All language subtitles for Nilavuku-Enmel-Ennadi-Kobam-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:50,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:01:34,592 --> 00:01:37,216 When you rip open your heart and stomp it to pieces 2 00:01:37,300 --> 00:01:38,583 That is called love! 3 00:01:39,425 --> 00:01:40,425 Hey! 4 00:01:42,675 --> 00:01:43,675 Hey! 5 00:01:57,550 --> 00:02:01,258 "Love has failed, dude" 6 00:02:03,833 --> 00:02:07,633 "Life is full of pain renewed" 7 00:02:10,341 --> 00:02:16,633 "Unbearable, sleepless living Listen to this song I am singing" 8 00:02:16,675 --> 00:02:21,884 "It's better to be single than drown in this trouble" 9 00:02:22,091 --> 00:02:23,550 "Pay heed to my tip" 10 00:02:25,182 --> 00:02:26,891 "Run faraway from love's grip" 11 00:02:28,508 --> 00:02:31,675 "Your cursed karma from a birth previous" 12 00:02:31,717 --> 00:02:33,425 "Zip up your heart so devious" 13 00:02:49,966 --> 00:02:51,008 Hey! 14 00:03:09,049 --> 00:03:10,091 Hey! 15 00:03:31,675 --> 00:03:34,175 "Open the booze bottle, dude" 16 00:03:34,925 --> 00:03:37,300 "To forget her forever, exclude" 17 00:03:38,175 --> 00:03:40,508 "To spread my wings high" 18 00:03:41,341 --> 00:03:43,842 "To soar above the sky" 19 00:03:44,550 --> 00:03:47,466 "My heart and soul forever" 20 00:03:47,717 --> 00:03:50,717 "Where did you disappear?" 21 00:03:50,925 --> 00:03:53,675 "The moon I loved, my Miss Right" 22 00:03:54,133 --> 00:03:56,550 "I lost in the darkness of the night" 23 00:03:56,592 --> 00:03:58,133 "Listen to this song of my sad plight" 24 00:04:23,133 --> 00:04:26,884 "Love has failed, dude" 25 00:04:29,466 --> 00:04:33,300 "Life is full of pain renewed" 26 00:04:35,966 --> 00:04:42,258 "Unbearable, sleepless living Listen to this song I am singing" 27 00:04:42,341 --> 00:04:47,675 "It's better to be single than drown in this trouble" 28 00:04:47,717 --> 00:04:49,341 "Pay heed to my tip" 29 00:04:50,925 --> 00:04:52,508 "Run faraway from love's grip" 30 00:04:54,091 --> 00:04:57,341 "Your cursed karma from a birth previous" 31 00:04:57,383 --> 00:04:59,091 "Zip up your heart so devious" 32 00:05:13,091 --> 00:05:14,383 'One more time' 33 00:05:16,842 --> 00:05:22,758 'Nilavukku En Mel Ennadi Kobam?' 34 00:05:22,925 --> 00:05:25,592 'Why Is The Moon Angry With Me?' 35 00:05:26,550 --> 00:05:27,675 Wake him up 36 00:05:27,842 --> 00:05:29,300 Dai! Wake up 37 00:05:29,383 --> 00:05:30,633 Wake up, da 38 00:05:30,675 --> 00:05:32,091 Prabhu, you lazy buffalo! 39 00:05:32,133 --> 00:05:33,133 Get out of bed 40 00:05:34,425 --> 00:05:36,758 Looks like he'll become a specialist in love-failure songs 41 00:05:37,717 --> 00:05:38,717 What is it? 42 00:05:38,758 --> 00:05:41,091 We are formally meeting a bride for you this evening 43 00:05:41,383 --> 00:05:42,675 - Yes - Appa 44 00:05:43,300 --> 00:05:45,175 Marriage...that too when I am so young? 45 00:05:45,216 --> 00:05:48,258 Why? We were younger than you when we got married 46 00:05:48,383 --> 00:05:49,633 Your generation is different 47 00:05:49,675 --> 00:05:50,884 I don't want to get mar- 48 00:05:53,341 --> 00:05:54,675 Why did you hit me just now? 49 00:05:54,884 --> 00:05:57,049 Huh? To make you regain your senses! 50 00:05:57,633 --> 00:06:00,175 What has happened is the past It is done and dusted 51 00:06:00,341 --> 00:06:02,175 We gave you time for a whole year 52 00:06:02,258 --> 00:06:03,966 Now you listen to us 53 00:06:04,550 --> 00:06:05,550 I can't move on 54 00:06:05,592 --> 00:06:06,675 I haven't yet forgotten her 55 00:06:09,383 --> 00:06:10,466 Why did you hit me now? 56 00:06:10,508 --> 00:06:13,091 To make sure you don't complete this sentence 57 00:06:13,133 --> 00:06:14,884 Listening to the same dialog for 6 months 58 00:06:15,008 --> 00:06:16,049 Annoying! 59 00:06:16,175 --> 00:06:18,258 It is a point where it is not cool anymore 60 00:06:18,300 --> 00:06:21,133 - Bingo, dear - Don't you feel sorry for me? 61 00:06:21,258 --> 00:06:23,258 Don't you feel sorry for us, da? 62 00:06:23,341 --> 00:06:25,091 You are our only son 63 00:06:25,216 --> 00:06:27,175 Won't we like to play with our grandchildren? 64 00:06:28,800 --> 00:06:31,008 If you want grandchildren marriage isn't neces- 65 00:06:38,049 --> 00:06:40,633 Why do you have this sick look like a monkey that chewed ginger?! 66 00:06:41,133 --> 00:06:43,049 If I'm a monkey, as my mother, so are you! 67 00:06:43,133 --> 00:06:44,508 That's a good comeback! 68 00:06:44,633 --> 00:06:46,842 Ma, begging you, don't show off your English here! 69 00:06:46,884 --> 00:06:49,383 - Why? - Both of you, keep quiet 70 00:06:50,091 --> 00:06:51,966 Sir, we don't mind if your daughter can't cook 71 00:06:52,008 --> 00:06:53,341 My son does a great job of it 72 00:06:53,383 --> 00:06:55,800 - He's a cook, no? - Actually she cooks well 73 00:06:55,842 --> 00:06:57,550 - Is that so? - Did they ask you? 74 00:06:58,341 --> 00:06:59,341 I am not a cook 75 00:06:59,383 --> 00:07:01,258 - Chef! - Both are the same, da 76 00:07:01,842 --> 00:07:03,300 Padma, call Preethi 77 00:07:03,341 --> 00:07:04,592 I'll be back 78 00:07:06,383 --> 00:07:08,049 If they both say 'yes' 79 00:07:08,091 --> 00:07:09,966 The wedding need not be immediate 80 00:07:10,008 --> 00:07:11,175 Both are very young 81 00:07:11,216 --> 00:07:12,922 It's fine if it's delayed by a year or two 82 00:07:12,977 --> 00:07:14,969 'Then why did you bring me to meet the girl now?' 83 00:07:15,008 --> 00:07:16,492 'Please be quiet for a while' 84 00:07:16,550 --> 00:07:17,891 'She's here The girl is here' 85 00:07:23,175 --> 00:07:24,300 Dai! Is it you?! 86 00:07:26,091 --> 00:07:27,341 Hey! Preethi!! 87 00:07:28,857 --> 00:07:30,565 Are you in love with this girl too? 88 00:07:30,675 --> 00:07:32,884 - Ridiculous! - Nothing of that sort, ma 89 00:07:33,008 --> 00:07:34,508 What are you doing here, da? 90 00:07:34,550 --> 00:07:36,800 Amma, he is my classmate in school 91 00:07:38,056 --> 00:07:39,682 Can't believe are you the groom, da?! 92 00:07:39,925 --> 00:07:42,008 Preethi, how can you be so rude as to call him 'da'? 93 00:07:42,049 --> 00:07:43,175 Pcccht! No, pa 94 00:07:43,557 --> 00:07:45,307 Didn't you want to become a cook? 95 00:07:45,341 --> 00:07:47,175 I'm a chef in a 3-star hotel 96 00:07:47,258 --> 00:07:49,425 Look how everyone refers to you as 'cook' 97 00:07:49,717 --> 00:07:51,175 What joy do you get from that? 98 00:07:51,216 --> 00:07:52,925 Do you just like insulting me? 99 00:07:53,341 --> 00:07:55,842 You know now that we were classmates 100 00:07:56,175 --> 00:07:58,675 Suddenly to think of her as 'bride' seems very awkward to me 101 00:07:58,717 --> 00:08:00,633 I have never thought of her that way 102 00:08:03,232 --> 00:08:04,691 I swear, just a friend, ma 103 00:08:12,633 --> 00:08:14,216 Give us some time 104 00:08:14,675 --> 00:08:15,842 A week, maybe 105 00:08:17,133 --> 00:08:18,633 We have to catch up 106 00:08:18,675 --> 00:08:19,925 We need to discuss 107 00:08:21,800 --> 00:08:23,758 Won't anything be normal in your life? 108 00:08:27,383 --> 00:08:28,508 What is this, dude? 109 00:08:28,800 --> 00:08:30,049 All this is going above my head 110 00:08:30,133 --> 00:08:31,383 Are YOU getting married? 111 00:08:32,133 --> 00:08:33,966 Dai, nothing has been decided yet 112 00:08:34,008 --> 00:08:36,675 I saw her last in school We weren't even that close 113 00:08:36,717 --> 00:08:37,884 We are not in sync as of now 114 00:08:37,925 --> 00:08:39,760 I'll give it a shot My parents are forcing me 115 00:08:40,633 --> 00:08:42,425 How much has changed in just 1 year? 116 00:08:42,466 --> 00:08:45,008 I don't know if I can link another name along with yours 117 00:08:45,049 --> 00:08:46,049 Shut up, will you? 118 00:08:46,675 --> 00:08:48,341 So...chef, huh? 119 00:08:49,508 --> 00:08:50,953 What is your specialty? 120 00:08:51,008 --> 00:08:53,258 Italian, Chinese, Lebanese 121 00:08:53,592 --> 00:08:54,675 Indian 122 00:08:54,925 --> 00:08:55,966 Indian, huh? 123 00:08:56,008 --> 00:08:57,341 Why do a course for that? 124 00:08:57,383 --> 00:08:59,592 - What are you doing? - I want to be a homemaker 125 00:09:00,341 --> 00:09:01,383 Oh! 126 00:09:01,425 --> 00:09:02,592 Your earnings 127 00:09:02,800 --> 00:09:05,133 Whatever lifestyle we can maintain with that 128 00:09:05,383 --> 00:09:06,800 I'll be happy with that 129 00:09:07,049 --> 00:09:08,633 I'll keep you happy too 130 00:09:10,258 --> 00:09:11,884 Boy baby or girl baby? 131 00:09:11,966 --> 00:09:13,091 Rajini or Kamal? 132 00:09:13,508 --> 00:09:14,800 What soap do you use? 133 00:09:14,842 --> 00:09:15,925 What is your salary? 134 00:09:15,966 --> 00:09:17,592 Joint family or nuclear family? 135 00:09:17,633 --> 00:09:18,675 Do you drink? 136 00:09:18,884 --> 00:09:19,884 Do you smoke? 137 00:09:20,842 --> 00:09:22,466 You are shooting a volley of questions? 138 00:09:22,508 --> 00:09:23,966 Not asking anything 139 00:09:24,008 --> 00:09:25,175 And knowing nothing 140 00:09:25,216 --> 00:09:27,341 That unknown feeling is love 141 00:09:27,607 --> 00:09:29,232 Who said anything about love?! 142 00:09:29,565 --> 00:09:30,690 This is 'marriage' 143 00:09:30,842 --> 00:09:31,884 Love is something else 144 00:09:32,023 --> 00:09:33,815 No need to ask any question for love 145 00:09:33,966 --> 00:09:36,383 For a marriage, all questions need to be asked 146 00:09:39,341 --> 00:09:41,133 This is Rajesh My best friend 147 00:09:41,175 --> 00:09:42,341 A big part of my life 148 00:09:42,383 --> 00:09:44,550 If you want to know about me you need to know him 149 00:09:44,800 --> 00:09:46,592 Mostly I hang out with only him 150 00:09:46,758 --> 00:09:48,008 - Hi, Rajesh - Hi 151 00:09:48,049 --> 00:09:49,842 It's really nice to have friends like you 152 00:09:50,675 --> 00:09:55,091 Suppose we get married tomorrow will you hang around full time even then? 153 00:09:56,425 --> 00:09:58,049 In case we get married 154 00:09:58,091 --> 00:09:59,675 You are more than welcome to our house 155 00:09:59,758 --> 00:10:00,966 You can walk in anytime 156 00:10:01,466 --> 00:10:03,758 But you have to leave after 8 pm 157 00:10:04,800 --> 00:10:07,842 Only then all of us can maintain a healthy relationship 158 00:10:07,925 --> 00:10:08,966 Am I correct? 159 00:10:09,425 --> 00:10:10,925 Bro, I'll get going 160 00:10:10,966 --> 00:10:11,966 Bye, Rajesh 161 00:10:12,008 --> 00:10:13,133 What an auspicious start! 162 00:10:15,675 --> 00:10:16,966 I had a boyfriend 163 00:10:17,258 --> 00:10:18,508 We went steady for 2 years 164 00:10:18,633 --> 00:10:19,800 Ended in a break-up 165 00:10:19,842 --> 00:10:21,925 Why, what, etc I'll tell you some other time 166 00:10:22,258 --> 00:10:23,300 What about you? 167 00:10:23,842 --> 00:10:25,258 I had a girlfriend too 168 00:10:25,508 --> 00:10:27,884 We were in love for a whole year and it ended in a break-up 169 00:10:28,133 --> 00:10:29,717 Why, how, I'll tell you some other time 170 00:10:32,341 --> 00:10:33,966 So are you my husband? 171 00:10:34,466 --> 00:10:36,550 My childhood dreams 172 00:10:36,675 --> 00:10:37,800 My future 173 00:10:38,216 --> 00:10:39,425 My everything 174 00:10:40,925 --> 00:10:42,466 Are you my whole world? 175 00:10:43,175 --> 00:10:44,175 Don't know 176 00:10:48,633 --> 00:10:49,842 Say something 177 00:10:51,966 --> 00:10:53,133 You are beautiful 178 00:10:54,341 --> 00:10:55,341 Thanks 179 00:10:55,758 --> 00:10:57,425 You were an average looker in school 180 00:10:57,675 --> 00:10:58,675 Bloody swine! 181 00:10:58,717 --> 00:11:00,884 No, I mean to say you are better looking now 182 00:11:02,675 --> 00:11:05,300 Okay, let's have one final dinner tomorrow 183 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 And then take a call 184 00:11:06,592 --> 00:11:07,592 What say? 185 00:11:07,717 --> 00:11:09,175 What's one dinner going to change? 186 00:11:09,383 --> 00:11:10,508 You never know 187 00:11:14,675 --> 00:11:15,842 Okay, goodnight 188 00:11:16,091 --> 00:11:17,091 Goodnight 189 00:11:27,091 --> 00:11:28,800 - Feels nice - Yeah 190 00:11:30,216 --> 00:11:31,258 Comforting 191 00:11:31,425 --> 00:11:32,466 Yeah 192 00:11:33,258 --> 00:11:34,300 Shall we go? 193 00:11:34,508 --> 00:11:35,550 Yeah 194 00:11:36,175 --> 00:11:37,592 - Leave me - Yeah 195 00:11:48,091 --> 00:11:49,133 Sure, dude? 196 00:11:49,675 --> 00:11:50,675 Yes, da 197 00:11:51,425 --> 00:11:52,758 No, somehow I feel- 198 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 Hey! Don't confuse him 199 00:11:54,842 --> 00:11:56,466 He has only now come out of- 200 00:11:56,675 --> 00:11:58,216 You should know when to say what 201 00:11:58,592 --> 00:12:00,966 No, aunty, he should not decide in a confused state of mind 202 00:12:01,008 --> 00:12:02,008 Hey! 203 00:12:02,592 --> 00:12:04,008 I don't love her, buddy 204 00:12:04,425 --> 00:12:06,216 But a tiny adrenaline rush after a long time 205 00:12:06,300 --> 00:12:07,341 A soothing comfort 206 00:12:07,425 --> 00:12:09,300 Somehow, it feels right to me 207 00:12:09,383 --> 00:12:10,925 How long will I keep mooning around? 208 00:12:10,966 --> 00:12:12,966 - This is exactly what I said - That's also true 209 00:12:14,133 --> 00:12:16,008 Oh, God! These drama kings 210 00:12:16,383 --> 00:12:18,049 - All the best, buddy - Thanks, da 211 00:12:18,091 --> 00:12:19,258 I hope it all works out 212 00:12:19,300 --> 00:12:21,466 I am the chef at your wedding, right? 213 00:12:21,508 --> 00:12:22,758 If you fix someone else- 214 00:12:22,842 --> 00:12:24,675 Will I go for anyone else? 215 00:12:24,717 --> 00:12:25,800 No, you won't 216 00:12:25,966 --> 00:12:27,633 Okay, she asked to meet at her house at 9 217 00:12:27,675 --> 00:12:29,925 - I'll get going - She called you home? 218 00:12:30,675 --> 00:12:32,175 That's what I don't understand either 219 00:12:32,216 --> 00:12:34,129 See how I chose an ideal girl fit for our family 220 00:12:34,187 --> 00:12:36,562 - Super, aunty - That is the power of mom 221 00:12:37,175 --> 00:12:38,258 - Hey Prabhu - Pa? 222 00:12:38,300 --> 00:12:39,466 You received a parcel 223 00:12:39,508 --> 00:12:41,175 - I'll come back and see, pa - Dai...! 224 00:12:41,425 --> 00:12:43,633 May be something important Open it before you go 225 00:12:44,258 --> 00:12:46,008 Uncle, I'm the chef at his wedding 226 00:12:46,049 --> 00:12:47,091 'God help the guests!' 227 00:12:47,133 --> 00:12:49,383 'Hey! Attend the wedding Enjoy the feast and hang around' 228 00:12:49,425 --> 00:12:50,550 'What is it, dude?' 229 00:12:51,175 --> 00:12:52,175 'Hey!' 230 00:12:52,592 --> 00:12:53,592 'Prabhu?' 231 00:12:55,008 --> 00:12:56,216 What happened? 232 00:13:01,884 --> 00:13:03,758 Dude, forget about it Get going now 233 00:13:04,008 --> 00:13:05,633 It's a sign that you have to move on 234 00:13:17,925 --> 00:13:18,925 Hi! 235 00:13:19,258 --> 00:13:20,258 Come up 236 00:13:26,884 --> 00:13:27,925 Come 237 00:13:49,091 --> 00:13:50,550 What's up? You look spaced out 238 00:13:50,633 --> 00:13:51,675 Are you drunk? 239 00:13:51,884 --> 00:13:53,008 Are you nervous? 240 00:13:53,091 --> 00:13:54,091 You're drunk? 241 00:13:54,341 --> 00:13:55,341 No, I'm not 242 00:13:56,175 --> 00:13:57,175 Okay 243 00:14:08,842 --> 00:14:09,842 Cheers 244 00:14:10,690 --> 00:14:11,690 Cheers 245 00:14:35,884 --> 00:14:38,300 'I think this will be right for both families' 246 00:14:38,383 --> 00:14:39,425 'What do you think?' 247 00:14:39,466 --> 00:14:41,592 'Only if you say something I'll know what you feel' 248 00:14:42,633 --> 00:14:43,633 Hey! 249 00:14:44,091 --> 00:14:45,800 Are you listening to anything I'm saying? 250 00:14:46,091 --> 00:14:47,800 - Yeah - What happened now? 251 00:15:03,049 --> 00:15:04,258 My ex-girlfriend 252 00:15:21,633 --> 00:15:24,383 I think I have plenty of time for me to share my love story 253 00:15:25,717 --> 00:15:27,717 But if we need to move ahead with anything 254 00:15:27,800 --> 00:15:29,550 You've got to tell me your love story 255 00:15:30,550 --> 00:15:31,836 What's your story, da? 256 00:15:35,633 --> 00:15:36,925 Nothing great 257 00:15:37,925 --> 00:15:39,216 Usual love story 258 00:15:39,884 --> 00:15:41,216 Don't expect too much 259 00:15:51,341 --> 00:15:52,884 - 'Prabhu buddy' - Yes, dude 260 00:15:52,925 --> 00:15:54,175 'Are you in class?' 261 00:15:54,466 --> 00:15:55,717 'I am waiting downstairs, come' 262 00:15:55,758 --> 00:15:57,758 - Okay - Who was that, da? 263 00:15:58,008 --> 00:15:59,633 That was Ravi Something urgent, it seems 264 00:15:59,675 --> 00:16:01,216 Isn't he dead yet? 265 00:16:01,966 --> 00:16:04,383 Guys are struggling unable to flirt with girls 266 00:16:04,925 --> 00:16:06,800 You want a 7-year love anniversary? 267 00:16:07,216 --> 00:16:08,633 It's a big deal, bro 268 00:16:08,675 --> 00:16:10,884 DJ, alcohol I have everything ready 269 00:16:11,091 --> 00:16:13,133 But I couldn't find any caterer 270 00:16:13,425 --> 00:16:15,675 Please arrange someone high-class, dude 271 00:16:15,758 --> 00:16:17,008 We'll take it on, bro 272 00:16:17,049 --> 00:16:19,633 Dude, I said 'high-class' 273 00:16:19,675 --> 00:16:22,091 The fact we are offering our skill is a big deal 274 00:16:22,133 --> 00:16:23,466 We should give you a hard time 275 00:16:23,550 --> 00:16:25,216 Dude, I was just joking 276 00:16:25,258 --> 00:16:27,008 Hey...you were very funny! 277 00:16:27,300 --> 00:16:28,633 - When is it, da? - Tomorrow, da 278 00:16:29,508 --> 00:16:31,508 We'll take care of everything Be happy, don't worry 279 00:16:31,550 --> 00:16:32,966 Our gift for your love anniversary 280 00:16:33,008 --> 00:16:34,592 - Thanks, - Okay, dude 281 00:16:34,633 --> 00:16:37,175 Thanks, da Bye, see you 282 00:16:37,216 --> 00:16:38,216 Bye bye 283 00:16:59,758 --> 00:17:01,008 HEY BRO! 284 00:17:01,049 --> 00:17:02,133 Hey Ravi! 285 00:17:02,175 --> 00:17:03,800 What a party you're throwing, da! 286 00:17:03,842 --> 00:17:05,550 Thank you, da Thank you so much, da 287 00:17:06,008 --> 00:17:09,341 But I really feel bad that you are not joining us on the dance floor 288 00:17:09,383 --> 00:17:11,300 - Come for awhile - We are happy here, bro 289 00:17:11,341 --> 00:17:12,508 - What is this? - Enjoy, bro 290 00:17:12,550 --> 00:17:14,675 - Will you taste this? - Give me 291 00:17:15,049 --> 00:17:16,091 Made specially for you 292 00:17:16,133 --> 00:17:17,675 - Enjoy - Ravi, did you see Nila? 293 00:17:18,049 --> 00:17:19,049 No 294 00:17:19,341 --> 00:17:20,466 Where is she? 295 00:17:21,925 --> 00:17:23,008 There she is 296 00:17:24,091 --> 00:17:26,675 Dude, Nila is Sriya's best friend Come, I'll introduce you to her 297 00:17:26,717 --> 00:17:28,383 - Give me that oil - I got lots to do here 298 00:17:28,425 --> 00:17:29,550 - Come on, dude - You go, bro 299 00:17:29,592 --> 00:17:30,925 I'll take care of the cooking 300 00:17:31,008 --> 00:17:32,758 Get me a shot when you come back? 301 00:17:32,800 --> 00:17:34,508 - What's your Insta ID? - Shut up! 302 00:17:35,041 --> 00:17:36,167 Nila 303 00:17:36,884 --> 00:17:37,925 Hey! Nila 304 00:17:38,842 --> 00:17:40,383 'What are you doing?' 305 00:17:44,842 --> 00:17:46,466 What? It's yummy 306 00:17:47,675 --> 00:17:49,466 This is Ravi's friend, Prabhu 307 00:17:51,425 --> 00:17:53,049 - I'm Prabhu - Nila 308 00:17:53,508 --> 00:17:55,508 You like the food that much you're stuffing it in? 309 00:17:55,758 --> 00:17:57,258 Of course, it's yummy 310 00:17:58,466 --> 00:18:00,341 Prabhu cooked He's the chef! 311 00:18:00,425 --> 00:18:01,966 - You made this? - Yeah 312 00:18:02,005 --> 00:18:04,466 Kindly swallow your food You may choke otherwise 313 00:18:05,300 --> 00:18:06,341 'She's always like this' 314 00:18:06,383 --> 00:18:08,550 If she starts eating she'll take a solid 1 hour 315 00:18:11,091 --> 00:18:12,925 Okay, dude Rajesh will be alone over there 316 00:18:12,966 --> 00:18:13,966 - I'll go help him - Okay 317 00:18:14,008 --> 00:18:15,133 - Bye - Bye, see you later 318 00:18:15,175 --> 00:18:16,592 - Come, let's dance - Why? 319 00:18:20,091 --> 00:18:21,425 Buddddy! 