Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,966
[My Dearest Nemesis]
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,550
[This drama is fiction.]
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,030
[Characters and settings are fictitious.]
4
00:00:09,030 --> 00:00:10,860
[Child actors were filmed in a safe environment.]
5
00:00:10,966 --> 00:00:12,116
[Business Agreement for Global Tourism]
6
00:00:12,116 --> 00:00:13,226
[Hana City and Yongsung]
7
00:00:13,226 --> 00:00:14,356
Hello.
8
00:00:14,356 --> 00:00:16,586
Hi. Good to see you.
9
00:00:17,813 --> 00:00:20,013
- Have a seat.
- Okay.
10
00:00:21,593 --> 00:00:25,283
Chairwoman, you should step out for a moment.
11
00:00:30,313 --> 00:00:32,123
What's going on?
12
00:00:32,123 --> 00:00:33,083
What is it?
13
00:00:33,083 --> 00:00:36,413
I haven't seen Director Park Ji Cheol.
14
00:00:36,413 --> 00:00:38,943
We only have five minutes left.
15
00:00:38,943 --> 00:00:40,753
I know.
16
00:00:40,753 --> 00:00:42,023
What's going on?
17
00:00:42,023 --> 00:00:43,893
Where's Park Ji Cheol?
18
00:00:43,893 --> 00:00:47,463
- Well-
- You'd better not look for him.
19
00:00:48,873 --> 00:00:51,553
He personally told me that he's quitting.
20
00:00:51,553 --> 00:00:55,473
His nephew is the secretary of Hana City's mayor.
21
00:00:58,443 --> 00:00:59,953
[Strategy Team Director Park Ji Cheol]
22
00:01:06,275 --> 00:01:07,334
[Chief Kwon]
23
00:01:10,753 --> 00:01:15,193
Park Ji Cheol's relative is involved with Hana City.
24
00:01:15,193 --> 00:01:17,113
Do you remember?
25
00:01:22,583 --> 00:01:24,643
I didn't know you'd personally come.
26
00:01:24,643 --> 00:01:27,033
I might as well do a good job and help you.
27
00:01:27,033 --> 00:01:28,673
Thank you.
28
00:01:28,673 --> 00:01:30,623
It's an unjust recruitment.
29
00:01:30,623 --> 00:01:34,053
Park Ji Cheol recommended him to Hana City's aide.
30
00:01:34,053 --> 00:01:37,003
But this fellow is really something.
31
00:01:37,003 --> 00:01:39,053
Fake academic background, adultery, and fraud.
32
00:01:39,053 --> 00:01:41,173
He committed various crimes,
33
00:01:41,173 --> 00:01:45,213
But Park Ji Cheol was involved in the fraud.
34
00:01:50,093 --> 00:01:53,153
It's too big of a case to cover up.
35
00:01:55,423 --> 00:01:59,163
Are you threatening me right now?
36
00:01:59,163 --> 00:02:00,963
If I need to.
37
00:02:02,583 --> 00:02:04,143
What is it that you want?
38
00:02:04,143 --> 00:02:07,173
Your plan to kick Team Leader Baek out.
39
00:02:07,173 --> 00:02:08,663
Please cancel it.
40
00:02:08,663 --> 00:02:11,833
Promise me you'll never cause her any harm.
41
00:02:11,833 --> 00:02:13,903
You're doing this just for a girl-
42
00:02:13,903 --> 00:02:15,903
And the renewal project.
43
00:02:15,903 --> 00:02:18,183
I'll finish it myself.
44
00:02:18,183 --> 00:02:20,673
It's not a bad proposal for you, either.
45
00:02:20,673 --> 00:02:23,503
I must be the only one who can fill the position
46
00:02:23,503 --> 00:02:26,723
without a need for verification.
47
00:02:33,373 --> 00:02:35,783
But under one condition.
48
00:02:35,783 --> 00:02:39,783
If the renewal project is a success, I will
49
00:02:39,783 --> 00:02:41,333
leave Baek Su Jeong alone.
50
00:02:41,333 --> 00:02:43,403
But if you fail,
51
00:02:43,403 --> 00:02:47,203
you'll abandon your assets and name
52
00:02:47,203 --> 00:02:50,743
and leave this country.
53
00:02:54,853 --> 00:02:56,633
You can't do that?
54
00:03:27,673 --> 00:03:29,563
I'm Ban Ju Yeon.
55
00:03:53,233 --> 00:03:54,523
What's with you, Director?
56
00:03:54,523 --> 00:03:56,483
I couldn't reach you.
57
00:03:56,483 --> 00:03:57,853
Why did you go to the ceremony-
58
00:03:57,853 --> 00:03:59,513
Team Leader Baek,
59
00:03:59,513 --> 00:04:02,543
let's go back to work starting tomorrow.
60
00:04:02,543 --> 00:04:06,263
A single comment by the Chairwoman will never
61
00:04:06,263 --> 00:04:08,753
dismiss your efforts.
62
00:04:08,753 --> 00:04:10,303
What did you do?
63
00:04:10,303 --> 00:04:13,743
She couldn't have just reinstated us.
64
00:04:13,743 --> 00:04:15,853
The data I've been collecting as a secretary, intern,
65
00:04:15,853 --> 00:04:18,333
and an employee came in handy.
66
00:04:18,333 --> 00:04:22,283
And there's a condition for the reinstatement.
67
00:04:22,283 --> 00:04:26,033
The renewal project must be a success.
68
00:04:26,033 --> 00:04:29,033
If it fails, we'll have to leave the company.
69
00:04:30,033 --> 00:04:31,563
Is that all?
70
00:04:31,563 --> 00:04:33,613
You're not doubting yourself, right?
71
00:04:33,613 --> 00:04:35,123
I know you're confident.
72
00:04:35,123 --> 00:04:38,623
That's why I thought it wouldn't be a big deal.
73
00:04:38,623 --> 00:04:41,093
Because we'll make it a success, anyway.
74
00:04:46,333 --> 00:04:49,413
We should definitely make it a success, then.
75
00:04:52,743 --> 00:04:54,743
And after that,
76
00:04:54,743 --> 00:04:57,223
the Chairwoman will realize it, too.
77
00:04:57,223 --> 00:05:00,073
That she needs to acknowledge you.
78
00:05:08,703 --> 00:05:11,548
[Yongsung]
79
00:05:12,113 --> 00:05:13,878
[Episode 11]
80
00:05:31,643 --> 00:05:33,333
Team Leader!
81
00:05:34,293 --> 00:05:36,353
Hello.
82
00:05:36,353 --> 00:05:39,843
Team Leader, you went through so much.
83
00:05:39,843 --> 00:05:41,573
Let's see...
84
00:05:41,573 --> 00:05:43,123
You didn't get hurt or anything, right?
85
00:05:43,123 --> 00:05:44,563
Why would I get hurt?
86
00:05:44,563 --> 00:05:46,173
Come on now.
87
00:05:46,173 --> 00:05:49,183
Team Leader, you went through so much.
88
00:05:49,183 --> 00:05:51,443
I missed you so much.
89
00:05:51,443 --> 00:05:54,163
I think Na Na went through more than me.
90
00:05:54,163 --> 00:05:56,293
It's such a relief.
91
00:05:58,733 --> 00:06:01,143
Let's make this work together again.
92
00:06:06,943 --> 00:06:09,743
Okay. We'll work hard.
93
00:06:12,263 --> 00:06:16,263
Yongsung, Yongsung, Yongsung, Yongsung!
94
00:06:16,263 --> 00:06:17,803
Bye.
95
00:06:22,463 --> 00:06:25,453
With the stores reopening in the Christmas season,
96
00:06:25,453 --> 00:06:27,023
the first pop-up store will
97
00:06:27,023 --> 00:06:29,433
satisfy the families with kids
98
00:06:29,433 --> 00:06:32,733
and people in their 20s and 30s.
99
00:06:32,733 --> 00:06:35,143
So, we came up with using cartoon characters.
100
00:06:35,143 --> 00:06:37,883
Here's the list of the finalists.
101
00:06:37,883 --> 00:06:40,563
The first candidate is "Star Bear's Travel."
102
00:06:40,563 --> 00:06:42,933
It's the most popular mobile game
103
00:06:42,933 --> 00:06:44,883
character among teenagers.
104
00:06:44,883 --> 00:06:47,913
And the second candidate is "Smile Cat."
105
00:06:47,913 --> 00:06:50,843
It's popular among women in their 20s.
106
00:06:50,843 --> 00:06:53,423
And the last candidate is
107
00:06:53,423 --> 00:06:55,523
"Pirate King," the animated series.
108
00:06:55,523 --> 00:07:00,793
It'd attract customers and boost sales the most.
109
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
It's owned by an international company,
110
00:07:03,233 --> 00:07:05,953
but the creator's father is Korean.
111
00:07:05,953 --> 00:07:08,183
It's very popular in Korea, too.
