All language subtitles for North and South 2004 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE totor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,440 I am learning Milton ways, Mr Thornton. 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,720 It's Boucher. He's drowned himself. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,920 Henry, I...I'm sorry. 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,200 My daughter, Margaret. I wish you to be her friend. 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,000 I will counsel her as I would my own daughter. 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 I have a brother. Frederick! 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,200 I'm sorry, you have company. No. Indeed we do not. There is no-one here. 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,560 Mr Thornton is a gentleman, Fred, and has been very good to us. 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,840 Do what you like. Write to Henry if you must, 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,840 but do not keep Frederick in England. 11 00:00:41,880 --> 00:00:45,640 He identified the lady as a Miss Hale from Crampton. I was not there. 12 00:00:47,120 --> 00:00:52,440 I have no wish to pry into the gentleman's secrets. I'm only concerned as your father's friend. 13 00:00:52,480 --> 00:00:58,520 I hope you realise that any foolish passion for you on my part is entirely over. 14 00:01:25,760 --> 00:01:28,080 Go on, get out 15 00:01:28,120 --> 00:01:31,040 and don't come back. Go on! 16 00:01:31,080 --> 00:01:32,480 Go on! 17 00:01:39,840 --> 00:01:43,080 And don't show your face in here again! 18 00:01:45,400 --> 00:01:51,320 'Although the autumn is turning chilly, I am still determined to take my daily walk. 19 00:01:51,360 --> 00:01:53,800 'I cannot persuade Father to join me. 20 00:01:53,840 --> 00:01:57,000 'He has been very cast down since Mother's death. 21 00:01:57,040 --> 00:02:02,440 'He keeps to the house and his own company, and he has very few visitors to disturb him.' 22 00:02:06,000 --> 00:02:07,920 KNOCKS ON DOOR 23 00:02:07,960 --> 00:02:11,400 That man Higgins is here. Oh, show him up, Dixon. 24 00:02:11,440 --> 00:02:16,520 If you saw his shoes, you'd say the kitchen were a better place. He can wipe them, surely. 25 00:02:28,960 --> 00:02:31,760 I've been looking for work. 26 00:02:31,800 --> 00:02:36,200 Been keeping a civil tongue in my head and not minding who says what back to me. 27 00:02:36,240 --> 00:02:39,640 I'm doing it for him of course, not me. 28 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 Boucher. 29 00:02:40,920 --> 00:02:42,640 Well... 30 00:02:42,680 --> 00:02:46,880 not for him - he doesn't need my help where he is, but his children. 31 00:02:48,920 --> 00:02:52,840 I need your help, master, if you'll give it. Gladly, but what can I do? 32 00:02:52,880 --> 00:02:57,360 Well, Miss here has often talked about the South. 33 00:02:57,400 --> 00:03:01,480 I don't know how far it is, but if I can get down there 34 00:03:01,520 --> 00:03:05,480 where food is cheap and wages are good, and people are friendly... 35 00:03:07,040 --> 00:03:11,040 Maybe you can help me get work there. What kind of work? 36 00:03:11,080 --> 00:03:15,720 I think I'm good with a spade. You mustn't leave Milton for the South! 37 00:03:15,760 --> 00:03:21,040 You couldn't bear the dullness of life - it would eat away at you like rust. 38 00:03:21,080 --> 00:03:24,040 Think no more of it, Nicholas. I beg you. 39 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 Nicholas? 40 00:03:27,480 --> 00:03:30,360 Have you been to Marlborough Mills for work? Aye. 41 00:03:30,400 --> 00:03:32,200 I've been to Thornton's. 42 00:03:32,240 --> 00:03:35,720 The overlooker told me to be off and... 43 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 Told me to go away, sharpish. 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,720 Would you try again? 45 00:03:39,760 --> 00:03:42,120 I should be so glad if you would. 46 00:03:42,160 --> 00:03:46,400 Mr Thornton would judge you fairly, I'm sure, if given the chance. 47 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 It would take my pride. 48 00:03:50,200 --> 00:03:52,280 I think I'd rather starve. 49 00:03:52,320 --> 00:03:55,760 Well, if you can think of anything, master. 50 00:03:55,800 --> 00:03:58,040 Of course, of course. 51 00:03:58,080 --> 00:03:59,720 Thank you. 52 00:03:59,760 --> 00:04:02,760 I'll bid you goodnight. I am sorry, Nicholas. 53 00:04:06,680 --> 00:04:08,960 You'll find your shoes by the fire. 54 00:04:15,120 --> 00:04:17,440 He's a proud man. 55 00:04:17,480 --> 00:04:22,960 Still, there are qualities to be admired in these Milton men. 56 00:04:23,000 --> 00:04:27,760 Maybe God has found his way here, after all. 57 00:04:27,800 --> 00:04:31,600 If only he and Mr Thornton could speak man to man. 58 00:04:31,640 --> 00:04:35,920 If he could forget Mr Thornton is a master and appeal to his heart. 59 00:04:35,960 --> 00:04:37,520 My word, Margaret! 60 00:04:37,560 --> 00:04:42,880 To admit that the South has its faults and that Mr Thornton has his virtues - 61 00:04:42,920 --> 00:04:46,520 what has happened to bring about such a transformation? 62 00:05:11,280 --> 00:05:15,000 Mrs Thornton, thank you for sparing the time to visit us. 63 00:05:15,040 --> 00:05:18,280 My father is detained but he'd be touched by your kindness. 64 00:05:18,320 --> 00:05:22,960 Thank you for your kind messages. We're so grateful. 65 00:05:23,000 --> 00:05:28,560 My aunt has sent me details of a little Italian tune that Miss Thornton asked me about... 66 00:05:28,600 --> 00:05:34,920 Miss Hale, I'm afraid I did not visit to indulge Fanny's thirst for light music. 67 00:05:37,040 --> 00:05:39,120 I have a duty to perform. 68 00:05:39,160 --> 00:05:42,240 I promised your mother 69 00:05:42,280 --> 00:05:46,280 that if I knew you had acted wrongly, I would offer you advice - 70 00:05:46,320 --> 00:05:49,400 whether you chose to take it or not. 71 00:05:49,440 --> 00:05:51,080 So, when I learned 72 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 from one of my servants 73 00:05:53,360 --> 00:05:57,680 that you had been seen out after dark with a gentleman, 74 00:05:57,720 --> 00:06:01,760 I thought it right to warn you against such impropriety. 