320 00:18:25,049 --> 00:18:26,508 - Dude, cheers - Cheers! 321 00:18:28,341 --> 00:18:31,091 Let the party begin, dude 322 00:18:34,592 --> 00:18:35,633 Let me down another shot 323 00:18:35,675 --> 00:18:36,966 Dude, take it slow! 324 00:18:37,008 --> 00:18:38,508 You won't be able to drink lots later 325 00:19:01,592 --> 00:19:03,049 - He's my best friend, Rajesh - Me 326 00:19:03,091 --> 00:19:04,800 Buddy, this is Nila Sriya's best friend 327 00:19:04,842 --> 00:19:07,216 - Hi, I'm Rajesh - She lives to eat! 328 00:19:07,258 --> 00:19:09,008 Is that so? Then eat this pasta 329 00:19:09,049 --> 00:19:10,300 No need, not that 330 00:19:10,383 --> 00:19:11,966 - You added booze into this?! - Why? 331 00:19:12,008 --> 00:19:13,091 Don't eat that 332 00:19:13,133 --> 00:19:15,091 I'll make something else What do you want to eat? 333 00:19:17,425 --> 00:19:19,925 Actually, can you make me some dried fish gravy? 334 00:19:20,466 --> 00:19:22,216 - 'Karuvadu kuzhambu'? - Are you serious? 335 00:19:22,258 --> 00:19:23,258 Don't tell anyone 336 00:19:23,300 --> 00:19:24,842 But I just love sundried fish gravy 337 00:19:26,800 --> 00:19:28,300 I don't have sun-dried fish with me 338 00:19:28,341 --> 00:19:30,383 But I can make you some fish if you are interested 339 00:19:30,466 --> 00:19:31,466 Hmmm...sure 340 00:20:04,175 --> 00:20:05,216 Nice? 341 00:20:05,550 --> 00:20:07,425 Have you watched the film 'Mudhal Mariyadhai'? 342 00:20:07,758 --> 00:20:08,758 Yes, I have 343 00:20:08,800 --> 00:20:11,508 Sivaji relishes the fish and with teary eyes, he says 344 00:20:11,925 --> 00:20:13,466 'I am reminded of my mother' 345 00:20:15,049 --> 00:20:16,049 My amma isn't around 346 00:20:16,091 --> 00:20:18,133 From a very young age my dad raised me 347 00:20:18,383 --> 00:20:19,925 'We ate only what the cook made' 348 00:20:22,091 --> 00:20:23,133 But today 349 00:20:23,383 --> 00:20:25,175 I feel like I tasted a good home-cooked meal 350 00:20:25,258 --> 00:20:26,258 'I love it' 351 00:20:30,216 --> 00:20:32,008 That's the best compliment I ever got 352 00:20:32,133 --> 00:20:33,300 I fully mean it 353 00:20:33,842 --> 00:20:34,842 Next if you need 354 00:20:34,884 --> 00:20:36,633 Sir, will you ask her to leave? 355 00:20:36,675 --> 00:20:38,268 Should I cook alone for this huge crowd? 356 00:20:38,307 --> 00:20:39,341 10 minutes, da 357 00:20:39,383 --> 00:20:41,008 - How many '10 minutes'? - Please, da 358 00:20:52,175 --> 00:20:54,216 - Ravi, awesome party, da - Thank you, da 359 00:20:54,258 --> 00:20:55,508 'We'll make a quiet escape' 360 00:20:55,592 --> 00:20:57,508 Bro, spending the night here? 361 00:20:57,842 --> 00:20:59,091 Sriya sweetypie 362 00:20:59,175 --> 00:21:00,717 What is our plan of action? 363 00:21:00,966 --> 00:21:03,258 We'll go on a long drive to Mahabalipuram 364 00:21:03,300 --> 00:21:05,341 Dai, go on a long drive in the morning 365 00:21:05,508 --> 00:21:06,508 Dai! 366 00:21:06,800 --> 00:21:08,133 My princess is asking 367 00:21:08,466 --> 00:21:09,966 It's our anniversary, da 368 00:21:10,675 --> 00:21:13,925 - We have to go on that drive - This is why I love you, baby 369 00:21:14,717 --> 00:21:17,091 - What is this, da? - Hahn? Cringe! 370 00:21:17,884 --> 00:21:19,425 Sriya, I'll make a move 371 00:21:20,091 --> 00:21:21,216 Do you love me? 372 00:21:21,466 --> 00:21:23,508 - Sriya, don't do this - You love me or no? 373 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 My God! 374 00:21:25,175 --> 00:21:28,008 If you love me you have to come with me 375 00:21:28,425 --> 00:21:29,508 Prabhu, bro 376 00:21:29,633 --> 00:21:30,675 Do you love me? 377 00:21:30,925 --> 00:21:32,133 Hey! Thoo! 378 00:21:32,884 --> 00:21:35,216 If you love me, you have to come with me 379 00:21:35,341 --> 00:21:37,633 Hey! You are digging your own grave! 380 00:21:37,842 --> 00:21:38,925 What is this, da? 381 00:21:39,091 --> 00:21:41,425 Sriya's best friend is agreeing immediately, da 382 00:21:41,633 --> 00:21:43,675 - 'What is this, di? - I won't go without you' 383 00:21:43,758 --> 00:21:45,966 I'll come, but then I'll leave a bit early 384 00:21:46,550 --> 00:21:48,466 Fine, I'll come Rajesh, take my bike and go home 385 00:21:48,508 --> 00:21:49,633 - Super, bro - 'Ditcher!' 386 00:21:49,675 --> 00:21:51,550 Don't tell me you're going for Ravi's sake 387 00:21:51,592 --> 00:21:53,175 For that glutton of a cow, right? 388 00:21:53,216 --> 00:21:54,508 Hey! For friendship sake 389 00:21:54,550 --> 00:21:57,258 Be careful, you'll be penniless paying your grocery bills! 390 00:21:57,300 --> 00:21:58,925 - What are you doing? - Sitting in front 391 00:21:58,966 --> 00:22:00,758 NO WAAAAY! 392 00:22:01,592 --> 00:22:03,675 My cute cutie pie 393 00:22:04,091 --> 00:22:05,966 'My sweet sweetie pie' 394 00:22:06,425 --> 00:22:08,800 My sweetest sweetheart 395 00:22:08,966 --> 00:22:11,383 'My muffin, cupcake' 396 00:22:13,341 --> 00:22:14,466 You love me, no? 397 00:22:14,925 --> 00:22:16,258 I love you, baby 398 00:22:17,884 --> 00:22:19,425 I'll die if you are not with me 399 00:22:19,508 --> 00:22:22,049 No, I'll die without you 400 00:22:22,091 --> 00:22:24,008 I'll do the honors of killing you both, da 401 00:22:27,675 --> 00:22:29,592 [sound of x x x x x x] 402 00:22:33,008 --> 00:22:34,341 "Cringe couple" 403 00:22:34,508 --> 00:22:36,300 At least control your kiss-hiss! 404 00:22:40,091 --> 00:22:41,633 "Cringe couple" 405 00:22:46,925 --> 00:22:48,842 Babycake, I love you 406 00:22:49,758 --> 00:22:50,800 Cupcake 407 00:22:51,091 --> 00:22:52,175 I love you 408 00:22:54,258 --> 00:22:56,008 "Cringe couple" 409 00:22:57,341 --> 00:22:59,175 She will call me tomorrow morning, right? 410 00:22:59,216 --> 00:23:00,592 She'll get it royally from me 411 00:23:00,633 --> 00:23:01,633 Poor thing! 412 00:23:01,675 --> 00:23:03,216 They are happy Let them enjoy life 413 00:23:03,425 --> 00:23:05,425 So what? This is too much, right? 414 00:23:05,966 --> 00:23:07,341 'See, you lost!' 415 00:23:07,541 --> 00:23:09,791 'I'll lose only if you touch me, moron' 416 00:23:09,884 --> 00:23:12,133 'Don't run, babycake, I'll fall' 417 00:23:13,300 --> 00:23:14,508 1 minute 418 00:23:15,258 --> 00:23:17,466 - Hey! Where are you going? - 2 minutes 419 00:23:27,341 --> 00:23:28,758 - 5 minutes - Hey! 420 00:23:41,258 --> 00:23:42,717 What are you up to? 421 00:23:43,300 --> 00:23:44,341 Wait and see 422 00:23:52,675 --> 00:23:53,675 What are you doing? 423 00:23:55,341 --> 00:23:57,008 You will get your 'karuvadu kuzhambu'! 424 00:24:00,925 --> 00:24:02,091 Are you serious? 425 00:24:18,508 --> 00:24:19,758 You are 100% a lunatic! 426 00:24:20,675 --> 00:24:22,800 That's what they call every genius at first 427 00:24:22,884 --> 00:24:23,925 Oh! 428 00:24:52,550 --> 00:24:54,717 Oh my God Same Sivaji feeling 429 00:24:56,133 --> 00:24:57,383 Eat up...enjoy 430 00:25:06,425 --> 00:25:08,550 Sivaji is legendary! 431 00:25:09,133 --> 00:25:11,216 Whatta fantastic actor ever! 432 00:25:12,758 --> 00:25:14,842 I always wanted to marry only him 433 00:25:15,143 --> 00:25:17,133 'Have you watched the film 'Mudhal Mariyadhai'?' 434 00:25:17,175 --> 00:25:19,758 'Sivaji relishes the fish and with teary eyes, he says' 435 00:25:19,842 --> 00:25:21,133 'I am reminded of my mother' 436 00:25:21,175 --> 00:25:23,466 Mother! Will you make dried fish gravy for me? 437 00:25:23,508 --> 00:25:26,049 I'm engrossed in this movie You go and cook 438 00:25:26,091 --> 00:25:28,216 That's why we made you take up this course 439 00:25:28,258 --> 00:25:29,633 Will it taste as good as yours? 440 00:25:29,675 --> 00:25:31,049 Please, ma 441 00:25:31,091 --> 00:25:34,008 - There isn't any dried-fish at home - I'll go and buy some 442 00:25:34,258 --> 00:25:36,550 Where will you get in this pouring rain? 443 00:25:36,592 --> 00:25:38,425 I'll buy it in your account in our Nadar shop 444 00:25:44,592 --> 00:25:45,800 Ma, I got it Come and cook 445 00:25:45,842 --> 00:25:47,341 - Make it right now - After the movie- 446 00:25:47,383 --> 00:25:49,550 - Stop drooling over Sivaji - Why this sudden craving? 447 00:25:49,592 --> 00:25:53,550 "Hot boiled rice ready to eat Ghee roasted eggplant treat" 448 00:25:53,758 --> 00:25:55,966 [humming a song from 'Mullum Malarum'] 449 00:25:56,008 --> 00:25:57,508 Why do you add curry leaves now? 450 00:25:58,508 --> 00:25:59,592 Okay...okay 451 00:26:02,091 --> 00:26:04,425 If you fry onions so much then the gravy will- 452 00:26:04,466 --> 00:26:05,884 Then you do it yourself 453 00:26:05,925 --> 00:26:07,842 - Okay...okay - Get out of my kitchen 454 00:26:08,758 --> 00:26:11,758 Just because he has learnt to cook can he dish out recipes better than me? 455 00:26:17,925 --> 00:26:19,133 Nila 456 00:26:21,049 --> 00:26:22,383 Karunakaran 457 00:26:31,842 --> 00:26:34,300 Harry Potter 458 00:26:34,425 --> 00:26:35,675 Who is this calling now? 459 00:26:38,258 --> 00:26:39,592 Tell me, bud-dy 460 00:26:39,842 --> 00:26:41,049 You know Nila 461 00:26:41,175 --> 00:26:42,592 She has sent me a 'friend' request 462 00:26:43,091 --> 00:26:45,008 So...what should I do? 463 00:26:45,049 --> 00:26:47,216 No, dude, I am wondering if I should accept or not? 464 00:26:47,592 --> 00:26:49,133 - Don't accept - Why, da? 465 00:26:49,175 --> 00:26:50,216 What did she do? 466 00:26:50,258 --> 00:26:53,049 You already made up your mind to accept 467 00:26:53,133 --> 00:26:54,884 Then why the hell are you asking me? 468 00:26:54,925 --> 00:26:56,550 I wanted to know if I should accept now 469 00:26:56,592 --> 00:26:58,550 Or put up my price for a few days 470 00:26:58,592 --> 00:27:01,508 Bud-dy, only girls act pricey 471 00:27:01,675 --> 00:27:03,633 We should not be drama kings 472 00:27:03,675 --> 00:27:04,884 Accept right away 473 00:27:04,925 --> 00:27:07,049 This is just a 'friend' request 474 00:27:07,091 --> 00:27:09,550 - Not 'love' - Why are you dragging love in here? 475 00:27:09,842 --> 00:27:11,592 Can't a boy and girl be good friends? 476 00:27:11,633 --> 00:27:15,758 Bud-dy, only lovers will realize very late they are in love! 477 00:27:16,133 --> 00:27:19,008 Friends of the lovers will know at first sight! 478 00:27:19,049 --> 00:27:20,633 Whatever! Do what you want 479 00:27:30,508 --> 00:27:32,300 Why has Ravi asked to meet us in this rain? 480 00:27:32,341 --> 00:27:33,758 Don't know Let's go and see 481 00:27:33,800 --> 00:27:36,175 Why do you give him importance? Can't he come? 482 00:27:36,216 --> 00:27:38,592 I have fallen sick from not talking to you 483 00:27:38,717 --> 00:27:40,175 Why did you call us urgently? 484 00:27:40,258 --> 00:27:43,049 Dai, buddy Sriya and I got into a fight 485 00:27:43,175 --> 00:27:45,133 - Is that so? - She's not answering my calls 486 00:27:45,175 --> 00:27:47,091 She's not replying to my Whatsapp texts either 487 00:27:47,133 --> 00:27:49,717 Call her from your phone 'He's feeling very bad' 488 00:27:49,758 --> 00:27:51,884 'He's feeling terrible and hasn't eaten for 2 days' 489 00:27:51,925 --> 00:27:54,175 Just say something along those lines, eh? 490 00:27:55,175 --> 00:27:56,216 Okay, da? 491 00:28:00,842 --> 00:28:01,925 Why that look, bro? 492 00:28:02,008 --> 00:28:03,925 This is something we usually do, right? 493 00:28:04,884 --> 00:28:06,300 What did you do, bro? 494 00:28:07,925 --> 00:28:09,758 You know Hema, don't you? 495 00:28:10,425 --> 00:28:12,133 She called me at midnight 496 00:28:12,175 --> 00:28:13,383 Sriya saw that 497 00:28:13,425 --> 00:28:16,425 'Why are you getting calls from girls at midnight?' 498 00:28:16,675 --> 00:28:17,925 She crucified me 499 00:28:17,966 --> 00:28:18,966 Obviously 500 00:28:19,008 --> 00:28:21,884 Your girlfriend is by your side and you get calls from girls at midnight 501 00:28:21,925 --> 00:28:23,008 Why won't she get mad? 502 00:28:26,425 --> 00:28:27,466 She isn't picking, dude 503 00:28:27,550 --> 00:28:28,675 Let it go, bro 504 00:28:28,717 --> 00:28:30,758 Hey...please It's my love, da 505 00:28:30,800 --> 00:28:32,049 Please, dude 506 00:28:32,091 --> 00:28:33,966 Go to her house and talk to her 507 00:28:34,675 --> 00:28:36,383 You think we are jobless or what? 508 00:28:36,466 --> 00:28:38,383 Hey! Her friend, Nila 509 00:28:39,008 --> 00:28:41,675 She's right by her side, you know? Won't you do even this for me? 510 00:28:42,008 --> 00:28:43,341 You guys are my only friends 511 00:28:43,383 --> 00:28:45,466 We'll also be right by your side, dude 512 00:28:45,717 --> 00:28:46,717 We'll go, bro 513 00:28:46,758 --> 00:28:48,258 - Dai! - Who else will go? 514 00:28:48,300 --> 00:28:49,300 What say? 515 00:28:50,425 --> 00:28:52,383 We are there for you, dude 516 00:28:52,717 --> 00:28:54,633 - Thanks, da - Okay, let's go 517 00:28:55,884 --> 00:28:58,466 Dai! Don't think he's doing this for you 518 00:29:02,008 --> 00:29:03,758 - 'Who are you?' - We need to see Sriya 519 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 We are her friends 520 00:29:04,842 --> 00:29:07,216 - Tell her it's Rajesh - 'Wait here' 521 00:29:08,425 --> 00:29:09,675 Sriya, come on 522 00:29:09,758 --> 00:29:11,175 Why are they here? 523 00:29:11,633 --> 00:29:12,717 Hi 524 00:29:12,842 --> 00:29:13,884 Hi 525 00:29:14,216 --> 00:29:16,675 - Just stick to the task you're here for - Shut up, eh? 526 00:29:18,966 --> 00:29:21,633 - Dude, tell Sriya everything Ravi said - Dai! 527 00:29:21,675 --> 00:29:24,633 - You said you'll convince her - Nila, can we go to the balcony and talk? 528 00:29:24,675 --> 00:29:26,425 Why? Nila will stay here 529 00:29:27,049 --> 00:29:28,175 Yeah, it's not right 530 00:29:28,216 --> 00:29:29,717 I'll be in the balcony That's correct 531 00:29:29,758 --> 00:29:31,466 - Dude, tell her everything properly - Bro 532 00:29:31,508 --> 00:29:32,508 Okay? 533 00:29:32,557 --> 00:29:34,307 Ravi's life is in your hands now 534 00:29:42,049 --> 00:29:44,133 - What is it? Tell me - 'What should I say?' 535 00:29:44,466 --> 00:29:45,508 Tell me, da 536 00:29:45,550 --> 00:29:46,884 What I want to say- 537 00:29:47,482 --> 00:29:49,065 I saw your photos on Instagram 538 00:29:49,091 --> 00:29:52,175 Most of them were of you cooking and the dishes you made 539 00:29:52,425 --> 00:29:54,008 I felt hungry just looking at them 540 00:29:54,800 --> 00:29:56,508 Is that why you sent me a friend request? 541 00:29:56,717 --> 00:29:58,508 It's unbelievable how much you love food! 542 00:29:58,717 --> 00:30:00,425 Cooking is not just a profession 543 00:30:00,648 --> 00:30:02,607 Cooking is the greatest art in the world 544 00:30:02,633 --> 00:30:04,758 The reaction of those who eat the food we cook 545 00:30:05,008 --> 00:30:06,633 We can even sell our soul for that 546 00:30:07,258 --> 00:30:08,258 No...? 547 00:30:11,842 --> 00:30:13,049 You know how to cook? 548 00:30:13,633 --> 00:30:14,758 I don't 549 00:30:14,925 --> 00:30:17,341 Then why are you stealing my lines? 550 00:30:17,383 --> 00:30:20,633 Should music lovers know the nuances of music to talk about it? 551 00:30:21,008 --> 00:30:22,633 Just having good taste in music won't do? 552 00:30:22,675 --> 00:30:25,175 I have no doubt you have good taste 553 00:30:25,800 --> 00:30:27,633 Yet another 'me-eating-a-lot' joke 554 00:30:27,842 --> 00:30:29,592 No...no, you made me feel a lot better 555 00:30:30,466 --> 00:30:31,466 Why? 556 00:30:32,383 --> 00:30:35,675 Whenever a guy becomes a chef people tend to mock him as 'cook' 557 00:30:35,717 --> 00:30:39,717 Even girls prefer to marry IT professionals, engineers, doctors, no? 558 00:30:40,800 --> 00:30:42,133 What rubbish! 559 00:30:42,175 --> 00:30:43,800 I'd happily marry a cook 560 00:30:46,383 --> 00:30:47,675 - I mean - 'Hey bro' 561 00:30:47,842 --> 00:30:49,717 Bro, how long has he been starving? 562 00:30:49,758 --> 00:30:50,884 5 days Get lost now 563 00:30:50,925 --> 00:30:52,508 - 5 days? - Yes, go back 564 00:30:52,675 --> 00:30:54,842 Sorry, he lacks good manners 565 00:30:55,175 --> 00:30:56,592 5 days he didn't eat 566 00:30:56,717 --> 00:30:57,758 - 5 days? - Yes 567 00:30:57,800 --> 00:30:59,049 We fought only 2 days ago 568 00:30:59,091 --> 00:31:00,925 2 days, huh? 1 second 569 00:31:01,842 --> 00:31:03,258 - Your friend is in the wrong - Dude 570 00:31:03,300 --> 00:31:05,383 - How long since he showered? - 7 days, scoot now 571 00:31:05,425 --> 00:31:07,842 It seems they fought only 2 days ago 572 00:31:07,884 --> 00:31:09,800 - Then 2 days, don't bug me - Bud-dy 573 00:31:11,966 --> 00:31:14,592 Actually he hasn't eaten for 7 days and hasn't showered for 2 days 574 00:31:14,633 --> 00:31:16,633 - That's why I was confused - Hey! Spring-head 575 00:31:16,758 --> 00:31:18,341 Why are you blabbering? 576 00:31:18,383 --> 00:31:19,842 Your hair is springy too 577 00:31:20,175 --> 00:31:22,508 - Whaaat? - No, I said 'very beautiful hair' 578 00:31:22,550 --> 00:31:23,633 All lies, huh? 579 00:31:25,341 --> 00:31:27,091 He's my friend I have to defend him 580 00:31:27,133 --> 00:31:28,216 Height of friendship! 581 00:31:28,607 --> 00:31:30,482 If you come and talk everything will be alright 582 00:31:30,508 --> 00:31:31,592 Try to patch- 583 00:31:33,550 --> 00:31:34,592 Shall we go? 584 00:31:46,633 --> 00:31:48,633 - Stop the car - What happened? 585 00:31:49,842 --> 00:31:50,884 What is it? 586 00:31:50,925 --> 00:31:52,508 Nila, seat is getting wet 587 00:31:53,466 --> 00:31:55,258 - I'll come in his bike - Bike, huh? 588 00:31:55,466 --> 00:31:56,508 It's raining, di 589 00:31:56,717 --> 00:31:59,091 So what? When will I get another chance like this? 590 00:31:59,633 --> 00:32:01,758 'Just listen to me You'll catch a cold' 591 00:32:01,842 --> 00:32:03,550 - 'Don't be a fuss pot' - Tell me, dude 592 00:32:03,592 --> 00:32:05,633 Dai, tell her you don't know how to ride a bike 593 00:32:05,675 --> 00:32:07,884 But I drove this bike all the way here 594 00:32:07,925 --> 00:32:09,745 Tell her you don't know how to ride a bike, da 595 00:32:09,799 --> 00:32:10,884 Be quiet, di 596 00:32:10,925 --> 00:32:12,508 I don't know to ride a bike 597 00:32:13,300 --> 00:32:15,633 Then why did you kick back the stand and sit? 598 00:32:15,800 --> 00:32:17,592 To push it to the side 599 00:32:17,633 --> 00:32:18,884 Why did you start the bike? 600 00:32:18,925 --> 00:32:21,425 The bike was turned off That's why I started the engine 601 00:32:21,550 --> 00:32:23,049 - What? - What's happening, guys? 602 00:32:23,592 --> 00:32:24,925 Do you know to ride a bike? 603 00:32:25,008 --> 00:32:27,425 Of course, I was the one who rode it here 604 00:32:28,008 --> 00:32:29,925 Super, dude Yay! 605 00:32:33,842 --> 00:32:35,800 Go fast Speed up! 606 00:32:35,842 --> 00:32:38,133 No, it's risky It's raining too 607 00:32:39,508 --> 00:32:41,592 You can't enjoy life without taking risks 608 00:32:41,633 --> 00:32:43,633 What will I achieve by taking a risk? 609 00:32:43,675 --> 00:32:44,758 Safety first 610 00:32:45,216 --> 00:32:46,592 Bore...bore...bore 611 00:32:48,966 --> 00:32:50,884 Ravi is a good chap Trust him 612 00:32:51,508 --> 00:32:53,425 He's your friend Of course you'll say that 613 00:32:56,717 --> 00:32:58,341 Is it your real hair? 614 00:32:58,857 --> 00:32:59,898 Whaaat? 615 00:33:02,216 --> 00:33:04,383 What song comes to your mind when it rains? 