 --> 00:31:47,217
- I do not know.
- [chuckles lightly]
567
00:31:48,761 --> 00:31:50,930
Was there ever anyone else for you?
568
00:31:51,680 --> 00:31:53,182
After Lord Danbury?
569
00:31:53,265 --> 00:31:55,684
Did you ever want to marry again?
570
00:31:55,768 --> 00:31:59,647
Or did you ever want to... take a lover?
571
00:32:00,898 --> 00:32:03,192
I wanted to feel alive.
572
00:32:03,859 --> 00:32:07,404
So, there was someone after Lord Danbury.
573
00:32:08,197 --> 00:32:10,491
I have lived a life. Yes.
574
00:32:11,116 --> 00:32:13,702
We are going to need
a... a quiet place to talk.
575
00:32:13,786 --> 00:32:14,620
Violet.
576
00:32:15,120 --> 00:32:18,332
I have loved and been loved.
577
00:32:19,041 --> 00:32:22,169
And that is all I shall say.
578
00:32:23,420 --> 00:32:26,131
- That is all?
- I am discreet.
579
00:32:26,215 --> 00:32:29,301
Agatha, you have just told me...
580
00:32:31,303 --> 00:32:33,931
you were in love with a man
after your husband.
581
00:32:37,017 --> 00:32:39,269
We are friends. Are we not?
582
00:32:43,482 --> 00:32:46,944
Did I ever tell you
about the queen's brother?
583
00:32:47,945 --> 00:32:50,864
You and... Queen Charlotte's brother?
584
00:32:50,948 --> 00:32:52,157
Mm.
585
00:32:53,200 --> 00:32:54,576
That is a surprise.
586
00:32:54,660 --> 00:32:58,414
Because... I am discreet.
587
00:33:03,711 --> 00:33:06,338
Lady Danbury, it is lovely to see you.
588
00:33:06,422 --> 00:33:07,256
And you.
589
00:33:09,800 --> 00:33:13,721
Uh, with the birth, it seems I may be
in England longer than I expected.
590
00:33:13,804 --> 00:33:17,307
I... I wonder if I might call upon you.
591
00:33:17,391 --> 00:33:18,267
On me?
592
00:33:18,350 --> 00:33:19,184
Yes.
593
00:33:19,893 --> 00:33:22,271
You are out of mourning, or am I mistaken?
594
00:33:22,354 --> 00:33:24,481
I'm out of mourning. Yes.
595
00:33:25,024 --> 00:33:26,817
Then, may I call?
596
00:33:29,445 --> 00:33:30,571
[Lady Danbury inhales]
597
00:33:32,656 --> 00:33:35,117
I would like that... very much.
598
00:33:35,200 --> 00:33:37,536
[gentle music playing]
599
00:33:46,045 --> 00:33:48,422
Coral, I have solved my problem.
600
00:33:48,922 --> 00:33:51,592
You asked Her Majesty?
She will secure the title?
601
00:33:51,675 --> 00:33:53,719
No, I spoke to the queen's brother.
602
00:33:53,802 --> 00:33:55,304
Prince Adolphus?
603
00:33:55,387 --> 00:33:58,182
He would like to court me. I said yes.
604
00:33:58,265 --> 00:33:59,266
I shall marry him.
605
00:34:00,059 --> 00:34:01,268
He is German.
606
00:34:01,852 --> 00:34:03,270
He is a nice man.
607
00:34:03,812 --> 00:34:06,648
He runs his own land
and not because of an experiment,
608
00:34:06,732 --> 00:34:08,484
and his title is his own.
609
00:34:08,984 --> 00:34:11,820
But I thought... Lord Ledger?
610
00:34:13,155 --> 00:34:14,406
What of Lord Ledger?
611
00:34:31,006 --> 00:34:32,800
[George] I can feel you watching me.
612
00:34:33,592 --> 00:34:34,676
I like watching you.
613
00:34:34,760 --> 00:34:36,887
You make it more difficult
for me to write.
614
00:34:37,846 --> 00:34:39,348
You are doing a fine job.
615
00:34:39,973 --> 00:34:41,809
- I am sure.
- This is a speech to Parliament.
616
00:34:41,892 --> 00:34:43,519
I can't do a fine job.
I must be brilliant.
617
00:34:43,602 --> 00:34:45,979
These are certainly
the words of a brilliant man.
618
00:34:48,816 --> 00:34:49,983
- And so are these.
- Charlotte.
619
00:34:50,067 --> 00:34:51,860
Perhaps you need a bit of distraction.
620
00:34:53,654 --> 00:34:55,030
- Distraction?
- Yes.
621
00:34:55,114 --> 00:34:58,242
- I believe I have the distraction to help.
- I do not need distraction.
622
00:34:58,325 --> 00:35:01,203
What I need is to deliver a perfect speech
before all of Parliament.
623
00:35:01,286 --> 00:35:02,996
Or do you wish me to no longer be king?
624
00:35:03,497 --> 00:35:05,916
Perhaps I should surrender
and offer them my head.
625
00:35:05,999 --> 00:35:07,376
Put an end to the monarchy.
626
00:35:07,459 --> 00:35:09,086
Let them call me
Mad King George and laugh.
627
00:35:09,169 --> 00:35:10,504
- Is that what you wish?
- Stop.
628
00:35:10,587 --> 00:35:12,631
I am... My deepest apologies.
629
00:35:13,132 --> 00:35:14,049
I need this to...
630
00:35:15,217 --> 00:35:16,135
This is important.
631
00:35:16,218 --> 00:35:19,721
It might be best if we left
the distractions for another time.
632
00:35:19,805 --> 00:35:20,806
George.
633
00:35:21,473 --> 00:35:22,558
Stop.
634
00:35:22,641 --> 00:35:23,475
Charlotte.
635
00:35:23,976 --> 00:35:26,478
Oh... The baby. It is coming.
636
00:35:26,562 --> 00:35:27,563
Now?
637
00:35:27,646 --> 00:35:29,064
- I believe so.
- Reynolds!
638
00:35:29,731 --> 00:35:31,483
- [exhales deeply]
- Okay.
639
00:35:31,567 --> 00:35:34,027
[suspenseful music playing]
640
00:35:35,320 --> 00:35:37,281
- Get out of my path.
- Yes, Your Majesty.
641
00:35:37,865 --> 00:35:39,283
Where is he? Why has he not arrived?
642
00:35:39,366 --> 00:35:41,493
She cannot do this without a doctor.
She needs opium!
643
00:35:41,577 --> 00:35:44,163
I was searching for you to tell you
the royal physician arrived.
644
00:35:44,246 --> 00:35:45,414
He's in with Her Majesty.
645
00:35:53,380 --> 00:35:55,174
[overlapping] God save the King.
646
00:35:55,257 --> 00:35:56,675
- Your Majesty.
- Your Majesty.
647
00:35:56,758 --> 00:35:57,926
[Charlotte moaning]
648
00:35:59,469 --> 00:36:01,680
Archbishop. Prime Minister. Hello.
649
00:36:01,763 --> 00:36:03,182
[Charlotte moaning]
650
00:36:03,265 --> 00:36:05,058
- Thank you for coming.
- Your Majesty.
651
00:36:05,142 --> 00:36:06,727
Surely you are not entering the...
652
00:36:06,810 --> 00:36:09,188
There is womanly work afoot.
653
00:36:09,271 --> 00:36:10,647
We wait out here.
654
00:36:10,731 --> 00:36:11,857
[Charlotte moaning]
655
00:36:11,940 --> 00:36:13,609
Right. Yes.
656
00:36:18,447 --> 00:36:21,325
[Charlotte shouting]
657
00:36:24,620 --> 00:36:26,205
- [Charlotte moans]
- [door opens]
658
00:36:27,331 --> 00:36:29,458
Your Majesty. She's asking for you.
659
00:36:30,876 --> 00:36:32,961
- I...
- He cannot be in there.
660
00:36:33,045 --> 00:36:33,962
Your Majesty.
661
00:36:38,842 --> 00:36:40,844
Do you like being
Archbishop of Canterbury?
