Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,637 --> 00:04:07,890
Don't go far!
2
00:04:10,239 --> 00:04:13,534
- How are we doing?
- I'll have a look.
3
00:04:16,560 --> 00:04:19,062
Hey, do you mind?
4
00:04:19,882 --> 00:04:23,177
You're sitting on the map!
5
00:04:23,962 --> 00:04:27,173
Wake up, dude!
6
00:04:38,005 --> 00:04:41,092
- I'd say it's about four hours.
- Till we're there?
7
00:04:41,046 --> 00:04:44,717
To the parking area,
then we walk from there.
8
00:04:44,648 --> 00:04:47,526
I'm gonna get you for this!
9
00:04:47,488 --> 00:04:49,949
Piss off!
10
00:04:51,209 --> 00:04:54,296
This will do you good!
You too, brother!
11
00:04:54,250 --> 00:04:56,586
Yeah, especially you.
12
00:04:56,571 --> 00:04:58,865
Comic book nerd!
13
00:04:59,971 --> 00:05:02,599
Are you OK? Any vipers?
14
00:05:02,572 --> 00:05:04,157
Don't say that!
15
00:05:04,173 --> 00:05:07,551
Just you wait, on the hiking trail
there'll be vipers and spiders and..
16
00:05:07,494 --> 00:05:10,622
- Yeah, right.
- ... gnats, cockroaches...
17
00:05:10,574 --> 00:05:12,785
Quit screwing around!
18
00:05:13,615 --> 00:05:15,992
I'm just kidding!
19
00:05:15,976 --> 00:05:20,397
Yeah, he always does that.
Haven't you noticed?
20
00:05:20,577 --> 00:05:24,539
- You don't have to take all that crap
- Especially not from him.
21
00:05:24,458 --> 00:05:28,295
You shut the hell up,
no one's talking to you!
22
00:05:28,219 --> 00:05:31,931
Mia, shove a sock or something
in your ugly brother's mouth.
23
00:05:31,860 --> 00:05:36,406
- I say we get moving again, alright?
- Yeah, okay, we'll move along.
24
00:05:37,102 --> 00:05:41,189
Just pull it towards you,
I can do it.
25
00:05:53,506 --> 00:05:57,468
Let's find the rules
and read them aloud!
26
00:05:57,387 --> 00:06:02,016
Daddy's advice, One:
Follow the red ribbons.
27
00:06:02,028 --> 00:06:05,782
If we part,
they'll lead us to the road.
28
00:06:05,709 --> 00:06:09,630
Two: Remember not to part,
'cause it ain't smart.
29
00:06:09,550 --> 00:06:13,596
Three: Daddy very much
prefers Mia to Jørgen.
30
00:06:13,911 --> 00:06:18,082
Please, let's do rules later -
31
00:06:18,232 --> 00:06:21,610
- and enjoy ourselves instead!
32
00:06:26,715 --> 00:06:29,134
But we are enjoying ourselves!
33
00:06:29,756 --> 00:06:32,675
I'm really going to miss Camilla.
34
00:06:32,636 --> 00:06:34,972
Imagine,
you'll be gone a whole year!
35
00:06:34,957 --> 00:06:38,544
I'm so proud of you for
being accepted at that school.
36
00:06:42,838 --> 00:06:46,968
- There's no reception out here!
- Well, maybe there is now.
37
00:06:46,880 --> 00:06:50,967
- There is no reception, just noise!
- Won't hurt to try...
38
00:08:13,423 --> 00:08:16,718
I'm just gonna fill the tank.
You guys order some food.
39
00:08:28,267 --> 00:08:30,811
- Let's go together.
- Okay.
40
00:08:30,788 --> 00:08:34,249
- Where's the restroom?
- Over there!
41
00:08:49,833 --> 00:08:53,003
So I'll just order for all of us?
42
00:08:56,314 --> 00:08:58,275
Oi! Roger!
43
00:09:11,918 --> 00:09:14,879
- Lovely!
- Not quite...
44
00:09:17,079 --> 00:09:19,748
It'll have to do for now.
45
00:09:26,162 --> 00:09:28,122
- Oh!
- What is it?
