All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E11.250324.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,966 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:05,990 --> 00:00:07,550 [This drama is fiction.] 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,030 [Characters and settings are fictitious.] 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,860 [Child actors were filmed in a safe environment.] 5 00:00:10,966 --> 00:00:12,116 [Business Agreement for Global Tourism] 6 00:00:12,116 --> 00:00:13,226 [Hana City and Yongsung] 7 00:00:13,226 --> 00:00:14,356 Hello. 8 00:00:14,356 --> 00:00:16,586 Hi. Good to see you. 9 00:00:17,813 --> 00:00:20,013 - Have a seat. - Okay. 10 00:00:21,593 --> 00:00:25,283 Chairwoman, you should step out for a moment. 11 00:00:30,313 --> 00:00:32,123 What's going on? 12 00:00:32,123 --> 00:00:33,083 What is it? 13 00:00:33,083 --> 00:00:36,413 I haven't seen Director Park Ji Cheol. 14 00:00:36,413 --> 00:00:38,943 We only have five minutes left. 15 00:00:38,943 --> 00:00:40,753 I know. 16 00:00:40,753 --> 00:00:42,023 What's going on? 17 00:00:42,023 --> 00:00:43,893 Where's Park Ji Cheol? 18 00:00:43,893 --> 00:00:47,463 - Well- - You'd better not look for him. 19 00:00:48,873 --> 00:00:51,553 He personally told me that he's quitting. 20 00:00:51,553 --> 00:00:55,473 His nephew is the secretary of Hana City's mayor. 21 00:00:58,443 --> 00:00:59,953 [Strategy Team Director Park Ji Cheol] 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,334 [Chief Kwon] 23 00:01:10,753 --> 00:01:15,193 Park Ji Cheol's relative is involved with Hana City. 24 00:01:15,193 --> 00:01:17,113 Do you remember? 25 00:01:22,583 --> 00:01:24,643 I didn't know you'd personally come. 26 00:01:24,643 --> 00:01:27,033 I might as well do a good job and help you. 27 00:01:27,033 --> 00:01:28,673 Thank you. 28 00:01:28,673 --> 00:01:30,623 It's an unjust recruitment. 29 00:01:30,623 --> 00:01:34,053 Park Ji Cheol recommended him to Hana City's aide. 30 00:01:34,053 --> 00:01:37,003 But this fellow is really something. 31 00:01:37,003 --> 00:01:39,053 Fake academic background, adultery, and fraud. 32 00:01:39,053 --> 00:01:41,173 He committed various crimes, 33 00:01:41,173 --> 00:01:45,213 But Park Ji Cheol was involved in the fraud. 34 00:01:50,093 --> 00:01:53,153 It's too big of a case to cover up. 35 00:01:55,423 --> 00:01:59,163 Are you threatening me right now? 36 00:01:59,163 --> 00:02:00,963 If I need to. 37 00:02:02,583 --> 00:02:04,143 What is it that you want? 38 00:02:04,143 --> 00:02:07,173 Your plan to kick Team Leader Baek out. 39 00:02:07,173 --> 00:02:08,663 Please cancel it. 40 00:02:08,663 --> 00:02:11,833 Promise me you'll never cause her any harm. 41 00:02:11,833 --> 00:02:13,903 You're doing this just for a girl- 42 00:02:13,903 --> 00:02:15,903 And the renewal project. 43 00:02:15,903 --> 00:02:18,183 I'll finish it myself. 44 00:02:18,183 --> 00:02:20,673 It's not a bad proposal for you, either. 45 00:02:20,673 --> 00:02:23,503 I must be the only one who can fill the position 46 00:02:23,503 --> 00:02:26,723 without a need for verification. 