662
00:36:41,553 --> 00:36:43,680
Would you like to remain
Archbishop of Canterbury?
663
00:36:43,764 --> 00:36:46,308
- Your Majesty--
- Do you believe you can remain Archbishop
664
00:36:46,391 --> 00:36:48,393
by defying the head
of the Church of England?
665
00:36:49,519 --> 00:36:50,479
Move.
666
00:36:53,190 --> 00:36:56,652
[Charlotte groaning deeply]
667
00:36:56,735 --> 00:36:57,945
[midwife] Good.
668
00:36:58,695 --> 00:37:00,697
[Charlotte sighs]
669
00:37:03,784 --> 00:37:04,868
[chuckles lightly]
670
00:37:04,952 --> 00:37:05,994
You are here.
671
00:37:06,578 --> 00:37:07,454
Stay.
672
00:37:07,537 --> 00:37:10,290
I am here. Whatever comes.
Whatever you need.
673
00:37:10,374 --> 00:37:11,833
[Charlotte] Ooh, the baby...
674
00:37:11,917 --> 00:37:12,834
[panting]
675
00:37:12,918 --> 00:37:14,461
He is... [panting]
676
00:37:14,544 --> 00:37:15,379
Ah!
677
00:37:15,462 --> 00:37:18,465
[shouting]
678
00:37:18,548 --> 00:37:20,968
[George] Doctor, what is happening?
What is to be done?
679
00:37:21,051 --> 00:37:21,969
Your Majesty.
680
00:37:22,052 --> 00:37:24,054
The baby is breached, coming feetfirst.
681
00:37:24,137 --> 00:37:25,931
We have to await the natural evolution.
682
00:37:26,014 --> 00:37:27,224
How long?
683
00:37:27,307 --> 00:37:28,684
Well...
684
00:37:28,767 --> 00:37:30,686
- [Charlotte panting]
- Okay.
685
00:37:31,311 --> 00:37:33,647
- You have been here before?
- Four times, Your Majesty.
686
00:37:33,730 --> 00:37:35,816
- What are your thoughts?
- She's losing blood.
687
00:37:35,899 --> 00:37:38,235
That is natural. All normal.
688
00:37:38,318 --> 00:37:39,820
[shouting]
689
00:37:39,903 --> 00:37:41,905
Too much, it seems. If I may.
690
00:37:41,989 --> 00:37:43,532
It's all part of-- Nothing to do--
691
00:37:43,615 --> 00:37:46,493
Doctor, were we to leave
all decisions to nature, surely you...
692
00:37:46,576 --> 00:37:48,161
[shouting]
693
00:37:48,245 --> 00:37:49,204
[George] Charlotte.
694
00:37:50,414 --> 00:37:53,333
You are quite strong,
and you shall be fine. Remember that.
695
00:37:55,002 --> 00:37:56,920
- Hey.
- [exhales]
696
00:37:57,004 --> 00:37:58,463
[calming music plays]
697
00:37:58,547 --> 00:37:59,715
I had a horse,
698
00:38:00,215 --> 00:38:03,760
my favorite as a boy,
and he was breached in his mare.
699
00:38:06,888 --> 00:38:08,473
The stable hands, they...
700
00:38:10,100 --> 00:38:13,520
I've seen it too, with sheep, with calves.
701
00:38:13,603 --> 00:38:17,065
There are ways to aid in this situation.
Are there not?
702
00:38:17,149 --> 00:38:18,984
There are methods, yes.
703
00:38:19,067 --> 00:38:22,070
- However, with a royal patient--
- Prepare them. Now.
704
00:38:23,655 --> 00:38:25,407
- I believe we shall need you moved.
- Yes.
705
00:38:25,490 --> 00:38:26,616
Just there to the edge.
706
00:38:27,868 --> 00:38:28,785
One arm here.
707
00:38:29,619 --> 00:38:31,038
- Another here.
- Okay.
708
00:38:31,121 --> 00:38:31,955
Hold tight.
709
00:38:32,539 --> 00:38:33,999
One. Two.
710
00:38:34,082 --> 00:38:36,501
- And...
- [screaming]
711
00:38:36,585 --> 00:38:39,338
[crying]
712
00:38:41,798 --> 00:38:43,342
He is magnificent.
713
00:38:45,052 --> 00:38:46,303
How is Her Majesty?
714
00:38:47,763 --> 00:38:49,306
Taking a well-deserved rest.
715
00:38:49,389 --> 00:38:51,391
[baby cooing]
716
00:38:53,685 --> 00:38:55,228
[George hushing softly]
717
00:39:00,025 --> 00:39:01,109
Is he healthy?
718
00:39:02,277 --> 00:39:03,445
Are there any signs--
719
00:39:03,528 --> 00:39:04,988
Of what, Mother?
720
00:39:06,448 --> 00:39:07,657
I am only asking.
721
00:39:09,493 --> 00:39:11,036
He is our next king.
722
00:39:12,621 --> 00:39:15,165
Could he be anything but perfection?
723
00:39:18,168 --> 00:39:20,921
He is... perfection.
724
00:39:30,389 --> 00:39:33,308
- [Adolphus] He is a very strong baby.
- [Lady Danbury laughs]
725
00:39:33,392 --> 00:39:34,393
Intelligent.
726
00:39:34,476 --> 00:39:37,104
- You are a proud uncle.
- [chuckles]
727
00:39:37,187 --> 00:39:39,606
And Her Majesty must be full of joy.
728
00:39:39,689 --> 00:39:41,566
Not that I've seen much of her.
729
00:39:41,650 --> 00:39:44,903
She and the king
are quite taken with one another.
730
00:39:44,986 --> 00:39:46,947
She hardly spares me a glance.
731
00:39:47,030 --> 00:39:49,866
Though I suppose with the baby, she...
732
00:39:49,950 --> 00:39:52,786
She is rather overwhelmed.
The demands of correspondence
733
00:39:52,869 --> 00:39:55,956
from allies and well-wishers
from Parliament must be daunting.
734
00:39:56,581 --> 00:39:57,541
Agatha.
735
00:39:58,166 --> 00:39:59,543
Agatha, are you all right?
736
00:40:00,127 --> 00:40:00,961
Yes.
737
00:40:01,044 --> 00:40:03,964
Apologies. I'm feeling a bit not myself.
738
00:40:04,047 --> 00:40:04,965
[sighs]
739
00:40:05,507 --> 00:40:07,592
Perhaps I think I've had too much sun.
740
00:40:08,093 --> 00:40:11,096
Oh. You should go home
immediately and lie down.
741
00:40:11,179 --> 00:40:12,264
- Sit here.
- Oh.
742
00:40:15,016 --> 00:40:16,268
I shall get the carriage.
743
00:40:16,351 --> 00:40:17,269
Thank you.
744
00:40:17,352 --> 00:40:19,354
[melancholy music playing]
745
00:40:26,945 --> 00:40:28,071
[exhales deeply]
746
00:40:29,114 --> 00:40:31,950
It is a surprise to see you again so soon.
747
00:40:32,701 --> 00:40:33,785
You have news?
748
00:40:34,369 --> 00:40:35,412
News?
749
00:40:35,495 --> 00:40:36,621
Of Buckingham House.
750
00:40:36,705 --> 00:40:38,582
I do not have news.
751
00:40:38,665 --> 00:40:40,208
Has there been a decision?
752
00:40:40,292 --> 00:40:41,877
A decision about what?
753
00:40:41,960 --> 00:40:45,422
About the title.
Is my son to be Lord Danbury?
754
00:40:45,505 --> 00:40:48,300
As I told you before, that is a decision
755
00:40:48,383 --> 00:40:50,177
only His Majesty can make.
756
00:40:50,760 --> 00:40:51,803
[exhales]
757
00:40:51,887 --> 00:40:55,056
I would think you would have news
on that issue yourself.
758
00:40:55,140 --> 00:40:59,728
I am told you were there
at the birth... of my grandchild.
759
00:40:59,811 --> 00:41:03,857
I cannot... I could not speak
to the king or queen on such matters.
760
00:41:04,774 --> 00:41:05,942
Such a shame.
