Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:50,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:01:34,592 --> 00:01:37,216
When you rip open your heart
and stomp it to pieces
2
00:01:37,300 --> 00:01:38,583
That is called love!
3
00:01:39,425 --> 00:01:40,425
Hey!
4
00:01:42,675 --> 00:01:43,675
Hey!
5
00:01:57,550 --> 00:02:01,258
"Love has failed, dude"
6
00:02:03,833 --> 00:02:07,633
"Life is full of pain renewed"
7
00:02:10,341 --> 00:02:16,633
"Unbearable, sleepless living
Listen to this song I am singing"
8
00:02:16,675 --> 00:02:21,884
"It's better to be single
than drown in this trouble"
9
00:02:22,091 --> 00:02:23,550
"Pay heed to my tip"
10
00:02:25,182 --> 00:02:26,891
"Run faraway from love's grip"
11
00:02:28,508 --> 00:02:31,675
"Your cursed karma from a birth previous"
12
00:02:31,717 --> 00:02:33,425
"Zip up your heart so devious"
13
00:02:49,966 --> 00:02:51,008
Hey!
14
00:03:09,049 --> 00:03:10,091
Hey!
15
00:03:31,675 --> 00:03:34,175
"Open the booze bottle, dude"
16
00:03:34,925 --> 00:03:37,300
"To forget her forever, exclude"
17
00:03:38,175 --> 00:03:40,508
"To spread my wings high"
18
00:03:41,341 --> 00:03:43,842
"To soar above the sky"
19
00:03:44,550 --> 00:03:47,466
"My heart and soul forever"
20
00:03:47,717 --> 00:03:50,717
"Where did you disappear?"
21
00:03:50,925 --> 00:03:53,675
"The moon I loved, my Miss Right"
22
00:03:54,133 --> 00:03:56,550
"I lost in the darkness of the night"
23
00:03:56,592 --> 00:03:58,133
"Listen to this song of my sad plight"
24
00:04:23,133 --> 00:04:26,884
"Love has failed, dude"
25
00:04:29,466 --> 00:04:33,300
"Life is full of pain renewed"
26
00:04:35,966 --> 00:04:42,258
"Unbearable, sleepless living
Listen to this song I am singing"
27
00:04:42,341 --> 00:04:47,675
"It's better to be single
than drown in this trouble"
28
00:04:47,717 --> 00:04:49,341
"Pay heed to my tip"
29
00:04:50,925 --> 00:04:52,508
"Run faraway from love's grip"
30
00:04:54,091 --> 00:04:57,341
"Your cursed karma from a birth previous"
31
00:04:57,383 --> 00:04:59,091
"Zip up your heart so devious"
32
00:05:13,091 --> 00:05:14,383
'One more time'
33
00:05:16,842 --> 00:05:22,758
'Nilavukku En Mel Ennadi Kobam?'
34
00:05:22,925 --> 00:05:25,592
'Why Is The Moon Angry With Me?'
35
00:05:26,550 --> 00:05:27,675
Wake him up
36
00:05:27,842 --> 00:05:29,300
Dai! Wake up
37
00:05:29,383 --> 00:05:30,633
Wake up, da
38
00:05:30,675 --> 00:05:32,091
Prabhu, you lazy buffalo!
39
00:05:32,133 --> 00:05:33,133
Get out of bed
40
00:05:34,425 --> 00:05:36,758
Looks like he'll become
a specialist in love-failure songs
41
00:05:37,717 --> 00:05:38,717
What is it?
42
00:05:38,758 --> 00:05:41,091
We are formally meeting
a bride for you this evening
43
00:05:41,383 --> 00:05:42,675
- Yes
- Appa
44
00:05:43,300 --> 00:05:45,175
Marriage...that too
when I am so young?
45
00:05:45,216 --> 00:05:48,258
Why? We were younger
than you when we got married
46
00:05:48,383 --> 00:05:49,633
Your generation is different
47
00:05:49,675 --> 00:05:50,884
I don't want to get mar-
48
00:05:53,341 --> 00:05:54,675
Why did you hit me just now?
49
00:05:54,884 --> 00:05:57,049
Huh? To make you
regain your senses!
50
00:05:57,633 --> 00:06:00,175
What has happened is the past
It is done and dusted
51
00:06:00,341 --> 00:06:02,175
We gave you time
for a whole year
52
00:06:02,258 --> 00:06:03,966
Now you listen to us
53
00:06:04,550 --> 00:06:05,550
I can't move on
54
00:06:05,592 --> 00:06:06,675
I haven't yet forgotten her
55
00:06:09,383 --> 00:06:10,466
Why did you hit me now?
56
00:06:10,508 --> 00:06:13,091
To make sure you don't
complete this sentence
57
00:06:13,133 --> 00:06:14,884
Listening to the same dialog for 6 months
58
00:06:15,008 --> 00:06:16,049
Annoying!
59
00:06:16,175 --> 00:06:18,258
It is a point where it is not cool anymore
60
00:06:18,300 --> 00:06:21,133
- Bingo, dear
- Don't you feel sorry for me?
61
00:06:21,258 --> 00:06:23,258
Don't you feel sorry for us, da?
62
00:06:23,341 --> 00:06:25,091
You are our only son
63
00:06:25,216 --> 00:06:27,175
Won't we like to play
with our grandchildren?
64
00:06:28,800 --> 00:06:31,008
If you want grandchildren
marriage isn't neces-
65
00:06:38,049 --> 00:06:40,633
Why do you have this sick look
like a monkey that chewed ginger?!
66
00:06:41,133 --> 00:06:43,049
If I'm a monkey,
as my mother, so are you!
67
00:06:43,133 --> 00:06:44,508
That's a good comeback!
68
00:06:44,633 --> 00:06:46,842
Ma, begging you, don't show off
your English here!
69
00:06:46,884 --> 00:06:49,383
- Why?
- Both of you, keep quiet
70
00:06:50,091 --> 00:06:51,966
Sir, we don't mind
if your daughter can't cook
71
00:06:52,008 --> 00:06:53,341
My son does a great job of it
72
00:06:53,383 --> 00:06:55,800
- He's a cook, no?
- Actually she cooks well
73
00:06:55,842 --> 00:06:57,550
- Is that so?
- Did they ask you?
74
00:06:58,341 --> 00:06:59,341
I am not a cook
75
00:06:59,383 --> 00:07:01,258
- Chef!
- Both are the same, da
76
00:07:01,842 --> 00:07:03,300
Padma, call Preethi
77
00:07:03,341 --> 00:07:04,592
I'll be back
78
00:07:06,383 --> 00:07:08,049
If they both say 'yes'
79
00:07:08,091 --> 00:07:09,966
The wedding need not be immediate
80
00:07:10,008 --> 00:07:11,175
Both are very young
81
00:07:11,216 --> 00:07:12,922
It's fine if it's delayed
by a year or two
82
00:07:12,977 --> 00:07:14,969
'Then why did you bring me
to meet the girl now?'
83
00:07:15,008 --> 00:07:16,492
'Please be quiet for a while'
84
00:07:16,550 --> 00:07:17,891
'She's here
The girl is here'
85
00:07:23,175 --> 00:07:24,300
Dai! Is it you?!
86
00:07:26,091 --> 00:07:27,341
Hey! Preethi!!
87
00:07:28,857 --> 00:07:30,565
Are you in love with this girl too?
88
00:07:30,675 --> 00:07:32,884
- Ridiculous!
- Nothing of that sort, ma
89
00:07:33,008 --> 00:07:34,508
What are you doing here, da?
90
00:07:34,550 --> 00:07:36,800
Amma, he is my classmate in school
91
00:07:38,056 --> 00:07:39,682
Can't believe
are you the groom, da?!
92
00:07:39,925 --> 00:07:42,008
Preethi, how can you be
so rude as to call him 'da'?
93
00:07:42,049 --> 00:07:43,175
Pcccht! No, pa
94
00:07:43,557 --> 00:07:45,307
Didn't you want to
become a cook?
95
00:07:45,341 --> 00:07:47,175
I'm a chef in a 3-star hotel
96
00:07:47,258 --> 00:07:49,425
Look how everyone
refers to you as 'cook'
97
00:07:49,717 --> 00:07:51,175
What joy do you get from that?
98
00:07:51,216 --> 00:07:52,925
Do you just like insulting me?
99
00:07:53,341 --> 00:07:55,842
You know now
that we were classmates
100
00:07:56,175 --> 00:07:58,675
Suddenly to think of her as 'bride'
seems very awkward to me
101
00:07:58,717 --> 00:08:00,633
I have never thought
of her that way
102
00:08:03,232 --> 00:08:04,691
I swear, just a friend, ma
103
00:08:12,633 --> 00:08:14,216
Give us some time
104
00:08:14,675 --> 00:08:15,842
A week, maybe
105
00:08:17,133 --> 00:08:18,633
We have to catch up
106
00:08:18,675 --> 00:08:19,925
We need to discuss
107
00:08:21,800 --> 00:08:23,758
Won't anything be normal in your life?
108
00:08:27,383 --> 00:08:28,508
What is this, dude?
109
00:08:28,800 --> 00:08:30,049
All this is going above my head
110
00:08:30,133 --> 00:08:31,383
Are YOU getting married?
111
00:08:32,133 --> 00:08:33,966
Dai, nothing has been decided yet
112
00:08:34,008 --> 00:08:36,675
I saw her last in school
We weren't even that close
113
00:08:36,717 --> 00:08:37,884
We are not in sync as of now
114
00:08:37,925 --> 00:08:39,760
I'll give it a shot
My parents are forcing me
115
00:08:40,633 --> 00:08:42,425
How much has changed in just 1 year?
116
00:08:42,466 --> 00:08:45,008
I don't know if I can link
another name along with yours
117
00:08:45,049 --> 00:08:46,049
Shut up, will you?
118
00:08:46,675 --> 00:08:48,341
So...chef, huh?
119
00:08:49,508 --> 00:08:50,953
What is your specialty?
120
00:08:51,008 --> 00:08:53,258
Italian, Chinese, Lebanese
121
00:08:53,592 --> 00:08:54,675
Indian
122
00:08:54,925 --> 00:08:55,966
Indian, huh?
123
00:08:56,008 --> 00:08:57,341
Why do a course for that?
124
00:08:57,383 --> 00:08:59,592
- What are you doing?
- I want to be a homemaker
125
00:09:00,341 --> 00:09:01,383
Oh!
126
00:09:01,425 --> 00:09:02,592
Your earnings
127
00:09:02,800 --> 00:09:05,133
Whatever lifestyle
we can maintain with that
128
00:09:05,383 --> 00:09:06,800
I'll be happy with that
129
00:09:07,049 --> 00:09:08,633
I'll keep you happy too
130
00:09:10,258 --> 00:09:11,884
Boy baby or girl baby?
131
00:09:11,966 --> 00:09:13,091
Rajini or Kamal?
132
00:09:13,508 --> 00:09:14,800
What soap do you use?
133
00:09:14,842 --> 00:09:15,925
What is your salary?
134
00:09:15,966 --> 00:09:17,592
Joint family or nuclear family?
135
00:09:17,633 --> 00:09:18,675
Do you drink?
136
00:09:18,884 --> 00:09:19,884
Do you smoke?
137
00:09:20,842 --> 00:09:22,466
You are shooting a volley of questions?
138
00:09:22,508 --> 00:09:23,966
Not asking anything
139
00:09:24,008 --> 00:09:25,175
And knowing nothing
140
00:09:25,216 --> 00:09:27,341
That unknown feeling is love
141
00:09:27,607 --> 00:09:29,232
Who said anything about love?!
142
00:09:29,565 --> 00:09:30,690
This is 'marriage'
143
00:09:30,842 --> 00:09:31,884
Love is something else
144
00:09:32,023 --> 00:09:33,815
No need to ask
any question for love
145
00:09:33,966 --> 00:09:36,383
For a marriage,
all questions need to be asked
146
00:09:39,341 --> 00:09:41,133
This is Rajesh
My best friend
147
00:09:41,175 --> 00:09:42,341
A big part of my life
148
00:09:42,383 --> 00:09:44,550
If you want to know about me
you need to know him
149
00:09:44,800 --> 00:09:46,592
Mostly I hang out with only him
150
00:09:46,758 --> 00:09:48,008
- Hi, Rajesh
- Hi
151
00:09:48,049 --> 00:09:49,842
It's really nice to
have friends like you
152
00:09:50,675 --> 00:09:55,091
Suppose we get married tomorrow
will you hang around full time even then?
153
00:09:56,425 --> 00:09:58,049
In case we get married
154
00:09:58,091 --> 00:09:59,675
You are more than welcome
to our house
155
00:09:59,758 --> 00:10:00,966
You can walk in anytime
156
00:10:01,466 --> 00:10:03,758
But you have to leave
after 8 pm
157
00:10:04,800 --> 00:10:07,842
Only then all of us can
maintain a healthy relationship
158
00:10:07,925 --> 00:10:08,966
Am I correct?
159
00:10:09,425 --> 00:10:10,925
Bro, I'll get going
160
00:10:10,966 --> 00:10:11,966
Bye, Rajesh
161
00:10:12,008 --> 00:10:13,133
What an auspicious start!
162
00:10:15,675 --> 00:10:16,966
I had a boyfriend
163
00:10:17,258 --> 00:10:18,508
We went steady for 2 years
164
00:10:18,633 --> 00:10:19,800
Ended in a break-up
165
00:10:19,842 --> 00:10:21,925
Why, what, etc
I'll tell you some other time
166
00:10:22,258 --> 00:10:23,300
What about you?
167
00:10:23,842 --> 00:10:25,258
I had a girlfriend too
168
00:10:25,508 --> 00:10:27,884
We were in love for a whole year
and it ended in a break-up
169
00:10:28,133 --> 00:10:29,717
Why, how, I'll tell you
some other time
170
00:10:32,341 --> 00:10:33,966
So are you my husband?
171
00:10:34,466 --> 00:10:36,550
My childhood dreams
172
00:10:36,675 --> 00:10:37,800
My future
173
00:10:38,216 --> 00:10:39,425
My everything
174
00:10:40,925 --> 00:10:42,466
Are you my whole world?
175
00:10:43,175 --> 00:10:44,175
Don't know
176
00:10:48,633 --> 00:10:49,842
Say something
177
00:10:51,966 --> 00:10:53,133
You are beautiful
178
00:10:54,341 --> 00:10:55,341
Thanks
179
00:10:55,758 --> 00:10:57,425
You were an average looker in school
180
00:10:57,675 --> 00:10:58,675
Bloody swine!
181
00:10:58,717 --> 00:11:00,884
No, I mean to say
you are better looking now
182
00:11:02,675 --> 00:11:05,300
Okay, let's have one final dinner tomorrow
183
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
And then take a call
184
00:11:06,592 --> 00:11:07,592
What say?
185
00:11:07,717 --> 00:11:09,175
What's one dinner going to change?
186
00:11:09,383 --> 00:11:10,508
You never know
187
00:11:14,675 --> 00:11:15,842
Okay, goodnight
188
00:11:16,091 --> 00:11:17,091
Goodnight
189
00:11:27,091 --> 00:11:28,800
- Feels nice
- Yeah
190
00:11:30,216 --> 00:11:31,258
Comforting
191
00:11:31,425 --> 00:11:32,466
Yeah
192
00:11:33,258 --> 00:11:34,300
Shall we go?
193
00:11:34,508 --> 00:11:35,550
Yeah
194
00:11:36,175 --> 00:11:37,592
- Leave me
- Yeah
195
00:11:48,091 --> 00:11:49,133
Sure, dude?
196
00:11:49,675 --> 00:11:50,675
Yes, da
197
00:11:51,425 --> 00:11:52,758
No, somehow I feel-
198
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
Hey! Don't confuse him
199
00:11:54,842 --> 00:11:56,466
He has only now come out of-
200
00:11:56,675 --> 00:11:58,216
You should know when to say what
201
00:11:58,592 --> 00:12:00,966
No, aunty, he should not decide
in a confused state of mind
202
00:12:01,008 --> 00:12:02,008
Hey!
203
00:12:02,592 --> 00:12:04,008
I don't love her, buddy
204
00:12:04,425 --> 00:12:06,216
But a tiny adrenaline rush
after a long time
205
00:12:06,300 --> 00:12:07,341
A soothing comfort
206
00:12:07,425 --> 00:12:09,300
Somehow, it feels right to me
207
00:12:09,383 --> 00:12:10,925
How long will I keep mooning around?
208
00:12:10,966 --> 00:12:12,966
- This is exactly what I said
- That's also true
209
00:12:14,133 --> 00:12:16,008
Oh, God!
These drama kings
210
00:12:16,383 --> 00:12:18,049
- All the best, buddy
- Thanks, da
211
00:12:18,091 --> 00:12:19,258
I hope it all works out
212
00:12:19,300 --> 00:12:21,466
I am the chef at your wedding, right?
213
00:12:21,508 --> 00:12:22,758
If you fix someone else-
214
00:12:22,842 --> 00:12:24,675
Will I go for anyone else?
215
00:12:24,717 --> 00:12:25,800
No, you won't
216
00:12:25,966 --> 00:12:27,633
Okay, she asked to meet at her house at 9
217
00:12:27,675 --> 00:12:29,925
- I'll get going
- She called you home?
218
00:12:30,675 --> 00:12:32,175
That's what
I don't understand either
219
00:12:32,216 --> 00:12:34,129
See how I chose an ideal girl
fit for our family
220
00:12:34,187 --> 00:12:36,562
- Super, aunty
- That is the power of mom
221
00:12:37,175 --> 00:12:38,258
- Hey Prabhu
- Pa?
222
00:12:38,300 --> 00:12:39,466
You received a parcel
223
00:12:39,508 --> 00:12:41,175
- I'll come back and see, pa
- Dai...!
224
00:12:41,425 --> 00:12:43,633
May be something important
Open it before you go
225
00:12:44,258 --> 00:12:46,008
Uncle, I'm the chef at his wedding
226
00:12:46,049 --> 00:12:47,091
'God help the guests!'
227
00:12:47,133 --> 00:12:49,383
'Hey! Attend the wedding
Enjoy the feast and hang around'
228
00:12:49,425 --> 00:12:50,550
'What is it, dude?'
229
00:12:51,175 --> 00:12:52,175
'Hey!'
230
00:12:52,592 --> 00:12:53,592
'Prabhu?'
231
00:12:55,008 --> 00:12:56,216
What happened?
232
00:13:01,884 --> 00:13:03,758
Dude, forget about it
Get going now
233
00:13:04,008 --> 00:13:05,633
It's a sign that you have to move on
234
00:13:17,925 --> 00:13:18,925
Hi!
235
00:13:19,258 --> 00:13:20,258
Come up
236
00:13:26,884 --> 00:13:27,925
Come
237
00:13:49,091 --> 00:13:50,550
What's up? You look spaced out
238
00:13:50,633 --> 00:13:51,675
Are you drunk?
239
00:13:51,884 --> 00:13:53,008
Are you nervous?
240
00:13:53,091 --> 00:13:54,091
You're drunk?
241
00:13:54,341 --> 00:13:55,341
No, I'm not
242
00:13:56,175 --> 00:13:57,175
Okay
243
00:14:08,842 --> 00:14:09,842
Cheers
244
00:14:10,690 --> 00:14:11,690
Cheers
245
00:14:35,884 --> 00:14:38,300
'I think this will be right
for both families'
246
00:14:38,383 --> 00:14:39,425
'What do you think?'
247
00:14:39,466 --> 00:14:41,592
'Only if you say something
I'll know what you feel'
248
00:14:42,633 --> 00:14:43,633
Hey!
249
00:14:44,091 --> 00:14:45,800
Are you listening to
anything I'm saying?
250
00:14:46,091 --> 00:14:47,800
- Yeah
- What happened now?
251
00:15:03,049 --> 00:15:04,258
My ex-girlfriend
252
00:15:21,633 --> 00:15:24,383
I think I have plenty of time
for me to share my love story
253
00:15:25,717 --> 00:15:27,717
But if we need to
move ahead with anything
254
00:15:27,800 --> 00:15:29,550
You've got to tell me
your love story
255
00:15:30,550 --> 00:15:31,836
What's your story, da?
256
00:15:35,633 --> 00:15:36,925
Nothing great
257
00:15:37,925 --> 00:15:39,216
Usual love story
258
00:15:39,884 --> 00:15:41,216
Don't expect too much
259
00:15:51,341 --> 00:15:52,884
- 'Prabhu buddy'
- Yes, dude
260
00:15:52,925 --> 00:15:54,175
'Are you in class?'
261
00:15:54,466 --> 00:15:55,717
'I am waiting downstairs, come'
262
00:15:55,758 --> 00:15:57,758
- Okay
- Who was that, da?
263
00:15:58,008 --> 00:15:59,633
That was Ravi
Something urgent, it seems
264
00:15:59,675 --> 00:16:01,216
Isn't he dead yet?
265
00:16:01,966 --> 00:16:04,383
Guys are struggling
unable to flirt with girls
266
00:16:04,925 --> 00:16:06,800
You want a 7-year love anniversary?
267
00:16:07,216 --> 00:16:08,633
It's a big deal, bro
268
00:16:08,675 --> 00:16:10,884
DJ, alcohol
I have everything ready
269
00:16:11,091 --> 00:16:13,133
But I couldn't find any caterer
270
00:16:13,425 --> 00:16:15,675
Please arrange someone high-class, dude
271
00:16:15,758 --> 00:16:17,008
We'll take it on, bro
272
00:16:17,049 --> 00:16:19,633
Dude, I said 'high-class'
273
00:16:19,675 --> 00:16:22,091
The fact we are offering
our skill is a big deal
274
00:16:22,133 --> 00:16:23,466
We should give you a hard time
275
00:16:23,550 --> 00:16:25,216
Dude, I was just joking
276
00:16:25,258 --> 00:16:27,008
Hey...you were very funny!
277
00:16:27,300 --> 00:16:28,633
- When is it, da?
- Tomorrow, da
278
00:16:29,508 --> 00:16:31,508
We'll take care of everything
Be happy, don't worry
279
00:16:31,550 --> 00:16:32,966
Our gift for your love anniversary
280
00:16:33,008 --> 00:16:34,592
- Thanks,
- Okay, dude
281
00:16:34,633 --> 00:16:37,175
Thanks, da
Bye, see you
282
00:16:37,216 --> 00:16:38,216
Bye bye
283
00:16:59,758 --> 00:17:01,008
HEY BRO!
284
00:17:01,049 --> 00:17:02,133
Hey Ravi!
285
00:17:02,175 --> 00:17:03,800
What a party you're throwing, da!
286
00:17:03,842 --> 00:17:05,550
Thank you, da
Thank you so much, da
287
00:17:06,008 --> 00:17:09,341
But I really feel bad that you are
not joining us on the dance floor
288
00:17:09,383 --> 00:17:11,300
- Come for awhile
- We are happy here, bro
289
00:17:11,341 --> 00:17:12,508
- What is this?
- Enjoy, bro
290
00:17:12,550 --> 00:17:14,675
- Will you taste this?
- Give me
291
00:17:15,049 --> 00:17:16,091
Made specially for you
292
00:17:16,133 --> 00:17:17,675
- Enjoy
- Ravi, did you see Nila?
293
00:17:18,049 --> 00:17:19,049
No
294
00:17:19,341 --> 00:17:20,466
Where is she?
295
00:17:21,925 --> 00:17:23,008
There she is
296
00:17:24,091 --> 00:17:26,675
Dude, Nila is Sriya's best friend
Come, I'll introduce you to her
297
00:17:26,717 --> 00:17:28,383
- Give me that oil
- I got lots to do here
298
00:17:28,425 --> 00:17:29,550
- Come on, dude
- You go, bro
299
00:17:29,592 --> 00:17:30,925
I'll take care of the cooking
300
00:17:31,008 --> 00:17:32,758
Get me a shot
when you come back?
301
00:17:32,800 --> 00:17:34,508
- What's your Insta ID?
- Shut up!
302
00:17:35,041 --> 00:17:36,167
Nila
303
00:17:36,884 --> 00:17:37,925
Hey! Nila
304
00:17:38,842 --> 00:17:40,383
'What are you doing?'
305
00:17:44,842 --> 00:17:46,466
What? It's yummy
306
00:17:47,675 --> 00:17:49,466
This is Ravi's friend, Prabhu
307
00:17:51,425 --> 00:17:53,049
- I'm Prabhu
- Nila
308
00:17:53,508 --> 00:17:55,508
You like the food that much
you're stuffing it in?
309
00:17:55,758 --> 00:17:57,258
Of course, it's yummy
310
00:17:58,466 --> 00:18:00,341
Prabhu cooked
He's the chef!
311
00:18:00,425 --> 00:18:01,966
- You made this?
- Yeah
312
00:18:02,005 --> 00:18:04,466
Kindly swallow your food
You may choke otherwise
313
00:18:05,300 --> 00:18:06,341
'She's always like this'
314
00:18:06,383 --> 00:18:08,550
If she starts eating
she'll take a solid 1 hour
315
00:18:11,091 --> 00:18:12,925
Okay, dude
Rajesh will be alone over there
316
00:18:12,966 --> 00:18:13,966
- I'll go help him
- Okay
317
00:18:14,008 --> 00:18:15,133
- Bye
- Bye, see you later
318
00:18:15,175 --> 00:18:16,592
- Come, let's dance
- Why?
