All language subtitles for Ne Zha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:38,000 Song-ngữ Anh-Việt by TIKTOKer/TrungLunReview Sub Anh chuẩn 100%, sub Việt được dịch bằng ChatGPT nên KHÔNG-BAO-GIỜ-CHUẨN. Nếu bạn không vội thì hãy XEM ONLINE, hoặc chờ BẢN DỊCH TỐT HƠN. // Sub tạo ra nhằm mục đích hỗ trợ các bạn vừa muốn xem phim SUB tiếng Anh mà vẫn có thể hiểu được nghĩa của các từ vựng mới mà ko cần phải dừng phim và tra GOOGLE. Mục đích của mình là vậy, nên đừng RATE sub mình 1* dù cho Sub nó dở thực sự. 2 00:01:43,708 --> 00:01:46,375 Over the course of 1,000 years, 3 00:01:43,708 --> 00:01:46,375 Trong suốt 1.000 năm, 4 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 the spiritual energy of heaven and earth 5 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 năng lượng tinh thần của trời và đất 6 00:01:48,666 --> 00:01:51,417 gave birth to the Chaos Pearl. 7 00:01:48,666 --> 00:01:51,417 đã sinh ra Chaos Pearl. 8 00:01:51,459 --> 00:01:53,417 Feeding off the sun and moon, 9 00:01:51,459 --> 00:01:53,417 Ăn từ mặt trời và mặt trăng, 10 00:01:53,459 --> 00:01:56,626 its power grew at an unstoppable rate. 11 00:01:53,459 --> 00:01:56,626 sức mạnh của nó tăng lên với tốc độ không thể ngăn cản. 12 00:01:56,667 --> 00:01:59,209 The divine and demonic life forces it absorbed 13 00:01:56,667 --> 00:01:59,209 Sức mạnh của sự sống thần thánh và ma quỷ mà nó hấp thụ 14 00:01:59,251 --> 00:02:00,459 fused together, 15 00:01:59,251 --> 00:02:00,459 hợp nhất với nhau, 16 00:02:00,501 --> 00:02:03,710 making it unstoppable and no less hungry. 17 00:02:00,501 --> 00:02:03,710 khiến nó không thể ngăn cản và không hề kém phần đói khát. 18 00:02:03,752 --> 00:02:06,543 So my master, the supreme lord of heaven, 19 00:02:03,752 --> 00:02:06,543 Vì vậy, chủ nhân của tôi, chúa tể tối cao của thiên đàng, 20 00:02:06,585 --> 00:02:10,835 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 21 00:02:06,585 --> 00:02:10,835 đã cử anh trai tôi và tôi đi ngăn chặn sự hỗn loạn. 22 00:02:10,877 --> 00:02:12,043 I know what you're thinking, 23 00:02:10,877 --> 00:02:12,043 Tôi biết bạn đang nghĩ gì, 24 00:02:12,085 --> 00:02:14,168 "Who's that dashing rogue on the pig?" 25 00:02:12,085 --> 00:02:14,168 "Tên lưu manh trên con lợn kia là ai thế ?" 26 00:02:14,210 --> 00:02:16,669 That would be me, Taiyi Zhenren. 27 00:02:14,210 --> 00:02:16,669 Đó chính là tôi, Thái Nhất Chân Nhân. 28 00:02:16,711 --> 00:02:18,836 And If I weren't so busy being a super impressive 29 00:02:16,711 --> 00:02:18,836 Và nếu tôi không quá bận rộn để trở thành một người siêu ấn tượng 30 00:02:18,878 --> 00:02:20,628 butt-kicking, day-saving monk, 31 00:02:18,878 --> 00:02:20,628 nhà sư đá đít, cứu ngày, 32 00:02:20,669 --> 00:02:22,669 I've been told I could be a model. 33 00:02:20,669 --> 00:02:22,669 Người ta nói với tôi rằng tôi có thể trở thành người mẫu. 34 00:02:26,419 --> 00:02:27,712 You can't escape. 35 00:02:26,419 --> 00:02:27,712 Bạn không thể trốn thoát được. 36 00:02:27,754 --> 00:02:30,170 This is the end of the line. 37 00:02:27,754 --> 00:02:30,170 Đây là điểm kết thúc. 38 00:02:32,004 --> 00:02:34,712 Don't scare it, you big meanie. 39 00:02:32,004 --> 00:02:34,712 Đừng làm nó sợ, đồ to xác. 40 00:02:34,754 --> 00:02:37,087 Go on. There's a good pearl. 41 00:02:34,754 --> 00:02:37,087 Tiếp tục đi. Có một viên ngọc trai tốt đấy. 42 00:02:37,129 --> 00:02:38,587 Come here. Here, boy! 43 00:02:37,129 --> 00:02:38,587 Đến đây. Đến đây, cậu bé! 44 00:02:39,879 --> 00:02:40,963 Or girl? 45 00:02:39,879 --> 00:02:40,963 Hay là con gái? 46 00:02:48,671 --> 00:02:49,755 Uh... 47 00:02:48,671 --> 00:02:49,755 Ờ... 48 00:03:02,672 --> 00:03:04,172 It's over! 49 00:03:02,672 --> 00:03:04,172 Kết thúc rồi! 50 00:03:08,465 --> 00:03:09,965 It absorbs energy! 51 00:03:08,465 --> 00:03:09,965 Nó hấp thụ năng lượng! 52 00:03:20,466 --> 00:03:22,716 You bruised my moneymaker. 53 00:03:20,466 --> 00:03:22,716 Bạn đã làm tổn thương nguồn tiền của tôi. 54 00:03:22,758 --> 00:03:24,466 Someone needs a time out. 55 00:03:22,758 --> 00:03:24,466 Có người cần nghỉ ngơi. 56 00:03:34,634 --> 00:03:36,925 Hit me now. I dare ya! 57 00:03:34,634 --> 00:03:36,925 Đánh tôi ngay đi. Tôi thách anh đấy! 58 00:03:47,010 --> 00:03:49,301 I was just playin' around? 59 00:03:47,010 --> 00:03:49,301 Tôi chỉ đùa thôi mà? 60 00:04:16,970 --> 00:04:18,470 - Master! - Master! 61 00:04:16,970 --> 00:04:18,470 - Sư phụ! - Sư phụ! 62 00:04:27,971 --> 00:04:31,679 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 63 00:04:27,971 --> 00:04:31,679 Tôi đã chia Chaos Pearl thành hai phần, 64 00:04:31,721 --> 00:04:34,555 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 65 00:04:31,721 --> 00:04:34,555 Linh Châu và Ma Đan. 66 00:04:34,597 --> 00:04:38,555 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 67 00:04:34,597 --> 00:04:38,555 Viên thuốc quỷ rất nguy hiểm và gần như không thể phá hủy. 68 00:04:38,597 --> 00:04:41,097 I'm casting a heaven-made curse, 69 00:04:38,597 --> 00:04:41,097 Tôi đang gieo một lời nguyền do trời tạo ra, 70 00:04:41,139 --> 00:04:43,930 a lightning bolt that will seek out and destroy it 71 00:04:41,139 --> 00:04:43,930 một tia sét sẽ tìm kiếm và phá hủy nó 72 00:04:43,972 --> 00:04:45,931 in three years' time. 73 00:04:43,972 --> 00:04:45,931 trong vòng ba năm. 74 00:04:45,973 --> 00:04:48,515 Until that day, you must stay vigilant 75 00:04:45,973 --> 00:04:48,515 Cho đến ngày đó, bạn phải luôn cảnh giác 76 00:04:48,556 --> 00:04:50,306 and watch over it. 77 00:04:48,556 --> 00:04:50,306 và trông chừng nó. 78 00:04:50,348 --> 00:04:54,348 Li Jing has won my favor in battle. 79 00:04:50,348 --> 00:04:54,348 Lý Tĩnh đã giành được sự ủng hộ của tôi trong trận chiến. 80 00:04:54,390 --> 00:04:56,890 And so, the Spirit Pearl 81 00:04:54,390 --> 00:04:56,890 Và như vậy, Linh Ngọc 82 00:04:56,931 --> 00:05:00,391 will be reincarnated into his third-born son. 83 00:04:56,931 --> 00:05:00,391 sẽ được đầu thai vào đứa con trai thứ ba của mình. 84 00:05:00,432 --> 00:05:05,557 I shall entrust this task to you, my disciple. 85 00:05:00,432 --> 00:05:05,557 Ta sẽ giao phó nhiệm vụ này cho đệ tử của ta. 86 00:05:05,599 --> 00:05:06,641 Huh? 87 00:05:05,599 --> 00:05:06,641 Hả? 88 00:05:06,682 --> 00:05:07,724 Right now, 89 00:05:06,682 --> 00:05:07,724 Ngay lập tức, 90 00:05:07,766 --> 00:05:10,725 Eleven Golden Immortals sit beside me. 91 00:05:07,766 --> 00:05:10,725 Mười một vị Kim Tiên ngồi bên cạnh tôi. 92 00:05:10,767 --> 00:05:13,933 If the pearl is successfully reincarnated, 93 00:05:10,767 --> 00:05:13,933 Nếu viên ngọc trai được tái sinh thành công, 94 00:05:13,975 --> 00:05:15,808 then you shall join me 95 00:05:13,975 --> 00:05:15,808 sau đó bạn sẽ tham gia cùng tôi 96 00:05:15,850 --> 00:05:18,142 in the Court of Heaven. 97 00:05:15,850 --> 00:05:18,142 tại Thiên Đình. 98 00:05:18,183 --> 00:05:19,558 You can count on me, master. 99 00:05:18,183 --> 00:05:19,558 Ngài có thể tin tưởng ở tôi, thưa chủ nhân. 100 00:05:19,600 --> 00:05:20,933 Thank you so much! 101 00:05:19,600 --> 00:05:20,933 Cảm ơn bạn rất nhiều! 102 00:05:22,058 --> 00:05:24,726 Once the Spirit Pearl is born 103 00:05:22,058 --> 00:05:24,726 Khi Linh Ngọc được sinh ra 104 00:05:24,768 --> 00:05:26,018 call him... 105 00:05:24,768 --> 00:05:26,018 gọi anh ấy... 106 00:05:27,226 --> 00:05:29,726 Ne Zha. 107 00:05:27,226 --> 00:05:29,726 Na Tra. 108 00:05:39,977 --> 00:05:41,019 "I love a party" 109 00:05:39,977 --> 00:05:41,019 "Tôi thích tiệc tùng" 110 00:05:41,060 --> 00:05:42,519 "And parties love me" 111 00:05:41,060 --> 00:05:42,519 "Và các bữa tiệc yêu tôi" 112 00:05:42,560 --> 00:05:44,227 "It's baby time" 113 00:05:42,560 --> 00:05:44,227 "Đến giờ sinh con rồi" 114 00:05:47,269 --> 00:05:48,603 Mm! Ha! 115 00:05:47,269 --> 00:05:48,603 Ồ! Ồ! 116 00:05:48,645 --> 00:05:50,520 How 'bout a swiggy for the piggy? 117 00:05:48,645 --> 00:05:50,520 Thế còn một ngụm cho chú heo con thì sao? 118 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Please. 119 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Vui lòng. 120 00:06:08,896 --> 00:06:10,229 Careful. 121 00:06:08,896 --> 00:06:10,229 Cẩn thận. 122 00:06:15,647 --> 00:06:17,438 Dear, you should worship too. 123 00:06:15,647 --> 00:06:17,438 Bạn thân mến, bạn cũng nên tôn thờ. 124 00:06:17,480 --> 00:06:19,355 Why didn't I think of that? 125 00:06:17,480 --> 00:06:19,355 Tại sao tôi lại không nghĩ tới điều đó nhỉ? 126 00:06:19,397 --> 00:06:21,438 I've only been pregnant for three years! 127 00:06:19,397 --> 00:06:21,438 Tôi chỉ mới mang thai được ba năm thôi! 128 00:06:33,231 --> 00:06:35,439 From the Cave of Golden Light, 129 00:06:33,231 --> 00:06:35,439 Từ Hang Ánh Sáng Vàng, 130 00:06:35,481 --> 00:06:37,023 my name is Taiyi Zhen... 131 00:06:35,481 --> 00:06:37,023 tên tôi là Taiyi Zhen... 132 00:06:37,064 --> 00:06:39,440 ...ren. 133 00:06:37,064 --> 00:06:39,440 ...ren. 134 00:06:42,149 --> 00:06:43,774 - Come on. - Wait for me! 135 00:06:42,149 --> 00:06:43,774 - Thôi nào. - Đợi tôi với! 136 00:06:43,815 --> 00:06:45,815 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 137 00:06:43,815 --> 00:06:45,815 - Nhanh lên! Di chuyển đi, đồ chậm chạp! - Nhanh lên! 138 00:06:45,857 --> 00:06:47,399 - Yeah, slowpoke! - Come on! 139 00:06:45,857 --> 00:06:47,399 - Đúng rồi, đồ chậm chạp! - Thôi nào! 140 00:06:47,440 --> 00:06:49,107 This is so exciting. 141 00:06:47,440 --> 00:06:49,107 Thật là thú vị. 142 00:06:49,149 --> 00:06:50,024 LI RESIDENCE 143 00:06:49,149 --> 00:06:50,024 KHU CƯ TRÚ LI 144 00:06:53,566 --> 00:06:56,108 A third son! Congratulations! 145 00:06:53,566 --> 00:06:56,108 Con trai thứ ba! Xin chúc mừng! 146 00:06:56,150 --> 00:06:58,691 I'll be a matchmaker for the little man. 147 00:06:56,150 --> 00:06:58,691 Tôi sẽ làm mối cho cậu bé đó. 148 00:06:58,733 --> 00:07:01,066 We wrote him a song. Wanna hear it? 149 00:06:58,733 --> 00:07:01,066 Chúng tôi đã viết cho anh ấy một bài hát. Bạn có muốn nghe không? 150 00:07:03,234 --> 00:07:06,692 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 151 00:07:03,234 --> 00:07:06,692 Cảm ơn sự quan tâm và lời chúc tốt đẹp của các bạn. 152 00:07:06,734 --> 00:07:10,151 But for now, please remain calm and quiet. 153 00:07:06,734 --> 00:07:10,151 Nhưng bây giờ, xin hãy giữ bình tĩnh và im lặng. 154 00:07:10,192 --> 00:07:12,026 Just wait for the good news 155 00:07:10,192 --> 00:07:12,026 Chỉ cần chờ tin tốt thôi 156 00:07:12,067 --> 00:07:13,442 and we'll alert you... 157 00:07:12,067 --> 00:07:13,442 và chúng tôi sẽ cảnh báo bạn... 158 00:07:13,484 --> 00:07:15,735 ...as soon as he's here. 159 00:07:13,484 --> 00:07:15,735 ...ngay khi anh ấy đến đây. 160 00:07:17,402 --> 00:07:19,318 I can't take it! 161 00:07:17,402 --> 00:07:19,318 Tôi không thể chịu đựng được nữa! 162 00:07:24,193 --> 00:07:25,318 He approaches. 163 00:07:24,193 --> 00:07:25,318 Anh ấy tiến lại gần. 164 00:07:25,360 --> 00:07:26,693 Or I think. 165 00:07:25,360 --> 00:07:26,693 Hoặc tôi nghĩ vậy. 166 00:07:26,735 --> 00:07:29,278 Master Immortal, I have something for you... 167 00:07:26,735 --> 00:07:29,278 Tiên sư, ta có thứ này muốn tặng ngươi... 168 00:07:29,319 --> 00:07:31,778 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 169 00:07:29,319 --> 00:07:31,778 Bây giờ tôi không thể uống được. Như thế thì thiếu chuyên nghiệp quá. 170 00:07:31,819 --> 00:07:33,236 I'll just leave it here. 171 00:07:31,819 --> 00:07:33,236 Tôi chỉ để nó ở đây thôi. 172 00:07:33,278 --> 00:07:35,611 I have important things to do. Take it away. 173 00:07:33,278 --> 00:07:35,611 Tôi có việc quan trọng phải làm. Hãy mang nó đi. 174 00:07:35,653 --> 00:07:36,694 Hey. 175 00:07:35,653 --> 00:07:36,694 Chào. 176 00:07:36,736 --> 00:07:38,736 Ah, some people just don't listen. 177 00:07:36,736 --> 00:07:38,736 À, có một số người không chịu lắng nghe. 178 00:07:43,404 --> 00:07:45,695 Well, one sip can't hurt! 179 00:07:43,404 --> 00:07:45,695 Vâng, chỉ uống một ngụm cũng không sao! 180 00:07:45,737 --> 00:07:47,112 Don't want it going to waste! 181 00:07:45,737 --> 00:07:47,112 Không muốn nó bị lãng phí! 182 00:07:50,570 --> 00:07:52,112 That's nice. 183 00:07:50,570 --> 00:07:52,112 Thật tuyệt. 184 00:07:52,154 --> 00:07:54,571 I mean, I'm basically almost done. So... 185 00:07:52,154 --> 00:07:54,571 Ý tôi là, về cơ bản là tôi gần xong rồi. Vậy nên... 186 00:08:02,571 --> 00:08:05,530 Enjoy your enchanted three-day nap! 187 00:08:02,571 --> 00:08:05,530 Tận hưởng giấc ngủ trưa ba ngày tuyệt vời của bạn nhé! 188 00:08:07,072 --> 00:08:08,739 Ah! 189 00:08:07,072 --> 00:08:08,739 À! 190 00:08:13,906 --> 00:08:16,156 I knew it! A spell was cast, 191 00:08:13,906 --> 00:08:16,156 Tôi biết mà! Một câu thần chú đã được niệm, 192 00:08:16,197 --> 00:08:18,823 so only Taiyi would be able to move it. 193 00:08:16,197 --> 00:08:18,823 nên chỉ có Thái Nhất mới có thể di chuyển được nó. 194 00:08:27,532 --> 00:08:28,615 Your highness. 195 00:08:27,532 --> 00:08:28,615 Thưa điện hạ. 196 00:08:28,657 --> 00:08:30,908 The immortal's spell must be cast soon! 197 00:08:28,657 --> 00:08:30,908 Phép thuật của vị bất tử phải sớm được thực hiện! 198 00:08:30,949 --> 00:08:32,449 Has the time come? 199 00:08:30,949 --> 00:08:32,449 Đã đến lúc chưa? 200 00:08:32,491 --> 00:08:33,949 What's wrong? 201 00:08:32,491 --> 00:08:33,949 Có chuyện gì vậy? 202 00:08:33,991 --> 00:08:36,241 He passed out, I think he's drunk. 203 00:08:33,991 --> 00:08:36,241 Anh ấy ngất đi, tôi nghĩ anh ấy say rồi. 204 00:08:36,283 --> 00:08:38,116 - He's what? - I guess we'll have to do it 205 00:08:36,283 --> 00:08:38,116 - Anh ấy là gì? - Tôi đoán chúng ta sẽ phải làm điều đó 206 00:08:38,158 --> 00:08:39,491 the hard way. 207 00:08:38,158 --> 00:08:39,491 theo cách khó khăn. 208 00:08:39,533 --> 00:08:40,699 Now hold on. 209 00:08:39,533 --> 00:08:40,699 Bây giờ hãy chờ đã. 210 00:08:40,741 --> 00:08:42,491 We can't just go beating up on the man. 211 00:08:40,741 --> 00:08:42,491 Chúng ta không thể cứ thế mà đánh đập anh ta được. 212 00:08:42,533 --> 00:08:43,909 He's an immortal. It's wrong! 213 00:08:42,533 --> 00:08:43,909 Anh ấy là người bất tử. Điều đó sai rồi! 214 00:08:43,950 --> 00:08:46,200 Milord! She won't last much longer! 215 00:08:43,950 --> 00:08:46,200 Thưa ngài! Cô ấy không còn sống được lâu nữa đâu! 216 00:08:46,242 --> 00:08:47,409 Out of the way! 217 00:08:46,242 --> 00:08:47,409 Tránh đường! 218 00:08:58,368 --> 00:09:01,243 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 219 00:08:58,368 --> 00:09:01,243 Ồ, bạn sẽ không tin được giấc mơ điên rồ vừa rồi của tôi đâu. 220 00:09:01,285 --> 00:09:03,035 I beg you. Open the lotus! 221 00:09:01,285 --> 00:09:03,035 Tôi cầu xin bạn. Hãy mở hoa sen ra! 222 00:09:03,076 --> 00:09:05,076 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 223 00:09:03,076 --> 00:09:05,076 Ồ, đúng rồi! Tôi biết là tôi đã quên mất điều gì đó! 224 00:09:08,118 --> 00:09:08,952 OPEN 225 00:09:08,118 --> 00:09:08,952 MỞ 226 00:09:15,369 --> 00:09:17,077 Go on! Is something wrong? 227 00:09:15,369 --> 00:09:17,077 Thôi nào! Có chuyện gì không ổn à? 228 00:09:17,119 --> 00:09:19,452 I can't remember the password. 229 00:09:17,119 --> 00:09:19,452 Tôi không nhớ được mật khẩu. 230 00:09:22,370 --> 00:09:24,245 That was some crazy strong stuff! 231 00:09:22,370 --> 00:09:24,245 Quả là một thứ mạnh mẽ điên rồ! 232 00:09:24,287 --> 00:09:26,495 Okay, let's see, uh... 233 00:09:24,287 --> 00:09:26,495 Được rồi, chúng ta hãy xem nào, ừm... 234 00:09:29,120 --> 00:09:30,870 No big deal! I have four more tries. 235 00:09:29,120 --> 00:09:30,870 Không sao cả! Tôi còn bốn lần thử nữa. 236 00:09:36,996 --> 00:09:38,579 What the heck? 237 00:09:36,996 --> 00:09:38,579 Cái quái gì thế này? 238 00:09:38,621 --> 00:09:40,038 And if you're wrong a fifth time? 239 00:09:38,621 --> 00:09:40,038 Còn nếu bạn sai lần thứ năm thì sao? 240 00:09:40,079 --> 00:09:41,121 It locks itself 241 00:09:40,079 --> 00:09:41,121 Nó tự khóa 242 00:09:41,163 --> 00:09:42,746 and we can try again in ten years. 243 00:09:41,163 --> 00:09:42,746 và chúng ta có thể thử lại sau mười năm. 244 00:09:45,579 --> 00:09:48,164 Come, out! 245 00:09:45,579 --> 00:09:48,164 Đi ra ngoài! 246 00:09:48,205 --> 00:09:50,080 Milord! The lady has fainted! 247 00:09:48,205 --> 00:09:50,080 Thưa ngài! Quý cô đã ngất rồi! 248 00:09:50,122 --> 00:09:51,247 Oh, I got it! 249 00:09:50,122 --> 00:09:51,247 Ồ, tôi hiểu rồi! 250 00:09:51,289 --> 00:09:52,914 - Don't! - Is he mad? 251 00:09:51,289 --> 00:09:52,914 - Đừng! - Anh ấy điên à? 252 00:09:58,247 --> 00:09:59,623 I just remembered. 253 00:09:58,247 --> 00:09:59,623 Tôi vừa mới nhớ ra. 254 00:09:59,665 --> 00:10:00,915 If you forget the password, 255 00:09:59,665 --> 00:10:00,915 Nếu bạn quên mật khẩu, 256 00:10:00,956 --> 00:10:02,956 you can just verify with a handprint. 257 00:10:00,956 --> 00:10:02,956 bạn chỉ có thể xác minh bằng dấu vân tay. 258 00:10:06,040 --> 00:10:07,706 Look over there, it's happy hour! 259 00:10:06,040 --> 00:10:07,706 Nhìn đằng kia kìa, giờ khuyến mãi đang đến rồi! 260 00:10:07,748 --> 00:10:08,915 Huh? 261 00:10:07,748 --> 00:10:08,915 Hả? 262 00:10:11,624 --> 00:10:13,332 I knew something felt off with you. 263 00:10:11,624 --> 00:10:13,332 Tôi biết có điều gì đó không ổn với anh. 264 00:10:13,374 --> 00:10:15,207 Look! A Slave Rune. 265 00:10:13,374 --> 00:10:15,207 Nhìn kìa! Một chữ Nô Lệ. 266 00:10:16,082 --> 00:10:17,082 Huh? 267 00:10:16,082 --> 00:10:17,082 Hả? 268 00:10:21,416 --> 00:10:22,416 Huh? 269 00:10:21,416 --> 00:10:22,416 Hả? 270 00:10:25,208 --> 00:10:27,167 He's got control of her! 271 00:10:25,208 --> 00:10:27,167 Anh ta đã kiểm soát được cô ấy! 272 00:10:27,208 --> 00:10:29,000 You want it so badly? 273 00:10:27,208 --> 00:10:29,000 Bạn thực sự muốn điều đó sao? 274 00:10:29,042 --> 00:10:31,333 Okay, I'll give one back. 275 00:10:29,042 --> 00:10:31,333 Được thôi, tôi sẽ trả lại một cái. 276 00:10:31,375 --> 00:10:33,208 Halt! 277 00:10:31,375 --> 00:10:33,208 Dừng lại! 278 00:10:40,959 --> 00:10:42,418 Oh, boy. 279 00:10:40,959 --> 00:10:42,418 Ôi trời. 280 00:11:15,296 --> 00:11:17,671 Milord! I'm not sure what happened but... 281 00:11:15,296 --> 00:11:17,671 Thưa ngài! Tôi không chắc chuyện gì đã xảy ra nhưng... 282 00:11:20,962 --> 00:11:22,212 What? 283 00:11:20,962 --> 00:11:22,212 Cái gì? 284 00:11:54,049 --> 00:11:55,257 Gotcha! 285 00:11:54,049 --> 00:11:55,257 Hiểu rồi! 286 00:11:55,299 --> 00:11:57,132 You're not going anywhere, buddy-- 287 00:11:55,299 --> 00:11:57,132 Bạn sẽ không đi đâu cả, bạn ạ-- 288 00:12:52,678 --> 00:12:53,678 Watch out! 289 00:12:52,678 --> 00:12:53,678 Hãy cẩn thận! 290 00:12:58,054 --> 00:12:59,887 Ah, he's getting away. 291 00:12:58,054 --> 00:12:59,887 À, anh ta đang bỏ trốn. 292 00:13:01,595 --> 00:13:03,512 With the power of sun and moon, of sea and sand, 293 00:13:01,595 --> 00:13:03,512 Với sức mạnh của mặt trời và mặt trăng, của biển và cát, 294 00:13:03,554 --> 00:13:05,804 Qiankun Hoop, obey my command! 295 00:13:03,554 --> 00:13:05,804 Càn Khôn Hoàn, hãy nghe lệnh ta! 296 00:13:20,639 --> 00:13:22,597 Hold! 297 00:13:20,639 --> 00:13:22,597 Giữ! 298 00:13:27,806 --> 00:13:30,222 Take this, you little demon! 299 00:13:27,806 --> 00:13:30,222 Nhận lấy này, đồ quỷ nhỏ! 300 00:13:30,264 --> 00:13:31,557 - That's my son! - No. 301 00:13:30,264 --> 00:13:31,557 - Đó là con trai tôi! - Không. 302 00:13:31,598 --> 00:13:33,515 That's the reincarnation of the Demon Pill 303 00:13:31,598 --> 00:13:33,515 Đó là sự tái sinh của viên thuốc quỷ 304 00:13:33,557 --> 00:13:34,723 and he's bad news! 305 00:13:33,557 --> 00:13:34,723 và anh ta là tin xấu! 306 00:13:34,765 --> 00:13:36,682 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 307 00:13:34,765 --> 00:13:36,682 Nếu như không có chiếc vòng Càn Khôn bên trong, 308 00:13:36,723 --> 00:13:39,140 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 309 00:13:36,723 --> 00:13:39,140 hắn sẽ gây ra một cuộc khủng bố chưa từng thấy trên thế giới. 310 00:13:43,933 --> 00:13:45,641 Go back where you belong! 311 00:13:43,933 --> 00:13:45,641 Quay về nơi bạn thuộc về đi! 312 00:13:50,433 --> 00:13:51,599 My love! 313 00:13:50,433 --> 00:13:51,599 Em yêu! 314 00:13:52,808 --> 00:13:54,599 Please don't hurt him. 315 00:13:52,808 --> 00:13:54,599 Làm ơn đừng làm anh ấy đau. 316 00:13:54,641 --> 00:13:56,392 Don't hurt my child! 317 00:13:54,641 --> 00:13:56,392 Đừng làm hại con tôi! 318 00:13:56,434 --> 00:13:57,475 But... 319 00:13:56,434 --> 00:13:57,475 Nhưng... 320 00:13:57,517 --> 00:13:59,059 Lord Li! 321 00:13:57,517 --> 00:13:59,059 Ngài Lee! 322 00:13:59,100 --> 00:14:02,600 For generations we have battled against demons. 323 00:13:59,100 --> 00:14:02,600 Qua nhiều thế hệ, chúng ta đã chiến đấu chống lại ma quỷ. 324 00:14:02,642 --> 00:14:05,309 Do you think it wise to endanger our people 325 00:14:02,642 --> 00:14:05,309 Bạn có nghĩ là khôn ngoan khi gây nguy hiểm cho người dân của chúng ta không? 326 00:14:05,350 --> 00:14:07,475 by letting one live among us? 327 00:14:05,350 --> 00:14:07,475 bằng cách để một người sống giữa chúng ta? 328 00:14:07,517 --> 00:14:09,810 As the leader of Chentang Pass, 329 00:14:07,517 --> 00:14:09,810 Là thủ lĩnh của đèo Chentang, 330 00:14:09,851 --> 00:14:12,393 I hope you can consider the greater good 331 00:14:09,851 --> 00:14:12,393 Tôi hy vọng bạn có thể cân nhắc đến lợi ích lớn hơn 332 00:14:12,435 --> 00:14:14,351 and do what's right. 333 00:14:12,435 --> 00:14:14,351 và làm điều đúng đắn. 334 00:14:15,268 --> 00:14:16,518 He's over there. 335 00:14:15,268 --> 00:14:16,518 Anh ấy ở đằng kia. 336 00:14:16,560 --> 00:14:18,101 CONGRATULATIONS ON YOUR NEWBORN BABY 337 00:14:16,560 --> 00:14:18,101 CHÚC MỪNG BẠN ĐÃ CÓ EM BÉ MỚI SINH 338 00:14:18,726 --> 00:14:19,810 MY DEEPEST CONDOLENCES 339 00:14:18,726 --> 00:14:19,810 LỜI CHIA ƠN SÂU SẮC NHẤT 340 00:14:21,977 --> 00:14:23,352 You see that? 341 00:14:21,977 --> 00:14:23,352 Bạn thấy không? 342 00:14:23,394 --> 00:14:25,727 I'm here. Don't be scared. 343 00:14:23,394 --> 00:14:25,727 Tôi ở đây. Đừng sợ. 344 00:14:40,270 --> 00:14:42,687 Your Grace. Everyone... 345 00:14:40,270 --> 00:14:42,687 Thưa Đức ngài. Mọi người... 346 00:14:42,728 --> 00:14:45,812 My family is unfortunate. This I know. 347 00:14:42,728 --> 00:14:45,812 Gia đình tôi không may mắn. Tôi biết điều đó. 348 00:14:45,853 --> 00:14:48,021 But my son is also just a victim 349 00:14:45,853 --> 00:14:48,021 Nhưng con trai tôi cũng chỉ là nạn nhân 350 00:14:48,063 --> 00:14:49,354 of this misfortune. 