761
00:41:07,027 --> 00:41:08,612
I could be so helpful.
762
00:41:10,280 --> 00:41:14,367
Her Majesty is attempting
to run the Crown. I am sure of it.
763
00:41:15,035 --> 00:41:16,745
What do you know? Hmm?
764
00:41:20,832 --> 00:41:21,875
[exhales]
765
00:41:22,834 --> 00:41:25,921
How unfortunate that you
will not speak freely to me.
766
00:41:26,880 --> 00:41:30,050
We had a very fine arrangement,
did we not?
767
00:41:30,133 --> 00:41:32,636
Were not all of your needs met?
768
00:41:32,719 --> 00:41:35,138
Would it not be a shame for you to lose
769
00:41:35,222 --> 00:41:38,266
the very fine estate
in which you now reside? Mm.
770
00:41:39,267 --> 00:41:40,644
[sobs softly]
771
00:41:40,727 --> 00:41:41,561
[sniffles]
772
00:41:43,355 --> 00:41:44,814
[crying]
773
00:41:44,898 --> 00:41:45,899
Hush.
774
00:41:45,982 --> 00:41:47,442
[hesitates] Stop it.
775
00:41:47,526 --> 00:41:49,319
- Stop it!
- [sniffs, sobs]
776
00:41:49,402 --> 00:41:51,238
No. Do not do that.
777
00:42:03,500 --> 00:42:05,043
- Pear brandy.
- [sniffling]
778
00:42:05,126 --> 00:42:07,629
I have it shipped in from Germany.
Now, drink.
779
00:42:08,713 --> 00:42:11,299
And cease from crying
this instant, please.
780
00:42:12,676 --> 00:42:15,011
- I am sorry. I--
- [Augusta] No.
781
00:42:15,095 --> 00:42:19,432
I do not want to know your burdens
or hear what problems plague your life.
782
00:42:20,100 --> 00:42:21,601
Nor do I care.
783
00:42:27,524 --> 00:42:29,484
When my dear husband died,
784
00:42:30,902 --> 00:42:34,990
I had to throw myself
on the mercy of his father, the king.
785
00:42:36,074 --> 00:42:37,826
A cruel, evil man.
786
00:42:37,909 --> 00:42:39,619
[intense music builds]
787
00:42:39,703 --> 00:42:41,413
My husband loathed him. Hm.
788
00:42:42,706 --> 00:42:44,040
I loathed him.
789
00:42:45,542 --> 00:42:47,877
He was vicious with Georgie.
790
00:42:49,629 --> 00:42:50,839
The bruises.
791
00:42:52,549 --> 00:42:54,384
I had bruises as well.
792
00:42:55,468 --> 00:42:59,973
There were no other options. So I endured.
793
00:43:01,433 --> 00:43:03,852
And over the years, I learnt
794
00:43:03,935 --> 00:43:05,979
I need not be content to surrender
795
00:43:06,062 --> 00:43:09,274
to the uselessness of female pursuits.
796
00:43:10,817 --> 00:43:11,735
Instead,
797
00:43:13,153 --> 00:43:14,696
I secured my son as King.
798
00:43:15,488 --> 00:43:18,283
I found a way to control my own fate.
799
00:43:23,371 --> 00:43:24,706
I do not like you.
800
00:43:26,708 --> 00:43:29,002
However, you have been...
801
00:43:31,171 --> 00:43:34,007
an admirable adversary thus far.
802
00:43:34,966 --> 00:43:37,677
Our battles bring me satisfaction.
803
00:43:39,137 --> 00:43:42,098
So this... will not do.
804
00:43:42,682 --> 00:43:45,477
You are not allowed to come here and sob.
805
00:43:46,394 --> 00:43:47,562
You may not quit.
806
00:43:48,229 --> 00:43:50,315
Cover your bruises and endure.
807
00:43:50,940 --> 00:43:55,028
Do not lose control of your fate, Agatha.
808
00:43:58,490 --> 00:43:59,574
Now...
809
00:44:06,081 --> 00:44:07,248
tell me.
810
00:44:08,083 --> 00:44:10,627
How goes life at Buckingham House?
811
00:44:11,127 --> 00:44:12,087
[exhales]
812
00:44:14,089 --> 00:44:16,633
I believe that news depends on
813
00:44:16,716 --> 00:44:20,428
what is to become
of my son's title, Your Highness.
814
00:44:22,764 --> 00:44:23,640
Mm.
815
00:44:26,059 --> 00:44:28,061
[intense music fades out]
816
00:44:34,150 --> 00:44:35,235
[George sniffs]
817
00:44:37,779 --> 00:44:39,030
Where is Charlotte?
818
00:44:39,114 --> 00:44:40,782
She's on her way, Your Majesty.
819
00:44:42,534 --> 00:44:43,660
Here I am.
820
00:44:45,328 --> 00:44:46,871
[George] I've been waiting.
821
00:44:46,955 --> 00:44:48,915
I was with the baby. I'm not late.
822
00:44:48,998 --> 00:44:50,333
There is plenty of time.
823
00:44:51,584 --> 00:44:52,752
You look very handsome.
824
00:44:54,379 --> 00:44:55,588
Do you have your speech?
825
00:44:55,672 --> 00:44:56,923
[George] In hand.
826
00:44:57,006 --> 00:44:59,718
Though I'm rethinking
the middle section on the colonies.
827
00:44:59,801 --> 00:45:02,178
Parliament will appreciate
all of your thoughts.
828
00:45:03,054 --> 00:45:03,888
You are ready.
829
00:45:11,312 --> 00:45:12,605
[George exhales deeply]
830
00:45:16,443 --> 00:45:17,318
Thank you.
831
00:45:18,319 --> 00:45:19,195
Off you go.
832
00:45:29,706 --> 00:45:32,000
- He is going to be brilliant.
- Of course, Your Majesty.
833
00:45:32,083 --> 00:45:33,293
He is the king.
834
00:45:33,793 --> 00:45:36,087
[tense music builds slowly]
835
00:45:39,132 --> 00:45:42,218
[breathing deeply]
836
00:45:49,642 --> 00:45:50,518
[book shuts]
837
00:46:14,876 --> 00:46:16,878
[breathing forcefully]
838
00:46:37,106 --> 00:46:38,149
Your Majesty.
839
00:46:51,538 --> 00:46:52,455
Your Majesty.
840
00:46:53,665 --> 00:46:54,624
Your Majesty.
841
00:46:55,708 --> 00:46:57,460
[door handle rattles]
842
00:47:00,964 --> 00:47:02,340
[tense music continues]
843
00:47:02,423 --> 00:47:05,677
What was it? Did his speech not go well?
844
00:47:05,760 --> 00:47:09,389
His Majesty did not deliver a speech.
He never got out of the carriage.
845
00:47:09,472 --> 00:47:11,140
What do you mean he never got out?
846
00:47:11,224 --> 00:47:13,059
His Majesty could not
get out of the carriage.
847
00:47:13,142 --> 00:47:15,061
Well, what happened? What did you do?
848
00:47:15,144 --> 00:47:17,856
- He seemed quite fine when he left here.
- He was not fine.
849
00:47:18,690 --> 00:47:20,984
[tense music recedes slightly]
850
00:47:23,570 --> 00:47:26,030
Your Majesty, forgive me.
Only, he was not fine.
851
00:47:26,990 --> 00:47:27,907
He was not.
852
00:47:29,367 --> 00:47:30,618
That was merely hope.
853
00:47:38,877 --> 00:47:39,794
Wait here.
854
00:47:48,219 --> 00:47:49,053
George.
855
00:47:52,932 --> 00:47:53,975
George, it is me.
856
00:47:55,894 --> 00:47:57,562
- [George] Charlotte?
- Yes.
857
00:47:59,230 --> 00:48:00,857
Reynolds told me what happened.
858
00:48:01,816 --> 00:48:02,692
I am here.
859
00:48:05,820 --> 00:48:06,696
George.
860
00:48:10,742 --> 00:48:12,076
George, where are you?
861
00:48:14,037 --> 00:48:15,121
[George] I am sorry.
