Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,543 --> 00:00:13,713
Moottorisaha oli outo
ennen muuttoani tänne.
2
00:00:15,548 --> 00:00:18,985
En jaksanut edes
nostaa lekaa, kun haloin puita.
3
00:00:19,052 --> 00:00:21,054
No niin.
-Olemmeko perillä?
4
00:00:21,121 --> 00:00:26,292
Kyllä, täältä löytyy
sinulle valitsemani puu.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,762
Tuollahan on paljon sypressejä.
6
00:00:30,363 --> 00:00:34,634
Puiden kaataminen
on hyvin vaarallinen ammatti.
7
00:00:37,537 --> 00:00:41,908
Saha ei ole ystäväsi.
Se ei ole varovainen puolestasi.
8
00:00:43,343 --> 00:00:45,578
Ei enempää.
9
00:00:45,645 --> 00:00:52,218
Hitto vie, enpä oikein tiedä.
-Mary, sahan on oltava suorassa.
10
00:00:54,754 --> 00:00:57,490
Pelkäsin, että puu kaatuisi päälleni.
11
00:00:57,557 --> 00:01:00,360
Curly, se haluaa
kaatua toiseen suuntaan.
12
00:01:00,427 --> 00:01:02,395
Jatka, Mary. Älä lopeta.
13
00:01:02,462 --> 00:01:04,731
Puu voi iskeä hetkessä takaisin.
14
00:01:04,798 --> 00:01:08,134
Sahaa nopeasti! Nopeasti, jatka.
15
00:01:08,201 --> 00:01:10,236
Siinä voi mennä henki.
16
00:01:10,303 --> 00:01:13,807
Älä lopeta! Anna mennä! Anna mennä!
17
00:01:24,617 --> 00:01:29,622
En ole lainkaan valmis talveen.
Asiat tapahtuvat kolmen ryhmissä-
18
00:01:29,689 --> 00:01:34,427
ja kolmen leudon talven jälkeen
on odotettavissa pahempaa.
19
00:01:34,494 --> 00:01:36,729
Kaakkois-Alaskan ihmisille-
20
00:01:36,796 --> 00:01:42,368
tulevaisuuden avaimet löytyvät usein
uudisraivaajien opeista.
21
00:01:45,238 --> 00:01:47,340
Kylässä 7 vuotta asunut Mary-
22
00:01:47,407 --> 00:01:51,544
tietää, ettei Alaskan talvesta
selviä ilman suunnitelmaa.
23
00:01:51,611 --> 00:01:54,681
Tänään on vuorossa polttopuiden tekoa.
24
00:01:55,682 --> 00:02:01,588
En ole tyytyväinen varastoihini.
Puut eivät riitä talven yli.
25
00:02:01,654 --> 00:02:03,523
Saadakseen tarpeeksi puita-
26
00:02:03,590 --> 00:02:10,130
Maryn on opeteltava mahdollisesti
vaarallinenkin perustaito.
27
00:02:10,196 --> 00:02:16,169
Ostin kesällä moottorisahan,
mutta en ole ikinä kaatanut puuta.
28
00:02:16,236 --> 00:02:18,972
Haluan oppia tekemään sen itse.
29
00:02:19,038 --> 00:02:24,344
En halua tehdä vaihtokauppaa puista.
Haluan olla omavarainen.
30
00:02:26,012 --> 00:02:29,415
Puiden kaato on kuitenkin
vaarallista puuhaa.
31
00:02:29,482 --> 00:02:34,254
Minun pitää oppia lukemaan
puita ja niiden kaatumissuuntia.
32
00:02:34,320 --> 00:02:40,660
Valitsin tietysti Curlyn.
Hän on puugurumme.
33
00:02:40,727 --> 00:02:45,131
18 vuotta kylässä asunut
kolmannen polven metsuri-
34
00:02:45,198 --> 00:02:49,202
Timothy "Curly" Leach
on kaatanut puita 30 vuoden ajan.
35
00:02:49,269 --> 00:02:54,574
Mary ei pelkää liata käsiään.
Hän ei pelkää karhuja eikä susia.
36
00:02:54,641 --> 00:02:59,078
Hän ei pelkää edes Sasquatchia,
herran tähden.
37
00:02:59,145 --> 00:03:01,314
Säikytit minut.
-Hei, Mary!
38
00:03:01,381 --> 00:03:04,117
Hei!
-Ei ollut tarkoitus.
39
00:03:04,184 --> 00:03:06,886
Kunhan vitsailin, pelkää hän sitä.
40
00:03:08,788 --> 00:03:12,158
Nutkansypressipinosi
näyttää pienenevän.
41
00:03:12,225 --> 00:03:17,130
Kyllä, olen polttanut niitä sitä
mukaa, kun olen saanut pilkottua.
42
00:03:17,197 --> 00:03:21,601
Juuri nyt polttopuiden keruu
on kiivaimmillaan.
43
00:03:21,668 --> 00:03:27,040
Otan Maryn mukaani ja neuvon
pari juttua, että hän pääsee alkuun.
44
00:03:27,106 --> 00:03:30,043
Onpa siinä söpö pieni saha.
45
00:03:30,109 --> 00:03:35,715
Kyllä tämä käsisahan voittaa.
-Et tarvitsekaan isompaa.
46
00:03:35,782 --> 00:03:41,688
Olen sahannut tällä vasta nämä pöllit.
47
00:03:41,754 --> 00:03:46,259
Olen vähän epäluuloinen.
Sahan laatikossa oli varoituksia.
48
00:03:46,326 --> 00:03:50,563
Teräketju voi potkaista ja sellaista.
Se on pelottavaa.
49
00:03:50,630 --> 00:03:57,103
Ehkä olen katsonut liikaa huonoja
elokuvia, joissa on moottorisahoja.
50
00:03:57,170 --> 00:04:00,607
Maryn arkuudella
on itse asiassa hyvät perusteet.
51
00:04:00,673 --> 00:04:04,143
Metsurin ammatti
on vaarallisempi kuin mikään muu.
52
00:04:04,210 --> 00:04:11,017
Parin päivän päästä on luvassa lunta,
joten tilaisuuteni on nyt.
53
00:04:11,084 --> 00:04:15,521
Minun on opeteltava nämä taidot,
ja se on tehtävä nyt-
54
00:04:15,588 --> 00:04:20,793
tai edessä on pitkä ja kylmä talvi.
55
00:04:31,004 --> 00:04:35,441
Luonto on täällä voimista vahvin.
56
00:04:35,508 --> 00:04:37,477
Jos emme huolla ajouriamme-
57
00:04:37,543 --> 00:04:44,217
Luontoäiti ottaa ne haltuun,
eikä niitä enää ikinä löydy.
58
00:04:44,284 --> 00:04:50,657
Vihaan tätä paikkaa. Kyllä kelpaa,
kun saamme tämän kuntoon.
59
00:04:50,723 --> 00:04:55,261
Hans ja Timbi Porterilla
on tonttinsa takana olevalla mäellä-
60
00:04:55,328 --> 00:04:59,732
iso tuulen kaatama aukko,
josta kerätä polttopuita.
61
00:05:00,733 --> 00:05:04,904
Jotta tuulenkaatoja voisi
hyödyntää vuoden ympäri-
62
00:05:04,971 --> 00:05:08,207
mäelle johtava polku on kunnostettava.
