Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:38,000
Song-ngữ Anh-Việt by TIKTOKer/TrungLunReview
Sub Anh chuẩn 100%, sub Việt được dịch bằng ChatGPT nên KHÔNG-BAO-GIỜ-CHUẨN.
Nếu bạn không vội thì hãy XEM ONLINE, hoặc chờ BẢN DỊCH TỐT HƠN.
//
Sub tạo ra nhằm mục đích hỗ trợ các bạn vừa muốn xem phim SUB tiếng Anh mà vẫn có thể hiểu được nghĩa của các từ vựng mới mà ko cần phải dừng phim và tra GOOGLE.
Mục đích của mình là vậy, nên đừng RATE sub mình 1* dù cho Sub nó dở thực sự.
2
00:01:43,708 --> 00:01:46,375
Over the course of 1,000 years,
3
00:01:43,708 --> 00:01:46,375
Trong suốt 1.000 năm,
4
00:01:46,416 --> 00:01:48,625
the spiritual energy of heaven and earth
5
00:01:46,416 --> 00:01:48,625
năng lượng tinh thần của trời và đất
6
00:01:48,666 --> 00:01:51,417
gave birth to the Chaos Pearl.
7
00:01:48,666 --> 00:01:51,417
đã sinh ra Chaos Pearl.
8
00:01:51,459 --> 00:01:53,417
Feeding off the sun and moon,
9
00:01:51,459 --> 00:01:53,417
Ăn từ mặt trời và mặt trăng,
10
00:01:53,459 --> 00:01:56,626
its power grew at an unstoppable rate.
11
00:01:53,459 --> 00:01:56,626
sức mạnh của nó tăng lên với tốc độ không thể ngăn cản.
12
00:01:56,667 --> 00:01:59,209
The divine and demonic life forces it absorbed
13
00:01:56,667 --> 00:01:59,209
Sức mạnh của sự sống thần thánh và ma quỷ mà nó hấp thụ
14
00:01:59,251 --> 00:02:00,459
fused together,
15
00:01:59,251 --> 00:02:00,459
hợp nhất với nhau,
16
00:02:00,501 --> 00:02:03,710
making it unstoppable and no less hungry.
17
00:02:00,501 --> 00:02:03,710
khiến nó không thể ngăn cản và không hề kém phần đói khát.
18
00:02:03,752 --> 00:02:06,543
So my master, the supreme lord of heaven,
19
00:02:03,752 --> 00:02:06,543
Vì vậy, chủ nhân của tôi, chúa tể tối cao của thiên đàng,
20
00:02:06,585 --> 00:02:10,835
sent my brother and I to put a stop to the chaos.
21
00:02:06,585 --> 00:02:10,835
đã cử anh trai tôi và tôi đi ngăn chặn sự hỗn loạn.
22
00:02:10,877 --> 00:02:12,043
I know what you're thinking,
23
00:02:10,877 --> 00:02:12,043
Tôi biết bạn đang nghĩ gì,
24
00:02:12,085 --> 00:02:14,168
"Who's that dashing rogue on the pig?"
25
00:02:12,085 --> 00:02:14,168
"Tên lưu manh trên con lợn kia là ai thế ?"
26
00:02:14,210 --> 00:02:16,669
That would be me, Taiyi Zhenren.
27
00:02:14,210 --> 00:02:16,669
Đó chính là tôi, Thái Nhất Chân Nhân.
28
00:02:16,711 --> 00:02:18,836
And If I weren't so busy being a super impressive
29
00:02:16,711 --> 00:02:18,836
Và nếu tôi không quá bận rộn để trở thành một người siêu ấn tượng
30
00:02:18,878 --> 00:02:20,628
butt-kicking, day-saving monk,
31
00:02:18,878 --> 00:02:20,628
nhà sư đá đít, cứu ngày,
32
00:02:20,669 --> 00:02:22,669
I've been told I could be a model.
33
00:02:20,669 --> 00:02:22,669
Người ta nói với tôi rằng tôi có thể trở thành người mẫu.
34
00:02:26,419 --> 00:02:27,712
You can't escape.
35
00:02:26,419 --> 00:02:27,712
Bạn không thể trốn thoát được.
36
00:02:27,754 --> 00:02:30,170
This is the end of the line.
37
00:02:27,754 --> 00:02:30,170
Đây là điểm kết thúc.
38
00:02:32,004 --> 00:02:34,712
Don't scare it, you big meanie.
39
00:02:32,004 --> 00:02:34,712
Đừng làm nó sợ, đồ to xác.
40
00:02:34,754 --> 00:02:37,087
Go on. There's a good pearl.
41
00:02:34,754 --> 00:02:37,087
Tiếp tục đi. Có một viên ngọc trai tốt đấy.
42
00:02:37,129 --> 00:02:38,587
Come here. Here, boy!
43
00:02:37,129 --> 00:02:38,587
Đến đây. Đến đây, cậu bé!
44
00:02:39,879 --> 00:02:40,963
Or girl?
45
00:02:39,879 --> 00:02:40,963
Hay là con gái?
46
00:02:48,671 --> 00:02:49,755
Uh...
47
00:02:48,671 --> 00:02:49,755
Ờ...
48
00:03:02,672 --> 00:03:04,172
It's over!
49
00:03:02,672 --> 00:03:04,172
Kết thúc rồi!
50
00:03:08,465 --> 00:03:09,965
It absorbs energy!
51
00:03:08,465 --> 00:03:09,965
Nó hấp thụ năng lượng!
52
00:03:20,466 --> 00:03:22,716
You bruised my moneymaker.
53
00:03:20,466 --> 00:03:22,716
Bạn đã làm tổn thương nguồn tiền của tôi.
54
00:03:22,758 --> 00:03:24,466
Someone needs a time out.
55
00:03:22,758 --> 00:03:24,466
Có người cần nghỉ ngơi.
56
00:03:34,634 --> 00:03:36,925
Hit me now. I dare ya!
57
00:03:34,634 --> 00:03:36,925
Đánh tôi ngay đi. Tôi thách anh đấy!
58
00:03:47,010 --> 00:03:49,301
I was just playin' around?
59
00:03:47,010 --> 00:03:49,301
Tôi chỉ đùa thôi mà?
60
00:04:16,970 --> 00:04:18,470
- Master! - Master!
61
00:04:16,970 --> 00:04:18,470
- Sư phụ! - Sư phụ!
62
00:04:27,971 --> 00:04:31,679
I have divided the Chaos Pearl into two parts,
63
00:04:27,971 --> 00:04:31,679
Tôi đã chia Chaos Pearl thành hai phần,
64
00:04:31,721 --> 00:04:34,555
The Spirit Pearl and the Demon Pill.
65
00:04:31,721 --> 00:04:34,555
Linh Châu và Ma Đan.
66
00:04:34,597 --> 00:04:38,555
The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible.
67
00:04:34,597 --> 00:04:38,555
Viên thuốc quỷ rất nguy hiểm và gần như không thể phá hủy.
68
00:04:38,597 --> 00:04:41,097
I'm casting a heaven-made curse,
69
00:04:38,597 --> 00:04:41,097
Tôi đang gieo một lời nguyền do trời tạo ra,
70
00:04:41,139 --> 00:04:43,930
a lightning bolt that will seek out and destroy it
71
00:04:41,139 --> 00:04:43,930
một tia sét sẽ tìm kiếm và phá hủy nó
72
00:04:43,972 --> 00:04:45,931
in three years' time.
73
00:04:43,972 --> 00:04:45,931
trong vòng ba năm.
74
00:04:45,973 --> 00:04:48,515
Until that day, you must stay vigilant
75
00:04:45,973 --> 00:04:48,515
Cho đến ngày đó, bạn phải luôn cảnh giác
76
00:04:48,556 --> 00:04:50,306
and watch over it.
77
00:04:48,556 --> 00:04:50,306
và trông chừng nó.
78
00:04:50,348 --> 00:04:54,348
Li Jing has won my favor in battle.
79
00:04:50,348 --> 00:04:54,348
Lý Tĩnh đã giành được sự ủng hộ của tôi trong trận chiến.
80
00:04:54,390 --> 00:04:56,890
And so, the Spirit Pearl
81
00:04:54,390 --> 00:04:56,890
Và như vậy, Linh Ngọc
82
00:04:56,931 --> 00:05:00,391
will be reincarnated into his third-born son.
83
00:04:56,931 --> 00:05:00,391
sẽ được đầu thai vào đứa con trai thứ ba của mình.
84
00:05:00,432 --> 00:05:05,557
I shall entrust this task to you, my disciple.
85
00:05:00,432 --> 00:05:05,557
Ta sẽ giao phó nhiệm vụ này cho đệ tử của ta.
86
00:05:05,599 --> 00:05:06,641
Huh?
87
00:05:05,599 --> 00:05:06,641
Hả?
88
00:05:06,682 --> 00:05:07,724
Right now,
89
00:05:06,682 --> 00:05:07,724
Ngay lập tức,
90
00:05:07,766 --> 00:05:10,725
Eleven Golden Immortals sit beside me.
91
00:05:07,766 --> 00:05:10,725
Mười một vị Kim Tiên ngồi bên cạnh tôi.
92
00:05:10,767 --> 00:05:13,933
If the pearl is successfully reincarnated,
93
00:05:10,767 --> 00:05:13,933
Nếu viên ngọc trai được tái sinh thành công,
94
00:05:13,975 --> 00:05:15,808
then you shall join me
95
00:05:13,975 --> 00:05:15,808
sau đó bạn sẽ tham gia cùng tôi
96
00:05:15,850 --> 00:05:18,142
in the Court of Heaven.
97
00:05:15,850 --> 00:05:18,142
tại Thiên Đình.
98
00:05:18,183 --> 00:05:19,558
You can count on me, master.
99
00:05:18,183 --> 00:05:19,558
Ngài có thể tin tưởng ở tôi, thưa chủ nhân.
100
00:05:19,600 --> 00:05:20,933
Thank you so much!
101
00:05:19,600 --> 00:05:20,933
Cảm ơn bạn rất nhiều!
102
00:05:22,058 --> 00:05:24,726
Once the Spirit Pearl is born
103
00:05:22,058 --> 00:05:24,726
Khi Linh Ngọc được sinh ra
104
00:05:24,768 --> 00:05:26,018
call him...
105
00:05:24,768 --> 00:05:26,018
gọi anh ấy...
106
00:05:27,226 --> 00:05:29,726
Ne Zha.
107
00:05:27,226 --> 00:05:29,726
Na Tra.
108
00:05:39,977 --> 00:05:41,019
"I love a party"
109
00:05:39,977 --> 00:05:41,019
"Tôi thích tiệc tùng"
110
00:05:41,060 --> 00:05:42,519
"And parties love me"
111
00:05:41,060 --> 00:05:42,519
"Và các bữa tiệc yêu tôi"
112
00:05:42,560 --> 00:05:44,227
"It's baby time"
113
00:05:42,560 --> 00:05:44,227
"Đến giờ sinh con rồi"
114
00:05:47,269 --> 00:05:48,603
Mm! Ha!
115
00:05:47,269 --> 00:05:48,603
Ồ! Ồ!
116
00:05:48,645 --> 00:05:50,520
How 'bout a swiggy for the piggy?
117
00:05:48,645 --> 00:05:50,520
Thế còn một ngụm cho chú heo con thì sao?
118
00:06:05,021 --> 00:06:07,021
Please.
119
00:06:05,021 --> 00:06:07,021
Vui lòng.
120
00:06:08,896 --> 00:06:10,229
Careful.
121
00:06:08,896 --> 00:06:10,229
Cẩn thận.
122
00:06:15,647 --> 00:06:17,438
Dear, you should worship too.
123
00:06:15,647 --> 00:06:17,438
Bạn thân mến, bạn cũng nên tôn thờ.
124
00:06:17,480 --> 00:06:19,355
Why didn't I think of that?
125
00:06:17,480 --> 00:06:19,355
Tại sao tôi lại không nghĩ tới điều đó nhỉ?
126
00:06:19,397 --> 00:06:21,438
I've only been pregnant for three years!
127
00:06:19,397 --> 00:06:21,438
Tôi chỉ mới mang thai được ba năm thôi!
128
00:06:33,231 --> 00:06:35,439
From the Cave of Golden Light,
129
00:06:33,231 --> 00:06:35,439
Từ Hang Ánh Sáng Vàng,
130
00:06:35,481 --> 00:06:37,023
my name is Taiyi Zhen...
131
00:06:35,481 --> 00:06:37,023
tên tôi là Taiyi Zhen...
132
00:06:37,064 --> 00:06:39,440
...ren.
133
00:06:37,064 --> 00:06:39,440
...ren.
134
00:06:42,149 --> 00:06:43,774
- Come on. - Wait for me!
135
00:06:42,149 --> 00:06:43,774
- Thôi nào. - Đợi tôi với!
136
00:06:43,815 --> 00:06:45,815
- Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on!
137
00:06:43,815 --> 00:06:45,815
- Nhanh lên! Di chuyển đi, đồ chậm chạp! - Nhanh lên!
138
00:06:45,857 --> 00:06:47,399
- Yeah, slowpoke! - Come on!
139
00:06:45,857 --> 00:06:47,399
- Đúng rồi, đồ chậm chạp! - Thôi nào!
140
00:06:47,440 --> 00:06:49,107
This is so exciting.
141
00:06:47,440 --> 00:06:49,107
Thật là thú vị.
142
00:06:49,149 --> 00:06:50,024
LI RESIDENCE
143
00:06:49,149 --> 00:06:50,024
KHU CƯ TRÚ LI
144
00:06:53,566 --> 00:06:56,108
A third son! Congratulations!
145
00:06:53,566 --> 00:06:56,108
Con trai thứ ba! Xin chúc mừng!
146
00:06:56,150 --> 00:06:58,691
I'll be a matchmaker for the little man.
147
00:06:56,150 --> 00:06:58,691
Tôi sẽ làm mối cho cậu bé đó.
148
00:06:58,733 --> 00:07:01,066
We wrote him a song. Wanna hear it?
149
00:06:58,733 --> 00:07:01,066
Chúng tôi đã viết cho anh ấy một bài hát. Bạn có muốn nghe không?
150
00:07:03,234 --> 00:07:06,692
Thank you for your concern and well-wishes, my friends.
151
00:07:03,234 --> 00:07:06,692
Cảm ơn sự quan tâm và lời chúc tốt đẹp của các bạn.
152
00:07:06,734 --> 00:07:10,151
But for now, please remain calm and quiet.
153
00:07:06,734 --> 00:07:10,151
Nhưng bây giờ, xin hãy giữ bình tĩnh và im lặng.
154
00:07:10,192 --> 00:07:12,026
Just wait for the good news
155
00:07:10,192 --> 00:07:12,026
Chỉ cần chờ tin tốt thôi
156
00:07:12,067 --> 00:07:13,442
and we'll alert you...
157
00:07:12,067 --> 00:07:13,442
và chúng tôi sẽ cảnh báo bạn...
158
00:07:13,484 --> 00:07:15,735
...as soon as he's here.
159
00:07:13,484 --> 00:07:15,735
...ngay khi anh ấy đến đây.
160
00:07:17,402 --> 00:07:19,318
I can't take it!
161
00:07:17,402 --> 00:07:19,318
Tôi không thể chịu đựng được nữa!
162
00:07:24,193 --> 00:07:25,318
He approaches.
163
00:07:24,193 --> 00:07:25,318
Anh ấy tiến lại gần.
164
00:07:25,360 --> 00:07:26,693
Or I think.
165
00:07:25,360 --> 00:07:26,693
Hoặc tôi nghĩ vậy.
166
00:07:26,735 --> 00:07:29,278
Master Immortal, I have something for you...
167
00:07:26,735 --> 00:07:29,278
Tiên sư, ta có thứ này muốn tặng ngươi...
168
00:07:29,319 --> 00:07:31,778
I can't drink now. That'd be so unprofessional.
169
00:07:29,319 --> 00:07:31,778
Bây giờ tôi không thể uống được. Như thế thì thiếu chuyên nghiệp quá.
170
00:07:31,819 --> 00:07:33,236
I'll just leave it here.
171
00:07:31,819 --> 00:07:33,236
Tôi chỉ để nó ở đây thôi.
172
00:07:33,278 --> 00:07:35,611
I have important things to do. Take it away.
173
00:07:33,278 --> 00:07:35,611
Tôi có việc quan trọng phải làm. Hãy mang nó đi.
174
00:07:35,653 --> 00:07:36,694
Hey.
175
00:07:35,653 --> 00:07:36,694
Chào.
176
00:07:36,736 --> 00:07:38,736
Ah, some people just don't listen.
177
00:07:36,736 --> 00:07:38,736
À, có một số người không chịu lắng nghe.
178
00:07:43,404 --> 00:07:45,695
Well, one sip can't hurt!
179
00:07:43,404 --> 00:07:45,695
Vâng, chỉ uống một ngụm cũng không sao!
180
00:07:45,737 --> 00:07:47,112
Don't want it going to waste!
181
00:07:45,737 --> 00:07:47,112
Không muốn nó bị lãng phí!
182
00:07:50,570 --> 00:07:52,112
That's nice.
183
00:07:50,570 --> 00:07:52,112
Thật tuyệt.
184
00:07:52,154 --> 00:07:54,571
I mean, I'm basically almost done. So...
185
00:07:52,154 --> 00:07:54,571
Ý tôi là, về cơ bản là tôi gần xong rồi. Vậy nên...
186
00:08:02,571 --> 00:08:05,530
Enjoy your enchanted three-day nap!
187
00:08:02,571 --> 00:08:05,530
Tận hưởng giấc ngủ trưa ba ngày tuyệt vời của bạn nhé!
188
00:08:07,072 --> 00:08:08,739
Ah!
189
00:08:07,072 --> 00:08:08,739
À!
190
00:08:13,906 --> 00:08:16,156
I knew it! A spell was cast,
191
00:08:13,906 --> 00:08:16,156
Tôi biết mà! Một câu thần chú đã được niệm,
192
00:08:16,197 --> 00:08:18,823
so only Taiyi would be able to move it.
193
00:08:16,197 --> 00:08:18,823
nên chỉ có Thái Nhất mới có thể di chuyển được nó.
194
00:08:27,532 --> 00:08:28,615
Your highness.
195
00:08:27,532 --> 00:08:28,615
Thưa điện hạ.
196
00:08:28,657 --> 00:08:30,908
The immortal's spell must be cast soon!
197
00:08:28,657 --> 00:08:30,908
Phép thuật của vị bất tử phải sớm được thực hiện!
198
00:08:30,949 --> 00:08:32,449
Has the time come?
199
00:08:30,949 --> 00:08:32,449
Đã đến lúc chưa?
200
00:08:32,491 --> 00:08:33,949
What's wrong?
201
00:08:32,491 --> 00:08:33,949
Có chuyện gì vậy?
202
00:08:33,991 --> 00:08:36,241
He passed out, I think he's drunk.
203
00:08:33,991 --> 00:08:36,241
Anh ấy ngất đi, tôi nghĩ anh ấy say rồi.
204
00:08:36,283 --> 00:08:38,116
- He's what? - I guess we'll have to do it
205
00:08:36,283 --> 00:08:38,116
- Anh ấy là gì? - Tôi đoán chúng ta sẽ phải làm điều đó
206
00:08:38,158 --> 00:08:39,491
the hard way.
207
00:08:38,158 --> 00:08:39,491
theo cách khó khăn.
208
00:08:39,533 --> 00:08:40,699
Now hold on.
209
00:08:39,533 --> 00:08:40,699
Bây giờ hãy chờ đã.
210
00:08:40,741 --> 00:08:42,491
We can't just go beating up on the man.
211
00:08:40,741 --> 00:08:42,491
Chúng ta không thể cứ thế mà đánh đập anh ta được.
212
00:08:42,533 --> 00:08:43,909
He's an immortal. It's wrong!
213
00:08:42,533 --> 00:08:43,909
Anh ấy là người bất tử. Điều đó sai rồi!
214
00:08:43,950 --> 00:08:46,200
Milord! She won't last much longer!
215
00:08:43,950 --> 00:08:46,200
Thưa ngài! Cô ấy không còn sống được lâu nữa đâu!
216
00:08:46,242 --> 00:08:47,409
Out of the way!
217
00:08:46,242 --> 00:08:47,409
Tránh đường!
218
00:08:58,368 --> 00:09:01,243
Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had.
219
00:08:58,368 --> 00:09:01,243
Ồ, bạn sẽ không tin được giấc mơ điên rồ vừa rồi của tôi đâu.
220
00:09:01,285 --> 00:09:03,035
I beg you. Open the lotus!
221
00:09:01,285 --> 00:09:03,035
Tôi cầu xin bạn. Hãy mở hoa sen ra!
222
00:09:03,076 --> 00:09:05,076
Oh, yeah! I knew there was something I forgot!
223
00:09:03,076 --> 00:09:05,076
Ồ, đúng rồi! Tôi biết là tôi đã quên mất điều gì đó!
224
00:09:08,118 --> 00:09:08,952
OPEN
225
00:09:08,118 --> 00:09:08,952
MỞ
226
00:09:15,369 --> 00:09:17,077
Go on! Is something wrong?
227
00:09:15,369 --> 00:09:17,077
Thôi nào! Có chuyện gì không ổn à?
228
00:09:17,119 --> 00:09:19,452
I can't remember the password.
229
00:09:17,119 --> 00:09:19,452
Tôi không nhớ được mật khẩu.
230
00:09:22,370 --> 00:09:24,245
That was some crazy strong stuff!
231
00:09:22,370 --> 00:09:24,245
Quả là một thứ mạnh mẽ điên rồ!
232
00:09:24,287 --> 00:09:26,495
Okay, let's see, uh...
233
00:09:24,287 --> 00:09:26,495
Được rồi, chúng ta hãy xem nào, ừm...
234
00:09:29,120 --> 00:09:30,870
No big deal! I have four more tries.
235
00:09:29,120 --> 00:09:30,870
Không sao cả! Tôi còn bốn lần thử nữa.
236
00:09:36,996 --> 00:09:38,579
What the heck?
237
00:09:36,996 --> 00:09:38,579
Cái quái gì thế này?
238
00:09:38,621 --> 00:09:40,038
And if you're wrong a fifth time?
239
00:09:38,621 --> 00:09:40,038
Còn nếu bạn sai lần thứ năm thì sao?
240
00:09:40,079 --> 00:09:41,121
It locks itself
241
00:09:40,079 --> 00:09:41,121
Nó tự khóa
242
00:09:41,163 --> 00:09:42,746
and we can try again in ten years.
243
00:09:41,163 --> 00:09:42,746
và chúng ta có thể thử lại sau mười năm.
244
00:09:45,579 --> 00:09:48,164
Come, out!
245
00:09:45,579 --> 00:09:48,164
Đi ra ngoài!
246
00:09:48,205 --> 00:09:50,080
Milord! The lady has fainted!
247
00:09:48,205 --> 00:09:50,080
Thưa ngài! Quý cô đã ngất rồi!
248
00:09:50,122 --> 00:09:51,247
Oh, I got it!
249
00:09:50,122 --> 00:09:51,247
Ồ, tôi hiểu rồi!
250
00:09:51,289 --> 00:09:52,914
- Don't! - Is he mad?
251
00:09:51,289 --> 00:09:52,914
- Đừng! - Anh ấy điên à?
252
00:09:58,247 --> 00:09:59,623
I just remembered.
253
00:09:58,247 --> 00:09:59,623
Tôi vừa mới nhớ ra.
254
00:09:59,665 --> 00:10:00,915
If you forget the password,
255
00:09:59,665 --> 00:10:00,915
Nếu bạn quên mật khẩu,
256
00:10:00,956 --> 00:10:02,956
you can just verify with a handprint.
257
00:10:00,956 --> 00:10:02,956
bạn chỉ có thể xác minh bằng dấu vân tay.
258
00:10:06,040 --> 00:10:07,706
Look over there, it's happy hour!
259
00:10:06,040 --> 00:10:07,706
Nhìn đằng kia kìa, giờ khuyến mãi đang đến rồi!
260
00:10:07,748 --> 00:10:08,915
Huh?
261
00:10:07,748 --> 00:10:08,915
Hả?
262
00:10:11,624 --> 00:10:13,332
I knew something felt off with you.
263
00:10:11,624 --> 00:10:13,332
Tôi biết có điều gì đó không ổn với anh.
264
00:10:13,374 --> 00:10:15,207
Look! A Slave Rune.
265
00:10:13,374 --> 00:10:15,207
Nhìn kìa! Một chữ Nô Lệ.
266
00:10:16,082 --> 00:10:17,082
Huh?
267
00:10:16,082 --> 00:10:17,082
Hả?
268
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
Huh?
269
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
Hả?
270
00:10:25,208 --> 00:10:27,167
He's got control of her!
271
00:10:25,208 --> 00:10:27,167
Anh ta đã kiểm soát được cô ấy!
272
00:10:27,208 --> 00:10:29,000
You want it so badly?
273
00:10:27,208 --> 00:10:29,000
Bạn thực sự muốn điều đó sao?
274
00:10:29,042 --> 00:10:31,333
Okay, I'll give one back.
275
00:10:29,042 --> 00:10:31,333
Được thôi, tôi sẽ trả lại một cái.
276
00:10:31,375 --> 00:10:33,208
Halt!
277
00:10:31,375 --> 00:10:33,208
Dừng lại!
278
00:10:40,959 --> 00:10:42,418
Oh, boy.
279
00:10:40,959 --> 00:10:42,418
Ôi trời.
280
00:11:15,296 --> 00:11:17,671
Milord! I'm not sure what happened but...
281
00:11:15,296 --> 00:11:17,671
Thưa ngài! Tôi không chắc chuyện gì đã xảy ra nhưng...
282
00:11:20,962 --> 00:11:22,212
What?
283
00:11:20,962 --> 00:11:22,212
Cái gì?
284
00:11:54,049 --> 00:11:55,257
Gotcha!
285
00:11:54,049 --> 00:11:55,257
Hiểu rồi!
286
00:11:55,299 --> 00:11:57,132
You're not going anywhere, buddy--
287
00:11:55,299 --> 00:11:57,132
Bạn sẽ không đi đâu cả, bạn ạ--
288
00:12:52,678 --> 00:12:53,678
Watch out!
289
00:12:52,678 --> 00:12:53,678
Hãy cẩn thận!
290
00:12:58,054 --> 00:12:59,887
Ah, he's getting away.
291
00:12:58,054 --> 00:12:59,887
À, anh ta đang bỏ trốn.
292
00:13:01,595 --> 00:13:03,512
With the power of sun and moon, of sea and sand,
293
00:13:01,595 --> 00:13:03,512
Với sức mạnh của mặt trời và mặt trăng, của biển và cát,
294
00:13:03,554 --> 00:13:05,804
Qiankun Hoop, obey my command!
295
00:13:03,554 --> 00:13:05,804
Càn Khôn Hoàn, hãy nghe lệnh ta!
296
00:13:20,639 --> 00:13:22,597
Hold!
297
00:13:20,639 --> 00:13:22,597
Giữ!
298
00:13:27,806 --> 00:13:30,222
Take this, you little demon!
299
00:13:27,806 --> 00:13:30,222
Nhận lấy này, đồ quỷ nhỏ!
300
00:13:30,264 --> 00:13:31,557
- That's my son! - No.
301
00:13:30,264 --> 00:13:31,557
- Đó là con trai tôi! - Không.
302
00:13:31,598 --> 00:13:33,515
That's the reincarnation of the Demon Pill
303
00:13:31,598 --> 00:13:33,515
Đó là sự tái sinh của viên thuốc quỷ
304
00:13:33,557 --> 00:13:34,723
and he's bad news!
305
00:13:33,557 --> 00:13:34,723
và anh ta là tin xấu!
306
00:13:34,765 --> 00:13:36,682
If he didn't have the Qiankun Hoop containing him,
307
00:13:34,765 --> 00:13:36,682
Nếu như không có chiếc vòng Càn Khôn bên trong,
308
00:13:36,723 --> 00:13:39,140
he'd unleash a reign of terror like the world's never seen.
309
00:13:36,723 --> 00:13:39,140
hắn sẽ gây ra một cuộc khủng bố chưa từng thấy trên thế giới.
310
00:13:43,933 --> 00:13:45,641
Go back where you belong!
311
00:13:43,933 --> 00:13:45,641
Quay về nơi bạn thuộc về đi!
312
00:13:50,433 --> 00:13:51,599
My love!
313
00:13:50,433 --> 00:13:51,599
Em yêu!
314
00:13:52,808 --> 00:13:54,599
Please don't hurt him.
315
00:13:52,808 --> 00:13:54,599
Làm ơn đừng làm anh ấy đau.
316
00:13:54,641 --> 00:13:56,392
Don't hurt my child!
317
00:13:54,641 --> 00:13:56,392
Đừng làm hại con tôi!
318
00:13:56,434 --> 00:13:57,475
But...
319
00:13:56,434 --> 00:13:57,475
Nhưng...
320
00:13:57,517 --> 00:13:59,059
Lord Li!
321
00:13:57,517 --> 00:13:59,059
Ngài Lee!
322
00:13:59,100 --> 00:14:02,600
For generations we have battled against demons.
323
00:13:59,100 --> 00:14:02,600
Qua nhiều thế hệ, chúng ta đã chiến đấu chống lại ma quỷ.
324
00:14:02,642 --> 00:14:05,309
Do you think it wise to endanger our people
325
00:14:02,642 --> 00:14:05,309
Bạn có nghĩ là khôn ngoan khi gây nguy hiểm cho người dân của chúng ta không?
326
00:14:05,350 --> 00:14:07,475
by letting one live among us?
327
00:14:05,350 --> 00:14:07,475
bằng cách để một người sống giữa chúng ta?
328
00:14:07,517 --> 00:14:09,810
As the leader of Chentang Pass,
329
00:14:07,517 --> 00:14:09,810
Là thủ lĩnh của đèo Chentang,
330
00:14:09,851 --> 00:14:12,393
I hope you can consider the greater good
331
00:14:09,851 --> 00:14:12,393
Tôi hy vọng bạn có thể cân nhắc đến lợi ích lớn hơn
332
00:14:12,435 --> 00:14:14,351
and do what's right.
333
00:14:12,435 --> 00:14:14,351
và làm điều đúng đắn.
334
00:14:15,268 --> 00:14:16,518
He's over there.
335
00:14:15,268 --> 00:14:16,518
Anh ấy ở đằng kia.
336
00:14:16,560 --> 00:14:18,101
CONGRATULATIONS ON YOUR NEWBORN BABY
337
00:14:16,560 --> 00:14:18,101
CHÚC MỪNG BẠN ĐÃ CÓ EM BÉ MỚI SINH
338
00:14:18,726 --> 00:14:19,810
MY DEEPEST CONDOLENCES
339
00:14:18,726 --> 00:14:19,810
LỜI CHIA ƠN SÂU SẮC NHẤT
340
00:14:21,977 --> 00:14:23,352
You see that?
341
00:14:21,977 --> 00:14:23,352
Bạn thấy không?
342
00:14:23,394 --> 00:14:25,727
I'm here. Don't be scared.
343
00:14:23,394 --> 00:14:25,727
Tôi ở đây. Đừng sợ.
344
00:14:40,270 --> 00:14:42,687
Your Grace. Everyone...
345
00:14:40,270 --> 00:14:42,687
Thưa Đức ngài. Mọi người...
346
00:14:42,728 --> 00:14:45,812
My family is unfortunate. This I know.
347
00:14:42,728 --> 00:14:45,812
Gia đình tôi không may mắn. Tôi biết điều đó.