862
00:48:34,515 --> 00:48:37,393
George, dearest. Can you come out for me?
863
00:48:37,477 --> 00:48:39,520
[tense music fades out]
864
00:48:39,604 --> 00:48:40,730
I want to.
865
00:48:41,856 --> 00:48:42,857
But I cannot.
866
00:48:45,652 --> 00:48:46,861
The heavens.
867
00:48:46,945 --> 00:48:48,529
They cannot find me under here.
868
00:48:50,365 --> 00:48:51,282
I am hiding.
869
00:48:52,033 --> 00:48:53,826
You are hiding from the heavens?
870
00:48:55,370 --> 00:48:58,289
- They are thwarted under here.
- George, all is well.
871
00:49:00,041 --> 00:49:00,917
No.
872
00:49:01,501 --> 00:49:03,044
All is very, very wrong.
873
00:49:19,978 --> 00:49:20,895
Tell me.
874
00:49:20,979 --> 00:49:23,356
[gentle music playing]
875
00:49:23,439 --> 00:49:25,316
I could not get out of the carriage.
876
00:49:26,734 --> 00:49:29,404
I could not even
read the words on the page.
877
00:49:30,321 --> 00:49:31,280
I am not a king.
878
00:49:32,740 --> 00:49:35,159
- I'm no one's king.
- You will do better next time.
879
00:49:35,243 --> 00:49:36,077
No.
880
00:49:36,911 --> 00:49:38,079
There is no better.
881
00:49:38,788 --> 00:49:39,914
There is no cure.
882
00:49:43,084 --> 00:49:44,168
This is who I am.
883
00:49:46,379 --> 00:49:49,424
I will be here sometimes.
And sometimes I will be...
884
00:49:53,261 --> 00:49:54,220
You can leave me.
885
00:49:56,597 --> 00:49:58,766
I would understand,
and I would let you go.
886
00:49:58,850 --> 00:50:01,060
- George. I will not leave you.
- You should.
887
00:50:01,144 --> 00:50:04,022
- I will not.
- You have half a husband, Charlotte.
888
00:50:06,024 --> 00:50:07,025
Half a life.
889
00:50:08,192 --> 00:50:10,486
I cannot give you
the future that you deserve.
890
00:50:11,529 --> 00:50:12,780
Not a full me.
891
00:50:13,364 --> 00:50:14,574
Not a full marriage.
892
00:50:15,199 --> 00:50:16,492
Only half.
893
00:50:16,576 --> 00:50:17,744
Half a man.
894
00:50:17,827 --> 00:50:18,828
Half a king.
895
00:50:19,620 --> 00:50:20,496
Half a life.
896
00:50:20,580 --> 00:50:22,415
If what we have is half,
897
00:50:23,583 --> 00:50:25,877
then we shall make it the very best half.
898
00:50:27,086 --> 00:50:29,172
I love you. It is enough.
899
00:50:32,675 --> 00:50:33,843
I am your queen.
900
00:50:34,927 --> 00:50:37,638
And as long as I am so,
I shall never leave your side.
901
00:50:37,722 --> 00:50:38,848
You are king.
902
00:50:39,807 --> 00:50:42,435
You will be king. Your children will rule.
903
00:50:43,603 --> 00:50:45,104
Together, we are whole.
904
00:50:53,738 --> 00:50:56,074
It is quite dust filled under here.
905
00:50:57,825 --> 00:50:58,951
It really is.
906
00:50:59,952 --> 00:51:02,413
I am so sorry
that I did not give you a choice.
907
00:51:03,247 --> 00:51:06,000
That I did not tell you
the truth of who I was before we wed.
908
00:51:06,084 --> 00:51:07,877
You did tell me the truth.
909
00:51:09,378 --> 00:51:11,255
You said you were just George.
910
00:51:12,381 --> 00:51:13,758
That is who you are.
911
00:51:13,841 --> 00:51:15,885
Half king, half farmer,
912
00:51:16,677 --> 00:51:18,096
but always just George.
913
00:51:19,180 --> 00:51:20,765
That is all you need to be.
914
00:51:25,436 --> 00:51:28,022
I do not know how to repair
what happened at Parliament.
915
00:51:29,107 --> 00:51:30,108
Mm. [sighs]
916
00:51:30,191 --> 00:51:32,068
I fear it will overtake my crown.
917
00:51:34,612 --> 00:51:36,906
If the Crown cannot go to Parliament,
918
00:51:37,949 --> 00:51:40,368
we shall bring Parliament to the Crown.
919
00:51:42,703 --> 00:51:45,790
Perhaps it is time we opened up
the doors to Buckingham House.
920
00:51:53,589 --> 00:51:56,092
[birds chirping]
921
00:51:59,512 --> 00:52:00,555
[whispers] Shoo.
922
00:52:00,638 --> 00:52:02,390
She's being courted.
923
00:52:05,977 --> 00:52:07,478
[exhales deeply]
924
00:52:10,523 --> 00:52:12,024
You are quiet today.
925
00:52:13,401 --> 00:52:14,986
I do not mean to be.
926
00:52:15,486 --> 00:52:18,489
Come, tell me of your week's adventures.
927
00:52:18,573 --> 00:52:22,076
Um, I made some headway
with trade agreements.
928
00:52:22,160 --> 00:52:24,245
The British are an interesting lot.
929
00:52:25,454 --> 00:52:28,583
- I do not speak of the ladies, of course.
- Of course.
930
00:52:28,666 --> 00:52:29,792
[chuckles lightly]
931
00:52:31,419 --> 00:52:32,253
Agatha.
932
00:52:32,837 --> 00:52:34,130
My business is complete.
933
00:52:34,797 --> 00:52:36,048
My nephew is born.
934
00:52:36,883 --> 00:52:39,760
I am... to return home soon.
935
00:52:39,844 --> 00:52:41,512
I did not think you would stay.
936
00:52:42,180 --> 00:52:44,015
We shall see one another
on your next visit.
937
00:52:44,098 --> 00:52:45,057
No. I...
938
00:52:47,768 --> 00:52:48,686
Um...
939
00:52:53,608 --> 00:52:56,068
Would you consider returning home with me
940
00:52:56,152 --> 00:52:58,279
as... my wife?
941
00:53:01,741 --> 00:53:02,617
I...
942
00:53:04,410 --> 00:53:05,411
[exhales]
943
00:53:05,494 --> 00:53:07,705
- I...
- I know. I know. It is quite soon.
944
00:53:07,788 --> 00:53:11,125
You are barely out of mourning.
We have only just begun to court, but...
945
00:53:13,586 --> 00:53:14,629
[exhales]
946
00:53:16,839 --> 00:53:19,800
I will not say words
with hearts and flowers
947
00:53:19,884 --> 00:53:22,553
because I know you are not
a hearts-and-flowers woman.
948
00:53:22,637 --> 00:53:23,721
[inhales]
949
00:53:25,431 --> 00:53:27,350
But there is something here.
950
00:53:28,851 --> 00:53:30,269
Between us.
951
00:53:31,938 --> 00:53:33,231
I feel it.
952
00:53:33,314 --> 00:53:35,983
And I believe we could be happy together.
953
00:53:36,901 --> 00:53:38,945
[sighs] Adolphus.
954
00:53:39,695 --> 00:53:41,656
[gentle music plays]
955
00:53:55,920 --> 00:53:57,421
[softly] Do not answer me now.
956
00:53:58,839 --> 00:53:59,840
Think on it.
957
00:54:02,009 --> 00:54:03,678
I shall await your response.
958
00:54:11,769 --> 00:54:13,354
Yes, my lady?
959
00:54:13,437 --> 00:54:15,064
Ask Humboldt to open the attic.
960
00:54:15,147 --> 00:54:17,024
There's a... a crate.
961
00:54:17,108 --> 00:54:19,568
I will need one of the ones
from my father's house.
962
00:54:19,652 --> 00:54:21,821
And, um... let the cook know
963
00:54:21,904 --> 00:54:24,615
that I am inviting Lady Danbury
to tea on Friday.
964
00:54:27,201 --> 00:54:29,120
[Lord Bute] I would like to know.