63
00:05:08,274 --> 00:05:12,445
Polkumme huononee joka kerta,
kun käymme mäellä.
64
00:05:12,512 --> 00:05:15,448
Tänään yritämme laittaa asian kuntoon.
65
00:05:20,353 --> 00:05:25,024
Naurettavaa. Luojan tähden, Hans.
-Pääsit perille.
66
00:05:25,091 --> 00:05:29,996
Mitäpä en puolestasi tekisi.
-Kiitos, kulta.
67
00:05:31,030 --> 00:05:36,169
Tuulenkaadoille pääsy
on ensiarvoisen tärkeää.
68
00:05:41,107 --> 00:05:45,345
Puiden noudon pitää olla turvallista.
69
00:05:45,411 --> 00:05:48,381
Polttopuiden loppuminen
on vakava paikka.
70
00:05:50,350 --> 00:05:53,553
Voisimme käyttää päästä
sahaamiani paloja-
71
00:05:53,619 --> 00:06:00,026
ja laittaa ne kuoppaan parrun tueksi.
72
00:06:00,093 --> 00:06:04,430
Siitä tulisi silta.
-Se vaikuttaa fiksulta ratkaisulta.
73
00:06:04,497 --> 00:06:09,435
Osalle meistä Port Protectionin
asukkaista alkaa kertyä ikää-
74
00:06:09,502 --> 00:06:13,239
ja askareet alkavat
vaikuttaa työläämmiltä.
75
00:06:13,306 --> 00:06:15,174
Löytyykö sieltä pohjaa?
76
00:06:15,241 --> 00:06:21,147
Jokainen kerta, kun työmaalle pitää
kahlata polvia myöten mudassa-
77
00:06:21,214 --> 00:06:24,350
vaatii veronsa.
78
00:06:24,417 --> 00:06:30,590
Tämä voi näyttää pelkältä polulta,
mutta meille kyse on selviytymisestä.
79
00:06:30,656 --> 00:06:36,929
Siitähän tuli hyvä.
-118 kiloa!
80
00:06:36,996 --> 00:06:43,236
Tukeva alaskalaistestattu
ja vaimon hyväksymä silta.
81
00:06:43,302 --> 00:06:46,672
Seuraavaksi huipulle
johtavat portaat.
82
00:06:46,739 --> 00:06:52,111
Mitä sanot?
-Enpä tiedä, aikamoinen työ.
83
00:06:52,178 --> 00:06:55,214
Taistelu luontoa vastaan
on vasta alussa-
84
00:06:55,281 --> 00:06:59,452
ja Portereilla on vielä
edessään polun jyrkin osuus.
85
00:06:59,519 --> 00:07:01,654
Nousu tuulenkaadoille on pitkä.
86
00:07:01,721 --> 00:07:03,990
Tämä on pahin kohta.
-Tiedän.
87
00:07:04,056 --> 00:07:09,629
Joka askeleella maa voi pettää alta,
ja silloin ollaan nurin.
88
00:07:09,695 --> 00:07:14,400
Lauhkean sademetsän pohja
on pääosin paksua sammalta-
89
00:07:14,467 --> 00:07:17,236
jonka alla on lahoavia puunrunkoja.
90
00:07:17,303 --> 00:07:21,407
Maasto on märkää,
epätasaista ja vaarallista.
91
00:07:22,708 --> 00:07:26,078
Arvaapa mitä?
Tähän voisi tehdä askelmia.
92
00:07:26,145 --> 00:07:29,615
Niitä tarvitaankin hitonmoinen määrä.
93
00:07:29,682 --> 00:07:33,219
No, koko loppumatka on ylämäkeä.
94
00:07:41,194 --> 00:07:45,398
Olen vuosien varrella oppinut,
että itsestään on pidettävä huoli.
95
00:07:45,465 --> 00:07:50,102
Talvella kaikki on vaikeampaa,
mistä tahansa onkin kyse.
96
00:07:50,169 --> 00:07:55,308
Port Protectionissa
on aina syöty peuranlihaa.
97
00:07:55,374 --> 00:08:00,012
Jahtini ei ole sujunut aikataulussa.
Naaraan saaminen olisi elintärkeää.
98
00:08:00,079 --> 00:08:03,082
Talven yli selviäminen
vaatii paljon työtä.
99
00:08:03,149 --> 00:08:09,555
Kahden epäonnistuneen jahdin jälkeen
Gary Muehlberger vaihtaa taktiikkaa-
100
00:08:09,622 --> 00:08:13,960
viimeiseen yritykseensä
saada peura ennen lumentuloa.
101
00:08:16,996 --> 00:08:21,467
Yöllä oli kunnon pakkanen.
Talvi näyttää saapuneen.
102
00:08:22,635 --> 00:08:25,271
Reppuni on jäässä.
103
00:08:25,338 --> 00:08:30,510
Sää saattaa heitellä kapuloita
rattaisiin, yöllä oli kireä pakkanen.
104
00:08:30,576 --> 00:08:35,715
Joudun ehkä pysymään metsän sisässä,
koska rämeet ovat jäässä.
105
00:08:35,781 --> 00:08:40,152
Turve rasahtelee joka askeleella,
joten peurat kuulisivat minut.
106
00:08:40,219 --> 00:08:45,157
Lähestyn tätä jahtia eri tavalla
ja etenen tilanteen mukaan.
107
00:08:45,224 --> 00:08:49,562
Gary lähtee
4,5 kilometrin päähän kylästä-
108
00:08:49,629 --> 00:08:53,499
parantaakseen jahtinsa
onnistumismahdollisuuksia.
109
00:08:53,566 --> 00:08:56,335
Et pääse tänään mukaan, Trapper.
Valitan.
110
00:09:07,480 --> 00:09:11,517
Teiden lähellä viihtyvät peurat
on jo enimmäkseen ammuttu-
111
00:09:11,584 --> 00:09:14,387
eikä niitä enää löydy.
112
00:09:15,288 --> 00:09:20,960
On metsästettävä kauempana teistä.
113
00:09:22,094 --> 00:09:26,465
Alan olla jo iäkäs, ja kilometrit
ovat raskaampia kuin ennen.
114
00:09:27,633 --> 00:09:32,171
Minulla on mönkijä.
Kutsun sitä joskus skootterikseni.
115
00:09:32,238 --> 00:09:38,644
Mönkijän kanssa pääsen paikkoihin,
joihin autolla ei ole asiaa.
116
00:09:38,711 --> 00:09:44,917
Mönkijä avaa uusia maastoja.
Pääsen sen kanssa lähelle kaatoa.
117
00:09:44,984 --> 00:09:49,388
Saan ruhon vinssillä kyytiin
ja pääsen helpommalla.
118
00:09:49,455 --> 00:09:51,490
No niin, tästä se lähtee.
119
00:09:58,331 --> 00:10:03,035
Teiden lähellä on kilpailua,
paljon nuoria metsästäjiä.
120
00:10:03,102 --> 00:10:05,504
He ovat kolunneet paljon maastoa.
121
00:10:05,571 --> 00:10:09,742
Minun pitää etsiä peurani kauempaa.
122
00:10:16,282 --> 00:10:20,553
Jahtisuunnitelmani
vaatii paria työkalua.
123
00:10:20,620 --> 00:10:26,559
Kuten usein nykyään,
työn laatu ei ole luotettavaa.
124
00:10:29,495 --> 00:10:32,031
Oho, jotain on nyt pielessä.
