All language subtitles for Port.Protection.S02E05.The.Odyssey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,543 --> 00:00:13,713 Moottorisaha oli outo ennen muuttoani tänne. 2 00:00:15,548 --> 00:00:18,985 En jaksanut edes nostaa lekaa, kun haloin puita. 3 00:00:19,052 --> 00:00:21,054 No niin. -Olemmeko perillä? 4 00:00:21,121 --> 00:00:26,292 Kyllä, täältä löytyy sinulle valitsemani puu. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,762 Tuollahan on paljon sypressejä. 6 00:00:30,363 --> 00:00:34,634 Puiden kaataminen on hyvin vaarallinen ammatti. 7 00:00:37,537 --> 00:00:41,908 Saha ei ole ystäväsi. Se ei ole varovainen puolestasi. 8 00:00:43,343 --> 00:00:45,578 Ei enempää. 9 00:00:45,645 --> 00:00:52,218 Hitto vie, enpä oikein tiedä. -Mary, sahan on oltava suorassa. 10 00:00:54,754 --> 00:00:57,490 Pelkäsin, että puu kaatuisi päälleni. 11 00:00:57,557 --> 00:01:00,360 Curly, se haluaa kaatua toiseen suuntaan. 12 00:01:00,427 --> 00:01:02,395 Jatka, Mary. Älä lopeta. 13 00:01:02,462 --> 00:01:04,731 Puu voi iskeä hetkessä takaisin. 14 00:01:04,798 --> 00:01:08,134 Sahaa nopeasti! Nopeasti, jatka. 15 00:01:08,201 --> 00:01:10,236 Siinä voi mennä henki. 16 00:01:10,303 --> 00:01:13,807 Älä lopeta! Anna mennä! Anna mennä! 17 00:01:24,617 --> 00:01:29,622 En ole lainkaan valmis talveen. Asiat tapahtuvat kolmen ryhmissä- 18 00:01:29,689 --> 00:01:34,427 ja kolmen leudon talven jälkeen on odotettavissa pahempaa. 19 00:01:34,494 --> 00:01:36,729 Kaakkois-Alaskan ihmisille- 20 00:01:36,796 --> 00:01:42,368 tulevaisuuden avaimet löytyvät usein uudisraivaajien opeista. 21 00:01:45,238 --> 00:01:47,340 Kylässä 7 vuotta asunut Mary- 22 00:01:47,407 --> 00:01:51,544 tietää, ettei Alaskan talvesta selviä ilman suunnitelmaa. 23 00:01:51,611 --> 00:01:54,681 Tänään on vuorossa polttopuiden tekoa. 24 00:01:55,682 --> 00:02:01,588 En ole tyytyväinen varastoihini. Puut eivät riitä talven yli. 25 00:02:01,654 --> 00:02:03,523 Saadakseen tarpeeksi puita- 26 00:02:03,590 --> 00:02:10,130 Maryn on opeteltava mahdollisesti vaarallinenkin perustaito. 27 00:02:10,196 --> 00:02:16,169 Ostin kesällä moottorisahan, mutta en ole ikinä kaatanut puuta. 28 00:02:16,236 --> 00:02:18,972 Haluan oppia tekemään sen itse. 29 00:02:19,038 --> 00:02:24,344 En halua tehdä vaihtokauppaa puista. Haluan olla omavarainen. 30 00:02:26,012 --> 00:02:29,415 Puiden kaato on kuitenkin vaarallista puuhaa. 31 00:02:29,482 --> 00:02:34,254 Minun pitää oppia lukemaan puita ja niiden kaatumissuuntia. 32 00:02:34,320 --> 00:02:40,660 Valitsin tietysti Curlyn. Hän on puugurumme. 33 00:02:40,727 --> 00:02:45,131 18 vuotta kylässä asunut kolmannen polven metsuri- 34 00:02:45,198 --> 00:02:49,202 Timothy "Curly" Leach on kaatanut puita 30 vuoden ajan. 35 00:02:49,269 --> 00:02:54,574 Mary ei pelkää liata käsiään. Hän ei pelkää karhuja eikä susia. 36 00:02:54,641 --> 00:02:59,078 Hän ei pelkää edes Sasquatchia, herran tähden. 37 00:02:59,145 --> 00:03:01,314 Säikytit minut. -Hei, Mary! 38 00:03:01,381 --> 00:03:04,117 Hei! -Ei ollut tarkoitus. 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,886 Kunhan vitsailin, pelkää hän sitä. 40 00:03:08,788 --> 00:03:12,158 Nutkansypressipinosi näyttää pienenevän. 41 00:03:12,225 --> 00:03:17,130 Kyllä, olen polttanut niitä sitä mukaa, kun olen saanut pilkottua. 42 00:03:17,197 --> 00:03:21,601 Juuri nyt polttopuiden keruu on kiivaimmillaan. 43 00:03:21,668 --> 00:03:27,040 Otan Maryn mukaani ja neuvon pari juttua, että hän pääsee alkuun. 44 00:03:27,106 --> 00:03:30,043 Onpa siinä söpö pieni saha. 45 00:03:30,109 --> 00:03:35,715 Kyllä tämä käsisahan voittaa. -Et tarvitsekaan isompaa. 46 00:03:35,782 --> 00:03:41,688 Olen sahannut tällä vasta nämä pöllit. 47 00:03:41,754 --> 00:03:46,259 Olen vähän epäluuloinen. Sahan laatikossa oli varoituksia. 48 00:03:46,326 --> 00:03:50,563 Teräketju voi potkaista ja sellaista. Se on pelottavaa. 49 00:03:50,630 --> 00:03:57,103 Ehkä olen katsonut liikaa huonoja elokuvia, joissa on moottorisahoja. 50 00:03:57,170 --> 00:04:00,607 Maryn arkuudella on itse asiassa hyvät perusteet. 51 00:04:00,673 --> 00:04:04,143 Metsurin ammatti on vaarallisempi kuin mikään muu. 52 00:04:04,210 --> 00:04:11,017 Parin päivän päästä on luvassa lunta, joten tilaisuuteni on nyt. 53 00:04:11,084 --> 00:04:15,521 Minun on opeteltava nämä taidot, ja se on tehtävä nyt- 54 00:04:15,588 --> 00:04:20,793 tai edessä on pitkä ja kylmä talvi. 55 00:04:31,004 --> 00:04:35,441 Luonto on täällä voimista vahvin. 56 00:04:35,508 --> 00:04:37,477 Jos emme huolla ajouriamme- 57 00:04:37,543 --> 00:04:44,217 Luontoäiti ottaa ne haltuun, eikä niitä enää ikinä löydy. 58 00:04:44,284 --> 00:04:50,657 Vihaan tätä paikkaa. Kyllä kelpaa, kun saamme tämän kuntoon. 59 00:04:50,723 --> 00:04:55,261 Hans ja Timbi Porterilla on tonttinsa takana olevalla mäellä- 60 00:04:55,328 --> 00:04:59,732 iso tuulen kaatama aukko, josta kerätä polttopuita. 