965
00:54:29,203 --> 00:54:30,663
Were you aware?
966
00:54:31,163 --> 00:54:33,708
Of course I was aware. I am always aware.
967
00:54:33,791 --> 00:54:36,335
- Am I not?
- You are often aware, but--
968
00:54:36,419 --> 00:54:38,045
So you are aware of this?
969
00:54:38,129 --> 00:54:39,297
What do we talk about?
970
00:54:39,380 --> 00:54:42,842
They are throwing a ball
to introduce the new prince.
971
00:54:42,925 --> 00:54:44,552
A ball? Ah, yes, that.
972
00:54:44,635 --> 00:54:46,929
[chuckles lightly] It is a lovely idea.
973
00:54:47,013 --> 00:54:49,765
I do not believe
you had any knowledge of a ball.
974
00:54:49,849 --> 00:54:51,058
I had knowledge.
975
00:54:51,142 --> 00:54:52,601
You did not mention it to us.
976
00:54:52,685 --> 00:54:55,354
The Palace need not mention
all news to you.
977
00:54:56,230 --> 00:54:57,898
I was made aware.
978
00:55:01,152 --> 00:55:02,820
You have lost control.
979
00:55:02,903 --> 00:55:04,238
I am the mother of the king.
980
00:55:04,322 --> 00:55:06,824
- [Lord Bute] You are not the queen.
- I have control.
981
00:55:07,325 --> 00:55:09,785
[Harcourt] He could not
address Parliament.
982
00:55:09,869 --> 00:55:12,204
They say he is farming his days away.
983
00:55:12,788 --> 00:55:15,624
[Lord Bute] How goes
His Majesty's medical state?
984
00:55:15,708 --> 00:55:16,959
He is in fine form.
985
00:55:17,043 --> 00:55:18,711
[Lord Bute] So says his doctor?
986
00:55:18,794 --> 00:55:21,088
I have control.
987
00:55:21,172 --> 00:55:22,923
The Crown is safe.
988
00:55:23,007 --> 00:55:26,886
Her Majesty has invited
the world to Buckingham House.
989
00:55:26,969 --> 00:55:30,723
The king will be on display.
If he cannot perform--
990
00:55:30,806 --> 00:55:31,932
He will perform.
991
00:55:32,016 --> 00:55:34,268
Parliament wants to discuss measures.
992
00:55:34,352 --> 00:55:35,728
I am holding them off.
993
00:55:35,811 --> 00:55:39,023
This ball is his first social appearance.
994
00:55:39,857 --> 00:55:43,652
The king must be... the king.
995
00:55:44,362 --> 00:55:46,906
[tense music playing]
996
00:55:51,327 --> 00:55:54,497
[up-tempo regal music playing]
997
00:56:34,078 --> 00:56:36,080
[both panting]
998
00:56:41,335 --> 00:56:44,130
[indistinct overlapping chatter]
999
00:56:55,349 --> 00:56:57,351
- The flowers are wrong.
- They're not wrong.
1000
00:56:57,435 --> 00:56:59,770
- They're not the correct color palette.
- Did you choose?
1001
00:56:59,854 --> 00:57:01,313
I believe this is the queen's choice.
1002
00:57:01,397 --> 00:57:03,232
- It is His Majesty's ball.
- She is the hostess.
1003
00:57:03,315 --> 00:57:05,025
- He is the king.
- She is the queen.
1004
00:57:09,155 --> 00:57:11,657
- The sculptures are in the wrong position.
- I'm walking away.
1005
00:57:14,493 --> 00:57:16,829
- Excuse me. Excuse me.
- [woman] Yes, sir.
1006
00:57:16,912 --> 00:57:18,456
[Reynolds] May I see those?
1007
00:57:18,539 --> 00:57:19,540
[Brimsley scoffs]
1008
00:57:20,749 --> 00:57:21,792
[Reynolds] Mm.
1009
00:57:22,293 --> 00:57:24,920
- He is quite a handsome man.
- Yes.
1010
00:57:25,004 --> 00:57:27,590
And you would not have
to worry about your future.
1011
00:57:27,673 --> 00:57:29,800
- Yes.
- Or the title issue.
1012
00:57:29,884 --> 00:57:30,718
Yes.
1013
00:57:30,801 --> 00:57:33,429
And it does signify
that his sister is Queen Charlotte.
1014
00:57:33,512 --> 00:57:36,056
Imagine staying at the palace
when we come to visit.
1015
00:57:36,140 --> 00:57:38,184
- Mm-hmm.
- I've been practicing my German.
1016
00:57:38,684 --> 00:57:40,561
Ich diene der Konigin.
1017
00:57:40,644 --> 00:57:43,606
That means, "I serve the queen."
1018
00:57:43,689 --> 00:57:47,026
You would be a queen. Never another
moment's worry when you are royalty--
1019
00:57:47,109 --> 00:57:49,236
Stop talking, Coral!
1020
00:57:51,655 --> 00:57:52,656
[sighs deeply]
1021
00:57:52,740 --> 00:57:53,616
Thank you.
1022
00:57:54,575 --> 00:57:56,076
I'll be down in a moment.
1023
00:57:59,163 --> 00:58:02,416
- You are going to say yes to his proposal?
- Good night, Coral.
1024
00:58:06,504 --> 00:58:08,672
[door opens and closes]
1025
00:58:09,673 --> 00:58:12,009
[breathes deeply]
1026
00:58:12,092 --> 00:58:14,094
[string section playing faintly]
1027
00:58:32,154 --> 00:58:35,074
[Charlotte] Ramsay is... odious.
1028
00:58:36,700 --> 00:58:38,702
But it is a very nice portrait.
1029
00:58:40,496 --> 00:58:42,831
A portrait for which I did not even sit.
1030
00:58:45,167 --> 00:58:46,252
I am an insertion.
1031
00:58:46,335 --> 00:58:48,003
It is still us.
1032
00:58:49,004 --> 00:58:51,006
- You and me.
- Yes, but not real.
1033
00:58:51,090 --> 00:58:51,966
George.
1034
00:58:52,758 --> 00:58:54,093
[exhales deeply]
1035
00:58:59,848 --> 00:59:01,016
[softly] Look at you.
1036
00:59:03,894 --> 00:59:05,563
You are a rare jewel.
1037
00:59:05,646 --> 00:59:08,065
[gentle music playing]
1038
00:59:12,695 --> 00:59:13,862
[breathing shakily]
1039
00:59:32,464 --> 00:59:33,424
You and me.
1040
00:59:35,718 --> 00:59:36,677
You and me.
1041
00:59:38,929 --> 00:59:39,888
Are you ready?
1042
00:59:42,808 --> 00:59:43,684
Yes.
1043
00:59:46,270 --> 00:59:49,356
[regal dance music playing]
1044
01:00:22,056 --> 01:00:22,890
Violet!
1045
01:00:23,599 --> 01:00:25,809
A lady does not stretch her neck
like a giraffe.
1046
01:00:25,893 --> 01:00:27,186
I want to see the queen.
1047
01:00:27,269 --> 01:00:29,521
The queen has not yet made an appearance.
1048
01:00:30,189 --> 01:00:32,399
She behaves like a street urchin.
1049
01:00:32,483 --> 01:00:34,777
- She will humiliate us.
- She is perfect.
1050
01:00:35,361 --> 01:00:37,279
She'll bring us nothing but accolades.
1051
01:00:37,363 --> 01:00:40,699
I told you she's not yet ready
to be out in society.
1052
01:00:40,783 --> 01:00:41,992
She's more than ready.
1053
01:00:43,577 --> 01:00:44,828
Is that not right, brains?
1054
01:00:44,912 --> 01:00:45,788
Yes, Father.
1055
01:00:47,790 --> 01:00:49,708
Oh, look! There's Lady Danbury.
1056
01:00:50,376 --> 01:00:51,835
She looks marvelous.
1057
01:00:51,919 --> 01:00:52,795
Hello!
1058
01:00:59,385 --> 01:01:01,387
[fanfare playing]
1059
01:01:06,100 --> 01:01:09,019
Their Majesties, the king and queen.