616 00:33:04,717 --> 00:33:05,925 To my mind? 617 00:33:06,049 --> 00:33:10,758 "Your heart is painted in which hue when cool breeze caresses you?" 618 00:33:10,800 --> 00:33:12,466 [song from 'Avathaaram'] 619 00:33:13,592 --> 00:33:16,466 - Oh! Ilaiyaraaja fan? - Who else? 620 00:33:17,008 --> 00:33:18,466 What song comes to your mind? 621 00:33:19,341 --> 00:33:22,049 "Taj Mahal is getting drenched totally" 622 00:33:22,091 --> 00:33:24,884 [song from 'Taj Mahal'] 623 00:33:25,091 --> 00:33:27,049 Oh! Rahman fan? 624 00:33:27,717 --> 00:33:28,717 Who else? 625 00:33:28,966 --> 00:33:30,884 Then you and I will fight a lot 626 00:33:31,133 --> 00:33:32,800 Why? Rahman is THE best 627 00:33:34,133 --> 00:33:35,175 Get down 628 00:33:35,925 --> 00:33:37,091 - What? - Get down! 629 00:33:37,425 --> 00:33:38,466 Why? 630 00:33:43,216 --> 00:33:44,216 HEY YOU! 631 00:33:51,966 --> 00:33:53,008 Get on 632 00:33:58,925 --> 00:34:00,383 Fine, Ilaiyaraaja is the best 633 00:34:00,425 --> 00:34:02,800 For you, Rahman is the best For me, Ilaiyaraaja is the best 634 00:34:02,842 --> 00:34:04,550 - Why make unnecessary comparisons? - So? 635 00:34:04,592 --> 00:34:06,133 Will you leave me stranded on the road? 636 00:34:06,175 --> 00:34:08,258 As long as I don't abandon you in life, good enough 637 00:34:08,383 --> 00:34:09,925 As soon as we reach 638 00:34:10,091 --> 00:34:11,466 Ravi will apologise 639 00:34:12,008 --> 00:34:13,258 You will hug him 640 00:34:13,383 --> 00:34:14,425 Am I right? 641 00:34:14,550 --> 00:34:15,550 No way 642 00:34:15,592 --> 00:34:17,633 He's in a deep mess He's dead meat 643 00:34:17,932 --> 00:34:19,515 Today will be the end of our love story 644 00:34:22,049 --> 00:34:24,049 What timing! She walks in just when I'm eating 645 00:34:24,966 --> 00:34:26,216 Sorry, cutiepie 646 00:34:26,300 --> 00:34:28,008 Will I ever betray you? 647 00:34:28,216 --> 00:34:29,383 If you don't believe me 648 00:34:29,425 --> 00:34:31,550 I'll call Hema right now and address her as 'sis' 649 00:34:32,258 --> 00:34:33,717 - Do it - Huh? 650 00:34:34,216 --> 00:34:35,550 Call and turn on the speaker 651 00:34:36,717 --> 00:34:37,758 Call her, da 652 00:34:40,508 --> 00:34:41,925 'Hi da, Ravi What happened?' 653 00:34:42,008 --> 00:34:43,049 'Is everything okay?' 654 00:34:43,083 --> 00:34:45,250 'Hope I did not create any problem between you and her' 655 00:34:45,300 --> 00:34:46,675 Hema, you are my sister 656 00:34:46,717 --> 00:34:48,133 'What? What are you saying?' 657 00:34:48,216 --> 00:34:49,508 - 'Ravi' - You are my sister 658 00:34:49,550 --> 00:34:51,425 - 'What?' - Don't call me hereafter 659 00:34:51,466 --> 00:34:53,717 Sriya doesn't like it and if she doesn't, I don't either 660 00:34:53,758 --> 00:34:55,550 'What are you saying, Ravi? You are a coward' 661 00:34:55,592 --> 00:34:56,633 'Grow a spine' 662 00:34:59,049 --> 00:35:00,049 Happy? 663 00:35:03,925 --> 00:35:05,925 Being in love is very dangerous, dude 664 00:35:06,884 --> 00:35:08,300 'Don't eat her hand, bro' 665 00:35:08,341 --> 00:35:11,175 Imagine Sriya said their love was almost over today! 666 00:35:11,425 --> 00:35:12,425 Huh? 667 00:35:12,758 --> 00:35:13,842 You said that? 668 00:35:13,884 --> 00:35:15,383 Think I'll ever say that, sweetie? 669 00:35:16,008 --> 00:35:17,925 I'm sure you wouldn't have said so, cutie pie 670 00:35:18,049 --> 00:35:19,925 - We should never fight again - Okay 671 00:35:20,300 --> 00:35:21,717 Why did you snitch, da? 672 00:35:21,758 --> 00:35:23,466 Just entertainment, dude 673 00:35:24,300 --> 00:35:27,175 - Okay, let's all go and party somewhere - Good idea 674 00:35:27,258 --> 00:35:29,133 Let's take a selfie to remember this fight 675 00:35:30,091 --> 00:35:31,133 Come 676 00:35:31,466 --> 00:35:33,425 When in love, throw a party 677 00:35:33,466 --> 00:35:34,508 Throw a tantrum, party 678 00:35:34,550 --> 00:35:36,300 Patch up, again party 679 00:35:36,341 --> 00:35:38,341 Where will we go in this downpour? 680 00:35:39,091 --> 00:35:40,091 Where is Nila? 681 00:35:41,717 --> 00:35:42,800 I thought as much 682 00:35:45,466 --> 00:35:46,508 Oh my God! 683 00:35:47,800 --> 00:35:49,383 Whaaat? I like food 684 00:36:39,008 --> 00:36:40,091 Hey 685 00:36:40,383 --> 00:36:42,425 What are all of you doing in our area? 686 00:36:42,508 --> 00:36:43,592 Bro, we'll go 687 00:36:43,633 --> 00:36:45,341 Anna, we will leave now 688 00:36:46,300 --> 00:36:47,592 Hey! Where will you go? 689 00:36:47,633 --> 00:36:49,466 Anna, we'll scoot Please, anna 690 00:36:49,925 --> 00:36:51,425 Hey, where will you go? Wait, da 691 00:36:51,466 --> 00:36:53,425 Listen, don't create a ruckus 692 00:36:53,466 --> 00:36:54,550 My dad is a police officer 693 00:36:54,592 --> 00:36:56,008 Aha! Heard that? 694 00:36:56,049 --> 00:36:57,258 This babe is threatening us 695 00:36:57,300 --> 00:36:59,925 Dude, doesn't she look really 'polished'? 696 00:37:00,977 --> 00:37:02,425 Anna, let us go We'll leave your area 697 00:37:02,450 --> 00:37:04,117 - Yes, bro - Is that so? Come on, dude 698 00:37:04,158 --> 00:37:06,366 Give us your watch and jewelry and then you can go 699 00:37:06,399 --> 00:37:07,399 Give it to them 700 00:37:07,440 --> 00:37:08,482 Remove your watch 701 00:37:08,515 --> 00:37:10,098 - Let's just give it off - Give it 702 00:37:15,925 --> 00:37:17,592 - Let's go - Stop them 703 00:37:17,633 --> 00:37:18,842 Hey! Wait, da 704 00:37:19,258 --> 00:37:22,091 You said we could leave if we give you our jewelry and stuff 705 00:37:23,341 --> 00:37:24,508 Leave those 2 girls behind 706 00:37:24,550 --> 00:37:25,842 - The three of you go - Get going 707 00:37:25,884 --> 00:37:26,884 Dai 708 00:37:27,425 --> 00:37:29,008 - Take them to the car - Dai...hey! 709 00:37:29,049 --> 00:37:30,049 Go 710 00:37:31,341 --> 00:37:32,592 - Go, da - What, da? 711 00:37:32,717 --> 00:37:33,717 What bravado! 712 00:37:34,175 --> 00:37:35,925 - Aiyo! - Catch this, dude 713 00:37:35,966 --> 00:37:38,258 Rajesh, where are you running off to? 714 00:37:39,133 --> 00:37:41,049 Dude, just take them to the car 715 00:37:43,425 --> 00:37:44,758 Shall we inform the cops? 716 00:37:45,675 --> 00:37:47,258 I don't know what to do right now 717 00:37:48,091 --> 00:37:49,508 And where did Rajesh go? 718 00:37:49,592 --> 00:37:51,383 - Dai! - Buddy, Rajesh 719 00:37:51,425 --> 00:37:53,091 Bro, how will I ditch you? 720 00:37:53,133 --> 00:37:54,300 Get on to my bike 721 00:37:54,633 --> 00:37:55,925 Eat dust, dirt bags! 722 00:37:56,857 --> 00:37:57,899 Nila 723 00:37:57,925 --> 00:37:59,091 What to do now? 724 00:38:04,633 --> 00:38:06,425 Escaaaaape! 725 00:38:07,758 --> 00:38:09,049 Are you okay? 726 00:38:10,466 --> 00:38:12,717 You'll never leave anyone stranded on the road 727 00:38:14,550 --> 00:38:16,508 Rajesh said he doesn't know to ride a bike 728 00:38:16,550 --> 00:38:18,425 Buddy, put the pedal to the metal 729 00:38:18,466 --> 00:38:20,550 'No, safety first' 730 00:38:20,633 --> 00:38:21,925 Bore...bore...bore 731 00:38:22,133 --> 00:38:24,383 "Taj Mahal is getting drenched totally" 732 00:38:24,425 --> 00:38:26,300 "Parakeet, get an umbrella for me" 733 00:38:26,341 --> 00:38:27,758 Don't yell into my ear 734 00:38:33,008 --> 00:38:34,258 What's so amusing? 735 00:38:36,633 --> 00:38:37,633 Prabhu, huh? 736 00:38:39,842 --> 00:38:41,008 I knew it 737 00:38:43,300 --> 00:38:45,175 Still...aren't you a bit too good for him? 738 00:38:46,717 --> 00:38:48,008 Do you accept my verdict? 739 00:38:50,258 --> 00:38:51,341 Flavor of love! 740 00:38:51,884 --> 00:38:53,216 Planning to profess your love? 741 00:38:54,800 --> 00:38:56,592 'Or waiting for him to make the first move?' 742 00:38:58,466 --> 00:38:59,466 Good 743 00:38:59,633 --> 00:39:01,175 I don't think he'll have the guts 744 00:39:02,800 --> 00:39:04,300 What is he saying, dear? 745 00:39:04,466 --> 00:39:06,717 You want to alter our house and build another storey? 746 00:39:06,758 --> 00:39:07,758 - No - Ask him 747 00:39:07,966 --> 00:39:09,550 I'm in love with a girl named Nila 748 00:39:09,592 --> 00:39:12,633 Next year, when I finish my studies I'll find a job in 6 months 749 00:39:12,675 --> 00:39:13,842 After that, I'll get married 750 00:39:13,884 --> 00:39:15,383 That girl should live here, right? 751 00:39:15,425 --> 00:39:16,842 She's from a well-off family 752 00:39:16,884 --> 00:39:18,175 So we can change the tiles 753 00:39:18,216 --> 00:39:20,717 Replace with marble She should feel at home here 754 00:39:20,758 --> 00:39:21,884 What do you think? 755 00:39:21,925 --> 00:39:23,675 First I have to meet that girl, no? 756 00:39:24,300 --> 00:39:26,550 Uncle, he hasn't professed yet 757 00:39:26,592 --> 00:39:27,884 What? He hasn't told her? 758 00:39:27,925 --> 00:39:29,216 Silly fellow! 759 00:39:29,884 --> 00:39:31,425 Let the girl give the green signal 760 00:39:31,508 --> 00:39:34,133 After that, we can talk about alterations, building another storey 761 00:39:34,175 --> 00:39:36,425 Then your house will stay the same for the next 30 years 762 00:39:36,466 --> 00:39:38,133 Do justice to the reason you came here, da 763 00:39:38,175 --> 00:39:40,008 Served only 'dosa' As if it is 'biriyani' 764 00:39:40,049 --> 00:39:41,517 'Think you deserve a special treat?!' 765 00:39:41,554 --> 00:39:42,554 Cheers! 766 00:39:42,800 --> 00:39:44,758 - Happy birthday, Sriya - Happy birthday, Sriya 767 00:39:44,800 --> 00:39:46,258 - Happy birthday - Thank you 768 00:39:47,550 --> 00:39:50,091 - Happy birthday, baby - Thank you, baby 769 00:39:50,842 --> 00:39:52,800 No matter what, let him first profess his love 770 00:39:52,925 --> 00:39:54,550 Otherwise he will get full control 771 00:39:54,592 --> 00:39:56,508 Come what may don't profess first, da 772 00:39:56,550 --> 00:39:58,508 Then don't ask me if she will have the upperhand 773 00:40:03,258 --> 00:40:04,800 Hey! Come here 774 00:40:06,508 --> 00:40:07,550 For Nila? 775 00:40:09,425 --> 00:40:10,425 Aiyo! 776 00:40:10,758 --> 00:40:13,008 - Go and give this to Nila - What are you doing? 777 00:40:13,049 --> 00:40:15,008 What? Won't she drink even on my birthday? 778 00:40:15,049 --> 00:40:16,341 Is she such a goody-goody girl? 779 00:40:16,383 --> 00:40:17,550 Give it to her Minimum 5 780 00:40:17,633 --> 00:40:19,508 - Five? - You get it? 781 00:40:19,633 --> 00:40:20,675 Get lost! 782 00:40:21,341 --> 00:40:22,633 Thick friend indeed! 783 00:40:53,508 --> 00:40:54,550 Bro? 784 00:40:57,216 --> 00:40:59,133 - What? - Professed your love, eh? 785 00:41:03,008 --> 00:41:04,842 - No - Nervous? 786 00:41:05,884 --> 00:41:08,049 - Yes - Can I give you an idea? 787 00:41:09,884 --> 00:41:10,884 Shoot 788 00:41:11,049 --> 00:41:13,633 Your girl is in a great mood and dancing happily 789 00:41:13,857 --> 00:41:16,607 Go up to her and ask 'Can you dance with me?' 790 00:41:16,807 --> 00:41:18,849 - Your brain and its wave! - Will you dance with me? 791 00:41:22,466 --> 00:41:23,550 What say, bro? 792 00:41:23,599 --> 00:41:25,932 Expert cook! Come, dance with me 793 00:42:16,592 --> 00:42:17,800 Aiyo! Oh no!! 794 00:42:27,842 --> 00:42:29,383 I'm so sorry 795 00:42:30,008 --> 00:42:32,175 I've ruined it for both of us 796 00:42:32,800 --> 00:42:33,925 It's okay 797 00:42:36,383 --> 00:42:37,592 Perfect moment 798 00:42:37,633 --> 00:42:39,175 Pcccht! I ruined it 799 00:42:44,675 --> 00:42:46,717 You're such a nice guy 800 00:42:47,383 --> 00:42:48,466 I know 801 00:43:02,149 --> 00:43:03,691 [gargling] 802 00:43:09,675 --> 00:43:10,675 Done? 803 00:43:10,925 --> 00:43:11,966 And downloaded! 804 00:43:16,409 --> 00:43:17,659 I love you 805 00:43:24,925 --> 00:43:26,091 What's so funny? 806 00:43:26,341 --> 00:43:27,383 I was thinking 807 00:43:27,800 --> 00:43:29,884 What a great place you chose to profess your love 808 00:43:30,175 --> 00:43:31,175 What can I do? 809 00:43:31,216 --> 00:43:33,008 They spiked my drink 810 00:43:34,758 --> 00:43:35,925 I love you too 811 00:43:38,550 --> 00:43:40,550 Kisses later Not now, please 812 00:43:52,717 --> 00:43:54,425 "Random chatter, me and you" 813 00:43:54,508 --> 00:43:56,216 "Stretched all day through" 814 00:43:56,258 --> 00:43:59,717 "You keep chatting to me I'm spell-struck alluringly" 815 00:43:59,800 --> 00:44:01,425 "Thanks to your sharp gaze" 816 00:44:01,550 --> 00:44:03,300 "I get into a breathless haze" 817 00:44:03,341 --> 00:44:06,717 "As you keep nudging me I'm floating on cloud 9 blissfully" 818 00:44:06,800 --> 00:44:10,383 "Hey! Where did you hit me?" 819 00:44:10,425 --> 00:44:13,550 "I fall on the ground sprawled tizzy" 820 00:44:13,884 --> 00:44:17,341 "Hey! Where did you get rid of me?" 821 00:44:17,425 --> 00:44:20,884 "Eyes blinking, I stare all around blankly" 822 00:44:20,925 --> 00:44:27,508 "Glad that we met each other now We no longer have to search for love" 823 00:44:28,049 --> 00:44:34,925 "Thanks to shared vibes pally-pally me and you became 'we' happily" 824 00:45:13,925 --> 00:45:17,133 "Minutes slip into losing senses dizzily" 825 00:45:17,425 --> 00:45:20,884 "The moon crawls into my lap cozily" 826 00:45:20,925 --> 00:45:24,383 "Flowers turn dewy in rain-delight" 827 00:45:24,425 --> 00:45:28,008 "Even wrongs end up as right" 828 00:45:28,049 --> 00:45:31,508 "Come close to get to know me" 829 00:45:31,550 --> 00:45:35,049 "So beautiful, whatever I can see" 830 00:45:35,091 --> 00:45:38,508 "Sculpt me with your eyes leisurely" 831 00:45:38,592 --> 00:45:42,049 "This tender vine blooms on stone" 832 00:45:42,175 --> 00:45:45,592 "Hey! Where did you hit me?" 833 00:45:45,675 --> 00:45:48,717 "I fall on the ground sprawled tizzy" 834 00:45:49,175 --> 00:45:52,675 "Hey! Where did you get rid of me?" 835 00:45:52,717 --> 00:45:56,175 "Eyes blinking, I stare all around blankly" 836 00:45:56,216 --> 00:46:03,216 "Glad that we met each other now We no longer have to search for love" 837 00:46:03,341 --> 00:46:10,216 "Thanks to shared vibes pally-pally me and you became 'we' happily" 838 00:46:24,300 --> 00:46:26,175 "Random chatter, me and you" 839 00:46:26,216 --> 00:46:28,008 "Stretched all day through" 840 00:46:28,049 --> 00:46:31,425 "You keep chatting to me I'm spell-struck alluringly" 841 00:46:31,550 --> 00:46:33,300 "Thanks to your sharp gaze" 842 00:46:33,341 --> 00:46:35,091 "I get into a breathless haze" 843 00:46:35,133 --> 00:46:38,175 "As you keep nudging me I'm floating on cloud 9 blissfully" 844 00:46:38,633 --> 00:46:40,925 "Why did you do this to me?" 845 00:46:42,175 --> 00:46:44,675 "Why torture me so terribly?" 846 00:46:45,675 --> 00:46:48,049 "Why put me through this misery?" 847 00:46:49,216 --> 00:46:51,675 "How could you do this to me?" 848 00:47:04,675 --> 00:47:05,842 Your name is Nila? 849 00:47:06,341 --> 00:47:07,383 Yes, uncle 850 00:47:07,508 --> 00:47:08,550 Lovely name 851 00:47:08,675 --> 00:47:10,008 What are you studying, dear? 852 00:47:10,049 --> 00:47:11,133 B Com 853 00:47:11,300 --> 00:47:14,049 - Get jasmine from the corner shop - Okay, ma 854 00:47:17,008 --> 00:47:18,008 Nila 855 00:47:18,466 --> 00:47:20,466 - Uncle? - My son is a good boy 856 00:47:20,717 --> 00:47:23,008 You can never find a boy like this 857 00:47:24,300 --> 00:47:25,717 Doesn't know to dodge or deceive 858 00:47:26,091 --> 00:47:28,383 He came and told me before he professed his love to you 859 00:47:28,640 --> 00:47:31,473 Even after he did, first he has brought you home to meet us 860 00:47:34,425 --> 00:47:36,008 Shouldn't you do the same, dear? 861 00:47:38,842 --> 00:47:40,550 Take him to your house 862 00:47:40,592 --> 00:47:42,175 Tell your dad about your feelings 863 00:47:42,216 --> 00:47:44,842 Get his permission and date each other by all means 864 00:47:45,056 --> 00:47:46,932 - How's my suggestion? - Correct 865 00:47:47,049 --> 00:47:48,550 That's the protocol to follow 866 00:47:49,056 --> 00:47:51,515 Uncle, my dad is a gem of a person 867 00:47:51,815 --> 00:47:54,064 He won't hurt anyone's feelings 868 00:47:54,550 --> 00:47:56,049 Makes it all the more easy 869 00:47:56,091 --> 00:47:58,633 Introduce him to your dad tomorrow 870 00:47:59,049 --> 00:48:00,508 Everything will go smoothly 871 00:48:00,758 --> 00:48:02,091 Don't you think I am right, dear? 872 00:48:02,133 --> 00:48:04,008 You are born in the lap of luxury 873 00:48:04,049 --> 00:48:07,341 He wants to make some changes here to make you feel at home 874 00:48:07,675 --> 00:48:09,341 Let your father say 'okay' 875 00:48:09,425 --> 00:48:11,300 We will do whatever we can afford 876 00:48:11,341 --> 00:48:12,884 - Okay, dear? - I don't want all that- 877 00:48:12,966 --> 00:48:14,425 As if you lack anything 878 00:48:14,675 --> 00:48:16,842 In our heart and mind you are our daughter-in-law 879 00:48:23,049 --> 00:48:24,258 You own a horse?! 880 00:48:28,724 --> 00:48:31,182 Hey! Are you soooper rich, di? 881 00:48:42,448 --> 00:48:44,656 Do you have about 30 servants? 882 00:48:49,300 --> 00:48:50,466 Don't be nervous 883 00:48:51,133 --> 00:48:53,425 'Why is it raining inside your house?' 884 00:48:53,466 --> 00:48:54,884 'That's a fountain, idiot!' 885 00:48:56,091 --> 00:48:58,175 'That client is waiting for your approval, sir' 886 00:48:59,216 --> 00:49:00,216 'Appa' 887 00:49:01,925 --> 00:49:03,008 This is Prabhu 888 00:49:04,300 --> 00:49:05,383 Hi, sir 889 00:49:05,425 --> 00:49:07,633 I've never done anything without your knowledge 890 00:49:08,175 --> 00:49:09,758 That's why I want to share this with you 891 00:49:09,842 --> 00:49:11,466 We are in love with each other 892 00:49:11,633 --> 00:49:14,383 - We want to get married too - A guest has come home 893 00:49:14,925 --> 00:49:15,925 Make coffee for us 894 00:49:17,175 --> 00:49:18,216 Okay, pa 895 00:49:19,008 --> 00:49:20,175 Nila...Nila 896 00:49:25,884 --> 00:49:27,341 - What are you doing? - Sir? 897 00:49:27,884 --> 00:49:29,466 I mean, what are you doing in life? 898 00:49:29,508 --> 00:49:31,842 Sir, I'm studying to be a chef in a catering college 899 00:49:31,884 --> 00:49:32,884 Final year 900 00:49:33,175 --> 00:49:34,800 So you don't have a job? 901 00:49:36,758 --> 00:49:37,842 Not earning 902 00:49:39,675 --> 00:49:41,091 You say you want to get married? 903 00:49:41,133 --> 00:49:42,550 How will you manage? 904 00:49:42,633 --> 00:49:44,425 No, sir, I asked the same question to Nila 905 00:49:44,466 --> 00:49:48,091 She said whatever field I choose I'll make it big one day, she is so sure 906 00:49:48,550 --> 00:49:52,300 Won't a boy always flip for a girl who believes he is an achiever, sir? 907 00:49:52,341 --> 00:49:54,049 In that way I'm so lucky, sir 908 00:49:54,508 --> 00:49:55,800 After you get married 909 00:49:56,633 --> 00:49:58,133 How will you lead your life? 910 00:49:58,800 --> 00:50:00,383 Er...till you achieve! 911 00:50:03,550 --> 00:50:04,758 I'm there, right? 912 00:50:05,842 --> 00:50:07,175 You know I'll take care, eh? 913 00:50:09,216 --> 00:50:11,133 Target a girl from an affluent family 914 00:50:11,341 --> 00:50:13,133 Somehow befriend her and fall for her 915 00:50:13,175 --> 00:50:15,884 Settle down banking on her dad to provide, am I right? 916 00:50:17,091 --> 00:50:20,633 As if you youngsters these days plan your education, job or future? 917 00:50:21,925 --> 00:50:24,800 Your aim is to find the right girl to have a cushy comfortable life 918 00:50:29,049 --> 00:50:31,133 Siiiir, I agree I'm from a middle class background 919 00:50:31,383 --> 00:50:32,550 Common man 920 00:50:32,633 --> 00:50:34,966 But I know to lead a happy life within my means 921 00:50:35,008 --> 00:50:37,425 'I don't wish for the moon and stars beyond my reach' 922 00:50:38,550 --> 00:50:39,842 You have 10 cars parked outside 923 00:50:39,925 --> 00:50:41,884 At a time you can travel only in 1 car, right? 924 00:50:42,008 --> 00:50:45,633 Even if you have a bucketful of 'biryani' you can eat only to your stomach's content! 925 00:50:47,008 --> 00:50:48,884 Does this house have around 10 bedrooms? 