112
00:07:08,183 --> 00:07:10,293
The mother, not the father.
113
00:07:11,063 --> 00:07:12,573
Oh, I see.
114
00:07:12,573 --> 00:07:13,943
Got it.
115
00:07:13,943 --> 00:07:16,493
And if they had a pop-up with us,
116
00:07:16,493 --> 00:07:20,283
it'd be their first event in Korea in a while.
117
00:07:20,283 --> 00:07:21,943
It'd claim a lot of attention.
118
00:07:21,943 --> 00:07:24,413
It hasn't been just a while. It's been seven years.
119
00:07:24,413 --> 00:07:27,273
Yes, right. You know very well.
120
00:07:29,743 --> 00:07:33,793
I did a thorough research, too.
121
00:07:33,793 --> 00:07:36,313
You must know it very well, then.
122
00:07:36,313 --> 00:07:39,013
Not only kids like shows like this these days,
123
00:07:39,013 --> 00:07:42,133
there are also adult fans, and they sell very well.
124
00:07:42,133 --> 00:07:44,723
"Pirate King" has a nice message, too.
125
00:07:44,723 --> 00:07:46,443
I think it'd be more meaningful.
126
00:07:46,443 --> 00:07:48,843
Yes, I read it while doing the research.
127
00:07:48,843 --> 00:07:51,083
The story is pretty great.
128
00:07:51,083 --> 00:07:54,033
I got sucked into it, too.
129
00:07:54,033 --> 00:07:56,273
If so,
130
00:07:56,273 --> 00:07:59,203
the first renewal project pop-up
131
00:07:59,203 --> 00:08:01,693
will be with "Pirate King."
132
00:08:02,593 --> 00:08:03,953
Okay.
133
00:08:14,863 --> 00:08:18,693
You and the Director really are dating, right?
134
00:08:18,693 --> 00:08:20,133
Why do you ask?
135
00:08:20,133 --> 00:08:23,223
I couldn't even tell at all just now.
136
00:08:23,223 --> 00:08:25,893
Why would we let it show at work?
137
00:08:25,893 --> 00:08:27,763
But still.
138
00:08:27,763 --> 00:08:29,533
Can you show it just a bit?
139
00:08:29,533 --> 00:08:30,733
I'm curious.
140
00:08:30,733 --> 00:08:32,063
What are you curious about?
141
00:08:32,063 --> 00:08:34,423
When did you start dating? How did it start?
142
00:08:34,423 --> 00:08:35,583
What do you like about him?
143
00:08:35,583 --> 00:08:36,953
Where do you normally go on dates?
144
00:08:36,953 --> 00:08:40,353
And does he pay... Do you go Dutch?
145
00:08:40,353 --> 00:08:41,633
You scared me!
146
00:08:41,633 --> 00:08:43,393
What are you doing?
147
00:08:43,393 --> 00:08:45,513
Why are you curious about that?
148
00:08:45,513 --> 00:08:47,703
My role model is dating.
149
00:08:47,703 --> 00:08:50,423
Of course, I'm curious. Don't you think?
150
00:08:50,423 --> 00:08:52,103
I can't picture it, first of all.
151
00:08:52,103 --> 00:08:55,813
You're dating the director, even.
152
00:08:55,813 --> 00:08:59,933
Stop talking nonsense. Let's go get lunch.
153
00:09:06,153 --> 00:09:07,253
Director!
154
00:09:07,253 --> 00:09:09,453
I don't like "Pirate King."
155
00:09:14,673 --> 00:09:18,373
I thought you should join us for lunch.
156
00:09:45,753 --> 00:09:48,053
Why aren't you eating?
157
00:09:48,053 --> 00:09:50,033
We will. We will.
158
00:09:53,393 --> 00:09:55,133
By the way,
159
00:09:55,133 --> 00:09:58,613
did you get us lobster at the buffet
160
00:09:58,613 --> 00:10:00,753
because of the Team Leader?
161
00:10:01,943 --> 00:10:04,723
Well, I did.
162
00:10:09,473 --> 00:10:12,273
There's no reason to hide it.
163
00:10:12,273 --> 00:10:14,003
Right.
164
00:10:14,003 --> 00:10:17,883
You can't hide true love, they say.
165
00:10:17,883 --> 00:10:20,043
Will you sleep here tonight? Let's hurry and eat.
166
00:10:20,043 --> 00:10:22,073
- Okay, okay.
- Okay.
167
00:10:28,743 --> 00:10:30,343
Thank you.
168
00:10:34,243 --> 00:10:36,243
Try this first.
169
00:10:37,103 --> 00:10:39,293
It's their signature dish here.
170
00:10:53,523 --> 00:10:58,103
I usually like to feed other people.
171
00:10:59,263 --> 00:11:02,323
Here. Say, ah.
172
00:11:02,323 --> 00:11:06,273
I'm sorry, but I don't share utensils.
173
00:11:07,843 --> 00:11:09,943
Just eat, Seok Gi.
174
00:11:09,943 --> 00:11:11,943
You're embarrassing him.
175
00:11:12,753 --> 00:11:14,393
I don't want to.
176
00:11:16,713 --> 00:11:18,743
I'll eat it.
177
00:11:20,333 --> 00:11:21,603
Okay.
178
00:11:27,433 --> 00:11:29,013
It's the best.
179
00:11:30,453 --> 00:11:31,893
- It's tasty.
- It is.
180
00:11:31,893 --> 00:11:33,913
Should we eat quickly and go?
181
00:11:33,913 --> 00:11:35,483
Yes.
182
00:11:40,913 --> 00:11:42,923
You didn't get it.
183
00:11:42,923 --> 00:11:45,233
Then, we can't do this.
184
00:11:47,333 --> 00:11:48,703
I know.
185
00:11:49,493 --> 00:11:52,323
Chief, you didn't go out for lunch?
186
00:11:52,323 --> 00:11:55,953
Well, no. I-I'm on a diet.
187
00:11:55,953 --> 00:11:58,723
You have no weight to lose.
188
00:11:58,723 --> 00:12:01,383
He's all about self-care.
189
00:12:06,033 --> 00:12:08,163
[Ha Jin...]
190
00:12:15,733 --> 00:12:17,953
- The rumor was true?
- Yes.
191
00:12:17,953 --> 00:12:19,843
They got fired together and came back?
192
00:12:19,843 --> 00:12:21,143
Yes, I'm telling you.
193
00:12:21,143 --> 00:12:24,093
Wow, what's it like dating a chaebol?
194
00:12:24,093 --> 00:12:25,603
You don't have to worry about money
195
00:12:25,603 --> 00:12:27,693
and you'd never get fired, either.
196
00:12:27,693 --> 00:12:30,223
You don't even have to work.
197
00:12:30,223 --> 00:12:33,793
I would've quit immediately if I were her.
198
00:12:35,123 --> 00:12:37,433
Why should I quit my job?
199
00:12:37,433 --> 00:12:41,373
Well, because you're with the director.
200
00:12:41,373 --> 00:12:43,643
It's because we're jealous. That's all.
201
00:12:43,643 --> 00:12:46,743
Yes, he's right. We're jealous.
202
00:12:46,743 --> 00:12:50,603
But we have a point, don't we?
203
00:12:50,603 --> 00:12:52,903
It's like winning a lottery.
204
00:12:52,903 --> 00:12:55,293
Why should you keep working?
205
00:12:55,293 --> 00:12:56,483
The youngest team leader,
206
00:12:56,483 --> 00:12:57,863
and got promoted the fastest.
207
00:12:57,863 --> 00:13:00,893
I won the Best Employee award countless times.
208
00:13:00,893 --> 00:13:04,263
It'd be the company's loss if I quit.
209
00:13:06,533 --> 00:13:08,223
And...
210
00:13:08,223 --> 00:13:11,853
even the lottery winners work these days.
211
00:13:11,853 --> 00:13:13,943
- I see.
- Yes.
212
00:13:13,943 --> 00:13:15,793
Go, go.
213
00:13:22,143 --> 00:13:25,043
Seriously. I was shocked.
214
00:13:40,783 --> 00:13:43,293
So tired.
215
00:13:49,523 --> 00:13:51,483
What? What are you doing here?
216
00:13:51,483 --> 00:13:53,783
Your team left. Why are you still here?
217
00:13:53,783 --> 00:13:56,883
How about you? Why haven't you left?
218
00:13:56,883 --> 00:13:59,243
Because you haven't left.
219
00:13:59,243 --> 00:14:01,673
Move. I have more work to do.
220
00:14:06,043 --> 00:14:08,463
The pop-up store...
221
00:14:08,463 --> 00:14:12,133
You chose "Pirate King" from the beginning, right?
222
00:14:12,133 --> 00:14:14,823
It really was the best candidate.
223
00:14:14,823 --> 00:14:17,583
We have to make it a success.
