All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E12.END.250324.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,924 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:05,948 --> 00:00:08,428 [This drama is fiction.] 3 00:00:08,428 --> 00:00:10,849 [Characters and settings are fictitious.] 4 00:00:11,549 --> 00:00:13,212 [Last Episode] 5 00:00:14,227 --> 00:00:16,887 I got so scared that the reporters were ruining it. 6 00:00:16,887 --> 00:00:18,197 I'm glad there was no accident. 7 00:00:18,197 --> 00:00:20,877 The Team Leader looked very shocked. 8 00:00:20,877 --> 00:00:22,437 I would've passed out if I were her. 9 00:00:22,437 --> 00:00:24,357 It's not easy dating a successor. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,337 But the shop employees think 11 00:00:26,337 --> 00:00:29,677 she benefits off him a lot. 12 00:00:29,677 --> 00:00:31,297 They have no clue. 13 00:00:31,297 --> 00:00:33,977 I know. That's what all the articles say. 14 00:00:33,977 --> 00:00:37,197 Wouldn't it be better if she joined Big Forest? 15 00:00:37,197 --> 00:00:39,987 The conditions sound much better. 16 00:00:42,074 --> 00:00:45,244 [Kim Mi Jeong of Big Forest] 17 00:00:47,687 --> 00:00:50,827 I don't want to say bye to her, 18 00:00:50,827 --> 00:00:53,177 but that'd be better for her sake. 19 00:00:53,177 --> 00:00:56,757 She can't move to the US without her boyfriend. 20 00:00:56,757 --> 00:00:58,897 Let's put everything away. 21 00:01:05,584 --> 00:01:07,554 [The young chaebol is a romantic!] 22 00:01:13,857 --> 00:01:15,757 I made sure Ms. Baek's personal info 23 00:01:15,757 --> 00:01:17,737 won't be released. 24 00:01:17,737 --> 00:01:20,997 But it's hard to remove the posts 25 00:01:20,997 --> 00:01:23,227 that are already on social media. 26 00:01:23,227 --> 00:01:24,947 We can't help it, then. 27 00:01:25,837 --> 00:01:28,027 Thank you for everything. You can go home. 28 00:01:28,027 --> 00:01:31,537 You should go home, too. It's late. 29 00:01:31,537 --> 00:01:32,927 Okay. 30 00:01:53,567 --> 00:01:55,347 Su Jeong. 31 00:01:59,127 --> 00:02:01,367 Leave if you want to. 32 00:02:03,097 --> 00:02:05,247 As early as tomorrow. 33 00:02:09,277 --> 00:02:12,007 What are you suddenly talking about? 34 00:02:12,007 --> 00:02:15,897 Big Forest offered you a job, right? 35 00:02:20,427 --> 00:02:23,207 I know it's in the US, 36 00:02:23,207 --> 00:02:25,477 but it'd be a good opportunity for you. 37 00:02:25,477 --> 00:02:30,457 It's hard to be acknowledged by staying here. 38 00:02:31,807 --> 00:02:33,987 If you stay at Yongsung, 39 00:02:33,987 --> 00:02:36,997 you'll keep being mistreated like that. 40 00:02:36,997 --> 00:02:40,527 You'll be nothing but Ban Ju Yeon's girlfriend. 41 00:02:43,047 --> 00:02:47,327 I want you to use your talents freely. 42 00:02:48,657 --> 00:02:50,137 So, 43 00:02:50,917 --> 00:02:53,417 you're saying I can leave even if it's tomorrow? 44 00:02:53,417 --> 00:02:56,177 Yes, anytime you want. 45 00:02:57,077 --> 00:03:00,997 I won't know when I'll be returning to Korea. 46 00:03:00,997 --> 00:03:02,767 It doesn't matter. 47 00:03:03,577 --> 00:03:05,677 - How about you- - Well, 48 00:03:05,677 --> 00:03:08,027 no need to worry about me. 49 00:03:16,707 --> 00:03:18,417 Okay. 50 00:03:18,417 --> 00:03:20,877 I'll think about it in a positive direction. 51 00:03:20,877 --> 00:03:22,947 You worked a lot lately. 52 00:03:22,947 --> 00:03:25,907 Take a few days off and think about it. 53 00:03:25,907 --> 00:03:27,947 That's great. 54 00:03:27,947 --> 00:03:30,397 I have a ton of paid leave left. 55 00:03:34,727 --> 00:03:36,697 Should I go home? 56 00:03:37,457 --> 00:03:38,537 You're leaving already? 57 00:03:38,537 --> 00:03:42,627 Yes. I'll start thinking about it now. 58 00:03:54,087 --> 00:03:56,167 Leave as early as tomorrow? 59 00:03:56,167 --> 00:03:57,677 I don't know when I'll be back, 60 00:03:57,677 --> 00:03:58,987 but he doesn't care? 61 00:03:58,987 --> 00:04:02,057 Can he live without me or what? 62 00:04:02,057 --> 00:04:04,937 I think I'd tell you to leave, too. 63 00:04:04,937 --> 00:04:07,487 Considering what happened today, too. 64 00:04:08,857 --> 00:04:10,567 So, what will you do? 65 00:04:10,567 --> 00:04:12,387 Have you thought about it? 66 00:04:12,387 --> 00:04:13,867 Have I? 67 00:04:14,697 --> 00:04:16,507 I got to think a lot thanks to him. 68 00:04:16,507 --> 00:04:18,347 If I should be leaving, 69 00:04:18,347 --> 00:04:20,807 what would I be leaving for? 70 00:04:21,407 --> 00:04:24,147 If I'm staying, why should I? 71 00:04:24,147 --> 00:04:26,827 I thought about it and 72 00:04:26,827 --> 00:04:29,817 I reached the conclusion sooner than I thought. 73 00:04:29,817 --> 00:04:31,377 Really? 74 00:04:32,557 --> 00:04:34,057 Yes. 75 00:04:40,097 --> 00:04:43,447 Su Jeong, are you thinking about it? 76 00:04:43,447 --> 00:04:46,377 Should we go to Han River tomorrow evening? 77 00:04:48,927 --> 00:04:52,007 I'm sorry, but I can't go to Han River tomorrow. 78 00:04:52,007 --> 00:04:53,767 I have stuff to do. 79 00:04:56,487 --> 00:04:57,737 What stuff? 80 00:04:57,737 --> 00:04:59,607 You did a lot today. 81 00:04:59,607 --> 00:05:01,287 Good night. 82 00:05:03,477 --> 00:05:05,557 You, too, Su Jeong. 83 00:05:29,997 --> 00:05:31,967 Chief Kim Sin Won? 84 00:05:31,967 --> 00:05:33,377 You're sighing first thing in the morning. 85 00:05:33,377 --> 00:05:35,627 Is this "The Last Leaf," or what? 86 00:05:35,627 --> 00:05:37,037 You've been distracting the employees 87 00:05:37,037 --> 00:05:39,127 by smiling here and there. 88 00:05:39,127 --> 00:05:41,807 Are you discouraging them like this now? 89 00:05:41,807 --> 00:05:43,297 What are you talking about now? 90 00:05:43,297 --> 00:05:45,887 You don't eat or smile much these days. 91 00:05:45,887 --> 00:05:47,997 I heard you don't greet people properly, either. 92 00:05:47,997 --> 00:05:50,887 Why should I hear their worries? 93 00:05:50,887 --> 00:05:54,027 So, are you worried about me, too? 94 00:05:54,027 --> 00:05:55,287 Yes. 95 00:05:55,287 --> 00:05:58,297 I'm worried you'd end up losing Ha Jin. 96 00:06:02,367 --> 00:06:03,417 You must've heard. 97 00:06:03,417 --> 00:06:05,697 Life sure is unexpected. 98 00:06:05,697 --> 00:06:07,717 I've known you for so long, 99 00:06:07,717 --> 00:06:10,577 but I just learned that you're a coward. 100 00:06:10,577 --> 00:06:12,947 Because I've had nothing to be afraid of. 101 00:06:12,947 --> 00:06:15,227 How do you think she feels? 102 00:06:18,037 --> 00:06:21,047 Everyone is afraid before jumping into the ocean. 103 00:06:21,047 --> 00:06:22,877 Even so... 104 00:06:23,567 --> 00:06:25,737 she came to see you. 105 00:06:25,737 --> 00:06:27,377 By working up her courage. 106 00:06:37,527 --> 00:06:39,587 Ban Ju Yeon. 107 00:06:39,587 --> 00:06:41,687 He's all grown up now. 108 00:06:46,487 --> 00:06:47,667 Did you sleep well? 109 00:06:47,667 --> 00:06:49,827 Call me when you wake up. 110 00:06:49,827 --> 00:06:52,897 - Su Jeong? - is she still asleep? 111 00:06:52,897 --> 00:06:54,467 Yes, Team Leader. 112 00:06:54,467 --> 00:06:56,467 I'll do that, then. 113 00:06:57,197 --> 00:07:00,207 Don't worry about work and rest. Okay. 114 00:07:00,207 --> 00:07:02,237 Geez Louise! 115 00:07:02,237 --> 00:07:05,857 Was that Team Leader Baek just now? 116 00:07:05,857 --> 00:07:06,917 Yes, of course. 117 00:07:06,917 --> 00:07:10,727 She's the only team leader to us. 118 00:07:14,887 --> 00:07:17,677 She didn't even check your messages. 119 00:07:19,977 --> 00:07:22,007 You treated her badly, didn't you? 120 00:07:22,007 --> 00:07:23,177 That can't be. 121 00:07:23,177 --> 00:07:24,407 She was probably moved, actually. 122 00:07:24,407 --> 00:07:25,987 Why won't she read them if she was? 123 00:07:25,987 --> 00:07:27,977 Do you want to... 124 00:07:27,977 --> 00:07:30,367 shred documents again? 