61 00:05:00,733 --> 00:05:04,904 Jotta tuulenkaatoja voisi hyödyntää vuoden ympäri- 62 00:05:04,971 --> 00:05:08,207 mäelle johtava polku on kunnostettava. 63 00:05:08,274 --> 00:05:12,445 Polkumme huononee joka kerta, kun käymme mäellä. 64 00:05:12,512 --> 00:05:15,448 Tänään yritämme laittaa asian kuntoon. 65 00:05:20,353 --> 00:05:25,024 Naurettavaa. Luojan tähden, Hans. -Pääsit perille. 66 00:05:25,091 --> 00:05:29,996 Mitäpä en puolestasi tekisi. -Kiitos, kulta. 67 00:05:31,030 --> 00:05:36,169 Tuulenkaadoille pääsy on ensiarvoisen tärkeää. 68 00:05:41,107 --> 00:05:45,345 Puiden noudon pitää olla turvallista. 69 00:05:45,411 --> 00:05:48,381 Polttopuiden loppuminen on vakava paikka. 70 00:05:50,350 --> 00:05:53,553 Voisimme käyttää päästä sahaamiani paloja- 71 00:05:53,619 --> 00:06:00,026 ja laittaa ne kuoppaan parrun tueksi. 72 00:06:00,093 --> 00:06:04,430 Siitä tulisi silta. -Se vaikuttaa fiksulta ratkaisulta. 73 00:06:04,497 --> 00:06:09,435 Osalle meistä Port Protectionin asukkaista alkaa kertyä ikää- 74 00:06:09,502 --> 00:06:13,239 ja askareet alkavat vaikuttaa työläämmiltä. 75 00:06:13,306 --> 00:06:15,174 Löytyykö sieltä pohjaa? 76 00:06:15,241 --> 00:06:21,147 Jokainen kerta, kun työmaalle pitää kahlata polvia myöten mudassa- 77 00:06:21,214 --> 00:06:24,350 vaatii veronsa. 78 00:06:24,417 --> 00:06:30,590 Tämä voi näyttää pelkältä polulta, mutta meille kyse on selviytymisestä. 79 00:06:30,656 --> 00:06:36,929 Siitähän tuli hyvä. -118 kiloa! 80 00:06:36,996 --> 00:06:43,236 Tukeva alaskalaistestattu ja vaimon hyväksymä silta. 81 00:06:43,302 --> 00:06:46,672 Seuraavaksi huipulle johtavat portaat. 82 00:06:46,739 --> 00:06:52,111 Mitä sanot? -Enpä tiedä, aikamoinen työ. 83 00:06:52,178 --> 00:06:55,214 Taistelu luontoa vastaan on vasta alussa- 84 00:06:55,281 --> 00:06:59,452 ja Portereilla on vielä edessään polun jyrkin osuus. 85 00:06:59,519 --> 00:07:01,654 Nousu tuulenkaadoille on pitkä. 86 00:07:01,721 --> 00:07:03,990 Tämä on pahin kohta. -Tiedän. 87 00:07:04,056 --> 00:07:09,629 Joka askeleella maa voi pettää alta, ja silloin ollaan nurin. 88 00:07:09,695 --> 00:07:14,400 Lauhkean sademetsän pohja on pääosin paksua sammalta- 89 00:07:14,467 --> 00:07:17,236 jonka alla on lahoavia puunrunkoja. 90 00:07:17,303 --> 00:07:21,407 Maasto on märkää, epätasaista ja vaarallista. 91 00:07:22,708 --> 00:07:26,078 Arvaapa mitä? Tähän voisi tehdä askelmia. 92 00:07:26,145 --> 00:07:29,615 Niitä tarvitaankin hitonmoinen määrä. 93 00:07:29,682 --> 00:07:33,219 No, koko loppumatka on ylämäkeä. 94 00:07:41,194 --> 00:07:45,398 Olen vuosien varrella oppinut, että itsestään on pidettävä huoli. 95 00:07:45,465 --> 00:07:50,102 Talvella kaikki on vaikeampaa, mistä tahansa onkin kyse. 96 00:07:50,169 --> 00:07:55,308 Port Protectionissa on aina syöty peuranlihaa. 97 00:07:55,374 --> 00:08:00,012 Jahtini ei ole sujunut aikataulussa. Naaraan saaminen olisi elintärkeää. 98 00:08:00,079 --> 00:08:03,082 Talven yli selviäminen vaatii paljon työtä. 99 00:08:03,149 --> 00:08:09,555 Kahden epäonnistuneen jahdin jälkeen Gary Muehlberger vaihtaa taktiikkaa- 100 00:08:09,622 --> 00:08:13,960 viimeiseen yritykseensä saada peura ennen lumentuloa. 101 00:08:16,996 --> 00:08:21,467 Yöllä oli kunnon pakkanen. Talvi näyttää saapuneen. 102 00:08:22,635 --> 00:08:25,271 Reppuni on jäässä. 103 00:08:25,338 --> 00:08:30,510 Sää saattaa heitellä kapuloita rattaisiin, yöllä oli kireä pakkanen. 104 00:08:30,576 --> 00:08:35,715 Joudun ehkä pysymään metsän sisässä, koska rämeet ovat jäässä. 105 00:08:35,781 --> 00:08:40,152 Turve rasahtelee joka askeleella, joten peurat kuulisivat minut. 106 00:08:40,219 --> 00:08:45,157 Lähestyn tätä jahtia eri tavalla ja etenen tilanteen mukaan. 107 00:08:45,224 --> 00:08:49,562 Gary lähtee 4,5 kilometrin päähän kylästä- 108 00:08:49,629 --> 00:08:53,499 parantaakseen jahtinsa onnistumismahdollisuuksia. 109 00:08:53,566 --> 00:08:56,335 Et pääse tänään mukaan, Trapper. Valitan. 110 00:09:07,480 --> 00:09:11,517 Teiden lähellä viihtyvät peurat on jo enimmäkseen ammuttu- 111 00:09:11,584 --> 00:09:14,387 eikä niitä enää löydy. 112 00:09:15,288 --> 00:09:20,960 On metsästettävä kauempana teistä. 113 00:09:22,094 --> 00:09:26,465 Alan olla jo iäkäs, ja kilometrit ovat raskaampia kuin ennen. 114 00:09:27,633 --> 00:09:32,171 Minulla on mönkijä. Kutsun sitä joskus skootterikseni. 115 00:09:32,238 --> 00:09:38,644 Mönkijän kanssa pääsen paikkoihin, joihin autolla ei ole asiaa. 116 00:09:38,711 --> 00:09:44,917 Mönkijä avaa uusia maastoja. Pääsen sen kanssa lähelle kaatoa. 117 00:09:44,984 --> 00:09:49,388 Saan ruhon vinssillä kyytiin ja pääsen helpommalla. 118 00:09:49,455 --> 00:09:51,490 No niin, tästä se lähtee. 119 00:09:58,331 --> 00:10:03,035 Teiden lähellä on kilpailua, paljon nuoria metsästäjiä. 120 00:10:03,102 --> 00:10:05,504 He ovat kolunneet paljon maastoa. 121 00:10:05,571 --> 00:10:09,742 Minun pitää etsiä peurani kauempaa. 122 00:10:16,282 --> 00:10:20,553 Jahtisuunnitelmani vaatii paria työkalua. 