125
00:10:36,569 --> 00:10:38,137
Pahus sentään.
126
00:10:38,204 --> 00:10:42,541
Kaukana kylästä Gary Muehlbergerin
mönkijään tulee vika-
127
00:10:42,608 --> 00:10:46,379
joka uhkaa päättää
hänen myöhäisen jahtinsa alkuunsa.
128
00:10:46,445 --> 00:10:53,786
Variaattorin hihna kai luistaa.
Moottori käy, mutta emme liiku.
129
00:10:53,853 --> 00:11:00,993
Kampikammiosta saattaa
päästä öljyä väärään paikkaan.
130
00:11:03,062 --> 00:11:04,964
Kyllä, öljy on vähentynyt.
131
00:11:06,098 --> 00:11:12,605
Moottoriöljy pääsee jostain
variaattorin hihnalle-
132
00:11:12,672 --> 00:11:14,707
ja se saa hihnan luistamaan.
133
00:11:14,774 --> 00:11:19,545
En varmasti saa tätä vikaa
korjattua täällä tien päällä.
134
00:11:19,612 --> 00:11:22,181
On vain keksittävä uusi suunnitelma.
135
00:11:26,118 --> 00:11:29,822
On kai metsästettävä
vanhan liiton malliin.
136
00:11:29,889 --> 00:11:36,529
Otan vain aseeni ja lähden
kävelemään 10 tai 20 kilometriä.
137
00:11:37,663 --> 00:11:42,034
Niin minä ennenkin tein,
metsään vain.
138
00:11:47,573 --> 00:11:53,212
On ollut haaste löytää
oma tieni Port Protectionissa.
139
00:11:54,513 --> 00:11:59,018
Kaikki ovat olleet todella avuliaita,
ja olen tosi kiitollinen.
140
00:11:59,085 --> 00:12:02,354
Apu on helpottanut
elämääni täällä paljon.
141
00:12:02,421 --> 00:12:08,227
En kuitenkaan olisi jäänyt tänne,
ellen olisi myös päättäväinen.
142
00:12:08,294 --> 00:12:12,531
Vuokraisännät muuttavat mökkinsä,
ja Amanda Makarilla-
143
00:12:12,598 --> 00:12:16,302
on kolme päivää aikaa
muuttaa asuntoveneeseensä-
144
00:12:16,368 --> 00:12:19,338
josta tulee hänen pysyvä kotinsa kylässä.
145
00:12:19,405 --> 00:12:21,674
En halua paleltua.
146
00:12:21,741 --> 00:12:25,010
Jotta Amanda pysyisi
lämpimänä öisin-
147
00:12:25,077 --> 00:12:30,082
hänen on turvauduttava
perinteiseen lämmönlähteeseen.
148
00:12:30,149 --> 00:12:33,853
Why Notin varustukseen
kuuluu öljyliesi-
149
00:12:33,919 --> 00:12:38,457
mutta aion tehdä tilaa puuliedelle-
150
00:12:38,524 --> 00:12:42,094
koska öljylieteni ei toimi.
151
00:12:44,630 --> 00:12:48,134
Yritän saada
osan tavaroista pois tieltä.
152
00:12:48,200 --> 00:12:52,571
Varmaankin tärkeimpiä
mietittäviä asioita talvella-
153
00:12:52,638 --> 00:12:55,641
on lämpimänä pysyminen.
Ilman lämpöä ei elä.
154
00:12:59,645 --> 00:13:05,151
Juuri tämän takia
ruosteiset ruuvit kannattaisi öljytä.
155
00:13:05,217 --> 00:13:08,654
Onnistuin rikkomaan meisselistäni kärjen.
156
00:13:11,390 --> 00:13:12,958
Mälsää.
157
00:13:13,025 --> 00:13:15,194
Pyysin ystäväni Sam Carlsonin-
158
00:13:15,261 --> 00:13:20,666
avukseni puulieden suunnittelussa
ja asennuksessa.
159
00:13:20,733 --> 00:13:25,404
Sinulla onkin tässä työmaata kerrakseen.
160
00:13:25,471 --> 00:13:30,176
No senhän näkee sokeakin.
-Kyllä.
161
00:13:30,242 --> 00:13:35,114
Kun nousin Amandan asuntoveneeseen,
se toi mieleeni muistoja.
162
00:13:35,181 --> 00:13:38,350
Asuin yläkouluikäisenä
talven asuntoveneessä.
163
00:13:38,417 --> 00:13:41,420
Muistan hyvin, kuinka palelin.
164
00:13:41,487 --> 00:13:47,026
Tarvitset lämpöä. Sen jälkeen
asenteesi muuttuu täysin.
165
00:13:47,092 --> 00:13:48,561
Se olisi mukavaa.
166
00:13:48,627 --> 00:13:52,965
Seinään on oltava matkaa
30 senttiä paloturvallisuuden takia.
167
00:13:53,032 --> 00:13:58,537
Suurin huolenaiheeni on,
että poltan veneeni vahingossa.
168
00:13:58,604 --> 00:14:05,344
Lasikuitu syttyy helposti, ja olen
laittamassa tulisijaa veneen sisälle.
169
00:14:05,411 --> 00:14:12,451
Puuliesi tarvitsee kaikkialla
riittävän palosuojauksen.
170
00:14:12,518 --> 00:14:17,556
Turvallisuus on tärkeintä.
Vene muistuttaa asuntovaunua.
171
00:14:17,623 --> 00:14:22,161
Pienessä tilassa tarvitaan
ylimääräistä palosuojausta.
172
00:14:22,228 --> 00:14:25,464
Luota Samiin ja hänen taitoihinsa.
173
00:14:25,531 --> 00:14:30,302
Yritin jo irrottaa tuota,
mutta rikoin vain meisselini.
174
00:14:30,369 --> 00:14:33,105
Hupsista.
Kokeilin, lähtisikö se vetämällä.
175
00:14:33,172 --> 00:14:36,742
Jospa ei tehtäisi niin.
-Se vaikutti löysältä.
176
00:14:36,809 --> 00:14:39,945
Mihinkähän tämä on kiinnitetty?
-Seinään.
177
00:14:40,012 --> 00:14:45,551
Kun joku tulee kylään
ja alkaa repiä kodista kappaleita-
178
00:14:45,618 --> 00:14:47,720
se voi tuntua huolestuttavalta.
179
00:14:47,786 --> 00:14:51,523
Tähän tulee kipsilevy,
joten jäljet eivät jää näkyviin.
180
00:14:52,992 --> 00:14:56,328
Valmista tuli.
-Kahva on irrotettu.
181
00:14:56,395 --> 00:15:01,667
Tässä on haastetta. En ole ennen
asentanut puuliettä veneeseen.
182
00:15:01,734 --> 00:15:05,070
Toivottavasti onnistumme.
183
00:15:12,311 --> 00:15:16,649
Puiden kaataminen
on hyvin vaarallinen ammatti.
184
00:15:17,783 --> 00:15:22,621
Puu voi iskeä hetkessä takaisin.
Siinä voi mennä henki.
185
00:15:22,688 --> 00:15:25,224
No niin.
-Olemmeko perillä?
186
00:15:25,291 --> 00:15:30,396
Kyllä, täältä löytyy
sinulle valitsemani puu.
187
00:15:30,462 --> 00:15:32,998
Tuollahan on paljon sypressejä.