46
00:09:28,123 --> 00:09:31,292
- There's a man in here!
- What's he doing in there?
47
00:09:31,243 --> 00:09:33,954
I don't know... Excuse me?
48
00:09:33,924 --> 00:09:37,136
You can use mine, I'll hurry up.
49
00:09:37,285 --> 00:09:39,245
He doesn't respond...
50
00:09:39,246 --> 00:09:42,999
Excuse me? Are you okay?
51
00:09:44,847 --> 00:09:47,141
- What happened?
- He scratched me!
52
00:09:47,127 --> 00:09:49,087
- Does it hurt?
- Yes!
53
00:09:49,088 --> 00:09:51,382
Hey! Get out of here!
54
00:09:53,650 --> 00:09:56,486
Hey! Get out, you souse!
55
00:09:57,570 --> 00:09:59,363
Get out!
56
00:10:00,371 --> 00:10:02,498
- Does it hurt?
- Yes...
57
00:10:02,491 --> 00:10:05,661
You better rinse it right away.
Come here...
58
00:10:06,292 --> 00:10:10,213
- Ahh, that stings!
- I know, but it'll pass.
59
00:10:10,734 --> 00:10:14,821
- What would I do without you?
- Who knows? There!
60
00:10:20,176 --> 00:10:22,595
Turn on the tap!
61
00:10:33,179 --> 00:10:37,225
- You okay? Feeling better?
- Yeah.
62
00:10:37,420 --> 00:10:39,005
But...
63
00:10:39,021 --> 00:10:41,940
- How are you doing?
- You mean me and Roger?
64
00:10:41,902 --> 00:10:44,446
We're fine, why do you ask?
65
00:10:44,422 --> 00:10:47,300
In the car and all,
he's been quite negative.
66
00:10:47,264 --> 00:10:50,600
- To whom? Towards me?
- Yeah, towards everyone.
67
00:10:51,624 --> 00:10:56,379
He can be a bit negative sometimes,
but he does care for me.
68
00:10:56,266 --> 00:10:58,977
I don't see
why you bring this up now.
69
00:10:58,947 --> 00:11:02,825
It's about respect.
I'm fond of you and...
70
00:11:02,747 --> 00:11:05,374
Please! You've said it
a thousand times already!
71
00:11:05,348 --> 00:11:10,645
OK, I'll shut up about it.
But please do me a favor?
72
00:11:11,029 --> 00:11:15,242
Stand up to Roger
if he's mean to you?
73
00:11:16,071 --> 00:11:19,032
- Promise?
- Promise!
74
00:11:19,072 --> 00:11:20,782
Let's eat!
75
00:11:44,678 --> 00:11:47,264
Hey, you!
You dropped something.
76
00:11:47,399 --> 00:11:50,110
Hey! He's talking to you!
77
00:11:51,800 --> 00:11:53,969
She dropped something...
78
00:12:02,443 --> 00:12:03,902
Fucking city slickers.
79
00:12:03,924 --> 00:12:06,635
- Hey, what's that you said?
- Please don't...
80
00:12:09,125 --> 00:12:12,545
Those inbred retards!
81
00:12:12,485 --> 00:12:16,740
- Roger, knock it off!
- Look at them! Fucking idiots.
82
00:12:17,167 --> 00:12:22,005
Having fun?
Busy screwing pigs and...
83
00:12:31,771 --> 00:12:33,815
Screw them...
84
00:12:35,332 --> 00:12:37,125
God!
85
00:12:37,132 --> 00:12:41,219
You're on your own
if there's trouble!
86
00:12:52,657 --> 00:12:54,450
There...
87
00:12:58,258 --> 00:13:01,344
- Oh, sorry! I forgot.
- That's OK.
88
00:13:01,299 --> 00:13:04,427
Think of all that wonderful food
you're missing out on!
89
00:13:04,379 --> 00:13:07,549
I can't even stand the thought of it,
those poor animals...
90
00:13:07,500 --> 00:13:11,171
Good thing our bags
are full of baked beans, then.
91
00:13:11,101 --> 00:13:14,021
I'm not sharing a tent with you!
92
00:13:16,462 --> 00:13:18,839
What happened to you?