75 00:06:03,320 --> 00:06:06,880 Many a young woman has lost her character... Mrs Thornton, 76 00:06:06,920 --> 00:06:11,080 I'm sure my mother never meant me to be exposed to insult. 77 00:06:13,320 --> 00:06:17,760 Whatever Mr Thornton has told you, I can assure you that... 78 00:06:17,800 --> 00:06:20,160 My son has told me nothing. 79 00:06:20,200 --> 00:06:24,080 You know nothing of the man you rejected. 80 00:06:24,120 --> 00:06:28,280 If he has any knowledge of this, he keeps it to himself, as any man of honour would. 81 00:06:28,320 --> 00:06:31,240 Of course. 82 00:06:31,280 --> 00:06:32,760 I don't doubt it. 83 00:06:40,640 --> 00:06:43,120 I cannot give you any sort of explanation. 84 00:06:43,160 --> 00:06:46,160 I have done wrong, 85 00:06:46,200 --> 00:06:49,840 but not in the way you imagine or imply. 86 00:06:49,880 --> 00:06:53,080 I did not approve of my son's attachment to you. 87 00:06:53,120 --> 00:06:58,920 You did not seem worthy to me, but I was prepared, for his sake... 88 00:06:58,960 --> 00:07:04,880 Your behaviour on the day of the riots exposed you to the comments of servants, 89 00:07:04,920 --> 00:07:09,800 but by the time my son had proposed, you'd changed your mind. 90 00:07:11,800 --> 00:07:13,600 Maybe this other lover... 91 00:07:13,640 --> 00:07:16,760 You must think very little of me, Madam. 92 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 I can't claim to be sorry you refused my son. 93 00:07:20,240 --> 00:07:22,200 No. I'm glad! 94 00:07:22,240 --> 00:07:28,000 Especially now, when you expose yourself to gossip and ridicule. I won't listen to you any more. 95 00:07:28,040 --> 00:07:30,440 I refuse to answer your questions. Excuse me. 96 00:07:57,600 --> 00:08:00,880 Need to talk to you, sir. Can't stop now. 97 00:08:06,520 --> 00:08:08,160 You've seen the new figures. 98 00:08:08,200 --> 00:08:11,600 I had hoped to reduce the bank loan by now. 99 00:08:11,640 --> 00:08:16,840 It's a pity so much is tied up in new machinery. I needed the machinery because we were doing well. 100 00:08:16,880 --> 00:08:19,560 I needed to buy the cotton in bulk. 101 00:08:19,600 --> 00:08:23,280 Obviously I wasn't expecting not to be able to fulfil the contracts. 102 00:08:23,320 --> 00:08:28,680 But you've been back to work for a good while now. But we're still behind with the orders, 103 00:08:28,720 --> 00:08:31,960 and we'll not... It's not looking like we will catch up. 104 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Well, the bank can extend the loan... 105 00:08:35,040 --> 00:08:41,080 temporarily, but we'll have to be careful. No-one has ever accused me of being careless! 106 00:08:41,120 --> 00:08:42,600 Or frivolous! 107 00:08:47,240 --> 00:08:48,720 Forgive me. 108 00:08:50,480 --> 00:08:54,040 I don't know how I could have prevented this 109 00:08:54,080 --> 00:08:55,840 or what to do next. 110 00:08:55,880 --> 00:09:00,280 Well, there are more modern financial procedures - 111 00:09:00,320 --> 00:09:04,200 investments. BILLIARD BALL CLUNKS 112 00:09:05,280 --> 00:09:08,520 I could let you know when I hear of any such schemes. 113 00:09:08,560 --> 00:09:09,960 Speculation! 114 00:09:12,520 --> 00:09:16,680 I'll not risk everything on some idiot money scheme. 115 00:09:17,880 --> 00:09:23,840 Well, if matters carry on like this, you might not have anything left to risk. 116 00:09:32,280 --> 00:09:33,640 Sir! 117 00:09:35,080 --> 00:09:39,600 Good Lord, are you still here? Yes, sir. I want to speak to you. 118 00:09:41,280 --> 00:09:43,960 You'd better come in, then. 119 00:09:59,920 --> 00:10:03,080 Well, sir, what do you want with me? My name is Higgins. 120 00:10:03,120 --> 00:10:05,600 I know who you are. What do you want? 121 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 I want work. Work?! You've got a nerve! 122 00:10:09,560 --> 00:10:14,520 Hamper'll tell you I'm a good worker. You'd not like to hear all of what Hamper would say about you! 123 00:10:14,560 --> 00:10:19,640 I had to turn away 100 of my best hands for following you and your Union. 124 00:10:19,680 --> 00:10:22,360 And you think that I should take you on?! 125 00:10:22,400 --> 00:10:26,240 Might as well set fire to the cotton waste, and have done with it. 126 00:10:28,200 --> 00:10:33,880 I'd not speak against you. If I found anything wrong, I'd give you fair warning before taking action. 127 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 I work hard. How do I know you're not just planning mischief? 128 00:10:37,600 --> 00:10:42,080 Or maybe you're just interested in saving up money against another strike? 129 00:10:43,760 --> 00:10:45,880 I need work... 130 00:10:45,920 --> 00:10:48,440 for the family of a man who were driven mad, 131 00:10:48,480 --> 00:10:52,800 had his job taken by one of those Irishmen you hired... 132 00:10:52,840 --> 00:10:56,920 Your Union forced me into hiring those Irish... 133 00:10:56,960 --> 00:10:58,720 Much good it did me - 134 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 most of them have gone home. 135 00:11:04,560 --> 00:11:09,720 If I were to believe your reason - can't say that I'm inclined to - 136 00:11:09,760 --> 00:11:13,000 I'd advise you to try some other work and leave Milton. 137 00:11:13,040 --> 00:11:16,880 If it were warmer, I'd take Paddy's work and never come back again, 138 00:11:16,920 --> 00:11:21,360 but come winter those children will starve. If you knew of a place away from the mills, 139 00:11:21,400 --> 00:11:26,600 I'll take any wage for the sake of those children. You'd take wages less than others? 140 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 They have no union. 141 00:11:28,120 --> 00:11:32,640 Your union'd be down like a ton of bricks on my Irish for trying to feed their families, 142 00:11:32,680 --> 00:11:37,400 and yet you'd do this for these children? I'll not give you work. You're wasting your time. 143 00:11:38,960 --> 00:11:41,320 I knew I was. 144 00:11:41,360 --> 00:11:46,560 I was told to ask you by a woman - thought you had a kindness about you. 145 00:11:46,600 --> 00:11:51,400 She was mistaken, but I'm not the first to be misled by a woman. 