All language subtitles for Queen Charlotte A Bridgerton Story S01E03 - Even Days (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,073 --> 00:00:14,410 - [light bustling clamor] - [slow instrumental music playing] 2 00:00:28,716 --> 00:00:29,550 [hissing] 3 00:00:47,943 --> 00:00:50,279 Why are you down here? You do not come below stairs. 4 00:00:50,362 --> 00:00:52,490 - And why are you here? - I need be. I'm on an errand. 5 00:00:52,573 --> 00:00:54,408 Then I need to be. I am here because you are. 6 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 You hold the king, and she is looking for him. 7 00:00:56,577 --> 00:00:59,413 - I thought they were not speaking. - It is Coronation Day. 8 00:00:59,997 --> 00:01:03,167 It does not matter if they speak. They must be united. So where is he? 9 00:01:03,250 --> 00:01:06,796 The king shall be with her soon. He's studying his sciences in the library. 10 00:01:08,339 --> 00:01:09,757 - What? - What? 11 00:01:12,218 --> 00:01:15,137 If you allow yourself another rider, do not think I care. 12 00:01:15,221 --> 00:01:17,264 But mind he is of the right station. 13 00:01:17,348 --> 00:01:18,516 [scoffing] I am not... 14 00:01:19,183 --> 00:01:20,392 That is not what... 15 00:01:21,477 --> 00:01:24,688 There are no other riders. I am simply below stairs. 16 00:01:27,066 --> 00:01:29,318 I am simply below stairs. Go. 17 00:01:29,401 --> 00:01:30,694 Attend to your queen. 18 00:01:30,778 --> 00:01:33,781 Coronation Day is a great day for her and the country. 19 00:01:37,368 --> 00:01:38,285 [door opens] 20 00:01:39,537 --> 00:01:42,414 [tense music playing] 21 00:01:46,293 --> 00:01:47,503 Is that a physician? 22 00:01:49,588 --> 00:01:51,924 Why is he being examined by a strange doctor in the cellar? 23 00:01:52,007 --> 00:01:54,385 Why is he not being examined by the Royal Physician? 24 00:01:54,468 --> 00:01:57,304 Brimsley, you have seen nothing. 25 00:02:04,353 --> 00:02:05,729 I must attend my queen. 26 00:02:16,115 --> 00:02:18,951 I do not care what Mother says. Today is a great day. 27 00:02:19,034 --> 00:02:20,035 [woman] Sit still. 28 00:02:20,119 --> 00:02:22,246 Coronation Day is a great day. 29 00:02:22,329 --> 00:02:23,747 That is what you always say. 30 00:02:24,331 --> 00:02:26,792 - "Violet, Coronation Day is a great day." - [laughs] Yes. 31 00:02:26,876 --> 00:02:28,752 Then why did Mother call it a farce? 32 00:02:28,836 --> 00:02:31,630 Sit still, or I will braid your hair crooked. 33 00:02:33,632 --> 00:02:36,343 Mother said they had to go all the way across the world 34 00:02:36,427 --> 00:02:38,804 to find someone willing to marry the king. 35 00:02:38,888 --> 00:02:42,224 There are plenty of ladies here in London who would have married the king. 36 00:02:42,308 --> 00:02:46,228 But yesterday Mother was going on and on to all the ladies at tea 37 00:02:46,312 --> 00:02:50,357 that their love means we now live in an unnatural society. 38 00:02:52,109 --> 00:02:54,195 What is unnatural about our society? 39 00:02:54,278 --> 00:02:58,032 Do not repeat what your mother says to anyone outside the family. 40 00:02:59,658 --> 00:03:06,081 Darling, you saw her at the wedding. We all saw her. Of course I accept her. 41 00:03:06,790 --> 00:03:09,126 It is not my place to question the Palace. 42 00:03:09,752 --> 00:03:12,171 And yes, I will serve her at court. 43 00:03:12,671 --> 00:03:13,714 She is our queen. 44 00:03:13,797 --> 00:03:15,674 That makes her special. 45 00:03:15,758 --> 00:03:17,426 But the rest of them? 46 00:03:17,509 --> 00:03:20,304 - Socializing among the ton? - [father] Mm. 47 00:03:20,387 --> 00:03:24,308 Do you know the men can go to White's now, like regular gentlemen? 48 00:03:24,892 --> 00:03:29,063 I know they have money, but money does not make them... us. 49 00:03:29,563 --> 00:03:32,566 Daddy, the king gave them titles, did he not? 50 00:03:32,650 --> 00:03:33,943 Yes, beauty. 51 00:03:34,026 --> 00:03:36,946 - And land? - Yes, brains. Why do you ask? 52 00:03:37,029 --> 00:03:40,241 Well, Mother said they were not us. 53 00:03:40,324 --> 00:03:42,743 But the king gave our family a title and land. 54 00:03:42,826 --> 00:03:46,413 All the families of the ton got their titles and land from the king. 55 00:03:46,497 --> 00:03:48,791 - That is... It is not the same. - It is. 56 00:03:49,458 --> 00:03:51,043 And, Mother, they are gentlemen. 57 00:03:51,126 --> 00:03:54,630 Daddy always defines a gentleman as a well-educated man of good family. 58 00:03:54,713 --> 00:03:57,299 Lord Danbury attended Eton with the king's father, 59 00:03:57,383 --> 00:03:59,927 and Lord Smythe-Smith and Lord Cummings were at Harrow. 60 00:04:00,010 --> 00:04:02,054 And they all attended Oxford with Daddy. 61 00:04:02,137 --> 00:04:05,182 - She's right. They did. - [Violet] So they are exactly like us. 62 00:04:05,266 --> 00:04:06,433 Better in some cases 63 00:04:06,517 --> 00:04:09,103 considering several of them are from royal families of their own 64 00:04:09,186 --> 00:04:10,479 and have more money than we do. 65 00:04:10,562 --> 00:04:13,023 Violet Ledger, stop talking this instant! 66 00:04:13,107 --> 00:04:15,734 That is too much... thinking. 67 00:04:15,818 --> 00:04:17,653 What's the governess been teaching you? 68 00:04:17,736 --> 00:04:18,988 [Violet] Well, Latin, mostly. 69 00:04:19,071 --> 00:04:21,657 but I would like to request advanced mathematics. 70 00:04:21,740 --> 00:04:24,326 [light instrumental music plays] 71 00:04:25,869 --> 00:04:27,121 [mother sighs] 72 00:04:31,834 --> 00:04:33,168 Happy Coronation Day, Daddy. 73 00:04:33,752 --> 00:04:35,296 Happy Coronation Day, Violet. 74 00:04:35,379 --> 00:04:37,673 [Lady Whistledown] Dearest gentle reader, 75 00:04:37,756 --> 00:04:41,093 children are the cherished hope of every marriage, 76 00:04:41,176 --> 00:04:43,887 but for a royal in need of an heir, 77 00:04:43,971 --> 00:04:46,056 children are more than a hope. 78 00:04:46,140 --> 00:04:48,559 They are a necessity. 79 00:04:48,642 --> 00:04:51,687 More color. The whole tree should have more color. 80 00:04:51,770 --> 00:04:55,190 I have been saying this for years. It is a festive tree. 81 00:04:55,899 --> 00:04:58,027 Her Majesty requires more color. 82 00:04:58,110 --> 00:04:59,361 What a wonderful tradition 83 00:04:59,445 --> 00:05:02,197 with which you have blessed all of England, Your Majesty. 84 00:05:02,281 --> 00:05:05,200 [Charlotte] That is obvious, Brimsley. Everything I do is a blessing. 85 00:05:05,284 --> 00:05:06,160 You do not need to... 86 00:05:06,243 --> 00:05:08,329 Why are you shrieking? 87 00:05:08,412 --> 00:05:09,872 Sophia finished the bedspread, 88 00:05:09,955 --> 00:05:13,917 and it is an exact match for the real one at Kew. 89 00:05:14,001 --> 00:05:15,836 I did my very best for the doll's house. 