47 00:02:33,373 --> 00:02:35,783 But under one condition. 48 00:02:35,783 --> 00:02:39,783 If the renewal project is a success, I will 49 00:02:39,783 --> 00:02:41,333 leave Baek Su Jeong alone. 50 00:02:41,333 --> 00:02:43,403 But if you fail, 51 00:02:43,403 --> 00:02:47,203 you'll abandon your assets and name 52 00:02:47,203 --> 00:02:50,743 and leave this country. 53 00:02:54,853 --> 00:02:56,633 You can't do that? 54 00:03:27,673 --> 00:03:29,563 I'm Ban Ju Yeon. 55 00:03:53,233 --> 00:03:54,523 What's with you, Director? 56 00:03:54,523 --> 00:03:56,483 I couldn't reach you. 57 00:03:56,483 --> 00:03:57,853 Why did you go to the ceremony- 58 00:03:57,853 --> 00:03:59,513 Team Leader Baek, 59 00:03:59,513 --> 00:04:02,543 let's go back to work starting tomorrow. 60 00:04:02,543 --> 00:04:06,263 A single comment by the Chairwoman will never 61 00:04:06,263 --> 00:04:08,753 dismiss your efforts. 62 00:04:08,753 --> 00:04:10,303 What did you do? 63 00:04:10,303 --> 00:04:13,743 She couldn't have just reinstated us. 64 00:04:13,743 --> 00:04:15,853 The data I've been collecting as a secretary, intern, 65 00:04:15,853 --> 00:04:18,333 and an employee came in handy. 66 00:04:18,333 --> 00:04:22,283 And there's a condition for the reinstatement. 67 00:04:22,283 --> 00:04:26,033 The renewal project must be a success. 68 00:04:26,033 --> 00:04:29,033 If it fails, we'll have to leave the company. 69 00:04:30,033 --> 00:04:31,563 Is that all? 70 00:04:31,563 --> 00:04:33,613 You're not doubting yourself, right? 71 00:04:33,613 --> 00:04:35,123 I know you're confident. 72 00:04:35,123 --> 00:04:38,623 That's why I thought it wouldn't be a big deal. 73 00:04:38,623 --> 00:04:41,093 Because we'll make it a success, anyway. 74 00:04:46,333 --> 00:04:49,413 We should definitely make it a success, then. 75 00:04:52,743 --> 00:04:54,743 And after that, 76 00:04:54,743 --> 00:04:57,223 the Chairwoman will realize it, too. 77 00:04:57,223 --> 00:05:00,073 That she needs to acknowledge you. 78 00:05:08,703 --> 00:05:11,548 [Yongsung] 79 00:05:12,113 --> 00:05:13,878 [Episode 11] 80 00:05:31,643 --> 00:05:33,333 Team Leader! 81 00:05:34,293 --> 00:05:36,353 Hello. 82 00:05:36,353 --> 00:05:39,843 Team Leader, you went through so much. 83 00:05:39,843 --> 00:05:41,573 Let's see... 84 00:05:41,573 --> 00:05:43,123 You didn't get hurt or anything, right? 85 00:05:43,123 --> 00:05:44,563 Why would I get hurt? 86 00:05:44,563 --> 00:05:46,173 Come on now. 87 00:05:46,173 --> 00:05:49,183 Team Leader, you went through so much. 88 00:05:49,183 --> 00:05:51,443 I missed you so much. 89 00:05:51,443 --> 00:05:54,163 I think Na Na went through more than me. 90 00:05:54,163 --> 00:05:56,293 It's such a relief. 91 00:05:58,733 --> 00:06:01,143 Let's make this work together again. 92 00:06:06,943 --> 00:06:09,743 Okay. We'll work hard. 93 00:06:12,263 --> 00:06:16,263 Yongsung, Yongsung, Yongsung, Yongsung! 94 00:06:16,263 --> 00:06:17,803 Bye. 95 00:06:22,463 --> 00:06:25,453 With the stores reopening in the Christmas season, 96 00:06:25,453 --> 00:06:27,023 the first pop-up store will 97 00:06:27,023 --> 00:06:29,433 satisfy the families with kids 98 00:06:29,433 --> 00:06:32,733 and people in their 20s and 30s. 99 00:06:32,733 --> 00:06:35,143 So, we came up with using cartoon characters. 