1060
01:01:19,279 --> 01:01:23,075
If he cannot even face his people,
he is finished.
1061
01:01:35,254 --> 01:01:37,005
George. George.
1062
01:01:37,965 --> 01:01:39,883
- Do not feel any nerves.
- I'm fine.
1063
01:01:42,219 --> 01:01:43,387
Do I not seem quite fine?
1064
01:01:43,470 --> 01:01:44,805
You are hurting my hand.
1065
01:01:46,765 --> 01:01:48,684
- [George] Charlotte.
- Softer.
1066
01:01:50,602 --> 01:01:51,437
There.
1067
01:01:52,521 --> 01:01:53,355
Now.
1068
01:01:54,106 --> 01:01:56,775
Let us smile and wave.
1069
01:01:57,818 --> 01:01:58,736
Ready?
1070
01:02:05,576 --> 01:02:07,745
[light applause swells]
1071
01:02:12,833 --> 01:02:14,251
And let us dance.
1072
01:02:30,309 --> 01:02:31,268
Charlotte.
1073
01:02:31,351 --> 01:02:32,770
Keep your eyes on me.
1074
01:02:34,021 --> 01:02:35,063
Do not look at them.
1075
01:02:36,315 --> 01:02:37,900
There is no one here but us.
1076
01:02:45,657 --> 01:02:48,327
[classical rendition of
"Nobody Gets Me" playing]
1077
01:02:49,578 --> 01:02:50,496
You and me.
1078
01:02:50,579 --> 01:02:51,872
You and me.
1079
01:04:25,549 --> 01:04:28,093
[guests applauding]
1080
01:04:35,017 --> 01:04:36,226
[man] Well done.
1081
01:04:43,859 --> 01:04:45,861
We thank you all for joining us
1082
01:04:45,944 --> 01:04:48,989
to celebrate the arrival
of our new prince.
1083
01:04:49,072 --> 01:04:52,534
Unsurprisingly, given I am the Third,
1084
01:04:53,201 --> 01:04:55,579
we have chosen
to name him George the Fourth.
1085
01:04:55,662 --> 01:04:57,706
[laughter]
1086
01:04:58,373 --> 01:04:59,583
To your future king.
1087
01:04:59,666 --> 01:05:01,543
[all] To our future king.
1088
01:05:01,627 --> 01:05:03,086
- [distant] Cheers!
- Cheers!
1089
01:05:03,170 --> 01:05:06,048
[indistinct murmuring]
1090
01:05:06,798 --> 01:05:08,884
[light classical music playing]
1091
01:05:10,010 --> 01:05:10,844
[chuckles]
1092
01:05:42,751 --> 01:05:44,753
[light classical music fades out]
1093
01:05:50,676 --> 01:05:52,844
You dislike crowds as much as I do.
1094
01:05:54,012 --> 01:05:55,681
Another way we are a match.
1095
01:05:55,764 --> 01:05:56,890
[Lady Danbury] True.
1096
01:05:56,974 --> 01:05:58,558
I needed a moment to breathe.
1097
01:05:58,642 --> 01:06:00,352
It is such a crush out there.
1098
01:06:00,852 --> 01:06:01,728
[Adolphus] Mm.
1099
01:06:02,312 --> 01:06:06,149
My sister is... a shining success.
1100
01:06:06,233 --> 01:06:08,485
- Mm.
- [Adolphus chuckles] I am happy for her.
1101
01:06:09,277 --> 01:06:13,281
It would be nice
to be happy for myself as well.
1102
01:06:13,865 --> 01:06:15,075
And for us.
1103
01:06:16,243 --> 01:06:19,079
What would our life look like
1104
01:06:19,663 --> 01:06:20,747
if we married,
1105
01:06:20,831 --> 01:06:22,416
and I went back home with you?
1106
01:06:24,001 --> 01:06:28,171
- It is probably treason to say this here.
- [Lady Danbury chuckles]
1107
01:06:28,255 --> 01:06:29,548
But my province...
1108
01:06:31,133 --> 01:06:33,301
[whispers] ...is the greatest place
in the world.
1109
01:06:33,385 --> 01:06:35,971
- [chuckles]
- The best people. The best food.
1110
01:06:36,054 --> 01:06:37,973
- That sounds nice.
- It is.
1111
01:06:38,640 --> 01:06:42,060
I would rule, of course,
but you would have certain duties as well.
1112
01:06:42,144 --> 01:06:44,271
We are more egalitarian there.
1113
01:06:44,771 --> 01:06:47,149
Most of the wives at court
are older than you,
1114
01:06:47,232 --> 01:06:50,110
but you will like them
once you learn the language.
1115
01:06:50,193 --> 01:06:51,778
And it is good that you are young.
1116
01:06:51,862 --> 01:06:53,613
It means you can have more children.
1117
01:06:53,697 --> 01:06:55,449
More children. [chuckles]
1118
01:06:55,532 --> 01:06:58,827
Agatha. I will raise
the Danbury children as my own.
1119
01:06:58,910 --> 01:07:00,954
I will care for them as I do you,
1120
01:07:01,496 --> 01:07:02,998
but I must have an heir.
1121
01:07:04,332 --> 01:07:06,251
Perhaps two or three.
1122
01:07:06,877 --> 01:07:08,962
Two or three. Yes.
1123
01:07:09,046 --> 01:07:11,131
You can travel with me.
1124
01:07:11,798 --> 01:07:13,675
We can even come back here to England
1125
01:07:13,759 --> 01:07:16,178
every few years
if you're worried about missing home.
1126
01:07:16,261 --> 01:07:18,180
But you will not miss home for long.
1127
01:07:18,263 --> 01:07:21,391
There will be festivals
and balls and charities and--
1128
01:07:21,475 --> 01:07:22,434
No.
1129
01:07:23,602 --> 01:07:24,936
A... Agatha?
1130
01:07:26,521 --> 01:07:29,483
I cannot marry you.
1131
01:07:30,609 --> 01:07:31,985
I am sorry.
1132
01:07:33,278 --> 01:07:34,988
Uh... Um...
1133
01:07:36,531 --> 01:07:39,951
I... I have made you nervous
with so much talk of change.
1134
01:07:40,535 --> 01:07:43,622
No. I cannot marry you,
1135
01:07:43,705 --> 01:07:47,042
but only because I cannot marry anyone.
1136
01:07:47,626 --> 01:07:50,796
[hesitates] You are a wonderful man,
1137
01:07:50,879 --> 01:07:53,715
and something in me had been awakened.
1138
01:07:53,799 --> 01:07:55,675
So I felt hopeful.
1139
01:07:55,759 --> 01:08:00,055
I believe if I said yes,
this could be different.
1140
01:08:00,138 --> 01:08:02,349
Better. Likely it would be.
1141
01:08:02,432 --> 01:08:05,519
You would've saved me
from a thousand different problems.
1142
01:08:05,602 --> 01:08:09,147
You would've rescued me. You would've
listened to me and cared for me.
1143
01:08:09,231 --> 01:08:12,609
Yet it does not change
what I know to be true.
1144
01:08:12,692 --> 01:08:15,153
I cannot marry you.
1145
01:08:15,237 --> 01:08:17,572
I cannot marry anyone.
1146
01:08:17,656 --> 01:08:19,950
I never want to be married again.
1147
01:08:20,450 --> 01:08:23,870
Adolphus, I spent my life
1148
01:08:23,954 --> 01:08:26,039
breathing someone else's air.
1149
01:08:26,123 --> 01:08:28,708
I do not know any other way.
1150
01:08:28,792 --> 01:08:32,587
Now it is time that I learn
to breathe all on my own.
1151
01:08:32,671 --> 01:08:34,631
[Adolphus] Agatha. Do not do this.
1152
01:08:35,632 --> 01:08:36,716
Look, you are...
1153
01:08:38,677 --> 01:08:41,388
This... This is
a terrible mistake you are making.
1154
01:08:48,645 --> 01:08:52,232
Perhaps... I am making a terrible mistake.
1155
01:08:53,567 --> 01:08:55,402
But it is mine to make.
1156
01:08:57,904 --> 01:09:00,240
I do hope you will forgive me.