90 00:05:15,919 --> 00:05:18,422 Dearests, can you marry a dollhouse? 91 00:05:18,505 --> 00:05:20,507 Can you embroider me an heir? 92 00:05:21,091 --> 00:05:21,925 Then shush. 93 00:05:22,009 --> 00:05:23,594 - Mother. - [Charlotte] Yes, I know. 94 00:05:23,677 --> 00:05:27,264 You are old. Your wombs are likely dry and useless. 95 00:05:27,348 --> 00:05:29,767 Spinsters, I shall leave you be, 96 00:05:29,850 --> 00:05:32,019 but you could try. 97 00:05:32,102 --> 00:05:35,898 Look at me. I am absolutely gorgeous. 98 00:05:35,981 --> 00:05:37,191 Style yourselves. 99 00:05:37,274 --> 00:05:39,651 A man might wander onto the grounds. 100 00:05:39,735 --> 00:05:41,612 A lost hunter or something. 101 00:05:41,695 --> 00:05:43,906 Oh, Mother. Could we marry a lost hunter? 102 00:05:43,989 --> 00:05:46,283 Of course not. You are not milkmaids. 103 00:05:47,951 --> 00:05:50,079 - [girls giggling] - What did I say? 104 00:05:50,746 --> 00:05:53,832 More color. It is Christmas. 105 00:05:54,375 --> 00:05:58,504 [Lady Whistledown] Most of the daughters of our own Queen Charlotte and King George 106 00:05:58,587 --> 00:06:02,216 are long on the shelf, gathering dust. 107 00:06:02,800 --> 00:06:06,595 So many spinsters. So little time. 108 00:06:07,679 --> 00:06:09,932 Surely in this season of giving, 109 00:06:10,015 --> 00:06:15,396 Her Majesty must be feeling the sting of being a have-not. 110 00:06:17,981 --> 00:06:23,862 [theme music playing] 111 00:06:30,285 --> 00:06:32,121 [Lord Danbury] I do not see why I cannot attend. 112 00:06:32,204 --> 00:06:33,747 {\an8}It is a ladies' tea. 113 00:06:33,831 --> 00:06:36,458 {\an8}- So you are friends now? - I suppose. 114 00:06:36,542 --> 00:06:39,461 {\an8}Tell her you would like to host the first ball of the season. 115 00:06:39,545 --> 00:06:40,587 {\an8}Gain her support. 116 00:06:40,671 --> 00:06:42,506 The first ball of the season? 117 00:06:42,589 --> 00:06:44,133 Here? Us? 118 00:06:44,216 --> 00:06:48,095 I... I cannot possibly... That is not what tea is for. 119 00:06:48,178 --> 00:06:51,265 Perhaps you should not attend. Perhaps you should stay home with me. 120 00:06:54,017 --> 00:06:55,185 [exhales] 121 00:06:55,269 --> 00:06:56,937 No, dearest. 122 00:06:57,020 --> 00:06:58,814 I will address the topic with her. 123 00:06:58,897 --> 00:06:59,773 Good. 124 00:07:07,322 --> 00:07:09,658 So, she is confiding in you. 125 00:07:09,741 --> 00:07:11,201 - She is. - Well? 126 00:07:12,327 --> 00:07:14,580 She and the king are now very happy together. 127 00:07:15,330 --> 00:07:19,293 After a few strained first days, they enjoyed a wonderful honeymoon, 128 00:07:19,376 --> 00:07:22,045 and the Coronation has only drawn them closer. 129 00:07:22,129 --> 00:07:24,089 [uptempo classical music playing] 130 00:08:02,169 --> 00:08:03,962 [all] God save the King. 131 00:08:04,046 --> 00:08:06,131 [all] God save the Queen. 132 00:08:06,215 --> 00:08:09,676 God save the King. God save the Queen. 133 00:08:15,557 --> 00:08:17,559 [applause] 134 00:08:20,103 --> 00:08:22,022 [cheers and applause] 135 00:08:29,821 --> 00:08:31,698 [cheering swells] 136 00:08:43,168 --> 00:08:45,254 Brimsley, clear the halls. 137 00:08:45,337 --> 00:08:46,338 Right away. 138 00:08:48,840 --> 00:08:50,634 [doors creaking] 139 00:08:52,553 --> 00:08:54,638 Can you please help me get this off my head? 140 00:08:59,268 --> 00:09:01,311 I hate him. He is infuriating. 141 00:09:01,395 --> 00:09:04,106 He is so very... polite. 142 00:09:04,189 --> 00:09:05,232 It is a lie. 143 00:09:05,315 --> 00:09:08,652 He is a lying liar who... lies. 144 00:09:09,528 --> 00:09:10,946 Very happy. 145 00:09:11,029 --> 00:09:13,699 And you have spoken with her about an heir? 146 00:09:13,782 --> 00:09:14,616 I have. 147 00:09:14,700 --> 00:09:18,078 You shall survive this. As long as you remain steadfast on becoming-- 148 00:09:18,161 --> 00:09:19,288 Becoming with child. 149 00:09:19,371 --> 00:09:21,873 I am steadfast. It is all I do. 150 00:09:22,916 --> 00:09:26,253 All we do. Try to fill my womb with a baby. 151 00:09:32,009 --> 00:09:34,177 - [Brimsley clears throat] - What is it? 152 00:09:34,261 --> 00:09:35,554 It is an even day, obviously. 153 00:09:35,637 --> 00:09:37,806 Well, we do not need to adhere to every even day. 154 00:09:37,889 --> 00:09:38,765 We do not. 155 00:09:39,766 --> 00:09:40,976 [king's man clears throat] 156 00:09:41,768 --> 00:09:42,603 [sighs] 157 00:09:43,103 --> 00:09:44,938 - We did agree to even days. - We did. 158 00:09:45,022 --> 00:09:48,817 The sooner you are with child, the sooner we can cease this... performance. 159 00:09:49,735 --> 00:09:50,944 Our duty will be done, 160 00:09:51,695 --> 00:09:53,614 and I will no longer have to view your face. 161 00:09:58,118 --> 00:09:58,952 Are you coming? 162 00:09:59,036 --> 00:10:01,580 Yes, because I would very much like 163 00:10:01,663 --> 00:10:04,333 to have the opportunity to no longer hear your voice. 164 00:10:04,416 --> 00:10:06,668 It is difficult. I know. 165 00:10:06,752 --> 00:10:08,170 The act, it can be awful. 166 00:10:08,253 --> 00:10:09,087 It is. 167 00:10:09,171 --> 00:10:10,213 [Lady Danbury sighs] 168 00:10:10,297 --> 00:10:11,256 It is awful. 169 00:10:12,674 --> 00:10:13,675 [buttons clattering] 170 00:10:20,015 --> 00:10:23,143 [both panting] 171 00:10:39,409 --> 00:10:41,703 - [George grunting] - [Charlotte panting] 172 00:10:44,331 --> 00:10:45,207 [George grunts] 173 00:10:47,584 --> 00:10:51,046 [both breathing heavily] 174 00:10:56,927 --> 00:10:57,844 It is a nightmare. 175 00:10:57,928 --> 00:10:59,805 I am so sorry. 176 00:10:59,888 --> 00:11:02,974 I hate everything about him. I hate his ridiculous face. 177 00:11:03,058 --> 00:11:04,726 - I hate his voice. - [softly] Mm. 178 00:11:04,810 --> 00:11:06,520 I hate the way that he breathes. 179 00:11:06,603 --> 00:11:07,437 [utensils clink] 180 00:11:18,115 --> 00:11:20,325 Will you please no longer breathe so very loudly? 181 00:11:20,409 --> 00:11:23,120 - Would you please not talk? - I will talk if I wish to talk. 182 00:11:23,203 --> 00:11:26,164 [George] What exactly is the problem? You have been behaving like a child 183 00:11:26,248 --> 00:11:28,083 since my first morning here, and I have-- 184 00:11:28,166 --> 00:11:30,836 You have been breathing in my rooms. 185 00:11:51,314 --> 00:11:52,566 [softly] Shall I leave? 186 00:11:54,609 --> 00:11:56,069 [softly] Yes, leave now. 187 00:12:13,211 --> 00:12:14,296 It is an even day. 188 00:12:14,379 --> 00:12:15,255 It is. 189 00:12:15,922 --> 00:12:18,383 [up-tempo classical music plays] 190 00:12:21,261 --> 00:12:22,220 [George pants] 191 00:12:24,514 --> 00:12:26,516 [dishes clattering] 192 00:12:27,517 --> 00:12:29,561 [Charlotte panting] 193 00:12:40,906 --> 00:12:42,949 Oh, the day has been... heated. 