100 00:06:35,143 --> 00:06:37,883 Here's the list of the finalists. 101 00:06:37,883 --> 00:06:40,563 The first candidate is "Star Bear's Travel." 102 00:06:40,563 --> 00:06:42,933 It's the most popular mobile game 103 00:06:42,933 --> 00:06:44,883 character among teenagers. 104 00:06:44,883 --> 00:06:47,913 And the second candidate is "Smile Cat." 105 00:06:47,913 --> 00:06:50,843 It's popular among women in their 20s. 106 00:06:50,843 --> 00:06:53,423 And the last candidate is 107 00:06:53,423 --> 00:06:55,523 "Pirate King," the animated series. 108 00:06:55,523 --> 00:07:00,793 It'd attract customers and boost sales the most. 109 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 It's owned by an international company, 110 00:07:03,233 --> 00:07:05,953 but the creator's father is Korean. 111 00:07:05,953 --> 00:07:08,183 It's very popular in Korea, too. 112 00:07:08,183 --> 00:07:10,293 The mother, not the father. 113 00:07:11,063 --> 00:07:12,573 Oh, I see. 114 00:07:12,573 --> 00:07:13,943 Got it. 115 00:07:13,943 --> 00:07:16,493 And if they had a pop-up with us, 116 00:07:16,493 --> 00:07:20,283 it'd be their first event in Korea in a while. 117 00:07:20,283 --> 00:07:21,943 It'd claim a lot of attention. 118 00:07:21,943 --> 00:07:24,413 It hasn't been just a while. It's been seven years. 119 00:07:24,413 --> 00:07:27,273 Yes, right. You know very well. 120 00:07:29,743 --> 00:07:33,793 I did a thorough research, too. 121 00:07:33,793 --> 00:07:36,313 You must know it very well, then. 122 00:07:36,313 --> 00:07:39,013 Not only kids like shows like this these days, 123 00:07:39,013 --> 00:07:42,133 there are also adult fans, and they sell very well. 124 00:07:42,133 --> 00:07:44,723 "Pirate King" has a nice message, too. 125 00:07:44,723 --> 00:07:46,443 I think it'd be more meaningful. 126 00:07:46,443 --> 00:07:48,843 Yes, I read it while doing the research. 127 00:07:48,843 --> 00:07:51,083 The story is pretty great. 128 00:07:51,083 --> 00:07:54,033 I got sucked into it, too. 129 00:07:54,033 --> 00:07:56,273 If so, 130 00:07:56,273 --> 00:07:59,203 the first renewal project pop-up 131 00:07:59,203 --> 00:08:01,693 will be with "Pirate King." 132 00:08:02,593 --> 00:08:03,953 Okay. 133 00:08:14,863 --> 00:08:18,693 You and the Director really are dating, right? 134 00:08:18,693 --> 00:08:20,133 Why do you ask? 135 00:08:20,133 --> 00:08:23,223 I couldn't even tell at all just now. 136 00:08:23,223 --> 00:08:25,893 Why would we let it show at work? 137 00:08:25,893 --> 00:08:27,763 But still. 138 00:08:27,763 --> 00:08:29,533 Can you show it just a bit? 139 00:08:29,533 --> 00:08:30,733 I'm curious. 140 00:08:30,733 --> 00:08:32,063 What are you curious about? 141 00:08:32,063 --> 00:08:34,423 When did you start dating? How did it start? 142 00:08:34,423 --> 00:08:35,583 What do you like about him? 143 00:08:35,583 --> 00:08:36,953 Where do you normally go on dates? 144 00:08:36,953 --> 00:08:40,353 And does he pay... Do you go Dutch? 