146 00:11:51,440 --> 00:11:54,320 Tell her to mind her own business next time. 147 00:12:05,640 --> 00:12:09,320 How long had that man Higgins been waiting to speak to me? 148 00:12:09,360 --> 00:12:13,600 He was outside the gate when I arrived, sir, and it's four now. 149 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 Oh! 150 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 Miss Hale! 151 00:12:31,440 --> 00:12:33,120 I must congratulate you. 152 00:12:33,160 --> 00:12:35,440 Yes. We are to be married soon. 153 00:12:35,480 --> 00:12:38,760 Delighted to see you again, Miss Hale. 154 00:12:38,800 --> 00:12:44,360 You must hurry, Miss Hale, for my dear girl is busy buying up the whole shop! 155 00:12:44,400 --> 00:12:45,720 MISS THORNTON GIGGLES 156 00:12:45,760 --> 00:12:48,400 He is a little grey, 157 00:12:48,440 --> 00:12:52,480 but he is very well set up. He's a very good match for us Thorntons. 158 00:12:52,520 --> 00:12:55,840 He has been trying to interest John in a speculation. 159 00:12:55,880 --> 00:12:57,680 Speculation? 160 00:12:57,720 --> 00:13:03,560 Excuse me, I just didn't think that Mr Thornton would participate in any kind of risky venture. 161 00:13:03,600 --> 00:13:08,760 Oh, everybody does it. All business is risk, as my Watson would say. 162 00:13:08,800 --> 00:13:13,000 John will have to be more modern in his ideas if he is to keep up. 163 00:13:13,040 --> 00:13:16,160 Oh, no! You must send the bills to Marlborough Mills. 164 00:13:16,200 --> 00:13:17,760 You must not pay for a button! 165 00:13:17,800 --> 00:13:19,640 We are quite rich enough! 166 00:13:26,640 --> 00:13:28,000 Honestly... 167 00:13:28,040 --> 00:13:33,600 Miss Hale could do with having just a little humility about her position! 168 00:13:35,080 --> 00:13:38,400 She was at Green's and stopped to congratulate me. 169 00:13:38,440 --> 00:13:43,520 She seemed surprised when I told her of my wedding plans. She's so grave and disapproving. 170 00:13:43,560 --> 00:13:46,960 As if we couldn't afford it. Soon put her right. 171 00:13:47,000 --> 00:13:50,520 It's not as if she will ever get a husband. 172 00:13:50,560 --> 00:13:52,880 She's much older than me 173 00:13:52,920 --> 00:13:55,320 and so severe. 174 00:13:55,360 --> 00:14:00,440 I told her about Watson's business proposition and she really turned up her nose at me. 175 00:14:00,480 --> 00:14:04,480 She as much as said you wouldn't be interested as if she knew you better than me. 176 00:14:04,520 --> 00:14:09,280 So superior! I'll thank you not to discuss my business affairs in the street. 177 00:14:09,320 --> 00:14:13,240 What do you know about anything, Fanny? Except how to spend money! 178 00:14:13,280 --> 00:14:15,920 I know that if you were to take up Watson's offer 179 00:14:15,960 --> 00:14:21,600 in the speculation, you would be certain to profit ten fold. There is nothing certain about speculation. 180 00:14:23,480 --> 00:14:29,880 I will not risk the livelihoods of my men by joining Watson's tomfool schemes. 181 00:14:29,920 --> 00:14:36,040 If I lose money, how will I be expected to pay off the expense of your wedding?! 182 00:14:38,360 --> 00:14:40,440 You'll be sorry! 183 00:14:49,400 --> 00:14:52,040 Is the speculation so risky? 184 00:14:53,600 --> 00:14:58,680 Do you need to ask me that, Mother? It's very risky. 185 00:14:58,720 --> 00:15:03,840 If it succeeds, all our financial problems will be over and no-one will ever know how bad things are. 186 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 If it fails? 187 00:15:07,080 --> 00:15:12,440 At the moment, the payroll is safe. Would you advise me to risk it? 188 00:15:14,000 --> 00:15:17,040 If you succeeded, they'd never know. 189 00:15:17,080 --> 00:15:22,360 And if it failed I would have injured others. Would you ask me to risk that? 190 00:15:26,000 --> 00:15:28,040 Tell me what to do. 191 00:15:29,600 --> 00:15:34,600 Pray for a good summer. People will buy cotton clothes. 192 00:15:34,640 --> 00:15:37,680 Pray that some of our buyers pay their bills on time. 193 00:15:39,840 --> 00:15:44,000 And pray that Fanny doesn't have time to order any more from the drapers. 194 00:16:03,720 --> 00:16:06,240 BABY CRIES 195 00:17:07,560 --> 00:17:10,760 Are these your children? HE READS SLOWLY OUT LOUD 196 00:17:10,800 --> 00:17:16,160 No, but they're mine now. Does your daughter teach them to read? 197 00:17:16,200 --> 00:17:18,480 Think they're teaching her! 198 00:17:18,520 --> 00:17:22,680 These are the children you mentioned yesterday? You didn't believe me? 199 00:17:24,520 --> 00:17:29,360 I spoke to you in a way that I had no business to. I didn't believe you. 200 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 I couldn't have taken care of a man such as Boucher's children. 201 00:17:32,760 --> 00:17:38,040 I have made enquiries and I know now that you spoke the truth. 202 00:17:38,080 --> 00:17:42,920 I beg your pardon. Boucher's dead and I'm sorry. But that's the end of it. 203 00:17:44,480 --> 00:17:46,800 Will you take work with me? I came here to ask. 204 00:17:50,480 --> 00:17:53,360 You've called me impudent, 205 00:17:53,400 --> 00:17:55,480 a liar, 206 00:17:55,520 --> 00:18:00,680 a mischief-maker. But for the sake of the children, you think we could get along? 207 00:18:00,720 --> 00:18:04,240 It's not my proposal that we get on well together. 208 00:18:04,280 --> 00:18:10,720 Work is work. I'll come, and what's more, I'll thank you. And that's a good deal from me. 209 00:18:12,760 --> 00:18:14,880 And this is a good deal from me. 210 00:18:17,360 --> 00:18:21,720 Mind you come sharp to your time - what times we have, we keep sharp. 211 00:18:21,760 --> 00:18:27,600 And the first time I catch you using that brain of yours to make trouble, off you go. 212 00:18:27,640 --> 00:18:31,640 Now you know where you are. Reckon I'll leave my brains at home, then. 213 00:18:38,240 --> 00:18:41,240 Was Miss Hale the woman that told you to come to me? 214 00:18:43,840 --> 00:18:47,040 You might have said. And you'd have been a bit more civil? 215 00:19:02,040 --> 00:19:05,400 Well, my father is waiting in the sitting room. 216 00:19:07,160 --> 00:19:11,160 I thought you might like to know that I have taken Higgins on. 217 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 I am glad of it. 218 00:19:13,000 --> 00:19:16,800 I didn't know that it was you who urged him to come to me. 219 00:19:16,840 --> 00:19:21,040 Would it have made you more or less likely to give him a job? 220 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 I don't know. 221 00:19:23,520 --> 00:19:27,000 I'll not withdraw it, though, if that's what worries you. 222 00:19:27,040 --> 00:19:30,440 I wouldn't think you capable of that. 223 00:19:30,480 --> 00:19:35,760 I have a better opinion of you than you do of me at the moment, I feel. 224 00:19:54,160 --> 00:19:55,720 Margaret, my dear, 225 00:19:55,760 --> 00:19:59,120 you're not obliged to answer this question, 226 00:19:59,160 --> 00:20:00,840 but, um... 227 00:20:00,880 --> 00:20:06,200 do you have any reason for thinking that Mr Thornton cared for you? 228 00:20:09,720 --> 00:20:11,640 Father, I'm sorry. 