All language subtitles for Newtopia.S01E08.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,234 --> 00:01:08,235 I can do this. 2 00:01:10,029 --> 00:01:11,322 I've got this. 3 00:01:12,156 --> 00:01:14,116 Here I come! 4 00:01:16,827 --> 00:01:22,166 Young-joo! 5 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 I made it. 6 00:01:44,313 --> 00:01:47,066 I'm still alive! 7 00:02:04,124 --> 00:02:05,292 Sergeant Ahn. 8 00:02:43,330 --> 00:02:44,582 Hold on. 9 00:02:47,001 --> 00:02:48,210 Hey, stop! 10 00:02:48,711 --> 00:02:50,546 You're dead if we catch you! 11 00:02:54,967 --> 00:02:56,427 Where did she go? 12 00:03:00,639 --> 00:03:02,808 Where the hell is she? 13 00:03:06,145 --> 00:03:07,146 Damn, she's quick. 14 00:03:08,647 --> 00:03:10,900 You're the one that's fucking slow. 15 00:03:10,983 --> 00:03:11,859 Wait, over there. 16 00:03:12,359 --> 00:03:13,569 I just saw her. 17 00:03:14,111 --> 00:03:15,905 She's over there. 18 00:03:17,031 --> 00:03:20,618 Come on out. We'll just chop your head off. 19 00:03:20,701 --> 00:03:22,828 I'm too tired for this, you fucking bitch! 20 00:03:22,912 --> 00:03:25,497 Do we have to come and find you? 21 00:03:28,417 --> 00:03:29,710 Just come out! 22 00:03:31,545 --> 00:03:32,504 Oh, man. 23 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 Look, she's over there. 24 00:03:39,929 --> 00:03:41,805 -There she is. -She's right there. 25 00:03:43,349 --> 00:03:45,309 I wonder where she is. 26 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 I can't find her! 27 00:03:51,357 --> 00:03:54,068 I guess we're screwed. 28 00:03:55,194 --> 00:03:57,613 Where the fuck is she hiding? 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,032 Fine, let's go home! 30 00:04:01,408 --> 00:04:03,369 Yeah, we should head back. 31 00:04:05,371 --> 00:04:09,166 -Hey, I said we're going home! -We're leaving! 32 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 There you are. 33 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 Get over here, you fucking bitch! 34 00:04:17,424 --> 00:04:19,385 -Hey! -Get her! 35 00:04:19,468 --> 00:04:21,136 -Don't let her get away! -Hurry! 36 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 Get over here, you bitch! 37 00:04:22,846 --> 00:04:25,808 You fucking bitch, I'm going to skin you alive! 38 00:04:28,018 --> 00:04:29,228 You damn bitch! 39 00:04:33,273 --> 00:04:35,067 That damn weasel. 40 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Where are you? 41 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 She's in the last car. Let's box her in. 42 00:05:06,974 --> 00:05:07,808 Get off me! 43 00:05:08,308 --> 00:05:09,351 Soo-jeong! 44 00:05:12,354 --> 00:05:13,897 Push them out the window! 45 00:05:20,571 --> 00:05:22,031 -Arron Park! -Private. 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,997 Send them this way! 47 00:05:30,289 --> 00:05:31,206 Private Lee. 48 00:05:33,333 --> 00:05:34,168 Over here! 49 00:05:34,251 --> 00:05:36,545 -That's Private Lee! -Lee Jae-yoon! 50 00:05:37,921 --> 00:05:41,216 Ra In-ho, Arron Park, I'm still alive! 51 00:05:43,177 --> 00:05:44,386 Is everyone okay? 52 00:05:45,429 --> 00:05:48,390 Private Lee is alive and well down there! 53 00:05:48,474 --> 00:05:49,808 We need to focus! 54 00:06:00,903 --> 00:06:02,279 Shit. 55 00:06:22,800 --> 00:06:26,887 I need all of you to listen to me carefully. 56 00:06:26,970 --> 00:06:30,682 Just think of it as a zip line. 57 00:06:32,101 --> 00:06:36,271 You're going to use your combat vests to glide down the cable. 58 00:06:36,563 --> 00:06:37,397 Hold on tight. 59 00:06:37,481 --> 00:06:39,525 The first thing you need to do 60 00:06:39,608 --> 00:06:43,112 is to bring over the swing stage cable and secure it to the window frame. 61 00:06:46,281 --> 00:06:47,783 Once it is secured, 62 00:06:48,826 --> 00:06:52,162 I'll detach the cable from the swing stage 63 00:06:53,622 --> 00:06:56,583 and drag it over to the truck across the intersection. 64 00:06:57,376 --> 00:07:00,879 Then, I'll secure the cable to the truck. 65 00:07:00,963 --> 00:07:04,842 This will create a zip line from the eighth floor to the ground. 66 00:07:05,634 --> 00:07:09,012 I'll also use the mattresses that are in the truck 67 00:07:09,096 --> 00:07:12,099 to create a safe landing spot. 68 00:07:12,975 --> 00:07:17,896 The mattresses will absorb the impact, so you have nothing to worry about. 