125 00:07:30,367 --> 00:07:31,887 No. 126 00:07:31,887 --> 00:07:33,687 I was mistaken... 127 00:07:33,687 --> 00:07:35,237 She probably hasn't checked 128 00:07:35,237 --> 00:07:36,777 since she was on the phone with me. 129 00:07:36,777 --> 00:07:38,517 Check again. Let's see. 130 00:07:38,517 --> 00:07:40,057 Yes, Team Leader. 131 00:07:40,057 --> 00:07:41,987 Yes, I saw the message you just sent. 132 00:07:41,987 --> 00:07:43,427 Hello. 133 00:07:46,667 --> 00:07:48,927 What are you doing on your days off? 134 00:07:50,947 --> 00:07:54,517 Don't worry and enjoy yourself. 135 00:07:56,487 --> 00:07:59,137 That was Team Leader Hye Ju, right? 136 00:07:59,137 --> 00:08:00,137 It was Team Leader Su Jeong. 137 00:08:00,137 --> 00:08:02,527 Really? Gosh. 138 00:08:05,077 --> 00:08:07,897 I need to save energy for the exam. 139 00:08:07,897 --> 00:08:09,497 Do you have to make me do this? 140 00:08:09,497 --> 00:08:13,007 And tell him to move his stuff himself. 141 00:08:13,007 --> 00:08:14,437 Here. 142 00:08:16,917 --> 00:08:19,097 Is there more load to carry? 143 00:08:19,097 --> 00:08:22,367 You're the load to carry. Seriously. 144 00:08:23,147 --> 00:08:26,127 But why are you suddenly removing stuff? 145 00:08:26,127 --> 00:08:29,197 Did you have another fight, by chance? 146 00:08:29,197 --> 00:08:30,617 Not at all. 147 00:08:30,617 --> 00:08:33,037 I'm trying to clean while I can. 148 00:08:33,037 --> 00:08:35,597 It only gets dusty in the attic. 149 00:08:36,977 --> 00:08:39,107 Yes, are you here? 150 00:08:39,107 --> 00:08:40,377 Yes, just one moment. 151 00:08:40,377 --> 00:08:41,727 Carry them downstairs. 152 00:08:41,727 --> 00:08:44,097 I'll be right there. 153 00:08:44,097 --> 00:08:45,727 The customer is currently on another call. 154 00:08:45,727 --> 00:08:49,457 You'll be connected to the voicemail... 155 00:08:57,337 --> 00:08:59,737 I hurt her feelings? 156 00:09:00,837 --> 00:09:02,937 There's no way. 157 00:09:09,907 --> 00:09:11,677 Director? 158 00:09:15,107 --> 00:09:16,787 Chief? 159 00:09:18,477 --> 00:09:20,257 It's an emergency. 160 00:09:24,867 --> 00:09:28,027 So, what you told her last was, 161 00:09:28,027 --> 00:09:30,187 "Leave"? 162 00:09:30,187 --> 00:09:32,987 - "As early as tomorrow"? - That's right. 163 00:09:32,987 --> 00:09:36,387 You said you don't care when she returns. 164 00:09:36,387 --> 00:09:38,447 That's also true. 165 00:09:38,447 --> 00:09:40,327 Of course, you can't reach her. 166 00:09:40,327 --> 00:09:42,627 She must be angry. 167 00:09:42,627 --> 00:09:43,877 She's angry? 168 00:09:43,877 --> 00:09:46,547 I was helping her make the decision easily. 169 00:09:46,547 --> 00:09:49,907 Being too considerate can hurt someone, too. 170 00:09:49,907 --> 00:09:53,147 Her boyfriend told her to leave alone so easily. 171 00:09:53,147 --> 00:09:54,497 If she didn't feel hurt, 172 00:09:54,497 --> 00:09:57,597 that'd be more strange, don't you think? 173 00:09:57,597 --> 00:09:59,207 What do you mean? 174 00:09:59,967 --> 00:10:02,157 I'd be going with her. 175 00:10:03,217 --> 00:10:05,367 Sure, it'd be hard to leave together immediately. 176 00:10:05,367 --> 00:10:07,397 I don't have a job there. 177 00:10:07,397 --> 00:10:09,227 I need a job offer and 178 00:10:09,227 --> 00:10:11,747 I need a place to live, too. 179 00:10:12,877 --> 00:10:16,227 Is that how you said it? 180 00:10:16,227 --> 00:10:17,687 That you'd be going together? 181 00:10:17,687 --> 00:10:20,947 We're basically one now. Isn't that obvious... 182 00:10:28,177 --> 00:10:30,217 Noona is getting rid of all of your stuff. 183 00:10:30,217 --> 00:10:31,717 Did you know? 184 00:10:32,467 --> 00:10:33,857 She must be furious. 185 00:10:33,857 --> 00:10:35,647 I need to resolve this immediately. 186 00:10:35,647 --> 00:10:37,537 I think... 187 00:10:37,537 --> 00:10:41,057 you had better talk in person. 188 00:10:42,777 --> 00:10:45,597 You sure are experienced. 189 00:10:50,837 --> 00:10:53,327 Su Jeong, why are you so hard to reach? 190 00:10:53,327 --> 00:10:55,377 I'm in front of your house now. 191 00:10:55,377 --> 00:10:57,147 Huh? You should be at work- 192 00:10:57,147 --> 00:10:59,577 I need to talk to you urgently. 193 00:10:59,577 --> 00:11:01,197 Can you come out for a moment? 194 00:11:01,197 --> 00:11:04,537 I'm sorry. I'm not at home right now. 195 00:11:04,537 --> 00:11:05,737 Where are you? 196 00:11:05,737 --> 00:11:07,577 I'll meet you there. 197 00:11:09,477 --> 00:11:11,267 Well, I'm at your place. 198 00:11:11,267 --> 00:11:12,927 I'll meet you here, then. 199 00:11:17,187 --> 00:11:19,637 She already got rid of all of my stuff? 200 00:11:23,867 --> 00:11:25,497 Su Jeong. 201 00:11:28,217 --> 00:11:29,917 Su Jeong. 202 00:11:34,427 --> 00:11:36,147 You made it. 203 00:11:41,457 --> 00:11:43,367 I wasn't going to make you leave alone. 204 00:11:43,367 --> 00:11:44,837 When I told you to go to the US, 205 00:11:44,837 --> 00:11:47,337 I was thinking of going with you. 206 00:11:48,557 --> 00:11:50,867 Of course. I see. 207 00:11:53,267 --> 00:11:55,477 Did you know? 208 00:11:55,477 --> 00:11:57,947 When I first heard you, 209 00:11:57,947 --> 00:12:00,007 I thought you didn't mind being apart. 210 00:12:00,007 --> 00:12:01,777 So, I felt sad and disappointed. 211 00:12:01,777 --> 00:12:04,697 But I realized that couldn't have been the case. 212 00:12:04,697 --> 00:12:07,207 So, I wanted to talk to you more. 213 00:12:07,247 --> 00:12:10,347 Why did you ignore me and move my stuff, then? 214 00:12:10,437 --> 00:12:12,367 I couldn't tell you. 215 00:12:12,367 --> 00:12:14,647 I wanted to surprise you. 216 00:12:14,647 --> 00:12:16,657 Surprise me? 217 00:12:16,657 --> 00:12:18,457 Because I'm grateful. 218 00:12:18,457 --> 00:12:21,357 That someone cares about me so much. 219 00:12:21,357 --> 00:12:23,137 Whether you want to leave together or not, 220 00:12:23,137 --> 00:12:24,957 you made the decision for me. 221 00:12:24,957 --> 00:12:28,087 So, I decorated the house with the stuff you like 222 00:12:28,087 --> 00:12:29,377 and I wanted to cook something tasty 223 00:12:29,377 --> 00:12:31,527 while waiting for you. 224 00:12:33,747 --> 00:12:35,587 Come here for a moment. 225 00:12:37,027 --> 00:12:38,827 Ta-da. 226 00:12:38,827 --> 00:12:40,177 Su Jeong, this is... 227 00:12:40,177 --> 00:12:44,067 Yes, it's the ship meal from "Pirate King." 228 00:12:44,067 --> 00:12:45,377 It's so perfect. 229 00:12:45,447 --> 00:12:47,647 The number of sausage and broccoli placement, too. 230 00:12:47,707 --> 00:12:50,157 But I couldn't make the stew, 231 00:12:50,157 --> 00:12:52,167 Hurry up and try it. 232 00:13:00,487 --> 00:13:02,337 What do you think? Isn't it tasty? 233 00:13:02,337 --> 00:13:04,177 I don't have a certificate like you, 234 00:13:04,177 --> 00:13:06,237 but I know I can cook. 235 00:13:07,127 --> 00:13:10,657 It's delicious. It's just the way I like it. 236 00:13:14,207 --> 00:13:17,187 And I won't leave. 237 00:13:17,187 --> 00:13:19,677 I'll stay at Yongsung. 238 00:13:19,677 --> 00:13:22,267 Why? Because of your family? 239 00:13:22,267 --> 00:13:24,697 I have no reason to leave. 240 00:13:26,247 --> 00:13:28,607 You wanted us to leave because 241 00:13:28,607 --> 00:13:32,037 I might not be acknowledged since we're dating. 242 00:13:32,037 --> 00:13:36,907 I've worked so hard to be acknowledged by others 243 00:13:36,907 --> 00:13:39,257 because I didn't want to be looked down on 244 00:13:39,257 --> 00:13:43,107 and it was to prove that I'm not weak. 245 00:13:44,187 --> 00:13:49,077 But I already have the people who trust me 246 00:13:49,077 --> 00:13:52,027 and the ones who cherish and love me. 247 00:13:52,027 --> 00:13:54,047 I even have someone 248 00:13:54,047 --> 00:13:57,457 who loves me just the way I am, too. 249 00:13:58,807 --> 00:14:01,697 I don't want to leave because of what 250 00:14:01,697 --> 00:14:03,977 the strangers might think of me. 251 00:14:03,977 --> 00:14:06,347 Of course, if Yongsung doesn't 252 00:14:06,347 --> 00:14:07,967 give me the opportunity I deserve, 253 00:14:07,967 --> 00:14:09,247 I'll go somewhere else. 254 00:14:09,247 --> 00:14:11,257 But not now. 255 00:14:12,997 --> 00:14:14,597 Okay. 256 00:14:14,597 --> 00:14:17,037 Do as you'd like. 257 00:14:18,427 --> 00:14:20,667 Let's finish it before it cools. 