319
00:18:20,091 --> 00:18:21,425
Buddddy!
320
00:18:25,049 --> 00:18:26,508
- Dude, cheers
- Cheers!
321
00:18:28,341 --> 00:18:31,091
Let the party begin, dude
322
00:18:34,592 --> 00:18:35,633
Let me down another shot
323
00:18:35,675 --> 00:18:36,966
Dude, take it slow!
324
00:18:37,008 --> 00:18:38,508
You won't be able to drink lots later
325
00:19:01,592 --> 00:19:03,049
- He's my best friend, Rajesh
- Me
326
00:19:03,091 --> 00:19:04,800
Buddy, this is Nila
Sriya's best friend
327
00:19:04,842 --> 00:19:07,216
- Hi, I'm Rajesh
- She lives to eat!
328
00:19:07,258 --> 00:19:09,008
Is that so?
Then eat this pasta
329
00:19:09,049 --> 00:19:10,300
No need, not that
330
00:19:10,383 --> 00:19:11,966
- You added booze into this?!
- Why?
331
00:19:12,008 --> 00:19:13,091
Don't eat that
332
00:19:13,133 --> 00:19:15,091
I'll make something else
What do you want to eat?
333
00:19:17,425 --> 00:19:19,925
Actually, can you make me
some dried fish gravy?
334
00:19:20,466 --> 00:19:22,216
- 'Karuvadu kuzhambu'?
- Are you serious?
335
00:19:22,258 --> 00:19:23,258
Don't tell anyone
336
00:19:23,300 --> 00:19:24,842
But I just love
sundried fish gravy
337
00:19:26,800 --> 00:19:28,300
I don't have sun-dried fish with me
338
00:19:28,341 --> 00:19:30,383
But I can make you some fish
if you are interested
339
00:19:30,466 --> 00:19:31,466
Hmmm...sure
340
00:20:04,175 --> 00:20:05,216
Nice?
341
00:20:05,550 --> 00:20:07,425
Have you watched the film
'Mudhal Mariyadhai'?
342
00:20:07,758 --> 00:20:08,758
Yes, I have
343
00:20:08,800 --> 00:20:11,508
Sivaji relishes the fish
and with teary eyes, he says
344
00:20:11,925 --> 00:20:13,466
'I am reminded of my mother'
345
00:20:15,049 --> 00:20:16,049
My amma isn't around
346
00:20:16,091 --> 00:20:18,133
From a very young age
my dad raised me
347
00:20:18,383 --> 00:20:19,925
'We ate only what the cook made'
348
00:20:22,091 --> 00:20:23,133
But today
349
00:20:23,383 --> 00:20:25,175
I feel like I tasted
a good home-cooked meal
350
00:20:25,258 --> 00:20:26,258
'I love it'
351
00:20:30,216 --> 00:20:32,008
That's the best compliment I ever got
352
00:20:32,133 --> 00:20:33,300
I fully mean it
353
00:20:33,842 --> 00:20:34,842
Next if you need
354
00:20:34,884 --> 00:20:36,633
Sir, will you ask her to leave?
355
00:20:36,675 --> 00:20:38,268
Should I cook alone
for this huge crowd?
356
00:20:38,307 --> 00:20:39,341
10 minutes, da
357
00:20:39,383 --> 00:20:41,008
- How many '10 minutes'?
- Please, da
358
00:20:52,175 --> 00:20:54,216
- Ravi, awesome party, da
- Thank you, da
359
00:20:54,258 --> 00:20:55,508
'We'll make a quiet escape'
360
00:20:55,592 --> 00:20:57,508
Bro, spending the night here?
361
00:20:57,842 --> 00:20:59,091
Sriya sweetypie
362
00:20:59,175 --> 00:21:00,717
What is our plan of action?
363
00:21:00,966 --> 00:21:03,258
We'll go on a long drive to Mahabalipuram
364
00:21:03,300 --> 00:21:05,341
Dai, go on a long drive in the morning
365
00:21:05,508 --> 00:21:06,508
Dai!
366
00:21:06,800 --> 00:21:08,133
My princess is asking
367
00:21:08,466 --> 00:21:09,966
It's our anniversary, da
368
00:21:10,675 --> 00:21:13,925
- We have to go on that drive
- This is why I love you, baby
369
00:21:14,717 --> 00:21:17,091
- What is this, da?
- Hahn? Cringe!
370
00:21:17,884 --> 00:21:19,425
Sriya, I'll make a move
371
00:21:20,091 --> 00:21:21,216
Do you love me?
372
00:21:21,466 --> 00:21:23,508
- Sriya, don't do this
- You love me or no?
373
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
My God!
374
00:21:25,175 --> 00:21:28,008
If you love me
you have to come with me
375
00:21:28,425 --> 00:21:29,508
Prabhu, bro
376
00:21:29,633 --> 00:21:30,675
Do you love me?
377
00:21:30,925 --> 00:21:32,133
Hey! Thoo!
378
00:21:32,884 --> 00:21:35,216
If you love me, you have to come with me
379
00:21:35,341 --> 00:21:37,633
Hey! You are digging your own grave!
380
00:21:37,842 --> 00:21:38,925
What is this, da?
381
00:21:39,091 --> 00:21:41,425
Sriya's best friend is
agreeing immediately, da
382
00:21:41,633 --> 00:21:43,675
- 'What is this, di?
- I won't go without you'
383
00:21:43,758 --> 00:21:45,966
I'll come, but then
I'll leave a bit early
384
00:21:46,550 --> 00:21:48,466
Fine, I'll come
Rajesh, take my bike and go home
385
00:21:48,508 --> 00:21:49,633
- Super, bro
- 'Ditcher!'
386
00:21:49,675 --> 00:21:51,550
Don't tell me you're going for Ravi's sake
387
00:21:51,592 --> 00:21:53,175
For that glutton of a cow, right?
388
00:21:53,216 --> 00:21:54,508
Hey! For friendship sake
389
00:21:54,550 --> 00:21:57,258
Be careful, you'll be penniless
paying your grocery bills!
390
00:21:57,300 --> 00:21:58,925
- What are you doing?
- Sitting in front
391
00:21:58,966 --> 00:22:00,758
NO WAAAAY!
392
00:22:01,592 --> 00:22:03,675
My cute cutie pie
393
00:22:04,091 --> 00:22:05,966
'My sweet sweetie pie'
394
00:22:06,425 --> 00:22:08,800
My sweetest sweetheart
395
00:22:08,966 --> 00:22:11,383
'My muffin, cupcake'
396
00:22:13,341 --> 00:22:14,466
You love me, no?
397
00:22:14,925 --> 00:22:16,258
I love you, baby
398
00:22:17,884 --> 00:22:19,425
I'll die if you are not with me
399
00:22:19,508 --> 00:22:22,049
No, I'll die without you
400
00:22:22,091 --> 00:22:24,008
I'll do the honors
of killing you both, da
401
00:22:27,675 --> 00:22:29,592
[sound of x x x x x x]
402
00:22:33,008 --> 00:22:34,341
"Cringe couple"
403
00:22:34,508 --> 00:22:36,300
At least control your kiss-hiss!
404
00:22:40,091 --> 00:22:41,633
"Cringe couple"
405
00:22:46,925 --> 00:22:48,842
Babycake, I love you
406
00:22:49,758 --> 00:22:50,800
Cupcake
407
00:22:51,091 --> 00:22:52,175
I love you
408
00:22:54,258 --> 00:22:56,008
"Cringe couple"
409
00:22:57,341 --> 00:22:59,175
She will call me tomorrow morning, right?
410
00:22:59,216 --> 00:23:00,592
She'll get it royally from me
411
00:23:00,633 --> 00:23:01,633
Poor thing!
412
00:23:01,675 --> 00:23:03,216
They are happy
Let them enjoy life
413
00:23:03,425 --> 00:23:05,425
So what?
This is too much, right?
414
00:23:05,966 --> 00:23:07,341
'See, you lost!'
415
00:23:07,541 --> 00:23:09,791
'I'll lose only if you touch me, moron'
416
00:23:09,884 --> 00:23:12,133
'Don't run, babycake, I'll fall'
417
00:23:13,300 --> 00:23:14,508
1 minute
418
00:23:15,258 --> 00:23:17,466
- Hey! Where are you going?
- 2 minutes
419
00:23:27,341 --> 00:23:28,758
- 5 minutes
- Hey!
420
00:23:41,258 --> 00:23:42,717
What are you up to?
421
00:23:43,300 --> 00:23:44,341
Wait and see
422
00:23:52,675 --> 00:23:53,675
What are you doing?
423
00:23:55,341 --> 00:23:57,008
You will get your 'karuvadu kuzhambu'!
424
00:24:00,925 --> 00:24:02,091
Are you serious?
425
00:24:18,508 --> 00:24:19,758
You are 100% a lunatic!
426
00:24:20,675 --> 00:24:22,800
That's what they call
every genius at first
427
00:24:22,884 --> 00:24:23,925
Oh!
428
00:24:52,550 --> 00:24:54,717
Oh my God
Same Sivaji feeling
429
00:24:56,133 --> 00:24:57,383
Eat up...enjoy
430
00:25:06,425 --> 00:25:08,550
Sivaji is legendary!
431
00:25:09,133 --> 00:25:11,216
Whatta fantastic actor ever!
432
00:25:12,758 --> 00:25:14,842
I always wanted to marry only him
433
00:25:15,143 --> 00:25:17,133
'Have you watched the film
'Mudhal Mariyadhai'?'
434
00:25:17,175 --> 00:25:19,758
'Sivaji relishes the fish
and with teary eyes, he says'
435
00:25:19,842 --> 00:25:21,133
'I am reminded of my mother'
436
00:25:21,175 --> 00:25:23,466
Mother! Will you make
dried fish gravy for me?
437
00:25:23,508 --> 00:25:26,049
I'm engrossed in this movie
You go and cook
438
00:25:26,091 --> 00:25:28,216
That's why we made you
take up this course
439
00:25:28,258 --> 00:25:29,633
Will it taste as good as yours?
440
00:25:29,675 --> 00:25:31,049
Please, ma
441
00:25:31,091 --> 00:25:34,008
- There isn't any dried-fish at home
- I'll go and buy some
442
00:25:34,258 --> 00:25:36,550
Where will you get
in this pouring rain?
443
00:25:36,592 --> 00:25:38,425
I'll buy it in your account
in our Nadar shop
444
00:25:44,592 --> 00:25:45,800
Ma, I got it
Come and cook
445
00:25:45,842 --> 00:25:47,341
- Make it right now
- After the movie-
446
00:25:47,383 --> 00:25:49,550
- Stop drooling over Sivaji
- Why this sudden craving?
447
00:25:49,592 --> 00:25:53,550
"Hot boiled rice ready to eat
Ghee roasted eggplant treat"
448
00:25:53,758 --> 00:25:55,966
[humming a song from 'Mullum Malarum']
449
00:25:56,008 --> 00:25:57,508
Why do you add curry leaves now?
450
00:25:58,508 --> 00:25:59,592
Okay...okay
451
00:26:02,091 --> 00:26:04,425
If you fry onions so much
then the gravy will-
452
00:26:04,466 --> 00:26:05,884
Then you do it yourself
453
00:26:05,925 --> 00:26:07,842
- Okay...okay
- Get out of my kitchen
454
00:26:08,758 --> 00:26:11,758
Just because he has learnt to cook
can he dish out recipes better than me?
455
00:26:17,925 --> 00:26:19,133
Nila
456
00:26:21,049 --> 00:26:22,383
Karunakaran
457
00:26:31,842 --> 00:26:34,300
Harry Potter
458
00:26:34,425 --> 00:26:35,675
Who is this calling now?
459
00:26:38,258 --> 00:26:39,592
Tell me, bud-dy
460
00:26:39,842 --> 00:26:41,049
You know Nila
461
00:26:41,175 --> 00:26:42,592
She has sent me
a 'friend' request
462
00:26:43,091 --> 00:26:45,008
So...what should I do?
463
00:26:45,049 --> 00:26:47,216
No, dude, I am wondering
if I should accept or not?
464
00:26:47,592 --> 00:26:49,133
- Don't accept
- Why, da?
465
00:26:49,175 --> 00:26:50,216
What did she do?
466
00:26:50,258 --> 00:26:53,049
You already made up
your mind to accept
467
00:26:53,133 --> 00:26:54,884
Then why the hell are you asking me?
468
00:26:54,925 --> 00:26:56,550
I wanted to know
if I should accept now
469
00:26:56,592 --> 00:26:58,550
Or put up my price for a few days
470
00:26:58,592 --> 00:27:01,508
Bud-dy, only girls act pricey
471
00:27:01,675 --> 00:27:03,633
We should not be drama kings
472
00:27:03,675 --> 00:27:04,884
Accept right away
473
00:27:04,925 --> 00:27:07,049
This is just a 'friend' request
474
00:27:07,091 --> 00:27:09,550
- Not 'love'
- Why are you dragging love in here?
475
00:27:09,842 --> 00:27:11,592
Can't a boy and girl be good friends?
476
00:27:11,633 --> 00:27:15,758
Bud-dy, only lovers will realize
very late they are in love!
477
00:27:16,133 --> 00:27:19,008
Friends of the lovers
will know at first sight!
478
00:27:19,049 --> 00:27:20,633
Whatever!
Do what you want
479
00:27:30,508 --> 00:27:32,300
Why has Ravi asked to meet us in this rain?
480
00:27:32,341 --> 00:27:33,758
Don't know
Let's go and see
481
00:27:33,800 --> 00:27:36,175
Why do you give him importance?
Can't he come?
482
00:27:36,216 --> 00:27:38,592
I have fallen sick
from not talking to you
483
00:27:38,717 --> 00:27:40,175
Why did you call us urgently?
484
00:27:40,258 --> 00:27:43,049
Dai, buddy
Sriya and I got into a fight
485
00:27:43,175 --> 00:27:45,133
- Is that so?
- She's not answering my calls
486
00:27:45,175 --> 00:27:47,091
She's not replying to
my Whatsapp texts either
487
00:27:47,133 --> 00:27:49,717
Call her from your phone
'He's feeling very bad'
488
00:27:49,758 --> 00:27:51,884
'He's feeling terrible and
hasn't eaten for 2 days'
489
00:27:51,925 --> 00:27:54,175
Just say something along those lines, eh?
490
00:27:55,175 --> 00:27:56,216
Okay, da?
491
00:28:00,842 --> 00:28:01,925
Why that look, bro?
492
00:28:02,008 --> 00:28:03,925
This is something we usually do, right?
493
00:28:04,884 --> 00:28:06,300
What did you do, bro?
494
00:28:07,925 --> 00:28:09,758
You know Hema, don't you?
495
00:28:10,425 --> 00:28:12,133
She called me at midnight
496
00:28:12,175 --> 00:28:13,383
Sriya saw that
497
00:28:13,425 --> 00:28:16,425
'Why are you getting calls
from girls at midnight?'
498
00:28:16,675 --> 00:28:17,925
She crucified me
499
00:28:17,966 --> 00:28:18,966
Obviously
500
00:28:19,008 --> 00:28:21,884
Your girlfriend is by your side
and you get calls from girls at midnight
501
00:28:21,925 --> 00:28:23,008
Why won't she get mad?
502
00:28:26,425 --> 00:28:27,466
She isn't picking, dude
503
00:28:27,550 --> 00:28:28,675
Let it go, bro
504
00:28:28,717 --> 00:28:30,758
Hey...please
It's my love, da
505
00:28:30,800 --> 00:28:32,049
Please, dude
506
00:28:32,091 --> 00:28:33,966
Go to her house and talk to her
507
00:28:34,675 --> 00:28:36,383
You think we are jobless or what?
508
00:28:36,466 --> 00:28:38,383
Hey! Her friend, Nila
509
00:28:39,008 --> 00:28:41,675
She's right by her side, you know?
Won't you do even this for me?
510
00:28:42,008 --> 00:28:43,341
You guys are my only friends
511
00:28:43,383 --> 00:28:45,466
We'll also be right by your side, dude
512
00:28:45,717 --> 00:28:46,717
We'll go, bro
513
00:28:46,758 --> 00:28:48,258
- Dai!
- Who else will go?
514
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
What say?
515
00:28:50,425 --> 00:28:52,383
We are there for you, dude
516
00:28:52,717 --> 00:28:54,633
- Thanks, da
- Okay, let's go
517
00:28:55,884 --> 00:28:58,466
Dai! Don't think he's doing this for you
518
00:29:02,008 --> 00:29:03,758
- 'Who are you?'
- We need to see Sriya
519
00:29:03,800 --> 00:29:04,800
We are her friends
520
00:29:04,842 --> 00:29:07,216
- Tell her it's Rajesh
- 'Wait here'
521
00:29:08,425 --> 00:29:09,675
Sriya, come on
522
00:29:09,758 --> 00:29:11,175
Why are they here?
523
00:29:11,633 --> 00:29:12,717
Hi
524
00:29:12,842 --> 00:29:13,884
Hi
525
00:29:14,216 --> 00:29:16,675
- Just stick to the task you're here for
- Shut up, eh?
526
00:29:18,966 --> 00:29:21,633
- Dude, tell Sriya everything Ravi said
- Dai!
527
00:29:21,675 --> 00:29:24,633
- You said you'll convince her
- Nila, can we go to the balcony and talk?
528
00:29:24,675 --> 00:29:26,425
Why? Nila will stay here
529
00:29:27,049 --> 00:29:28,175
Yeah, it's not right
530
00:29:28,216 --> 00:29:29,717
I'll be in the balcony
That's correct
531
00:29:29,758 --> 00:29:31,466
- Dude, tell her everything properly
- Bro
532
00:29:31,508 --> 00:29:32,508
Okay?
533
00:29:32,557 --> 00:29:34,307
Ravi's life is in your hands now
534
00:29:42,049 --> 00:29:44,133
- What is it? Tell me
- 'What should I say?'
535
00:29:44,466 --> 00:29:45,508
Tell me, da
536
00:29:45,550 --> 00:29:46,884
What I want to say-
537
00:29:47,482 --> 00:29:49,065
I saw your photos on Instagram
538
00:29:49,091 --> 00:29:52,175
Most of them were of you cooking
and the dishes you made
539
00:29:52,425 --> 00:29:54,008
I felt hungry just looking at them
540
00:29:54,800 --> 00:29:56,508
Is that why you sent me a friend request?
541
00:29:56,717 --> 00:29:58,508
It's unbelievable
how much you love food!
542
00:29:58,717 --> 00:30:00,425
Cooking is not just a profession
543
00:30:00,648 --> 00:30:02,607
Cooking is the greatest art in the world
544
00:30:02,633 --> 00:30:04,758
The reaction of those
who eat the food we cook
545
00:30:05,008 --> 00:30:06,633
We can even sell our soul for that
546
00:30:07,258 --> 00:30:08,258
No...?
547
00:30:11,842 --> 00:30:13,049
You know how to cook?
548
00:30:13,633 --> 00:30:14,758
I don't
549
00:30:14,925 --> 00:30:17,341
Then why are you stealing my lines?
550
00:30:17,383 --> 00:30:20,633
Should music lovers know
the nuances of music to talk about it?
551
00:30:21,008 --> 00:30:22,633
Just having good taste
in music won't do?
552
00:30:22,675 --> 00:30:25,175
I have no doubt
you have good taste
553
00:30:25,800 --> 00:30:27,633
Yet another 'me-eating-a-lot' joke
554
00:30:27,842 --> 00:30:29,592
No...no, you made me feel a lot better
555
00:30:30,466 --> 00:30:31,466
Why?
556
00:30:32,383 --> 00:30:35,675
Whenever a guy becomes a chef
people tend to mock him as 'cook'
557
00:30:35,717 --> 00:30:39,717
Even girls prefer to marry
IT professionals, engineers, doctors, no?
558
00:30:40,800 --> 00:30:42,133
What rubbish!
559
00:30:42,175 --> 00:30:43,800
I'd happily marry a cook
560
00:30:46,383 --> 00:30:47,675
- I mean
- 'Hey bro'
561
00:30:47,842 --> 00:30:49,717
Bro, how long has he been starving?
562
00:30:49,758 --> 00:30:50,884
5 days
Get lost now
563
00:30:50,925 --> 00:30:52,508
- 5 days?
- Yes, go back
564
00:30:52,675 --> 00:30:54,842
Sorry, he lacks good manners
565
00:30:55,175 --> 00:30:56,592
5 days he didn't eat
566
00:30:56,717 --> 00:30:57,758
- 5 days?
- Yes
567
00:30:57,800 --> 00:30:59,049
We fought only 2 days ago
568
00:30:59,091 --> 00:31:00,925
2 days, huh?
1 second
569
00:31:01,842 --> 00:31:03,258
- Your friend is in the wrong
- Dude
570
00:31:03,300 --> 00:31:05,383
- How long since he showered?
- 7 days, scoot now
571
00:31:05,425 --> 00:31:07,842
It seems they fought
only 2 days ago
572
00:31:07,884 --> 00:31:09,800
- Then 2 days, don't bug me
- Bud-dy
573
00:31:11,966 --> 00:31:14,592
Actually he hasn't eaten for 7 days
and hasn't showered for 2 days
574
00:31:14,633 --> 00:31:16,633
- That's why I was confused
- Hey! Spring-head
575
00:31:16,758 --> 00:31:18,341
Why are you blabbering?
576
00:31:18,383 --> 00:31:19,842
Your hair is springy too
577
00:31:20,175 --> 00:31:22,508
- Whaaat?
- No, I said 'very beautiful hair'
578
00:31:22,550 --> 00:31:23,633
All lies, huh?
579
00:31:25,341 --> 00:31:27,091
He's my friend
I have to defend him
580
00:31:27,133 --> 00:31:28,216
Height of friendship!
581
00:31:28,607 --> 00:31:30,482
If you come and talk
everything will be alright
582
00:31:30,508 --> 00:31:31,592
Try to patch-
583
00:31:33,550 --> 00:31:34,592
Shall we go?
584
00:31:46,633 --> 00:31:48,633
- Stop the car
- What happened?
585
00:31:49,842 --> 00:31:50,884
What is it?
586
00:31:50,925 --> 00:31:52,508
Nila, seat is getting wet
587
00:31:53,466 --> 00:31:55,258
- I'll come in his bike
- Bike, huh?
588
00:31:55,466 --> 00:31:56,508
It's raining, di
589
00:31:56,717 --> 00:31:59,091
So what? When will I get
another chance like this?
590
00:31:59,633 --> 00:32:01,758
'Just listen to me
You'll catch a cold'
591
00:32:01,842 --> 00:32:03,550
- 'Don't be a fuss pot'
- Tell me, dude
592
00:32:03,592 --> 00:32:05,633
Dai, tell her you don't know
how to ride a bike
593
00:32:05,675 --> 00:32:07,884
But I drove this bike
all the way here
594
00:32:07,925 --> 00:32:09,745
Tell her you don't know
how to ride a bike, da
595
00:32:09,799 --> 00:32:10,884
Be quiet, di
596
00:32:10,925 --> 00:32:12,508
I don't know to ride a bike
597
00:32:13,300 --> 00:32:15,633
Then why did you kick back
the stand and sit?
598
00:32:15,800 --> 00:32:17,592
To push it to the side
599
00:32:17,633 --> 00:32:18,884
Why did you start the bike?
600
00:32:18,925 --> 00:32:21,425
The bike was turned off
That's why I started the engine
601
00:32:21,550 --> 00:32:23,049
- What?
- What's happening, guys?
602
00:32:23,592 --> 00:32:24,925
Do you know to ride a bike?
603
00:32:25,008 --> 00:32:27,425
Of course, I was the one who rode it here
604
00:32:28,008 --> 00:32:29,925
Super, dude
Yay!
605
00:32:33,842 --> 00:32:35,800
Go fast
Speed up!
606
00:32:35,842 --> 00:32:38,133
No, it's risky
It's raining too
607
00:32:39,508 --> 00:32:41,592
You can't enjoy life
without taking risks
608
00:32:41,633 --> 00:32:43,633
What will I achieve
by taking a risk?
609
00:32:43,675 --> 00:32:44,758
Safety first
610
00:32:45,216 --> 00:32:46,592
Bore...bore...bore
611
00:32:48,966 --> 00:32:50,884
Ravi is a good chap
Trust him
612
00:32:51,508 --> 00:32:53,425
He's your friend
Of course you'll say that
613
00:32:56,717 --> 00:32:58,341
Is it your real hair?
614
00:32:58,857 --> 00:32:59,898
Whaaat?
615
00:33:02,216 --> 00:33:04,383
What song comes to your mind when it rains?
616
00:33:04,717 --> 00:33:05,925
To my mind?
617
00:33:06,049 --> 00:33:10,758
"Your heart is painted in which hue
when cool breeze caresses you?"
618
00:33:10,800 --> 00:33:12,466
[song from 'Avathaaram']
619
00:33:13,592 --> 00:33:16,466
- Oh! Ilaiyaraaja fan?
- Who else?
620
00:33:17,008 --> 00:33:18,466
What song comes to your mind?