69 00:07:19,148 --> 00:07:22,401 As of now, this seems to be the safest way down. 70 00:07:25,779 --> 00:07:28,657 Come on down. Hurry! 71 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 What if our combat vests rip and we fall? 72 00:07:32,327 --> 00:07:34,413 Our safety can't be guaranteed. 73 00:07:34,496 --> 00:07:35,664 Hey, jackass. 74 00:07:35,747 --> 00:07:39,084 If you want to deal with the zombies outside that door, be my guest. 75 00:07:39,168 --> 00:07:40,419 Come on down! 76 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 Fucking dumbass. 77 00:07:51,054 --> 00:07:52,055 You've got it! 78 00:07:52,806 --> 00:07:53,807 That's it! 79 00:07:55,267 --> 00:07:58,854 There you go. That was excellent! 80 00:07:59,396 --> 00:08:00,230 Good job. 81 00:08:02,941 --> 00:08:05,903 -That punk is something else. -It's safe. Come on down! 82 00:08:05,986 --> 00:08:07,571 -Hey. -Private Ra In-ho. 83 00:08:10,741 --> 00:08:11,909 You've got this, In-ho! 84 00:08:12,951 --> 00:08:15,037 -Ra In-ho! -I don't think... 85 00:08:15,120 --> 00:08:17,789 -You can do this! -I don't think I can do this. 86 00:08:17,873 --> 00:08:19,833 We don't have time for this. 87 00:08:23,629 --> 00:08:24,588 Come on, let's go! 88 00:08:24,671 --> 00:08:26,757 I just need a moment to mentally prepare myself. 89 00:08:26,840 --> 00:08:27,883 Hold on tight. 90 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Oh, for god's sake. 91 00:08:31,678 --> 00:08:32,846 Look at him go. 92 00:08:38,018 --> 00:08:40,646 In-ho! 93 00:08:41,605 --> 00:08:43,941 There you go. That's it! 94 00:08:52,282 --> 00:08:55,452 I'm so happy to see you again, sir! 95 00:08:55,535 --> 00:08:58,664 It's such a relief to see that you're all right! 96 00:08:58,747 --> 00:08:59,998 Thank goodness! 97 00:09:01,875 --> 00:09:03,961 What a fucking bromance. 98 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 That little bitch is so damn fast. 99 00:09:08,674 --> 00:09:12,094 Hey, we're in the last car now! 100 00:09:13,136 --> 00:09:14,263 Open the door. 101 00:09:14,680 --> 00:09:16,056 Hell yeah, that's mine now. 102 00:09:21,186 --> 00:09:23,730 Open the damn door, you bastard. 103 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 Shit. 104 00:09:35,909 --> 00:09:37,953 You motherfuckers, get away from me! 105 00:09:38,620 --> 00:09:41,248 Stay the fuck away! Back off! 106 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 Hey, over here. 107 00:10:05,814 --> 00:10:08,984 Hurry, come this way. 108 00:10:22,122 --> 00:10:23,040 This way. 109 00:10:29,212 --> 00:10:30,714 -Next up! -It's our turn now. 110 00:10:30,797 --> 00:10:32,174 -Yeah, let's go. -Okay. 111 00:10:32,257 --> 00:10:33,884 -You're up, Soo-jeong. -Okay. 112 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 You've got this. 113 00:10:37,262 --> 00:10:39,765 -Mr. Park, are you okay? -Hurry up! 114 00:10:39,848 --> 00:10:41,725 Corporal Kwak! 115 00:10:44,019 --> 00:10:45,312 -Go on. -Okay. 116 00:10:45,395 --> 00:10:47,522 -I've got your back. -All right. 117 00:10:51,443 --> 00:10:53,528 -Hold on. -It's Soo-jeong. 118 00:10:53,612 --> 00:10:55,864 We don't have much time. Hurry! 119 00:10:56,740 --> 00:11:00,911 Don't worry, Soo-jeong. I've got your back. 120 00:11:01,995 --> 00:11:04,539 I'm right behind you, so just trust me and go. 121 00:11:04,623 --> 00:11:05,874 What the hell? 122 00:11:07,125 --> 00:11:09,586 Why are you acting all cheesy? 123 00:11:09,669 --> 00:11:12,589 Oh, I guess this isn't your thing. 124 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 I'll try to cheese it down a bit. 125 00:11:15,092 --> 00:11:16,426 Seriously? 126 00:11:18,011 --> 00:11:20,138 Okay, fine. I appreciate it. 127 00:11:21,390 --> 00:11:22,307 Keep me safe. 128 00:11:23,392 --> 00:11:25,477 -Yes, ma'am! -Oh, my god. 129 00:11:30,107 --> 00:11:30,941 Go! 130 00:11:34,319 --> 00:11:35,320 Please. 131 00:11:35,862 --> 00:11:38,698 You're doing great, Soo-jeong! 132 00:11:41,993 --> 00:11:42,828 Soo-jeong. 133 00:11:43,745 --> 00:11:45,288 -I did it. -Are you okay? 134 00:11:45,372 --> 00:11:46,998 Well done! 135 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 -That was great! -Kwak Gye-young! 136 00:11:49,334 --> 00:11:51,086 She's a real badass. 137 00:11:52,087 --> 00:11:54,506 I'll be down in a sec, Soo-jeong! 138 00:12:01,179 --> 00:12:04,182 You can go first. I'll be right behind you. 139 00:12:05,267 --> 00:12:06,393 Sure, I'll go first. 