188
00:15:33,065 --> 00:15:36,402
4,5 kilometriä itään
Port Protectionista-
189
00:15:36,468 --> 00:15:40,639
kokenut metsuri Timothy "Curly"
Leach opettaa Mary Millerille-
190
00:15:40,706 --> 00:15:45,411
kuinka pystyyn kuollut puu kaadetaan.
191
00:15:45,477 --> 00:15:49,448
Enköhän minä osaa. Kokeilen ainakin.
192
00:15:50,649 --> 00:15:55,120
Kannan sahaani Curlyn tyylillä,
niin näytän siistiltä.
193
00:15:56,121 --> 00:15:59,058
Moottorisaha oli outo
ennen muuttoani tänne.
194
00:15:59,124 --> 00:16:01,694
En jaksanut edes halkoa puita.
195
00:16:01,760 --> 00:16:05,364
Nyt jaksan tehdä sellaista
vaikka koko päivän.
196
00:16:05,431 --> 00:16:09,668
Hui!
-Tämä on mukavan helppo tapaus.
197
00:16:09,735 --> 00:16:14,540
Hyvähän sinun on puhua.
Tiedät, mitä olet tekemässä.
198
00:16:14,606 --> 00:16:19,945
On vain sopeuduttava siihen,
mitä selviytyminen täällä vaatii.
199
00:16:20,012 --> 00:16:24,917
Enpä tiedä.
Tämä on pelottavaa, Curly!
200
00:16:24,984 --> 00:16:30,356
Mary on hermona. Hän aristaa
moottorisahaa, ja se onkin hyvä.
201
00:16:30,422 --> 00:16:33,292
Tiedän jo,
että huudan jossain vaiheessa.
202
00:16:33,359 --> 00:16:37,396
Sanotaankin, ettei puunkaatoon
pidä ryhtyä, ellei osaa pelätä.
203
00:16:37,463 --> 00:16:41,233
Moottorisaha ei ole ystäväsi.
204
00:16:41,300 --> 00:16:43,335
Se ei ole varovainen puolestasi.
205
00:16:43,402 --> 00:16:48,440
Sahaa vaakasuoraan. Näin.
-Luoja...Selvä.
206
00:16:48,507 --> 00:16:51,343
Puun kaataminen on vaarallista puuhaa.
207
00:16:51,410 --> 00:16:54,480
Työn aikana Maryn pitää
varoa putoavia oksia-
208
00:16:54,546 --> 00:17:00,252
sahan takapotkua ja, ennen kaikkea,
puun kaatumista kohti häntä.
209
00:17:00,319 --> 00:17:03,455
Curly, en tunne oloani
oikein turvalliseksi.
210
00:17:03,522 --> 00:17:07,559
Joudunko nojautumaan alamäkeen
moottorisahan kanssa?
211
00:17:07,626 --> 00:17:09,695
Justiinsa.
-Pystyt siihen.
212
00:17:12,064 --> 00:17:13,632
Hyvin se menee.
213
00:17:15,968 --> 00:17:19,304
Hukutin sen, bensa haisee.
-Haistatko bensaa?
214
00:17:19,371 --> 00:17:22,508
Annapa tänne.
-Saha tarvitsee sinua.
215
00:17:22,574 --> 00:17:24,143
Noin.
216
00:17:28,280 --> 00:17:33,452
Voi veljet. En pidä tästä.
-Neuvon koko ajan. Anna mennä.
217
00:17:41,994 --> 00:17:46,098
Laske kahvat kohti maata
ja anna sahan vetää itsensä puuhun.
218
00:17:46,165 --> 00:17:51,670
On outoa katsella toista.
Yleensä saha on omissa käsissäni.
219
00:17:51,737 --> 00:17:59,144
Suuntaa kaato
heti noista lepistä vasemmalle.
220
00:17:59,211 --> 00:18:02,481
Hyvin se sujuu. Älä panikoi.
221
00:18:02,548 --> 00:18:06,318
Pelkäsin, että puu kaatuu päälleni
tai vierin alas mäkeä.
222
00:18:06,385 --> 00:18:08,320
Kaikenlaista voisi sattua.
223
00:18:08,387 --> 00:18:10,089
Hyvä, kokeile siitä.
224
00:18:12,257 --> 00:18:14,126
Riittää jo!
225
00:18:15,427 --> 00:18:22,034
Hitto, enpä oikein tiedä.
-Mary, sahan on oltava suorassa.
226
00:18:23,402 --> 00:18:27,306
Pelkään toistaiseksi
sahaa kuollakseni.
227
00:18:28,707 --> 00:18:30,342
Seis.
-Luoja, Curly.
228
00:18:30,409 --> 00:18:34,680
Pärjäät ihan hyvin.
Tulen katsomaan tältä puolelta.
229
00:18:34,746 --> 00:18:40,252
Se haluaa kaatua toiseen suuntaan.
-Ei hätää. Älä panikoi.
230
00:18:40,319 --> 00:18:43,255
Jatka vain sahaamista.
231
00:18:47,559 --> 00:18:49,328
Alaskan erämaa todistaa-
232
00:18:49,394 --> 00:18:53,999
aloittelevan metsurin Mary Millerin
ensimmäistä puunkaatoa.
233
00:18:54,066 --> 00:18:57,503
27-metrinen nutkansypressi
on pelottava.
234
00:18:59,404 --> 00:19:02,007
Jatka, Mary. Älä lopeta.
235
00:19:07,279 --> 00:19:13,752
Sahaa nopeasti! Nopeasti, jatka.
236
00:19:25,464 --> 00:19:27,132
Tule tänne.
237
00:19:29,468 --> 00:19:31,236
Näetkö?
238
00:19:32,504 --> 00:19:36,708
Teit sen.
-Kyllä! Tein sen.
239
00:19:36,775 --> 00:19:38,977
Teit sen.
240
00:19:39,044 --> 00:19:44,650
Alkoiko adrenaliini virrata?
-Luoja, kylläpä sydän jyskyttää.
241
00:19:45,851 --> 00:19:52,057
Kun puu lopulta kaatui,
koin monia erilaisia tunteita.
242
00:19:52,124 --> 00:19:55,928
Olin helpottunut, kun puu oli nurin.
243
00:19:55,994 --> 00:20:00,165
Käskit sahata nopeasti,
ja puusta putosi tavaraa päälleni.
244
00:20:00,232 --> 00:20:02,367
Pelästyin, että puuhan liikkuu.
245
00:20:04,336 --> 00:20:05,971
Jähmetyit paikallesi.
246
00:20:06,038 --> 00:20:08,740
Hänen ilmeensä oli mahtava.
247
00:20:08,807 --> 00:20:12,177
Hän sahasi ensimmäistä kertaa-
248
00:20:12,244 --> 00:20:16,315
mutta kaatoi puun hienosti.
Olin ylpeä hänestä.
249
00:20:16,381 --> 00:20:21,353
Luoja. Tämähän oli jännittävämpää
kuin peuran kaataminen.
250
00:20:22,521 --> 00:20:26,124
Kaikki meni hyvin,
eikä kukaan loukkaantunut.
251
00:20:26,191 --> 00:20:32,631
Kovin työ on vielä edessä,
ennen kuin puut ovat pinossa.
252
00:20:39,471 --> 00:20:45,344
Port Protection toimii, koska autamme
toisiamme enemmän kuin arvaammekaan.