621
00:33:19,341 --> 00:33:22,049
"Taj Mahal is getting drenched totally"
622
00:33:22,091 --> 00:33:24,884
[song from 'Taj Mahal']
623
00:33:25,091 --> 00:33:27,049
Oh! Rahman fan?
624
00:33:27,717 --> 00:33:28,717
Who else?
625
00:33:28,966 --> 00:33:30,884
Then you and I will fight a lot
626
00:33:31,133 --> 00:33:32,800
Why? Rahman is THE best
627
00:33:34,133 --> 00:33:35,175
Get down
628
00:33:35,925 --> 00:33:37,091
- What?
- Get down!
629
00:33:37,425 --> 00:33:38,466
Why?
630
00:33:43,216 --> 00:33:44,216
HEY YOU!
631
00:33:51,966 --> 00:33:53,008
Get on
632
00:33:58,925 --> 00:34:00,383
Fine, Ilaiyaraaja is the best
633
00:34:00,425 --> 00:34:02,800
For you, Rahman is the best
For me, Ilaiyaraaja is the best
634
00:34:02,842 --> 00:34:04,550
- Why make unnecessary comparisons?
- So?
635
00:34:04,592 --> 00:34:06,133
Will you leave me
stranded on the road?
636
00:34:06,175 --> 00:34:08,258
As long as I don't abandon you
in life, good enough
637
00:34:08,383 --> 00:34:09,925
As soon as we reach
638
00:34:10,091 --> 00:34:11,466
Ravi will apologise
639
00:34:12,008 --> 00:34:13,258
You will hug him
640
00:34:13,383 --> 00:34:14,425
Am I right?
641
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
No way
642
00:34:15,592 --> 00:34:17,633
He's in a deep mess
He's dead meat
643
00:34:17,932 --> 00:34:19,515
Today will be the end
of our love story
644
00:34:22,049 --> 00:34:24,049
What timing! She walks in
just when I'm eating
645
00:34:24,966 --> 00:34:26,216
Sorry, cutiepie
646
00:34:26,300 --> 00:34:28,008
Will I ever betray you?
647
00:34:28,216 --> 00:34:29,383
If you don't believe me
648
00:34:29,425 --> 00:34:31,550
I'll call Hema right now
and address her as 'sis'
649
00:34:32,258 --> 00:34:33,717
- Do it
- Huh?
650
00:34:34,216 --> 00:34:35,550
Call and turn on the speaker
651
00:34:36,717 --> 00:34:37,758
Call her, da
652
00:34:40,508 --> 00:34:41,925
'Hi da, Ravi
What happened?'
653
00:34:42,008 --> 00:34:43,049
'Is everything okay?'
654
00:34:43,083 --> 00:34:45,250
'Hope I did not create
any problem between you and her'
655
00:34:45,300 --> 00:34:46,675
Hema, you are my sister
656
00:34:46,717 --> 00:34:48,133
'What? What are you saying?'
657
00:34:48,216 --> 00:34:49,508
- 'Ravi'
- You are my sister
658
00:34:49,550 --> 00:34:51,425
- 'What?'
- Don't call me hereafter
659
00:34:51,466 --> 00:34:53,717
Sriya doesn't like it and
if she doesn't, I don't either
660
00:34:53,758 --> 00:34:55,550
'What are you saying, Ravi?
You are a coward'
661
00:34:55,592 --> 00:34:56,633
'Grow a spine'
662
00:34:59,049 --> 00:35:00,049
Happy?
663
00:35:03,925 --> 00:35:05,925
Being in love is very dangerous, dude
664
00:35:06,884 --> 00:35:08,300
'Don't eat her hand, bro'
665
00:35:08,341 --> 00:35:11,175
Imagine Sriya said their love
was almost over today!
666
00:35:11,425 --> 00:35:12,425
Huh?
667
00:35:12,758 --> 00:35:13,842
You said that?
668
00:35:13,884 --> 00:35:15,383
Think I'll ever say that, sweetie?
669
00:35:16,008 --> 00:35:17,925
I'm sure you wouldn't have
said so, cutie pie
670
00:35:18,049 --> 00:35:19,925
- We should never fight again
- Okay
671
00:35:20,300 --> 00:35:21,717
Why did you snitch, da?
672
00:35:21,758 --> 00:35:23,466
Just entertainment, dude
673
00:35:24,300 --> 00:35:27,175
- Okay, let's all go and party somewhere
- Good idea
674
00:35:27,258 --> 00:35:29,133
Let's take a selfie
to remember this fight
675
00:35:30,091 --> 00:35:31,133
Come
676
00:35:31,466 --> 00:35:33,425
When in love, throw a party
677
00:35:33,466 --> 00:35:34,508
Throw a tantrum, party
678
00:35:34,550 --> 00:35:36,300
Patch up, again party
679
00:35:36,341 --> 00:35:38,341
Where will we go in this downpour?
680
00:35:39,091 --> 00:35:40,091
Where is Nila?
681
00:35:41,717 --> 00:35:42,800
I thought as much
682
00:35:45,466 --> 00:35:46,508
Oh my God!
683
00:35:47,800 --> 00:35:49,383
Whaaat? I like food
684
00:36:39,008 --> 00:36:40,091
Hey
685
00:36:40,383 --> 00:36:42,425
What are all of you
doing in our area?
686
00:36:42,508 --> 00:36:43,592
Bro, we'll go
687
00:36:43,633 --> 00:36:45,341
Anna, we will leave now
688
00:36:46,300 --> 00:36:47,592
Hey! Where will you go?
689
00:36:47,633 --> 00:36:49,466
Anna, we'll scoot
Please, anna
690
00:36:49,925 --> 00:36:51,425
Hey, where will you go?
Wait, da
691
00:36:51,466 --> 00:36:53,425
Listen, don't create a ruckus
692
00:36:53,466 --> 00:36:54,550
My dad is a police officer
693
00:36:54,592 --> 00:36:56,008
Aha! Heard that?
694
00:36:56,049 --> 00:36:57,258
This babe is threatening us
695
00:36:57,300 --> 00:36:59,925
Dude, doesn't she look really 'polished'?
696
00:37:00,977 --> 00:37:02,425
Anna, let us go
We'll leave your area
697
00:37:02,450 --> 00:37:04,117
- Yes, bro
- Is that so? Come on, dude
698
00:37:04,158 --> 00:37:06,366
Give us your watch and jewelry
and then you can go
699
00:37:06,399 --> 00:37:07,399
Give it to them
700
00:37:07,440 --> 00:37:08,482
Remove your watch
701
00:37:08,515 --> 00:37:10,098
- Let's just give it off
- Give it
702
00:37:15,925 --> 00:37:17,592
- Let's go
- Stop them
703
00:37:17,633 --> 00:37:18,842
Hey! Wait, da
704
00:37:19,258 --> 00:37:22,091
You said we could leave
if we give you our jewelry and stuff
705
00:37:23,341 --> 00:37:24,508
Leave those 2 girls behind
706
00:37:24,550 --> 00:37:25,842
- The three of you go
- Get going
707
00:37:25,884 --> 00:37:26,884
Dai
708
00:37:27,425 --> 00:37:29,008
- Take them to the car
- Dai...hey!
709
00:37:29,049 --> 00:37:30,049
Go
710
00:37:31,341 --> 00:37:32,592
- Go, da
- What, da?
711
00:37:32,717 --> 00:37:33,717
What bravado!
712
00:37:34,175 --> 00:37:35,925
- Aiyo!
- Catch this, dude
713
00:37:35,966 --> 00:37:38,258
Rajesh, where are you running off to?
714
00:37:39,133 --> 00:37:41,049
Dude, just take them to the car
715
00:37:43,425 --> 00:37:44,758
Shall we inform the cops?
716
00:37:45,675 --> 00:37:47,258
I don't know what to do right now
717
00:37:48,091 --> 00:37:49,508
And where did Rajesh go?
718
00:37:49,592 --> 00:37:51,383
- Dai!
- Buddy, Rajesh
719
00:37:51,425 --> 00:37:53,091
Bro, how will I ditch you?
720
00:37:53,133 --> 00:37:54,300
Get on to my bike
721
00:37:54,633 --> 00:37:55,925
Eat dust, dirt bags!
722
00:37:56,857 --> 00:37:57,899
Nila
723
00:37:57,925 --> 00:37:59,091
What to do now?
724
00:38:04,633 --> 00:38:06,425
Escaaaaape!
725
00:38:07,758 --> 00:38:09,049
Are you okay?
726
00:38:10,466 --> 00:38:12,717
You'll never leave anyone
stranded on the road
727
00:38:14,550 --> 00:38:16,508
Rajesh said he doesn't know
to ride a bike
728
00:38:16,550 --> 00:38:18,425
Buddy, put the pedal to the metal
729
00:38:18,466 --> 00:38:20,550
'No, safety first'
730
00:38:20,633 --> 00:38:21,925
Bore...bore...bore
731
00:38:22,133 --> 00:38:24,383
"Taj Mahal is getting drenched totally"
732
00:38:24,425 --> 00:38:26,300
"Parakeet, get an umbrella for me"
733
00:38:26,341 --> 00:38:27,758
Don't yell into my ear
734
00:38:33,008 --> 00:38:34,258
What's so amusing?
735
00:38:36,633 --> 00:38:37,633
Prabhu, huh?
736
00:38:39,842 --> 00:38:41,008
I knew it
737
00:38:43,300 --> 00:38:45,175
Still...aren't you a bit too good for him?
738
00:38:46,717 --> 00:38:48,008
Do you accept my verdict?
739
00:38:50,258 --> 00:38:51,341
Flavor of love!
740
00:38:51,884 --> 00:38:53,216
Planning to profess your love?
741
00:38:54,800 --> 00:38:56,592
'Or waiting for him to
make the first move?'
742
00:38:58,466 --> 00:38:59,466
Good
743
00:38:59,633 --> 00:39:01,175
I don't think he'll have the guts
744
00:39:02,800 --> 00:39:04,300
What is he saying, dear?
745
00:39:04,466 --> 00:39:06,717
You want to alter our house
and build another storey?
746
00:39:06,758 --> 00:39:07,758
- No
- Ask him
747
00:39:07,966 --> 00:39:09,550
I'm in love with a girl named Nila
748
00:39:09,592 --> 00:39:12,633
Next year, when I finish my studies
I'll find a job in 6 months
749
00:39:12,675 --> 00:39:13,842
After that, I'll get married
750
00:39:13,884 --> 00:39:15,383
That girl should live here, right?
751
00:39:15,425 --> 00:39:16,842
She's from a well-off family
752
00:39:16,884 --> 00:39:18,175
So we can change the tiles
753
00:39:18,216 --> 00:39:20,717
Replace with marble
She should feel at home here
754
00:39:20,758 --> 00:39:21,884
What do you think?
755
00:39:21,925 --> 00:39:23,675
First I have to meet that girl, no?
756
00:39:24,300 --> 00:39:26,550
Uncle, he hasn't professed yet
757
00:39:26,592 --> 00:39:27,884
What? He hasn't told her?
758
00:39:27,925 --> 00:39:29,216
Silly fellow!
759
00:39:29,884 --> 00:39:31,425
Let the girl give the green signal
760
00:39:31,508 --> 00:39:34,133
After that, we can talk about
alterations, building another storey
761
00:39:34,175 --> 00:39:36,425
Then your house will stay
the same for the next 30 years
762
00:39:36,466 --> 00:39:38,133
Do justice to the reason
you came here, da
763
00:39:38,175 --> 00:39:40,008
Served only 'dosa'
As if it is 'biriyani'
764
00:39:40,049 --> 00:39:41,517
'Think you deserve
a special treat?!'
765
00:39:41,554 --> 00:39:42,554
Cheers!
766
00:39:42,800 --> 00:39:44,758
- Happy birthday, Sriya
- Happy birthday, Sriya
767
00:39:44,800 --> 00:39:46,258
- Happy birthday
- Thank you
768
00:39:47,550 --> 00:39:50,091
- Happy birthday, baby
- Thank you, baby
769
00:39:50,842 --> 00:39:52,800
No matter what, let him
first profess his love
770
00:39:52,925 --> 00:39:54,550
Otherwise he will get full control
771
00:39:54,592 --> 00:39:56,508
Come what may
don't profess first, da
772
00:39:56,550 --> 00:39:58,508
Then don't ask me
if she will have the upperhand
773
00:40:03,258 --> 00:40:04,800
Hey! Come here
774
00:40:06,508 --> 00:40:07,550
For Nila?
775
00:40:09,425 --> 00:40:10,425
Aiyo!
776
00:40:10,758 --> 00:40:13,008
- Go and give this to Nila
- What are you doing?
777
00:40:13,049 --> 00:40:15,008
What?
Won't she drink even on my birthday?
778
00:40:15,049 --> 00:40:16,341
Is she such a goody-goody girl?
779
00:40:16,383 --> 00:40:17,550
Give it to her
Minimum 5
780
00:40:17,633 --> 00:40:19,508
- Five?
- You get it?
781
00:40:19,633 --> 00:40:20,675
Get lost!
782
00:40:21,341 --> 00:40:22,633
Thick friend indeed!
783
00:40:53,508 --> 00:40:54,550
Bro?
784
00:40:57,216 --> 00:40:59,133
- What?
- Professed your love, eh?
785
00:41:03,008 --> 00:41:04,842
- No
- Nervous?
786
00:41:05,884 --> 00:41:08,049
- Yes
- Can I give you an idea?
787
00:41:09,884 --> 00:41:10,884
Shoot
788
00:41:11,049 --> 00:41:13,633
Your girl is in a great mood
and dancing happily
789
00:41:13,857 --> 00:41:16,607
Go up to her and ask
'Can you dance with me?'
790
00:41:16,807 --> 00:41:18,849
- Your brain and its wave!
- Will you dance with me?
791
00:41:22,466 --> 00:41:23,550
What say, bro?
792
00:41:23,599 --> 00:41:25,932
Expert cook!
Come, dance with me
793
00:42:16,592 --> 00:42:17,800
Aiyo!
Oh no!!
794
00:42:27,842 --> 00:42:29,383
I'm so sorry
795
00:42:30,008 --> 00:42:32,175
I've ruined it for both of us
796
00:42:32,800 --> 00:42:33,925
It's okay
797
00:42:36,383 --> 00:42:37,592
Perfect moment
798
00:42:37,633 --> 00:42:39,175
Pcccht! I ruined it
799
00:42:44,675 --> 00:42:46,717
You're such a nice guy
800
00:42:47,383 --> 00:42:48,466
I know
801
00:43:02,149 --> 00:43:03,691
[gargling]
802
00:43:09,675 --> 00:43:10,675
Done?
803
00:43:10,925 --> 00:43:11,966
And downloaded!
804
00:43:16,409 --> 00:43:17,659
I love you
805
00:43:24,925 --> 00:43:26,091
What's so funny?
806
00:43:26,341 --> 00:43:27,383
I was thinking
807
00:43:27,800 --> 00:43:29,884
What a great place you chose
to profess your love
808
00:43:30,175 --> 00:43:31,175
What can I do?
809
00:43:31,216 --> 00:43:33,008
They spiked my drink
810
00:43:34,758 --> 00:43:35,925
I love you too
811
00:43:38,550 --> 00:43:40,550
Kisses later
Not now, please
812
00:43:52,717 --> 00:43:54,425
"Random chatter, me and you"
813
00:43:54,508 --> 00:43:56,216
"Stretched all day through"
814
00:43:56,258 --> 00:43:59,717
"You keep chatting to me
I'm spell-struck alluringly"
815
00:43:59,800 --> 00:44:01,425
"Thanks to your sharp gaze"
816
00:44:01,550 --> 00:44:03,300
"I get into a breathless haze"
817
00:44:03,341 --> 00:44:06,717
"As you keep nudging me
I'm floating on cloud 9 blissfully"
818
00:44:06,800 --> 00:44:10,383
"Hey! Where did you hit me?"
819
00:44:10,425 --> 00:44:13,550
"I fall on the ground sprawled tizzy"
820
00:44:13,884 --> 00:44:17,341
"Hey! Where did you get rid of me?"
821
00:44:17,425 --> 00:44:20,884
"Eyes blinking, I stare all around blankly"
822
00:44:20,925 --> 00:44:27,508
"Glad that we met each other now
We no longer have to search for love"
823
00:44:28,049 --> 00:44:34,925
"Thanks to shared vibes pally-pally
me and you became 'we' happily"
824
00:45:13,925 --> 00:45:17,133
"Minutes slip into losing senses dizzily"
825
00:45:17,425 --> 00:45:20,884
"The moon crawls into my lap cozily"
826
00:45:20,925 --> 00:45:24,383
"Flowers turn dewy in rain-delight"
827
00:45:24,425 --> 00:45:28,008
"Even wrongs end up as right"
828
00:45:28,049 --> 00:45:31,508
"Come close to get to know me"
829
00:45:31,550 --> 00:45:35,049
"So beautiful, whatever I can see"
830
00:45:35,091 --> 00:45:38,508
"Sculpt me with your eyes leisurely"
831
00:45:38,592 --> 00:45:42,049
"This tender vine blooms on stone"
832
00:45:42,175 --> 00:45:45,592
"Hey! Where did you hit me?"
833
00:45:45,675 --> 00:45:48,717
"I fall on the ground sprawled tizzy"
834
00:45:49,175 --> 00:45:52,675
"Hey! Where did you get rid of me?"
835
00:45:52,717 --> 00:45:56,175
"Eyes blinking, I stare all around blankly"
836
00:45:56,216 --> 00:46:03,216
"Glad that we met each other now
We no longer have to search for love"
837
00:46:03,341 --> 00:46:10,216
"Thanks to shared vibes pally-pally
me and you became 'we' happily"
838
00:46:24,300 --> 00:46:26,175
"Random chatter, me and you"
839
00:46:26,216 --> 00:46:28,008
"Stretched all day through"
840
00:46:28,049 --> 00:46:31,425
"You keep chatting to me
I'm spell-struck alluringly"
841
00:46:31,550 --> 00:46:33,300
"Thanks to your sharp gaze"
842
00:46:33,341 --> 00:46:35,091
"I get into a breathless haze"
843
00:46:35,133 --> 00:46:38,175
"As you keep nudging me
I'm floating on cloud 9 blissfully"
844
00:46:38,633 --> 00:46:40,925
"Why did you do this to me?"
845
00:46:42,175 --> 00:46:44,675
"Why torture me so terribly?"
846
00:46:45,675 --> 00:46:48,049
"Why put me through this misery?"
847
00:46:49,216 --> 00:46:51,675
"How could you do this to me?"
848
00:47:04,675 --> 00:47:05,842
Your name is Nila?
849
00:47:06,341 --> 00:47:07,383
Yes, uncle
850
00:47:07,508 --> 00:47:08,550
Lovely name
851
00:47:08,675 --> 00:47:10,008
What are you studying, dear?
852
00:47:10,049 --> 00:47:11,133
B Com
853
00:47:11,300 --> 00:47:14,049
- Get jasmine from the corner shop
- Okay, ma
854
00:47:17,008 --> 00:47:18,008
Nila
855
00:47:18,466 --> 00:47:20,466
- Uncle?
- My son is a good boy
856
00:47:20,717 --> 00:47:23,008
You can never find a boy like this
857
00:47:24,300 --> 00:47:25,717
Doesn't know to dodge or deceive
858
00:47:26,091 --> 00:47:28,383
He came and told me
before he professed his love to you
859
00:47:28,640 --> 00:47:31,473
Even after he did, first he has
brought you home to meet us
860
00:47:34,425 --> 00:47:36,008
Shouldn't you do the same, dear?
861
00:47:38,842 --> 00:47:40,550
Take him to your house
862
00:47:40,592 --> 00:47:42,175
Tell your dad about your feelings
863
00:47:42,216 --> 00:47:44,842
Get his permission and
date each other by all means
864
00:47:45,056 --> 00:47:46,932
- How's my suggestion?
- Correct
865
00:47:47,049 --> 00:47:48,550
That's the protocol to follow
866
00:47:49,056 --> 00:47:51,515
Uncle, my dad is a gem of a person
867
00:47:51,815 --> 00:47:54,064
He won't hurt anyone's feelings
868
00:47:54,550 --> 00:47:56,049
Makes it all the more easy
869
00:47:56,091 --> 00:47:58,633
Introduce him to your dad tomorrow
870
00:47:59,049 --> 00:48:00,508
Everything will go smoothly
871
00:48:00,758 --> 00:48:02,091
Don't you think I am right, dear?
872
00:48:02,133 --> 00:48:04,008
You are born
in the lap of luxury
873
00:48:04,049 --> 00:48:07,341
He wants to make some changes here
to make you feel at home
874
00:48:07,675 --> 00:48:09,341
Let your father say 'okay'
875
00:48:09,425 --> 00:48:11,300
We will do whatever
we can afford
876
00:48:11,341 --> 00:48:12,884
- Okay, dear?
- I don't want all that-
877
00:48:12,966 --> 00:48:14,425
As if you lack anything
878
00:48:14,675 --> 00:48:16,842
In our heart and mind
you are our daughter-in-law
879
00:48:23,049 --> 00:48:24,258
You own a horse?!
880
00:48:28,724 --> 00:48:31,182
Hey! Are you soooper rich, di?
881
00:48:42,448 --> 00:48:44,656
Do you have about 30 servants?
882
00:48:49,300 --> 00:48:50,466
Don't be nervous
883
00:48:51,133 --> 00:48:53,425
'Why is it raining inside your house?'
884
00:48:53,466 --> 00:48:54,884
'That's a fountain, idiot!'
885
00:48:56,091 --> 00:48:58,175
'That client is waiting
for your approval, sir'
886
00:48:59,216 --> 00:49:00,216
'Appa'
887
00:49:01,925 --> 00:49:03,008
This is Prabhu
888
00:49:04,300 --> 00:49:05,383
Hi, sir
889
00:49:05,425 --> 00:49:07,633
I've never done anything
without your knowledge
890
00:49:08,175 --> 00:49:09,758
That's why I want to
share this with you
891
00:49:09,842 --> 00:49:11,466
We are in love with each other
892
00:49:11,633 --> 00:49:14,383
- We want to get married too
- A guest has come home
893
00:49:14,925 --> 00:49:15,925
Make coffee for us
894
00:49:17,175 --> 00:49:18,216
Okay, pa
895
00:49:19,008 --> 00:49:20,175
Nila...Nila
896
00:49:25,884 --> 00:49:27,341
- What are you doing?
- Sir?
897
00:49:27,884 --> 00:49:29,466
I mean, what are you doing in life?
898
00:49:29,508 --> 00:49:31,842
Sir, I'm studying to be a chef
in a catering college
899
00:49:31,884 --> 00:49:32,884
Final year
900
00:49:33,175 --> 00:49:34,800
So you don't have a job?
901
00:49:36,758 --> 00:49:37,842
Not earning
902
00:49:39,675 --> 00:49:41,091
You say you want to get married?
903
00:49:41,133 --> 00:49:42,550
How will you manage?
904
00:49:42,633 --> 00:49:44,425
No, sir, I asked
the same question to Nila
905
00:49:44,466 --> 00:49:48,091
She said whatever field I choose
I'll make it big one day, she is so sure
906
00:49:48,550 --> 00:49:52,300
Won't a boy always flip for a girl
who believes he is an achiever, sir?
907
00:49:52,341 --> 00:49:54,049
In that way
I'm so lucky, sir
908
00:49:54,508 --> 00:49:55,800
After you get married
909
00:49:56,633 --> 00:49:58,133
How will you lead your life?
910
00:49:58,800 --> 00:50:00,383
Er...till you achieve!
911
00:50:03,550 --> 00:50:04,758
I'm there, right?
912
00:50:05,842 --> 00:50:07,175
You know I'll take care, eh?
913
00:50:09,216 --> 00:50:11,133
Target a girl from an affluent family
914
00:50:11,341 --> 00:50:13,133
Somehow befriend her
and fall for her
915
00:50:13,175 --> 00:50:15,884
Settle down banking on
her dad to provide, am I right?
916
00:50:17,091 --> 00:50:20,633
As if you youngsters these days
plan your education, job or future?
917
00:50:21,925 --> 00:50:24,800
Your aim is to find the right girl
to have a cushy comfortable life
918
00:50:29,049 --> 00:50:31,133
Siiiir, I agree I'm from
a middle class background
919
00:50:31,383 --> 00:50:32,550
Common man
920
00:50:32,633 --> 00:50:34,966
But I know to lead a happy life
within my means
921
00:50:35,008 --> 00:50:37,425
'I don't wish for the moon
and stars beyond my reach'
922
00:50:38,550 --> 00:50:39,842
You have 10 cars
parked outside
923
00:50:39,925 --> 00:50:41,884
At a time you can travel
only in 1 car, right?
924
00:50:42,008 --> 00:50:45,633
Even if you have a bucketful of 'biryani'
you can eat only to your stomach's content!
925
00:50:47,008 --> 00:50:48,884
Does this house have
around 10 bedrooms?
926
00:50:49,133 --> 00:50:50,842
You can sleep only on 1 bed?
927
00:50:50,884 --> 00:50:53,758
If you look at it from my point of view
you and I are same level, sir
928
00:50:53,884 --> 00:50:55,133
Prabhu, what happened?