229 00:20:11,680 --> 00:20:15,480 You...rejected him? 230 00:20:15,520 --> 00:20:17,960 I should have told you. 231 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 No, no, no. 232 00:20:20,080 --> 00:20:25,040 It would account for him not coming so often to the house. 233 00:20:25,080 --> 00:20:28,640 I do value his company and conversation, 234 00:20:28,680 --> 00:20:32,480 especially now... now your mother's gone. 235 00:20:34,080 --> 00:20:39,680 But if you feel uncomfortable in his presence, I'll ask him not to come to the house again. 236 00:20:44,520 --> 00:20:49,280 I'm sure you were honest with him. That's the most important thing. 237 00:20:49,320 --> 00:20:52,880 I have done nothing that I would not do again. 238 00:21:08,400 --> 00:21:10,720 WHISTLE BLOWS 239 00:21:48,040 --> 00:21:53,000 Thank you. I needed that. You're becoming a model employee. 240 00:21:54,040 --> 00:21:56,920 Maybe someone will tell the union. 241 00:21:56,960 --> 00:22:00,160 I always kept to my time, ask anybody. 242 00:22:01,240 --> 00:22:04,760 No, I'll not give Thornton the chance to give me the sack. 243 00:22:04,800 --> 00:22:09,280 Puts in all hours himself - sometimes I don't think he sleeps one day to the next. 244 00:22:09,320 --> 00:22:13,640 And he's taken an interest in young Tom, saying he's got to have a good education. 245 00:22:13,680 --> 00:22:16,040 He's a funny one. I can't make him out. 246 00:22:16,080 --> 00:22:21,480 Now you'll definitely be drummed out of the union, for thinking not so badly about a master! 247 00:22:25,480 --> 00:22:28,480 "Laugh at me... 248 00:22:28,520 --> 00:22:31,840 "C-Call me 249 00:22:31,880 --> 00:22:33,920 "a com... 250 00:22:33,960 --> 00:22:36,400 "comical... 251 00:22:36,440 --> 00:22:37,960 "a...a..." 252 00:22:38,000 --> 00:22:41,280 An-i-mal. "Animal." 253 00:22:41,320 --> 00:22:43,960 What are you doing here? 254 00:22:44,000 --> 00:22:46,840 Where's Higgins? 255 00:22:46,880 --> 00:22:49,280 Have you had your supper? 256 00:22:49,320 --> 00:22:53,240 Mary went to the butcher's, but she didn't do dinner. 257 00:22:57,560 --> 00:23:00,520 Why are you so late? Shift finished an hour ago. 258 00:23:02,160 --> 00:23:04,840 What are you up to? 259 00:23:04,880 --> 00:23:09,120 Work wasn't finished. We stayed until it was. Can't pay over your time. 260 00:23:09,160 --> 00:23:11,440 See you working over your time. 261 00:23:14,320 --> 00:23:19,120 You go under, no-one else'll take me on and who'll put food in his mouth? 262 00:23:19,160 --> 00:23:22,280 He's not had his supper tonight, he's been telling me. 263 00:23:22,320 --> 00:23:25,560 Some days there's good meat, other days nothing fit for a dog, 264 00:23:25,600 --> 00:23:28,680 even if you've got money in your pocket. 265 00:23:28,720 --> 00:23:32,960 There's your market forces in action for you, master. 266 00:23:33,000 --> 00:23:35,960 It's a pity you can't get up some scheme - 267 00:23:36,000 --> 00:23:39,720 buy food wholesale, cook for twenty instead of one, 268 00:23:39,760 --> 00:23:43,880 then everybody'd be able to afford a good meal a day 269 00:23:43,920 --> 00:23:47,120 and you'd have fit minds to do studying. Careful - 270 00:23:47,160 --> 00:23:51,560 someone'll report you to masters' union for that kind of talk. 271 00:23:51,600 --> 00:23:56,360 If men eat well, they work well and that would please masters, too, unless they're idiots. 272 00:23:56,400 --> 00:24:01,440 Which some of them are. We'd need somewhere to cook. 273 00:24:01,480 --> 00:24:05,320 There's an old outhouse out back not in use as far as I can tell. 274 00:24:05,360 --> 00:24:09,640 You did bring your brains with you to work today. I try to keep them hidden, 275 00:24:09,680 --> 00:24:12,240 but I can't be without them altogether(!) 276 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 You get some figures up and we'll see. 277 00:24:16,000 --> 00:24:18,600 Not promising, mind. 278 00:24:28,440 --> 00:24:32,680 'Sholto cries that he cannot remember what his Aunt Margaret looks like. 279 00:24:32,720 --> 00:24:36,920 'It's freezing in London. I can't wait for spring.' 280 00:24:36,960 --> 00:24:42,480 You must have icicles on your noses in Milton. It must be even more Arctic up there. 281 00:24:42,520 --> 00:24:46,000 Couldn't you try to brave the journey and visit us soon? 282 00:24:46,040 --> 00:24:48,720 And persuade Uncle to come with you. 283 00:24:59,760 --> 00:25:02,240 Master? 284 00:25:02,280 --> 00:25:04,160 Will you come in? 285 00:25:04,200 --> 00:25:07,400 It's stew today. I haven't had that for a while. 286 00:25:07,440 --> 00:25:09,800 Not eaten all day, I'll bet. 287 00:25:09,840 --> 00:25:12,080 No, no, I've been too busy. 288 00:25:12,120 --> 00:25:14,480 MEN'S CHATTER STOPS 289 00:25:47,400 --> 00:25:49,520 This is very good. 290 00:25:51,480 --> 00:25:53,640 Really - very good. 291 00:25:55,800 --> 00:25:59,080 Isn't that your daughter? Aye. 292 00:25:59,120 --> 00:26:02,360 She's a good girl - a fair cook. 293 00:26:02,400 --> 00:26:06,920 She's come into her own since her sister died, God rest her soul. 294 00:26:09,800 --> 00:26:12,160 CHURCH BELLS RING 295 00:26:22,800 --> 00:26:25,480 Congratulations, Mrs Thornton! 296 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 A very good match, I'm sure. 297 00:26:28,440 --> 00:26:31,400 I haven't seen Mr Thornton for some time. 298 00:26:31,440 --> 00:26:35,960 The winter's going on so, I do hope he isn't sickening? 299 00:26:36,000 --> 00:26:39,840 My son works hard, Mr Hale. He is never ill. 300 00:26:41,400 --> 00:26:44,560 Isn't that Mr Latimer's daughter over there? 301 00:26:51,400 --> 00:26:56,120 It's from Mr Bell. There is to be a reunion of all my Oxford friends. 302 00:26:56,160 --> 00:26:59,800 This time you will accept his invitation? I think I will. 303 00:26:59,840 --> 00:27:03,280 I can give my pupils a holiday for a few weeks. 304 00:27:03,320 --> 00:27:06,480 And now that Thornton's stopped coming... 305 00:27:09,840 --> 00:27:13,640 I'm worried about him. Is Marlborough Mills really in danger? 