93
00:13:18,823 --> 00:13:22,034
A drunk in the restroom.
Mia treated it.
94
00:13:21,984 --> 00:13:23,652
- Who?
- Don't know.
95
00:13:23,665 --> 00:13:25,959
I took care of it,
so it's not a problem.
96
00:13:25,945 --> 00:13:28,447
Is everyone out here
a fucking retard, or what?
97
00:13:28,426 --> 00:13:32,221
I chased him away,
it's not a problem...
98
00:13:37,908 --> 00:13:39,826
Sorry.
99
00:13:40,589 --> 00:13:44,760
Just relax. I'll take care of it.
100
00:13:46,870 --> 00:13:50,749
- Hey, it's not that exciting.
- Look at her!
101
00:13:54,993 --> 00:13:57,496
It's not our business...
102
00:13:58,714 --> 00:14:02,968
Hey Roger! See anything you like?
103
00:14:19,479 --> 00:14:21,939
Are you mad?
104
00:14:23,240 --> 00:14:26,535
She didn't mean anything by it,
just wants everyone to have a good time.
105
00:14:26,481 --> 00:14:28,775
They're lucky to be with us,
in my car!
106
00:14:28,762 --> 00:14:31,306
We all chip in for gas.
107
00:14:31,283 --> 00:14:33,910
They've been looking forward
to spending time with us.
108
00:14:33,883 --> 00:14:36,343
- Are you sure you still want this?
- Well, we're here now.
109
00:14:36,324 --> 00:14:39,911
- We could make up some excuse.
- I said it's OK.
110
00:14:39,844 --> 00:14:42,472
Honey! You...
111
00:14:45,046 --> 00:14:50,010
They really can't stand me.
No, they can't, you know.
112
00:14:50,368 --> 00:14:53,412
You're misunderstanding this,
I'm sure.
113
00:14:55,208 --> 00:14:58,378
Once we leave the cramped car
and get on the trail,
114
00:14:58,329 --> 00:15:01,958
it'll be just us hiking in the woods.
We're gonna have a great time!
115
00:15:01,891 --> 00:15:06,562
It'll be a fucking pain. Come autumn,
you'll leave me here alone.
116
00:15:06,451 --> 00:15:08,495
Great!
117
00:15:08,492 --> 00:15:12,788
Dear, if that's how you feel, you
might have said something earlier?
118
00:15:14,894 --> 00:15:17,438
I didn't mean it that way...
119
00:15:17,414 --> 00:15:19,166
OK.
120
00:15:29,658 --> 00:15:34,121
What's up with the drunk
in the restroom? Did he hit on you?
121
00:15:34,018 --> 00:15:38,940
No, he just scratched me by chance
when he awoke.
122
00:15:38,820 --> 00:15:42,657
You know
I'm looking after you, right?
123
00:15:42,581 --> 00:15:46,376
Yeah, I know.
You're the best!
124
00:15:46,662 --> 00:15:50,416
- No, you're the best!
- No, you are!
125
00:15:50,343 --> 00:15:53,889
You are.
126
00:15:56,904 --> 00:15:59,616
- Shall we go back in?
- Okay.
127
00:16:05,107 --> 00:16:09,027
Oh, there you are!
Let's go buy some food for the road.
128
00:16:09,028 --> 00:16:12,698
- Are you coming along?
- I'll just finish this.
129
00:16:22,311 --> 00:16:24,063
I'll go with you!
130
00:16:24,072 --> 00:16:28,994
Let's see...
Chocolate, some soft drinks...
131
00:16:33,314 --> 00:16:36,734
...Coke... some gum, perhaps...
132
00:16:36,676 --> 00:16:38,719
- Chocolate.
- I've said that.
133
00:16:38,716 --> 00:16:43,053
Chocolate to survive the rough hike.
134
00:16:42,957 --> 00:16:46,293
Well, I need it!
I certainly don't need any meat.
135
00:16:46,238 --> 00:16:49,324
Baked beans for all, then...
136
00:16:49,478 --> 00:16:52,648
Yeah, I think I have to eat it,
as an extra...
137
00:16:53,319 --> 00:16:55,905
One more krone...