929
00:50:55,175 --> 00:50:56,550
Why are you saying all this?
930
00:50:57,425 --> 00:50:58,466
Tell me why
931
00:50:58,884 --> 00:51:00,966
My daughter should struggle
in a middle class family?
932
00:51:01,049 --> 00:51:04,633
Born rich, having brought her up
with all comforts possible
933
00:51:04,842 --> 00:51:06,758
...won't I know to settle her comfortably?
934
00:51:07,717 --> 00:51:10,425
Boys like you know only about
momentary happiness, da
935
00:51:11,300 --> 00:51:13,300
You don't even know to
think of your future, da
936
00:51:13,425 --> 00:51:15,133
Pa, why are you rudely
addressing him 'da'?
937
00:51:16,216 --> 00:51:17,425
We are in love, sir
938
00:51:17,466 --> 00:51:19,341
But not because of
your status and affluence
939
00:51:19,383 --> 00:51:20,466
Then what?
940
00:51:20,925 --> 00:51:22,216
Straight from the heart, huh?
941
00:51:22,258 --> 00:51:24,675
I realize there's absolutely
no use talking to you
942
00:51:25,341 --> 00:51:29,049
With your one-track mind on money,
you are not qualified to talk about heart
943
00:51:29,133 --> 00:51:31,425
Prabhu, stop it!
You cannot talk to my dad like this
944
00:51:31,466 --> 00:51:32,758
Treat him with respect
945
00:51:36,341 --> 00:51:37,425
You heard her?
946
00:51:37,758 --> 00:51:39,049
- Get out!
- 'Dad'
947
00:51:39,758 --> 00:51:40,842
I love him
948
00:51:41,133 --> 00:51:43,216
I know what I want
in my life partner
949
00:51:43,675 --> 00:51:44,884
He's equally important to me
950
00:51:45,425 --> 00:51:47,633
I won't allow you
to treat him so badly
951
00:51:54,300 --> 00:51:55,884
Prabhu, go home now
952
00:51:56,300 --> 00:51:57,550
I'll call you tomorrow
953
00:52:13,550 --> 00:52:15,341
That snob of a man has put up his price
954
00:52:15,383 --> 00:52:18,091
Such a big shot has acted
like the 80's villain so despicably
955
00:52:23,091 --> 00:52:24,133
Nila
956
00:52:25,383 --> 00:52:26,800
Are you angry with your dad?
957
00:52:27,466 --> 00:52:28,466
Yes
958
00:52:28,592 --> 00:52:30,175
I'm saying this only for
your own good
959
00:52:30,842 --> 00:52:33,091
What will you do in life
after getting married to him?
960
00:52:34,300 --> 00:52:35,633
Doesn't matter if he isn't rich
961
00:52:35,925 --> 00:52:37,925
It's so obvious he is a rowdy
962
00:52:38,341 --> 00:52:39,800
I didn't get any good vibes from him
963
00:52:40,258 --> 00:52:41,508
I'm scared, dear
964
00:52:41,550 --> 00:52:44,216
After I pass on, you need a man
who will take good care of you, no?
965
00:52:44,758 --> 00:52:47,133
He doesn't assure me of
that kind of guarantee
966
00:52:47,175 --> 00:52:48,175
Pcccht!
967
00:52:48,216 --> 00:52:49,842
Why are you being so morbid?
968
00:52:50,508 --> 00:52:51,550
Prabhu
969
00:52:51,675 --> 00:52:53,216
You decide what you feel is right
970
00:52:53,425 --> 00:52:54,842
But stick to protocol
971
00:52:54,884 --> 00:52:57,175
What are you saying, dear?
That man was rude and boorish
972
00:52:57,216 --> 00:52:58,800
You are asking him
to stick to protocols
973
00:52:58,842 --> 00:53:00,902
He took all the insults
and behaved like a gentleman
974
00:53:00,950 --> 00:53:03,281
No, ma, I punched him with my dialogs!
975
00:53:03,508 --> 00:53:05,300
That is more like my son, da
976
00:53:05,758 --> 00:53:06,842
Forget him
977
00:53:07,633 --> 00:53:08,675
Appa, no
978
00:53:08,925 --> 00:53:10,925
I love him
He's good at heart
979
00:53:11,425 --> 00:53:14,633
How can you reject him
without even getting to know him?
980
00:53:15,258 --> 00:53:17,925
Will you marry him
even if I don't like him?
981
00:53:18,508 --> 00:53:21,258
Appa, I'll never do anything
you disapprove of
982
00:53:22,133 --> 00:53:23,758
But give him a chance
983
00:53:23,925 --> 00:53:25,425
Get to know him
984
00:53:25,592 --> 00:53:27,008
If you still don't like him-
985
00:53:27,049 --> 00:53:28,091
Then...?
986
00:53:29,300 --> 00:53:30,550
We'll cross that bridge later
987
00:53:37,466 --> 00:53:38,466
Okay, dear
988
00:53:40,300 --> 00:53:41,300
Really?
989
00:53:41,925 --> 00:53:42,925
Really
990
00:53:45,717 --> 00:53:46,717
Thank you, pa
991
00:53:47,758 --> 00:53:49,717
Anyway if he tortures me
after we are married
992
00:53:49,758 --> 00:53:50,925
I know you'll kick his ass
993
00:53:57,008 --> 00:53:58,675
Aunty, is there anything to eat?
994
00:53:58,717 --> 00:54:00,842
Thick skinned buffalo!
We are discussing his life here
995
00:54:00,884 --> 00:54:03,300
And you're thinking of food!
Go and help yourself
996
00:54:03,341 --> 00:54:04,383
'Okay'
997
00:54:04,425 --> 00:54:06,049
- 'Hello, Prabhu?'
- Yes, Nila
998
00:54:13,425 --> 00:54:15,800
Nila, I need to talk to this 'chap'
for 10 minutes privately
999
00:54:15,842 --> 00:54:17,383
- Pa...!
- This 'friend' of yours
1000
00:54:17,675 --> 00:54:19,049
I need to talk, just the two of us
1001
00:54:21,175 --> 00:54:22,466
Trust me and go, dear
1002
00:54:22,508 --> 00:54:23,508
Go
1003
00:54:24,300 --> 00:54:25,425
Okay
1004
00:54:27,800 --> 00:54:29,842
Listen, da
I'll be very frank with you
1005
00:54:29,884 --> 00:54:32,091
I don't like you
nor will I ever like you
1006
00:54:32,341 --> 00:54:34,633
My daughter is crying and
I can't bear to see her upset
1007
00:54:34,675 --> 00:54:36,508
I'll put up with you
for 10 days, eyewash
1008
00:54:36,550 --> 00:54:37,675
- After that
- Sir
1009
00:54:42,717 --> 00:54:43,758
I don't care
1010
00:54:51,383 --> 00:54:52,884
- What time is the movie?
- '9:00 p.m'
1011
00:54:52,925 --> 00:54:54,383
Okay, I'll see you there
1012
00:54:55,300 --> 00:54:56,550
Going for a movie, dear?
1013
00:54:56,592 --> 00:54:57,592
Yes, pa
1014
00:54:58,675 --> 00:55:00,633
Let's go
I'll come along too
1015
00:55:00,925 --> 00:55:02,758
Pa, Prabhu and I want to-
1016
00:55:02,800 --> 00:55:03,966
Didn't you tell me, dear?
1017
00:55:04,008 --> 00:55:05,216
'Get to know him'!
1018
00:55:06,758 --> 00:55:09,508
"I thought you and I
will be 50-50"
1019
00:55:09,550 --> 00:55:10,884
- Hi
- Hi, Prabhu!
1020
00:55:10,925 --> 00:55:12,925
"My villain is your daddy"
1021
00:55:13,008 --> 00:55:14,508
Appa also wanted to come
1022
00:55:14,550 --> 00:55:15,675
So sweet, no?
1023
00:55:15,842 --> 00:55:16,925
So sweet!
1024
00:55:17,258 --> 00:55:18,383
I know
1025
00:55:18,633 --> 00:55:21,675
"I'll tell the whole world happily"
1026
00:55:22,049 --> 00:55:25,800
"Uncle, why this over-scene?"
1027
00:55:25,884 --> 00:55:29,758
"I am my own don"
1028
00:55:30,592 --> 00:55:32,008
Can I take your order, sir?
1029
00:55:32,049 --> 00:55:34,842
Caesar salad for me and
lobster for my daughter
1030
00:55:35,049 --> 00:55:37,008
You know exactly what I like, pa
1031
00:55:37,216 --> 00:55:39,675
"Uncle, I stand before you
I love your daughter so true"
1032
00:55:39,717 --> 00:55:41,800
- 'And to drink, ma'am?'
- White wine
1033
00:55:41,842 --> 00:55:43,550
1 vodka large with orange juice!
1034
00:55:43,592 --> 00:55:45,175
"Nila, my silver moon
Come to me soon"
1035
00:55:45,216 --> 00:55:48,884
"Saturn won't ruin my life
Don't show me your game of strife"
1036
00:55:49,008 --> 00:55:52,925
"It is red for you and me too
We have the same blood running through"
1037
00:55:57,133 --> 00:55:58,550
Go and help him
in the kitchen, dear
1038
00:55:58,592 --> 00:55:59,633
Okay, pa
1039
00:55:59,925 --> 00:56:01,175
Is everything okay?
1040
00:56:03,800 --> 00:56:05,091
Nila...I was
1041
00:56:05,216 --> 00:56:07,008
I tried to push that mat slight-
1042
00:56:07,049 --> 00:56:08,175
It all toppled over
1043
00:56:08,216 --> 00:56:12,216
"Why mess up this sparrow nestling?
Is your heart a machine with no feeling?"
1044
00:56:12,300 --> 00:56:14,592
Will I agree to a cook
as my son-in-law?!
1045
00:56:14,633 --> 00:56:17,049
"And scheme to drive me out forever"
1046
00:56:17,091 --> 00:56:18,592
Where are we going, dear?
1047
00:56:18,633 --> 00:56:19,633
Clubbing, pa
1048
00:56:19,675 --> 00:56:22,008
- "If you say 'no' harshly and suddenly"
- I'm also coming
1049
00:56:22,049 --> 00:56:23,508
"I will cry in a dark room woefully"
1050
00:56:23,550 --> 00:56:27,175
"Look into your daughter's eyes deeply
Who has invaded her heart truly?"
1051
00:56:27,216 --> 00:56:30,508
"Change with the times, mister
May I marry your daughter, sir?"
1052
00:56:30,550 --> 00:56:32,268
"To marry her, I'll be ready to go to war"
1053
00:56:32,320 --> 00:56:33,820
Will you dance with me?
1054
00:56:33,925 --> 00:56:35,133
Of course, pa
1055
00:56:35,175 --> 00:56:38,717
"As her dad, show some love & care
Unite us as a couple, only that's fair"
1056
00:56:38,758 --> 00:56:42,133
"Uncle, I stand before you
I love your daughter so true"
1057
00:56:42,175 --> 00:56:44,258
"Be calm and make
the right decision for her sake"
1058
00:56:44,300 --> 00:56:46,341
"Nila, my silver moon
Come to me soon"
1059
00:56:46,383 --> 00:56:50,341
"Saturn won't ruin my life
Don't show me your game of strife"
1060
00:56:50,383 --> 00:56:54,258
"It is red for you and me too
We have the same blood running through"
1061
00:56:54,305 --> 00:56:57,925
"I thought you and I
will be 50-50"
1062
00:56:58,175 --> 00:57:01,300
"My villain is your daddy"
1063
00:57:01,925 --> 00:57:05,633
"You are made for me"
1064
00:57:05,800 --> 00:57:09,008
"I'll tell the whole world happily"
1065
00:57:18,091 --> 00:57:19,550
Sugar
1066
00:57:20,341 --> 00:57:21,925
Cholesterol
1067
00:57:22,300 --> 00:57:24,508
As far as I know
sugar is under control
1068
00:57:25,091 --> 00:57:27,175
I'm just unable to control
only this mango icecream
1069
00:57:28,133 --> 00:57:30,884
Ma, approximately
how long will you live?
1070
00:57:31,300 --> 00:57:32,383
What a question?
1071
00:57:32,425 --> 00:57:34,383
We need a calculation
for everything, no?
1072
00:57:34,508 --> 00:57:37,175
Your calculation in Maths sucks!
Now you calculate my life span
1073
00:57:41,133 --> 00:57:42,884
'What is this fellow doing here?'
1074
00:57:45,383 --> 00:57:46,884
Come in, are you studying well?
1075
00:57:46,925 --> 00:57:49,049
- Hello, uncle
- Will you become a cook?!
1076
00:57:49,091 --> 00:57:51,800
- Why this dig at me, uncle?
- I begged you to take up Engineering
1077
00:57:51,842 --> 00:57:53,216
What's wrong with his course?
1078
00:57:53,258 --> 00:57:54,592
Tell her about her report, uncle
1079
00:57:55,466 --> 00:57:57,466
Nothing to worry, akka
Sugar level is a little high
1080
00:57:57,508 --> 00:57:59,133
I told you!
Ice cream
1081
00:57:59,425 --> 00:58:01,175
- Did I ask you to eat?
- No
1082
00:58:01,300 --> 00:58:02,425
Take these tablets regularly
1083
00:58:02,466 --> 00:58:04,633
Do all the tests I've given
and see me next month
1084
00:58:04,675 --> 00:58:06,049
- You'll be fine
- Okay, thanks
1085
00:58:07,800 --> 00:58:09,300
You go, ma
I'll follow you
1086
00:58:10,049 --> 00:58:11,216
What is it, da?
1087
00:58:11,300 --> 00:58:12,966
Aiyaiyo! Do I have
some incurable disease?
1088
00:58:13,008 --> 00:58:14,675
- No
- Am I going to die soon?
1089
00:58:15,175 --> 00:58:17,550
You are fine, ma
Just go, I'll join you
1090
00:58:18,675 --> 00:58:19,842
I am healthy, no?
1091
00:58:19,884 --> 00:58:21,133
You are hale and healthy
1092
00:58:21,550 --> 00:58:23,925
- Not hiding anything from me I hope?
- Not at all
1093
00:58:25,425 --> 00:58:26,466
What are you upto now?
1094
00:58:26,508 --> 00:58:27,884
Your expression is so good
1095
00:58:28,425 --> 00:58:29,675
Good for you!
1096
00:58:32,800 --> 00:58:34,717
Uncle, a patient who was in here just now
1097
00:58:35,049 --> 00:58:36,592
Yes, Mr Karunakaran
1098
00:58:36,717 --> 00:58:40,466
What is he suffering from?
Sick due to excess money, status, assets?
1099
00:58:40,508 --> 00:58:42,341
He's such a gem
Why this dig at him?
1100
00:58:42,383 --> 00:58:43,508
He is suffering from cancer
1101
00:58:46,133 --> 00:58:47,383
Poor man!
Lung cancer
1102
00:58:47,425 --> 00:58:48,425
Stage 4
1103
00:58:48,508 --> 00:58:49,550
Terminal
1104
00:58:54,300 --> 00:58:56,758
He has only 1 daughter
Even she doesn't know
1105
00:58:57,175 --> 00:58:58,842
Chemotherapy will result in hair fall
1106
00:58:58,884 --> 00:59:01,550
So he didn't even opt for chemo
because he didn't want her to know
1107
00:59:02,425 --> 00:59:04,175
'He may live for
maximum 6 months'
1108
00:59:05,508 --> 00:59:08,008
'He says, 'let my daughter be happy
as long as I am alive'
1109
00:59:08,300 --> 00:59:10,049
'She means the world to him'
1110
00:59:10,925 --> 00:59:13,341
His every waking moment
he wants to spend with her
1111
00:59:13,383 --> 00:59:16,592
'He doesn't even go to his office
He's with his daughter 24x7'
1112
00:59:25,091 --> 00:59:26,466
What do you intend doing?
1113
00:59:26,842 --> 00:59:28,800
No clue, dude
I feel terrible
1114
00:59:29,175 --> 00:59:30,550
Planning to tell Nila?
1115
00:59:30,675 --> 00:59:32,341
I don't know what to do, dude
1116
00:59:32,550 --> 00:59:35,133
Now I understand fully
why he behaved like that towards me
1117
00:59:35,175 --> 00:59:37,758
His only thought is to have
his daughter with him till he dies
1118
00:59:37,800 --> 00:59:39,258
What's your next move then?
1119
00:59:39,633 --> 00:59:41,133
Don't tell her the truth
1120
00:59:41,592 --> 00:59:44,800
Fulfil her dad's wish to spend
happy days with Nila till he passes away
1121
00:59:45,758 --> 00:59:48,508
Do whatever you have to and
make sure she spends time with her dad
1122
00:59:48,550 --> 00:59:49,800
Seems the right thing to do
1123
01:00:06,508 --> 01:00:08,300
- Where are Nila and Prabhu?
- Here she come!
1124
01:00:08,341 --> 01:00:10,049
Why so late?
What is the time now?
1125
01:00:10,175 --> 01:00:12,133
- Sorry, I got delayed
- Where is Prabhu?
1126
01:00:12,300 --> 01:00:14,091
He is not coming
He has college work it seems
1127
01:00:14,133 --> 01:00:15,675
Why hasn't he come?
Okay, come
1128
01:00:24,341 --> 01:00:26,049
Why you're not coming?
What's happening?
1129
01:00:26,091 --> 01:00:27,341
What happened, dear?
1130
01:00:28,592 --> 01:00:30,049
He's not coming, pa
1131
01:00:30,717 --> 01:00:31,800
Why?
1132
01:00:32,258 --> 01:00:33,425
He's busy it seems
1133
01:00:55,717 --> 01:00:56,884
I don't know why
1134
01:00:57,758 --> 01:00:59,300
He's avoiding me
for the past few days
1135
01:00:59,925 --> 01:01:01,592
A distant kind of odd behavior
1136
01:01:02,675 --> 01:01:04,675
He sends 1 smiley
for 10 messages of mine
1137
01:01:06,258 --> 01:01:08,091
He is with me as if
it is his blessed fate!
1138
01:01:08,341 --> 01:01:09,550
I just don't know the reason
1139
01:01:09,633 --> 01:01:11,508
Even my dad is sweet to him
1140
01:01:12,508 --> 01:01:13,550
Look, Nila
1141
01:01:13,633 --> 01:01:16,508
If boys suddenly shift focus
there can be only 1 reason
1142
01:01:16,717 --> 01:01:17,925
He has found some other girl
1143
01:01:18,425 --> 01:01:19,758
Pcccht! Cha
1144
01:01:19,800 --> 01:01:21,341
'What else can be the reason?'
1145
01:01:21,717 --> 01:01:23,466
Make a surprise visit to his house
1146
01:01:23,758 --> 01:01:24,925
Check his phone
1147
01:01:25,216 --> 01:01:26,341
You will know it all
1148
01:01:27,466 --> 01:01:30,133
'What gall to ignore YOU
with his standard and background!'
1149
01:01:32,966 --> 01:01:34,884
Hey! Don't drink like this
1150
01:01:35,133 --> 01:01:36,258
I can't take it, dude
1151
01:01:36,508 --> 01:01:38,175
I feel terrible avoiding her
1152
01:01:39,717 --> 01:01:41,175
She calls me 10 times a day
1153
01:01:41,717 --> 01:01:43,842
Every time I don't pick her call
1154
01:01:44,383 --> 01:01:45,800
My heart feels so heavy, dude
1155
01:01:46,133 --> 01:01:48,300
Then talk to her
Tell her the reason
1156
01:01:49,842 --> 01:01:51,466
What can I tell her?
1157
01:01:51,675 --> 01:01:53,592
Think of it from her dad's point of view
1158
01:01:53,633 --> 01:01:55,425
Isn't it the right approach?
1159
01:01:55,466 --> 01:01:57,008
6 months later,
after he passes away
1160
01:01:57,049 --> 01:01:59,508
What is the guarantee
I'll take good care of his daughter?
1161
01:01:59,633 --> 01:02:01,383
That fellow is right, dude
1162
01:02:02,633 --> 01:02:04,842
What is the solution
if you keep crying like this?
1163
01:02:06,341 --> 01:02:10,049
I am caught between
love and love failure, dude
1164
01:02:10,925 --> 01:02:12,216
That's why I am crying
1165
01:02:12,524 --> 01:02:14,937
[mobile ringing]
1166
01:02:16,008 --> 01:02:17,216
- Hello?
- 'Hello?'
1167
01:02:17,383 --> 01:02:19,466
- Tell me, ma
- 'Are you at Prabhu's house?'
1168
01:02:19,508 --> 01:02:20,508
Amma...!
1169
01:02:20,550 --> 01:02:22,300
'How many times to call you, huh?'
1170
01:02:22,341 --> 01:02:24,091
- I'll come now
- 'Are you coming home now?'
1171
01:02:24,133 --> 01:02:26,175
- 'Or shall I come over?'
- I told you I'll come
1172
01:02:26,216 --> 01:02:27,258
Machan
1173
01:02:27,466 --> 01:02:29,508
I'll just pop in at home
for 15-20 minutes, da
1174
01:02:29,550 --> 01:02:31,466
Why are you abandoning me?
1175
01:02:31,515 --> 01:02:34,098
I promise I'll be back
I'll just mark my attendance
1176
01:02:34,133 --> 01:02:35,508
- Hey!
- Sorry, dude
1177
01:02:35,550 --> 01:02:36,925
- Hey!
- She will yell at me
1178
01:02:37,091 --> 01:02:39,008
- I'll be back in a jiffy
- Ditcher!
1179
01:02:45,175 --> 01:02:46,300
Oho!
1180
01:02:49,675 --> 01:02:50,675
Rain heavily
1181
01:02:50,717 --> 01:02:51,884
Drench me to the skin
1182
01:02:56,925 --> 01:02:58,592
'Why aren't you picking my call?'
1183
01:03:04,383 --> 01:03:06,008
Why are you refusing to meet me?
1184
01:03:06,592 --> 01:03:07,842
What is troubling you?
1185
01:03:08,425 --> 01:03:10,925
Listen, I'm totally tanked up
1186
01:03:11,008 --> 01:03:13,633
You leave right now
We'll talk it over in the morning
1187
01:03:14,633 --> 01:03:15,884
Hey! Give me your phone
1188
01:03:15,925 --> 01:03:17,049
Why?
1189
01:03:17,216 --> 01:03:18,383
Give it to me
1190
01:03:19,008 --> 01:03:21,175
Hey...hey!
Hey Nila
1191
01:03:28,300 --> 01:03:30,466
Why are you checking my phone
in this disgusting way?
1192
01:03:31,675 --> 01:03:34,133
What did you expect?
Some other girl's messages?
1193
01:03:34,175 --> 01:03:35,550
What else do you want me to think?
1194
01:03:36,258 --> 01:03:38,508
Why are you avoiding me
without any particular reason?
1195
01:03:39,341 --> 01:03:40,425
Will you tell me or not?
1196
01:03:41,300 --> 01:03:42,300
Listen to me
1197
01:03:42,884 --> 01:03:44,175
Let me repeat this
1198
01:03:44,216 --> 01:03:45,675
I've boozed heavily
1199
01:03:45,717 --> 01:03:47,341
- Go home now
- I won't go
1200
01:03:47,383 --> 01:03:49,049
Not until you tell me
what's troubling you
1201
01:03:49,091 --> 01:03:50,133
Hey! Get lost!
1202
01:03:50,675 --> 01:03:52,341
You have no brain?
Telling you repeatedly
1203
01:03:55,842 --> 01:03:56,925
This is not you
1204
01:03:58,884 --> 01:04:00,383
You've just stopped loving me
1205
01:04:01,091 --> 01:04:02,466
You've used me the way you wanted
1206
01:04:03,341 --> 01:04:05,383
Now you're ditching me, right?
1207
01:04:05,550 --> 01:04:08,341
Listen, you'll regret all these words
1208
01:04:09,383 --> 01:04:10,383
Tell me
1209
01:04:10,717 --> 01:04:12,258
Am I 'use and throw' to you?
1210
01:04:12,300 --> 01:04:13,383
Nila
1211
01:04:13,508 --> 01:04:14,550
Don't do this to us
1212
01:04:14,758 --> 01:04:16,216
Your words are too harsh
1213
01:04:16,258 --> 01:04:17,758
Go home right now
1214
01:04:19,300 --> 01:04:20,466
Tell me, da
1215
01:04:21,133 --> 01:04:22,550
Are you rejecting me
after using me?
1216
01:04:22,592 --> 01:04:23,633
Yes, di
1217
01:04:23,675 --> 01:04:25,091
I used you and now ditching you
1218
01:04:25,258 --> 01:04:26,925
You bore me to death now, happy?
1219
01:04:27,258 --> 01:04:30,758
Your dad will deride me as 'low class'
He will brag about his status and insult me
1220
01:04:30,800 --> 01:04:32,592
Is it my bloody fate
to listen to all this?
1221
01:04:32,675 --> 01:04:33,966
Hear me out loud and clear
1222
01:04:34,008 --> 01:04:35,592
Either me or your dad
1223
01:04:35,633 --> 01:04:37,049
Decide this instant
1224
01:04:39,008 --> 01:04:40,550
Why are you behaving like this?