258 00:14:30,097 --> 00:14:33,847 D-Did you call this delicious? 259 00:14:34,787 --> 00:14:36,027 What... 260 00:14:36,027 --> 00:14:38,727 What's wrong with it? 261 00:14:49,997 --> 00:14:51,907 What are you doing, Su Jeong? 262 00:14:51,907 --> 00:14:56,117 I'll become a nerd starting today. 263 00:14:56,117 --> 00:14:59,617 That's not something you can just become. 264 00:14:59,617 --> 00:15:01,547 Your blood is hot even if you try to avoid it 265 00:15:01,547 --> 00:15:03,507 and you need to have flames in your heart. 266 00:15:03,507 --> 00:15:05,857 Anything is possible. 267 00:15:06,777 --> 00:15:08,907 She's too normal. 268 00:15:08,907 --> 00:15:10,377 But why do you suddenly want to- 269 00:15:10,377 --> 00:15:13,537 Instead of worrying about other people, 270 00:15:13,537 --> 00:15:15,947 I'll do what truly makes me happy. 271 00:15:15,947 --> 00:15:18,837 I realized I didn't have a proper hobby. 272 00:15:18,837 --> 00:15:22,247 This isn't just a hobby. It's a lifestyle. 273 00:15:22,247 --> 00:15:23,757 What did you say? 274 00:15:24,877 --> 00:15:26,847 That's a good idea. 275 00:15:26,847 --> 00:15:29,337 Anyway, it's nice to enjoy things together. 276 00:15:29,337 --> 00:15:31,197 I'll start with the comic books. 277 00:15:41,847 --> 00:15:44,157 I guess comic books won't do. 278 00:16:03,857 --> 00:16:05,002 [Sin Won] 279 00:16:06,827 --> 00:16:08,527 Ha Jin, 280 00:16:08,527 --> 00:16:10,037 it's me. Kim Sin Won. 281 00:16:10,037 --> 00:16:12,857 Sin Won, don't talk for a moment. 282 00:16:12,857 --> 00:16:16,227 Do you not want to hear my voice any more? 283 00:16:16,227 --> 00:16:19,717 No, no, no. It's not like that. 284 00:16:20,817 --> 00:16:22,587 I'm sorry, Ha Jin. 285 00:16:22,587 --> 00:16:23,997 I didn't know I was... 286 00:16:23,997 --> 00:16:25,397 My gosh. 287 00:16:25,397 --> 00:16:28,367 such a little coward, either. 288 00:16:29,337 --> 00:16:31,237 Are you drunk, by chance? 289 00:16:31,237 --> 00:16:33,867 You extended yourself to me, 290 00:16:33,867 --> 00:16:37,027 but I walked backward out of fear. 291 00:16:37,027 --> 00:16:39,287 It's because I like you so much. 292 00:16:39,287 --> 00:16:41,387 Because I've never met 293 00:16:41,387 --> 00:16:43,977 a woman like you in my life. 294 00:16:44,947 --> 00:16:45,927 I... 295 00:16:45,927 --> 00:16:47,307 This is it. 296 00:16:47,307 --> 00:16:48,737 hope... 297 00:16:49,567 --> 00:16:51,287 I'm not too late. 298 00:16:51,287 --> 00:16:52,967 You're not too late. 299 00:16:52,967 --> 00:16:54,477 Let's hang up for now and- 300 00:16:54,477 --> 00:16:55,957 I love you, 301 00:16:55,957 --> 00:16:58,347 Ha Jin. 302 00:16:58,347 --> 00:16:59,967 If you don't want to answer me... 303 00:16:59,967 --> 00:17:01,417 Me, too! 304 00:17:01,417 --> 00:17:03,067 I love you, too! 305 00:17:03,067 --> 00:17:06,167 So, hang up for now. Okay? 306 00:17:08,227 --> 00:17:10,397 She says she loves me. 307 00:17:10,397 --> 00:17:12,207 Good night. 308 00:17:25,697 --> 00:17:28,147 Congratulations, ma'am! 309 00:17:29,157 --> 00:17:30,607 Bravo! 310 00:17:30,607 --> 00:17:33,547 - Congrats! - Congrats! 311 00:17:35,737 --> 00:17:37,387 Congrats! 312 00:17:37,387 --> 00:17:38,567 Congrats! 313 00:17:38,567 --> 00:17:40,377 Congrats! 314 00:17:53,297 --> 00:17:56,897 Me, too! I love you, too! 315 00:18:02,247 --> 00:18:03,447 Are you up? 316 00:18:03,447 --> 00:18:05,627 If you remembered something just now, 317 00:18:05,627 --> 00:18:07,857 it wasn't a dream. Don't worry. 318 00:18:07,857 --> 00:18:08,857 See you later. 319 00:18:08,857 --> 00:18:09,957 I'll go to sleep now. 320 00:18:09,957 --> 00:18:11,787 I love you. 321 00:18:19,517 --> 00:18:21,877 I'm visiting Mom since I'm free. 322 00:18:21,877 --> 00:18:23,067 It's her birthday today. 323 00:18:23,067 --> 00:18:25,427 I remember it was around this time. 324 00:18:25,427 --> 00:18:28,437 - Have a nice trip.- Okay. Talk to you later. 325 00:18:29,417 --> 00:18:33,947 You probably need to charge the car first. 326 00:18:33,947 --> 00:18:36,217 What? Did you use my car without asking me? 327 00:18:36,217 --> 00:18:39,957 We couldn't go on a drive with 328 00:18:39,957 --> 00:18:42,457 my girlfriend's police car. 329 00:18:43,457 --> 00:18:45,797 Geez, seriously. 330 00:18:49,837 --> 00:18:51,967 Find an EV charger nearby. 331 00:18:51,967 --> 00:18:54,797 I found the EV chargers nearby. 332 00:18:54,797 --> 00:18:57,397 Which one would you like to go to? 333 00:19:16,197 --> 00:19:18,147 [Jeong Eun Gyeong] I'm here, Honey. 334 00:19:18,147 --> 00:19:20,347 I brought the kids with me this time. 335 00:19:20,347 --> 00:19:24,187 Dad, were you here without us again? 336 00:19:24,187 --> 00:19:25,707 Seriously. 337 00:19:26,557 --> 00:19:29,277 Happy birthday, Mom. 338 00:19:29,277 --> 00:19:31,267 Happy birthday, Mom. 339 00:19:31,267 --> 00:19:34,237 I haven't visited you since I was busy. 340 00:19:34,237 --> 00:19:36,087 Is that why you didn't visit my dreams? 341 00:19:36,087 --> 00:19:38,027 I miss you. 342 00:19:38,027 --> 00:19:40,127 Mom, she's dating these days. 343 00:19:40,127 --> 00:19:42,417 She isn't actually busy with work. 344 00:19:42,417 --> 00:19:43,747 Hey, be quiet. 345 00:19:43,747 --> 00:19:45,997 He's the same age as me, too. 346 00:19:45,997 --> 00:19:47,437 Isn't that crazy, Mom? 347 00:19:47,437 --> 00:19:50,557 It's been too long since I beat you, right? 348 00:19:50,557 --> 00:19:51,977 Happy birthday, Honey. 349 00:19:51,977 --> 00:19:54,517 We're all doing well. Don't worry. 350 00:19:54,517 --> 00:19:56,817 I know you worry about Su Jeong a lot, 351 00:19:56,817 --> 00:19:59,037 but I'll let her... 352 00:19:59,037 --> 00:20:00,777 live freely from now on. 353 00:20:00,777 --> 00:20:03,607 I'm free now, Dad. 354 00:20:03,607 --> 00:20:05,367 No, Su Jeong. 355 00:20:06,387 --> 00:20:09,337 I've been waiting to say this. 356 00:20:09,337 --> 00:20:12,997 You don't have to worry about us so much anymore. 357 00:20:13,997 --> 00:20:15,937 I want you to finally 358 00:20:15,937 --> 00:20:18,557 stop feeling burdened 359 00:20:18,557 --> 00:20:20,347 and do whatever you want to do. 360 00:20:20,347 --> 00:20:22,597 I don't need your pocket money anymore. 361 00:20:22,597 --> 00:20:24,507 Eat everything you want to eat 362 00:20:24,507 --> 00:20:26,057 and wear everything you want to wear. 363 00:20:26,057 --> 00:20:28,947 I've done my best because of you guys. 364 00:20:28,947 --> 00:20:32,117 You were my motivation, not a burden. So- 365 00:20:32,117 --> 00:20:33,927 Dad is rich now. 366 00:20:33,927 --> 00:20:36,737 He really doesn't need the pocket money. 367 00:20:36,737 --> 00:20:40,117 - What? - This is all thanks to you. 368 00:20:40,117 --> 00:20:42,517 What did I do? 369 00:20:44,937 --> 00:20:46,267 Really? 370 00:20:46,267 --> 00:20:47,497 Yes. 371 00:20:48,217 --> 00:20:49,897 Wow. That's amazing, Dad. 372 00:20:49,897 --> 00:20:52,017 How could that happen? 373 00:20:52,867 --> 00:20:56,117 Wow, he looks just like Ju Yeon. 374 00:20:56,987 --> 00:20:58,807 Director. 375 00:21:02,047 --> 00:21:03,337 Hello, Father. 376 00:21:03,337 --> 00:21:06,187 What brings you here? 377 00:21:06,187 --> 00:21:08,617 You said you were visiting your mother. 378 00:21:08,617 --> 00:21:10,897 That reminded me of my parents. 