138
00:16:57,481 --> 00:16:59,817
- There you go.
- Thanks.
139
00:17:01,282 --> 00:17:05,828
This is Renate.
We're heading in the same direction.
140
00:17:05,723 --> 00:17:09,185
Her car broke down,
so we can give her a lift.
141
00:17:09,124 --> 00:17:12,377
- I didn't see any cars by the road.
- The car has been picked up.
142
00:17:12,325 --> 00:17:16,621
- They didn't give you a ride?
- They went the other way.
143
00:17:16,526 --> 00:17:20,196
- I really don't mean to impose.
- That's OK, you're coming with us.
144
00:17:20,127 --> 00:17:24,173
Excuse me,
we need to talk about this.
145
00:17:27,849 --> 00:17:30,268
We can't pick up anybody
along the road.
146
00:17:30,249 --> 00:17:33,669
- But we're going her way!
- We have no idea who she is!
147
00:17:33,611 --> 00:17:37,156
I've read about hitch-hikers
attacking drivers, stealing stuff...
148
00:17:37,091 --> 00:17:38,843
Where?
In your Donald Duck comics?
149
00:17:38,851 --> 00:17:42,814
It's hardly dangerous.
We are three grown-ups, plus you...
150
00:17:42,733 --> 00:17:46,946
She's coming with us.
Camilla agrees!
151
00:17:47,054 --> 00:17:49,931
Let her speak for herself, for once!
152
00:17:49,895 --> 00:17:51,855
That goes for your brother as well!
153
00:17:51,856 --> 00:17:54,483
I haven't spoken for him once!
154
00:17:54,456 --> 00:17:56,624
I really didn't mean to impose.
155
00:17:56,617 --> 00:18:00,079
- It's just that we're in a hurry
and... - The car is mine!
156
00:18:00,017 --> 00:18:02,895
- It's OK, isn't it?
- No...
157
00:18:05,099 --> 00:18:06,934
Damn!
158
00:18:11,660 --> 00:18:13,328
Hey, wait!
159
00:18:14,141 --> 00:18:18,520
We'll give you a ride.
160
00:18:31,145 --> 00:18:33,689
Excuse me, that's my seat.
161
00:18:44,069 --> 00:18:45,987
You okay?
162
00:19:20,238 --> 00:19:23,491
Sorry, no offence.
163
00:19:23,919 --> 00:19:30,342
I just want to be careful,
you know?
164
00:19:34,522 --> 00:19:37,317
Where are you headed?
165
00:19:37,683 --> 00:19:39,643
Where are you going?
166
00:19:39,884 --> 00:19:41,386
I don't know.
167
00:19:44,084 --> 00:19:46,378
Yes! Music!
168
00:19:46,565 --> 00:19:49,068
Inger Lise Rypdal!
169
00:19:51,246 --> 00:20:00,631
Radio signals at last,
and then it's this crap!
170
00:20:30,337 --> 00:20:32,506
Goddamn sons of bitches!
171
00:20:32,497 --> 00:20:36,877
Don't do that!
Can we stop? I don't feel so good.
172
00:20:37,058 --> 00:20:39,978
Sure, we can stop right over here.
173
00:20:40,379 --> 00:20:41,839
Oh, shit!
174
00:20:58,024 --> 00:20:59,943
Did anything get on the seat?
175
00:20:59,944 --> 00:21:02,530
- My comic book...
- Eewww.
176
00:21:02,506 --> 00:21:06,093
Look at her.
Poor thing is all messed up.
177
00:21:06,026 --> 00:21:08,862
- I can see how you're looking at her.
- What's that supposed to mean?
178
00:21:08,827 --> 00:21:11,830
- "Do you want me to stop?"
- Shut up!
179
00:21:11,788 --> 00:21:14,499
Don't pretend I'm mean to you.
180
00:21:14,469 --> 00:21:17,305
Quit exaggerating. I mean it!
181
00:21:17,589 --> 00:21:20,759
- What the hell are you doing?
- I'm sick and tired of your behavior.
182
00:21:20,710 --> 00:21:22,879
- Give me the keys!
- Say you're sorry!
183
00:21:22,870 --> 00:21:25,456
- It's my car!