1157
01:09:08,707 --> 01:09:10,709
[breathing deeply]
1158
01:09:17,883 --> 01:09:20,468
[takes a deep breath]
1159
01:09:23,430 --> 01:09:24,306
Thank you.
1160
01:09:35,275 --> 01:09:36,484
It is a lovely ball.
1161
01:09:37,485 --> 01:09:38,320
It is.
1162
01:09:39,946 --> 01:09:43,742
We enjoy hosting.
We shall... do it more often.
1163
01:09:44,618 --> 01:09:45,493
Good.
1164
01:09:46,494 --> 01:09:47,370
Yes.
1165
01:09:51,333 --> 01:09:54,294
I have only ever wanted him to be happy.
1166
01:09:54,920 --> 01:09:55,962
He is happy.
1167
01:09:57,255 --> 01:09:58,840
You make him happy.
1168
01:10:02,219 --> 01:10:03,136
Thank you.
1169
01:10:04,137 --> 01:10:05,305
Your Majesty.
1170
01:10:09,059 --> 01:10:12,395
[classical rendition of
"I Will Always Love You" playing]
1171
01:10:22,072 --> 01:10:23,365
Shall we dance?
1172
01:10:24,032 --> 01:10:24,866
Yes.
1173
01:11:23,133 --> 01:11:25,093
- [guard] Excuse me, sir.
- [music ends]
1174
01:11:25,176 --> 01:11:27,846
[Brimsley] What are you doing
rustling about out here?
1175
01:11:28,346 --> 01:11:30,348
How dare you step away from your duties?
1176
01:11:30,890 --> 01:11:33,727
[guard] Apologies, sir.
Her Majesty has visitors.
1177
01:11:34,686 --> 01:11:37,564
You have delivered your message.
You may go.
1178
01:11:38,440 --> 01:11:39,274
I will be along.
1179
01:11:44,070 --> 01:11:46,072
["I Will Always Love You" resumes]
1180
01:12:10,889 --> 01:12:12,891
[song fades out]
1181
01:12:12,974 --> 01:12:14,434
[Brimsley clears throat]
1182
01:12:18,480 --> 01:12:19,439
Edward.
1183
01:12:20,065 --> 01:12:21,066
Victoria.
1184
01:12:21,566 --> 01:12:24,694
Have you come to complain,
or have you come to see the new portrait?
1185
01:12:24,778 --> 01:12:26,112
No, Mother. We...
1186
01:12:27,197 --> 01:12:28,156
Well.
1187
01:12:29,115 --> 01:12:30,825
We come bearing news.
1188
01:12:32,994 --> 01:12:34,204
Your Majesty.
1189
01:12:38,792 --> 01:12:40,794
[gentle music builds slowly]
1190
01:12:42,170 --> 01:12:43,338
Are you quite sure?
1191
01:12:44,255 --> 01:12:45,507
Yes, Your Majesty.
1192
01:12:46,508 --> 01:12:49,344
I waited for quite some time,
so there would be no doubt.
1193
01:12:49,427 --> 01:12:51,221
You will have your heir, Mother.
1194
01:12:54,182 --> 01:12:56,184
Oh! [sniffles]
1195
01:12:57,185 --> 01:12:58,353
[Edward] Uh, Mother.
1196
01:13:00,271 --> 01:13:01,189
Well done.
1197
01:13:02,524 --> 01:13:03,441
Both of you.
1198
01:13:03,942 --> 01:13:06,111
Victoria thinks it will be a girl.
1199
01:13:07,112 --> 01:13:09,072
I hope that will be all right with you.
1200
01:13:10,156 --> 01:13:11,491
A girl is wonderful.
1201
01:13:12,700 --> 01:13:16,246
And a strong queen
is just what this country needs.
1202
01:13:17,956 --> 01:13:20,166
[both giggling happily]
1203
01:13:21,167 --> 01:13:22,419
Thank you.
1204
01:13:25,088 --> 01:13:26,214
Thank you.
1205
01:13:29,175 --> 01:13:30,677
[Charlotte sighs] Oh.
1206
01:13:36,349 --> 01:13:37,934
[chuckling]
1207
01:13:46,025 --> 01:13:48,194
Lady Danbury.
1208
01:13:48,278 --> 01:13:49,696
Uh, Your Majesty.
1209
01:13:50,530 --> 01:13:52,198
Thank you so very much for the--
1210
01:13:52,282 --> 01:13:53,366
You refuse my brother.
1211
01:13:53,950 --> 01:13:55,410
Give him hope of union,
1212
01:13:55,994 --> 01:13:58,621
of happiness,
then break his heart at my ball.
1213
01:13:58,705 --> 01:13:59,539
In my home.
1214
01:13:59,622 --> 01:14:00,623
Your Majesty, I--
1215
01:14:00,707 --> 01:14:01,916
His humor may lack wit.
1216
01:14:02,000 --> 01:14:04,711
And yes, his condescendence
knows no bounds.
1217
01:14:04,794 --> 01:14:07,714
He is, however, a person of fine character
1218
01:14:07,797 --> 01:14:09,007
and pure heart.
1219
01:14:09,841 --> 01:14:13,553
And someone in your position could find
much worse options, could they not?
1220
01:14:13,636 --> 01:14:15,722
They could indeed, Your Majesty.
1221
01:14:16,556 --> 01:14:18,558
Please accept my apology.
1222
01:14:19,100 --> 01:14:22,020
- Tell me what I might do in order--
- Adolphus will survive.
1223
01:14:22,812 --> 01:14:25,398
What concerns me is
what I am to do with you.
1224
01:14:26,399 --> 01:14:29,527
The fact that you did not come to me
with your concerns.
1225
01:14:30,236 --> 01:14:33,114
Your fears regarding
your inheritance. Your title.
1226
01:14:33,198 --> 01:14:35,825
The fate of your family.
Of all the families recently titled.
1227
01:14:35,909 --> 01:14:37,952
[Lady Danbury] I apologize, Your Majesty.
1228
01:14:38,036 --> 01:14:41,539
I only didn't want to place
my burdens on top of your own.
1229
01:14:41,623 --> 01:14:43,041
Yours which seem so...
1230
01:14:45,418 --> 01:14:46,628
We are one Crown.
1231
01:14:47,754 --> 01:14:49,964
His weight is mine, and mine is his.
1232
01:14:50,465 --> 01:14:51,466
One Crown.
1233
01:14:52,133 --> 01:14:54,636
We rule for the welfare
of all our subjects.
1234
01:14:55,261 --> 01:14:58,097
New and old. Rival and foe. Titled or not.
1235
01:14:59,682 --> 01:15:03,478
You tell me my castle walls are too high.
I tell you they must be.
1236
01:15:03,561 --> 01:15:06,606
High as the sky,
if necessary, to protect you.
1237
01:15:07,524 --> 01:15:10,068
To protect all our worthy subjects.
1238
01:15:12,403 --> 01:15:15,448
I suggest you shift your fear into faith
1239
01:15:15,532 --> 01:15:18,201
and come to us
with your concerns directly.
1240
01:15:18,785 --> 01:15:22,038
To do otherwise would suggest
we are incapable of addressing them.
1241
01:15:22,705 --> 01:15:24,374
Unless that is what you believe.
1242
01:15:25,375 --> 01:15:26,834
Lady Danbury.
1243
01:15:29,462 --> 01:15:30,463
You may go.
1244
01:15:31,506 --> 01:15:32,924
I shall send for you soon.
1245
01:15:35,260 --> 01:15:36,177
Your Majesty.
1246
01:15:38,972 --> 01:15:40,848
Oh, indulge.
1247
01:15:41,641 --> 01:15:43,226
For once. For me.
1248
01:15:43,309 --> 01:15:44,561
I'm ordering you.
1249
01:15:44,644 --> 01:15:46,145
I'm afraid my sworn commitment
1250
01:15:46,229 --> 01:15:49,482
to the welfare of the Crown
outweighs your order, Your Majesty.
1251
01:15:50,191 --> 01:15:51,192
[George] Impossible.