194 00:12:43,033 --> 00:12:44,117 [dishes clattering] 195 00:12:44,201 --> 00:12:45,410 My thoughts exactly. 196 00:12:45,494 --> 00:12:47,621 [George sighs, panting] 197 00:12:47,704 --> 00:12:50,749 I do not suppose you would allow me to cool down in your chambers later? 198 00:12:51,249 --> 00:12:52,083 I might allow it. 199 00:12:52,834 --> 00:12:53,668 Mm-hm. 200 00:12:53,752 --> 00:12:56,338 - [Charlotte panting] - [George breathing heavily] 201 00:12:56,421 --> 00:12:58,006 [light clattering] 202 00:12:58,089 --> 00:12:59,966 [loud clattering] 203 00:13:00,050 --> 00:13:01,510 [ceramic vessel shatters] 204 00:13:01,593 --> 00:13:04,262 [Charlotte and George panting] 205 00:13:10,560 --> 00:13:11,728 It is an even day. 206 00:13:15,649 --> 00:13:16,942 Reynolds, get out. 207 00:13:24,199 --> 00:13:25,075 Just get in. 208 00:13:38,922 --> 00:13:40,298 [music rises] 209 00:13:50,684 --> 00:13:52,853 [sighs, pants] 210 00:13:56,064 --> 00:13:58,108 [panting] 211 00:14:01,486 --> 00:14:03,613 [George grunting] 212 00:14:07,909 --> 00:14:09,911 [George panting] 213 00:14:24,009 --> 00:14:26,761 [Brimsley] Now that the honeymoon has ended, we have galleries, operas, 214 00:14:26,845 --> 00:14:28,054 plays for you to see. 215 00:14:28,138 --> 00:14:30,307 Your Majesty can also do charity works of your choice. 216 00:14:30,390 --> 00:14:34,227 Oh, wonderful. I should like to do something for poor mothers in hospital. 217 00:14:34,728 --> 00:14:35,645 Uh, orange. 218 00:14:41,693 --> 00:14:44,321 Also, you will meet your ladies-in-waiting tomorrow. 219 00:14:44,988 --> 00:14:47,574 Brimsley, I will get my own oranges from now on. 220 00:14:47,657 --> 00:14:48,491 Your Majesty-- 221 00:14:48,575 --> 00:14:51,202 It is ridiculous to make someone else pick my orange. 222 00:14:51,286 --> 00:14:53,330 I shall pick my own oranges. 223 00:14:53,413 --> 00:14:55,373 - There will be no discussion. - Yes, Your Majesty. 224 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 [Charlotte] Now, what about formal engagements? 225 00:14:58,335 --> 00:15:01,755 Balls? Dinners? How often am I to host palace events? 226 00:15:01,838 --> 00:15:04,549 The king does not allow social events at the palace. Of any kind. 227 00:15:04,633 --> 00:15:06,968 Oh, well, we can go out to socialize, I suppose. 228 00:15:07,052 --> 00:15:09,012 - I merely thought-- - He does not socialize. 229 00:15:09,596 --> 00:15:10,889 Surely with the titled class-- 230 00:15:10,972 --> 00:15:13,892 The king does not attend any gatherings of the ton, Your Majesty. 231 00:15:15,143 --> 00:15:16,353 - Why not? - [Brimsley] Uh... 232 00:15:17,145 --> 00:15:20,523 You know, I truly do not know, Your Majesty. It is simply his way. 233 00:15:20,607 --> 00:15:22,817 - Has it always been his way? - For a time, yes. 234 00:15:22,901 --> 00:15:24,277 But why? 235 00:15:24,361 --> 00:15:27,155 He does not seem shy with people. He has no stutter. 236 00:15:27,238 --> 00:15:28,949 His social graces are intact. 237 00:15:29,032 --> 00:15:32,202 He has a nice smile. He is tall and strong, 238 00:15:32,285 --> 00:15:34,788 and handsome, and smells like a man. 239 00:15:34,871 --> 00:15:36,957 It might have something to do with the doctor. 240 00:15:37,040 --> 00:15:37,999 Doctor? 241 00:15:39,042 --> 00:15:40,126 What doctor? 242 00:15:41,419 --> 00:15:42,921 I could be incorrect. 243 00:15:43,004 --> 00:15:44,464 In... In fact, I misspoke. 244 00:15:44,547 --> 00:15:45,882 Look... Leave us. 245 00:15:52,472 --> 00:15:53,348 Brimsley. 246 00:15:53,932 --> 00:15:54,849 What doctor? 247 00:16:01,856 --> 00:16:03,775 - You agreed to see nothing. - I did not agree. 248 00:16:03,858 --> 00:16:05,735 - Your eyes agreed. - How ill is he? 249 00:16:05,819 --> 00:16:08,238 - He is not ill. - Then why the doctor? 250 00:16:11,574 --> 00:16:13,201 She is his wife. She should know. 251 00:16:15,453 --> 00:16:17,247 There is nothing to know. 252 00:16:20,750 --> 00:16:22,919 [door opens, closes] 253 00:16:23,586 --> 00:16:25,880 [soft panting] 254 00:16:44,441 --> 00:16:45,775 Are you not well? 255 00:16:46,901 --> 00:16:48,319 Was that not up to your standards? 256 00:16:48,403 --> 00:16:51,031 You saw a doctor the other day in the cellar. 257 00:16:52,449 --> 00:16:53,533 It was Coronation Day. 258 00:16:53,616 --> 00:16:55,910 The Crown must be examined on Coronation Day. 259 00:16:55,994 --> 00:16:57,203 - Hmm. - What is it? 260 00:16:57,287 --> 00:16:59,539 You would think they'd want to examine the queen as well. 261 00:16:59,622 --> 00:17:01,666 It is all anyone cares about, me making a baby. 262 00:17:01,750 --> 00:17:03,752 You'd think there'd be doctors all over me. 263 00:17:03,835 --> 00:17:06,129 Instead, you were the one seeing doctors in the cellar. 264 00:17:06,212 --> 00:17:08,006 Seems important to you we were in the cellar. 265 00:17:08,089 --> 00:17:10,800 - Cellar feels like a secret. - Cellar is where his examination room is. 266 00:17:10,884 --> 00:17:12,886 - That is all? - That is all. 267 00:17:13,803 --> 00:17:16,973 Fine. If that is what you say, that is what I must believe. 268 00:17:17,057 --> 00:17:18,349 - Charlotte. - I am off to bed. 269 00:17:18,433 --> 00:17:20,894 I have a busy day tomorrow. I am to meet my ladies-in-waiting. 270 00:17:20,977 --> 00:17:23,646 After all, I am now, what were those words? 271 00:17:23,730 --> 00:17:27,108 Ah, living for the happiness or misery of a great nation. 272 00:17:28,068 --> 00:17:29,027 [door opens] 273 00:17:30,904 --> 00:17:35,075 [Dowager Princess] Is she showing any signs of being with child? 274 00:17:35,158 --> 00:17:38,536 - [Lady Danbury] Hmm? - Do we think there will be a baby soon? 275 00:17:38,620 --> 00:17:40,622 I've not noticed any signs. 276 00:17:41,664 --> 00:17:44,292 Well, keep your attention on it. There is pressure. 277 00:17:44,375 --> 00:17:45,460 From Lord Bute? 278 00:17:45,543 --> 00:17:47,879 It is none of your concern where the pressure comes from. 279 00:17:50,340 --> 00:17:51,174 Yes. 280 00:17:51,674 --> 00:17:52,967 Lord Bute. 281 00:17:54,594 --> 00:17:56,346 We need a baby. 282 00:17:57,347 --> 00:18:00,558 A royal baby is a cause for celebration for the commoners. 283 00:18:00,642 --> 00:18:04,312 A sign of love to all and ensures the succession of the bloodline. 284 00:18:04,395 --> 00:18:07,190 A baby seals the Great Experiment. 285 00:18:07,774 --> 00:18:08,858 They cannot fail. 286 00:18:09,567 --> 00:18:12,612 Perhaps a ball would help with the Great Experiment. 287 00:18:12,695 --> 00:18:13,530 A ball? 288 00:18:13,613 --> 00:18:16,157 Lord Danbury and I'd like to throw the first ball of the season. 