351 00:14:48,063 --> 00:14:49,354 của sự bất hạnh này. 352 00:14:49,396 --> 00:14:52,271 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 353 00:14:49,396 --> 00:14:52,271 Và tôi không có ý định giết một đứa trẻ vô tội. 354 00:14:52,313 --> 00:14:54,438 I will take care of Ne Zha's education, 355 00:14:52,313 --> 00:14:54,438 Tôi sẽ lo việc học hành của Na Tra, 356 00:14:54,479 --> 00:14:57,063 and I promise he won't set foot in the village. 357 00:14:54,479 --> 00:14:57,063 và tôi hứa là anh ta sẽ không đặt chân vào làng nữa. 358 00:14:57,104 --> 00:14:58,688 If he brings you any harm, 359 00:14:57,104 --> 00:14:58,688 Nếu anh ta mang lại bất kỳ tác hại nào cho bạn, 360 00:14:58,729 --> 00:15:00,772 then I will receive your punishment. 361 00:14:58,729 --> 00:15:00,772 khi đó tôi sẽ phải chịu hình phạt của anh. 362 00:15:00,814 --> 00:15:03,564 I'm willing to pay the ultimate price. 363 00:15:00,814 --> 00:15:03,564 Tôi sẵn sàng trả giá cao nhất. 364 00:15:03,605 --> 00:15:05,897 Even if we spare him. 365 00:15:03,605 --> 00:15:05,897 Kể cả khi chúng ta tha cho anh ta. 366 00:15:05,939 --> 00:15:07,480 He'll only have three years. 367 00:15:05,939 --> 00:15:07,480 Anh ấy chỉ có ba năm. 368 00:15:07,522 --> 00:15:09,689 The Supreme Lord put a curse on the Pill 369 00:15:07,522 --> 00:15:09,689 Chúa tể tối cao đã nguyền rủa viên thuốc 370 00:15:09,730 --> 00:15:11,272 so three years from today, 371 00:15:09,730 --> 00:15:11,272 vậy là ba năm kể từ hôm nay, 372 00:15:11,314 --> 00:15:14,106 a lightning bolt will strike him and take his life. 373 00:15:11,314 --> 00:15:14,106 một tia sét sẽ đánh vào anh ta và lấy đi mạng sống của anh ta. 374 00:15:14,148 --> 00:15:16,481 Oh. 375 00:15:14,148 --> 00:15:16,481 Ồ. 376 00:15:16,523 --> 00:15:18,648 His curse can't be broken. 377 00:15:16,523 --> 00:15:18,648 Lời nguyền của anh ta không thể bị phá vỡ. 378 00:15:18,690 --> 00:15:21,106 I'll convince him to have it removed. 379 00:15:18,690 --> 00:15:21,106 Tôi sẽ thuyết phục anh ấy xóa nó đi. 380 00:15:21,148 --> 00:15:23,606 Don't worry. my darling. I will protect our child. 381 00:15:21,148 --> 00:15:23,606 Đừng lo lắng, em yêu. Anh sẽ bảo vệ con chúng ta. 382 00:15:58,734 --> 00:16:02,110 THE DRAGON PALACE 383 00:15:58,734 --> 00:16:02,110 CUNG ĐIỆN RỒNG 384 00:16:18,986 --> 00:16:20,570 Finally... 385 00:16:18,986 --> 00:16:20,570 Cuối cùng... 386 00:16:22,320 --> 00:16:25,570 This is the Spirit Pearl? 387 00:16:22,320 --> 00:16:25,570 Đây chính là Linh Ngọc sao? 388 00:16:25,611 --> 00:16:28,571 If I infuse it into an egg... 389 00:16:25,611 --> 00:16:28,571 Nếu tôi truyền nó vào trứng... 390 00:16:28,612 --> 00:16:32,654 That means my son will be all-powerful. 391 00:16:28,612 --> 00:16:32,654 Điều đó có nghĩa là con trai tôi sẽ có toàn năng. 392 00:16:32,696 --> 00:16:34,696 Unstoppable. 393 00:16:32,696 --> 00:16:34,696 Không thể ngăn cản. 394 00:16:34,737 --> 00:16:37,612 And my child will become a god? 395 00:16:34,737 --> 00:16:37,612 Và con tôi sẽ trở thành một vị thần? 396 00:16:37,654 --> 00:16:39,780 You'll never... 397 00:16:37,654 --> 00:16:39,780 Bạn sẽ không bao giờ... 398 00:16:39,822 --> 00:16:42,197 - Never what? - Fail, sir! 399 00:16:39,822 --> 00:16:42,197 - Không bao giờ cái gì? - Thất bại, thưa ngài! 400 00:16:43,863 --> 00:16:46,530 Oh, very well. 401 00:16:43,863 --> 00:16:46,530 Ồ, tốt lắm. 402 00:17:05,574 --> 00:17:08,282 This is my son, Ao Bing. 403 00:17:05,574 --> 00:17:08,282 Đây là con trai tôi, Ao Bing. 404 00:17:08,324 --> 00:17:10,949 As agreed, I will entrust him to you 405 00:17:08,324 --> 00:17:10,949 Như đã thỏa thuận, tôi sẽ giao phó anh ấy cho anh. 406 00:17:10,990 --> 00:17:12,782 and he shall call you master. 407 00:17:10,990 --> 00:17:12,782 và người ấy sẽ gọi bạn là chủ. 408 00:17:12,824 --> 00:17:15,032 On the condition you help free him 409 00:17:12,824 --> 00:17:15,032 Với điều kiện là bạn phải giúp anh ta giải thoát 410 00:17:15,074 --> 00:17:18,283 from this underwater purgatory. 411 00:17:15,074 --> 00:17:18,283 khỏi nơi luyện ngục dưới nước này. 412 00:17:18,325 --> 00:17:20,825 And he joins Heaven's Court. 413 00:17:18,325 --> 00:17:20,825 Và anh ấy gia nhập Thiên Đình. 414 00:17:20,866 --> 00:17:22,783 - I can't... - You can't? 415 00:17:20,866 --> 00:17:22,783 - Tôi không thể... - Anh không thể sao? 416 00:17:22,825 --> 00:17:25,283 ...can't be defeated. 417 00:17:22,825 --> 00:17:25,283 ...không thể bị đánh bại. 418 00:17:25,325 --> 00:17:26,825 I'm going to prove to you 419 00:17:25,325 --> 00:17:26,825 Tôi sẽ chứng minh cho bạn thấy 420 00:17:26,866 --> 00:17:30,159 that you've put your trust in the most worthy immortal. 421 00:17:26,866 --> 00:17:30,159 rằng bạn đã đặt niềm tin vào người bất tử xứng đáng nhất. 422 00:17:31,659 --> 00:17:33,201 Next time... 423 00:17:31,659 --> 00:17:33,201 Lần tới... 424 00:17:33,242 --> 00:17:36,492 Could you do me a favor and just nod? 425 00:17:33,242 --> 00:17:36,492 Bạn có thể giúp tôi một việc bằng cách gật đầu được không? 426 00:17:43,660 --> 00:17:46,035 That right there is a void portal. 427 00:17:43,660 --> 00:17:46,035 Đó chính là một cánh cổng hư không. 428 00:17:46,077 --> 00:17:48,952 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 429 00:17:46,077 --> 00:17:48,952 Đấng Tối Cao đã đi vào một cõi vượt ngoài ba thế giới, 430 00:17:48,993 --> 00:17:51,618 so this door is the only way we can get to him. 431 00:17:48,993 --> 00:17:51,618 Vì vậy, cánh cửa này là cách duy nhất chúng ta có thể tiếp cận anh ấy. 432 00:17:53,410 --> 00:17:57,411 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 433 00:17:53,410 --> 00:17:57,411 Chúa tể tối cao! Là tôi đây! Đệ tử của Người, Taiyi. 434 00:17:57,453 --> 00:17:59,828 Taiyi, do you understand 435 00:17:57,453 --> 00:17:59,828 Thái Nhất, anh có hiểu không? 436 00:17:59,869 --> 00:18:01,203 what you've done? 437 00:17:59,869 --> 00:18:01,203 bạn đã làm gì? 438 00:18:01,244 --> 00:18:02,703 Yes, I know I messed up 439 00:18:01,244 --> 00:18:02,703 Vâng, tôi biết tôi đã làm hỏng 440 00:18:02,744 --> 00:18:04,911 but it's not really my fault because there was a demon and-- 441 00:18:02,744 --> 00:18:04,911 nhưng thực ra đó không phải lỗi của tôi vì có một con quỷ và-- 442 00:18:04,953 --> 00:18:07,370 Ah! No excuses! 443 00:18:04,953 --> 00:18:07,370 À! Không có lý do gì cả! 444 00:18:07,412 --> 00:18:09,204 What took you so long to see me? 445 00:18:07,412 --> 00:18:09,204 Sao lâu thế bạn mới thấy tôi? 446 00:18:09,245 --> 00:18:11,620 I get so bored by myself. 447 00:18:09,245 --> 00:18:11,620 Tôi cảm thấy rất buồn chán khi ở một mình. 448 00:18:11,662 --> 00:18:13,204 Ah! It's just you. 449 00:18:11,662 --> 00:18:13,204 À! Chỉ có mình bạn thôi. 450 00:18:13,245 --> 00:18:14,454 This is Chang ShengYun. 451 00:18:13,245 --> 00:18:14,454 Đây là Trương Thánh Vân. 452 00:18:14,495 --> 00:18:16,120 He's in charge of the void portal. 453 00:18:14,495 --> 00:18:16,120 Anh ta là người phụ trách cổng hư không. 454 00:18:16,162 --> 00:18:17,912 But we just call him Clingy Cloud. 455 00:18:16,162 --> 00:18:17,912 Nhưng chúng tôi chỉ gọi anh ấy là Clingy Cloud. 456 00:18:17,954 --> 00:18:19,621 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 457 00:18:17,954 --> 00:18:19,621 Ồ, vậy à? Vâng, chúng tôi gọi bạn là béo! 458 00:18:19,663 --> 00:18:20,871 Hello, new friend. 459 00:18:19,663 --> 00:18:20,871 Xin chào người bạn mới. 460 00:18:20,913 --> 00:18:23,413 Not in front of company. Treat me with some respect! 461 00:18:20,913 --> 00:18:23,413 Không phải trước mặt mọi người. Hãy đối xử với tôi một cách tôn trọng! 462 00:18:23,455 --> 00:18:24,830 And this is Li Jing, 463 00:18:23,455 --> 00:18:24,830 Và đây là Lý Tĩnh, 464 00:18:24,871 --> 00:18:27,080 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 465 00:18:24,871 --> 00:18:27,080 - Chỉ huy của Thành Đường quan. - Thật vinh dự! Thật sự! 466 00:18:27,121 --> 00:18:29,496 It's a party! I have company! 467 00:18:27,121 --> 00:18:29,496 Hôm nay là tiệc! Tôi có khách! 468 00:18:29,538 --> 00:18:32,956 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 469 00:18:29,538 --> 00:18:32,956 Ồ, vâng, ngồi đi, ngồi đi! Đây, uống chút trà đi. 470 00:18:32,997 --> 00:18:35,747 It's hard sitting here guarding the gate every day. 471 00:18:32,997 --> 00:18:35,747 Thật khó khăn khi phải ngồi đây canh gác cổng mỗi ngày. 472 00:18:35,789 --> 00:18:37,289 So what's new with the mortals? 473 00:18:35,789 --> 00:18:37,289 Vậy có gì mới ở loài người? 474 00:18:37,331 --> 00:18:38,997 I've been out of the loop for so long. 475 00:18:37,331 --> 00:18:38,997 Tôi đã không biết gì cả quá lâu rồi. 476 00:18:39,039 --> 00:18:40,831 Please relay to the Supreme Lord. 477 00:18:39,039 --> 00:18:40,831 Xin chuyển lời tới Đức Chúa Tối Cao. 478 00:18:40,872 --> 00:18:42,289 We seek an audience with him. 479 00:18:40,872 --> 00:18:42,289 Chúng tôi muốn gặp ông ấy. 480 00:18:42,331 --> 00:18:43,831 Huh? I'm sorry but... 481 00:18:42,331 --> 00:18:43,831 Hả? Tôi xin lỗi nhưng... 482 00:18:43,872 --> 00:18:46,790 Unfortunately, our master and some of his god pals 483 00:18:43,872 --> 00:18:46,790 Thật không may, chủ nhân của chúng ta và một số người bạn thần thánh của ông ấy 484 00:18:46,832 --> 00:18:48,165 went to the void portal. 485 00:18:46,832 --> 00:18:48,165 đã đi đến cổng hư không. 486 00:18:48,207 --> 00:18:50,207 Probably attending to godly matters. 487 00:18:48,207 --> 00:18:50,207 Có lẽ là đang tham gia vào những việc liên quan đến Chúa. 488 00:18:50,248 --> 00:18:52,248 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 489 00:18:50,248 --> 00:18:52,248 Nhưng tại sao bạn lại muốn gặp anh ấy? Hãy nói đi, hãy nói đi. 490 00:18:52,290 --> 00:18:54,082 Someone's under a heaven-made curse, 491 00:18:52,290 --> 00:18:54,082 Có người đang chịu lời nguyền của trời, 492 00:18:54,123 --> 00:18:55,332 and I want him to call it off. 493 00:18:54,123 --> 00:18:55,332 và tôi muốn anh ấy hủy bỏ nó. 494 00:18:55,373 --> 00:18:57,541 Say it ain't so! 495 00:18:55,373 --> 00:18:57,541 Hãy nói rằng điều đó không đúng đi! 496 00:18:57,583 --> 00:18:59,041 Then it's useless to speak to him. 497 00:18:57,583 --> 00:18:59,041 Vậy thì nói chuyện với anh ta cũng vô ích thôi. 498 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 That curse is unbreakable. 499 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Lời nguyền đó không thể phá vỡ được. 500 00:19:08,333 --> 00:19:10,542 One day here is a year there. 501 00:19:08,333 --> 00:19:10,542 Một ngày ở đây bằng một năm ở đó. 502 00:19:10,584 --> 00:19:11,959 Which means back on earth, 503 00:19:10,584 --> 00:19:11,959 Có nghĩa là trở lại trái đất, 504 00:19:12,000 --> 00:19:14,167 a great deal of time has already passed. 505 00:19:12,000 --> 00:19:14,167 một khoảng thời gian lớn đã trôi qua. 506 00:19:14,209 --> 00:19:16,250 We need to head back as soon as possible. 507 00:19:14,209 --> 00:19:16,250 Chúng ta cần phải quay về càng sớm càng tốt. 508 00:19:16,292 --> 00:19:18,500 Maybe there's something we can do for him. 509 00:19:16,292 --> 00:19:18,500 Có lẽ chúng ta có thể làm gì đó cho anh ấy. 510 00:19:27,543 --> 00:19:31,043 These dumb walls crush my soul. 511 00:19:27,543 --> 00:19:31,043 Những bức tường ngốc nghếch này nghiền nát tâm hồn tôi. 512 00:19:32,335 --> 00:19:35,169 Even prisoners get parole. 513 00:19:32,335 --> 00:19:35,169 Ngay cả tù nhân cũng được ân xá. 514 00:19:35,211 --> 00:19:37,336 No friends, no fun, 515 00:19:35,211 --> 00:19:37,336 Không có bạn bè, không có niềm vui, 516 00:19:37,377 --> 00:19:39,669 it's just the worst. 517 00:19:37,377 --> 00:19:39,669 đó chỉ là điều tệ nhất. 518 00:19:39,711 --> 00:19:42,502 Hopefully boredom will get me first. 519 00:19:39,711 --> 00:19:42,502 Hy vọng là sự buồn chán sẽ đến với tôi trước. 520 00:19:42,544 --> 00:19:45,336 Ne Zha. What're you doing up there? 521 00:19:42,544 --> 00:19:45,336 Na Tra, con đang làm gì trên đó thế? 522 00:19:45,377 --> 00:19:48,003 Can't go outside and nobody will play with me. 523 00:19:45,377 --> 00:19:48,003 Không thể ra ngoài và sẽ không có ai chơi với tôi. 524 00:19:48,045 --> 00:19:50,837 So what else can I do but check out the sights? 525 00:19:48,045 --> 00:19:50,837 Vậy tôi có thể làm gì ngoài việc ngắm cảnh? 526 00:19:52,420 --> 00:19:53,462 Then-- Oh! 527 00:19:52,420 --> 00:19:53,462 Sau đó-- Ồ! 528 00:19:53,503 --> 00:19:55,462 Why don't you describe the scenery to mommy? 529 00:19:53,503 --> 00:19:55,462 Tại sao con không miêu tả quang cảnh cho mẹ nghe? 530 00:19:55,503 --> 00:19:58,087 Grass, trees, and dumb flowers. 531 00:19:55,503 --> 00:19:58,087 Cỏ, cây và những bông hoa ngốc nghếch. 532 00:19:58,128 --> 00:19:59,879 And a guy showing his butt. 533 00:19:58,128 --> 00:19:59,879 Và một anh chàng đang khoe mông. 534 00:19:59,921 --> 00:20:01,879 Oh, you with your jokes. 535 00:19:59,921 --> 00:20:01,879 Ồ, anh với những trò đùa của anh. 536 00:20:01,921 --> 00:20:03,796 Hey. Why don't I play with you? 537 00:20:01,921 --> 00:20:03,796 Này. Sao tớ không chơi với cậu nhỉ? 538 00:20:03,838 --> 00:20:05,338 Don't mess with me. 539 00:20:03,838 --> 00:20:05,338 Đừng đùa với tôi. 540 00:20:05,379 --> 00:20:07,838 You don't have more demons to fight or something? 541 00:20:05,379 --> 00:20:07,838 Bạn không còn con quỷ nào để chiến đấu nữa hay sao? 542 00:20:07,879 --> 00:20:10,629 This is the first time I've seen you in forever. 543 00:20:07,879 --> 00:20:10,629 Đây là lần đầu tiên tôi gặp lại bạn sau bao lâu rồi. 544 00:20:10,671 --> 00:20:12,797 You never have time to play. 545 00:20:10,671 --> 00:20:12,797 Bạn không bao giờ có thời gian để chơi. 546 00:20:12,839 --> 00:20:16,005 I know. I know this is hard. 547 00:20:12,839 --> 00:20:16,005 Tôi biết. Tôi biết điều này thật khó khăn. 548 00:20:16,047 --> 00:20:18,172 I would love to play more, baby, 549 00:20:16,047 --> 00:20:18,172 Anh muốn chơi nhiều hơn nữa, em yêu, 550 00:20:18,214 --> 00:20:20,214 however the fortress needs protecting. 551 00:20:18,214 --> 00:20:20,214 Tuy nhiên, pháo đài cần được bảo vệ. 552 00:20:20,255 --> 00:20:22,130 I can't be everywhere at once. 553 00:20:20,255 --> 00:20:22,130 Tôi không thể có mặt ở mọi nơi cùng một lúc. 554 00:20:22,172 --> 00:20:23,255 Uh... 555 00:20:22,172 --> 00:20:23,255 Ờ... 556 00:20:23,297 --> 00:20:25,215 But today has been peaceful. 557 00:20:23,297 --> 00:20:25,215 Nhưng hôm nay thì yên bình. 558 00:20:25,256 --> 00:20:27,590 How does playing jianzi sound to you? 559 00:20:25,256 --> 00:20:27,590 Bạn thấy chơi kiếm tử thế nào ? 560 00:20:29,215 --> 00:20:32,381 Well since you're so bored I guess I can play with you. 561 00:20:29,215 --> 00:20:32,381 Được thôi, vì cậu đang buồn chán nên tôi nghĩ là tôi có thể chơi cùng cậu. 562 00:20:37,549 --> 00:20:38,841 Ready? Go! 563 00:20:37,549 --> 00:20:38,841 Sẵn sàng chưa? Bắt đầu thôi! 564 00:20:46,591 --> 00:20:49,341 Milady. I think you should put your armor on. 565 00:20:46,591 --> 00:20:49,341 Quý bà, tôi nghĩ bà nên mặc áo giáp vào. 566 00:20:49,382 --> 00:20:50,550 You must be joking. 567 00:20:49,382 --> 00:20:50,550 Chắc là bạn đang đùa. 568 00:20:50,592 --> 00:20:52,008 He is my son and we're playing. 569 00:20:50,592 --> 00:20:52,008 Anh ấy là con trai tôi và chúng tôi đang chơi với nhau. 570 00:20:52,050 --> 00:20:53,758 Nobody's died from jianzi. 571 00:20:52,050 --> 00:20:53,758 Chưa có ai chết vì kiếm tử cả. 572 00:20:54,300 --> 00:20:55,342 Catch... 573 00:20:54,300 --> 00:20:55,342 Nắm lấy... 574 00:20:55,383 --> 00:20:56,425 ...this! 575 00:20:55,383 --> 00:20:56,425 ...cái này! 576 00:20:56,467 --> 00:20:57,967 Ready-- 577 00:20:56,467 --> 00:20:57,967 Sẵn sàng-- 578 00:20:59,758 --> 00:21:01,300 Uh, you okay, ma? 579 00:20:59,758 --> 00:21:01,300 Ồ, mẹ ổn chứ? 580 00:21:01,342 --> 00:21:03,134 I'm fine! I'm fine! 581 00:21:01,342 --> 00:21:03,134 Tôi ổn! Tôi ổn! 582 00:21:03,176 --> 00:21:04,384 Good shot! 583 00:21:03,176 --> 00:21:04,384 Bắn tốt lắm! 584 00:21:05,134 --> 00:21:06,426 On second thought... 585 00:21:05,134 --> 00:21:06,426 Nghĩ lại thì... 586 00:21:06,468 --> 00:21:08,134 Did I kick it too hard? 587 00:21:06,468 --> 00:21:08,134 Tôi có đá nó quá mạnh không? 588 00:21:08,176 --> 00:21:10,968 No. Kick as hard as you want! 589 00:21:08,176 --> 00:21:10,968 Không. Cứ đá mạnh như bạn muốn! 590 00:21:11,009 --> 00:21:12,884 You two, join in. 591 00:21:11,009 --> 00:21:12,884 Hai người, tham gia đi. 592 00:21:24,594 --> 00:21:26,469 Maybe you should rest. 593 00:21:24,594 --> 00:21:26,469 Có lẽ bạn nên nghỉ ngơi. 594 00:21:26,510 --> 00:21:28,970 No. I'm alright. 595 00:21:26,510 --> 00:21:28,970 Không, tôi ổn. 596 00:21:31,428 --> 00:21:33,470 Look at how much fun Ne Zha's having. 597 00:21:31,428 --> 00:21:33,470 Hãy xem Na Tra vui vẻ đến mức nào. 598 00:21:35,886 --> 00:21:38,303 It's been a long time since he smiled like that. 599 00:21:35,886 --> 00:21:38,303 Đã lâu rồi anh ấy mới cười như thế. 600 00:21:38,345 --> 00:21:41,221 That's wonderful for him, milady. 601 00:21:38,345 --> 00:21:41,221 Thật tuyệt vời cho anh ấy, thưa bà. 602 00:21:42,887 --> 00:21:43,929 Report! 603 00:21:42,887 --> 00:21:43,929 Báo cáo! 604 00:21:43,971 --> 00:21:46,012 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 605 00:21:43,971 --> 00:21:46,012 Một con lươn đang phá hủy làng chài phía đông. 606 00:21:46,054 --> 00:21:47,096 We need reinforcements. 607 00:21:46,054 --> 00:21:47,096 Chúng ta cần quân tiếp viện. 608 00:21:47,137 --> 00:21:48,679 Mom, catch! 609 00:21:47,137 --> 00:21:48,679 Mẹ ơi, bắt lấy! 610 00:21:58,347 --> 00:21:59,972 Sweetie... 611 00:21:58,347 --> 00:21:59,972 Em yêu ơi... 612 00:22:00,013 --> 00:22:01,513 We're going to have to call it a day. 613 00:22:00,013 --> 00:22:01,513 Chúng ta phải dừng lại ở đây thôi. 614 00:22:02,555 --> 00:22:04,347 But next time... 615 00:22:02,555 --> 00:22:04,347 Nhưng lần tới... 616 00:22:04,388 --> 00:22:06,514 We can play as long as you want. 617 00:22:04,388 --> 00:22:06,514 Chúng ta có thể chơi bao lâu tùy thích. 618 00:22:06,556 --> 00:22:08,514 I promise. 619 00:22:06,556 --> 00:22:08,514 Tôi hứa. 620 00:22:08,556 --> 00:22:10,514 That's what you said last time. 621 00:22:08,556 --> 00:22:10,514 Lần trước anh cũng nói thế. 622 00:22:10,556 --> 00:22:12,514 It's fine. I'm used to it by now. 623 00:22:10,556 --> 00:22:12,514 Không sao đâu. Tôi đã quen với điều đó rồi. 624 00:22:12,556 --> 00:22:14,348 I'll cook your favorite when I come home! 625 00:22:12,556 --> 00:22:14,348 Khi về nhà anh sẽ nấu món em thích nhé! 626 00:22:43,767 --> 00:22:44,851 - Huh? - Huh? 627 00:22:43,767 --> 00:22:44,851 - Hả? - Hả? 628 00:22:52,017 --> 00:22:53,517 And you two. 629 00:22:52,017 --> 00:22:53,517 Và hai bạn nữa. 630 00:22:53,559 --> 00:22:55,435 Master Immortal Taiyi brought you here 631 00:22:53,559 --> 00:22:55,435 Tiên sư Thái Nhất đã đưa ngươi tới đây 632 00:22:55,477 --> 00:22:56,518 to protect the barrier, 633 00:22:55,477 --> 00:22:56,518 để bảo vệ hàng rào, 634 00:22:56,560 --> 00:22:58,518 not so you can be flashy mascots. 635 00:22:56,560 --> 00:22:58,518 không phải để bạn có thể trở thành linh vật nổi bật. 636 00:22:58,560 --> 00:23:01,143 Do not allow him to get out anymore. 637 00:22:58,560 --> 00:23:01,143 Không cho anh ta ra ngoài nữa. 638 00:23:01,185 --> 00:23:03,393 Don't worry. I guarded the southern boundary. 639 00:23:01,185 --> 00:23:03,393 Đừng lo lắng. Tôi đã bảo vệ ranh giới phía nam. 640 00:23:03,435 --> 00:23:05,435 And it's his fault Ne Zha got out last time. 641 00:23:03,435 --> 00:23:05,435 Và chính anh ta là người có lỗi khi để Na Tra ra ngoài lần trước. 642 00:23:05,477 --> 00:23:08,561 You are so f-full of it! The north was secured. 643 00:23:05,477 --> 00:23:08,561 Bạn đúng là quá đáng! Phía bắc đã được bảo vệ. 644 00:23:08,603 --> 00:23:10,769 He's clearly guilty. Just look at this guy! 645 00:23:08,603 --> 00:23:10,769 Rõ ràng là anh ta có tội. Hãy nhìn anh chàng này xem! 646 00:23:10,811 --> 00:23:13,061 Huh? You turn that finger around! 647 00:23:10,811 --> 00:23:13,061 Hả? Bạn xoay ngón tay lại! 648 00:23:13,103 --> 00:23:15,769 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 649 00:23:13,103 --> 00:23:15,769 Khi Thái Nhất Chân Nhân trở về, ngươi chỉ cần đợi thôi! 650 00:23:15,811 --> 00:23:18,144 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 651 00:23:15,811 --> 00:23:18,144 Vì tôi chắc chắn là anh ấy thích nghe bạn than vãn! 652 00:23:18,186 --> 00:23:20,937 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 653 00:23:18,186 --> 00:23:20,937 Đúng rồi! Đánh nhau với tôi đi. Nào, anh muốn đi không? 654 00:23:20,979 --> 00:23:23,187 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 655 00:23:20,979 --> 00:23:23,187 - Đem nó tới đây! Tôi không sợ đâu! - Ồ, đúng rồi, gà à? 656 00:23:23,229 --> 00:23:24,937 - Chicken? You are! - Ah! 657 00:23:23,229 --> 00:23:24,937 - Gà á? Anh là gà á! - À! 658 00:23:24,979 --> 00:23:27,020 Cut it-- 659 00:23:24,979 --> 00:23:27,020 Cắt nó đi-- 660 00:23:27,062 --> 00:23:28,687 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 661 00:23:27,062 --> 00:23:28,687 - Tôi sẽ chỉ cho bạn một con gà. - Con gà đó là con gà nào? 662 00:23:28,729 --> 00:23:30,812 Chicken says "what?" 663 00:23:28,729 --> 00:23:30,812 Gà nói "cái gì?" 664 00:23:30,854 --> 00:23:32,229 - Huh? - Huh? 665 00:23:30,854 --> 00:23:32,229 - Hả? - Hả? 666 00:23:42,063 --> 00:23:43,271 Huh? 667 00:23:42,063 --> 00:23:43,271 Hả? 668 00:23:45,189 --> 00:23:48,189 Huh? What? Whatcha lookin' at? 669 00:23:45,189 --> 00:23:48,189 Hả? Cái gì? Anh đang nhìn gì thế? 670 00:23:48,231 --> 00:23:49,731 Huh? 671 00:23:48,231 --> 00:23:49,731 Hả? 672 00:23:59,482 --> 00:24:01,315 What's the big idea-- 673 00:23:59,482 --> 00:24:01,315 Ý tưởng lớn là gì? 674 00:24:05,357 --> 00:24:06,482 Body Slam! 675 00:24:05,357 --> 00:24:06,482 Đập người! 676 00:24:09,815 --> 00:24:10,941 Dragon Whip! 677 00:24:09,815 --> 00:24:10,941 Roi rồng! 678 00:24:10,983 --> 00:24:12,483 Crabby Sea Monster! 679 00:24:10,983 --> 00:24:12,483 Quái vật biển cua! 680 00:24:13,691 --> 00:24:14,983 Immortal Picking Grapes! 681 00:24:13,691 --> 00:24:14,983 Hái nho bất tử! 682 00:24:17,483 --> 00:24:19,066 Come on, Dad! 683 00:24:17,483 --> 00:24:19,066 Thôi nào bố! 684 00:24:21,108 --> 00:24:23,067 - One! - Huh? 685 00:24:21,108 --> 00:24:23,067 - Một! - Hả? 686 00:24:24,484 --> 00:24:26,775 Two! 687 00:24:24,484 --> 00:24:26,775 Hai! 688 00:24:26,817 --> 00:24:28,692 He's out again! 689 00:24:26,817 --> 00:24:28,692 Anh ấy lại ra ngoài rồi! 690 00:24:33,942 --> 00:24:35,735 Three! 