224
00:14:17,583 --> 00:14:22,133
Of course, I wanted you to have fun, too.
225
00:14:22,133 --> 00:14:23,913
Thank you.
226
00:14:25,373 --> 00:14:27,463
To be honest,
227
00:14:27,463 --> 00:14:32,423
"Pirate King" is the most special cartoon to me.
228
00:14:33,343 --> 00:14:35,513
Before my parents passed away,
229
00:14:35,513 --> 00:14:38,453
the last friend I had left
230
00:14:39,663 --> 00:14:41,643
was Toggangyi.
231
00:14:41,643 --> 00:14:44,743
The plushie I gave you as a gift.
232
00:14:47,963 --> 00:14:51,563
What if they find out I'm a "Pirate King" fan?
233
00:14:51,563 --> 00:14:53,903
Is it because of the Chairwoman?
234
00:14:53,903 --> 00:14:55,333
It's not that.
235
00:14:55,333 --> 00:14:58,583
I've had to keep it a secret and...
236
00:14:58,583 --> 00:15:00,553
it's kind of embarrassing, too.
237
00:15:01,513 --> 00:15:03,633
You don't find this embarrassing?
238
00:15:03,633 --> 00:15:05,333
What if someone sees us?
239
00:15:05,333 --> 00:15:08,433
Who'd see us? There's no one here.
240
00:15:08,433 --> 00:15:10,443
Move now.
241
00:15:12,483 --> 00:15:13,883
Okay...
242
00:15:24,663 --> 00:15:26,673
It was the tastiest seafood jjambbong
243
00:15:26,673 --> 00:15:28,873
I've ever had.
244
00:15:28,873 --> 00:15:31,793
If you haven't tried this, it's your loss.
245
00:15:31,793 --> 00:15:36,203
The food is good, but the owner is amazing, too.
246
00:15:36,203 --> 00:15:39,443
It was love indeed.
247
00:15:56,723 --> 00:16:01,773
Boosting the younger customer rate from 24% to 45%
248
00:16:01,773 --> 00:16:04,143
will be the key goal of this project.
249
00:16:04,143 --> 00:16:07,293
We successfully acquired their favored brands...
250
00:16:07,293 --> 00:16:10,163
The Christmas season concept is red.
251
00:16:10,163 --> 00:16:12,183
So, we don't need to...
252
00:16:12,183 --> 00:16:14,683
[Botanical Garden renewal notice]
253
00:16:35,693 --> 00:16:38,333
"Pirate King" team is very motivated, too.
254
00:16:38,333 --> 00:16:41,603
They'll produce three versions of goods, too.
255
00:16:41,603 --> 00:16:44,123
I should be on the list now.
256
00:16:44,123 --> 00:16:46,863
And the creator will be staying in Korea.
257
00:16:46,863 --> 00:16:49,313
He can come to the pop-up, too.
258
00:16:50,183 --> 00:16:52,503
- Really?
- Yes.
259
00:16:52,503 --> 00:16:55,463
You won't make me get you an autograph again, right?
260
00:16:55,463 --> 00:16:58,673
It's a special chance to get one yourself.
261
00:16:59,673 --> 00:17:01,743
You can take a photo, too.
262
00:17:01,743 --> 00:17:04,543
Gosh, a photo, too?
263
00:17:04,543 --> 00:17:06,043
Like this.
264
00:17:07,063 --> 00:17:10,873
Of course, I'll take a nice one with you.
265
00:17:10,873 --> 00:17:11,983
That was...
266
00:17:11,983 --> 00:17:14,113
Just think about it.
267
00:17:14,113 --> 00:17:17,223
Okay. I will think about it.
268
00:17:20,283 --> 00:17:22,583
Everyone is talking about you two at work.
269
00:17:22,583 --> 00:17:25,203
He's probably fine, but are you okay, Su Jeong?
270
00:17:25,203 --> 00:17:26,703
What do you mean?
271
00:17:26,703 --> 00:17:29,103
People are talking a lot
272
00:17:29,103 --> 00:17:30,763
since they heard about you dating.
273
00:17:30,763 --> 00:17:35,463
It's better than being called a "Director Killer."
274
00:17:35,463 --> 00:17:37,863
Let's start the meeting, Chief Kim.
275
00:17:37,863 --> 00:17:40,363
I can't even talk?
276
00:17:42,093 --> 00:17:45,533
I checked the design edits for the pop-up.
277
00:17:45,533 --> 00:17:47,863
- Yes.
- Hyung.
278
00:17:47,863 --> 00:17:49,343
What? What is it?
279
00:17:49,343 --> 00:17:50,563
Are you in pain?
280
00:17:50,563 --> 00:17:52,193
You don't look so well.
281
00:17:53,033 --> 00:17:54,323
Bbanjju.
282
00:17:54,323 --> 00:17:56,553
Are you finally worrying about me?
283
00:17:56,553 --> 00:17:58,953
I'm asking because you look uglier than usual,
284
00:17:58,953 --> 00:18:00,443
Chief Kim Sin Won.
285
00:18:00,443 --> 00:18:02,413
I knew it. Bastard.
286
00:18:03,263 --> 00:18:06,473
Why does it throb so much?
287
00:18:06,473 --> 00:18:08,953
The opening date is coming up soon.
288
00:18:08,953 --> 00:18:11,333
You must feel the pressure.
289
00:18:11,333 --> 00:18:12,483
I'm okay.
290
00:18:12,483 --> 00:18:15,103
Everything will be fine if it's a success.
291
00:18:15,963 --> 00:18:19,353
I'll rely on you until the end.
292
00:18:19,353 --> 00:18:20,763
Okay.
293
00:18:24,073 --> 00:18:25,713
Su Jeong.
294
00:18:30,063 --> 00:18:32,053
Director,
295
00:18:32,053 --> 00:18:35,923
you look way happier than when you're with me.
296
00:18:35,923 --> 00:18:37,473
Can't be the same, of course.
297
00:18:37,473 --> 00:18:39,053
Are you openly discriminating?
298
00:18:39,053 --> 00:18:40,113
What do you mean?
299
00:18:40,113 --> 00:18:42,723
You're Chief Kwon and
300
00:18:42,723 --> 00:18:45,383
Su Jeong is Su Jeong.
301
00:18:47,173 --> 00:18:49,123
This is no good.
302
00:18:49,123 --> 00:18:51,843
I'll get you an espresso with triple shots
303
00:18:51,843 --> 00:18:54,083
starting tomorrow.
304
00:18:54,083 --> 00:18:55,833
Will you accept my apology?
305
00:18:55,833 --> 00:18:58,173
No, I can't.
306
00:18:58,173 --> 00:19:00,063
Because I was joking.
307
00:19:00,063 --> 00:19:02,033
Enjoy your date.
308
00:19:03,253 --> 00:19:05,453
I have more free time, thanks to you.
309
00:19:05,453 --> 00:19:06,803
Thank you.
310
00:19:06,803 --> 00:19:08,203
Of course.
311
00:19:11,433 --> 00:19:13,693
Chief Kwon is a humorous person.
312
00:19:13,693 --> 00:19:15,883
I just learned that, too.
313
00:19:17,003 --> 00:19:18,853
I'm grateful to her.
314
00:19:20,343 --> 00:19:21,833
This is for Black Dragon.
315
00:19:21,833 --> 00:19:24,423
This is for Strawberry.
316
00:19:24,423 --> 00:19:26,063
Unni.
317
00:19:26,063 --> 00:19:28,573
It's nice to see you sitting together.
318
00:19:28,573 --> 00:19:31,473
Is Chief Kim feeling better now?
319
00:19:31,473 --> 00:19:34,183
Huh? Is he sick?
320
00:19:35,273 --> 00:19:36,633
What? Didn't you know?
321
00:19:36,633 --> 00:19:39,763
Well, the thing is...
322
00:19:42,743 --> 00:19:44,753
Did you have a fight?
323
00:19:44,753 --> 00:19:46,433
Of course not.
324
00:19:47,263 --> 00:19:48,373
It's just...
325
00:19:48,373 --> 00:19:51,383
Did he upset you by smiling at everyone?
326
00:19:51,383 --> 00:19:53,883
No, he didn't.
327
00:19:53,883 --> 00:19:57,363
I'm the one who's upsetting him.
328
00:19:57,363 --> 00:20:00,743
I'm the one who couldn't love him as much as
329
00:20:00,743 --> 00:20:03,703
he wanted or let him love me.
330
00:20:03,703 --> 00:20:05,953
I thought I was fine after the divorce,
331
00:20:05,953 --> 00:20:10,783
but I guess not enough to trust someone fully.
332
00:20:10,783 --> 00:20:13,263
Of course, you're afraid.
333
00:20:13,263 --> 00:20:16,123
Someone you trusted the most changed.
334
00:20:17,043 --> 00:20:21,323
But if you want to trust him,
335
00:20:21,323 --> 00:20:24,413
it means you love him that much, don't you think?