926 00:50:49,133 --> 00:50:50,842 You can sleep only on 1 bed? 927 00:50:50,884 --> 00:50:53,758 If you look at it from my point of view you and I are same level, sir 928 00:50:53,884 --> 00:50:55,133 Prabhu, what happened? 929 00:50:55,175 --> 00:50:56,550 Why are you saying all this? 930 00:50:57,425 --> 00:50:58,466 Tell me why 931 00:50:58,884 --> 00:51:00,966 My daughter should struggle in a middle class family? 932 00:51:01,049 --> 00:51:04,633 Born rich, having brought her up with all comforts possible 933 00:51:04,842 --> 00:51:06,758 ...won't I know to settle her comfortably? 934 00:51:07,717 --> 00:51:10,425 Boys like you know only about momentary happiness, da 935 00:51:11,300 --> 00:51:13,300 You don't even know to think of your future, da 936 00:51:13,425 --> 00:51:15,133 Pa, why are you rudely addressing him 'da'? 937 00:51:16,216 --> 00:51:17,425 We are in love, sir 938 00:51:17,466 --> 00:51:19,341 But not because of your status and affluence 939 00:51:19,383 --> 00:51:20,466 Then what? 940 00:51:20,925 --> 00:51:22,216 Straight from the heart, huh? 941 00:51:22,258 --> 00:51:24,675 I realize there's absolutely no use talking to you 942 00:51:25,341 --> 00:51:29,049 With your one-track mind on money, you are not qualified to talk about heart 943 00:51:29,133 --> 00:51:31,425 Prabhu, stop it! You cannot talk to my dad like this 944 00:51:31,466 --> 00:51:32,758 Treat him with respect 945 00:51:36,341 --> 00:51:37,425 You heard her? 946 00:51:37,758 --> 00:51:39,049 - Get out! - 'Dad' 947 00:51:39,758 --> 00:51:40,842 I love him 948 00:51:41,133 --> 00:51:43,216 I know what I want in my life partner 949 00:51:43,675 --> 00:51:44,884 He's equally important to me 950 00:51:45,425 --> 00:51:47,633 I won't allow you to treat him so badly 951 00:51:54,300 --> 00:51:55,884 Prabhu, go home now 952 00:51:56,300 --> 00:51:57,550 I'll call you tomorrow 953 00:52:13,550 --> 00:52:15,341 That snob of a man has put up his price 954 00:52:15,383 --> 00:52:18,091 Such a big shot has acted like the 80's villain so despicably 955 00:52:23,091 --> 00:52:24,133 Nila 956 00:52:25,383 --> 00:52:26,800 Are you angry with your dad? 957 00:52:27,466 --> 00:52:28,466 Yes 958 00:52:28,592 --> 00:52:30,175 I'm saying this only for your own good 959 00:52:30,842 --> 00:52:33,091 What will you do in life after getting married to him? 960 00:52:34,300 --> 00:52:35,633 Doesn't matter if he isn't rich 961 00:52:35,925 --> 00:52:37,925 It's so obvious he is a rowdy 962 00:52:38,341 --> 00:52:39,800 I didn't get any good vibes from him 963 00:52:40,258 --> 00:52:41,508 I'm scared, dear 964 00:52:41,550 --> 00:52:44,216 After I pass on, you need a man who will take good care of you, no? 965 00:52:44,758 --> 00:52:47,133 He doesn't assure me of that kind of guarantee 966 00:52:47,175 --> 00:52:48,175 Pcccht! 967 00:52:48,216 --> 00:52:49,842 Why are you being so morbid? 968 00:52:50,508 --> 00:52:51,550 Prabhu 969 00:52:51,675 --> 00:52:53,216 You decide what you feel is right 970 00:52:53,425 --> 00:52:54,842 But stick to protocol 971 00:52:54,884 --> 00:52:57,175 What are you saying, dear? That man was rude and boorish 972 00:52:57,216 --> 00:52:58,800 You are asking him to stick to protocols 973 00:52:58,842 --> 00:53:00,902 He took all the insults and behaved like a gentleman 974 00:53:00,950 --> 00:53:03,281 No, ma, I punched him with my dialogs! 975 00:53:03,508 --> 00:53:05,300 That is more like my son, da 976 00:53:05,758 --> 00:53:06,842 Forget him 977 00:53:07,633 --> 00:53:08,675 Appa, no 978 00:53:08,925 --> 00:53:10,925 I love him He's good at heart 979 00:53:11,425 --> 00:53:14,633 How can you reject him without even getting to know him? 980 00:53:15,258 --> 00:53:17,925 Will you marry him even if I don't like him? 981 00:53:18,508 --> 00:53:21,258 Appa, I'll never do anything you disapprove of 982 00:53:22,133 --> 00:53:23,758 But give him a chance 983 00:53:23,925 --> 00:53:25,425 Get to know him 984 00:53:25,592 --> 00:53:27,008 If you still don't like him- 985 00:53:27,049 --> 00:53:28,091 Then...? 986 00:53:29,300 --> 00:53:30,550 We'll cross that bridge later 987 00:53:37,466 --> 00:53:38,466 Okay, dear 988 00:53:40,300 --> 00:53:41,300 Really? 989 00:53:41,925 --> 00:53:42,925 Really 990 00:53:45,717 --> 00:53:46,717 Thank you, pa 991 00:53:47,758 --> 00:53:49,717 Anyway if he tortures me after we are married 992 00:53:49,758 --> 00:53:50,925 I know you'll kick his ass 993 00:53:57,008 --> 00:53:58,675 Aunty, is there anything to eat? 994 00:53:58,717 --> 00:54:00,842 Thick skinned buffalo! We are discussing his life here 995 00:54:00,884 --> 00:54:03,300 And you're thinking of food! Go and help yourself 996 00:54:03,341 --> 00:54:04,383 'Okay' 997 00:54:04,425 --> 00:54:06,049 - 'Hello, Prabhu?' - Yes, Nila 998 00:54:13,425 --> 00:54:15,800 Nila, I need to talk to this 'chap' for 10 minutes privately 999 00:54:15,842 --> 00:54:17,383 - Pa...! - This 'friend' of yours 1000 00:54:17,675 --> 00:54:19,049 I need to talk, just the two of us 1001 00:54:21,175 --> 00:54:22,466 Trust me and go, dear 1002 00:54:22,508 --> 00:54:23,508 Go 1003 00:54:24,300 --> 00:54:25,425 Okay 1004 00:54:27,800 --> 00:54:29,842 Listen, da I'll be very frank with you 1005 00:54:29,884 --> 00:54:32,091 I don't like you nor will I ever like you 1006 00:54:32,341 --> 00:54:34,633 My daughter is crying and I can't bear to see her upset 1007 00:54:34,675 --> 00:54:36,508 I'll put up with you for 10 days, eyewash 1008 00:54:36,550 --> 00:54:37,675 - After that - Sir 1009 00:54:42,717 --> 00:54:43,758 I don't care 1010 00:54:51,383 --> 00:54:52,884 - What time is the movie? - '9:00 p.m' 1011 00:54:52,925 --> 00:54:54,383 Okay, I'll see you there 1012 00:54:55,300 --> 00:54:56,550 Going for a movie, dear? 1013 00:54:56,592 --> 00:54:57,592 Yes, pa 1014 00:54:58,675 --> 00:55:00,633 Let's go I'll come along too 1015 00:55:00,925 --> 00:55:02,758 Pa, Prabhu and I want to- 1016 00:55:02,800 --> 00:55:03,966 Didn't you tell me, dear? 1017 00:55:04,008 --> 00:55:05,216 'Get to know him'! 1018 00:55:06,758 --> 00:55:09,508 "I thought you and I will be 50-50" 1019 00:55:09,550 --> 00:55:10,884 - Hi - Hi, Prabhu! 1020 00:55:10,925 --> 00:55:12,925 "My villain is your daddy" 1021 00:55:13,008 --> 00:55:14,508 Appa also wanted to come 1022 00:55:14,550 --> 00:55:15,675 So sweet, no? 1023 00:55:15,842 --> 00:55:16,925 So sweet! 1024 00:55:17,258 --> 00:55:18,383 I know 1025 00:55:18,633 --> 00:55:21,675 "I'll tell the whole world happily" 1026 00:55:22,049 --> 00:55:25,800 "Uncle, why this over-scene?" 1027 00:55:25,884 --> 00:55:29,758 "I am my own don" 1028 00:55:30,592 --> 00:55:32,008 Can I take your order, sir? 1029 00:55:32,049 --> 00:55:34,842 Caesar salad for me and lobster for my daughter 1030 00:55:35,049 --> 00:55:37,008 You know exactly what I like, pa 1031 00:55:37,216 --> 00:55:39,675 "Uncle, I stand before you I love your daughter so true" 1032 00:55:39,717 --> 00:55:41,800 - 'And to drink, ma'am?' - White wine 1033 00:55:41,842 --> 00:55:43,550 1 vodka large with orange juice! 1034 00:55:43,592 --> 00:55:45,175 "Nila, my silver moon Come to me soon" 1035 00:55:45,216 --> 00:55:48,884 "Saturn won't ruin my life Don't show me your game of strife" 1036 00:55:49,008 --> 00:55:52,925 "It is red for you and me too We have the same blood running through" 1037 00:55:57,133 --> 00:55:58,550 Go and help him in the kitchen, dear 1038 00:55:58,592 --> 00:55:59,633 Okay, pa 1039 00:55:59,925 --> 00:56:01,175 Is everything okay? 1040 00:56:03,800 --> 00:56:05,091 Nila...I was 1041 00:56:05,216 --> 00:56:07,008 I tried to push that mat slight- 1042 00:56:07,049 --> 00:56:08,175 It all toppled over 1043 00:56:08,216 --> 00:56:12,216 "Why mess up this sparrow nestling? Is your heart a machine with no feeling?" 1044 00:56:12,300 --> 00:56:14,592 Will I agree to a cook as my son-in-law?! 1045 00:56:14,633 --> 00:56:17,049 "And scheme to drive me out forever" 1046 00:56:17,091 --> 00:56:18,592 Where are we going, dear? 1047 00:56:18,633 --> 00:56:19,633 Clubbing, pa 1048 00:56:19,675 --> 00:56:22,008 - "If you say 'no' harshly and suddenly" - I'm also coming 1049 00:56:22,049 --> 00:56:23,508 "I will cry in a dark room woefully" 1050 00:56:23,550 --> 00:56:27,175 "Look into your daughter's eyes deeply Who has invaded her heart truly?" 1051 00:56:27,216 --> 00:56:30,508 "Change with the times, mister May I marry your daughter, sir?" 1052 00:56:30,550 --> 00:56:32,268 "To marry her, I'll be ready to go to war" 1053 00:56:32,320 --> 00:56:33,820 Will you dance with me? 1054 00:56:33,925 --> 00:56:35,133 Of course, pa 1055 00:56:35,175 --> 00:56:38,717 "As her dad, show some love & care Unite us as a couple, only that's fair" 1056 00:56:38,758 --> 00:56:42,133 "Uncle, I stand before you I love your daughter so true" 1057 00:56:42,175 --> 00:56:44,258 "Be calm and make the right decision for her sake" 1058 00:56:44,300 --> 00:56:46,341 "Nila, my silver moon Come to me soon" 1059 00:56:46,383 --> 00:56:50,341 "Saturn won't ruin my life Don't show me your game of strife" 1060 00:56:50,383 --> 00:56:54,258 "It is red for you and me too We have the same blood running through" 1061 00:56:54,305 --> 00:56:57,925 "I thought you and I will be 50-50" 1062 00:56:58,175 --> 00:57:01,300 "My villain is your daddy" 1063 00:57:01,925 --> 00:57:05,633 "You are made for me" 1064 00:57:05,800 --> 00:57:09,008 "I'll tell the whole world happily" 1065 00:57:18,091 --> 00:57:19,550 Sugar 1066 00:57:20,341 --> 00:57:21,925 Cholesterol 1067 00:57:22,300 --> 00:57:24,508 As far as I know sugar is under control 1068 00:57:25,091 --> 00:57:27,175 I'm just unable to control only this mango icecream 1069 00:57:28,133 --> 00:57:30,884 Ma, approximately how long will you live? 1070 00:57:31,300 --> 00:57:32,383 What a question? 1071 00:57:32,425 --> 00:57:34,383 We need a calculation for everything, no? 1072 00:57:34,508 --> 00:57:37,175 Your calculation in Maths sucks! Now you calculate my life span 1073 00:57:41,133 --> 00:57:42,884 'What is this fellow doing here?' 1074 00:57:45,383 --> 00:57:46,884 Come in, are you studying well? 1075 00:57:46,925 --> 00:57:49,049 - Hello, uncle - Will you become a cook?! 1076 00:57:49,091 --> 00:57:51,800 - Why this dig at me, uncle? - I begged you to take up Engineering 1077 00:57:51,842 --> 00:57:53,216 What's wrong with his course? 1078 00:57:53,258 --> 00:57:54,592 Tell her about her report, uncle 1079 00:57:55,466 --> 00:57:57,466 Nothing to worry, akka Sugar level is a little high 1080 00:57:57,508 --> 00:57:59,133 I told you! Ice cream 1081 00:57:59,425 --> 00:58:01,175 - Did I ask you to eat? - No 1082 00:58:01,300 --> 00:58:02,425 Take these tablets regularly 1083 00:58:02,466 --> 00:58:04,633 Do all the tests I've given and see me next month 1084 00:58:04,675 --> 00:58:06,049 - You'll be fine - Okay, thanks 1085 00:58:07,800 --> 00:58:09,300 You go, ma I'll follow you 1086 00:58:10,049 --> 00:58:11,216 What is it, da? 1087 00:58:11,300 --> 00:58:12,966 Aiyaiyo! Do I have some incurable disease? 1088 00:58:13,008 --> 00:58:14,675 - No - Am I going to die soon? 1089 00:58:15,175 --> 00:58:17,550 You are fine, ma Just go, I'll join you 1090 00:58:18,675 --> 00:58:19,842 I am healthy, no? 1091 00:58:19,884 --> 00:58:21,133 You are hale and healthy 1092 00:58:21,550 --> 00:58:23,925 - Not hiding anything from me I hope? - Not at all 1093 00:58:25,425 --> 00:58:26,466 What are you upto now? 1094 00:58:26,508 --> 00:58:27,884 Your expression is so good 1095 00:58:28,425 --> 00:58:29,675 Good for you! 1096 00:58:32,800 --> 00:58:34,717 Uncle, a patient who was in here just now 1097 00:58:35,049 --> 00:58:36,592 Yes, Mr Karunakaran 1098 00:58:36,717 --> 00:58:40,466 What is he suffering from? Sick due to excess money, status, assets? 1099 00:58:40,508 --> 00:58:42,341 He's such a gem Why this dig at him? 1100 00:58:42,383 --> 00:58:43,508 He is suffering from cancer 1101 00:58:46,133 --> 00:58:47,383 Poor man! Lung cancer 1102 00:58:47,425 --> 00:58:48,425 Stage 4 1103 00:58:48,508 --> 00:58:49,550 Terminal 1104 00:58:54,300 --> 00:58:56,758 He has only 1 daughter Even she doesn't know 1105 00:58:57,175 --> 00:58:58,842 Chemotherapy will result in hair fall 1106 00:58:58,884 --> 00:59:01,550 So he didn't even opt for chemo because he didn't want her to know 1107 00:59:02,425 --> 00:59:04,175 'He may live for maximum 6 months' 1108 00:59:05,508 --> 00:59:08,008 'He says, 'let my daughter be happy as long as I am alive' 1109 00:59:08,300 --> 00:59:10,049 'She means the world to him' 1110 00:59:10,925 --> 00:59:13,341 His every waking moment he wants to spend with her 1111 00:59:13,383 --> 00:59:16,592 'He doesn't even go to his office He's with his daughter 24x7' 1112 00:59:25,091 --> 00:59:26,466 What do you intend doing? 1113 00:59:26,842 --> 00:59:28,800 No clue, dude I feel terrible 1114 00:59:29,175 --> 00:59:30,550 Planning to tell Nila? 1115 00:59:30,675 --> 00:59:32,341 I don't know what to do, dude 1116 00:59:32,550 --> 00:59:35,133 Now I understand fully why he behaved like that towards me 1117 00:59:35,175 --> 00:59:37,758 His only thought is to have his daughter with him till he dies 1118 00:59:37,800 --> 00:59:39,258 What's your next move then? 1119 00:59:39,633 --> 00:59:41,133 Don't tell her the truth 1120 00:59:41,592 --> 00:59:44,800 Fulfil her dad's wish to spend happy days with Nila till he passes away 1121 00:59:45,758 --> 00:59:48,508 Do whatever you have to and make sure she spends time with her dad 1122 00:59:48,550 --> 00:59:49,800 Seems the right thing to do 1123 01:00:06,508 --> 01:00:08,300 - Where are Nila and Prabhu? - Here she come! 1124 01:00:08,341 --> 01:00:10,049 Why so late? What is the time now? 1125 01:00:10,175 --> 01:00:12,133 - Sorry, I got delayed - Where is Prabhu? 1126 01:00:12,300 --> 01:00:14,091 He is not coming He has college work it seems 1127 01:00:14,133 --> 01:00:15,675 Why hasn't he come? Okay, come 1128 01:00:24,341 --> 01:00:26,049 Why you're not coming? What's happening? 1129 01:00:26,091 --> 01:00:27,341 What happened, dear? 1130 01:00:28,592 --> 01:00:30,049 He's not coming, pa 1131 01:00:30,717 --> 01:00:31,800 Why? 1132 01:00:32,258 --> 01:00:33,425 He's busy it seems 1133 01:00:55,717 --> 01:00:56,884 I don't know why 1134 01:00:57,758 --> 01:00:59,300 He's avoiding me for the past few days 1135 01:00:59,925 --> 01:01:01,592 A distant kind of odd behavior 1136 01:01:02,675 --> 01:01:04,675 He sends 1 smiley for 10 messages of mine 1137 01:01:06,258 --> 01:01:08,091 He is with me as if it is his blessed fate! 1138 01:01:08,341 --> 01:01:09,550 I just don't know the reason 1139 01:01:09,633 --> 01:01:11,508 Even my dad is sweet to him 1140 01:01:12,508 --> 01:01:13,550 Look, Nila 1141 01:01:13,633 --> 01:01:16,508 If boys suddenly shift focus there can be only 1 reason 1142 01:01:16,717 --> 01:01:17,925 He has found some other girl 1143 01:01:18,425 --> 01:01:19,758 Pcccht! Cha 1144 01:01:19,800 --> 01:01:21,341 'What else can be the reason?' 1145 01:01:21,717 --> 01:01:23,466 Make a surprise visit to his house 1146 01:01:23,758 --> 01:01:24,925 Check his phone 1147 01:01:25,216 --> 01:01:26,341 You will know it all 1148 01:01:27,466 --> 01:01:30,133 'What gall to ignore YOU with his standard and background!' 1149 01:01:32,966 --> 01:01:34,884 Hey! Don't drink like this 1150 01:01:35,133 --> 01:01:36,258 I can't take it, dude 1151 01:01:36,508 --> 01:01:38,175 I feel terrible avoiding her 1152 01:01:39,717 --> 01:01:41,175 She calls me 10 times a day 1153 01:01:41,717 --> 01:01:43,842 Every time I don't pick her call 1154 01:01:44,383 --> 01:01:45,800 My heart feels so heavy, dude 1155 01:01:46,133 --> 01:01:48,300 Then talk to her Tell her the reason 1156 01:01:49,842 --> 01:01:51,466 What can I tell her? 1157 01:01:51,675 --> 01:01:53,592 Think of it from her dad's point of view 1158 01:01:53,633 --> 01:01:55,425 Isn't it the right approach? 1159 01:01:55,466 --> 01:01:57,008 6 months later, after he passes away 1160 01:01:57,049 --> 01:01:59,508 What is the guarantee I'll take good care of his daughter? 1161 01:01:59,633 --> 01:02:01,383 That fellow is right, dude 1162 01:02:02,633 --> 01:02:04,842 What is the solution if you keep crying like this? 1163 01:02:06,341 --> 01:02:10,049 I am caught between love and love failure, dude 1164 01:02:10,925 --> 01:02:12,216 That's why I am crying 1165 01:02:12,524 --> 01:02:14,937 [mobile ringing] 1166 01:02:16,008 --> 01:02:17,216 - Hello? - 'Hello?' 1167 01:02:17,383 --> 01:02:19,466 - Tell me, ma - 'Are you at Prabhu's house?' 1168 01:02:19,508 --> 01:02:20,508 Amma...! 1169 01:02:20,550 --> 01:02:22,300 'How many times to call you, huh?' 1170 01:02:22,341 --> 01:02:24,091 - I'll come now - 'Are you coming home now?' 1171 01:02:24,133 --> 01:02:26,175 - 'Or shall I come over?' - I told you I'll come 1172 01:02:26,216 --> 01:02:27,258 Machan 1173 01:02:27,466 --> 01:02:29,508 I'll just pop in at home for 15-20 minutes, da 1174 01:02:29,550 --> 01:02:31,466 Why are you abandoning me? 1175 01:02:31,515 --> 01:02:34,098 I promise I'll be back I'll just mark my attendance 1176 01:02:34,133 --> 01:02:35,508 - Hey! - Sorry, dude 1177 01:02:35,550 --> 01:02:36,925 - Hey! - She will yell at me 1178 01:02:37,091 --> 01:02:39,008 - I'll be back in a jiffy - Ditcher! 1179 01:02:45,175 --> 01:02:46,300 Oho! 1180 01:02:49,675 --> 01:02:50,675 Rain heavily 1181 01:02:50,717 --> 01:02:51,884 Drench me to the skin 1182 01:02:56,925 --> 01:02:58,592 'Why aren't you picking my call?' 1183 01:03:04,383 --> 01:03:06,008 Why are you refusing to meet me? 1184 01:03:06,592 --> 01:03:07,842 What is troubling you? 1185 01:03:08,425 --> 01:03:10,925 Listen, I'm totally tanked up 1186 01:03:11,008 --> 01:03:13,633 You leave right now We'll talk it over in the morning 1187 01:03:14,633 --> 01:03:15,884 Hey! Give me your phone 1188 01:03:15,925 --> 01:03:17,049 Why? 1189 01:03:17,216 --> 01:03:18,383 Give it to me 1190 01:03:19,008 --> 01:03:21,175 Hey...hey! Hey Nila 1191 01:03:28,300 --> 01:03:30,466 Why are you checking my phone in this disgusting way? 1192 01:03:31,675 --> 01:03:34,133 What did you expect? Some other girl's messages? 1193 01:03:34,175 --> 01:03:35,550 What else do you want me to think? 1194 01:03:36,258 --> 01:03:38,508 Why are you avoiding me without any particular reason? 1195 01:03:39,341 --> 01:03:40,425 Will you tell me or not? 1196 01:03:41,300 --> 01:03:42,300 Listen to me 1197 01:03:42,884 --> 01:03:44,175 Let me repeat this 1198 01:03:44,216 --> 01:03:45,675 I've boozed heavily 1199 01:03:45,717 --> 01:03:47,341 - Go home now - I won't go 1200 01:03:47,383 --> 01:03:49,049 Not until you tell me what's troubling you 1201 01:03:49,091 --> 01:03:50,133 Hey! Get lost! 1202 01:03:50,675 --> 01:03:52,341 You have no brain? Telling you repeatedly 1203 01:03:55,842 --> 01:03:56,925 This is not you 1204 01:03:58,884 --> 01:04:00,383 You've just stopped loving me 1205 01:04:01,091 --> 01:04:02,466 You've used me the way you wanted 1206 01:04:03,341 --> 01:04:05,383 Now you're ditching me, right? 1207 01:04:05,550 --> 01:04:08,341 Listen, you'll regret all these words 1208 01:04:09,383 --> 01:04:10,383 Tell me 1209 01:04:10,717 --> 01:04:12,258 Am I 'use and throw' to you? 1210 01:04:12,300 --> 01:04:13,383 Nila 1211 01:04:13,508 --> 01:04:14,550 Don't do this to us 1212 01:04:14,758 --> 01:04:16,216 Your words are too harsh 1213 01:04:16,258 --> 01:04:17,758 Go home right now 1214 01:04:19,300 --> 01:04:20,466 Tell me, da 1215 01:04:21,133 --> 01:04:22,550 Are you rejecting me after using me? 1216 01:04:22,592 --> 01:04:23,633 Yes, di 1217 01:04:23,675 --> 01:04:25,091 I used you and now ditching you 1218 01:04:25,258 --> 01:04:26,925 You bore me to death now, happy? 