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,633 You scared me! 146 00:08:41,633 --> 00:08:43,393 What are you doing? 147 00:08:43,393 --> 00:08:45,513 Why are you curious about that? 148 00:08:45,513 --> 00:08:47,703 My role model is dating. 149 00:08:47,703 --> 00:08:50,423 Of course, I'm curious. Don't you think? 150 00:08:50,423 --> 00:08:52,103 I can't picture it, first of all. 151 00:08:52,103 --> 00:08:55,813 You're dating the director, even. 152 00:08:55,813 --> 00:08:59,933 Stop talking nonsense. Let's go get lunch. 153 00:09:06,153 --> 00:09:07,253 Director! 154 00:09:07,253 --> 00:09:09,453 I don't like "Pirate King." 155 00:09:14,673 --> 00:09:18,373 I thought you should join us for lunch. 156 00:09:45,753 --> 00:09:48,053 Why aren't you eating? 157 00:09:48,053 --> 00:09:50,033 We will. We will. 158 00:09:53,393 --> 00:09:55,133 By the way, 159 00:09:55,133 --> 00:09:58,613 did you get us lobster at the buffet 160 00:09:58,613 --> 00:10:00,753 because of the Team Leader? 161 00:10:01,943 --> 00:10:04,723 Well, I did. 162 00:10:09,473 --> 00:10:12,273 There's no reason to hide it. 163 00:10:12,273 --> 00:10:14,003 Right. 164 00:10:14,003 --> 00:10:17,883 You can't hide true love, they say. 165 00:10:17,883 --> 00:10:20,043 Will you sleep here tonight? Let's hurry and eat. 166 00:10:20,043 --> 00:10:22,073 - Okay, okay. - Okay. 167 00:10:28,743 --> 00:10:30,343 Thank you. 168 00:10:34,243 --> 00:10:36,243 Try this first. 169 00:10:37,103 --> 00:10:39,293 It's their signature dish here. 170 00:10:53,523 --> 00:10:58,103 I usually like to feed other people. 171 00:10:59,263 --> 00:11:02,323 Here. Say, ah. 172 00:11:02,323 --> 00:11:06,273 I'm sorry, but I don't share utensils. 173 00:11:07,843 --> 00:11:09,943 Just eat, Seok Gi. 174 00:11:09,943 --> 00:11:11,943 You're embarrassing him. 175 00:11:12,753 --> 00:11:14,393 I don't want to. 176 00:11:16,713 --> 00:11:18,743 I'll eat it. 177 00:11:20,333 --> 00:11:21,603 Okay. 178 00:11:27,433 --> 00:11:29,013 It's the best. 179 00:11:30,453 --> 00:11:31,893 - It's tasty. - It is. 180 00:11:31,893 --> 00:11:33,913 Should we eat quickly and go? 181 00:11:33,913 --> 00:11:35,483 Yes. 182 00:11:40,913 --> 00:11:42,923 You didn't get it. 183 00:11:42,923 --> 00:11:45,233 Then, we can't do this. 184 00:11:47,333 --> 00:11:48,703 I know. 185 00:11:49,493 --> 00:11:52,323 Chief, you didn't go out for lunch? 186 00:11:52,323 --> 00:11:55,953 Well, no. I-I'm on a diet. 187 00:11:55,953 --> 00:11:58,723 You have no weight to lose. 188 00:11:58,723 --> 00:12:01,383 He's all about self-care. 189 00:12:06,033 --> 00:12:08,163 [Ha Jin...] 190 00:12:15,733 --> 00:12:17,953 - The rumor was true? - Yes. 191 00:12:17,953 --> 00:12:19,843 They got fired together and came back? 192 00:12:19,843 --> 00:12:21,143 Yes, I'm telling you. 193 00:12:21,143 --> 00:12:24,093 Wow, what's it like dating a chaebol? 194 00:12:24,093 --> 00:12:25,603 You don't have to worry about money 195 00:12:25,603 --> 00:12:27,693 and you'd never get fired, either. 196 00:12:27,693 --> 00:12:30,223 You don't even have to work. 197 00:12:30,223 --> 00:12:33,793 I would've quit immediately if I were her. 198 00:12:35,123 --> 00:12:37,433 Why should I quit my job? 199 00:12:37,433 --> 00:12:41,373 Well, because you're with the director. 