379 00:21:11,587 --> 00:21:14,297 Are your parents here? 380 00:21:14,297 --> 00:21:15,777 Yes. 381 00:21:28,883 --> 00:21:31,453 [Ban Do Hyeong / Lee Jeong Hye] 382 00:21:32,717 --> 00:21:35,627 We had the offline meeting that day. 383 00:21:36,387 --> 00:21:38,047 That's right. 384 00:21:38,047 --> 00:21:41,187 That's why I was happy to meet you. 385 00:21:41,187 --> 00:21:43,837 It felt like a gift from my parents. 386 00:21:45,587 --> 00:21:48,227 And you actually became a gift. 387 00:21:49,777 --> 00:21:51,837 This is my first time 388 00:21:51,837 --> 00:21:54,107 coming here with someone else. 389 00:21:55,867 --> 00:21:58,167 I didn't get to come here that often. 390 00:21:58,167 --> 00:22:01,887 I always had to come alone secretly. 391 00:22:01,887 --> 00:22:04,797 I was worried my grandmother would find out 392 00:22:05,607 --> 00:22:07,957 and everything felt like my fault. 393 00:22:10,427 --> 00:22:13,127 This is my first time feeling at ease. 394 00:22:13,127 --> 00:22:15,547 I got to bring them flowers, too. 395 00:22:17,957 --> 00:22:21,927 Let's come here together from now on. 396 00:22:21,927 --> 00:22:24,447 Whenever you'd like. 397 00:22:30,967 --> 00:22:32,677 The project was a huge success. 398 00:22:32,677 --> 00:22:34,217 The stock price went up, too. 399 00:22:34,217 --> 00:22:36,257 Things are going very well. 400 00:22:36,257 --> 00:22:39,867 The board members trust Director Ban, too. 401 00:22:39,867 --> 00:22:42,917 He really is the best candidate. 402 00:22:42,917 --> 00:22:44,467 In the next board meeting, 403 00:22:44,467 --> 00:22:46,357 we'll discuss who your successor will be. 404 00:22:46,357 --> 00:22:48,037 Later. 405 00:22:48,037 --> 00:22:50,047 Let's talk again later. 406 00:22:50,047 --> 00:22:51,757 Okay. 407 00:22:53,487 --> 00:22:55,307 Ban Ju Yeon said he's no longer 408 00:22:55,307 --> 00:22:58,417 interested in becoming the successor. 409 00:22:58,417 --> 00:23:00,897 I knew he wouldn't be. 410 00:23:02,027 --> 00:23:03,887 I don't understand. 411 00:23:03,887 --> 00:23:07,217 Didn't you betray me because you thought 412 00:23:07,217 --> 00:23:10,067 he'd be the new owner of the company? 413 00:23:10,067 --> 00:23:11,707 No. 414 00:23:11,707 --> 00:23:13,717 I helped him 415 00:23:13,717 --> 00:23:16,167 because of my feelings on a humane level. 416 00:23:16,167 --> 00:23:18,797 He wasn't even trying to be the successor. 417 00:23:18,797 --> 00:23:21,507 He merely worked hard to be loved by me. 418 00:23:21,507 --> 00:23:23,787 You helped a foolish person like him? 419 00:23:25,147 --> 00:23:30,077 Do you know what makes a person weak? 420 00:23:30,077 --> 00:23:31,317 Love. 421 00:23:31,317 --> 00:23:33,537 It ruins you instantly. 422 00:23:33,537 --> 00:23:35,657 That's why I was tough on him. 423 00:23:35,657 --> 00:23:36,997 To make him stronger. 424 00:23:36,997 --> 00:23:41,537 But he was able to endure that 425 00:23:41,537 --> 00:23:44,317 because of love, too. 426 00:23:44,317 --> 00:23:46,437 He didn't want to disappoint you 427 00:23:46,437 --> 00:23:49,397 and wanted to be acknowledged by you. 428 00:23:49,397 --> 00:23:50,987 That desire. 429 00:23:51,877 --> 00:23:53,327 He was able to give up 430 00:23:53,327 --> 00:23:55,267 on the position he wanted all his life 431 00:23:55,267 --> 00:23:59,217 because of his feelings for Ms. Baek, too. 432 00:24:00,077 --> 00:24:05,127 Love made Director Ban stronger. 433 00:24:05,877 --> 00:24:10,127 That's why I don't find him foolish. 434 00:24:10,127 --> 00:24:13,707 He's stronger than anyone else. 435 00:24:14,917 --> 00:24:17,477 He's been treated harshly. 436 00:24:18,747 --> 00:24:20,887 Who's your grandmother? 437 00:24:20,887 --> 00:24:24,577 I don't have a grandson like you. 438 00:24:24,577 --> 00:24:26,697 He was forced to 439 00:24:26,697 --> 00:24:29,307 be strong and not crumble. 440 00:24:29,307 --> 00:24:31,057 I'll be better from now on. 441 00:24:31,057 --> 00:24:35,267 I'll work harder as your grandson. 442 00:24:36,117 --> 00:24:41,537 The one who helped you endure sadness 443 00:24:41,537 --> 00:24:44,077 was also Director Ban. 444 00:24:45,147 --> 00:24:47,907 If you can... 445 00:24:47,907 --> 00:24:50,427 finally see his love for you 446 00:24:50,427 --> 00:24:52,557 clearly, 447 00:24:53,347 --> 00:24:56,847 I hope you can apologize before it's too late. 448 00:24:56,897 --> 00:24:59,317 For your own sake. 449 00:24:59,317 --> 00:25:02,167 After blaming your misfortunes on your grandson, 450 00:25:02,167 --> 00:25:03,887 does that make you feel at ease? 451 00:25:03,887 --> 00:25:06,247 And what I'm hoping to get back 452 00:25:06,247 --> 00:25:09,107 isn't the successor position. 453 00:25:09,107 --> 00:25:11,507 It's the Director's family. 454 00:25:20,527 --> 00:25:21,777 I'll go home now. 455 00:25:21,777 --> 00:25:23,707 Chief, have you seen this? 456 00:25:23,707 --> 00:25:25,357 Someone posted this last night. 457 00:25:25,357 --> 00:25:26,687 It's hilarious. 458 00:25:26,687 --> 00:25:28,607 If you don't want to answer me... 459 00:25:28,607 --> 00:25:30,057 Me, too! 460 00:25:30,057 --> 00:25:31,647 I love you, too! 461 00:25:31,647 --> 00:25:34,547 So, hang up for now. Okay? 462 00:25:34,547 --> 00:25:36,797 Oh, yes. I saw it earlier. 463 00:25:36,797 --> 00:25:38,687 But that voice... 464 00:25:38,687 --> 00:25:41,517 sounds just like yours. 465 00:25:41,517 --> 00:25:45,397 A nice voice like that is rare. 466 00:25:45,397 --> 00:25:46,617 Yes. 467 00:25:46,617 --> 00:25:48,647 It's me. 468 00:25:48,647 --> 00:25:50,217 Pardon? 469 00:25:50,977 --> 00:25:52,517 Please promote the shop. 470 00:25:52,517 --> 00:25:53,667 The food is good. 471 00:25:53,667 --> 00:25:55,187 Well, then... 472 00:25:57,097 --> 00:25:58,647 Whoa. 473 00:26:00,327 --> 00:26:01,947 Ha Jin. 474 00:26:09,277 --> 00:26:11,107 Thank you... 475 00:26:11,107 --> 00:26:13,147 for taking me back. 476 00:26:13,147 --> 00:26:15,577 I should be thanking you. 477 00:26:16,367 --> 00:26:19,757 It was a love confession I'd never forget. 478 00:26:20,827 --> 00:26:23,717 But there's a problem. 479 00:26:24,627 --> 00:26:26,857 The customer video went viral. 480 00:26:26,857 --> 00:26:28,727 Are you in trouble? 481 00:26:28,727 --> 00:26:30,307 Yes. 482 00:26:33,837 --> 00:26:37,007 It's a problem that I have too many customers. 483 00:27:00,916 --> 00:27:02,624 [Chairwoman] 484 00:28:19,027 --> 00:28:21,257 What brings you all the way here? 485 00:28:28,257 --> 00:28:29,977 I... 486 00:28:31,147 --> 00:28:33,367 am sorry. 487 00:28:35,137 --> 00:28:36,937 To be honest, 488 00:28:37,767 --> 00:28:40,177 I wished I were dead. 489 00:28:41,167 --> 00:28:43,637 It shouldn't have been my son. 490 00:28:43,637 --> 00:28:47,067 I should've died instead of him. 491 00:28:47,067 --> 00:28:49,707 If I died instead, 492 00:28:49,707 --> 00:28:53,007 I wouldn't have been in this much pain. 493 00:28:53,867 --> 00:28:56,477 But I couldn't do that. 494 00:28:56,477 --> 00:28:59,417 So, I blamed myself. 495 00:29:01,017 --> 00:29:02,527 That's why... 496 00:29:03,997 --> 00:29:06,807 I blamed you, too. 497 00:29:08,097 --> 00:29:12,037 You did nothing wrong. 498 00:29:12,037 --> 00:29:14,227 You lost your parents 499 00:29:14,227 --> 00:29:18,197 and you needed love more than anyone. 500 00:29:19,197 --> 00:29:23,187 But I couldn't love you. 501 00:29:24,187 --> 00:29:28,337 I was your only family. 502 00:29:33,297 --> 00:29:35,047 I know... 503 00:29:36,117 --> 00:29:38,587 this is of no use now... 504 00:29:39,437 --> 00:29:41,017 but I thought... 505 00:29:41,837 --> 00:29:44,777 I should tell you this. 506 00:29:46,307 --> 00:29:47,907 Thank... 507 00:29:48,917 --> 00:29:51,207 Thank you... 508 00:29:52,357 --> 00:29:54,327 for protecting me. 509 00:30:06,367 --> 00:30:08,137 Grandmother. 