1219 01:04:27,258 --> 01:04:30,758 Your dad will deride me as 'low class' He will brag about his status and insult me 1220 01:04:30,800 --> 01:04:32,592 Is it my bloody fate to listen to all this? 1221 01:04:32,675 --> 01:04:33,966 Hear me out loud and clear 1222 01:04:34,008 --> 01:04:35,592 Either me or your dad 1223 01:04:35,633 --> 01:04:37,049 Decide this instant 1224 01:04:39,008 --> 01:04:40,550 Why are you behaving like this? 1225 01:04:41,300 --> 01:04:42,758 I never thought you're like this 1226 01:04:42,925 --> 01:04:44,800 Please don't make me choose, Prabhu 1227 01:04:45,091 --> 01:04:47,049 Then, only your dad is important, right? 1228 01:04:48,175 --> 01:04:49,258 He is important too, da 1229 01:04:50,216 --> 01:04:51,884 Only your dad means the world to you 1230 01:04:52,550 --> 01:04:53,633 Yes, da 1231 01:04:53,717 --> 01:04:54,925 Only he means the world to me 1232 01:04:55,133 --> 01:04:58,341 He is more important to me than this silly relationship with you 1233 01:04:58,800 --> 01:04:59,800 Then get out, di 1234 01:05:04,633 --> 01:05:05,800 I'll really walk away 1235 01:05:05,925 --> 01:05:08,091 That's exactly what I'm telling you 1236 01:05:09,300 --> 01:05:10,675 If I walk away from you now 1237 01:05:10,842 --> 01:05:12,425 You will never see me again 1238 01:05:12,800 --> 01:05:15,258 No need to see you Go back to your beloved dad 1239 01:05:45,300 --> 01:05:47,884 Then for 4 months we didn't talk or meet at all 1240 01:05:48,758 --> 01:05:50,633 I heard her dad passed away 1241 01:05:51,508 --> 01:05:54,049 I thought of confessing everything to her 1242 01:05:55,216 --> 01:05:56,884 But she shifted to a different city 1243 01:05:57,800 --> 01:05:59,175 I tried my best to find her 1244 01:05:59,550 --> 01:06:01,049 Number, E mail 1245 01:06:01,175 --> 01:06:02,175 Insta 1246 01:06:02,216 --> 01:06:03,508 She changed everything 1247 01:06:04,550 --> 01:06:05,592 Blocked 1248 01:06:05,966 --> 01:06:07,717 I asked Sriya repeatedly 1249 01:06:08,425 --> 01:06:09,550 She didn't help one bit 1250 01:06:10,592 --> 01:06:11,633 Pcccht! 1251 01:06:11,675 --> 01:06:12,884 Days turned into months 1252 01:06:13,091 --> 01:06:14,175 Now 1253 01:06:14,557 --> 01:06:15,849 This wedding invite 1254 01:06:16,383 --> 01:06:19,425 As if you couldn't trace a girl in the modern world we are in 1255 01:06:21,216 --> 01:06:23,383 Trust me, if a girl makes up her mind 1256 01:06:23,425 --> 01:06:25,675 We can go to the end of the earth and still not reach her 1257 01:06:29,341 --> 01:06:30,341 Okay 1258 01:06:30,592 --> 01:06:31,592 You go 1259 01:06:32,717 --> 01:06:33,758 What? 1260 01:06:33,842 --> 01:06:34,842 Go 1261 01:06:34,884 --> 01:06:36,216 Attend her wedding 1262 01:06:36,341 --> 01:06:37,633 See if you've moved on 1263 01:06:37,717 --> 01:06:39,216 Come back to me after she gets married 1264 01:06:39,800 --> 01:06:42,175 Otherwise, it is a good chance to come clean with her 1265 01:06:42,258 --> 01:06:43,550 Tell her your feelings 1266 01:06:43,717 --> 01:06:45,175 In case you come back alone 1267 01:06:45,300 --> 01:06:46,633 We can get married 1268 01:06:47,508 --> 01:06:48,675 You should clear your mind 1269 01:06:51,133 --> 01:06:52,175 Are you sure? 1270 01:06:53,592 --> 01:06:54,633 Go 1271 01:07:29,925 --> 01:07:33,175 Dude, I've heard of wedding in a temple or 'mandap' 1272 01:07:33,383 --> 01:07:34,976 What is this wedding in a 5 star hotel? 1273 01:07:35,035 --> 01:07:37,035 Dude, this is common in affluent families 1274 01:07:37,258 --> 01:07:40,466 They will invite the whole world and finish all the function in a hotel 1275 01:07:40,508 --> 01:07:42,882 The families of both groom and bride will share the expenses 1276 01:07:42,914 --> 01:07:44,330 Destination wedding! 1277 01:07:45,091 --> 01:07:46,258 It's the Kali yuga 1278 01:07:46,300 --> 01:07:47,425 Apocalypse, I swear! 1279 01:07:51,508 --> 01:07:53,383 Dude, it isn't too late even now 1280 01:07:53,425 --> 01:07:54,592 We can do an 'about turn' 1281 01:07:54,633 --> 01:07:56,341 Why did she invite me? 1282 01:07:56,383 --> 01:07:57,550 Just to piss me off, no? 1283 01:07:57,592 --> 01:08:00,258 I'll stand in front of her and show I am totally unaffected! 1284 01:08:01,008 --> 01:08:02,675 Wow! You are so beautiful 1285 01:08:02,925 --> 01:08:04,675 What did I tell you now? 1286 01:08:04,842 --> 01:08:05,925 Sorry, bro 1287 01:08:07,300 --> 01:08:09,508 I'm planning to have a real good jolly time 1288 01:08:09,550 --> 01:08:11,341 Is this why you took off and came with me? 1289 01:08:11,383 --> 01:08:13,425 Dude, I came to Goa only for sight-seeing 1290 01:08:13,466 --> 01:08:14,466 Simply soooper! 1291 01:08:14,508 --> 01:08:16,842 'As per the list, that room is for Mr Narayanan and family' 1292 01:08:16,884 --> 01:08:18,425 We can find out from this girl 1293 01:08:18,466 --> 01:08:19,633 Okay, let's ask her 1294 01:08:19,884 --> 01:08:22,258 Mr Sridhar & family Room # 344 1295 01:08:22,300 --> 01:08:23,800 - Hindi! - His key card is kept there 1296 01:08:23,842 --> 01:08:25,175 - Okay? - Hello 1297 01:08:25,592 --> 01:08:26,592 Yes...? 1298 01:08:26,633 --> 01:08:27,884 [Hindi] I [Tamil] Here 1299 01:08:28,425 --> 01:08:29,758 [Hindi] Here 1300 01:08:30,133 --> 01:08:32,133 [English] Wedding Uh...room #? 1301 01:08:32,633 --> 01:08:34,383 - What's your name? - Prabhu 1302 01:08:36,049 --> 01:08:37,216 Prabhu 1303 01:08:40,383 --> 01:08:42,216 Sorry, sir There's no Prabhu on the list 1304 01:08:43,133 --> 01:08:44,133 Dude, wait...wait 1305 01:08:44,425 --> 01:08:45,466 Rajesh? 1306 01:08:45,508 --> 01:08:46,925 Rajesh...okay? 1307 01:08:49,175 --> 01:08:50,592 Yes Rajesh 1308 01:08:51,175 --> 01:08:52,948 - This way, sir - Should've asked in English 1309 01:08:53,175 --> 01:08:55,049 - I'll be right back - You also look beautiful 1310 01:08:55,675 --> 01:08:56,884 Don't get him wrong 1311 01:08:56,925 --> 01:08:58,049 How was that? 1312 01:08:58,091 --> 01:09:00,633 My name is missing and a room booked in your name, huh? 1313 01:09:00,675 --> 01:09:01,842 Deliberate insult, no? 1314 01:09:04,592 --> 01:09:07,008 My name is Anjali If you need anything, let me know 1315 01:09:07,049 --> 01:09:08,049 Okay 1316 01:09:09,466 --> 01:09:11,592 Why does she have a 'mad' face, dude? 1317 01:09:11,633 --> 01:09:12,633 What's bothering her? 1318 01:09:13,258 --> 01:09:15,550 I know! Shouldn't she take better care of the guests? 1319 01:09:15,592 --> 01:09:16,592 Yes, dude 1320 01:09:16,633 --> 01:09:18,550 Temerity tags along with beauty! 1321 01:09:18,592 --> 01:09:21,133 Leave it, if she goes overboard, we'll show her our true colors! 1322 01:09:24,300 --> 01:09:26,133 But she's such a 'Glamdoll', dude 1323 01:09:27,341 --> 01:09:29,592 - Correct indeed! - Why are you saying 'correct'? 1324 01:09:29,633 --> 01:09:31,300 - I just agreed with you, dude - No need 1325 01:09:34,008 --> 01:09:35,091 [Tamil] This is your room 1326 01:09:36,550 --> 01:09:37,800 Here's your key 1327 01:09:37,884 --> 01:09:39,508 If you need anything, call me 1328 01:09:39,550 --> 01:09:41,466 My # is on your invitation, okay? 1329 01:09:42,216 --> 01:09:43,550 You know Tamil, huh? 1330 01:09:43,633 --> 01:09:46,133 It is written all over my face I'm a girl from Tamil Nadu! 1331 01:09:46,175 --> 01:09:48,258 Ouch! I didn't know to read it! 1332 01:09:49,884 --> 01:09:51,049 Sorry, ma'am 1333 01:09:51,195 --> 01:09:52,216 For what? 1334 01:09:52,258 --> 01:09:53,758 We said you are full of temerity! 1335 01:09:53,966 --> 01:09:55,717 Also for saying you are a glam-doll! 1336 01:09:56,550 --> 01:09:57,884 Shut up, da 1337 01:09:58,550 --> 01:10:00,008 It was just for fun 1338 01:10:03,258 --> 01:10:04,300 Anjali? 1339 01:10:06,049 --> 01:10:07,425 But true, you are glamorous! 1340 01:10:12,925 --> 01:10:14,466 I called her name first 1341 01:10:14,884 --> 01:10:16,758 I wanted to tell her the same 1342 01:10:17,091 --> 01:10:18,425 Why did you beat me to it? 1343 01:10:18,466 --> 01:10:19,633 Sorry, da 1344 01:10:19,717 --> 01:10:22,300 Only if I cut you my life will blossom 1345 01:10:22,341 --> 01:10:24,550 [sheepish chuckle] 1346 01:10:25,049 --> 01:10:26,966 Aren't you here to watch your ex get married? 1347 01:10:29,925 --> 01:10:31,216 You're dead meat, dude 1348 01:10:36,884 --> 01:10:38,925 Wow! What a beautiful room 1349 01:10:42,633 --> 01:10:43,675 'What is this box?' 1350 01:10:44,633 --> 01:10:45,717 Let me open and see 1351 01:10:47,925 --> 01:10:49,466 'Is the invitation packed like this?' 1352 01:10:52,466 --> 01:10:54,758 Dude, they have planned every single detail for every day 1353 01:10:55,091 --> 01:10:56,258 Wednesday 'mehendi' 1354 01:10:56,300 --> 01:10:57,341 Cocktail party 1355 01:10:57,925 --> 01:10:59,466 Thursday 'Sangeet' 1356 01:10:59,717 --> 01:11:00,842 Cocktail party 1357 01:11:01,300 --> 01:11:02,383 Friday Wedding 1358 01:11:02,425 --> 01:11:03,550 Cocktail party 1359 01:11:10,758 --> 01:11:12,800 - Hello? - HEY BUDDY 1360 01:11:12,842 --> 01:11:14,925 Welcome, my bros 1361 01:11:15,508 --> 01:11:17,175 Ravi...? When did you come? 1362 01:11:17,216 --> 01:11:18,383 '2 days ago' 1363 01:11:18,466 --> 01:11:20,633 Dude, jolly time 24x7 1364 01:11:20,675 --> 01:11:21,717 Daaaaily party 1365 01:11:21,815 --> 01:11:23,607 'Sriya and I went to bed only in the morning' 1366 01:11:23,633 --> 01:11:24,800 Your number was not reachable 1367 01:11:24,842 --> 01:11:26,425 I got it from the Reception 1368 01:11:26,466 --> 01:11:27,550 Hey! 1369 01:11:27,842 --> 01:11:28,925 Where is Prabhu? 1370 01:11:29,107 --> 01:11:30,149 Here, with me 1371 01:11:30,175 --> 01:11:31,216 Is he okay? 1372 01:11:33,258 --> 01:11:34,966 Okay, dude We came down for lunch 1373 01:11:35,008 --> 01:11:36,341 'Will you join us?' 1374 01:11:36,425 --> 01:11:37,717 - Okay, da - 'See you' 1375 01:11:38,508 --> 01:11:39,758 That was Ravi 1376 01:11:39,800 --> 01:11:41,884 He is going down to eat it seems He asked us to join 1377 01:11:42,592 --> 01:11:43,633 All in good time 1378 01:11:43,758 --> 01:11:46,884 If he got our room # from the Reception 1379 01:11:46,925 --> 01:11:48,758 - We can also get Nila's room- - Hey! 1380 01:11:50,425 --> 01:11:51,925 Just shut up and go down? 1381 01:11:52,133 --> 01:11:53,133 Sorry, da 1382 01:11:53,266 --> 01:11:54,558 I'll go freshen up 1383 01:12:04,842 --> 01:12:06,633 'Good afternoon, sir How may I assist you? 1384 01:12:06,675 --> 01:12:08,216 What is Miss Nila's room #? 1385 01:12:08,341 --> 01:12:10,925 'Sorry, sir, we have been asked not to reveal the room numbers' 1386 01:12:11,008 --> 01:12:12,008 Oh! By whom? 1387 01:12:12,049 --> 01:12:13,049 'Nila ma'am' 1388 01:12:13,091 --> 01:12:14,175 Oh! Okay 1389 01:12:14,232 --> 01:12:16,274 'Is there anything else I can help you with, sir?' 1390 01:12:16,300 --> 01:12:17,550 Nothing, thank you 1391 01:12:17,758 --> 01:12:18,800 'Thank you, sir' 1392 01:12:23,675 --> 01:12:25,633 Will you talk to him properly when he joins us? 1393 01:12:25,717 --> 01:12:26,717 Why? 1394 01:12:26,758 --> 01:12:28,550 I can't talk to the guy who hurt my friend 1395 01:12:28,592 --> 01:12:30,633 Baby, listen to me 1396 01:12:30,717 --> 01:12:33,884 Okay, I'll talk to him if you tell me why he ditched her 1397 01:12:33,966 --> 01:12:35,925 Hey! Even I don't know why, di 1398 01:12:36,091 --> 01:12:37,133 Yeah, right 1399 01:12:37,216 --> 01:12:38,300 Best friends! 1400 01:12:38,508 --> 01:12:39,675 Hasn't he confided in you? 1401 01:12:39,717 --> 01:12:40,800 Don't pull a fast one 1402 01:12:40,842 --> 01:12:43,049 We've already fought often enough because of this 1403 01:12:43,133 --> 01:12:44,133 Drop it 1404 01:12:44,550 --> 01:12:45,675 Here they come 1405 01:12:45,758 --> 01:12:47,633 Free booze means they will even cross borders! 1406 01:12:47,675 --> 01:12:48,675 Sriya 1407 01:12:51,258 --> 01:12:53,341 - Hey dude - Hi machan 1408 01:12:53,508 --> 01:12:54,758 CHEERS! 1409 01:12:54,925 --> 01:12:56,091 - What's news? - Cheers, da 1410 01:12:57,675 --> 01:12:59,466 Is Sriya still mad at me? 1411 01:13:00,633 --> 01:13:02,925 You aren't telling me why you ditched Nila 1412 01:13:03,508 --> 01:13:04,592 Hi Sriya 1413 01:13:07,258 --> 01:13:08,758 Dude, what wrong did I do? 1414 01:13:08,800 --> 01:13:09,925 Leave it, dude 1415 01:13:10,675 --> 01:13:11,717 Prabhu buddy 1416 01:13:11,758 --> 01:13:13,258 Why did you come here? 1417 01:13:13,717 --> 01:13:14,800 Are you sure? 1418 01:13:14,842 --> 01:13:17,341 Can you bear the sight of her marrying someone else? 1419 01:13:17,383 --> 01:13:18,884 Huh? Of course! 1420 01:13:19,425 --> 01:13:21,675 Hey! Even we feel a bit awkward 1421 01:13:21,717 --> 01:13:23,258 Aren't you the least bit affected? 1422 01:13:23,300 --> 01:13:24,717 Of course not Chanceless! 1423 01:13:24,758 --> 01:13:26,508 - Keep it here, thank you - Welcome, sir 1424 01:13:27,300 --> 01:13:28,842 Nila...isn't she happy? 1425 01:13:31,550 --> 01:13:33,341 Tell me, I assume she's happy 1426 01:13:33,565 --> 01:13:34,607 I really don't know, dude 1427 01:13:34,633 --> 01:13:36,216 She's talking to everyone normally 1428 01:13:36,258 --> 01:13:37,466 She seems normal 1429 01:13:37,842 --> 01:13:38,925 Beyond that, no clue 1430 01:13:40,258 --> 01:13:41,842 What about the groom? Good chap? 1431 01:13:42,258 --> 01:13:43,800 He comes across as a good guy 1432 01:13:44,008 --> 01:13:47,008 But, dude, I tell you He beats a Hindi film hero hollow 1433 01:13:47,049 --> 01:13:48,508 Pccccht! Stinking rich 1434 01:13:49,592 --> 01:13:52,508 So status is marrying status as per her dad's wish, eh? 1435 01:13:52,550 --> 01:13:53,550 Very good 1436 01:13:53,592 --> 01:13:55,091 Okay, dude All of us are here 1437 01:13:55,133 --> 01:13:56,383 Nila is hosting a party tonight 1438 01:13:56,508 --> 01:13:58,216 We go berserk on booze 1439 01:13:58,258 --> 01:14:00,425 1 - 2 - 3 1440 01:14:00,466 --> 01:14:01,508 CHEERS! 1441 01:14:13,466 --> 01:14:14,717 Dude, isn't that girl soooper? 1442 01:14:14,758 --> 01:14:16,550 - Doesn't look like a girl - 'Glamdoll' madam 1443 01:14:18,675 --> 01:14:19,800 Who called out? 1444 01:14:23,008 --> 01:14:24,133 I did, madam 1445 01:14:29,758 --> 01:14:31,091 I was the one who said so, da 1446 01:14:31,758 --> 01:14:33,425 I'm taking the blame on your behalf, dude 1447 01:14:33,466 --> 01:14:34,675 Just zip your lips 1448 01:14:34,717 --> 01:14:36,633 - No need to bless or blame - Okay...okay 1449 01:14:37,925 --> 01:14:39,842 I will ask you 'Whom are you looking for?' 1450 01:14:39,884 --> 01:14:41,508 You'll say, 'no one' 1451 01:14:41,800 --> 01:14:43,383 I'll ask, 'Looking for Nila, right?' 1452 01:14:43,425 --> 01:14:45,550 'Of course not, why should I?' That will be your reply 1453 01:14:45,675 --> 01:14:47,842 'Doesn't this affect you one bit?' I'll ask 1454 01:14:48,049 --> 01:14:49,300 'No chance' You'll reply 1455 01:14:49,508 --> 01:14:50,550 Am I right? 1456 01:14:50,925 --> 01:14:52,175 Oooh...ohhh! 1457 01:14:52,216 --> 01:14:53,800 Ohh hoo...dude Oooh oooh! 1458 01:14:58,508 --> 01:15:00,049 Dude, Nila 1459 01:15:04,175 --> 01:15:08,216 "I just want to get back to you, my love" 1460 01:15:09,800 --> 01:15:13,884 "I have no strength left in me somehow" 1461 01:15:30,925 --> 01:15:32,592 - Hi Rajesh - Hi Nila 1462 01:15:33,258 --> 01:15:34,425 So good to see you 1463 01:15:34,466 --> 01:15:35,717 You look just the same 1464 01:15:35,758 --> 01:15:37,425 He's my fiance Aravindh 1465 01:15:42,341 --> 01:15:43,341 Congrats 1466 01:15:43,550 --> 01:15:45,008 Nila, Prabhu has come 1467 01:15:45,237 --> 01:15:46,258 Hi 1468 01:15:46,300 --> 01:15:47,884 Okay, have fun I'll see you later, okay? 1469 01:15:47,925 --> 01:15:52,133 "I just want to get back to you, my love" 1470 01:15:53,675 --> 01:15:57,842 "I have no strength left in me somehow" 1471 01:15:58,675 --> 01:16:01,508 "No words left to express, I feel drained" 1472 01:16:01,550 --> 01:16:04,717 "Even tears welling in my eyes have dried" 1473 01:16:04,925 --> 01:16:08,717 "Aiyaiyo! My heart is stopping its beat slowly" 1474 01:16:10,592 --> 01:16:14,925 "You are back again to kill me" 1475 01:16:15,675 --> 01:16:18,383 "What happened to your lovey-dovey gaze?" 1476 01:16:18,425 --> 01:16:21,592 "Mingled dust to dust, utter waste" 1477 01:16:21,925 --> 01:16:26,216 "I carry a constant load in my heart's atrium" 1478 01:16:27,508 --> 01:16:31,925 "You infused in me a 'kick' to the maximum" 1479 01:17:15,024 --> 01:17:17,650 "My fiery heart burnt in disarray" 1480 01:17:17,717 --> 01:17:20,508 "Fresh drizzle stopped halfway" 1481 01:17:20,592 --> 01:17:25,966 "The scenes I revelled in once waned into trivial insignificance" 1482 01:17:26,300 --> 01:17:28,925 "The only love of my life, come to me" 1483 01:17:29,107 --> 01:17:31,940 "Ages since I gazed into your eyes lovingly" 1484 01:17:31,982 --> 01:17:37,524 "Yearning with unfulfilled desire my breath turned hot as fire" 1485 01:17:37,675 --> 01:17:40,425 "Love sickened into an infection" 1486 01:17:40,508 --> 01:17:43,216 "Honey and toddy merged as one" 1487 01:17:43,258 --> 01:17:46,008 "You and I are different now" 1488 01:17:46,133 --> 01:17:48,717 "Life has drifted from our love" 1489 01:17:49,091 --> 01:17:53,592 "Girl, where the hell will I go?" 1490 01:17:55,049 --> 01:17:59,425 "No moon in my sky to shine aglow" 1491 01:18:00,091 --> 01:18:02,884 "Where did you vanish, my soulmate?" 1492 01:18:02,925 --> 01:18:05,884 "You are my world, my directions 8" 1493 01:18:06,341 --> 01:18:10,341 "Aiyaiyo! My heart is stopping its beat slowly" 1494 01:18:12,008 --> 01:18:16,300 "You are back again to kill me, girlie" 1495 01:18:29,717 --> 01:18:31,383 Why are you standing here all by yourself? 1496 01:18:33,800 --> 01:18:34,966 What a lousy catch!! 1497 01:18:35,049 --> 01:18:37,300 If he's tall and fair does it make him a Hindi film hero? 1498 01:18:37,341 --> 01:18:38,508 Isn't manliness a must-have? 1499 01:18:38,550 --> 01:18:39,729 Take a look at me 1500 01:18:39,857 --> 01:18:41,982 - Take a good look - Eyes wide open 1501 01:18:42,008 --> 01:18:43,300 Am I not dark and manly? 1502 01:18:43,341 --> 01:18:45,383 Don't I look like a Hindi film hero? 1503 01:18:45,425 --> 01:18:46,884 What is your problem now? 1504 01:18:46,925 --> 01:18:48,383 You are not a Hindi film hero? 1505 01:18:48,425 --> 01:18:50,133 Or that he looks like one? 1506 01:18:50,258 --> 01:18:51,341 Hey! 1507 01:18:51,425 --> 01:18:53,049 Are we heroes, dude? 1508 01:18:53,216 --> 01:18:54,925 Hey! Gargle your mouth! 1509 01:18:55,008 --> 01:18:57,341 For every man, he is the hero for himself in his life 1510 01:18:57,383 --> 01:18:58,800 No dearth of 'punch' dialogs 1511 01:19:00,837 --> 01:19:02,088 1 more drink 1512 01:19:04,339 --> 01:19:05,756 Do you know something? 1513 01:19:05,797 --> 01:19:07,464 A bartender just like you 1514 01:19:08,130 --> 01:19:10,756 Advised me in my love-matter and kindled my desires! 1515 01:19:12,088 --> 01:19:15,214 He is also a reason for me being in this state 1516 01:19:15,672 --> 01:19:17,172 Sorry, sir I don't speak Tamil 1517 01:19:17,631 --> 01:19:18,797 You don't know Tamil? 1518 01:19:18,839 --> 01:19:20,047 - No, sir - Okay 1519 01:19:20,714 --> 01:19:21,839 One bartender 1520 01:19:22,547 --> 01:19:23,839 Gave me wrong advice 1521 01:19:23,881 --> 01:19:25,214 Today my condition 1522 01:19:25,255 --> 01:19:26,631 Because of him also 1523 01:19:27,505 --> 01:19:28,589 Hereafter 1524 01:19:28,839 --> 01:19:30,589 Bartender only pour booze 1525 01:19:30,923 --> 01:19:32,380 No advice, okay? 1526 01:19:32,797 --> 01:19:34,589 Sir, I don't understand what you're saying 1527 01:19:34,797 --> 01:19:36,964 Which language should I speak in for you to understand? 1528 01:19:37,005 --> 01:19:38,339 Sir, please don't create a scene 1529 01:19:38,380 --> 01:19:40,339 Am I making a movie to create a scene?! 