200 00:12:41,373 --> 00:12:43,643 It's because we're jealous. That's all. 201 00:12:43,643 --> 00:12:46,743 Yes, he's right. We're jealous. 202 00:12:46,743 --> 00:12:50,603 But we have a point, don't we? 203 00:12:50,603 --> 00:12:52,903 It's like winning a lottery. 204 00:12:52,903 --> 00:12:55,293 Why should you keep working? 205 00:12:55,293 --> 00:12:56,483 The youngest team leader, 206 00:12:56,483 --> 00:12:57,863 and got promoted the fastest. 207 00:12:57,863 --> 00:13:00,893 I won the Best Employee award countless times. 208 00:13:00,893 --> 00:13:04,263 It'd be the company's loss if I quit. 209 00:13:06,533 --> 00:13:08,223 And... 210 00:13:08,223 --> 00:13:11,853 even the lottery winners work these days. 211 00:13:11,853 --> 00:13:13,943 - I see. - Yes. 212 00:13:13,943 --> 00:13:15,793 Go, go. 213 00:13:22,143 --> 00:13:25,043 Seriously. I was shocked. 214 00:13:40,783 --> 00:13:43,293 So tired. 215 00:13:49,523 --> 00:13:51,483 What? What are you doing here? 216 00:13:51,483 --> 00:13:53,783 Your team left. Why are you still here? 217 00:13:53,783 --> 00:13:56,883 How about you? Why haven't you left? 218 00:13:56,883 --> 00:13:59,243 Because you haven't left. 219 00:13:59,243 --> 00:14:01,673 Move. I have more work to do. 220 00:14:06,043 --> 00:14:08,463 The pop-up store... 221 00:14:08,463 --> 00:14:12,133 You chose "Pirate King" from the beginning, right? 222 00:14:12,133 --> 00:14:14,823 It really was the best candidate. 223 00:14:14,823 --> 00:14:17,583 We have to make it a success. 224 00:14:17,583 --> 00:14:22,133 Of course, I wanted you to have fun, too. 225 00:14:22,133 --> 00:14:23,913 Thank you. 226 00:14:25,373 --> 00:14:27,463 To be honest, 227 00:14:27,463 --> 00:14:32,423 "Pirate King" is the most special cartoon to me. 228 00:14:33,343 --> 00:14:35,513 Before my parents passed away, 229 00:14:35,513 --> 00:14:38,453 the last friend I had left 230 00:14:39,663 --> 00:14:41,643 was Toggangyi. 231 00:14:41,643 --> 00:14:44,743 The plushie I gave you as a gift. 232 00:14:47,963 --> 00:14:51,563 What if they find out I'm a "Pirate King" fan? 233 00:14:51,563 --> 00:14:53,903 Is it because of the Chairwoman? 234 00:14:53,903 --> 00:14:55,333 It's not that. 235 00:14:55,333 --> 00:14:58,583 I've had to keep it a secret and... 236 00:14:58,583 --> 00:15:00,553 it's kind of embarrassing, too. 237 00:15:01,513 --> 00:15:03,633 You don't find this embarrassing? 238 00:15:03,633 --> 00:15:05,333 What if someone sees us? 239 00:15:05,333 --> 00:15:08,433 Who'd see us? There's no one here. 240 00:15:08,433 --> 00:15:10,443 Move now. 241 00:15:12,483 --> 00:15:13,883 Okay... 242 00:15:24,663 --> 00:15:26,673 It was the tastiest seafood jjambbong 243 00:15:26,673 --> 00:15:28,873 I've ever had. 244 00:15:28,873 --> 00:15:31,793 If you haven't tried this, it's your loss. 245 00:15:31,793 --> 00:15:36,203 The food is good, but the owner is amazing, too. 246 00:15:36,203 --> 00:15:39,443 It was love indeed. 247 00:15:56,723 --> 00:16:01,773 Boosting the younger customer rate from 24% to 45% 248 00:16:01,773 --> 00:16:04,143 will be the key goal of this project. 