253
00:20:45,410 --> 00:20:47,646
Auttamisesta tulee luontevaa.
254
00:20:47,713 --> 00:20:50,115
Päästäkseen tekemään polttopuita-
255
00:20:50,182 --> 00:20:56,255
Hans ja Timbi Porterin on kiivettävä
vuorelle jyrkkää ja liukasta polkua.
256
00:20:56,321 --> 00:20:59,791
Portaiden rakentaminen on vaikeaa,
eikö olekin?
257
00:20:59,858 --> 00:21:04,997
Rappusten tekeminen on yhtä ylämäkeä.
258
00:21:06,031 --> 00:21:08,467
Maastosta ei saa kulkukelpoista-
259
00:21:08,533 --> 00:21:14,172
ilman kokemusta Alaskan erämaista
ja oikeita työkaluja.
260
00:21:14,239 --> 00:21:17,709
Hei, pääsit tulemaan.
-Parempi myöhässä.
261
00:21:17,776 --> 00:21:22,481
Pyrimme käyttämään kaikkia
saatavilla olevia resursseja.
262
00:21:22,547 --> 00:21:26,051
Yksi parhaista resursseistamme on Bud.
263
00:21:26,118 --> 00:21:29,755
Mitä kaikkea toitkaan.
-Tehdäänpä sitten rappuset.
264
00:21:29,821 --> 00:21:33,125
Olen auttanut Budia
saamaan polttopuita-
265
00:21:33,191 --> 00:21:38,330
joten pyysin häntä avuksi,
ettei puiden saaminen loppuisi.
266
00:21:38,397 --> 00:21:41,199
Rinne on melkein pystysuora.
-Liukasta.
267
00:21:41,266 --> 00:21:43,302
Kyllä.
-Pystysuoraa.
268
00:21:43,368 --> 00:21:47,773
En pysy pystyssä. Miksemme
tee saman tien liukuportaita?
269
00:21:47,839 --> 00:21:53,445
Justiinsa.
Materiaalia ainakin riittää.
270
00:21:53,512 --> 00:21:58,884
Mielestäni kylän väellä
on valtava määrä arvokasta tietoa.
271
00:21:58,950 --> 00:22:04,056
Meille on upea asia oppia kikkoja
Budin kaltaisilta ihmisiltä.
272
00:22:04,122 --> 00:22:06,124
Tämä on halkaisukirves.
-On.
273
00:22:06,191 --> 00:22:08,493
Teitkö tämän itse?
-Kyllä.
274
00:22:08,560 --> 00:22:12,064
Aika mahtava.
-Hemlokinoksaa ja autonrengasta.
275
00:22:12,130 --> 00:22:16,068
Kumi puristuu
ja ampuu kirveen puuhun.
276
00:22:16,134 --> 00:22:21,873
Bud toi halkaisukirveen ja nuijan.
Ne ovat perinteisiä työkaluja.
277
00:22:21,940 --> 00:22:24,076
Teemme työt vanhaan malliin.
278
00:22:25,410 --> 00:22:31,750
Vaatimattomat työkalut ovat olleet
elintärkeitä vuosisatojen ajan.
279
00:22:31,817 --> 00:22:33,485
Selvä, valmista?
-Jep.
280
00:22:33,552 --> 00:22:37,422
Askelmat tehdään
asettamalla kirves pölliä vasten-
281
00:22:37,489 --> 00:22:41,326
ja lyömällä sitä nuijalla.
Lankuista tulee mittatarkkoja-
282
00:22:41,393 --> 00:22:44,463
ilman sahaamisen vaivaa.
283
00:22:47,499 --> 00:22:51,203
Voi ei!
-Tuon takia...
284
00:22:51,269 --> 00:22:55,107
No, nyt meillä on ongelma.
-Päivän työt taisivat loppua.
285
00:22:55,173 --> 00:22:59,511
Kun tehdään lankkuja,
nuija särkyy ennemmin tai myöhemmin.
286
00:22:59,578 --> 00:23:00,979
Se on vain ajan kysymys.
287
00:23:01,046 --> 00:23:06,385
Ei ole mitään, millä lyödä.
Teen sinulle uuden nuijan.
288
00:23:06,451 --> 00:23:09,321
Mennään tekemään se.
-Sopii.
289
00:23:09,388 --> 00:23:13,992
Suma seisoo, kunnes saamme
uuden nuijan. Selvä.
290
00:23:14,059 --> 00:23:19,464
Täällä pikkuasioilla on merkitystä,
ja aina käy jotakin.
291
00:23:31,610 --> 00:23:36,314
Kuin hiirten tuumat,
ihmisten myös käyvät hukkaan.
292
00:23:36,381 --> 00:23:40,719
Sitä ei saa jäädä murehtimaan.
On vain hyväksyttävä asia-
293
00:23:40,786 --> 00:23:44,189
ja suoritettava tehtävä
vaikeamman kautta.
294
00:23:44,256 --> 00:23:47,125
Mönkijän variaattorivian jälkeen-
295
00:23:47,192 --> 00:23:51,196
70-vuotias Gary Muehlberger
jatkaa syvemmälle erämaahan-
296
00:23:51,263 --> 00:23:56,001
ja jatkaa peurajahtiaan vanhaan
malliin: jalkapelissä ja yksin.
297
00:23:56,067 --> 00:24:01,773
Kuten näet, täällä on ollut peuroja.
Jälkiä on kaikkialla.
298
00:24:02,707 --> 00:24:08,914
Jopa tässä iässä luotan jalkoihini,
kun minun on mentävä jonnekin.
299
00:24:08,980 --> 00:24:10,749
Metsästän siis jalan.
300
00:24:13,685 --> 00:24:20,258
Jalkapatikassa pääsee paikkoihin,
joihin mönkijälläkään ei ole asiaa.
301
00:24:22,394 --> 00:24:25,163
Tässäkin on peuran makuus.
302
00:24:27,799 --> 00:24:31,236
Tuolla on papanoita.
Peurat asuvat täällä.
303
00:24:31,303 --> 00:24:33,839
Ehkäpä saan yllätettyä peuran.
304
00:24:33,905 --> 00:24:37,676
Jälkiä peuroista on joka puolella.
305
00:24:37,742 --> 00:24:41,012
Tästä on kuovittu kunnolla.
306
00:24:41,079 --> 00:24:43,181
Kuuden kilometrin jälkeen-
307
00:24:43,248 --> 00:24:49,254
Gary Muehlberger löytää suljetun
metsätien täynnä peuranjälkiä.
308
00:24:49,321 --> 00:24:50,722
Tuolla on peura.
309
00:24:53,592 --> 00:24:56,194
Näetkö? Se on naaras.
310
00:25:01,266 --> 00:25:03,134
Tuolla se juoksee.
311
00:25:04,269 --> 00:25:10,809
Se seisoi tuossa, ja tähtäsin sitä.
Tänne ei mönkijällä pääsisi.
312
00:25:10,876 --> 00:25:15,480
Täältä olisikin ollut kantamista.
313
00:25:15,547 --> 00:25:22,921
Tuo antoi minulle lisää virtaa.
Mennään tuohon suuntaan.
314
00:25:22,988 --> 00:25:25,490
Jos täällä oli yksi, niitä on lisääkin.
315
00:25:30,328 --> 00:25:32,163
Kokeillaanpa vielä kerran.