691 00:24:33,942 --> 00:24:35,735 Ba! 692 00:24:35,776 --> 00:24:37,735 Four! 693 00:24:35,776 --> 00:24:37,735 Bốn! 694 00:24:39,818 --> 00:24:41,443 Five. 695 00:24:39,818 --> 00:24:41,443 Năm. 696 00:24:42,735 --> 00:24:44,401 Six! 697 00:24:42,735 --> 00:24:44,401 Sáu! 698 00:24:45,943 --> 00:24:47,819 Seven! 699 00:24:45,943 --> 00:24:47,819 Bảy! 700 00:24:47,861 --> 00:24:49,694 Eight. 701 00:24:47,861 --> 00:24:49,694 Tám. 702 00:24:50,944 --> 00:24:52,402 Nine! 703 00:24:50,944 --> 00:24:52,402 Chín! 704 00:24:54,277 --> 00:24:55,277 Ten. 705 00:24:54,277 --> 00:24:55,277 Mười. 706 00:24:55,986 --> 00:24:57,527 Ready or not... 707 00:24:55,986 --> 00:24:57,527 Sẵn sàng hay chưa... 708 00:25:35,030 --> 00:25:36,364 Huh? 709 00:25:35,030 --> 00:25:36,364 Hả? 710 00:25:48,198 --> 00:25:49,365 I've had enough. 711 00:25:48,198 --> 00:25:49,365 Tôi đã chịu đựng đủ rồi. 712 00:25:49,406 --> 00:25:50,491 Let's fight. 713 00:25:49,406 --> 00:25:50,491 Hãy chiến đấu nào. 714 00:25:50,532 --> 00:25:53,741 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 715 00:25:50,532 --> 00:25:53,741 Nhưng thưa ông chủ. Chúng ta không thể nào đánh bại được Na Tra. 716 00:25:53,782 --> 00:25:54,824 Not true! 717 00:25:53,782 --> 00:25:54,824 Không đúng! 718 00:25:54,866 --> 00:25:57,699 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 719 00:25:54,866 --> 00:25:57,699 Chúng ta có phải là Băng đảng Demonhunters hay không? 720 00:25:57,741 --> 00:25:59,241 Until we can figure out a way... 721 00:25:57,741 --> 00:25:59,241 Cho đến khi chúng ta tìm ra được cách... 722 00:25:59,282 --> 00:26:01,324 no one goes home! 723 00:25:59,282 --> 00:26:01,324 không ai về nhà cả! 724 00:26:01,366 --> 00:26:02,616 Huh? 725 00:26:01,366 --> 00:26:02,616 Hả? 726 00:26:05,825 --> 00:26:07,242 I have a way, boss! 727 00:26:05,825 --> 00:26:07,242 Tôi có cách rồi, sếp! 728 00:26:07,283 --> 00:26:09,200 Huh? I told you to keep guard. 729 00:26:07,283 --> 00:26:09,200 Hả? Tôi đã bảo anh phải cảnh giác mà. 730 00:26:09,242 --> 00:26:10,283 Go back. 731 00:26:09,242 --> 00:26:10,283 Quay lại. 732 00:26:10,325 --> 00:26:12,700 I was thinking we could set some traps. 733 00:26:10,325 --> 00:26:12,700 Tôi nghĩ chúng ta có thể đặt một số bẫy. 734 00:26:13,617 --> 00:26:14,992 Like what? 735 00:26:13,617 --> 00:26:14,992 Như thế nào? 736 00:26:15,033 --> 00:26:16,826 Check this out! 737 00:26:15,033 --> 00:26:16,826 Hãy xem thử nhé! 738 00:26:16,868 --> 00:26:18,743 Ne Zha's gonna come down that bridge, 739 00:26:16,868 --> 00:26:18,743 Na Tra sẽ đi xuống cây cầu kia, 740 00:26:18,784 --> 00:26:20,451 but he won't know I cut the ropes... 741 00:26:18,784 --> 00:26:20,451 nhưng anh ấy sẽ không biết là tôi đã cắt dây... 742 00:26:20,493 --> 00:26:21,784 - And bam! - Ah! 743 00:26:20,493 --> 00:26:21,784 - Và bùm! - À! 744 00:26:21,826 --> 00:26:23,034 When he hits the ground, 745 00:26:21,826 --> 00:26:23,034 Khi anh ấy chạm đất, 746 00:26:23,076 --> 00:26:24,451 it'll trigger the second trap, 747 00:26:23,076 --> 00:26:24,451 nó sẽ kích hoạt cái bẫy thứ hai, 748 00:26:24,493 --> 00:26:27,576 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 749 00:26:24,493 --> 00:26:27,576 một chiếc giỏ đựng đầy những vật sắc nhọn! 750 00:26:27,618 --> 00:26:28,660 He'll reach 751 00:26:27,618 --> 00:26:28,660 Anh ấy sẽ đạt được 752 00:26:28,702 --> 00:26:30,994 for the nearest shield, which will be an old pan. 753 00:26:28,702 --> 00:26:30,994 đối với tấm khiên gần nhất, đó sẽ là một chiếc chảo cũ. 754 00:26:31,035 --> 00:26:32,077 But surprise! 755 00:26:31,035 --> 00:26:32,077 Nhưng thật bất ngờ! 756 00:26:32,119 --> 00:26:33,994 There's another trap within that trap! 757 00:26:32,119 --> 00:26:33,994 Có một cái bẫy khác bên trong cái bẫy đó! 758 00:26:35,952 --> 00:26:37,410 He'll run and run and run... 759 00:26:35,952 --> 00:26:37,410 Anh ấy sẽ chạy, chạy, chạy mãi... 760 00:26:37,452 --> 00:26:39,910 And "What's that? A safe space to hide?" 761 00:26:37,452 --> 00:26:39,910 Và "Đó là gì? Một nơi an toàn để ẩn náu à?" 762 00:26:39,952 --> 00:26:41,828 But not so fast... 763 00:26:39,952 --> 00:26:41,828 Nhưng không nhanh như vậy... 764 00:26:41,870 --> 00:26:43,995 Lift-off! 765 00:26:41,870 --> 00:26:43,995 Cất cánh! 766 00:26:44,036 --> 00:26:45,078 Boom! 767 00:26:44,036 --> 00:26:45,078 Bùm! 768 00:26:45,120 --> 00:26:46,703 But better watch out... 769 00:26:45,120 --> 00:26:46,703 Nhưng tốt hơn hết là hãy cẩn thận... 770 00:26:46,745 --> 00:26:48,786 for that venomous snake! 771 00:26:46,745 --> 00:26:48,786 vì con rắn độc đó! 772 00:26:48,828 --> 00:26:51,911 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 773 00:26:48,828 --> 00:26:51,911 Và anh ta sẽ bắt đầu trèo lên chiếc thang dây gần cái cây. 774 00:26:51,953 --> 00:26:53,579 Which should make all those hornets 775 00:26:51,953 --> 00:26:53,579 Điều đó sẽ làm cho tất cả những con ong bắp cày 776 00:26:53,621 --> 00:26:56,412 in the hornet's nest I put there really mad. 777 00:26:53,621 --> 00:26:56,412 trong tổ ong bắp cày tôi đặt ở đó thực sự điên rồ. 778 00:26:57,537 --> 00:26:59,121 If he doesn't want to get stung so bad 779 00:26:57,537 --> 00:26:59,121 Nếu anh ấy không muốn bị đốt nhiều đến thế 780 00:26:59,162 --> 00:27:00,746 his head swells like a balloon, 781 00:26:59,162 --> 00:27:00,746 đầu anh ta phồng lên như một quả bóng bay, 782 00:27:00,787 --> 00:27:02,662 he'll have to jump into the mud pit. 783 00:27:00,787 --> 00:27:02,662 anh ta sẽ phải nhảy xuống hố bùn. 784 00:27:02,704 --> 00:27:04,329 And when he finally crawls out, 785 00:27:02,704 --> 00:27:04,329 Và khi cuối cùng anh ta bò ra ngoài, 786 00:27:04,371 --> 00:27:07,913 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 787 00:27:04,371 --> 00:27:07,913 anh ta sẽ rất sợ hãi và khói giận dữ sẽ bốc ra từ tai anh ta. 788 00:27:07,955 --> 00:27:10,163 Nice! I never noticed how clever you were. 789 00:27:07,955 --> 00:27:10,163 Tuyệt! Tôi chưa bao giờ thấy bạn thông minh đến thế. 790 00:27:10,205 --> 00:27:13,247 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 791 00:27:10,205 --> 00:27:13,247 Tôi phải thông minh lắm mới chơi với một người như anh. 792 00:27:14,663 --> 00:27:16,330 You know, when you're right, you're right. 793 00:27:14,663 --> 00:27:16,330 Bạn biết đấy, khi bạn đúng thì bạn đúng. 794 00:27:16,372 --> 00:27:18,414 But he needs something way worse. 795 00:27:16,372 --> 00:27:18,414 Nhưng anh ấy cần thứ gì đó tệ hơn nhiều. 796 00:27:18,456 --> 00:27:21,123 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 797 00:27:18,456 --> 00:27:21,123 Tôi hiểu rồi, chúng ta hãy thêm một ít nhím biển vào hố nhé! 798 00:27:21,164 --> 00:27:22,289 That'll do the trick. 799 00:27:21,164 --> 00:27:22,289 Vậy là xong. 800 00:27:22,331 --> 00:27:23,914 It's important for him to stay hydrated. 801 00:27:22,331 --> 00:27:23,914 Điều quan trọng là anh ấy phải giữ đủ nước. 802 00:27:25,456 --> 00:27:28,664 Um, guys? You don't think that's too mean? 803 00:27:25,456 --> 00:27:28,664 Ờ, các bạn ơi? Các bạn không nghĩ là quá đáng sao? 804 00:27:28,706 --> 00:27:30,624 Huh? He's mean. 805 00:27:28,706 --> 00:27:30,624 Hả? Anh ta xấu tính quá. 806 00:27:30,665 --> 00:27:31,749 He humiliates us so 807 00:27:30,665 --> 00:27:31,749 Anh ấy làm chúng tôi bẽ mặt quá 808 00:27:31,790 --> 00:27:32,874 - we're just returning the favor. - Yes. 809 00:27:31,790 --> 00:27:32,874 - chúng tôi chỉ đáp lại thôi. - Đúng vậy. 810 00:27:32,915 --> 00:27:34,749 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 811 00:27:32,915 --> 00:27:34,749 - Ừ. Đúng thế! - Ừ. Chính xác. 812 00:27:34,790 --> 00:27:37,582 All right. Well you're the boss. 813 00:27:34,790 --> 00:27:37,582 Được rồi. Bạn là ông chủ. 814 00:27:37,624 --> 00:27:39,082 Who am I to disagree? 815 00:27:37,624 --> 00:27:39,082 Tôi là ai mà có quyền không đồng ý? 816 00:27:39,124 --> 00:27:42,249 Hold on. I just had an important thought. 817 00:27:39,124 --> 00:27:42,249 Đợi đã. Tôi vừa có một ý nghĩ quan trọng. 818 00:27:42,290 --> 00:27:44,541 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 819 00:27:42,290 --> 00:27:44,541 - Cái gì cơ? - Nếu kế hoạch của chúng ta bắt đầu từ Na Tra 820 00:27:44,583 --> 00:27:46,416 on the bridge, how do we get him there? 821 00:27:44,583 --> 00:27:46,416 trên cầu, làm sao chúng ta đưa anh ta tới đó? 822 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 That part's easy. 823 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 Phần đó thì dễ. 824 00:27:48,000 --> 00:27:49,541 We can scare him onto it. 825 00:27:48,000 --> 00:27:49,541 Chúng ta có thể dọa anh ta sợ. 826 00:27:49,583 --> 00:27:50,875 - Huh? - Like how? 827 00:27:49,583 --> 00:27:50,875 - Hả? - Như thế nào? 828 00:27:51,500 --> 00:27:53,916 Like... 829 00:27:51,500 --> 00:27:53,916 Giống... 830 00:28:20,794 --> 00:28:22,794 You were right about one thing. 831 00:28:20,794 --> 00:28:22,794 Bạn đã đúng về một điều. 832 00:28:22,836 --> 00:28:25,378 It's important to stay hydrated! 833 00:28:22,836 --> 00:28:25,378 Điều quan trọng là phải giữ đủ nước! 834 00:28:25,419 --> 00:28:27,503 You guys! You guys! 835 00:28:25,419 --> 00:28:27,503 Các bạn ơi! Các bạn ơi! 836 00:28:27,544 --> 00:28:28,586 - He beat me up. - Huh? 837 00:28:27,544 --> 00:28:28,586 - Anh ta đánh tôi. - Hả? 838 00:28:28,628 --> 00:28:30,378 And he took all my clothes! 839 00:28:28,628 --> 00:28:30,378 Và anh ta lấy hết quần áo của tôi! 840 00:28:30,419 --> 00:28:32,753 Well fellas, it's been real. 841 00:28:30,419 --> 00:28:32,753 Vâng các bạn, điều đó là có thật. 842 00:28:32,794 --> 00:28:34,379 You guys are a lot of fun. 843 00:28:32,794 --> 00:28:34,379 Các bạn thật là vui tính. 844 00:28:34,420 --> 00:28:36,379 Yeah? Laugh all you want. 845 00:28:34,420 --> 00:28:36,379 Vâng? Cứ cười thoải mái đi. 846 00:28:36,420 --> 00:28:37,754 You demon! 847 00:28:36,420 --> 00:28:37,754 Đồ quỷ dữ! 848 00:28:40,295 --> 00:28:43,254 What did you just call me? 849 00:28:40,295 --> 00:28:43,254 Bạn vừa gọi tôi là gì? 850 00:28:43,295 --> 00:28:44,754 I said... 851 00:28:43,295 --> 00:28:44,754 Tôi đã nói... 852 00:28:44,795 --> 00:28:46,921 - you're a demon! - No! 853 00:28:44,795 --> 00:28:46,921 - Ngươi là quỷ! - Không! 854 00:29:11,215 --> 00:29:12,757 Ne Zha! 855 00:29:11,215 --> 00:29:12,757 Na Tra! 856 00:29:12,798 --> 00:29:14,423 That'll be enough of that. 857 00:29:12,798 --> 00:29:14,423 Vậy là đủ rồi. 858 00:29:15,798 --> 00:29:17,173 - Boundary Beasts! - Sir! 859 00:29:15,798 --> 00:29:17,173 - Quái thú biên giới! - Thưa ngài! 860 00:29:17,215 --> 00:29:18,257 Tighten the boundary. 861 00:29:17,215 --> 00:29:18,257 Siết chặt ranh giới. 862 00:29:18,298 --> 00:29:21,382 He's now prohibited from setting foot outside this room. 863 00:29:18,298 --> 00:29:21,382 Bây giờ anh ta bị cấm không được bước chân ra khỏi căn phòng này nữa. 864 00:29:21,423 --> 00:29:23,133 Sir! 865 00:29:21,423 --> 00:29:23,133 Thưa ông! 866 00:29:33,966 --> 00:29:34,966 Enough. 867 00:29:33,966 --> 00:29:34,966 Đủ. 868 00:29:39,842 --> 00:29:42,092 We expected this might happen one day. 869 00:29:39,842 --> 00:29:42,092 Chúng tôi mong đợi điều này có thể xảy ra một ngày nào đó. 870 00:29:43,550 --> 00:29:45,759 We tried but... 871 00:29:43,550 --> 00:29:45,759 Chúng tôi đã cố gắng nhưng... 872 00:29:45,800 --> 00:29:47,717 maybe this is just his fate. 873 00:29:45,800 --> 00:29:47,717 có lẽ đây chính là số phận của anh ấy. 874 00:29:49,885 --> 00:29:53,343 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 875 00:29:49,885 --> 00:29:53,343 Ngay cả sau khi cấm họ nhắc đến từ quỷ dữ, 876 00:29:53,385 --> 00:29:55,760 people will never see him as anything but. 877 00:29:53,385 --> 00:29:55,760 mọi người sẽ mãi mãi nhìn nhận anh ấy như thế. 878 00:29:55,801 --> 00:29:57,676 And I've been so busy fighting monsters 879 00:29:55,801 --> 00:29:57,676 Và tôi đã rất bận rộn chiến đấu với quái vật 880 00:29:57,718 --> 00:29:59,718 to gain goodwill on his behalf. 881 00:29:57,718 --> 00:29:59,718 để giành được thiện chí cho mình. 882 00:29:59,760 --> 00:30:02,677 I've neglected my boy. 883 00:29:59,760 --> 00:30:02,677 Tôi đã bỏ bê con trai mình. 884 00:30:04,177 --> 00:30:06,219 He only has two years left. 885 00:30:04,177 --> 00:30:06,219 Anh ấy chỉ còn hai năm nữa thôi. 886 00:30:08,969 --> 00:30:10,927 Let's resign our positions. 887 00:30:08,969 --> 00:30:10,927 Chúng ta hãy từ chức. 888 00:30:10,969 --> 00:30:12,136 Take him to play in the mountains, 889 00:30:10,969 --> 00:30:12,136 Đưa anh ấy đi chơi trên núi, 890 00:30:12,177 --> 00:30:14,137 and just be with him. 891 00:30:12,177 --> 00:30:14,137 và chỉ cần ở bên anh ấy thôi. 892 00:30:14,178 --> 00:30:15,303 Until the end. 893 00:30:14,178 --> 00:30:15,303 Cho đến tận cùng. 894 00:30:20,595 --> 00:30:24,012 Uh, Lady Yin? This is on me. 895 00:30:20,595 --> 00:30:24,012 Ồ, tiểu thư Yin? Việc này là do tôi. 896 00:30:24,053 --> 00:30:26,388 So I've decided to take him on as an apprentice. 897 00:30:24,053 --> 00:30:26,388 Vì vậy, tôi quyết định nhận anh ấy làm học việc. 898 00:30:26,429 --> 00:30:27,596 I'll shape the Demon Pill 899 00:30:26,429 --> 00:30:27,596 Tôi sẽ tạo hình viên thuốc quỷ 900 00:30:27,638 --> 00:30:30,888 into a demon-fighting warrior of justice. 901 00:30:27,638 --> 00:30:30,888 trở thành chiến binh công lý chiến đấu với quỷ dữ . 902 00:30:30,929 --> 00:30:33,638 Is that our only option? 903 00:30:30,929 --> 00:30:33,638 Đó có phải là lựa chọn duy nhất của chúng ta không? 904 00:30:33,679 --> 00:30:35,554 To put him through all that? 905 00:30:33,679 --> 00:30:35,554 Để bắt anh ấy phải chịu đựng tất cả những điều đó sao? 906 00:30:35,596 --> 00:30:38,179 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 907 00:30:35,596 --> 00:30:38,179 Chúng ta không nên để anh ấy tận hưởng thời gian anh ấy có sao? 908 00:30:39,805 --> 00:30:42,389 I do not wish to rob him of a meaningful life. 909 00:30:39,805 --> 00:30:42,389 Tôi không muốn cướp đi cuộc sống có ý nghĩa của anh ấy. 910 00:30:43,305 --> 00:30:44,805 And would you want this? 911 00:30:43,305 --> 00:30:44,805 Và bạn có muốn điều này không? 912 00:30:44,847 --> 00:30:46,805 For him to be remembered as a demon? 913 00:30:44,847 --> 00:30:46,805 Để người ta nhớ đến anh ta như một con quỷ sao? 914 00:30:54,098 --> 00:30:55,931 Master Ne Zha! 915 00:30:54,098 --> 00:30:55,931 Thầy Na Tra! 916 00:30:55,973 --> 00:30:57,390 Time for breakfast. 917 00:30:55,973 --> 00:30:57,390 Đến giờ ăn sáng rồi. 918 00:31:03,557 --> 00:31:04,724 Huh? 919 00:31:03,557 --> 00:31:04,724 Hả? 920 00:31:04,766 --> 00:31:06,516 The young Master's escaped again. 921 00:31:04,766 --> 00:31:06,516 Cậu chủ trẻ lại trốn thoát lần nữa. 922 00:31:06,557 --> 00:31:08,349 What? Oh, no! 923 00:31:06,557 --> 00:31:08,349 Cái gì cơ? Ồ, không! 924 00:31:13,016 --> 00:31:14,557 What? 925 00:31:13,016 --> 00:31:14,557 Cái gì? 926 00:31:14,599 --> 00:31:16,017 - That's impossible. - Mm-hm. 927 00:31:14,599 --> 00:31:16,017 - Không thể nào. - Ừm. 928 00:31:16,058 --> 00:31:17,433 - I agree. - Don't stand there! 929 00:31:16,058 --> 00:31:17,433 - Tôi đồng ý. - Đừng đứng đó! 930 00:31:17,475 --> 00:31:18,975 Report this to Master Li. 931 00:31:17,475 --> 00:31:18,975 Hãy báo cáo việc này với Sư phụ Lý. 932 00:31:21,350 --> 00:31:22,975 - You can count on me! - I'm on it. 933 00:31:21,350 --> 00:31:22,975 - Anh có thể tin tưởng ở tôi! - Tôi đang làm đây. 934 00:31:24,350 --> 00:31:26,808 There's no guard alive... 935 00:31:24,350 --> 00:31:26,808 Không có người bảo vệ nào còn sống... 936 00:31:28,726 --> 00:31:30,351 who can keep me locked up. 937 00:31:28,726 --> 00:31:30,351 ai có thể giam giữ tôi được. 938 00:31:35,309 --> 00:31:36,309 Huh? 939 00:31:35,309 --> 00:31:36,309 Hả? 940 00:31:38,518 --> 00:31:39,726 Wha-- 941 00:31:38,518 --> 00:31:39,726 Cái gì-- 942 00:31:41,727 --> 00:31:42,810 Eh? 943 00:31:41,727 --> 00:31:42,810 Hả? 944 00:31:59,603 --> 00:32:00,936 Woah. 945 00:31:59,603 --> 00:32:00,936 Ồ. 946 00:32:10,562 --> 00:32:11,604 Welcome to the world 947 00:32:10,562 --> 00:32:11,604 Chào mừng đến với thế giới 948 00:32:11,646 --> 00:32:13,979 inside the painting. Scenic isn't it? 949 00:32:11,646 --> 00:32:13,979 bên trong bức tranh. Phong cảnh đẹp phải không? 950 00:32:14,021 --> 00:32:15,146 What's the big id-- 951 00:32:14,021 --> 00:32:15,146 Cái gì là id lớn-- 952 00:32:15,187 --> 00:32:17,479 Ah-da-da. Hold onto your socks. 953 00:32:15,187 --> 00:32:17,479 Ah-da-da. Giữ chặt đôi tất của bạn. 954 00:32:17,521 --> 00:32:19,438 I'm about to show you a little somethin'. 955 00:32:17,521 --> 00:32:19,438 Tôi sắp cho bạn xem một chút. 956 00:32:21,938 --> 00:32:24,563 With one stroke, you can change the painting 957 00:32:21,938 --> 00:32:24,563 Chỉ với một nét vẽ, bạn có thể thay đổi bức tranh 958 00:32:24,605 --> 00:32:27,355 to reflect whatever your little heart desires! 959 00:32:24,605 --> 00:32:27,355 để phản ánh bất cứ điều gì trái tim nhỏ bé của bạn mong muốn! 960 00:32:28,397 --> 00:32:29,980 You've got a brush. Big deal! 961 00:32:28,397 --> 00:32:29,980 Bạn có một chiếc cọ. Có gì to tát đâu! 962 00:32:30,022 --> 00:32:31,356 Why don't you just sit back 963 00:32:30,022 --> 00:32:31,356 Tại sao bạn không ngồi lại? 964 00:32:31,398 --> 00:32:33,773 and watch this bad boy in action! 965 00:32:31,398 --> 00:32:33,773 và xem anh chàng xấu xa này hành động! 966 00:32:33,814 --> 00:32:35,523 Do your thing, brush! 967 00:32:33,814 --> 00:32:35,523 Cứ làm việc của mình đi, đánh răng! 968 00:32:46,607 --> 00:32:47,857 No, no, no. 969 00:32:46,607 --> 00:32:47,857 Không, không, không. 970 00:33:36,903 --> 00:33:38,903 Wow! 971 00:33:36,903 --> 00:33:38,903 Ồ! 972 00:33:40,986 --> 00:33:43,819 Young apprentice, we haven't even started! 973 00:33:40,986 --> 00:33:43,819 Người học việc trẻ tuổi, chúng ta thậm chí còn chưa bắt đầu mà! 974 00:33:59,738 --> 00:34:01,780 Wow... 975 00:33:59,738 --> 00:34:01,780 Ồ... 976 00:34:10,821 --> 00:34:12,739 Mighty impressive, huh? 977 00:34:10,821 --> 00:34:12,739 Thật ấn tượng phải không? 978 00:34:12,781 --> 00:34:14,906 Just think, you can spend every day here 979 00:34:12,781 --> 00:34:14,906 Hãy nghĩ xem, bạn có thể dành mỗi ngày ở đây 980 00:34:14,947 --> 00:34:17,489 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 981 00:34:14,947 --> 00:34:17,489 học phép thuật Bất tử của Côn Lôn cùng tôi. 982 00:34:17,531 --> 00:34:20,531 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 983 00:34:17,531 --> 00:34:20,531 Cứ gọi tôi là chủ nhân, tôi biết anh ấn tượng lắm. 984 00:34:20,572 --> 00:34:22,947 Master? 985 00:34:20,572 --> 00:34:22,947 Bậc thầy? 986 00:34:22,989 --> 00:34:24,448 What could I learn from you? 987 00:34:22,989 --> 00:34:24,448 Tôi có thể học được gì từ bạn? 988 00:34:25,948 --> 00:34:29,948 Huh? Why you-- You're in trouble now. 989 00:34:25,948 --> 00:34:29,948 Hả? Tại sao anh-- Bây giờ anh gặp rắc rối rồi. 990 00:34:29,990 --> 00:34:32,782 On my command, one, two, change! 991 00:34:29,990 --> 00:34:32,782 Theo lệnh của tôi, một, hai, đổi vị trí! 992 00:34:37,116 --> 00:34:38,366 Look out. 993 00:34:37,116 --> 00:34:38,366 Hãy cẩn thận. 994 00:34:40,449 --> 00:34:42,658 Magic'd! 995 00:34:40,449 --> 00:34:42,658 Thật kỳ diệu! 996 00:34:42,699 --> 00:34:44,324 - Huh? - That's my handy-dandy 997 00:34:42,699 --> 00:34:44,324 - Hả? - Đó là đồ tiện dụng của tôi. 998 00:34:44,366 --> 00:34:45,824 disguising spell. 999 00:34:44,366 --> 00:34:45,824 phép thuật ngụy trang. 1000 00:34:45,866 --> 00:34:47,824 - Wanna learn it? - Yeah! 1001 00:34:45,866 --> 00:34:47,824 - Bạn có muốn học không? - Có chứ! 1002 00:34:47,866 --> 00:34:49,784 This looks yummy. 1003 00:34:47,866 --> 00:34:49,784 Trông ngon quá. 1004 00:34:56,117 --> 00:34:58,325 So can you make me look all big and scary? 1005 00:34:56,117 --> 00:34:58,325 Vậy bạn có thể làm cho tôi trông to lớn và đáng sợ hơn được không? 1006 00:34:58,367 --> 00:35:00,242 Now what would I go and do all that for? 1007 00:34:58,367 --> 00:35:00,242 Bây giờ tôi phải làm tất cả những điều đó để làm gì? 1008 00:35:00,284 --> 00:35:02,868 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 1009 00:35:00,284 --> 00:35:02,868 Ngoài ra, đó là chuyện ở cấp độ cao hơn, ngay cả tôi cũng không làm được. 1010 00:35:02,910 --> 00:35:04,826 Don't get fancy, learn the basics. 1011 00:35:02,910 --> 00:35:04,826 Đừng cầu kỳ, hãy học những điều cơ bản. 1012 00:35:04,868 --> 00:35:05,951 Come on little guy. 1013 00:35:04,868 --> 00:35:05,951 Thôi nào bạn nhỏ. 1014 00:35:05,993 --> 00:35:07,576 Your master's gonna teach you... 1015 00:35:05,993 --> 00:35:07,576 Thầy của bạn sẽ dạy bạn... 1016 00:35:10,618 --> 00:35:13,285 That's easy. Teach me something cooler. 1017 00:35:10,618 --> 00:35:13,285 Dễ thôi. Dạy tôi điều gì đó thú vị hơn đi. 1018 00:35:13,326 --> 00:35:15,452 The disguising spell is the most basic. 1019 00:35:13,326 --> 00:35:15,452 Phép thuật ngụy trang là phép thuật cơ bản nhất. 1020 00:35:15,494 --> 00:35:17,619 If you won't learn that then I won't even bother! 1021 00:35:15,494 --> 00:35:17,619 Nếu bạn không học điều đó thì tôi sẽ không bận tâm nữa! 1022 00:35:18,577 --> 00:35:20,827 Fine. Watch me knock this out. 1023 00:35:18,577 --> 00:35:20,827 Được thôi. Xem tôi làm này. 1024 00:35:22,161 --> 00:35:24,119 On my command! Change! 1025 00:35:22,161 --> 00:35:24,119 Theo lệnh của tôi! Thay đổi! 1026 00:35:25,119 --> 00:35:26,244 Change! 1027 00:35:25,119 --> 00:35:26,244 Thay đổi! 1028 00:35:27,203 --> 00:35:28,703 Change! 1029 00:35:27,203 --> 00:35:28,703 Thay đổi! 1030 00:35:28,745 --> 00:35:31,828 The disguising spell isn't even remotely basic. 1031 00:35:28,745 --> 00:35:31,828 Phép thuật ngụy trang này thậm chí không hề cơ bản chút nào. 1032 00:35:31,870 --> 00:35:35,287 Took me six whole months to master my first disguise. 1033 00:35:31,870 --> 00:35:35,287 Phải mất sáu tháng tôi mới thành thạo cách cải trang đầu tiên. 1034 00:35:35,328 --> 00:35:38,662 Knock yourself out, take your time. 1035 00:35:35,328 --> 00:35:38,662 Hãy tự mình nỗ lực, dành thời gian. 1036 00:35:39,871 --> 00:35:42,704 AN IMMORTAL PREPARES 1037 00:35:39,871 --> 00:35:42,704 MỘT NGƯỜI BẤT TỬ CHUẨN BỊ 1038 00:35:50,954 --> 00:35:52,872 Master? Master. 1039 00:35:50,954 --> 00:35:52,872 Thầy? Thầy. 1040 00:35:56,080 --> 00:35:58,830 Lady Yin. What a nice surprise. 1041 00:35:56,080 --> 00:35:58,830 Bà Yin. Thật là một bất ngờ thú vị. 1042 00:35:58,872 --> 00:36:00,122 I'm checking on Ne Zha. 1043 00:35:58,872 --> 00:36:00,122 Tôi đang kiểm tra Na Tra. 1044 00:36:00,164 --> 00:36:02,122 I'm just teaching him some stuff. 