336
00:20:26,923 --> 00:20:29,093
Even though you're afraid,
337
00:20:29,093 --> 00:20:31,593
you want to believe in love.
338
00:20:43,723 --> 00:20:45,253
Thank you for driving me home.
339
00:20:45,253 --> 00:20:46,883
You're going straight home, right?
340
00:20:46,883 --> 00:20:48,503
I'll stop by work.
341
00:20:48,503 --> 00:20:50,003
What for?
342
00:20:50,003 --> 00:20:53,583
I'm having a video meeting with Arteta HQ.
343
00:20:53,583 --> 00:20:56,023
I thought you finished talking to them.
344
00:20:56,023 --> 00:20:57,653
I just wanted to confirm things.
345
00:20:57,653 --> 00:20:59,423
I can't allow even a slight mistake
346
00:20:59,423 --> 00:21:02,333
for the project's success.
347
00:21:02,333 --> 00:21:04,663
Don't feel too pressured.
348
00:21:04,663 --> 00:21:06,623
We're working hard together.
349
00:21:06,623 --> 00:21:08,283
Okay?
350
00:21:11,613 --> 00:21:12,813
Get going now.
351
00:21:12,813 --> 00:21:14,943
I'll see you go in first.
352
00:21:14,943 --> 00:21:17,553
No, I want to see you leave.
353
00:22:17,683 --> 00:22:19,503
You came in early.
354
00:22:19,503 --> 00:22:22,623
Yes. A higher-up nagged me to update
355
00:22:22,623 --> 00:22:26,633
the design instead of feeling depressed.
356
00:22:27,663 --> 00:22:29,403
He said he worked all night at the office.
357
00:22:29,403 --> 00:22:31,993
So, I couldn't really complain.
358
00:22:31,993 --> 00:22:34,003
He worked all night at the office?
359
00:22:34,003 --> 00:22:35,373
Yes.
360
00:22:36,993 --> 00:22:38,853
Is he in his office now?
361
00:22:38,853 --> 00:22:40,413
He left for a meeting with a business.
362
00:22:40,413 --> 00:22:42,143
He's checking the site while there, too.
363
00:22:42,143 --> 00:22:43,523
He's checking the site, too?
364
00:22:43,523 --> 00:22:45,633
We finished checking together recently.
365
00:22:45,633 --> 00:22:47,083
We'll check the day before again.
366
00:22:47,083 --> 00:22:48,473
You know how thorough he is.
367
00:22:48,473 --> 00:22:50,073
Well, then...
368
00:23:04,843 --> 00:23:06,993
Didn't you go home last night?
369
00:23:06,993 --> 00:23:09,763
I lost track of time while working.
370
00:23:09,763 --> 00:23:11,553
When are you returning to the office?
371
00:23:11,553 --> 00:23:14,133
I'll pick you up when you leave.
372
00:23:14,903 --> 00:23:17,993
The renewal project must be a success.
373
00:23:17,993 --> 00:23:21,203
If it fails, we'll have to leave the company.
374
00:23:29,503 --> 00:23:31,233
Chief Kwon.
375
00:23:34,573 --> 00:23:37,193
I can't help but find it strange.
376
00:23:37,193 --> 00:23:39,353
We're almost ready for the opening.
377
00:23:39,353 --> 00:23:42,353
He shouldn't have so much work to do.
378
00:23:42,353 --> 00:23:44,453
But he's been overworking.
379
00:23:44,453 --> 00:23:46,603
He must be anxious.
380
00:23:46,603 --> 00:23:51,233
Because he'd lose everything if it failed.
381
00:23:51,233 --> 00:23:54,673
What do you mean by that?
382
00:24:03,806 --> 00:24:05,576
Director.
383
00:24:07,290 --> 00:24:09,630
Su Jeong, what brings you here...
384
00:24:12,545 --> 00:24:14,535
Is everything okay?
385
00:24:14,535 --> 00:24:16,515
I heard if this fails,
386
00:24:17,525 --> 00:24:20,565
you won't just be quitting your job.
387
00:24:20,565 --> 00:24:22,995
You agreed to give up on your assets and name
388
00:24:22,995 --> 00:24:25,005
and leave the country.
389
00:24:25,005 --> 00:24:28,045
Why did you agree to such an unreasonable term?
390
00:24:28,045 --> 00:24:29,605
I...
391
00:24:31,785 --> 00:24:35,285
wanted to let you make the decision.
392
00:24:35,285 --> 00:24:37,885
Whether you stay at the company or not,
393
00:24:37,885 --> 00:24:40,075
I wanted you to choose.
394
00:24:40,745 --> 00:24:43,605
I wasn't trying to secure my job.
395
00:24:43,605 --> 00:24:44,555
Why do this for me-
396
00:24:44,555 --> 00:24:46,915
I know. You did it for me.
397
00:24:46,915 --> 00:24:49,395
You wanted my grandmother to acknowledge me
398
00:24:49,395 --> 00:24:53,205
and not let my life's work go to waste.
399
00:24:53,205 --> 00:24:56,565
You made that decision knowing that?
400
00:24:56,565 --> 00:24:59,465
Because I can give up on everything.
401
00:25:01,825 --> 00:25:04,985
If I can be greedy for myself for once,
402
00:25:06,245 --> 00:25:08,675
it has to be Baek Su Jeong.
403
00:25:09,855 --> 00:25:12,025
The only thing I cared about was
404
00:25:12,985 --> 00:25:16,125
for your efforts to be acknowledged.
405
00:25:16,915 --> 00:25:18,785
Because I know
406
00:25:19,975 --> 00:25:23,075
how desperately you want that.
407
00:25:27,575 --> 00:25:29,345
Because I also know
408
00:25:30,175 --> 00:25:33,175
how it feels to want acknowledgment.
409
00:25:33,175 --> 00:25:36,495
And the person I truly want to be acknowledged by
410
00:25:38,655 --> 00:25:41,045
is in front of me right now.
411
00:25:45,995 --> 00:25:48,335
I'm sorry I didn't tell you.
412
00:25:53,085 --> 00:25:55,295
Could you come here for a moment?
413
00:26:02,975 --> 00:26:05,245
You wanted to learn how to play the piano.
414
00:26:06,155 --> 00:26:08,305
Don't you remember?
415
00:26:08,305 --> 00:26:10,805
When did I want to learn...
416
00:26:12,345 --> 00:26:14,275
I have a piano lesson in the afternoon.
417
00:26:14,275 --> 00:26:15,545
I'm free after five.
418
00:26:15,545 --> 00:26:17,295
Geez, amazing.
419
00:26:17,295 --> 00:26:18,465
You take a piano lesson?
420
00:26:18,465 --> 00:26:20,625
I've always wanted to learn.
421
00:26:20,625 --> 00:26:23,255
You can learn from me later.
422
00:26:27,015 --> 00:26:30,655
To be honest, I still can't believe it.
423
00:26:30,655 --> 00:26:33,175
That we met again like this
424
00:26:33,175 --> 00:26:36,105
and we came to like each other.
425
00:26:36,105 --> 00:26:39,115
So, I couldn't think about anything else.
426
00:26:41,975 --> 00:26:44,695
Don't try to do everything by yourself.
427
00:26:46,355 --> 00:26:48,545
I'll never do that again.
428
00:26:51,715 --> 00:26:54,675
I'm not done being angry yet.
429
00:26:55,915 --> 00:26:57,885
I think you are.
430
00:27:15,245 --> 00:27:17,231
[Sulo]
431
00:27:22,485 --> 00:27:26,315
But if you want to trust him,
432
00:27:26,315 --> 00:27:29,275
it means you love him that much, don't you think?
433
00:27:33,215 --> 00:27:35,045
You know, that handsome employee.
434
00:27:35,045 --> 00:27:36,765
I don't see him these days.
435
00:27:36,765 --> 00:27:38,625
Did he quit?
436
00:27:39,625 --> 00:27:43,015
He wasn't an employee. He was just helping briefly.
437
00:27:43,015 --> 00:27:45,605
Why? Are you sad?
438
00:27:45,605 --> 00:27:47,015
No, I'm not.
439
00:27:47,015 --> 00:27:50,285
He was nicer to the owner than to the customers.
440
00:27:50,285 --> 00:27:53,525
He's your boyfriend, isn't he?
441
00:27:53,525 --> 00:27:55,715
Why would you ask that?
442
00:27:55,715 --> 00:27:57,395
What? I'm curious.
443
00:27:57,395 --> 00:27:59,995
Don't ask. You're being rude.
444
00:28:14,985 --> 00:28:18,425
Team Leader, it's lunchtime.
445
00:28:19,595 --> 00:28:20,745
Okay.
446
00:28:20,745 --> 00:28:22,855
You haven't changed at all.
447
00:28:22,855 --> 00:28:26,155
The Director is your boyfriend. Why work so hard?