140 00:12:08,353 --> 00:12:09,187 Okay. 141 00:12:10,355 --> 00:12:12,774 -Wait, do you have a vest? -See you down there. 142 00:12:18,405 --> 00:12:19,448 You're almost here. 143 00:12:25,162 --> 00:12:26,079 We're almost done. 144 00:12:26,163 --> 00:12:28,540 Sergeant Kim, come on down. It's not as bad as it looks! 145 00:12:28,623 --> 00:12:32,627 -Hold on, whose vest is this? -It's Sergeant Kim's. 146 00:12:32,711 --> 00:12:33,545 What? 147 00:12:36,631 --> 00:12:37,841 -Then... -Sergeant Kim. 148 00:12:41,803 --> 00:12:44,473 Sergeant Kim, how are you getting down? 149 00:12:44,556 --> 00:12:47,934 -Sergeant Kim, hurry down! -What are you waiting for? 150 00:12:50,896 --> 00:12:52,898 -You've got this, sir! -No, stop. 151 00:12:53,440 --> 00:12:54,524 Hold up. 152 00:12:54,608 --> 00:12:56,526 That knucklehead... 153 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 I don't have much time left. 154 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 -What? -What's he talking about? 155 00:13:12,459 --> 00:13:13,460 I think... 156 00:13:15,629 --> 00:13:18,465 it'd be better for me to just stay up here. 157 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 -Sergeant Kim! -Sergeant... 158 00:13:28,475 --> 00:13:31,019 Sergeant, just get down here first. 159 00:13:31,102 --> 00:13:32,437 Just come down and... 160 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 -We need alcohol. -Oh, right. 161 00:13:34,689 --> 00:13:39,027 You'll be fine if you drink some alcohol. That's how I'm still human. 162 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 -I promise we'll figure it out. -Listen to him. 163 00:13:42,864 --> 00:13:45,700 Alcohol? Come on now. 164 00:13:45,784 --> 00:13:47,536 Wait, allow me. 165 00:13:48,119 --> 00:13:52,624 You saw how Arron Park didn't turn, and I promise you won't, either. 166 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 Please, just trust me on this. 167 00:13:56,628 --> 00:14:01,550 In-ho, I absolutely believe you, 168 00:14:02,801 --> 00:14:07,806 but I think I'm too far along now. 169 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 All of you better make it out alive. 170 00:14:18,733 --> 00:14:23,405 This will be my last order as your sergeant. 171 00:14:24,531 --> 00:14:28,201 No, wait, Sergeant Kim. 172 00:14:39,713 --> 00:14:40,922 Goddamnit. 173 00:14:47,637 --> 00:14:49,306 It's safe here. 174 00:14:52,309 --> 00:14:54,311 Be careful. Watch your step. 175 00:15:07,949 --> 00:15:08,825 This way. 176 00:15:14,247 --> 00:15:15,749 It's this way. 177 00:15:18,376 --> 00:15:19,336 We're almost there. 178 00:15:24,549 --> 00:15:27,719 Were they human when they died? 179 00:15:27,802 --> 00:15:31,139 They must have been, considering the amount of blood. 180 00:15:32,015 --> 00:15:34,225 Those psychos from earlier must have done it. 181 00:15:38,104 --> 00:15:39,731 I feel terrible for them. 182 00:15:45,028 --> 00:15:46,821 -Are you okay? -What? 183 00:15:48,031 --> 00:15:49,157 I'm sorry. 184 00:15:54,496 --> 00:15:55,497 Come here. 185 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 Don't worry. It's safe in here. 186 00:16:07,008 --> 00:16:11,554 We can take cover here for a bit and go to Suseo Station together. 187 00:16:13,515 --> 00:16:16,351 -Any luck, In-ho? -I'll continue searching, sir. 188 00:16:16,434 --> 00:16:19,437 -Oh, come on. -I'm coming up with nothing. 189 00:16:36,454 --> 00:16:37,706 I found it! 190 00:16:37,789 --> 00:16:39,040 -You did? -Really? 191 00:16:39,124 --> 00:16:41,042 -Nice work! -Good job! 192 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 I can take that. 193 00:16:47,465 --> 00:16:49,384 -Let's get going. -Hold on. 194 00:16:49,968 --> 00:16:52,971 Where's Kyung-sik? He's not here. 195 00:16:54,848 --> 00:16:55,849 Well... 196 00:16:56,975 --> 00:17:00,186 He just took off without saying anything earlier. 197 00:17:01,521 --> 00:17:03,148 Why are you telling me this now? 198 00:17:05,775 --> 00:17:07,026 Shit. 199 00:17:11,489 --> 00:17:14,492 We've already lost a lot of time, so let's go to Suseo Station for now. 200 00:17:14,993 --> 00:17:16,119 All right, let's go. 201 00:18:29,567 --> 00:18:33,404 This kid got an award at boot camp. He's top-tier. 202 00:18:34,364 --> 00:18:38,326 -His name is... -Private Hwang Kyung-sik! 203 00:18:38,409 --> 00:18:41,913 You can't have a son who's also an ace. That'd be too unfair. 