1530 01:19:40,380 --> 01:19:41,756 Sir, please don't raise your voice 1531 01:19:41,797 --> 01:19:43,297 Does it seem like I'm yelling to you? 1532 01:19:43,339 --> 01:19:44,380 What's happening, Vikki? 1533 01:19:44,422 --> 01:19:45,923 He's drunk and creating a scene, ma'am 1534 01:19:45,964 --> 01:19:48,547 - I'll ask the bouncers to escort him out - No...no, it's okay 1535 01:19:48,714 --> 01:19:50,380 He's our guest I'll take care of him 1536 01:19:50,547 --> 01:19:52,464 - Come - Anjali madam 1537 01:19:52,631 --> 01:19:54,005 I'm sparing him for your sake 1538 01:19:54,047 --> 01:19:55,589 Watch your step, careful 1539 01:19:56,672 --> 01:19:58,047 You got me at the right time 1540 01:19:58,088 --> 01:19:59,297 Otherwise, that's it 1541 01:19:59,729 --> 01:20:01,589 Are you working in this hotel? 1542 01:20:02,088 --> 01:20:03,214 I am the wedding planner 1543 01:20:03,255 --> 01:20:05,255 I haven't seen you plan anything 1544 01:20:06,255 --> 01:20:07,255 I deserve this! 1545 01:20:07,923 --> 01:20:09,172 Are you married? 1546 01:20:11,047 --> 01:20:12,797 - No - Not for me too! 1547 01:20:14,714 --> 01:20:16,631 Are you in love with anyone? 1548 01:20:17,964 --> 01:20:18,964 No 1549 01:20:19,589 --> 01:20:20,672 Don't fall into that trap 1550 01:20:20,714 --> 01:20:22,756 More than the pleasure it gives when it blossoms 1551 01:20:22,797 --> 01:20:24,839 The pain it gives when it fades is much more 1552 01:20:25,255 --> 01:20:29,589 "Love...my love, washed away in tears" 1553 01:20:30,445 --> 01:20:31,649 Careful! 1554 01:20:31,672 --> 01:20:34,297 "It has been swept away in the waters" 1555 01:20:34,631 --> 01:20:37,172 Then why did you come for your ex-girlfriend's wedding? 1556 01:20:40,505 --> 01:20:41,714 How do you know that? 1557 01:20:41,881 --> 01:20:43,756 It is written all over your face 1558 01:20:44,631 --> 01:20:45,839 I must wipe it off 1559 01:20:47,797 --> 01:20:50,172 I want to see her getting married 1560 01:20:50,505 --> 01:20:52,964 Only then it will register she is no longer mine 1561 01:20:53,857 --> 01:20:55,690 Don't get me wrong if I'm speaking out of turn 1562 01:20:55,714 --> 01:20:57,839 - Go ahead - If you see Miss Nila 1563 01:20:57,881 --> 01:21:00,422 Seems like she has moved on most comfortably 1564 01:21:01,964 --> 01:21:03,380 You take care of your life 1565 01:21:03,714 --> 01:21:05,088 Don't let this affect you 1566 01:21:05,130 --> 01:21:07,214 Oh no! I am the least bit affected 1567 01:21:07,255 --> 01:21:09,422 Are you wondering why I was yelling at the bar? 1568 01:21:09,464 --> 01:21:11,505 He doesn't know Tamil or English? 1569 01:21:11,547 --> 01:21:13,005 That's why I slightly got tense 1570 01:21:13,047 --> 01:21:14,589 I'm okay I am fine 1571 01:21:15,130 --> 01:21:16,839 Anyway I'm an outsider 1572 01:21:16,964 --> 01:21:18,297 It's none of my business 1573 01:21:19,130 --> 01:21:20,923 How can you say this? 1574 01:21:24,297 --> 01:21:25,505 We are friends 1575 01:21:26,047 --> 01:21:27,047 Okay 1576 01:21:27,214 --> 01:21:28,505 Good night Thank you 1577 01:21:35,589 --> 01:21:36,756 Soooper! 1578 01:21:40,977 --> 01:21:43,047 Will you go or shall I escort you? 1579 01:21:43,464 --> 01:21:44,505 I am fine 1580 01:21:44,923 --> 01:21:45,923 Okay 1581 01:21:47,839 --> 01:21:52,380 "I collected tiny dreams to materialize" 1582 01:21:52,505 --> 01:21:56,672 "But she poured acid into my eyes" 1583 01:21:58,255 --> 01:21:59,881 [loud sobs] 1584 01:22:02,714 --> 01:22:05,005 "My friend sobs uncontrollable" 1585 01:22:05,047 --> 01:22:07,130 "I feel ever so terrible" 1586 01:22:07,339 --> 01:22:08,839 Why are you crying, dude? 1587 01:22:09,130 --> 01:22:11,547 I am standing strong when I am the most affected 1588 01:22:12,380 --> 01:22:14,380 Why can't I cry for 'missed' love? 1589 01:22:15,005 --> 01:22:16,964 Despite love-failure I am myself dry-eyed 1590 01:22:17,005 --> 01:22:18,297 Why are you crying? 1591 01:22:18,714 --> 01:22:20,505 I'm not crying for you, dude 1592 01:22:20,964 --> 01:22:22,547 I am crying for my love failure 1593 01:22:25,380 --> 01:22:26,505 Your love? 1594 01:22:26,547 --> 01:22:28,923 - Yes - What 'love' even I don't know of? 1595 01:22:28,964 --> 01:22:30,422 Whom are you in love with? 1596 01:22:31,380 --> 01:22:35,714 Only in reel life, everyone will support the boy who loves his friend's girlfriend 1597 01:22:36,422 --> 01:22:39,130 In real life, I will be the laughing stock, dude 1598 01:22:39,172 --> 01:22:40,631 Are you in love with Nila? 1599 01:22:43,756 --> 01:22:45,631 Look how instantly you thought so low of me? 1600 01:22:47,047 --> 01:22:48,339 Not Nila, dude 1601 01:22:50,464 --> 01:22:51,464 Sriya 1602 01:22:52,756 --> 01:22:53,797 Hey! 1603 01:22:54,380 --> 01:22:55,422 She- 1604 01:22:55,774 --> 01:22:56,815 Ravi...? 1605 01:22:56,839 --> 01:22:57,923 Yes, dude 1606 01:22:57,964 --> 01:22:59,797 Sriya...Ravi 1607 01:23:00,005 --> 01:23:04,380 7 years of seeing them holding hands, hugging each other and kissing 1608 01:23:04,422 --> 01:23:06,547 All that lovey-dovey whispering 1609 01:23:06,589 --> 01:23:08,547 Flirting and fondling 1610 01:23:08,589 --> 01:23:11,756 My wretched eyes saw them do this and much more 1611 01:23:11,797 --> 01:23:14,005 Unable to tell anyone I pickled it in my heart 1612 01:23:14,047 --> 01:23:17,422 Brewed and fermented within me, dude 1613 01:23:18,339 --> 01:23:19,797 You were with me all the time 1614 01:23:19,839 --> 01:23:21,881 How did I not notice this? 1615 01:23:21,923 --> 01:23:26,631 Dude, you always saw them as lovers from only your point of view 1616 01:23:27,005 --> 01:23:30,422 Have you ever noticed what was going on from my point of view at any time? 1617 01:24:16,088 --> 01:24:19,005 Shall I talk to Sriya about your love, dude? 1618 01:24:20,422 --> 01:24:21,714 Don't make a joke out of this? 1619 01:24:21,923 --> 01:24:23,797 You can't even get your love-life on track 1620 01:24:24,214 --> 01:24:25,839 How will you help my love? 1621 01:24:36,540 --> 01:24:38,956 Having come this far how can we just stand out here? 1622 01:24:39,040 --> 01:24:40,082 Let's go in 1623 01:24:40,373 --> 01:24:41,707 We'll go...we'll go 1624 01:24:44,123 --> 01:24:47,499 Dude, do you remember all that we spoke last night? 1625 01:24:48,123 --> 01:24:49,332 Do you remember? 1626 01:24:49,373 --> 01:24:50,956 No...you? 1627 01:24:52,373 --> 01:24:53,582 I remember 1628 01:24:55,499 --> 01:24:57,998 Dude, please don't turn back 1629 01:24:58,040 --> 01:24:59,707 - DO NOT TURN BACK, DUDE - Let go, da 1630 01:24:59,749 --> 01:25:01,415 Your wish is my command, baby 1631 01:25:01,457 --> 01:25:02,707 'Will you give whatever I ask?' 1632 01:25:02,749 --> 01:25:04,123 - 'Try me?! - Even the moon above?' 1633 01:25:04,165 --> 01:25:06,290 If you hadn't told me I wouldn't have seen 1634 01:25:06,332 --> 01:25:08,040 - Sun? - That's you! 1635 01:25:08,082 --> 01:25:09,665 - Dude - Hi 1636 01:25:09,832 --> 01:25:11,540 - Nice shirt - Thank you 1637 01:25:11,582 --> 01:25:13,457 Sorry for being rude that day I'm okay now 1638 01:25:13,499 --> 01:25:18,082 "What a sudden change this is? God Almighty's antics" 1639 01:25:18,290 --> 01:25:20,956 "The delight in your eye's gaze light up flames to glow ablaze" 1640 01:25:21,082 --> 01:25:23,123 [song from '7G Rainbow Colony'] 1641 01:25:23,165 --> 01:25:27,665 "This girl's energy illusive speaks secrets untold expressive" 1642 01:25:28,040 --> 01:25:32,373 "If showers turn into torrential rain the job of an umbrella is all in vain" 1643 01:25:51,688 --> 01:25:53,062 Why are you doing this to me? 1644 01:25:53,396 --> 01:25:56,604 I watched them in slow motion from your point of view, dude 1645 01:25:57,020 --> 01:25:59,896 Even though you were so drunk you remember our chat line by line?! 1646 01:26:01,479 --> 01:26:02,563 Keep this on your nose 1647 01:26:02,604 --> 01:26:04,229 Let's go in for the 'mehendi' function 1648 01:26:15,813 --> 01:26:17,521 Nila looks beautiful in that dress, right? 1649 01:26:17,563 --> 01:26:19,437 Isn't your girl Sriya looking beautiful too? 1650 01:26:19,771 --> 01:26:20,896 Dude...? 1651 01:26:25,396 --> 01:26:27,354 What would he have joked that's so goddamn funny? 1652 01:26:27,813 --> 01:26:30,729 Dude, for rich and educated guys like him 1653 01:26:30,771 --> 01:26:33,661 There is always a group that decides to laugh at his jokes no matter what 1654 01:26:33,703 --> 01:26:34,703 Watch now 1655 01:26:38,604 --> 01:26:39,771 What did I say? 1656 01:26:40,271 --> 01:26:43,896 My respect for you has been increasing since yesterday, dude 1657 01:26:47,187 --> 01:26:49,855 You know what? I trained one month to do this 1658 01:26:49,896 --> 01:26:50,896 Really? 1659 01:26:51,271 --> 01:26:54,020 Okay, Nila The name of your groom 1660 01:26:54,062 --> 01:26:55,521 Is hidden in this mehendi design 1661 01:26:55,813 --> 01:26:56,855 This is custom 1662 01:26:56,896 --> 01:26:58,479 You have to find it 1663 01:26:58,855 --> 01:26:59,855 Okay 1664 01:26:59,896 --> 01:27:01,688 What kind of stupid game is this? 1665 01:27:01,732 --> 01:27:02,735 I agree, dude 1666 01:27:02,760 --> 01:27:05,104 At least play 'Truth or dare' Or 'Never have I ever' 1667 01:27:05,146 --> 01:27:06,146 No adventure 1668 01:27:07,813 --> 01:27:08,813 'A' 1669 01:27:10,229 --> 01:27:11,354 Is that 'H'? 1670 01:27:12,104 --> 01:27:13,104 'R' 1671 01:27:15,062 --> 01:27:16,062 'P' 1672 01:27:18,771 --> 01:27:19,771 'B' 1673 01:27:23,354 --> 01:27:24,688 'Buddy, it's your name' 1674 01:27:31,237 --> 01:27:32,571 Oh! Holy crap! 1675 01:27:33,896 --> 01:27:34,896 Aiyaiyo! 1676 01:27:36,187 --> 01:27:37,563 'Nila and Prabhu' 1677 01:27:37,604 --> 01:27:38,729 'Prabhu and Nila' 1678 01:27:38,771 --> 01:27:40,187 I messed up I messed up 1679 01:27:40,229 --> 01:27:41,521 I'm sorry 1680 01:27:41,813 --> 01:27:43,104 I'm sorry, Nila 1681 01:27:43,940 --> 01:27:45,107 Get me some water 1682 01:27:47,141 --> 01:27:48,308 Get me some water! 1683 01:28:05,932 --> 01:28:08,725 Dude, if Sriya wrote the wrong name what can he do? 1684 01:28:08,767 --> 01:28:11,058 Poor chap! His face changed color 1685 01:28:13,472 --> 01:28:15,472 Dai! We have to split them up 1686 01:28:15,722 --> 01:28:17,055 They are already split up, right? 1687 01:28:17,222 --> 01:28:19,388 Madcap! We should split up Aravindh and Nila 1688 01:28:19,430 --> 01:28:20,430 Ohhh! 1689 01:28:20,472 --> 01:28:22,055 Dude, if Sriya gets to know this- 1690 01:28:22,097 --> 01:28:23,097 What will happen? 1691 01:28:23,138 --> 01:28:24,888 Will you both break up? Will you? 1692 01:28:24,930 --> 01:28:26,180 No way Chanceless 1693 01:28:26,222 --> 01:28:27,639 Our love has stood the test of time 1694 01:28:27,680 --> 01:28:29,514 Then why worry? Shut up and listen to me 1695 01:28:29,680 --> 01:28:30,680 Hey! Ravi 1696 01:28:30,764 --> 01:28:32,555 Well, I didn't know how to tell you 1697 01:28:32,597 --> 01:28:34,639 'But I like you a lot I just want to tell you' 1698 01:28:34,680 --> 01:28:35,680 Hey! 1699 01:28:35,722 --> 01:28:37,639 - I am with Sriya - I know 1700 01:28:37,680 --> 01:28:39,388 If you guys break up, will you let me know? 1701 01:28:39,430 --> 01:28:41,180 Yeah...yeah Okay, sure 1702 01:28:41,472 --> 01:28:42,472 Okay, bye 1703 01:28:45,430 --> 01:28:47,347 This girl's name is Hahn! Shweta 1704 01:28:48,138 --> 01:28:49,180 Shweta, Shweta, Shweta 1705 01:28:49,222 --> 01:28:50,222 Block! 1706 01:28:51,472 --> 01:28:52,930 Hey! Who are you?! 1707 01:28:53,180 --> 01:28:54,180 Not one 1708 01:28:54,222 --> 01:28:55,806 Not a single girl have I hooked 1709 01:28:55,847 --> 01:28:57,263 How is it possible, da? 1710 01:28:57,305 --> 01:28:58,971 I think I'm just charming, dude 1711 01:28:59,514 --> 01:29:03,097 We should plan and somehow split them both 1712 01:29:03,472 --> 01:29:04,472 Dai! 1713 01:29:04,514 --> 01:29:05,597 Sriya will kill me 1714 01:29:05,639 --> 01:29:08,597 Why are you repeating her name? My next plan is for both of you, da 1715 01:29:08,764 --> 01:29:09,764 Sorry, dude 1716 01:29:09,847 --> 01:29:11,013 Okay, tell me the plan 1717 01:29:11,055 --> 01:29:12,430 - I'm thinking - Just blurt it out 1718 01:29:12,472 --> 01:29:13,806 By the way, where is Prabhu? 1719 01:29:14,180 --> 01:29:16,722 He struggled to show this doesn't affect him 1720 01:29:16,764 --> 01:29:18,138 'So I just let him be by himself' 1721 01:29:22,764 --> 01:29:23,764 'Hi' 1722 01:29:24,013 --> 01:29:25,347 Hey! Hello 1723 01:29:25,930 --> 01:29:27,847 Thank you so much for your help last night 1724 01:29:27,930 --> 01:29:28,930 It's okay 1725 01:29:29,097 --> 01:29:30,305 How's your headache? 1726 01:29:30,347 --> 01:29:31,806 My headache's gone, pucca 1727 01:29:32,305 --> 01:29:33,847 How did the 'mehendi' function go? 1728 01:29:36,305 --> 01:29:38,305 It went to the dogs, whatever 1729 01:29:38,607 --> 01:29:39,649 Let that be 1730 01:29:39,680 --> 01:29:40,680 What about you? 1731 01:29:40,722 --> 01:29:42,680 You're doing both day-shift and night-shift 1732 01:29:42,722 --> 01:29:44,055 Don't you ever go home? 1733 01:29:44,097 --> 01:29:46,305 Won't your husband or lover be waiting for you? 1734 01:29:46,472 --> 01:29:49,180 Pcccht! Didn't I tell you last night I was single? 1735 01:29:49,847 --> 01:29:50,847 How is that possible? 1736 01:29:51,222 --> 01:29:53,055 Guys wouldn't have let you go scot-free 1737 01:29:54,180 --> 01:29:55,847 I never met someone interesting enough 1738 01:29:57,138 --> 01:29:58,847 You think I'll believe all this? 1739 01:30:00,138 --> 01:30:02,472 Why this sulky face? What's wrong now? 1740 01:30:02,722 --> 01:30:03,764 Nothing much 1741 01:30:04,263 --> 01:30:05,639 I've understood this for sure 1742 01:30:06,764 --> 01:30:07,847 When in love 1743 01:30:08,138 --> 01:30:10,305 We won't notice even if a tree falls on us 1744 01:30:10,764 --> 01:30:11,971 But if we face love-failure 1745 01:30:12,055 --> 01:30:14,180 The torture that mere 'mehendi' can do to your mind 1746 01:30:14,222 --> 01:30:15,764 Oh my God! Goodness gracious! 1747 01:30:16,888 --> 01:30:19,680 Isn't it a possibility she may not be your Miss Right? 1748 01:30:19,722 --> 01:30:21,639 Life is totally unexpected 1749 01:30:23,222 --> 01:30:25,180 It's getting late I'll leave now 1750 01:30:25,722 --> 01:30:27,222 Cheer up I'll see you around 1751 01:30:27,514 --> 01:30:29,013 She's trying to tell me something 1752 01:30:29,055 --> 01:30:30,347 I just don't know what 1753 01:30:44,430 --> 01:30:46,847 Nila, you've been so dull since this evening 1754 01:30:47,722 --> 01:30:48,722 Are you okay? 1755 01:30:49,930 --> 01:30:51,388 I miss my dad a lot 1756 01:30:52,388 --> 01:30:53,388 Yeah 1757 01:30:53,430 --> 01:30:54,514 I can understand 1758 01:30:54,639 --> 01:30:55,722 He was my world 1759 01:30:57,097 --> 01:30:58,639 I feel so lost without him 1760 01:30:59,514 --> 01:31:00,764 Please don't say that 1761 01:31:00,901 --> 01:31:02,180 We are your family now 1762 01:31:03,013 --> 01:31:05,430 Do you know why my parents aren't attending our wedding? 1763 01:31:05,597 --> 01:31:08,388 My father called me over for a drink one day and told me 1764 01:31:08,971 --> 01:31:11,180 'When the bride stands alone on the dais' 1765 01:31:11,222 --> 01:31:12,764 'If you are with your family' 1766 01:31:13,097 --> 01:31:14,930 'She will be so heavy-hearted' 1767 01:31:15,222 --> 01:31:17,472 'You organize this wedding with your friends' 1768 01:31:17,639 --> 01:31:18,639 'Like a party' 1769 01:31:18,847 --> 01:31:21,971 'After that, we can do a small ceremony at home', he said 1770 01:31:23,639 --> 01:31:25,347 That's the kind of in-laws you have 1771 01:31:27,764 --> 01:31:28,930 You know something? 1772 01:31:30,222 --> 01:31:31,680 I never wanted to marry 1773 01:31:32,180 --> 01:31:33,222 Like your father 1774 01:31:33,263 --> 01:31:35,180 My father also forced me to marry you 1775 01:31:36,222 --> 01:31:37,722 But I don't know why 1776 01:31:38,222 --> 01:31:39,971 The second I saw you 1777 01:31:40,847 --> 01:31:42,055 I knew I was in love 1778 01:31:42,347 --> 01:31:44,430 I'll keep you happy for the rest of your life 1779 01:31:45,930 --> 01:31:46,930 Thank you, Aravindh 1780 01:31:48,305 --> 01:31:49,430 Cheer up, okay? 1781 01:31:51,055 --> 01:31:52,305 Drama to this degree?! 1782 01:31:52,555 --> 01:31:53,555 Yes 1783 01:31:55,097 --> 01:31:56,180 Are you okay? 1784 01:31:56,222 --> 01:31:57,971 Yeah...yeah All that didn't affect me 1785 01:31:58,055 --> 01:32:00,847 Do you think something concrete will come out of your visit there? 1786 01:32:00,930 --> 01:32:02,222 Pccht! I don't know 1787 01:32:02,347 --> 01:32:04,180 Okay, but it's very entertaining 1788 01:32:04,222 --> 01:32:05,472 Keep me in the loop 1789 01:32:05,514 --> 01:32:08,097 Wretch! My life's love story is entertainment to you?! 1790 01:32:09,764 --> 01:32:11,138 Okay, bye 1791 01:32:12,305 --> 01:32:13,388 I- 1792 01:32:13,971 --> 01:32:15,013 Kind of miss you 1793 01:32:17,013 --> 01:32:18,055 Me too 1794 01:32:19,737 --> 01:32:21,097 Why did you say 'me too'? 1795 01:32:21,472 --> 01:32:24,305 - What? - What was that last 'me too' for? 1796 01:32:24,555 --> 01:32:25,930 Just shut up, dude 1797 01:32:26,930 --> 01:32:27,971 In this whole world 1798 01:32:28,013 --> 01:32:31,013 Having a stand-by bride waiting and attending your ex-girlfriend's wedding 1799 01:32:31,055 --> 01:32:32,222 You must be the only man 1800 01:32:32,847 --> 01:32:34,722 Explain this function called 'nalangu'? 1801 01:32:51,847 --> 01:32:54,430 Dude, do they apply turmeric paste on men too? 1802 01:32:54,847 --> 01:32:58,347 "I touched the skies above that turned a lovely yellow" 1803 01:32:58,388 --> 01:32:59,930 [song from 'Friends'] 1804 01:33:00,180 --> 01:33:01,472 What are you doing, da? 1805 01:33:01,722 --> 01:33:04,639 When you mentioned 'turmeric' it reminded me of a situational song 1806 01:33:09,597 --> 01:33:11,305 Everyone is in pairs 1807 01:33:11,806 --> 01:33:14,555 Come and set it up soon Lunch should be ready by 1:00 p.m 1808 01:33:19,138 --> 01:33:21,263 Dude, isn't this affecting you at least a little bit? 1809 01:33:21,305 --> 01:33:22,930 Ha! No chance 1810 01:33:23,263 --> 01:33:24,680 Not even the slightest bit 1811 01:33:27,097 --> 01:33:28,514 It's affecting me, dude 1812 01:33:36,639 --> 01:33:38,639 Super, bro They look happy, no? 1813 01:33:39,347 --> 01:33:41,222 Okay Shall we have lunch? 1814 01:33:41,263 --> 01:33:43,806 Dude, don't reveal anything about Sriya in front of Ravi 1815 01:33:43,847 --> 01:33:45,639 - Am I such an idiot? - Hi, Prabhu 1816 01:33:45,764 --> 01:33:46,930 - Hi, Anjali - Smart 1817 01:33:47,222 --> 01:33:48,222 Thanks 1818 01:33:50,013 --> 01:33:51,222 What is this, da? 1819 01:33:51,472 --> 01:33:52,597 What is what, da? 1820 01:33:57,472 --> 01:33:58,639 What is this, da? 1821 01:33:58,847 --> 01:34:00,013 What's what, da? 1822 01:34:00,514 --> 01:34:01,555 Okay 1823 01:34:02,388 --> 01:34:04,263 [song from 'Duet'] 1824 01:34:04,305 --> 01:34:06,180 Dude, please be quiet 1825 01:34:06,472 --> 01:34:08,847 Don't know why but today is a day of situational songs 1826 01:34:09,263 --> 01:34:10,639 - You sing, dude - Shut up, please 1827 01:34:11,013 --> 01:34:13,514 Naan, roti, dokhla 1828 01:34:13,639 --> 01:34:15,013 Paneer butter masala 1829 01:34:15,180 --> 01:34:17,305 Only North Indian cuisine 1830 01:34:17,680 --> 01:34:19,097 Not even a 'parotta' 1831 01:34:19,347 --> 01:34:20,388 'Paratha' 1832 01:34:21,472 --> 01:34:22,722 Chicken 'biryani' 1833 01:34:22,764 --> 01:34:23,806 Mutton gravy 1834 01:34:23,847 --> 01:34:25,013 Koththu parotta 1835 01:34:25,514 --> 01:34:27,263 Anjali madam What is this? 1836 01:34:27,514 --> 01:34:28,597 What can I do? 1837 01:34:28,930 --> 01:34:30,764 This is the bride and groom's menu list 1838 01:34:31,639 --> 01:34:32,639 I approved it 1839 01:34:32,680 --> 01:34:33,764 - Super, da - Thanks 1840 01:34:33,806 --> 01:34:36,347 Not even 'sambar rice' in this wedding menu 1841 01:34:36,847 --> 01:34:38,639 I love 'sambar rice' 1842 01:34:38,930 --> 01:34:40,597 Sambar rice? It's easy 1843 01:34:40,639 --> 01:34:42,055 I can make it in a jiffy 1844 01:34:42,263 --> 01:34:43,263 You'll make it? 1845 01:35:13,639 --> 01:35:15,138 Bro...buddy 1846 01:35:15,971 --> 01:35:19,222 Remember you made dried-fish gravy like this and your life turned dry 1847 01:35:19,263 --> 01:35:20,971 Now is it 'sambar rice'? 