123 00:10:20,620 --> 00:10:26,559 Kuten usein nykyään, työn laatu ei ole luotettavaa. 124 00:10:29,495 --> 00:10:32,031 Oho, jotain on nyt pielessä. 125 00:10:36,569 --> 00:10:38,137 Pahus sentään. 126 00:10:38,204 --> 00:10:42,541 Kaukana kylästä Gary Muehlbergerin mönkijään tulee vika- 127 00:10:42,608 --> 00:10:46,379 joka uhkaa päättää hänen myöhäisen jahtinsa alkuunsa. 128 00:10:46,445 --> 00:10:53,786 Variaattorin hihna kai luistaa. Moottori käy, mutta emme liiku. 129 00:10:53,853 --> 00:11:00,993 Kampikammiosta saattaa päästä öljyä väärään paikkaan. 130 00:11:03,062 --> 00:11:04,964 Kyllä, öljy on vähentynyt. 131 00:11:06,098 --> 00:11:12,605 Moottoriöljy pääsee jostain variaattorin hihnalle- 132 00:11:12,672 --> 00:11:14,707 ja se saa hihnan luistamaan. 133 00:11:14,774 --> 00:11:19,545 En varmasti saa tätä vikaa korjattua täällä tien päällä. 134 00:11:19,612 --> 00:11:22,181 On vain keksittävä uusi suunnitelma. 135 00:11:26,118 --> 00:11:29,822 On kai metsästettävä vanhan liiton malliin. 136 00:11:29,889 --> 00:11:36,529 Otan vain aseeni ja lähden kävelemään 10 tai 20 kilometriä. 137 00:11:37,663 --> 00:11:42,034 Niin minä ennenkin tein, metsään vain. 138 00:11:47,573 --> 00:11:53,212 On ollut haaste löytää oma tieni Port Protectionissa. 139 00:11:54,513 --> 00:11:59,018 Kaikki ovat olleet todella avuliaita, ja olen tosi kiitollinen. 140 00:11:59,085 --> 00:12:02,354 Apu on helpottanut elämääni täällä paljon. 141 00:12:02,421 --> 00:12:08,227 En kuitenkaan olisi jäänyt tänne, ellen olisi myös päättäväinen. 142 00:12:08,294 --> 00:12:12,531 Vuokraisännät muuttavat mökkinsä, ja Amanda Makarilla- 143 00:12:12,598 --> 00:12:16,302 on kolme päivää aikaa muuttaa asuntoveneeseensä- 144 00:12:16,368 --> 00:12:19,338 josta tulee hänen pysyvä kotinsa kylässä. 145 00:12:19,405 --> 00:12:21,674 En halua paleltua. 146 00:12:21,741 --> 00:12:25,010 Jotta Amanda pysyisi lämpimänä öisin- 147 00:12:25,077 --> 00:12:30,082 hänen on turvauduttava perinteiseen lämmönlähteeseen. 148 00:12:30,149 --> 00:12:33,853 Why Notin varustukseen kuuluu öljyliesi- 149 00:12:33,919 --> 00:12:38,457 mutta aion tehdä tilaa puuliedelle- 150 00:12:38,524 --> 00:12:42,094 koska öljylieteni ei toimi. 151 00:12:44,630 --> 00:12:48,134 Yritän saada osan tavaroista pois tieltä. 152 00:12:48,200 --> 00:12:52,571 Varmaankin tärkeimpiä mietittäviä asioita talvella- 153 00:12:52,638 --> 00:12:55,641 on lämpimänä pysyminen. Ilman lämpöä ei elä. 154 00:12:59,645 --> 00:13:05,151 Juuri tämän takia ruosteiset ruuvit kannattaisi öljytä. 155 00:13:05,217 --> 00:13:08,654 Onnistuin rikkomaan meisselistäni kärjen. 156 00:13:11,390 --> 00:13:12,958 Mälsää. 157 00:13:13,025 --> 00:13:15,194 Pyysin ystäväni Sam Carlsonin- 158 00:13:15,261 --> 00:13:20,666 avukseni puulieden suunnittelussa ja asennuksessa. 159 00:13:20,733 --> 00:13:25,404 Sinulla onkin tässä työmaata kerrakseen. 160 00:13:25,471 --> 00:13:30,176 No senhän näkee sokeakin. -Kyllä. 161 00:13:30,242 --> 00:13:35,114 Kun nousin Amandan asuntoveneeseen, se toi mieleeni muistoja. 162 00:13:35,181 --> 00:13:38,350 Asuin yläkouluikäisenä talven asuntoveneessä. 163 00:13:38,417 --> 00:13:41,420 Muistan hyvin, kuinka palelin. 164 00:13:41,487 --> 00:13:47,026 Tarvitset lämpöä. Sen jälkeen asenteesi muuttuu täysin. 165 00:13:47,092 --> 00:13:48,561 Se olisi mukavaa. 166 00:13:48,627 --> 00:13:52,965 Seinään on oltava matkaa 30 senttiä paloturvallisuuden takia. 167 00:13:53,032 --> 00:13:58,537 Suurin huolenaiheeni on, että poltan veneeni vahingossa. 168 00:13:58,604 --> 00:14:05,344 Lasikuitu syttyy helposti, ja olen laittamassa tulisijaa veneen sisälle. 169 00:14:05,411 --> 00:14:12,451 Puuliesi tarvitsee kaikkialla riittävän palosuojauksen. 170 00:14:12,518 --> 00:14:17,556 Turvallisuus on tärkeintä. Vene muistuttaa asuntovaunua. 171 00:14:17,623 --> 00:14:22,161 Pienessä tilassa tarvitaan ylimääräistä palosuojausta. 172 00:14:22,228 --> 00:14:25,464 Luota Samiin ja hänen taitoihinsa. 173 00:14:25,531 --> 00:14:30,302 Yritin jo irrottaa tuota, mutta rikoin vain meisselini. 174 00:14:30,369 --> 00:14:33,105 Hupsista. Kokeilin, lähtisikö se vetämällä. 175 00:14:33,172 --> 00:14:36,742 Jospa ei tehtäisi niin. -Se vaikutti löysältä. 176 00:14:36,809 --> 00:14:39,945 Mihinkähän tämä on kiinnitetty? -Seinään. 177 00:14:40,012 --> 00:14:45,551 Kun joku tulee kylään ja alkaa repiä kodista kappaleita- 178 00:14:45,618 --> 00:14:47,720 se voi tuntua huolestuttavalta. 179 00:14:47,786 --> 00:14:51,523 Tähän tulee kipsilevy, joten jäljet eivät jää näkyviin. 180 00:14:52,992 --> 00:14:56,328 Valmista tuli. -Kahva on irrotettu. 181 00:14:56,395 --> 00:15:01,667 Tässä on haastetta. En ole ennen asentanut puuliettä veneeseen. 182 00:15:01,734 --> 00:15:05,070 Toivottavasti onnistumme. 183 00:15:12,311 --> 00:15:16,649 Puiden kaataminen on hyvin vaarallinen ammatti. 184 00:15:17,783 --> 00:15:22,621 Puu voi iskeä hetkessä takaisin. Siinä voi mennä henki. 185 00:15:22,688 --> 00:15:25,224 No niin. -Olemmeko perillä? 