204 00:18:41,996 --> 00:18:44,916 I have a feeling I'm going to end up with a geezer son. 205 00:18:44,999 --> 00:18:47,919 You better knock on wood before you jinx yourself, sir. 206 00:18:48,002 --> 00:18:51,464 -Kyung-sik, right? -Private Hwang Kyung-sik! 207 00:18:51,548 --> 00:18:55,051 He's my son now. You'd better not mess with him. 208 00:18:55,134 --> 00:18:57,679 Listen, son. I'll be your pops in here. 209 00:18:57,762 --> 00:19:00,807 Private Hwang Kyung-sik. Yes, sir! 210 00:19:08,356 --> 00:19:11,484 Private Hwang Kyung-sik. Thank you, sir! 211 00:19:12,193 --> 00:19:13,278 Eat up, son. 212 00:19:15,864 --> 00:19:19,284 There you go. You're all set. 213 00:19:19,909 --> 00:19:21,160 Private Hwang Kyung-sik. 214 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 -Thank you, sir. -You don't need to thank me. 215 00:19:24,789 --> 00:19:28,126 I wanted to polish your boots before you went on your first leave. 216 00:19:28,793 --> 00:19:31,796 I'll iron your uniform later so it has the sharpest creases. 217 00:19:33,047 --> 00:19:34,340 Oh, one more thing. 218 00:19:34,841 --> 00:19:37,802 -Here you go. -That's all right, sir. 219 00:19:37,886 --> 00:19:41,139 Go on and take it. Your birthday is coming up. 220 00:19:41,222 --> 00:19:44,434 -So get yourself a snack. -I'm okay, sir. 221 00:19:44,517 --> 00:19:47,312 -Come on, just take it already. -No, sir... 222 00:19:47,395 --> 00:19:48,563 You punk. 223 00:19:54,319 --> 00:19:55,153 Thank you. 224 00:19:58,865 --> 00:19:59,782 Pops. 225 00:21:08,893 --> 00:21:09,727 Damn it. 226 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 Please pick up. 227 00:21:37,714 --> 00:21:40,591 -Hello? Young-joo? -Mom! 228 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 -Young-joo! -Are you okay? 229 00:21:43,594 --> 00:21:45,138 You're safe, right? 230 00:21:47,098 --> 00:21:51,602 Are you okay? Are you safe? Where are you right now? 231 00:21:51,686 --> 00:21:54,939 I'm at the Express Bus Terminal Station. 232 00:21:55,023 --> 00:21:57,984 Young-joo, is it safe over there? 233 00:21:59,110 --> 00:22:00,361 You're safe, right? 234 00:22:00,445 --> 00:22:04,490 Yes, I'm all right, so don't worry about me. 235 00:22:04,574 --> 00:22:08,453 -Why didn't you go to Jae-yoon? -It's a long story. 236 00:22:09,037 --> 00:22:12,498 But a station attendant is helping me, and I'm safe now. 237 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 So just stay home and don't go anywhere, okay? 238 00:22:15,960 --> 00:22:18,129 Why in the world did you go there? 239 00:22:18,713 --> 00:22:21,507 I went to meet Jae-yoon, 240 00:22:21,591 --> 00:22:23,968 but some things happened, so I ended up here. 241 00:22:24,802 --> 00:22:26,971 How are you going to come home? 242 00:22:27,597 --> 00:22:29,307 It's too dark outside right now. 243 00:22:29,390 --> 00:22:32,602 I'll go to Suseo Station in the morning then head straight home. 244 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 Where? 245 00:22:34,604 --> 00:22:35,605 Young-joo? 246 00:22:36,522 --> 00:22:37,523 Young-joo? 247 00:22:38,775 --> 00:22:40,526 Is everything okay, Young-- 248 00:22:40,610 --> 00:22:43,529 Mom, I'll call you back later, so please stay home. 249 00:22:43,613 --> 00:22:44,781 Okay. 250 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 -Don't worry about me. -Be careful. 251 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 I will. 252 00:22:50,244 --> 00:22:52,997 -I'm sorry. -It's okay. 253 00:22:53,081 --> 00:22:57,251 By the way, the phone is working. You should call your family. 254 00:22:58,795 --> 00:23:02,799 I'm okay. I'll call them later. 255 00:23:07,053 --> 00:23:09,263 -Park Eun-chae? -Pardon? 256 00:23:10,890 --> 00:23:15,269 You saved my life, so I feel like I should know your name. 257 00:23:15,353 --> 00:23:16,562 SEOUL METRO PARK EUN-CHAE 258 00:23:17,396 --> 00:23:18,231 Right. 259 00:23:19,190 --> 00:23:21,651 My name is Park Eun-chae. 260 00:23:21,734 --> 00:23:22,652 Park Eun-chae. 261 00:23:22,735 --> 00:23:23,778 What about you? 262 00:23:24,529 --> 00:23:25,947 I'm Kang Young-joo. 263 00:23:27,073 --> 00:23:29,075 -Nice to meet you, Young-joo. -You too. 264 00:23:46,300 --> 00:23:47,844 -I think it's blocked off. -What? 265 00:23:47,927 --> 00:23:50,304 -You should make a U-turn. -Watch out. 266 00:23:50,388 --> 00:23:52,014 -Corporal Kwak. -Make a U-turn. 267 00:23:53,391 --> 00:23:55,226 Damn, we can't go this way, either. 