1045 00:36:00,164 --> 00:36:02,122 Tôi chỉ đang dạy anh ấy một số thứ thôi. 1046 00:36:02,164 --> 00:36:03,205 Where is my son? 1047 00:36:02,164 --> 00:36:03,205 Con trai tôi đâu rồi? 1048 00:36:03,247 --> 00:36:04,873 Oh, right there... 1049 00:36:03,247 --> 00:36:04,873 Ồ, đúng rồi... 1050 00:36:05,998 --> 00:36:07,331 Huh? 1051 00:36:05,998 --> 00:36:07,331 Hả? 1052 00:36:08,331 --> 00:36:10,165 Hang on. What is that? 1053 00:36:08,331 --> 00:36:10,165 Đợi đã. Đó là gì thế? 1054 00:36:12,706 --> 00:36:13,956 Ah! Hang on, kid. 1055 00:36:12,706 --> 00:36:13,956 À! Đợi đã, nhóc. 1056 00:36:13,998 --> 00:36:15,706 I'll save you. 1057 00:36:13,998 --> 00:36:15,706 Tôi sẽ cứu bạn. 1058 00:36:28,749 --> 00:36:30,417 Ne Zha. What happened? 1059 00:36:28,749 --> 00:36:30,417 Na Tra, chuyện gì đã xảy ra vậy? 1060 00:36:31,542 --> 00:36:32,583 What is this? 1061 00:36:31,542 --> 00:36:32,583 Đây là cái gì? 1062 00:36:32,625 --> 00:36:35,833 Huh? I didn't do that! I promise you! 1063 00:36:32,625 --> 00:36:35,833 Hả? Tôi không làm thế! Tôi hứa với bạn! 1064 00:36:35,875 --> 00:36:37,375 How'd this happen? 1065 00:36:35,875 --> 00:36:37,375 Chuyện này xảy ra thế nào? 1066 00:36:37,417 --> 00:36:39,042 Oh, good, he has a pulse. 1067 00:36:37,417 --> 00:36:39,042 Ồ, tốt quá, mạch đập của anh ấy đã đập trở lại. 1068 00:36:55,544 --> 00:36:58,169 Oh! Oh, no! It's poisonous. 1069 00:36:55,544 --> 00:36:58,169 Ồ! Ồ, không! Nó có độc. 1070 00:37:10,753 --> 00:37:13,711 You should treat me with more respect. 1071 00:37:10,753 --> 00:37:13,711 Bạn nên đối xử với tôi tôn trọng hơn. 1072 00:37:13,753 --> 00:37:15,878 How'd you master that spell so quickly? 1073 00:37:13,753 --> 00:37:15,878 Làm sao bạn có thể thành thạo phép thuật đó nhanh như vậy? 1074 00:37:15,920 --> 00:37:17,795 I don't know, by being super awesome? 1075 00:37:15,920 --> 00:37:17,795 Tôi không biết, bằng cách trở nên siêu tuyệt vời? 1076 00:37:17,836 --> 00:37:19,587 Okay, don't get jealous. 1077 00:37:17,836 --> 00:37:19,587 Được rồi, đừng ghen tị. 1078 00:37:19,629 --> 00:37:22,587 Even though it took him one day what took you six months. 1079 00:37:19,629 --> 00:37:22,587 Mặc dù anh ấy chỉ mất một ngày nhưng bạn phải mất sáu tháng. 1080 00:37:22,629 --> 00:37:24,796 Share your trick 1081 00:37:22,629 --> 00:37:24,796 Chia sẻ thủ thuật của bạn 1082 00:37:24,837 --> 00:37:26,046 with your beloved master? 1083 00:37:24,837 --> 00:37:26,046 với người chủ yêu dấu của bạn? 1084 00:37:26,087 --> 00:37:28,962 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 1085 00:37:26,087 --> 00:37:28,962 Hãy dạy tôi thêm về Phép thuật bất tử và tôi sẽ nói cho bạn biết. 1086 00:37:29,004 --> 00:37:30,629 Yep! You got it, kid! 1087 00:37:29,004 --> 00:37:30,629 Đúng rồi! Con hiểu rồi, nhóc! 1088 00:37:30,671 --> 00:37:33,963 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 1089 00:37:30,671 --> 00:37:33,963 Vì nguyên tố của bạn là lửa nên tôi sẽ dạy bạn cách điều khiển lửa. 1090 00:37:34,005 --> 00:37:35,630 Tongue of flame. Sands of time. 1091 00:37:34,005 --> 00:37:35,630 Lưỡi lửa. Cát thời gian. 1092 00:37:35,672 --> 00:37:37,422 Unleash heat from the holy shrine. 1093 00:37:35,672 --> 00:37:37,422 Giải phóng sức nóng từ đền thờ linh thiêng. 1094 00:37:37,463 --> 00:37:38,963 Make it so! 1095 00:37:37,463 --> 00:37:38,963 Hãy làm như vậy! 1096 00:37:43,213 --> 00:37:45,714 Not cool, that got in my eye. 1097 00:37:43,213 --> 00:37:45,714 Không ổn, nó bay vào mắt tôi mất. 1098 00:37:45,756 --> 00:37:48,673 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 1099 00:37:45,756 --> 00:37:48,673 Tôi không thể đọc đúng câu thần chú này khi lưỡi tôi sưng tấy. 1100 00:37:48,714 --> 00:37:51,964 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 1101 00:37:48,714 --> 00:37:51,964 À! May là tôi có viên thuốc giải độc trong quần. 1102 00:37:55,298 --> 00:37:56,757 Oh, I can't reach it. 1103 00:37:55,298 --> 00:37:56,757 Ồ, tôi không với tới được. 1104 00:37:56,799 --> 00:37:59,424 Can you get it for me, little guy, please? 1105 00:37:56,799 --> 00:37:59,424 Cậu bé, cậu có thể lấy nó giúp tớ được không ? 1106 00:37:59,465 --> 00:38:01,382 No problem. 1107 00:37:59,465 --> 00:38:01,382 Không có gì. 1108 00:38:01,424 --> 00:38:05,424 Whoa! You've got like treasure pants! 1109 00:38:01,424 --> 00:38:05,424 Trời ơi! Bạn có chiếc quần tuyệt đẹp! 1110 00:38:05,465 --> 00:38:07,757 Huh? What's this weird moppy thingy? 1111 00:38:05,465 --> 00:38:07,757 Hả? Cái thứ lau nhà kỳ lạ này là gì thế? 1112 00:38:07,799 --> 00:38:10,216 It's for flies. 1113 00:38:07,799 --> 00:38:10,216 Cái này dành cho ruồi. 1114 00:38:10,258 --> 00:38:13,008 What? What about this shiny thing? 1115 00:38:10,258 --> 00:38:13,008 Cái gì thế? Cái vật sáng bóng này là sao? 1116 00:38:13,050 --> 00:38:14,675 That's a fire-tipped spear. 1117 00:38:13,050 --> 00:38:14,675 Đó là một ngọn giáo có đầu nhọn bằng lửa. 1118 00:38:14,716 --> 00:38:17,133 A fire-tipped spear, huh? 1119 00:38:14,716 --> 00:38:17,133 Một ngọn giáo có đầu nhọn bén lửa, phải không? 1120 00:38:17,175 --> 00:38:19,008 Hey, don't touch that switch. 1121 00:38:17,175 --> 00:38:19,008 Này, đừng chạm vào công tắc đó. 1122 00:38:19,050 --> 00:38:20,675 You mean this switch? 1123 00:38:19,050 --> 00:38:20,675 Ý bạn là cái công tắc này phải không? 1124 00:38:24,676 --> 00:38:26,342 Huh? Ha? 1125 00:38:24,676 --> 00:38:26,342 Hả? 1126 00:38:34,593 --> 00:38:37,010 Ne Zha! Are you causing trouble again? 1127 00:38:34,593 --> 00:38:37,010 Na Tra! Con lại gây chuyện nữa à? 1128 00:38:43,052 --> 00:38:45,218 Your grace! Are you all right? 1129 00:38:43,052 --> 00:38:45,218 Thưa ngài! Ngài có ổn không? 1130 00:38:45,260 --> 00:38:48,344 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 1131 00:38:45,260 --> 00:38:48,344 Tôi là người bất tử, tôi không thể bị tổn thương, nhưng cảm ơn nhé. 1132 00:38:49,386 --> 00:38:51,636 Ne Zha. If you show me respect, 1133 00:38:49,386 --> 00:38:51,636 Na Tra, nếu ngươi tỏ lòng tôn trọng ta, 1134 00:38:51,678 --> 00:38:53,011 the things I'll teach you... 1135 00:38:51,678 --> 00:38:53,011 những điều tôi sẽ dạy bạn... 1136 00:38:53,053 --> 00:38:55,511 Like banishing demons and defeating monsters. 1137 00:38:53,053 --> 00:38:55,511 Giống như việc xua đuổi quỷ dữ và đánh bại quái vật. 1138 00:38:55,553 --> 00:38:58,928 What? Banish demons? And defeat monsters? 1139 00:38:55,553 --> 00:38:58,928 Cái gì? Trục xuất quỷ dữ? Và đánh bại quái vật? 1140 00:38:58,969 --> 00:39:02,054 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 1141 00:38:58,969 --> 00:39:02,054 Cố gắng lắm! Làm như tôi có thể học được điều gì từ bạn vậy. 1142 00:39:02,095 --> 00:39:03,512 How do I get out of here? 1143 00:39:02,095 --> 00:39:03,512 Làm sao tôi có thể thoát khỏi đây? 1144 00:39:03,554 --> 00:39:05,929 Well you'll have to use this little landscape brush, 1145 00:39:03,554 --> 00:39:05,929 Vâng, bạn sẽ phải sử dụng chiếc cọ phong cảnh nhỏ này, 1146 00:39:05,970 --> 00:39:08,095 if you wish to escape from the painting. 1147 00:39:05,970 --> 00:39:08,095 nếu bạn muốn thoát khỏi bức tranh. 1148 00:39:08,137 --> 00:39:09,595 Oh, wait a minute. 1149 00:39:08,137 --> 00:39:09,595 Ồ, đợi đã. 1150 00:39:09,637 --> 00:39:11,721 You want to keep me locked up in here. 1151 00:39:09,637 --> 00:39:11,721 Anh muốn nhốt tôi ở đây sao. 1152 00:39:11,763 --> 00:39:13,055 No don't be silly. 1153 00:39:11,763 --> 00:39:13,055 Không, đừng ngốc thế. 1154 00:39:13,096 --> 00:39:15,680 A place this lovely could never be a prison, dear. 1155 00:39:13,096 --> 00:39:15,680 Một nơi đáng yêu thế này không bao giờ có thể là nhà tù được, em yêu ạ. 1156 00:39:15,721 --> 00:39:17,430 It's a "training retreat." 1157 00:39:15,721 --> 00:39:17,430 Đây là một "chuyến tĩnh tâm huấn luyện". 1158 00:39:17,471 --> 00:39:19,971 So I train and they'd still hate me anyway. 1159 00:39:17,471 --> 00:39:19,971 Vậy nên tôi vẫn tập luyện và họ vẫn ghét tôi. 1160 00:39:20,013 --> 00:39:22,305 I'd be better off just taking a nap. 1161 00:39:20,013 --> 00:39:22,305 Tốt hơn là tôi nên ngủ một giấc. 1162 00:39:23,930 --> 00:39:27,347 Ne Zha. I'm your mother. 1163 00:39:23,930 --> 00:39:27,347 Na Tra, ta là mẹ của con. 1164 00:39:27,389 --> 00:39:31,222 I know you. I know you want the others to accept you. 1165 00:39:27,389 --> 00:39:31,222 Tôi hiểu bạn. Tôi hiểu bạn muốn người khác chấp nhận bạn. 1166 00:39:31,264 --> 00:39:34,889 But you feel more and more alone every time they rejected you. 1167 00:39:31,264 --> 00:39:34,889 Nhưng bạn sẽ cảm thấy ngày càng cô đơn hơn mỗi khi họ từ chối bạn. 1168 00:39:34,931 --> 00:39:36,848 And you resent them for that. 1169 00:39:34,931 --> 00:39:36,848 Và bạn oán giận họ vì điều đó. 1170 00:39:39,432 --> 00:39:41,057 Young master? 1171 00:39:39,432 --> 00:39:41,057 Cậu chủ? 1172 00:39:41,098 --> 00:39:45,307 How did he get out again? Young master? 1173 00:39:41,098 --> 00:39:45,307 Làm sao anh ta lại ra ngoài được? Thiếu gia? 1174 00:39:46,098 --> 00:39:48,098 Huh? 1175 00:39:46,098 --> 00:39:48,098 Hả? 1176 00:39:52,016 --> 00:39:54,099 Hi, you wanna play? 1177 00:39:52,016 --> 00:39:54,099 Xin chào, bạn có muốn chơi không? 1178 00:39:56,141 --> 00:39:57,224 Mm-hm! 1179 00:39:56,141 --> 00:39:57,224 Ừm! 1180 00:39:58,641 --> 00:40:00,933 Ne Zha! 1181 00:39:58,641 --> 00:40:00,933 Na Tra! 1182 00:40:00,974 --> 00:40:02,392 I thought he was locked away! 1183 00:40:00,974 --> 00:40:02,392 Tôi tưởng anh ấy bị nhốt rồi! 1184 00:40:02,434 --> 00:40:05,559 - They let him out! - Everyone run! 1185 00:40:02,434 --> 00:40:05,559 - Họ thả anh ta ra! - Mọi người chạy đi! 1186 00:40:15,143 --> 00:40:16,976 Go back to where you came from! 1187 00:40:15,143 --> 00:40:16,976 Quay về nơi bạn đến đi! 1188 00:40:17,018 --> 00:40:18,601 - Yeah! - Little demon brat! 1189 00:40:17,018 --> 00:40:18,601 - Đúng thế! - Con quỷ nhỏ! 1190 00:40:18,643 --> 00:40:20,601 - No one likes you! - You're a Demon! 1191 00:40:18,643 --> 00:40:20,601 - Không ai thích anh cả! - Anh là một con quỷ! 1192 00:40:20,643 --> 00:40:21,935 Yeah, no one wants you here! 1193 00:40:20,643 --> 00:40:21,935 Đúng rồi, không ai muốn bạn ở đây cả! 1194 00:40:21,976 --> 00:40:23,226 Go away! 1195 00:40:21,976 --> 00:40:23,226 Biến đi! 1196 00:40:28,061 --> 00:40:30,936 You've been through a lot, but it will be alright. 1197 00:40:28,061 --> 00:40:30,936 Bạn đã trải qua nhiều chuyện, nhưng mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1198 00:40:30,977 --> 00:40:33,977 After your training you'll be able to banish demons 1199 00:40:30,977 --> 00:40:33,977 Sau khi đào tạo, bạn sẽ có thể trục xuất quỷ dữ 1200 00:40:34,019 --> 00:40:36,769 with us and earn their admiration. 1201 00:40:34,019 --> 00:40:36,769 với chúng tôi và nhận được sự ngưỡng mộ của họ. 1202 00:40:36,811 --> 00:40:39,269 Why would I do anything for them? Never! 1203 00:40:36,811 --> 00:40:39,269 Tại sao tôi phải làm gì đó cho họ? Không bao giờ! 1204 00:40:39,311 --> 00:40:40,895 They wanna see me as a demon? 1205 00:40:39,311 --> 00:40:40,895 Họ muốn nhìn thấy tôi như một con quỷ sao? 1206 00:40:40,937 --> 00:40:42,853 I'll show them what a demon really looks like! 1207 00:40:40,937 --> 00:40:42,853 Tôi sẽ cho chúng thấy quỷ dữ thực sự trông như thế nào! 1208 00:40:43,978 --> 00:40:45,020 Dear, you... 1209 00:40:43,978 --> 00:40:45,020 Bạn thân mến, bạn... 1210 00:40:47,853 --> 00:40:51,353 I guess it's time we tell you the truth. 1211 00:40:47,853 --> 00:40:51,353 Tôi nghĩ đã đến lúc chúng tôi nói cho bạn sự thật. 1212 00:40:51,395 --> 00:40:53,896 The secret we've kept for so long. 1213 00:40:51,395 --> 00:40:53,896 Bí mật mà chúng ta đã giữ bấy lâu nay. 1214 00:40:55,354 --> 00:40:57,188 Why they're so afraid. 1215 00:40:55,354 --> 00:40:57,188 Tại sao họ lại sợ đến vậy. 1216 00:40:57,229 --> 00:41:00,229 You are actually... 1217 00:40:57,229 --> 00:41:00,229 Thực ra bạn là... 1218 00:41:00,271 --> 00:41:02,313 The Spirit, what? 1219 00:41:00,271 --> 00:41:02,313 Thánh Linh là gì? 1220 00:41:03,688 --> 00:41:05,022 Oh. right, right. right! 1221 00:41:03,688 --> 00:41:05,022 Ồ, đúng rồi, đúng rồi! 1222 00:41:05,064 --> 00:41:06,855 The reincarnation! 1223 00:41:05,064 --> 00:41:06,855 Sự tái sinh! 1224 00:41:06,897 --> 00:41:09,647 And it's that divine strength they find so intimidating. 1225 00:41:06,897 --> 00:41:09,647 Và chính sức mạnh thần thánh đó khiến họ cảm thấy đáng sợ. 1226 00:41:10,772 --> 00:41:12,730 Are you... lying? 1227 00:41:10,772 --> 00:41:12,730 Bạn có đang... nói dối không? 1228 00:41:12,772 --> 00:41:15,439 Use your head. 1229 00:41:12,772 --> 00:41:15,439 Hãy sử dụng cái đầu của bạn. 1230 00:41:15,480 --> 00:41:17,190 Your father and I are humans. 1231 00:41:15,480 --> 00:41:17,190 Cha của con và ta đều là con người. 1232 00:41:17,231 --> 00:41:19,190 How could we give birth to a demon? 1233 00:41:17,231 --> 00:41:19,190 Làm sao chúng ta có thể sinh ra một con quỷ? 1234 00:41:19,231 --> 00:41:22,106 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 1235 00:41:19,231 --> 00:41:22,106 Vậy thì sao bạn không nói với họ rằng tôi là Linh Ngọc? 1236 00:41:22,148 --> 00:41:24,231 The Spirit Pearl was a secret weapon 1237 00:41:22,148 --> 00:41:24,231 Spirit Pearl là một vũ khí bí mật 1238 00:41:24,273 --> 00:41:26,898 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 1239 00:41:24,273 --> 00:41:26,898 Đấng Tối Cao được phái xuống cõi phàm trần. 1240 00:41:26,940 --> 00:41:29,899 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 1241 00:41:26,940 --> 00:41:29,899 Nó không được gọi là vũ khí "mọi người đều biết". 1242 00:41:29,941 --> 00:41:31,941 They couldn't handle the truth. 1243 00:41:29,941 --> 00:41:31,941 Họ không thể chấp nhận sự thật. 1244 00:41:32,566 --> 00:41:34,941 The truth... 1245 00:41:32,566 --> 00:41:34,941 Sự thật... 1246 00:41:34,982 --> 00:41:37,232 In the meantime, try to win their hearts. 1247 00:41:34,982 --> 00:41:37,232 Trong lúc đó, hãy cố gắng chiếm được trái tim họ. 1248 00:41:37,274 --> 00:41:38,774 Treat them as if they're family. 1249 00:41:37,274 --> 00:41:38,774 Hãy đối xử với họ như người thân trong gia đình. 1250 00:41:38,816 --> 00:41:40,149 Keep them safe from harm, 1251 00:41:38,816 --> 00:41:40,149 Giữ chúng an toàn khỏi bị tổn hại, 1252 00:41:40,191 --> 00:41:41,941 and they'll surely return the favor, 1253 00:41:40,191 --> 00:41:41,941 và họ chắc chắn sẽ đáp lại, 1254 00:41:41,982 --> 00:41:44,192 embracing you as one of their own. 1255 00:41:41,982 --> 00:41:44,192 ôm lấy bạn như một người trong số họ. 1256 00:41:50,692 --> 00:41:52,733 TWO YEARS LATER 1257 00:41:50,692 --> 00:41:52,733 HAI NĂM SAU 1258 00:42:11,694 --> 00:42:13,319 Total piece of cake. 1259 00:42:11,694 --> 00:42:13,319 Thật dễ dàng. 1260 00:42:18,610 --> 00:42:21,820 No, no, no. Way too impulsive. 1261 00:42:18,610 --> 00:42:21,820 Không, không, không. Quá bốc đồng. 1262 00:42:27,278 --> 00:42:28,445 Show him, go on. 1263 00:42:27,278 --> 00:42:28,445 Hãy cho anh ấy thấy, tiếp tục đi. 1264 00:42:50,613 --> 00:42:51,863 Stop there. 1265 00:42:50,613 --> 00:42:51,863 Dừng lại ở đó. 1266 00:42:52,905 --> 00:42:54,447 Yummy human! 1267 00:42:52,905 --> 00:42:54,447 Con người ngon quá! 1268 00:42:57,573 --> 00:42:58,656 See here? 1269 00:42:57,573 --> 00:42:58,656 Bạn thấy ở đây không? 1270 00:43:04,406 --> 00:43:05,448 And here too. 1271 00:43:04,406 --> 00:43:05,448 Và ở đây cũng vậy. 1272 00:43:11,240 --> 00:43:13,449 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 1273 00:43:11,240 --> 00:43:13,449 Hãy nhìn xem. Bạn đã làm hại tất cả những người dân thường vô tội, 1274 00:43:13,490 --> 00:43:15,324 just to destroy a couple skeletons. 1275 00:43:13,490 --> 00:43:15,324 chỉ để tiêu diệt một vài bộ xương. 1276 00:43:15,365 --> 00:43:16,990 Yeah, they're not even real though. 1277 00:43:15,365 --> 00:43:16,990 Vâng, nhưng chúng thậm chí còn không có thật. 1278 00:43:17,032 --> 00:43:18,574 What's the big deal. 1279 00:43:17,032 --> 00:43:18,574 Có chuyện gì to tát thế? 1280 00:43:18,615 --> 00:43:20,782 If you can't do the right thing in training, 1281 00:43:18,615 --> 00:43:20,782 Nếu bạn không thể làm đúng trong quá trình đào tạo, 1282 00:43:20,824 --> 00:43:22,991 how can we trust you in the real world. 1283 00:43:20,824 --> 00:43:22,991 Làm sao chúng tôi có thể tin tưởng bạn trong thế giới thực? 1284 00:43:23,033 --> 00:43:26,116 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 1285 00:43:23,033 --> 00:43:26,116 Bệ hạ, hãy lấy đi Chaotic Silk và ngọn giáo của hắn. 1286 00:43:26,158 --> 00:43:27,950 Until he learns self-control, 1287 00:43:26,158 --> 00:43:27,950 Cho đến khi anh ấy học được cách tự chủ, 1288 00:43:27,991 --> 00:43:29,575 he's banned from such powerful weapons. 1289 00:43:27,991 --> 00:43:29,575 anh ta bị cấm sử dụng những vũ khí mạnh mẽ như vậy. 1290 00:43:29,616 --> 00:43:32,825 Fine, so take it back. See if I care! 1291 00:43:29,616 --> 00:43:32,825 Được thôi, vậy thì lấy lại đi. Xem tôi có quan tâm không! 1292 00:43:32,866 --> 00:43:34,241 I've learned all your Immortal Magic, 1293 00:43:32,866 --> 00:43:34,241 Tôi đã học được tất cả Phép thuật bất tử của bạn, 1294 00:43:34,283 --> 00:43:35,826 so I can go kick demon butt. 1295 00:43:34,283 --> 00:43:35,826 để tôi có thể đi đá đít quỷ dữ. 1296 00:43:35,867 --> 00:43:36,909 No way. 1297 00:43:35,867 --> 00:43:36,909 Không đời nào. 1298 00:43:36,951 --> 00:43:39,117 In fact, from now on your only focus 1299 00:43:36,951 --> 00:43:39,117 Trên thực tế, từ bây giờ bạn chỉ tập trung vào 1300 00:43:39,159 --> 00:43:40,992 will be meditation not fighting. 1301 00:43:39,159 --> 00:43:40,992 sẽ là thiền định chứ không phải chiến đấu. 1302 00:43:41,034 --> 00:43:43,784 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 1303 00:43:41,034 --> 00:43:43,784 Cái gì? Anh muốn tôi học cách chiến đấu với quái vật. 1304 00:43:43,826 --> 00:43:45,076 Well I did that! 1305 00:43:43,826 --> 00:43:45,076 Vâng, tôi đã làm điều đó! 1306 00:43:45,117 --> 00:43:47,117 Oh, why won't you let me out of here? 1307 00:43:45,117 --> 00:43:47,117 Ồ, tại sao anh không cho tôi ra khỏi đây? 1308 00:43:47,159 --> 00:43:49,202 You're not leaving here 'til I say so. 1309 00:43:47,159 --> 00:43:49,202 Bạn sẽ không rời khỏi đây cho đến khi tôi cho phép. 1310 00:43:51,993 --> 00:43:53,368 Yeah, whatever. 1311 00:43:51,993 --> 00:43:53,368 Ừ, tùy bạn. 1312 00:43:53,410 --> 00:43:55,243 I'd like to see you try and stop me. 1313 00:43:53,410 --> 00:43:55,243 Tôi muốn xem anh thử ngăn cản tôi xem sao. 1314 00:43:55,285 --> 00:43:57,077 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 1315 00:43:55,285 --> 00:43:57,077 - Hả, sao anh ta có được điều đó? - Na Tra! 1316 00:43:58,202 --> 00:43:59,660 Don't worry, I got this! 1317 00:43:58,202 --> 00:43:59,660 Đừng lo, tôi có thể làm được! 1318 00:43:59,702 --> 00:44:01,203 They're gonna love me! 1319 00:43:59,702 --> 00:44:01,203 Họ sẽ yêu tôi thôi! 1320 00:44:45,122 --> 00:44:47,539 I'm so sick of seafood. 1321 00:44:45,122 --> 00:44:47,539 Tôi chán hải sản quá. 1322 00:44:47,581 --> 00:44:49,664 But it's good to change things up. 1323 00:44:47,581 --> 00:44:49,664 Nhưng thay đổi một chút cũng là điều tốt . 1324 00:44:52,248 --> 00:44:53,623 Yo, demon! 1325 00:44:52,248 --> 00:44:53,623 Này quỷ! 1326 00:44:53,665 --> 00:44:55,332 Let go of that dog! 1327 00:44:53,665 --> 00:44:55,332 Hãy thả con chó đó ra! 1328 00:44:55,373 --> 00:44:56,873 Huh? 1329 00:44:55,373 --> 00:44:56,873 Hả? 1330 00:44:56,915 --> 00:44:58,790 Huh? 1331 00:44:56,915 --> 00:44:58,790 Hả? 1332 00:45:01,332 --> 00:45:03,749 What, you want me to eat you instead? 1333 00:45:01,332 --> 00:45:03,749 Thế nào, em muốn anh ăn em à? 1334 00:45:03,791 --> 00:45:04,916 Right here! 1335 00:45:03,791 --> 00:45:04,916 Ngay đây! 1336 00:45:07,333 --> 00:45:09,333 Why... 1337 00:45:07,333 --> 00:45:09,333 Tại sao... 1338 00:45:13,374 --> 00:45:14,374 - Huh? - Huh? 1339 00:45:13,374 --> 00:45:14,374 - Hả? - Hả? 1340 00:45:24,917 --> 00:45:26,292 Oh, no, you don't! 1341 00:45:24,917 --> 00:45:26,292 Ồ, không, bạn không cần phải làm thế! 1342 00:45:47,002 --> 00:45:48,961 Huh? 1343 00:45:47,002 --> 00:45:48,961 Hả? 1344 00:45:50,086 --> 00:45:51,461 Get out here! 1345 00:45:50,086 --> 00:45:51,461 Ra đây ngay! 1346 00:45:51,502 --> 00:45:54,170 Show your face! 1347 00:45:51,502 --> 00:45:54,170 Hãy lộ mặt đi! 1348 00:45:56,545 --> 00:45:58,003 Stop! 1349 00:45:56,545 --> 00:45:58,003 Dừng lại! 1350 00:45:58,045 --> 00:45:59,837 Turn around and watch this! 1351 00:45:58,045 --> 00:45:59,837 Quay lại và xem nhé! 1352 00:46:01,378 --> 00:46:04,670 Come out! Stop hiding! 1353 00:46:01,378 --> 00:46:04,670 Ra ngoài đi! Đừng trốn nữa! 1354 00:46:06,838 --> 00:46:07,963 Be like that. 1355 00:46:06,838 --> 00:46:07,963 Hãy như thế. 1356 00:46:08,004 --> 00:46:10,296 Guess I'll have to smoke you out! 1357 00:46:08,004 --> 00:46:10,296 Tôi đoán là tôi sẽ phải hun khói để đuổi anh ra! 1358 00:46:16,046 --> 00:46:18,214 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 1359 00:46:16,046 --> 00:46:18,214 - Thật kinh khủng! - Na Tra phát điên rồi! 1360 00:46:25,214 --> 00:46:27,297 Hey! Where you think you're goin'? 1361 00:46:25,214 --> 00:46:27,297 Này! Bạn nghĩ bạn đang đi đâu thế? 1362 00:46:37,631 --> 00:46:39,090 Ready? It's coming! 1363 00:46:37,631 --> 00:46:39,090 Sẵn sàng chưa? Sắp tới rồi! 1364 00:46:42,090 --> 00:46:43,299 Huh? 1365 00:46:42,090 --> 00:46:43,299 Hả? 1366 00:47:00,550 --> 00:47:02,258 Ne Zha kidnapped Yaya! 1367 00:47:00,550 --> 00:47:02,258 Na Tra đã bắt cóc Yaya! 1368 00:47:04,633 --> 00:47:07,968 Good luck catching me in the sea, puny human! 1369 00:47:04,633 --> 00:47:07,968 Chúc may mắn khi bắt được ta ngoài biển nhé, con người nhỏ bé! 1370 00:47:15,676 --> 00:47:18,218 I've frozen the sea for half a kilometer. 1371 00:47:15,676 --> 00:47:18,218 Tôi đã đóng băng mặt biển nửa km. 1372 00:47:18,259 --> 00:47:19,843 You can't escape. 1373 00:47:18,259 --> 00:47:19,843 Bạn không thể trốn thoát được. 1374 00:47:23,094 --> 00:47:26,177 Demon, let the girl go. 1375 00:47:23,094 --> 00:47:26,177 Quỷ dữ, hãy thả cô gái ra. 1376 00:47:26,219 --> 00:47:28,302 Why should I listen to you? 1377 00:47:26,219 --> 00:47:28,302 Tại sao tôi phải nghe lời anh? 1378 00:47:28,344 --> 00:47:31,510 Stay back, child. I'm here to save her. 1379 00:47:28,344 --> 00:47:31,510 Tránh xa ra, con. Ta tới đây để cứu cô ấy. 1380 00:47:31,552 --> 00:47:33,053 I'm not a child! 1381 00:47:31,552 --> 00:47:33,053 Tôi không phải là trẻ con! 1382 00:47:33,095 --> 00:47:34,595 You should surrender. 1383 00:47:33,095 --> 00:47:34,595 Bạn nên đầu hàng. 1384 00:47:48,471 --> 00:47:49,804 Wrong choice. 