510 00:30:30,234 --> 00:30:33,334 That's wonderful. I'm so glad. 511 00:30:36,184 --> 00:30:38,493 For that reason, 512 00:30:38,517 --> 00:30:41,237 we need to cancel the contract. 513 00:30:41,237 --> 00:30:42,587 The contract? 514 00:30:42,587 --> 00:30:45,767 The confidentiality agreement we made. 515 00:30:47,637 --> 00:30:49,977 I have no secrets to keep anymore 516 00:30:49,977 --> 00:30:53,857 and you don't need me to secure your job. 517 00:30:54,727 --> 00:30:56,427 You're right. 518 00:30:56,427 --> 00:30:59,247 Do you agree to cancel the contract? 519 00:31:04,857 --> 00:31:07,787 Yes, I agree. 520 00:31:19,797 --> 00:31:22,117 Where's Na Na? 521 00:31:26,507 --> 00:31:28,427 I was wondering where you went. You were changing. 522 00:31:28,427 --> 00:31:31,147 Yes. I thought I should try it myself. 523 00:31:31,147 --> 00:31:32,257 What do you think? 524 00:31:32,257 --> 00:31:33,567 It's pretty. 525 00:31:33,567 --> 00:31:36,497 Right? It's really comfortable. 526 00:31:36,497 --> 00:31:39,577 I like how the traditional patterns are mixed in. 527 00:31:39,577 --> 00:31:42,677 The foreign tourists would like it, right? 528 00:31:42,677 --> 00:31:44,277 Yes, I think so. 529 00:31:45,187 --> 00:31:48,047 You remember we're having a team dinner, right? 530 00:31:48,047 --> 00:31:49,407 Yes, of course. 531 00:31:49,407 --> 00:31:52,237 We just need to choose a place now. 532 00:31:52,237 --> 00:31:55,807 What kind of meat should we get, then? 533 00:31:55,807 --> 00:31:57,447 Beef. 534 00:32:00,197 --> 00:32:03,157 Let's get the top-quality Korean beef. 535 00:32:05,307 --> 00:32:06,947 Nice. Gosh. 536 00:32:13,197 --> 00:32:15,807 Thank you all for doing so great. 537 00:32:15,807 --> 00:32:17,937 I'm in your care going forward as well. 538 00:32:17,937 --> 00:32:19,777 - Yes. - Yes. 539 00:32:20,737 --> 00:32:22,707 I'm fine with water. 540 00:32:22,707 --> 00:32:25,597 It's a special occasion. Not even one glass? 541 00:32:25,597 --> 00:32:27,247 That's exactly why. 542 00:32:27,247 --> 00:32:30,777 I want my hardworking girlfriend to drink freely. 543 00:32:31,777 --> 00:32:33,787 Don't worry about later. 544 00:32:33,787 --> 00:32:35,847 You don't have to do this. 545 00:32:35,847 --> 00:32:37,287 It's a bit cringe. 546 00:32:37,287 --> 00:32:39,737 I prefer it when they do a drinking competition. 547 00:32:39,737 --> 00:32:42,347 - Cheers! - Cheers. 548 00:32:48,417 --> 00:32:49,767 Thanks for the meal, Director. 549 00:32:49,767 --> 00:32:52,367 - Thank you. - Thank you. 550 00:32:52,367 --> 00:32:53,907 Where should we go for the second round? 551 00:32:53,907 --> 00:32:56,057 I don't know. Any suggestions? 552 00:32:56,057 --> 00:32:57,517 How's a karaoke? 553 00:32:57,517 --> 00:32:59,017 Karaoke sounds good. 554 00:32:59,017 --> 00:33:00,327 Karaoke? 555 00:33:00,327 --> 00:33:02,417 - Let's go to a karaoke. - Okay! 556 00:33:02,417 --> 00:33:03,897 Let's go. 557 00:33:07,807 --> 00:33:12,947 ♫ Dancing little Catallena ♫ 558 00:33:12,947 --> 00:33:15,597 ♫ I get sucked in without realizing ♫ 559 00:33:15,597 --> 00:33:19,737 ♫ The proud Catallena ♫ 560 00:33:22,987 --> 00:33:24,817 ♫ I'm melting. I'm melting. ♫ 561 00:33:24,817 --> 00:33:26,507 ♫ I'm melting. I'm melting. ♫ 562 00:33:26,507 --> 00:33:28,417 Nice! 563 00:33:33,767 --> 00:33:35,147 Fantastic singing skills. 564 00:33:35,147 --> 00:33:37,727 Good thing we came to a karaoke. 565 00:33:37,727 --> 00:33:39,257 You think so? 566 00:33:40,487 --> 00:33:44,917 Let's keep this going. The next song is... 567 00:33:44,917 --> 00:33:46,694 ["Confession"] 568 00:33:49,587 --> 00:33:52,707 Who's singing this at a team gathering? 569 00:33:52,707 --> 00:33:55,217 It's "Confession." 570 00:34:21,307 --> 00:34:22,997 That was my song. 571 00:34:26,227 --> 00:34:27,767 I was skipping the intro. 572 00:34:27,767 --> 00:34:30,547 That's what I was trying to do. 573 00:34:30,547 --> 00:34:32,677 Was it yours, Deputy? 574 00:34:32,677 --> 00:34:35,197 It's okay. Just play it again. 575 00:34:35,197 --> 00:34:36,857 Will you really sing that? 576 00:34:36,857 --> 00:34:38,387 - Why not? - But still... 577 00:34:38,387 --> 00:34:39,667 Let's just move on to the next. 578 00:34:39,667 --> 00:34:42,207 Yes, we lifted the mood. 579 00:34:42,207 --> 00:34:44,937 A song is in a queue. Whose is it? 580 00:34:44,937 --> 00:34:46,427 Why? I wanted to sing... 581 00:34:46,427 --> 00:34:48,877 The song is already playing. 582 00:34:49,804 --> 00:34:50,727 ["Our Dream" by Coyote] 583 00:34:50,727 --> 00:34:52,387 After this. 584 00:35:05,427 --> 00:35:10,987 ♫ When I was a kid ♫ 585 00:35:10,987 --> 00:35:18,027 ♫ I heard something I couldn't believe ♫ 586 00:35:18,027 --> 00:35:24,327 ♫ Someone said they'll give me the world ♫ 587 00:35:24,327 --> 00:35:29,007 ♫ It gave me a dream ♫ 588 00:35:29,007 --> 00:35:32,017 Ban Ju Yeon! 589 00:35:32,017 --> 00:35:34,707 ♫ I shake my head in disbelief ♫ 590 00:35:34,707 --> 00:35:37,747 ♫ Shake, shake, shake ♫ 591 00:35:37,747 --> 00:35:39,617 ♫ It's whispering to me ♫ 592 00:35:39,617 --> 00:35:41,027 So cool! 593 00:35:41,027 --> 00:35:43,267 ♫ It's me. It's me. It's me. ♫ 594 00:35:43,267 --> 00:35:46,007 ♫ The world belongs to the one who dreams ♫ 595 00:35:46,007 --> 00:35:48,567 So cool! 596 00:35:48,607 --> 00:35:51,307 ♫ Be brave ♫ 597 00:35:51,307 --> 00:35:53,927 ♫ You can do it ♫ 598 00:35:59,807 --> 00:36:01,817 You said you won't drink. 599 00:36:01,817 --> 00:36:03,597 I drank because I was upset. 600 00:36:03,597 --> 00:36:05,767 Did you hate me singing 601 00:36:05,767 --> 00:36:08,647 "Confession" again that much? 602 00:36:08,647 --> 00:36:11,207 I thought you'd just let it go. 603 00:36:11,207 --> 00:36:14,317 I'm a man who can hold grudges. 604 00:36:15,097 --> 00:36:18,137 That's not something to brag about. 605 00:36:18,137 --> 00:36:21,297 I noticed when they brought up the karaoke. 606 00:36:21,297 --> 00:36:23,737 You were sweating and 607 00:36:23,737 --> 00:36:26,377 you turned off the song. 608 00:36:26,377 --> 00:36:29,717 We still had fun today. 609 00:36:31,677 --> 00:36:33,677 I know, too. 610 00:36:33,677 --> 00:36:36,347 That I looked terrible that day. 611 00:36:38,227 --> 00:36:40,707 Thinking now, you were cute then, too. 612 00:36:40,707 --> 00:36:42,777 You were really cute. 613 00:36:43,507 --> 00:36:45,437 I'm not cute. 614 00:36:45,437 --> 00:36:47,337 I'm cool. 615 00:36:50,147 --> 00:36:53,117 Drink this. It's chocolate milk. 616 00:36:54,267 --> 00:36:56,647 You try to make me feel better this way. 617 00:36:56,647 --> 00:36:59,697 I'm not a child. 618 00:37:03,457 --> 00:37:05,857 This won't work. 619 00:37:05,857 --> 00:37:08,077 What should I do, then? 620 00:37:28,837 --> 00:37:31,577 He sleeps when he's drunk. 621 00:37:32,597 --> 00:37:35,737 Why does he keep recording, anyway? 622 00:37:35,737 --> 00:37:38,077 Baek Su Jeong is on danger level one. 623 00:37:38,077 --> 00:37:39,297 Be on alert. 624 00:37:39,297 --> 00:37:41,887 Baek Su Jeong's danger level went up by two. 625 00:37:41,887 --> 00:37:43,217 Very dangerous. 626 00:37:43,217 --> 00:37:46,357 She must be eliminated. 627 00:37:46,357 --> 00:37:49,557 I really didn't like him at first. 628 00:37:49,557 --> 00:37:53,297 But why do I find Baek Su Jeong pretty? 629 00:37:54,157 --> 00:37:56,867 She looked pretty even at that moment. 630 00:37:56,867 --> 00:37:58,627 Baek Su Jeong. 631 00:37:59,767 --> 00:38:02,537 Come on. How cringe. 632 00:38:29,347 --> 00:38:31,947 Check the audio recording. 633 00:38:37,557 --> 00:38:40,257 You're drunk and acting like a fool. 634 00:38:40,257 --> 00:38:42,877 But you're cute even now... 635 00:38:42,877 --> 00:38:46,467 How could he be so cool? 636 00:38:46,467 --> 00:38:48,387 You heard that, right? 637 00:38:48,387 --> 00:38:51,917 You aren't cute. You're cool. 638 00:38:51,917 --> 00:38:54,077 You're cool, Ban Ju Yeon. 639 00:40:03,667 --> 00:40:06,417 Gosh, I'm so stressed. 