306 00:27:13,680 --> 00:27:16,440 Yes, I'm afraid it is. 307 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 But it's his spirit I fear for. 308 00:27:19,520 --> 00:27:21,640 Remember, after his father... 309 00:27:21,680 --> 00:27:26,280 died, he struggled for years to build everything up again. 310 00:27:26,320 --> 00:27:29,600 He raised his family from poverty. 311 00:27:29,640 --> 00:27:32,360 How much worse to be brought low a second time. 312 00:27:32,400 --> 00:27:35,480 I know what it is to disappoint one's family. 313 00:27:36,680 --> 00:27:42,840 He will feel bitterly he has failed his mother. He will not have failed in her eyes. 314 00:27:45,320 --> 00:27:50,160 Now it's my turn to leave you. I'm a little nervous, to tell you the truth, my dear. 315 00:27:50,200 --> 00:27:52,080 Don't worry, Father - 316 00:27:52,120 --> 00:27:57,120 it's natural to wonder whether a place where you were so happy, so many years ago, 317 00:27:57,160 --> 00:28:02,160 will still be the same. But once you're there with Mr Bell you'll have a wonderful time. 318 00:28:02,200 --> 00:28:04,680 Wrap up warm, it's still very chilly. 319 00:28:40,560 --> 00:28:45,000 It's to Margaret, of course. She's my main concern now. 320 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 I worry... 321 00:28:47,080 --> 00:28:51,000 I worry about her... when I'm gone. 322 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Oh, come, come. That won't be for a while. 323 00:28:54,480 --> 00:28:59,480 Anyway, I thought it was settled. I'm her guardian. I've got no-one else to look after. 324 00:28:59,520 --> 00:29:03,240 When the time comes, have no fear, she shall want for nothing. 325 00:29:03,280 --> 00:29:08,440 How you care for her better than I have. Oh, nonsense! I thought you'd put all that talk behind you. 326 00:29:09,840 --> 00:29:13,960 You know, these last few weeks have done you good - you look years younger. 327 00:29:15,520 --> 00:29:18,240 Yes. I feel it. 328 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 I feel as though... 329 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 I've come home. 330 00:29:22,360 --> 00:29:24,920 I must tell Margaret. 331 00:30:00,040 --> 00:30:02,080 Mr Hale? Dead? 332 00:30:02,120 --> 00:30:04,800 In his sleep. 333 00:30:04,840 --> 00:30:07,120 Poor fellow. 334 00:30:07,160 --> 00:30:10,400 Never recovered from his wife's death. 335 00:30:10,440 --> 00:30:12,800 Master... 336 00:30:12,840 --> 00:30:17,480 Master, come in. Sit down. Have some food. 337 00:30:24,680 --> 00:30:26,760 And Margaret... 338 00:30:26,800 --> 00:30:29,480 what of her? 339 00:30:29,520 --> 00:30:32,280 There's nothing to keep her here now. 340 00:30:32,320 --> 00:30:35,400 Her aunt's coming to take her home, they say. 341 00:30:37,480 --> 00:30:40,600 She's seen a great deal of sorrow since she's been here. 342 00:30:40,640 --> 00:30:44,120 We'll be sorry to see her go, Mary and I. 343 00:30:49,160 --> 00:30:52,680 Oh, my dear, how you have suffered! 344 00:30:52,720 --> 00:30:55,560 And what sorrows your father's brought you! 345 00:30:58,760 --> 00:31:00,840 We are leaving instantly! 346 00:31:00,880 --> 00:31:06,680 Dixon, you're to stay here for the time being and arrange an auction for all this. 347 00:31:06,720 --> 00:31:08,720 Not all the books... 348 00:31:08,760 --> 00:31:14,960 I must say goodbye to our friends. I can't imagine how many friends you can have here! 349 00:31:15,000 --> 00:31:20,960 I will help you say goodbye, and then we are leaving this horrible place for good. 350 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 I am sorry that you are leaving, Miss Hale. 351 00:31:27,000 --> 00:31:30,160 I was hoping that you might visit my house. 352 00:31:30,200 --> 00:31:34,240 I've finished it with Indian wallpaper from the Exhibition. 353 00:31:34,280 --> 00:31:39,760 I don't suppose you could travel back? Miss Hale will be in no mood for travelling back from London 354 00:31:39,800 --> 00:31:42,120 just to see your furnishings, Fanny. 355 00:31:42,160 --> 00:31:48,000 It was a while ago, but I'm sorry for the way I spoke to you at our last meeting. 356 00:31:48,040 --> 00:31:50,800 I know that you meant well. 357 00:31:55,400 --> 00:31:57,240 So, you're going? 358 00:32:00,040 --> 00:32:02,760 I brought you Father's Plato. 359 00:32:02,800 --> 00:32:05,840 I thought that you might like it. 360 00:32:08,240 --> 00:32:10,120 I shall treasure it, 361 00:32:10,160 --> 00:32:14,720 as I will your father's memory. He was a good friend to me. 362 00:32:19,080 --> 00:32:21,600 So, you ARE going? 363 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 And never coming back? 364 00:32:27,200 --> 00:32:30,360 I wish you well, Mr Thornton. 365 00:32:33,800 --> 00:32:37,360 I must get her home as soon as possible. To be sure... 366 00:32:37,400 --> 00:32:40,200 As soon as possible. 367 00:32:58,000 --> 00:33:00,320 Look back... 368 00:33:01,320 --> 00:33:03,560 Look back at me. 369 00:33:27,720 --> 00:33:29,680 Nicholas! 370 00:33:29,720 --> 00:33:31,960 Nicholas! Stop the cab! 371 00:33:35,040 --> 00:33:38,440 Margaret! There you are! We thought you'd gone. 372 00:33:38,480 --> 00:33:42,880 We were on our way to the station. You couldn't leave us without saying goodbye? 373 00:33:42,920 --> 00:33:48,920 We would have come to London next Whitsun, rather than you go without a farewell from your friends. 374 00:33:53,360 --> 00:33:57,160 Oh, no, Margaret. No, not between friends. 375 00:33:57,200 --> 00:34:01,920 No. Not for you, Nicholas. For the children. You can't refuse it for the children. 376 00:34:01,960 --> 00:34:04,560 You'll let me know how they do? 377 00:34:20,960 --> 00:34:23,280 I don't know when she's going to cheer up - 378 00:34:23,320 --> 00:34:28,560 it's been three months now and she's still insisting on wearing black. 379 00:34:28,600 --> 00:34:30,960 Henry, I'm counting on you. 380 00:34:31,000 --> 00:34:36,360 You know how much Captain Lennox and I would like the two of you to get together. 381 00:34:36,400 --> 00:34:40,480 Mind you, she's terribly good with Sholto. 382 00:34:40,520 --> 00:34:42,520 I should hate to lose her. 383 00:34:42,560 --> 00:34:46,600 Perhaps we could all live together in one big house? 384 00:34:49,280 --> 00:34:51,640 Mr Bell arrives today. 385 00:34:51,680 --> 00:34:54,520 Maybe he can make her smile. 