- You're treating Camilla like shit!
184
00:21:25,432 --> 00:21:28,143
- Mia!
- No, he deserves this!
185
00:21:28,112 --> 00:21:30,448
- Say you're sorry!
- The hell I will!
186
00:21:30,433 --> 00:21:33,895
Acting tough?
Come on, say you're sorry!
187
00:21:33,833 --> 00:21:37,003
- The hell I will!
- Say you're sorry!
188
00:21:37,755 --> 00:21:40,841
Goddamn you, you fucking bitch!
189
00:21:43,196 --> 00:21:46,700
If I don't find those keys,
you'll be sorry!
190
00:21:46,637 --> 00:21:50,516
"If I don't find those keys,
you'll be sorry!"
191
00:21:50,638 --> 00:21:53,516
I really shouldn't be laughing...
192
00:21:57,440 --> 00:22:01,027
- He sort of had it coming...
- It was a bit...
193
00:22:00,961 --> 00:22:03,964
- He had it coming.
- We have to go.
194
00:22:03,921 --> 00:22:06,590
- What's the matter?
- We have to get away from here.
195
00:22:06,562 --> 00:22:11,275
We were going to, but Mia
threw the keys away, so...
196
00:22:14,044 --> 00:22:17,506
- Hey, what's the matter?
- Nothing...
197
00:22:17,645 --> 00:22:20,189
- Hi...
- I'm sorry, I didn't mean all that...
198
00:22:20,166 --> 00:22:23,461
- What's the matter?
- They took him.
199
00:22:24,247 --> 00:22:27,333
- They have him...
- What are you talking about?
200
00:22:27,288 --> 00:22:31,375
If you're hurt,
we'll get you to the police.
201
00:22:31,289 --> 00:22:34,834
Mia, can I talk to you?
Now, please.
202
00:22:36,650 --> 00:22:39,070
Sit here, girl.
203
00:22:40,491 --> 00:22:43,661
Let's help Roger find the keys
so we can get out of here.
204
00:22:43,612 --> 00:22:47,699
- No, he can do that himself.
- He can do that himself?
205
00:22:47,613 --> 00:22:51,325
You threw the keys away.
You help him find them!
206
00:22:51,254 --> 00:22:54,215
Can't you see that I'm busy with...
207
00:22:54,175 --> 00:22:57,887
If she's hurt,
we must get her to a hospital -
208
00:22:57,816 --> 00:23:02,571
- or to the police or something,
instead of just arguing.
209
00:23:04,537 --> 00:23:08,207
- Okay.
- Quit being so damn childish.
210
00:23:09,619 --> 00:23:12,747
Well, he deserved it.
211
00:23:21,622 --> 00:23:23,040
Hi...
212
00:23:23,062 --> 00:23:25,565
It's okay, sit down.
213
00:23:25,583 --> 00:23:30,463
Get away! Scram! Run, damn it!
Get the hell out of here!
214
00:23:59,312 --> 00:24:01,939
What's going on?
215
00:24:06,954 --> 00:24:08,998
Hey!
216
00:24:09,355 --> 00:24:11,732
Are you alive?
217
00:24:12,195 --> 00:24:16,032
Let go of my brother! Let him go!
218
00:24:16,036 --> 00:24:18,664
Are you laughing?
219
00:24:18,637 --> 00:24:23,642
What is your problem? Let her go!
We haven't done anything!
220
00:24:29,279 --> 00:24:33,909
Okay, I'll get that girl
to a fucking hospital myself!
221
00:24:56,047 --> 00:24:57,757
Mia!
222
00:24:58,888 --> 00:25:01,640
Help!
223
00:27:09,642 --> 00:27:13,646
- What's happening? Where are we?
- I don't know.
224
00:27:23,326 --> 00:27:28,039
- What the fuck is happening?
- I don't know what's happened.
225
00:27:34,368 --> 00:27:36,746
Where the hell are we?
226
00:27:37,850 --> 00:27:41,478
- Helloooo!
- Be quiet, you have to stay quiet.
227
00:27:41,411 --> 00:27:43,538
But we have to call for help...