1848 01:35:21,138 --> 01:35:22,180 Hey! 1849 01:35:22,222 --> 01:35:23,263 Friend, da 1850 01:35:24,222 --> 01:35:25,971 'The point is I am a chef too' 1851 01:35:26,013 --> 01:35:29,055 'I didn't think of making sambar rice and impressing her, right?' 1852 01:35:29,097 --> 01:35:30,555 'I told you she's just a friend' 1853 01:35:35,013 --> 01:35:36,013 Are you a cook? 1854 01:35:36,680 --> 01:35:37,722 Chef...! 1855 01:35:38,388 --> 01:35:39,597 Both are the same, right? 1856 01:35:40,097 --> 01:35:41,430 May I have some of that? 1857 01:35:45,680 --> 01:35:47,888 Nila, Somebody made 'sambar rice' You want some? 1858 01:35:48,013 --> 01:35:49,263 Actually I don't mind 1859 01:36:05,930 --> 01:36:06,930 What's troubling you? 1860 01:36:07,680 --> 01:36:08,680 Nothing 1861 01:36:08,722 --> 01:36:10,764 - Why didn't you eat? - I don't want 1862 01:36:10,930 --> 01:36:11,930 Why not? 1863 01:36:11,971 --> 01:36:13,722 Pcccht! I just didn't feel like eating 1864 01:36:14,597 --> 01:36:16,680 I have a slight headache Let me go to rest for awhile 1865 01:36:17,180 --> 01:36:18,180 Okay 1866 01:36:21,764 --> 01:36:23,263 You didn't tell me you were a chef 1867 01:36:24,013 --> 01:36:25,222 Do you like it? 1868 01:36:27,055 --> 01:36:28,930 So tomorrow is 'Sangeet' 1869 01:36:29,347 --> 01:36:30,847 Yes, the dance function 1870 01:36:31,764 --> 01:36:33,055 What are you planning to wear? 1871 01:36:33,097 --> 01:36:34,597 Something like this 1872 01:36:35,013 --> 01:36:37,180 No way! You can't come to a 'Sangeet' like that 1873 01:36:37,222 --> 01:36:39,013 What can I wear? I didn't bring anything else 1874 01:37:31,555 --> 01:37:32,680 Thanks 1875 01:37:32,847 --> 01:37:35,514 You selected my outfit and made it super 1876 01:37:36,138 --> 01:37:37,347 What is this? 1877 01:37:45,180 --> 01:37:46,764 Didn't you tell me we are friends? 1878 01:37:54,472 --> 01:37:57,597 By the way, your curly haired friend 1879 01:37:57,764 --> 01:37:59,305 Rajesh 1880 01:37:59,388 --> 01:38:00,430 Yeah 1881 01:38:00,472 --> 01:38:01,555 Rajesh 1882 01:38:01,764 --> 01:38:03,388 He's a rowdy of the first order, huh? 1883 01:38:03,430 --> 01:38:04,971 No, not at all 1884 01:38:05,263 --> 01:38:06,639 He just looks that way 1885 01:38:07,013 --> 01:38:08,472 But he's a good fellow 1886 01:38:08,680 --> 01:38:09,722 So you say! 1887 01:38:12,263 --> 01:38:13,263 Okay 1888 01:38:13,555 --> 01:38:15,013 I have a tricky question for you 1889 01:38:15,055 --> 01:38:16,097 Shoot 1890 01:38:16,430 --> 01:38:18,263 Nila or Rajesh? 1891 01:38:19,971 --> 01:38:22,514 If you had to pick only one whom will you choose? 1892 01:38:22,555 --> 01:38:23,555 Rajesh 1893 01:38:26,097 --> 01:38:28,597 How? You didn't even give it a thought 1894 01:38:31,180 --> 01:38:34,222 Are you angry your ex-girlfriend is marrying someone else? 1895 01:38:34,555 --> 01:38:36,180 No...no, not at all 1896 01:38:36,971 --> 01:38:38,472 If not Nila 1897 01:38:38,514 --> 01:38:39,847 I'll find another girl 1898 01:38:40,305 --> 01:38:42,430 I'll find another love in some form 1899 01:38:42,930 --> 01:38:45,597 But it is very difficult to find a friend like Rajesh 1900 01:38:46,347 --> 01:38:47,639 He will give his life for me 1901 01:38:48,722 --> 01:38:49,764 High praise indeed! 1902 01:38:52,597 --> 01:38:54,764 But he really looks like a rowdy 1903 01:38:55,138 --> 01:38:58,430 Those who look like loafers are mostly the best pick! 1904 01:38:59,680 --> 01:39:00,722 You bet! 1905 01:39:02,097 --> 01:39:03,639 Didn't he fall for anyone? 1906 01:39:03,847 --> 01:39:06,055 His love story is even more entertaining than mine 1907 01:39:06,764 --> 01:39:07,847 I'll tell you on the way 1908 01:39:11,180 --> 01:39:12,472 - Cheers! - Cheers! 1909 01:39:22,013 --> 01:39:23,138 Okay, madam 1910 01:39:23,680 --> 01:39:24,930 This is a guy 1911 01:39:26,055 --> 01:39:27,263 This is a girl 1912 01:39:28,388 --> 01:39:30,472 This is another guy 1913 01:39:31,472 --> 01:39:34,680 This guy and this girl are in love 1914 01:39:35,722 --> 01:39:37,639 Then who is this guy? 1915 01:39:39,055 --> 01:39:40,347 This girl 1916 01:39:40,388 --> 01:39:41,722 Sriya, right? 1917 01:39:41,764 --> 01:39:43,597 Madam! How do you know? 1918 01:39:44,388 --> 01:39:45,472 Prabhu told me 1919 01:39:46,180 --> 01:39:47,347 Bloody snitcher! 1920 01:39:47,806 --> 01:39:50,971 You blurted a secret kept intact for 7 years in a minute, da 1921 01:39:51,472 --> 01:39:52,971 Buddy 1922 01:39:53,430 --> 01:39:54,971 Shall I tell you a story? 1923 01:39:55,013 --> 01:39:56,013 Yes, madam 1924 01:39:56,555 --> 01:39:57,847 This is a guy 1925 01:39:59,263 --> 01:40:00,597 This is a girl 1926 01:40:01,055 --> 01:40:02,930 - Oh! - This is another girl 1927 01:40:03,971 --> 01:40:07,055 This guy and this girl are getting married 1928 01:40:08,180 --> 01:40:10,222 Then who is this girl? 1929 01:40:10,388 --> 01:40:11,722 Anjali! 1930 01:40:12,055 --> 01:40:13,639 Hey! How do you know? 1931 01:40:13,680 --> 01:40:15,055 I like Prabhu? 1932 01:40:15,305 --> 01:40:16,388 Prabhu? 1933 01:40:16,472 --> 01:40:18,180 I thought this guy was Aravindh 1934 01:40:23,097 --> 01:40:25,971 Let's bury this secret between us 1935 01:40:26,555 --> 01:40:28,430 Extraordinary plan, madam 1936 01:40:28,639 --> 01:40:29,722 Thank you 1937 01:40:29,971 --> 01:40:31,222 But what puzzles me, madam 1938 01:40:31,514 --> 01:40:34,388 Why don't you profess your love to Prabhu? 1939 01:40:34,806 --> 01:40:37,388 He is caught in a chaotic situation 1940 01:40:37,472 --> 01:40:39,347 What will I tell him at this point in time? 1941 01:40:40,263 --> 01:40:41,305 Correct 1942 01:40:41,847 --> 01:40:44,555 Why are you not confessing to Sriya? 1943 01:40:44,722 --> 01:40:45,722 Madam 1944 01:40:45,764 --> 01:40:47,722 Our love is beyond all that! 1945 01:40:48,305 --> 01:40:50,806 We'll attend the Sangeet tomorrow And forget our worries, madam 1946 01:40:50,847 --> 01:40:52,222 - Cheers! - Cheers! 1947 01:40:59,722 --> 01:41:01,305 "Walking slow mo" 1948 01:41:02,764 --> 01:41:04,472 "My heart full of sorrow" 1949 01:41:21,328 --> 01:41:23,180 "Hey! My golden sparrow!" 1950 01:41:28,764 --> 01:41:32,138 "Come and sing, my darling" 1951 01:41:32,347 --> 01:41:35,347 "In search of his queen came the king" 1952 01:41:35,514 --> 01:41:38,680 "Wedding bells, trumpets, drums a-ringing" 1953 01:41:38,722 --> 01:41:41,764 "Exchange garlands and slide in the ring" 1954 01:41:41,930 --> 01:41:45,097 "Golden sparrow Into my heart, she pierced an arrow" 1955 01:41:45,138 --> 01:41:48,222 "Life without you, I drown in sorrow" 1956 01:41:48,305 --> 01:41:51,430 "Mask of Zorro Our boy is the hero" 1957 01:41:51,516 --> 01:41:54,683 "Singing the duet is some other duo" 1958 01:41:54,766 --> 01:41:57,766 "Her goal was to be a happy couple This girl roamed as a single soul" 1959 01:41:57,808 --> 01:42:00,891 "Ask her what she decided thereafter She chose this man as her life partner" 1960 01:42:01,182 --> 01:42:04,307 "Like the anchovy in the sea You sauntered with a swag pretentiously" 1961 01:42:04,349 --> 01:42:07,516 "Stretches a long queue out of sight You are a moon shining ever so bright" 1962 01:42:07,540 --> 01:42:10,665 "Golden sparrow Into my heart, she pierced an arrow" 1963 01:42:10,714 --> 01:42:13,839 "Life without you, I drown in sorrow" 1964 01:42:13,938 --> 01:42:17,021 "Mask of Zorro Our boy is the hero" 1965 01:42:17,117 --> 01:42:20,367 "Singing the duet is some other duo" 1966 01:42:26,499 --> 01:42:29,832 "Honey bunch, sugar cube, my cutiepie My muffin, babycake, sugar pie" 1967 01:42:29,915 --> 01:42:33,165 "You stir my heart to beat in rhapsody Into my mind heart soul and body" 1968 01:42:33,207 --> 01:42:36,207 "Cutiepie, sugar cube, my happy melody You stir my heartbeat in rhapsody" 1969 01:42:36,248 --> 01:42:39,123 "Many a thought within me struggling to soar free" 1970 01:42:39,165 --> 01:42:40,832 "You can look at me and laugh crazily" 1971 01:42:40,915 --> 01:42:43,956 "Even if I fail my exam, I won't get vexed" 1972 01:42:44,123 --> 01:42:47,123 "I downed an extra peg 'cos I'm your ex" 1973 01:42:47,165 --> 01:42:50,457 "Even if I fail my exam, I won't get vexed" 1974 01:42:50,665 --> 01:42:53,707 "I downed an extra peg 'cos I'm your ex" 1975 01:42:53,915 --> 01:42:56,915 "May you be happy, princess once mine His stars no longer favorably align" 1976 01:42:56,956 --> 01:42:58,707 "With torturing thoughts, pain pierced me" 1977 01:42:58,749 --> 01:43:00,624 "Tell me, my beauty Take it easy!" 1978 01:43:01,956 --> 01:43:02,998 Dude, I got an idea 1979 01:43:03,040 --> 01:43:05,332 Let's tell Aravindh Prabhu is Nila's ex-boyfriend 1980 01:43:05,373 --> 01:43:06,956 Tell him how deeply they were in love 1981 01:43:06,998 --> 01:43:09,665 Corrupt his mind by sowing a seed of doubt and cancel this wedding? 1982 01:43:09,707 --> 01:43:11,749 Dude, you're pure evil 1983 01:43:12,332 --> 01:43:13,457 Excuse me 1984 01:43:13,499 --> 01:43:15,123 Aren't you Prabhu's friend? 1985 01:43:17,332 --> 01:43:19,956 I heard he is Nila's ex-boyfriend 1986 01:43:20,540 --> 01:43:23,998 He must be having a hard time attending his ex-girlfriend's wedding 1987 01:43:25,123 --> 01:43:26,582 Please take care of him 1988 01:43:29,749 --> 01:43:31,624 How can he be so golden hearted? 1989 01:43:31,665 --> 01:43:36,332 "Shall I keep you company as your sweetheart in harmony?" 1990 01:43:36,373 --> 01:43:38,123 "Daily, shall I spin dizzy?" 1991 01:43:38,165 --> 01:43:42,665 "Quietly, tightly Shall I hug you delightedly?" 1992 01:43:42,707 --> 01:43:44,665 "Shall I read out to you love's grammar anew?" 1993 01:43:44,707 --> 01:43:47,956 "On a twinkling night so starry if I am the title to your love story" 1994 01:43:47,998 --> 01:43:50,624 "I am the man, no dignity I carry" 1995 01:43:50,665 --> 01:43:54,373 "Hey! I am myself a poet Where is my duet?" 1996 01:43:54,415 --> 01:43:57,123 "Far too long I've been on this quest" 1997 01:43:57,332 --> 01:44:00,499 "Hey! Where did you hit me?" 1998 01:44:00,582 --> 01:44:03,499 "I fall on the ground sprawled tizzy" 1999 01:44:03,749 --> 01:44:06,915 "Hey! Where did you get rid of me?" 2000 01:44:06,956 --> 01:44:09,915 "Eyes blinking, I stare all around blankly" 2001 01:44:10,082 --> 01:44:11,332 "Just say 'okay' to me gladly" 2002 01:44:11,373 --> 01:44:13,373 "I'll meet your family with betel leaves formally" 2003 01:44:13,415 --> 01:44:16,123 "Lock eyes with intensity Wedding time festivity" 2004 01:44:16,540 --> 01:44:19,707 "Lightning and lightning fiery flashes One look at you my heart crashes" 2005 01:44:19,749 --> 01:44:22,749 "What I had, vanished into thin air My life in tatters, no love or care" 2006 01:44:22,956 --> 01:44:26,082 "Golden sparrow Into my heart, she pierced an arrow" 2007 01:44:26,123 --> 01:44:29,207 "Life without you, I drown in sorrow" 2008 01:44:29,332 --> 01:44:32,415 "Mask of Zorro Our boy is the hero" 2009 01:44:32,457 --> 01:44:35,624 "Singing the duet is some other duo" 2010 01:44:42,165 --> 01:44:45,332 "Come and sing, my darling" 2011 01:44:45,373 --> 01:44:48,290 "In search of his queen came the king" 2012 01:44:48,582 --> 01:44:51,665 "Wedding bells, trumpets, drums a-ringing" 2013 01:44:51,707 --> 01:44:54,832 "Exchange garlands and slide in the ring" 2014 01:44:54,956 --> 01:44:58,082 "Golden sparrow Into my heart, she pierced an arrow" 2015 01:44:58,123 --> 01:45:01,248 "Life without you, I drown in sorrow" 2016 01:45:01,332 --> 01:45:04,373 "Mask of Zorro Our boy is the hero" 2017 01:45:04,415 --> 01:45:07,582 "Singing the duet is some other duo" 2018 01:45:38,832 --> 01:45:40,956 Dude, don't feel bad 2019 01:45:43,791 --> 01:45:45,123 Calling in for buggy 2020 01:45:47,373 --> 01:45:49,123 I feel terrible seeing all this 2021 01:45:49,248 --> 01:45:50,707 I wish I could help you 2022 01:45:50,749 --> 01:45:52,582 How deeply you loved that girl, no? 2023 01:45:52,832 --> 01:45:54,582 She is unaware of your feelings 2024 01:45:55,248 --> 01:45:57,540 If I could help in any small way surely I'll do it for you 2025 01:45:57,707 --> 01:45:59,165 I feel so helpless 2026 01:46:07,665 --> 01:46:08,956 What is this, dude? 2027 01:46:10,040 --> 01:46:12,415 I'll always ask you if this isn't affecting you? 2028 01:46:12,956 --> 01:46:15,207 You'll say 'no' and I'm supposed to believe it 2029 01:46:15,540 --> 01:46:16,582 Same story, eh? 2030 01:46:18,290 --> 01:46:19,707 It is affecting me, dude 2031 01:46:20,290 --> 01:46:21,832 This is affecting me too much 2032 01:46:21,915 --> 01:46:23,540 Why are girls like this? 2033 01:46:23,582 --> 01:46:25,248 She forgot me that easily 2034 01:46:25,290 --> 01:46:26,540 I meant so little to her, eh? 2035 01:46:26,707 --> 01:46:27,749 1 second 2036 01:46:27,915 --> 01:46:30,415 She didn't meet my eyes even for 1 second, dude 2037 01:46:30,749 --> 01:46:31,749 It's all over 2038 01:46:32,207 --> 01:46:33,956 Dude, don't cry 2039 01:46:33,998 --> 01:46:35,207 Why are you crying now? 2040 01:46:35,248 --> 01:46:37,540 Didn't you realize when she invited you 2041 01:46:37,582 --> 01:46:39,165 ...your love-door has been slammed shut? 2042 01:46:39,332 --> 01:46:41,499 But all that false bravado when I asked how you felt 2043 01:46:41,832 --> 01:46:43,998 You claimed you'll stand confidently in front of her 2044 01:46:44,040 --> 01:46:46,248 And show her you are least affected 2045 01:46:46,415 --> 01:46:48,415 You came here for that sole reason 2046 01:46:49,956 --> 01:46:51,956 That was a fib, dude 2047 01:46:52,040 --> 01:46:56,499 Something will make her change her mind and a stupid hope she'll run into my arms 2048 01:46:57,040 --> 01:46:58,749 Doesn't she belong to me, dude? 2049 01:46:58,832 --> 01:47:00,665 Dude, don't cry 2050 01:47:00,707 --> 01:47:02,165 You sacrificed your love 2051 01:47:02,207 --> 01:47:05,248 Martyrs are not respected in this world, dude 2052 01:47:05,665 --> 01:47:08,956 Why will that girl ditch you when you love her so deeply? 2053 01:47:09,499 --> 01:47:12,665 My leader was the one who ditched her 2054 01:47:12,915 --> 01:47:13,915 Why? 2055 01:47:17,998 --> 01:47:20,707 Tell me, who has the heart to do such things? 2056 01:47:21,373 --> 01:47:24,123 Do you know why he came here now? 2057 01:47:24,207 --> 01:47:26,791 Instead of feeling bad about him not being present here 2058 01:47:26,832 --> 01:47:28,873 If he attends her wedding in person happily 2059 01:47:28,915 --> 01:47:30,998 She can also get married without any regrets, no? 2060 01:47:31,040 --> 01:47:32,040 That was the reason 2061 01:47:32,082 --> 01:47:34,873 I came here to stop the wedding and take her away with me 2062 01:47:34,915 --> 01:47:37,332 Shut up, dude You don't understand anything 2063 01:47:37,373 --> 01:47:39,707 My buddy, he's a martyr! 2064 01:47:41,707 --> 01:47:43,165 Let's go back to Chennai, dude 2065 01:47:43,207 --> 01:47:45,707 I don't have the will power to be present here at this wedding 2066 01:47:45,749 --> 01:47:47,582 Okay, dude Let's go back 2067 01:47:47,624 --> 01:47:50,499 Even I don't have the strength to see you like this, buddy 2068 01:48:07,998 --> 01:48:10,373 Dude, I doubt whether this is our floor 2069 01:48:12,832 --> 01:48:15,499 Dude, I doubt whether this is our hotel 2070 01:48:31,488 --> 01:48:32,571 Hey Anjali 2071 01:48:33,238 --> 01:48:34,404 Having fun I see? 2072 01:48:37,154 --> 01:48:38,780 Do you know Prabhu earlier? 2073 01:48:40,863 --> 01:48:42,780 You were dancing real close 2074 01:48:44,987 --> 01:48:46,488 Girl to girl friendly warning 2075 01:48:46,530 --> 01:48:47,946 Please don't trust him 2076 01:48:48,154 --> 01:48:49,363 He's a disgusting fellow 2077 01:48:49,565 --> 01:48:52,107 He will use you till he needs you and then trash you, no regrets 2078 01:48:52,154 --> 01:48:54,780 Imagine if he's picking up a girl in his ex-girl friend's wedding 2079 01:48:54,822 --> 01:48:56,696 You decide how low he can stoop! 2080 01:48:58,780 --> 01:49:00,113 - Come back soon - Yeah 2081 01:49:04,738 --> 01:49:06,196 Don't mistake my friend 2082 01:49:06,530 --> 01:49:07,946 Whatever she said is true 2083 01:49:08,738 --> 01:49:10,363 Be a bit careful with him 2084 01:49:10,404 --> 01:49:11,571 It's for your own good, okay? 2085 01:49:11,613 --> 01:49:12,655 Nila 2086 01:49:13,488 --> 01:49:16,029 It's okay if your friend doesn't understand Prabhu 2087 01:49:16,404 --> 01:49:19,154 But the fact you don't understand him is a bit disgusting for sure 2088 01:49:19,946 --> 01:49:21,488 What do you know about that guy? 2089 01:49:22,321 --> 01:49:23,738 You need to know something 2090 01:49:27,678 --> 01:49:30,470 [Song from 'Amaran' (1992)] 2091 01:49:30,595 --> 01:49:33,595 "Bazaar brawl beware Loverboy is quite aware" 2092 01:49:33,636 --> 01:49:36,595 "Queen hoity toity Radio live stream naughty" 2093 01:49:36,636 --> 01:49:39,511 "If she swings topsy-turvy tempting honey is she" 2094 01:49:39,553 --> 01:49:42,762 "This is a bazaar for musical delight You can enjoy all you want day & night" 2095 01:49:42,803 --> 01:49:45,803 - "Bombay guy is my bestie darling" - Rock & roll 2096 01:49:45,886 --> 01:49:48,762 - "Punjab chap is hot & happening" - Heart & soul 2097 01:49:48,803 --> 01:49:51,803 - "Bombay guy is my bestie darling" - Rock & roll 2098 01:49:51,886 --> 01:49:54,720 - "Punjab chap is hot & happening" - Heart & soul 2099 01:49:54,803 --> 01:49:57,595 "Bazaar brawl beware Loverboy is quite aware" 2100 01:49:57,636 --> 01:50:00,720 "Bazaar brawl beware Loverboy is quite aware" 2101 01:50:03,053 --> 01:50:04,178 Oh my God! 2102 01:50:04,595 --> 01:50:06,303 I've been so stupid 2103 01:50:09,511 --> 01:50:13,428 When he finds it difficult to ensure the girl he loves is happy 2104 01:50:13,720 --> 01:50:16,886 Wanting his ex-girlfriend's dad to rest in peace, he has resorted to this 2105 01:50:18,595 --> 01:50:21,178 How long can I pretend not to be affected? 2106 01:50:21,886 --> 01:50:23,511 From the second he entered this hotel 2107 01:50:23,553 --> 01:50:25,595 My heartbeat started racing 2108 01:50:26,303 --> 01:50:28,886 A girl came and told me as soon as he stepped into the lobby 2109 01:50:28,927 --> 01:50:30,969 You know my heart nearly stopped! 