1225
01:04:41,300 --> 01:04:42,758
I never thought you're like this
1226
01:04:42,925 --> 01:04:44,800
Please don't make me choose, Prabhu
1227
01:04:45,091 --> 01:04:47,049
Then, only your dad is important, right?
1228
01:04:48,175 --> 01:04:49,258
He is important too, da
1229
01:04:50,216 --> 01:04:51,884
Only your dad means the world to you
1230
01:04:52,550 --> 01:04:53,633
Yes, da
1231
01:04:53,717 --> 01:04:54,925
Only he means the world to me
1232
01:04:55,133 --> 01:04:58,341
He is more important to me
than this silly relationship with you
1233
01:04:58,800 --> 01:04:59,800
Then get out, di
1234
01:05:04,633 --> 01:05:05,800
I'll really walk away
1235
01:05:05,925 --> 01:05:08,091
That's exactly what I'm telling you
1236
01:05:09,300 --> 01:05:10,675
If I walk away from you now
1237
01:05:10,842 --> 01:05:12,425
You will never see me again
1238
01:05:12,800 --> 01:05:15,258
No need to see you
Go back to your beloved dad
1239
01:05:45,300 --> 01:05:47,884
Then for 4 months
we didn't talk or meet at all
1240
01:05:48,758 --> 01:05:50,633
I heard her dad passed away
1241
01:05:51,508 --> 01:05:54,049
I thought of confessing everything to her
1242
01:05:55,216 --> 01:05:56,884
But she shifted to a different city
1243
01:05:57,800 --> 01:05:59,175
I tried my best to find her
1244
01:05:59,550 --> 01:06:01,049
Number, E mail
1245
01:06:01,175 --> 01:06:02,175
Insta
1246
01:06:02,216 --> 01:06:03,508
She changed everything
1247
01:06:04,550 --> 01:06:05,592
Blocked
1248
01:06:05,966 --> 01:06:07,717
I asked Sriya repeatedly
1249
01:06:08,425 --> 01:06:09,550
She didn't help one bit
1250
01:06:10,592 --> 01:06:11,633
Pcccht!
1251
01:06:11,675 --> 01:06:12,884
Days turned into months
1252
01:06:13,091 --> 01:06:14,175
Now
1253
01:06:14,557 --> 01:06:15,849
This wedding invite
1254
01:06:16,383 --> 01:06:19,425
As if you couldn't trace a girl
in the modern world we are in
1255
01:06:21,216 --> 01:06:23,383
Trust me, if a girl makes up her mind
1256
01:06:23,425 --> 01:06:25,675
We can go to the end of the earth
and still not reach her
1257
01:06:29,341 --> 01:06:30,341
Okay
1258
01:06:30,592 --> 01:06:31,592
You go
1259
01:06:32,717 --> 01:06:33,758
What?
1260
01:06:33,842 --> 01:06:34,842
Go
1261
01:06:34,884 --> 01:06:36,216
Attend her wedding
1262
01:06:36,341 --> 01:06:37,633
See if you've moved on
1263
01:06:37,717 --> 01:06:39,216
Come back to me
after she gets married
1264
01:06:39,800 --> 01:06:42,175
Otherwise, it is a good chance
to come clean with her
1265
01:06:42,258 --> 01:06:43,550
Tell her your feelings
1266
01:06:43,717 --> 01:06:45,175
In case you come back alone
1267
01:06:45,300 --> 01:06:46,633
We can get married
1268
01:06:47,508 --> 01:06:48,675
You should clear your mind
1269
01:06:51,133 --> 01:06:52,175
Are you sure?
1270
01:06:53,592 --> 01:06:54,633
Go
1271
01:07:29,925 --> 01:07:33,175
Dude, I've heard of wedding
in a temple or 'mandap'
1272
01:07:33,383 --> 01:07:34,976
What is this wedding in a 5 star hotel?
1273
01:07:35,035 --> 01:07:37,035
Dude, this is common
in affluent families
1274
01:07:37,258 --> 01:07:40,466
They will invite the whole world
and finish all the function in a hotel
1275
01:07:40,508 --> 01:07:42,882
The families of both groom
and bride will share the expenses
1276
01:07:42,914 --> 01:07:44,330
Destination wedding!
1277
01:07:45,091 --> 01:07:46,258
It's the Kali yuga
1278
01:07:46,300 --> 01:07:47,425
Apocalypse, I swear!
1279
01:07:51,508 --> 01:07:53,383
Dude, it isn't too late even now
1280
01:07:53,425 --> 01:07:54,592
We can do an 'about turn'
1281
01:07:54,633 --> 01:07:56,341
Why did she invite me?
1282
01:07:56,383 --> 01:07:57,550
Just to piss me off, no?
1283
01:07:57,592 --> 01:08:00,258
I'll stand in front of her
and show I am totally unaffected!
1284
01:08:01,008 --> 01:08:02,675
Wow! You are so beautiful
1285
01:08:02,925 --> 01:08:04,675
What did I tell you now?
1286
01:08:04,842 --> 01:08:05,925
Sorry, bro
1287
01:08:07,300 --> 01:08:09,508
I'm planning to have
a real good jolly time
1288
01:08:09,550 --> 01:08:11,341
Is this why you took off
and came with me?
1289
01:08:11,383 --> 01:08:13,425
Dude, I came to Goa
only for sight-seeing
1290
01:08:13,466 --> 01:08:14,466
Simply soooper!
1291
01:08:14,508 --> 01:08:16,842
'As per the list, that room is for
Mr Narayanan and family'
1292
01:08:16,884 --> 01:08:18,425
We can find out from this girl
1293
01:08:18,466 --> 01:08:19,633
Okay, let's ask her
1294
01:08:19,884 --> 01:08:22,258
Mr Sridhar & family
Room # 344
1295
01:08:22,300 --> 01:08:23,800
- Hindi!
- His key card is kept there
1296
01:08:23,842 --> 01:08:25,175
- Okay?
- Hello
1297
01:08:25,592 --> 01:08:26,592
Yes...?
1298
01:08:26,633 --> 01:08:27,884
[Hindi] I
[Tamil] Here
1299
01:08:28,425 --> 01:08:29,758
[Hindi] Here
1300
01:08:30,133 --> 01:08:32,133
[English] Wedding
Uh...room #?
1301
01:08:32,633 --> 01:08:34,383
- What's your name?
- Prabhu
1302
01:08:36,049 --> 01:08:37,216
Prabhu
1303
01:08:40,383 --> 01:08:42,216
Sorry, sir
There's no Prabhu on the list
1304
01:08:43,133 --> 01:08:44,133
Dude, wait...wait
1305
01:08:44,425 --> 01:08:45,466
Rajesh?
1306
01:08:45,508 --> 01:08:46,925
Rajesh...okay?
1307
01:08:49,175 --> 01:08:50,592
Yes
Rajesh
1308
01:08:51,175 --> 01:08:52,948
- This way, sir
- Should've asked in English
1309
01:08:53,175 --> 01:08:55,049
- I'll be right back
- You also look beautiful
1310
01:08:55,675 --> 01:08:56,884
Don't get him wrong
1311
01:08:56,925 --> 01:08:58,049
How was that?
1312
01:08:58,091 --> 01:09:00,633
My name is missing and a room
booked in your name, huh?
1313
01:09:00,675 --> 01:09:01,842
Deliberate insult, no?
1314
01:09:04,592 --> 01:09:07,008
My name is Anjali
If you need anything, let me know
1315
01:09:07,049 --> 01:09:08,049
Okay
1316
01:09:09,466 --> 01:09:11,592
Why does she have a 'mad' face, dude?
1317
01:09:11,633 --> 01:09:12,633
What's bothering her?
1318
01:09:13,258 --> 01:09:15,550
I know! Shouldn't she take
better care of the guests?
1319
01:09:15,592 --> 01:09:16,592
Yes, dude
1320
01:09:16,633 --> 01:09:18,550
Temerity tags along with beauty!
1321
01:09:18,592 --> 01:09:21,133
Leave it, if she goes overboard,
we'll show her our true colors!
1322
01:09:24,300 --> 01:09:26,133
But she's such a 'Glamdoll', dude
1323
01:09:27,341 --> 01:09:29,592
- Correct indeed!
- Why are you saying 'correct'?
1324
01:09:29,633 --> 01:09:31,300
- I just agreed with you, dude
- No need
1325
01:09:34,008 --> 01:09:35,091
[Tamil] This is your room
1326
01:09:36,550 --> 01:09:37,800
Here's your key
1327
01:09:37,884 --> 01:09:39,508
If you need anything, call me
1328
01:09:39,550 --> 01:09:41,466
My # is on your invitation, okay?
1329
01:09:42,216 --> 01:09:43,550
You know Tamil, huh?
1330
01:09:43,633 --> 01:09:46,133
It is written all over my face
I'm a girl from Tamil Nadu!
1331
01:09:46,175 --> 01:09:48,258
Ouch! I didn't know to read it!
1332
01:09:49,884 --> 01:09:51,049
Sorry, ma'am
1333
01:09:51,195 --> 01:09:52,216
For what?
1334
01:09:52,258 --> 01:09:53,758
We said you are full of temerity!
1335
01:09:53,966 --> 01:09:55,717
Also for saying you are a glam-doll!
1336
01:09:56,550 --> 01:09:57,884
Shut up, da
1337
01:09:58,550 --> 01:10:00,008
It was just for fun
1338
01:10:03,258 --> 01:10:04,300
Anjali?
1339
01:10:06,049 --> 01:10:07,425
But true, you are glamorous!
1340
01:10:12,925 --> 01:10:14,466
I called her name first
1341
01:10:14,884 --> 01:10:16,758
I wanted to tell her the same
1342
01:10:17,091 --> 01:10:18,425
Why did you beat me to it?
1343
01:10:18,466 --> 01:10:19,633
Sorry, da
1344
01:10:19,717 --> 01:10:22,300
Only if I cut you
my life will blossom
1345
01:10:22,341 --> 01:10:24,550
[sheepish chuckle]
1346
01:10:25,049 --> 01:10:26,966
Aren't you here to watch
your ex get married?
1347
01:10:29,925 --> 01:10:31,216
You're dead meat, dude
1348
01:10:36,884 --> 01:10:38,925
Wow! What a beautiful room
1349
01:10:42,633 --> 01:10:43,675
'What is this box?'
1350
01:10:44,633 --> 01:10:45,717
Let me open and see
1351
01:10:47,925 --> 01:10:49,466
'Is the invitation packed like this?'
1352
01:10:52,466 --> 01:10:54,758
Dude, they have planned
every single detail for every day
1353
01:10:55,091 --> 01:10:56,258
Wednesday 'mehendi'
1354
01:10:56,300 --> 01:10:57,341
Cocktail party
1355
01:10:57,925 --> 01:10:59,466
Thursday 'Sangeet'
1356
01:10:59,717 --> 01:11:00,842
Cocktail party
1357
01:11:01,300 --> 01:11:02,383
Friday Wedding
1358
01:11:02,425 --> 01:11:03,550
Cocktail party
1359
01:11:10,758 --> 01:11:12,800
- Hello?
- HEY BUDDY
1360
01:11:12,842 --> 01:11:14,925
Welcome, my bros
1361
01:11:15,508 --> 01:11:17,175
Ravi...?
When did you come?
1362
01:11:17,216 --> 01:11:18,383
'2 days ago'
1363
01:11:18,466 --> 01:11:20,633
Dude, jolly time 24x7
1364
01:11:20,675 --> 01:11:21,717
Daaaaily party
1365
01:11:21,815 --> 01:11:23,607
'Sriya and I went to bed
only in the morning'
1366
01:11:23,633 --> 01:11:24,800
Your number was not reachable
1367
01:11:24,842 --> 01:11:26,425
I got it from the Reception
1368
01:11:26,466 --> 01:11:27,550
Hey!
1369
01:11:27,842 --> 01:11:28,925
Where is Prabhu?
1370
01:11:29,107 --> 01:11:30,149
Here, with me
1371
01:11:30,175 --> 01:11:31,216
Is he okay?
1372
01:11:33,258 --> 01:11:34,966
Okay, dude
We came down for lunch
1373
01:11:35,008 --> 01:11:36,341
'Will you join us?'
1374
01:11:36,425 --> 01:11:37,717
- Okay, da
- 'See you'
1375
01:11:38,508 --> 01:11:39,758
That was Ravi
1376
01:11:39,800 --> 01:11:41,884
He is going down to eat it seems
He asked us to join
1377
01:11:42,592 --> 01:11:43,633
All in good time
1378
01:11:43,758 --> 01:11:46,884
If he got our room #
from the Reception
1379
01:11:46,925 --> 01:11:48,758
- We can also get Nila's room-
- Hey!
1380
01:11:50,425 --> 01:11:51,925
Just shut up and go down?
1381
01:11:52,133 --> 01:11:53,133
Sorry, da
1382
01:11:53,266 --> 01:11:54,558
I'll go freshen up
1383
01:12:04,842 --> 01:12:06,633
'Good afternoon, sir
How may I assist you?
1384
01:12:06,675 --> 01:12:08,216
What is Miss Nila's room #?
1385
01:12:08,341 --> 01:12:10,925
'Sorry, sir, we have been asked
not to reveal the room numbers'
1386
01:12:11,008 --> 01:12:12,008
Oh! By whom?
1387
01:12:12,049 --> 01:12:13,049
'Nila ma'am'
1388
01:12:13,091 --> 01:12:14,175
Oh! Okay
1389
01:12:14,232 --> 01:12:16,274
'Is there anything else
I can help you with, sir?'
1390
01:12:16,300 --> 01:12:17,550
Nothing, thank you
1391
01:12:17,758 --> 01:12:18,800
'Thank you, sir'
1392
01:12:23,675 --> 01:12:25,633
Will you talk to him properly
when he joins us?
1393
01:12:25,717 --> 01:12:26,717
Why?
1394
01:12:26,758 --> 01:12:28,550
I can't talk to the guy
who hurt my friend
1395
01:12:28,592 --> 01:12:30,633
Baby, listen to me
1396
01:12:30,717 --> 01:12:33,884
Okay, I'll talk to him
if you tell me why he ditched her
1397
01:12:33,966 --> 01:12:35,925
Hey! Even I don't know why, di
1398
01:12:36,091 --> 01:12:37,133
Yeah, right
1399
01:12:37,216 --> 01:12:38,300
Best friends!
1400
01:12:38,508 --> 01:12:39,675
Hasn't he confided in you?
1401
01:12:39,717 --> 01:12:40,800
Don't pull a fast one
1402
01:12:40,842 --> 01:12:43,049
We've already fought
often enough because of this
1403
01:12:43,133 --> 01:12:44,133
Drop it
1404
01:12:44,550 --> 01:12:45,675
Here they come
1405
01:12:45,758 --> 01:12:47,633
Free booze means
they will even cross borders!
1406
01:12:47,675 --> 01:12:48,675
Sriya
1407
01:12:51,258 --> 01:12:53,341
- Hey dude
- Hi machan
1408
01:12:53,508 --> 01:12:54,758
CHEERS!
1409
01:12:54,925 --> 01:12:56,091
- What's news?
- Cheers, da
1410
01:12:57,675 --> 01:12:59,466
Is Sriya still mad at me?
1411
01:13:00,633 --> 01:13:02,925
You aren't telling me
why you ditched Nila
1412
01:13:03,508 --> 01:13:04,592
Hi Sriya
1413
01:13:07,258 --> 01:13:08,758
Dude, what wrong did I do?
1414
01:13:08,800 --> 01:13:09,925
Leave it, dude
1415
01:13:10,675 --> 01:13:11,717
Prabhu buddy
1416
01:13:11,758 --> 01:13:13,258
Why did you come here?
1417
01:13:13,717 --> 01:13:14,800
Are you sure?
1418
01:13:14,842 --> 01:13:17,341
Can you bear the sight
of her marrying someone else?
1419
01:13:17,383 --> 01:13:18,884
Huh? Of course!
1420
01:13:19,425 --> 01:13:21,675
Hey! Even we feel a bit awkward
1421
01:13:21,717 --> 01:13:23,258
Aren't you the least bit affected?
1422
01:13:23,300 --> 01:13:24,717
Of course not
Chanceless!
1423
01:13:24,758 --> 01:13:26,508
- Keep it here, thank you
- Welcome, sir
1424
01:13:27,300 --> 01:13:28,842
Nila...isn't she happy?
1425
01:13:31,550 --> 01:13:33,341
Tell me, I assume she's happy
1426
01:13:33,565 --> 01:13:34,607
I really don't know, dude
1427
01:13:34,633 --> 01:13:36,216
She's talking to everyone normally
1428
01:13:36,258 --> 01:13:37,466
She seems normal
1429
01:13:37,842 --> 01:13:38,925
Beyond that, no clue
1430
01:13:40,258 --> 01:13:41,842
What about the groom?
Good chap?
1431
01:13:42,258 --> 01:13:43,800
He comes across as a good guy
1432
01:13:44,008 --> 01:13:47,008
But, dude, I tell you
He beats a Hindi film hero hollow
1433
01:13:47,049 --> 01:13:48,508
Pccccht! Stinking rich
1434
01:13:49,592 --> 01:13:52,508
So status is marrying status
as per her dad's wish, eh?
1435
01:13:52,550 --> 01:13:53,550
Very good
1436
01:13:53,592 --> 01:13:55,091
Okay, dude
All of us are here
1437
01:13:55,133 --> 01:13:56,383
Nila is hosting a party tonight
1438
01:13:56,508 --> 01:13:58,216
We go berserk on booze
1439
01:13:58,258 --> 01:14:00,425
1 - 2 - 3
1440
01:14:00,466 --> 01:14:01,508
CHEERS!
1441
01:14:13,466 --> 01:14:14,717
Dude, isn't that girl soooper?
1442
01:14:14,758 --> 01:14:16,550
- Doesn't look like a girl
- 'Glamdoll' madam
1443
01:14:18,675 --> 01:14:19,800
Who called out?
1444
01:14:23,008 --> 01:14:24,133
I did, madam
1445
01:14:29,758 --> 01:14:31,091
I was the one who said so, da
1446
01:14:31,758 --> 01:14:33,425
I'm taking the blame
on your behalf, dude
1447
01:14:33,466 --> 01:14:34,675
Just zip your lips
1448
01:14:34,717 --> 01:14:36,633
- No need to bless or blame
- Okay...okay
1449
01:14:37,925 --> 01:14:39,842
I will ask you
'Whom are you looking for?'
1450
01:14:39,884 --> 01:14:41,508
You'll say, 'no one'
1451
01:14:41,800 --> 01:14:43,383
I'll ask, 'Looking for Nila, right?'
1452
01:14:43,425 --> 01:14:45,550
'Of course not, why should I?'
That will be your reply
1453
01:14:45,675 --> 01:14:47,842
'Doesn't this affect you one bit?' I'll ask
1454
01:14:48,049 --> 01:14:49,300
'No chance'
You'll reply
1455
01:14:49,508 --> 01:14:50,550
Am I right?
1456
01:14:50,925 --> 01:14:52,175
Oooh...ohhh!
1457
01:14:52,216 --> 01:14:53,800
Ohh hoo...dude
Oooh oooh!
1458
01:14:58,508 --> 01:15:00,049
Dude, Nila
1459
01:15:04,175 --> 01:15:08,216
"I just want to get back to you, my love"
1460
01:15:09,800 --> 01:15:13,884
"I have no strength left in me somehow"
1461
01:15:30,925 --> 01:15:32,592
- Hi Rajesh
- Hi Nila
1462
01:15:33,258 --> 01:15:34,425
So good to see you
1463
01:15:34,466 --> 01:15:35,717
You look just the same
1464
01:15:35,758 --> 01:15:37,425
He's my fiance Aravindh
1465
01:15:42,341 --> 01:15:43,341
Congrats
1466
01:15:43,550 --> 01:15:45,008
Nila, Prabhu has come
1467
01:15:45,237 --> 01:15:46,258
Hi
1468
01:15:46,300 --> 01:15:47,884
Okay, have fun
I'll see you later, okay?
1469
01:15:47,925 --> 01:15:52,133
"I just want to get back to you, my love"
1470
01:15:53,675 --> 01:15:57,842
"I have no strength left in me somehow"
1471
01:15:58,675 --> 01:16:01,508
"No words left to express, I feel drained"
1472
01:16:01,550 --> 01:16:04,717
"Even tears welling in my eyes have dried"
1473
01:16:04,925 --> 01:16:08,717
"Aiyaiyo! My heart is stopping its beat slowly"
1474
01:16:10,592 --> 01:16:14,925
"You are back again to kill me"
1475
01:16:15,675 --> 01:16:18,383
"What happened to your lovey-dovey gaze?"
1476
01:16:18,425 --> 01:16:21,592
"Mingled dust to dust, utter waste"
1477
01:16:21,925 --> 01:16:26,216
"I carry a constant load in my heart's atrium"
1478
01:16:27,508 --> 01:16:31,925
"You infused in me a 'kick' to the maximum"
1479
01:17:15,024 --> 01:17:17,650
"My fiery heart burnt in disarray"
1480
01:17:17,717 --> 01:17:20,508
"Fresh drizzle stopped halfway"
1481
01:17:20,592 --> 01:17:25,966
"The scenes I revelled in once
waned into trivial insignificance"
1482
01:17:26,300 --> 01:17:28,925
"The only love of my life, come to me"
1483
01:17:29,107 --> 01:17:31,940
"Ages since I gazed into your eyes lovingly"
1484
01:17:31,982 --> 01:17:37,524
"Yearning with unfulfilled desire
my breath turned hot as fire"
1485
01:17:37,675 --> 01:17:40,425
"Love sickened into an infection"
1486
01:17:40,508 --> 01:17:43,216
"Honey and toddy merged as one"
1487
01:17:43,258 --> 01:17:46,008
"You and I are different now"
1488
01:17:46,133 --> 01:17:48,717
"Life has drifted from our love"
1489
01:17:49,091 --> 01:17:53,592
"Girl, where the hell will I go?"
1490
01:17:55,049 --> 01:17:59,425
"No moon in my sky to shine aglow"
1491
01:18:00,091 --> 01:18:02,884
"Where did you vanish, my soulmate?"
1492
01:18:02,925 --> 01:18:05,884
"You are my world, my directions 8"
1493
01:18:06,341 --> 01:18:10,341
"Aiyaiyo! My heart is stopping its beat slowly"
1494
01:18:12,008 --> 01:18:16,300
"You are back again to kill me, girlie"
1495
01:18:29,717 --> 01:18:31,383
Why are you standing here
all by yourself?
1496
01:18:33,800 --> 01:18:34,966
What a lousy catch!!
1497
01:18:35,049 --> 01:18:37,300
If he's tall and fair
does it make him a Hindi film hero?
1498
01:18:37,341 --> 01:18:38,508
Isn't manliness a must-have?
1499
01:18:38,550 --> 01:18:39,729
Take a look at me
1500
01:18:39,857 --> 01:18:41,982
- Take a good look
- Eyes wide open
1501
01:18:42,008 --> 01:18:43,300
Am I not dark and manly?
1502
01:18:43,341 --> 01:18:45,383
Don't I look like a Hindi film hero?
1503
01:18:45,425 --> 01:18:46,884
What is your problem now?
1504
01:18:46,925 --> 01:18:48,383
You are not a Hindi film hero?
1505
01:18:48,425 --> 01:18:50,133
Or that he looks like one?
1506
01:18:50,258 --> 01:18:51,341
Hey!
1507
01:18:51,425 --> 01:18:53,049
Are we heroes, dude?
1508
01:18:53,216 --> 01:18:54,925
Hey! Gargle your mouth!
1509
01:18:55,008 --> 01:18:57,341
For every man, he is the hero
for himself in his life
1510
01:18:57,383 --> 01:18:58,800
No dearth of 'punch' dialogs
1511
01:19:00,837 --> 01:19:02,088
1 more drink
1512
01:19:04,339 --> 01:19:05,756
Do you know something?
1513
01:19:05,797 --> 01:19:07,464
A bartender just like you
1514
01:19:08,130 --> 01:19:10,756
Advised me in my love-matter
and kindled my desires!
1515
01:19:12,088 --> 01:19:15,214
He is also a reason for me
being in this state
1516
01:19:15,672 --> 01:19:17,172
Sorry, sir
I don't speak Tamil
1517
01:19:17,631 --> 01:19:18,797
You don't know Tamil?
1518
01:19:18,839 --> 01:19:20,047
- No, sir
- Okay
1519
01:19:20,714 --> 01:19:21,839
One bartender
1520
01:19:22,547 --> 01:19:23,839
Gave me wrong advice
1521
01:19:23,881 --> 01:19:25,214
Today my condition
1522
01:19:25,255 --> 01:19:26,631
Because of him also
1523
01:19:27,505 --> 01:19:28,589
Hereafter
1524
01:19:28,839 --> 01:19:30,589
Bartender only pour booze
1525
01:19:30,923 --> 01:19:32,380
No advice, okay?
1526
01:19:32,797 --> 01:19:34,589
Sir, I don't understand
what you're saying
1527
01:19:34,797 --> 01:19:36,964
Which language should I speak in
for you to understand?
1528
01:19:37,005 --> 01:19:38,339
Sir, please don't create a scene
1529
01:19:38,380 --> 01:19:40,339
Am I making a movie
to create a scene?!