228
00:27:43,771 --> 00:27:46,565
- Jørgen...
- Jørgen, hey, wake up!
229
00:27:50,933 --> 00:27:52,894
What's going on?
230
00:28:36,945 --> 00:28:38,572
Wait!
231
00:28:57,551 --> 00:28:59,261
Hey...
232
00:29:05,953 --> 00:29:07,579
Hey!
233
00:29:08,153 --> 00:29:09,697
Hey!
234
00:29:10,674 --> 00:29:12,551
Jørgen!
235
00:29:25,958 --> 00:29:28,502
I can't untie the one in the back.
236
00:29:30,239 --> 00:29:32,241
Holy shi..!
237
00:29:40,322 --> 00:29:42,491
Oh my God...
238
00:29:59,367 --> 00:30:01,870
Run!
239
00:30:04,168 --> 00:30:06,003
Run, damn it!
240
00:30:47,139 --> 00:30:48,474
What do we do now?
241
00:30:48,500 --> 00:30:52,921
The main road must be close.
I think it's in that direction.
242
00:30:54,462 --> 00:30:56,422
I ain't climbing down there.
243
00:30:56,422 --> 00:31:00,718
We're not climbing straight down.
We go sideways and shit.
244
00:31:00,863 --> 00:31:04,158
No way I'm going down there.
245
00:31:04,184 --> 00:31:08,271
- What about him?
- He'll be dead in a minute anyway!
246
00:31:08,184 --> 00:31:11,646
We can't get him down that way.
We need to think of something else.
247
00:31:11,586 --> 00:31:13,463
He started it, fucking cunt!
248
00:31:13,466 --> 00:31:16,761
I blame you for us being here,
you and your fucking sister!
249
00:31:16,707 --> 00:31:19,293
What the fuck are you saying?
Are you insane?
250
00:31:19,268 --> 00:31:22,229
Roger! Are you crazy?
251
00:31:22,188 --> 00:31:26,651
We're four people here.
We need to keep our cool, okay?
252
00:31:30,591 --> 00:31:34,553
- Just give me two seconds.
- We don't have two seconds!
253
00:31:38,953 --> 00:31:40,788
Camilla?
254
00:31:41,874 --> 00:31:43,834
Camilla?
255
00:31:46,075 --> 00:31:48,453
Goddamn it!
256
00:32:19,604 --> 00:32:22,106
What do we do?
257
00:32:32,647 --> 00:32:34,899
- Roger?
- Shhhhh.
258
00:32:36,448 --> 00:32:39,534
- Roger!
- Shhh! Shut up!
259
00:32:39,889 --> 00:32:42,141
Where'd he go?
260
00:32:44,611 --> 00:32:48,239
- Roger!
- Shut the fuck up! Are you stupid?
261
00:32:53,012 --> 00:32:54,931
Roger!
262
00:32:57,774 --> 00:33:00,693
- I think he fucking left us.
- No, he didn't.
263
00:33:00,655 --> 00:33:05,493
So where is he? He's fucking gone!
He left us alone, with this guy...
264
00:33:05,376 --> 00:33:08,546
- Don't say that!
- How typical!
265
00:33:10,818 --> 00:33:13,237
Camilla, we have to go!
266
00:33:13,218 --> 00:33:16,638
I won't leave Roger! No way!
267
00:33:16,579 --> 00:33:19,081
He's gone! We have to leave now!
268
00:33:31,383 --> 00:33:33,134
Camilla...
269
00:36:47,474 --> 00:36:49,601
You okay?
270
00:36:50,955 --> 00:36:53,082
Two seconds...
271
00:37:10,520 --> 00:37:12,522
Come on...
272
00:38:16,258 --> 00:38:21,221
We just left them!
We just left Roger and that boy.
273
00:38:22,379 --> 00:38:26,884
We had no choice, Camilla!
You've got to be quiet!
274
00:38:27,860 --> 00:38:30,279
You have got to be quiet.
275
00:38:30,582 --> 00:38:32,417
Okay?
276
00:38:36,063 --> 00:38:39,900
- Should we bandage that wound?
- No, that's okay.
277
00:38:40,384 --> 00:38:43,762
- Roger's gone for help.