186 00:15:25,291 --> 00:15:30,396 Kyllä, täältä löytyy sinulle valitsemani puu. 187 00:15:30,462 --> 00:15:32,998 Tuollahan on paljon sypressejä. 188 00:15:33,065 --> 00:15:36,402 4,5 kilometriä itään Port Protectionista- 189 00:15:36,468 --> 00:15:40,639 kokenut metsuri Timothy "Curly" Leach opettaa Mary Millerille- 190 00:15:40,706 --> 00:15:45,411 kuinka pystyyn kuollut puu kaadetaan. 191 00:15:45,477 --> 00:15:49,448 Enköhän minä osaa. Kokeilen ainakin. 192 00:15:50,649 --> 00:15:55,120 Kannan sahaani Curlyn tyylillä, niin näytän siistiltä. 193 00:15:56,121 --> 00:15:59,058 Moottorisaha oli outo ennen muuttoani tänne. 194 00:15:59,124 --> 00:16:01,694 En jaksanut edes halkoa puita. 195 00:16:01,760 --> 00:16:05,364 Nyt jaksan tehdä sellaista vaikka koko päivän. 196 00:16:05,431 --> 00:16:09,668 Hui! -Tämä on mukavan helppo tapaus. 197 00:16:09,735 --> 00:16:14,540 Hyvähän sinun on puhua. Tiedät, mitä olet tekemässä. 198 00:16:14,606 --> 00:16:19,945 On vain sopeuduttava siihen, mitä selviytyminen täällä vaatii. 199 00:16:20,012 --> 00:16:24,917 Enpä tiedä. Tämä on pelottavaa, Curly! 200 00:16:24,984 --> 00:16:30,356 Mary on hermona. Hän aristaa moottorisahaa, ja se onkin hyvä. 201 00:16:30,422 --> 00:16:33,292 Tiedän jo, että huudan jossain vaiheessa. 202 00:16:33,359 --> 00:16:37,396 Sanotaankin, ettei puunkaatoon pidä ryhtyä, ellei osaa pelätä. 203 00:16:37,463 --> 00:16:41,233 Moottorisaha ei ole ystäväsi. 204 00:16:41,300 --> 00:16:43,335 Se ei ole varovainen puolestasi. 205 00:16:43,402 --> 00:16:48,440 Sahaa vaakasuoraan. Näin. -Luoja...Selvä. 206 00:16:48,507 --> 00:16:51,343 Puun kaataminen on vaarallista puuhaa. 207 00:16:51,410 --> 00:16:54,480 Työn aikana Maryn pitää varoa putoavia oksia- 208 00:16:54,546 --> 00:17:00,252 sahan takapotkua ja, ennen kaikkea, puun kaatumista kohti häntä. 209 00:17:00,319 --> 00:17:03,455 Curly, en tunne oloani oikein turvalliseksi. 210 00:17:03,522 --> 00:17:07,559 Joudunko nojautumaan alamäkeen moottorisahan kanssa? 211 00:17:07,626 --> 00:17:09,695 Justiinsa. -Pystyt siihen. 212 00:17:12,064 --> 00:17:13,632 Hyvin se menee. 213 00:17:15,968 --> 00:17:19,304 Hukutin sen, bensa haisee. -Haistatko bensaa? 214 00:17:19,371 --> 00:17:22,508 Annapa tänne. -Saha tarvitsee sinua. 215 00:17:22,574 --> 00:17:24,143 Noin. 216 00:17:28,280 --> 00:17:33,452 Voi veljet. En pidä tästä. -Neuvon koko ajan. Anna mennä. 217 00:17:41,994 --> 00:17:46,098 Laske kahvat kohti maata ja anna sahan vetää itsensä puuhun. 218 00:17:46,165 --> 00:17:51,670 On outoa katsella toista. Yleensä saha on omissa käsissäni. 219 00:17:51,737 --> 00:17:59,144 Suuntaa kaato heti noista lepistä vasemmalle. 220 00:17:59,211 --> 00:18:02,481 Hyvin se sujuu. Älä panikoi. 221 00:18:02,548 --> 00:18:06,318 Pelkäsin, että puu kaatuu päälleni tai vierin alas mäkeä. 222 00:18:06,385 --> 00:18:08,320 Kaikenlaista voisi sattua. 223 00:18:08,387 --> 00:18:10,089 Hyvä, kokeile siitä. 224 00:18:12,257 --> 00:18:14,126 Riittää jo! 225 00:18:15,427 --> 00:18:22,034 Hitto, enpä oikein tiedä. -Mary, sahan on oltava suorassa. 226 00:18:23,402 --> 00:18:27,306 Pelkään toistaiseksi sahaa kuollakseni. 227 00:18:28,707 --> 00:18:30,342 Seis. -Luoja, Curly. 228 00:18:30,409 --> 00:18:34,680 Pärjäät ihan hyvin. Tulen katsomaan tältä puolelta. 229 00:18:34,746 --> 00:18:40,252 Se haluaa kaatua toiseen suuntaan. -Ei hätää. Älä panikoi. 230 00:18:40,319 --> 00:18:43,255 Jatka vain sahaamista. 231 00:18:47,559 --> 00:18:49,328 Alaskan erämaa todistaa- 232 00:18:49,394 --> 00:18:53,999 aloittelevan metsurin Mary Millerin ensimmäistä puunkaatoa. 233 00:18:54,066 --> 00:18:57,503 27-metrinen nutkansypressi on pelottava. 234 00:18:59,404 --> 00:19:02,007 Jatka, Mary. Älä lopeta. 235 00:19:07,279 --> 00:19:13,752 Sahaa nopeasti! Nopeasti, jatka. 236 00:19:25,464 --> 00:19:27,132 Tule tänne. 237 00:19:29,468 --> 00:19:31,236 Näetkö? 238 00:19:32,504 --> 00:19:36,708 Teit sen. -Kyllä! Tein sen. 239 00:19:36,775 --> 00:19:38,977 Teit sen. 240 00:19:39,044 --> 00:19:44,650 Alkoiko adrenaliini virrata? -Luoja, kylläpä sydän jyskyttää. 241 00:19:45,851 --> 00:19:52,057 Kun puu lopulta kaatui, koin monia erilaisia tunteita. 242 00:19:52,124 --> 00:19:55,928 Olin helpottunut, kun puu oli nurin. 243 00:19:55,994 --> 00:20:00,165 Käskit sahata nopeasti, ja puusta putosi tavaraa päälleni. 244 00:20:00,232 --> 00:20:02,367 Pelästyin, että puuhan liikkuu. 245 00:20:04,336 --> 00:20:05,971 Jähmetyit paikallesi. 246 00:20:06,038 --> 00:20:08,740 Hänen ilmeensä oli mahtava. 247 00:20:08,807 --> 00:20:12,177 Hän sahasi ensimmäistä kertaa- 248 00:20:12,244 --> 00:20:16,315 mutta kaatoi puun hienosti. Olin ylpeä hänestä. 249 00:20:16,381 --> 00:20:21,353 Luoja. Tämähän oli jännittävämpää kuin peuran kaataminen. 250 00:20:22,521 --> 00:20:26,124 Kaikki meni hyvin, eikä kukaan loukkaantunut. 251 00:20:26,191 --> 00:20:32,631 Kovin työ on vielä edessä, ennen kuin puut ovat pinossa. 