1530
01:19:40,380 --> 01:19:41,756
Sir, please don't raise your voice
1531
01:19:41,797 --> 01:19:43,297
Does it seem like I'm yelling to you?
1532
01:19:43,339 --> 01:19:44,380
What's happening, Vikki?
1533
01:19:44,422 --> 01:19:45,923
He's drunk and
creating a scene, ma'am
1534
01:19:45,964 --> 01:19:48,547
- I'll ask the bouncers to escort him out
- No...no, it's okay
1535
01:19:48,714 --> 01:19:50,380
He's our guest
I'll take care of him
1536
01:19:50,547 --> 01:19:52,464
- Come
- Anjali madam
1537
01:19:52,631 --> 01:19:54,005
I'm sparing him for your sake
1538
01:19:54,047 --> 01:19:55,589
Watch your step, careful
1539
01:19:56,672 --> 01:19:58,047
You got me at the right time
1540
01:19:58,088 --> 01:19:59,297
Otherwise, that's it
1541
01:19:59,729 --> 01:20:01,589
Are you working in this hotel?
1542
01:20:02,088 --> 01:20:03,214
I am the wedding planner
1543
01:20:03,255 --> 01:20:05,255
I haven't seen you plan anything
1544
01:20:06,255 --> 01:20:07,255
I deserve this!
1545
01:20:07,923 --> 01:20:09,172
Are you married?
1546
01:20:11,047 --> 01:20:12,797
- No
- Not for me too!
1547
01:20:14,714 --> 01:20:16,631
Are you in love with anyone?
1548
01:20:17,964 --> 01:20:18,964
No
1549
01:20:19,589 --> 01:20:20,672
Don't fall into that trap
1550
01:20:20,714 --> 01:20:22,756
More than the pleasure it gives
when it blossoms
1551
01:20:22,797 --> 01:20:24,839
The pain it gives
when it fades is much more
1552
01:20:25,255 --> 01:20:29,589
"Love...my love, washed away in tears"
1553
01:20:30,445 --> 01:20:31,649
Careful!
1554
01:20:31,672 --> 01:20:34,297
"It has been swept away in the waters"
1555
01:20:34,631 --> 01:20:37,172
Then why did you come
for your ex-girlfriend's wedding?
1556
01:20:40,505 --> 01:20:41,714
How do you know that?
1557
01:20:41,881 --> 01:20:43,756
It is written all over your face
1558
01:20:44,631 --> 01:20:45,839
I must wipe it off
1559
01:20:47,797 --> 01:20:50,172
I want to see her getting married
1560
01:20:50,505 --> 01:20:52,964
Only then it will register
she is no longer mine
1561
01:20:53,857 --> 01:20:55,690
Don't get me wrong
if I'm speaking out of turn
1562
01:20:55,714 --> 01:20:57,839
- Go ahead
- If you see Miss Nila
1563
01:20:57,881 --> 01:21:00,422
Seems like she has moved on
most comfortably
1564
01:21:01,964 --> 01:21:03,380
You take care of your life
1565
01:21:03,714 --> 01:21:05,088
Don't let this affect you
1566
01:21:05,130 --> 01:21:07,214
Oh no! I am the least bit affected
1567
01:21:07,255 --> 01:21:09,422
Are you wondering why
I was yelling at the bar?
1568
01:21:09,464 --> 01:21:11,505
He doesn't know Tamil or English?
1569
01:21:11,547 --> 01:21:13,005
That's why I slightly got tense
1570
01:21:13,047 --> 01:21:14,589
I'm okay
I am fine
1571
01:21:15,130 --> 01:21:16,839
Anyway I'm an outsider
1572
01:21:16,964 --> 01:21:18,297
It's none of my business
1573
01:21:19,130 --> 01:21:20,923
How can you say this?
1574
01:21:24,297 --> 01:21:25,505
We are friends
1575
01:21:26,047 --> 01:21:27,047
Okay
1576
01:21:27,214 --> 01:21:28,505
Good night
Thank you
1577
01:21:35,589 --> 01:21:36,756
Soooper!
1578
01:21:40,977 --> 01:21:43,047
Will you go or shall I escort you?
1579
01:21:43,464 --> 01:21:44,505
I am fine
1580
01:21:44,923 --> 01:21:45,923
Okay
1581
01:21:47,839 --> 01:21:52,380
"I collected tiny dreams to materialize"
1582
01:21:52,505 --> 01:21:56,672
"But she poured acid into my eyes"
1583
01:21:58,255 --> 01:21:59,881
[loud sobs]
1584
01:22:02,714 --> 01:22:05,005
"My friend sobs uncontrollable"
1585
01:22:05,047 --> 01:22:07,130
"I feel ever so terrible"
1586
01:22:07,339 --> 01:22:08,839
Why are you crying, dude?
1587
01:22:09,130 --> 01:22:11,547
I am standing strong
when I am the most affected
1588
01:22:12,380 --> 01:22:14,380
Why can't I cry for 'missed' love?
1589
01:22:15,005 --> 01:22:16,964
Despite love-failure
I am myself dry-eyed
1590
01:22:17,005 --> 01:22:18,297
Why are you crying?
1591
01:22:18,714 --> 01:22:20,505
I'm not crying for you, dude
1592
01:22:20,964 --> 01:22:22,547
I am crying for my love failure
1593
01:22:25,380 --> 01:22:26,505
Your love?
1594
01:22:26,547 --> 01:22:28,923
- Yes
- What 'love' even I don't know of?
1595
01:22:28,964 --> 01:22:30,422
Whom are you in love with?
1596
01:22:31,380 --> 01:22:35,714
Only in reel life, everyone will support
the boy who loves his friend's girlfriend
1597
01:22:36,422 --> 01:22:39,130
In real life, I will
be the laughing stock, dude
1598
01:22:39,172 --> 01:22:40,631
Are you in love with Nila?
1599
01:22:43,756 --> 01:22:45,631
Look how instantly
you thought so low of me?
1600
01:22:47,047 --> 01:22:48,339
Not Nila, dude
1601
01:22:50,464 --> 01:22:51,464
Sriya
1602
01:22:52,756 --> 01:22:53,797
Hey!
1603
01:22:54,380 --> 01:22:55,422
She-
1604
01:22:55,774 --> 01:22:56,815
Ravi...?
1605
01:22:56,839 --> 01:22:57,923
Yes, dude
1606
01:22:57,964 --> 01:22:59,797
Sriya...Ravi
1607
01:23:00,005 --> 01:23:04,380
7 years of seeing them holding hands,
hugging each other and kissing
1608
01:23:04,422 --> 01:23:06,547
All that lovey-dovey whispering
1609
01:23:06,589 --> 01:23:08,547
Flirting and fondling
1610
01:23:08,589 --> 01:23:11,756
My wretched eyes saw them
do this and much more
1611
01:23:11,797 --> 01:23:14,005
Unable to tell anyone
I pickled it in my heart
1612
01:23:14,047 --> 01:23:17,422
Brewed and fermented within me, dude
1613
01:23:18,339 --> 01:23:19,797
You were with me all the time
1614
01:23:19,839 --> 01:23:21,881
How did I not notice this?
1615
01:23:21,923 --> 01:23:26,631
Dude, you always saw them as lovers
from only your point of view
1616
01:23:27,005 --> 01:23:30,422
Have you ever noticed what was going on
from my point of view at any time?
1617
01:24:16,088 --> 01:24:19,005
Shall I talk to Sriya
about your love, dude?
1618
01:24:20,422 --> 01:24:21,714
Don't make a joke out of this?
1619
01:24:21,923 --> 01:24:23,797
You can't even get
your love-life on track
1620
01:24:24,214 --> 01:24:25,839
How will you help my love?
1621
01:24:36,540 --> 01:24:38,956
Having come this far
how can we just stand out here?
1622
01:24:39,040 --> 01:24:40,082
Let's go in
1623
01:24:40,373 --> 01:24:41,707
We'll go...we'll go
1624
01:24:44,123 --> 01:24:47,499
Dude, do you remember
all that we spoke last night?
1625
01:24:48,123 --> 01:24:49,332
Do you remember?
1626
01:24:49,373 --> 01:24:50,956
No...you?
1627
01:24:52,373 --> 01:24:53,582
I remember
1628
01:24:55,499 --> 01:24:57,998
Dude, please don't turn back
1629
01:24:58,040 --> 01:24:59,707
- DO NOT TURN BACK, DUDE
- Let go, da
1630
01:24:59,749 --> 01:25:01,415
Your wish is my command, baby
1631
01:25:01,457 --> 01:25:02,707
'Will you give whatever I ask?'
1632
01:25:02,749 --> 01:25:04,123
- 'Try me?!
- Even the moon above?'
1633
01:25:04,165 --> 01:25:06,290
If you hadn't told me
I wouldn't have seen
1634
01:25:06,332 --> 01:25:08,040
- Sun?
- That's you!
1635
01:25:08,082 --> 01:25:09,665
- Dude
- Hi
1636
01:25:09,832 --> 01:25:11,540
- Nice shirt
- Thank you
1637
01:25:11,582 --> 01:25:13,457
Sorry for being rude that day
I'm okay now
1638
01:25:13,499 --> 01:25:18,082
"What a sudden change this is?
God Almighty's antics"
1639
01:25:18,290 --> 01:25:20,956
"The delight in your eye's gaze
light up flames to glow ablaze"
1640
01:25:21,082 --> 01:25:23,123
[song from '7G Rainbow Colony']
1641
01:25:23,165 --> 01:25:27,665
"This girl's energy illusive
speaks secrets untold expressive"
1642
01:25:28,040 --> 01:25:32,373
"If showers turn into torrential rain
the job of an umbrella is all in vain"
1643
01:25:51,688 --> 01:25:53,062
Why are you doing this to me?
1644
01:25:53,396 --> 01:25:56,604
I watched them in slow motion
from your point of view, dude
1645
01:25:57,020 --> 01:25:59,896
Even though you were so drunk
you remember our chat line by line?!
1646
01:26:01,479 --> 01:26:02,563
Keep this on your nose
1647
01:26:02,604 --> 01:26:04,229
Let's go in for
the 'mehendi' function
1648
01:26:15,813 --> 01:26:17,521
Nila looks beautiful
in that dress, right?
1649
01:26:17,563 --> 01:26:19,437
Isn't your girl Sriya
looking beautiful too?
1650
01:26:19,771 --> 01:26:20,896
Dude...?
1651
01:26:25,396 --> 01:26:27,354
What would he have joked
that's so goddamn funny?
1652
01:26:27,813 --> 01:26:30,729
Dude, for rich and educated guys like him
1653
01:26:30,771 --> 01:26:33,661
There is always a group that decides
to laugh at his jokes no matter what
1654
01:26:33,703 --> 01:26:34,703
Watch now
1655
01:26:38,604 --> 01:26:39,771
What did I say?
1656
01:26:40,271 --> 01:26:43,896
My respect for you has been
increasing since yesterday, dude
1657
01:26:47,187 --> 01:26:49,855
You know what?
I trained one month to do this
1658
01:26:49,896 --> 01:26:50,896
Really?
1659
01:26:51,271 --> 01:26:54,020
Okay, Nila
The name of your groom
1660
01:26:54,062 --> 01:26:55,521
Is hidden in this mehendi design
1661
01:26:55,813 --> 01:26:56,855
This is custom
1662
01:26:56,896 --> 01:26:58,479
You have to find it
1663
01:26:58,855 --> 01:26:59,855
Okay
1664
01:26:59,896 --> 01:27:01,688
What kind of stupid game is this?
1665
01:27:01,732 --> 01:27:02,735
I agree, dude
1666
01:27:02,760 --> 01:27:05,104
At least play 'Truth or dare'
Or 'Never have I ever'
1667
01:27:05,146 --> 01:27:06,146
No adventure
1668
01:27:07,813 --> 01:27:08,813
'A'
1669
01:27:10,229 --> 01:27:11,354
Is that 'H'?
1670
01:27:12,104 --> 01:27:13,104
'R'
1671
01:27:15,062 --> 01:27:16,062
'P'
1672
01:27:18,771 --> 01:27:19,771
'B'
1673
01:27:23,354 --> 01:27:24,688
'Buddy, it's your name'
1674
01:27:31,237 --> 01:27:32,571
Oh! Holy crap!
1675
01:27:33,896 --> 01:27:34,896
Aiyaiyo!
1676
01:27:36,187 --> 01:27:37,563
'Nila and Prabhu'
1677
01:27:37,604 --> 01:27:38,729
'Prabhu and Nila'
1678
01:27:38,771 --> 01:27:40,187
I messed up
I messed up
1679
01:27:40,229 --> 01:27:41,521
I'm sorry
1680
01:27:41,813 --> 01:27:43,104
I'm sorry, Nila
1681
01:27:43,940 --> 01:27:45,107
Get me some water
1682
01:27:47,141 --> 01:27:48,308
Get me some water!
1683
01:28:05,932 --> 01:28:08,725
Dude, if Sriya wrote the wrong name
what can he do?
1684
01:28:08,767 --> 01:28:11,058
Poor chap!
His face changed color
1685
01:28:13,472 --> 01:28:15,472
Dai! We have to split them up
1686
01:28:15,722 --> 01:28:17,055
They are already split up, right?
1687
01:28:17,222 --> 01:28:19,388
Madcap! We should split up
Aravindh and Nila
1688
01:28:19,430 --> 01:28:20,430
Ohhh!
1689
01:28:20,472 --> 01:28:22,055
Dude, if Sriya gets to know this-
1690
01:28:22,097 --> 01:28:23,097
What will happen?
1691
01:28:23,138 --> 01:28:24,888
Will you both break up? Will you?
1692
01:28:24,930 --> 01:28:26,180
No way
Chanceless
1693
01:28:26,222 --> 01:28:27,639
Our love has stood the test of time
1694
01:28:27,680 --> 01:28:29,514
Then why worry?
Shut up and listen to me
1695
01:28:29,680 --> 01:28:30,680
Hey! Ravi
1696
01:28:30,764 --> 01:28:32,555
Well, I didn't know how to tell you
1697
01:28:32,597 --> 01:28:34,639
'But I like you a lot
I just want to tell you'
1698
01:28:34,680 --> 01:28:35,680
Hey!
1699
01:28:35,722 --> 01:28:37,639
- I am with Sriya
- I know
1700
01:28:37,680 --> 01:28:39,388
If you guys break up,
will you let me know?
1701
01:28:39,430 --> 01:28:41,180
Yeah...yeah
Okay, sure
1702
01:28:41,472 --> 01:28:42,472
Okay, bye
1703
01:28:45,430 --> 01:28:47,347
This girl's name is
Hahn! Shweta
1704
01:28:48,138 --> 01:28:49,180
Shweta, Shweta, Shweta
1705
01:28:49,222 --> 01:28:50,222
Block!
1706
01:28:51,472 --> 01:28:52,930
Hey! Who are you?!
1707
01:28:53,180 --> 01:28:54,180
Not one
1708
01:28:54,222 --> 01:28:55,806
Not a single girl have I hooked
1709
01:28:55,847 --> 01:28:57,263
How is it possible, da?
1710
01:28:57,305 --> 01:28:58,971
I think I'm just charming, dude
1711
01:28:59,514 --> 01:29:03,097
We should plan and
somehow split them both
1712
01:29:03,472 --> 01:29:04,472
Dai!
1713
01:29:04,514 --> 01:29:05,597
Sriya will kill me
1714
01:29:05,639 --> 01:29:08,597
Why are you repeating her name?
My next plan is for both of you, da
1715
01:29:08,764 --> 01:29:09,764
Sorry, dude
1716
01:29:09,847 --> 01:29:11,013
Okay, tell me the plan
1717
01:29:11,055 --> 01:29:12,430
- I'm thinking
- Just blurt it out
1718
01:29:12,472 --> 01:29:13,806
By the way, where is Prabhu?
1719
01:29:14,180 --> 01:29:16,722
He struggled to show
this doesn't affect him
1720
01:29:16,764 --> 01:29:18,138
'So I just let him be by himself'
1721
01:29:22,764 --> 01:29:23,764
'Hi'
1722
01:29:24,013 --> 01:29:25,347
Hey! Hello
1723
01:29:25,930 --> 01:29:27,847
Thank you so much
for your help last night
1724
01:29:27,930 --> 01:29:28,930
It's okay
1725
01:29:29,097 --> 01:29:30,305
How's your headache?
1726
01:29:30,347 --> 01:29:31,806
My headache's gone, pucca
1727
01:29:32,305 --> 01:29:33,847
How did the 'mehendi' function go?
1728
01:29:36,305 --> 01:29:38,305
It went to the dogs, whatever
1729
01:29:38,607 --> 01:29:39,649
Let that be
1730
01:29:39,680 --> 01:29:40,680
What about you?
1731
01:29:40,722 --> 01:29:42,680
You're doing both day-shift
and night-shift
1732
01:29:42,722 --> 01:29:44,055
Don't you ever go home?
1733
01:29:44,097 --> 01:29:46,305
Won't your husband
or lover be waiting for you?
1734
01:29:46,472 --> 01:29:49,180
Pcccht! Didn't I tell you
last night I was single?
1735
01:29:49,847 --> 01:29:50,847
How is that possible?
1736
01:29:51,222 --> 01:29:53,055
Guys wouldn't have
let you go scot-free
1737
01:29:54,180 --> 01:29:55,847
I never met someone interesting enough
1738
01:29:57,138 --> 01:29:58,847
You think I'll believe all this?
1739
01:30:00,138 --> 01:30:02,472
Why this sulky face?
What's wrong now?
1740
01:30:02,722 --> 01:30:03,764
Nothing much
1741
01:30:04,263 --> 01:30:05,639
I've understood this for sure
1742
01:30:06,764 --> 01:30:07,847
When in love
1743
01:30:08,138 --> 01:30:10,305
We won't notice
even if a tree falls on us
1744
01:30:10,764 --> 01:30:11,971
But if we face love-failure
1745
01:30:12,055 --> 01:30:14,180
The torture that mere 'mehendi'
can do to your mind
1746
01:30:14,222 --> 01:30:15,764
Oh my God!
Goodness gracious!
1747
01:30:16,888 --> 01:30:19,680
Isn't it a possibility
she may not be your Miss Right?
1748
01:30:19,722 --> 01:30:21,639
Life is totally unexpected
1749
01:30:23,222 --> 01:30:25,180
It's getting late
I'll leave now
1750
01:30:25,722 --> 01:30:27,222
Cheer up
I'll see you around
1751
01:30:27,514 --> 01:30:29,013
She's trying to
tell me something
1752
01:30:29,055 --> 01:30:30,347
I just don't know what
1753
01:30:44,430 --> 01:30:46,847
Nila, you've been so dull
since this evening
1754
01:30:47,722 --> 01:30:48,722
Are you okay?
1755
01:30:49,930 --> 01:30:51,388
I miss my dad a lot
1756
01:30:52,388 --> 01:30:53,388
Yeah
1757
01:30:53,430 --> 01:30:54,514
I can understand
1758
01:30:54,639 --> 01:30:55,722
He was my world
1759
01:30:57,097 --> 01:30:58,639
I feel so lost without him
1760
01:30:59,514 --> 01:31:00,764
Please don't say that
1761
01:31:00,901 --> 01:31:02,180
We are your family now
1762
01:31:03,013 --> 01:31:05,430
Do you know why my parents
aren't attending our wedding?
1763
01:31:05,597 --> 01:31:08,388
My father called me over
for a drink one day and told me
1764
01:31:08,971 --> 01:31:11,180
'When the bride stands alone on the dais'
1765
01:31:11,222 --> 01:31:12,764
'If you are with your family'
1766
01:31:13,097 --> 01:31:14,930
'She will be so heavy-hearted'
1767
01:31:15,222 --> 01:31:17,472
'You organize this wedding
with your friends'
1768
01:31:17,639 --> 01:31:18,639
'Like a party'
1769
01:31:18,847 --> 01:31:21,971
'After that, we can do
a small ceremony at home', he said
1770
01:31:23,639 --> 01:31:25,347
That's the kind of in-laws you have
1771
01:31:27,764 --> 01:31:28,930
You know something?
1772
01:31:30,222 --> 01:31:31,680
I never wanted to marry
1773
01:31:32,180 --> 01:31:33,222
Like your father
1774
01:31:33,263 --> 01:31:35,180
My father also forced me to marry you
1775
01:31:36,222 --> 01:31:37,722
But I don't know why
1776
01:31:38,222 --> 01:31:39,971
The second I saw you
1777
01:31:40,847 --> 01:31:42,055
I knew I was in love
1778
01:31:42,347 --> 01:31:44,430
I'll keep you happy
for the rest of your life
1779
01:31:45,930 --> 01:31:46,930
Thank you, Aravindh
1780
01:31:48,305 --> 01:31:49,430
Cheer up, okay?
1781
01:31:51,055 --> 01:31:52,305
Drama to this degree?!
1782
01:31:52,555 --> 01:31:53,555
Yes
1783
01:31:55,097 --> 01:31:56,180
Are you okay?
1784
01:31:56,222 --> 01:31:57,971
Yeah...yeah
All that didn't affect me
1785
01:31:58,055 --> 01:32:00,847
Do you think something concrete
will come out of your visit there?
1786
01:32:00,930 --> 01:32:02,222
Pccht! I don't know
1787
01:32:02,347 --> 01:32:04,180
Okay, but it's very entertaining
1788
01:32:04,222 --> 01:32:05,472
Keep me in the loop
1789
01:32:05,514 --> 01:32:08,097
Wretch! My life's love story
is entertainment to you?!
1790
01:32:09,764 --> 01:32:11,138
Okay, bye
1791
01:32:12,305 --> 01:32:13,388
I-
1792
01:32:13,971 --> 01:32:15,013
Kind of miss you
1793
01:32:17,013 --> 01:32:18,055
Me too
1794
01:32:19,737 --> 01:32:21,097
Why did you say 'me too'?
1795
01:32:21,472 --> 01:32:24,305
- What?
- What was that last 'me too' for?
1796
01:32:24,555 --> 01:32:25,930
Just shut up, dude
1797
01:32:26,930 --> 01:32:27,971
In this whole world
1798
01:32:28,013 --> 01:32:31,013
Having a stand-by bride waiting
and attending your ex-girlfriend's wedding
1799
01:32:31,055 --> 01:32:32,222
You must be the only man
1800
01:32:32,847 --> 01:32:34,722
Explain this function called 'nalangu'?
1801
01:32:51,847 --> 01:32:54,430
Dude, do they apply
turmeric paste on men too?
1802
01:32:54,847 --> 01:32:58,347
"I touched the skies above
that turned a lovely yellow"
1803
01:32:58,388 --> 01:32:59,930
[song from 'Friends']
1804
01:33:00,180 --> 01:33:01,472
What are you doing, da?
1805
01:33:01,722 --> 01:33:04,639
When you mentioned 'turmeric'
it reminded me of a situational song
1806
01:33:09,597 --> 01:33:11,305
Everyone is in pairs
1807
01:33:11,806 --> 01:33:14,555
Come and set it up soon
Lunch should be ready by 1:00 p.m
1808
01:33:19,138 --> 01:33:21,263
Dude, isn't this affecting you
at least a little bit?
1809
01:33:21,305 --> 01:33:22,930
Ha! No chance
1810
01:33:23,263 --> 01:33:24,680
Not even the slightest bit
1811
01:33:27,097 --> 01:33:28,514
It's affecting me, dude
1812
01:33:36,639 --> 01:33:38,639
Super, bro
They look happy, no?
1813
01:33:39,347 --> 01:33:41,222
Okay
Shall we have lunch?
1814
01:33:41,263 --> 01:33:43,806
Dude, don't reveal anything
about Sriya in front of Ravi
1815
01:33:43,847 --> 01:33:45,639
- Am I such an idiot?
- Hi, Prabhu
1816
01:33:45,764 --> 01:33:46,930
- Hi, Anjali
- Smart
1817
01:33:47,222 --> 01:33:48,222
Thanks
1818
01:33:50,013 --> 01:33:51,222
What is this, da?
1819
01:33:51,472 --> 01:33:52,597
What is what, da?
1820
01:33:57,472 --> 01:33:58,639
What is this, da?
1821
01:33:58,847 --> 01:34:00,013
What's what, da?
1822
01:34:00,514 --> 01:34:01,555
Okay
1823
01:34:02,388 --> 01:34:04,263
[song from 'Duet']
1824
01:34:04,305 --> 01:34:06,180
Dude, please be quiet
1825
01:34:06,472 --> 01:34:08,847
Don't know why but today
is a day of situational songs
1826
01:34:09,263 --> 01:34:10,639
- You sing, dude
- Shut up, please
1827
01:34:11,013 --> 01:34:13,514
Naan, roti, dokhla
1828
01:34:13,639 --> 01:34:15,013
Paneer butter masala
1829
01:34:15,180 --> 01:34:17,305
Only North Indian cuisine
1830
01:34:17,680 --> 01:34:19,097
Not even a 'parotta'
1831
01:34:19,347 --> 01:34:20,388
'Paratha'
1832
01:34:21,472 --> 01:34:22,722
Chicken 'biryani'
1833
01:34:22,764 --> 01:34:23,806
Mutton gravy
1834
01:34:23,847 --> 01:34:25,013
Koththu parotta
1835
01:34:25,514 --> 01:34:27,263
Anjali madam
What is this?