348
00:14:45,853 --> 00:14:48,021
But my son is also just a victim
349
00:14:45,853 --> 00:14:48,021
Nhưng con trai tôi cũng chỉ là nạn nhân
350
00:14:48,063 --> 00:14:49,354
of this misfortune.
351
00:14:48,063 --> 00:14:49,354
của sự bất hạnh này.
352
00:14:49,396 --> 00:14:52,271
And I'm not of the mind to kill an innocent child.
353
00:14:49,396 --> 00:14:52,271
Và tôi không có ý định giết một đứa trẻ vô tội.
354
00:14:52,313 --> 00:14:54,438
I will take care of Ne Zha's education,
355
00:14:52,313 --> 00:14:54,438
Tôi sẽ lo việc học hành của Na Tra,
356
00:14:54,479 --> 00:14:57,063
and I promise he won't set foot in the village.
357
00:14:54,479 --> 00:14:57,063
và tôi hứa là anh ta sẽ không đặt chân vào làng nữa.
358
00:14:57,104 --> 00:14:58,688
If he brings you any harm,
359
00:14:57,104 --> 00:14:58,688
Nếu anh ta mang lại bất kỳ tác hại nào cho bạn,
360
00:14:58,729 --> 00:15:00,772
then I will receive your punishment.
361
00:14:58,729 --> 00:15:00,772
khi đó tôi sẽ phải chịu hình phạt của anh.
362
00:15:00,814 --> 00:15:03,564
I'm willing to pay the ultimate price.
363
00:15:00,814 --> 00:15:03,564
Tôi sẵn sàng trả giá cao nhất.
364
00:15:03,605 --> 00:15:05,897
Even if we spare him.
365
00:15:03,605 --> 00:15:05,897
Kể cả khi chúng ta tha cho anh ta.
366
00:15:05,939 --> 00:15:07,480
He'll only have three years.
367
00:15:05,939 --> 00:15:07,480
Anh ấy chỉ có ba năm.
368
00:15:07,522 --> 00:15:09,689
The Supreme Lord put a curse on the Pill
369
00:15:07,522 --> 00:15:09,689
Chúa tể tối cao đã nguyền rủa viên thuốc
370
00:15:09,730 --> 00:15:11,272
so three years from today,
371
00:15:09,730 --> 00:15:11,272
vậy là ba năm kể từ hôm nay,
372
00:15:11,314 --> 00:15:14,106
a lightning bolt will strike him and take his life.
373
00:15:11,314 --> 00:15:14,106
một tia sét sẽ đánh vào anh ta và lấy đi mạng sống của anh ta.
374
00:15:14,148 --> 00:15:16,481
Oh.
375
00:15:14,148 --> 00:15:16,481
Ồ.
376
00:15:16,523 --> 00:15:18,648
His curse can't be broken.
377
00:15:16,523 --> 00:15:18,648
Lời nguyền của anh ta không thể bị phá vỡ.
378
00:15:18,690 --> 00:15:21,106
I'll convince him to have it removed.
379
00:15:18,690 --> 00:15:21,106
Tôi sẽ thuyết phục anh ấy xóa nó đi.
380
00:15:21,148 --> 00:15:23,606
Don't worry. my darling. I will protect our child.
381
00:15:21,148 --> 00:15:23,606
Đừng lo lắng, em yêu. Anh sẽ bảo vệ con chúng ta.
382
00:15:58,734 --> 00:16:02,110
THE DRAGON PALACE
383
00:15:58,734 --> 00:16:02,110
CUNG ĐIỆN RỒNG
384
00:16:18,986 --> 00:16:20,570
Finally...
385
00:16:18,986 --> 00:16:20,570
Cuối cùng...
386
00:16:22,320 --> 00:16:25,570
This is the Spirit Pearl?
387
00:16:22,320 --> 00:16:25,570
Đây chính là Linh Ngọc sao?
388
00:16:25,611 --> 00:16:28,571
If I infuse it into an egg...
389
00:16:25,611 --> 00:16:28,571
Nếu tôi truyền nó vào trứng...
390
00:16:28,612 --> 00:16:32,654
That means my son will be all-powerful.
391
00:16:28,612 --> 00:16:32,654
Điều đó có nghĩa là con trai tôi sẽ có toàn năng.
392
00:16:32,696 --> 00:16:34,696
Unstoppable.
393
00:16:32,696 --> 00:16:34,696
Không thể ngăn cản.
394
00:16:34,737 --> 00:16:37,612
And my child will become a god?
395
00:16:34,737 --> 00:16:37,612
Và con tôi sẽ trở thành một vị thần?
396
00:16:37,654 --> 00:16:39,780
You'll never...
397
00:16:37,654 --> 00:16:39,780
Bạn sẽ không bao giờ...
398
00:16:39,822 --> 00:16:42,197
- Never what? - Fail, sir!
399
00:16:39,822 --> 00:16:42,197
- Không bao giờ cái gì? - Thất bại, thưa ngài!
400
00:16:43,863 --> 00:16:46,530
Oh, very well.
401
00:16:43,863 --> 00:16:46,530
Ồ, tốt lắm.
402
00:17:05,574 --> 00:17:08,282
This is my son, Ao Bing.
403
00:17:05,574 --> 00:17:08,282
Đây là con trai tôi, Ao Bing.
404
00:17:08,324 --> 00:17:10,949
As agreed, I will entrust him to you
405
00:17:08,324 --> 00:17:10,949
Như đã thỏa thuận, tôi sẽ giao phó anh ấy cho anh.
406
00:17:10,990 --> 00:17:12,782
and he shall call you master.
407
00:17:10,990 --> 00:17:12,782
và người ấy sẽ gọi bạn là chủ.
408
00:17:12,824 --> 00:17:15,032
On the condition you help free him
409
00:17:12,824 --> 00:17:15,032
Với điều kiện là bạn phải giúp anh ta giải thoát
410
00:17:15,074 --> 00:17:18,283
from this underwater purgatory.
411
00:17:15,074 --> 00:17:18,283
khỏi nơi luyện ngục dưới nước này.
412
00:17:18,325 --> 00:17:20,825
And he joins Heaven's Court.
413
00:17:18,325 --> 00:17:20,825
Và anh ấy gia nhập Thiên Đình.
414
00:17:20,866 --> 00:17:22,783
- I can't... - You can't?
415
00:17:20,866 --> 00:17:22,783
- Tôi không thể... - Anh không thể sao?
416
00:17:22,825 --> 00:17:25,283
...can't be defeated.
417
00:17:22,825 --> 00:17:25,283
...không thể bị đánh bại.
418
00:17:25,325 --> 00:17:26,825
I'm going to prove to you
419
00:17:25,325 --> 00:17:26,825
Tôi sẽ chứng minh cho bạn thấy
420
00:17:26,866 --> 00:17:30,159
that you've put your trust in the most worthy immortal.
421
00:17:26,866 --> 00:17:30,159
rằng bạn đã đặt niềm tin vào người bất tử xứng đáng nhất.
422
00:17:31,659 --> 00:17:33,201
Next time...
423
00:17:31,659 --> 00:17:33,201
Lần tới...
424
00:17:33,242 --> 00:17:36,492
Could you do me a favor and just nod?
425
00:17:33,242 --> 00:17:36,492
Bạn có thể giúp tôi một việc bằng cách gật đầu được không?
426
00:17:43,660 --> 00:17:46,035
That right there is a void portal.
427
00:17:43,660 --> 00:17:46,035
Đó chính là một cánh cổng hư không.
428
00:17:46,077 --> 00:17:48,952
The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds,
429
00:17:46,077 --> 00:17:48,952
Đấng Tối Cao đã đi vào một cõi vượt ngoài ba thế giới,
430
00:17:48,993 --> 00:17:51,618
so this door is the only way we can get to him.
431
00:17:48,993 --> 00:17:51,618
Vì vậy, cánh cửa này là cách duy nhất chúng ta có thể tiếp cận anh ấy.
432
00:17:53,410 --> 00:17:57,411
Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi.
433
00:17:53,410 --> 00:17:57,411
Chúa tể tối cao! Là tôi đây! Đệ tử của Người, Taiyi.
434
00:17:57,453 --> 00:17:59,828
Taiyi, do you understand
435
00:17:57,453 --> 00:17:59,828
Thái Nhất, anh có hiểu không?
436
00:17:59,869 --> 00:18:01,203
what you've done?
437
00:17:59,869 --> 00:18:01,203
bạn đã làm gì?
438
00:18:01,244 --> 00:18:02,703
Yes, I know I messed up
439
00:18:01,244 --> 00:18:02,703
Vâng, tôi biết tôi đã làm hỏng
440
00:18:02,744 --> 00:18:04,911
but it's not really my fault because there was a demon and--
441
00:18:02,744 --> 00:18:04,911
nhưng thực ra đó không phải lỗi của tôi vì có một con quỷ và--
442
00:18:04,953 --> 00:18:07,370
Ah! No excuses!
443
00:18:04,953 --> 00:18:07,370
À! Không có lý do gì cả!
444
00:18:07,412 --> 00:18:09,204
What took you so long to see me?
445
00:18:07,412 --> 00:18:09,204
Sao lâu thế bạn mới thấy tôi?
446
00:18:09,245 --> 00:18:11,620
I get so bored by myself.
447
00:18:09,245 --> 00:18:11,620
Tôi cảm thấy rất buồn chán khi ở một mình.
448
00:18:11,662 --> 00:18:13,204
Ah! It's just you.
449
00:18:11,662 --> 00:18:13,204
À! Chỉ có mình bạn thôi.
450
00:18:13,245 --> 00:18:14,454
This is Chang ShengYun.
451
00:18:13,245 --> 00:18:14,454
Đây là Trương Thánh Vân.
452
00:18:14,495 --> 00:18:16,120
He's in charge of the void portal.
453
00:18:14,495 --> 00:18:16,120
Anh ta là người phụ trách cổng hư không.
454
00:18:16,162 --> 00:18:17,912
But we just call him Clingy Cloud.
455
00:18:16,162 --> 00:18:17,912
Nhưng chúng tôi chỉ gọi anh ấy là Clingy Cloud.
456
00:18:17,954 --> 00:18:19,621
Oh, yeah? Well, we call you fatty!
457
00:18:17,954 --> 00:18:19,621
Ồ, vậy à? Vâng, chúng tôi gọi bạn là béo!
458
00:18:19,663 --> 00:18:20,871
Hello, new friend.
459
00:18:19,663 --> 00:18:20,871
Xin chào người bạn mới.
460
00:18:20,913 --> 00:18:23,413
Not in front of company. Treat me with some respect!
461
00:18:20,913 --> 00:18:23,413
Không phải trước mặt mọi người. Hãy đối xử với tôi một cách tôn trọng!
462
00:18:23,455 --> 00:18:24,830
And this is Li Jing,
463
00:18:23,455 --> 00:18:24,830
Và đây là Lý Tĩnh,
464
00:18:24,871 --> 00:18:27,080
- Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really!
465
00:18:24,871 --> 00:18:27,080
- Chỉ huy của Thành Đường quan. - Thật vinh dự! Thật sự!
466
00:18:27,121 --> 00:18:29,496
It's a party! I have company!
467
00:18:27,121 --> 00:18:29,496
Hôm nay là tiệc! Tôi có khách!
468
00:18:29,538 --> 00:18:32,956
Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea.
469
00:18:29,538 --> 00:18:32,956
Ồ, vâng, ngồi đi, ngồi đi! Đây, uống chút trà đi.
470
00:18:32,997 --> 00:18:35,747
It's hard sitting here guarding the gate every day.
471
00:18:32,997 --> 00:18:35,747
Thật khó khăn khi phải ngồi đây canh gác cổng mỗi ngày.
472
00:18:35,789 --> 00:18:37,289
So what's new with the mortals?
473
00:18:35,789 --> 00:18:37,289
Vậy có gì mới ở loài người?
474
00:18:37,331 --> 00:18:38,997
I've been out of the loop for so long.
475
00:18:37,331 --> 00:18:38,997
Tôi đã không biết gì cả quá lâu rồi.
476
00:18:39,039 --> 00:18:40,831
Please relay to the Supreme Lord.
477
00:18:39,039 --> 00:18:40,831
Xin chuyển lời tới Đức Chúa Tối Cao.
478
00:18:40,872 --> 00:18:42,289
We seek an audience with him.
479
00:18:40,872 --> 00:18:42,289
Chúng tôi muốn gặp ông ấy.
480
00:18:42,331 --> 00:18:43,831
Huh? I'm sorry but...
481
00:18:42,331 --> 00:18:43,831
Hả? Tôi xin lỗi nhưng...
482
00:18:43,872 --> 00:18:46,790
Unfortunately, our master and some of his god pals
483
00:18:43,872 --> 00:18:46,790
Thật không may, chủ nhân của chúng ta và một số người bạn thần thánh của ông ấy
484
00:18:46,832 --> 00:18:48,165
went to the void portal.
485
00:18:46,832 --> 00:18:48,165
đã đi đến cổng hư không.
486
00:18:48,207 --> 00:18:50,207
Probably attending to godly matters.
487
00:18:48,207 --> 00:18:50,207
Có lẽ là đang tham gia vào những việc liên quan đến Chúa.
488
00:18:50,248 --> 00:18:52,248
But why do you want to see him? Do tell, do tell.
489
00:18:50,248 --> 00:18:52,248
Nhưng tại sao bạn lại muốn gặp anh ấy? Hãy nói đi, hãy nói đi.
490
00:18:52,290 --> 00:18:54,082
Someone's under a heaven-made curse,
491
00:18:52,290 --> 00:18:54,082
Có người đang chịu lời nguyền của trời,
492
00:18:54,123 --> 00:18:55,332
and I want him to call it off.
493
00:18:54,123 --> 00:18:55,332
và tôi muốn anh ấy hủy bỏ nó.
494
00:18:55,373 --> 00:18:57,541
Say it ain't so!
495
00:18:55,373 --> 00:18:57,541
Hãy nói rằng điều đó không đúng đi!
496
00:18:57,583 --> 00:18:59,041
Then it's useless to speak to him.
497
00:18:57,583 --> 00:18:59,041
Vậy thì nói chuyện với anh ta cũng vô ích thôi.
498
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
That curse is unbreakable.
499
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Lời nguyền đó không thể phá vỡ được.
500
00:19:08,333 --> 00:19:10,542
One day here is a year there.
501
00:19:08,333 --> 00:19:10,542
Một ngày ở đây bằng một năm ở đó.
502
00:19:10,584 --> 00:19:11,959
Which means back on earth,
503
00:19:10,584 --> 00:19:11,959
Có nghĩa là trở lại trái đất,
504
00:19:12,000 --> 00:19:14,167
a great deal of time has already passed.
505
00:19:12,000 --> 00:19:14,167
một khoảng thời gian lớn đã trôi qua.
506
00:19:14,209 --> 00:19:16,250
We need to head back as soon as possible.
507
00:19:14,209 --> 00:19:16,250
Chúng ta cần phải quay về càng sớm càng tốt.
508
00:19:16,292 --> 00:19:18,500
Maybe there's something we can do for him.
509
00:19:16,292 --> 00:19:18,500
Có lẽ chúng ta có thể làm gì đó cho anh ấy.
510
00:19:27,543 --> 00:19:31,043
These dumb walls crush my soul.
511
00:19:27,543 --> 00:19:31,043
Những bức tường ngốc nghếch này nghiền nát tâm hồn tôi.
512
00:19:32,335 --> 00:19:35,169
Even prisoners get parole.
513
00:19:32,335 --> 00:19:35,169
Ngay cả tù nhân cũng được ân xá.
514
00:19:35,211 --> 00:19:37,336
No friends, no fun,
515
00:19:35,211 --> 00:19:37,336
Không có bạn bè, không có niềm vui,
516
00:19:37,377 --> 00:19:39,669
it's just the worst.
517
00:19:37,377 --> 00:19:39,669
đó chỉ là điều tệ nhất.
518
00:19:39,711 --> 00:19:42,502
Hopefully boredom will get me first.
519
00:19:39,711 --> 00:19:42,502
Hy vọng là sự buồn chán sẽ đến với tôi trước.
520
00:19:42,544 --> 00:19:45,336
Ne Zha. What're you doing up there?
521
00:19:42,544 --> 00:19:45,336
Na Tra, con đang làm gì trên đó thế?
522
00:19:45,377 --> 00:19:48,003
Can't go outside and nobody will play with me.
523
00:19:45,377 --> 00:19:48,003
Không thể ra ngoài và sẽ không có ai chơi với tôi.
524
00:19:48,045 --> 00:19:50,837
So what else can I do but check out the sights?
525
00:19:48,045 --> 00:19:50,837
Vậy tôi có thể làm gì ngoài việc ngắm cảnh?
526
00:19:52,420 --> 00:19:53,462
Then-- Oh!
527
00:19:52,420 --> 00:19:53,462
Sau đó-- Ồ!
528
00:19:53,503 --> 00:19:55,462
Why don't you describe the scenery to mommy?
529
00:19:53,503 --> 00:19:55,462
Tại sao con không miêu tả quang cảnh cho mẹ nghe?
530
00:19:55,503 --> 00:19:58,087
Grass, trees, and dumb flowers.
531
00:19:55,503 --> 00:19:58,087
Cỏ, cây và những bông hoa ngốc nghếch.
532
00:19:58,128 --> 00:19:59,879
And a guy showing his butt.
533
00:19:58,128 --> 00:19:59,879
Và một anh chàng đang khoe mông.
534
00:19:59,921 --> 00:20:01,879
Oh, you with your jokes.
535
00:19:59,921 --> 00:20:01,879
Ồ, anh với những trò đùa của anh.
536
00:20:01,921 --> 00:20:03,796
Hey. Why don't I play with you?
537
00:20:01,921 --> 00:20:03,796
Này. Sao tớ không chơi với cậu nhỉ?
538
00:20:03,838 --> 00:20:05,338
Don't mess with me.
539
00:20:03,838 --> 00:20:05,338
Đừng đùa với tôi.
540
00:20:05,379 --> 00:20:07,838
You don't have more demons to fight or something?
541
00:20:05,379 --> 00:20:07,838
Bạn không còn con quỷ nào để chiến đấu nữa hay sao?
542
00:20:07,879 --> 00:20:10,629
This is the first time I've seen you in forever.
543
00:20:07,879 --> 00:20:10,629
Đây là lần đầu tiên tôi gặp lại bạn sau bao lâu rồi.
544
00:20:10,671 --> 00:20:12,797
You never have time to play.
545
00:20:10,671 --> 00:20:12,797
Bạn không bao giờ có thời gian để chơi.
546
00:20:12,839 --> 00:20:16,005
I know. I know this is hard.
547
00:20:12,839 --> 00:20:16,005
Tôi biết. Tôi biết điều này thật khó khăn.
548
00:20:16,047 --> 00:20:18,172
I would love to play more, baby,
549
00:20:16,047 --> 00:20:18,172
Anh muốn chơi nhiều hơn nữa, em yêu,
550
00:20:18,214 --> 00:20:20,214
however the fortress needs protecting.
551
00:20:18,214 --> 00:20:20,214
Tuy nhiên, pháo đài cần được bảo vệ.
552
00:20:20,255 --> 00:20:22,130
I can't be everywhere at once.
553
00:20:20,255 --> 00:20:22,130
Tôi không thể có mặt ở mọi nơi cùng một lúc.
554
00:20:22,172 --> 00:20:23,255
Uh...
555
00:20:22,172 --> 00:20:23,255
Ờ...
556
00:20:23,297 --> 00:20:25,215
But today has been peaceful.
557
00:20:23,297 --> 00:20:25,215
Nhưng hôm nay thì yên bình.
558
00:20:25,256 --> 00:20:27,590
How does playing jianzi sound to you?
559
00:20:25,256 --> 00:20:27,590
Bạn thấy chơi kiếm tử thế nào ?
560
00:20:29,215 --> 00:20:32,381
Well since you're so bored I guess I can play with you.
561
00:20:29,215 --> 00:20:32,381
Được thôi, vì cậu đang buồn chán nên tôi nghĩ là tôi có thể chơi cùng cậu.
562
00:20:37,549 --> 00:20:38,841
Ready? Go!
563
00:20:37,549 --> 00:20:38,841
Sẵn sàng chưa? Bắt đầu thôi!
564
00:20:46,591 --> 00:20:49,341
Milady. I think you should put your armor on.
565
00:20:46,591 --> 00:20:49,341
Quý bà, tôi nghĩ bà nên mặc áo giáp vào.
566
00:20:49,382 --> 00:20:50,550
You must be joking.
567
00:20:49,382 --> 00:20:50,550
Chắc là bạn đang đùa.
568
00:20:50,592 --> 00:20:52,008
He is my son and we're playing.
569
00:20:50,592 --> 00:20:52,008
Anh ấy là con trai tôi và chúng tôi đang chơi với nhau.
570
00:20:52,050 --> 00:20:53,758
Nobody's died from jianzi.
571
00:20:52,050 --> 00:20:53,758
Chưa có ai chết vì kiếm tử cả.
572
00:20:54,300 --> 00:20:55,342
Catch...
573
00:20:54,300 --> 00:20:55,342
Nắm lấy...
574
00:20:55,383 --> 00:20:56,425
...this!
575
00:20:55,383 --> 00:20:56,425
...cái này!
576
00:20:56,467 --> 00:20:57,967
Ready--
577
00:20:56,467 --> 00:20:57,967
Sẵn sàng--
578
00:20:59,758 --> 00:21:01,300
Uh, you okay, ma?
579
00:20:59,758 --> 00:21:01,300
Ồ, mẹ ổn chứ?
580
00:21:01,342 --> 00:21:03,134
I'm fine! I'm fine!
581
00:21:01,342 --> 00:21:03,134
Tôi ổn! Tôi ổn!
582
00:21:03,176 --> 00:21:04,384
Good shot!
583
00:21:03,176 --> 00:21:04,384
Bắn tốt lắm!
584
00:21:05,134 --> 00:21:06,426
On second thought...
585
00:21:05,134 --> 00:21:06,426
Nghĩ lại thì...
586
00:21:06,468 --> 00:21:08,134
Did I kick it too hard?
587
00:21:06,468 --> 00:21:08,134
Tôi có đá nó quá mạnh không?
588
00:21:08,176 --> 00:21:10,968
No. Kick as hard as you want!
589
00:21:08,176 --> 00:21:10,968
Không. Cứ đá mạnh như bạn muốn!
590
00:21:11,009 --> 00:21:12,884
You two, join in.
591
00:21:11,009 --> 00:21:12,884
Hai người, tham gia đi.
592
00:21:24,594 --> 00:21:26,469
Maybe you should rest.
593
00:21:24,594 --> 00:21:26,469
Có lẽ bạn nên nghỉ ngơi.
594
00:21:26,510 --> 00:21:28,970
No. I'm alright.
595
00:21:26,510 --> 00:21:28,970
Không, tôi ổn.
596
00:21:31,428 --> 00:21:33,470
Look at how much fun Ne Zha's having.
597
00:21:31,428 --> 00:21:33,470
Hãy xem Na Tra vui vẻ đến mức nào.
598
00:21:35,886 --> 00:21:38,303
It's been a long time since he smiled like that.
599
00:21:35,886 --> 00:21:38,303
Đã lâu rồi anh ấy mới cười như thế.
600
00:21:38,345 --> 00:21:41,221
That's wonderful for him, milady.
601
00:21:38,345 --> 00:21:41,221
Thật tuyệt vời cho anh ấy, thưa bà.
602
00:21:42,887 --> 00:21:43,929
Report!
603
00:21:42,887 --> 00:21:43,929
Báo cáo!
604
00:21:43,971 --> 00:21:46,012
An eel spirit's destroying the eastern fishing village.
605
00:21:43,971 --> 00:21:46,012
Một con lươn đang phá hủy làng chài phía đông.
606
00:21:46,054 --> 00:21:47,096
We need reinforcements.
607
00:21:46,054 --> 00:21:47,096
Chúng ta cần quân tiếp viện.
608
00:21:47,137 --> 00:21:48,679
Mom, catch!
609
00:21:47,137 --> 00:21:48,679
Mẹ ơi, bắt lấy!
610
00:21:58,347 --> 00:21:59,972
Sweetie...
611
00:21:58,347 --> 00:21:59,972
Em yêu ơi...
612
00:22:00,013 --> 00:22:01,513
We're going to have to call it a day.
613
00:22:00,013 --> 00:22:01,513
Chúng ta phải dừng lại ở đây thôi.
614
00:22:02,555 --> 00:22:04,347
But next time...
615
00:22:02,555 --> 00:22:04,347
Nhưng lần tới...
616
00:22:04,388 --> 00:22:06,514
We can play as long as you want.
617
00:22:04,388 --> 00:22:06,514
Chúng ta có thể chơi bao lâu tùy thích.
618
00:22:06,556 --> 00:22:08,514
I promise.
619
00:22:06,556 --> 00:22:08,514
Tôi hứa.
620
00:22:08,556 --> 00:22:10,514
That's what you said last time.
621
00:22:08,556 --> 00:22:10,514
Lần trước anh cũng nói thế.
622
00:22:10,556 --> 00:22:12,514
It's fine. I'm used to it by now.
623
00:22:10,556 --> 00:22:12,514
Không sao đâu. Tôi đã quen với điều đó rồi.
624
00:22:12,556 --> 00:22:14,348
I'll cook your favorite when I come home!
625
00:22:12,556 --> 00:22:14,348
Khi về nhà anh sẽ nấu món em thích nhé!
626
00:22:43,767 --> 00:22:44,851
- Huh? - Huh?
627
00:22:43,767 --> 00:22:44,851
- Hả? - Hả?
628
00:22:52,017 --> 00:22:53,517
And you two.
629
00:22:52,017 --> 00:22:53,517
Và hai bạn nữa.
630
00:22:53,559 --> 00:22:55,435
Master Immortal Taiyi brought you here
631
00:22:53,559 --> 00:22:55,435
Tiên sư Thái Nhất đã đưa ngươi tới đây
632
00:22:55,477 --> 00:22:56,518
to protect the barrier,
633
00:22:55,477 --> 00:22:56,518
để bảo vệ hàng rào,
634
00:22:56,560 --> 00:22:58,518
not so you can be flashy mascots.
635
00:22:56,560 --> 00:22:58,518
không phải để bạn có thể trở thành linh vật nổi bật.
636
00:22:58,560 --> 00:23:01,143
Do not allow him to get out anymore.
637
00:22:58,560 --> 00:23:01,143
Không cho anh ta ra ngoài nữa.
638
00:23:01,185 --> 00:23:03,393
Don't worry. I guarded the southern boundary.
639
00:23:01,185 --> 00:23:03,393
Đừng lo lắng. Tôi đã bảo vệ ranh giới phía nam.
640
00:23:03,435 --> 00:23:05,435
And it's his fault Ne Zha got out last time.
641
00:23:03,435 --> 00:23:05,435
Và chính anh ta là người có lỗi khi để Na Tra ra ngoài lần trước.
642
00:23:05,477 --> 00:23:08,561
You are so f-full of it! The north was secured.
643
00:23:05,477 --> 00:23:08,561
Bạn đúng là quá đáng! Phía bắc đã được bảo vệ.
644
00:23:08,603 --> 00:23:10,769
He's clearly guilty. Just look at this guy!
645
00:23:08,603 --> 00:23:10,769
Rõ ràng là anh ta có tội. Hãy nhìn anh chàng này xem!
646
00:23:10,811 --> 00:23:13,061
Huh? You turn that finger around!
647
00:23:10,811 --> 00:23:13,061
Hả? Bạn xoay ngón tay lại!
648
00:23:13,103 --> 00:23:15,769
Once Taiyi Zhenren returns, you just wait!
649
00:23:13,103 --> 00:23:15,769
Khi Thái Nhất Chân Nhân trở về, ngươi chỉ cần đợi thôi!
650
00:23:15,811 --> 00:23:18,144
Cause I'm sure he loves to hear you whine!
651
00:23:15,811 --> 00:23:18,144
Vì tôi chắc chắn là anh ấy thích nghe bạn than vãn!
652
00:23:18,186 --> 00:23:20,937
That's it! Fight me. Come on, you wanna go?
653
00:23:18,186 --> 00:23:20,937
Đúng rồi! Đánh nhau với tôi đi. Nào, anh muốn đi không?
654
00:23:20,979 --> 00:23:23,187
- Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken?
655
00:23:20,979 --> 00:23:23,187
- Đem nó tới đây! Tôi không sợ đâu! - Ồ, đúng rồi, gà à?
656
00:23:23,229 --> 00:23:24,937
- Chicken? You are! - Ah!
657
00:23:23,229 --> 00:23:24,937
- Gà á? Anh là gà á! - À!
658
00:23:24,979 --> 00:23:27,020
Cut it--
659
00:23:24,979 --> 00:23:27,020
Cắt nó đi--
660
00:23:27,062 --> 00:23:28,687
- I'll show you a chicken. - Who's the chicken?
661
00:23:27,062 --> 00:23:28,687
- Tôi sẽ chỉ cho bạn một con gà. - Con gà đó là con gà nào?
662
00:23:28,729 --> 00:23:30,812
Chicken says "what?"
663
00:23:28,729 --> 00:23:30,812
Gà nói "cái gì?"
664
00:23:30,854 --> 00:23:32,229
- Huh? - Huh?
665
00:23:30,854 --> 00:23:32,229
- Hả? - Hả?
666
00:23:42,063 --> 00:23:43,271
Huh?
667
00:23:42,063 --> 00:23:43,271
Hả?
668
00:23:45,189 --> 00:23:48,189
Huh? What? Whatcha lookin' at?
669
00:23:45,189 --> 00:23:48,189
Hả? Cái gì? Anh đang nhìn gì thế?
670
00:23:48,231 --> 00:23:49,731
Huh?
671
00:23:48,231 --> 00:23:49,731
Hả?
672
00:23:59,482 --> 00:24:01,315
What's the big idea--
673
00:23:59,482 --> 00:24:01,315
Ý tưởng lớn là gì?
674
00:24:05,357 --> 00:24:06,482
Body Slam!
675
00:24:05,357 --> 00:24:06,482
Đập người!
676
00:24:09,815 --> 00:24:10,941
Dragon Whip!
677
00:24:09,815 --> 00:24:10,941
Roi rồng!
678
00:24:10,983 --> 00:24:12,483
Crabby Sea Monster!
679
00:24:10,983 --> 00:24:12,483
Quái vật biển cua!
680
00:24:13,691 --> 00:24:14,983
Immortal Picking Grapes!
681
00:24:13,691 --> 00:24:14,983
Hái nho bất tử!
682
00:24:17,483 --> 00:24:19,066
Come on, Dad!
683
00:24:17,483 --> 00:24:19,066
Thôi nào bố!
684
00:24:21,108 --> 00:24:23,067
- One! - Huh?
685
00:24:21,108 --> 00:24:23,067
- Một! - Hả?
686
00:24:24,484 --> 00:24:26,775
Two!
687
00:24:24,484 --> 00:24:26,775
Hai!
688
00:24:26,817 --> 00:24:28,692
He's out again!
689
00:24:26,817 --> 00:24:28,692
Anh ấy lại ra ngoài rồi!
690
00:24:33,942 --> 00:24:35,735
Three!
691
00:24:33,942 --> 00:24:35,735
Ba!
692
00:24:35,776 --> 00:24:37,735
Four!
693
00:24:35,776 --> 00:24:37,735
Bốn!
694
00:24:39,818 --> 00:24:41,443
Five.
695
00:24:39,818 --> 00:24:41,443
Năm.
696
00:24:42,735 --> 00:24:44,401
Six!
697
00:24:42,735 --> 00:24:44,401
Sáu!
698
00:24:45,943 --> 00:24:47,819
Seven!