1385 00:47:48,471 --> 00:47:49,804 Lựa chọn sai. 1386 00:47:53,554 --> 00:47:55,512 Back off and get in line, weirdo! 1387 00:47:53,554 --> 00:47:55,512 Hãy lùi lại và xếp hàng đi, đồ lập dị! 1388 00:47:55,554 --> 00:47:56,637 I saw this guy first! 1389 00:47:55,554 --> 00:47:56,637 Tôi nhìn thấy anh chàng này đầu tiên! 1390 00:47:56,679 --> 00:47:59,097 What-- what on earth are you doing? 1391 00:47:56,679 --> 00:47:59,097 Cái gì-- bạn đang làm cái quái gì thế ? 1392 00:47:59,138 --> 00:48:00,847 Huh? 1393 00:47:59,138 --> 00:48:00,847 Hả? 1394 00:48:00,888 --> 00:48:02,972 Wait your turn! I'll kick your butt next! 1395 00:48:00,888 --> 00:48:02,972 Đợi đến lượt mình đi! Tiếp theo tôi sẽ đá đít anh! 1396 00:48:03,013 --> 00:48:05,180 Where are you paren-- 1397 00:48:03,013 --> 00:48:05,180 Bố mẹ ở đâu thế? 1398 00:48:09,638 --> 00:48:11,723 Town's only big enough for one cool guy. 1399 00:48:09,638 --> 00:48:11,723 Thị trấn chỉ đủ lớn cho một anh chàng tuyệt vời. 1400 00:48:12,931 --> 00:48:14,931 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 1401 00:48:12,931 --> 00:48:14,931 - Này, quỷ! Thả cô gái đó ra! - Hả? 1402 00:48:18,014 --> 00:48:19,973 There's something different about you. 1403 00:48:18,014 --> 00:48:19,973 Có điều gì đó khác biệt ở bạn. 1404 00:48:20,014 --> 00:48:21,181 Whatever! 1405 00:48:20,014 --> 00:48:21,181 Bất cứ điều gì! 1406 00:48:34,224 --> 00:48:37,516 Ow, let go! I said let go! 1407 00:48:34,224 --> 00:48:37,516 Ồ, thả ra! Tôi bảo thả ra! 1408 00:48:42,391 --> 00:48:44,308 Huh? Woah, you have horns! 1409 00:48:42,391 --> 00:48:44,308 Hả? Woah, bạn có sừng à! 1410 00:48:44,350 --> 00:48:45,975 Huh. 1411 00:48:44,350 --> 00:48:45,975 Ờ. 1412 00:49:14,394 --> 00:49:15,978 Huh, bubbles? 1413 00:49:14,394 --> 00:49:15,978 Hả, bong bóng à? 1414 00:49:18,561 --> 00:49:20,103 What's goin' on? 1415 00:49:18,561 --> 00:49:20,103 Có chuyện gì thế? 1416 00:49:20,144 --> 00:49:23,311 Take a good look around you. 1417 00:49:20,144 --> 00:49:23,311 Hãy quan sát kỹ xung quanh bạn. 1418 00:49:23,353 --> 00:49:25,895 I should thank you both for giving me time 1419 00:49:23,353 --> 00:49:25,895 Tôi nên cảm ơn cả hai vì đã dành thời gian cho tôi 1420 00:49:25,937 --> 00:49:28,062 to unleash my special attack. 1421 00:49:25,937 --> 00:49:28,062 để tung ra đòn tấn công đặc biệt của tôi. 1422 00:49:28,104 --> 00:49:29,854 Go on, make a move. 1423 00:49:28,104 --> 00:49:29,854 Nào, hành động đi. 1424 00:49:29,895 --> 00:49:31,479 Not so tough now, huh? 1425 00:49:29,895 --> 00:49:31,479 Bây giờ không còn khó khăn nữa phải không? 1426 00:49:31,520 --> 00:49:33,395 I can finally have my dinner in peace. 1427 00:49:31,520 --> 00:49:33,395 Cuối cùng tôi cũng có thể ăn tối trong yên bình. 1428 00:49:35,687 --> 00:49:38,480 Hey, spit her out! 1429 00:49:35,687 --> 00:49:38,480 Này, nhổ cô ta ra! 1430 00:49:38,521 --> 00:49:40,688 When I get done with you, you'll wish that you-- 1431 00:49:38,521 --> 00:49:40,688 Khi tôi xong việc với anh, anh sẽ ước rằng anh-- 1432 00:49:51,397 --> 00:49:52,981 You don't look so good. 1433 00:49:51,397 --> 00:49:52,981 Trông bạn không được khỏe lắm. 1434 00:49:53,022 --> 00:49:55,106 Uh-oh, my spit gotcha! 1435 00:49:53,022 --> 00:49:55,106 Ôi trời, nước bọt của tôi bắn trúng rồi! 1436 00:49:55,147 --> 00:49:57,897 Seems like you hit "rock bottom". 1437 00:49:55,147 --> 00:49:57,897 Có vẻ như bạn đã chạm tới "đáy vực". 1438 00:50:00,522 --> 00:50:02,147 Maybe in your next life 1439 00:50:00,522 --> 00:50:02,147 Có lẽ trong kiếp sau của bạn 1440 00:50:02,189 --> 00:50:05,648 you'll learn to mind your own business. 1441 00:50:02,189 --> 00:50:05,648 bạn sẽ học cách tự lo chuyện của mình. 1442 00:50:10,440 --> 00:50:11,940 Huh? 1443 00:50:10,440 --> 00:50:11,940 Hả? 1444 00:50:26,233 --> 00:50:28,484 Bring it on, kid! 1445 00:50:26,233 --> 00:50:28,484 Tiến lên nào, nhóc! 1446 00:50:55,361 --> 00:50:56,819 Please have mercy! 1447 00:50:55,361 --> 00:50:56,819 Xin hãy thương xót! 1448 00:50:56,861 --> 00:50:58,819 I'll give you the antidote! 1449 00:50:56,861 --> 00:50:58,819 Tôi sẽ cho anh thuốc giải! 1450 00:50:58,861 --> 00:50:59,861 Antidote? 1451 00:50:58,861 --> 00:50:59,861 Thuốc giải? 1452 00:51:05,737 --> 00:51:08,028 Don't worry. It's enough. 1453 00:51:05,737 --> 00:51:08,028 Đừng lo lắng, đủ rồi. 1454 00:51:17,820 --> 00:51:19,696 It tastes like garlic! 1455 00:51:17,820 --> 00:51:19,696 Nó có vị giống như tỏi! 1456 00:51:21,404 --> 00:51:24,071 Huh? Look at that! 1457 00:51:21,404 --> 00:51:24,071 Hả? Nhìn kìa! 1458 00:51:24,113 --> 00:51:26,529 How'll they drink? Their mouths can't move! 1459 00:51:24,113 --> 00:51:26,529 Họ sẽ uống thế nào? Miệng họ không cử động được! 1460 00:51:26,571 --> 00:51:29,738 Uh, you can also apply it to the skin. 1461 00:51:26,571 --> 00:51:29,738 Ừ, bạn cũng có thể bôi nó lên da. 1462 00:51:32,822 --> 00:51:34,989 Why didn't you say so? 1463 00:51:32,822 --> 00:51:34,989 Tại sao bạn không nói thế? 1464 00:51:35,030 --> 00:51:38,030 Well, because you didn't ask. 1465 00:51:35,030 --> 00:51:38,030 Vâng, bởi vì bạn không hỏi. 1466 00:51:40,572 --> 00:51:43,531 That's right, spread it evenly. 1467 00:51:40,572 --> 00:51:43,531 Đúng vậy, hãy rải đều. 1468 00:51:43,573 --> 00:51:46,198 You have to really massage it in. 1469 00:51:43,573 --> 00:51:46,198 Bạn phải thực sự xoa bóp nó. 1470 00:51:46,240 --> 00:51:48,240 The skin'll absorb it faster. 1471 00:51:46,240 --> 00:51:48,240 Da sẽ hấp thụ nó nhanh hơn. 1472 00:51:48,281 --> 00:51:50,990 Plus, it makes the complexion all dewy! 1473 00:51:48,281 --> 00:51:50,990 Thêm vào đó, nó còn làm cho làn da trở nên căng bóng! 1474 00:52:14,700 --> 00:52:15,992 - Wait. - Huh? 1475 00:52:14,700 --> 00:52:15,992 - Đợi đã. - Hả? 1476 00:52:16,033 --> 00:52:17,492 Spare me. 1477 00:52:16,033 --> 00:52:17,492 Xin hãy tha cho tôi. 1478 00:52:17,533 --> 00:52:19,742 I just wanted a snack. 1479 00:52:17,533 --> 00:52:19,742 Tôi chỉ muốn ăn nhẹ thôi. 1480 00:52:19,783 --> 00:52:21,368 I didn't eat a person. 1481 00:52:19,783 --> 00:52:21,368 Tôi không ăn thịt người. 1482 00:52:21,409 --> 00:52:24,076 You gave us the antidote. So I'm grateful. 1483 00:52:21,409 --> 00:52:24,076 Bạn đã cho chúng tôi thuốc giải. Vì vậy, tôi rất biết ơn. 1484 00:52:24,118 --> 00:52:26,576 But if you try to do evil in the future, 1485 00:52:24,118 --> 00:52:26,576 Nhưng nếu bạn cố làm điều ác trong tương lai, 1486 00:52:26,618 --> 00:52:27,993 I won't spare you again. 1487 00:52:26,618 --> 00:52:27,993 Tôi sẽ không tha cho anh lần nữa đâu. 1488 00:52:28,034 --> 00:52:30,118 Okay, okay. 1489 00:52:28,034 --> 00:52:30,118 Được rồi, được rồi. 1490 00:52:32,201 --> 00:52:33,577 Hey, you! Boy! 1491 00:52:32,201 --> 00:52:33,577 Này, cậu kia! Cậu bé! 1492 00:52:33,619 --> 00:52:34,994 What? Still wanna fight? 1493 00:52:33,619 --> 00:52:34,994 Cái gì? Vẫn muốn đánh à? 1494 00:52:35,035 --> 00:52:36,077 That's not fair to you. 1495 00:52:35,035 --> 00:52:36,077 Như thế là không công bằng với bạn. 1496 00:52:36,119 --> 00:52:38,577 Huh? I'm no match for you? 1497 00:52:36,119 --> 00:52:38,577 Hả? Tôi không phải là đối thủ của anh sao? 1498 00:52:38,619 --> 00:52:40,452 Come on then. Show me what you got. 1499 00:52:38,619 --> 00:52:40,452 Nào, cho tôi thấy bạn có gì đi. 1500 00:52:40,494 --> 00:52:42,327 - Thank you for saving me. - Huh? 1501 00:52:40,494 --> 00:52:42,327 - Cảm ơn anh đã cứu tôi. - Hả? 1502 00:52:42,369 --> 00:52:44,619 And for saving this girl as well. 1503 00:52:42,369 --> 00:52:44,619 Và vì đã cứu cô gái này nữa. 1504 00:52:44,660 --> 00:52:46,453 Today you were my ally. 1505 00:52:44,660 --> 00:52:46,453 Hôm nay bạn là đồng minh của tôi. 1506 00:52:46,495 --> 00:52:48,995 I will find a way to repay the kindness you've shown. 1507 00:52:46,495 --> 00:52:48,995 Tôi sẽ tìm cách đền đáp lòng tốt mà bạn đã dành cho tôi. 1508 00:52:49,036 --> 00:52:50,995 Nah, it was nothin'. 1509 00:52:49,036 --> 00:52:50,995 Không, chẳng có gì cả. 1510 00:52:51,036 --> 00:52:53,661 I was simply following the will of Heaven. 1511 00:52:51,036 --> 00:52:53,661 Tôi chỉ đơn giản là làm theo ý muốn của Thiên đường. 1512 00:52:53,703 --> 00:52:57,036 Cause I was destined to be a great demon slayer! 1513 00:52:53,703 --> 00:52:57,036 Bởi vì tôi được định sẵn sẽ trở thành một sát quỷ sư vĩ đại! 1514 00:53:00,787 --> 00:53:03,454 You're not afraid of me? 1515 00:53:00,787 --> 00:53:03,454 Anh không sợ tôi sao? 1516 00:53:03,496 --> 00:53:06,329 You save Yaya from bad guy. 1517 00:53:03,496 --> 00:53:06,329 Bạn cứu Yaya khỏi kẻ xấu. 1518 00:53:33,623 --> 00:53:35,539 Hm. Huh? 1519 00:53:33,623 --> 00:53:35,539 Ừm, Hả? 1520 00:54:20,460 --> 00:54:22,377 Hey. What's wrong? 1521 00:54:20,460 --> 00:54:22,377 Này, có chuyện gì thế? 1522 00:54:22,418 --> 00:54:25,585 It's nothing. Just got eyes in my sand. 1523 00:54:22,418 --> 00:54:25,585 Không có gì đâu. Chỉ là tôi nhìn nhầm thôi. 1524 00:54:25,627 --> 00:54:27,544 You mean sand in your eyes? 1525 00:54:25,627 --> 00:54:27,544 Ý bạn là cát bay vào mắt bạn à? 1526 00:54:27,586 --> 00:54:30,044 Let me see. I can get it out for you. 1527 00:54:27,586 --> 00:54:30,044 Để tôi xem nào. Tôi có thể lấy nó ra cho anh. 1528 00:54:33,169 --> 00:54:36,378 Aw man! This is so embarrassing! 1529 00:54:33,169 --> 00:54:36,378 Trời ơi! Thật là xấu hổ quá! 1530 00:54:37,753 --> 00:54:38,795 Okay, fine! 1531 00:54:37,753 --> 00:54:38,795 Được thôi! 1532 00:54:38,837 --> 00:54:41,129 My mom's the only other person who'll play this with me. 1533 00:54:38,837 --> 00:54:41,129 Mẹ tôi là người duy nhất chơi trò này cùng tôi. 1534 00:54:41,170 --> 00:54:43,254 So I got emotional. Big deal! 1535 00:54:41,170 --> 00:54:43,254 Thế là tôi xúc động. Có gì to tát đâu! 1536 00:54:48,837 --> 00:54:49,920 Huh? 1537 00:54:48,837 --> 00:54:49,920 Hả? 1538 00:54:49,962 --> 00:54:51,380 We're friends now. 1539 00:54:49,962 --> 00:54:51,380 Bây giờ chúng ta là bạn rồi. 1540 00:54:51,421 --> 00:54:54,171 If you want to play again, come to the shore and blow this. 1541 00:54:51,421 --> 00:54:54,171 Nếu bạn muốn chơi lại thì hãy ra bờ và thổi cái này. 1542 00:54:54,213 --> 00:54:57,338 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 1543 00:54:54,213 --> 00:54:57,338 Khi nghe tiếng vỏ ốc, tôi sẽ đến từ bất cứ nơi đâu. 1544 00:54:57,380 --> 00:54:59,046 I forgot. I'm Ao Bing. 1545 00:54:57,380 --> 00:54:59,046 Tôi quên mất. Tôi là Ao Bing. 1546 00:54:59,088 --> 00:55:00,380 And you? 1547 00:54:59,088 --> 00:55:00,380 Và bạn? 1548 00:55:00,421 --> 00:55:02,171 My name's Ne Zha! 1549 00:55:00,421 --> 00:55:02,171 Tên tôi là Na Tra! 1550 00:55:03,881 --> 00:55:05,214 Your friends? 1551 00:55:03,881 --> 00:55:05,214 Bạn bè của bạn? 1552 00:55:05,256 --> 00:55:06,631 What? 1553 00:55:05,256 --> 00:55:06,631 Cái gì? 1554 00:55:08,297 --> 00:55:09,797 - There she is! - He's here! 1555 00:55:08,297 --> 00:55:09,797 - Cô ấy kia rồi! - Anh ấy ở đây! 1556 00:55:11,756 --> 00:55:12,797 Huh? 1557 00:55:11,756 --> 00:55:12,797 Hả? 1558 00:55:18,507 --> 00:55:20,298 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 1559 00:55:18,507 --> 00:55:20,298 Không có Zha. Anh ta đã bắt cóc Yaya! 1560 00:55:20,340 --> 00:55:21,632 The demon! 1561 00:55:20,340 --> 00:55:21,632 Con quỷ! 1562 00:55:21,673 --> 00:55:23,548 My baby! Oh, Yaya! 1563 00:55:21,673 --> 00:55:23,548 Em bé của tôi! Ồ, Yaya! 1564 00:55:23,590 --> 00:55:24,923 Yaya! How are you feeling? 1565 00:55:23,590 --> 00:55:24,923 Yaya! Bạn cảm thấy thế nào? 1566 00:55:24,965 --> 00:55:27,257 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 1567 00:55:24,965 --> 00:55:27,257 Na Tra đánh. Bụp, bụp, bụp! 1568 00:55:27,298 --> 00:55:29,424 Demon go, boom, boom! 1569 00:55:27,298 --> 00:55:29,424 Quỷ dữ tiến lên, bùm, bùm! 1570 00:55:29,466 --> 00:55:31,341 Why would you kidnap a little girl!? 1571 00:55:29,466 --> 00:55:31,341 Tại sao anh lại bắt cóc một bé gái!? 1572 00:55:31,383 --> 00:55:32,549 That's not what happened! 1573 00:55:31,383 --> 00:55:32,549 Không phải như thế! 1574 00:55:32,591 --> 00:55:34,133 If I hadn't chased that thing down, 1575 00:55:32,591 --> 00:55:34,133 Nếu tôi không đuổi theo thứ đó, 1576 00:55:34,174 --> 00:55:35,841 she would've been demon-food already. 1577 00:55:34,174 --> 00:55:35,841 cô ấy đã là thức ăn cho quỷ rồi. 1578 00:55:35,883 --> 00:55:38,091 So where's the demon then? Did you see one? 1579 00:55:35,883 --> 00:55:38,091 Vậy con quỷ ở đâu? Bạn có nhìn thấy con nào không? 1580 00:55:38,133 --> 00:55:39,174 How about you? 1581 00:55:38,133 --> 00:55:39,174 Còn bạn thì sao? 1582 00:55:39,216 --> 00:55:40,758 Do you seriously think we're that dumb? 1583 00:55:39,216 --> 00:55:40,758 Bạn thực sự nghĩ chúng tôi ngu ngốc đến thế sao? 1584 00:55:40,799 --> 00:55:41,967 - Yeah? - Yeah! 1585 00:55:40,799 --> 00:55:41,967 - Vậy sao? - Vâng! 1586 00:55:42,009 --> 00:55:43,675 You won't get away with this! 1587 00:55:42,009 --> 00:55:43,675 Bạn sẽ không thoát khỏi chuyện này đâu! 1588 00:55:46,884 --> 00:55:49,925 Okay, I see. 1589 00:55:46,884 --> 00:55:49,925 Được rồi, tôi hiểu rồi. 1590 00:55:52,217 --> 00:55:54,760 Go away, you demon brat! 1591 00:55:52,217 --> 00:55:54,760 Cút đi, đồ quỷ sứ! 1592 00:56:00,801 --> 00:56:02,385 You wanna say that again? 1593 00:56:00,801 --> 00:56:02,385 Bạn có muốn nói lại điều đó không? 1594 00:56:03,010 --> 00:56:04,468 Stop it! 1595 00:56:03,010 --> 00:56:04,468 Dừng lại đi! 1596 00:56:11,386 --> 00:56:14,177 See? He's a monster! 1597 00:56:11,386 --> 00:56:14,177 Thấy chưa? Anh ta là quái vật! 1598 00:56:14,219 --> 00:56:16,386 - We'll kill you! - Die, demon! 1599 00:56:14,219 --> 00:56:16,386 - Chúng ta sẽ giết ngươi! - Chết đi, đồ quỷ! 1600 00:56:45,180 --> 00:56:47,097 Your master has arrived. 1601 00:56:45,180 --> 00:56:47,097 Chủ nhân của bạn đã đến. 1602 00:56:47,139 --> 00:56:48,555 Stop hurting people. 1603 00:56:47,139 --> 00:56:48,555 Đừng làm tổn thương mọi người nữa. 1604 00:56:56,348 --> 00:56:57,931 Commander Li! 1605 00:56:56,348 --> 00:56:57,931 Đặt hàng Li! 1606 00:56:57,973 --> 00:57:00,848 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 1607 00:56:57,973 --> 00:57:00,848 Na Tra đốt làng, bắt cóc một đứa trẻ, 1608 00:57:00,890 --> 00:57:02,556 and attacked the villagers. 1609 00:57:00,890 --> 00:57:02,556 và tấn công dân làng. 1610 00:57:02,598 --> 00:57:04,931 We demand he be punished. 1611 00:57:02,598 --> 00:57:04,931 Chúng tôi yêu cầu phải trừng phạt hắn. 1612 00:57:04,973 --> 00:57:08,306 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 1613 00:57:04,973 --> 00:57:08,306 Tội ác của tôi ư? Tôi sẽ cho bạn thấy một tội ác thực sự! 1614 00:57:08,348 --> 00:57:09,432 Ne Zha, don't. 1615 00:57:08,348 --> 00:57:09,432 Không, đừng. 1616 00:57:19,016 --> 00:57:22,975 Lord Li, you must lock this demon-child up. 1617 00:57:19,016 --> 00:57:22,975 Lý đại nhân, người nhất định phải nhốt đứa trẻ yêu ma này lại. 1618 00:57:23,017 --> 00:57:25,267 Never again to see the light of day. 1619 00:57:23,017 --> 00:57:25,267 Không bao giờ nhìn thấy ánh sáng ban ngày nữa. 1620 00:57:25,308 --> 00:57:27,475 Lock him up! And throw away the key! 1621 00:57:25,308 --> 00:57:27,475 Nhốt hắn lại! Và vứt chìa khóa đi! 1622 00:57:27,517 --> 00:57:29,183 Lord Li, 1623 00:57:27,517 --> 00:57:29,183 Ngài Lee, 1624 00:57:29,225 --> 00:57:31,100 you must get your son under control! 1625 00:57:29,225 --> 00:57:31,100 bạn phải kiểm soát được con trai mình! 1626 00:57:31,142 --> 00:57:33,017 We'd thank you! 1627 00:57:31,142 --> 00:57:33,017 Chúng tôi xin cảm ơn bạn! 1628 00:57:36,726 --> 00:57:38,101 He's destroying everything! 1629 00:57:36,726 --> 00:57:38,101 Anh ta đang phá hủy mọi thứ! 1630 00:57:38,143 --> 00:57:39,684 It's not safe! 1631 00:57:38,143 --> 00:57:39,684 Không an toàn đâu! 1632 00:57:49,935 --> 00:57:52,144 Father... Master. 1633 00:57:49,935 --> 00:57:52,144 Cha... Thầy. 1634 00:57:52,185 --> 00:57:55,644 How did today's assignment go? 1635 00:57:52,185 --> 00:57:55,644 Bài tập hôm nay diễn ra thế nào? 1636 00:57:55,685 --> 00:57:58,810 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 1637 00:57:55,685 --> 00:57:58,810 Tôi đã thực hiện bảy vòng quay nhỏ và bốn vòng quay lớn. 1638 00:57:58,853 --> 00:58:01,645 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 1639 00:57:58,853 --> 00:58:01,645 Tôi đã học cách đóng băng trên sông và tạo ra sương giá và tuyết. 1640 00:58:01,686 --> 00:58:04,061 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 1641 00:58:01,686 --> 00:58:04,061 Ta đã đạt tới tầng trời thứ bảy của Băng Ngọc. 1642 00:58:05,020 --> 00:58:07,645 Also... I made a friend. 1643 00:58:05,020 --> 00:58:07,645 Ngoài ra... Tôi đã kết bạn được với một người. 1644 00:58:07,686 --> 00:58:09,353 I met him near the seashore. 1645 00:58:07,686 --> 00:58:09,353 Tôi gặp anh ấy gần bờ biển. 1646 00:58:09,395 --> 00:58:11,729 Wha-- what do you mean a friend? 1647 00:58:09,395 --> 00:58:11,729 Cái-- ý bạn là bạn bè à? 1648 00:58:11,771 --> 00:58:14,229 You can't reveal your identity. 1649 00:58:11,771 --> 00:58:14,229 Bạn không thể tiết lộ danh tính của mình. 1650 00:58:14,271 --> 00:58:16,729 He was a human, but he didn't care what I was. 1651 00:58:14,271 --> 00:58:16,729 Anh ấy là con người, nhưng anh ấy không quan tâm tôi là ai. 1652 00:58:16,771 --> 00:58:19,187 - Because I'm his friend. - And who was this person? 1653 00:58:16,771 --> 00:58:19,187 - Vì tôi là bạn anh ấy. - Và người này là ai? 1654 00:58:19,229 --> 00:58:21,604 His name was... Ne Zha. 1655 00:58:19,229 --> 00:58:21,604 Tên của cậu ấy là... Na Tra. 1656 00:58:21,646 --> 00:58:24,605 Huh? 1657 00:58:21,646 --> 00:58:24,605 Hả? 1658 00:58:24,647 --> 00:58:28,980 Sma-- small world, apprentice. 1659 00:58:24,647 --> 00:58:28,980 Sma-- thế giới thật nhỏ bé, học việc ạ. 1660 00:58:29,022 --> 00:58:31,563 Sounds like you just met the Demon Pill. 1661 00:58:29,022 --> 00:58:31,563 Nghe có vẻ như bạn vừa gặp Quỷ Vương. 1662 00:58:31,605 --> 00:58:33,522 - Oh, no. - Ne Zha... 1663 00:58:31,605 --> 00:58:33,522 - Ồ, không. - Không, không... 1664 00:58:33,563 --> 00:58:36,063 is your sworn rival. 1665 00:58:33,563 --> 00:58:36,063 là đối thủ truyền kiếp của bạn. 1666 00:58:36,105 --> 00:58:38,398 We've waited three whole years. 1667 00:58:36,105 --> 00:58:38,398 Chúng tôi đã chờ đợi suốt ba năm. 1668 00:58:38,439 --> 00:58:40,189 On the day the reckoning occurs, 1669 00:58:38,439 --> 00:58:40,189 Vào ngày tính sổ xảy ra, 1670 00:58:40,231 --> 00:58:43,314 the Demon Pill will begin a mama-- massacre... 1671 00:58:40,231 --> 00:58:43,314 Viên thuốc quỷ sẽ bắt đầu một cuộc thảm sát... 1672 00:58:43,356 --> 00:58:45,898 and then you will rescue Chentang Pass 1673 00:58:43,356 --> 00:58:45,898 và sau đó bạn sẽ giải cứu Chentang Pass 1674 00:58:45,939 --> 00:58:50,232 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 1675 00:58:45,939 --> 00:58:50,232 và tuyên bố quyền thừa kế của mình là Viên Ngọc Linh Hồn. 1676 00:58:50,274 --> 00:58:53,315 Master, might he be granted redemption? 1677 00:58:50,274 --> 00:58:53,315 Thưa thầy, liệu anh ấy có được cứu rỗi không? 1678 00:58:54,774 --> 00:58:57,232 In the times of antiquity, 1679 00:58:54,774 --> 00:58:57,232 Vào thời cổ đại, 1680 00:58:57,274 --> 00:59:00,357 we dragons were all-powerful beings, 1681 00:58:57,274 --> 00:59:00,357 chúng tôi, loài rồng, là những sinh vật toàn năng, 1682 00:59:00,399 --> 00:59:02,816 revered and worshipped. 1683 00:59:00,399 --> 00:59:02,816 được tôn kính và thờ phụng. 1684 00:59:02,858 --> 00:59:06,191 On behalf of Heaven, we fought monsters, 1685 00:59:02,858 --> 00:59:06,191 Thay mặt Thiên Đàng, chúng ta đã chiến đấu với quái vật, 1686 00:59:06,233 --> 00:59:08,233 subduing them in the ocean, 1687 00:59:06,233 --> 00:59:08,233 khuất phục chúng trong đại dương, 1688 00:59:08,275 --> 00:59:11,691 earning us the title of Dragon Kings. 1689 00:59:08,275 --> 00:59:11,691 mang lại cho chúng ta danh hiệu Vua Rồng. 1690 00:59:11,733 --> 00:59:13,566 Do you understand 1691 00:59:11,733 --> 00:59:13,566 Bạn hiểu không 1692 00:59:13,608 --> 00:59:15,776 what this place really is? 1693 00:59:13,608 --> 00:59:15,776 nơi này thực sự là gì? 1694 00:59:15,817 --> 00:59:17,109 Our Palace, right? 1695 00:59:15,817 --> 00:59:17,109 Cung điện của chúng ta phải không? 1696 00:59:17,151 --> 00:59:20,026 Beneath the magma of this volcano 1697 00:59:17,151 --> 00:59:20,026 Bên dưới lớp magma của ngọn núi lửa này 1698 00:59:20,067 --> 00:59:24,317 are the countless creatures we defeated those many years ago 1699 00:59:20,067 --> 00:59:24,317 là vô số sinh vật mà chúng ta đã đánh bại nhiều năm trước 1700 00:59:24,359 --> 00:59:27,568 at the request of the Supreme Lord. 1701 00:59:24,359 --> 00:59:27,568 theo yêu cầu của Chúa Tối cao. 1702 00:59:29,943 --> 00:59:32,235 "Dragon Palace"? 1703 00:59:29,943 --> 00:59:32,235 "Cung điện rồng"? 1704 00:59:33,985 --> 00:59:37,485 It's as much our prison as it is theirs. 1705 00:59:33,985 --> 00:59:37,485 Đây vừa là nhà tù của chúng ta vừa là nhà tù của họ. 1706 00:59:39,653 --> 00:59:42,111 If we were to leave this place, 1707 00:59:39,653 --> 00:59:42,111 Nếu chúng ta rời khỏi nơi này, 1708 00:59:42,153 --> 00:59:46,028 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 1709 00:59:42,153 --> 00:59:46,028 những con quái vật sẽ thoát khỏi sự giam cầm và trốn thoát. 1710 00:59:46,069 --> 00:59:48,236 Do you see now, son? 1711 00:59:46,069 --> 00:59:48,236 Bây giờ con đã hiểu chưa? 1712 00:59:48,278 --> 00:59:52,737 They tricked us into doing their dirty work for them. 1713 00:59:48,278 --> 00:59:52,737 Họ lừa chúng ta làm công việc bẩn thỉu thay họ. 1714 00:59:53,695 --> 00:59:55,237 After all. 1715 00:59:53,695 --> 00:59:55,237 Rốt cuộc thì. 1716 00:59:55,279 --> 00:59:56,945 What were we to Heaven 1717 00:59:55,279 --> 00:59:56,945 Chúng ta đã là gì đối với Thiên đường 1718 00:59:56,987 --> 01:00:01,612 other than just monsters to be locked away. 1719 00:59:56,987 --> 01:00:01,612 ngoại trừ những con quái vật cần bị nhốt lại. 1720 01:00:01,654 --> 01:00:04,655 The title "King" they gave us? 1721 01:00:01,654 --> 01:00:04,655 Danh hiệu "Vua" mà họ trao cho chúng ta? 1722 01:00:04,696 --> 01:00:07,988 It's laughable. I am nothing more than 1723 01:00:04,696 --> 01:00:07,988 Thật buồn cười. Tôi chẳng là gì hơn 1724 01:00:08,030 --> 01:00:10,905 another prisoner in this pit. 1725 01:00:08,030 --> 01:00:10,905 một tù nhân khác trong hố này. 1726 01:00:10,946 --> 01:00:15,446 We sealed our fate the moment we took them at their word. 1727 01:00:10,946 --> 01:00:15,446 Chúng ta đã định đoạt số phận của mình ngay từ lúc tin lời họ nói. 1728 01:00:15,488 --> 01:00:19,197 So, my boy, for the past millennium, 1729 01:00:15,488 --> 01:00:19,197 Vì vậy, con trai của tôi, trong thiên niên kỷ qua, 1730 01:00:19,239 --> 01:00:23,614 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1731 01:00:19,239 --> 01:00:23,614 Spirit Pearl là hy vọng duy nhất của chúng ta cho sự tự do. 1732 01:00:23,656 --> 01:00:25,364 In one year's time, 1733 01:00:23,656 --> 01:00:25,364 Trong một năm, 1734 01:00:25,406 --> 01:00:28,822 I'll be able to completely remove the horns on your head 1735 01:00:25,406 --> 01:00:28,822 Tôi sẽ có thể loại bỏ hoàn toàn sừng trên đầu bạn 1736 01:00:28,864 --> 01:00:31,907 and hide your identity as a dada-- dragon. 