1836
01:34:27,514 --> 01:34:28,597
What can I do?
1837
01:34:28,930 --> 01:34:30,764
This is the bride and groom's menu list
1838
01:34:31,639 --> 01:34:32,639
I approved it
1839
01:34:32,680 --> 01:34:33,764
- Super, da
- Thanks
1840
01:34:33,806 --> 01:34:36,347
Not even 'sambar rice'
in this wedding menu
1841
01:34:36,847 --> 01:34:38,639
I love 'sambar rice'
1842
01:34:38,930 --> 01:34:40,597
Sambar rice?
It's easy
1843
01:34:40,639 --> 01:34:42,055
I can make it in a jiffy
1844
01:34:42,263 --> 01:34:43,263
You'll make it?
1845
01:35:13,639 --> 01:35:15,138
Bro...buddy
1846
01:35:15,971 --> 01:35:19,222
Remember you made dried-fish gravy
like this and your life turned dry
1847
01:35:19,263 --> 01:35:20,971
Now is it 'sambar rice'?
1848
01:35:21,138 --> 01:35:22,180
Hey!
1849
01:35:22,222 --> 01:35:23,263
Friend, da
1850
01:35:24,222 --> 01:35:25,971
'The point is
I am a chef too'
1851
01:35:26,013 --> 01:35:29,055
'I didn't think of making sambar rice
and impressing her, right?'
1852
01:35:29,097 --> 01:35:30,555
'I told you she's just a friend'
1853
01:35:35,013 --> 01:35:36,013
Are you a cook?
1854
01:35:36,680 --> 01:35:37,722
Chef...!
1855
01:35:38,388 --> 01:35:39,597
Both are the same, right?
1856
01:35:40,097 --> 01:35:41,430
May I have some of that?
1857
01:35:45,680 --> 01:35:47,888
Nila, Somebody made 'sambar rice'
You want some?
1858
01:35:48,013 --> 01:35:49,263
Actually I don't mind
1859
01:36:05,930 --> 01:36:06,930
What's troubling you?
1860
01:36:07,680 --> 01:36:08,680
Nothing
1861
01:36:08,722 --> 01:36:10,764
- Why didn't you eat?
- I don't want
1862
01:36:10,930 --> 01:36:11,930
Why not?
1863
01:36:11,971 --> 01:36:13,722
Pcccht! I just didn't feel like eating
1864
01:36:14,597 --> 01:36:16,680
I have a slight headache
Let me go to rest for awhile
1865
01:36:17,180 --> 01:36:18,180
Okay
1866
01:36:21,764 --> 01:36:23,263
You didn't tell me you were a chef
1867
01:36:24,013 --> 01:36:25,222
Do you like it?
1868
01:36:27,055 --> 01:36:28,930
So tomorrow is 'Sangeet'
1869
01:36:29,347 --> 01:36:30,847
Yes, the dance function
1870
01:36:31,764 --> 01:36:33,055
What are you planning to wear?
1871
01:36:33,097 --> 01:36:34,597
Something like this
1872
01:36:35,013 --> 01:36:37,180
No way! You can't come
to a 'Sangeet' like that
1873
01:36:37,222 --> 01:36:39,013
What can I wear?
I didn't bring anything else
1874
01:37:31,555 --> 01:37:32,680
Thanks
1875
01:37:32,847 --> 01:37:35,514
You selected my outfit
and made it super
1876
01:37:36,138 --> 01:37:37,347
What is this?
1877
01:37:45,180 --> 01:37:46,764
Didn't you tell me we are friends?
1878
01:37:54,472 --> 01:37:57,597
By the way, your curly haired friend
1879
01:37:57,764 --> 01:37:59,305
Rajesh
1880
01:37:59,388 --> 01:38:00,430
Yeah
1881
01:38:00,472 --> 01:38:01,555
Rajesh
1882
01:38:01,764 --> 01:38:03,388
He's a rowdy of the first order, huh?
1883
01:38:03,430 --> 01:38:04,971
No, not at all
1884
01:38:05,263 --> 01:38:06,639
He just looks that way
1885
01:38:07,013 --> 01:38:08,472
But he's a good fellow
1886
01:38:08,680 --> 01:38:09,722
So you say!
1887
01:38:12,263 --> 01:38:13,263
Okay
1888
01:38:13,555 --> 01:38:15,013
I have a tricky question for you
1889
01:38:15,055 --> 01:38:16,097
Shoot
1890
01:38:16,430 --> 01:38:18,263
Nila or Rajesh?
1891
01:38:19,971 --> 01:38:22,514
If you had to pick only one
whom will you choose?
1892
01:38:22,555 --> 01:38:23,555
Rajesh
1893
01:38:26,097 --> 01:38:28,597
How? You didn't even give it a thought
1894
01:38:31,180 --> 01:38:34,222
Are you angry your ex-girlfriend
is marrying someone else?
1895
01:38:34,555 --> 01:38:36,180
No...no, not at all
1896
01:38:36,971 --> 01:38:38,472
If not Nila
1897
01:38:38,514 --> 01:38:39,847
I'll find another girl
1898
01:38:40,305 --> 01:38:42,430
I'll find another love in some form
1899
01:38:42,930 --> 01:38:45,597
But it is very difficult
to find a friend like Rajesh
1900
01:38:46,347 --> 01:38:47,639
He will give his life for me
1901
01:38:48,722 --> 01:38:49,764
High praise indeed!
1902
01:38:52,597 --> 01:38:54,764
But he really looks like a rowdy
1903
01:38:55,138 --> 01:38:58,430
Those who look like loafers
are mostly the best pick!
1904
01:38:59,680 --> 01:39:00,722
You bet!
1905
01:39:02,097 --> 01:39:03,639
Didn't he fall for anyone?
1906
01:39:03,847 --> 01:39:06,055
His love story is even more
entertaining than mine
1907
01:39:06,764 --> 01:39:07,847
I'll tell you on the way
1908
01:39:11,180 --> 01:39:12,472
- Cheers!
- Cheers!
1909
01:39:22,013 --> 01:39:23,138
Okay, madam
1910
01:39:23,680 --> 01:39:24,930
This is a guy
1911
01:39:26,055 --> 01:39:27,263
This is a girl
1912
01:39:28,388 --> 01:39:30,472
This is another guy
1913
01:39:31,472 --> 01:39:34,680
This guy and this girl are in love
1914
01:39:35,722 --> 01:39:37,639
Then who is this guy?
1915
01:39:39,055 --> 01:39:40,347
This girl
1916
01:39:40,388 --> 01:39:41,722
Sriya, right?
1917
01:39:41,764 --> 01:39:43,597
Madam! How do you know?
1918
01:39:44,388 --> 01:39:45,472
Prabhu told me
1919
01:39:46,180 --> 01:39:47,347
Bloody snitcher!
1920
01:39:47,806 --> 01:39:50,971
You blurted a secret kept intact
for 7 years in a minute, da
1921
01:39:51,472 --> 01:39:52,971
Buddy
1922
01:39:53,430 --> 01:39:54,971
Shall I tell you a story?
1923
01:39:55,013 --> 01:39:56,013
Yes, madam
1924
01:39:56,555 --> 01:39:57,847
This is a guy
1925
01:39:59,263 --> 01:40:00,597
This is a girl
1926
01:40:01,055 --> 01:40:02,930
- Oh!
- This is another girl
1927
01:40:03,971 --> 01:40:07,055
This guy and this girl
are getting married
1928
01:40:08,180 --> 01:40:10,222
Then who is this girl?
1929
01:40:10,388 --> 01:40:11,722
Anjali!
1930
01:40:12,055 --> 01:40:13,639
Hey! How do you know?
1931
01:40:13,680 --> 01:40:15,055
I like Prabhu?
1932
01:40:15,305 --> 01:40:16,388
Prabhu?
1933
01:40:16,472 --> 01:40:18,180
I thought this guy was Aravindh
1934
01:40:23,097 --> 01:40:25,971
Let's bury this secret between us
1935
01:40:26,555 --> 01:40:28,430
Extraordinary plan, madam
1936
01:40:28,639 --> 01:40:29,722
Thank you
1937
01:40:29,971 --> 01:40:31,222
But what puzzles me, madam
1938
01:40:31,514 --> 01:40:34,388
Why don't you profess
your love to Prabhu?
1939
01:40:34,806 --> 01:40:37,388
He is caught in a chaotic situation
1940
01:40:37,472 --> 01:40:39,347
What will I tell him
at this point in time?
1941
01:40:40,263 --> 01:40:41,305
Correct
1942
01:40:41,847 --> 01:40:44,555
Why are you not confessing to Sriya?
1943
01:40:44,722 --> 01:40:45,722
Madam
1944
01:40:45,764 --> 01:40:47,722
Our love is beyond all that!
1945
01:40:48,305 --> 01:40:50,806
We'll attend the Sangeet tomorrow
And forget our worries, madam
1946
01:40:50,847 --> 01:40:52,222
- Cheers!
- Cheers!
1947
01:40:59,722 --> 01:41:01,305
"Walking slow mo"
1948
01:41:02,764 --> 01:41:04,472
"My heart full of sorrow"
1949
01:41:21,328 --> 01:41:23,180
"Hey! My golden sparrow!"
1950
01:41:28,764 --> 01:41:32,138
"Come and sing, my darling"
1951
01:41:32,347 --> 01:41:35,347
"In search of his queen came the king"
1952
01:41:35,514 --> 01:41:38,680
"Wedding bells, trumpets, drums a-ringing"
1953
01:41:38,722 --> 01:41:41,764
"Exchange garlands and slide in the ring"
1954
01:41:41,930 --> 01:41:45,097
"Golden sparrow
Into my heart, she pierced an arrow"
1955
01:41:45,138 --> 01:41:48,222
"Life without you, I drown in sorrow"
1956
01:41:48,305 --> 01:41:51,430
"Mask of Zorro
Our boy is the hero"
1957
01:41:51,516 --> 01:41:54,683
"Singing the duet is some other duo"
1958
01:41:54,766 --> 01:41:57,766
"Her goal was to be a happy couple
This girl roamed as a single soul"
1959
01:41:57,808 --> 01:42:00,891
"Ask her what she decided thereafter
She chose this man as her life partner"
1960
01:42:01,182 --> 01:42:04,307
"Like the anchovy in the sea
You sauntered with a swag pretentiously"
1961
01:42:04,349 --> 01:42:07,516
"Stretches a long queue out of sight
You are a moon shining ever so bright"
1962
01:42:07,540 --> 01:42:10,665
"Golden sparrow
Into my heart, she pierced an arrow"
1963
01:42:10,714 --> 01:42:13,839
"Life without you, I drown in sorrow"
1964
01:42:13,938 --> 01:42:17,021
"Mask of Zorro
Our boy is the hero"
1965
01:42:17,117 --> 01:42:20,367
"Singing the duet is some other duo"
1966
01:42:26,499 --> 01:42:29,832
"Honey bunch, sugar cube, my cutiepie
My muffin, babycake, sugar pie"
1967
01:42:29,915 --> 01:42:33,165
"You stir my heart to beat in rhapsody
Into my mind heart soul and body"
1968
01:42:33,207 --> 01:42:36,207
"Cutiepie, sugar cube, my happy melody
You stir my heartbeat in rhapsody"
1969
01:42:36,248 --> 01:42:39,123
"Many a thought within me
struggling to soar free"
1970
01:42:39,165 --> 01:42:40,832
"You can look at me
and laugh crazily"
1971
01:42:40,915 --> 01:42:43,956
"Even if I fail my exam, I won't get vexed"
1972
01:42:44,123 --> 01:42:47,123
"I downed an extra peg 'cos I'm your ex"
1973
01:42:47,165 --> 01:42:50,457
"Even if I fail my exam, I won't get vexed"
1974
01:42:50,665 --> 01:42:53,707
"I downed an extra peg 'cos I'm your ex"
1975
01:42:53,915 --> 01:42:56,915
"May you be happy, princess once mine
His stars no longer favorably align"
1976
01:42:56,956 --> 01:42:58,707
"With torturing thoughts, pain pierced me"
1977
01:42:58,749 --> 01:43:00,624
"Tell me, my beauty
Take it easy!"
1978
01:43:01,956 --> 01:43:02,998
Dude, I got an idea
1979
01:43:03,040 --> 01:43:05,332
Let's tell Aravindh
Prabhu is Nila's ex-boyfriend
1980
01:43:05,373 --> 01:43:06,956
Tell him how deeply they were in love
1981
01:43:06,998 --> 01:43:09,665
Corrupt his mind by sowing a seed
of doubt and cancel this wedding?
1982
01:43:09,707 --> 01:43:11,749
Dude, you're pure evil
1983
01:43:12,332 --> 01:43:13,457
Excuse me
1984
01:43:13,499 --> 01:43:15,123
Aren't you Prabhu's friend?
1985
01:43:17,332 --> 01:43:19,956
I heard he is Nila's ex-boyfriend
1986
01:43:20,540 --> 01:43:23,998
He must be having a hard time
attending his ex-girlfriend's wedding
1987
01:43:25,123 --> 01:43:26,582
Please take care of him
1988
01:43:29,749 --> 01:43:31,624
How can he be
so golden hearted?
1989
01:43:31,665 --> 01:43:36,332
"Shall I keep you company
as your sweetheart in harmony?"
1990
01:43:36,373 --> 01:43:38,123
"Daily, shall I spin dizzy?"
1991
01:43:38,165 --> 01:43:42,665
"Quietly, tightly
Shall I hug you delightedly?"
1992
01:43:42,707 --> 01:43:44,665
"Shall I read out to you
love's grammar anew?"
1993
01:43:44,707 --> 01:43:47,956
"On a twinkling night so starry
if I am the title to your love story"
1994
01:43:47,998 --> 01:43:50,624
"I am the man, no dignity I carry"
1995
01:43:50,665 --> 01:43:54,373
"Hey! I am myself a poet
Where is my duet?"
1996
01:43:54,415 --> 01:43:57,123
"Far too long I've been on this quest"
1997
01:43:57,332 --> 01:44:00,499
"Hey! Where did you hit me?"
1998
01:44:00,582 --> 01:44:03,499
"I fall on the ground sprawled tizzy"
1999
01:44:03,749 --> 01:44:06,915
"Hey! Where did you get rid of me?"
2000
01:44:06,956 --> 01:44:09,915
"Eyes blinking, I stare all around blankly"
2001
01:44:10,082 --> 01:44:11,332
"Just say 'okay' to me gladly"
2002
01:44:11,373 --> 01:44:13,373
"I'll meet your family
with betel leaves formally"
2003
01:44:13,415 --> 01:44:16,123
"Lock eyes with intensity
Wedding time festivity"
2004
01:44:16,540 --> 01:44:19,707
"Lightning and lightning fiery flashes
One look at you my heart crashes"
2005
01:44:19,749 --> 01:44:22,749
"What I had, vanished into thin air
My life in tatters, no love or care"
2006
01:44:22,956 --> 01:44:26,082
"Golden sparrow
Into my heart, she pierced an arrow"
2007
01:44:26,123 --> 01:44:29,207
"Life without you, I drown in sorrow"
2008
01:44:29,332 --> 01:44:32,415
"Mask of Zorro
Our boy is the hero"
2009
01:44:32,457 --> 01:44:35,624
"Singing the duet is some other duo"
2010
01:44:42,165 --> 01:44:45,332
"Come and sing, my darling"
2011
01:44:45,373 --> 01:44:48,290
"In search of his queen came the king"
2012
01:44:48,582 --> 01:44:51,665
"Wedding bells, trumpets, drums a-ringing"
2013
01:44:51,707 --> 01:44:54,832
"Exchange garlands and slide in the ring"
2014
01:44:54,956 --> 01:44:58,082
"Golden sparrow
Into my heart, she pierced an arrow"
2015
01:44:58,123 --> 01:45:01,248
"Life without you, I drown in sorrow"
2016
01:45:01,332 --> 01:45:04,373
"Mask of Zorro
Our boy is the hero"
2017
01:45:04,415 --> 01:45:07,582
"Singing the duet is some other duo"
2018
01:45:38,832 --> 01:45:40,956
Dude, don't feel bad
2019
01:45:43,791 --> 01:45:45,123
Calling in for buggy
2020
01:45:47,373 --> 01:45:49,123
I feel terrible seeing all this
2021
01:45:49,248 --> 01:45:50,707
I wish I could help you
2022
01:45:50,749 --> 01:45:52,582
How deeply you loved that girl, no?
2023
01:45:52,832 --> 01:45:54,582
She is unaware of your feelings
2024
01:45:55,248 --> 01:45:57,540
If I could help in any small way
surely I'll do it for you
2025
01:45:57,707 --> 01:45:59,165
I feel so helpless
2026
01:46:07,665 --> 01:46:08,956
What is this, dude?
2027
01:46:10,040 --> 01:46:12,415
I'll always ask you
if this isn't affecting you?
2028
01:46:12,956 --> 01:46:15,207
You'll say 'no' and
I'm supposed to believe it
2029
01:46:15,540 --> 01:46:16,582
Same story, eh?
2030
01:46:18,290 --> 01:46:19,707
It is affecting me, dude
2031
01:46:20,290 --> 01:46:21,832
This is affecting me too much
2032
01:46:21,915 --> 01:46:23,540
Why are girls like this?
2033
01:46:23,582 --> 01:46:25,248
She forgot me that easily
2034
01:46:25,290 --> 01:46:26,540
I meant so little to her, eh?
2035
01:46:26,707 --> 01:46:27,749
1 second
2036
01:46:27,915 --> 01:46:30,415
She didn't meet my eyes
even for 1 second, dude
2037
01:46:30,749 --> 01:46:31,749
It's all over
2038
01:46:32,207 --> 01:46:33,956
Dude, don't cry
2039
01:46:33,998 --> 01:46:35,207
Why are you crying now?
2040
01:46:35,248 --> 01:46:37,540
Didn't you realize
when she invited you
2041
01:46:37,582 --> 01:46:39,165
...your love-door has
been slammed shut?
2042
01:46:39,332 --> 01:46:41,499
But all that false bravado
when I asked how you felt
2043
01:46:41,832 --> 01:46:43,998
You claimed you'll stand
confidently in front of her
2044
01:46:44,040 --> 01:46:46,248
And show her
you are least affected
2045
01:46:46,415 --> 01:46:48,415
You came here for that sole reason
2046
01:46:49,956 --> 01:46:51,956
That was a fib, dude
2047
01:46:52,040 --> 01:46:56,499
Something will make her change her mind
and a stupid hope she'll run into my arms
2048
01:46:57,040 --> 01:46:58,749
Doesn't she belong to me, dude?
2049
01:46:58,832 --> 01:47:00,665
Dude, don't cry
2050
01:47:00,707 --> 01:47:02,165
You sacrificed your love
2051
01:47:02,207 --> 01:47:05,248
Martyrs are not respected
in this world, dude
2052
01:47:05,665 --> 01:47:08,956
Why will that girl ditch you
when you love her so deeply?
2053
01:47:09,499 --> 01:47:12,665
My leader was the one
who ditched her
2054
01:47:12,915 --> 01:47:13,915
Why?
2055
01:47:17,998 --> 01:47:20,707
Tell me, who has
the heart to do such things?
2056
01:47:21,373 --> 01:47:24,123
Do you know why he came here now?
2057
01:47:24,207 --> 01:47:26,791
Instead of feeling bad
about him not being present here
2058
01:47:26,832 --> 01:47:28,873
If he attends her wedding
in person happily
2059
01:47:28,915 --> 01:47:30,998
She can also get married
without any regrets, no?
2060
01:47:31,040 --> 01:47:32,040
That was the reason
2061
01:47:32,082 --> 01:47:34,873
I came here to stop the wedding
and take her away with me
2062
01:47:34,915 --> 01:47:37,332
Shut up, dude
You don't understand anything
2063
01:47:37,373 --> 01:47:39,707
My buddy, he's a martyr!
2064
01:47:41,707 --> 01:47:43,165
Let's go back to Chennai, dude
2065
01:47:43,207 --> 01:47:45,707
I don't have the will power
to be present here at this wedding
2066
01:47:45,749 --> 01:47:47,582
Okay, dude
Let's go back
2067
01:47:47,624 --> 01:47:50,499
Even I don't have the strength
to see you like this, buddy
2068
01:48:07,998 --> 01:48:10,373
Dude, I doubt whether this is our floor
2069
01:48:12,832 --> 01:48:15,499
Dude, I doubt whether this is our hotel
2070
01:48:31,488 --> 01:48:32,571
Hey Anjali
2071
01:48:33,238 --> 01:48:34,404
Having fun I see?
2072
01:48:37,154 --> 01:48:38,780
Do you know Prabhu earlier?
2073
01:48:40,863 --> 01:48:42,780
You were dancing real close
2074
01:48:44,987 --> 01:48:46,488
Girl to girl
friendly warning
2075
01:48:46,530 --> 01:48:47,946
Please don't trust him
2076
01:48:48,154 --> 01:48:49,363
He's a disgusting fellow
2077
01:48:49,565 --> 01:48:52,107
He will use you till he needs you
and then trash you, no regrets
2078
01:48:52,154 --> 01:48:54,780
Imagine if he's picking up a girl
in his ex-girl friend's wedding
2079
01:48:54,822 --> 01:48:56,696
You decide
how low he can stoop!
2080
01:48:58,780 --> 01:49:00,113
- Come back soon
- Yeah
2081
01:49:04,738 --> 01:49:06,196
Don't mistake my friend
2082
01:49:06,530 --> 01:49:07,946
Whatever she said is true
2083
01:49:08,738 --> 01:49:10,363
Be a bit careful with him
2084
01:49:10,404 --> 01:49:11,571
It's for your own good, okay?
2085
01:49:11,613 --> 01:49:12,655
Nila
2086
01:49:13,488 --> 01:49:16,029
It's okay if your friend
doesn't understand Prabhu
2087
01:49:16,404 --> 01:49:19,154
But the fact you don't understand him
is a bit disgusting for sure
2088
01:49:19,946 --> 01:49:21,488
What do you know about that guy?
2089
01:49:22,321 --> 01:49:23,738
You need to know something
2090
01:49:27,678 --> 01:49:30,470
[Song from 'Amaran' (1992)]
2091
01:49:30,595 --> 01:49:33,595
"Bazaar brawl beware
Loverboy is quite aware"
2092
01:49:33,636 --> 01:49:36,595
"Queen hoity toity
Radio live stream naughty"
2093
01:49:36,636 --> 01:49:39,511
"If she swings topsy-turvy
tempting honey is she"
2094
01:49:39,553 --> 01:49:42,762
"This is a bazaar for musical delight
You can enjoy all you want day & night"
2095
01:49:42,803 --> 01:49:45,803
- "Bombay guy is my bestie darling"
- Rock & roll
2096
01:49:45,886 --> 01:49:48,762
- "Punjab chap is hot & happening"
- Heart & soul
2097
01:49:48,803 --> 01:49:51,803
- "Bombay guy is my bestie darling"
- Rock & roll
2098
01:49:51,886 --> 01:49:54,720
- "Punjab chap is hot & happening"
- Heart & soul
2099
01:49:54,803 --> 01:49:57,595
"Bazaar brawl beware
Loverboy is quite aware"
2100
01:49:57,636 --> 01:50:00,720
"Bazaar brawl beware
Loverboy is quite aware"
2101
01:50:03,053 --> 01:50:04,178
Oh my God!
2102
01:50:04,595 --> 01:50:06,303
I've been so stupid
2103
01:50:09,511 --> 01:50:13,428
When he finds it difficult to
ensure the girl he loves is happy
2104
01:50:13,720 --> 01:50:16,886
Wanting his ex-girlfriend's dad
to rest in peace, he has resorted to this
2105
01:50:18,595 --> 01:50:21,178
How long can I pretend
not to be affected?
2106
01:50:21,886 --> 01:50:23,511
From the second
he entered this hotel
2107
01:50:23,553 --> 01:50:25,595
My heartbeat started racing
2108
01:50:26,303 --> 01:50:28,886
A girl came and told me
as soon as he stepped into the lobby
2109
01:50:28,927 --> 01:50:30,969
You know my heart nearly stopped!
2110
01:50:32,386 --> 01:50:34,178
The next day
I saw him in the club
2111
01:50:34,636 --> 01:50:37,136
A situation arose when
I had to go and greet him
2112
01:50:37,344 --> 01:50:38,470
Half a second
2113
01:50:38,511 --> 01:50:40,428
Just half a second
my eyes met his
2114
01:50:40,774 --> 01:50:42,149
In that nano second
2115
01:50:42,178 --> 01:50:44,344
Do you know how heart-broken I was?
2116
01:50:44,844 --> 01:50:46,386
Every single second
that I'm breathing
2117
01:50:46,428 --> 01:50:49,470
I felt it is a crime
to be happy
2118
01:50:50,178 --> 01:50:51,344
'I felt so guilty'
2119
01:50:56,011 --> 01:50:57,011
In my palm
2120
01:50:58,162 --> 01:51:00,454
On 'mehendi' day, she wrote
his name instead of Aravindh's
2121
01:51:00,482 --> 01:51:01,509
I just washed it off
2122
01:51:01,534 --> 01:51:02,969
Even during all that drama
2123
01:51:03,011 --> 01:51:05,386
You know a small wave of
secret joy swept within me?