289 00:18:16,908 --> 00:18:20,036 It makes sense that I would host, as one of the queen's ladies, 290 00:18:20,120 --> 00:18:22,622 and it would be a display of unity for the ton. 291 00:18:22,705 --> 00:18:24,916 The first ball of the season? With you? 292 00:18:26,042 --> 00:18:28,753 No, that will not be accepted. 293 00:18:30,088 --> 00:18:31,047 Your Highness, 294 00:18:31,840 --> 00:18:34,259 I know you would like our teas to continue. 295 00:18:34,843 --> 00:18:38,263 It would be difficult for you to hear about the queen being with child 296 00:18:38,346 --> 00:18:39,430 long after the fact. 297 00:18:40,348 --> 00:18:41,266 Would it not? 298 00:18:45,186 --> 00:18:47,772 I shall take it up with Lord Bute. 299 00:18:55,905 --> 00:18:58,241 [rhythmic creaking] 300 00:19:01,786 --> 00:19:03,788 [Lord Danbury grunting] 301 00:19:06,958 --> 00:19:09,169 [groans, sighs] 302 00:19:17,427 --> 00:19:22,265 [grunts] Did she... say when she would let you know about the ball? 303 00:19:22,348 --> 00:19:23,183 No. 304 00:19:23,975 --> 00:19:26,144 She was not enthusiastic. 305 00:19:27,687 --> 00:19:30,273 There will be no ball. Trust. 306 00:19:31,024 --> 00:19:34,277 They dangle joy in front of me and never let me grasp it. 307 00:19:44,245 --> 00:19:47,665 You are every bit as good as they are. 308 00:19:47,749 --> 00:19:49,751 [soft instrumental music plays] 309 00:20:01,638 --> 00:20:04,265 Was this one a terribly awful round, my lady? 310 00:20:05,099 --> 00:20:08,519 Not really. I planned some correspondence that I need to write, 311 00:20:08,603 --> 00:20:10,188 so the time was useful. 312 00:20:10,271 --> 00:20:11,648 [water pours] 313 00:20:13,942 --> 00:20:16,653 Coral, we shall need to make preparations. 314 00:20:16,736 --> 00:20:17,612 Ma'am? 315 00:20:17,695 --> 00:20:20,323 I've decided we are going to host the first ball of the season. 316 00:20:20,406 --> 00:20:22,408 Oh! That is... 317 00:20:23,618 --> 00:20:25,370 Princess Augusta gave her approval? 318 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 No, she has not yet decided, 319 00:20:28,206 --> 00:20:31,376 which is why I shall need to send out invitations before she does. 320 00:20:37,757 --> 00:20:39,759 - [bells tolling] - [door opens] 321 00:20:43,680 --> 00:20:44,847 [door closes] 322 00:20:47,934 --> 00:20:48,977 Lady Danbury. 323 00:20:49,560 --> 00:20:51,229 [Lady Danbury] Viscountess Bridgerton. 324 00:20:51,312 --> 00:20:53,523 [chuckles softly] How lovely to see you here. 325 00:20:54,232 --> 00:20:58,069 Lovely, possibly. Unexpected, definitely. 326 00:20:58,152 --> 00:21:01,322 Well, I suppose unexpected is accurate. 327 00:21:03,992 --> 00:21:05,910 It is my husband's birthday today. 328 00:21:05,994 --> 00:21:07,787 - Ah. - [Violet] Was. Would be. 329 00:21:07,870 --> 00:21:08,871 Would have been. 330 00:21:11,499 --> 00:21:13,835 [voice breaking] Edmund's birthday would've been today. 331 00:21:15,128 --> 00:21:17,255 - I'm so sorry. - Why are you sorry? 332 00:21:17,338 --> 00:21:19,590 He liked his birthday. [chuckles softly] 333 00:21:21,134 --> 00:21:24,304 He liked to celebrate, and I would make him hats. 334 00:21:24,387 --> 00:21:26,264 [Violet chuckles] 335 00:21:26,347 --> 00:21:27,223 Out of paper. 336 00:21:27,307 --> 00:21:31,019 The kind of hats that had been made for me when I was a child. 337 00:21:31,102 --> 00:21:33,646 My father made me these birthday hats, 338 00:21:33,730 --> 00:21:37,775 and no one had ever done that for him, so I did it. [chuckles] 339 00:21:38,568 --> 00:21:40,987 I gave him childish birthdays, and... 340 00:21:41,696 --> 00:21:43,156 they made him so happy. 341 00:21:43,740 --> 00:21:46,909 I constructed these... oh, elaborate, wonderful hats, 342 00:21:46,993 --> 00:21:49,579 and he would wear them the entire day. 343 00:21:49,662 --> 00:21:51,622 He looked ridiculous in them. 344 00:21:52,165 --> 00:21:54,500 And we would laugh... 345 00:22:01,132 --> 00:22:02,842 I do not like today. 346 00:22:04,427 --> 00:22:07,013 It reminds me that there are no hats to make. 347 00:22:11,434 --> 00:22:13,186 You are most fortunate. 348 00:22:16,481 --> 00:22:17,357 Fortunate? 349 00:22:18,149 --> 00:22:19,150 Yes. 350 00:22:20,860 --> 00:22:22,653 I fear I must have misheard you. 351 00:22:22,737 --> 00:22:24,572 I am... I am fortunate? 352 00:22:24,655 --> 00:22:26,449 You may not like today. 353 00:22:27,742 --> 00:22:28,743 But trust me. 354 00:22:30,370 --> 00:22:32,997 You are most fortunate. 355 00:22:33,081 --> 00:22:35,249 [somber music playing] 356 00:22:48,346 --> 00:22:49,389 [mother shrieks] 357 00:22:49,472 --> 00:22:51,474 [hurried footsteps approaching] 358 00:22:54,394 --> 00:22:57,605 The Danburys are throwing the first ball of the season. 359 00:22:57,688 --> 00:23:00,608 I... We have received an invitation. 360 00:23:00,691 --> 00:23:04,153 Can I go? Miss Fernburst says they have the most magnificent home. 361 00:23:04,237 --> 00:23:06,948 - With endless gardens. - No, you may not go. You are not out. 362 00:23:07,031 --> 00:23:08,574 Even if you were, you could not go. 363 00:23:08,658 --> 00:23:11,577 We are not going to their home for any reason. 364 00:23:12,495 --> 00:23:15,039 It is enough that I must see her at court. 365 00:23:16,290 --> 00:23:17,375 [mother sighs] 366 00:23:21,754 --> 00:23:22,839 [no audible dialogue] 367 00:23:23,548 --> 00:23:25,258 [classical piano tune playing] 368 00:23:49,407 --> 00:23:50,408 [Charlotte] Bravo. 369 00:23:51,117 --> 00:23:52,034 Play another. 370 00:23:55,413 --> 00:23:57,415 [classical tune playing] 371 00:24:01,544 --> 00:24:03,463 A child named Mozart? 372 00:24:04,338 --> 00:24:05,548 Where is he from? 373 00:24:06,674 --> 00:24:08,050 Has she no taste? 374 00:24:08,134 --> 00:24:09,552 [Lady Danbury clears throat] 375 00:24:10,136 --> 00:24:12,847 Her Majesty has an excellent musical ear. 376 00:24:12,930 --> 00:24:14,348 - Does she not? - Oh, of course. 377 00:24:14,432 --> 00:24:16,601 - Her Majesty is wonderful. - Mm-hmm. 378 00:24:17,560 --> 00:24:21,189 Your Majesty, where did you discover this young Mozart? 379 00:24:21,272 --> 00:24:23,691 - [piano tune continues] - [distant chattering] 380 00:24:27,737 --> 00:24:29,280 Your... Your Majesty? 381 00:24:34,994 --> 00:24:36,871 [indistinct chattering] 382 00:24:39,749 --> 00:24:42,460 I received an invitation to your little ball. 383 00:24:42,543 --> 00:24:44,253 - [chuckles softly] - Delightful. 384 00:24:44,837 --> 00:24:45,963 So sad to miss it. 385 00:24:47,048 --> 00:24:48,716 We all are. Are we not, ladies? 386 00:24:48,799 --> 00:24:50,259 - So sad. - Such a shame. 