249 00:16:04,143 --> 00:16:07,293 We successfully acquired their favored brands... 250 00:16:07,293 --> 00:16:10,163 The Christmas season concept is red. 251 00:16:10,163 --> 00:16:12,183 So, we don't need to... 252 00:16:12,183 --> 00:16:14,683 [Botanical Garden renewal notice] 253 00:16:35,693 --> 00:16:38,333 "Pirate King" team is very motivated, too. 254 00:16:38,333 --> 00:16:41,603 They'll produce three versions of goods, too. 255 00:16:41,603 --> 00:16:44,123 I should be on the list now. 256 00:16:44,123 --> 00:16:46,863 And the creator will be staying in Korea. 257 00:16:46,863 --> 00:16:49,313 He can come to the pop-up, too. 258 00:16:50,183 --> 00:16:52,503 - Really? - Yes. 259 00:16:52,503 --> 00:16:55,463 You won't make me get you an autograph again, right? 260 00:16:55,463 --> 00:16:58,673 It's a special chance to get one yourself. 261 00:16:59,673 --> 00:17:01,743 You can take a photo, too. 262 00:17:01,743 --> 00:17:04,543 Gosh, a photo, too? 263 00:17:04,543 --> 00:17:06,043 Like this. 264 00:17:07,063 --> 00:17:10,873 Of course, I'll take a nice one with you. 265 00:17:10,873 --> 00:17:11,983 That was... 266 00:17:11,983 --> 00:17:14,113 Just think about it. 267 00:17:14,113 --> 00:17:17,223 Okay. I will think about it. 268 00:17:20,283 --> 00:17:22,583 Everyone is talking about you two at work. 269 00:17:22,583 --> 00:17:25,203 He's probably fine, but are you okay, Su Jeong? 270 00:17:25,203 --> 00:17:26,703 What do you mean? 271 00:17:26,703 --> 00:17:29,103 People are talking a lot 272 00:17:29,103 --> 00:17:30,763 since they heard about you dating. 273 00:17:30,763 --> 00:17:35,463 It's better than being called a "Director Killer." 274 00:17:35,463 --> 00:17:37,863 Let's start the meeting, Chief Kim. 275 00:17:37,863 --> 00:17:40,363 I can't even talk? 276 00:17:42,093 --> 00:17:45,533 I checked the design edits for the pop-up. 277 00:17:45,533 --> 00:17:47,863 - Yes. - Hyung. 278 00:17:47,863 --> 00:17:49,343 What? What is it? 279 00:17:49,343 --> 00:17:50,563 Are you in pain? 280 00:17:50,563 --> 00:17:52,193 You don't look so well. 281 00:17:53,033 --> 00:17:54,323 Bbanjju. 282 00:17:54,323 --> 00:17:56,553 Are you finally worrying about me? 283 00:17:56,553 --> 00:17:58,953 I'm asking because you look uglier than usual, 284 00:17:58,953 --> 00:18:00,443 Chief Kim Sin Won. 285 00:18:00,443 --> 00:18:02,413 I knew it. Bastard. 286 00:18:03,263 --> 00:18:06,473 Why does it throb so much? 287 00:18:06,473 --> 00:18:08,953 The opening date is coming up soon. 288 00:18:08,953 --> 00:18:11,333 You must feel the pressure. 289 00:18:11,333 --> 00:18:12,483 I'm okay. 290 00:18:12,483 --> 00:18:15,103 Everything will be fine if it's a success. 291 00:18:15,963 --> 00:18:19,353 I'll rely on you until the end. 292 00:18:19,353 --> 00:18:20,763 Okay. 293 00:18:24,073 --> 00:18:25,713 Su Jeong. 294 00:18:30,063 --> 00:18:32,053 Director, 295 00:18:32,053 --> 00:18:35,923 you look way happier than when you're with me. 296 00:18:35,923 --> 00:18:37,473 Can't be the same, of course. 297 00:18:37,473 --> 00:18:39,053 Are you openly discriminating? 