268 00:23:56,227 --> 00:23:59,313 I'm sorry. I may not look it, but I'm a country boy. 269 00:23:59,397 --> 00:24:00,648 -Stop. -Huh? 270 00:24:02,483 --> 00:24:04,402 I should get off here. 271 00:24:04,485 --> 00:24:05,987 -What? -What? 272 00:24:06,070 --> 00:24:09,115 I don't think I can hold off for much longer. 273 00:24:10,324 --> 00:24:12,285 -Mr. Park. -Are you sober? 274 00:24:15,997 --> 00:24:19,667 -What do we do now? -We just need to get him some alcohol. 275 00:24:19,750 --> 00:24:22,920 -We should find a convenience store... -Right. 276 00:24:23,796 --> 00:24:24,630 JIN PALACE 277 00:24:24,714 --> 00:24:26,132 That's a Chinese restaurant. 278 00:24:27,049 --> 00:24:30,094 -They should have alcohol. -Let's go in. 279 00:24:30,178 --> 00:24:31,512 -Let's go. -Get out. 280 00:24:34,432 --> 00:24:36,392 I need alcohol. 281 00:24:44,400 --> 00:24:45,318 Arron Park. 282 00:24:47,153 --> 00:24:48,154 Are you okay? 283 00:24:55,286 --> 00:24:56,954 I think this place is safe. 284 00:25:10,927 --> 00:25:13,554 Young-joo, please pick up. 285 00:25:24,774 --> 00:25:25,858 Soo-jeong. 286 00:25:27,693 --> 00:25:29,237 Look, it's sweet and sour pork. 287 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 -It's meat! -Dig in. 288 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 -Damn. -It's so good. 289 00:25:38,454 --> 00:25:39,664 -Look. -It's the sauce. 290 00:25:39,747 --> 00:25:41,624 -Do you dip or pour? -I definitely dip. 291 00:25:41,707 --> 00:25:43,668 -Me too. -Go ahead and dip it. 292 00:25:43,751 --> 00:25:46,045 This is our first date at a Chinese restaurant. 293 00:25:47,672 --> 00:25:51,008 How could you even say that in a situation like this? 294 00:25:51,092 --> 00:25:54,637 Well, with everything going on, everyone is just so serious. 295 00:25:54,720 --> 00:25:57,640 I just wanted to ease the tension a bit. 296 00:25:59,392 --> 00:26:00,351 Fine. 297 00:26:01,686 --> 00:26:03,396 You have my permission. 298 00:26:04,021 --> 00:26:07,984 You can keep the jokes coming until this is all over. 299 00:26:08,067 --> 00:26:09,068 Permission granted. 300 00:26:10,027 --> 00:26:14,824 Hey, it's spicy seafood broth. Heck yeah, score! 301 00:26:17,660 --> 00:26:18,828 -Hey. -What? 302 00:26:22,081 --> 00:26:23,040 What's this? 303 00:26:24,458 --> 00:26:26,252 Oh, my god! What is this? 304 00:26:26,335 --> 00:26:29,046 Lower your voice. What's wrong with you? 305 00:26:29,422 --> 00:26:33,551 -Is this your handle, Ms. Oh? -What did you just call me? 306 00:26:33,634 --> 00:26:36,429 Don't call me that. Just use my name. 307 00:26:36,512 --> 00:26:37,596 Okay, Soo-jeong. 308 00:26:37,680 --> 00:26:38,806 You got it, Soo-jeong! 309 00:26:39,682 --> 00:26:43,561 You're unbelievable. You don't waste any time, do you? 310 00:26:43,644 --> 00:26:45,104 Thank you so much for this. 311 00:26:51,235 --> 00:26:53,404 {\an8}I'm going to end up dead drinking like this. 312 00:26:53,487 --> 00:26:56,574 {\an8}ENDURE HANGOVER REMEDY 313 00:27:03,205 --> 00:27:06,334 You're Arron Park, the man of legend. You've got to stay strong. 314 00:27:07,001 --> 00:27:08,294 You must stay alive. 315 00:27:09,170 --> 00:27:12,173 You can never give up. 316 00:27:15,801 --> 00:27:16,677 Okay. 317 00:27:18,012 --> 00:27:19,221 Thanks, Private. 318 00:27:21,932 --> 00:27:23,392 I don't want to die, either. 319 00:27:31,609 --> 00:27:34,779 It's a mix of liquor and red ginseng, called "red liquor." 320 00:27:34,862 --> 00:27:36,030 We're invincible now. 321 00:27:36,447 --> 00:27:37,448 Red liquor. 322 00:27:57,343 --> 00:27:58,719 I'll be there soon. 323 00:28:04,058 --> 00:28:05,768 -Young-joo! -Hello? 324 00:28:05,851 --> 00:28:07,645 -Hello? -Ma'am. 325 00:28:09,105 --> 00:28:12,274 This is Jae-yoon, Young-joo's boyfriend. 326 00:28:12,358 --> 00:28:15,736 Jae-yoon! Are you doing all right out there? 327 00:28:15,820 --> 00:28:18,406 Yes, I'm fine. Are you doing all right, ma'am? 328 00:28:18,489 --> 00:28:21,575 Yes, I'm safe at home. 329 00:28:22,118 --> 00:28:24,495 Young-joo just called me. 330 00:28:25,079 --> 00:28:29,291 She's hiding with a station attendant in the Express Bus Terminal Station. 331 00:28:30,251 --> 00:28:32,962 -Express... -But there's no way for me to reach her. 332 00:28:33,045 --> 00:28:35,381 -Express Bus Terminal? -Yes. 333 00:28:35,464 --> 00:28:36,590 She's not at Suseo Station? 