640 00:40:09,427 --> 00:40:10,847 Su Jeong? 641 00:40:11,647 --> 00:40:14,047 You're looking for a hobby. Why try so hard? 642 00:40:14,047 --> 00:40:16,577 You're getting stressed, too. 643 00:40:16,577 --> 00:40:19,277 Wanting to be good at everything is a flaw. 644 00:40:19,277 --> 00:40:21,897 I'm not trying to show off or anything. 645 00:40:21,897 --> 00:40:24,977 You like something when you enjoy it. 646 00:40:26,247 --> 00:40:30,217 Instead of doing something with a result, 647 00:40:30,217 --> 00:40:32,907 should we step out to get fresh air? 648 00:40:39,817 --> 00:40:41,177 I love it. 649 00:40:41,177 --> 00:40:43,087 I'm finally taking a break! 650 00:40:43,087 --> 00:40:44,847 You're glad we came, right? 651 00:40:44,847 --> 00:40:46,027 Yes. 652 00:40:46,027 --> 00:40:48,987 Working is good, but you need to rest, too. 653 00:40:49,817 --> 00:40:52,387 It's nice how empty it is here. 654 00:40:52,387 --> 00:40:55,027 Is it normally this empty? 655 00:40:55,027 --> 00:40:56,957 I rented the whole place. 656 00:40:56,957 --> 00:40:58,017 What? 657 00:40:58,017 --> 00:41:00,367 You rented this whole place? 658 00:41:00,367 --> 00:41:01,937 Why are you shocked? 659 00:41:01,937 --> 00:41:03,607 Hasn't it been obvious all this time? 660 00:41:03,607 --> 00:41:05,327 Don't you know who I am? 661 00:41:06,147 --> 00:41:08,447 So cute. 662 00:41:09,657 --> 00:41:11,937 Take it easy, everyone. 663 00:41:13,327 --> 00:41:16,447 Okay. I'll cook for you. 664 00:41:17,217 --> 00:41:19,577 You want to cook here, too? 665 00:41:19,577 --> 00:41:21,117 Let me do it. You should rest. 666 00:41:21,117 --> 00:41:23,167 - Would you like to? - Yes. 667 00:41:24,027 --> 00:41:25,467 I'll do it. 668 00:41:25,467 --> 00:41:26,927 Why? I'll do it. 669 00:41:26,927 --> 00:41:28,467 I won't mix up sugar and salt this time. 670 00:41:28,467 --> 00:41:30,637 No, let me do it. 671 00:41:30,637 --> 00:41:32,467 But I'm good at housework. 672 00:41:32,467 --> 00:41:34,237 Yes, let's just watch the fire. 673 00:41:34,237 --> 00:41:35,937 Let Black Dragon do it. 674 00:41:35,937 --> 00:41:37,527 Let's go. 675 00:41:55,517 --> 00:41:57,787 You're better than I thought. 676 00:42:08,577 --> 00:42:11,047 I don't think it'd work. 677 00:42:11,047 --> 00:42:12,977 It's shaking. 678 00:42:15,107 --> 00:42:16,287 I won! 679 00:42:16,287 --> 00:42:17,397 That doesn't count. 680 00:42:17,397 --> 00:42:19,477 It fell because you blew on it. 681 00:42:19,477 --> 00:42:21,667 You knocked it down yourself. 682 00:42:21,667 --> 00:42:23,767 Accept the result. 683 00:42:24,667 --> 00:42:25,647 Let's do it again. 684 00:42:25,647 --> 00:42:27,737 Fine, let's. Do it- 685 00:42:29,217 --> 00:42:30,947 When did they leave? 686 00:42:32,357 --> 00:42:35,657 The competition must've blinded us. 687 00:42:35,657 --> 00:42:36,817 I know. 688 00:42:36,817 --> 00:42:39,147 We've always been like this. 689 00:42:39,987 --> 00:42:42,417 Should we stop playing games? 690 00:42:42,417 --> 00:42:44,227 Yes. 691 00:42:44,227 --> 00:42:46,017 You aren't cold, right? 692 00:42:46,017 --> 00:42:48,067 I'm okay. I'm dressed properly. 693 00:42:48,807 --> 00:42:51,777 Oh, right. Just one second. 694 00:43:08,067 --> 00:43:10,087 This is for you. 695 00:43:10,087 --> 00:43:13,227 I had to see the result since I started. 696 00:43:20,587 --> 00:43:22,937 It looks nice on you. 697 00:43:22,937 --> 00:43:24,307 What do you think? Do I look nice? 698 00:43:24,307 --> 00:43:25,557 Yes, you do. 699 00:43:25,557 --> 00:43:26,637 It's warm, right? 700 00:43:26,637 --> 00:43:27,717 Yes. 701 00:43:28,567 --> 00:43:30,347 Thank you. 702 00:43:34,757 --> 00:43:36,657 It's the first snow. 703 00:43:38,057 --> 00:43:39,907 How pretty. 704 00:43:40,857 --> 00:43:42,467 I know. 705 00:43:43,287 --> 00:43:44,757 The snow is... 706 00:43:45,507 --> 00:43:47,227 and so are you. 707 00:43:50,287 --> 00:43:52,117 How nice. 708 00:43:52,117 --> 00:43:54,787 Watching the first snow 709 00:43:54,787 --> 00:43:56,377 with my first love. 710 00:43:59,717 --> 00:44:01,547 It's the first snow. 711 00:44:02,397 --> 00:44:05,037 I'm glad I get to enjoy it. 712 00:44:05,037 --> 00:44:07,217 I've been so busy lately. 713 00:44:07,217 --> 00:44:08,577 I know. 714 00:44:09,177 --> 00:44:11,837 I'll enjoy it all I want. 715 00:44:11,837 --> 00:44:16,357 ♫ The day we met ♫ 716 00:44:16,357 --> 00:44:18,027 Ha Jin. 717 00:44:19,437 --> 00:44:20,807 Yes? 718 00:44:22,467 --> 00:44:24,617 If... 719 00:44:24,617 --> 00:44:27,387 If you find it hard to trust me, 720 00:44:28,077 --> 00:44:32,057 just keep being suspicious of me. 721 00:44:33,197 --> 00:44:35,537 I'll continue to... 722 00:44:35,537 --> 00:44:37,497 prove myself, then. 723 00:44:37,497 --> 00:44:42,097 That I'm someone you can trust. 724 00:44:43,327 --> 00:44:47,797 As for anxious and unsettling feelings like that... 725 00:44:49,137 --> 00:44:52,007 let's erase them and stay together. 726 00:44:52,007 --> 00:44:53,587 For the rest of our lives. 727 00:44:54,477 --> 00:44:57,427 ♫ I write down my feelings ♫ 728 00:44:57,427 --> 00:44:59,407 ♫ Feeling now ♫ 729 00:44:59,407 --> 00:45:01,087 Could you do that? 730 00:45:02,557 --> 00:45:05,197 ♫ The rising moon ♫ 731 00:45:05,197 --> 00:45:07,507 ♫ I whisper in the river ♫ 732 00:45:07,507 --> 00:45:09,207 Thank you. 733 00:45:10,487 --> 00:45:13,467 ♫ We glow under the moonlight ♫ 734 00:45:13,467 --> 00:45:15,827 ♫ The moon goes down ♫ 735 00:45:15,827 --> 00:45:18,667 ♫ Even if a dark night comes ♫ 736 00:45:18,667 --> 00:45:24,067 ♫ It'd shine on you by the window ♫ 737 00:45:24,077 --> 00:45:26,417 ♫ Tell me now ♫ 738 00:45:26,417 --> 00:45:29,437 ♫ Our bright night ♫ 739 00:45:29,437 --> 00:45:32,017 ♫ We stay bright ♫ 740 00:45:32,017 --> 00:45:37,757 ♫ Stay bright all around ♫ 741 00:45:45,417 --> 00:45:46,737 I'm... 742 00:45:47,567 --> 00:45:49,527 too busy. 743 00:45:49,527 --> 00:45:51,337 You should've said so sooner. 744 00:45:51,337 --> 00:45:53,927 I'll hire more people for you. 745 00:45:53,927 --> 00:45:55,397 No. 746 00:45:56,387 --> 00:45:58,257 To be honest, 747 00:45:58,257 --> 00:45:59,937 it's Ha Jin's shop that's busy. 748 00:45:59,937 --> 00:46:03,117 So, I'll be her business partner. 749 00:46:03,117 --> 00:46:05,337 - Business partner? - I noticed that 750 00:46:05,337 --> 00:46:07,647 I'm good at dealing with customers. 751 00:46:07,647 --> 00:46:11,627 It's fun to develop new dishes with Ha Jin, too. 752 00:46:11,627 --> 00:46:15,607 You know how I love finding new restaurants. 753 00:46:15,607 --> 00:46:18,727 All of your recommendations have been good. 754 00:46:18,727 --> 00:46:21,717 So, since we're on the topic... 755 00:46:25,397 --> 00:46:26,607 Here. 756 00:46:27,267 --> 00:46:29,197 [Resignation Letter] Please hand this to 757 00:46:29,197 --> 00:46:30,927 your grandmother for me. 758 00:46:30,927 --> 00:46:32,397 Okay? 759 00:46:33,397 --> 00:46:34,957 I'm leaving. 760 00:46:38,497 --> 00:46:40,267 Adios. 761 00:46:41,357 --> 00:46:42,747 Wait... 762 00:46:45,537 --> 00:46:47,027 What? 763 00:46:48,750 --> 00:46:53,345 [Annual General Meeting of Shareholders] 764 00:47:08,097 --> 00:47:09,887 What brings you here, Father? 765 00:47:09,887 --> 00:47:11,117 I'm a shareholder, too. 766 00:47:11,117 --> 00:47:11,936 [Annual General Meeting of Shareholders] 767 00:47:12,857 --> 00:47:14,997 I learned recently, too. 768 00:47:14,997 --> 00:47:17,367 Since I started working here, he bought the stock 769 00:47:17,367 --> 00:47:19,067 whenever he had extra money. 770 00:47:19,067 --> 00:47:21,037 To show his support. 771 00:47:21,037 --> 00:47:25,127 And the stock value went up because of the renewal. 772 00:47:26,497 --> 00:47:30,537 Thanks to you two and the employees' hard work. 773 00:47:45,567 --> 00:47:47,687 You can go ahead. 