699
00:24:45,943 --> 00:24:47,819
Bảy!
700
00:24:47,861 --> 00:24:49,694
Eight.
701
00:24:47,861 --> 00:24:49,694
Tám.
702
00:24:50,944 --> 00:24:52,402
Nine!
703
00:24:50,944 --> 00:24:52,402
Chín!
704
00:24:54,277 --> 00:24:55,277
Ten.
705
00:24:54,277 --> 00:24:55,277
Mười.
706
00:24:55,986 --> 00:24:57,527
Ready or not...
707
00:24:55,986 --> 00:24:57,527
Sẵn sàng hay chưa...
708
00:25:35,030 --> 00:25:36,364
Huh?
709
00:25:35,030 --> 00:25:36,364
Hả?
710
00:25:48,198 --> 00:25:49,365
I've had enough.
711
00:25:48,198 --> 00:25:49,365
Tôi đã chịu đựng đủ rồi.
712
00:25:49,406 --> 00:25:50,491
Let's fight.
713
00:25:49,406 --> 00:25:50,491
Hãy chiến đấu nào.
714
00:25:50,532 --> 00:25:53,741
But boss. There's no way we can beat Ne Zha.
715
00:25:50,532 --> 00:25:53,741
Nhưng thưa ông chủ. Chúng ta không thể nào đánh bại được Na Tra.
716
00:25:53,782 --> 00:25:54,824
Not true!
717
00:25:53,782 --> 00:25:54,824
Không đúng!
718
00:25:54,866 --> 00:25:57,699
Are we, or are we not The Demonhunters Gang?
719
00:25:54,866 --> 00:25:57,699
Chúng ta có phải là Băng đảng Demonhunters hay không?
720
00:25:57,741 --> 00:25:59,241
Until we can figure out a way...
721
00:25:57,741 --> 00:25:59,241
Cho đến khi chúng ta tìm ra được cách...
722
00:25:59,282 --> 00:26:01,324
no one goes home!
723
00:25:59,282 --> 00:26:01,324
không ai về nhà cả!
724
00:26:01,366 --> 00:26:02,616
Huh?
725
00:26:01,366 --> 00:26:02,616
Hả?
726
00:26:05,825 --> 00:26:07,242
I have a way, boss!
727
00:26:05,825 --> 00:26:07,242
Tôi có cách rồi, sếp!
728
00:26:07,283 --> 00:26:09,200
Huh? I told you to keep guard.
729
00:26:07,283 --> 00:26:09,200
Hả? Tôi đã bảo anh phải cảnh giác mà.
730
00:26:09,242 --> 00:26:10,283
Go back.
731
00:26:09,242 --> 00:26:10,283
Quay lại.
732
00:26:10,325 --> 00:26:12,700
I was thinking we could set some traps.
733
00:26:10,325 --> 00:26:12,700
Tôi nghĩ chúng ta có thể đặt một số bẫy.
734
00:26:13,617 --> 00:26:14,992
Like what?
735
00:26:13,617 --> 00:26:14,992
Như thế nào?
736
00:26:15,033 --> 00:26:16,826
Check this out!
737
00:26:15,033 --> 00:26:16,826
Hãy xem thử nhé!
738
00:26:16,868 --> 00:26:18,743
Ne Zha's gonna come down that bridge,
739
00:26:16,868 --> 00:26:18,743
Na Tra sẽ đi xuống cây cầu kia,
740
00:26:18,784 --> 00:26:20,451
but he won't know I cut the ropes...
741
00:26:18,784 --> 00:26:20,451
nhưng anh ấy sẽ không biết là tôi đã cắt dây...
742
00:26:20,493 --> 00:26:21,784
- And bam! - Ah!
743
00:26:20,493 --> 00:26:21,784
- Và bùm! - À!
744
00:26:21,826 --> 00:26:23,034
When he hits the ground,
745
00:26:21,826 --> 00:26:23,034
Khi anh ấy chạm đất,
746
00:26:23,076 --> 00:26:24,451
it'll trigger the second trap,
747
00:26:23,076 --> 00:26:24,451
nó sẽ kích hoạt cái bẫy thứ hai,
748
00:26:24,493 --> 00:26:27,576
an overhead basket filled with sharp pointy objects!
749
00:26:24,493 --> 00:26:27,576
một chiếc giỏ đựng đầy những vật sắc nhọn!
750
00:26:27,618 --> 00:26:28,660
He'll reach
751
00:26:27,618 --> 00:26:28,660
Anh ấy sẽ đạt được
752
00:26:28,702 --> 00:26:30,994
for the nearest shield, which will be an old pan.
753
00:26:28,702 --> 00:26:30,994
đối với tấm khiên gần nhất, đó sẽ là một chiếc chảo cũ.
754
00:26:31,035 --> 00:26:32,077
But surprise!
755
00:26:31,035 --> 00:26:32,077
Nhưng thật bất ngờ!
756
00:26:32,119 --> 00:26:33,994
There's another trap within that trap!
757
00:26:32,119 --> 00:26:33,994
Có một cái bẫy khác bên trong cái bẫy đó!
758
00:26:35,952 --> 00:26:37,410
He'll run and run and run...
759
00:26:35,952 --> 00:26:37,410
Anh ấy sẽ chạy, chạy, chạy mãi...
760
00:26:37,452 --> 00:26:39,910
And "What's that? A safe space to hide?"
761
00:26:37,452 --> 00:26:39,910
Và "Đó là gì? Một nơi an toàn để ẩn náu à?"
762
00:26:39,952 --> 00:26:41,828
But not so fast...
763
00:26:39,952 --> 00:26:41,828
Nhưng không nhanh như vậy...
764
00:26:41,870 --> 00:26:43,995
Lift-off!
765
00:26:41,870 --> 00:26:43,995
Cất cánh!
766
00:26:44,036 --> 00:26:45,078
Boom!
767
00:26:44,036 --> 00:26:45,078
Bùm!
768
00:26:45,120 --> 00:26:46,703
But better watch out...
769
00:26:45,120 --> 00:26:46,703
Nhưng tốt hơn hết là hãy cẩn thận...
770
00:26:46,745 --> 00:26:48,786
for that venomous snake!
771
00:26:46,745 --> 00:26:48,786
vì con rắn độc đó!
772
00:26:48,828 --> 00:26:51,911
And he'll start climbing the rope ladder near the tree.
773
00:26:48,828 --> 00:26:51,911
Và anh ta sẽ bắt đầu trèo lên chiếc thang dây gần cái cây.
774
00:26:51,953 --> 00:26:53,579
Which should make all those hornets
775
00:26:51,953 --> 00:26:53,579
Điều đó sẽ làm cho tất cả những con ong bắp cày
776
00:26:53,621 --> 00:26:56,412
in the hornet's nest I put there really mad.
777
00:26:53,621 --> 00:26:56,412
trong tổ ong bắp cày tôi đặt ở đó thực sự điên rồ.
778
00:26:57,537 --> 00:26:59,121
If he doesn't want to get stung so bad
779
00:26:57,537 --> 00:26:59,121
Nếu anh ấy không muốn bị đốt nhiều đến thế
780
00:26:59,162 --> 00:27:00,746
his head swells like a balloon,
781
00:26:59,162 --> 00:27:00,746
đầu anh ta phồng lên như một quả bóng bay,
782
00:27:00,787 --> 00:27:02,662
he'll have to jump into the mud pit.
783
00:27:00,787 --> 00:27:02,662
anh ta sẽ phải nhảy xuống hố bùn.
784
00:27:02,704 --> 00:27:04,329
And when he finally crawls out,
785
00:27:02,704 --> 00:27:04,329
Và khi cuối cùng anh ta bò ra ngoài,
786
00:27:04,371 --> 00:27:07,913
he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears.
787
00:27:04,371 --> 00:27:07,913
anh ta sẽ rất sợ hãi và khói giận dữ sẽ bốc ra từ tai anh ta.
788
00:27:07,955 --> 00:27:10,163
Nice! I never noticed how clever you were.
789
00:27:07,955 --> 00:27:10,163
Tuyệt! Tôi chưa bao giờ thấy bạn thông minh đến thế.
790
00:27:10,205 --> 00:27:13,247
I'd have to be smart to hang out with someone like you.
791
00:27:10,205 --> 00:27:13,247
Tôi phải thông minh lắm mới chơi với một người như anh.
792
00:27:14,663 --> 00:27:16,330
You know, when you're right, you're right.
793
00:27:14,663 --> 00:27:16,330
Bạn biết đấy, khi bạn đúng thì bạn đúng.
794
00:27:16,372 --> 00:27:18,414
But he needs something way worse.
795
00:27:16,372 --> 00:27:18,414
Nhưng anh ấy cần thứ gì đó tệ hơn nhiều.
796
00:27:18,456 --> 00:27:21,123
I got it, let's add some sea urchins to the pit!
797
00:27:18,456 --> 00:27:21,123
Tôi hiểu rồi, chúng ta hãy thêm một ít nhím biển vào hố nhé!
798
00:27:21,164 --> 00:27:22,289
That'll do the trick.
799
00:27:21,164 --> 00:27:22,289
Vậy là xong.
800
00:27:22,331 --> 00:27:23,914
It's important for him to stay hydrated.
801
00:27:22,331 --> 00:27:23,914
Điều quan trọng là anh ấy phải giữ đủ nước.
802
00:27:25,456 --> 00:27:28,664
Um, guys? You don't think that's too mean?
803
00:27:25,456 --> 00:27:28,664
Ờ, các bạn ơi? Các bạn không nghĩ là quá đáng sao?
804
00:27:28,706 --> 00:27:30,624
Huh? He's mean.
805
00:27:28,706 --> 00:27:30,624
Hả? Anh ta xấu tính quá.
806
00:27:30,665 --> 00:27:31,749
He humiliates us so
807
00:27:30,665 --> 00:27:31,749
Anh ấy làm chúng tôi bẽ mặt quá
808
00:27:31,790 --> 00:27:32,874
- we're just returning the favor. - Yes.
809
00:27:31,790 --> 00:27:32,874
- chúng tôi chỉ đáp lại thôi. - Đúng vậy.
810
00:27:32,915 --> 00:27:34,749
- Yeah. That's right! - Yeah. Exactly.
811
00:27:32,915 --> 00:27:34,749
- Ừ. Đúng thế! - Ừ. Chính xác.
812
00:27:34,790 --> 00:27:37,582
All right. Well you're the boss.
813
00:27:34,790 --> 00:27:37,582
Được rồi. Bạn là ông chủ.
814
00:27:37,624 --> 00:27:39,082
Who am I to disagree?
815
00:27:37,624 --> 00:27:39,082
Tôi là ai mà có quyền không đồng ý?
816
00:27:39,124 --> 00:27:42,249
Hold on. I just had an important thought.
817
00:27:39,124 --> 00:27:42,249
Đợi đã. Tôi vừa có một ý nghĩ quan trọng.
818
00:27:42,290 --> 00:27:44,541
- What is it? - If our plan starts with Ne Zha
819
00:27:42,290 --> 00:27:44,541
- Cái gì cơ? - Nếu kế hoạch của chúng ta bắt đầu từ Na Tra
820
00:27:44,583 --> 00:27:46,416
on the bridge, how do we get him there?
821
00:27:44,583 --> 00:27:46,416
trên cầu, làm sao chúng ta đưa anh ta tới đó?
822
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
That part's easy.
823
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
Phần đó thì dễ.
824
00:27:48,000 --> 00:27:49,541
We can scare him onto it.
825
00:27:48,000 --> 00:27:49,541
Chúng ta có thể dọa anh ta sợ.
826
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
- Huh? - Like how?
827
00:27:49,583 --> 00:27:50,875
- Hả? - Như thế nào?
828
00:27:51,500 --> 00:27:53,916
Like...
829
00:27:51,500 --> 00:27:53,916
Giống...
830
00:28:20,794 --> 00:28:22,794
You were right about one thing.
831
00:28:20,794 --> 00:28:22,794
Bạn đã đúng về một điều.
832
00:28:22,836 --> 00:28:25,378
It's important to stay hydrated!
833
00:28:22,836 --> 00:28:25,378
Điều quan trọng là phải giữ đủ nước!
834
00:28:25,419 --> 00:28:27,503
You guys! You guys!
835
00:28:25,419 --> 00:28:27,503
Các bạn ơi! Các bạn ơi!
836
00:28:27,544 --> 00:28:28,586
- He beat me up. - Huh?
837
00:28:27,544 --> 00:28:28,586
- Anh ta đánh tôi. - Hả?
838
00:28:28,628 --> 00:28:30,378
And he took all my clothes!
839
00:28:28,628 --> 00:28:30,378
Và anh ta lấy hết quần áo của tôi!
840
00:28:30,419 --> 00:28:32,753
Well fellas, it's been real.
841
00:28:30,419 --> 00:28:32,753
Vâng các bạn, điều đó là có thật.
842
00:28:32,794 --> 00:28:34,379
You guys are a lot of fun.
843
00:28:32,794 --> 00:28:34,379
Các bạn thật là vui tính.
844
00:28:34,420 --> 00:28:36,379
Yeah? Laugh all you want.
845
00:28:34,420 --> 00:28:36,379
Vâng? Cứ cười thoải mái đi.
846
00:28:36,420 --> 00:28:37,754
You demon!
847
00:28:36,420 --> 00:28:37,754
Đồ quỷ dữ!
848
00:28:40,295 --> 00:28:43,254
What did you just call me?
849
00:28:40,295 --> 00:28:43,254
Bạn vừa gọi tôi là gì?
850
00:28:43,295 --> 00:28:44,754
I said...
851
00:28:43,295 --> 00:28:44,754
Tôi đã nói...
852
00:28:44,795 --> 00:28:46,921
- you're a demon! - No!
853
00:28:44,795 --> 00:28:46,921
- Ngươi là quỷ! - Không!
854
00:29:11,215 --> 00:29:12,757
Ne Zha!
855
00:29:11,215 --> 00:29:12,757
Na Tra!
856
00:29:12,798 --> 00:29:14,423
That'll be enough of that.
857
00:29:12,798 --> 00:29:14,423
Vậy là đủ rồi.
858
00:29:15,798 --> 00:29:17,173
- Boundary Beasts! - Sir!
859
00:29:15,798 --> 00:29:17,173
- Quái thú biên giới! - Thưa ngài!
860
00:29:17,215 --> 00:29:18,257
Tighten the boundary.
861
00:29:17,215 --> 00:29:18,257
Siết chặt ranh giới.
862
00:29:18,298 --> 00:29:21,382
He's now prohibited from setting foot outside this room.
863
00:29:18,298 --> 00:29:21,382
Bây giờ anh ta bị cấm không được bước chân ra khỏi căn phòng này nữa.
864
00:29:21,423 --> 00:29:23,133
Sir!
865
00:29:21,423 --> 00:29:23,133
Thưa ông!
866
00:29:33,966 --> 00:29:34,966
Enough.
867
00:29:33,966 --> 00:29:34,966
Đủ.
868
00:29:39,842 --> 00:29:42,092
We expected this might happen one day.
869
00:29:39,842 --> 00:29:42,092
Chúng tôi mong đợi điều này có thể xảy ra một ngày nào đó.
870
00:29:43,550 --> 00:29:45,759
We tried but...
871
00:29:43,550 --> 00:29:45,759
Chúng tôi đã cố gắng nhưng...
872
00:29:45,800 --> 00:29:47,717
maybe this is just his fate.
873
00:29:45,800 --> 00:29:47,717
có lẽ đây chính là số phận của anh ấy.
874
00:29:49,885 --> 00:29:53,343
Even after forbidding them from mentioning the word demon,
875
00:29:49,885 --> 00:29:53,343
Ngay cả sau khi cấm họ nhắc đến từ quỷ dữ,
876
00:29:53,385 --> 00:29:55,760
people will never see him as anything but.
877
00:29:53,385 --> 00:29:55,760
mọi người sẽ mãi mãi nhìn nhận anh ấy như thế.
878
00:29:55,801 --> 00:29:57,676
And I've been so busy fighting monsters
879
00:29:55,801 --> 00:29:57,676
Và tôi đã rất bận rộn chiến đấu với quái vật
880
00:29:57,718 --> 00:29:59,718
to gain goodwill on his behalf.
881
00:29:57,718 --> 00:29:59,718
để giành được thiện chí cho mình.
882
00:29:59,760 --> 00:30:02,677
I've neglected my boy.
883
00:29:59,760 --> 00:30:02,677
Tôi đã bỏ bê con trai mình.
884
00:30:04,177 --> 00:30:06,219
He only has two years left.
885
00:30:04,177 --> 00:30:06,219
Anh ấy chỉ còn hai năm nữa thôi.
886
00:30:08,969 --> 00:30:10,927
Let's resign our positions.
887
00:30:08,969 --> 00:30:10,927
Chúng ta hãy từ chức.
888
00:30:10,969 --> 00:30:12,136
Take him to play in the mountains,
889
00:30:10,969 --> 00:30:12,136
Đưa anh ấy đi chơi trên núi,
890
00:30:12,177 --> 00:30:14,137
and just be with him.
891
00:30:12,177 --> 00:30:14,137
và chỉ cần ở bên anh ấy thôi.
892
00:30:14,178 --> 00:30:15,303
Until the end.
893
00:30:14,178 --> 00:30:15,303
Cho đến tận cùng.
894
00:30:20,595 --> 00:30:24,012
Uh, Lady Yin? This is on me.
895
00:30:20,595 --> 00:30:24,012
Ồ, tiểu thư Yin? Việc này là do tôi.
896
00:30:24,053 --> 00:30:26,388
So I've decided to take him on as an apprentice.
897
00:30:24,053 --> 00:30:26,388
Vì vậy, tôi quyết định nhận anh ấy làm học việc.
898
00:30:26,429 --> 00:30:27,596
I'll shape the Demon Pill
899
00:30:26,429 --> 00:30:27,596
Tôi sẽ tạo hình viên thuốc quỷ
900
00:30:27,638 --> 00:30:30,888
into a demon-fighting warrior of justice.
901
00:30:27,638 --> 00:30:30,888
trở thành chiến binh công lý chiến đấu với quỷ dữ .
902
00:30:30,929 --> 00:30:33,638
Is that our only option?
903
00:30:30,929 --> 00:30:33,638
Đó có phải là lựa chọn duy nhất của chúng ta không?
904
00:30:33,679 --> 00:30:35,554
To put him through all that?
905
00:30:33,679 --> 00:30:35,554
Để bắt anh ấy phải chịu đựng tất cả những điều đó sao?
906
00:30:35,596 --> 00:30:38,179
Shouldn't we just let him enjoy the time he's got?
907
00:30:35,596 --> 00:30:38,179
Chúng ta không nên để anh ấy tận hưởng thời gian anh ấy có sao?
908
00:30:39,805 --> 00:30:42,389
I do not wish to rob him of a meaningful life.
909
00:30:39,805 --> 00:30:42,389
Tôi không muốn cướp đi cuộc sống có ý nghĩa của anh ấy.
910
00:30:43,305 --> 00:30:44,805
And would you want this?
911
00:30:43,305 --> 00:30:44,805
Và bạn có muốn điều này không?
912
00:30:44,847 --> 00:30:46,805
For him to be remembered as a demon?
913
00:30:44,847 --> 00:30:46,805
Để người ta nhớ đến anh ta như một con quỷ sao?
914
00:30:54,098 --> 00:30:55,931
Master Ne Zha!
915
00:30:54,098 --> 00:30:55,931
Thầy Na Tra!
916
00:30:55,973 --> 00:30:57,390
Time for breakfast.
917
00:30:55,973 --> 00:30:57,390
Đến giờ ăn sáng rồi.
918
00:31:03,557 --> 00:31:04,724
Huh?
919
00:31:03,557 --> 00:31:04,724
Hả?
920
00:31:04,766 --> 00:31:06,516
The young Master's escaped again.
921
00:31:04,766 --> 00:31:06,516
Cậu chủ trẻ lại trốn thoát lần nữa.
922
00:31:06,557 --> 00:31:08,349
What? Oh, no!
923
00:31:06,557 --> 00:31:08,349
Cái gì cơ? Ồ, không!
924
00:31:13,016 --> 00:31:14,557
What?
925
00:31:13,016 --> 00:31:14,557
Cái gì?
926
00:31:14,599 --> 00:31:16,017
- That's impossible. - Mm-hm.
927
00:31:14,599 --> 00:31:16,017
- Không thể nào. - Ừm.
928
00:31:16,058 --> 00:31:17,433
- I agree. - Don't stand there!
929
00:31:16,058 --> 00:31:17,433
- Tôi đồng ý. - Đừng đứng đó!
930
00:31:17,475 --> 00:31:18,975
Report this to Master Li.
931
00:31:17,475 --> 00:31:18,975
Hãy báo cáo việc này với Sư phụ Lý.
932
00:31:21,350 --> 00:31:22,975
- You can count on me! - I'm on it.
933
00:31:21,350 --> 00:31:22,975
- Anh có thể tin tưởng ở tôi! - Tôi đang làm đây.
934
00:31:24,350 --> 00:31:26,808
There's no guard alive...
935
00:31:24,350 --> 00:31:26,808
Không có người bảo vệ nào còn sống...
936
00:31:28,726 --> 00:31:30,351
who can keep me locked up.
937
00:31:28,726 --> 00:31:30,351
ai có thể giam giữ tôi được.
938
00:31:35,309 --> 00:31:36,309
Huh?
939
00:31:35,309 --> 00:31:36,309
Hả?
940
00:31:38,518 --> 00:31:39,726
Wha--
941
00:31:38,518 --> 00:31:39,726
Cái gì--
942
00:31:41,727 --> 00:31:42,810
Eh?
943
00:31:41,727 --> 00:31:42,810
Hả?
944
00:31:59,603 --> 00:32:00,936
Woah.
945
00:31:59,603 --> 00:32:00,936
Ồ.
946
00:32:10,562 --> 00:32:11,604
Welcome to the world
947
00:32:10,562 --> 00:32:11,604
Chào mừng đến với thế giới
948
00:32:11,646 --> 00:32:13,979
inside the painting. Scenic isn't it?
949
00:32:11,646 --> 00:32:13,979
bên trong bức tranh. Phong cảnh đẹp phải không?
950
00:32:14,021 --> 00:32:15,146
What's the big id--
951
00:32:14,021 --> 00:32:15,146
Cái gì là id lớn--
952
00:32:15,187 --> 00:32:17,479
Ah-da-da. Hold onto your socks.
953
00:32:15,187 --> 00:32:17,479
Ah-da-da. Giữ chặt đôi tất của bạn.
954
00:32:17,521 --> 00:32:19,438
I'm about to show you a little somethin'.
955
00:32:17,521 --> 00:32:19,438
Tôi sắp cho bạn xem một chút.
956
00:32:21,938 --> 00:32:24,563
With one stroke, you can change the painting
957
00:32:21,938 --> 00:32:24,563
Chỉ với một nét vẽ, bạn có thể thay đổi bức tranh
958
00:32:24,605 --> 00:32:27,355
to reflect whatever your little heart desires!
959
00:32:24,605 --> 00:32:27,355
để phản ánh bất cứ điều gì trái tim nhỏ bé của bạn mong muốn!
960
00:32:28,397 --> 00:32:29,980
You've got a brush. Big deal!
961
00:32:28,397 --> 00:32:29,980
Bạn có một chiếc cọ. Có gì to tát đâu!
962
00:32:30,022 --> 00:32:31,356
Why don't you just sit back
963
00:32:30,022 --> 00:32:31,356
Tại sao bạn không ngồi lại?
964
00:32:31,398 --> 00:32:33,773
and watch this bad boy in action!
965
00:32:31,398 --> 00:32:33,773
và xem anh chàng xấu xa này hành động!
966
00:32:33,814 --> 00:32:35,523
Do your thing, brush!
967
00:32:33,814 --> 00:32:35,523
Cứ làm việc của mình đi, đánh răng!
968
00:32:46,607 --> 00:32:47,857
No, no, no.
969
00:32:46,607 --> 00:32:47,857
Không, không, không.
970
00:33:36,903 --> 00:33:38,903
Wow!
971
00:33:36,903 --> 00:33:38,903
Ồ!
972
00:33:40,986 --> 00:33:43,819
Young apprentice, we haven't even started!
973
00:33:40,986 --> 00:33:43,819
Người học việc trẻ tuổi, chúng ta thậm chí còn chưa bắt đầu mà!
974
00:33:59,738 --> 00:34:01,780
Wow...
975
00:33:59,738 --> 00:34:01,780
Ồ...
976
00:34:10,821 --> 00:34:12,739
Mighty impressive, huh?
977
00:34:10,821 --> 00:34:12,739
Thật ấn tượng phải không?
978
00:34:12,781 --> 00:34:14,906
Just think, you can spend every day here
979
00:34:12,781 --> 00:34:14,906
Hãy nghĩ xem, bạn có thể dành mỗi ngày ở đây
980
00:34:14,947 --> 00:34:17,489
learning the Immortal magic of Kunlun with me.
981
00:34:14,947 --> 00:34:17,489
học phép thuật Bất tử của Côn Lôn cùng tôi.
982
00:34:17,531 --> 00:34:20,531
Go ahead. Call me master, I know you're impressed.
983
00:34:17,531 --> 00:34:20,531
Cứ gọi tôi là chủ nhân, tôi biết anh ấn tượng lắm.
984
00:34:20,572 --> 00:34:22,947
Master?
985
00:34:20,572 --> 00:34:22,947
Bậc thầy?
986
00:34:22,989 --> 00:34:24,448
What could I learn from you?
987
00:34:22,989 --> 00:34:24,448
Tôi có thể học được gì từ bạn?
988
00:34:25,948 --> 00:34:29,948
Huh? Why you-- You're in trouble now.
989
00:34:25,948 --> 00:34:29,948
Hả? Tại sao anh-- Bây giờ anh gặp rắc rối rồi.
990
00:34:29,990 --> 00:34:32,782
On my command, one, two, change!
991
00:34:29,990 --> 00:34:32,782
Theo lệnh của tôi, một, hai, đổi vị trí!
992
00:34:37,116 --> 00:34:38,366
Look out.
993
00:34:37,116 --> 00:34:38,366
Hãy cẩn thận.
994
00:34:40,449 --> 00:34:42,658
Magic'd!
995
00:34:40,449 --> 00:34:42,658
Thật kỳ diệu!
996
00:34:42,699 --> 00:34:44,324
- Huh? - That's my handy-dandy
997
00:34:42,699 --> 00:34:44,324
- Hả? - Đó là đồ tiện dụng của tôi.
998
00:34:44,366 --> 00:34:45,824
disguising spell.
999
00:34:44,366 --> 00:34:45,824
phép thuật ngụy trang.
1000
00:34:45,866 --> 00:34:47,824
- Wanna learn it? - Yeah!
1001
00:34:45,866 --> 00:34:47,824
- Bạn có muốn học không? - Có chứ!
1002
00:34:47,866 --> 00:34:49,784
This looks yummy.
1003
00:34:47,866 --> 00:34:49,784
Trông ngon quá.
1004
00:34:56,117 --> 00:34:58,325
So can you make me look all big and scary?
1005
00:34:56,117 --> 00:34:58,325
Vậy bạn có thể làm cho tôi trông to lớn và đáng sợ hơn được không?
1006
00:34:58,367 --> 00:35:00,242
Now what would I go and do all that for?
1007
00:34:58,367 --> 00:35:00,242
Bây giờ tôi phải làm tất cả những điều đó để làm gì?
1008
00:35:00,284 --> 00:35:02,868
Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off.
1009
00:35:00,284 --> 00:35:02,868
Ngoài ra, đó là chuyện ở cấp độ cao hơn, ngay cả tôi cũng không làm được.
1010
00:35:02,910 --> 00:35:04,826
Don't get fancy, learn the basics.
1011
00:35:02,910 --> 00:35:04,826
Đừng cầu kỳ, hãy học những điều cơ bản.
1012
00:35:04,868 --> 00:35:05,951
Come on little guy.
1013
00:35:04,868 --> 00:35:05,951
Thôi nào bạn nhỏ.
1014
00:35:05,993 --> 00:35:07,576
Your master's gonna teach you...
1015
00:35:05,993 --> 00:35:07,576
Thầy của bạn sẽ dạy bạn...
1016
00:35:10,618 --> 00:35:13,285
That's easy. Teach me something cooler.
1017
00:35:10,618 --> 00:35:13,285
Dễ thôi. Dạy tôi điều gì đó thú vị hơn đi.
1018
00:35:13,326 --> 00:35:15,452
The disguising spell is the most basic.
1019
00:35:13,326 --> 00:35:15,452
Phép thuật ngụy trang là phép thuật cơ bản nhất.
1020
00:35:15,494 --> 00:35:17,619
If you won't learn that then I won't even bother!
1021
00:35:15,494 --> 00:35:17,619
Nếu bạn không học điều đó thì tôi sẽ không bận tâm nữa!
1022
00:35:18,577 --> 00:35:20,827
Fine. Watch me knock this out.
1023
00:35:18,577 --> 00:35:20,827
Được thôi. Xem tôi làm này.
1024
00:35:22,161 --> 00:35:24,119
On my command! Change!
1025
00:35:22,161 --> 00:35:24,119
Theo lệnh của tôi! Thay đổi!
1026
00:35:25,119 --> 00:35:26,244
Change!
1027
00:35:25,119 --> 00:35:26,244
Thay đổi!
1028
00:35:27,203 --> 00:35:28,703
Change!
1029
00:35:27,203 --> 00:35:28,703
Thay đổi!
1030
00:35:28,745 --> 00:35:31,828
The disguising spell isn't even remotely basic.
1031
00:35:28,745 --> 00:35:31,828
Phép thuật ngụy trang này thậm chí không hề cơ bản chút nào.
1032
00:35:31,870 --> 00:35:35,287
Took me six whole months to master my first disguise.
1033
00:35:31,870 --> 00:35:35,287
Phải mất sáu tháng tôi mới thành thạo cách cải trang đầu tiên.
1034
00:35:35,328 --> 00:35:38,662
Knock yourself out, take your time.
1035
00:35:35,328 --> 00:35:38,662
Hãy tự mình nỗ lực, dành thời gian.
1036
00:35:39,871 --> 00:35:42,704
AN IMMORTAL PREPARES
1037
00:35:39,871 --> 00:35:42,704
MỘT NGƯỜI BẤT TỬ CHUẨN BỊ
1038
00:35:50,954 --> 00:35:52,872
Master? Master.
1039
00:35:50,954 --> 00:35:52,872
Thầy? Thầy.
1040
00:35:56,080 --> 00:35:58,830
Lady Yin. What a nice surprise.
1041
00:35:56,080 --> 00:35:58,830
Bà Yin. Thật là một bất ngờ thú vị.
1042
00:35:58,872 --> 00:36:00,122
I'm checking on Ne Zha.
1043
00:35:58,872 --> 00:36:00,122
Tôi đang kiểm tra Na Tra.
1044
00:36:00,164 --> 00:36:02,122
I'm just teaching him some stuff.
1045
00:36:00,164 --> 00:36:02,122
Tôi chỉ đang dạy anh ấy một số thứ thôi.
1046
00:36:02,164 --> 00:36:03,205
Where is my son?
1047
00:36:02,164 --> 00:36:03,205
Con trai tôi đâu rồi?
1048
00:36:03,247 --> 00:36:04,873
Oh, right there...
1049
00:36:03,247 --> 00:36:04,873
Ồ, đúng rồi...
1050
00:36:05,998 --> 00:36:07,331
Huh?
1051
00:36:05,998 --> 00:36:07,331
Hả?
1052
00:36:08,331 --> 00:36:10,165
Hang on. What is that?