334 00:28:36,674 --> 00:28:39,218 She said she was going somewhere in the morning, 335 00:28:39,301 --> 00:28:41,053 but I think it'll be too dangerous. 336 00:28:42,388 --> 00:28:43,764 Jae-yoon. 337 00:28:45,808 --> 00:28:48,185 -Can you pick her up? -Express Bus Terminal... 338 00:28:48,686 --> 00:28:49,687 Jae-yoon? 339 00:28:50,396 --> 00:28:52,940 I'm here, ma'am. Don't worry about Young-joo. 340 00:28:53,023 --> 00:28:56,402 I'm going to find her, and we'll come straight to you. 341 00:28:56,485 --> 00:28:59,530 So don't go anywhere and wait for us at home, okay? 342 00:29:00,030 --> 00:29:03,284 Okay. You stay safe, too. 343 00:29:03,868 --> 00:29:06,454 -Be careful. -I'm a soldier. 344 00:29:06,537 --> 00:29:10,499 -I'll be fine, so don't worry. -Okay. 345 00:29:12,334 --> 00:29:14,462 Just hang in there. We'll be there soon. 346 00:29:14,920 --> 00:29:16,297 Okay, bye. 347 00:29:19,467 --> 00:29:22,970 Hey, there's a kid outside. 348 00:29:23,471 --> 00:29:24,638 We need to help... 349 00:29:55,753 --> 00:29:57,922 I think things have quieted down now. 350 00:29:58,756 --> 00:30:00,758 Should we try going outside? 351 00:30:02,259 --> 00:30:04,053 -Now? -Yes. 352 00:30:04,595 --> 00:30:06,889 We just need to lift the shutters. 353 00:30:06,972 --> 00:30:09,183 The machine room is that way. 354 00:30:09,266 --> 00:30:13,020 I need to go over there and turn the power back on to lift them. 355 00:30:13,103 --> 00:30:16,106 There's always backup power in case of emergencies. 356 00:30:18,275 --> 00:30:21,362 -I'll go and check it out. -Wait, I'll come with you. 357 00:30:24,865 --> 00:30:25,866 Young-joo. 358 00:30:26,909 --> 00:30:31,121 Do you know why co-pilots don't eat the same meal? 359 00:30:32,289 --> 00:30:33,249 What? 360 00:30:36,418 --> 00:30:38,379 I'm saying it's safer to go alone. 361 00:30:40,256 --> 00:30:43,342 I'll be right back. I just need to press the shutter button. 362 00:30:48,222 --> 00:30:51,976 I'm turning everything on, so all the lights should come back on. 363 00:30:52,059 --> 00:30:54,812 -Do you see the shutters over there? -Yes. 364 00:30:54,895 --> 00:30:57,022 Our mission is to go up that way. 365 00:30:57,398 --> 00:30:58,399 Got that? 366 00:31:03,487 --> 00:31:06,907 I need a weapon. Let's see. 367 00:31:08,158 --> 00:31:09,577 This will have to do. 368 00:31:16,709 --> 00:31:18,752 Just wait a bit. I'll be right back. 369 00:31:38,939 --> 00:31:40,858 Sir, get in. 370 00:31:41,609 --> 00:31:43,777 You should go see your family as well. 371 00:31:50,451 --> 00:31:52,369 Instead of going to Suseo Station... 372 00:31:54,580 --> 00:31:56,123 we should split up here. 373 00:31:57,750 --> 00:32:01,086 It's been a privilege to have you all as my companions, 374 00:32:02,004 --> 00:32:06,133 but I think it's time for everyone to go home now. 375 00:32:09,595 --> 00:32:11,221 Let's each go and protect... 376 00:32:14,475 --> 00:32:15,684 our loved ones. 377 00:32:19,521 --> 00:32:21,523 JIN PALACE 378 00:34:08,464 --> 00:34:10,591 Damn zombie head! 379 00:34:23,103 --> 00:34:24,021 Young-joo. 380 00:34:24,938 --> 00:34:25,981 Kang Young-joo. 381 00:34:29,610 --> 00:34:30,611 Young-joo. 382 00:34:31,195 --> 00:34:32,321 Damn it. 383 00:34:53,801 --> 00:34:57,346 No, stop. Don't come this way! 384 00:35:12,611 --> 00:35:14,613 Young-joo! 385 00:35:17,908 --> 00:35:19,868 Kang Young-joo! 386 00:35:24,164 --> 00:35:25,582 Young-joo! 387 00:35:27,209 --> 00:35:28,794 Kang Young-joo! 388 00:35:31,630 --> 00:35:33,090 Young-joo! 389 00:35:34,716 --> 00:35:36,635 I'm here, Young-joo! 390 00:35:38,637 --> 00:35:40,305 Kang Young-joo! 391 00:35:43,892 --> 00:35:45,310 Jae-yoon! 392 00:35:48,313 --> 00:35:49,356 Jae-yoon! 393 00:35:54,987 --> 00:35:56,446 Young-joo! 394 00:36:01,368 --> 00:36:02,578 Young-joo! 395 00:36:03,745 --> 00:36:07,416 Jae-yoon, I'm over here! 396 00:36:09,626 --> 00:36:10,544 Young-joo. 397 00:36:17,050 --> 00:36:19,761 Jae-yoon! 398 00:36:21,847 --> 00:36:23,432 Jae-yoon! 399 00:36:26,059 --> 00:36:26,894 Young-joo... 400 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Young-joo! 401 00:36:32,941 --> 00:36:33,859 Young-joo. 402 00:36:45,370 --> 00:36:46,580 Young-joo. 403 00:36:55,672 --> 00:37:00,093 Let go of me! Let go, you fucking bastards! 