1737 01:00:28,864 --> 01:00:31,907 và che giấu danh tính là một con rồng dada. 1738 01:00:31,948 --> 01:00:34,865 If you're victorious on the day of reckoning. 1739 01:00:31,948 --> 01:00:34,865 Nếu bạn chiến thắng vào ngày phán xét. 1740 01:00:34,907 --> 01:00:38,615 Then and only then will you win a place in Heaven, 1741 01:00:34,907 --> 01:00:38,615 Khi đó và chỉ khi đó bạn mới giành được một vị trí trên Thiên đường, 1742 01:00:38,657 --> 01:00:40,865 and be able to break the dragons free 1743 01:00:38,657 --> 01:00:40,865 và có thể giải thoát những con rồng 1744 01:00:40,907 --> 01:00:44,116 of this underwater purgatory. 1745 01:00:40,907 --> 01:00:44,116 của luyện ngục dưới nước này. 1746 01:00:44,158 --> 01:00:48,699 Our fate rests entirely on your shoulders. 1747 01:00:44,158 --> 01:00:48,699 Số phận của chúng ta hoàn toàn nằm trên vai bạn. 1748 01:00:48,741 --> 01:00:51,158 Don't let yourself be fooled 1749 01:00:48,741 --> 01:00:51,158 Đừng để mình bị lừa 1750 01:00:51,199 --> 01:00:53,908 by the illusion of friendship. 1751 01:00:51,199 --> 01:00:53,908 bởi ảo tưởng về tình bạn. 1752 01:00:59,409 --> 01:01:02,117 "I'm a scary demon" 1753 01:00:59,409 --> 01:01:02,117 "Tôi là một con quỷ đáng sợ" 1754 01:01:02,159 --> 01:01:04,784 "Better run and hide" 1755 01:01:02,159 --> 01:01:04,784 "Tốt hơn là chạy trốn" 1756 01:01:04,825 --> 01:01:07,285 "Legend says I'll eat and eat" 1757 01:01:04,825 --> 01:01:07,285 "Truyền thuyết nói rằng tôi sẽ ăn và ăn" 1758 01:01:07,326 --> 01:01:09,910 "'Til everyone has died" 1759 01:01:07,326 --> 01:01:09,910 "Cho đến khi mọi người đều chết" 1760 01:01:09,951 --> 01:01:12,785 "And they're right You should steer clear" 1761 01:01:09,951 --> 01:01:12,785 "Và họ đúng Bạn nên tránh xa" 1762 01:01:12,826 --> 01:01:15,160 "Best take their suggestion" 1763 01:01:12,826 --> 01:01:15,160 "Tốt nhất nên chấp nhận lời đề nghị của họ" 1764 01:01:15,201 --> 01:01:17,326 "Cause when I eat too much" 1765 01:01:15,201 --> 01:01:17,326 "Bởi vì khi tôi ăn quá nhiều" 1766 01:01:17,368 --> 01:01:20,161 "I get real bad indigestion" 1767 01:01:17,368 --> 01:01:20,161 "Tôi bị chứng khó tiêu rất tệ" 1768 01:01:25,161 --> 01:01:28,619 Please eat. You haven't had anything in three days. 1769 01:01:25,161 --> 01:01:28,619 Xin hãy ăn đi. Bạn đã không ăn gì trong ba ngày rồi. 1770 01:01:37,787 --> 01:01:40,620 Dear. How long are you going to be like this? 1771 01:01:37,787 --> 01:01:40,620 Bạn thân mến, bạn định thế này đến bao giờ ? 1772 01:01:40,662 --> 01:01:42,287 Leave me alone. 1773 01:01:40,662 --> 01:01:42,287 Hãy để tôi yên. 1774 01:01:42,328 --> 01:01:45,079 I just wanna die in peace. 1775 01:01:42,328 --> 01:01:45,079 Tôi chỉ muốn chết trong thanh thản. 1776 01:01:45,121 --> 01:01:47,038 "I try to help but no one cares so honestly why bother?" 1777 01:01:45,121 --> 01:01:47,038 "Tôi cố gắng giúp nhưng chẳng ai quan tâm cả nên thành thật mà nói thì tại sao phải bận tâm?" 1778 01:01:47,079 --> 01:01:48,704 Isn't jianzi your favorite, huh? 1779 01:01:47,079 --> 01:01:48,704 Kiếm tử không phải là món bạn thích nhất sao? 1780 01:01:48,746 --> 01:01:50,121 I could play with you right now. 1781 01:01:48,746 --> 01:01:50,121 Tôi có thể chơi với bạn ngay bây giờ. 1782 01:01:50,163 --> 01:01:51,788 "I'm tired Of being a burden to" 1783 01:01:50,163 --> 01:01:51,788 "Tôi mệt mỏi vì trở thành gánh nặng cho" 1784 01:01:51,829 --> 01:01:53,163 I've designed a really neat new training course 1785 01:01:51,829 --> 01:01:53,163 Tôi đã thiết kế một khóa đào tạo mới thực sự tuyệt vời 1786 01:01:53,204 --> 01:01:54,454 - in your painting... - "My mother and my father" 1787 01:01:53,204 --> 01:01:54,454 - trong bức tranh của bạn... - "Mẹ tôi và cha tôi" 1788 01:01:54,496 --> 01:01:55,496 ...called Ride the Clouds. 1789 01:01:54,496 --> 01:01:55,496 ...gọi là Ride the Clouds. 1790 01:01:55,538 --> 01:01:57,914 - "I kinda wish I wasn't here" - Wanna give it a try? 1791 01:01:55,538 --> 01:01:57,914 - "Tôi ước gì mình không ở đây" - Bạn có muốn thử không? 1792 01:01:57,955 --> 01:02:00,789 "I'll close my eyes And disappear" 1793 01:01:57,955 --> 01:02:00,789 "Tôi sẽ nhắm mắt lại Và biến mất" 1794 01:02:09,915 --> 01:02:12,873 Hey! Your third birthday's only ten days away. 1795 01:02:09,915 --> 01:02:12,873 Này! Chỉ còn mười ngày nữa là đến sinh nhật thứ ba của con rồi. 1796 01:02:12,915 --> 01:02:15,831 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 1797 01:02:12,915 --> 01:02:15,831 Người dân đèo Chentang muốn ăn mừng cùng bạn. 1798 01:02:15,873 --> 01:02:16,873 Yeah? 1799 01:02:15,873 --> 01:02:16,873 Vâng? 1800 01:02:19,831 --> 01:02:23,374 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 1801 01:02:19,831 --> 01:02:23,374 Họ sẽ tổ chức tang lễ cho tôi chứ không phải sinh nhật của tôi. 1802 01:02:26,957 --> 01:02:29,082 The Sea Yaksha can move as water, 1803 01:02:26,957 --> 01:02:29,082 Yaksha Biển có thể di chuyển như nước, 1804 01:02:29,124 --> 01:02:30,541 without being noticed. 1805 01:02:29,124 --> 01:02:30,541 mà không bị chú ý. 1806 01:02:30,582 --> 01:02:34,375 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 1807 01:02:30,582 --> 01:02:34,375 Nước bọt của nó có thể làm người ta hóa đá và để lại cặn bã. 1808 01:02:34,417 --> 01:02:37,333 That misunderstanding has been resolved. 1809 01:02:34,417 --> 01:02:37,333 Sự hiểu lầm đó đã được giải quyết. 1810 01:02:37,375 --> 01:02:39,500 They know you drove off the demon. 1811 01:02:37,375 --> 01:02:39,500 Họ biết bạn đã xua đuổi được con quỷ. 1812 01:02:39,542 --> 01:02:41,125 Oh! Yes, your father's right. 1813 01:02:39,542 --> 01:02:41,125 Ồ! Vâng, cha bạn nói đúng. 1814 01:02:41,167 --> 01:02:44,042 The celebration's the thank you for defeating that monster. 1815 01:02:41,167 --> 01:02:44,042 Lễ ăn mừng là lời cảm ơn vì đã đánh bại được con quái vật đó. 1816 01:02:44,750 --> 01:02:46,042 It would be. 1817 01:02:44,750 --> 01:02:46,042 Sẽ là như vậy. 1818 01:02:46,083 --> 01:02:47,751 I see my teachings have paid off! 1819 01:02:46,083 --> 01:02:47,751 Tôi thấy lời dạy của mình đã có hiệu quả! 1820 01:02:47,793 --> 01:02:49,959 Now those morons get it. 1821 01:02:47,793 --> 01:02:49,959 Bây giờ bọn ngốc đó đã hiểu rồi. 1822 01:02:51,668 --> 01:02:52,709 About time. 1823 01:02:51,668 --> 01:02:52,709 Đúng lúc rồi. 1824 01:02:52,751 --> 01:02:55,001 - Promise you'll be there? - All right, fine! 1825 01:02:52,751 --> 01:02:55,001 - Hứa là sẽ đến đó nhé? - Được thôi! 1826 01:03:17,253 --> 01:03:19,253 Why did you lie about his birthday? 1827 01:03:17,253 --> 01:03:19,253 Tại sao bạn lại nói dối về ngày sinh nhật của anh ấy? 1828 01:03:20,461 --> 01:03:23,045 Believing he's the Spirit Pearl 1829 01:03:20,461 --> 01:03:23,045 Tin rằng anh ấy là Linh Ngọc 1830 01:03:23,086 --> 01:03:25,212 has given him joy. 1831 01:03:23,086 --> 01:03:25,212 đã mang lại cho anh ấy niềm vui. 1832 01:03:25,254 --> 01:03:26,962 If it means he can stay that way, 1833 01:03:25,254 --> 01:03:26,962 Nếu điều đó có nghĩa là anh ấy có thể tiếp tục như vậy, 1834 01:03:27,004 --> 01:03:28,629 then yes, I'm going to lie. 1835 01:03:27,004 --> 01:03:28,629 Vậy thì đúng rồi, tôi sẽ nói dối. 1836 01:03:28,671 --> 01:03:30,129 Well, except... 1837 01:03:28,671 --> 01:03:30,129 Vâng, ngoại trừ... 1838 01:03:30,171 --> 01:03:33,046 the villagers were clear they want to lock him up. 1839 01:03:30,171 --> 01:03:33,046 Dân làng đã nói rõ là họ muốn nhốt anh ta lại. 1840 01:03:33,087 --> 01:03:34,587 Why would they attend his party? 1841 01:03:33,087 --> 01:03:34,587 Tại sao họ lại tham dự bữa tiệc của anh ấy? 1842 01:03:37,297 --> 01:03:38,922 Let me handle the details. 1843 01:03:37,297 --> 01:03:38,922 Hãy để tôi xử lý chi tiết. 1844 01:03:38,963 --> 01:03:40,547 On the beach that day, 1845 01:03:38,963 --> 01:03:40,547 Trên bãi biển ngày hôm đó, 1846 01:03:40,588 --> 01:03:42,838 I saw the Yaksha slime on his hands. 1847 01:03:40,588 --> 01:03:42,838 Tôi nhìn thấy chất nhờn của Yaksha trên tay anh ấy. 1848 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 He was telling the truth. 1849 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 Anh ấy đã nói sự thật. 1850 01:03:44,922 --> 01:03:46,922 And I will see to it that they all learn that, 1851 01:03:44,922 --> 01:03:46,922 Và tôi sẽ đảm bảo rằng tất cả họ đều học được rằng, 1852 01:03:46,963 --> 01:03:48,380 at the celebration. 1853 01:03:46,963 --> 01:03:48,380 tại buổi lễ kỷ niệm. 1854 01:03:48,422 --> 01:03:49,839 But... 1855 01:03:48,422 --> 01:03:49,839 Nhưng... 1856 01:03:49,881 --> 01:03:52,839 When you've been commander as long as I have, 1857 01:03:49,881 --> 01:03:52,839 Khi anh đã là chỉ huy lâu như tôi, 1858 01:03:52,881 --> 01:03:54,964 many people owe you favors. 1859 01:03:52,881 --> 01:03:54,964 nhiều người nợ bạn ân huệ. 1860 01:03:55,006 --> 01:03:58,506 I'll get them all to attend. You can count on that. 1861 01:03:55,006 --> 01:03:58,506 Tôi sẽ khiến tất cả bọn họ tham dự. Bạn có thể tin vào điều đó. 1862 01:03:58,548 --> 01:03:59,631 Don't worry. 1863 01:03:58,548 --> 01:03:59,631 Đừng lo lắng. 1864 01:04:22,133 --> 01:04:23,175 What do you want? 1865 01:04:22,133 --> 01:04:23,175 Bạn muốn gì? 1866 01:04:25,133 --> 01:04:26,841 Ah, don't scare me like that. 1867 01:04:25,133 --> 01:04:26,841 À, đừng làm tôi sợ như thế. 1868 01:04:28,009 --> 01:04:29,884 My birthday party's in ten days. 1869 01:04:28,009 --> 01:04:29,884 Bữa tiệc sinh nhật của tôi sẽ diễn ra sau mười ngày nữa. 1870 01:04:29,926 --> 01:04:31,967 And everyone in the Pass is gonna be there. 1871 01:04:29,926 --> 01:04:31,967 Và mọi người ở đèo đều sẽ có mặt ở đó. 1872 01:04:33,551 --> 01:04:36,426 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 1873 01:04:33,551 --> 01:04:36,426 Tôi đã vẽ cho bạn một bản đồ để bạn không bị lạc. 1874 01:04:38,717 --> 01:04:39,968 Li Manor's renowned. 1875 01:04:38,717 --> 01:04:39,968 Biệt thự Li Manor nổi tiếng. 1876 01:04:40,010 --> 01:04:42,302 I guess. But you're coming, aren't ya? 1877 01:04:40,010 --> 01:04:42,302 Tôi đoán vậy. Nhưng anh sẽ đến, phải không? 1878 01:04:42,343 --> 01:04:44,385 - Well... - Oh, come on! 1879 01:04:42,343 --> 01:04:44,385 - Ờ... - Thôi nào! 1880 01:04:44,427 --> 01:04:47,010 I don't care if they don't come but you gotta be there! 1881 01:04:44,427 --> 01:04:47,010 Tôi không quan tâm nếu họ không đến nhưng bạn phải có mặt ở đó! 1882 01:04:47,635 --> 01:04:48,677 Why's that? 1883 01:04:47,635 --> 01:04:48,677 Tại sao vậy? 1884 01:04:48,718 --> 01:04:50,510 Maybe 'cause you're my only friend. 1885 01:04:48,718 --> 01:04:50,510 Có lẽ vì cậu là người bạn duy nhất của tớ. 1886 01:04:54,511 --> 01:04:56,011 You're my only friend, too. 1887 01:04:54,511 --> 01:04:56,011 Cậu cũng là người bạn duy nhất của tớ. 1888 01:04:57,511 --> 01:04:59,511 Do you have any other wishes? 1889 01:04:57,511 --> 01:04:59,511 Bạn còn mong muốn nào khác không? 1890 01:04:59,553 --> 01:05:00,678 You saved my life. 1891 01:04:59,553 --> 01:05:00,678 Bạn đã cứu mạng tôi. 1892 01:05:00,719 --> 01:05:03,428 So I'll do everything I can to make them come true. 1893 01:05:00,719 --> 01:05:03,428 Vì vậy, tôi sẽ làm mọi thứ có thể để biến chúng thành hiện thực. 1894 01:05:04,386 --> 01:05:06,595 Wishes? Eh, like I said! 1895 01:05:04,386 --> 01:05:06,595 Mong muốn? Ờ, như tôi đã nói! 1896 01:05:06,637 --> 01:05:08,429 My wish is you'd come to my party! 1897 01:05:06,637 --> 01:05:08,429 Mong bạn sẽ đến dự tiệc của tôi! 1898 01:05:10,470 --> 01:05:11,637 I'll go. 1899 01:05:10,470 --> 01:05:11,637 Tôi sẽ đi. 1900 01:05:11,679 --> 01:05:13,345 It's a deal! See you there! 1901 01:05:11,679 --> 01:05:13,345 Thỏa thuận thế nhé! Hẹn gặp lại bạn ở đó! 1902 01:05:19,930 --> 01:05:21,096 Don't bail! 1903 01:05:19,930 --> 01:05:21,096 Đừng bỏ cuộc! 1904 01:05:21,138 --> 01:05:22,221 I won't. 1905 01:05:21,138 --> 01:05:22,221 Tôi sẽ không làm thế. 1906 01:05:29,096 --> 01:05:30,972 INVITATION 1907 01:05:29,096 --> 01:05:30,972 LỜI MỜI 1908 01:05:37,306 --> 01:05:38,639 Ao Bing, 1909 01:05:37,306 --> 01:05:38,639 Áo Băng, 1910 01:05:38,681 --> 01:05:41,806 It's time to go. 1911 01:05:38,681 --> 01:05:41,806 Đã đến lúc phải đi rồi. 1912 01:05:41,847 --> 01:05:43,640 One more thing. 1913 01:05:41,847 --> 01:05:43,640 Còn một điều nữa. 1914 01:05:50,723 --> 01:05:52,015 Father! 1915 01:05:50,723 --> 01:05:52,015 Bố! 1916 01:05:59,516 --> 01:06:01,058 Wait, what're you-- 1917 01:05:59,516 --> 01:06:01,058 Đợi đã, anh đang-- 1918 01:06:27,851 --> 01:06:29,643 My son... 1919 01:06:27,851 --> 01:06:29,643 Con trai tôi... 1920 01:06:29,685 --> 01:06:32,185 Each of the dragons has given you 1921 01:06:29,685 --> 01:06:32,185 Mỗi con rồng đã cho bạn 1922 01:06:32,226 --> 01:06:35,644 their hardest scale for protection. 1923 01:06:32,226 --> 01:06:35,644 thang đo bảo vệ khó khăn nhất của họ. 1924 01:06:35,686 --> 01:06:39,227 Dragonscale armor is impenetrable. 1925 01:06:35,686 --> 01:06:39,227 Bộ giáp vảy rồng không thể xuyên thủng. 1926 01:06:39,269 --> 01:06:42,186 It's all up to you now. 1927 01:06:39,269 --> 01:06:42,186 Bây giờ mọi việc tùy thuộc vào bạn. 1928 01:07:02,271 --> 01:07:04,063 Huh? Why're you so sad? 1929 01:07:02,271 --> 01:07:04,063 Hả? Sao bạn buồn thế? 1930 01:07:04,104 --> 01:07:07,104 Show enthusiasm. Smile. 1931 01:07:04,104 --> 01:07:07,104 Thể hiện sự nhiệt tình. Mỉm cười. 1932 01:07:11,647 --> 01:07:13,272 Why does it sound like a funeral? 1933 01:07:11,647 --> 01:07:13,272 Tại sao lại nghe giống như một đám tang? 1934 01:07:20,105 --> 01:07:21,855 When does Lord Li want us to come out? 1935 01:07:20,105 --> 01:07:21,855 Khi nào Lý đại nhân muốn chúng ta ra ngoài? 1936 01:07:21,897 --> 01:07:23,106 He'll signal. 1937 01:07:21,897 --> 01:07:23,106 Anh ấy sẽ ra hiệu. 1938 01:07:23,148 --> 01:07:24,648 Oh. 1939 01:07:23,148 --> 01:07:24,648 Ồ. 1940 01:07:29,981 --> 01:07:32,815 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 1941 01:07:29,981 --> 01:07:32,815 Hmm. Vâng, tôi đang cảm nhận chiếc áo choàng này. 1942 01:07:32,856 --> 01:07:35,982 Fancy! 1943 01:07:32,856 --> 01:07:35,982 Si mê! 1944 01:07:36,024 --> 01:07:38,774 A good shroud for a corpse maybe. 1945 01:07:36,024 --> 01:07:38,774 Có lẽ đây là tấm vải liệm tốt cho một xác chết. 1946 01:07:38,816 --> 01:07:40,357 What? 1947 01:07:38,816 --> 01:07:40,357 Cái gì? 1948 01:07:40,399 --> 01:07:42,649 I am your ma-mast-- 1949 01:07:40,399 --> 01:07:42,649 Ta là mẹ của con-- 1950 01:07:42,691 --> 01:07:44,857 Ew, gross, a demon! 1951 01:07:42,691 --> 01:07:44,857 Ghê quá, một con quỷ! 1952 01:07:44,899 --> 01:07:45,941 Stop! 1953 01:07:44,899 --> 01:07:45,941 Dừng lại! 1954 01:07:45,982 --> 01:07:47,692 I know your master! 1955 01:07:45,982 --> 01:07:47,692 Tôi biết chủ nhân của anh! 1956 01:07:47,733 --> 01:07:50,275 So I'm a friend to you! 1957 01:07:47,733 --> 01:07:50,275 Vậy thì tôi là bạn của bạn! 1958 01:07:50,317 --> 01:07:53,358 Oh. Your name is Shen something, right? 1959 01:07:50,317 --> 01:07:53,358 Ồ, tên anh là Shen gì đó phải không? 1960 01:07:53,400 --> 01:07:55,483 Shen Go-go-go-- 1961 01:07:53,400 --> 01:07:55,483 Shen Go-go-go-- 1962 01:07:55,525 --> 01:07:56,817 What up, Shen Gonggong? 1963 01:07:55,525 --> 01:07:56,817 Có chuyện gì thế, Thẩm Công Công? 1964 01:07:56,858 --> 01:08:00,484 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 1965 01:07:56,858 --> 01:08:00,484 Nhóc con. Là Shen Go-go-gong-bao đây! 1966 01:08:00,526 --> 01:08:04,151 And I'm here to reveal your true identity. 1967 01:08:00,526 --> 01:08:04,151 Và tôi ở đây để tiết lộ danh tính thực sự của bạn. 1968 01:08:04,193 --> 01:08:07,401 What do you mean "true"? 1969 01:08:04,193 --> 01:08:07,401 Ý bạn là "đúng" nghĩa là sao? 1970 01:08:07,443 --> 01:08:09,776 Oh, my poor child. 1971 01:08:07,443 --> 01:08:09,776 Ôi, đứa con tội nghiệp của tôi. 1972 01:08:09,818 --> 01:08:13,527 You have been kept in the dark for far too long. 1973 01:08:09,818 --> 01:08:13,527 Bạn đã bị giấu trong bóng tối quá lâu rồi. 1974 01:08:17,402 --> 01:08:21,485 And now let's bring out the birthday boy! 1975 01:08:17,402 --> 01:08:21,485 Và bây giờ chúng ta hãy đưa cậu bé sinh nhật ra nhé! 1976 01:08:30,403 --> 01:08:33,986 Play with me! 1977 01:08:30,403 --> 01:08:33,986 Hãy chơi với tôi! 1978 01:08:34,028 --> 01:08:35,570 Huh? 1979 01:08:34,028 --> 01:08:35,570 Hả? 1980 01:08:40,696 --> 01:08:43,154 Today is your birthday, young apprentice. 1981 01:08:40,696 --> 01:08:43,154 Hôm nay là sinh nhật của con, chàng học việc trẻ tuổi. 1982 01:08:43,196 --> 01:08:46,487 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 1983 01:08:43,196 --> 01:08:46,487 Và để tôi nói cho bạn biết là tôi sẽ chiều chuộng bạn hết mực! 1984 01:08:58,738 --> 01:09:02,113 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 1985 01:08:58,738 --> 01:09:02,113 Ngọn giáo có đầu lửa và Tơ hỗn loạn của bạn. 1986 01:09:02,155 --> 01:09:04,614 They're officially yours now. 1987 01:09:02,155 --> 01:09:04,614 Bây giờ chúng chính thức là của bạn. 1988 01:09:04,656 --> 01:09:06,781 And here's the big one! 1989 01:09:04,656 --> 01:09:06,781 Và đây là điều quan trọng nhất! 1990 01:09:09,323 --> 01:09:12,364 This shall serve as your noble steed. 1991 01:09:09,323 --> 01:09:12,364 Đây sẽ là con ngựa quý của bạn. 1992 01:09:12,406 --> 01:09:14,114 Go on, touch it. 1993 01:09:12,406 --> 01:09:14,114 Hãy chạm vào nó đi. 1994 01:09:25,740 --> 01:09:28,116 This guy's my most prized possession. 1995 01:09:25,740 --> 01:09:28,116 Anh chàng này là tài sản quý giá nhất của tôi. 1996 01:09:28,158 --> 01:09:29,991 It can transform into various mounts 1997 01:09:28,158 --> 01:09:29,991 Nó có thể biến đổi thành nhiều loại thú cưỡi khác nhau 1998 01:09:30,033 --> 01:09:31,741 based on the traits of its owners. 1999 01:09:30,033 --> 01:09:31,741 dựa trên đặc điểm của người sở hữu nó. 2000 01:09:31,783 --> 01:09:34,700 With you, it will take the form of a flaming chariot! 2001 01:09:31,783 --> 01:09:34,700 Cùng với bạn, nó sẽ mang hình dạng một cỗ xe rực lửa! 2002 01:09:36,616 --> 01:09:39,283 So why does it turn into a pig with you then? 2003 01:09:36,616 --> 01:09:39,283 Vậy tại sao nó lại biến thành một con lợn với bạn? 2004 01:09:39,325 --> 01:09:40,534 Huh? 2005 01:09:39,325 --> 01:09:40,534 Hả? 2006 01:09:49,617 --> 01:09:52,076 You stinker. Where has the time gone? 2007 01:09:49,617 --> 01:09:52,076 Đồ thối tha. Thời gian trôi qua đâu mất rồi? 2008 01:09:52,117 --> 01:09:53,243 Just three years ago, 2009 01:09:52,117 --> 01:09:53,243 Chỉ ba năm trước, 2010 01:09:53,285 --> 01:09:55,452 you were a little meatball in my belly. 2011 01:09:53,285 --> 01:09:55,452 em chỉ là cục thịt nhỏ trong bụng anh thôi. 2012 01:09:55,493 --> 01:09:58,618 And now you've become a man with a personality and... 2013 01:09:55,493 --> 01:09:58,618 Và bây giờ bạn đã trở thành một người đàn ông có cá tính và... 2014 01:10:00,952 --> 01:10:02,785 I so want to watch you grow up. 2015 01:10:00,952 --> 01:10:02,785 Tôi thực sự muốn nhìn thấy bạn lớn lên. 2016 01:10:08,828 --> 01:10:10,744 Why are you talking like that 2017 01:10:08,828 --> 01:10:10,744 Tại sao bạn lại nói như thế? 2018 01:10:10,786 --> 01:10:12,536 on his birthday? 2019 01:10:10,786 --> 01:10:12,536 vào ngày sinh nhật của anh ấy? 2020 01:10:12,578 --> 01:10:15,369 Dad got you a protection charm to keep you safe. 2021 01:10:12,578 --> 01:10:15,369 Bố đã mua cho con một lá bùa hộ mệnh để bảo vệ con. 2022 01:10:15,411 --> 01:10:16,619 SAFE AND SOUND 2023 01:10:15,411 --> 01:10:16,619 AN TOÀN VÀ AN TOÀN 2024 01:10:16,661 --> 01:10:18,829 I know I've always been hard on you, 2025 01:10:16,661 --> 01:10:18,829 Tôi biết tôi luôn luôn nghiêm khắc với bạn, 2026 01:10:18,870 --> 01:10:20,620 and you're angry about that. 2027 01:10:18,870 --> 01:10:20,620 và bạn tức giận về điều đó. 2028 01:10:20,662 --> 01:10:23,620 But I was doing what I thought best. 2029 01:10:20,662 --> 01:10:23,620 Nhưng tôi đã làm những gì tôi cho là tốt nhất. 2030 01:10:23,662 --> 01:10:26,412 Now son, you have a long life ahead. 2031 01:10:23,662 --> 01:10:26,412 Bây giờ con trai, con còn cả một cuộc đời dài ở phía trước. 2032 01:10:26,454 --> 01:10:28,912 Do not pay any attention to what the others say. 2033 01:10:26,454 --> 01:10:28,912 Đừng chú ý tới những gì người khác nói. 2034 01:10:28,954 --> 01:10:30,830 You are who you say you are. 2035 01:10:28,954 --> 01:10:30,830 Bạn là người mà bạn nói bạn là. 2036 01:10:31,621 --> 01:10:33,121 That's all that matters. 2037 01:10:31,621 --> 01:10:33,121 Đó là tất cả những gì quan trọng. 2038 01:10:34,330 --> 01:10:36,371 I believed you. 2039 01:10:34,330 --> 01:10:36,371 Tôi tin anh. 2040 01:10:36,413 --> 01:10:38,455 But all you've done was lie to me. 2041 01:10:36,413 --> 01:10:38,455 Nhưng tất cả những gì anh làm chỉ là nói dối em. 2042 01:10:38,496 --> 01:10:40,538 Why are you saying that? 2043 01:10:38,496 --> 01:10:40,538 Tại sao bạn lại nói thế? 2044 01:10:40,580 --> 01:10:43,539 Come on. The Demon Pill? 2045 01:10:40,580 --> 01:10:43,539 Thôi nào. Viên thuốc quỷ à? 2046 01:10:43,581 --> 01:10:45,372 I know about everything. 2047 01:10:43,581 --> 01:10:45,372 Tôi biết tất cả mọi thứ. 2048 01:10:46,622 --> 01:10:48,414 You said I was the Spirit Pearl. 2049 01:10:46,622 --> 01:10:48,414 Ngươi nói ta là Linh Châu. 2050 01:10:48,456 --> 01:10:50,414 Put me through training in the painting. 2051 01:10:48,456 --> 01:10:50,414 Đưa tôi đi đào tạo về hội họa. 2052 01:10:50,456 --> 01:10:52,039 But really you were just 2053 01:10:50,456 --> 01:10:52,039 Nhưng thực sự bạn chỉ là 2054 01:10:52,081 --> 01:10:54,039 keeping me locked up until I died. 2055 01:10:52,081 --> 01:10:54,039 giam giữ tôi cho đến khi tôi chết. 2056 01:10:54,081 --> 01:10:56,040 All to make these idiots happy! 2057 01:10:54,081 --> 01:10:56,040 Tất cả chỉ để làm cho những kẻ ngốc này vui vẻ! 2058 01:10:56,082 --> 01:10:59,207 To keep your dumb reputation, you locked me away! 2059 01:10:56,082 --> 01:10:59,207 Để giữ danh tiếng ngu ngốc của mình, anh đã nhốt tôi lại! 2060 01:11:00,665 --> 01:11:02,665 Now you're being silly. 