252 00:20:39,471 --> 00:20:45,344 Port Protection toimii, koska autamme toisiamme enemmän kuin arvaammekaan. 253 00:20:45,410 --> 00:20:47,646 Auttamisesta tulee luontevaa. 254 00:20:47,713 --> 00:20:50,115 Päästäkseen tekemään polttopuita- 255 00:20:50,182 --> 00:20:56,255 Hans ja Timbi Porterin on kiivettävä vuorelle jyrkkää ja liukasta polkua. 256 00:20:56,321 --> 00:20:59,791 Portaiden rakentaminen on vaikeaa, eikö olekin? 257 00:20:59,858 --> 00:21:04,997 Rappusten tekeminen on yhtä ylämäkeä. 258 00:21:06,031 --> 00:21:08,467 Maastosta ei saa kulkukelpoista- 259 00:21:08,533 --> 00:21:14,172 ilman kokemusta Alaskan erämaista ja oikeita työkaluja. 260 00:21:14,239 --> 00:21:17,709 Hei, pääsit tulemaan. -Parempi myöhässä. 261 00:21:17,776 --> 00:21:22,481 Pyrimme käyttämään kaikkia saatavilla olevia resursseja. 262 00:21:22,547 --> 00:21:26,051 Yksi parhaista resursseistamme on Bud. 263 00:21:26,118 --> 00:21:29,755 Mitä kaikkea toitkaan. -Tehdäänpä sitten rappuset. 264 00:21:29,821 --> 00:21:33,125 Olen auttanut Budia saamaan polttopuita- 265 00:21:33,191 --> 00:21:38,330 joten pyysin häntä avuksi, ettei puiden saaminen loppuisi. 266 00:21:38,397 --> 00:21:41,199 Rinne on melkein pystysuora. -Liukasta. 267 00:21:41,266 --> 00:21:43,302 Kyllä. -Pystysuoraa. 268 00:21:43,368 --> 00:21:47,773 En pysy pystyssä. Miksemme tee saman tien liukuportaita? 269 00:21:47,839 --> 00:21:53,445 Justiinsa. Materiaalia ainakin riittää. 270 00:21:53,512 --> 00:21:58,884 Mielestäni kylän väellä on valtava määrä arvokasta tietoa. 271 00:21:58,950 --> 00:22:04,056 Meille on upea asia oppia kikkoja Budin kaltaisilta ihmisiltä. 272 00:22:04,122 --> 00:22:06,124 Tämä on halkaisukirves. -On. 273 00:22:06,191 --> 00:22:08,493 Teitkö tämän itse? -Kyllä. 274 00:22:08,560 --> 00:22:12,064 Aika mahtava. -Hemlokinoksaa ja autonrengasta. 275 00:22:12,130 --> 00:22:16,068 Kumi puristuu ja ampuu kirveen puuhun. 276 00:22:16,134 --> 00:22:21,873 Bud toi halkaisukirveen ja nuijan. Ne ovat perinteisiä työkaluja. 277 00:22:21,940 --> 00:22:24,076 Teemme työt vanhaan malliin. 278 00:22:25,410 --> 00:22:31,750 Vaatimattomat työkalut ovat olleet elintärkeitä vuosisatojen ajan. 279 00:22:31,817 --> 00:22:33,485 Selvä, valmista? -Jep. 280 00:22:33,552 --> 00:22:37,422 Askelmat tehdään asettamalla kirves pölliä vasten- 281 00:22:37,489 --> 00:22:41,326 ja lyömällä sitä nuijalla. Lankuista tulee mittatarkkoja- 282 00:22:41,393 --> 00:22:44,463 ilman sahaamisen vaivaa. 283 00:22:47,499 --> 00:22:51,203 Voi ei! -Tuon takia... 284 00:22:51,269 --> 00:22:55,107 No, nyt meillä on ongelma. -Päivän työt taisivat loppua. 285 00:22:55,173 --> 00:22:59,511 Kun tehdään lankkuja, nuija särkyy ennemmin tai myöhemmin. 286 00:22:59,578 --> 00:23:00,979 Se on vain ajan kysymys. 287 00:23:01,046 --> 00:23:06,385 Ei ole mitään, millä lyödä. Teen sinulle uuden nuijan. 288 00:23:06,451 --> 00:23:09,321 Mennään tekemään se. -Sopii. 289 00:23:09,388 --> 00:23:13,992 Suma seisoo, kunnes saamme uuden nuijan. Selvä. 290 00:23:14,059 --> 00:23:19,464 Täällä pikkuasioilla on merkitystä, ja aina käy jotakin. 291 00:23:31,610 --> 00:23:36,314 Kuin hiirten tuumat, ihmisten myös käyvät hukkaan. 292 00:23:36,381 --> 00:23:40,719 Sitä ei saa jäädä murehtimaan. On vain hyväksyttävä asia- 293 00:23:40,786 --> 00:23:44,189 ja suoritettava tehtävä vaikeamman kautta. 294 00:23:44,256 --> 00:23:47,125 Mönkijän variaattorivian jälkeen- 295 00:23:47,192 --> 00:23:51,196 70-vuotias Gary Muehlberger jatkaa syvemmälle erämaahan- 296 00:23:51,263 --> 00:23:56,001 ja jatkaa peurajahtiaan vanhaan malliin: jalkapelissä ja yksin. 297 00:23:56,067 --> 00:24:01,773 Kuten näet, täällä on ollut peuroja. Jälkiä on kaikkialla. 298 00:24:02,707 --> 00:24:08,914 Jopa tässä iässä luotan jalkoihini, kun minun on mentävä jonnekin. 299 00:24:08,980 --> 00:24:10,749 Metsästän siis jalan. 300 00:24:13,685 --> 00:24:20,258 Jalkapatikassa pääsee paikkoihin, joihin mönkijälläkään ei ole asiaa. 301 00:24:22,394 --> 00:24:25,163 Tässäkin on peuran makuus. 302 00:24:27,799 --> 00:24:31,236 Tuolla on papanoita. Peurat asuvat täällä. 303 00:24:31,303 --> 00:24:33,839 Ehkäpä saan yllätettyä peuran. 304 00:24:33,905 --> 00:24:37,676 Jälkiä peuroista on joka puolella. 305 00:24:37,742 --> 00:24:41,012 Tästä on kuovittu kunnolla. 306 00:24:41,079 --> 00:24:43,181 Kuuden kilometrin jälkeen- 307 00:24:43,248 --> 00:24:49,254 Gary Muehlberger löytää suljetun metsätien täynnä peuranjälkiä. 308 00:24:49,321 --> 00:24:50,722 Tuolla on peura. 309 00:24:53,592 --> 00:24:56,194 Näetkö? Se on naaras. 310 00:25:01,266 --> 00:25:03,134 Tuolla se juoksee. 311 00:25:04,269 --> 00:25:10,809 Se seisoi tuossa, ja tähtäsin sitä. Tänne ei mönkijällä pääsisi. 312 00:25:10,876 --> 00:25:15,480 Täältä olisikin ollut kantamista. 313 00:25:15,547 --> 00:25:22,921 Tuo antoi minulle lisää virtaa. Mennään tuohon suuntaan. 314 00:25:22,988 --> 00:25:25,490 Jos täällä oli yksi, niitä on lisääkin. 315 00:25:30,328 --> 00:25:32,163 Kokeillaanpa vielä kerran. 