- No, he fucking hasn't.
278
00:38:43,705 --> 00:38:47,000
- Yes he has! He's my boyfriend!
- Be quiet!
279
00:38:46,946 --> 00:38:49,741
Camilla, come here...
280
00:41:50,034 --> 00:41:52,202
Is he gone?
281
00:41:55,275 --> 00:41:57,486
I think so...
282
00:42:14,880 --> 00:42:18,426
Let's go back where we came from...
283
00:42:18,361 --> 00:42:21,114
- No chance.
- It's right next to the road!
284
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
Are you nuts?
We can't go back there!
285
00:42:24,483 --> 00:42:28,029
- They're probably waiting for us!
- No.
286
00:42:30,124 --> 00:42:34,128
- Let's stay here for a while.
- No, we need to go back!
287
00:42:34,046 --> 00:42:37,674
- We can't go back.
- Roger's there! Next to the road.
288
00:42:37,607 --> 00:42:41,986
No way he's there!
If he's gone, he's gone.
289
00:43:40,863 --> 00:43:42,698
Hello?
290
00:44:43,560 --> 00:44:46,729
I heard something...
They're here...
291
00:48:22,817 --> 00:48:24,944
Let go of him...
292
00:48:29,500 --> 00:48:31,460
Let go of him!
293
00:48:32,820 --> 00:48:36,157
What the hell are you doing?
294
00:49:15,592 --> 00:49:18,219
Don't! Please!
295
00:49:19,392 --> 00:49:21,269
Let me go!
296
00:49:24,553 --> 00:49:26,764
I don't want to die...
297
00:49:27,515 --> 00:49:31,102
I'll do anything, I promise!
298
00:50:16,527 --> 00:50:18,613
Let me go...
299
00:50:20,488 --> 00:50:24,284
- Get him, Camilla! Do it!
- Shut up!
300
00:51:39,709 --> 00:51:41,836
Camilla...
301
00:51:43,030 --> 00:51:46,158
Can you help me out of this?
302
00:51:46,111 --> 00:51:48,030
Please?
303
00:51:48,431 --> 00:51:50,767
Hello?
304
00:51:51,072 --> 00:51:54,409
Camilla? Help me...
305
00:51:57,914 --> 00:52:00,500
Hurry up! Help me!
306
00:52:03,196 --> 00:52:06,366
Quickly! Hurry up, damn it!
307
00:52:06,316 --> 00:52:09,194
Hurry, hurry, hurry!
308
00:52:10,198 --> 00:52:11,991
I'm sorry! I'm sorry!
309
00:52:12,078 --> 00:52:16,874
Hey! Come back, you bitch!
Do as I tell you! Camilla!
310
00:52:20,120 --> 00:52:22,248
Camilla!
311
00:57:53,408 --> 00:57:54,993
Hey!
312
01:02:25,040 --> 01:02:26,875
Jørgen...
313
01:02:30,801 --> 01:02:32,761
Jørgen!
314
01:02:38,323 --> 01:02:40,367
Be quiet!
315
01:04:11,667 --> 01:04:14,295
I'll be right back...
316
01:06:48,709 --> 01:06:50,961
It's over.
317
01:07:31,960 --> 01:07:34,588
Can you stand up?
318
01:07:40,762 --> 01:07:42,556
Noooo!
319
01:07:43,603 --> 01:07:45,856
Noooo!
320
01:11:05,976 --> 01:11:07,895
Stop...
321
01:11:07,897 --> 01:11:09,816
Stop...
322
01:11:16,659 --> 01:11:19,037
You have to help me, please!
323
01:11:19,660 --> 01:11:22,288
You have to help me!
324
01:11:24,381 --> 01:11:27,092
You have to help me..!
325
01:11:30,783 --> 01:11:32,952
Get in.
326
01:11:44,307 --> 01:11:46,434
Hey now...
327
01:11:46,707 --> 01:11:50,670
- What happened?
- The others are all dead...
328
01:11:53,149 --> 01:11:56,069
Someone attacked us!
329
01:11:58,270 --> 01:12:00,731
But I killed them...
330
01:12:02,591 --> 01:12:05,261
I killed them!
23863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.