386 00:34:54,560 --> 00:34:59,840 Mr Bell, do you really mean it? Yes. I was sitting on the train, thinking how we could amuse ourselves, 387 00:34:59,880 --> 00:35:06,280 when I got it into my head we should visit Helstone. Do you really like the idea? When can we go? Tomorrow? 388 00:36:02,880 --> 00:36:05,680 We had to make some improvements, 389 00:36:05,720 --> 00:36:08,240 well, alterations. 390 00:36:08,280 --> 00:36:11,440 We have seven children. Yes, of course. 391 00:36:11,480 --> 00:36:13,680 It's just... 392 00:36:13,720 --> 00:36:18,280 It's a pity the roses are gone. The children must have a place to play. 393 00:36:18,320 --> 00:36:21,560 Fresh air prepares the mind for God. 394 00:36:21,600 --> 00:36:26,040 Ah! Better than all that book reading, that's what I say. 395 00:36:26,080 --> 00:36:29,280 Precisely! My very words - we have to get back to simple truth - 396 00:36:29,320 --> 00:36:33,240 forget about all this intellectualism, this questioning. 397 00:36:33,280 --> 00:36:37,600 This dissenting? Like my father, is that what you mean? 398 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 Well, no... 399 00:36:39,240 --> 00:36:40,880 Well, yes. 400 00:36:40,920 --> 00:36:44,080 I thought we ought to keep things simple. 401 00:36:44,120 --> 00:36:46,640 Ignorant? Uneducated? 402 00:36:46,680 --> 00:36:50,480 Is that what you mean? I'm sure the world would be a better place(!) 403 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 Miss Hale has been in the North, 404 00:36:53,040 --> 00:36:55,160 where life is a little more, 405 00:36:55,200 --> 00:36:57,360 well... 406 00:36:57,400 --> 00:36:59,560 more wild? 407 00:37:02,640 --> 00:37:04,680 Why are you smiling? 408 00:37:06,240 --> 00:37:10,400 I was thinking of Mrs Thornton, of how she'd love to be called wild. 409 00:37:12,560 --> 00:37:15,400 Oh, dear, I nearly lost my temper. 410 00:37:15,440 --> 00:37:19,880 Yes, I'm afraid this trip has not gone as I'd wished. I'm sorry. 411 00:37:19,920 --> 00:37:25,160 When we first arrived in Milton, I was guilty of romanticising the South. 412 00:37:25,200 --> 00:37:29,800 I've got to work hard now at not doing the opposite. Oh, I can't have this! 413 00:37:29,840 --> 00:37:33,360 Mrs Thornton being "wild" is bad enough, but romantic?! 414 00:37:33,400 --> 00:37:38,440 No...you wouldn't call Milton romantic in any way at all, surely? 415 00:37:40,000 --> 00:37:41,480 Mr Bell? 416 00:37:46,080 --> 00:37:49,680 When Mother was dying, Frederick came to Milton. We were very secret. 417 00:37:49,720 --> 00:37:52,320 You know why he left before the funeral. 418 00:37:52,360 --> 00:37:55,080 I went with him to the station. 419 00:37:55,120 --> 00:37:57,400 And we were seen... 420 00:37:57,440 --> 00:37:59,120 by Mr Thornton. 421 00:37:59,160 --> 00:38:00,640 I see. 422 00:38:02,200 --> 00:38:03,880 Ah. 423 00:38:03,920 --> 00:38:08,320 You were seen embracing at the station late at night. Oh, I see. 424 00:38:08,360 --> 00:38:11,400 No, no, that's not the worst of it. 425 00:38:11,440 --> 00:38:15,440 A man approached Frederick - someone that knew him. 426 00:38:15,480 --> 00:38:17,920 He fell and died later. 427 00:38:17,960 --> 00:38:20,400 Someone had seen me 428 00:38:20,440 --> 00:38:24,240 and I had to lie to the police inspector. 429 00:38:24,280 --> 00:38:28,800 I don't quite see the problem - Frederick didn't cause this man's death? 430 00:38:28,840 --> 00:38:30,680 No, no. 431 00:38:30,720 --> 00:38:35,760 I lied. I was worried because Fred was still in the country. 432 00:38:35,800 --> 00:38:39,400 I lied. And... and Mr Thornton knows it. 433 00:38:42,080 --> 00:38:44,480 Is Frederick safe now? 434 00:38:44,520 --> 00:38:46,240 Yes. 435 00:38:46,280 --> 00:38:49,200 Yes, he's married now, settled down in Cadiz. 436 00:38:49,240 --> 00:38:52,040 Sometimes I think I'll never see him again. 437 00:38:52,080 --> 00:38:54,520 But that's not why you're upset. 438 00:38:54,560 --> 00:38:56,360 No. 439 00:38:56,400 --> 00:38:59,400 It's just I hate to think... 440 00:39:00,800 --> 00:39:05,280 I hate to think that Mr Thornton thinks badly of me. Are you sure that's all? 441 00:39:09,480 --> 00:39:13,080 I thought it was going to be such a lovely day. 442 00:39:13,120 --> 00:39:16,720 Look, perhaps I could have a word with Thornton. 443 00:39:16,760 --> 00:39:22,360 Though I'm afraid he doesn't think very much of me. Oh, no, I don't want him to know about Fred. 444 00:39:22,400 --> 00:39:26,200 I do sometimes wish he knew but don't say anything, please. 445 00:39:26,240 --> 00:39:28,440 I don't know what I want! 446 00:39:28,480 --> 00:39:31,640 Very well. Let us think of other things. 447 00:39:33,560 --> 00:39:38,560 You know, Margaret, I had an idea, when your father died, of... 448 00:39:38,600 --> 00:39:41,080 looking after you. 449 00:39:41,120 --> 00:39:43,120 You have. 450 00:39:43,160 --> 00:39:46,160 You are. No, you don't quite understand. 451 00:39:47,760 --> 00:39:51,800 I rather hoped you would wish to look after me as well. 452 00:39:55,080 --> 00:39:57,800 I never thought to have a wife - 453 00:39:57,840 --> 00:40:00,640 too busy being an Oxford academic. 454 00:40:00,680 --> 00:40:04,000 Anyway, I hoped... 455 00:40:04,040 --> 00:40:06,520 Oh, but that doesn't matter. 456 00:40:06,560 --> 00:40:09,640 I promised your father I would take care of you. 457 00:40:09,680 --> 00:40:12,800 Now, I have often thought how very depressing it would be 458 00:40:12,840 --> 00:40:18,560 if one were to leave one's fortune to people who were waiting around, hoping you would die off. So... 459 00:40:18,600 --> 00:40:23,320 I mean to sign over the bulk of my monies and property to you now. 460 00:40:23,360 --> 00:40:25,640 On, no, I can't. I will not. 461 00:40:25,680 --> 00:40:31,480 Yes, you will. I am going back to South America where I shall live out the rest of my life in perfect peace 462 00:40:31,520 --> 00:40:36,640 knowing that you are putting my money to good use. I couldn't. What about you? 463 00:40:36,680 --> 00:40:40,480 Well, there's something I've been trying to ignore. 464 00:40:40,520 --> 00:40:43,920 My trip to London was not just to see you, my dear. 465 00:40:43,960 --> 00:40:46,240 I saw my doctor. 466 00:40:47,800 --> 00:40:50,000 Oh, shh... 467 00:40:50,040 --> 00:40:54,000 You must think of me, living the life under the Argentine skies. 