316 00:25:33,698 --> 00:25:35,734 Elämä täällä on kovaa. 317 00:25:36,968 --> 00:25:40,005 Ja taas mentiin. -Hienoa, miehet. 318 00:25:40,071 --> 00:25:44,843 Yhteistyöllä on paljon helpompi saada asioita tehdyksi. 319 00:25:46,444 --> 00:25:48,046 Uuden nuijan avulla- 320 00:25:48,113 --> 00:25:52,350 Porterit ja Bud Baker saavat lankut ja paalut valmiiksi. 321 00:25:52,417 --> 00:25:56,221 He käyttivät perinnetyökaluja ja metsän puita. 322 00:25:56,288 --> 00:25:59,324 Kuusi, seitsemän... Niitä on nyt kahdeksan. 323 00:25:59,391 --> 00:26:04,629 Enää pitää rakentaa portaat ja toivoa niiden kestävän. 324 00:26:06,865 --> 00:26:11,002 Onpa painava, varmaan hemlokkia. -Hemlokkia. 325 00:26:11,069 --> 00:26:15,707 Tuo ei karkaa minnekään. Se on siinä pysyvästi. 326 00:26:15,774 --> 00:26:17,609 Bud auttoi meitä- 327 00:26:17,676 --> 00:26:22,013 ja naapurit auttavat toisiaan. Niin yhteisömme toimii. 328 00:26:22,080 --> 00:26:24,249 Saatu apu maksetaan eteenpäin. 329 00:26:24,316 --> 00:26:28,553 Onpa hienoja lankkuja, tyttöseni. -Todellakin. 330 00:26:28,620 --> 00:26:31,990 Tämä sujuu tosi hyvin. 331 00:26:33,258 --> 00:26:36,528 Rakennamme yhdessä sellaista, josta hyödymme- 332 00:26:36,595 --> 00:26:40,031 ja teemme työmme rakkaudella ja sopusoinnussa. 333 00:26:40,098 --> 00:26:42,334 Tästähän meille täällä on kyse. 334 00:26:42,400 --> 00:26:49,274 Teemme päivän työmme ilolla, ja sitten onkin taas ilta. 335 00:26:49,341 --> 00:26:53,211 Onko mitta hyvä?-On. -Taas kerran, vai mitä Bud? 336 00:26:53,278 --> 00:26:54,946 Jep. -Kaksi peräkkäin. 337 00:26:55,013 --> 00:27:00,452 Tulipa hienot portaat. -Katsokaa nyt. Mahtavaa. 338 00:27:00,518 --> 00:27:04,923 Ei tarvitse kahlata mudassa. -Eikä missään muussakaan. 339 00:27:04,990 --> 00:27:09,694 Tai muussakaan. Hieno juttu. 340 00:27:09,761 --> 00:27:13,131 Noihin kuoppiin mahtuisi pikkulapsikin. 341 00:27:23,041 --> 00:27:29,948 Jos haluaa oman vapauden ja haluaa tulla toimeen omillaan- 342 00:27:30,015 --> 00:27:32,984 mikään ei korvaa oman kodin omistamista. 343 00:27:44,929 --> 00:27:47,532 Amanda on sellaisessa elämänvaiheessa- 344 00:27:47,599 --> 00:27:53,271 että työtä vaaditaan rutkasti. Sellainen kasvattaa luonnetta. 345 00:27:55,273 --> 00:27:57,542 Muuttoon on enää muutama päivä. 346 00:27:57,609 --> 00:28:02,213 Amanda Makar ja Sam Carlson rakentavat kiireellä puuliettä- 347 00:28:02,280 --> 00:28:06,451 lämmittämään 33-vuotiasta Amandaa talven kylmyydessä. 348 00:28:06,518 --> 00:28:09,521 Why Not on ensimmäinen omistamani oma asunto- 349 00:28:09,587 --> 00:28:15,894 joten haluan varmistaa, että kaikki tehdään niin kuin pitääkin. 350 00:28:17,162 --> 00:28:19,631 Amanda palosuojaa veneensä seiniä- 351 00:28:19,698 --> 00:28:23,802 ja Sam rakentaa puuliettä kierrätysmateriaalista. 352 00:28:25,537 --> 00:28:29,908 Amanda tietää, että osaan rakentaa romusta. 353 00:28:29,974 --> 00:28:35,447 On hyvä jakaa tietojaan. Asuin itse veneessä, kun olin 16,5-vuotias. 354 00:28:35,513 --> 00:28:40,785 Sain paljon apua. En voi mitenkään väittää muuta. 355 00:28:40,852 --> 00:28:45,590 Silloin ympärilläni oli vanhoja tervaskantoja, jotka kertoivat- 356 00:28:45,657 --> 00:28:47,659 kuinka asiat tehdään. 357 00:28:49,994 --> 00:28:55,500 Leikataanpa kipsilevyä. 654 milliä. 358 00:28:55,567 --> 00:29:00,872 Puuliesi on pelottava ajatus. En halua tulipaloa- 359 00:29:00,939 --> 00:29:05,677 joka voisi polttaa muidenkin taloja tai saattaa heidät vaaraan. 360 00:29:07,846 --> 00:29:12,951 Seinän ja kipsilevyn väliin jää ilmarako. 361 00:29:13,017 --> 00:29:16,221 Sen ansiosta seinä ei lämpene liikaa. 362 00:29:17,455 --> 00:29:19,958 Mikään ei syty palamaan. 363 00:29:26,531 --> 00:29:32,070 Tämä on kuin tehdastekoinen. Onnistuminen on aina mukavaa. 364 00:29:32,137 --> 00:29:36,141 Vien tämän Amandalle, ja huomenna hänellä on lämmin vene. 365 00:29:49,087 --> 00:29:52,290 Ohoi! Erikoistoimitus. 366 00:29:53,291 --> 00:29:55,326 Olepa hyvä. -Laske vain irti. 367 00:29:55,393 --> 00:29:58,196 Hyvä. -Tämä näyttää upealta, Sam! 368 00:29:58,263 --> 00:30:00,231 Uusi liesi on valmiina- 369 00:30:00,298 --> 00:30:04,068 ja Sam nousee Amandan veneeseen asentamaan sen paikalleen. 370 00:30:04,135 --> 00:30:09,207 Seinään saisi olla ainakin tämän verran väliä. 371 00:30:09,274 --> 00:30:11,576 Sam huomaa kuitenkin ongelman. 372 00:30:11,643 --> 00:30:17,415 Hemmetti! Mittasimme pieleen. 373 00:30:17,482 --> 00:30:22,153 Tuo ei voi olla keskikohta. Piipun pitää tulla tähän. 374 00:30:22,220 --> 00:30:25,657 Kattopalkin paikka jäi ottamatta huomioon- 375 00:30:25,723 --> 00:30:31,763 joten Samin ja Amandan on pakko siirtää liettä 30 senttiä oikealle. 376 00:30:31,830 --> 00:30:35,567 Piirustukset ovat yleensä vain päässäni. 377 00:30:35,633 --> 00:30:39,137 Työn aikana tulee useimmiten muutoksia. 378 00:30:39,204 --> 00:30:43,208 Toivottavasti selviämme tästä vähällä. 379 00:30:43,274 --> 00:30:45,710 Luoja. Kunpa tämä onnistuisi. 