1053
00:36:08,331 --> 00:36:10,165
Đợi đã. Đó là gì thế?
1054
00:36:12,706 --> 00:36:13,956
Ah! Hang on, kid.
1055
00:36:12,706 --> 00:36:13,956
À! Đợi đã, nhóc.
1056
00:36:13,998 --> 00:36:15,706
I'll save you.
1057
00:36:13,998 --> 00:36:15,706
Tôi sẽ cứu bạn.
1058
00:36:28,749 --> 00:36:30,417
Ne Zha. What happened?
1059
00:36:28,749 --> 00:36:30,417
Na Tra, chuyện gì đã xảy ra vậy?
1060
00:36:31,542 --> 00:36:32,583
What is this?
1061
00:36:31,542 --> 00:36:32,583
Đây là cái gì?
1062
00:36:32,625 --> 00:36:35,833
Huh? I didn't do that! I promise you!
1063
00:36:32,625 --> 00:36:35,833
Hả? Tôi không làm thế! Tôi hứa với bạn!
1064
00:36:35,875 --> 00:36:37,375
How'd this happen?
1065
00:36:35,875 --> 00:36:37,375
Chuyện này xảy ra thế nào?
1066
00:36:37,417 --> 00:36:39,042
Oh, good, he has a pulse.
1067
00:36:37,417 --> 00:36:39,042
Ồ, tốt quá, mạch đập của anh ấy đã đập trở lại.
1068
00:36:55,544 --> 00:36:58,169
Oh! Oh, no! It's poisonous.
1069
00:36:55,544 --> 00:36:58,169
Ồ! Ồ, không! Nó có độc.
1070
00:37:10,753 --> 00:37:13,711
You should treat me with more respect.
1071
00:37:10,753 --> 00:37:13,711
Bạn nên đối xử với tôi tôn trọng hơn.
1072
00:37:13,753 --> 00:37:15,878
How'd you master that spell so quickly?
1073
00:37:13,753 --> 00:37:15,878
Làm sao bạn có thể thành thạo phép thuật đó nhanh như vậy?
1074
00:37:15,920 --> 00:37:17,795
I don't know, by being super awesome?
1075
00:37:15,920 --> 00:37:17,795
Tôi không biết, bằng cách trở nên siêu tuyệt vời?
1076
00:37:17,836 --> 00:37:19,587
Okay, don't get jealous.
1077
00:37:17,836 --> 00:37:19,587
Được rồi, đừng ghen tị.
1078
00:37:19,629 --> 00:37:22,587
Even though it took him one day what took you six months.
1079
00:37:19,629 --> 00:37:22,587
Mặc dù anh ấy chỉ mất một ngày nhưng bạn phải mất sáu tháng.
1080
00:37:22,629 --> 00:37:24,796
Share your trick
1081
00:37:22,629 --> 00:37:24,796
Chia sẻ thủ thuật của bạn
1082
00:37:24,837 --> 00:37:26,046
with your beloved master?
1083
00:37:24,837 --> 00:37:26,046
với người chủ yêu dấu của bạn?
1084
00:37:26,087 --> 00:37:28,962
Teach me more Immortal Magic and I'll tell you.
1085
00:37:26,087 --> 00:37:28,962
Hãy dạy tôi thêm về Phép thuật bất tử và tôi sẽ nói cho bạn biết.
1086
00:37:29,004 --> 00:37:30,629
Yep! You got it, kid!
1087
00:37:29,004 --> 00:37:30,629
Đúng rồi! Con hiểu rồi, nhóc!
1088
00:37:30,671 --> 00:37:33,963
Since your element is fire, I'll teach you fire control.
1089
00:37:30,671 --> 00:37:33,963
Vì nguyên tố của bạn là lửa nên tôi sẽ dạy bạn cách điều khiển lửa.
1090
00:37:34,005 --> 00:37:35,630
Tongue of flame. Sands of time.
1091
00:37:34,005 --> 00:37:35,630
Lưỡi lửa. Cát thời gian.
1092
00:37:35,672 --> 00:37:37,422
Unleash heat from the holy shrine.
1093
00:37:35,672 --> 00:37:37,422
Giải phóng sức nóng từ đền thờ linh thiêng.
1094
00:37:37,463 --> 00:37:38,963
Make it so!
1095
00:37:37,463 --> 00:37:38,963
Hãy làm như vậy!
1096
00:37:43,213 --> 00:37:45,714
Not cool, that got in my eye.
1097
00:37:43,213 --> 00:37:45,714
Không ổn, nó bay vào mắt tôi mất.
1098
00:37:45,756 --> 00:37:48,673
I can't say this spell right with my tongue all swollen.
1099
00:37:45,756 --> 00:37:48,673
Tôi không thể đọc đúng câu thần chú này khi lưỡi tôi sưng tấy.
1100
00:37:48,714 --> 00:37:51,964
Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants.
1101
00:37:48,714 --> 00:37:51,964
À! May là tôi có viên thuốc giải độc trong quần.
1102
00:37:55,298 --> 00:37:56,757
Oh, I can't reach it.
1103
00:37:55,298 --> 00:37:56,757
Ồ, tôi không với tới được.
1104
00:37:56,799 --> 00:37:59,424
Can you get it for me, little guy, please?
1105
00:37:56,799 --> 00:37:59,424
Cậu bé, cậu có thể lấy nó giúp tớ được không ?
1106
00:37:59,465 --> 00:38:01,382
No problem.
1107
00:37:59,465 --> 00:38:01,382
Không có gì.
1108
00:38:01,424 --> 00:38:05,424
Whoa! You've got like treasure pants!
1109
00:38:01,424 --> 00:38:05,424
Trời ơi! Bạn có chiếc quần tuyệt đẹp!
1110
00:38:05,465 --> 00:38:07,757
Huh? What's this weird moppy thingy?
1111
00:38:05,465 --> 00:38:07,757
Hả? Cái thứ lau nhà kỳ lạ này là gì thế?
1112
00:38:07,799 --> 00:38:10,216
It's for flies.
1113
00:38:07,799 --> 00:38:10,216
Cái này dành cho ruồi.
1114
00:38:10,258 --> 00:38:13,008
What? What about this shiny thing?
1115
00:38:10,258 --> 00:38:13,008
Cái gì thế? Cái vật sáng bóng này là sao?
1116
00:38:13,050 --> 00:38:14,675
That's a fire-tipped spear.
1117
00:38:13,050 --> 00:38:14,675
Đó là một ngọn giáo có đầu nhọn bằng lửa.
1118
00:38:14,716 --> 00:38:17,133
A fire-tipped spear, huh?
1119
00:38:14,716 --> 00:38:17,133
Một ngọn giáo có đầu nhọn bén lửa, phải không?
1120
00:38:17,175 --> 00:38:19,008
Hey, don't touch that switch.
1121
00:38:17,175 --> 00:38:19,008
Này, đừng chạm vào công tắc đó.
1122
00:38:19,050 --> 00:38:20,675
You mean this switch?
1123
00:38:19,050 --> 00:38:20,675
Ý bạn là cái công tắc này phải không?
1124
00:38:24,676 --> 00:38:26,342
Huh? Ha?
1125
00:38:24,676 --> 00:38:26,342
Hả?
1126
00:38:34,593 --> 00:38:37,010
Ne Zha! Are you causing trouble again?
1127
00:38:34,593 --> 00:38:37,010
Na Tra! Con lại gây chuyện nữa à?
1128
00:38:43,052 --> 00:38:45,218
Your grace! Are you all right?
1129
00:38:43,052 --> 00:38:45,218
Thưa ngài! Ngài có ổn không?
1130
00:38:45,260 --> 00:38:48,344
I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks.
1131
00:38:45,260 --> 00:38:48,344
Tôi là người bất tử, tôi không thể bị tổn thương, nhưng cảm ơn nhé.
1132
00:38:49,386 --> 00:38:51,636
Ne Zha. If you show me respect,
1133
00:38:49,386 --> 00:38:51,636
Na Tra, nếu ngươi tỏ lòng tôn trọng ta,
1134
00:38:51,678 --> 00:38:53,011
the things I'll teach you...
1135
00:38:51,678 --> 00:38:53,011
những điều tôi sẽ dạy bạn...
1136
00:38:53,053 --> 00:38:55,511
Like banishing demons and defeating monsters.
1137
00:38:53,053 --> 00:38:55,511
Giống như việc xua đuổi quỷ dữ và đánh bại quái vật.
1138
00:38:55,553 --> 00:38:58,928
What? Banish demons? And defeat monsters?
1139
00:38:55,553 --> 00:38:58,928
Cái gì? Trục xuất quỷ dữ? Và đánh bại quái vật?
1140
00:38:58,969 --> 00:39:02,054
Nice try! Like I'd ever learn anything from you.
1141
00:38:58,969 --> 00:39:02,054
Cố gắng lắm! Làm như tôi có thể học được điều gì từ bạn vậy.
1142
00:39:02,095 --> 00:39:03,512
How do I get out of here?
1143
00:39:02,095 --> 00:39:03,512
Làm sao tôi có thể thoát khỏi đây?
1144
00:39:03,554 --> 00:39:05,929
Well you'll have to use this little landscape brush,
1145
00:39:03,554 --> 00:39:05,929
Vâng, bạn sẽ phải sử dụng chiếc cọ phong cảnh nhỏ này,
1146
00:39:05,970 --> 00:39:08,095
if you wish to escape from the painting.
1147
00:39:05,970 --> 00:39:08,095
nếu bạn muốn thoát khỏi bức tranh.
1148
00:39:08,137 --> 00:39:09,595
Oh, wait a minute.
1149
00:39:08,137 --> 00:39:09,595
Ồ, đợi đã.
1150
00:39:09,637 --> 00:39:11,721
You want to keep me locked up in here.
1151
00:39:09,637 --> 00:39:11,721
Anh muốn nhốt tôi ở đây sao.
1152
00:39:11,763 --> 00:39:13,055
No don't be silly.
1153
00:39:11,763 --> 00:39:13,055
Không, đừng ngốc thế.
1154
00:39:13,096 --> 00:39:15,680
A place this lovely could never be a prison, dear.
1155
00:39:13,096 --> 00:39:15,680
Một nơi đáng yêu thế này không bao giờ có thể là nhà tù được, em yêu ạ.
1156
00:39:15,721 --> 00:39:17,430
It's a "training retreat."
1157
00:39:15,721 --> 00:39:17,430
Đây là một "chuyến tĩnh tâm huấn luyện".
1158
00:39:17,471 --> 00:39:19,971
So I train and they'd still hate me anyway.
1159
00:39:17,471 --> 00:39:19,971
Vậy nên tôi vẫn tập luyện và họ vẫn ghét tôi.
1160
00:39:20,013 --> 00:39:22,305
I'd be better off just taking a nap.
1161
00:39:20,013 --> 00:39:22,305
Tốt hơn là tôi nên ngủ một giấc.
1162
00:39:23,930 --> 00:39:27,347
Ne Zha. I'm your mother.
1163
00:39:23,930 --> 00:39:27,347
Na Tra, ta là mẹ của con.
1164
00:39:27,389 --> 00:39:31,222
I know you. I know you want the others to accept you.
1165
00:39:27,389 --> 00:39:31,222
Tôi hiểu bạn. Tôi hiểu bạn muốn người khác chấp nhận bạn.
1166
00:39:31,264 --> 00:39:34,889
But you feel more and more alone every time they rejected you.
1167
00:39:31,264 --> 00:39:34,889
Nhưng bạn sẽ cảm thấy ngày càng cô đơn hơn mỗi khi họ từ chối bạn.
1168
00:39:34,931 --> 00:39:36,848
And you resent them for that.
1169
00:39:34,931 --> 00:39:36,848
Và bạn oán giận họ vì điều đó.
1170
00:39:39,432 --> 00:39:41,057
Young master?
1171
00:39:39,432 --> 00:39:41,057
Cậu chủ?
1172
00:39:41,098 --> 00:39:45,307
How did he get out again? Young master?
1173
00:39:41,098 --> 00:39:45,307
Làm sao anh ta lại ra ngoài được? Thiếu gia?
1174
00:39:46,098 --> 00:39:48,098
Huh?
1175
00:39:46,098 --> 00:39:48,098
Hả?
1176
00:39:52,016 --> 00:39:54,099
Hi, you wanna play?
1177
00:39:52,016 --> 00:39:54,099
Xin chào, bạn có muốn chơi không?
1178
00:39:56,141 --> 00:39:57,224
Mm-hm!
1179
00:39:56,141 --> 00:39:57,224
Ừm!
1180
00:39:58,641 --> 00:40:00,933
Ne Zha!
1181
00:39:58,641 --> 00:40:00,933
Na Tra!
1182
00:40:00,974 --> 00:40:02,392
I thought he was locked away!
1183
00:40:00,974 --> 00:40:02,392
Tôi tưởng anh ấy bị nhốt rồi!
1184
00:40:02,434 --> 00:40:05,559
- They let him out! - Everyone run!
1185
00:40:02,434 --> 00:40:05,559
- Họ thả anh ta ra! - Mọi người chạy đi!
1186
00:40:15,143 --> 00:40:16,976
Go back to where you came from!
1187
00:40:15,143 --> 00:40:16,976
Quay về nơi bạn đến đi!
1188
00:40:17,018 --> 00:40:18,601
- Yeah! - Little demon brat!
1189
00:40:17,018 --> 00:40:18,601
- Đúng thế! - Con quỷ nhỏ!
1190
00:40:18,643 --> 00:40:20,601
- No one likes you! - You're a Demon!
1191
00:40:18,643 --> 00:40:20,601
- Không ai thích anh cả! - Anh là một con quỷ!
1192
00:40:20,643 --> 00:40:21,935
Yeah, no one wants you here!
1193
00:40:20,643 --> 00:40:21,935
Đúng rồi, không ai muốn bạn ở đây cả!
1194
00:40:21,976 --> 00:40:23,226
Go away!
1195
00:40:21,976 --> 00:40:23,226
Biến đi!
1196
00:40:28,061 --> 00:40:30,936
You've been through a lot, but it will be alright.
1197
00:40:28,061 --> 00:40:30,936
Bạn đã trải qua nhiều chuyện, nhưng mọi chuyện sẽ ổn thôi.
1198
00:40:30,977 --> 00:40:33,977
After your training you'll be able to banish demons
1199
00:40:30,977 --> 00:40:33,977
Sau khi đào tạo, bạn sẽ có thể trục xuất quỷ dữ
1200
00:40:34,019 --> 00:40:36,769
with us and earn their admiration.
1201
00:40:34,019 --> 00:40:36,769
với chúng tôi và nhận được sự ngưỡng mộ của họ.
1202
00:40:36,811 --> 00:40:39,269
Why would I do anything for them? Never!
1203
00:40:36,811 --> 00:40:39,269
Tại sao tôi phải làm gì đó cho họ? Không bao giờ!
1204
00:40:39,311 --> 00:40:40,895
They wanna see me as a demon?
1205
00:40:39,311 --> 00:40:40,895
Họ muốn nhìn thấy tôi như một con quỷ sao?
1206
00:40:40,937 --> 00:40:42,853
I'll show them what a demon really looks like!
1207
00:40:40,937 --> 00:40:42,853
Tôi sẽ cho chúng thấy quỷ dữ thực sự trông như thế nào!
1208
00:40:43,978 --> 00:40:45,020
Dear, you...
1209
00:40:43,978 --> 00:40:45,020
Bạn thân mến, bạn...
1210
00:40:47,853 --> 00:40:51,353
I guess it's time we tell you the truth.
1211
00:40:47,853 --> 00:40:51,353
Tôi nghĩ đã đến lúc chúng tôi nói cho bạn sự thật.
1212
00:40:51,395 --> 00:40:53,896
The secret we've kept for so long.
1213
00:40:51,395 --> 00:40:53,896
Bí mật mà chúng ta đã giữ bấy lâu nay.
1214
00:40:55,354 --> 00:40:57,188
Why they're so afraid.
1215
00:40:55,354 --> 00:40:57,188
Tại sao họ lại sợ đến vậy.
1216
00:40:57,229 --> 00:41:00,229
You are actually...
1217
00:40:57,229 --> 00:41:00,229
Thực ra bạn là...
1218
00:41:00,271 --> 00:41:02,313
The Spirit, what?
1219
00:41:00,271 --> 00:41:02,313
Thánh Linh là gì?
1220
00:41:03,688 --> 00:41:05,022
Oh. right, right. right!
1221
00:41:03,688 --> 00:41:05,022
Ồ, đúng rồi, đúng rồi!
1222
00:41:05,064 --> 00:41:06,855
The reincarnation!
1223
00:41:05,064 --> 00:41:06,855
Sự tái sinh!
1224
00:41:06,897 --> 00:41:09,647
And it's that divine strength they find so intimidating.
1225
00:41:06,897 --> 00:41:09,647
Và chính sức mạnh thần thánh đó khiến họ cảm thấy đáng sợ.
1226
00:41:10,772 --> 00:41:12,730
Are you... lying?
1227
00:41:10,772 --> 00:41:12,730
Bạn có đang... nói dối không?
1228
00:41:12,772 --> 00:41:15,439
Use your head.
1229
00:41:12,772 --> 00:41:15,439
Hãy sử dụng cái đầu của bạn.
1230
00:41:15,480 --> 00:41:17,190
Your father and I are humans.
1231
00:41:15,480 --> 00:41:17,190
Cha của con và ta đều là con người.
1232
00:41:17,231 --> 00:41:19,190
How could we give birth to a demon?
1233
00:41:17,231 --> 00:41:19,190
Làm sao chúng ta có thể sinh ra một con quỷ?
1234
00:41:19,231 --> 00:41:22,106
Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl?
1235
00:41:19,231 --> 00:41:22,106
Vậy thì sao bạn không nói với họ rằng tôi là Linh Ngọc?
1236
00:41:22,148 --> 00:41:24,231
The Spirit Pearl was a secret weapon
1237
00:41:22,148 --> 00:41:24,231
Spirit Pearl là một vũ khí bí mật
1238
00:41:24,273 --> 00:41:26,898
the Supreme Lord sent down to the mortal realm.
1239
00:41:24,273 --> 00:41:26,898
Đấng Tối Cao được phái xuống cõi phàm trần.
1240
00:41:26,940 --> 00:41:29,899
It's not called an "everyone knows about it" weapon.
1241
00:41:26,940 --> 00:41:29,899
Nó không được gọi là vũ khí "mọi người đều biết".
1242
00:41:29,941 --> 00:41:31,941
They couldn't handle the truth.
1243
00:41:29,941 --> 00:41:31,941
Họ không thể chấp nhận sự thật.
1244
00:41:32,566 --> 00:41:34,941
The truth...
1245
00:41:32,566 --> 00:41:34,941
Sự thật...
1246
00:41:34,982 --> 00:41:37,232
In the meantime, try to win their hearts.
1247
00:41:34,982 --> 00:41:37,232
Trong lúc đó, hãy cố gắng chiếm được trái tim họ.
1248
00:41:37,274 --> 00:41:38,774
Treat them as if they're family.
1249
00:41:37,274 --> 00:41:38,774
Hãy đối xử với họ như người thân trong gia đình.
1250
00:41:38,816 --> 00:41:40,149
Keep them safe from harm,
1251
00:41:38,816 --> 00:41:40,149
Giữ chúng an toàn khỏi bị tổn hại,
1252
00:41:40,191 --> 00:41:41,941
and they'll surely return the favor,
1253
00:41:40,191 --> 00:41:41,941
và họ chắc chắn sẽ đáp lại,
1254
00:41:41,982 --> 00:41:44,192
embracing you as one of their own.
1255
00:41:41,982 --> 00:41:44,192
ôm lấy bạn như một người trong số họ.
1256
00:41:50,692 --> 00:41:52,733
TWO YEARS LATER
1257
00:41:50,692 --> 00:41:52,733
HAI NĂM SAU
1258
00:42:11,694 --> 00:42:13,319
Total piece of cake.
1259
00:42:11,694 --> 00:42:13,319
Thật dễ dàng.
1260
00:42:18,610 --> 00:42:21,820
No, no, no. Way too impulsive.
1261
00:42:18,610 --> 00:42:21,820
Không, không, không. Quá bốc đồng.
1262
00:42:27,278 --> 00:42:28,445
Show him, go on.
1263
00:42:27,278 --> 00:42:28,445
Hãy cho anh ấy thấy, tiếp tục đi.
1264
00:42:50,613 --> 00:42:51,863
Stop there.
1265
00:42:50,613 --> 00:42:51,863
Dừng lại ở đó.
1266
00:42:52,905 --> 00:42:54,447
Yummy human!
1267
00:42:52,905 --> 00:42:54,447
Con người ngon quá!
1268
00:42:57,573 --> 00:42:58,656
See here?
1269
00:42:57,573 --> 00:42:58,656
Bạn thấy ở đây không?
1270
00:43:04,406 --> 00:43:05,448
And here too.
1271
00:43:04,406 --> 00:43:05,448
Và ở đây cũng vậy.
1272
00:43:11,240 --> 00:43:13,449
Look at that. You harmed all those innocent civilians,
1273
00:43:11,240 --> 00:43:13,449
Hãy nhìn xem. Bạn đã làm hại tất cả những người dân thường vô tội,
1274
00:43:13,490 --> 00:43:15,324
just to destroy a couple skeletons.
1275
00:43:13,490 --> 00:43:15,324
chỉ để tiêu diệt một vài bộ xương.
1276
00:43:15,365 --> 00:43:16,990
Yeah, they're not even real though.
1277
00:43:15,365 --> 00:43:16,990
Vâng, nhưng chúng thậm chí còn không có thật.
1278
00:43:17,032 --> 00:43:18,574
What's the big deal.
1279
00:43:17,032 --> 00:43:18,574
Có chuyện gì to tát thế?
1280
00:43:18,615 --> 00:43:20,782
If you can't do the right thing in training,
1281
00:43:18,615 --> 00:43:20,782
Nếu bạn không thể làm đúng trong quá trình đào tạo,
1282
00:43:20,824 --> 00:43:22,991
how can we trust you in the real world.
1283
00:43:20,824 --> 00:43:22,991
Làm sao chúng tôi có thể tin tưởng bạn trong thế giới thực?
1284
00:43:23,033 --> 00:43:26,116
Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear.
1285
00:43:23,033 --> 00:43:26,116
Bệ hạ, hãy lấy đi Chaotic Silk và ngọn giáo của hắn.
1286
00:43:26,158 --> 00:43:27,950
Until he learns self-control,
1287
00:43:26,158 --> 00:43:27,950
Cho đến khi anh ấy học được cách tự chủ,
1288
00:43:27,991 --> 00:43:29,575
he's banned from such powerful weapons.
1289
00:43:27,991 --> 00:43:29,575
anh ta bị cấm sử dụng những vũ khí mạnh mẽ như vậy.
1290
00:43:29,616 --> 00:43:32,825
Fine, so take it back. See if I care!
1291
00:43:29,616 --> 00:43:32,825
Được thôi, vậy thì lấy lại đi. Xem tôi có quan tâm không!
1292
00:43:32,866 --> 00:43:34,241
I've learned all your Immortal Magic,
1293
00:43:32,866 --> 00:43:34,241
Tôi đã học được tất cả Phép thuật bất tử của bạn,
1294
00:43:34,283 --> 00:43:35,826
so I can go kick demon butt.
1295
00:43:34,283 --> 00:43:35,826
để tôi có thể đi đá đít quỷ dữ.
1296
00:43:35,867 --> 00:43:36,909
No way.
1297
00:43:35,867 --> 00:43:36,909
Không đời nào.
1298
00:43:36,951 --> 00:43:39,117
In fact, from now on your only focus
1299
00:43:36,951 --> 00:43:39,117
Trên thực tế, từ bây giờ bạn chỉ tập trung vào
1300
00:43:39,159 --> 00:43:40,992
will be meditation not fighting.
1301
00:43:39,159 --> 00:43:40,992
sẽ là thiền định chứ không phải chiến đấu.
1302
00:43:41,034 --> 00:43:43,784
What? You wanted me to learn how to fight monsters.
1303
00:43:41,034 --> 00:43:43,784
Cái gì? Anh muốn tôi học cách chiến đấu với quái vật.
1304
00:43:43,826 --> 00:43:45,076
Well I did that!
1305
00:43:43,826 --> 00:43:45,076
Vâng, tôi đã làm điều đó!
1306
00:43:45,117 --> 00:43:47,117
Oh, why won't you let me out of here?
1307
00:43:45,117 --> 00:43:47,117
Ồ, tại sao anh không cho tôi ra khỏi đây?
1308
00:43:47,159 --> 00:43:49,202
You're not leaving here 'til I say so.
1309
00:43:47,159 --> 00:43:49,202
Bạn sẽ không rời khỏi đây cho đến khi tôi cho phép.
1310
00:43:51,993 --> 00:43:53,368
Yeah, whatever.
1311
00:43:51,993 --> 00:43:53,368
Ừ, tùy bạn.
1312
00:43:53,410 --> 00:43:55,243
I'd like to see you try and stop me.
1313
00:43:53,410 --> 00:43:55,243
Tôi muốn xem anh thử ngăn cản tôi xem sao.
1314
00:43:55,285 --> 00:43:57,077
- Huh, how'd he get that? - Ne Zha!
1315
00:43:55,285 --> 00:43:57,077
- Hả, sao anh ta có được điều đó? - Na Tra!
1316
00:43:58,202 --> 00:43:59,660
Don't worry, I got this!
1317
00:43:58,202 --> 00:43:59,660
Đừng lo, tôi có thể làm được!
1318
00:43:59,702 --> 00:44:01,203
They're gonna love me!
1319
00:43:59,702 --> 00:44:01,203
Họ sẽ yêu tôi thôi!
1320
00:44:45,122 --> 00:44:47,539
I'm so sick of seafood.
1321
00:44:45,122 --> 00:44:47,539
Tôi chán hải sản quá.
1322
00:44:47,581 --> 00:44:49,664
But it's good to change things up.
1323
00:44:47,581 --> 00:44:49,664
Nhưng thay đổi một chút cũng là điều tốt .
1324
00:44:52,248 --> 00:44:53,623
Yo, demon!
1325
00:44:52,248 --> 00:44:53,623
Này quỷ!
1326
00:44:53,665 --> 00:44:55,332
Let go of that dog!
1327
00:44:53,665 --> 00:44:55,332
Hãy thả con chó đó ra!
1328
00:44:55,373 --> 00:44:56,873
Huh?
1329
00:44:55,373 --> 00:44:56,873
Hả?
1330
00:44:56,915 --> 00:44:58,790
Huh?
1331
00:44:56,915 --> 00:44:58,790
Hả?
1332
00:45:01,332 --> 00:45:03,749
What, you want me to eat you instead?
1333
00:45:01,332 --> 00:45:03,749
Thế nào, em muốn anh ăn em à?
1334
00:45:03,791 --> 00:45:04,916
Right here!
1335
00:45:03,791 --> 00:45:04,916
Ngay đây!
1336
00:45:07,333 --> 00:45:09,333
Why...
1337
00:45:07,333 --> 00:45:09,333
Tại sao...
1338
00:45:13,374 --> 00:45:14,374
- Huh? - Huh?
1339
00:45:13,374 --> 00:45:14,374
- Hả? - Hả?
1340
00:45:24,917 --> 00:45:26,292
Oh, no, you don't!
1341
00:45:24,917 --> 00:45:26,292
Ồ, không, bạn không cần phải làm thế!
1342
00:45:47,002 --> 00:45:48,961
Huh?
1343
00:45:47,002 --> 00:45:48,961
Hả?
1344
00:45:50,086 --> 00:45:51,461
Get out here!
1345
00:45:50,086 --> 00:45:51,461
Ra đây ngay!
1346
00:45:51,502 --> 00:45:54,170
Show your face!
1347
00:45:51,502 --> 00:45:54,170
Hãy lộ mặt đi!
1348
00:45:56,545 --> 00:45:58,003
Stop!
1349
00:45:56,545 --> 00:45:58,003
Dừng lại!
1350
00:45:58,045 --> 00:45:59,837
Turn around and watch this!
1351
00:45:58,045 --> 00:45:59,837
Quay lại và xem nhé!
1352
00:46:01,378 --> 00:46:04,670
Come out! Stop hiding!
1353
00:46:01,378 --> 00:46:04,670
Ra ngoài đi! Đừng trốn nữa!
1354
00:46:06,838 --> 00:46:07,963
Be like that.
1355
00:46:06,838 --> 00:46:07,963
Hãy như thế.
1356
00:46:08,004 --> 00:46:10,296
Guess I'll have to smoke you out!
1357
00:46:08,004 --> 00:46:10,296
Tôi đoán là tôi sẽ phải hun khói để đuổi anh ra!
1358
00:46:16,046 --> 00:46:18,214
- How horrible! - Ne Zha's gone mad!
1359
00:46:16,046 --> 00:46:18,214
- Thật kinh khủng! - Na Tra phát điên rồi!
1360
00:46:25,214 --> 00:46:27,297
Hey! Where you think you're goin'?
1361
00:46:25,214 --> 00:46:27,297
Này! Bạn nghĩ bạn đang đi đâu thế?
1362
00:46:37,631 --> 00:46:39,090
Ready? It's coming!
1363
00:46:37,631 --> 00:46:39,090
Sẵn sàng chưa? Sắp tới rồi!
1364
00:46:42,090 --> 00:46:43,299
Huh?
1365
00:46:42,090 --> 00:46:43,299
Hả?
1366
00:47:00,550 --> 00:47:02,258
Ne Zha kidnapped Yaya!
1367
00:47:00,550 --> 00:47:02,258
Na Tra đã bắt cóc Yaya!
1368
00:47:04,633 --> 00:47:07,968
Good luck catching me in the sea, puny human!
1369
00:47:04,633 --> 00:47:07,968
Chúc may mắn khi bắt được ta ngoài biển nhé, con người nhỏ bé!
1370
00:47:15,676 --> 00:47:18,218
I've frozen the sea for half a kilometer.
1371
00:47:15,676 --> 00:47:18,218
Tôi đã đóng băng mặt biển nửa km.
1372
00:47:18,259 --> 00:47:19,843
You can't escape.
1373
00:47:18,259 --> 00:47:19,843
Bạn không thể trốn thoát được.
1374
00:47:23,094 --> 00:47:26,177
Demon, let the girl go.
1375
00:47:23,094 --> 00:47:26,177
Quỷ dữ, hãy thả cô gái ra.
1376
00:47:26,219 --> 00:47:28,302
Why should I listen to you?
1377
00:47:26,219 --> 00:47:28,302
Tại sao tôi phải nghe lời anh?
1378
00:47:28,344 --> 00:47:31,510
Stay back, child. I'm here to save her.
1379
00:47:28,344 --> 00:47:31,510
Tránh xa ra, con. Ta tới đây để cứu cô ấy.
1380
00:47:31,552 --> 00:47:33,053
I'm not a child!
1381
00:47:31,552 --> 00:47:33,053
Tôi không phải là trẻ con!
1382
00:47:33,095 --> 00:47:34,595
You should surrender.
1383
00:47:33,095 --> 00:47:34,595
Bạn nên đầu hàng.
1384
00:47:48,471 --> 00:47:49,804
Wrong choice.
1385
00:47:48,471 --> 00:47:49,804
Lựa chọn sai.
1386
00:47:53,554 --> 00:47:55,512
Back off and get in line, weirdo!
1387
00:47:53,554 --> 00:47:55,512
Hãy lùi lại và xếp hàng đi, đồ lập dị!
1388
00:47:55,554 --> 00:47:56,637
I saw this guy first!