404 00:37:09,561 --> 00:37:11,021 Jae-yoon! 405 00:37:18,362 --> 00:37:19,613 Jae-yoon! 406 00:37:22,324 --> 00:37:25,077 Jae-yoon! 407 00:37:30,707 --> 00:37:31,750 Young-joo. 408 00:37:32,501 --> 00:37:33,752 Jae-yoon! 409 00:37:35,712 --> 00:37:36,838 Young-joo. 410 00:37:39,508 --> 00:37:40,842 Jae-yoon! 411 00:37:41,176 --> 00:37:42,344 Young-joo! 412 00:37:45,722 --> 00:37:46,598 Young-joo. 413 00:37:51,228 --> 00:37:53,772 Young-joo! 414 00:37:56,608 --> 00:37:58,193 Young-joo! 415 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 Young-joo. 416 00:38:25,470 --> 00:38:26,638 Jae-yoon. 417 00:38:28,682 --> 00:38:29,599 Young-joo. 418 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 Young-joo. 419 00:38:42,070 --> 00:38:43,155 Jae-yoon. 420 00:38:49,745 --> 00:38:50,579 Young-joo. 421 00:38:57,502 --> 00:38:58,503 Are you okay? 422 00:39:02,674 --> 00:39:04,926 It's been a while since we've seen each other, 423 00:39:06,553 --> 00:39:08,305 and I look terrible, don't I? 424 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 You're beautiful. 425 00:39:20,442 --> 00:39:22,569 Even when you're covered in blood, you're pretty. 426 00:39:24,029 --> 00:39:25,447 Jae-yoon. 427 00:39:31,453 --> 00:39:33,914 What took you so long? 428 00:39:34,372 --> 00:39:35,540 I'm sorry. 429 00:39:36,833 --> 00:39:38,251 I'm sorry I took so long. 430 00:39:47,219 --> 00:39:49,888 You're okay. You're with me now. 431 00:39:55,519 --> 00:39:56,520 Come on. 432 00:39:59,523 --> 00:40:03,360 -Stick right by my side, okay? -Okay, I will. 433 00:40:03,443 --> 00:40:04,444 Damn it. 434 00:40:11,701 --> 00:40:12,536 Shit. 435 00:40:14,121 --> 00:40:17,666 Hold on. I have one, too. 436 00:40:18,917 --> 00:40:21,253 -What's that? -It's my weapon. 437 00:40:30,971 --> 00:40:32,180 What just happened? 438 00:41:04,754 --> 00:41:07,591 -We did it. -Yes, we did. 439 00:41:18,310 --> 00:41:19,477 What's going on? 440 00:41:20,437 --> 00:41:22,731 What are you all doing here? 441 00:41:22,814 --> 00:41:24,900 We're here to help you, sir. 442 00:41:24,983 --> 00:41:28,195 We couldn't leave you behind when you were in danger. 443 00:41:28,945 --> 00:41:30,197 What about your families? 444 00:41:30,614 --> 00:41:32,365 Fortunately, they're all safe. 445 00:41:33,575 --> 00:41:37,454 Instead of splitting up, we should move as a group. 446 00:41:37,579 --> 00:41:42,292 Using the teamwork we've built, we can visit our families one by one. 447 00:41:43,126 --> 00:41:45,170 That seems to be our best option for now. 448 00:41:46,671 --> 00:41:49,132 Who are all these people? 449 00:41:53,678 --> 00:41:54,763 They're my friends. 450 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Hello. 451 00:42:05,941 --> 00:42:08,235 You've got quite a lot on you. 452 00:42:09,069 --> 00:42:11,863 Now that we've regrouped, we should head out. 453 00:42:11,947 --> 00:42:14,032 -Young-joo. -Yes? 454 00:42:14,115 --> 00:42:15,075 Should we head out? 455 00:42:15,450 --> 00:42:20,163 Let's wait a little longer for Eun-chae. She should be back soon. 456 00:42:22,499 --> 00:42:24,542 We scouted the area but found no one. 457 00:42:25,043 --> 00:42:26,503 Did she go off by herself? 458 00:42:26,586 --> 00:42:29,881 Yes, she said she'd be back as soon as she lifted the shutters. 459 00:42:30,632 --> 00:42:32,175 I packed up all the food. 460 00:42:32,926 --> 00:42:36,388 If you don't mind me asking, how did you get in here? 461 00:42:36,471 --> 00:42:38,139 Eun-chae saved me. 462 00:42:38,223 --> 00:42:40,850 I came in here because she said it was safe. 463 00:42:42,060 --> 00:42:46,606 So you're saying Ms. Park left to lift the shutters? 464 00:42:46,690 --> 00:42:47,899 Yes, that's right. 465 00:42:49,025 --> 00:42:52,279 Then, for how long have those bodies been out there? 466 00:42:52,654 --> 00:42:57,200 Well, they were already there when I first got here. 467 00:42:57,575 --> 00:42:59,411 Oh, I see. 468 00:43:00,745 --> 00:43:04,541 May I have a word with you, Private Lee? 469 00:43:05,458 --> 00:43:06,334 What? 470 00:43:08,003 --> 00:43:09,462 What's wrong with you? 471 00:43:16,177 --> 00:43:17,804 SEOUL METRO PARK EUN-CHAE 472 00:43:18,263 --> 00:43:19,222 Park Eun-chae? 473 00:43:28,440 --> 00:43:31,192 -Maybe they just got her. -No, sir. 474 00:43:31,276 --> 00:43:34,070 I am certain she's been dead for at least ten hours. 475 00:43:34,821 --> 00:43:36,573 -Then Young-joo-- -What's up? 476 00:43:38,783 --> 00:43:42,203 -What is it? -It's nothing. Don't worry about it. 477 00:43:43,204 --> 00:43:44,372 I just remembered. 478 00:43:44,456 --> 00:43:48,376 I saw a lady in a uniform sprint out of the station earlier. 