380 00:30:52,450 --> 00:30:57,555 En voi uskoa, että teemme reiän ehjään kattooni. 381 00:31:02,160 --> 00:31:08,600 Amanda kuuluu voivottelevan, että hänen veneensä kattoon tulee reikä. 382 00:31:08,666 --> 00:31:11,936 Pukkaapa sieltä altapäin. Hyvä. 383 00:31:12,003 --> 00:31:14,939 Anteeksi. -Et osunut minuun. 384 00:31:20,445 --> 00:31:25,083 Alaskan väki on alkanut keskittyä kaupunkeihin- 385 00:31:25,149 --> 00:31:31,155 ja on hienoa nähdä nuoren ihmisen opettelevan näitä asioita. 386 00:31:31,222 --> 00:31:34,726 Hyvältä vaikuttaa. Kyllä, hyvä se on. 387 00:31:34,792 --> 00:31:40,398 Tulin Port Protectioniin pojan takia. 388 00:31:40,465 --> 00:31:45,069 Suhde karahti kiville, mutta päätin jäädä. 389 00:31:45,136 --> 00:31:50,842 Tämä paikka sai minut lumoihinsa. Moni asia pitää minut täällä. 390 00:31:50,909 --> 00:31:54,312 Energisyys, ihmiset, elämäntapa... 391 00:31:54,379 --> 00:31:58,049 En aio lähteä täältä minnekään. 392 00:31:59,350 --> 00:32:03,321 Voimme pitää savupiipun ristiäiset. 393 00:32:09,460 --> 00:32:13,164 Olen ollut jahdissa kaksikin viikkoa ilman saalista. 394 00:32:17,669 --> 00:32:20,338 Olen saanut palata kotiin ilman peuraa. 395 00:32:23,808 --> 00:32:29,347 Gary Muehlberger on kulkenut suljettuja metsäteitä 6 kilometriä- 396 00:32:29,414 --> 00:32:33,651 saadakseen vihdoin peuran talvivarastoihinsa. 397 00:32:33,718 --> 00:32:37,689 Jos pitää vähänkin meteliä, peurat kaikkoavat. 398 00:32:37,755 --> 00:32:42,327 Ne kiertävät metsästäjän taakse ja katoavat ikiajoiksi. 399 00:32:42,393 --> 00:32:47,432 Talvi itsessään ei ole ongelma. Huono valmistautuminen on. 400 00:32:47,498 --> 00:32:53,838 Tarvitsen tietyn määrän lihaa. Tänään on viimeinen mahdollisuuteni. 401 00:32:55,606 --> 00:33:02,680 Minulla on tuntu olinpaikastani ja ilmansuunnista. 402 00:33:02,747 --> 00:33:06,217 Vaihdan suuntaa koko ajan seuratessani polkua. 403 00:33:07,218 --> 00:33:09,954 En ehkä kykene jahtiin tulevina vuosina. 404 00:33:10,021 --> 00:33:14,993 Kokemukseni kuitenkin voittaa nuoruudenkin. 405 00:33:23,401 --> 00:33:26,004 Eihän tämä helppoa ole. 406 00:33:27,739 --> 00:33:30,908 Täällä kuitenkin on peuroja. 407 00:33:32,810 --> 00:33:35,346 Tuo oli tuoretta ja sulaa. 408 00:33:44,288 --> 00:33:47,692 Peuroja kyllä on. Kaikenlaisia merkkejä riittää. 409 00:33:47,759 --> 00:33:53,197 Paikassa ei ole mitään vikaa. On vain jatkettava yrittämistä. 410 00:33:53,264 --> 00:33:57,869 Lopulta peura tekee virheen. Toivottavasti minä en tee. 411 00:34:01,272 --> 00:34:07,845 Täällä ne viihtyvät, joten... Edellämme on jotakin. 412 00:34:08,679 --> 00:34:12,984 Maasto on peitteistä, mutta aukkojakin on. 413 00:34:17,588 --> 00:34:19,157 Näitkö sen? 414 00:34:28,066 --> 00:34:29,467 Se juoksee. 415 00:34:34,639 --> 00:34:37,208 Kolmen tunnin kävelyn jälkeen- 416 00:34:37,275 --> 00:34:40,845 70-vuotias Gary Muehlberger saa peuran tähtäimeensä. 417 00:34:51,189 --> 00:34:53,357 Kaadan sen tuohon. 418 00:35:00,665 --> 00:35:02,233 Peura on kuollut. 419 00:35:03,301 --> 00:35:05,303 Tämä on iso naaras. 420 00:35:06,704 --> 00:35:09,474 Laukaus ei ollut hyvä, mutta peura kaatui. 421 00:35:10,708 --> 00:35:15,613 Tätä halusin. Tämä on joululahjani. 422 00:35:15,680 --> 00:35:17,915 Kiitos, Herra, tästä peurasta. 423 00:35:22,286 --> 00:35:25,123 Metsästys vanhaan malliin sopii minulle. 424 00:35:25,189 --> 00:35:29,494 Olen hyvässä kunnossa, koska kävelen paljon ja syön oikein. 425 00:35:29,560 --> 00:35:32,630 Yllätyin, kun pystyin juoksemaankin. 426 00:35:34,699 --> 00:35:38,069 Peura pitää käsitellä mahdollisimman nopeasti. 427 00:35:38,136 --> 00:35:40,338 Veri pilaantuu ensimmäisenä. 428 00:35:40,404 --> 00:35:44,308 Kun bakteeritoiminta alkaa, aikaa ei ole hukattavaksi. 429 00:35:44,375 --> 00:35:49,347 Veret on hyvä laskea. Silloin liha säilyy paremmin. 430 00:35:49,413 --> 00:35:53,351 Pitää lähteä. Alkaa hämärtää, ja kävelymatka on pitkä- 431 00:35:53,417 --> 00:35:56,187 ennen kuin pääsen kulkuneuvolleni. 432 00:35:58,122 --> 00:36:02,059 Kun on metsässä kaukana teistä- 433 00:36:02,126 --> 00:36:05,329 on tiedettävä, miten kaadon kanssa toimia. 434 00:36:07,131 --> 00:36:09,867 Nyt mönkijästä olisi iloa. 435 00:36:09,934 --> 00:36:13,971 Nostaisin vain peuran kyytiin, ja se olisi siinä. 436 00:36:14,038 --> 00:36:19,310 Mönkijä kuitenkin on rikki, joten saan ryhtyä muuliksi. 437 00:36:19,377 --> 00:36:22,246 Muuli nimeltä Muehlberger. 438 00:36:23,347 --> 00:36:27,919 Veljeni opetti aikoinaan, kuinka peurasta saadaan reppu- 439 00:36:27,985 --> 00:36:35,059 tekemällä etujaloista puikot. Se tapahtuu nylkemällä jänne esiin. 440 00:36:35,126 --> 00:36:40,965 Etusorkka pujotetaan takakintereen läpi. 441 00:36:41,032 --> 00:36:45,937 Kun se on läpi, käännetään sorkka poikittain. Se pysyy siinä. 442 00:36:46,003 --> 00:36:52,877 Toiselle takajalalle tehdään samalla lailla. 