1389
00:47:55,554 --> 00:47:56,637
Tôi nhìn thấy anh chàng này đầu tiên!
1390
00:47:56,679 --> 00:47:59,097
What-- what on earth are you doing?
1391
00:47:56,679 --> 00:47:59,097
Cái gì-- bạn đang làm cái quái gì thế ?
1392
00:47:59,138 --> 00:48:00,847
Huh?
1393
00:47:59,138 --> 00:48:00,847
Hả?
1394
00:48:00,888 --> 00:48:02,972
Wait your turn! I'll kick your butt next!
1395
00:48:00,888 --> 00:48:02,972
Đợi đến lượt mình đi! Tiếp theo tôi sẽ đá đít anh!
1396
00:48:03,013 --> 00:48:05,180
Where are you paren--
1397
00:48:03,013 --> 00:48:05,180
Bố mẹ ở đâu thế?
1398
00:48:09,638 --> 00:48:11,723
Town's only big enough for one cool guy.
1399
00:48:09,638 --> 00:48:11,723
Thị trấn chỉ đủ lớn cho một anh chàng tuyệt vời.
1400
00:48:12,931 --> 00:48:14,931
- Hey, demon! Let that girl go! - Huh?
1401
00:48:12,931 --> 00:48:14,931
- Này, quỷ! Thả cô gái đó ra! - Hả?
1402
00:48:18,014 --> 00:48:19,973
There's something different about you.
1403
00:48:18,014 --> 00:48:19,973
Có điều gì đó khác biệt ở bạn.
1404
00:48:20,014 --> 00:48:21,181
Whatever!
1405
00:48:20,014 --> 00:48:21,181
Bất cứ điều gì!
1406
00:48:34,224 --> 00:48:37,516
Ow, let go! I said let go!
1407
00:48:34,224 --> 00:48:37,516
Ồ, thả ra! Tôi bảo thả ra!
1408
00:48:42,391 --> 00:48:44,308
Huh? Woah, you have horns!
1409
00:48:42,391 --> 00:48:44,308
Hả? Woah, bạn có sừng à!
1410
00:48:44,350 --> 00:48:45,975
Huh.
1411
00:48:44,350 --> 00:48:45,975
Ờ.
1412
00:49:14,394 --> 00:49:15,978
Huh, bubbles?
1413
00:49:14,394 --> 00:49:15,978
Hả, bong bóng à?
1414
00:49:18,561 --> 00:49:20,103
What's goin' on?
1415
00:49:18,561 --> 00:49:20,103
Có chuyện gì thế?
1416
00:49:20,144 --> 00:49:23,311
Take a good look around you.
1417
00:49:20,144 --> 00:49:23,311
Hãy quan sát kỹ xung quanh bạn.
1418
00:49:23,353 --> 00:49:25,895
I should thank you both for giving me time
1419
00:49:23,353 --> 00:49:25,895
Tôi nên cảm ơn cả hai vì đã dành thời gian cho tôi
1420
00:49:25,937 --> 00:49:28,062
to unleash my special attack.
1421
00:49:25,937 --> 00:49:28,062
để tung ra đòn tấn công đặc biệt của tôi.
1422
00:49:28,104 --> 00:49:29,854
Go on, make a move.
1423
00:49:28,104 --> 00:49:29,854
Nào, hành động đi.
1424
00:49:29,895 --> 00:49:31,479
Not so tough now, huh?
1425
00:49:29,895 --> 00:49:31,479
Bây giờ không còn khó khăn nữa phải không?
1426
00:49:31,520 --> 00:49:33,395
I can finally have my dinner in peace.
1427
00:49:31,520 --> 00:49:33,395
Cuối cùng tôi cũng có thể ăn tối trong yên bình.
1428
00:49:35,687 --> 00:49:38,480
Hey, spit her out!
1429
00:49:35,687 --> 00:49:38,480
Này, nhổ cô ta ra!
1430
00:49:38,521 --> 00:49:40,688
When I get done with you, you'll wish that you--
1431
00:49:38,521 --> 00:49:40,688
Khi tôi xong việc với anh, anh sẽ ước rằng anh--
1432
00:49:51,397 --> 00:49:52,981
You don't look so good.
1433
00:49:51,397 --> 00:49:52,981
Trông bạn không được khỏe lắm.
1434
00:49:53,022 --> 00:49:55,106
Uh-oh, my spit gotcha!
1435
00:49:53,022 --> 00:49:55,106
Ôi trời, nước bọt của tôi bắn trúng rồi!
1436
00:49:55,147 --> 00:49:57,897
Seems like you hit "rock bottom".
1437
00:49:55,147 --> 00:49:57,897
Có vẻ như bạn đã chạm tới "đáy vực".
1438
00:50:00,522 --> 00:50:02,147
Maybe in your next life
1439
00:50:00,522 --> 00:50:02,147
Có lẽ trong kiếp sau của bạn
1440
00:50:02,189 --> 00:50:05,648
you'll learn to mind your own business.
1441
00:50:02,189 --> 00:50:05,648
bạn sẽ học cách tự lo chuyện của mình.
1442
00:50:10,440 --> 00:50:11,940
Huh?
1443
00:50:10,440 --> 00:50:11,940
Hả?
1444
00:50:26,233 --> 00:50:28,484
Bring it on, kid!
1445
00:50:26,233 --> 00:50:28,484
Tiến lên nào, nhóc!
1446
00:50:55,361 --> 00:50:56,819
Please have mercy!
1447
00:50:55,361 --> 00:50:56,819
Xin hãy thương xót!
1448
00:50:56,861 --> 00:50:58,819
I'll give you the antidote!
1449
00:50:56,861 --> 00:50:58,819
Tôi sẽ cho anh thuốc giải!
1450
00:50:58,861 --> 00:50:59,861
Antidote?
1451
00:50:58,861 --> 00:50:59,861
Thuốc giải?
1452
00:51:05,737 --> 00:51:08,028
Don't worry. It's enough.
1453
00:51:05,737 --> 00:51:08,028
Đừng lo lắng, đủ rồi.
1454
00:51:17,820 --> 00:51:19,696
It tastes like garlic!
1455
00:51:17,820 --> 00:51:19,696
Nó có vị giống như tỏi!
1456
00:51:21,404 --> 00:51:24,071
Huh? Look at that!
1457
00:51:21,404 --> 00:51:24,071
Hả? Nhìn kìa!
1458
00:51:24,113 --> 00:51:26,529
How'll they drink? Their mouths can't move!
1459
00:51:24,113 --> 00:51:26,529
Họ sẽ uống thế nào? Miệng họ không cử động được!
1460
00:51:26,571 --> 00:51:29,738
Uh, you can also apply it to the skin.
1461
00:51:26,571 --> 00:51:29,738
Ừ, bạn cũng có thể bôi nó lên da.
1462
00:51:32,822 --> 00:51:34,989
Why didn't you say so?
1463
00:51:32,822 --> 00:51:34,989
Tại sao bạn không nói thế?
1464
00:51:35,030 --> 00:51:38,030
Well, because you didn't ask.
1465
00:51:35,030 --> 00:51:38,030
Vâng, bởi vì bạn không hỏi.
1466
00:51:40,572 --> 00:51:43,531
That's right, spread it evenly.
1467
00:51:40,572 --> 00:51:43,531
Đúng vậy, hãy rải đều.
1468
00:51:43,573 --> 00:51:46,198
You have to really massage it in.
1469
00:51:43,573 --> 00:51:46,198
Bạn phải thực sự xoa bóp nó.
1470
00:51:46,240 --> 00:51:48,240
The skin'll absorb it faster.
1471
00:51:46,240 --> 00:51:48,240
Da sẽ hấp thụ nó nhanh hơn.
1472
00:51:48,281 --> 00:51:50,990
Plus, it makes the complexion all dewy!
1473
00:51:48,281 --> 00:51:50,990
Thêm vào đó, nó còn làm cho làn da trở nên căng bóng!
1474
00:52:14,700 --> 00:52:15,992
- Wait. - Huh?
1475
00:52:14,700 --> 00:52:15,992
- Đợi đã. - Hả?
1476
00:52:16,033 --> 00:52:17,492
Spare me.
1477
00:52:16,033 --> 00:52:17,492
Xin hãy tha cho tôi.
1478
00:52:17,533 --> 00:52:19,742
I just wanted a snack.
1479
00:52:17,533 --> 00:52:19,742
Tôi chỉ muốn ăn nhẹ thôi.
1480
00:52:19,783 --> 00:52:21,368
I didn't eat a person.
1481
00:52:19,783 --> 00:52:21,368
Tôi không ăn thịt người.
1482
00:52:21,409 --> 00:52:24,076
You gave us the antidote. So I'm grateful.
1483
00:52:21,409 --> 00:52:24,076
Bạn đã cho chúng tôi thuốc giải. Vì vậy, tôi rất biết ơn.
1484
00:52:24,118 --> 00:52:26,576
But if you try to do evil in the future,
1485
00:52:24,118 --> 00:52:26,576
Nhưng nếu bạn cố làm điều ác trong tương lai,
1486
00:52:26,618 --> 00:52:27,993
I won't spare you again.
1487
00:52:26,618 --> 00:52:27,993
Tôi sẽ không tha cho anh lần nữa đâu.
1488
00:52:28,034 --> 00:52:30,118
Okay, okay.
1489
00:52:28,034 --> 00:52:30,118
Được rồi, được rồi.
1490
00:52:32,201 --> 00:52:33,577
Hey, you! Boy!
1491
00:52:32,201 --> 00:52:33,577
Này, cậu kia! Cậu bé!
1492
00:52:33,619 --> 00:52:34,994
What? Still wanna fight?
1493
00:52:33,619 --> 00:52:34,994
Cái gì? Vẫn muốn đánh à?
1494
00:52:35,035 --> 00:52:36,077
That's not fair to you.
1495
00:52:35,035 --> 00:52:36,077
Như thế là không công bằng với bạn.
1496
00:52:36,119 --> 00:52:38,577
Huh? I'm no match for you?
1497
00:52:36,119 --> 00:52:38,577
Hả? Tôi không phải là đối thủ của anh sao?
1498
00:52:38,619 --> 00:52:40,452
Come on then. Show me what you got.
1499
00:52:38,619 --> 00:52:40,452
Nào, cho tôi thấy bạn có gì đi.
1500
00:52:40,494 --> 00:52:42,327
- Thank you for saving me. - Huh?
1501
00:52:40,494 --> 00:52:42,327
- Cảm ơn anh đã cứu tôi. - Hả?
1502
00:52:42,369 --> 00:52:44,619
And for saving this girl as well.
1503
00:52:42,369 --> 00:52:44,619
Và vì đã cứu cô gái này nữa.
1504
00:52:44,660 --> 00:52:46,453
Today you were my ally.
1505
00:52:44,660 --> 00:52:46,453
Hôm nay bạn là đồng minh của tôi.
1506
00:52:46,495 --> 00:52:48,995
I will find a way to repay the kindness you've shown.
1507
00:52:46,495 --> 00:52:48,995
Tôi sẽ tìm cách đền đáp lòng tốt mà bạn đã dành cho tôi.
1508
00:52:49,036 --> 00:52:50,995
Nah, it was nothin'.
1509
00:52:49,036 --> 00:52:50,995
Không, chẳng có gì cả.
1510
00:52:51,036 --> 00:52:53,661
I was simply following the will of Heaven.
1511
00:52:51,036 --> 00:52:53,661
Tôi chỉ đơn giản là làm theo ý muốn của Thiên đường.
1512
00:52:53,703 --> 00:52:57,036
Cause I was destined to be a great demon slayer!
1513
00:52:53,703 --> 00:52:57,036
Bởi vì tôi được định sẵn sẽ trở thành một sát quỷ sư vĩ đại!
1514
00:53:00,787 --> 00:53:03,454
You're not afraid of me?
1515
00:53:00,787 --> 00:53:03,454
Anh không sợ tôi sao?
1516
00:53:03,496 --> 00:53:06,329
You save Yaya from bad guy.
1517
00:53:03,496 --> 00:53:06,329
Bạn cứu Yaya khỏi kẻ xấu.
1518
00:53:33,623 --> 00:53:35,539
Hm. Huh?
1519
00:53:33,623 --> 00:53:35,539
Ừm, Hả?
1520
00:54:20,460 --> 00:54:22,377
Hey. What's wrong?
1521
00:54:20,460 --> 00:54:22,377
Này, có chuyện gì thế?
1522
00:54:22,418 --> 00:54:25,585
It's nothing. Just got eyes in my sand.
1523
00:54:22,418 --> 00:54:25,585
Không có gì đâu. Chỉ là tôi nhìn nhầm thôi.
1524
00:54:25,627 --> 00:54:27,544
You mean sand in your eyes?
1525
00:54:25,627 --> 00:54:27,544
Ý bạn là cát bay vào mắt bạn à?
1526
00:54:27,586 --> 00:54:30,044
Let me see. I can get it out for you.
1527
00:54:27,586 --> 00:54:30,044
Để tôi xem nào. Tôi có thể lấy nó ra cho anh.
1528
00:54:33,169 --> 00:54:36,378
Aw man! This is so embarrassing!
1529
00:54:33,169 --> 00:54:36,378
Trời ơi! Thật là xấu hổ quá!
1530
00:54:37,753 --> 00:54:38,795
Okay, fine!
1531
00:54:37,753 --> 00:54:38,795
Được thôi!
1532
00:54:38,837 --> 00:54:41,129
My mom's the only other person who'll play this with me.
1533
00:54:38,837 --> 00:54:41,129
Mẹ tôi là người duy nhất chơi trò này cùng tôi.
1534
00:54:41,170 --> 00:54:43,254
So I got emotional. Big deal!
1535
00:54:41,170 --> 00:54:43,254
Thế là tôi xúc động. Có gì to tát đâu!
1536
00:54:48,837 --> 00:54:49,920
Huh?
1537
00:54:48,837 --> 00:54:49,920
Hả?
1538
00:54:49,962 --> 00:54:51,380
We're friends now.
1539
00:54:49,962 --> 00:54:51,380
Bây giờ chúng ta là bạn rồi.
1540
00:54:51,421 --> 00:54:54,171
If you want to play again, come to the shore and blow this.
1541
00:54:51,421 --> 00:54:54,171
Nếu bạn muốn chơi lại thì hãy ra bờ và thổi cái này.
1542
00:54:54,213 --> 00:54:57,338
When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am.
1543
00:54:54,213 --> 00:54:57,338
Khi nghe tiếng vỏ ốc, tôi sẽ đến từ bất cứ nơi đâu.
1544
00:54:57,380 --> 00:54:59,046
I forgot. I'm Ao Bing.
1545
00:54:57,380 --> 00:54:59,046
Tôi quên mất. Tôi là Ao Bing.
1546
00:54:59,088 --> 00:55:00,380
And you?
1547
00:54:59,088 --> 00:55:00,380
Và bạn?
1548
00:55:00,421 --> 00:55:02,171
My name's Ne Zha!
1549
00:55:00,421 --> 00:55:02,171
Tên tôi là Na Tra!
1550
00:55:03,881 --> 00:55:05,214
Your friends?
1551
00:55:03,881 --> 00:55:05,214
Bạn bè của bạn?
1552
00:55:05,256 --> 00:55:06,631
What?
1553
00:55:05,256 --> 00:55:06,631
Cái gì?
1554
00:55:08,297 --> 00:55:09,797
- There she is! - He's here!
1555
00:55:08,297 --> 00:55:09,797
- Cô ấy kia rồi! - Anh ấy ở đây!
1556
00:55:11,756 --> 00:55:12,797
Huh?
1557
00:55:11,756 --> 00:55:12,797
Hả?
1558
00:55:18,507 --> 00:55:20,298
There's Ne Zha. He kidnapped Yaya!
1559
00:55:18,507 --> 00:55:20,298
Không có Zha. Anh ta đã bắt cóc Yaya!
1560
00:55:20,340 --> 00:55:21,632
The demon!
1561
00:55:20,340 --> 00:55:21,632
Con quỷ!
1562
00:55:21,673 --> 00:55:23,548
My baby! Oh, Yaya!
1563
00:55:21,673 --> 00:55:23,548
Em bé của tôi! Ồ, Yaya!
1564
00:55:23,590 --> 00:55:24,923
Yaya! How are you feeling?
1565
00:55:23,590 --> 00:55:24,923
Yaya! Bạn cảm thấy thế nào?
1566
00:55:24,965 --> 00:55:27,257
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
1567
00:55:24,965 --> 00:55:27,257
Na Tra đánh. Bụp, bụp, bụp!
1568
00:55:27,298 --> 00:55:29,424
Demon go, boom, boom!
1569
00:55:27,298 --> 00:55:29,424
Quỷ dữ tiến lên, bùm, bùm!
1570
00:55:29,466 --> 00:55:31,341
Why would you kidnap a little girl!?
1571
00:55:29,466 --> 00:55:31,341
Tại sao anh lại bắt cóc một bé gái!?
1572
00:55:31,383 --> 00:55:32,549
That's not what happened!
1573
00:55:31,383 --> 00:55:32,549
Không phải như thế!
1574
00:55:32,591 --> 00:55:34,133
If I hadn't chased that thing down,
1575
00:55:32,591 --> 00:55:34,133
Nếu tôi không đuổi theo thứ đó,
1576
00:55:34,174 --> 00:55:35,841
she would've been demon-food already.
1577
00:55:34,174 --> 00:55:35,841
cô ấy đã là thức ăn cho quỷ rồi.
1578
00:55:35,883 --> 00:55:38,091
So where's the demon then? Did you see one?
1579
00:55:35,883 --> 00:55:38,091
Vậy con quỷ ở đâu? Bạn có nhìn thấy con nào không?
1580
00:55:38,133 --> 00:55:39,174
How about you?
1581
00:55:38,133 --> 00:55:39,174
Còn bạn thì sao?
1582
00:55:39,216 --> 00:55:40,758
Do you seriously think we're that dumb?
1583
00:55:39,216 --> 00:55:40,758
Bạn thực sự nghĩ chúng tôi ngu ngốc đến thế sao?
1584
00:55:40,799 --> 00:55:41,967
- Yeah? - Yeah!
1585
00:55:40,799 --> 00:55:41,967
- Vậy sao? - Vâng!
1586
00:55:42,009 --> 00:55:43,675
You won't get away with this!
1587
00:55:42,009 --> 00:55:43,675
Bạn sẽ không thoát khỏi chuyện này đâu!
1588
00:55:46,884 --> 00:55:49,925
Okay, I see.
1589
00:55:46,884 --> 00:55:49,925
Được rồi, tôi hiểu rồi.
1590
00:55:52,217 --> 00:55:54,760
Go away, you demon brat!
1591
00:55:52,217 --> 00:55:54,760
Cút đi, đồ quỷ sứ!
1592
00:56:00,801 --> 00:56:02,385
You wanna say that again?
1593
00:56:00,801 --> 00:56:02,385
Bạn có muốn nói lại điều đó không?
1594
00:56:03,010 --> 00:56:04,468
Stop it!
1595
00:56:03,010 --> 00:56:04,468
Dừng lại đi!
1596
00:56:11,386 --> 00:56:14,177
See? He's a monster!
1597
00:56:11,386 --> 00:56:14,177
Thấy chưa? Anh ta là quái vật!
1598
00:56:14,219 --> 00:56:16,386
- We'll kill you! - Die, demon!
1599
00:56:14,219 --> 00:56:16,386
- Chúng ta sẽ giết ngươi! - Chết đi, đồ quỷ!
1600
00:56:45,180 --> 00:56:47,097
Your master has arrived.
1601
00:56:45,180 --> 00:56:47,097
Chủ nhân của bạn đã đến.
1602
00:56:47,139 --> 00:56:48,555
Stop hurting people.
1603
00:56:47,139 --> 00:56:48,555
Đừng làm tổn thương mọi người nữa.
1604
00:56:56,348 --> 00:56:57,931
Commander Li!
1605
00:56:56,348 --> 00:56:57,931
Đặt hàng Li!
1606
00:56:57,973 --> 00:57:00,848
Ne Zha burned down the village, kidnapped a child,
1607
00:56:57,973 --> 00:57:00,848
Na Tra đốt làng, bắt cóc một đứa trẻ,
1608
00:57:00,890 --> 00:57:02,556
and attacked the villagers.
1609
00:57:00,890 --> 00:57:02,556
và tấn công dân làng.
1610
00:57:02,598 --> 00:57:04,931
We demand he be punished.
1611
00:57:02,598 --> 00:57:04,931
Chúng tôi yêu cầu phải trừng phạt hắn.
1612
00:57:04,973 --> 00:57:08,306
My crimes? I'm gonna show you a real crime!
1613
00:57:04,973 --> 00:57:08,306
Tội ác của tôi ư? Tôi sẽ cho bạn thấy một tội ác thực sự!
1614
00:57:08,348 --> 00:57:09,432
Ne Zha, don't.
1615
00:57:08,348 --> 00:57:09,432
Không, đừng.
1616
00:57:19,016 --> 00:57:22,975
Lord Li, you must lock this demon-child up.
1617
00:57:19,016 --> 00:57:22,975
Lý đại nhân, người nhất định phải nhốt đứa trẻ yêu ma này lại.
1618
00:57:23,017 --> 00:57:25,267
Never again to see the light of day.
1619
00:57:23,017 --> 00:57:25,267
Không bao giờ nhìn thấy ánh sáng ban ngày nữa.
1620
00:57:25,308 --> 00:57:27,475
Lock him up! And throw away the key!
1621
00:57:25,308 --> 00:57:27,475
Nhốt hắn lại! Và vứt chìa khóa đi!
1622
00:57:27,517 --> 00:57:29,183
Lord Li,
1623
00:57:27,517 --> 00:57:29,183
Ngài Lee,
1624
00:57:29,225 --> 00:57:31,100
you must get your son under control!
1625
00:57:29,225 --> 00:57:31,100
bạn phải kiểm soát được con trai mình!
1626
00:57:31,142 --> 00:57:33,017
We'd thank you!
1627
00:57:31,142 --> 00:57:33,017
Chúng tôi xin cảm ơn bạn!
1628
00:57:36,726 --> 00:57:38,101
He's destroying everything!
1629
00:57:36,726 --> 00:57:38,101
Anh ta đang phá hủy mọi thứ!
1630
00:57:38,143 --> 00:57:39,684
It's not safe!
1631
00:57:38,143 --> 00:57:39,684
Không an toàn đâu!
1632
00:57:49,935 --> 00:57:52,144
Father... Master.
1633
00:57:49,935 --> 00:57:52,144
Cha... Thầy.
1634
00:57:52,185 --> 00:57:55,644
How did today's assignment go?
1635
00:57:52,185 --> 00:57:55,644
Bài tập hôm nay diễn ra thế nào?
1636
00:57:55,685 --> 00:57:58,810
I made seven lesser revolutions and four greater ones.
1637
00:57:55,685 --> 00:57:58,810
Tôi đã thực hiện bảy vòng quay nhỏ và bốn vòng quay lớn.
1638
00:57:58,853 --> 00:58:01,645
I learned to ice over rivers and create frost and snow.
1639
00:57:58,853 --> 00:58:01,645
Tôi đã học cách đóng băng trên sông và tạo ra sương giá và tuyết.
1640
00:58:01,686 --> 00:58:04,061
I've reached the seventh heaven of the Ice Jade.
1641
00:58:01,686 --> 00:58:04,061
Ta đã đạt tới tầng trời thứ bảy của Băng Ngọc.
1642
00:58:05,020 --> 00:58:07,645
Also... I made a friend.
1643
00:58:05,020 --> 00:58:07,645
Ngoài ra... Tôi đã kết bạn được với một người.
1644
00:58:07,686 --> 00:58:09,353
I met him near the seashore.
1645
00:58:07,686 --> 00:58:09,353
Tôi gặp anh ấy gần bờ biển.
1646
00:58:09,395 --> 00:58:11,729
Wha-- what do you mean a friend?
1647
00:58:09,395 --> 00:58:11,729
Cái-- ý bạn là bạn bè à?
1648
00:58:11,771 --> 00:58:14,229
You can't reveal your identity.
1649
00:58:11,771 --> 00:58:14,229
Bạn không thể tiết lộ danh tính của mình.
1650
00:58:14,271 --> 00:58:16,729
He was a human, but he didn't care what I was.
1651
00:58:14,271 --> 00:58:16,729
Anh ấy là con người, nhưng anh ấy không quan tâm tôi là ai.
1652
00:58:16,771 --> 00:58:19,187
- Because I'm his friend. - And who was this person?
1653
00:58:16,771 --> 00:58:19,187
- Vì tôi là bạn anh ấy. - Và người này là ai?
1654
00:58:19,229 --> 00:58:21,604
His name was... Ne Zha.
1655
00:58:19,229 --> 00:58:21,604
Tên của cậu ấy là... Na Tra.
1656
00:58:21,646 --> 00:58:24,605
Huh?
1657
00:58:21,646 --> 00:58:24,605
Hả?
1658
00:58:24,647 --> 00:58:28,980
Sma-- small world, apprentice.
1659
00:58:24,647 --> 00:58:28,980
Sma-- thế giới thật nhỏ bé, học việc ạ.
1660
00:58:29,022 --> 00:58:31,563
Sounds like you just met the Demon Pill.
1661
00:58:29,022 --> 00:58:31,563
Nghe có vẻ như bạn vừa gặp Quỷ Vương.
1662
00:58:31,605 --> 00:58:33,522
- Oh, no. - Ne Zha...
1663
00:58:31,605 --> 00:58:33,522
- Ồ, không. - Không, không...
1664
00:58:33,563 --> 00:58:36,063
is your sworn rival.
1665
00:58:33,563 --> 00:58:36,063
là đối thủ truyền kiếp của bạn.
1666
00:58:36,105 --> 00:58:38,398
We've waited three whole years.
1667
00:58:36,105 --> 00:58:38,398
Chúng tôi đã chờ đợi suốt ba năm.
1668
00:58:38,439 --> 00:58:40,189
On the day the reckoning occurs,
1669
00:58:38,439 --> 00:58:40,189
Vào ngày tính sổ xảy ra,
1670
00:58:40,231 --> 00:58:43,314
the Demon Pill will begin a mama-- massacre...
1671
00:58:40,231 --> 00:58:43,314
Viên thuốc quỷ sẽ bắt đầu một cuộc thảm sát...
1672
00:58:43,356 --> 00:58:45,898
and then you will rescue Chentang Pass
1673
00:58:43,356 --> 00:58:45,898
và sau đó bạn sẽ giải cứu Chentang Pass
1674
00:58:45,939 --> 00:58:50,232
and claim your birthright as the Spirit Pearl.
1675
00:58:45,939 --> 00:58:50,232
và tuyên bố quyền thừa kế của mình là Viên Ngọc Linh Hồn.
1676
00:58:50,274 --> 00:58:53,315
Master, might he be granted redemption?
1677
00:58:50,274 --> 00:58:53,315
Thưa thầy, liệu anh ấy có được cứu rỗi không?
1678
00:58:54,774 --> 00:58:57,232
In the times of antiquity,
1679
00:58:54,774 --> 00:58:57,232
Vào thời cổ đại,
1680
00:58:57,274 --> 00:59:00,357
we dragons were all-powerful beings,
1681
00:58:57,274 --> 00:59:00,357
chúng tôi, loài rồng, là những sinh vật toàn năng,
1682
00:59:00,399 --> 00:59:02,816
revered and worshipped.
1683
00:59:00,399 --> 00:59:02,816
được tôn kính và thờ phụng.
1684
00:59:02,858 --> 00:59:06,191
On behalf of Heaven, we fought monsters,
1685
00:59:02,858 --> 00:59:06,191
Thay mặt Thiên Đàng, chúng ta đã chiến đấu với quái vật,
1686
00:59:06,233 --> 00:59:08,233
subduing them in the ocean,
1687
00:59:06,233 --> 00:59:08,233
khuất phục chúng trong đại dương,
1688
00:59:08,275 --> 00:59:11,691
earning us the title of Dragon Kings.
1689
00:59:08,275 --> 00:59:11,691
mang lại cho chúng ta danh hiệu Vua Rồng.
1690
00:59:11,733 --> 00:59:13,566
Do you understand
1691
00:59:11,733 --> 00:59:13,566
Bạn hiểu không
1692
00:59:13,608 --> 00:59:15,776
what this place really is?
1693
00:59:13,608 --> 00:59:15,776
nơi này thực sự là gì?
1694
00:59:15,817 --> 00:59:17,109
Our Palace, right?
1695
00:59:15,817 --> 00:59:17,109
Cung điện của chúng ta phải không?
1696
00:59:17,151 --> 00:59:20,026
Beneath the magma of this volcano
1697
00:59:17,151 --> 00:59:20,026
Bên dưới lớp magma của ngọn núi lửa này
1698
00:59:20,067 --> 00:59:24,317
are the countless creatures we defeated those many years ago
1699
00:59:20,067 --> 00:59:24,317
là vô số sinh vật mà chúng ta đã đánh bại nhiều năm trước
1700
00:59:24,359 --> 00:59:27,568
at the request of the Supreme Lord.
1701
00:59:24,359 --> 00:59:27,568
theo yêu cầu của Chúa Tối cao.
1702
00:59:29,943 --> 00:59:32,235
"Dragon Palace"?
1703
00:59:29,943 --> 00:59:32,235
"Cung điện rồng"?
1704
00:59:33,985 --> 00:59:37,485
It's as much our prison as it is theirs.
1705
00:59:33,985 --> 00:59:37,485
Đây vừa là nhà tù của chúng ta vừa là nhà tù của họ.
1706
00:59:39,653 --> 00:59:42,111
If we were to leave this place,
1707
00:59:39,653 --> 00:59:42,111
Nếu chúng ta rời khỏi nơi này,
1708
00:59:42,153 --> 00:59:46,028
the monsters would break free of their imprisonment and escape.
1709
00:59:42,153 --> 00:59:46,028
những con quái vật sẽ thoát khỏi sự giam cầm và trốn thoát.
1710
00:59:46,069 --> 00:59:48,236
Do you see now, son?
1711
00:59:46,069 --> 00:59:48,236
Bây giờ con đã hiểu chưa?
1712
00:59:48,278 --> 00:59:52,737
They tricked us into doing their dirty work for them.
1713
00:59:48,278 --> 00:59:52,737
Họ lừa chúng ta làm công việc bẩn thỉu thay họ.
1714
00:59:53,695 --> 00:59:55,237
After all.
1715
00:59:53,695 --> 00:59:55,237
Rốt cuộc thì.
1716
00:59:55,279 --> 00:59:56,945
What were we to Heaven
1717
00:59:55,279 --> 00:59:56,945
Chúng ta đã là gì đối với Thiên đường
1718
00:59:56,987 --> 01:00:01,612
other than just monsters to be locked away.
1719
00:59:56,987 --> 01:00:01,612
ngoại trừ những con quái vật cần bị nhốt lại.
1720
01:00:01,654 --> 01:00:04,655
The title "King" they gave us?
1721
01:00:01,654 --> 01:00:04,655
Danh hiệu "Vua" mà họ trao cho chúng ta?
1722
01:00:04,696 --> 01:00:07,988
It's laughable. I am nothing more than
1723
01:00:04,696 --> 01:00:07,988
Thật buồn cười. Tôi chẳng là gì hơn
1724
01:00:08,030 --> 01:00:10,905
another prisoner in this pit.
1725
01:00:08,030 --> 01:00:10,905
một tù nhân khác trong hố này.
1726
01:00:10,946 --> 01:00:15,446
We sealed our fate the moment we took them at their word.
1727
01:00:10,946 --> 01:00:15,446
Chúng ta đã định đoạt số phận của mình ngay từ lúc tin lời họ nói.