479 00:43:48,460 --> 00:43:50,170 That must've been Ms. Park. 480 00:43:50,253 --> 00:43:53,298 -What's going on? -Really? Thank goodness. 481 00:43:53,381 --> 00:43:54,466 Right. 482 00:43:54,549 --> 00:43:56,634 Why didn't you say so earlier? 483 00:43:56,718 --> 00:43:58,595 -Thank goodness. -My apologies, sir. 484 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 -Young-joo. -Yes? 485 00:44:00,472 --> 00:44:03,099 -We should also get out of here. -Okay. 486 00:44:08,355 --> 00:44:09,773 -It'll be okay. -This way. 487 00:44:09,856 --> 00:44:11,107 -Stick close. -Whatever. 488 00:44:11,191 --> 00:44:12,400 We need to go left. 489 00:44:15,570 --> 00:44:18,198 My name is Park Eun-chae. 490 00:45:37,110 --> 00:45:39,988 I bet you can't even imagine what I've been through. 491 00:45:42,657 --> 00:45:44,075 It all feels like a dream. 492 00:45:48,997 --> 00:45:50,790 {\an8}TO: JAE-YOON - STAY SAFE YOON JONG-SHIN 493 00:45:50,874 --> 00:45:52,709 I guess this was real. 494 00:45:54,335 --> 00:45:55,879 This is for you. 495 00:45:59,466 --> 00:46:00,425 What is this? 496 00:46:03,094 --> 00:46:04,304 Where did you get this? 497 00:46:05,513 --> 00:46:09,392 -It's even autographed. -I got this in person. 498 00:46:11,019 --> 00:46:14,314 That's ridiculous. Stop messing with me. 499 00:46:14,397 --> 00:46:17,650 -I'm not. Your name is right there. -Stop lying to me. 500 00:46:17,734 --> 00:46:20,028 Where would you meet him right now? 501 00:46:20,111 --> 00:46:23,531 He's at Express Bus Terminal now. I even heard him sing live. 502 00:46:25,408 --> 00:46:27,327 -For real? -I swear. 503 00:46:27,410 --> 00:46:29,454 The authorities are taking steps to resolve... 504 00:46:29,537 --> 00:46:32,207 -Did he really write my name? -He did. 505 00:46:32,290 --> 00:46:33,374 For real? 506 00:46:34,667 --> 00:46:37,045 -Hey, Ra In-ho. -Private Ra... 507 00:46:37,128 --> 00:46:40,548 -Look, it's Yoon Jong-shin's autograph. -Cool. 508 00:46:40,632 --> 00:46:43,301 -Look at it carefully. -That's cool. 509 00:46:43,801 --> 00:46:45,803 I repeat. 510 00:46:45,887 --> 00:46:50,725 We urge all listeners to proceed to the emergency shelter at Incheon Port, 511 00:46:50,808 --> 00:46:54,729 not Suseo Station as previously announced, and to comply with safety protocols. 512 00:46:54,812 --> 00:46:56,022 It's Han River! 513 00:46:56,105 --> 00:46:58,566 -It's so pretty. -Should we make a quick stop? 514 00:46:58,650 --> 00:46:59,734 -Yes. -Let's get off. 515 00:46:59,817 --> 00:47:00,652 Here? 516 00:47:00,735 --> 00:47:02,403 Okay, let's take in the view. 517 00:47:02,487 --> 00:47:04,614 -Let's step out. -Wait, Young-joo. 518 00:47:04,697 --> 00:47:08,409 -Be careful. -Worry about yourself. 519 00:47:08,493 --> 00:47:11,329 -The air feels fresh. -It's beautiful. 520 00:47:12,539 --> 00:47:14,123 -It's nice. -Look at the sun. 521 00:47:14,207 --> 00:47:15,833 -Soo-jeong. -Yes? 522 00:47:16,876 --> 00:47:20,255 Jeez, this area is also a mess. 523 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 We're not breaking up, are we? 524 00:47:54,581 --> 00:47:56,708 We don't have a reason to break up anymore. 525 00:47:59,043 --> 00:48:02,088 There's no more military service, graduation, or employment. 526 00:48:04,132 --> 00:48:05,383 That's true. 527 00:48:08,094 --> 00:48:09,095 But you know... 528 00:48:11,431 --> 00:48:13,725 even if things were the way they were before, 529 00:48:15,727 --> 00:48:17,478 I'd never break up with you. 530 00:48:20,523 --> 00:48:22,150 No matter what happens, 531 00:48:23,151 --> 00:48:26,904 I promise to keep you safe. 532 00:48:30,700 --> 00:48:33,953 No, I'm going to keep you safe. 533 00:48:36,414 --> 00:48:37,373 Whatever. 534 00:48:46,257 --> 00:48:47,383 That scared me. 535 00:48:49,927 --> 00:48:53,306 We should get going now. It's not over yet. 536 00:48:53,389 --> 00:48:54,474 Look at this guy. 537 00:48:55,099 --> 00:48:56,476 -Let's go. -Move it. 538 00:48:57,602 --> 00:48:59,395 -Come on, Jae-yoon. -Hurry up. 539 00:49:02,690 --> 00:49:04,442 Hurry up. 540 00:49:04,859 --> 00:49:05,818 What was that? 541 00:49:07,236 --> 00:49:08,404 -Drive! -Hurry! 542 00:49:08,488 --> 00:49:09,822 Here we go! 543 00:49:09,906 --> 00:49:12,367 -Off to Ra In-ho's house! -Sounds good to me. 544 00:49:12,450 --> 00:49:15,036 -Let's go! -Ha-yul, Daddy's coming home! 37717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.