468 00:40:54,040 --> 00:40:59,040 Not many men can plan their exit from this world in such a leisurely way. 469 00:40:59,080 --> 00:41:01,560 Come now, we must cheer up. 470 00:41:01,600 --> 00:41:04,960 If we go now, we'll be in London for dinner. 471 00:41:05,000 --> 00:41:07,240 Now, I'm in very great need of good food. 472 00:41:11,560 --> 00:41:16,200 I'm almost at the end of sorting my business affairs. 473 00:41:16,240 --> 00:41:18,600 When do you sail? On Wednesday. 474 00:41:18,640 --> 00:41:22,320 I shall be pleased to be warmed by the sun again. 475 00:41:22,360 --> 00:41:24,840 I spent much of my youth there. 476 00:41:27,840 --> 00:41:32,360 Yes. I have signed all my property and fortune to my goddaughter Miss Hale. 477 00:41:32,400 --> 00:41:35,480 I have no other family and Hale was my oldest friend. 478 00:41:38,480 --> 00:41:41,800 But South America? Won't you need money to live on? 479 00:41:41,840 --> 00:41:45,840 Oh, I have sufficient for a very good life there... 480 00:41:45,880 --> 00:41:49,320 what remains of it. I'm sorry. 481 00:41:49,360 --> 00:41:51,960 Thank you. But don't be - 482 00:41:52,000 --> 00:41:56,200 I consider myself lucky to be able to settle my own affairs. 483 00:41:56,240 --> 00:42:01,080 To know that Miss Hale is secure will ease my heart in these last few months. 484 00:42:04,000 --> 00:42:10,520 By the way, Miss Hale is unlikely to bother you or to interfere - she is landlord in name only. 485 00:42:10,560 --> 00:42:15,160 Even if Miss Hale were minded to "interfere", she has little enough opinion of me. 486 00:42:15,200 --> 00:42:18,640 There may not be much left for her to interfere with. 487 00:42:18,680 --> 00:42:22,520 Yes, well, I'm sorry. I'm afraid there's nothing I can do. 488 00:42:22,560 --> 00:42:25,960 I have left business behind me. 489 00:42:26,000 --> 00:42:28,240 I sail on Wednesday. 490 00:42:39,680 --> 00:42:45,360 You might be mistaken, Thornton, if you think Miss Hale has a bad opinion of you. 491 00:42:47,160 --> 00:42:51,960 And you might not judge her as harshly as you do, in fact... 492 00:42:52,000 --> 00:42:55,760 As you say, Mr Bell, your business in Milton is finished, 493 00:42:55,800 --> 00:43:00,520 and now the future of this mill is no concern of yours. I'm afraid I'm busy too. Good day. 494 00:43:41,400 --> 00:43:45,720 I think Margaret is looking so much better, don't you, Dixon? 495 00:43:45,760 --> 00:43:48,600 Yes, Miss, now we're back in London. 496 00:43:48,640 --> 00:43:54,440 I'm so glad she decided to stay with us in Harley Street, even though now she's quite the heiress. 497 00:43:54,480 --> 00:43:57,800 She's looking much like her old self. 498 00:43:57,840 --> 00:43:59,840 What do you think, Henry? 499 00:44:02,440 --> 00:44:05,600 I think Margaret looks very well. 500 00:44:05,640 --> 00:44:07,640 Now she's so rich, 501 00:44:07,680 --> 00:44:11,040 if you don't ask her soon we will have a job keeping others away. 502 00:44:11,080 --> 00:44:13,200 I will try her when I'm ready. 503 00:44:13,240 --> 00:44:16,200 It's really none of your concern. 504 00:44:16,240 --> 00:44:20,080 As it is, I am helping her with business matters. 505 00:44:20,120 --> 00:44:25,120 She's decided to use some of her money to help Frederick. I hope you can. She'll love you forever. 506 00:44:27,160 --> 00:44:30,320 Margaret, we are engaged at the Pipers on Saturday. 507 00:44:32,000 --> 00:44:34,520 Oh, dear. I know that look. 508 00:44:34,560 --> 00:44:38,800 Margaret is about to tell us something and we cannot argue. 509 00:44:38,840 --> 00:44:44,520 She had just the same look when she insisted on giving up dancing lessons when we were nine. 510 00:44:44,560 --> 00:44:47,760 Margaret, what's wrong?! Nothing. 511 00:44:47,800 --> 00:44:49,280 But Edith is right. 512 00:44:51,320 --> 00:44:55,360 I'm so grateful to you, Aunt, for taking me in. 513 00:44:55,400 --> 00:45:00,760 But I've been back in London for a long time now. I'm of age. And I am of means. 514 00:45:00,800 --> 00:45:05,280 Henry is helping me to understand my financial affairs and responsibilities. 515 00:45:05,320 --> 00:45:07,840 We are trying to help Frederick. 516 00:45:07,880 --> 00:45:13,240 We will probably not succeed, but it would have pleased Mother and Father that we are trying. 517 00:45:13,280 --> 00:45:16,440 It is time for me to take responsibility for my life. 518 00:45:16,480 --> 00:45:21,280 You want to leave us! Well, Sholto would cry so! No, 519 00:45:21,320 --> 00:45:24,880 but I would like to make my own decisions for my day-to-day life. 520 00:45:24,920 --> 00:45:28,480 I would like to keep to my room, if I wish. 521 00:45:28,520 --> 00:45:32,080 I would like not to go to the Pipers if I wish and I don't. 522 00:45:32,120 --> 00:45:34,800 I can't stand them. 523 00:45:34,840 --> 00:45:37,720 I don't like London society. 524 00:45:39,400 --> 00:45:42,360 I learnt something when I went back to Helstone, 525 00:45:42,400 --> 00:45:46,360 expecting it to be the paradise I knew as a child. 526 00:45:46,400 --> 00:45:48,640 Try as we might, 527 00:45:48,680 --> 00:45:50,320 happy as we were, 528 00:45:50,360 --> 00:45:52,880 we can't go back. 529 00:46:01,040 --> 00:46:03,080 I told you! 530 00:46:03,120 --> 00:46:06,080 I was right and John was wrong. 531 00:46:06,120 --> 00:46:09,280 For once, you must admit I was right! 532 00:46:09,320 --> 00:46:15,160 If you'd have invested in Watson's scheme you'd have made thousands! Enough to get you out of trouble. 533 00:46:15,200 --> 00:46:17,360 Admit it. 534 00:46:22,880 --> 00:46:26,440 I will ask Watson if he will lend John some money, 535 00:46:26,480 --> 00:46:30,240 but he was very angry when John would not join him in the venture, 536 00:46:30,280 --> 00:46:32,400 and says a gentleman must pay his own way. 537 00:46:35,920 --> 00:46:41,720 And I think you can think again about Ann Latimer. I'm sure she won't have you now! 538 00:46:45,640 --> 00:46:49,440 You mustn't mind losing the house, Mother. 539 00:46:49,480 --> 00:46:51,760 I don't mind about the house! 540 00:46:52,800 --> 00:46:55,080 I care about you! 541 00:46:58,040 --> 00:47:00,600 Thank God Fanny's taken care of. 542 00:47:03,440 --> 00:47:05,920 It'll just be you and I again. 543 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 I have some excellent news. Really? 544 00:47:16,000 --> 00:47:20,040 You have made money. What, since yesterday, while I slept? 545 00:47:20,080 --> 00:47:23,320 How clever of me(!) Money makes money. 