1728
01:00:15,488 --> 01:00:19,197
So, my boy, for the past millennium,
1729
01:00:15,488 --> 01:00:19,197
Vì vậy, con trai của tôi, trong thiên niên kỷ qua,
1730
01:00:19,239 --> 01:00:23,614
the Spirit Pearl has been our only hope for freedom.
1731
01:00:19,239 --> 01:00:23,614
Spirit Pearl là hy vọng duy nhất của chúng ta cho sự tự do.
1732
01:00:23,656 --> 01:00:25,364
In one year's time,
1733
01:00:23,656 --> 01:00:25,364
Trong một năm,
1734
01:00:25,406 --> 01:00:28,822
I'll be able to completely remove the horns on your head
1735
01:00:25,406 --> 01:00:28,822
Tôi sẽ có thể loại bỏ hoàn toàn sừng trên đầu bạn
1736
01:00:28,864 --> 01:00:31,907
and hide your identity as a dada-- dragon.
1737
01:00:28,864 --> 01:00:31,907
và che giấu danh tính là một con rồng dada.
1738
01:00:31,948 --> 01:00:34,865
If you're victorious on the day of reckoning.
1739
01:00:31,948 --> 01:00:34,865
Nếu bạn chiến thắng vào ngày phán xét.
1740
01:00:34,907 --> 01:00:38,615
Then and only then will you win a place in Heaven,
1741
01:00:34,907 --> 01:00:38,615
Khi đó và chỉ khi đó bạn mới giành được một vị trí trên Thiên đường,
1742
01:00:38,657 --> 01:00:40,865
and be able to break the dragons free
1743
01:00:38,657 --> 01:00:40,865
và có thể giải thoát những con rồng
1744
01:00:40,907 --> 01:00:44,116
of this underwater purgatory.
1745
01:00:40,907 --> 01:00:44,116
của luyện ngục dưới nước này.
1746
01:00:44,158 --> 01:00:48,699
Our fate rests entirely on your shoulders.
1747
01:00:44,158 --> 01:00:48,699
Số phận của chúng ta hoàn toàn nằm trên vai bạn.
1748
01:00:48,741 --> 01:00:51,158
Don't let yourself be fooled
1749
01:00:48,741 --> 01:00:51,158
Đừng để mình bị lừa
1750
01:00:51,199 --> 01:00:53,908
by the illusion of friendship.
1751
01:00:51,199 --> 01:00:53,908
bởi ảo tưởng về tình bạn.
1752
01:00:59,409 --> 01:01:02,117
"I'm a scary demon"
1753
01:00:59,409 --> 01:01:02,117
"Tôi là một con quỷ đáng sợ"
1754
01:01:02,159 --> 01:01:04,784
"Better run and hide"
1755
01:01:02,159 --> 01:01:04,784
"Tốt hơn là chạy trốn"
1756
01:01:04,825 --> 01:01:07,285
"Legend says I'll eat and eat"
1757
01:01:04,825 --> 01:01:07,285
"Truyền thuyết nói rằng tôi sẽ ăn và ăn"
1758
01:01:07,326 --> 01:01:09,910
"'Til everyone has died"
1759
01:01:07,326 --> 01:01:09,910
"Cho đến khi mọi người đều chết"
1760
01:01:09,951 --> 01:01:12,785
"And they're right You should steer clear"
1761
01:01:09,951 --> 01:01:12,785
"Và họ đúng Bạn nên tránh xa"
1762
01:01:12,826 --> 01:01:15,160
"Best take their suggestion"
1763
01:01:12,826 --> 01:01:15,160
"Tốt nhất nên chấp nhận lời đề nghị của họ"
1764
01:01:15,201 --> 01:01:17,326
"Cause when I eat too much"
1765
01:01:15,201 --> 01:01:17,326
"Bởi vì khi tôi ăn quá nhiều"
1766
01:01:17,368 --> 01:01:20,161
"I get real bad indigestion"
1767
01:01:17,368 --> 01:01:20,161
"Tôi bị chứng khó tiêu rất tệ"
1768
01:01:25,161 --> 01:01:28,619
Please eat. You haven't had anything in three days.
1769
01:01:25,161 --> 01:01:28,619
Xin hãy ăn đi. Bạn đã không ăn gì trong ba ngày rồi.
1770
01:01:37,787 --> 01:01:40,620
Dear. How long are you going to be like this?
1771
01:01:37,787 --> 01:01:40,620
Bạn thân mến, bạn định thế này đến bao giờ ?
1772
01:01:40,662 --> 01:01:42,287
Leave me alone.
1773
01:01:40,662 --> 01:01:42,287
Hãy để tôi yên.
1774
01:01:42,328 --> 01:01:45,079
I just wanna die in peace.
1775
01:01:42,328 --> 01:01:45,079
Tôi chỉ muốn chết trong thanh thản.
1776
01:01:45,121 --> 01:01:47,038
"I try to help but no one cares so honestly why bother?"
1777
01:01:45,121 --> 01:01:47,038
"Tôi cố gắng giúp nhưng chẳng ai quan tâm cả nên thành thật mà nói thì tại sao phải bận tâm?"
1778
01:01:47,079 --> 01:01:48,704
Isn't jianzi your favorite, huh?
1779
01:01:47,079 --> 01:01:48,704
Kiếm tử không phải là món bạn thích nhất sao?
1780
01:01:48,746 --> 01:01:50,121
I could play with you right now.
1781
01:01:48,746 --> 01:01:50,121
Tôi có thể chơi với bạn ngay bây giờ.
1782
01:01:50,163 --> 01:01:51,788
"I'm tired Of being a burden to"
1783
01:01:50,163 --> 01:01:51,788
"Tôi mệt mỏi vì trở thành gánh nặng cho"
1784
01:01:51,829 --> 01:01:53,163
I've designed a really neat new training course
1785
01:01:51,829 --> 01:01:53,163
Tôi đã thiết kế một khóa đào tạo mới thực sự tuyệt vời
1786
01:01:53,204 --> 01:01:54,454
- in your painting... - "My mother and my father"
1787
01:01:53,204 --> 01:01:54,454
- trong bức tranh của bạn... - "Mẹ tôi và cha tôi"
1788
01:01:54,496 --> 01:01:55,496
...called Ride the Clouds.
1789
01:01:54,496 --> 01:01:55,496
...gọi là Ride the Clouds.
1790
01:01:55,538 --> 01:01:57,914
- "I kinda wish I wasn't here" - Wanna give it a try?
1791
01:01:55,538 --> 01:01:57,914
- "Tôi ước gì mình không ở đây" - Bạn có muốn thử không?
1792
01:01:57,955 --> 01:02:00,789
"I'll close my eyes And disappear"
1793
01:01:57,955 --> 01:02:00,789
"Tôi sẽ nhắm mắt lại Và biến mất"
1794
01:02:09,915 --> 01:02:12,873
Hey! Your third birthday's only ten days away.
1795
01:02:09,915 --> 01:02:12,873
Này! Chỉ còn mười ngày nữa là đến sinh nhật thứ ba của con rồi.
1796
01:02:12,915 --> 01:02:15,831
The people of Chentang Pass want to celebrate with you.
1797
01:02:12,915 --> 01:02:15,831
Người dân đèo Chentang muốn ăn mừng cùng bạn.
1798
01:02:15,873 --> 01:02:16,873
Yeah?
1799
01:02:15,873 --> 01:02:16,873
Vâng?
1800
01:02:19,831 --> 01:02:23,374
They'd celebrate my funeral. Not my birthday.
1801
01:02:19,831 --> 01:02:23,374
Họ sẽ tổ chức tang lễ cho tôi chứ không phải sinh nhật của tôi.
1802
01:02:26,957 --> 01:02:29,082
The Sea Yaksha can move as water,
1803
01:02:26,957 --> 01:02:29,082
Yaksha Biển có thể di chuyển như nước,
1804
01:02:29,124 --> 01:02:30,541
without being noticed.
1805
01:02:29,124 --> 01:02:30,541
mà không bị chú ý.
1806
01:02:30,582 --> 01:02:34,375
It's saliva can petrify people and leaves a residue.
1807
01:02:30,582 --> 01:02:34,375
Nước bọt của nó có thể làm người ta hóa đá và để lại cặn bã.
1808
01:02:34,417 --> 01:02:37,333
That misunderstanding has been resolved.
1809
01:02:34,417 --> 01:02:37,333
Sự hiểu lầm đó đã được giải quyết.
1810
01:02:37,375 --> 01:02:39,500
They know you drove off the demon.
1811
01:02:37,375 --> 01:02:39,500
Họ biết bạn đã xua đuổi được con quỷ.
1812
01:02:39,542 --> 01:02:41,125
Oh! Yes, your father's right.
1813
01:02:39,542 --> 01:02:41,125
Ồ! Vâng, cha bạn nói đúng.
1814
01:02:41,167 --> 01:02:44,042
The celebration's the thank you for defeating that monster.
1815
01:02:41,167 --> 01:02:44,042
Lễ ăn mừng là lời cảm ơn vì đã đánh bại được con quái vật đó.
1816
01:02:44,750 --> 01:02:46,042
It would be.
1817
01:02:44,750 --> 01:02:46,042
Sẽ là như vậy.
1818
01:02:46,083 --> 01:02:47,751
I see my teachings have paid off!
1819
01:02:46,083 --> 01:02:47,751
Tôi thấy lời dạy của mình đã có hiệu quả!
1820
01:02:47,793 --> 01:02:49,959
Now those morons get it.
1821
01:02:47,793 --> 01:02:49,959
Bây giờ bọn ngốc đó đã hiểu rồi.
1822
01:02:51,668 --> 01:02:52,709
About time.
1823
01:02:51,668 --> 01:02:52,709
Đúng lúc rồi.
1824
01:02:52,751 --> 01:02:55,001
- Promise you'll be there? - All right, fine!
1825
01:02:52,751 --> 01:02:55,001
- Hứa là sẽ đến đó nhé? - Được thôi!
1826
01:03:17,253 --> 01:03:19,253
Why did you lie about his birthday?
1827
01:03:17,253 --> 01:03:19,253
Tại sao bạn lại nói dối về ngày sinh nhật của anh ấy?
1828
01:03:20,461 --> 01:03:23,045
Believing he's the Spirit Pearl
1829
01:03:20,461 --> 01:03:23,045
Tin rằng anh ấy là Linh Ngọc
1830
01:03:23,086 --> 01:03:25,212
has given him joy.
1831
01:03:23,086 --> 01:03:25,212
đã mang lại cho anh ấy niềm vui.
1832
01:03:25,254 --> 01:03:26,962
If it means he can stay that way,
1833
01:03:25,254 --> 01:03:26,962
Nếu điều đó có nghĩa là anh ấy có thể tiếp tục như vậy,
1834
01:03:27,004 --> 01:03:28,629
then yes, I'm going to lie.
1835
01:03:27,004 --> 01:03:28,629
Vậy thì đúng rồi, tôi sẽ nói dối.
1836
01:03:28,671 --> 01:03:30,129
Well, except...
1837
01:03:28,671 --> 01:03:30,129
Vâng, ngoại trừ...
1838
01:03:30,171 --> 01:03:33,046
the villagers were clear they want to lock him up.
1839
01:03:30,171 --> 01:03:33,046
Dân làng đã nói rõ là họ muốn nhốt anh ta lại.
1840
01:03:33,087 --> 01:03:34,587
Why would they attend his party?
1841
01:03:33,087 --> 01:03:34,587
Tại sao họ lại tham dự bữa tiệc của anh ấy?
1842
01:03:37,297 --> 01:03:38,922
Let me handle the details.
1843
01:03:37,297 --> 01:03:38,922
Hãy để tôi xử lý chi tiết.
1844
01:03:38,963 --> 01:03:40,547
On the beach that day,
1845
01:03:38,963 --> 01:03:40,547
Trên bãi biển ngày hôm đó,
1846
01:03:40,588 --> 01:03:42,838
I saw the Yaksha slime on his hands.
1847
01:03:40,588 --> 01:03:42,838
Tôi nhìn thấy chất nhờn của Yaksha trên tay anh ấy.
1848
01:03:42,880 --> 01:03:44,880
He was telling the truth.
1849
01:03:42,880 --> 01:03:44,880
Anh ấy đã nói sự thật.
1850
01:03:44,922 --> 01:03:46,922
And I will see to it that they all learn that,
1851
01:03:44,922 --> 01:03:46,922
Và tôi sẽ đảm bảo rằng tất cả họ đều học được rằng,
1852
01:03:46,963 --> 01:03:48,380
at the celebration.
1853
01:03:46,963 --> 01:03:48,380
tại buổi lễ kỷ niệm.
1854
01:03:48,422 --> 01:03:49,839
But...
1855
01:03:48,422 --> 01:03:49,839
Nhưng...
1856
01:03:49,881 --> 01:03:52,839
When you've been commander as long as I have,
1857
01:03:49,881 --> 01:03:52,839
Khi anh đã là chỉ huy lâu như tôi,
1858
01:03:52,881 --> 01:03:54,964
many people owe you favors.
1859
01:03:52,881 --> 01:03:54,964
nhiều người nợ bạn ân huệ.
1860
01:03:55,006 --> 01:03:58,506
I'll get them all to attend. You can count on that.
1861
01:03:55,006 --> 01:03:58,506
Tôi sẽ khiến tất cả bọn họ tham dự. Bạn có thể tin vào điều đó.
1862
01:03:58,548 --> 01:03:59,631
Don't worry.
1863
01:03:58,548 --> 01:03:59,631
Đừng lo lắng.
1864
01:04:22,133 --> 01:04:23,175
What do you want?
1865
01:04:22,133 --> 01:04:23,175
Bạn muốn gì?
1866
01:04:25,133 --> 01:04:26,841
Ah, don't scare me like that.
1867
01:04:25,133 --> 01:04:26,841
À, đừng làm tôi sợ như thế.
1868
01:04:28,009 --> 01:04:29,884
My birthday party's in ten days.
1869
01:04:28,009 --> 01:04:29,884
Bữa tiệc sinh nhật của tôi sẽ diễn ra sau mười ngày nữa.
1870
01:04:29,926 --> 01:04:31,967
And everyone in the Pass is gonna be there.
1871
01:04:29,926 --> 01:04:31,967
Và mọi người ở đèo đều sẽ có mặt ở đó.
1872
01:04:33,551 --> 01:04:36,426
I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost.
1873
01:04:33,551 --> 01:04:36,426
Tôi đã vẽ cho bạn một bản đồ để bạn không bị lạc.
1874
01:04:38,717 --> 01:04:39,968
Li Manor's renowned.
1875
01:04:38,717 --> 01:04:39,968
Biệt thự Li Manor nổi tiếng.
1876
01:04:40,010 --> 01:04:42,302
I guess. But you're coming, aren't ya?
1877
01:04:40,010 --> 01:04:42,302
Tôi đoán vậy. Nhưng anh sẽ đến, phải không?
1878
01:04:42,343 --> 01:04:44,385
- Well... - Oh, come on!
1879
01:04:42,343 --> 01:04:44,385
- Ờ... - Thôi nào!
1880
01:04:44,427 --> 01:04:47,010
I don't care if they don't come but you gotta be there!
1881
01:04:44,427 --> 01:04:47,010
Tôi không quan tâm nếu họ không đến nhưng bạn phải có mặt ở đó!
1882
01:04:47,635 --> 01:04:48,677
Why's that?
1883
01:04:47,635 --> 01:04:48,677
Tại sao vậy?
1884
01:04:48,718 --> 01:04:50,510
Maybe 'cause you're my only friend.
1885
01:04:48,718 --> 01:04:50,510
Có lẽ vì cậu là người bạn duy nhất của tớ.
1886
01:04:54,511 --> 01:04:56,011
You're my only friend, too.
1887
01:04:54,511 --> 01:04:56,011
Cậu cũng là người bạn duy nhất của tớ.
1888
01:04:57,511 --> 01:04:59,511
Do you have any other wishes?
1889
01:04:57,511 --> 01:04:59,511
Bạn còn mong muốn nào khác không?
1890
01:04:59,553 --> 01:05:00,678
You saved my life.
1891
01:04:59,553 --> 01:05:00,678
Bạn đã cứu mạng tôi.
1892
01:05:00,719 --> 01:05:03,428
So I'll do everything I can to make them come true.
1893
01:05:00,719 --> 01:05:03,428
Vì vậy, tôi sẽ làm mọi thứ có thể để biến chúng thành hiện thực.
1894
01:05:04,386 --> 01:05:06,595
Wishes? Eh, like I said!
1895
01:05:04,386 --> 01:05:06,595
Mong muốn? Ờ, như tôi đã nói!
1896
01:05:06,637 --> 01:05:08,429
My wish is you'd come to my party!
1897
01:05:06,637 --> 01:05:08,429
Mong bạn sẽ đến dự tiệc của tôi!
1898
01:05:10,470 --> 01:05:11,637
I'll go.
1899
01:05:10,470 --> 01:05:11,637
Tôi sẽ đi.
1900
01:05:11,679 --> 01:05:13,345
It's a deal! See you there!
1901
01:05:11,679 --> 01:05:13,345
Thỏa thuận thế nhé! Hẹn gặp lại bạn ở đó!
1902
01:05:19,930 --> 01:05:21,096
Don't bail!
1903
01:05:19,930 --> 01:05:21,096
Đừng bỏ cuộc!
1904
01:05:21,138 --> 01:05:22,221
I won't.
1905
01:05:21,138 --> 01:05:22,221
Tôi sẽ không làm thế.
1906
01:05:29,096 --> 01:05:30,972
INVITATION
1907
01:05:29,096 --> 01:05:30,972
LỜI MỜI
1908
01:05:37,306 --> 01:05:38,639
Ao Bing,
1909
01:05:37,306 --> 01:05:38,639
Áo Băng,
1910
01:05:38,681 --> 01:05:41,806
It's time to go.
1911
01:05:38,681 --> 01:05:41,806
Đã đến lúc phải đi rồi.
1912
01:05:41,847 --> 01:05:43,640
One more thing.
1913
01:05:41,847 --> 01:05:43,640
Còn một điều nữa.
1914
01:05:50,723 --> 01:05:52,015
Father!
1915
01:05:50,723 --> 01:05:52,015
Bố!
1916
01:05:59,516 --> 01:06:01,058
Wait, what're you--
1917
01:05:59,516 --> 01:06:01,058
Đợi đã, anh đang--
1918
01:06:27,851 --> 01:06:29,643
My son...
1919
01:06:27,851 --> 01:06:29,643
Con trai tôi...
1920
01:06:29,685 --> 01:06:32,185
Each of the dragons has given you
1921
01:06:29,685 --> 01:06:32,185
Mỗi con rồng đã cho bạn
1922
01:06:32,226 --> 01:06:35,644
their hardest scale for protection.
1923
01:06:32,226 --> 01:06:35,644
thang đo bảo vệ khó khăn nhất của họ.
1924
01:06:35,686 --> 01:06:39,227
Dragonscale armor is impenetrable.
1925
01:06:35,686 --> 01:06:39,227
Bộ giáp vảy rồng không thể xuyên thủng.
1926
01:06:39,269 --> 01:06:42,186
It's all up to you now.
1927
01:06:39,269 --> 01:06:42,186
Bây giờ mọi việc tùy thuộc vào bạn.
1928
01:07:02,271 --> 01:07:04,063
Huh? Why're you so sad?
1929
01:07:02,271 --> 01:07:04,063
Hả? Sao bạn buồn thế?
1930
01:07:04,104 --> 01:07:07,104
Show enthusiasm. Smile.
1931
01:07:04,104 --> 01:07:07,104
Thể hiện sự nhiệt tình. Mỉm cười.
1932
01:07:11,647 --> 01:07:13,272
Why does it sound like a funeral?
1933
01:07:11,647 --> 01:07:13,272
Tại sao lại nghe giống như một đám tang?
1934
01:07:20,105 --> 01:07:21,855
When does Lord Li want us to come out?
1935
01:07:20,105 --> 01:07:21,855
Khi nào Lý đại nhân muốn chúng ta ra ngoài?
1936
01:07:21,897 --> 01:07:23,106
He'll signal.
1937
01:07:21,897 --> 01:07:23,106
Anh ấy sẽ ra hiệu.
1938
01:07:23,148 --> 01:07:24,648
Oh.
1939
01:07:23,148 --> 01:07:24,648
Ồ.
1940
01:07:29,981 --> 01:07:32,815
Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape.
1941
01:07:29,981 --> 01:07:32,815
Hmm. Vâng, tôi đang cảm nhận chiếc áo choàng này.
1942
01:07:32,856 --> 01:07:35,982
Fancy!
1943
01:07:32,856 --> 01:07:35,982
Si mê!
1944
01:07:36,024 --> 01:07:38,774
A good shroud for a corpse maybe.
1945
01:07:36,024 --> 01:07:38,774
Có lẽ đây là tấm vải liệm tốt cho một xác chết.
1946
01:07:38,816 --> 01:07:40,357
What?
1947
01:07:38,816 --> 01:07:40,357
Cái gì?
1948
01:07:40,399 --> 01:07:42,649
I am your ma-mast--
1949
01:07:40,399 --> 01:07:42,649
Ta là mẹ của con--
1950
01:07:42,691 --> 01:07:44,857
Ew, gross, a demon!
1951
01:07:42,691 --> 01:07:44,857
Ghê quá, một con quỷ!
1952
01:07:44,899 --> 01:07:45,941
Stop!
1953
01:07:44,899 --> 01:07:45,941
Dừng lại!
1954
01:07:45,982 --> 01:07:47,692
I know your master!
1955
01:07:45,982 --> 01:07:47,692
Tôi biết chủ nhân của anh!
1956
01:07:47,733 --> 01:07:50,275
So I'm a friend to you!
1957
01:07:47,733 --> 01:07:50,275
Vậy thì tôi là bạn của bạn!
1958
01:07:50,317 --> 01:07:53,358
Oh. Your name is Shen something, right?
1959
01:07:50,317 --> 01:07:53,358
Ồ, tên anh là Shen gì đó phải không?
1960
01:07:53,400 --> 01:07:55,483
Shen Go-go-go--
1961
01:07:53,400 --> 01:07:55,483
Shen Go-go-go--
1962
01:07:55,525 --> 01:07:56,817
What up, Shen Gonggong?
1963
01:07:55,525 --> 01:07:56,817
Có chuyện gì thế, Thẩm Công Công?
1964
01:07:56,858 --> 01:08:00,484
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
1965
01:07:56,858 --> 01:08:00,484
Nhóc con. Là Shen Go-go-gong-bao đây!
1966
01:08:00,526 --> 01:08:04,151
And I'm here to reveal your true identity.
1967
01:08:00,526 --> 01:08:04,151
Và tôi ở đây để tiết lộ danh tính thực sự của bạn.
1968
01:08:04,193 --> 01:08:07,401
What do you mean "true"?
1969
01:08:04,193 --> 01:08:07,401
Ý bạn là "đúng" nghĩa là sao?
1970
01:08:07,443 --> 01:08:09,776
Oh, my poor child.
1971
01:08:07,443 --> 01:08:09,776
Ôi, đứa con tội nghiệp của tôi.
1972
01:08:09,818 --> 01:08:13,527
You have been kept in the dark for far too long.
1973
01:08:09,818 --> 01:08:13,527
Bạn đã bị giấu trong bóng tối quá lâu rồi.
1974
01:08:17,402 --> 01:08:21,485
And now let's bring out the birthday boy!
1975
01:08:17,402 --> 01:08:21,485
Và bây giờ chúng ta hãy đưa cậu bé sinh nhật ra nhé!
1976
01:08:30,403 --> 01:08:33,986
Play with me!
1977
01:08:30,403 --> 01:08:33,986
Hãy chơi với tôi!
1978
01:08:34,028 --> 01:08:35,570
Huh?
1979
01:08:34,028 --> 01:08:35,570
Hả?
1980
01:08:40,696 --> 01:08:43,154
Today is your birthday, young apprentice.
1981
01:08:40,696 --> 01:08:43,154
Hôm nay là sinh nhật của con, chàng học việc trẻ tuổi.
1982
01:08:43,196 --> 01:08:46,487
And let me tell you I'm gonna spoil you rotten!
1983
01:08:43,196 --> 01:08:46,487
Và để tôi nói cho bạn biết là tôi sẽ chiều chuộng bạn hết mực!
1984
01:08:58,738 --> 01:09:02,113
Your fire-tipped spear and Chaotic Silk.
1985
01:08:58,738 --> 01:09:02,113
Ngọn giáo có đầu lửa và Tơ hỗn loạn của bạn.
1986
01:09:02,155 --> 01:09:04,614
They're officially yours now.
1987
01:09:02,155 --> 01:09:04,614
Bây giờ chúng chính thức là của bạn.
1988
01:09:04,656 --> 01:09:06,781
And here's the big one!
1989
01:09:04,656 --> 01:09:06,781
Và đây là điều quan trọng nhất!
1990
01:09:09,323 --> 01:09:12,364
This shall serve as your noble steed.
1991
01:09:09,323 --> 01:09:12,364
Đây sẽ là con ngựa quý của bạn.
1992
01:09:12,406 --> 01:09:14,114
Go on, touch it.
1993
01:09:12,406 --> 01:09:14,114
Hãy chạm vào nó đi.
1994
01:09:25,740 --> 01:09:28,116
This guy's my most prized possession.
1995
01:09:25,740 --> 01:09:28,116
Anh chàng này là tài sản quý giá nhất của tôi.
1996
01:09:28,158 --> 01:09:29,991
It can transform into various mounts
1997
01:09:28,158 --> 01:09:29,991
Nó có thể biến đổi thành nhiều loại thú cưỡi khác nhau
1998
01:09:30,033 --> 01:09:31,741
based on the traits of its owners.
1999
01:09:30,033 --> 01:09:31,741
dựa trên đặc điểm của người sở hữu nó.
2000
01:09:31,783 --> 01:09:34,700
With you, it will take the form of a flaming chariot!
2001
01:09:31,783 --> 01:09:34,700
Cùng với bạn, nó sẽ mang hình dạng một cỗ xe rực lửa!
2002
01:09:36,616 --> 01:09:39,283
So why does it turn into a pig with you then?
2003
01:09:36,616 --> 01:09:39,283
Vậy tại sao nó lại biến thành một con lợn với bạn?
2004
01:09:39,325 --> 01:09:40,534
Huh?
2005
01:09:39,325 --> 01:09:40,534
Hả?
2006
01:09:49,617 --> 01:09:52,076
You stinker. Where has the time gone?
2007
01:09:49,617 --> 01:09:52,076
Đồ thối tha. Thời gian trôi qua đâu mất rồi?
2008
01:09:52,117 --> 01:09:53,243
Just three years ago,
2009
01:09:52,117 --> 01:09:53,243
Chỉ ba năm trước,
2010
01:09:53,285 --> 01:09:55,452
you were a little meatball in my belly.
2011
01:09:53,285 --> 01:09:55,452
em chỉ là cục thịt nhỏ trong bụng anh thôi.
2012
01:09:55,493 --> 01:09:58,618
And now you've become a man with a personality and...
2013
01:09:55,493 --> 01:09:58,618
Và bây giờ bạn đã trở thành một người đàn ông có cá tính và...
2014
01:10:00,952 --> 01:10:02,785
I so want to watch you grow up.
2015
01:10:00,952 --> 01:10:02,785
Tôi thực sự muốn nhìn thấy bạn lớn lên.
2016
01:10:08,828 --> 01:10:10,744
Why are you talking like that
2017
01:10:08,828 --> 01:10:10,744
Tại sao bạn lại nói như thế?
2018
01:10:10,786 --> 01:10:12,536
on his birthday?
2019
01:10:10,786 --> 01:10:12,536
vào ngày sinh nhật của anh ấy?
2020
01:10:12,578 --> 01:10:15,369
Dad got you a protection charm to keep you safe.
2021
01:10:12,578 --> 01:10:15,369
Bố đã mua cho con một lá bùa hộ mệnh để bảo vệ con.
2022
01:10:15,411 --> 01:10:16,619
SAFE AND SOUND
2023
01:10:15,411 --> 01:10:16,619
AN TOÀN VÀ AN TOÀN
2024
01:10:16,661 --> 01:10:18,829
I know I've always been hard on you,
2025
01:10:16,661 --> 01:10:18,829
Tôi biết tôi luôn luôn nghiêm khắc với bạn,
2026
01:10:18,870 --> 01:10:20,620
and you're angry about that.
2027
01:10:18,870 --> 01:10:20,620
và bạn tức giận về điều đó.
2028
01:10:20,662 --> 01:10:23,620
But I was doing what I thought best.
2029
01:10:20,662 --> 01:10:23,620
Nhưng tôi đã làm những gì tôi cho là tốt nhất.
2030
01:10:23,662 --> 01:10:26,412
Now son, you have a long life ahead.
2031
01:10:23,662 --> 01:10:26,412
Bây giờ con trai, con còn cả một cuộc đời dài ở phía trước.
2032
01:10:26,454 --> 01:10:28,912
Do not pay any attention to what the others say.
2033
01:10:26,454 --> 01:10:28,912
Đừng chú ý tới những gì người khác nói.
2034
01:10:28,954 --> 01:10:30,830
You are who you say you are.
2035
01:10:28,954 --> 01:10:30,830
Bạn là người mà bạn nói bạn là.
2036
01:10:31,621 --> 01:10:33,121
That's all that matters.
2037
01:10:31,621 --> 01:10:33,121
Đó là tất cả những gì quan trọng.
2038
01:10:34,330 --> 01:10:36,371
I believed you.
2039
01:10:34,330 --> 01:10:36,371
Tôi tin anh.
2040
01:10:36,413 --> 01:10:38,455
But all you've done was lie to me.
2041
01:10:36,413 --> 01:10:38,455
Nhưng tất cả những gì anh làm chỉ là nói dối em.
2042
01:10:38,496 --> 01:10:40,538
Why are you saying that?
2043
01:10:38,496 --> 01:10:40,538
Tại sao bạn lại nói thế?
2044
01:10:40,580 --> 01:10:43,539
Come on. The Demon Pill?
2045
01:10:40,580 --> 01:10:43,539
Thôi nào. Viên thuốc quỷ à?
2046
01:10:43,581 --> 01:10:45,372
I know about everything.
2047
01:10:43,581 --> 01:10:45,372
Tôi biết tất cả mọi thứ.
2048
01:10:46,622 --> 01:10:48,414
You said I was the Spirit Pearl.
2049
01:10:46,622 --> 01:10:48,414
Ngươi nói ta là Linh Châu.
2050
01:10:48,456 --> 01:10:50,414
Put me through training in the painting.
2051
01:10:48,456 --> 01:10:50,414
Đưa tôi đi đào tạo về hội họa.
2052
01:10:50,456 --> 01:10:52,039
But really you were just
2053
01:10:50,456 --> 01:10:52,039
Nhưng thực sự bạn chỉ là
2054
01:10:52,081 --> 01:10:54,039
keeping me locked up until I died.
2055
01:10:52,081 --> 01:10:54,039
giam giữ tôi cho đến khi tôi chết.
2056
01:10:54,081 --> 01:10:56,040
All to make these idiots happy!
2057
01:10:54,081 --> 01:10:56,040
Tất cả chỉ để làm cho những kẻ ngốc này vui vẻ!
2058
01:10:56,082 --> 01:10:59,207
To keep your dumb reputation, you locked me away!
2059
01:10:56,082 --> 01:10:59,207
Để giữ danh tiếng ngu ngốc của mình, anh đã nhốt tôi lại!
2060
01:11:00,665 --> 01:11:02,665
Now you're being silly.