2061 01:11:00,665 --> 01:11:02,665 Bây giờ thì bạn thật ngớ ngẩn. 2062 01:11:02,707 --> 01:11:04,207 Don't be so dramatic. 2063 01:11:02,707 --> 01:11:04,207 Đừng quá kịch tính. 2064 01:11:04,248 --> 01:11:05,915 I mean, look at all these people! 2065 01:11:04,248 --> 01:11:05,915 Ý tôi là, hãy nhìn tất cả những người này! 2066 01:11:05,957 --> 01:11:08,374 Eating, drinking, being merry. 2067 01:11:05,957 --> 01:11:08,374 Ăn, uống, vui vẻ. 2068 01:11:09,916 --> 01:11:11,708 Why am I not surprised? 2069 01:11:09,916 --> 01:11:11,708 Tại sao tôi lại không ngạc nhiên? 2070 01:11:11,749 --> 01:11:14,791 Fine. If you wanna keep lying too. 2071 01:11:11,749 --> 01:11:14,791 Được thôi. Nếu anh vẫn muốn nói dối. 2072 01:11:14,833 --> 01:11:17,291 With the power of sun and moon 2073 01:11:14,833 --> 01:11:17,291 Với sức mạnh của mặt trời và mặt trăng 2074 01:11:17,333 --> 01:11:19,458 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 2075 01:11:17,333 --> 01:11:19,458 - của biển và cát... - Ngươi học phép thuật đó ở đâu? 2076 01:11:19,499 --> 01:11:22,750 Qiankun Hoop, obey my command! 2077 01:11:19,499 --> 01:11:22,750 Càn Khôn Hoàn, hãy nghe lệnh ta! 2078 01:11:48,669 --> 01:11:51,252 Run away! 2079 01:11:48,669 --> 01:11:51,252 Chạy đi! 2080 01:11:55,086 --> 01:11:56,211 Finally... 2081 01:11:55,086 --> 01:11:56,211 Cuối cùng... 2082 01:11:56,252 --> 01:11:59,170 It's just you and me demon! 2083 01:11:56,252 --> 01:11:59,170 Chỉ có anh và tôi là quỷ thôi! 2084 01:12:34,464 --> 01:12:37,381 Ne Zha! Stop this! 2085 01:12:34,464 --> 01:12:37,381 Không, Zha! Dừng lại đi! 2086 01:12:37,423 --> 01:12:38,673 He's been possessed! 2087 01:12:37,423 --> 01:12:38,673 Anh ấy bị quỷ ám rồi! 2088 01:12:38,715 --> 01:12:41,173 The Qiankun Hoop is our only hope! 2089 01:12:38,715 --> 01:12:41,173 Chiếc vòng Càn Khôn chính là hy vọng duy nhất của chúng ta! 2090 01:12:41,215 --> 01:12:42,465 Find the hoop! 2091 01:12:41,215 --> 01:12:42,465 Tìm chiếc vòng! 2092 01:12:44,381 --> 01:12:47,048 Looking for this? 2093 01:12:44,381 --> 01:12:47,048 Bạn đang tìm kiếm điều này? 2094 01:12:47,090 --> 01:12:50,841 Don't waste your time. 2095 01:12:47,090 --> 01:12:50,841 Đừng lãng phí thời gian của bạn. 2096 01:12:50,882 --> 01:12:55,174 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 2097 01:12:50,882 --> 01:12:55,174 Chỉ có thiên tai mới có thể ngăn cản được Ma Đan. 2098 01:12:55,216 --> 01:12:57,924 Once he's killed Taiyi and his parents, 2099 01:12:55,216 --> 01:12:57,924 Sau khi giết chết Taiyi và cha mẹ cậu, 2100 01:12:57,966 --> 01:12:59,882 go subdue Ne Zha. 2101 01:12:57,966 --> 01:12:59,882 Hãy đi khuất phục Na Tra. 2102 01:12:59,924 --> 01:13:02,175 Until the lightning destroys him. 2103 01:12:59,924 --> 01:13:02,175 Cho đến khi tia sét hủy diệt anh ta. 2104 01:13:02,217 --> 01:13:03,842 And when the dust clears, 2105 01:13:02,217 --> 01:13:03,842 Và khi bụi tan, 2106 01:13:03,883 --> 01:13:06,217 the villagers will see you as a hero. 2107 01:13:03,883 --> 01:13:06,217 Dân làng sẽ coi bạn là anh hùng. 2108 01:13:06,258 --> 01:13:10,258 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 2109 01:13:06,258 --> 01:13:10,258 Sau tất cả, Chúa Tối Cao sẽ biến bạn thành một vị thần. 2110 01:13:10,300 --> 01:13:12,633 Your power will be limitless. 2111 01:13:10,300 --> 01:13:12,633 Sức mạnh của bạn sẽ là vô hạn. 2112 01:13:14,093 --> 01:13:16,426 Ne Zha's parents and Taiyi. 2113 01:13:14,093 --> 01:13:16,426 Cha mẹ của Na Tra và Thái Nhất. 2114 01:13:16,468 --> 01:13:18,509 They are all innocent. 2115 01:13:16,468 --> 01:13:18,509 Họ đều vô tội. 2116 01:13:18,551 --> 01:13:20,759 It's not right. If the hoop was still on, 2117 01:13:18,551 --> 01:13:20,759 Không đúng. Nếu vòng vẫn còn trên, 2118 01:13:20,801 --> 01:13:22,134 then Ne Zha wouldn't be evil. 2119 01:13:20,801 --> 01:13:22,134 thì Na Tra sẽ không còn là kẻ xấu nữa. 2120 01:13:22,176 --> 01:13:24,593 What do you care if he's good or evil? 2121 01:13:22,176 --> 01:13:24,593 Bạn quan tâm gì tới việc anh ta tốt hay xấu? 2122 01:13:24,634 --> 01:13:27,469 He's about to get struck by lightning! 2123 01:13:24,634 --> 01:13:27,469 Anh ấy sắp bị sét đánh rồi! 2124 01:13:27,510 --> 01:13:30,719 If Taiyi and his parents survive 2125 01:13:27,510 --> 01:13:30,719 Nếu Taiyi và cha mẹ anh ấy sống sót 2126 01:13:30,760 --> 01:13:33,760 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 2127 01:13:30,760 --> 01:13:33,760 Làm sao tôi có thể bán lời nói dối của mình cho Chúa Tối Cao? 2128 01:13:39,386 --> 01:13:42,511 Fortune didn't smile upon me when I was born. 2129 01:13:39,386 --> 01:13:42,511 May mắn đã không mỉm cười với tôi khi tôi sinh ra. 2130 01:13:42,553 --> 01:13:45,428 I had to fight an uphill battle to get this far. 2131 01:13:42,553 --> 01:13:45,428 Tôi đã phải chiến đấu rất vất vả để có thể đi được đến chặng đường này. 2132 01:13:45,470 --> 01:13:48,636 Of all the disciples, I trained the hardest, 2133 01:13:45,470 --> 01:13:48,636 Trong tất cả các đệ tử, tôi là người luyện tập chăm chỉ nhất, 2134 01:13:48,678 --> 01:13:50,178 never slacking. 2135 01:13:48,678 --> 01:13:50,178 không bao giờ chểnh mảng. 2136 01:13:50,220 --> 01:13:53,679 Yet continually I was passed over for the others. 2137 01:13:50,220 --> 01:13:53,679 Nhưng tôi vẫn liên tục bị người khác bỏ qua. 2138 01:13:53,721 --> 01:13:56,762 Do-- Do you know why, my child? 2139 01:13:53,721 --> 01:13:56,762 Con có biết tại sao không, con? 2140 01:13:57,596 --> 01:13:59,012 No, master. 2141 01:13:57,596 --> 01:13:59,012 Không, thưa thầy. 2142 01:13:59,054 --> 01:14:02,596 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 2143 01:13:59,054 --> 01:14:02,596 Bởi vì anh ấy biết tôi sinh ra là một linh hồn báo đốm thấp hèn. 2144 01:14:02,637 --> 01:14:06,722 So he could care less if I lived or died! 2145 01:14:02,637 --> 01:14:06,722 Vì thế anh ta chẳng quan tâm đến việc tôi sống hay chết! 2146 01:14:06,763 --> 01:14:10,888 To everyone else, you and I are just monsters. 2147 01:14:06,763 --> 01:14:10,888 Với mọi người khác, bạn và tôi chỉ là quái vật. 2148 01:14:10,930 --> 01:14:13,513 They could construct an entire mountain 2149 01:14:10,930 --> 01:14:13,513 Họ có thể xây dựng cả một ngọn núi 2150 01:14:13,555 --> 01:14:14,763 with their prejudice. 2151 01:14:13,555 --> 01:14:14,763 với định kiến ​​của họ. 2152 01:14:14,805 --> 01:14:18,639 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 2153 01:14:14,805 --> 01:14:18,639 Và dù bạn có cố gắng thế nào thì ngọn núi đó vẫn không thể lay chuyển. 2154 01:14:18,681 --> 01:14:20,764 But you're being handed a rare chance 2155 01:14:18,681 --> 01:14:20,764 Nhưng bạn đang được trao một cơ hội hiếm có 2156 01:14:20,806 --> 01:14:22,639 to change their minds. 2157 01:14:20,806 --> 01:14:22,639 để thay đổi suy nghĩ của họ. 2158 01:14:22,681 --> 01:14:25,181 To alter your fate. 2159 01:14:22,681 --> 01:14:25,181 Để thay đổi số phận của bạn. 2160 01:14:25,223 --> 01:14:28,014 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 2161 01:14:25,223 --> 01:14:28,014 - Sư phụ. Con nợ Na Tra một mạng. - Hả? 2162 01:14:28,056 --> 01:14:29,474 Maybe I can't save him 2163 01:14:28,056 --> 01:14:29,474 Có lẽ tôi không thể cứu anh ấy 2164 01:14:29,515 --> 01:14:32,140 but let me save his parents and his master, 2165 01:14:29,515 --> 01:14:32,140 nhưng hãy để tôi cứu cha mẹ và chủ nhân của anh ấy, 2166 01:14:32,182 --> 01:14:33,849 to repay my debt. 2167 01:14:32,182 --> 01:14:33,849 để trả nợ. 2168 01:14:33,890 --> 01:14:35,890 Go. 2169 01:14:33,890 --> 01:14:35,890 Đi. 2170 01:14:35,932 --> 01:14:37,515 Huh? 2171 01:14:35,932 --> 01:14:37,515 Hả? 2172 01:14:37,557 --> 01:14:40,390 Go on, then. 2173 01:14:37,557 --> 01:14:40,390 Vậy thì tiếp tục đi. 2174 01:14:40,432 --> 01:14:44,475 But if, if, if this goes south... 2175 01:14:40,432 --> 01:14:44,475 Nhưng nếu, nếu, nếu mọi chuyện trở nên tồi tệ... 2176 01:14:44,516 --> 01:14:47,016 don't say I didn't warn you boy. 2177 01:14:44,516 --> 01:14:47,016 đừng nói là tôi không cảnh báo cậu nhé. 2178 01:14:47,058 --> 01:14:51,933 If they discover what you are... 2179 01:14:47,058 --> 01:14:51,933 Nếu họ phát hiện ra bạn là ai... 2180 01:14:51,975 --> 01:14:56,184 Then I promise more than four will meet their fate today... 2181 01:14:51,975 --> 01:14:56,184 Vậy thì tôi hứa rằng sẽ có hơn bốn người gặp phải số phận của họ ngày hôm nay... 2182 01:14:56,226 --> 01:14:59,184 Uh... Hey. I was talking! 2183 01:14:56,226 --> 01:14:59,184 Ờ... Này. Tôi đang nói mà! 2184 01:15:03,434 --> 01:15:04,934 Nope! 2185 01:15:03,434 --> 01:15:04,934 Không! 2186 01:15:14,227 --> 01:15:15,310 Huh? 2187 01:15:14,227 --> 01:15:15,310 Hả? 2188 01:15:39,812 --> 01:15:41,687 Stop! That's your father. 2189 01:15:39,812 --> 01:15:41,687 Dừng lại! Đó là bố của con. 2190 01:15:58,231 --> 01:16:00,272 Ah, he's so cool. 2191 01:15:58,231 --> 01:16:00,272 À, anh ấy thật tuyệt. 2192 01:16:27,608 --> 01:16:29,566 Hear that? We're missing the whole party. 2193 01:16:27,608 --> 01:16:29,566 Nghe thấy không? Chúng ta đã bỏ lỡ toàn bộ bữa tiệc. 2194 01:16:29,608 --> 01:16:30,899 Are you sure we can't go out? 2195 01:16:29,608 --> 01:16:30,899 Bạn có chắc là chúng ta không thể ra ngoài không? 2196 01:16:30,941 --> 01:16:32,941 Lord Li said there's a signal. 2197 01:16:30,941 --> 01:16:32,941 Lý đại nhân nói có tín hiệu. 2198 01:16:32,983 --> 01:16:34,567 Oh. Oh, oh. 2199 01:16:32,983 --> 01:16:34,567 Ồ, ồ, ồ. 2200 01:16:58,819 --> 01:17:00,319 Use the Hoop! 2201 01:16:58,819 --> 01:17:00,319 Sử dụng vòng! 2202 01:17:00,361 --> 01:17:01,527 Sun and moon, of sea and sand, 2203 01:17:00,361 --> 01:17:01,527 Mặt trời và mặt trăng, của biển và cát, 2204 01:17:01,569 --> 01:17:03,277 Qiankun Hoop, obey my command! 2205 01:17:01,569 --> 01:17:03,277 Càn Khôn Hoàn, hãy nghe lệnh ta! 2206 01:17:15,612 --> 01:17:17,153 Hold! 2207 01:17:15,612 --> 01:17:17,153 Giữ! 2208 01:17:27,488 --> 01:17:29,279 Ne Zha! Ne Zha! 2209 01:17:27,488 --> 01:17:29,279 Na Tra! Na Tra! 2210 01:17:32,571 --> 01:17:34,988 Dear? It's your mother. 2211 01:17:32,571 --> 01:17:34,988 Con yêu ơi? Là mẹ của con đấy. 2212 01:17:44,822 --> 01:17:47,364 Wait! 2213 01:17:44,822 --> 01:17:47,364 Chờ đợi! 2214 01:17:58,365 --> 01:17:59,698 Please, wait. 2215 01:17:58,365 --> 01:17:59,698 Vui lòng chờ. 2216 01:17:59,740 --> 01:18:01,741 Thank you for your assistance today. 2217 01:17:59,740 --> 01:18:01,741 Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn ngày hôm nay. 2218 01:18:01,782 --> 01:18:03,157 Tell me, what is your name? 2219 01:18:01,782 --> 01:18:03,157 Hãy cho tôi biết, tên của bạn là gì? 2220 01:18:03,199 --> 01:18:05,199 My name isn't worth knowing, Milord. 2221 01:18:03,199 --> 01:18:05,199 Tên tôi không đáng để biết, thưa ngài. 2222 01:18:05,241 --> 01:18:08,074 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 2223 01:18:05,241 --> 01:18:08,074 Không có gì đâu, tôi phải nâng ly để cảm ơn anh. 2224 01:18:08,116 --> 01:18:11,074 I have an urgent task I must attend to. 2225 01:18:08,116 --> 01:18:11,074 Tôi có một nhiệm vụ khẩn cấp phải làm. 2226 01:18:11,116 --> 01:18:13,742 I'm sorry. Let me get that. 2227 01:18:11,116 --> 01:18:13,742 Xin lỗi, để tôi lấy cho. 2228 01:18:13,783 --> 01:18:15,075 No need. 2229 01:18:13,783 --> 01:18:15,075 Không cần thiết. 2230 01:18:21,325 --> 01:18:22,367 A dragon! 2231 01:18:21,325 --> 01:18:22,367 Một con rồng! 2232 01:18:22,408 --> 01:18:23,992 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 2233 01:18:22,408 --> 01:18:23,992 Họ không bị giam cầm ở Biển Đông sao? 2234 01:18:24,033 --> 01:18:26,493 by the Court of Heaven? How did he get out? 2235 01:18:24,033 --> 01:18:26,493 bởi Tòa án Thiên đường? Làm thế nào anh ta thoát ra được? 2236 01:18:26,534 --> 01:18:29,576 I knew I detected a familiar scent on you. 2237 01:18:26,534 --> 01:18:29,576 Tôi biết tôi phát hiện ra một mùi hương quen thuộc trên người bạn. 2238 01:18:29,618 --> 01:18:31,951 But that mark on your head confirms my suspicions. 2239 01:18:29,618 --> 01:18:31,951 Nhưng vết hằn trên đầu anh đã xác nhận nghi ngờ của tôi. 2240 01:18:31,993 --> 01:18:33,909 That sigil! 2241 01:18:31,993 --> 01:18:33,909 Dấu ấn đó! 2242 01:18:33,951 --> 01:18:36,118 So the dragons stole the Spirit Pearl. 2243 01:18:33,951 --> 01:18:36,118 Vậy là lũ rồng đã đánh cắp Linh Ngọc. 2244 01:18:38,243 --> 01:18:39,869 I could chase you if I wanted! 2245 01:18:38,243 --> 01:18:39,869 Tôi có thể đuổi theo anh nếu tôi muốn! 2246 01:18:39,910 --> 01:18:42,285 What else would you expect from a bunch of dragons? 2247 01:18:39,910 --> 01:18:42,285 Bạn còn mong đợi gì nữa từ một đàn rồng? 2248 01:18:42,327 --> 01:18:44,785 No wonder your kind were locked away. 2249 01:18:42,327 --> 01:18:44,785 Chẳng trách loại người như ngươi lại bị nhốt. 2250 01:18:46,077 --> 01:18:47,619 Well, you can't cross the dragons. 2251 01:18:46,077 --> 01:18:47,619 Vâng, bạn không thể vượt qua được rồng. 2252 01:18:47,660 --> 01:18:49,994 So, the dragons were the thieves. Figures. 2253 01:18:47,660 --> 01:18:49,994 Vậy thì, rồng chính là kẻ trộm. Con số. 2254 01:18:50,035 --> 01:18:52,120 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 2255 01:18:50,035 --> 01:18:52,120 Thiên Đình không nên để họ sống. 2256 01:18:53,995 --> 01:18:56,911 Tsk, tsk, tsk. 2257 01:18:53,995 --> 01:18:56,911 Chậc, chậc, chậc. 2258 01:18:56,953 --> 01:18:58,828 How unfortunate. 2259 01:18:56,953 --> 01:18:58,828 Thật không may. 2260 01:18:58,870 --> 01:18:59,911 Brother? 2261 01:18:58,870 --> 01:18:59,911 Anh trai? 2262 01:18:59,953 --> 01:19:04,121 For this to work only four people needed to die. 2263 01:18:59,953 --> 01:19:04,121 Để làm được điều này chỉ cần bốn người chết. 2264 01:19:04,162 --> 01:19:05,454 But wouldn't you know? 2265 01:19:04,162 --> 01:19:05,454 Nhưng bạn có biết không? 2266 01:19:05,496 --> 01:19:07,579 Now everyone sees what you are. 2267 01:19:05,496 --> 01:19:07,579 Bây giờ mọi người đều thấy bạn là ai. 2268 01:19:07,621 --> 01:19:10,537 Now no one gets to su-sur-- survive. 2269 01:19:07,621 --> 01:19:10,537 Bây giờ không ai có thể sống sót được nữa. 2270 01:19:10,579 --> 01:19:12,079 Please tell me you weren't involved. 2271 01:19:10,579 --> 01:19:12,079 Làm ơn nói với tôi là bạn không liên quan nhé. 2272 01:19:12,121 --> 01:19:15,912 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 2273 01:19:12,121 --> 01:19:15,912 Tôi e là tôi không thể. Sẽ rất thô lỗ nếu nói dối. 2274 01:19:15,954 --> 01:19:18,747 As for the Pearl, I stole it. 2275 01:19:15,954 --> 01:19:18,747 Còn viên Ngọc Trai thì tôi đã đánh cắp nó. 2276 01:19:18,788 --> 01:19:21,872 And Ao Bing is my apprentice. 2277 01:19:18,788 --> 01:19:21,872 Và Ao Bing là học trò của tôi. 2278 01:19:21,913 --> 01:19:24,205 Uh, have you lost your mind? 2279 01:19:21,913 --> 01:19:24,205 Ờ, anh bị mất trí rồi à? 2280 01:19:24,247 --> 01:19:25,663 I'm gonna tell the Supreme Lord! 2281 01:19:24,247 --> 01:19:25,663 Ta sẽ báo cho Chúa Tối Cao! 2282 01:19:27,913 --> 01:19:29,873 Good thing I'm one step ahead then. 2283 01:19:27,913 --> 01:19:29,873 May mắn là tôi đã đi trước một bước. 2284 01:19:29,914 --> 01:19:34,164 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 2285 01:19:29,914 --> 01:19:34,164 Nếu tất cả mọi người đều chết, sẽ không còn ai ở lại để nói với anh ấy nữa phải không? 2286 01:19:34,206 --> 01:19:35,664 Apprentice, 2287 01:19:34,206 --> 01:19:35,664 Người học việc, 2288 01:19:35,706 --> 01:19:39,664 there's only one thing to be done. 2289 01:19:35,706 --> 01:19:39,664 chỉ có một việc cần phải làm. 2290 01:19:39,706 --> 01:19:42,249 The survival of your people 2291 01:19:39,706 --> 01:19:42,249 Sự sống còn của nhân dân bạn 2292 01:19:42,290 --> 01:19:45,040 depends on the next decision. 2293 01:19:42,290 --> 01:19:45,040 phụ thuộc vào quyết định tiếp theo. 2294 01:19:49,332 --> 01:19:51,249 For the past millennium, 2295 01:19:49,332 --> 01:19:51,249 Trong thiên niên kỷ qua, 2296 01:19:51,290 --> 01:19:56,333 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 2297 01:19:51,290 --> 01:19:56,333 Spirit Pearl là hy vọng duy nhất của chúng ta cho sự tự do. 2298 01:19:56,375 --> 01:19:59,291 It's all up to you now. 2299 01:19:56,375 --> 01:19:59,291 Bây giờ mọi việc tùy thuộc vào bạn. 2300 01:20:20,002 --> 01:20:22,043 What is he doing? 2301 01:20:20,002 --> 01:20:22,043 Anh ấy đang làm gì thế? 2302 01:20:52,587 --> 01:20:54,712 He's trying to bury Chentang Pass! 2303 01:20:52,587 --> 01:20:54,712 Hắn đang muốn chôn vùi đèo Trần Đường! 2304 01:21:50,217 --> 01:21:53,092 A great deal of time has already passed. 2305 01:21:50,217 --> 01:21:53,092 Đã trôi qua rất nhiều thời gian . 2306 01:21:53,134 --> 01:21:55,342 We should head back as soon as possible. 2307 01:21:53,134 --> 01:21:55,342 Chúng ta nên quay về càng sớm càng tốt. 2308 01:21:55,384 --> 01:21:57,509 Maybe there's something we can do for him. 2309 01:21:55,384 --> 01:21:57,509 Có lẽ chúng ta có thể làm gì đó cho anh ấy. 2310 01:22:00,760 --> 01:22:02,635 You can't leave, you just got here! 2311 01:22:00,760 --> 01:22:02,635 Bạn không thể rời đi, bạn chỉ mới đến đây thôi! 2312 01:22:02,676 --> 01:22:04,885 I, I'll die of loneliness! 2313 01:22:02,676 --> 01:22:04,885 Tôi, tôi sẽ chết vì cô đơn mất! 2314 01:22:04,926 --> 01:22:06,176 You're being clingy! 2315 01:22:04,926 --> 01:22:06,176 Bạn đang bám dính đấy! 2316 01:22:06,218 --> 01:22:09,510 You can't break this curse 2317 01:22:06,218 --> 01:22:09,510 Bạn không thể phá vỡ lời nguyền này 2318 01:22:09,551 --> 01:22:11,260 but there are ways around it. 2319 01:22:09,551 --> 01:22:11,260 nhưng vẫn có cách giải quyết. 2320 01:22:11,301 --> 01:22:14,052 Like a transplant spell. You thought about that? 2321 01:22:11,301 --> 01:22:14,052 Giống như một câu thần chú cấy ghép vậy. Bạn đã nghĩ đến điều đó chưa? 2322 01:22:14,094 --> 01:22:15,344 Yeah, but what does he know? 2323 01:22:14,094 --> 01:22:15,344 Ừ, nhưng anh ta biết gì? 2324 01:22:15,386 --> 01:22:18,427 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 2325 01:22:15,386 --> 01:22:18,427 Bạn sẽ tin tôi hay tin một đám mây khó chịu? 2326 01:22:18,469 --> 01:22:21,261 I've studied with the Master for centuries before you. 2327 01:22:18,469 --> 01:22:21,261 Tôi đã học với Thầy trước anh nhiều thế kỷ rồi. 2328 01:22:21,302 --> 01:22:22,594 I know things you don't! 2329 01:22:21,302 --> 01:22:22,594 Tôi biết những điều bạn không biết! 2330 01:22:22,636 --> 01:22:24,553 Let me show you what talent looks like. 2331 01:22:22,636 --> 01:22:24,553 Để tôi cho bạn thấy tài năng trông như thế nào. 2332 01:22:24,595 --> 01:22:26,178 Yeah, okay, airhead. 2333 01:22:24,595 --> 01:22:26,178 Được thôi, đồ ngốc. 2334 01:22:27,303 --> 01:22:29,303 These guys are Fate-Swapping Runes. 2335 01:22:27,303 --> 01:22:29,303 Những người này là Rune hoán đổi số phận. 2336 01:22:29,345 --> 01:22:31,720 Find a relative willing to sacrifice their life. 2337 01:22:29,345 --> 01:22:31,720 Tìm một người họ hàng sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình. 2338 01:22:31,762 --> 01:22:33,595 Have them put one rune on themselves, 2339 01:22:31,762 --> 01:22:33,595 Hãy để họ tự gắn một chữ rune lên mình, 2340 01:22:33,637 --> 01:22:35,595 and the other on the cursed individual. 2341 01:22:33,637 --> 01:22:35,595 và cái còn lại là cá nhân bị nguyền rủa. 2342 01:22:35,637 --> 01:22:39,138 And then instead of him, the relative will go boom! 2343 01:22:35,637 --> 01:22:39,138 Và sau đó thay vì anh ta, người họ hàng đó sẽ nổ bùm! 2344 01:22:49,764 --> 01:22:51,430 Ow. 2345 01:22:49,764 --> 01:22:51,430 Ồi. 2346 01:22:53,555 --> 01:22:55,222 Woah, hey! What are you doing? 2347 01:22:53,555 --> 01:22:55,222 Woah, này! Bạn đang làm gì thế? 2348 01:22:55,264 --> 01:22:58,055 I've decided to swap my life for that of my son's. 2349 01:22:55,264 --> 01:22:58,055 Tôi đã quyết định đánh đổi cuộc sống của mình vì cuộc sống của con trai tôi. 2350 01:22:58,097 --> 01:22:59,555 This stays between you and me. 2351 01:22:58,097 --> 01:22:59,555 Đây là chuyện giữa bạn và tôi. 2352 01:22:59,597 --> 01:23:01,681 I beg of you, don't tell my wife. 2353 01:22:59,597 --> 01:23:01,681 Tôi cầu xin anh, đừng nói với vợ tôi. 2354 01:23:01,723 --> 01:23:04,015 Milord... 2355 01:23:01,723 --> 01:23:04,015 Thưa ngài... 2356 01:23:04,056 --> 01:23:06,765 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 2357 01:23:04,056 --> 01:23:06,765 Cuối cùng, sự hy sinh của bạn sẽ trở nên vô ích. 2358 01:23:06,806 --> 01:23:08,848 The Demon Pill will bring disaster 2359 01:23:06,806 --> 01:23:08,848 Viên thuốc quỷ sẽ mang lại tai họa 2360 01:23:08,890 --> 01:23:10,890 and the Supreme Lord will never let him go. 2361 01:23:08,890 --> 01:23:10,890 và Chúa Tối Cao sẽ không bao giờ để anh ta đi. 2362 01:23:10,931 --> 01:23:12,681 The Demon Pill? 2363 01:23:10,931 --> 01:23:12,681 Viên thuốc quỷ dữ? 2364 01:23:12,723 --> 01:23:15,141 I will use the remaining two years I have left 2365 01:23:12,723 --> 01:23:15,141 Tôi sẽ sử dụng hai năm còn lại của mình 2366 01:23:15,182 --> 01:23:16,432 to make him a warrior. 2367 01:23:15,182 --> 01:23:16,432 để biến anh ta thành một chiến binh. 2368 01:23:16,474 --> 01:23:18,099 The people shall see him as a hero. 2369 01:23:16,474 --> 01:23:18,099 Mọi người sẽ coi anh ấy như một anh hùng. 2370 01:23:18,141 --> 01:23:19,266 No, I can't allow it! 2371 01:23:18,141 --> 01:23:19,266 Không, tôi không thể cho phép điều đó! 2372 01:23:19,307 --> 01:23:20,474 If you won't allow it, 2373 01:23:19,307 --> 01:23:20,474 Nếu bạn không cho phép điều đó, 2374 01:23:20,516 --> 01:23:22,807 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 2375 01:23:20,516 --> 01:23:22,807 khi sét đánh trong thời kỳ Thiên tai, 2376 01:23:22,849 --> 01:23:23,974 I will die with Ne Zha. 2377 01:23:22,849 --> 01:23:23,974 Tôi sẽ chết cùng Na Tra. 2378 01:23:24,016 --> 01:23:26,224 That's, that's so not fair! 2379 01:23:24,016 --> 01:23:26,224 Điều đó, điều đó thật không công bằng! 2380 01:23:26,266 --> 01:23:28,100 Uh, who is Ne Zha? 2381 01:23:26,266 --> 01:23:28,100 Ờ, Na Tra là ai thế? 2382 01:23:29,267 --> 01:23:30,767 He is my son. 2383 01:23:29,267 --> 01:23:30,767 Anh ấy là con trai tôi. 2384 01:24:07,561 --> 01:24:09,395 Stop! 2385 01:24:07,561 --> 01:24:09,395 Dừng lại! 2386 01:24:12,436 --> 01:24:13,770 Ah! 2387 01:24:12,436 --> 01:24:13,770 À! 2388 01:24:16,270 --> 01:24:17,437 That's strong armor! 