546 00:47:23,360 --> 00:47:27,680 I would rather earn it honestly and put it to good use. Margaret, 547 00:47:27,720 --> 00:47:32,520 you are sounding a little... I hate to notice, but a little revolutionary. 548 00:47:32,560 --> 00:47:37,080 Mr Bell was a shrewd fellow - he bought into a 100-1 investment with a chap named Watson. 549 00:47:37,120 --> 00:47:38,880 Watson? 550 00:47:38,920 --> 00:47:41,320 Fanny Thornton's husband? The very one. 551 00:47:41,360 --> 00:47:47,120 Being hailed as a wonder boy. Probably a nine-days wonder, but nevertheless Fanny's struck gold. 552 00:47:47,160 --> 00:47:50,800 Which is more than we can say for her brother. Oh? 553 00:47:50,840 --> 00:47:57,800 He wouldn't have anything to do with it. Far too principled. Might just be the last straw. 554 00:47:57,840 --> 00:48:01,600 I'm afraid you'll soon be looking for a new tenant, Margaret. 555 00:48:31,240 --> 00:48:37,680 "What a nice Christmas present it will be," said Charlotte. 556 00:48:37,720 --> 00:48:39,880 "But I hope..." 557 00:48:42,480 --> 00:48:46,080 Where's Higgins? He's finishing off something. 558 00:48:47,640 --> 00:48:54,240 "..Mr Arnott will sometimes bring her cart into..." 559 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 I said, have you heard 'owt about Miss Margaret? 560 00:49:01,920 --> 00:49:04,480 Still here. 561 00:49:04,520 --> 00:49:09,120 Just because it's the last shift, master, doesn't mean we shouldn't finish the job well. 562 00:49:09,160 --> 00:49:11,440 I'm nobody's master any more, Higgins. 563 00:49:14,400 --> 00:49:17,120 If you're ever in a position to take on workers again, 564 00:49:17,160 --> 00:49:20,120 there's a fair number of us'd be happy to run a mill for you. 565 00:49:21,800 --> 00:49:24,920 I got up a petition to collect the names. 566 00:49:28,800 --> 00:49:32,640 Anyway, I was asking about Miss Margaret, have you heard how she's doing? 567 00:49:32,680 --> 00:49:35,040 She's well. 568 00:49:35,080 --> 00:49:37,840 She's in London, we'll not see her again. 569 00:49:37,880 --> 00:49:40,760 I thought she might have gone to Spain. 570 00:49:40,800 --> 00:49:44,960 Spain? Why would she go there? Well, to see her brother, now he's her only family. 571 00:49:45,000 --> 00:49:49,360 Her brother?! ..She doesn't have a brother. 572 00:49:51,160 --> 00:49:54,520 Him that were over when the mother were dying. 573 00:49:54,560 --> 00:49:57,320 Kept it a secret, they did. 574 00:49:57,360 --> 00:50:00,880 My Mary used to fetch things for them. 575 00:50:00,920 --> 00:50:03,520 She's a quiet girl, but she talks to me. 576 00:50:03,560 --> 00:50:05,880 Why wouldn't Mr Hale tell me that he had a son? 577 00:50:07,320 --> 00:50:12,560 Something to do with the law. Found himself on the wrong side of the Navy - in real danger he was. 578 00:50:17,160 --> 00:50:18,840 He was her brother! 579 00:50:22,240 --> 00:50:24,680 Well... 580 00:50:24,720 --> 00:50:28,960 Thornton, I'll bid you good day. 581 00:50:30,720 --> 00:50:34,280 Goodbye, Higgins. ..Good luck. 582 00:50:45,600 --> 00:50:47,760 Henry... 583 00:50:47,800 --> 00:50:50,040 I wonder, would you help me? 584 00:50:50,080 --> 00:50:54,200 I've decided I need to go to Milton and I'd like you to come with me. 585 00:50:55,960 --> 00:50:57,600 Of course. 586 00:50:57,640 --> 00:51:01,240 Whatever I may do, I'm at your service...always. 587 00:51:02,800 --> 00:51:05,040 Yes. Yes. 588 00:52:02,880 --> 00:52:04,640 He's not here. 589 00:52:04,680 --> 00:52:06,720 If you've come to crow over him. 590 00:52:06,760 --> 00:52:08,240 He's not here. 591 00:52:10,720 --> 00:52:13,240 Come to look over your possessions, have you? 592 00:52:14,720 --> 00:52:18,040 When he's worked all his life for them. 593 00:52:18,080 --> 00:52:21,600 You once accused me of not knowing what kind of man I'd rejected. 594 00:52:21,640 --> 00:52:24,280 And you were right. 595 00:52:24,320 --> 00:52:30,640 But if you think I've come to triumph over him and that I don't feel keenly the misfortune of this... 596 00:52:30,680 --> 00:52:33,000 empty place... 597 00:52:33,040 --> 00:52:35,360 then, you don't know ME at all. 598 00:52:37,800 --> 00:52:39,680 I don't know where he is. 599 00:52:41,240 --> 00:52:44,240 Don't think I'm worried for myself. 600 00:52:44,280 --> 00:52:47,080 He'll see me right. He always has. 601 00:53:41,280 --> 00:53:46,360 There's a ten-minute stop here. Sorry for the delay, but we're halfway back to London. 602 00:53:46,400 --> 00:53:50,280 I think we have to wait for a northbound train to pass. 603 00:54:32,520 --> 00:54:36,600 Where are you going? To London. 604 00:54:36,640 --> 00:54:39,360 I have been to Milton. 605 00:54:44,560 --> 00:54:46,680 You'll not guess where I've been. 606 00:54:54,920 --> 00:54:57,160 You've been to Helstone? 607 00:54:57,200 --> 00:54:59,920 I thought those had all gone! 608 00:54:59,960 --> 00:55:01,960 I found it in the hedgerow. 609 00:55:03,000 --> 00:55:04,920 You have to look hard. 610 00:55:07,480 --> 00:55:09,440 Why were you in Milton? 611 00:55:11,320 --> 00:55:12,920 On business. 612 00:55:12,960 --> 00:55:15,960 That is, I have a business proposition. 613 00:55:16,000 --> 00:55:18,400 Oh, dear, I need Henry to help me explain. 614 00:55:18,440 --> 00:55:20,840 You don't need Henry to explain. 615 00:55:29,160 --> 00:55:32,160 I have to get this right. It's a business proposition. 616 00:55:34,360 --> 00:55:36,920 I have some ยฃ15,000. 617 00:55:36,960 --> 00:55:40,280 It is lying in the bank - at present earning very little interest. 618 00:55:40,320 --> 00:55:45,680 Now, my financial advisers tell me that if YOU were to take this money, 619 00:55:45,720 --> 00:55:50,640 and use it to run Marlborough Mills you could give me a very much better rate of interest. 620 00:55:52,240 --> 00:55:56,680 So, you see, it is only a business matter. 621 00:55:56,720 --> 00:55:59,680 You'd not be obliged to me in any way. 622 00:55:59,720 --> 00:56:04,200 It is you who would be doing... me the service. 623 00:56:48,680 --> 00:56:51,040 < London train about to depart! 624 00:56:51,080 --> 00:56:53,920 < London train's about to depart! 625 00:56:55,480 --> 00:56:57,640 WHISTLE BLOWS 626 00:57:05,560 --> 00:57:08,360 Henry...I... 627 00:57:11,560 --> 00:57:13,560 Goodbye, Margaret. 628 00:57:28,720 --> 00:57:31,600 You are coming home with me? 629 00:58:34,320 --> 00:58:37,320 Subtitles by Red Bee Media 54121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.