387 00:24:50,343 --> 00:24:51,427 Perhaps another time. 388 00:24:51,511 --> 00:24:53,513 [piano tune continues] 389 00:24:59,810 --> 00:25:01,771 [indistinct chattering] 390 00:25:07,818 --> 00:25:09,320 [piano tune ends] 391 00:25:09,403 --> 00:25:11,656 [light clapping] 392 00:25:11,739 --> 00:25:13,324 [door rattles, creaks] 393 00:25:19,038 --> 00:25:20,748 - It is not an even day. - It is not. 394 00:25:21,499 --> 00:25:23,167 It is decidedly odd. 395 00:25:24,961 --> 00:25:26,087 I require privacy. 396 00:25:26,170 --> 00:25:27,880 What are you about? Hm? 397 00:25:27,964 --> 00:25:30,216 You refuse to hold court. You will not go out. 398 00:25:30,299 --> 00:25:32,760 - We cannot bring in amusements. - I've duties to attend. 399 00:25:32,843 --> 00:25:35,721 Your duties are not like those of any king I have known. 400 00:25:36,514 --> 00:25:38,224 - How do you spend your days? - Farming. 401 00:25:39,308 --> 00:25:40,393 I'm unclear on your words. 402 00:25:41,394 --> 00:25:43,604 I... told you that I enjoy science. 403 00:25:44,313 --> 00:25:46,732 Part of that science is agriculture. I enjoy farming. 404 00:25:47,984 --> 00:25:50,611 So King George is... Farmer George. 405 00:25:50,695 --> 00:25:52,822 Yes... Farmer George. 406 00:25:52,905 --> 00:25:54,115 I am Farmer George. 407 00:25:55,950 --> 00:25:58,160 These are the hands of a king and a farmer. 408 00:26:02,081 --> 00:26:03,082 A farmer king. 409 00:26:05,626 --> 00:26:06,460 Mm. 410 00:26:07,295 --> 00:26:08,546 I shall leave you. 411 00:26:08,629 --> 00:26:10,631 [somber music playing] 412 00:26:24,645 --> 00:26:26,564 Are there medicinal herbs in the garden? 413 00:26:26,647 --> 00:26:29,317 No, Your Majesty, just... vegetables. 414 00:26:40,745 --> 00:26:42,788 You allowed her to send out invitations. 415 00:26:42,872 --> 00:26:45,041 I have the situation well in hand. 416 00:26:45,124 --> 00:26:47,043 [Lord Bute] Do you? The ton will not attend. 417 00:26:47,126 --> 00:26:49,462 Wives all over London are yelling at their husbands. 418 00:26:49,545 --> 00:26:53,132 Lord Ledger's wife is leading the charge. Parliament is in an uproar! 419 00:26:53,215 --> 00:26:55,301 - Parliament? - Happy wife, happy life. 420 00:26:55,384 --> 00:26:58,888 Unhappy wife, I have lords whining all around me, drinking. 421 00:26:58,971 --> 00:27:02,475 No one wants to go home. Government is grinding to a halt. 422 00:27:04,018 --> 00:27:07,730 Perhaps Lady Danbury can withdraw the invitations? 423 00:27:07,813 --> 00:27:10,274 I cannot ask her to do that. She will not like it. 424 00:27:10,358 --> 00:27:14,528 It sounds like Lady Danbury now has the upper hand. 425 00:27:14,612 --> 00:27:16,530 [Dowager Princess] No, of course not. 426 00:27:16,614 --> 00:27:20,201 I just feel I cannot be seen to choose sides. 427 00:27:20,284 --> 00:27:22,828 Now, for the sake of the Great Experiment, 428 00:27:22,912 --> 00:27:26,874 the Palace must remain steady in its quest to unite society. 429 00:27:26,957 --> 00:27:29,960 If Lady Danbury throws a ball 430 00:27:30,044 --> 00:27:31,796 and this side does not attend, 431 00:27:31,879 --> 00:27:35,257 the Palace will lose all moral authority. 432 00:27:35,341 --> 00:27:38,094 And the Great Experiment will be in ruins. 433 00:27:39,762 --> 00:27:42,932 - Disaster. - There will be no disaster. 434 00:27:43,015 --> 00:27:46,310 Good. You will have Lady Danbury cancel the ball. 435 00:27:50,439 --> 00:27:52,441 [whimpering] 436 00:27:53,067 --> 00:27:55,069 [footsteps approaching] 437 00:27:56,153 --> 00:27:58,364 Lady Agatha Danbury, Your Majesty. 438 00:27:58,447 --> 00:28:00,533 We are not gathering until after luncheon. 439 00:28:01,283 --> 00:28:04,870 I wanted to speak to you, Your Majesty, about the ball I am hosting. 440 00:28:04,954 --> 00:28:07,289 You are hosting a ball? How lovely. 441 00:28:09,166 --> 00:28:10,876 I know that you will not attend, 442 00:28:10,960 --> 00:28:13,087 as the king does not accept social engagements. 443 00:28:13,170 --> 00:28:15,548 Is that not odd? Do you know why? 444 00:28:15,631 --> 00:28:17,591 - I do not. - Mm. 445 00:28:18,551 --> 00:28:19,719 The ball, 446 00:28:19,802 --> 00:28:23,097 I wanted to ask if you'd encourage the other ladies-in-waiting to attend. 447 00:28:23,180 --> 00:28:25,015 - Did you not invite them? - I did. 448 00:28:25,099 --> 00:28:27,977 - Then what is the issue? - Your Majesty, they will not come if-- 449 00:28:28,060 --> 00:28:29,395 There he is. 450 00:28:30,271 --> 00:28:31,230 Is he actually... 451 00:28:31,313 --> 00:28:33,190 I believe he is actually gardening. 452 00:28:33,274 --> 00:28:34,859 - Your Majesty? - George. 453 00:28:34,942 --> 00:28:38,279 He is gardening with his own hands. Why would he do that? 454 00:28:39,447 --> 00:28:42,116 - There are people. We have people. - Your Majesty, about the ball-- 455 00:28:42,199 --> 00:28:45,453 I thought perhaps it was a ruse, but every day he marches into that garden. 456 00:28:45,536 --> 00:28:47,037 It is so curious. 457 00:28:47,121 --> 00:28:48,372 Your Majesty, please! 458 00:28:48,456 --> 00:28:50,166 Wha... What are you doing? 459 00:28:50,249 --> 00:28:52,793 [sighs] Princess Augusta has asked me to cancel my ball. 460 00:28:52,877 --> 00:28:54,795 I do not understand how this relates to me. 461 00:28:54,879 --> 00:28:57,423 - If Princess Augusta has-- - You are the queen. 462 00:28:57,506 --> 00:28:59,884 And this feels beneath you, but if you were not the queen-- 463 00:28:59,967 --> 00:29:00,885 But I am. 464 00:29:03,095 --> 00:29:06,766 But if you were not... your life here would be very different. 465 00:29:07,641 --> 00:29:08,768 Do you not understand? 466 00:29:08,851 --> 00:29:11,228 You are the first of your kind. 467 00:29:11,312 --> 00:29:14,064 That opened doors, so we are new. 468 00:29:14,148 --> 00:29:15,399 Do you not see us? 469 00:29:15,483 --> 00:29:17,401 What you are meant to do for us? 470 00:29:17,943 --> 00:29:19,987 I tell you to consummate. 471 00:29:20,070 --> 00:29:22,948 I tell you to become with child. I tell you to endure. 472 00:29:23,032 --> 00:29:24,158 For a reason. 473 00:29:24,241 --> 00:29:27,620 You're so preoccupied with whether a man likes you. 474 00:29:28,329 --> 00:29:30,706 You're not some simpering girl. 475 00:29:30,790 --> 00:29:32,458 You are our queen. 476 00:29:32,541 --> 00:29:34,794 Your focus should be your country. 477 00:29:35,294 --> 00:29:37,171 Your people. Our side. 478 00:29:37,671 --> 00:29:38,506 [scoffs softly] 479 00:29:38,589 --> 00:29:42,176 Why do you not understand that you hold our fates in your hands? 480 00:29:43,427 --> 00:29:46,222 Your palace walls are too high, Your Majesty. 481 00:29:49,642 --> 00:29:50,643 [Lady Danbury sighs] 482 00:29:58,651 --> 00:30:00,653 [somber music plays] 483 00:30:03,656 --> 00:30:05,658 [water bubbling lightly] 484 00:30:22,174 --> 00:30:23,551 I have picked my own orange. 