2061
01:11:00,665 --> 01:11:02,665
Bây giờ thì bạn thật ngớ ngẩn.
2062
01:11:02,707 --> 01:11:04,207
Don't be so dramatic.
2063
01:11:02,707 --> 01:11:04,207
Đừng quá kịch tính.
2064
01:11:04,248 --> 01:11:05,915
I mean, look at all these people!
2065
01:11:04,248 --> 01:11:05,915
Ý tôi là, hãy nhìn tất cả những người này!
2066
01:11:05,957 --> 01:11:08,374
Eating, drinking, being merry.
2067
01:11:05,957 --> 01:11:08,374
Ăn, uống, vui vẻ.
2068
01:11:09,916 --> 01:11:11,708
Why am I not surprised?
2069
01:11:09,916 --> 01:11:11,708
Tại sao tôi lại không ngạc nhiên?
2070
01:11:11,749 --> 01:11:14,791
Fine. If you wanna keep lying too.
2071
01:11:11,749 --> 01:11:14,791
Được thôi. Nếu anh vẫn muốn nói dối.
2072
01:11:14,833 --> 01:11:17,291
With the power of sun and moon
2073
01:11:14,833 --> 01:11:17,291
Với sức mạnh của mặt trời và mặt trăng
2074
01:11:17,333 --> 01:11:19,458
- of sea and sand... - Where did you learn that spell?
2075
01:11:17,333 --> 01:11:19,458
- của biển và cát... - Ngươi học phép thuật đó ở đâu?
2076
01:11:19,499 --> 01:11:22,750
Qiankun Hoop, obey my command!
2077
01:11:19,499 --> 01:11:22,750
Càn Khôn Hoàn, hãy nghe lệnh ta!
2078
01:11:48,669 --> 01:11:51,252
Run away!
2079
01:11:48,669 --> 01:11:51,252
Chạy đi!
2080
01:11:55,086 --> 01:11:56,211
Finally...
2081
01:11:55,086 --> 01:11:56,211
Cuối cùng...
2082
01:11:56,252 --> 01:11:59,170
It's just you and me demon!
2083
01:11:56,252 --> 01:11:59,170
Chỉ có anh và tôi là quỷ thôi!
2084
01:12:34,464 --> 01:12:37,381
Ne Zha! Stop this!
2085
01:12:34,464 --> 01:12:37,381
Không, Zha! Dừng lại đi!
2086
01:12:37,423 --> 01:12:38,673
He's been possessed!
2087
01:12:37,423 --> 01:12:38,673
Anh ấy bị quỷ ám rồi!
2088
01:12:38,715 --> 01:12:41,173
The Qiankun Hoop is our only hope!
2089
01:12:38,715 --> 01:12:41,173
Chiếc vòng Càn Khôn chính là hy vọng duy nhất của chúng ta!
2090
01:12:41,215 --> 01:12:42,465
Find the hoop!
2091
01:12:41,215 --> 01:12:42,465
Tìm chiếc vòng!
2092
01:12:44,381 --> 01:12:47,048
Looking for this?
2093
01:12:44,381 --> 01:12:47,048
Bạn đang tìm kiếm điều này?
2094
01:12:47,090 --> 01:12:50,841
Don't waste your time.
2095
01:12:47,090 --> 01:12:50,841
Đừng lãng phí thời gian của bạn.
2096
01:12:50,882 --> 01:12:55,174
Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill.
2097
01:12:50,882 --> 01:12:55,174
Chỉ có thiên tai mới có thể ngăn cản được Ma Đan.
2098
01:12:55,216 --> 01:12:57,924
Once he's killed Taiyi and his parents,
2099
01:12:55,216 --> 01:12:57,924
Sau khi giết chết Taiyi và cha mẹ cậu,
2100
01:12:57,966 --> 01:12:59,882
go subdue Ne Zha.
2101
01:12:57,966 --> 01:12:59,882
Hãy đi khuất phục Na Tra.
2102
01:12:59,924 --> 01:13:02,175
Until the lightning destroys him.
2103
01:12:59,924 --> 01:13:02,175
Cho đến khi tia sét hủy diệt anh ta.
2104
01:13:02,217 --> 01:13:03,842
And when the dust clears,
2105
01:13:02,217 --> 01:13:03,842
Và khi bụi tan,
2106
01:13:03,883 --> 01:13:06,217
the villagers will see you as a hero.
2107
01:13:03,883 --> 01:13:06,217
Dân làng sẽ coi bạn là anh hùng.
2108
01:13:06,258 --> 01:13:10,258
After all that, the Supreme Lord will turn you into a god.
2109
01:13:06,258 --> 01:13:10,258
Sau tất cả, Chúa Tối Cao sẽ biến bạn thành một vị thần.
2110
01:13:10,300 --> 01:13:12,633
Your power will be limitless.
2111
01:13:10,300 --> 01:13:12,633
Sức mạnh của bạn sẽ là vô hạn.
2112
01:13:14,093 --> 01:13:16,426
Ne Zha's parents and Taiyi.
2113
01:13:14,093 --> 01:13:16,426
Cha mẹ của Na Tra và Thái Nhất.
2114
01:13:16,468 --> 01:13:18,509
They are all innocent.
2115
01:13:16,468 --> 01:13:18,509
Họ đều vô tội.
2116
01:13:18,551 --> 01:13:20,759
It's not right. If the hoop was still on,
2117
01:13:18,551 --> 01:13:20,759
Không đúng. Nếu vòng vẫn còn trên,
2118
01:13:20,801 --> 01:13:22,134
then Ne Zha wouldn't be evil.
2119
01:13:20,801 --> 01:13:22,134
thì Na Tra sẽ không còn là kẻ xấu nữa.
2120
01:13:22,176 --> 01:13:24,593
What do you care if he's good or evil?
2121
01:13:22,176 --> 01:13:24,593
Bạn quan tâm gì tới việc anh ta tốt hay xấu?
2122
01:13:24,634 --> 01:13:27,469
He's about to get struck by lightning!
2123
01:13:24,634 --> 01:13:27,469
Anh ấy sắp bị sét đánh rồi!
2124
01:13:27,510 --> 01:13:30,719
If Taiyi and his parents survive
2125
01:13:27,510 --> 01:13:30,719
Nếu Taiyi và cha mẹ anh ấy sống sót
2126
01:13:30,760 --> 01:13:33,760
how will I sell our lie to the Supreme Lord?
2127
01:13:30,760 --> 01:13:33,760
Làm sao tôi có thể bán lời nói dối của mình cho Chúa Tối Cao?
2128
01:13:39,386 --> 01:13:42,511
Fortune didn't smile upon me when I was born.
2129
01:13:39,386 --> 01:13:42,511
May mắn đã không mỉm cười với tôi khi tôi sinh ra.
2130
01:13:42,553 --> 01:13:45,428
I had to fight an uphill battle to get this far.
2131
01:13:42,553 --> 01:13:45,428
Tôi đã phải chiến đấu rất vất vả để có thể đi được đến chặng đường này.
2132
01:13:45,470 --> 01:13:48,636
Of all the disciples, I trained the hardest,
2133
01:13:45,470 --> 01:13:48,636
Trong tất cả các đệ tử, tôi là người luyện tập chăm chỉ nhất,
2134
01:13:48,678 --> 01:13:50,178
never slacking.
2135
01:13:48,678 --> 01:13:50,178
không bao giờ chểnh mảng.
2136
01:13:50,220 --> 01:13:53,679
Yet continually I was passed over for the others.
2137
01:13:50,220 --> 01:13:53,679
Nhưng tôi vẫn liên tục bị người khác bỏ qua.
2138
01:13:53,721 --> 01:13:56,762
Do-- Do you know why, my child?
2139
01:13:53,721 --> 01:13:56,762
Con có biết tại sao không, con?
2140
01:13:57,596 --> 01:13:59,012
No, master.
2141
01:13:57,596 --> 01:13:59,012
Không, thưa thầy.
2142
01:13:59,054 --> 01:14:02,596
Because he knows I was born a lowly jaguar spirit.
2143
01:13:59,054 --> 01:14:02,596
Bởi vì anh ấy biết tôi sinh ra là một linh hồn báo đốm thấp hèn.
2144
01:14:02,637 --> 01:14:06,722
So he could care less if I lived or died!
2145
01:14:02,637 --> 01:14:06,722
Vì thế anh ta chẳng quan tâm đến việc tôi sống hay chết!
2146
01:14:06,763 --> 01:14:10,888
To everyone else, you and I are just monsters.
2147
01:14:06,763 --> 01:14:10,888
Với mọi người khác, bạn và tôi chỉ là quái vật.
2148
01:14:10,930 --> 01:14:13,513
They could construct an entire mountain
2149
01:14:10,930 --> 01:14:13,513
Họ có thể xây dựng cả một ngọn núi
2150
01:14:13,555 --> 01:14:14,763
with their prejudice.
2151
01:14:13,555 --> 01:14:14,763
với định kiến của họ.
2152
01:14:14,805 --> 01:14:18,639
And no matter how hard you try, that mountain is immovable.
2153
01:14:14,805 --> 01:14:18,639
Và dù bạn có cố gắng thế nào thì ngọn núi đó vẫn không thể lay chuyển.
2154
01:14:18,681 --> 01:14:20,764
But you're being handed a rare chance
2155
01:14:18,681 --> 01:14:20,764
Nhưng bạn đang được trao một cơ hội hiếm có
2156
01:14:20,806 --> 01:14:22,639
to change their minds.
2157
01:14:20,806 --> 01:14:22,639
để thay đổi suy nghĩ của họ.
2158
01:14:22,681 --> 01:14:25,181
To alter your fate.
2159
01:14:22,681 --> 01:14:25,181
Để thay đổi số phận của bạn.
2160
01:14:25,223 --> 01:14:28,014
- Master. I owe Ne Zha my life. - Huh?
2161
01:14:25,223 --> 01:14:28,014
- Sư phụ. Con nợ Na Tra một mạng. - Hả?
2162
01:14:28,056 --> 01:14:29,474
Maybe I can't save him
2163
01:14:28,056 --> 01:14:29,474
Có lẽ tôi không thể cứu anh ấy
2164
01:14:29,515 --> 01:14:32,140
but let me save his parents and his master,
2165
01:14:29,515 --> 01:14:32,140
nhưng hãy để tôi cứu cha mẹ và chủ nhân của anh ấy,
2166
01:14:32,182 --> 01:14:33,849
to repay my debt.
2167
01:14:32,182 --> 01:14:33,849
để trả nợ.
2168
01:14:33,890 --> 01:14:35,890
Go.
2169
01:14:33,890 --> 01:14:35,890
Đi.
2170
01:14:35,932 --> 01:14:37,515
Huh?
2171
01:14:35,932 --> 01:14:37,515
Hả?
2172
01:14:37,557 --> 01:14:40,390
Go on, then.
2173
01:14:37,557 --> 01:14:40,390
Vậy thì tiếp tục đi.
2174
01:14:40,432 --> 01:14:44,475
But if, if, if this goes south...
2175
01:14:40,432 --> 01:14:44,475
Nhưng nếu, nếu, nếu mọi chuyện trở nên tồi tệ...
2176
01:14:44,516 --> 01:14:47,016
don't say I didn't warn you boy.
2177
01:14:44,516 --> 01:14:47,016
đừng nói là tôi không cảnh báo cậu nhé.
2178
01:14:47,058 --> 01:14:51,933
If they discover what you are...
2179
01:14:47,058 --> 01:14:51,933
Nếu họ phát hiện ra bạn là ai...
2180
01:14:51,975 --> 01:14:56,184
Then I promise more than four will meet their fate today...
2181
01:14:51,975 --> 01:14:56,184
Vậy thì tôi hứa rằng sẽ có hơn bốn người gặp phải số phận của họ ngày hôm nay...
2182
01:14:56,226 --> 01:14:59,184
Uh... Hey. I was talking!
2183
01:14:56,226 --> 01:14:59,184
Ờ... Này. Tôi đang nói mà!
2184
01:15:03,434 --> 01:15:04,934
Nope!
2185
01:15:03,434 --> 01:15:04,934
Không!
2186
01:15:14,227 --> 01:15:15,310
Huh?
2187
01:15:14,227 --> 01:15:15,310
Hả?
2188
01:15:39,812 --> 01:15:41,687
Stop! That's your father.
2189
01:15:39,812 --> 01:15:41,687
Dừng lại! Đó là bố của con.
2190
01:15:58,231 --> 01:16:00,272
Ah, he's so cool.
2191
01:15:58,231 --> 01:16:00,272
À, anh ấy thật tuyệt.
2192
01:16:27,608 --> 01:16:29,566
Hear that? We're missing the whole party.
2193
01:16:27,608 --> 01:16:29,566
Nghe thấy không? Chúng ta đã bỏ lỡ toàn bộ bữa tiệc.
2194
01:16:29,608 --> 01:16:30,899
Are you sure we can't go out?
2195
01:16:29,608 --> 01:16:30,899
Bạn có chắc là chúng ta không thể ra ngoài không?
2196
01:16:30,941 --> 01:16:32,941
Lord Li said there's a signal.
2197
01:16:30,941 --> 01:16:32,941
Lý đại nhân nói có tín hiệu.
2198
01:16:32,983 --> 01:16:34,567
Oh. Oh, oh.
2199
01:16:32,983 --> 01:16:34,567
Ồ, ồ, ồ.
2200
01:16:58,819 --> 01:17:00,319
Use the Hoop!
2201
01:16:58,819 --> 01:17:00,319
Sử dụng vòng!
2202
01:17:00,361 --> 01:17:01,527
Sun and moon, of sea and sand,
2203
01:17:00,361 --> 01:17:01,527
Mặt trời và mặt trăng, của biển và cát,
2204
01:17:01,569 --> 01:17:03,277
Qiankun Hoop, obey my command!
2205
01:17:01,569 --> 01:17:03,277
Càn Khôn Hoàn, hãy nghe lệnh ta!
2206
01:17:15,612 --> 01:17:17,153
Hold!
2207
01:17:15,612 --> 01:17:17,153
Giữ!
2208
01:17:27,488 --> 01:17:29,279
Ne Zha! Ne Zha!
2209
01:17:27,488 --> 01:17:29,279
Na Tra! Na Tra!
2210
01:17:32,571 --> 01:17:34,988
Dear? It's your mother.
2211
01:17:32,571 --> 01:17:34,988
Con yêu ơi? Là mẹ của con đấy.
2212
01:17:44,822 --> 01:17:47,364
Wait!
2213
01:17:44,822 --> 01:17:47,364
Chờ đợi!
2214
01:17:58,365 --> 01:17:59,698
Please, wait.
2215
01:17:58,365 --> 01:17:59,698
Vui lòng chờ.
2216
01:17:59,740 --> 01:18:01,741
Thank you for your assistance today.
2217
01:17:59,740 --> 01:18:01,741
Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn ngày hôm nay.
2218
01:18:01,782 --> 01:18:03,157
Tell me, what is your name?
2219
01:18:01,782 --> 01:18:03,157
Hãy cho tôi biết, tên của bạn là gì?
2220
01:18:03,199 --> 01:18:05,199
My name isn't worth knowing, Milord.
2221
01:18:03,199 --> 01:18:05,199
Tên tôi không đáng để biết, thưa ngài.
2222
01:18:05,241 --> 01:18:08,074
Nonsense, I must make a toast, to thank you.
2223
01:18:05,241 --> 01:18:08,074
Không có gì đâu, tôi phải nâng ly để cảm ơn anh.
2224
01:18:08,116 --> 01:18:11,074
I have an urgent task I must attend to.
2225
01:18:08,116 --> 01:18:11,074
Tôi có một nhiệm vụ khẩn cấp phải làm.
2226
01:18:11,116 --> 01:18:13,742
I'm sorry. Let me get that.
2227
01:18:11,116 --> 01:18:13,742
Xin lỗi, để tôi lấy cho.
2228
01:18:13,783 --> 01:18:15,075
No need.
2229
01:18:13,783 --> 01:18:15,075
Không cần thiết.
2230
01:18:21,325 --> 01:18:22,367
A dragon!
2231
01:18:21,325 --> 01:18:22,367
Một con rồng!
2232
01:18:22,408 --> 01:18:23,992
Weren't they imprisoned in the Eastern Sea
2233
01:18:22,408 --> 01:18:23,992
Họ không bị giam cầm ở Biển Đông sao?
2234
01:18:24,033 --> 01:18:26,493
by the Court of Heaven? How did he get out?
2235
01:18:24,033 --> 01:18:26,493
bởi Tòa án Thiên đường? Làm thế nào anh ta thoát ra được?
2236
01:18:26,534 --> 01:18:29,576
I knew I detected a familiar scent on you.
2237
01:18:26,534 --> 01:18:29,576
Tôi biết tôi phát hiện ra một mùi hương quen thuộc trên người bạn.
2238
01:18:29,618 --> 01:18:31,951
But that mark on your head confirms my suspicions.
2239
01:18:29,618 --> 01:18:31,951
Nhưng vết hằn trên đầu anh đã xác nhận nghi ngờ của tôi.
2240
01:18:31,993 --> 01:18:33,909
That sigil!
2241
01:18:31,993 --> 01:18:33,909
Dấu ấn đó!
2242
01:18:33,951 --> 01:18:36,118
So the dragons stole the Spirit Pearl.
2243
01:18:33,951 --> 01:18:36,118
Vậy là lũ rồng đã đánh cắp Linh Ngọc.
2244
01:18:38,243 --> 01:18:39,869
I could chase you if I wanted!
2245
01:18:38,243 --> 01:18:39,869
Tôi có thể đuổi theo anh nếu tôi muốn!
2246
01:18:39,910 --> 01:18:42,285
What else would you expect from a bunch of dragons?
2247
01:18:39,910 --> 01:18:42,285
Bạn còn mong đợi gì nữa từ một đàn rồng?
2248
01:18:42,327 --> 01:18:44,785
No wonder your kind were locked away.
2249
01:18:42,327 --> 01:18:44,785
Chẳng trách loại người như ngươi lại bị nhốt.
2250
01:18:46,077 --> 01:18:47,619
Well, you can't cross the dragons.
2251
01:18:46,077 --> 01:18:47,619
Vâng, bạn không thể vượt qua được rồng.
2252
01:18:47,660 --> 01:18:49,994
So, the dragons were the thieves. Figures.
2253
01:18:47,660 --> 01:18:49,994
Vậy thì, rồng chính là kẻ trộm. Con số.
2254
01:18:50,035 --> 01:18:52,120
The Court of Heaven shouldn't have left them alive.
2255
01:18:50,035 --> 01:18:52,120
Thiên Đình không nên để họ sống.
2256
01:18:53,995 --> 01:18:56,911
Tsk, tsk, tsk.
2257
01:18:53,995 --> 01:18:56,911
Chậc, chậc, chậc.
2258
01:18:56,953 --> 01:18:58,828
How unfortunate.
2259
01:18:56,953 --> 01:18:58,828
Thật không may.
2260
01:18:58,870 --> 01:18:59,911
Brother?
2261
01:18:58,870 --> 01:18:59,911
Anh trai?
2262
01:18:59,953 --> 01:19:04,121
For this to work only four people needed to die.
2263
01:18:59,953 --> 01:19:04,121
Để làm được điều này chỉ cần bốn người chết.
2264
01:19:04,162 --> 01:19:05,454
But wouldn't you know?
2265
01:19:04,162 --> 01:19:05,454
Nhưng bạn có biết không?
2266
01:19:05,496 --> 01:19:07,579
Now everyone sees what you are.
2267
01:19:05,496 --> 01:19:07,579
Bây giờ mọi người đều thấy bạn là ai.
2268
01:19:07,621 --> 01:19:10,537
Now no one gets to su-sur-- survive.
2269
01:19:07,621 --> 01:19:10,537
Bây giờ không ai có thể sống sót được nữa.
2270
01:19:10,579 --> 01:19:12,079
Please tell me you weren't involved.
2271
01:19:10,579 --> 01:19:12,079
Làm ơn nói với tôi là bạn không liên quan nhé.
2272
01:19:12,121 --> 01:19:15,912
I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie.
2273
01:19:12,121 --> 01:19:15,912
Tôi e là tôi không thể. Sẽ rất thô lỗ nếu nói dối.
2274
01:19:15,954 --> 01:19:18,747
As for the Pearl, I stole it.
2275
01:19:15,954 --> 01:19:18,747
Còn viên Ngọc Trai thì tôi đã đánh cắp nó.
2276
01:19:18,788 --> 01:19:21,872
And Ao Bing is my apprentice.
2277
01:19:18,788 --> 01:19:21,872
Và Ao Bing là học trò của tôi.
2278
01:19:21,913 --> 01:19:24,205
Uh, have you lost your mind?
2279
01:19:21,913 --> 01:19:24,205
Ờ, anh bị mất trí rồi à?
2280
01:19:24,247 --> 01:19:25,663
I'm gonna tell the Supreme Lord!
2281
01:19:24,247 --> 01:19:25,663
Ta sẽ báo cho Chúa Tối Cao!
2282
01:19:27,913 --> 01:19:29,873
Good thing I'm one step ahead then.
2283
01:19:27,913 --> 01:19:29,873
May mắn là tôi đã đi trước một bước.
2284
01:19:29,914 --> 01:19:34,164
If you all die, there will be no one left to tell him will there?
2285
01:19:29,914 --> 01:19:34,164
Nếu tất cả mọi người đều chết, sẽ không còn ai ở lại để nói với anh ấy nữa phải không?
2286
01:19:34,206 --> 01:19:35,664
Apprentice,
2287
01:19:34,206 --> 01:19:35,664
Người học việc,
2288
01:19:35,706 --> 01:19:39,664
there's only one thing to be done.
2289
01:19:35,706 --> 01:19:39,664
chỉ có một việc cần phải làm.
2290
01:19:39,706 --> 01:19:42,249
The survival of your people
2291
01:19:39,706 --> 01:19:42,249
Sự sống còn của nhân dân bạn
2292
01:19:42,290 --> 01:19:45,040
depends on the next decision.
2293
01:19:42,290 --> 01:19:45,040
phụ thuộc vào quyết định tiếp theo.
2294
01:19:49,332 --> 01:19:51,249
For the past millennium,
2295
01:19:49,332 --> 01:19:51,249
Trong thiên niên kỷ qua,
2296
01:19:51,290 --> 01:19:56,333
the Spirit Pearl has been our only hope for freedom.
2297
01:19:51,290 --> 01:19:56,333
Spirit Pearl là hy vọng duy nhất của chúng ta cho sự tự do.
2298
01:19:56,375 --> 01:19:59,291
It's all up to you now.
2299
01:19:56,375 --> 01:19:59,291
Bây giờ mọi việc tùy thuộc vào bạn.
2300
01:20:20,002 --> 01:20:22,043
What is he doing?
2301
01:20:20,002 --> 01:20:22,043
Anh ấy đang làm gì thế?
2302
01:20:52,587 --> 01:20:54,712
He's trying to bury Chentang Pass!
2303
01:20:52,587 --> 01:20:54,712
Hắn đang muốn chôn vùi đèo Trần Đường!
2304
01:21:50,217 --> 01:21:53,092
A great deal of time has already passed.
2305
01:21:50,217 --> 01:21:53,092
Đã trôi qua rất nhiều thời gian .
2306
01:21:53,134 --> 01:21:55,342
We should head back as soon as possible.
2307
01:21:53,134 --> 01:21:55,342
Chúng ta nên quay về càng sớm càng tốt.
2308
01:21:55,384 --> 01:21:57,509
Maybe there's something we can do for him.
2309
01:21:55,384 --> 01:21:57,509
Có lẽ chúng ta có thể làm gì đó cho anh ấy.
2310
01:22:00,760 --> 01:22:02,635
You can't leave, you just got here!
2311
01:22:00,760 --> 01:22:02,635
Bạn không thể rời đi, bạn chỉ mới đến đây thôi!
2312
01:22:02,676 --> 01:22:04,885
I, I'll die of loneliness!
2313
01:22:02,676 --> 01:22:04,885
Tôi, tôi sẽ chết vì cô đơn mất!
2314
01:22:04,926 --> 01:22:06,176
You're being clingy!
2315
01:22:04,926 --> 01:22:06,176
Bạn đang bám dính đấy!
2316
01:22:06,218 --> 01:22:09,510
You can't break this curse
2317
01:22:06,218 --> 01:22:09,510
Bạn không thể phá vỡ lời nguyền này
2318
01:22:09,551 --> 01:22:11,260
but there are ways around it.
2319
01:22:09,551 --> 01:22:11,260
nhưng vẫn có cách giải quyết.
2320
01:22:11,301 --> 01:22:14,052
Like a transplant spell. You thought about that?
2321
01:22:11,301 --> 01:22:14,052
Giống như một câu thần chú cấy ghép vậy. Bạn đã nghĩ đến điều đó chưa?
2322
01:22:14,094 --> 01:22:15,344
Yeah, but what does he know?
2323
01:22:14,094 --> 01:22:15,344
Ừ, nhưng anh ta biết gì?
2324
01:22:15,386 --> 01:22:18,427
Are you gonna trust me or an annoying cloud?
2325
01:22:15,386 --> 01:22:18,427
Bạn sẽ tin tôi hay tin một đám mây khó chịu?
2326
01:22:18,469 --> 01:22:21,261
I've studied with the Master for centuries before you.
2327
01:22:18,469 --> 01:22:21,261
Tôi đã học với Thầy trước anh nhiều thế kỷ rồi.
2328
01:22:21,302 --> 01:22:22,594
I know things you don't!
2329
01:22:21,302 --> 01:22:22,594
Tôi biết những điều bạn không biết!
2330
01:22:22,636 --> 01:22:24,553
Let me show you what talent looks like.
2331
01:22:22,636 --> 01:22:24,553
Để tôi cho bạn thấy tài năng trông như thế nào.
2332
01:22:24,595 --> 01:22:26,178
Yeah, okay, airhead.
2333
01:22:24,595 --> 01:22:26,178
Được thôi, đồ ngốc.
2334
01:22:27,303 --> 01:22:29,303
These guys are Fate-Swapping Runes.
2335
01:22:27,303 --> 01:22:29,303
Những người này là Rune hoán đổi số phận.
2336
01:22:29,345 --> 01:22:31,720
Find a relative willing to sacrifice their life.
2337
01:22:29,345 --> 01:22:31,720
Tìm một người họ hàng sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình.
2338
01:22:31,762 --> 01:22:33,595
Have them put one rune on themselves,
2339
01:22:31,762 --> 01:22:33,595
Hãy để họ tự gắn một chữ rune lên mình,
2340
01:22:33,637 --> 01:22:35,595
and the other on the cursed individual.
2341
01:22:33,637 --> 01:22:35,595
và cái còn lại là cá nhân bị nguyền rủa.
2342
01:22:35,637 --> 01:22:39,138
And then instead of him, the relative will go boom!
2343
01:22:35,637 --> 01:22:39,138
Và sau đó thay vì anh ta, người họ hàng đó sẽ nổ bùm!
2344
01:22:49,764 --> 01:22:51,430
Ow.
2345
01:22:49,764 --> 01:22:51,430
Ồi.
2346
01:22:53,555 --> 01:22:55,222
Woah, hey! What are you doing?
2347
01:22:53,555 --> 01:22:55,222
Woah, này! Bạn đang làm gì thế?
2348
01:22:55,264 --> 01:22:58,055
I've decided to swap my life for that of my son's.
2349
01:22:55,264 --> 01:22:58,055
Tôi đã quyết định đánh đổi cuộc sống của mình vì cuộc sống của con trai tôi.
2350
01:22:58,097 --> 01:22:59,555
This stays between you and me.
2351
01:22:58,097 --> 01:22:59,555
Đây là chuyện giữa bạn và tôi.
2352
01:22:59,597 --> 01:23:01,681
I beg of you, don't tell my wife.
2353
01:22:59,597 --> 01:23:01,681
Tôi cầu xin anh, đừng nói với vợ tôi.
2354
01:23:01,723 --> 01:23:04,015
Milord...
2355
01:23:01,723 --> 01:23:04,015
Thưa ngài...
2356
01:23:04,056 --> 01:23:06,765
Ultimately, your sacrifice would just go to waste.
2357
01:23:04,056 --> 01:23:06,765
Cuối cùng, sự hy sinh của bạn sẽ trở nên vô ích.
2358
01:23:06,806 --> 01:23:08,848
The Demon Pill will bring disaster
2359
01:23:06,806 --> 01:23:08,848
Viên thuốc quỷ sẽ mang lại tai họa
2360
01:23:08,890 --> 01:23:10,890
and the Supreme Lord will never let him go.
2361
01:23:08,890 --> 01:23:10,890
và Chúa Tối Cao sẽ không bao giờ để anh ta đi.
2362
01:23:10,931 --> 01:23:12,681
The Demon Pill?
2363
01:23:10,931 --> 01:23:12,681
Viên thuốc quỷ dữ?
2364
01:23:12,723 --> 01:23:15,141
I will use the remaining two years I have left
2365
01:23:12,723 --> 01:23:15,141
Tôi sẽ sử dụng hai năm còn lại của mình
2366
01:23:15,182 --> 01:23:16,432
to make him a warrior.
2367
01:23:15,182 --> 01:23:16,432
để biến anh ta thành một chiến binh.
2368
01:23:16,474 --> 01:23:18,099
The people shall see him as a hero.
2369
01:23:16,474 --> 01:23:18,099
Mọi người sẽ coi anh ấy như một anh hùng.
2370
01:23:18,141 --> 01:23:19,266
No, I can't allow it!
2371
01:23:18,141 --> 01:23:19,266
Không, tôi không thể cho phép điều đó!
2372
01:23:19,307 --> 01:23:20,474
If you won't allow it,
2373
01:23:19,307 --> 01:23:20,474
Nếu bạn không cho phép điều đó,
2374
01:23:20,516 --> 01:23:22,807
when the lightning strikes during the Heavenly Calamity,
2375
01:23:20,516 --> 01:23:22,807
khi sét đánh trong thời kỳ Thiên tai,
2376
01:23:22,849 --> 01:23:23,974
I will die with Ne Zha.
2377
01:23:22,849 --> 01:23:23,974
Tôi sẽ chết cùng Na Tra.
2378
01:23:24,016 --> 01:23:26,224
That's, that's so not fair!
2379
01:23:24,016 --> 01:23:26,224
Điều đó, điều đó thật không công bằng!
2380
01:23:26,266 --> 01:23:28,100
Uh, who is Ne Zha?
2381
01:23:26,266 --> 01:23:28,100
Ờ, Na Tra là ai thế?
2382
01:23:29,267 --> 01:23:30,767
He is my son.
2383
01:23:29,267 --> 01:23:30,767
Anh ấy là con trai tôi.
2384
01:24:07,561 --> 01:24:09,395
Stop!
2385
01:24:07,561 --> 01:24:09,395
Dừng lại!
2386
01:24:12,436 --> 01:24:13,770
Ah!
2387
01:24:12,436 --> 01:24:13,770
À!
2388
01:24:16,270 --> 01:24:17,437
That's strong armor!
2389
01:24:16,270 --> 01:24:17,437
Đúng là áo giáp chắc chắn!
2390
01:24:17,479 --> 01:24:18,604
Aim for the head!
2391
01:24:17,479 --> 01:24:18,604
Nhắm vào đầu!
2392
01:24:59,565 --> 01:25:00,940
Ao Bing?
2393
01:24:59,565 --> 01:25:00,940
Áo Băng?
2394
01:25:00,982 --> 01:25:03,315
Don't waste your breath.
2395
01:25:00,982 --> 01:25:03,315
Đừng phí hơi thở của bạn.
2396
01:25:03,357 --> 01:25:05,565
Shen Gonggong? What are you doing here?