448
00:28:27,235 --> 00:28:29,685
Can't we have steak today, too?
449
00:28:29,685 --> 00:28:31,375
The Director is at a shop.
450
00:28:31,375 --> 00:28:33,415
And I'm meeting someone.
451
00:28:34,375 --> 00:28:36,475
You're meeting up with Chief Kim Hee Jeong.
452
00:28:36,475 --> 00:28:38,635
I thought she was working in the US now.
453
00:28:38,635 --> 00:28:40,395
She is. She's at Big Forest.
454
00:28:40,395 --> 00:28:43,135
She's in Korea briefly.
455
00:28:43,135 --> 00:28:45,695
Isn't Big Forest the biggest mall in the US?
456
00:28:45,695 --> 00:28:47,015
It is.
457
00:28:47,015 --> 00:28:48,435
But I didn't think
458
00:28:48,435 --> 00:28:51,455
you were that close to get together.
459
00:28:51,455 --> 00:28:53,775
Is she scouting you by chance?
460
00:28:53,775 --> 00:28:56,315
Come on. No way.
461
00:28:57,365 --> 00:28:59,035
You're right.
462
00:29:00,035 --> 00:29:01,845
I'm scouting you.
463
00:29:03,025 --> 00:29:05,925
We only worked together briefly,
464
00:29:05,925 --> 00:29:08,835
but you stood out so much when you were new.
465
00:29:08,835 --> 00:29:13,385
I've been following the news in Korea, but...
466
00:29:13,385 --> 00:29:17,395
I can see why you got promoted so quickly.
467
00:29:17,395 --> 00:29:20,815
Thank you for thinking so highly of me.
468
00:29:20,815 --> 00:29:21,955
I heard about the scandal,
469
00:29:21,955 --> 00:29:25,155
and how you got transferred briefly, too.
470
00:29:26,965 --> 00:29:29,125
If you stay at Yongsung,
471
00:29:29,125 --> 00:29:32,275
you'll keep being mistreated like that.
472
00:29:32,275 --> 00:29:36,105
You'll be nothing but Ban Ju Yeon's girlfriend.
473
00:29:36,105 --> 00:29:40,215
You won't give up on your career for love, right?
474
00:29:40,215 --> 00:29:41,775
It'd be a shame.
475
00:29:41,775 --> 00:29:45,125
It'd be a waste of all that hard work.
476
00:29:45,885 --> 00:29:47,765
So,
477
00:29:48,625 --> 00:29:50,555
come to the US.
478
00:29:53,755 --> 00:29:56,825
I really appreciate your offer,
479
00:29:56,825 --> 00:29:59,955
but there's a project I'm working on right now.
480
00:30:02,555 --> 00:30:07,335
I even value your sense of responsibility, too.
481
00:30:08,755 --> 00:30:10,235
Okay.
482
00:30:10,235 --> 00:30:12,455
Take your time thinking about it
483
00:30:12,455 --> 00:30:15,195
and we'll talk again after the project.
484
00:30:46,095 --> 00:30:48,515
Mom!
485
00:30:48,515 --> 00:30:50,115
Su Hyeok!
486
00:30:53,035 --> 00:30:54,165
Are you crazy?
487
00:30:54,165 --> 00:30:56,345
How could you push a child?
488
00:30:56,345 --> 00:30:58,035
I didn't push him. I held him.
489
00:30:58,035 --> 00:31:01,075
He almost ran into someone while running.
490
00:31:01,905 --> 00:31:03,625
Ban Ju Yeon?
491
00:31:10,765 --> 00:31:13,975
Yes, I've seen you on the news.
492
00:31:13,975 --> 00:31:15,745
You could've just talked to him.
493
00:31:15,745 --> 00:31:19,645
Can you touch my precious child if you're rich?
494
00:31:21,055 --> 00:31:23,105
I'm sorry I startled him.
495
00:31:23,105 --> 00:31:24,915
But it was an urgent situation.
496
00:31:24,915 --> 00:31:28,195
You can check the CCTV if you'd like.
497
00:31:32,825 --> 00:31:34,265
Team Leader,
498
00:31:34,265 --> 00:31:36,275
you need to see this.
499
00:31:36,275 --> 00:31:38,505
The successor of Yongsung
500
00:31:38,505 --> 00:31:40,385
who's famously young and handsome.
501
00:31:40,385 --> 00:31:42,215
At a food court in a department store,
502
00:31:42,215 --> 00:31:44,825
he pushed a young boy and knocked him over.
503
00:31:44,825 --> 00:31:48,895
Just because he was apparently in his way. Whoa.
504
00:31:48,895 --> 00:31:50,865
- No way.
- Apparently,
505
00:31:50,865 --> 00:31:54,315
with the renewal, Yongsung is planning to
506
00:31:54,315 --> 00:31:58,955
turn the luxury wing into a no-kids zone.
507
00:31:58,955 --> 00:32:01,145
How could a department store not allow kids?
508
00:32:01,145 --> 00:32:03,325
We have to report this bastard.
509
00:32:03,325 --> 00:32:05,025
Send me the link right now.
510
00:32:05,025 --> 00:32:06,405
Okay.
511
00:32:07,515 --> 00:32:10,655
He edited the social media posts by the customers
512
00:32:10,655 --> 00:32:12,515
with a malicious intention.
513
00:32:12,515 --> 00:32:15,595
They're speculating that you were fired
514
00:32:15,595 --> 00:32:17,465
due to poor character.
515
00:32:17,465 --> 00:32:19,685
The public opinion is very negative.
516
00:32:19,685 --> 00:32:22,575
They're even mentioning boycotting.
517
00:32:22,575 --> 00:32:24,655
Things will quiet down over time.
518
00:32:24,655 --> 00:32:27,895
Say that we'll take firm action against fake news.
519
00:32:27,895 --> 00:32:30,055
Okay, but...
520
00:32:30,055 --> 00:32:31,685
timing wise,
521
00:32:31,685 --> 00:32:36,155
it worries me that this will affect the reopening.
522
00:32:36,155 --> 00:32:38,415
Find the person who posted the video first.
523
00:32:38,415 --> 00:32:40,625
There's something...
524
00:32:40,625 --> 00:32:42,876
suspicious about it.
525
00:32:42,900 --> 00:32:45,730
[Yongsung facing scrutiny before reopening]
526
00:32:48,565 --> 00:32:49,905
Deputy,
527
00:32:49,905 --> 00:32:52,185
the performer wants to cancel
528
00:32:52,185 --> 00:32:54,795
the renewal celebration show.
529
00:32:56,045 --> 00:32:58,115
Geez, you've got to be kidding me.
530
00:32:58,115 --> 00:33:00,585
The reopening is just around the corner.
531
00:33:08,305 --> 00:33:09,505
Team Leader,
532
00:33:09,505 --> 00:33:12,885
the Botanic House show won't be happening.
533
00:33:15,085 --> 00:33:17,505
Yes, Team Leader. I'm leaving now.
534
00:33:17,505 --> 00:33:18,625
I don't know how to say this.
535
00:33:18,625 --> 00:33:20,115
I'm so sorry, but
536
00:33:20,115 --> 00:33:22,565
we'll have to cancel today's meeting.
537
00:33:22,565 --> 00:33:25,525
- Pardon?
- The creator learned about the rumor.
538
00:33:25,525 --> 00:33:28,255
"Pirate King" is a cartoon for children.
539
00:33:28,255 --> 00:33:30,125
He said the pop-up can't happen
540
00:33:30,125 --> 00:33:33,255
where they're unkind to children.
541
00:33:33,255 --> 00:33:35,235
This is a misunderstanding.
542
00:33:35,235 --> 00:33:37,395
I can send you the evidence to prove it.
543
00:33:37,395 --> 00:33:40,305
I'll email you regarding the contract cancellation.
544
00:33:40,305 --> 00:33:41,865
The opening is three days away.
545
00:33:41,865 --> 00:33:43,885
This isn't right, Team Leader.
546
00:33:43,885 --> 00:33:46,035
I'm so sorry.
547
00:33:51,055 --> 00:33:55,725
"Pirate King" is the most special cartoon to me.
548
00:34:20,575 --> 00:34:23,125
Yes, it's me.
549
00:34:24,155 --> 00:34:25,705
Black Dragon.
550
00:34:50,575 --> 00:34:53,085
We can finally meet him.
551
00:34:53,085 --> 00:34:57,655
We only communicated by the nickname Black Dragon.
552
00:34:57,655 --> 00:35:01,845
So, I didn't have a chance to meet him.
553
00:35:01,845 --> 00:35:06,005
But he really wanted to meet you this time.
554
00:35:06,005 --> 00:35:08,695
Actually, I was curious, too.
555
00:35:09,555 --> 00:35:13,975
He helped show the animation to the children
556
00:35:13,975 --> 00:35:16,385
who would've had no access to it otherwise.