298 00:18:39,053 --> 00:18:40,113 What do you mean? 299 00:18:40,113 --> 00:18:42,723 You're Chief Kwon and 300 00:18:42,723 --> 00:18:45,383 Su Jeong is Su Jeong. 301 00:18:47,173 --> 00:18:49,123 This is no good. 302 00:18:49,123 --> 00:18:51,843 I'll get you an espresso with triple shots 303 00:18:51,843 --> 00:18:54,083 starting tomorrow. 304 00:18:54,083 --> 00:18:55,833 Will you accept my apology? 305 00:18:55,833 --> 00:18:58,173 No, I can't. 306 00:18:58,173 --> 00:19:00,063 Because I was joking. 307 00:19:00,063 --> 00:19:02,033 Enjoy your date. 308 00:19:03,253 --> 00:19:05,453 I have more free time, thanks to you. 309 00:19:05,453 --> 00:19:06,803 Thank you. 310 00:19:06,803 --> 00:19:08,203 Of course. 311 00:19:11,433 --> 00:19:13,693 Chief Kwon is a humorous person. 312 00:19:13,693 --> 00:19:15,883 I just learned that, too. 313 00:19:17,003 --> 00:19:18,853 I'm grateful to her. 314 00:19:20,343 --> 00:19:21,833 This is for Black Dragon. 315 00:19:21,833 --> 00:19:24,423 This is for Strawberry. 316 00:19:24,423 --> 00:19:26,063 Unni. 317 00:19:26,063 --> 00:19:28,573 It's nice to see you sitting together. 318 00:19:28,573 --> 00:19:31,473 Is Chief Kim feeling better now? 319 00:19:31,473 --> 00:19:34,183 Huh? Is he sick? 320 00:19:35,273 --> 00:19:36,633 What? Didn't you know? 321 00:19:36,633 --> 00:19:39,763 Well, the thing is... 322 00:19:42,743 --> 00:19:44,753 Did you have a fight? 323 00:19:44,753 --> 00:19:46,433 Of course not. 324 00:19:47,263 --> 00:19:48,373 It's just... 325 00:19:48,373 --> 00:19:51,383 Did he upset you by smiling at everyone? 326 00:19:51,383 --> 00:19:53,883 No, he didn't. 327 00:19:53,883 --> 00:19:57,363 I'm the one who's upsetting him. 328 00:19:57,363 --> 00:20:00,743 I'm the one who couldn't love him as much as 329 00:20:00,743 --> 00:20:03,703 he wanted or let him love me. 330 00:20:03,703 --> 00:20:05,953 I thought I was fine after the divorce, 331 00:20:05,953 --> 00:20:10,783 but I guess not enough to trust someone fully. 332 00:20:10,783 --> 00:20:13,263 Of course, you're afraid. 333 00:20:13,263 --> 00:20:16,123 Someone you trusted the most changed. 334 00:20:17,043 --> 00:20:21,323 But if you want to trust him, 335 00:20:21,323 --> 00:20:24,413 it means you love him that much, don't you think? 336 00:20:26,923 --> 00:20:29,093 Even though you're afraid, 337 00:20:29,093 --> 00:20:31,593 you want to believe in love. 338 00:20:43,723 --> 00:20:45,253 Thank you for driving me home. 339 00:20:45,253 --> 00:20:46,883 You're going straight home, right? 340 00:20:46,883 --> 00:20:48,503 I'll stop by work. 341 00:20:48,503 --> 00:20:50,003 What for? 342 00:20:50,003 --> 00:20:53,583 I'm having a video meeting with Arteta HQ. 343 00:20:53,583 --> 00:20:56,023 I thought you finished talking to them. 344 00:20:56,023 --> 00:20:57,653 I just wanted to confirm things. 345 00:20:57,653 --> 00:20:59,423 I can't allow even a slight mistake 346 00:20:59,423 --> 00:21:02,333 for the project's success. 347 00:21:02,333 --> 00:21:04,663 Don't feel too pressured. 348 00:21:04,663 --> 00:21:06,623 We're working hard together. 349 00:21:06,623 --> 00:21:08,283 Okay? 350 00:21:11,613 --> 00:21:12,813 Get going now. 351 00:21:12,813 --> 00:21:14,943 I'll see you go in first. 