443 00:36:54,212 --> 00:37:00,251 Nyt tiedät, miksi takkini ovat punaisia. Kohta tämäkin on. 444 00:37:00,318 --> 00:37:05,056 Kantaminen ei ole helppoa, mutta ilman mönkijää tai autoa- 445 00:37:05,122 --> 00:37:09,961 en voi tehdä muutakaan kuin kantaa peuran vanhaan tapaan reppuna. 446 00:37:16,601 --> 00:37:21,606 Todistin tänään itselleni jotakin. En ole metsästänyt aikoihin näin. 447 00:37:21,672 --> 00:37:27,311 Voin yhä kaataa peuran ja kantaa sen selässäni metsästä. 448 00:37:31,349 --> 00:37:37,321 Olen 70-vuotias, mutta pystyn vieläkin kantamaan peuran kotiin. 449 00:37:38,389 --> 00:37:43,427 Peilistäni kurkistaa vanha ukko, mutta en näe siinä itseäni. 450 00:37:43,494 --> 00:37:45,997 Minähän olen vielä nuori mies. 451 00:37:54,672 --> 00:38:01,579 Teemme paljon asioita sekä selviytymisen että mukavuuden takia. 452 00:38:01,646 --> 00:38:08,152 Usein työ on vaarallista ja johtaa pelottaviin tilanteisiin- 453 00:38:08,219 --> 00:38:13,524 mutta on pakko oppia, koska muuten on riippuvainen toisista. 454 00:38:13,591 --> 00:38:19,363 Curly ja Mary palaavat edellisenä päivänä kaatamansa puun luokse. 455 00:38:19,430 --> 00:38:24,068 Miksi pitää olla näin kylmä? Kaikki on tuplasti raskaampaa. 456 00:38:24,135 --> 00:38:30,474 Sääennuste lupaa ensi viikoksi rankkoja lumisateita. 457 00:38:30,541 --> 00:38:35,313 Hyvät polttopuut ovat nyt arvossaan. 458 00:38:35,379 --> 00:38:40,284 Varpaani ovat jäässä. -Käännä se toisinpäin, Mary. 459 00:38:40,351 --> 00:38:45,623 Noin, nyt se onnistuu.-Anteeksi, että jouduit lapsenvahdikseni. 460 00:38:45,690 --> 00:38:49,460 Ei se haittaa. Onhan sinun opittava. 461 00:38:49,527 --> 00:38:53,497 Tunnen olevani vastuussa, kun opetan Marya. 462 00:38:53,564 --> 00:38:58,235 Otan hänet siipieni suojaan ja annan vinkkejä- 463 00:38:58,302 --> 00:39:00,438 joiden avulla hän pysyy turvassa. 464 00:39:00,504 --> 00:39:03,207 No niin. Aloitetaan. -Hyvä. Tehdään se. 465 00:39:12,917 --> 00:39:19,824 Hän saa tuon näyttämään helpolta. Minustakin tulee vielä yhtä hyvä. 466 00:39:19,890 --> 00:39:22,893 Onneksi minulla on Curlyn kaltainen ystävä. 467 00:39:22,960 --> 00:39:28,566 Vanhojen asukkaiden kokemuksesta on valtavasti apua elämässämme. 468 00:39:28,632 --> 00:39:32,603 Tämä painaa kuin synti. Kaunista. 469 00:39:33,771 --> 00:39:41,145 Tärkeintä on antaa hänelle itseluottamusta toimia omillaan. 470 00:39:43,581 --> 00:39:45,649 Jatka vain. 471 00:39:47,585 --> 00:39:52,089 Täydellistä. -Selvä, mistä sitten? 472 00:39:52,156 --> 00:39:57,094 Laita laippa valmiiksi uraan. -Ennen kuin kaasutan? 473 00:39:58,729 --> 00:40:03,401 Tulen aina pelkäämään ja kunnioittamaan sahaa. 474 00:40:03,467 --> 00:40:07,304 Vaarallista työkalua on syytä kunnioittaa- 475 00:40:07,371 --> 00:40:11,442 ja opetella sen käyttö. Muuten se on parasta jättää rauhaan. 476 00:40:12,443 --> 00:40:15,980 On hienoa, että Curly uhrasi aikaa opettamiseeni. 477 00:40:16,046 --> 00:40:18,516 Pääsin paremmin sinuiksi sahan kanssa. 478 00:40:18,582 --> 00:40:22,486 Päivän loppupuolella olin jo paljon itsevarmempi. 479 00:40:22,553 --> 00:40:27,391 Otin taas uuden askeleen kohti pelkojeni voittamista. 480 00:40:27,458 --> 00:40:29,527 Nyt voin tehdä tällaista itse. 481 00:40:29,593 --> 00:40:34,965 Mary saattaa hyvinkin innostua puiden kaatamiseen. 482 00:40:35,032 --> 00:40:38,769 Hänestä tulee taitava, ja hän alkaa nauttia siitä. 483 00:40:38,836 --> 00:40:41,238 Pian hän ei luovu sahastaan. 484 00:40:41,305 --> 00:40:44,475 Päivän raadannan loppu alkaa häämöttää. 485 00:40:44,542 --> 00:40:48,712 Kyllä. Tämä oli kaiken kaikkiaan hyvä päivä. 486 00:40:50,214 --> 00:40:52,550 Olen aivan poikki. 487 00:40:56,587 --> 00:41:00,124 Port Protection ei kestä nykyajan kehityksen takia- 488 00:41:00,191 --> 00:41:03,694 vaan turvautuu menneisyyden opetuksiin. 489 00:41:03,761 --> 00:41:06,397 Katsopa tätä siistiä solmua. Valmiina? 490 00:41:06,464 --> 00:41:10,501 Toisinaan vanha konsti on parempi kuin pussillinen uusia. 491 00:41:10,568 --> 00:41:12,970 Veteraaneilta on paljon opittavaa. 492 00:41:13,037 --> 00:41:17,107 Olemme oppineet paljon muiden kokemuksista. 493 00:41:17,174 --> 00:41:20,544 Jos lumoan sinut solmullani, päivä on ollut hyvä. 494 00:41:21,712 --> 00:41:27,751 Vanhoihin menetelmiin luotetaan ja rikasta historiaa vaalitaan. 495 00:41:27,818 --> 00:41:31,455 Täällä tunnetaan veteraanit. 496 00:41:31,522 --> 00:41:36,393 He tuovat edelleen peuroja kotiin eivätkä valita. 497 00:41:36,460 --> 00:41:40,297 Jahti jatkuu, kunnes saalis on saatu. Niin se vain on. 498 00:41:40,364 --> 00:41:41,932 Hyvä poika. 499 00:41:42,833 --> 00:41:46,303 Jokainen yksilö arvostaa edellisiä sukupolvia- 500 00:41:46,370 --> 00:41:51,275 ja siloittaa innolla tietä tuleville sukupolville. 501 00:41:51,342 --> 00:41:55,412 Ihanaa, Sam. -Uudisraivaajahenki elää. 502 00:41:55,479 --> 00:41:57,748 Ilman sitä peli olisi menetetty. 503 00:41:57,815 --> 00:42:02,386 Ilman uudisraivaajia maailma olisi aika ankea paikka. 504 00:42:03,320 --> 00:42:05,756 Tämä on Port Protection.43703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.