2389 01:24:16,270 --> 01:24:17,437 Đúng là áo giáp chắc chắn! 2390 01:24:17,479 --> 01:24:18,604 Aim for the head! 2391 01:24:17,479 --> 01:24:18,604 Nhắm vào đầu! 2392 01:24:59,565 --> 01:25:00,940 Ao Bing? 2393 01:24:59,565 --> 01:25:00,940 Áo Băng? 2394 01:25:00,982 --> 01:25:03,315 Don't waste your breath. 2395 01:25:00,982 --> 01:25:03,315 Đừng phí hơi thở của bạn. 2396 01:25:03,357 --> 01:25:05,565 Shen Gonggong? What are you doing here? 2397 01:25:03,357 --> 01:25:05,565 Thẩm Công Công? Ngươi tới đây làm gì? 2398 01:25:05,607 --> 01:25:08,150 It's Shen Gong-Bao! 2399 01:25:05,607 --> 01:25:08,150 Là Thần Công Bảo! 2400 01:25:08,191 --> 01:25:10,900 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 2401 01:25:08,191 --> 01:25:10,900 Thẩm Công Bảo là người đã đánh cắp Linh Châu 2402 01:25:10,941 --> 01:25:11,983 and put it in Ao Bing. 2403 01:25:10,941 --> 01:25:11,983 và đặt nó vào Ao Bing. 2404 01:25:12,025 --> 01:25:14,900 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 2405 01:25:12,025 --> 01:25:14,900 Hắn muốn chôn vùi cả đèo Trần Đường và tất cả mọi người ở đó! 2406 01:25:21,192 --> 01:25:22,192 Stop! 2407 01:25:21,192 --> 01:25:22,192 Dừng lại! 2408 01:25:47,278 --> 01:25:49,069 Your power is limited by that hoop. 2409 01:25:47,278 --> 01:25:49,069 Sức mạnh của bạn bị giới hạn bởi chiếc vòng đó. 2410 01:25:49,111 --> 01:25:50,444 You've no chance. 2411 01:25:49,111 --> 01:25:50,444 Bạn không có cơ hội đâu. 2412 01:25:50,486 --> 01:25:52,736 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 2413 01:25:50,486 --> 01:25:52,736 Tôi sẽ đá đít anh! Có vòng hay không vòng! 2414 01:26:04,112 --> 01:26:05,279 Don't do this. 2415 01:26:04,112 --> 01:26:05,279 Đừng làm thế này. 2416 01:26:08,612 --> 01:26:10,530 Ha! Too slow! 2417 01:26:08,612 --> 01:26:10,530 Ha! Chậm quá! 2418 01:26:10,571 --> 01:26:12,780 Fine. Then I'll ice you out! 2419 01:26:10,571 --> 01:26:12,780 Được thôi. Vậy thì tôi sẽ cho anh đá! 2420 01:26:16,988 --> 01:26:19,613 Stop, my apprentice! 2421 01:26:16,988 --> 01:26:19,613 Dừng lại đi, người học việc của ta! 2422 01:26:23,114 --> 01:26:24,281 I'm sorry, master! 2423 01:26:23,114 --> 01:26:24,281 Con xin lỗi, thưa thầy! 2424 01:26:24,322 --> 01:26:25,614 Ne Zha! 2425 01:26:24,322 --> 01:26:25,614 Na Tra! 2426 01:26:32,114 --> 01:26:34,615 That's crazy! What the heck are you wearing? 2427 01:26:32,114 --> 01:26:34,615 Thật điên rồ! Bạn đang mặc cái quái gì thế? 2428 01:26:34,657 --> 01:26:36,448 Transformation? 2429 01:26:34,657 --> 01:26:36,448 Sự chuyển đổi? 2430 01:26:39,490 --> 01:26:41,615 Come and get me! You scared? 2431 01:26:39,490 --> 01:26:41,615 Đến đây và bắt tôi đi! Bạn sợ à? 2432 01:26:42,698 --> 01:26:44,990 Demon, there can only be one of us. 2433 01:26:42,698 --> 01:26:44,990 Quỷ dữ, chỉ có thể có một người trong chúng ta. 2434 01:26:57,449 --> 01:26:59,199 Ah! 2435 01:26:57,449 --> 01:26:59,199 À! 2436 01:26:59,241 --> 01:27:00,784 You better watch yourself! 2437 01:26:59,241 --> 01:27:00,784 Tốt hơn hết là bạn nên cẩn thận! 2438 01:27:00,825 --> 01:27:02,075 I was holding back this whole time. 2439 01:27:00,825 --> 01:27:02,075 Tôi đã kìm nén suốt thời gian này. 2440 01:27:02,117 --> 01:27:04,909 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 2441 01:27:02,117 --> 01:27:04,909 Nếu có ai xứng đáng là Tiên Kim thứ 12, 2442 01:27:04,950 --> 01:27:07,534 it's me, not an incompetent fool like you! 2443 01:27:04,950 --> 01:27:07,534 là tôi chứ không phải kẻ ngốc vô dụng như anh! 2444 01:27:10,450 --> 01:27:13,118 Huh? 2445 01:27:10,450 --> 01:27:13,118 Hả? 2446 01:27:13,160 --> 01:27:15,701 Hold on. Master entrusted you with the painting, 2447 01:27:13,160 --> 01:27:15,701 Đợi đã. Sư phụ đã giao phó bức tranh cho anh, 2448 01:27:15,743 --> 01:27:16,785 not me? 2449 01:27:15,743 --> 01:27:16,785 không phải tôi sao? 2450 01:27:16,826 --> 01:27:18,951 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 2451 01:27:16,826 --> 01:27:18,951 Vâng, có lẽ anh ấy biết bạn không xứng đáng! 2452 01:27:18,993 --> 01:27:20,743 Very mature of you. 2453 01:27:18,993 --> 01:27:20,743 Bạn thật là chín chắn. 2454 01:27:20,785 --> 01:27:23,160 - But it's you who'll weep! - Take that! 2455 01:27:20,785 --> 01:27:23,160 - Nhưng chính cô mới là người phải khóc! - ​​Cầm lấy! 2456 01:27:33,786 --> 01:27:34,952 Coward! 2457 01:27:33,786 --> 01:27:34,952 Đồ hèn nhát! 2458 01:27:43,953 --> 01:27:46,578 Huh? 2459 01:27:43,953 --> 01:27:46,578 Hả? 2460 01:27:47,620 --> 01:27:49,703 Huh? Ha? 2461 01:27:47,620 --> 01:27:49,703 Hả? 2462 01:27:54,538 --> 01:27:55,746 I've got you now! 2463 01:27:54,538 --> 01:27:55,746 Tôi đã tóm được bạn rồi! 2464 01:27:56,829 --> 01:27:58,746 Stop! I am your master! 2465 01:27:56,829 --> 01:27:58,746 Dừng lại! Ta là chủ nhân của ngươi! 2466 01:27:58,788 --> 01:28:01,621 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 2467 01:27:58,788 --> 01:28:01,621 Cố gắng nhé. Lần sau, hãy chú ý đến chi tiết hơn nhé. 2468 01:28:05,455 --> 01:28:07,330 Apprentice, let me help you! 2469 01:28:05,455 --> 01:28:07,330 Người học việc, để tôi giúp bạn! 2470 01:28:11,914 --> 01:28:13,497 That'll teach you! 2471 01:28:11,914 --> 01:28:13,497 Bạn sẽ học được điều đó! 2472 01:28:17,498 --> 01:28:19,206 Great! Job well done! 2473 01:28:17,498 --> 01:28:19,206 Tuyệt vời! Làm tốt lắm! 2474 01:28:19,248 --> 01:28:20,665 You are too kind, Master. 2475 01:28:19,248 --> 01:28:20,665 Thầy thật là tốt bụng. 2476 01:28:24,998 --> 01:28:27,457 Thank you, apprentice! 2477 01:28:24,998 --> 01:28:27,457 Cảm ơn, người học việc! 2478 01:28:31,624 --> 01:28:33,166 - Huh? - Huh? 2479 01:28:31,624 --> 01:28:33,166 - Hả? - Hả? 2480 01:28:33,207 --> 01:28:34,749 Uh hey... 2481 01:28:33,207 --> 01:28:34,749 Ờ, chào nhé... 2482 01:28:34,791 --> 01:28:37,082 Totally nailed that! Huh? 2483 01:28:34,791 --> 01:28:37,082 Đúng rồi! Hả? 2484 01:28:48,542 --> 01:28:50,208 No! 2485 01:28:48,542 --> 01:28:50,208 KHÔNG! 2486 01:29:04,084 --> 01:29:06,544 - Who are you? - Why-- I'm your master! 2487 01:29:04,084 --> 01:29:06,544 - Ngươi là ai? - Tại sao-- Ta là chủ nhân của ngươi! 2488 01:29:12,710 --> 01:29:14,419 Woah it's me, Ne Zha. 2489 01:29:12,710 --> 01:29:14,419 Ôi, là tớ đây, Na Tra. 2490 01:29:15,169 --> 01:29:16,752 Ooh! That's sneaky! 2491 01:29:15,169 --> 01:29:16,752 Ồ! Thật là gian xảo! 2492 01:29:16,794 --> 01:29:17,961 Come on let's get out of here. 2493 01:29:16,794 --> 01:29:17,961 Thôi, chúng ta hãy ra khỏi đây thôi. 2494 01:29:21,211 --> 01:29:22,920 That brush is our only way out. 2495 01:29:21,211 --> 01:29:22,920 Cây chổi đó là lối thoát duy nhất của chúng ta. 2496 01:29:22,961 --> 01:29:24,045 Get him! 2497 01:29:22,961 --> 01:29:24,045 Bắt lấy hắn! 2498 01:30:15,049 --> 01:30:16,882 Ao Bing, grab it. 2499 01:30:15,049 --> 01:30:16,882 Ngao Băng, bắt lấy nó. 2500 01:30:26,758 --> 01:30:29,050 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 2501 01:30:26,758 --> 01:30:29,050 Này, Na Tra, cầm lấy bút lông cho tôi. 2502 01:30:33,509 --> 01:30:36,259 Classy. But you can't keep that up forever. 2503 01:30:33,509 --> 01:30:36,259 Thật sang trọng. Nhưng bạn không thể duy trì điều đó mãi được. 2504 01:30:36,301 --> 01:30:39,842 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 2505 01:30:36,301 --> 01:30:39,842 Ngược lại, tôi sẽ không bao giờ hết đạn. 2506 01:30:44,217 --> 01:30:46,385 What was that you were saying? 2507 01:30:44,217 --> 01:30:46,385 Bạn đang nói gì thế? 2508 01:30:51,177 --> 01:30:52,718 Good one! 2509 01:30:51,177 --> 01:30:52,718 Tốt lắm! 2510 01:31:08,928 --> 01:31:10,887 Uh, question, where'd you learn to draw? 2511 01:31:08,928 --> 01:31:10,887 Ờ, câu hỏi là, bạn học vẽ ở đâu thế? 2512 01:31:10,929 --> 01:31:12,470 You try drawing with your feet. 2513 01:31:10,929 --> 01:31:12,470 Bạn thử vẽ bằng chân xem. 2514 01:31:36,764 --> 01:31:38,222 - Huh? - Hm? 2515 01:31:36,764 --> 01:31:38,222 - Hả? - Hử? 2516 01:32:07,099 --> 01:32:08,433 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 2517 01:32:07,099 --> 01:32:08,433 - Không Zha! Không, Zha! - Con trai! Con trai! 2518 01:32:11,058 --> 01:32:12,599 Ah! 2519 01:32:11,058 --> 01:32:12,599 À! 2520 01:32:50,353 --> 01:32:53,937 Power of sun and moon, of sea and sand. 2521 01:32:50,353 --> 01:32:53,937 Sức mạnh của mặt trời và mặt trăng, của biển và cát. 2522 01:32:53,978 --> 01:32:55,603 Listen up, Qiankun Hoop, 2523 01:32:53,978 --> 01:32:55,603 Nghe đây, Càn Khôn Hoop, 2524 01:32:55,645 --> 01:32:58,437 and obey my command! 2525 01:32:55,645 --> 01:32:58,437 và tuân theo lệnh của ta! 2526 01:32:58,478 --> 01:33:00,645 Can't lose myself. Gotta focus. 2527 01:32:58,478 --> 01:33:00,645 Không thể đánh mất chính mình. Phải tập trung. 2528 01:33:56,733 --> 01:33:58,192 Stop struggling. 2529 01:33:56,733 --> 01:33:58,192 Đừng đấu tranh nữa. 2530 01:33:58,233 --> 01:34:01,192 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 2531 01:33:58,233 --> 01:34:01,192 Ngươi sinh ra đã là Ma đan, tại sao không chấp nhận số mệnh của mình? 2532 01:34:01,233 --> 01:34:04,275 'Cause it is not the boss of me. 2533 01:34:01,233 --> 01:34:04,275 Bởi vì nó không phải là ông chủ của tôi. 2534 01:34:04,317 --> 01:34:06,734 I'm the master of my destiny. 2535 01:34:04,317 --> 01:34:06,734 Tôi là chủ nhân của vận mệnh mình. 2536 01:34:06,776 --> 01:34:08,484 I'll be the one who decides. 2537 01:34:06,776 --> 01:34:08,484 Tôi sẽ là người quyết định. 2538 01:34:08,526 --> 01:34:10,984 And I will not be a demon! 2539 01:34:08,526 --> 01:34:10,984 Và tôi sẽ không trở thành một con quỷ! 2540 01:35:08,073 --> 01:35:09,989 Huh? 2541 01:35:08,073 --> 01:35:09,989 Hả? 2542 01:35:28,907 --> 01:35:29,990 Why spare me? 2543 01:35:28,907 --> 01:35:29,990 Tại sao lại tha cho tôi? 2544 01:35:30,782 --> 01:35:32,782 I told you. 2545 01:35:30,782 --> 01:35:32,782 Tôi đã nói với bạn rồi. 2546 01:35:32,824 --> 01:35:34,325 You're the only friend I have. 2547 01:35:32,824 --> 01:35:34,325 Bạn là người bạn duy nhất của tôi. 2548 01:35:44,325 --> 01:35:46,451 Well, my time's almost up. 2549 01:35:44,325 --> 01:35:46,451 Thôi, thời gian của tôi sắp hết rồi. 2550 01:35:47,701 --> 01:35:48,909 You should leave. 2551 01:35:47,701 --> 01:35:48,909 Bạn nên rời đi. 2552 01:35:48,951 --> 01:35:50,909 But aren't you worried I'll... 2553 01:35:48,951 --> 01:35:50,909 Nhưng bạn không lo lắng sao, tôi sẽ... 2554 01:35:50,951 --> 01:35:52,659 I thought you were the Spirit Pearl! 2555 01:35:50,951 --> 01:35:52,659 Tôi tưởng anh là Linh Ngọc chứ! 2556 01:35:52,701 --> 01:35:54,867 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 2557 01:35:52,701 --> 01:35:54,867 Ta là Quỷ Vương Đan và ta dũng cảm hơn ngươi sao? 2558 01:35:54,909 --> 01:35:56,617 Don't be such a baby! 2559 01:35:54,909 --> 01:35:56,617 Đừng trẻ con như thế! 2560 01:35:56,659 --> 01:35:58,160 I'm a monster. 2561 01:35:56,659 --> 01:35:58,160 Tôi là một con quái vật. 2562 01:35:58,202 --> 01:36:00,368 When I was born, my fate was sealed. 2563 01:35:58,202 --> 01:36:00,368 Khi tôi sinh ra, số phận của tôi đã được định đoạt. 2564 01:36:00,410 --> 01:36:01,535 You're not listening. 2565 01:36:00,410 --> 01:36:01,535 Bạn không lắng nghe. 2566 01:36:01,577 --> 01:36:03,285 Your fate's what you want it to be. 2567 01:36:01,577 --> 01:36:03,285 Số phận của bạn là thứ bạn muốn. 2568 01:36:03,327 --> 01:36:05,452 No one else gets to decide what you are. 2569 01:36:03,327 --> 01:36:05,452 Không ai có thể quyết định bạn là ai. 2570 01:36:05,493 --> 01:36:07,660 My father taught that to me. 2571 01:36:05,493 --> 01:36:07,660 Cha tôi đã dạy tôi điều đó. 2572 01:36:07,702 --> 01:36:09,702 If fate comes at you swingin'... 2573 01:36:07,702 --> 01:36:09,702 Nếu số phận đến với bạn... 2574 01:36:09,743 --> 01:36:11,369 then you hit back. 2575 01:36:09,743 --> 01:36:11,369 rồi bạn đánh trả. 2576 01:36:16,703 --> 01:36:18,161 Ne Zha! 2577 01:36:16,703 --> 01:36:18,161 Na Tra! 2578 01:36:20,703 --> 01:36:22,578 Ne Zha! Release us! 2579 01:36:20,703 --> 01:36:22,578 Na Tra! Thả chúng tôi ra! 2580 01:36:30,579 --> 01:36:32,620 I know you want to help but... 2581 01:36:30,579 --> 01:36:32,620 Tôi biết bạn muốn giúp nhưng... 2582 01:36:32,662 --> 01:36:33,912 this is my fight. 2583 01:36:32,662 --> 01:36:33,912 đây là cuộc chiến của tôi. 2584 01:36:34,704 --> 01:36:36,080 Ne Zha! No! 2585 01:36:34,704 --> 01:36:36,080 Không, Zha! KHÔNG! 2586 01:36:44,496 --> 01:36:47,705 Huh, you know looking back on it... 2587 01:36:44,496 --> 01:36:47,705 Ồ, nhìn lại thì bạn biết đấy... 2588 01:36:47,746 --> 01:36:49,997 Three years isn't that long. 2589 01:36:47,746 --> 01:36:49,997 Ba năm không phải là thời gian dài. 2590 01:36:50,039 --> 01:36:51,789 I had fun while it lasted! 2591 01:36:50,039 --> 01:36:51,789 Tôi đã có khoảng thời gian vui vẻ! 2592 01:36:57,372 --> 01:36:59,539 My only regret? 2593 01:36:57,372 --> 01:36:59,539 Điều duy nhất tôi hối tiếc? 2594 01:36:59,581 --> 01:37:01,373 I never kicked the jianzi with you, Dad. 2595 01:36:59,581 --> 01:37:01,373 Con chưa bao giờ đá kiếm với bố cả. 2596 01:37:10,498 --> 01:37:13,040 It's my birthday. No crying allowed. 2597 01:37:10,498 --> 01:37:13,040 Hôm nay là sinh nhật tôi. Không được phép khóc. 2598 01:37:19,999 --> 01:37:21,208 Aw, man. 2599 01:37:19,999 --> 01:37:21,208 Ôi trời. 2600 01:37:33,584 --> 01:37:35,792 Dad. Mom. 2601 01:37:33,584 --> 01:37:35,792 Bố. Mẹ. 2602 01:37:41,293 --> 01:37:42,543 Thank you. 2603 01:37:41,293 --> 01:37:42,543 Cảm ơn. 2604 01:38:02,877 --> 01:38:05,503 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 2605 01:38:02,877 --> 01:38:05,503 - Không Zha! Na Tra! - Không Zha! Na Tra! 2606 01:38:05,545 --> 01:38:06,837 Ne Zha! 2607 01:38:05,545 --> 01:38:06,837 Na Tra! 2608 01:38:12,378 --> 01:38:15,128 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 2609 01:38:12,378 --> 01:38:15,128 - Không Zha! Na Tra! - Không Zha! Na Tra! 2610 01:38:15,170 --> 01:38:16,754 Ne Zha! 2611 01:38:15,170 --> 01:38:16,754 Na Tra! 2612 01:38:40,630 --> 01:38:41,673 Huh? 2613 01:38:40,630 --> 01:38:41,673 Hả? 2614 01:38:41,715 --> 01:38:43,173 Are you nuts? 2615 01:38:41,715 --> 01:38:43,173 Bạn có điên không? 2616 01:38:43,215 --> 01:38:44,673 Ao Bing, get out of there! 2617 01:38:43,215 --> 01:38:44,673 Ngao Băng, cút khỏi đó đi! 2618 01:38:45,548 --> 01:38:47,381 Dragonscale Armor! 2619 01:38:45,548 --> 01:38:47,381 Áo giáp vảy rồng! 2620 01:39:11,550 --> 01:39:14,467 He is ruining my entire plan! 2621 01:39:11,550 --> 01:39:14,467 Anh ta đang phá hỏng toàn bộ kế hoạch của tôi! 2622 01:39:14,508 --> 01:39:17,175 I'm not done with you. 2623 01:39:14,508 --> 01:39:17,175 Tôi chưa xong với anh đâu. 2624 01:39:17,217 --> 01:39:20,634 You've not seen the last of me! 2625 01:39:17,217 --> 01:39:20,634 Bạn chưa nhìn thấy hết con người tôi đâu! 2626 01:39:20,676 --> 01:39:23,218 You're sacrificing yourself for nothing. 2627 01:39:20,676 --> 01:39:23,218 Bạn đang hy sinh bản thân mình một cách vô ích. 2628 01:39:23,259 --> 01:39:24,426 You dumb or what? 2629 01:39:23,259 --> 01:39:24,426 Bạn ngốc hay sao thế? 2630 01:39:24,468 --> 01:39:27,426 'Course I am, I'm your friend after all. 2631 01:39:24,468 --> 01:39:27,426 'Tất nhiên rồi, dù sao tôi cũng là bạn của cậu mà. 2632 01:40:08,429 --> 01:40:09,555 Huh? 2633 01:40:08,429 --> 01:40:09,555 Hả? 2634 01:40:16,847 --> 01:40:19,847 I never expected it could absorb this amount of power. 2635 01:40:16,847 --> 01:40:19,847 Tôi không bao giờ nghĩ nó có thể hấp thụ được lượng năng lượng lớn như vậy. 2636 01:40:19,888 --> 01:40:21,639 The Chaos Pearl has an appetite. 2637 01:40:19,888 --> 01:40:21,639 Chaos Pearl có một sự thèm ăn. 2638 01:40:28,056 --> 01:40:30,223 I can't take it. 2639 01:40:28,056 --> 01:40:30,223 Tôi không thể chịu đựng được nữa. 2640 01:40:30,264 --> 01:40:32,181 I'm about to explode! 2641 01:40:30,264 --> 01:40:32,181 Tôi sắp nổ tung rồi! 2642 01:40:37,307 --> 01:40:39,182 You shouldn't have to... 2643 01:40:37,307 --> 01:40:39,182 Bạn không cần phải... 2644 01:40:39,224 --> 01:40:41,640 Let's give it back. 2645 01:40:39,224 --> 01:40:41,640 Hãy trả lại nó. 2646 01:40:41,682 --> 01:40:42,932 Right! 2647 01:40:41,682 --> 01:40:42,932 Phải! 2648 01:40:54,141 --> 01:40:56,641 I can't hold on! 2649 01:40:54,141 --> 01:40:56,641 Tôi không thể giữ được nữa! 2650 01:41:00,601 --> 01:41:03,184 Ne Zha! No! 2651 01:41:00,601 --> 01:41:03,184 Không, Zha! KHÔNG! 2652 01:41:04,809 --> 01:41:07,226 How dare they not invite me to join in... 2653 01:41:04,809 --> 01:41:07,226 Sao họ dám không mời tôi tham gia... 2654 01:41:10,601 --> 01:41:12,310 I love a good party. 2655 01:41:10,601 --> 01:41:12,310 Tôi thích những bữa tiệc vui vẻ. 2656 01:41:13,185 --> 01:41:14,560 Stay strong, you two. 2657 01:41:13,185 --> 01:41:14,560 Cố lên nhé hai bạn. 2658 01:41:25,019 --> 01:41:26,019 Open! 2659 01:41:25,019 --> 01:41:26,019 Mở! 2660 01:41:47,520 --> 01:41:49,480 Where are you? Ne Zha! 2661 01:41:47,520 --> 01:41:49,480 Na Tra, ngươi ở đâu? 2662 01:42:12,772 --> 01:42:15,232 - How are we alive? - Ha! We made it! 2663 01:42:12,772 --> 01:42:15,232 - Làm sao chúng ta còn sống được? - Ha! Chúng ta đã làm được! 2664 01:42:15,273 --> 01:42:17,065 Well, not exactly... 2665 01:42:15,273 --> 01:42:17,065 Vâng, không hẳn vậy... 2666 01:42:20,065 --> 01:42:23,190 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 2667 01:42:20,065 --> 01:42:23,190 Hoa sen nhiều màu không thể cứu được cơ thể các bạn... 2668 01:42:23,232 --> 01:42:25,232 but it kept your souls intact. 2669 01:42:23,232 --> 01:42:25,232 nhưng nó giữ cho tâm hồn bạn được nguyên vẹn. 2670 01:42:25,273 --> 01:42:27,483 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 2671 01:42:25,273 --> 01:42:27,483 Trong khi tôi khá chắc chắn rằng tôi đã bỏ lỡ cơ hội của mình 2672 01:42:27,524 --> 01:42:29,608 at becoming the 12th Golden Immortal. 2673 01:42:27,524 --> 01:42:29,608 khi trở thành Tiên nhân Kim thứ 12. 2674 01:42:29,649 --> 01:42:30,899 It cost me centuries! 2675 01:42:29,649 --> 01:42:30,899 Nó làm tôi mất hàng thế kỷ! 2676 01:42:30,941 --> 01:42:33,149 Now I guess I gotta start over again from scratch! 2677 01:42:30,941 --> 01:42:33,149 Bây giờ tôi đoán mình phải bắt đầu lại từ đầu! 2678 01:42:33,191 --> 01:42:35,274 Thank goodness. 2679 01:42:33,191 --> 01:42:35,274 Cảm ơn Chúa. 2680 01:42:35,316 --> 01:42:38,733 I thought I'd never see you again! 2681 01:42:35,316 --> 01:42:38,733 Tôi cứ nghĩ là sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa! 2682 01:43:02,860 --> 01:43:04,277 If you asked me 2683 01:43:02,860 --> 01:43:04,277 Nếu bạn hỏi tôi 2684 01:43:04,319 --> 01:43:07,236 whether a person can alter their fate? 2685 01:43:04,319 --> 01:43:07,236 liệu một người có thể thay đổi số phận của mình không? 2686 01:43:07,277 --> 01:43:08,611 Well, I don't really know. 2687 01:43:07,277 --> 01:43:08,611 Thực ra, tôi không biết nữa. 2688 01:43:09,819 --> 01:43:12,361 But hey, anything's possible. 2689 01:43:09,819 --> 01:43:12,361 Nhưng này, mọi chuyện đều có thể xảy ra. 2690 01:43:12,402 --> 01:43:14,319 Because a boy named Ne Zha, 2691 01:43:12,402 --> 01:43:14,319 Bởi vì một cậu bé tên là Na Tra, 2692 01:43:14,361 --> 01:43:15,902 forever changed his. 2693 01:43:14,361 --> 01:43:15,902 đã thay đổi anh ấy mãi mãi. 2694 01:43:27,070 --> 01:43:29,654 A JIAOZI FILM 2695 01:43:27,070 --> 01:43:29,654 Một bộ phim của Jiaozi 2696 01:43:51,239 --> 01:43:52,905 Okay, 2697 01:43:51,239 --> 01:43:52,905 Được rồi, 2698 01:43:52,947 --> 01:43:54,823 but, are you sure we can't go out? 2699 01:43:52,947 --> 01:43:54,823 nhưng bạn có chắc là chúng ta không thể ra ngoài không? 2700 01:43:54,865 --> 01:43:57,198 We, we're still waiting on the signal! 2701 01:43:54,865 --> 01:43:57,198 Chúng tôi, chúng tôi vẫn đang chờ tín hiệu! 2702 01:43:57,240 --> 01:44:00,198 So uh what exactly is the signal? 2703 01:43:57,240 --> 01:44:00,198 Vậy thì tín hiệu đó chính xác là gì? 2704 01:44:00,906 --> 01:44:02,698 You know... 2705 01:44:00,906 --> 01:44:02,698 Bạn biết... 2706 01:44:02,740 --> 01:44:03,990 That's a good question. 2707 01:44:02,740 --> 01:44:03,990 Đó là một câu hỏi hay. 2708 01:44:09,241 --> 01:44:10,866 DON'T LEAVE! 2709 01:44:09,241 --> 01:44:10,866 ĐỪNG RỜI ĐI! 2710 01:44:10,907 --> 01:44:12,574 THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE! 2711 01:44:10,907 --> 01:44:12,574 VẪN CÒN CẢNH SAU PHIM ! 2712 01:45:30,872 --> 01:45:34,122 Ao Bing... 2713 01:45:30,872 --> 01:45:34,122 Áo Băng... 2714 01:45:34,163 --> 01:45:38,498 Everything we have worked for was laid to waste. 2715 01:45:34,163 --> 01:45:38,498 Mọi thứ chúng ta đã dày công gây dựng đều bị lãng phí. 2716 01:45:38,539 --> 01:45:43,498 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 2717 01:45:38,539 --> 01:45:43,498 Và vì thế, ta sẽ khiến toàn bộ người ở Trần Đường phải trả giá bằng máu. 2718 01:45:45,748 --> 01:45:48,999 Louder, 2719 01:45:45,748 --> 01:45:48,999 To hơn, 2720 01:45:49,040 --> 01:45:52,249 I don't think they can hear you! 2721 01:45:49,040 --> 01:45:52,249 Tôi không nghĩ là họ có thể nghe thấy bạn đâu! 2722 01:45:52,290 --> 01:45:54,749 Screaming into the void like a child 2723 01:45:52,290 --> 01:45:54,749 La hét vào hư không như một đứa trẻ 2724 01:45:54,790 --> 01:45:56,790 won't change a thing. 2725 01:45:54,790 --> 01:45:56,790 sẽ không thay đổi điều gì cả. 2726 01:45:57,999 --> 01:46:00,625 We trusted you to secure our freedom, 2727 01:45:57,999 --> 01:46:00,625 Chúng tôi tin tưởng bạn sẽ bảo vệ được sự tự do của chúng tôi, 2728 01:46:00,666 --> 01:46:02,291 and you failed us! 2729 01:46:00,666 --> 01:46:02,291 và bạn đã làm chúng tôi thất vọng! 2730 01:46:05,541 --> 01:46:08,708 Would you like to make a deal? 2731 01:46:05,541 --> 01:46:08,708 Bạn có muốn thực hiện giao dịch không? 2732 01:46:08,750 --> 01:46:10,916 Dear brother? 2733 01:46:08,750 --> 01:46:10,916 Anh thân mến? 2734 01:46:16,334 --> 01:46:17,501 DON'T YOU DARE LEAVE! 2735 01:46:16,334 --> 01:46:17,501 ĐỪNG DÁM ĐI! 2736 01:46:17,542 --> 01:46:18,626 THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE 2737 01:46:17,542 --> 01:46:18,626 VẪN CÒN CẢNH SAU PHIM ĐỂ XEM 2738 01:49:21,682 --> 01:49:23,391 Jiang Ziya... 2739 01:49:21,682 --> 01:49:23,391 Giang Tử Nhã... 2740 01:49:27,766 --> 01:49:29,682 You know your sin. 2741 01:49:27,766 --> 01:49:29,682 Bạn biết tội lỗi của mình. 2742 01:49:30,557 --> 01:49:33,517 JIANG ZIYA 2743 01:49:30,557 --> 01:49:33,517 GIANG TỬ Á 2744 01:49:34,058 --> 01:49:36,267 2020 THE WAR TO SEAL THE GODS WAY 2745 01:49:34,058 --> 01:49:36,267 2020 CUỘC CHIẾN ĐỂ PHONG NGỪNG CON ĐƯỜNG CỦA CÁC VỊ THẦN 2746 01:49:36,291 --> 07:22:56,291 Subtitles by YTSMX. Translated by AI ChatGPT. Edited by TIKTOKer/TrungLunReview 208568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.