316
00:25:33,698 --> 00:25:35,734
Elämä täällä on kovaa.
317
00:25:36,968 --> 00:25:40,005
Ja taas mentiin.
-Hienoa, miehet.
318
00:25:40,071 --> 00:25:44,843
Yhteistyöllä on paljon helpompi
saada asioita tehdyksi.
319
00:25:46,444 --> 00:25:48,046
Uuden nuijan avulla-
320
00:25:48,113 --> 00:25:52,350
Porterit ja Bud Baker saavat
lankut ja paalut valmiiksi.
321
00:25:52,417 --> 00:25:56,221
He käyttivät perinnetyökaluja
ja metsän puita.
322
00:25:56,288 --> 00:25:59,324
Kuusi, seitsemän...
Niitä on nyt kahdeksan.
323
00:25:59,391 --> 00:26:04,629
Enää pitää rakentaa portaat
ja toivoa niiden kestävän.
324
00:26:06,865 --> 00:26:11,002
Onpa painava, varmaan hemlokkia.
-Hemlokkia.
325
00:26:11,069 --> 00:26:15,707
Tuo ei karkaa minnekään.
Se on siinä pysyvästi.
326
00:26:15,774 --> 00:26:17,609
Bud auttoi meitä-
327
00:26:17,676 --> 00:26:22,013
ja naapurit auttavat toisiaan.
Niin yhteisömme toimii.
328
00:26:22,080 --> 00:26:24,249
Saatu apu maksetaan eteenpäin.
329
00:26:24,316 --> 00:26:28,553
Onpa hienoja lankkuja, tyttöseni.
-Todellakin.
330
00:26:28,620 --> 00:26:31,990
Tämä sujuu tosi hyvin.
331
00:26:33,258 --> 00:26:36,528
Rakennamme yhdessä sellaista,
josta hyödymme-
332
00:26:36,595 --> 00:26:40,031
ja teemme työmme
rakkaudella ja sopusoinnussa.
333
00:26:40,098 --> 00:26:42,334
Tästähän meille täällä on kyse.
334
00:26:42,400 --> 00:26:49,274
Teemme päivän työmme ilolla,
ja sitten onkin taas ilta.
335
00:26:49,341 --> 00:26:53,211
Onko mitta hyvä?-On.
-Taas kerran, vai mitä Bud?
336
00:26:53,278 --> 00:26:54,946
Jep.
-Kaksi peräkkäin.
337
00:26:55,013 --> 00:27:00,452
Tulipa hienot portaat.
-Katsokaa nyt. Mahtavaa.
338
00:27:00,518 --> 00:27:04,923
Ei tarvitse kahlata mudassa.
-Eikä missään muussakaan.
339
00:27:04,990 --> 00:27:09,694
Tai muussakaan. Hieno juttu.
340
00:27:09,761 --> 00:27:13,131
Noihin kuoppiin
mahtuisi pikkulapsikin.
341
00:27:23,041 --> 00:27:29,948
Jos haluaa oman vapauden
ja haluaa tulla toimeen omillaan-
342
00:27:30,015 --> 00:27:32,984
mikään ei korvaa
oman kodin omistamista.
343
00:27:44,929 --> 00:27:47,532
Amanda on sellaisessa
elämänvaiheessa-
344
00:27:47,599 --> 00:27:53,271
että työtä vaaditaan rutkasti.
Sellainen kasvattaa luonnetta.
345
00:27:55,273 --> 00:27:57,542
Muuttoon on enää muutama päivä.
346
00:27:57,609 --> 00:28:02,213
Amanda Makar ja Sam Carlson
rakentavat kiireellä puuliettä-
347
00:28:02,280 --> 00:28:06,451
lämmittämään 33-vuotiasta Amandaa
talven kylmyydessä.
348
00:28:06,518 --> 00:28:09,521
Why Not on ensimmäinen
omistamani oma asunto-
349
00:28:09,587 --> 00:28:15,894
joten haluan varmistaa,
että kaikki tehdään niin kuin pitääkin.
350
00:28:17,162 --> 00:28:19,631
Amanda palosuojaa veneensä seiniä-
351
00:28:19,698 --> 00:28:23,802
ja Sam rakentaa puuliettä
kierrätysmateriaalista.
352
00:28:25,537 --> 00:28:29,908
Amanda tietää,
että osaan rakentaa romusta.
353
00:28:29,974 --> 00:28:35,447
On hyvä jakaa tietojaan. Asuin itse
veneessä, kun olin 16,5-vuotias.
354
00:28:35,513 --> 00:28:40,785
Sain paljon apua.
En voi mitenkään väittää muuta.
355
00:28:40,852 --> 00:28:45,590
Silloin ympärilläni oli vanhoja
tervaskantoja, jotka kertoivat-
356
00:28:45,657 --> 00:28:47,659
kuinka asiat tehdään.
357
00:28:49,994 --> 00:28:55,500
Leikataanpa kipsilevyä. 654 milliä.
358
00:28:55,567 --> 00:29:00,872
Puuliesi on pelottava ajatus.
En halua tulipaloa-
359
00:29:00,939 --> 00:29:05,677
joka voisi polttaa muidenkin taloja
tai saattaa heidät vaaraan.
360
00:29:07,846 --> 00:29:12,951
Seinän ja kipsilevyn väliin jää ilmarako.
361
00:29:13,017 --> 00:29:16,221
Sen ansiosta seinä ei lämpene liikaa.
362
00:29:17,455 --> 00:29:19,958
Mikään ei syty palamaan.
363
00:29:26,531 --> 00:29:32,070
Tämä on kuin tehdastekoinen.
Onnistuminen on aina mukavaa.
364
00:29:32,137 --> 00:29:36,141
Vien tämän Amandalle,
ja huomenna hänellä on lämmin vene.
365
00:29:49,087 --> 00:29:52,290
Ohoi! Erikoistoimitus.
366
00:29:53,291 --> 00:29:55,326
Olepa hyvä.
-Laske vain irti.
367
00:29:55,393 --> 00:29:58,196
Hyvä.
-Tämä näyttää upealta, Sam!
368
00:29:58,263 --> 00:30:00,231
Uusi liesi on valmiina-
369
00:30:00,298 --> 00:30:04,068
ja Sam nousee Amandan veneeseen
asentamaan sen paikalleen.
370
00:30:04,135 --> 00:30:09,207
Seinään saisi olla
ainakin tämän verran väliä.
371
00:30:09,274 --> 00:30:11,576
Sam huomaa kuitenkin ongelman.
372
00:30:11,643 --> 00:30:17,415
Hemmetti! Mittasimme pieleen.
373
00:30:17,482 --> 00:30:22,153
Tuo ei voi olla keskikohta.
Piipun pitää tulla tähän.
374
00:30:22,220 --> 00:30:25,657
Kattopalkin paikka
jäi ottamatta huomioon-
375
00:30:25,723 --> 00:30:31,763
joten Samin ja Amandan on pakko
siirtää liettä 30 senttiä oikealle.
376
00:30:31,830 --> 00:30:35,567
Piirustukset ovat yleensä vain päässäni.
377
00:30:35,633 --> 00:30:39,137
Työn aikana tulee useimmiten muutoksia.
378
00:30:39,204 --> 00:30:43,208
Toivottavasti selviämme
tästä vähällä.
379
00:30:43,274 --> 00:30:45,710
Luoja. Kunpa tämä onnistuisi.