2110 01:50:32,386 --> 01:50:34,178 The next day I saw him in the club 2111 01:50:34,636 --> 01:50:37,136 A situation arose when I had to go and greet him 2112 01:50:37,344 --> 01:50:38,470 Half a second 2113 01:50:38,511 --> 01:50:40,428 Just half a second my eyes met his 2114 01:50:40,774 --> 01:50:42,149 In that nano second 2115 01:50:42,178 --> 01:50:44,344 Do you know how heart-broken I was? 2116 01:50:44,844 --> 01:50:46,386 Every single second that I'm breathing 2117 01:50:46,428 --> 01:50:49,470 I felt it is a crime to be happy 2118 01:50:50,178 --> 01:50:51,344 'I felt so guilty' 2119 01:50:56,011 --> 01:50:57,011 In my palm 2120 01:50:58,162 --> 01:51:00,454 On 'mehendi' day, she wrote his name instead of Aravindh's 2121 01:51:00,482 --> 01:51:01,509 I just washed it off 2122 01:51:01,534 --> 01:51:02,969 Even during all that drama 2123 01:51:03,011 --> 01:51:05,386 You know a small wave of secret joy swept within me? 2124 01:51:05,595 --> 01:51:06,803 'Sambar rice' 2125 01:51:07,136 --> 01:51:08,803 One spoonful of 'sambar' rice I ate 2126 01:51:08,886 --> 01:51:12,178 All the days I spent with him flashed before my eyes 2127 01:51:12,511 --> 01:51:14,344 He danced with you in the 'Sangeet' 2128 01:51:14,386 --> 01:51:16,678 'He held your hand touched your hip and shoulder' 2129 01:51:16,720 --> 01:51:18,094 Dancing away to glory 2130 01:51:18,219 --> 01:51:20,927 You thought I didn't notice I did...I saw everything 2131 01:51:21,386 --> 01:51:22,927 I was burning inside 2132 01:51:24,889 --> 01:51:27,515 I knew I always loved him 2133 01:51:27,848 --> 01:51:29,931 'He is my soulmate' 2134 01:51:33,515 --> 01:51:34,556 I have to go see him 2135 01:51:35,223 --> 01:51:36,848 I'll go now I have to see him 2136 01:51:37,723 --> 01:51:39,264 Thank you so much for telling me, okay? 2137 01:51:39,306 --> 01:51:40,598 Thank you...thank you 2138 01:51:44,181 --> 01:51:45,598 What is it? Go 2139 01:51:48,681 --> 01:51:49,723 My dad 2140 01:51:53,640 --> 01:51:57,223 My dad told me he's suffering from cancer 1 month before he passed away 2141 01:52:03,139 --> 01:52:04,473 I want to tell you something 2142 01:52:05,556 --> 01:52:06,931 Will you listen to me? 2143 01:52:07,515 --> 01:52:08,807 Whatever it is tell me, dad 2144 01:52:08,848 --> 01:52:09,972 I'll do it 2145 01:52:10,473 --> 01:52:12,306 I've found the perfect groom for you 2146 01:52:12,681 --> 01:52:13,765 His name is Aravindh 2147 01:52:14,014 --> 01:52:15,181 He is a good boy 2148 01:52:15,473 --> 01:52:16,681 Affluent family 2149 01:52:17,348 --> 01:52:18,848 He will take good care of you 2150 01:52:19,348 --> 01:52:20,931 If you trust your dad's decision 2151 01:52:21,836 --> 01:52:23,515 You should marry only him 2152 01:52:25,431 --> 01:52:26,848 It's my last wish 2153 01:52:34,556 --> 01:52:35,972 I'll definitely fulfill it, dad 2154 01:52:38,972 --> 01:52:40,640 Will I go and talk to Prabhu? 2155 01:52:43,264 --> 01:52:46,223 Or will I fulfil my dad's last wish? 2156 01:52:50,848 --> 01:52:51,972 No 2157 01:52:53,264 --> 01:52:55,056 Appa's last wish is only important 2158 01:52:56,556 --> 01:52:57,972 I'll marry Aravindh 2159 01:53:13,266 --> 01:53:15,433 - What are you doing, bro? - Packing 2160 01:53:15,467 --> 01:53:17,551 Our flight is in 2 hours Get up and get ready 2161 01:53:18,259 --> 01:53:19,676 Where are we going, bro? 2162 01:53:20,009 --> 01:53:21,885 You were the one who told me last night 2163 01:53:21,926 --> 01:53:24,885 You wanted to leave because you can't bear to watch her getting married 2164 01:53:25,050 --> 01:53:26,718 Who...me? 2165 01:53:27,050 --> 01:53:29,176 Hey! I'll stand right in front of her at the wedding 2166 01:53:29,217 --> 01:53:31,676 With total swag and show her how it doesn't affect me at all 2167 01:53:32,342 --> 01:53:33,926 Once more if you say 'I am not affected' 2168 01:53:33,967 --> 01:53:35,801 - Did I say something wrong? - I will kill you 2169 01:53:35,843 --> 01:53:37,259 - Don't hit me - Swag it seems 2170 01:53:41,676 --> 01:53:43,092 What's up? 2171 01:53:44,593 --> 01:53:46,050 Hey! What happened? 2172 01:53:47,092 --> 01:53:48,176 Why are you crying? 2173 01:53:49,426 --> 01:53:50,967 You are marrying a great guy 2174 01:53:51,009 --> 01:53:52,050 What is troubling you? 2175 01:53:54,301 --> 01:53:55,342 Prabhu 2176 01:53:59,176 --> 01:54:00,676 Will you wait outside please? 2177 01:54:12,134 --> 01:54:16,467 How can you watch the girl you love getting married to some other chap? 2178 01:54:17,759 --> 01:54:19,843 Didn't you do the same for 7 long years? 2179 01:54:20,009 --> 01:54:21,259 Thanks, dude 2180 01:54:23,342 --> 01:54:24,426 7 years...? 2181 01:54:24,467 --> 01:54:25,967 Who is she, dude? 2182 01:54:26,050 --> 01:54:27,384 What is your girl's name? 2183 01:54:27,426 --> 01:54:29,551 - The girl I love is Sriya - So is mine! 2184 01:54:29,593 --> 01:54:32,050 Both our girlfriends have the same name 2185 01:54:32,134 --> 01:54:33,509 - Nice! - Oh gawd! 2186 01:54:33,551 --> 01:54:35,634 I am better off killing him 2187 01:54:38,926 --> 01:54:40,176 How is that possible? 2188 01:54:40,217 --> 01:54:41,843 Maybe he loves Sriya Gopal? 2189 01:54:41,885 --> 01:54:44,217 - No one has turned up as yet - But that Sriya is married 2190 01:54:44,259 --> 01:54:46,009 Maybe the wedding has been cancelled? 2191 01:54:46,092 --> 01:54:47,342 Hahn! That Sriya...? 2192 01:54:47,384 --> 01:54:49,217 Are you still in denial? 2193 01:54:50,050 --> 01:54:52,967 Dude, you've been in love with a girl for 7 years 2194 01:54:53,301 --> 01:54:54,885 Who is this Sriya I don't know? 2195 01:54:55,176 --> 01:54:56,634 She is Sriya you very much know 2196 01:54:56,676 --> 01:54:58,634 I know that Sriya? Who is she? 2197 01:54:58,801 --> 01:55:00,217 God help me! 2198 01:55:01,092 --> 01:55:03,259 You could have told him directly instead! 2199 01:55:03,676 --> 01:55:06,092 How much more 'direct' can I be than this? 2200 01:55:07,134 --> 01:55:08,259 Are you serious? 2201 01:55:12,176 --> 01:55:14,301 Nila, I want to tell you something 2202 01:55:18,967 --> 01:55:20,134 Where is Nila? 2203 01:55:20,801 --> 01:55:22,926 She's on her way uncle She will be here in 5 minutes 2204 01:55:22,967 --> 01:55:24,676 I won't last for another 5 minutes 2205 01:55:24,843 --> 01:55:26,134 Call her now 2206 01:55:33,050 --> 01:55:34,426 Number not reachable, uncle 2207 01:55:41,176 --> 01:55:43,176 Record in your phone what I want to tell her 2208 01:55:45,676 --> 01:55:46,759 'Nila' 2209 01:55:47,176 --> 01:55:50,718 'I don't know if I'll be alive when you listen to this message' 2210 01:55:54,593 --> 01:55:58,050 Past 6 months I was so happy 2211 01:55:59,219 --> 01:56:01,385 Whatever I never did in my life till now 2212 01:56:02,260 --> 01:56:04,135 'I enjoyed in this time span of 6 months' 2213 01:56:05,761 --> 01:56:07,010 'We watched movies' 2214 01:56:08,219 --> 01:56:09,677 'Danced the night away in the club' 2215 01:56:14,260 --> 01:56:16,302 'Your friends treated me as part of their gang' 2216 01:56:18,219 --> 01:56:19,802 'You were with me all the time' 2217 01:56:25,802 --> 01:56:27,344 I'm leaving in a happy frame of mind 2218 01:56:28,510 --> 01:56:30,510 Thank that boy Prabhu 2219 01:56:31,552 --> 01:56:33,636 'I got these happy days only because of him' 2220 01:56:33,677 --> 01:56:35,594 If he hadn't left you 2221 01:56:37,761 --> 01:56:39,761 I would have got him married to you 2222 01:56:42,385 --> 01:56:44,093 He is kind of okay 2223 01:56:45,219 --> 01:56:46,552 But he ditched you 2224 01:56:46,636 --> 01:56:47,677 That idiot! 2225 01:56:49,844 --> 01:56:51,010 I will tell mom 2226 01:56:51,802 --> 01:56:53,302 That you love her a lot 2227 01:56:57,302 --> 01:56:58,594 I love you, Nila 2228 01:56:59,469 --> 01:57:01,052 I'll miss you a lot 2229 01:57:01,802 --> 01:57:02,844 Bye 2230 01:57:03,636 --> 01:57:04,636 Bye, my dear 2231 01:57:04,677 --> 01:57:06,719 Why didn't you give this to me? 2232 01:57:06,969 --> 01:57:07,969 Nila 2233 01:57:08,469 --> 01:57:10,135 That Prabhu hurt you so much 2234 01:57:10,802 --> 01:57:12,510 I saw how miserable you were 2235 01:57:13,219 --> 01:57:15,552 I was so furious with him for ditching you 2236 01:57:15,928 --> 01:57:17,636 I just couldn't forgive him 2237 01:57:18,302 --> 01:57:21,344 If you knew your dad actually approved of him 2238 01:57:21,427 --> 01:57:24,010 I hid this from you only because you'll be hurt even more 2239 01:57:29,761 --> 01:57:31,260 Who are you to decide that? 2240 01:57:32,844 --> 01:57:33,928 Sorry 2241 01:57:33,969 --> 01:57:35,260 What will you do now? 2242 01:57:35,302 --> 01:57:37,302 - You ruined my life, Sriya - I'm sorry 2243 01:57:37,344 --> 01:57:38,594 - Sorry, Nila - Thank you 2244 01:57:39,302 --> 01:57:40,427 Oh God! 2245 01:57:42,802 --> 01:57:44,719 Sorry...sorry, Nila 2246 01:57:50,052 --> 01:57:52,594 'Groom, please sit down Welcome to this auspicious gathering' 2247 01:57:52,886 --> 01:57:54,844 'Take the flowers in your hand' 2248 01:57:55,302 --> 01:57:56,344 'Knock on your temple' 2249 01:57:56,385 --> 01:57:57,761 'I meditate upon Lord Ganesha' 2250 01:57:57,802 --> 01:57:59,844 'All pervasive, with 4 hands Bright as the moon' 2251 01:57:59,886 --> 01:58:03,052 'Shower Your blessings o' remover of all obstacles' 2252 01:58:03,344 --> 01:58:08,052 "Where are you going, love? Why are you leaving me now?" 2253 01:58:08,232 --> 01:58:13,316 "Why are you ditching me? Why are you leaving me, my lovely?" 2254 01:58:13,402 --> 01:58:18,236 "Where are you going, love of my life?" 2255 01:58:18,611 --> 01:58:23,611 "Why are you leaving me in this strife?" 2256 01:58:23,985 --> 01:58:27,277 "You are my dream, my everything" 2257 01:58:27,694 --> 01:58:32,569 "Why are you deserting me My love, my dearie?" 2258 01:58:33,940 --> 01:58:37,481 "You are my dream, my everything" 2259 01:58:38,107 --> 01:58:43,232 "Why are you abandoning me, darling?" 2260 01:58:45,918 --> 01:58:48,877 "Why are you going, my heartbeat?" 2261 01:58:48,918 --> 01:58:50,042 Bro, she is crying 2262 01:58:51,524 --> 01:58:53,774 That smoke must be making her teary eyed 2263 01:58:55,251 --> 01:58:57,209 Correct, why will she cry? 2264 01:58:58,668 --> 01:59:02,877 "Why ditch me like this, my sweetie?" 2265 01:59:09,877 --> 01:59:17,877 "My soulmate, comeโ€ฆcome to me Ages since I gazed at you admiringly" 2266 01:59:18,959 --> 01:59:23,084 "The breath I exhaled desiring you It is now loaded with regret true" 2267 01:59:23,126 --> 01:59:24,918 She looked at me Right into my eyes 2268 01:59:24,959 --> 01:59:26,585 She looked at me dolefully 2269 01:59:26,626 --> 01:59:28,959 If you continue this lament I will strangle you 2270 01:59:30,334 --> 01:59:32,626 Bro, what is your Sriya's surname? 2271 01:59:32,710 --> 01:59:35,042 Don't bug me now Hold on a minute 2272 01:59:37,602 --> 01:59:38,602 Okay...okay 2273 01:59:38,641 --> 01:59:41,099 You won't tell me, eh? I'll find out from your Insta followers 2274 01:59:41,126 --> 01:59:44,835 She looked at me and said 'take me away right now' 2275 01:59:44,877 --> 01:59:46,459 Did she? I didn't hear that 2276 01:59:46,501 --> 01:59:48,001 She spoke with her eyes, bro 2277 01:59:48,042 --> 01:59:50,168 She said, 'take me right now' 2278 01:59:51,126 --> 01:59:53,126 This is why I told you we'll leave this morning 2279 01:59:53,293 --> 01:59:54,793 You've lost it Gone mad! 2280 01:59:56,710 --> 01:59:58,293 Look, this is my Sriya 2281 01:59:58,376 --> 01:59:59,585 Doesn't she look like an angel 2282 01:59:59,641 --> 02:00:01,007 'She is a carbon copy of my Sriya' 2283 02:00:01,032 --> 02:00:02,657 'My Sriya is truly mine, bro' 2284 02:00:05,293 --> 02:00:07,001 I can't believe she's getting married 2285 02:00:07,543 --> 02:00:08,585 Yeah 2286 02:00:08,710 --> 02:00:10,459 Even I can't believe she's getting married 2287 02:00:10,501 --> 02:00:11,585 No 2288 02:00:11,626 --> 02:00:14,835 How can she still go with this after knowing the whole truth? 2289 02:00:15,626 --> 02:00:16,877 'Whole truth' means? 2290 02:00:17,376 --> 02:00:20,251 I told her everything The real reason you walked away 2291 02:00:23,042 --> 02:00:26,084 'Keep these flowers in your palm and pray for a happy married life' 2292 02:00:26,126 --> 02:00:28,126 Is she going ahead knowing everything? 2293 02:00:28,751 --> 02:00:30,418 I can't believe she's getting married 2294 02:00:30,459 --> 02:00:33,001 Oh God! I can't believe she's getting married 2295 02:00:34,918 --> 02:00:38,459 I told her only now her dad agreed to your wedding 2296 02:00:38,716 --> 02:00:40,668 'She is getting married despite listening to it' 2297 02:00:40,710 --> 02:00:42,294 Did her dad really agree? 2298 02:00:43,959 --> 02:00:45,959 I can't believe she's getting married 2299 02:00:46,001 --> 02:00:48,293 Sriya, tears of joy for your best friend getting married? 2300 02:00:50,891 --> 02:00:52,057 Why is she rubbing it in? 2301 02:00:52,084 --> 02:00:54,543 'Bless you with peace and prosperity' 2302 02:01:29,516 --> 02:01:33,432 "Where are you going, love? Why are you leaving me now?" 2303 02:01:33,766 --> 02:01:37,559 "Why are you ditching me? Why are you leaving me, my lovely?" 2304 02:01:37,743 --> 02:01:41,118 "Where are you going, love of my life?" 2305 02:01:41,641 --> 02:01:45,475 "Why are you leaving me in this strife?" 2306 02:01:46,032 --> 02:01:50,074 "My shore, why did you go?" 2307 02:01:50,099 --> 02:01:54,141 "Why give me such a cruel blow?" 2308 02:01:54,201 --> 02:01:57,909 "My heartbeat, why did you do this to me?" 2309 02:01:58,102 --> 02:02:02,310 "Sweetheart, why dump me heartlessly?" 2310 02:02:02,496 --> 02:02:06,287 "My life, why this cruelty?" 2311 02:02:06,329 --> 02:02:10,120 "My soul, why did you ditch me?" 2312 02:02:10,493 --> 02:02:11,534 See 2313 02:02:11,748 --> 02:02:12,956 I am not over her 2314 02:02:13,289 --> 02:02:15,039 I can love only her 2315 02:02:17,198 --> 02:02:18,448 I like you very much 2316 02:02:18,531 --> 02:02:19,740 You'll be my wife 2317 02:02:19,990 --> 02:02:21,032 My life 2318 02:02:21,489 --> 02:02:22,615 But love 2319 02:02:22,740 --> 02:02:23,865 It can only be Nila 2320 02:02:24,324 --> 02:02:25,823 If you're okay with this I am willing 2321 02:02:26,489 --> 02:02:27,531 Otherwise 2322 02:02:27,865 --> 02:02:29,115 I totally understand 2323 02:02:29,906 --> 02:02:31,448 I appreciate your honesty 2324 02:02:32,115 --> 02:02:35,032 Most of the couples in this world are leading a life like this, Prabhu 2325 02:02:35,198 --> 02:02:37,115 If we hesitate about it no one will get married 2326 02:02:37,157 --> 02:02:38,282 You are a good soul 2327 02:02:38,406 --> 02:02:39,406 I like you 2328 02:02:40,698 --> 02:02:41,781 So, yes 2329 02:02:41,823 --> 02:02:42,906 I want to marry you 2330 02:02:43,073 --> 02:02:44,324 Let's get married 2331 02:02:46,157 --> 02:02:47,240 Alright 2332 02:02:48,489 --> 02:02:51,823 Listening to your tales of Destination Wedding, I'm eager too 2333 02:02:51,865 --> 02:02:53,324 I also want a fancy wedding 2334 02:02:54,406 --> 02:02:55,448 Fancy wedding means? 2335 02:03:04,573 --> 02:03:05,615 'Listen, babycake' 2336 02:03:05,656 --> 02:03:07,406 Let this be between us 2337 02:03:07,489 --> 02:03:09,698 - Don't blabber - I think we should tell the truth 2338 02:03:09,740 --> 02:03:11,032 Just shut up, okay? 2339 02:03:11,115 --> 02:03:12,906 - Night suit - Packed 2340 02:03:13,032 --> 02:03:14,781 - Swim wear - I packed that too 2341 02:03:14,823 --> 02:03:15,990 Did you pack sunscreen? 2342 02:03:16,032 --> 02:03:17,489 I packed it last night 2343 02:03:18,406 --> 02:03:20,282 What do you think, bro? Soooper? 2344 02:03:20,324 --> 02:03:21,489 My brother's swimwear? 2345 02:03:21,531 --> 02:03:23,740 I took him shopping and bought him what he liked 2346 02:03:24,573 --> 02:03:26,073 - So cute - Good boy, no? 2347 02:03:26,115 --> 02:03:29,324 Do you look like the boy sometime back who sprawled on the middle of the road 2348 02:03:29,365 --> 02:03:31,157 And cried his heart out? 2349 02:03:31,324 --> 02:03:32,781 Won't you ever die? 2350 02:03:33,432 --> 02:03:35,308 I packed everything the way you wanted, baby 2351 02:03:35,333 --> 02:03:36,340 'Baby' huh?! 2352 02:03:36,365 --> 02:03:38,573 Okay, bro, you stand out and check the guest list 2353 02:03:38,615 --> 02:03:40,198 We have to check if our parents are okay 2354 02:03:40,240 --> 02:03:42,073 - Okay, bro, see you soon - Shall we go, baby? 2355 02:03:50,891 --> 02:03:52,558 Life is full of surprises 2356 02:03:52,906 --> 02:03:54,032 What can I say? 2357 02:03:54,073 --> 02:03:55,865 I don't know who is single and who is married 2358 02:03:55,906 --> 02:03:57,282 - True - Yes 2359 02:03:57,324 --> 02:03:59,032 Life is full of surprises! 2360 02:04:09,781 --> 02:04:10,906 'Prabhu?' 2361 02:04:12,603 --> 02:04:14,020 Did any of you hear it? 2362 02:04:14,448 --> 02:04:15,656 I heard 2363 02:04:15,823 --> 02:04:17,157 It's her voice, right? 2364 02:04:17,682 --> 02:04:19,058 I think so too 2365 02:04:22,324 --> 02:04:24,615 Hey! I told you not to come here 2366 02:04:24,656 --> 02:04:26,157 You'll be ruining his wedding too! 2367 02:04:26,198 --> 02:04:27,615 What do you mean 'his wedding TOO'? 2368 02:04:27,656 --> 02:04:28,948 What happened to Nila's wedding? 2369 02:04:28,997 --> 02:04:30,289 Thank you Thank you 2370 02:04:30,324 --> 02:04:31,365 Thank you 2371 02:04:31,406 --> 02:04:32,406 Thank you 2372 02:04:32,448 --> 02:04:34,365 Thank you Thank you, guys 2373 02:04:36,898 --> 02:04:38,073 Nila? 2374 02:04:38,823 --> 02:04:39,990 Why you crying? 2375 02:04:42,531 --> 02:04:43,573 Are you missing your dad? 2376 02:04:43,599 --> 02:04:45,224 Nila, everyone's watching 2377 02:04:45,615 --> 02:04:46,990 Why are you crying? 2378 02:04:47,698 --> 02:04:48,698 'I'll tell you' 2379 02:04:51,698 --> 02:04:52,990 Sriya, enough 2380 02:04:53,198 --> 02:04:54,365 You've done enough damage 2381 02:04:54,406 --> 02:04:55,531 Please don't do this 2382 02:04:55,656 --> 02:04:57,324 No, I messed up 2383 02:04:58,198 --> 02:04:59,240 I'll fix this 2384 02:04:59,641 --> 02:05:00,849 What is happening? 2385 02:05:17,615 --> 02:05:18,865 Do you still love him? 2386 02:05:23,615 --> 02:05:24,740 Do you love ME? 2387 02:05:38,592 --> 02:05:40,718 Love is more important than anything else 2388 02:05:41,092 --> 02:05:42,092 Look at me! 2389 02:05:42,134 --> 02:05:45,676 No girl should suffer making compromises in her life 2390 02:05:45,896 --> 02:05:47,772 The 'Thaali' unites 2 hearts 2391 02:05:48,104 --> 02:05:49,854 Otherwise it is just a plain thread 2392 02:05:51,480 --> 02:05:55,063 Instead of being a fake couple we can be true friends 2393 02:05:55,813 --> 02:05:56,854 Go 2394 02:05:59,313 --> 02:06:01,063 Go after him before it is too late 2395 02:06:02,396 --> 02:06:04,396 Why is he such a good-hearted soul? 2396 02:06:05,063 --> 02:06:07,813 Okay, Prabhu and Preethi are getting married now 2397 02:06:07,896 --> 02:06:09,021 What are you going to do? 2398 02:06:11,730 --> 02:06:15,730 Won't this wedding too have the usual 'mehendi', 'sangeet', party celebrations? 2399 02:06:15,772 --> 02:06:16,979 - Yes - Yes! 2400 02:06:17,734 --> 02:06:19,021 I'll wait and take my chance 2401 02:06:21,396 --> 02:06:23,772 Did we wonder what happened for this surprise entry?! 2402 02:06:23,813 --> 02:06:25,772 That's why I told you we should inform Prabhu 2403 02:06:25,813 --> 02:06:27,146 What good will come out of that? 2404 02:06:27,188 --> 02:06:28,229 Has Nila left? 2405 02:06:31,021 --> 02:06:32,605 What are you doing here? 2406 02:06:33,104 --> 02:06:34,605 Nila has gone in search of her love 2407 02:06:36,063 --> 02:06:37,854 As far as I'm concerned Nila is my only love 2408 02:06:37,937 --> 02:06:39,229 I should pursue my joy, no? 2409 02:06:39,605 --> 02:06:40,979 Shouldn't I fight for it? 2410 02:06:41,154 --> 02:06:43,354 In case Preethi and Prabhu actually get married? 2411 02:06:43,521 --> 02:06:45,104 Don't I have a second chance? 2412 02:06:45,438 --> 02:06:47,146 Even if I removed the sacred thread I tied 2413 02:06:47,188 --> 02:06:48,772 I still consider her as my wife 2414 02:06:48,813 --> 02:06:49,937 See you inside 2415 02:06:52,772 --> 02:06:53,813 Hey guys! 2416 02:06:55,896 --> 02:06:56,896 'Glam doll' madam 2417 02:06:56,979 --> 02:06:58,063 Prabhu? 2418 02:07:05,396 --> 02:07:08,563 Bro, before someone else calls out from behind us 2419 02:07:08,854 --> 02:07:11,063 - Let us board our flight - You're right, dude 2420 02:07:45,480 --> 02:07:47,438 subtitled by rekhs 2421 02:07:47,480 --> 02:07:49,937 subtitled by rekhs calibrated at APInternational 2421 02:07:49,937 --> 02:07:51,937 visit to get English subtitle subscenelk.com 171268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.