485 00:30:23,634 --> 00:30:25,135 You have, Your Majesty. 486 00:30:27,429 --> 00:30:29,139 Where are the men who serve the orangery? 487 00:30:29,223 --> 00:30:32,059 - They are not needed, Your Majesty. - You dismissed them? 488 00:30:32,142 --> 00:30:35,396 - You pick your oranges now, Your Majesty. - You did not tell me they'd be dismissed. 489 00:30:35,479 --> 00:30:37,481 You would not have a discussion, Your Majesty. 490 00:31:08,596 --> 00:31:09,471 [door creaks] 491 00:31:10,556 --> 00:31:11,515 Even day. 492 00:31:11,599 --> 00:31:13,142 He is inside, Your Majesty. 493 00:31:30,242 --> 00:31:32,244 [gentle violin music playing] 494 00:32:14,495 --> 00:32:17,289 [breathes deeply] 495 00:32:20,209 --> 00:32:22,211 [soft panting] 496 00:32:30,260 --> 00:32:32,346 [both exhale deeply] 497 00:32:44,483 --> 00:32:45,526 Good night. [exhales] 498 00:32:45,609 --> 00:32:47,861 I shall see you again the day after tomorrow. 499 00:32:57,746 --> 00:33:00,374 You live for the happiness and the misery of a great nation. 500 00:33:00,457 --> 00:33:01,709 - Charlotte. - No. 501 00:33:01,792 --> 00:33:03,627 I am saying I understand. 502 00:33:04,294 --> 00:33:07,840 You live for the happiness and the misery of a great nation. 503 00:33:09,591 --> 00:33:12,469 That must be exhausting and lonely. 504 00:33:12,553 --> 00:33:14,471 You must feel caged. 505 00:33:15,472 --> 00:33:18,100 No wonder you spend so much time in the garden. 506 00:33:19,560 --> 00:33:21,478 In the garden, I am a regular man. 507 00:33:23,022 --> 00:33:23,897 Farmer George. 508 00:33:23,981 --> 00:33:26,900 Do not feel sorry for me. I do not know anything else. 509 00:33:30,362 --> 00:33:31,780 I've always been this. 510 00:33:33,032 --> 00:33:34,658 An exhibit instead of a person. 511 00:33:36,910 --> 00:33:38,495 You are a person to me. 512 00:33:42,833 --> 00:33:44,501 You can be a person with me. 513 00:34:03,645 --> 00:34:06,273 No more even days and odd days. 514 00:34:08,776 --> 00:34:10,736 - We shall just have days. - Mm-hmm. 515 00:34:15,949 --> 00:34:17,367 Can I ask what brought this on? 516 00:34:18,619 --> 00:34:20,120 I picked my own orange. 517 00:34:21,080 --> 00:34:24,541 George, I know you do not owe me anything after how I have behaved, 518 00:34:24,625 --> 00:34:28,337 and I know you do not like social events, but I need us to do something. 519 00:34:29,713 --> 00:34:30,547 What do you need? 520 00:34:31,131 --> 00:34:32,883 Our palace walls are too high. 521 00:34:33,383 --> 00:34:35,594 [pleasant instrumental music playing] 522 00:35:02,663 --> 00:35:05,249 My lady, you must go get dressed now. You've done it all. 523 00:35:05,833 --> 00:35:06,667 It is lovely. 524 00:35:08,418 --> 00:35:09,336 [sighs] Yeah. 525 00:35:23,308 --> 00:35:26,019 How is my coat? Should I have a different handkerchief? 526 00:35:26,103 --> 00:35:28,021 - You look perfect. - [sighs] 527 00:35:28,605 --> 00:35:30,065 Why has no one arrived yet? 528 00:35:30,149 --> 00:35:32,693 [nervous chuckle] No one is going to come, Agatha. 529 00:35:32,776 --> 00:35:35,404 - I thought you said they were coming. - They are coming. 530 00:35:37,281 --> 00:35:38,490 I think they are coming. 531 00:35:38,991 --> 00:35:40,159 Maybe they are coming. 532 00:35:40,242 --> 00:35:41,660 [instrumental music ends] 533 00:35:42,828 --> 00:35:44,288 [doors open] 534 00:35:44,371 --> 00:35:47,291 Lord and Lady Ledger. 535 00:35:47,374 --> 00:35:49,668 - [horses neighing] - [light indistinct chatter] 536 00:35:52,713 --> 00:35:55,340 Agatha, how wonderful of you to invite us. 537 00:35:55,424 --> 00:35:58,135 - I didn't think you'd be attending. - Of course we are attending. 538 00:35:58,218 --> 00:36:00,137 - We would not miss it. - Uh, may I? 539 00:36:02,055 --> 00:36:03,015 She tried to miss it. 540 00:36:03,974 --> 00:36:07,144 But then she received a personal note from His Majesty the King. 541 00:36:07,227 --> 00:36:09,688 How could she miss an event the king is planning to attend? 542 00:36:09,771 --> 00:36:12,983 - [Lady Danbury chuckling] - Her head would burst into flames. 543 00:36:13,734 --> 00:36:15,819 This is the social event of the season. 544 00:36:15,903 --> 00:36:17,196 Well done, Lady Danbury. 545 00:36:17,779 --> 00:36:20,073 I like you. Let us be friends. 546 00:36:21,617 --> 00:36:24,786 Lord Danbury, when can I get you on one of my hunts? 547 00:36:25,329 --> 00:36:28,457 Her Royal Highness, Princess Augusta. 548 00:36:28,540 --> 00:36:29,833 [hushed chattering] 549 00:36:33,670 --> 00:36:36,840 Lord Danbury. Lady Danbury. I am honored. 550 00:36:36,924 --> 00:36:39,676 - Your Royal Highness. - [Lady Danbury] The honor is ours. 551 00:36:47,726 --> 00:36:49,728 [indistinct chatter and laughter] 552 00:36:52,064 --> 00:36:54,066 [formal dance music playing] 553 00:37:15,128 --> 00:37:16,672 They are not mingling. 554 00:37:23,929 --> 00:37:27,975 His Majesty King George the Third and Queen Charlotte. 555 00:37:28,475 --> 00:37:29,810 [hushed chattering] 556 00:37:33,063 --> 00:37:35,065 [hushed chatter fades] 557 00:37:49,413 --> 00:37:50,998 [George] Lord and Lady Danbury. 558 00:37:52,291 --> 00:37:54,710 - Thank you for having me. - Your Majesty. 559 00:37:56,712 --> 00:37:58,171 - Shall we? - [Charlotte] Mm. 560 00:38:01,049 --> 00:38:02,509 [exhales deeply] 561 00:38:08,515 --> 00:38:12,686 [classical rendition of "If I Ain't Got You" playing] 562 00:38:40,672 --> 00:38:42,007 Excuse me, my darling. 563 00:38:46,678 --> 00:38:47,637 Lord Danbury. 564 00:38:48,430 --> 00:38:50,182 May I have a dance with your wife? 565 00:38:50,265 --> 00:38:51,767 Eh... You may. 566 00:39:01,443 --> 00:39:04,071 [indistinct whispering] 567 00:39:17,501 --> 00:39:19,878 ["If I Ain't Got You" intensifies] 568 00:39:41,775 --> 00:39:43,151 He is so happy. 569 00:39:43,902 --> 00:39:45,570 I have never seen him so... 570 00:39:46,571 --> 00:39:47,781 Look at him. 571 00:40:22,232 --> 00:40:23,150 Thank you. 572 00:40:24,443 --> 00:40:26,027 You never have to thank me. 573 00:40:28,405 --> 00:40:29,489 We are a team. 574 00:40:31,908 --> 00:40:32,742 Are we not? 575 00:40:38,498 --> 00:40:40,500 [light clapping] 576 00:40:47,549 --> 00:40:49,718 - [chattering] - ["If I Ain't Got You" ends] 577 00:40:49,801 --> 00:40:51,678 [Lady Danbury] Thank you. Good night. 578 00:40:53,388 --> 00:40:54,890 [horses snorting] 579 00:40:59,102 --> 00:41:01,313 - [horses neighing] - [doors close] 580 00:41:02,898 --> 00:41:04,024 Yay! 581 00:41:04,107 --> 00:41:05,442 [both laughing] 582 00:41:05,525 --> 00:41:06,902 We are a success! 583 00:41:06,985 --> 00:41:09,779 Yes indeed. I am a success. 584 00:41:10,405 --> 00:41:11,907 Let us go and celebrate. 