380
00:30:52,450 --> 00:30:57,555
En voi uskoa,
että teemme reiän ehjään kattooni.
381
00:31:02,160 --> 00:31:08,600
Amanda kuuluu voivottelevan, että
hänen veneensä kattoon tulee reikä.
382
00:31:08,666 --> 00:31:11,936
Pukkaapa sieltä altapäin.
Hyvä.
383
00:31:12,003 --> 00:31:14,939
Anteeksi.
-Et osunut minuun.
384
00:31:20,445 --> 00:31:25,083
Alaskan väki on alkanut
keskittyä kaupunkeihin-
385
00:31:25,149 --> 00:31:31,155
ja on hienoa nähdä nuoren ihmisen
opettelevan näitä asioita.
386
00:31:31,222 --> 00:31:34,726
Hyvältä vaikuttaa.
Kyllä, hyvä se on.
387
00:31:34,792 --> 00:31:40,398
Tulin Port Protectioniin pojan takia.
388
00:31:40,465 --> 00:31:45,069
Suhde karahti kiville,
mutta päätin jäädä.
389
00:31:45,136 --> 00:31:50,842
Tämä paikka sai minut lumoihinsa.
Moni asia pitää minut täällä.
390
00:31:50,909 --> 00:31:54,312
Energisyys, ihmiset, elämäntapa...
391
00:31:54,379 --> 00:31:58,049
En aio lähteä täältä minnekään.
392
00:31:59,350 --> 00:32:03,321
Voimme pitää savupiipun ristiäiset.
393
00:32:09,460 --> 00:32:13,164
Olen ollut jahdissa
kaksikin viikkoa ilman saalista.
394
00:32:17,669 --> 00:32:20,338
Olen saanut
palata kotiin ilman peuraa.
395
00:32:23,808 --> 00:32:29,347
Gary Muehlberger on kulkenut
suljettuja metsäteitä 6 kilometriä-
396
00:32:29,414 --> 00:32:33,651
saadakseen vihdoin
peuran talvivarastoihinsa.
397
00:32:33,718 --> 00:32:37,689
Jos pitää vähänkin meteliä,
peurat kaikkoavat.
398
00:32:37,755 --> 00:32:42,327
Ne kiertävät metsästäjän taakse
ja katoavat ikiajoiksi.
399
00:32:42,393 --> 00:32:47,432
Talvi itsessään ei ole ongelma.
Huono valmistautuminen on.
400
00:32:47,498 --> 00:32:53,838
Tarvitsen tietyn määrän lihaa.
Tänään on viimeinen mahdollisuuteni.
401
00:32:55,606 --> 00:33:02,680
Minulla on tuntu
olinpaikastani ja ilmansuunnista.
402
00:33:02,747 --> 00:33:06,217
Vaihdan suuntaa koko ajan
seuratessani polkua.
403
00:33:07,218 --> 00:33:09,954
En ehkä kykene jahtiin
tulevina vuosina.
404
00:33:10,021 --> 00:33:14,993
Kokemukseni kuitenkin
voittaa nuoruudenkin.
405
00:33:23,401 --> 00:33:26,004
Eihän tämä helppoa ole.
406
00:33:27,739 --> 00:33:30,908
Täällä kuitenkin on peuroja.
407
00:33:32,810 --> 00:33:35,346
Tuo oli tuoretta ja sulaa.
408
00:33:44,288 --> 00:33:47,692
Peuroja kyllä on.
Kaikenlaisia merkkejä riittää.
409
00:33:47,759 --> 00:33:53,197
Paikassa ei ole mitään vikaa.
On vain jatkettava yrittämistä.
410
00:33:53,264 --> 00:33:57,869
Lopulta peura tekee virheen.
Toivottavasti minä en tee.
411
00:34:01,272 --> 00:34:07,845
Täällä ne viihtyvät, joten...
Edellämme on jotakin.
412
00:34:08,679 --> 00:34:12,984
Maasto on peitteistä,
mutta aukkojakin on.
413
00:34:17,588 --> 00:34:19,157
Näitkö sen?
414
00:34:28,066 --> 00:34:29,467
Se juoksee.
415
00:34:34,639 --> 00:34:37,208
Kolmen tunnin kävelyn jälkeen-
416
00:34:37,275 --> 00:34:40,845
70-vuotias Gary Muehlberger
saa peuran tähtäimeensä.
417
00:34:51,189 --> 00:34:53,357
Kaadan sen tuohon.
418
00:35:00,665 --> 00:35:02,233
Peura on kuollut.
419
00:35:03,301 --> 00:35:05,303
Tämä on iso naaras.
420
00:35:06,704 --> 00:35:09,474
Laukaus ei ollut hyvä,
mutta peura kaatui.
421
00:35:10,708 --> 00:35:15,613
Tätä halusin. Tämä on joululahjani.
422
00:35:15,680 --> 00:35:17,915
Kiitos, Herra, tästä peurasta.
423
00:35:22,286 --> 00:35:25,123
Metsästys vanhaan malliin
sopii minulle.
424
00:35:25,189 --> 00:35:29,494
Olen hyvässä kunnossa,
koska kävelen paljon ja syön oikein.
425
00:35:29,560 --> 00:35:32,630
Yllätyin, kun pystyin juoksemaankin.
426
00:35:34,699 --> 00:35:38,069
Peura pitää käsitellä
mahdollisimman nopeasti.
427
00:35:38,136 --> 00:35:40,338
Veri pilaantuu ensimmäisenä.
428
00:35:40,404 --> 00:35:44,308
Kun bakteeritoiminta alkaa,
aikaa ei ole hukattavaksi.
429
00:35:44,375 --> 00:35:49,347
Veret on hyvä laskea.
Silloin liha säilyy paremmin.
430
00:35:49,413 --> 00:35:53,351
Pitää lähteä. Alkaa hämärtää,
ja kävelymatka on pitkä-
431
00:35:53,417 --> 00:35:56,187
ennen kuin pääsen kulkuneuvolleni.
432
00:35:58,122 --> 00:36:02,059
Kun on metsässä kaukana teistä-
433
00:36:02,126 --> 00:36:05,329
on tiedettävä,
miten kaadon kanssa toimia.
434
00:36:07,131 --> 00:36:09,867
Nyt mönkijästä olisi iloa.
435
00:36:09,934 --> 00:36:13,971
Nostaisin vain peuran kyytiin,
ja se olisi siinä.
436
00:36:14,038 --> 00:36:19,310
Mönkijä kuitenkin on rikki,
joten saan ryhtyä muuliksi.
437
00:36:19,377 --> 00:36:22,246
Muuli nimeltä Muehlberger.
438
00:36:23,347 --> 00:36:27,919
Veljeni opetti aikoinaan, kuinka
peurasta saadaan reppu-
439
00:36:27,985 --> 00:36:35,059
tekemällä etujaloista puikot.
Se tapahtuu nylkemällä jänne esiin.
440
00:36:35,126 --> 00:36:40,965
Etusorkka pujotetaan
takakintereen läpi.
441
00:36:41,032 --> 00:36:45,937
Kun se on läpi, käännetään
sorkka poikittain. Se pysyy siinä.
442
00:36:46,003 --> 00:36:52,877
Toiselle takajalalle
tehdään samalla lailla.