557
00:35:16,385 --> 00:35:19,145
He's been supporting my work sincerely.
558
00:35:19,145 --> 00:35:23,405
He's very private, but he's a powerful person.
559
00:35:23,405 --> 00:35:25,985
Excuse me.
560
00:35:44,175 --> 00:35:45,375
Nice to meet you.
561
00:35:45,375 --> 00:35:49,835
I'm Ban, and I'm supposed to meet you today.
562
00:35:51,185 --> 00:35:54,365
You've been supporting the children
563
00:35:54,365 --> 00:35:56,855
who are fans of my work.
564
00:35:56,855 --> 00:35:58,895
I've been wanting to talk to you.
565
00:35:58,895 --> 00:36:04,065
"Pirate King" is enormously meaningful to me.
566
00:36:04,065 --> 00:36:07,745
Watching "Pirate King," I looked forward to
567
00:36:07,745 --> 00:36:09,985
the characters' next adventure
568
00:36:09,985 --> 00:36:12,135
and the new friends they'd make.
569
00:36:12,135 --> 00:36:16,535
Telling my parents about it made me happy.
570
00:36:16,535 --> 00:36:18,475
That's why watching "Pirate King"
571
00:36:18,475 --> 00:36:20,345
made me feel like they were
572
00:36:20,345 --> 00:36:24,775
still with me even after they passed away.
573
00:36:25,695 --> 00:36:30,545
Hearing that makes me truly happy.
574
00:36:30,545 --> 00:36:34,955
I've always wanted to know who the sponsor was
575
00:36:34,955 --> 00:36:39,915
but I only knew you by your nickname.
576
00:36:39,915 --> 00:36:42,375
Thank you so much for your help.
577
00:36:46,075 --> 00:36:51,795
I've actually had to keep the things I liked a secret.
578
00:36:51,795 --> 00:36:56,395
So, I had to give up on everything I liked,
579
00:36:56,395 --> 00:36:59,485
but I couldn't bring myself to.
580
00:36:59,485 --> 00:37:03,415
So, I tried to give up on everything else.
581
00:37:05,025 --> 00:37:08,235
I've been living in anxiety every day,
582
00:37:08,235 --> 00:37:12,665
but I've looked forward to the next adventure.
583
00:37:12,665 --> 00:37:14,625
Were you...
584
00:37:17,205 --> 00:37:20,375
Were you able to look forward to tomorrow?
585
00:37:21,475 --> 00:37:23,065
Yes.
586
00:37:23,065 --> 00:37:26,175
You must be Ban Ju Yeon.
587
00:37:27,985 --> 00:37:29,725
How did you know...
588
00:37:30,765 --> 00:37:32,875
You really were.
589
00:37:32,875 --> 00:37:36,305
I heard Mr. Ban Ju Yeon was my fan.
590
00:37:38,665 --> 00:37:39,975
Sir,
591
00:37:39,975 --> 00:37:42,475
I need to talk to you. Do you have a moment?
592
00:37:42,475 --> 00:37:46,445
I'm sorry. Email me if you need to say something.
593
00:37:46,445 --> 00:37:49,335
I just need a moment, sir.
594
00:37:49,335 --> 00:37:51,825
I know you're a fan, but you're going too far.
595
00:37:51,825 --> 00:37:54,995
I'll call someone if you keep following me.
596
00:37:54,995 --> 00:37:57,835
I'm actually not your fan.
597
00:38:00,945 --> 00:38:03,775
I'm not someone who likes
598
00:38:03,775 --> 00:38:08,025
something purely and passionately.
599
00:38:08,025 --> 00:38:10,305
Why are you here, then...
600
00:38:14,195 --> 00:38:16,495
I know someone like that.
601
00:38:17,495 --> 00:38:20,885
It's Director Ban of Yongsung Department Store.
602
00:38:20,885 --> 00:38:23,625
Because he loves your work so much,
603
00:38:23,625 --> 00:38:26,385
he couldn't hide it even when he had to.
604
00:38:26,385 --> 00:38:28,205
Even though he was so lonely,
605
00:38:28,205 --> 00:38:32,215
he looked forward to a new day for "Pirate King."
606
00:38:32,215 --> 00:38:34,485
Are you Japanese?
607
00:38:34,485 --> 00:38:37,045
Please leave now.
608
00:38:37,045 --> 00:38:40,835
Didn't you want to do the pop-up for fans like him?
609
00:38:41,945 --> 00:38:45,875
As a long-time "Pirate King" fan, Director Ban
610
00:38:45,875 --> 00:38:48,005
wants the kids who visit the pop-up
611
00:38:48,005 --> 00:38:51,355
to be comforted and be happy like he was.
612
00:38:57,295 --> 00:38:58,985
Sir.
613
00:39:01,185 --> 00:39:02,985
She said...
614
00:39:02,985 --> 00:39:08,425
she can't like something purely and passionately,
615
00:39:09,265 --> 00:39:15,415
but she likes you very much.
616
00:39:15,415 --> 00:39:17,485
I see.
617
00:39:38,015 --> 00:39:39,755
You told me to wait at home.
618
00:39:39,755 --> 00:39:41,445
Where have you been?
619
00:39:41,445 --> 00:39:45,655
The "Pirate King" pop-up is still happening.
620
00:39:45,655 --> 00:39:47,935
So you don't have to worry.
621
00:39:48,975 --> 00:39:50,635
Did you convince the creator?
622
00:39:50,635 --> 00:39:53,505
Yes, I just met with him.
623
00:39:54,505 --> 00:39:57,355
But he said someone visited him before I did.
624
00:39:59,015 --> 00:40:02,295
I wasn't helpful that much, was I?
625
00:40:02,295 --> 00:40:04,025
No.
626
00:40:04,025 --> 00:40:06,415
You helped tremendously.
627
00:40:06,415 --> 00:40:08,155
Thank you.
628
00:40:12,025 --> 00:40:14,995
Why do you look unhappy, then?
629
00:40:14,995 --> 00:40:16,905
I want to be someone you can rely on,
630
00:40:16,905 --> 00:40:18,875
but I don't think I am.
631
00:40:23,485 --> 00:40:26,595
You went through a lot because of me.
632
00:40:27,725 --> 00:40:30,545
When I went to the farm alone,
633
00:40:30,545 --> 00:40:33,205
do you remember why you came?
634
00:40:33,205 --> 00:40:34,995
Because being alone
635
00:40:35,995 --> 00:40:37,495
makes you feel lonely?
636
00:40:37,495 --> 00:40:38,955
Yes.
637
00:40:38,955 --> 00:40:40,905
We agreed to lean on each other.
638
00:40:40,905 --> 00:40:42,835
So we don't feel lonely.
639
00:40:45,425 --> 00:40:48,445
Did you forget our promise?
640
00:40:50,195 --> 00:40:52,285
Let's do this.
641
00:40:53,545 --> 00:40:56,145
I'll rely on you and...
642
00:40:56,145 --> 00:40:58,735
you'll rely on me.
643
00:40:58,735 --> 00:41:02,665
So we don't feel lonely.
644
00:41:02,665 --> 00:41:04,475
So we don't...
645
00:41:05,885 --> 00:41:07,855
feel lonely.
646
00:41:08,885 --> 00:41:10,965
Everyone around me
647
00:41:10,965 --> 00:41:14,905
didn't understand my way.
648
00:41:14,905 --> 00:41:17,905
But someone understands me entirely.
649
00:41:17,905 --> 00:41:20,525
He's happy because of me
650
00:41:20,525 --> 00:41:23,735
and he's grateful for my love.
651
00:41:24,575 --> 00:41:27,935
I don't feel lonely, thanks to that fact alone.
652
00:41:28,835 --> 00:41:32,455
But that must not be enough for you.
653
00:41:32,455 --> 00:41:35,565
โซ The moon that's shining on you โซ
654
00:41:35,565 --> 00:41:38,065
โซ Tell me now โซ
655
00:41:38,065 --> 00:41:40,865
โซ Our bright night โซ
656
00:41:40,865 --> 00:41:42,855
โซ We stay bright โซ
657
00:41:42,855 --> 00:41:44,705
Thank you.
658
00:42:23,025 --> 00:42:24,225
Yes.
659
00:42:24,225 --> 00:42:27,035
Park Ji Cheol was behind it as expected.
660
00:42:27,035 --> 00:42:28,735
Since his nephew was fired, too,
661
00:42:28,735 --> 00:42:30,995
he must've held grudges.
662
00:42:30,995 --> 00:42:34,095
I made sure he can't mess around again.
663
00:42:34,095 --> 00:42:37,145
Okay. Thank you.
664
00:43:12,835 --> 00:43:16,975
[Kim Mi Jeong of Big Forest]
665
00:43:33,915 --> 00:43:36,275
[Strategy and Planning Headquarters]
666
00:43:39,701 --> 00:43:41,361
Team Leader.