585 00:41:12,532 --> 00:41:13,366 [sighs] 586 00:41:20,081 --> 00:41:21,583 [George] You were spectacular. 587 00:41:22,167 --> 00:41:23,001 You were. 588 00:41:23,585 --> 00:41:26,046 I do not know if you understand what you have done. 589 00:41:26,129 --> 00:41:28,673 With one evening, one party, 590 00:41:28,757 --> 00:41:30,258 we have created more change, 591 00:41:30,342 --> 00:41:33,762 stepped forward more than Britain has in the last century. 592 00:41:33,845 --> 00:41:36,806 - More than I'd have dreamed. - You can do anything, George. 593 00:41:36,890 --> 00:41:39,059 - With you by my side, I think I can. - [laughs] 594 00:41:39,976 --> 00:41:40,977 I can. 595 00:41:41,478 --> 00:41:42,854 She needs a dressing gown. 596 00:41:43,522 --> 00:41:45,690 - I am in my bedchamber. - You need a dressing gown. 597 00:41:45,774 --> 00:41:48,735 Because first, we are going to find something to eat. 598 00:41:49,361 --> 00:41:51,488 And then we are going back to my bedchamber. 599 00:41:52,322 --> 00:41:53,823 And you cannot do that naked. 600 00:41:53,907 --> 00:41:55,158 [chuckles softly] 601 00:41:56,409 --> 00:41:58,119 [laughing] George, be careful. 602 00:41:58,203 --> 00:41:59,871 [George] I will not let you fall. 603 00:41:59,955 --> 00:42:01,998 [both chuckling] 604 00:42:04,042 --> 00:42:06,294 [rhythmic creaking] 605 00:42:06,378 --> 00:42:08,380 [Lord Danbury grunting] 606 00:42:18,848 --> 00:42:20,350 [grunting continues] 607 00:42:20,433 --> 00:42:22,310 [groans] 608 00:42:26,940 --> 00:42:28,275 [Lady Danbury] My Lord? 609 00:42:31,027 --> 00:42:33,446 My Lord, have you finished? 610 00:42:34,281 --> 00:42:35,532 [creaking] 611 00:42:35,615 --> 00:42:37,200 [heavy thudding] 612 00:42:42,664 --> 00:42:43,623 My Lord? 613 00:42:43,707 --> 00:42:45,709 [dramatic music builds slowly] 614 00:43:11,401 --> 00:43:12,235 Coral. 615 00:43:12,319 --> 00:43:14,446 I've had the upstairs footman bring up water for a bath. 616 00:43:14,529 --> 00:43:16,364 Coral, you need not draw baths as often. 617 00:43:16,448 --> 00:43:19,200 Nonsense, my lady. It is simple now we have a full staff. 618 00:43:19,284 --> 00:43:21,911 Today, I've even had the new housemaid press lavender oil. 619 00:43:21,995 --> 00:43:23,163 Coral! 620 00:43:23,747 --> 00:43:26,499 You need not draw baths as often. 621 00:43:29,085 --> 00:43:30,003 My Lady. 622 00:43:31,129 --> 00:43:31,963 We are... 623 00:43:33,882 --> 00:43:35,759 - We are done? - We are done. 624 00:43:35,842 --> 00:43:37,844 [both chuckle quietly] 625 00:43:38,678 --> 00:43:40,680 [both squealing quietly] 626 00:43:42,015 --> 00:43:45,101 - [both breathe deeply] - [Lady Danbury clears throat] 627 00:43:45,185 --> 00:43:47,520 Are you ready? Or shall I dress you first? 628 00:43:47,604 --> 00:43:49,147 I think better to dress me after. 629 00:43:49,230 --> 00:43:50,774 Yes. Good luck. 630 00:43:53,818 --> 00:43:55,820 [tense music builds slowly] 631 00:43:58,865 --> 00:44:00,450 [Lady Danbury screams] 632 00:44:00,533 --> 00:44:02,160 - [bells jingling] - Help! Help! 633 00:44:02,243 --> 00:44:03,995 Oh, no! Help! 634 00:44:04,079 --> 00:44:06,122 Something has happened to Lord Danbury. 635 00:44:06,206 --> 00:44:07,540 Henry, you fetch the doctor. 636 00:44:07,624 --> 00:44:09,376 - Yes, ma'am. - Charlie, wake his valet. 637 00:44:09,459 --> 00:44:10,460 - Now. - Yes. 638 00:44:11,795 --> 00:44:14,297 [indistinct overlapping chatter] 639 00:44:14,381 --> 00:44:17,008 My lady? My lady, I am coming in. 640 00:44:18,134 --> 00:44:21,554 Wait here. I will make sure everything is dignified for my lady, 641 00:44:21,638 --> 00:44:23,139 and then you can come and help. 642 00:44:25,850 --> 00:44:27,310 Oh, my lady! 643 00:44:27,894 --> 00:44:29,646 [Lady Danbury] He is gone. 644 00:44:29,729 --> 00:44:31,856 My love is gone! 645 00:44:34,109 --> 00:44:35,485 [tense music ends] 646 00:44:35,568 --> 00:44:37,570 [horses trotting] 647 00:44:40,031 --> 00:44:42,617 - Thank you for coming to tea. - Thank you for inviting me. 648 00:44:42,701 --> 00:44:45,078 And when I wrote to say that I was unable to attend 649 00:44:45,161 --> 00:44:46,496 due to another engagement, 650 00:44:46,579 --> 00:44:49,457 how kind of you to offer up your entire week of afternoons. 651 00:44:49,541 --> 00:44:52,961 And when I sent word today that I had broken a carriage wheel, 652 00:44:53,044 --> 00:44:55,338 how thoughtful of you to send your own carriage. 653 00:44:55,422 --> 00:44:56,464 With so many footmen. 654 00:44:57,048 --> 00:44:59,551 - I wanted to speak with you. - I gathered. 655 00:45:00,677 --> 00:45:02,178 It was only that I was surprised. 656 00:45:02,262 --> 00:45:04,139 - Surprised? - To encounter you in the church. 657 00:45:04,222 --> 00:45:08,309 Oh, I can see how it would be surprising. A wife commemorating her beloved. 658 00:45:11,146 --> 00:45:13,940 Do you know why I was at the church? 659 00:45:14,023 --> 00:45:15,608 I am sure I do not. 660 00:45:15,692 --> 00:45:18,445 I was with the Archbishop, discussing funding a school 661 00:45:18,528 --> 00:45:20,864 for orphaned girls in the name of Lord Danbury. 662 00:45:20,947 --> 00:45:22,282 - How noble. - Not really. 663 00:45:22,365 --> 00:45:25,994 I suppose I should be funding schools for orphaned girls in honor of my husband 664 00:45:26,077 --> 00:45:27,412 instead of mourning his loss. 665 00:45:27,495 --> 00:45:30,373 - Thank you for the advice, Lady Danbury. - Oh, for heaven's sake. 666 00:45:31,249 --> 00:45:34,544 Lord Danbury disdained orphans. 667 00:45:34,627 --> 00:45:38,757 Thought educating the poor a waste and found girls useful only for... 668 00:45:40,258 --> 00:45:41,384 breeding. 669 00:45:44,262 --> 00:45:45,180 Oh. 670 00:45:45,263 --> 00:45:47,265 [somber music plays] 671 00:45:48,475 --> 00:45:49,434 Oh. 672 00:45:50,602 --> 00:45:51,561 You loved. 673 00:45:52,353 --> 00:45:54,939 And in your loving, you go to church 674 00:45:55,023 --> 00:45:56,858 to seek solace and connection. 675 00:45:57,442 --> 00:46:00,111 In you, Edmund lives on. 676 00:46:01,654 --> 00:46:02,906 I loathed. 677 00:46:03,615 --> 00:46:05,033 And in my loathing, 678 00:46:05,116 --> 00:46:08,495 I fund a school to seek revenge and satisfaction. 679 00:46:08,578 --> 00:46:11,581 In me... Herman rots. 680 00:46:12,207 --> 00:46:13,583 Your heart is full. 681 00:46:14,083 --> 00:46:15,877 Mine starves. 682 00:46:16,419 --> 00:46:19,088 So when I called you fortunate, 683 00:46:19,172 --> 00:46:21,090 it is because you are 684 00:46:22,133 --> 00:46:23,134 fortunate. 685 00:46:27,222 --> 00:46:28,097 Agatha. 686 00:46:30,016 --> 00:46:32,352 Should we have something stronger than tea? 687 00:46:32,435 --> 00:46:33,561 Yes, Violet. 