443
00:36:54,212 --> 00:37:00,251
Nyt tiedät, miksi takkini ovat
punaisia. Kohta tämäkin on.
444
00:37:00,318 --> 00:37:05,056
Kantaminen ei ole helppoa,
mutta ilman mönkijää tai autoa-
445
00:37:05,122 --> 00:37:09,961
en voi tehdä muutakaan kuin kantaa
peuran vanhaan tapaan reppuna.
446
00:37:16,601 --> 00:37:21,606
Todistin tänään itselleni jotakin.
En ole metsästänyt aikoihin näin.
447
00:37:21,672 --> 00:37:27,311
Voin yhä kaataa peuran
ja kantaa sen selässäni metsästä.
448
00:37:31,349 --> 00:37:37,321
Olen 70-vuotias, mutta pystyn
vieläkin kantamaan peuran kotiin.
449
00:37:38,389 --> 00:37:43,427
Peilistäni kurkistaa vanha ukko,
mutta en näe siinä itseäni.
450
00:37:43,494 --> 00:37:45,997
Minähän olen vielä nuori mies.
451
00:37:54,672 --> 00:38:01,579
Teemme paljon asioita sekä
selviytymisen että mukavuuden takia.
452
00:38:01,646 --> 00:38:08,152
Usein työ on vaarallista
ja johtaa pelottaviin tilanteisiin-
453
00:38:08,219 --> 00:38:13,524
mutta on pakko oppia, koska
muuten on riippuvainen toisista.
454
00:38:13,591 --> 00:38:19,363
Curly ja Mary palaavat edellisenä
päivänä kaatamansa puun luokse.
455
00:38:19,430 --> 00:38:24,068
Miksi pitää olla näin kylmä?
Kaikki on tuplasti raskaampaa.
456
00:38:24,135 --> 00:38:30,474
Sääennuste lupaa ensi viikoksi
rankkoja lumisateita.
457
00:38:30,541 --> 00:38:35,313
Hyvät polttopuut ovat nyt arvossaan.
458
00:38:35,379 --> 00:38:40,284
Varpaani ovat jäässä.
-Käännä se toisinpäin, Mary.
459
00:38:40,351 --> 00:38:45,623
Noin, nyt se onnistuu.-Anteeksi,
että jouduit lapsenvahdikseni.
460
00:38:45,690 --> 00:38:49,460
Ei se haittaa. Onhan sinun opittava.
461
00:38:49,527 --> 00:38:53,497
Tunnen olevani vastuussa,
kun opetan Marya.
462
00:38:53,564 --> 00:38:58,235
Otan hänet siipieni suojaan
ja annan vinkkejä-
463
00:38:58,302 --> 00:39:00,438
joiden avulla hän pysyy turvassa.
464
00:39:00,504 --> 00:39:03,207
No niin. Aloitetaan.
-Hyvä. Tehdään se.
465
00:39:12,917 --> 00:39:19,824
Hän saa tuon näyttämään helpolta.
Minustakin tulee vielä yhtä hyvä.
466
00:39:19,890 --> 00:39:22,893
Onneksi minulla on
Curlyn kaltainen ystävä.
467
00:39:22,960 --> 00:39:28,566
Vanhojen asukkaiden kokemuksesta
on valtavasti apua elämässämme.
468
00:39:28,632 --> 00:39:32,603
Tämä painaa kuin synti.
Kaunista.
469
00:39:33,771 --> 00:39:41,145
Tärkeintä on antaa hänelle
itseluottamusta toimia omillaan.
470
00:39:43,581 --> 00:39:45,649
Jatka vain.
471
00:39:47,585 --> 00:39:52,089
Täydellistä.
-Selvä, mistä sitten?
472
00:39:52,156 --> 00:39:57,094
Laita laippa valmiiksi uraan.
-Ennen kuin kaasutan?
473
00:39:58,729 --> 00:40:03,401
Tulen aina pelkäämään
ja kunnioittamaan sahaa.
474
00:40:03,467 --> 00:40:07,304
Vaarallista työkalua
on syytä kunnioittaa-
475
00:40:07,371 --> 00:40:11,442
ja opetella sen käyttö.
Muuten se on parasta jättää rauhaan.
476
00:40:12,443 --> 00:40:15,980
On hienoa, että Curly
uhrasi aikaa opettamiseeni.
477
00:40:16,046 --> 00:40:18,516
Pääsin paremmin
sinuiksi sahan kanssa.
478
00:40:18,582 --> 00:40:22,486
Päivän loppupuolella
olin jo paljon itsevarmempi.
479
00:40:22,553 --> 00:40:27,391
Otin taas uuden askeleen
kohti pelkojeni voittamista.
480
00:40:27,458 --> 00:40:29,527
Nyt voin tehdä tällaista itse.
481
00:40:29,593 --> 00:40:34,965
Mary saattaa hyvinkin
innostua puiden kaatamiseen.
482
00:40:35,032 --> 00:40:38,769
Hänestä tulee taitava,
ja hän alkaa nauttia siitä.
483
00:40:38,836 --> 00:40:41,238
Pian hän ei luovu sahastaan.
484
00:40:41,305 --> 00:40:44,475
Päivän raadannan
loppu alkaa häämöttää.
485
00:40:44,542 --> 00:40:48,712
Kyllä.
Tämä oli kaiken kaikkiaan hyvä päivä.
486
00:40:50,214 --> 00:40:52,550
Olen aivan poikki.
487
00:40:56,587 --> 00:41:00,124
Port Protection ei kestä
nykyajan kehityksen takia-
488
00:41:00,191 --> 00:41:03,694
vaan turvautuu
menneisyyden opetuksiin.
489
00:41:03,761 --> 00:41:06,397
Katsopa tätä siistiä solmua.
Valmiina?
490
00:41:06,464 --> 00:41:10,501
Toisinaan vanha konsti
on parempi kuin pussillinen uusia.
491
00:41:10,568 --> 00:41:12,970
Veteraaneilta on paljon opittavaa.
492
00:41:13,037 --> 00:41:17,107
Olemme oppineet paljon
muiden kokemuksista.
493
00:41:17,174 --> 00:41:20,544
Jos lumoan sinut solmullani,
päivä on ollut hyvä.
494
00:41:21,712 --> 00:41:27,751
Vanhoihin menetelmiin luotetaan
ja rikasta historiaa vaalitaan.
495
00:41:27,818 --> 00:41:31,455
Täällä tunnetaan veteraanit.
496
00:41:31,522 --> 00:41:36,393
He tuovat edelleen
peuroja kotiin eivätkä valita.
497
00:41:36,460 --> 00:41:40,297
Jahti jatkuu, kunnes saalis on saatu.
Niin se vain on.
498
00:41:40,364 --> 00:41:41,932
Hyvä poika.
499
00:41:42,833 --> 00:41:46,303
Jokainen yksilö
arvostaa edellisiä sukupolvia-
500
00:41:46,370 --> 00:41:51,275
ja siloittaa innolla tietä
tuleville sukupolville.
501
00:41:51,342 --> 00:41:55,412
Ihanaa, Sam.
-Uudisraivaajahenki elää.
502
00:41:55,479 --> 00:41:57,748
Ilman sitä peli olisi menetetty.
503
00:41:57,815 --> 00:42:02,386
Ilman uudisraivaajia
maailma olisi aika ankea paikka.
504
00:42:03,320 --> 00:42:05,756
Tämä on Port Protection.43703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.