774 00:48:01,727 --> 00:48:04,897 Team Leader Baek's father? 775 00:48:04,897 --> 00:48:07,617 Yes. Nice to meet you. 776 00:48:07,617 --> 00:48:11,077 I was wondering if I'd get to see you here. 777 00:48:11,077 --> 00:48:12,847 I need to tell you something. 778 00:48:12,847 --> 00:48:14,407 Dad. 779 00:48:15,127 --> 00:48:17,737 I know you don't think Su Jeong is 780 00:48:17,737 --> 00:48:20,767 good enough for Ju Yeon. 781 00:48:20,767 --> 00:48:23,267 - But Su Jeong is- - No. 782 00:48:24,837 --> 00:48:27,237 She's more than we deserve. 783 00:48:29,407 --> 00:48:32,307 Because she gave him the things 784 00:48:32,307 --> 00:48:35,407 I couldn't provide for my grandson. 785 00:48:42,907 --> 00:48:46,027 I apologize for everything. 786 00:48:46,027 --> 00:48:49,497 I was wrong about too many things. 787 00:48:50,277 --> 00:48:52,787 But don't expect anything else. 788 00:48:52,787 --> 00:48:57,377 I'll judge you based on your performance at work. 789 00:48:58,377 --> 00:48:59,847 Of course. 790 00:48:59,847 --> 00:49:02,087 I prefer that, too. 791 00:49:07,497 --> 00:49:08,537 Let's go. 792 00:49:08,537 --> 00:49:09,897 Yes. 793 00:49:10,857 --> 00:49:12,597 See you later. 794 00:49:18,087 --> 00:49:20,977 Wow, she's so charismatic. 795 00:49:20,977 --> 00:49:22,577 I felt a bit nervous. 796 00:49:22,577 --> 00:49:25,227 I didn't know you were planning to meet her. 797 00:49:25,227 --> 00:49:27,137 You became so gutsy. 798 00:49:27,137 --> 00:49:30,187 Don't you know who I am? 799 00:49:30,187 --> 00:49:32,807 I'm a shareholder of Yongsung Department Store. 800 00:49:42,661 --> 00:49:46,888 [Annual General Meeting of Shareholders] 801 00:49:47,517 --> 00:49:49,777 I'm the new board member, 802 00:49:50,787 --> 00:49:52,307 Ban Ju Yeon. 803 00:49:53,117 --> 00:49:56,687 Director Ban Ju Yeon, who led a successful renewal, 804 00:49:56,687 --> 00:50:00,337 was elected as a new board member of Yongsung. 805 00:50:00,337 --> 00:50:03,187 This secures his position as the 806 00:50:03,187 --> 00:50:04,677 successor of Yongsung Group. 807 00:50:04,677 --> 00:50:08,667 Yongsung's next move is at the center of attention. 808 00:50:20,507 --> 00:50:23,017 We can go in, right? 809 00:50:23,017 --> 00:50:24,577 You know me, right? 810 00:50:25,427 --> 00:50:28,027 Yes, go in. 811 00:50:30,247 --> 00:50:32,767 Here they are! Here they are! 812 00:50:46,147 --> 00:50:47,937 Crackshot! 813 00:50:48,737 --> 00:50:51,967 Before we start the show, 814 00:50:51,967 --> 00:50:56,927 we'd like to share this great news first. 815 00:50:56,927 --> 00:51:00,407 We were sponsored by an anonymous fan. 816 00:51:00,407 --> 00:51:03,807 So, we'll be touring in the UK. 817 00:51:04,877 --> 00:51:06,657 That's right. 818 00:51:07,777 --> 00:51:10,597 We'd like to thank him using this opportunity. 819 00:51:10,597 --> 00:51:13,577 The anonymous fan, Black Dragon. 820 00:51:13,577 --> 00:51:15,837 Thank you so much! 821 00:51:15,837 --> 00:51:18,027 This is the best part of being a fan. 822 00:51:20,607 --> 00:51:23,907 Should we have fun, then? 823 00:51:23,907 --> 00:51:27,157 Give it up for the bad boys of rock and roll. 824 00:51:27,157 --> 00:51:28,437 We are... 825 00:51:28,437 --> 00:51:32,227 Crackshot! 826 00:51:43,727 --> 00:51:46,007 Put your hands up! 827 00:51:56,927 --> 00:51:59,707 ♫ With the green-hued wind ♫ 828 00:51:59,707 --> 00:52:03,007 ♫ I've always walked on this path ♫ 829 00:52:03,007 --> 00:52:06,887 ♫ I run back to that moment ♫ 830 00:52:08,267 --> 00:52:14,367 ♫ Under this blue sky that we used to walk together ♫ 831 00:52:14,377 --> 00:52:17,177 ♫ You used to smile at me ♫ 832 00:52:17,177 --> 00:52:18,927 ♫ I picture that image again ♫ 833 00:52:18,967 --> 00:52:24,237 ♫ I wanted to be brave and hold your hand ♫ 834 00:52:24,237 --> 00:52:28,997 ♫ As I let you go, hiding my beating heart ♫ 835 00:52:28,997 --> 00:52:31,947 ♫ I confessed to myself ♫ 836 00:52:31,947 --> 00:52:34,187 ♫ Oh, baby ♫ 837 00:52:37,987 --> 00:52:41,037 ♫ I couldn't express or tell you ♫ 838 00:52:41,037 --> 00:52:43,257 ♫ You and I back then ♫ 839 00:52:43,257 --> 00:52:45,167 Put your hands up! 840 00:52:49,527 --> 00:52:52,557 ♫ I miss you. I like you. ♫ 841 00:52:52,557 --> 00:52:54,557 ♫ I wanted to scream out loud ♫ 842 00:52:54,557 --> 00:52:59,377 ♫ In that moment ♫ 843 00:52:59,377 --> 00:53:02,057 Me, me, me! 844 00:53:11,717 --> 00:53:15,537 Wow, you're all so energetic. 845 00:53:15,537 --> 00:53:18,427 You can't be a fan if you're weak. 846 00:53:18,427 --> 00:53:20,707 I still had fun today. 847 00:53:20,707 --> 00:53:22,307 I'm glad. 848 00:53:23,327 --> 00:53:25,357 I've been thinking. 849 00:53:26,047 --> 00:53:29,547 I don't think I need to find a specific hobby. 850 00:53:31,387 --> 00:53:34,037 I'm enjoying this moment right now. 851 00:53:34,037 --> 00:53:37,347 I'm happy in every moment we share. 852 00:53:40,337 --> 00:53:44,017 I want to try something since we're matching. 853 00:53:44,017 --> 00:53:45,587 What is it? 854 00:53:58,385 --> 00:54:02,355 ♫ This time, I swear I'll get back to you ♫ 855 00:54:02,355 --> 00:54:04,375 ♫ I can't get over you ♫ 856 00:54:04,375 --> 00:54:07,175 ♫ So, here I am ♫ 857 00:54:07,175 --> 00:54:09,585 ♫ I'm going out of control ♫ 858 00:54:09,585 --> 00:54:12,975 ♫ I won't lie, lie, lie, lie to you ♫ 859 00:54:12,975 --> 00:54:15,035 ♫ I can't get over you ♫ 860 00:54:15,035 --> 00:54:18,085 ♫ So, here I am ♫ 861 00:54:18,085 --> 00:54:22,615 ♫ Not gonna lose you this time ♫ 862 00:54:29,775 --> 00:54:35,225 ♫ All I wanted is you ♫ 863 00:54:48,215 --> 00:54:49,555 Team Leader. 864 00:54:50,285 --> 00:54:53,075 Yes? W-What's wrong? 865 00:55:08,613 --> 00:55:10,915 [Appointment Notice] 866 00:55:10,915 --> 00:55:14,147 [Baek Su Jeong - Section Chief] 867 00:55:16,785 --> 00:55:19,635 Congratulations, Team Leader! 868 00:55:19,635 --> 00:55:21,565 I mean, Chief! 869 00:55:21,565 --> 00:55:23,695 Congrats! 870 00:55:29,445 --> 00:55:30,785 Did you see it? 871 00:55:30,785 --> 00:55:32,985 Baek Su Jeong got promoted. 872 00:55:34,085 --> 00:55:36,735 What's happening to this company? 873 00:55:36,735 --> 00:55:38,325 It's easy being a woman. 874 00:55:38,325 --> 00:55:41,795 You just need to seduce a successful man. 875 00:55:41,795 --> 00:55:43,575 I don't find it easy. 876 00:55:43,575 --> 00:55:45,545 If it were easy for women to be successful, 877 00:55:45,545 --> 00:55:49,745 you wouldn't be talking trash about her right now. 878 00:55:49,745 --> 00:55:52,715 - What? - She achieved so much. 879 00:55:52,715 --> 00:55:55,105 She obviously got herself promoted. 880 00:55:55,105 --> 00:55:57,365 But you say she seduced a man. 881 00:55:57,365 --> 00:56:00,305 Team Leader Im, what's wrong with you? 882 00:56:00,305 --> 00:56:03,525 I think you're the one who's wrong. 883 00:56:03,525 --> 00:56:07,415 I think you insulted me just now. 884 00:56:16,535 --> 00:56:19,885 I'll tell HR if he talks like that again. 885 00:56:24,395 --> 00:56:26,095 I apologize. 886 00:56:26,855 --> 00:56:29,475 I accused you of sleeping with Director Ban 887 00:56:29,475 --> 00:56:32,325 and seducing him because he's a successor. 888 00:56:32,325 --> 00:56:33,445 As I said, 889 00:56:33,445 --> 00:56:36,785 I didn't like that you were different than me. 890 00:56:38,275 --> 00:56:40,435 But I think you were right. 891 00:56:41,695 --> 00:56:44,755 I should've fought instead of holding it in. 892 00:56:45,445 --> 00:56:48,215 Regardless of how I was treated, 893 00:56:48,215 --> 00:56:52,415 I only cared about securing my spot and moving up. 894 00:56:52,415 --> 00:56:54,925 We each did our best. 895 00:56:55,925 --> 00:57:00,145 I came this far thanks to people like you. 896 00:57:00,145 --> 00:57:03,745 I wanted to be on the same level as you 897 00:57:03,745 --> 00:57:07,955 and I decided not to play dirty like you. 898 00:57:09,005 --> 00:57:11,095 Are you praising me or insulting me? 899 00:57:11,095 --> 00:57:13,005 Just focus on one. 900 00:57:17,505 --> 00:57:19,085 I heard you got promoted. 