688 00:46:34,312 --> 00:46:35,480 I... I think we should. 689 00:46:35,563 --> 00:46:36,898 - Yeah. - [chuckles] 690 00:46:40,693 --> 00:46:42,695 [wind whistling] 691 00:46:58,211 --> 00:47:00,004 - Brimsley. - Yes, Your Majesty. 692 00:47:00,630 --> 00:47:02,465 Why do you think my girls never married? 693 00:47:03,800 --> 00:47:05,844 I... would not know, Your Majesty. 694 00:47:06,803 --> 00:47:07,762 Try to know. 695 00:47:07,846 --> 00:47:09,597 I... could not begin to... 696 00:47:10,473 --> 00:47:12,725 But I cannot imagine. [hesitates] 697 00:47:12,809 --> 00:47:15,937 They are beautiful, wonderful, kind, 698 00:47:16,020 --> 00:47:17,772 charitable, pleasing young women. 699 00:47:17,856 --> 00:47:20,650 Brimsley, do not attempt to flatter me by talking about my children. 700 00:47:20,733 --> 00:47:22,068 It makes me dislike you more. 701 00:47:22,652 --> 00:47:23,987 Answer the question. 702 00:47:25,488 --> 00:47:27,490 Why have my girls never married? 703 00:47:29,284 --> 00:47:31,160 Y... Your daughters... 704 00:47:32,161 --> 00:47:33,454 They are good girls. 705 00:47:34,247 --> 00:47:35,290 They love you. 706 00:47:36,291 --> 00:47:37,625 And the king... 707 00:47:37,709 --> 00:47:40,670 It... It happened so early. You were so young. 708 00:47:40,753 --> 00:47:42,130 If he had died, 709 00:47:42,213 --> 00:47:45,008 maybe you would have been hurt, grieved, but eventually, 710 00:47:45,091 --> 00:47:46,885 you would have healed and moved on. 711 00:47:47,385 --> 00:47:48,428 Instead... 712 00:47:50,555 --> 00:47:52,849 What? Spit it out, Brimsley. 713 00:47:52,932 --> 00:47:55,226 Do not become sentimental now. 714 00:47:58,479 --> 00:48:00,148 You are still his queen. 715 00:48:01,649 --> 00:48:02,984 Forever frozen. 716 00:48:03,651 --> 00:48:04,819 Forever waiting. 717 00:48:06,487 --> 00:48:09,574 Your daughters could not leave you here trapped in time. 718 00:48:15,830 --> 00:48:18,041 Go and stand over there and stop talking. 719 00:48:20,960 --> 00:48:22,670 Look that way. Not at me. 720 00:48:23,588 --> 00:48:24,797 Of course, Your Majesty. 721 00:48:27,967 --> 00:48:29,844 The tree needs more gold. 722 00:48:31,930 --> 00:48:33,848 I want more gold tomorrow. 723 00:48:35,642 --> 00:48:37,644 [wind whistling] 724 00:48:41,814 --> 00:48:44,359 - [indistinct scraping] - [Charlotte breathes deeply] 725 00:48:53,576 --> 00:48:55,578 [scraping continues] 726 00:49:04,253 --> 00:49:06,297 George? Is that you? 727 00:49:08,549 --> 00:49:09,550 [scraping continues] 728 00:49:14,681 --> 00:49:16,683 [match strikes] 729 00:49:23,064 --> 00:49:25,066 [tense music plays lightly] 730 00:49:27,527 --> 00:49:29,112 [George muttering] George. 731 00:49:30,113 --> 00:49:32,115 Farmer... Farmer King. Farmer George. 732 00:49:32,198 --> 00:49:33,783 [whispers] Finding Venus. 733 00:49:34,534 --> 00:49:37,245 Need to get it right. Farmer George. Farmer King. 734 00:49:37,328 --> 00:49:38,454 Farmer. Farmer. 735 00:49:38,955 --> 00:49:40,331 Wait. Farm... 736 00:49:40,415 --> 00:49:42,208 Farmer... That's not right. 737 00:49:42,291 --> 00:49:43,376 George? 738 00:49:43,960 --> 00:49:45,211 [pencil clatters lightly] 739 00:49:52,802 --> 00:49:54,262 [George] George the Farmer. 740 00:49:59,559 --> 00:50:01,144 I... I... 741 00:50:01,227 --> 00:50:02,687 I am... 742 00:50:03,271 --> 00:50:04,647 chosen... chosen. 743 00:50:04,731 --> 00:50:06,315 Chosen. Chosen! 744 00:50:07,483 --> 00:50:09,861 Man. Farm man. Man. Farmer. 745 00:50:09,944 --> 00:50:11,529 I know. I know. 746 00:50:13,948 --> 00:50:15,658 Your Majesties. Can I-- 747 00:50:15,742 --> 00:50:17,493 - George is working. - [George] Venus. 748 00:50:17,577 --> 00:50:21,205 - Go back to your post. We are fine. - [George] Venus. Transit of Venus. 749 00:50:22,623 --> 00:50:24,625 [tense music builds] 750 00:50:24,709 --> 00:50:26,586 - [door opens] - [George muttering] 751 00:50:30,048 --> 00:50:32,592 [Charlotte] George! It is cold. 752 00:50:32,675 --> 00:50:34,218 You have nothing on your feet. 753 00:50:38,222 --> 00:50:39,223 I see you! 754 00:50:40,892 --> 00:50:41,851 Venus, my angel! 755 00:50:42,560 --> 00:50:43,853 I see you! 756 00:50:44,771 --> 00:50:46,981 [quietly] What is it? What is going on? 757 00:50:47,065 --> 00:50:48,816 Just stand guard at the garden door. 758 00:50:48,900 --> 00:50:51,319 Clear the back hall. Lock the servants in if you must. 759 00:50:51,402 --> 00:50:53,237 Keep everyone away. 760 00:50:53,863 --> 00:50:54,781 Please, Brimsley. 761 00:50:55,615 --> 00:50:56,449 All right. 762 00:50:58,034 --> 00:50:59,327 [George] I see you! 763 00:51:00,036 --> 00:51:00,870 Venus. 764 00:51:01,746 --> 00:51:03,456 Venus, my angel, I'm here. 765 00:51:03,539 --> 00:51:04,832 I'm here! 766 00:51:05,708 --> 00:51:07,251 I feel you. Talk to me. 767 00:51:09,087 --> 00:51:10,254 [exclaims] 768 00:51:10,838 --> 00:51:13,633 I knew you would come. I knew it. 769 00:51:14,217 --> 00:51:15,802 Yes! They will see. 770 00:51:15,885 --> 00:51:18,012 - [Reynolds] Your Majesty. - I know. Yes! 771 00:51:18,096 --> 00:51:20,473 Your Majesty, perhaps you would like to warm up. 772 00:51:20,556 --> 00:51:23,601 - [George] It is Venus. Do you see her? - [Reynolds] I do, Your Majesty. 773 00:51:23,684 --> 00:51:26,479 - [George] Say hello! - Hello, Venus. Let us cover you with this. 774 00:51:26,562 --> 00:51:30,358 [George] Hello, Venus! 775 00:51:30,441 --> 00:51:31,859 - George. - [George gasping] 776 00:51:34,904 --> 00:51:35,738 George. 777 00:51:36,906 --> 00:51:38,199 - Farmer George. - [gasps] 778 00:51:40,076 --> 00:51:41,327 It is Venus. 779 00:51:42,453 --> 00:51:45,123 - Say hello. - No. I am Venus. 780 00:51:46,332 --> 00:51:47,834 Right here. I am Venus. 781 00:51:47,917 --> 00:51:49,585 - You are Venus? - [Charlotte] Yes. 782 00:51:50,837 --> 00:51:52,088 [gasps softly] 783 00:51:52,171 --> 00:51:54,257 [chuckling] You are Venus? 784 00:51:54,340 --> 00:51:55,258 Yes. 785 00:51:55,341 --> 00:51:57,426 And Venus is going inside. 786 00:51:58,136 --> 00:51:59,720 You need to come with me. 787 00:51:59,804 --> 00:52:01,055 All right. 788 00:52:01,139 --> 00:52:03,641 I thought... [gasps] I thought you were in the sky. 789 00:52:04,350 --> 00:52:07,228 I was in the sky, but now I am going inside. 790 00:52:08,146 --> 00:52:09,438 Into Buckingham House. 791 00:52:12,859 --> 00:52:14,694 Here. Here. 792 00:52:19,782 --> 00:52:20,658 Come on. 793 00:52:23,035 --> 00:52:25,830 [George] Venus... is indoors. 794 00:52:25,913 --> 00:52:27,540 [Charlotte] Venus is indoors. 795 00:52:28,499 --> 00:52:29,375 With you. 796 00:52:31,335 --> 00:52:32,420 She is with you. 797 00:52:54,567 --> 00:52:56,485 [closing theme music playing] 55107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.