2397
01:25:03,357 --> 01:25:05,565
Thẩm Công Công? Ngươi tới đây làm gì?
2398
01:25:05,607 --> 01:25:08,150
It's Shen Gong-Bao!
2399
01:25:05,607 --> 01:25:08,150
Là Thần Công Bảo!
2400
01:25:08,191 --> 01:25:10,900
Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl
2401
01:25:08,191 --> 01:25:10,900
Thẩm Công Bảo là người đã đánh cắp Linh Châu
2402
01:25:10,941 --> 01:25:11,983
and put it in Ao Bing.
2403
01:25:10,941 --> 01:25:11,983
và đặt nó vào Ao Bing.
2404
01:25:12,025 --> 01:25:14,900
He wants to bury Chentang Pass and everyone in it!
2405
01:25:12,025 --> 01:25:14,900
Hắn muốn chôn vùi cả đèo Trần Đường và tất cả mọi người ở đó!
2406
01:25:21,192 --> 01:25:22,192
Stop!
2407
01:25:21,192 --> 01:25:22,192
Dừng lại!
2408
01:25:47,278 --> 01:25:49,069
Your power is limited by that hoop.
2409
01:25:47,278 --> 01:25:49,069
Sức mạnh của bạn bị giới hạn bởi chiếc vòng đó.
2410
01:25:49,111 --> 01:25:50,444
You've no chance.
2411
01:25:49,111 --> 01:25:50,444
Bạn không có cơ hội đâu.
2412
01:25:50,486 --> 01:25:52,736
I'll kick your butt! Hoop or no hoop!
2413
01:25:50,486 --> 01:25:52,736
Tôi sẽ đá đít anh! Có vòng hay không vòng!
2414
01:26:04,112 --> 01:26:05,279
Don't do this.
2415
01:26:04,112 --> 01:26:05,279
Đừng làm thế này.
2416
01:26:08,612 --> 01:26:10,530
Ha! Too slow!
2417
01:26:08,612 --> 01:26:10,530
Ha! Chậm quá!
2418
01:26:10,571 --> 01:26:12,780
Fine. Then I'll ice you out!
2419
01:26:10,571 --> 01:26:12,780
Được thôi. Vậy thì tôi sẽ cho anh đá!
2420
01:26:16,988 --> 01:26:19,613
Stop, my apprentice!
2421
01:26:16,988 --> 01:26:19,613
Dừng lại đi, người học việc của ta!
2422
01:26:23,114 --> 01:26:24,281
I'm sorry, master!
2423
01:26:23,114 --> 01:26:24,281
Con xin lỗi, thưa thầy!
2424
01:26:24,322 --> 01:26:25,614
Ne Zha!
2425
01:26:24,322 --> 01:26:25,614
Na Tra!
2426
01:26:32,114 --> 01:26:34,615
That's crazy! What the heck are you wearing?
2427
01:26:32,114 --> 01:26:34,615
Thật điên rồ! Bạn đang mặc cái quái gì thế?
2428
01:26:34,657 --> 01:26:36,448
Transformation?
2429
01:26:34,657 --> 01:26:36,448
Sự chuyển đổi?
2430
01:26:39,490 --> 01:26:41,615
Come and get me! You scared?
2431
01:26:39,490 --> 01:26:41,615
Đến đây và bắt tôi đi! Bạn sợ à?
2432
01:26:42,698 --> 01:26:44,990
Demon, there can only be one of us.
2433
01:26:42,698 --> 01:26:44,990
Quỷ dữ, chỉ có thể có một người trong chúng ta.
2434
01:26:57,449 --> 01:26:59,199
Ah!
2435
01:26:57,449 --> 01:26:59,199
À!
2436
01:26:59,241 --> 01:27:00,784
You better watch yourself!
2437
01:26:59,241 --> 01:27:00,784
Tốt hơn hết là bạn nên cẩn thận!
2438
01:27:00,825 --> 01:27:02,075
I was holding back this whole time.
2439
01:27:00,825 --> 01:27:02,075
Tôi đã kìm nén suốt thời gian này.
2440
01:27:02,117 --> 01:27:04,909
If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal,
2441
01:27:02,117 --> 01:27:04,909
Nếu có ai xứng đáng là Tiên Kim thứ 12,
2442
01:27:04,950 --> 01:27:07,534
it's me, not an incompetent fool like you!
2443
01:27:04,950 --> 01:27:07,534
là tôi chứ không phải kẻ ngốc vô dụng như anh!
2444
01:27:10,450 --> 01:27:13,118
Huh?
2445
01:27:10,450 --> 01:27:13,118
Hả?
2446
01:27:13,160 --> 01:27:15,701
Hold on. Master entrusted you with the painting,
2447
01:27:13,160 --> 01:27:15,701
Đợi đã. Sư phụ đã giao phó bức tranh cho anh,
2448
01:27:15,743 --> 01:27:16,785
not me?
2449
01:27:15,743 --> 01:27:16,785
không phải tôi sao?
2450
01:27:16,826 --> 01:27:18,951
Well, maybe he knew you didn't deserve it!
2451
01:27:16,826 --> 01:27:18,951
Vâng, có lẽ anh ấy biết bạn không xứng đáng!
2452
01:27:18,993 --> 01:27:20,743
Very mature of you.
2453
01:27:18,993 --> 01:27:20,743
Bạn thật là chín chắn.
2454
01:27:20,785 --> 01:27:23,160
- But it's you who'll weep! - Take that!
2455
01:27:20,785 --> 01:27:23,160
- Nhưng chính cô mới là người phải khóc! - Cầm lấy!
2456
01:27:33,786 --> 01:27:34,952
Coward!
2457
01:27:33,786 --> 01:27:34,952
Đồ hèn nhát!
2458
01:27:43,953 --> 01:27:46,578
Huh?
2459
01:27:43,953 --> 01:27:46,578
Hả?
2460
01:27:47,620 --> 01:27:49,703
Huh? Ha?
2461
01:27:47,620 --> 01:27:49,703
Hả?
2462
01:27:54,538 --> 01:27:55,746
I've got you now!
2463
01:27:54,538 --> 01:27:55,746
Tôi đã tóm được bạn rồi!
2464
01:27:56,829 --> 01:27:58,746
Stop! I am your master!
2465
01:27:56,829 --> 01:27:58,746
Dừng lại! Ta là chủ nhân của ngươi!
2466
01:27:58,788 --> 01:28:01,621
Nice try. Next time, pay more attention to detail.
2467
01:27:58,788 --> 01:28:01,621
Cố gắng nhé. Lần sau, hãy chú ý đến chi tiết hơn nhé.
2468
01:28:05,455 --> 01:28:07,330
Apprentice, let me help you!
2469
01:28:05,455 --> 01:28:07,330
Người học việc, để tôi giúp bạn!
2470
01:28:11,914 --> 01:28:13,497
That'll teach you!
2471
01:28:11,914 --> 01:28:13,497
Bạn sẽ học được điều đó!
2472
01:28:17,498 --> 01:28:19,206
Great! Job well done!
2473
01:28:17,498 --> 01:28:19,206
Tuyệt vời! Làm tốt lắm!
2474
01:28:19,248 --> 01:28:20,665
You are too kind, Master.
2475
01:28:19,248 --> 01:28:20,665
Thầy thật là tốt bụng.
2476
01:28:24,998 --> 01:28:27,457
Thank you, apprentice!
2477
01:28:24,998 --> 01:28:27,457
Cảm ơn, người học việc!
2478
01:28:31,624 --> 01:28:33,166
- Huh? - Huh?
2479
01:28:31,624 --> 01:28:33,166
- Hả? - Hả?
2480
01:28:33,207 --> 01:28:34,749
Uh hey...
2481
01:28:33,207 --> 01:28:34,749
Ờ, chào nhé...
2482
01:28:34,791 --> 01:28:37,082
Totally nailed that! Huh?
2483
01:28:34,791 --> 01:28:37,082
Đúng rồi! Hả?
2484
01:28:48,542 --> 01:28:50,208
No!
2485
01:28:48,542 --> 01:28:50,208
KHÔNG!
2486
01:29:04,084 --> 01:29:06,544
- Who are you? - Why-- I'm your master!
2487
01:29:04,084 --> 01:29:06,544
- Ngươi là ai? - Tại sao-- Ta là chủ nhân của ngươi!
2488
01:29:12,710 --> 01:29:14,419
Woah it's me, Ne Zha.
2489
01:29:12,710 --> 01:29:14,419
Ôi, là tớ đây, Na Tra.
2490
01:29:15,169 --> 01:29:16,752
Ooh! That's sneaky!
2491
01:29:15,169 --> 01:29:16,752
Ồ! Thật là gian xảo!
2492
01:29:16,794 --> 01:29:17,961
Come on let's get out of here.
2493
01:29:16,794 --> 01:29:17,961
Thôi, chúng ta hãy ra khỏi đây thôi.
2494
01:29:21,211 --> 01:29:22,920
That brush is our only way out.
2495
01:29:21,211 --> 01:29:22,920
Cây chổi đó là lối thoát duy nhất của chúng ta.
2496
01:29:22,961 --> 01:29:24,045
Get him!
2497
01:29:22,961 --> 01:29:24,045
Bắt lấy hắn!
2498
01:30:15,049 --> 01:30:16,882
Ao Bing, grab it.
2499
01:30:15,049 --> 01:30:16,882
Ngao Băng, bắt lấy nó.
2500
01:30:26,758 --> 01:30:29,050
Hey, Ne Zha. Grab the brush for me.
2501
01:30:26,758 --> 01:30:29,050
Này, Na Tra, cầm lấy bút lông cho tôi.
2502
01:30:33,509 --> 01:30:36,259
Classy. But you can't keep that up forever.
2503
01:30:33,509 --> 01:30:36,259
Thật sang trọng. Nhưng bạn không thể duy trì điều đó mãi được.
2504
01:30:36,301 --> 01:30:39,842
I, on the other hand, will never run out of ammunition.
2505
01:30:36,301 --> 01:30:39,842
Ngược lại, tôi sẽ không bao giờ hết đạn.
2506
01:30:44,217 --> 01:30:46,385
What was that you were saying?
2507
01:30:44,217 --> 01:30:46,385
Bạn đang nói gì thế?
2508
01:30:51,177 --> 01:30:52,718
Good one!
2509
01:30:51,177 --> 01:30:52,718
Tốt lắm!
2510
01:31:08,928 --> 01:31:10,887
Uh, question, where'd you learn to draw?
2511
01:31:08,928 --> 01:31:10,887
Ờ, câu hỏi là, bạn học vẽ ở đâu thế?
2512
01:31:10,929 --> 01:31:12,470
You try drawing with your feet.
2513
01:31:10,929 --> 01:31:12,470
Bạn thử vẽ bằng chân xem.
2514
01:31:36,764 --> 01:31:38,222
- Huh? - Hm?
2515
01:31:36,764 --> 01:31:38,222
- Hả? - Hử?
2516
01:32:07,099 --> 01:32:08,433
- Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son!
2517
01:32:07,099 --> 01:32:08,433
- Không Zha! Không, Zha! - Con trai! Con trai!
2518
01:32:11,058 --> 01:32:12,599
Ah!
2519
01:32:11,058 --> 01:32:12,599
À!
2520
01:32:50,353 --> 01:32:53,937
Power of sun and moon, of sea and sand.
2521
01:32:50,353 --> 01:32:53,937
Sức mạnh của mặt trời và mặt trăng, của biển và cát.
2522
01:32:53,978 --> 01:32:55,603
Listen up, Qiankun Hoop,
2523
01:32:53,978 --> 01:32:55,603
Nghe đây, Càn Khôn Hoop,
2524
01:32:55,645 --> 01:32:58,437
and obey my command!
2525
01:32:55,645 --> 01:32:58,437
và tuân theo lệnh của ta!
2526
01:32:58,478 --> 01:33:00,645
Can't lose myself. Gotta focus.
2527
01:32:58,478 --> 01:33:00,645
Không thể đánh mất chính mình. Phải tập trung.
2528
01:33:56,733 --> 01:33:58,192
Stop struggling.
2529
01:33:56,733 --> 01:33:58,192
Đừng đấu tranh nữa.
2530
01:33:58,233 --> 01:34:01,192
You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny?
2531
01:33:58,233 --> 01:34:01,192
Ngươi sinh ra đã là Ma đan, tại sao không chấp nhận số mệnh của mình?
2532
01:34:01,233 --> 01:34:04,275
'Cause it is not the boss of me.
2533
01:34:01,233 --> 01:34:04,275
Bởi vì nó không phải là ông chủ của tôi.
2534
01:34:04,317 --> 01:34:06,734
I'm the master of my destiny.
2535
01:34:04,317 --> 01:34:06,734
Tôi là chủ nhân của vận mệnh mình.
2536
01:34:06,776 --> 01:34:08,484
I'll be the one who decides.
2537
01:34:06,776 --> 01:34:08,484
Tôi sẽ là người quyết định.
2538
01:34:08,526 --> 01:34:10,984
And I will not be a demon!
2539
01:34:08,526 --> 01:34:10,984
Và tôi sẽ không trở thành một con quỷ!
2540
01:35:08,073 --> 01:35:09,989
Huh?
2541
01:35:08,073 --> 01:35:09,989
Hả?
2542
01:35:28,907 --> 01:35:29,990
Why spare me?
2543
01:35:28,907 --> 01:35:29,990
Tại sao lại tha cho tôi?
2544
01:35:30,782 --> 01:35:32,782
I told you.
2545
01:35:30,782 --> 01:35:32,782
Tôi đã nói với bạn rồi.
2546
01:35:32,824 --> 01:35:34,325
You're the only friend I have.
2547
01:35:32,824 --> 01:35:34,325
Bạn là người bạn duy nhất của tôi.
2548
01:35:44,325 --> 01:35:46,451
Well, my time's almost up.
2549
01:35:44,325 --> 01:35:46,451
Thôi, thời gian của tôi sắp hết rồi.
2550
01:35:47,701 --> 01:35:48,909
You should leave.
2551
01:35:47,701 --> 01:35:48,909
Bạn nên rời đi.
2552
01:35:48,951 --> 01:35:50,909
But aren't you worried I'll...
2553
01:35:48,951 --> 01:35:50,909
Nhưng bạn không lo lắng sao, tôi sẽ...
2554
01:35:50,951 --> 01:35:52,659
I thought you were the Spirit Pearl!
2555
01:35:50,951 --> 01:35:52,659
Tôi tưởng anh là Linh Ngọc chứ!
2556
01:35:52,701 --> 01:35:54,867
I'm the Demon Pill and I'm braver than you?
2557
01:35:52,701 --> 01:35:54,867
Ta là Quỷ Vương Đan và ta dũng cảm hơn ngươi sao?
2558
01:35:54,909 --> 01:35:56,617
Don't be such a baby!
2559
01:35:54,909 --> 01:35:56,617
Đừng trẻ con như thế!
2560
01:35:56,659 --> 01:35:58,160
I'm a monster.
2561
01:35:56,659 --> 01:35:58,160
Tôi là một con quái vật.
2562
01:35:58,202 --> 01:36:00,368
When I was born, my fate was sealed.
2563
01:35:58,202 --> 01:36:00,368
Khi tôi sinh ra, số phận của tôi đã được định đoạt.
2564
01:36:00,410 --> 01:36:01,535
You're not listening.
2565
01:36:00,410 --> 01:36:01,535
Bạn không lắng nghe.
2566
01:36:01,577 --> 01:36:03,285
Your fate's what you want it to be.
2567
01:36:01,577 --> 01:36:03,285
Số phận của bạn là thứ bạn muốn.
2568
01:36:03,327 --> 01:36:05,452
No one else gets to decide what you are.
2569
01:36:03,327 --> 01:36:05,452
Không ai có thể quyết định bạn là ai.
2570
01:36:05,493 --> 01:36:07,660
My father taught that to me.
2571
01:36:05,493 --> 01:36:07,660
Cha tôi đã dạy tôi điều đó.
2572
01:36:07,702 --> 01:36:09,702
If fate comes at you swingin'...
2573
01:36:07,702 --> 01:36:09,702
Nếu số phận đến với bạn...
2574
01:36:09,743 --> 01:36:11,369
then you hit back.
2575
01:36:09,743 --> 01:36:11,369
rồi bạn đánh trả.
2576
01:36:16,703 --> 01:36:18,161
Ne Zha!
2577
01:36:16,703 --> 01:36:18,161
Na Tra!
2578
01:36:20,703 --> 01:36:22,578
Ne Zha! Release us!
2579
01:36:20,703 --> 01:36:22,578
Na Tra! Thả chúng tôi ra!
2580
01:36:30,579 --> 01:36:32,620
I know you want to help but...
2581
01:36:30,579 --> 01:36:32,620
Tôi biết bạn muốn giúp nhưng...
2582
01:36:32,662 --> 01:36:33,912
this is my fight.
2583
01:36:32,662 --> 01:36:33,912
đây là cuộc chiến của tôi.
2584
01:36:34,704 --> 01:36:36,080
Ne Zha! No!
2585
01:36:34,704 --> 01:36:36,080
Không, Zha! KHÔNG!
2586
01:36:44,496 --> 01:36:47,705
Huh, you know looking back on it...
2587
01:36:44,496 --> 01:36:47,705
Ồ, nhìn lại thì bạn biết đấy...
2588
01:36:47,746 --> 01:36:49,997
Three years isn't that long.
2589
01:36:47,746 --> 01:36:49,997
Ba năm không phải là thời gian dài.
2590
01:36:50,039 --> 01:36:51,789
I had fun while it lasted!
2591
01:36:50,039 --> 01:36:51,789
Tôi đã có khoảng thời gian vui vẻ!
2592
01:36:57,372 --> 01:36:59,539
My only regret?
2593
01:36:57,372 --> 01:36:59,539
Điều duy nhất tôi hối tiếc?
2594
01:36:59,581 --> 01:37:01,373
I never kicked the jianzi with you, Dad.
2595
01:36:59,581 --> 01:37:01,373
Con chưa bao giờ đá kiếm với bố cả.
2596
01:37:10,498 --> 01:37:13,040
It's my birthday. No crying allowed.
2597
01:37:10,498 --> 01:37:13,040
Hôm nay là sinh nhật tôi. Không được phép khóc.
2598
01:37:19,999 --> 01:37:21,208
Aw, man.
2599
01:37:19,999 --> 01:37:21,208
Ôi trời.
2600
01:37:33,584 --> 01:37:35,792
Dad. Mom.
2601
01:37:33,584 --> 01:37:35,792
Bố. Mẹ.
2602
01:37:41,293 --> 01:37:42,543
Thank you.
2603
01:37:41,293 --> 01:37:42,543
Cảm ơn.
2604
01:38:02,877 --> 01:38:05,503
- Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha!
2605
01:38:02,877 --> 01:38:05,503
- Không Zha! Na Tra! - Không Zha! Na Tra!
2606
01:38:05,545 --> 01:38:06,837
Ne Zha!
2607
01:38:05,545 --> 01:38:06,837
Na Tra!
2608
01:38:12,378 --> 01:38:15,128
- Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha!
2609
01:38:12,378 --> 01:38:15,128
- Không Zha! Na Tra! - Không Zha! Na Tra!
2610
01:38:15,170 --> 01:38:16,754
Ne Zha!
2611
01:38:15,170 --> 01:38:16,754
Na Tra!
2612
01:38:40,630 --> 01:38:41,673
Huh?
2613
01:38:40,630 --> 01:38:41,673
Hả?
2614
01:38:41,715 --> 01:38:43,173
Are you nuts?
2615
01:38:41,715 --> 01:38:43,173
Bạn có điên không?
2616
01:38:43,215 --> 01:38:44,673
Ao Bing, get out of there!
2617
01:38:43,215 --> 01:38:44,673
Ngao Băng, cút khỏi đó đi!
2618
01:38:45,548 --> 01:38:47,381
Dragonscale Armor!
2619
01:38:45,548 --> 01:38:47,381
Áo giáp vảy rồng!
2620
01:39:11,550 --> 01:39:14,467
He is ruining my entire plan!
2621
01:39:11,550 --> 01:39:14,467
Anh ta đang phá hỏng toàn bộ kế hoạch của tôi!
2622
01:39:14,508 --> 01:39:17,175
I'm not done with you.
2623
01:39:14,508 --> 01:39:17,175
Tôi chưa xong với anh đâu.
2624
01:39:17,217 --> 01:39:20,634
You've not seen the last of me!
2625
01:39:17,217 --> 01:39:20,634
Bạn chưa nhìn thấy hết con người tôi đâu!
2626
01:39:20,676 --> 01:39:23,218
You're sacrificing yourself for nothing.
2627
01:39:20,676 --> 01:39:23,218
Bạn đang hy sinh bản thân mình một cách vô ích.
2628
01:39:23,259 --> 01:39:24,426
You dumb or what?
2629
01:39:23,259 --> 01:39:24,426
Bạn ngốc hay sao thế?
2630
01:39:24,468 --> 01:39:27,426
'Course I am, I'm your friend after all.
2631
01:39:24,468 --> 01:39:27,426
'Tất nhiên rồi, dù sao tôi cũng là bạn của cậu mà.
2632
01:40:08,429 --> 01:40:09,555
Huh?
2633
01:40:08,429 --> 01:40:09,555
Hả?
2634
01:40:16,847 --> 01:40:19,847
I never expected it could absorb this amount of power.
2635
01:40:16,847 --> 01:40:19,847
Tôi không bao giờ nghĩ nó có thể hấp thụ được lượng năng lượng lớn như vậy.
2636
01:40:19,888 --> 01:40:21,639
The Chaos Pearl has an appetite.
2637
01:40:19,888 --> 01:40:21,639
Chaos Pearl có một sự thèm ăn.
2638
01:40:28,056 --> 01:40:30,223
I can't take it.
2639
01:40:28,056 --> 01:40:30,223
Tôi không thể chịu đựng được nữa.
2640
01:40:30,264 --> 01:40:32,181
I'm about to explode!
2641
01:40:30,264 --> 01:40:32,181
Tôi sắp nổ tung rồi!
2642
01:40:37,307 --> 01:40:39,182
You shouldn't have to...
2643
01:40:37,307 --> 01:40:39,182
Bạn không cần phải...
2644
01:40:39,224 --> 01:40:41,640
Let's give it back.
2645
01:40:39,224 --> 01:40:41,640
Hãy trả lại nó.
2646
01:40:41,682 --> 01:40:42,932
Right!
2647
01:40:41,682 --> 01:40:42,932
Phải!
2648
01:40:54,141 --> 01:40:56,641
I can't hold on!
2649
01:40:54,141 --> 01:40:56,641
Tôi không thể giữ được nữa!
2650
01:41:00,601 --> 01:41:03,184
Ne Zha! No!
2651
01:41:00,601 --> 01:41:03,184
Không, Zha! KHÔNG!
2652
01:41:04,809 --> 01:41:07,226
How dare they not invite me to join in...
2653
01:41:04,809 --> 01:41:07,226
Sao họ dám không mời tôi tham gia...
2654
01:41:10,601 --> 01:41:12,310
I love a good party.
2655
01:41:10,601 --> 01:41:12,310
Tôi thích những bữa tiệc vui vẻ.
2656
01:41:13,185 --> 01:41:14,560
Stay strong, you two.
2657
01:41:13,185 --> 01:41:14,560
Cố lên nhé hai bạn.
2658
01:41:25,019 --> 01:41:26,019
Open!
2659
01:41:25,019 --> 01:41:26,019
Mở!
2660
01:41:47,520 --> 01:41:49,480
Where are you? Ne Zha!
2661
01:41:47,520 --> 01:41:49,480
Na Tra, ngươi ở đâu?
2662
01:42:12,772 --> 01:42:15,232
- How are we alive? - Ha! We made it!
2663
01:42:12,772 --> 01:42:15,232
- Làm sao chúng ta còn sống được? - Ha! Chúng ta đã làm được!
2664
01:42:15,273 --> 01:42:17,065
Well, not exactly...
2665
01:42:15,273 --> 01:42:17,065
Vâng, không hẳn vậy...
2666
01:42:20,065 --> 01:42:23,190
The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies...
2667
01:42:20,065 --> 01:42:23,190
Hoa sen nhiều màu không thể cứu được cơ thể các bạn...
2668
01:42:23,232 --> 01:42:25,232
but it kept your souls intact.
2669
01:42:23,232 --> 01:42:25,232
nhưng nó giữ cho tâm hồn bạn được nguyên vẹn.
2670
01:42:25,273 --> 01:42:27,483
Whereas I'm pretty sure I blew my chance
2671
01:42:25,273 --> 01:42:27,483
Trong khi tôi khá chắc chắn rằng tôi đã bỏ lỡ cơ hội của mình
2672
01:42:27,524 --> 01:42:29,608
at becoming the 12th Golden Immortal.
2673
01:42:27,524 --> 01:42:29,608
khi trở thành Tiên nhân Kim thứ 12.
2674
01:42:29,649 --> 01:42:30,899
It cost me centuries!
2675
01:42:29,649 --> 01:42:30,899
Nó làm tôi mất hàng thế kỷ!
2676
01:42:30,941 --> 01:42:33,149
Now I guess I gotta start over again from scratch!
2677
01:42:30,941 --> 01:42:33,149
Bây giờ tôi đoán mình phải bắt đầu lại từ đầu!
2678
01:42:33,191 --> 01:42:35,274
Thank goodness.
2679
01:42:33,191 --> 01:42:35,274
Cảm ơn Chúa.
2680
01:42:35,316 --> 01:42:38,733
I thought I'd never see you again!
2681
01:42:35,316 --> 01:42:38,733
Tôi cứ nghĩ là sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa!
2682
01:43:02,860 --> 01:43:04,277
If you asked me
2683
01:43:02,860 --> 01:43:04,277
Nếu bạn hỏi tôi
2684
01:43:04,319 --> 01:43:07,236
whether a person can alter their fate?
2685
01:43:04,319 --> 01:43:07,236
liệu một người có thể thay đổi số phận của mình không?
2686
01:43:07,277 --> 01:43:08,611
Well, I don't really know.
2687
01:43:07,277 --> 01:43:08,611
Thực ra, tôi không biết nữa.
2688
01:43:09,819 --> 01:43:12,361
But hey, anything's possible.
2689
01:43:09,819 --> 01:43:12,361
Nhưng này, mọi chuyện đều có thể xảy ra.
2690
01:43:12,402 --> 01:43:14,319
Because a boy named Ne Zha,
2691
01:43:12,402 --> 01:43:14,319
Bởi vì một cậu bé tên là Na Tra,
2692
01:43:14,361 --> 01:43:15,902
forever changed his.
2693
01:43:14,361 --> 01:43:15,902
đã thay đổi anh ấy mãi mãi.
2694
01:43:27,070 --> 01:43:29,654
A JIAOZI FILM
2695
01:43:27,070 --> 01:43:29,654
Một bộ phim của Jiaozi
2696
01:43:51,239 --> 01:43:52,905
Okay,
2697
01:43:51,239 --> 01:43:52,905
Được rồi,
2698
01:43:52,947 --> 01:43:54,823
but, are you sure we can't go out?
2699
01:43:52,947 --> 01:43:54,823
nhưng bạn có chắc là chúng ta không thể ra ngoài không?
2700
01:43:54,865 --> 01:43:57,198
We, we're still waiting on the signal!
2701
01:43:54,865 --> 01:43:57,198
Chúng tôi, chúng tôi vẫn đang chờ tín hiệu!
2702
01:43:57,240 --> 01:44:00,198
So uh what exactly is the signal?
2703
01:43:57,240 --> 01:44:00,198
Vậy thì tín hiệu đó chính xác là gì?
2704
01:44:00,906 --> 01:44:02,698
You know...
2705
01:44:00,906 --> 01:44:02,698
Bạn biết...
2706
01:44:02,740 --> 01:44:03,990
That's a good question.
2707
01:44:02,740 --> 01:44:03,990
Đó là một câu hỏi hay.
2708
01:44:09,241 --> 01:44:10,866
DON'T LEAVE!
2709
01:44:09,241 --> 01:44:10,866
ĐỪNG RỜI ĐI!
2710
01:44:10,907 --> 01:44:12,574
THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE!
2711
01:44:10,907 --> 01:44:12,574
VẪN CÒN CẢNH SAU PHIM !
2712
01:45:30,872 --> 01:45:34,122
Ao Bing...
2713
01:45:30,872 --> 01:45:34,122
Áo Băng...
2714
01:45:34,163 --> 01:45:38,498
Everything we have worked for was laid to waste.
2715
01:45:34,163 --> 01:45:38,498
Mọi thứ chúng ta đã dày công gây dựng đều bị lãng phí.
2716
01:45:38,539 --> 01:45:43,498
And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood.
2717
01:45:38,539 --> 01:45:43,498
Và vì thế, ta sẽ khiến toàn bộ người ở Trần Đường phải trả giá bằng máu.
2718
01:45:45,748 --> 01:45:48,999
Louder,
2719
01:45:45,748 --> 01:45:48,999
To hơn,
2720
01:45:49,040 --> 01:45:52,249
I don't think they can hear you!
2721
01:45:49,040 --> 01:45:52,249
Tôi không nghĩ là họ có thể nghe thấy bạn đâu!
2722
01:45:52,290 --> 01:45:54,749
Screaming into the void like a child
2723
01:45:52,290 --> 01:45:54,749
La hét vào hư không như một đứa trẻ
2724
01:45:54,790 --> 01:45:56,790
won't change a thing.
2725
01:45:54,790 --> 01:45:56,790
sẽ không thay đổi điều gì cả.
2726
01:45:57,999 --> 01:46:00,625
We trusted you to secure our freedom,
2727
01:45:57,999 --> 01:46:00,625
Chúng tôi tin tưởng bạn sẽ bảo vệ được sự tự do của chúng tôi,
2728
01:46:00,666 --> 01:46:02,291
and you failed us!
2729
01:46:00,666 --> 01:46:02,291
và bạn đã làm chúng tôi thất vọng!
2730
01:46:05,541 --> 01:46:08,708
Would you like to make a deal?
2731
01:46:05,541 --> 01:46:08,708
Bạn có muốn thực hiện giao dịch không?
2732
01:46:08,750 --> 01:46:10,916
Dear brother?
2733
01:46:08,750 --> 01:46:10,916
Anh thân mến?
2734
01:46:16,334 --> 01:46:17,501
DON'T YOU DARE LEAVE!
2735
01:46:16,334 --> 01:46:17,501
ĐỪNG DÁM ĐI!
2736
01:46:17,542 --> 01:46:18,626
THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE
2737
01:46:17,542 --> 01:46:18,626
VẪN CÒN CẢNH SAU PHIM ĐỂ XEM
2738
01:49:21,682 --> 01:49:23,391
Jiang Ziya...
2739
01:49:21,682 --> 01:49:23,391
Giang Tử Nhã...
2740
01:49:27,766 --> 01:49:29,682
You know your sin.
2741
01:49:27,766 --> 01:49:29,682
Bạn biết tội lỗi của mình.
2742
01:49:30,557 --> 01:49:33,517
JIANG ZIYA
2743
01:49:30,557 --> 01:49:33,517
GIANG TỬ Á
2744
01:49:34,058 --> 01:49:36,267
2020 THE WAR TO SEAL THE GODS WAY
2745
01:49:34,058 --> 01:49:36,267
2020 CUỘC CHIẾN ĐỂ PHONG NGỪNG CON ĐƯỜNG CỦA CÁC VỊ THẦN
2746
01:49:36,291 --> 07:22:56,291
Subtitles by YTSMX. Translated by AI ChatGPT. Edited by TIKTOKer/TrungLunReview
208568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.