901 00:57:19,085 --> 00:57:20,475 Congratulations. 902 00:57:20,475 --> 00:57:21,775 Thank you. 903 00:57:21,775 --> 00:57:23,805 Are you going to the conference room? 904 00:57:23,805 --> 00:57:25,315 Get in. 905 00:57:27,878 --> 00:57:30,378 [Sulo] 906 00:57:30,402 --> 00:57:32,945 Wow. Since Chief Kim is in charge, 907 00:57:32,945 --> 00:57:34,885 the photos look amazing. 908 00:57:34,885 --> 00:57:36,545 Right? 909 00:57:36,545 --> 00:57:39,435 Here's ramen to celebrate your promotion. 910 00:57:39,435 --> 00:57:41,705 I made it extra spicy for that reason. 911 00:57:41,705 --> 00:57:43,675 Thank you. 912 00:57:44,675 --> 00:57:46,385 Looks tasty. 913 00:57:49,815 --> 00:57:52,405 Don't work too much because you got promoted. 914 00:57:52,405 --> 00:57:54,865 So, did you find a hobby? 915 00:57:54,865 --> 00:57:56,225 No. 916 00:57:56,225 --> 00:57:58,385 I might get one later, 917 00:57:58,385 --> 00:58:01,545 but I don't think I should force one. 918 00:58:01,545 --> 00:58:04,335 Eating your delicious ramen 919 00:58:04,335 --> 00:58:06,505 and laughing with you is my joy in life. 920 00:58:06,505 --> 00:58:09,525 Yes, life doesn't have to be so grand. 921 00:58:09,525 --> 00:58:12,705 You just need to enjoy every moment. 922 00:58:12,705 --> 00:58:16,955 I was so lucky to meet you on the video game. 923 00:58:16,955 --> 00:58:18,855 I would've been lonely without you. 924 00:58:18,855 --> 00:58:20,155 You cutie. 925 00:58:20,155 --> 00:58:22,175 I was lucky to meet you, too. 926 00:58:22,175 --> 00:58:24,005 It's very touching, 927 00:58:24,005 --> 00:58:26,115 but don't you smell something burning? 928 00:58:26,115 --> 00:58:28,375 Gosh, the jjambbong! 929 00:58:37,375 --> 00:58:39,165 I'm home. 930 00:58:39,165 --> 00:58:41,335 Noona, Noona, Noona! 931 00:58:41,335 --> 00:58:43,175 Gosh, stop being so gross. 932 00:58:43,175 --> 00:58:44,315 I got in. 933 00:58:44,315 --> 00:58:46,945 I'm a firefighter who saves lives! 934 00:58:46,945 --> 00:58:48,765 What? R-Really? 935 00:58:48,765 --> 00:58:49,815 Yes. 936 00:58:49,815 --> 00:58:53,245 Hey! Good job! Good job! 937 00:58:53,245 --> 00:58:55,065 You did an amazing job. 938 00:58:55,065 --> 00:58:56,075 Go easy. Easy. 939 00:58:56,075 --> 00:58:58,295 I guess he's not a dummy, Dad. 940 00:58:58,295 --> 00:58:59,885 Go easy. Go easy. 941 00:58:59,885 --> 00:59:02,675 - Congrats! - Spare me. 942 00:59:03,755 --> 00:59:06,125 I should've celebrated with you yesterday. 943 00:59:06,125 --> 00:59:07,685 But the Chairwoman wanted to see me. 944 00:59:07,685 --> 00:59:09,795 You can congratulate him today. 945 00:59:09,795 --> 00:59:11,545 Buy us something tasty instead. 946 00:59:11,545 --> 00:59:14,335 Of course. I made a reservation, too. 947 00:59:14,335 --> 00:59:17,175 Say yes! Say yes! 948 00:59:17,175 --> 00:59:19,915 Say yes! Say yes! 949 00:59:19,915 --> 00:59:24,545 Say yes! Say yes! Say yes! 950 00:59:24,545 --> 00:59:27,235 Come on. Let's watch a little longer. 951 00:59:28,395 --> 00:59:32,275 Say yes! Say yes! Say yes! 952 00:59:32,275 --> 00:59:34,535 Say yes! 953 00:59:34,535 --> 00:59:36,105 She accepted it. 954 00:59:51,335 --> 00:59:53,345 Thinking now, 955 00:59:53,345 --> 00:59:56,195 I freed the Black Dragon in the end, right? 956 00:59:56,195 --> 00:59:57,595 Yes. 957 00:59:57,595 --> 01:00:00,695 Only you could've done it, Su Jeong. 958 01:00:00,695 --> 01:00:01,975 Because we're meant to be? 959 01:00:01,975 --> 01:00:03,755 Because we're meant to be. 960 01:00:09,265 --> 01:00:10,775 Well... 961 01:00:13,935 --> 01:00:16,545 I was going to give it to you later, but... 962 01:00:52,465 --> 01:00:53,885 Would you... 963 01:00:54,795 --> 01:00:56,465 accept it? 964 01:01:45,045 --> 01:01:46,745 So pretty. 965 01:01:48,945 --> 01:01:50,595 It's pretty. 966 01:02:33,415 --> 01:02:35,135 Su Jeong! 967 01:02:36,565 --> 01:02:38,585 ♫ Stay ♫ 968 01:02:38,585 --> 01:02:40,695 I once... 969 01:02:40,695 --> 01:02:42,535 thought of you as a dark past that 970 01:02:42,535 --> 01:02:44,785 I didn't want to face again. 971 01:02:45,645 --> 01:02:47,825 As much as I was comforted by you, 972 01:02:47,825 --> 01:02:50,485 I was disappointed as much. 973 01:02:50,485 --> 01:02:54,435 ♫ Wait just a moment ♫ 974 01:02:57,785 --> 01:02:59,755 ♫ Stay ♫ 975 01:03:00,775 --> 01:03:02,925 But fate... 976 01:03:02,925 --> 01:03:05,975 made it so we can't be without each other. 977 01:03:05,975 --> 01:03:11,865 ♫ Until I let you go, stay ♫ 978 01:03:11,865 --> 01:03:17,275 ♫ Even in my memories ♫ 979 01:03:17,275 --> 01:03:19,815 I know now. 980 01:03:19,815 --> 01:03:24,065 That fate is all about how I think of it. 981 01:03:26,435 --> 01:03:31,135 ♫ Let me cherish that ♫ 982 01:03:31,165 --> 01:03:34,405 Just like despair's other name is hope, 983 01:03:36,515 --> 01:03:38,905 you, whom I thought of as a dark past, 984 01:03:39,805 --> 01:03:43,645 are now my love. 985 01:03:43,645 --> 01:03:46,325 ♫ The beauty is gone ♫ 986 01:03:46,325 --> 01:03:48,985 ♫ I think I'm already dying ♫ 987 01:03:48,985 --> 01:03:51,155 ♫ It makes me feel disgusted ♫ 988 01:03:51,155 --> 01:03:55,905 ♫ Stay, my dear ♫ 989 01:03:55,905 --> 01:03:59,469 [My Dearest Nemesis] 990 01:03:59,911 --> 01:04:02,815 [We thank Crackshot for the special appearance] 991 01:04:03,965 --> 01:04:07,015 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 992 01:04:07,015 --> 01:04:08,985 ♫ I think I'm losing my mind ♫ 993 01:04:08,985 --> 01:04:10,365 ♫ Oh, my gosh ♫ 994 01:04:10,365 --> 01:04:11,945 ♫ Like this ♫ 995 01:04:11,945 --> 01:04:13,275 ♫ What to do? ♫ 996 01:04:13,275 --> 01:04:14,375 ♫ I don't know ♫ 997 01:04:14,375 --> 01:04:15,755 ♫ Something made me cry ♫ 998 01:04:15,755 --> 01:04:18,985 ♫ My heart pounds foolishly when I see you ♫ 999 01:04:18,985 --> 01:04:21,715 ♫ I try to be mean out of pride ♫ 1000 01:04:21,715 --> 01:04:24,855 ♫ It's not the truth, the last exclamation ♫ 1001 01:04:24,855 --> 01:04:27,905 ♫ I'm going on because I'm in love ♫ 1002 01:04:28,925 --> 01:04:31,165 ♫ Destiny is playing tricks ♫ 1003 01:04:31,165 --> 01:04:34,085 ♫ It's like magic ♫ 1004 01:04:34,085 --> 01:04:37,525 ♫ Maybe we are ♫ 1005 01:04:37,525 --> 01:04:40,095 ♫ Keep falling to love ♫ 1006 01:04:40,095 --> 01:04:42,475 ♫ Oh, tonight ♫ 1007 01:04:42,535 --> 01:04:46,425 ♫ Shine a light on my heart ♫ 1008 01:04:46,425 --> 01:04:49,025 ♫ Shine a light ♫ 1009 01:04:49,025 --> 01:04:51,655 ♫ Keep shouting to love ♫ 1010 01:04:51,655 --> 01:04:54,125 ♫ Oh, tonight ♫ 1011 01:04:54,125 --> 01:04:58,005 ♫ Forever, we're all right ♫ 1012 01:04:58,005 --> 01:05:01,285 ♫ Fire a light forever ♫ 1013 01:05:01,285 --> 01:05:05,465 ♫ I'm a bit worried ♫ 1014 01:05:05,465 --> 01:05:07,245 ♫ I'm clumsy ♫ 1015 01:05:07,245 --> 01:05:11,125 ♫ Don't get me wrong ♫ 1016 01:05:11,125 --> 01:05:13,195 ♫ Oh, yeah ♫ 1017 01:05:13,235 --> 01:05:16,435 ♫ I've never forgotten you ♫ 1018 01:05:16,465 --> 01:05:19,185 ♫ The one who'd save me ♫ 1019 01:05:19,185 --> 01:05:20,825 ♫ Only you ♫ 1020 01:05:20,835 --> 01:05:23,385 ♫ Keep falling to love ♫ 1021 01:05:23,385 --> 01:05:26,065 ♫ Oh, tonight ♫ 1022 01:05:26,135 --> 01:05:28,415 ♫ Shine a light on my heart ♫ 1023 01:05:28,415 --> 01:05:30,325 ♫ Brighter ♫ 1024 01:05:30,325 --> 01:05:32,105 ♫ Shine a light ♫ 1025 01:05:32,105 --> 01:05:33,765 ♫ Keep shining ♫ 1026 01:05:33,835 --> 01:05:38,235 [Thank you for watching "My Dearest Nemesis."] 1027 01:05:38,265 --> 01:05:40,975 ♫ You and I ♫ 1028 01:05:40,975 --> 01:05:43,775 ♫ One more time. Find your love. ♫ 1029 01:05:43,775 --> 01:05:45,535 ♫ My love ♫ 69725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.