667
00:43:42,649 --> 00:43:45,729
What magic spell did you cast yesterday?
668
00:43:45,729 --> 00:43:48,099
Is this about the pop-up moving forward?
669
00:43:48,099 --> 00:43:51,379
Yes, the creator even posted this.
670
00:43:51,379 --> 00:43:52,829
Here.
671
00:43:55,279 --> 00:43:58,109
Also, the person who created the post
672
00:43:58,109 --> 00:43:59,689
posted an apology, too.
673
00:43:59,689 --> 00:44:01,579
There's also a post about
674
00:44:01,579 --> 00:44:04,979
Director forgiving someone's son's mistake.
675
00:44:04,979 --> 00:44:06,919
The public opinion was changing already,
676
00:44:06,919 --> 00:44:09,519
but this will definitely quiet things down.
677
00:44:09,519 --> 00:44:11,169
I thought it'd take some time,
678
00:44:11,169 --> 00:44:13,939
but I don't think the opening will be affected.
679
00:44:13,939 --> 00:44:16,539
Here comes the person who worked his magic.
680
00:44:16,539 --> 00:44:18,059
Hello, sir.
681
00:44:18,059 --> 00:44:21,029
I didn't get to tell you something yesterday.
682
00:44:21,029 --> 00:44:23,329
The "Pirate King" creator decided to do
683
00:44:23,329 --> 00:44:25,749
a signing event during the pop-up.
684
00:44:25,749 --> 00:44:27,419
Daebak.
685
00:44:29,739 --> 00:44:31,099
Daebak.
686
00:44:31,099 --> 00:44:32,459
Isn't that incredible?
687
00:44:32,459 --> 00:44:34,309
This has never happened in Korea before.
688
00:44:34,309 --> 00:44:36,779
Well, I suppose.
689
00:44:36,779 --> 00:44:39,609
Hold on. We need to start preparing now.
690
00:44:39,609 --> 00:44:41,669
- Hurry.
- Okay.
691
00:44:49,179 --> 00:44:52,099
You have a wisdom tooth.
692
00:44:52,099 --> 00:44:54,459
W-Wisdom tooth? At this point?
693
00:44:54,459 --> 00:44:57,169
Yes, you got one very late,
694
00:44:57,169 --> 00:44:59,429
but it depends on the person.
695
00:44:59,429 --> 00:45:03,439
Would you like me to pull it out now?
696
00:45:04,509 --> 00:45:06,369
Will it hurt a lot?
697
00:45:06,369 --> 00:45:09,459
The location doesn't seem too bad.
698
00:45:09,459 --> 00:45:12,389
I'd be lying if I said it won't hurt.
699
00:45:12,389 --> 00:45:14,369
Oh, okay.
700
00:45:14,369 --> 00:45:16,179
I...
701
00:45:16,179 --> 00:45:18,369
I'm not ready for it yet.
702
00:45:18,369 --> 00:45:22,059
Okay. Get ready and come back.
703
00:45:22,059 --> 00:45:25,179
Adults are more afraid than kids.
704
00:45:25,179 --> 00:45:26,749
I see.
705
00:45:33,129 --> 00:45:35,059
Sin Won.
706
00:45:37,559 --> 00:45:38,929
Ha Jin.
707
00:45:38,929 --> 00:45:41,379
Are you feeling better?
708
00:45:42,539 --> 00:45:43,969
Yes.
709
00:45:47,939 --> 00:45:51,709
I know I can call you to see you,
710
00:45:51,709 --> 00:45:54,329
but I wanted to wait for you here.
711
00:45:54,329 --> 00:45:57,969
If I suddenly showed up, I thought you'd be
712
00:45:57,969 --> 00:46:00,719
happy to see me out of surprise.
713
00:46:00,719 --> 00:46:02,399
Ha Jin.
714
00:46:03,389 --> 00:46:07,459
Even I think I'm all over the place.
715
00:46:10,979 --> 00:46:12,719
I'm sorry.
716
00:46:13,969 --> 00:46:18,869
I went too far that day.
717
00:46:18,869 --> 00:46:22,639
You didn't suggest doing anything right away.
718
00:46:22,639 --> 00:46:26,109
You were being sweet as a boyfriend
719
00:46:26,109 --> 00:46:28,449
and you were showing concern.
720
00:46:30,329 --> 00:46:32,539
But I was afraid.
721
00:46:33,789 --> 00:46:35,719
That's why I did that.
722
00:46:38,079 --> 00:46:41,329
I want to keep seeing you.
723
00:46:42,559 --> 00:46:44,219
I had...
724
00:46:46,049 --> 00:46:50,309
many first experiences while being with you.
725
00:46:50,309 --> 00:46:53,379
I've never been afraid to break up,
726
00:46:54,629 --> 00:46:56,989
but I'm so scared and anxious now.
727
00:46:57,989 --> 00:47:02,329
If we kept seeing each other, I'd like you more
728
00:47:02,329 --> 00:47:05,309
and I'd want to keep crossing the line.
729
00:47:05,309 --> 00:47:07,399
That'd...
730
00:47:07,399 --> 00:47:09,849
make me more afraid, too.
731
00:47:12,129 --> 00:47:13,689
That's why...
732
00:47:14,689 --> 00:47:16,479
I can't do this.
733
00:47:17,579 --> 00:47:19,639
You're right, Ha Jin.
734
00:47:20,769 --> 00:47:23,869
We aren't going to work.
735
00:47:29,520 --> 00:47:33,569
[Yongsung Department Store]
736
00:47:33,569 --> 00:47:35,559
Looks so tasty.
737
00:47:41,832 --> 00:47:43,593
[Ganghan Farm Opening Event]
738
00:47:51,109 --> 00:47:53,937
[Ganghan Farm - Only at Yongsung]
739
00:47:57,219 --> 00:47:58,469
Looks tasty.
740
00:47:58,469 --> 00:48:01,119
- Thank you.
- Thank you.
741
00:48:10,762 --> 00:48:12,754
["Pirate King" Pop-up Store]
742
00:48:20,099 --> 00:48:21,367
[Pirate King]
743
00:49:01,289 --> 00:49:03,249
Director.
744
00:49:15,429 --> 00:49:18,679
Hello, I'm the Strategy Team director at Yongsung,
745
00:49:18,679 --> 00:49:20,369
Ban Ju Yeon.
746
00:49:21,229 --> 00:49:22,969
But more importantly,
747
00:49:25,319 --> 00:49:27,589
I'm a long-time fan of "Pirate King."
748
00:49:27,589 --> 00:49:29,329
What? Fan?
749
00:49:29,329 --> 00:49:31,969
I didn't know he was a fan. Did you know?
750
00:49:31,969 --> 00:49:33,469
Is it just lip service?
751
00:49:33,469 --> 00:49:38,239
"Pirate King" let me escape reality.
752
00:49:38,239 --> 00:49:40,839
In the stuffy everyday life,
753
00:49:40,839 --> 00:49:43,469
I felt free watching "Pirate King."
754
00:49:43,469 --> 00:49:45,579
It let me be honest with my feelings
755
00:49:45,579 --> 00:49:49,859
and it let me be true to myself.
756
00:49:51,329 --> 00:49:54,019
Because I was with things I liked.
757
00:49:56,289 --> 00:50:01,309
You all must've protected yourselves like me.
758
00:50:01,309 --> 00:50:05,189
I hope you enjoy the things you enjoy more freely.
759
00:50:06,319 --> 00:50:08,609
Thank you for coming.
760
00:50:59,779 --> 00:51:01,459
I left you alone,
761
00:51:01,459 --> 00:51:03,809
but you don't know when to stop.
762
00:51:03,809 --> 00:51:05,739
Did you forget that
763
00:51:05,739 --> 00:51:09,979
you're still the successor publicly?
764
00:51:09,979 --> 00:51:11,649
I...
765
00:51:12,689 --> 00:51:15,459
couldn't always be honest.
766
00:51:15,459 --> 00:51:18,179
I wanted to be loved by you.
767
00:51:19,279 --> 00:51:21,509
But I couldn't be loved
768
00:51:21,509 --> 00:51:24,599
while hiding what I liked and my feelings.
769
00:51:24,599 --> 00:51:25,879
I now realize that
770
00:51:25,879 --> 00:51:28,779
being loved like that is meaningless. Because...
771
00:51:30,229 --> 00:51:32,599
that's not me.
772
00:51:32,599 --> 00:51:34,879
So, Grandmother,
773
00:51:34,879 --> 00:51:37,349
I have no desire to take that position anymore.
774
00:51:37,349 --> 00:51:39,639
I just want to live as Ban Ju Yeon.
775
00:51:39,639 --> 00:51:41,729
That'd make me happier.
776
00:51:42,779 --> 00:51:45,789
We already hit the highest visit and sales rate.