2124
01:51:05,595 --> 01:51:06,803
'Sambar rice'
2125
01:51:07,136 --> 01:51:08,803
One spoonful of
'sambar' rice I ate
2126
01:51:08,886 --> 01:51:12,178
All the days I spent with him
flashed before my eyes
2127
01:51:12,511 --> 01:51:14,344
He danced with you
in the 'Sangeet'
2128
01:51:14,386 --> 01:51:16,678
'He held your hand
touched your hip and shoulder'
2129
01:51:16,720 --> 01:51:18,094
Dancing away to glory
2130
01:51:18,219 --> 01:51:20,927
You thought I didn't notice
I did...I saw everything
2131
01:51:21,386 --> 01:51:22,927
I was burning inside
2132
01:51:24,889 --> 01:51:27,515
I knew I always loved him
2133
01:51:27,848 --> 01:51:29,931
'He is my soulmate'
2134
01:51:33,515 --> 01:51:34,556
I have to go see him
2135
01:51:35,223 --> 01:51:36,848
I'll go now
I have to see him
2136
01:51:37,723 --> 01:51:39,264
Thank you so much
for telling me, okay?
2137
01:51:39,306 --> 01:51:40,598
Thank you...thank you
2138
01:51:44,181 --> 01:51:45,598
What is it? Go
2139
01:51:48,681 --> 01:51:49,723
My dad
2140
01:51:53,640 --> 01:51:57,223
My dad told me he's suffering from cancer
1 month before he passed away
2141
01:52:03,139 --> 01:52:04,473
I want to tell you something
2142
01:52:05,556 --> 01:52:06,931
Will you listen to me?
2143
01:52:07,515 --> 01:52:08,807
Whatever it is
tell me, dad
2144
01:52:08,848 --> 01:52:09,972
I'll do it
2145
01:52:10,473 --> 01:52:12,306
I've found the perfect groom for you
2146
01:52:12,681 --> 01:52:13,765
His name is Aravindh
2147
01:52:14,014 --> 01:52:15,181
He is a good boy
2148
01:52:15,473 --> 01:52:16,681
Affluent family
2149
01:52:17,348 --> 01:52:18,848
He will take good care of you
2150
01:52:19,348 --> 01:52:20,931
If you trust your dad's decision
2151
01:52:21,836 --> 01:52:23,515
You should marry only him
2152
01:52:25,431 --> 01:52:26,848
It's my last wish
2153
01:52:34,556 --> 01:52:35,972
I'll definitely fulfill it, dad
2154
01:52:38,972 --> 01:52:40,640
Will I go and talk to Prabhu?
2155
01:52:43,264 --> 01:52:46,223
Or will I fulfil my dad's last wish?
2156
01:52:50,848 --> 01:52:51,972
No
2157
01:52:53,264 --> 01:52:55,056
Appa's last wish is only important
2158
01:52:56,556 --> 01:52:57,972
I'll marry Aravindh
2159
01:53:13,266 --> 01:53:15,433
- What are you doing, bro?
- Packing
2160
01:53:15,467 --> 01:53:17,551
Our flight is in 2 hours
Get up and get ready
2161
01:53:18,259 --> 01:53:19,676
Where are we going, bro?
2162
01:53:20,009 --> 01:53:21,885
You were the one
who told me last night
2163
01:53:21,926 --> 01:53:24,885
You wanted to leave because you can't bear
to watch her getting married
2164
01:53:25,050 --> 01:53:26,718
Who...me?
2165
01:53:27,050 --> 01:53:29,176
Hey! I'll stand right in front
of her at the wedding
2166
01:53:29,217 --> 01:53:31,676
With total swag and show her
how it doesn't affect me at all
2167
01:53:32,342 --> 01:53:33,926
Once more if you say
'I am not affected'
2168
01:53:33,967 --> 01:53:35,801
- Did I say something wrong?
- I will kill you
2169
01:53:35,843 --> 01:53:37,259
- Don't hit me
- Swag it seems
2170
01:53:41,676 --> 01:53:43,092
What's up?
2171
01:53:44,593 --> 01:53:46,050
Hey! What happened?
2172
01:53:47,092 --> 01:53:48,176
Why are you crying?
2173
01:53:49,426 --> 01:53:50,967
You are marrying a great guy
2174
01:53:51,009 --> 01:53:52,050
What is troubling you?
2175
01:53:54,301 --> 01:53:55,342
Prabhu
2176
01:53:59,176 --> 01:54:00,676
Will you wait outside please?
2177
01:54:12,134 --> 01:54:16,467
How can you watch the girl you love
getting married to some other chap?
2178
01:54:17,759 --> 01:54:19,843
Didn't you do the same
for 7 long years?
2179
01:54:20,009 --> 01:54:21,259
Thanks, dude
2180
01:54:23,342 --> 01:54:24,426
7 years...?
2181
01:54:24,467 --> 01:54:25,967
Who is she, dude?
2182
01:54:26,050 --> 01:54:27,384
What is your girl's name?
2183
01:54:27,426 --> 01:54:29,551
- The girl I love is Sriya
- So is mine!
2184
01:54:29,593 --> 01:54:32,050
Both our girlfriends have the same name
2185
01:54:32,134 --> 01:54:33,509
- Nice!
- Oh gawd!
2186
01:54:33,551 --> 01:54:35,634
I am better off killing him
2187
01:54:38,926 --> 01:54:40,176
How is that possible?
2188
01:54:40,217 --> 01:54:41,843
Maybe he loves Sriya Gopal?
2189
01:54:41,885 --> 01:54:44,217
- No one has turned up as yet
- But that Sriya is married
2190
01:54:44,259 --> 01:54:46,009
Maybe the wedding has been cancelled?
2191
01:54:46,092 --> 01:54:47,342
Hahn! That Sriya...?
2192
01:54:47,384 --> 01:54:49,217
Are you still in denial?
2193
01:54:50,050 --> 01:54:52,967
Dude, you've been in love
with a girl for 7 years
2194
01:54:53,301 --> 01:54:54,885
Who is this Sriya I don't know?
2195
01:54:55,176 --> 01:54:56,634
She is Sriya you very much know
2196
01:54:56,676 --> 01:54:58,634
I know that Sriya?
Who is she?
2197
01:54:58,801 --> 01:55:00,217
God help me!
2198
01:55:01,092 --> 01:55:03,259
You could have told him directly instead!
2199
01:55:03,676 --> 01:55:06,092
How much more 'direct'
can I be than this?
2200
01:55:07,134 --> 01:55:08,259
Are you serious?
2201
01:55:12,176 --> 01:55:14,301
Nila, I want to tell you something
2202
01:55:18,967 --> 01:55:20,134
Where is Nila?
2203
01:55:20,801 --> 01:55:22,926
She's on her way uncle
She will be here in 5 minutes
2204
01:55:22,967 --> 01:55:24,676
I won't last for another 5 minutes
2205
01:55:24,843 --> 01:55:26,134
Call her now
2206
01:55:33,050 --> 01:55:34,426
Number not reachable, uncle
2207
01:55:41,176 --> 01:55:43,176
Record in your phone
what I want to tell her
2208
01:55:45,676 --> 01:55:46,759
'Nila'
2209
01:55:47,176 --> 01:55:50,718
'I don't know if I'll be alive
when you listen to this message'
2210
01:55:54,593 --> 01:55:58,050
Past 6 months I was so happy
2211
01:55:59,219 --> 01:56:01,385
Whatever I never did
in my life till now
2212
01:56:02,260 --> 01:56:04,135
'I enjoyed in this time span of 6 months'
2213
01:56:05,761 --> 01:56:07,010
'We watched movies'
2214
01:56:08,219 --> 01:56:09,677
'Danced the night away in the club'
2215
01:56:14,260 --> 01:56:16,302
'Your friends treated me
as part of their gang'
2216
01:56:18,219 --> 01:56:19,802
'You were with me all the time'
2217
01:56:25,802 --> 01:56:27,344
I'm leaving in a happy frame of mind
2218
01:56:28,510 --> 01:56:30,510
Thank that boy Prabhu
2219
01:56:31,552 --> 01:56:33,636
'I got these happy days
only because of him'
2220
01:56:33,677 --> 01:56:35,594
If he hadn't left you
2221
01:56:37,761 --> 01:56:39,761
I would have got him married to you
2222
01:56:42,385 --> 01:56:44,093
He is kind of okay
2223
01:56:45,219 --> 01:56:46,552
But he ditched you
2224
01:56:46,636 --> 01:56:47,677
That idiot!
2225
01:56:49,844 --> 01:56:51,010
I will tell mom
2226
01:56:51,802 --> 01:56:53,302
That you love her a lot
2227
01:56:57,302 --> 01:56:58,594
I love you, Nila
2228
01:56:59,469 --> 01:57:01,052
I'll miss you a lot
2229
01:57:01,802 --> 01:57:02,844
Bye
2230
01:57:03,636 --> 01:57:04,636
Bye, my dear
2231
01:57:04,677 --> 01:57:06,719
Why didn't you give this to me?
2232
01:57:06,969 --> 01:57:07,969
Nila
2233
01:57:08,469 --> 01:57:10,135
That Prabhu hurt you so much
2234
01:57:10,802 --> 01:57:12,510
I saw how miserable you were
2235
01:57:13,219 --> 01:57:15,552
I was so furious with him
for ditching you
2236
01:57:15,928 --> 01:57:17,636
I just couldn't forgive him
2237
01:57:18,302 --> 01:57:21,344
If you knew your dad
actually approved of him
2238
01:57:21,427 --> 01:57:24,010
I hid this from you only because
you'll be hurt even more
2239
01:57:29,761 --> 01:57:31,260
Who are you to decide that?
2240
01:57:32,844 --> 01:57:33,928
Sorry
2241
01:57:33,969 --> 01:57:35,260
What will you do now?
2242
01:57:35,302 --> 01:57:37,302
- You ruined my life, Sriya
- I'm sorry
2243
01:57:37,344 --> 01:57:38,594
- Sorry, Nila
- Thank you
2244
01:57:39,302 --> 01:57:40,427
Oh God!
2245
01:57:42,802 --> 01:57:44,719
Sorry...sorry, Nila
2246
01:57:50,052 --> 01:57:52,594
'Groom, please sit down
Welcome to this auspicious gathering'
2247
01:57:52,886 --> 01:57:54,844
'Take the flowers in your hand'
2248
01:57:55,302 --> 01:57:56,344
'Knock on your temple'
2249
01:57:56,385 --> 01:57:57,761
'I meditate upon Lord Ganesha'
2250
01:57:57,802 --> 01:57:59,844
'All pervasive, with 4 hands
Bright as the moon'
2251
01:57:59,886 --> 01:58:03,052
'Shower Your blessings
o' remover of all obstacles'
2252
01:58:03,344 --> 01:58:08,052
"Where are you going, love?
Why are you leaving me now?"
2253
01:58:08,232 --> 01:58:13,316
"Why are you ditching me?
Why are you leaving me, my lovely?"
2254
01:58:13,402 --> 01:58:18,236
"Where are you going, love of my life?"
2255
01:58:18,611 --> 01:58:23,611
"Why are you leaving me in this strife?"
2256
01:58:23,985 --> 01:58:27,277
"You are my dream, my everything"
2257
01:58:27,694 --> 01:58:32,569
"Why are you deserting me
My love, my dearie?"
2258
01:58:33,940 --> 01:58:37,481
"You are my dream, my everything"
2259
01:58:38,107 --> 01:58:43,232
"Why are you abandoning me, darling?"
2260
01:58:45,918 --> 01:58:48,877
"Why are you going, my heartbeat?"
2261
01:58:48,918 --> 01:58:50,042
Bro, she is crying
2262
01:58:51,524 --> 01:58:53,774
That smoke must be making her teary eyed
2263
01:58:55,251 --> 01:58:57,209
Correct, why will she cry?
2264
01:58:58,668 --> 01:59:02,877
"Why ditch me like this, my sweetie?"
2265
01:59:09,877 --> 01:59:17,877
"My soulmate, comeโฆcome to me
Ages since I gazed at you admiringly"
2266
01:59:18,959 --> 01:59:23,084
"The breath I exhaled desiring you
It is now loaded with regret true"
2267
01:59:23,126 --> 01:59:24,918
She looked at me
Right into my eyes
2268
01:59:24,959 --> 01:59:26,585
She looked at me dolefully
2269
01:59:26,626 --> 01:59:28,959
If you continue this lament
I will strangle you
2270
01:59:30,334 --> 01:59:32,626
Bro, what is your Sriya's surname?
2271
01:59:32,710 --> 01:59:35,042
Don't bug me now
Hold on a minute
2272
01:59:37,602 --> 01:59:38,602
Okay...okay
2273
01:59:38,641 --> 01:59:41,099
You won't tell me, eh?
I'll find out from your Insta followers
2274
01:59:41,126 --> 01:59:44,835
She looked at me and said
'take me away right now'
2275
01:59:44,877 --> 01:59:46,459
Did she?
I didn't hear that
2276
01:59:46,501 --> 01:59:48,001
She spoke with her eyes, bro
2277
01:59:48,042 --> 01:59:50,168
She said, 'take me right now'
2278
01:59:51,126 --> 01:59:53,126
This is why I told you
we'll leave this morning
2279
01:59:53,293 --> 01:59:54,793
You've lost it
Gone mad!
2280
01:59:56,710 --> 01:59:58,293
Look, this is my Sriya
2281
01:59:58,376 --> 01:59:59,585
Doesn't she look like an angel
2282
01:59:59,641 --> 02:00:01,007
'She is a carbon copy of my Sriya'
2283
02:00:01,032 --> 02:00:02,657
'My Sriya is truly mine, bro'
2284
02:00:05,293 --> 02:00:07,001
I can't believe she's getting married
2285
02:00:07,543 --> 02:00:08,585
Yeah
2286
02:00:08,710 --> 02:00:10,459
Even I can't believe
she's getting married
2287
02:00:10,501 --> 02:00:11,585
No
2288
02:00:11,626 --> 02:00:14,835
How can she still go with this
after knowing the whole truth?
2289
02:00:15,626 --> 02:00:16,877
'Whole truth' means?
2290
02:00:17,376 --> 02:00:20,251
I told her everything
The real reason you walked away
2291
02:00:23,042 --> 02:00:26,084
'Keep these flowers in your palm
and pray for a happy married life'
2292
02:00:26,126 --> 02:00:28,126
Is she going ahead
knowing everything?
2293
02:00:28,751 --> 02:00:30,418
I can't believe she's getting married
2294
02:00:30,459 --> 02:00:33,001
Oh God! I can't believe
she's getting married
2295
02:00:34,918 --> 02:00:38,459
I told her only now
her dad agreed to your wedding
2296
02:00:38,716 --> 02:00:40,668
'She is getting married
despite listening to it'
2297
02:00:40,710 --> 02:00:42,294
Did her dad really agree?
2298
02:00:43,959 --> 02:00:45,959
I can't believe she's getting married
2299
02:00:46,001 --> 02:00:48,293
Sriya, tears of joy for
your best friend getting married?
2300
02:00:50,891 --> 02:00:52,057
Why is she rubbing it in?
2301
02:00:52,084 --> 02:00:54,543
'Bless you with peace and prosperity'
2302
02:01:29,516 --> 02:01:33,432
"Where are you going, love?
Why are you leaving me now?"
2303
02:01:33,766 --> 02:01:37,559
"Why are you ditching me?
Why are you leaving me, my lovely?"
2304
02:01:37,743 --> 02:01:41,118
"Where are you going, love of my life?"
2305
02:01:41,641 --> 02:01:45,475
"Why are you leaving me in this strife?"
2306
02:01:46,032 --> 02:01:50,074
"My shore, why did you go?"
2307
02:01:50,099 --> 02:01:54,141
"Why give me such a cruel blow?"
2308
02:01:54,201 --> 02:01:57,909
"My heartbeat, why did you do this to me?"
2309
02:01:58,102 --> 02:02:02,310
"Sweetheart, why dump me heartlessly?"
2310
02:02:02,496 --> 02:02:06,287
"My life, why this cruelty?"
2311
02:02:06,329 --> 02:02:10,120
"My soul, why did you ditch me?"
2312
02:02:10,493 --> 02:02:11,534
See
2313
02:02:11,748 --> 02:02:12,956
I am not over her
2314
02:02:13,289 --> 02:02:15,039
I can love only her
2315
02:02:17,198 --> 02:02:18,448
I like you very much
2316
02:02:18,531 --> 02:02:19,740
You'll be my wife
2317
02:02:19,990 --> 02:02:21,032
My life
2318
02:02:21,489 --> 02:02:22,615
But love
2319
02:02:22,740 --> 02:02:23,865
It can only be Nila
2320
02:02:24,324 --> 02:02:25,823
If you're okay with this
I am willing
2321
02:02:26,489 --> 02:02:27,531
Otherwise
2322
02:02:27,865 --> 02:02:29,115
I totally understand
2323
02:02:29,906 --> 02:02:31,448
I appreciate your honesty
2324
02:02:32,115 --> 02:02:35,032
Most of the couples in this world
are leading a life like this, Prabhu
2325
02:02:35,198 --> 02:02:37,115
If we hesitate about it
no one will get married
2326
02:02:37,157 --> 02:02:38,282
You are a good soul
2327
02:02:38,406 --> 02:02:39,406
I like you
2328
02:02:40,698 --> 02:02:41,781
So, yes
2329
02:02:41,823 --> 02:02:42,906
I want to marry you
2330
02:02:43,073 --> 02:02:44,324
Let's get married
2331
02:02:46,157 --> 02:02:47,240
Alright
2332
02:02:48,489 --> 02:02:51,823
Listening to your tales of
Destination Wedding, I'm eager too
2333
02:02:51,865 --> 02:02:53,324
I also want a fancy wedding
2334
02:02:54,406 --> 02:02:55,448
Fancy wedding means?
2335
02:03:04,573 --> 02:03:05,615
'Listen, babycake'
2336
02:03:05,656 --> 02:03:07,406
Let this be between us
2337
02:03:07,489 --> 02:03:09,698
- Don't blabber
- I think we should tell the truth
2338
02:03:09,740 --> 02:03:11,032
Just shut up, okay?
2339
02:03:11,115 --> 02:03:12,906
- Night suit
- Packed
2340
02:03:13,032 --> 02:03:14,781
- Swim wear
- I packed that too
2341
02:03:14,823 --> 02:03:15,990
Did you pack sunscreen?
2342
02:03:16,032 --> 02:03:17,489
I packed it last night
2343
02:03:18,406 --> 02:03:20,282
What do you think, bro?
Soooper?
2344
02:03:20,324 --> 02:03:21,489
My brother's swimwear?
2345
02:03:21,531 --> 02:03:23,740
I took him shopping and
bought him what he liked
2346
02:03:24,573 --> 02:03:26,073
- So cute
- Good boy, no?
2347
02:03:26,115 --> 02:03:29,324
Do you look like the boy sometime back
who sprawled on the middle of the road
2348
02:03:29,365 --> 02:03:31,157
And cried his heart out?
2349
02:03:31,324 --> 02:03:32,781
Won't you ever die?
2350
02:03:33,432 --> 02:03:35,308
I packed everything
the way you wanted, baby
2351
02:03:35,333 --> 02:03:36,340
'Baby' huh?!
2352
02:03:36,365 --> 02:03:38,573
Okay, bro, you stand out
and check the guest list
2353
02:03:38,615 --> 02:03:40,198
We have to check
if our parents are okay
2354
02:03:40,240 --> 02:03:42,073
- Okay, bro, see you soon
- Shall we go, baby?
2355
02:03:50,891 --> 02:03:52,558
Life is full of surprises
2356
02:03:52,906 --> 02:03:54,032
What can I say?
2357
02:03:54,073 --> 02:03:55,865
I don't know who is single
and who is married
2358
02:03:55,906 --> 02:03:57,282
- True
- Yes
2359
02:03:57,324 --> 02:03:59,032
Life is full of surprises!
2360
02:04:09,781 --> 02:04:10,906
'Prabhu?'
2361
02:04:12,603 --> 02:04:14,020
Did any of you hear it?
2362
02:04:14,448 --> 02:04:15,656
I heard
2363
02:04:15,823 --> 02:04:17,157
It's her voice, right?
2364
02:04:17,682 --> 02:04:19,058
I think so too
2365
02:04:22,324 --> 02:04:24,615
Hey! I told you not to come here
2366
02:04:24,656 --> 02:04:26,157
You'll be ruining his wedding too!
2367
02:04:26,198 --> 02:04:27,615
What do you mean
'his wedding TOO'?
2368
02:04:27,656 --> 02:04:28,948
What happened to Nila's wedding?
2369
02:04:28,997 --> 02:04:30,289
Thank you
Thank you
2370
02:04:30,324 --> 02:04:31,365
Thank you
2371
02:04:31,406 --> 02:04:32,406
Thank you
2372
02:04:32,448 --> 02:04:34,365
Thank you
Thank you, guys
2373
02:04:36,898 --> 02:04:38,073
Nila?
2374
02:04:38,823 --> 02:04:39,990
Why you crying?
2375
02:04:42,531 --> 02:04:43,573
Are you missing your dad?
2376
02:04:43,599 --> 02:04:45,224
Nila, everyone's watching
2377
02:04:45,615 --> 02:04:46,990
Why are you crying?
2378
02:04:47,698 --> 02:04:48,698
'I'll tell you'
2379
02:04:51,698 --> 02:04:52,990
Sriya, enough
2380
02:04:53,198 --> 02:04:54,365
You've done enough damage
2381
02:04:54,406 --> 02:04:55,531
Please don't do this
2382
02:04:55,656 --> 02:04:57,324
No, I messed up
2383
02:04:58,198 --> 02:04:59,240
I'll fix this
2384
02:04:59,641 --> 02:05:00,849
What is happening?
2385
02:05:17,615 --> 02:05:18,865
Do you still love him?
2386
02:05:23,615 --> 02:05:24,740
Do you love ME?
2387
02:05:38,592 --> 02:05:40,718
Love is more important
than anything else
2388
02:05:41,092 --> 02:05:42,092
Look at me!
2389
02:05:42,134 --> 02:05:45,676
No girl should suffer
making compromises in her life
2390
02:05:45,896 --> 02:05:47,772
The 'Thaali' unites 2 hearts
2391
02:05:48,104 --> 02:05:49,854
Otherwise it is just a plain thread
2392
02:05:51,480 --> 02:05:55,063
Instead of being a fake couple
we can be true friends
2393
02:05:55,813 --> 02:05:56,854
Go
2394
02:05:59,313 --> 02:06:01,063
Go after him before it is too late
2395
02:06:02,396 --> 02:06:04,396
Why is he such a good-hearted soul?
2396
02:06:05,063 --> 02:06:07,813
Okay, Prabhu and Preethi
are getting married now
2397
02:06:07,896 --> 02:06:09,021
What are you going to do?
2398
02:06:11,730 --> 02:06:15,730
Won't this wedding too have the usual
'mehendi', 'sangeet', party celebrations?
2399
02:06:15,772 --> 02:06:16,979
- Yes
- Yes!
2400
02:06:17,734 --> 02:06:19,021
I'll wait and take my chance
2401
02:06:21,396 --> 02:06:23,772
Did we wonder what happened
for this surprise entry?!
2402
02:06:23,813 --> 02:06:25,772
That's why I told you
we should inform Prabhu
2403
02:06:25,813 --> 02:06:27,146
What good will come out of that?
2404
02:06:27,188 --> 02:06:28,229
Has Nila left?
2405
02:06:31,021 --> 02:06:32,605
What are you doing here?
2406
02:06:33,104 --> 02:06:34,605
Nila has gone in search of her love
2407
02:06:36,063 --> 02:06:37,854
As far as I'm concerned
Nila is my only love
2408
02:06:37,937 --> 02:06:39,229
I should pursue my joy, no?
2409
02:06:39,605 --> 02:06:40,979
Shouldn't I fight for it?
2410
02:06:41,154 --> 02:06:43,354
In case Preethi and Prabhu
actually get married?
2411
02:06:43,521 --> 02:06:45,104
Don't I have a second chance?
2412
02:06:45,438 --> 02:06:47,146
Even if I removed
the sacred thread I tied
2413
02:06:47,188 --> 02:06:48,772
I still consider her as my wife
2414
02:06:48,813 --> 02:06:49,937
See you inside
2415
02:06:52,772 --> 02:06:53,813
Hey guys!
2416
02:06:55,896 --> 02:06:56,896
'Glam doll' madam
2417
02:06:56,979 --> 02:06:58,063
Prabhu?
2418
02:07:05,396 --> 02:07:08,563
Bro, before someone else
calls out from behind us
2419
02:07:08,854 --> 02:07:11,063
- Let us board our flight
- You're right, dude
2420
02:07:45,480 --> 02:07:47,438
subtitled by rekhs
2421
02:07:47,480 --> 02:07:49,937
subtitled by rekhs
calibrated at APInternational
2421
02:07:49,937 --> 02:07:51,937
visit to get English subtitle subscenelk.com
171268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.