1252
01:15:51,859 --> 01:15:53,111
Off with you.
1253
01:15:57,490 --> 01:15:59,867
Finally, someone who will drink with me.
1254
01:15:59,951 --> 01:16:02,161
- I will not.
- You refuse me as well.
1255
01:16:02,245 --> 01:16:03,955
- I do.
- Nonsense. You must.
1256
01:16:04,038 --> 01:16:05,290
I must not.
1257
01:16:06,708 --> 01:16:07,834
For a while.
1258
01:16:13,381 --> 01:16:14,549
[guard] Your Majesty.
1259
01:16:14,632 --> 01:16:15,967
The stakes are too high.
1260
01:16:16,509 --> 01:16:19,053
The fates of too many
rest on us securing your line.
1261
01:16:19,887 --> 01:16:20,763
Our line.
1262
01:16:24,809 --> 01:16:25,727
Charlotte.
1263
01:16:27,020 --> 01:16:28,146
[chuckles]
1264
01:16:32,567 --> 01:16:33,651
You and me.
1265
01:16:34,652 --> 01:16:35,612
And them.
1266
01:16:37,864 --> 01:16:38,906
And them.
1267
01:17:01,012 --> 01:17:02,597
- Agatha.
- [both chuckle]
1268
01:17:02,680 --> 01:17:03,640
Come in.
1269
01:17:03,723 --> 01:17:05,558
It's lovely to see you. [chuckles]
1270
01:17:05,642 --> 01:17:08,519
I wish it were a day for a stroll,
but, oh, the weather.
1271
01:17:08,603 --> 01:17:11,105
The weather does not obey our wishes.
1272
01:17:11,189 --> 01:17:12,065
Come!
1273
01:17:12,148 --> 01:17:13,107
Sit over here.
1274
01:17:13,650 --> 01:17:15,360
Oh, those.
1275
01:17:15,443 --> 01:17:19,322
Those are my birthday hats.
I believe I may have told you about them.
1276
01:17:19,405 --> 01:17:20,948
[Lady Danbury] Yes, you did.
1277
01:17:21,491 --> 01:17:23,284
Your father made them for you.
1278
01:17:24,160 --> 01:17:25,870
Every year on your birthday.
1279
01:17:26,913 --> 01:17:28,331
- Correct?
- Yes.
1280
01:17:28,414 --> 01:17:30,583
- Huh.
- And I used to make them for Edmund.
1281
01:17:30,667 --> 01:17:34,128
And there are the ones I used to make
for the children over the years.
1282
01:17:34,212 --> 01:17:36,381
You keep them all on display.
1283
01:17:36,464 --> 01:17:39,801
I did not always, but lately, I...
1284
01:17:39,884 --> 01:17:42,428
I suppose I am feeling sentimental.
1285
01:17:42,512 --> 01:17:45,223
Look, these are the ones my father made.
1286
01:17:45,306 --> 01:17:46,391
[chuckles]
1287
01:17:47,725 --> 01:17:49,060
They are cheerful.
1288
01:17:50,353 --> 01:17:51,354
Are they not?
1289
01:17:51,979 --> 01:17:52,897
[Lady Danbury] Hm.
1290
01:17:52,980 --> 01:17:54,857
They are. [chuckles]
1291
01:18:04,075 --> 01:18:05,868
I thought I'd enjoy them for a time
1292
01:18:05,952 --> 01:18:08,621
before I pack them back up, let them go.
1293
01:18:09,497 --> 01:18:10,957
You're packing them away?
1294
01:18:11,040 --> 01:18:13,876
Well, yes.
It is a rather large collection.
1295
01:18:16,045 --> 01:18:18,339
However, they are filled with memories.
1296
01:18:21,634 --> 01:18:23,678
Ones that I do not want to let go of.
1297
01:18:27,849 --> 01:18:29,851
[melancholy music playing softly]
1298
01:18:40,445 --> 01:18:41,612
Violet.
1299
01:18:43,656 --> 01:18:45,533
Oh. Goodness, the tea.
1300
01:18:45,616 --> 01:18:47,160
We should sit. [chuckles]
1301
01:18:47,243 --> 01:18:48,369
Violet.
1302
01:18:51,164 --> 01:18:54,417
I believe you should
leave the hats where they are.
1303
01:18:56,002 --> 01:18:57,003
They are lovely.
1304
01:18:57,879 --> 01:18:59,046
As you say...
1305
01:19:00,715 --> 01:19:02,091
cheerful. [chuckles]
1306
01:19:07,013 --> 01:19:07,847
Yes.
1307
01:19:10,099 --> 01:19:11,184
[Lady Danbury] Hm.
1308
01:19:11,267 --> 01:19:13,269
[cheerful music plays softly]
1309
01:19:28,117 --> 01:19:30,119
[driver chattering]
1310
01:19:30,912 --> 01:19:32,121
[horses snorting]
1311
01:19:33,414 --> 01:19:35,416
[crickets chirping]
1312
01:19:49,013 --> 01:19:50,890
Do not hover, Brimsley.
1313
01:19:50,973 --> 01:19:53,643
I'm quite capable of seeing him on my own.
1314
01:20:03,528 --> 01:20:05,530
[George murmuring]
1315
01:20:10,159 --> 01:20:11,035
George.
1316
01:20:11,118 --> 01:20:13,663
Do not bother me in... in... in the sky.
1317
01:20:13,746 --> 01:20:14,664
[Charlotte] George.
1318
01:20:14,747 --> 01:20:16,874
It is me. It is your Charlotte.
1319
01:20:17,708 --> 01:20:20,086
I have some news, George. Wonderful news.
1320
01:20:21,254 --> 01:20:22,255
George?
1321
01:20:22,755 --> 01:20:25,049
[George murmuring indistinctly]
1322
01:20:25,132 --> 01:20:26,342
George.
1323
01:20:26,926 --> 01:20:28,469
[George] To there... To there...
1324
01:20:30,763 --> 01:20:32,765
Or there. Could it be there?
1325
01:20:33,349 --> 01:20:34,225
Or there.
1326
01:20:42,525 --> 01:20:44,735
[gentle music playing]
1327
01:20:46,070 --> 01:20:48,656
[Charlotte] Just George. Farmer George.
1328
01:20:58,708 --> 01:20:59,542
Come.
1329
01:21:00,543 --> 01:21:02,336
Hide from the heavens with me.
1330
01:21:09,468 --> 01:21:10,553
Charlotte.
1331
01:21:11,888 --> 01:21:13,764
- Why, hello.
- Hello, George.
1332
01:21:17,435 --> 01:21:19,020
It is quiet here.
1333
01:21:20,271 --> 01:21:21,105
George.
1334
01:21:21,188 --> 01:21:22,940
We have succeeded.
1335
01:21:23,816 --> 01:21:25,276
Our son, Edward,
1336
01:21:25,943 --> 01:21:29,530
he has married,
and his wife is with child.
1337
01:21:30,114 --> 01:21:32,033
Edward is going to be a father?
1338
01:21:32,116 --> 01:21:33,534
- Yes.
- [both chuckle]
1339
01:21:34,035 --> 01:21:36,662
Your line will live on.
1340
01:21:38,497 --> 01:21:39,415
Our line.
1341
01:21:42,543 --> 01:21:43,669
Our line.
1342
01:21:45,254 --> 01:21:47,965
[gentle music swells]
1343
01:21:51,886 --> 01:21:52,845
Thank you.
1344
01:21:57,475 --> 01:21:58,601
Thank you.
1345
01:22:14,951 --> 01:22:16,452
Fancy meeting you here.
1346
01:22:18,371 --> 01:22:20,373
[Charlotte laughs]
1347
01:22:21,040 --> 01:22:22,124
[George chuckles]
1348
01:22:25,753 --> 01:22:27,546
You did not go over the wall.
1349
01:22:34,637 --> 01:22:35,972
[tearfully] No, George.
1350
01:22:37,932 --> 01:22:40,017
I did not go over the wall.
1351
01:23:04,041 --> 01:23:06,043
[gentle music fades out]
1352
01:23:14,051 --> 01:23:15,970
[closing theme music plays]
88642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.