777
00:51:45,789 --> 00:51:49,069
You must know the project was a success already.
778
00:51:49,069 --> 00:51:52,399
Let Ms. Baek stay in her position as you promised.
779
00:51:55,369 --> 00:51:57,579
You can fire me.
780
00:52:19,009 --> 00:52:20,969
I'll stop by the food section.
781
00:52:20,969 --> 00:52:22,729
Okay, Team Leader.
782
00:52:24,899 --> 00:52:27,379
Team Leader Baek?
783
00:52:27,379 --> 00:52:28,210
[Team Leader Baek Su Jeong]
784
00:52:29,079 --> 00:52:31,399
It's her. It's Team Leader Baek.
785
00:52:31,399 --> 00:52:34,109
How does it feel to date a chaebol successor?
786
00:52:34,109 --> 00:52:36,189
Since when did you date Director Ban?
787
00:52:36,189 --> 00:52:38,569
Is it true Chairwoman Jung approved?
788
00:52:38,569 --> 00:52:40,769
The public is curious. Please say something.
789
00:52:40,769 --> 00:52:41,949
A comment, please.
790
00:52:41,949 --> 00:52:43,829
How long has it been?
791
00:52:45,899 --> 00:52:47,719
Say something.
792
00:52:50,689 --> 00:52:54,109
Ms. Baek never allowed interviews like this.
793
00:52:54,109 --> 00:52:55,959
I didn't, either.
794
00:52:56,969 --> 00:52:58,349
Let's go.
795
00:53:02,979 --> 00:53:05,089
Everyone!
796
00:53:05,089 --> 00:53:07,179
Where are you all from?
797
00:53:08,249 --> 00:53:10,549
While everything changes,
798
00:53:10,549 --> 00:53:12,809
if you believe there's one unchanging thing...
799
00:53:12,809 --> 00:53:15,269
Noona, what's this?
800
00:53:15,269 --> 00:53:16,992
[The MZ chaebol sure is different!]
801
00:53:21,314 --> 00:53:23,372
[The young chaebol is a romantic!]
802
00:53:33,539 --> 00:53:35,509
I'm home.
803
00:53:35,509 --> 00:53:37,289
Su Jeong.
804
00:53:38,819 --> 00:53:40,549
Are you okay?
805
00:53:41,859 --> 00:53:44,609
I heard something happened at the store.
806
00:53:46,479 --> 00:53:48,139
I'm okay.
807
00:53:48,939 --> 00:53:50,479
Really?
808
00:53:51,279 --> 00:53:53,489
I said I'm okay.
809
00:54:02,431 --> 00:54:03,751
[The young chaebol is a romantic!]
810
00:54:05,250 --> 00:54:06,780
[Being attractive is a talent, too]
811
00:54:06,780 --> 00:54:07,890
[I knew she was too young to be a team leader]
812
00:54:07,890 --> 00:54:09,420
[She was hired because of her looks]
813
00:54:09,420 --> 00:54:10,600
[Is it all about being pretty?]
814
00:54:10,600 --> 00:54:11,810
[Real-life Cinderella story]
815
00:54:11,810 --> 00:54:13,110
[I want to date a chaebol, too]
816
00:54:13,110 --> 00:54:15,670
What are they talking about?
817
00:54:17,930 --> 00:54:19,380
You don't have to worry about money
818
00:54:19,380 --> 00:54:21,520
and you'd never get fired, either.
819
00:54:21,520 --> 00:54:24,080
You don't even have to work.
820
00:54:24,080 --> 00:54:26,910
I would've quit immediately if I were her.
821
00:54:26,910 --> 00:54:30,510
The Director is your boyfriend. Why work so hard?
822
00:54:30,510 --> 00:54:32,110
If you stay at Yongsung,
823
00:54:32,110 --> 00:54:34,890
you'll keep being mistreated like that.
824
00:54:34,890 --> 00:54:38,790
You'll be nothing but Ban Ju Yeon's girlfriend.
825
00:54:38,790 --> 00:54:40,490
[Kim Mi Jeong of Big Forest]
826
00:54:40,490 --> 00:54:44,620
Congratulations on the successful reopening.
827
00:54:44,620 --> 00:54:46,950
You went through a lot today, too.
828
00:54:47,850 --> 00:54:49,830
I told you.
829
00:54:49,830 --> 00:54:52,430
Staying at Yongsung has a limit.
830
00:54:52,430 --> 00:54:54,370
Think about it
831
00:54:54,370 --> 00:54:57,280
and give me an answer within this month.
832
00:55:01,050 --> 00:55:03,202
[Thank you]
833
00:55:14,170 --> 00:55:15,810
[The young chaebol is a romantic!]
834
00:55:15,810 --> 00:55:18,436
[The popular animation "Pirate King" pop-up store...]
835
00:55:25,860 --> 00:55:27,730
I made sure Ms. Baek's personal info
836
00:55:27,730 --> 00:55:29,660
won't be released.
837
00:55:29,660 --> 00:55:32,940
But it's hard to remove the posts
838
00:55:32,940 --> 00:55:35,560
that are already on social media.
839
00:55:35,560 --> 00:55:37,330
We can't help it, then.
840
00:55:38,200 --> 00:55:40,600
Thank you for everything. You can go home.
841
00:55:40,600 --> 00:55:44,050
You should go home, too. It's late.
842
00:55:44,050 --> 00:55:45,520
Okay.
843
00:56:10,120 --> 00:56:11,630
Did you wait long?
844
00:56:11,630 --> 00:56:12,930
Three minutes?
845
00:56:12,930 --> 00:56:15,180
- Let's go.
- Okay.
846
00:56:15,180 --> 00:56:17,840
Wow, it's already Christmas.
847
00:56:17,840 --> 00:56:21,990
Remember hunting together on Legend on Christmas?
848
00:56:21,990 --> 00:56:25,930
Of course. We had matching outfits, too.
849
00:56:25,930 --> 00:56:28,050
That was fun.
850
00:56:29,630 --> 00:56:31,990
We've spent Christmas and
851
00:56:31,990 --> 00:56:35,250
the New Year's Day together already.
852
00:56:35,250 --> 00:56:38,660
Although it's our first Christmas holding hands.
853
00:56:42,440 --> 00:56:45,160
The reporters earlier today...
854
00:56:45,160 --> 00:56:46,780
It's okay.
855
00:56:46,780 --> 00:56:50,030
I was just shocked that they ambushed.
856
00:56:51,100 --> 00:56:54,150
- I-
- You aren't allowed to say sorry.
857
00:56:54,150 --> 00:56:56,800
Don't blame yourself, either.
858
00:56:57,610 --> 00:57:00,550
I'd be curious if I were them, too.
859
00:57:00,550 --> 00:57:03,360
I'd want to know who's dating you.
860
00:57:04,200 --> 00:57:05,930
Really?
861
00:57:05,930 --> 00:57:07,700
Of course.
862
00:57:09,810 --> 00:57:11,530
Su Jeong.
863
00:57:21,430 --> 00:57:23,720
Leave if you want to.
864
00:57:26,150 --> 00:57:28,340
As early as tomorrow.
865
00:57:42,830 --> 00:57:46,150
[My Dearest Nemesis]
866
00:57:46,940 --> 00:57:48,410
[We thank Kim Seung Rak for the special appearance]
867
00:57:48,410 --> 00:57:52,410
โซ Can't be grasped like it was a dream โซ
868
00:57:52,410 --> 00:58:00,290
โซ We thought we weren't meant to be together โซ
869
00:58:00,290 --> 00:58:04,010
โซ As much as I thought of you โซ
870
00:58:04,010 --> 00:58:08,840
โซ I hope we meet again someday โซ
871
00:58:08,840 --> 00:58:14,070
โซ I'll say it tonight โซ
872
00:58:14,070 --> 00:58:15,700
Chief, it's an emergency.
873
00:58:15,700 --> 00:58:18,970
Of course, you can't reach her.
874
00:58:18,970 --> 00:58:20,710
I knew it'd be here.
875
00:58:20,710 --> 00:58:22,760
I love you, Ha Jin.
876
00:58:22,760 --> 00:58:25,330
Sin Won, don't talk for a moment.
877
00:58:25,330 --> 00:58:26,830
Why are you suddenly removing the stuff?
878
00:58:26,830 --> 00:58:28,600
If leaving is the right thing to do,
879
00:58:28,600 --> 00:58:30,590
what would I be leaving for?
880
00:58:30,590 --> 00:58:33,480
- Cheers!
- I don't want to say bye to you.
881
00:58:33,480 --> 00:58:37,060
I'm grateful that you care so much for me.
882
00:58:37,060 --> 00:58:41,480
We need to cancel the contract for that reason.
883
00:58:42,770 --> 00:58:47,610
โซ I hope we meet again someday โซ
884
00:58:47,610 --> 00:58:50,850
โซ I hope for it again and again โซ
61437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.