352 00:21:14,943 --> 00:21:17,553 No, I want to see you leave. 353 00:22:17,683 --> 00:22:19,503 You came in early. 354 00:22:19,503 --> 00:22:22,623 Yes. A higher-up nagged me to update 355 00:22:22,623 --> 00:22:26,633 the design instead of feeling depressed. 356 00:22:27,663 --> 00:22:29,403 He said he worked all night at the office. 357 00:22:29,403 --> 00:22:31,993 So, I couldn't really complain. 358 00:22:31,993 --> 00:22:34,003 He worked all night at the office? 359 00:22:34,003 --> 00:22:35,373 Yes. 360 00:22:36,993 --> 00:22:38,853 Is he in his office now? 361 00:22:38,853 --> 00:22:40,413 He left for a meeting with a business. 362 00:22:40,413 --> 00:22:42,143 He's checking the site while there, too. 363 00:22:42,143 --> 00:22:43,523 He's checking the site, too? 364 00:22:43,523 --> 00:22:45,633 We finished checking together recently. 365 00:22:45,633 --> 00:22:47,083 We'll check the day before again. 366 00:22:47,083 --> 00:22:48,473 You know how thorough he is. 367 00:22:48,473 --> 00:22:50,073 Well, then... 368 00:23:04,843 --> 00:23:06,993 Didn't you go home last night? 369 00:23:06,993 --> 00:23:09,763 I lost track of time while working. 370 00:23:09,763 --> 00:23:11,553 When are you returning to the office? 371 00:23:11,553 --> 00:23:14,133 I'll pick you up when you leave. 372 00:23:14,903 --> 00:23:17,993 The renewal project must be a success. 373 00:23:17,993 --> 00:23:21,203 If it fails, we'll have to leave the company. 374 00:23:29,503 --> 00:23:31,233 Chief Kwon. 375 00:23:34,573 --> 00:23:37,193 I can't help but find it strange. 376 00:23:37,193 --> 00:23:39,353 We're almost ready for the opening. 377 00:23:39,353 --> 00:23:42,353 He shouldn't have so much work to do. 378 00:23:42,353 --> 00:23:44,453 But he's been overworking. 379 00:23:44,453 --> 00:23:46,603 He must be anxious. 380 00:23:46,603 --> 00:23:51,233 Because he'd lose everything if it failed. 381 00:23:51,233 --> 00:23:54,673 What do you mean by that? 382 00:24:03,806 --> 00:24:05,576 Director. 383 00:24:07,290 --> 00:24:09,630 Su Jeong, what brings you here... 384 00:24:12,545 --> 00:24:14,535 Is everything okay? 385 00:24:14,535 --> 00:24:16,515 I heard if this fails, 386 00:24:17,525 --> 00:24:20,565 you won't just be quitting your job. 387 00:24:20,565 --> 00:24:22,995 You agreed to give up on your assets and name 388 00:24:22,995 --> 00:24:25,005 and leave the country. 389 00:24:25,005 --> 00:24:28,045 Why did you agree to such an unreasonable term? 390 00:24:28,045 --> 00:24:29,605 I... 391 00:24:31,785 --> 00:24:35,285 wanted to let you make the decision. 392 00:24:35,285 --> 00:24:37,885 Whether you stay at the company or not, 393 00:24:37,885 --> 00:24:40,075 I wanted you to choose. 394 00:24:40,745 --> 00:24:43,605 I wasn't trying to secure my job. 395 00:24:43,605 --> 00:24:44,555 Why do this for me- 396 00:24:44,555 --> 00:24:46,915 I know. You did it for me. 397 00:24:46,915 --> 00:24:49,395 You wanted my grandmother to acknowledge me 398 00:24:49,395 --> 00:24:53,205 and not let my life's work go to waste. 399 00:24:53,205 --> 00:24:56,565 You made that decision knowing that? 400 00:24:56,565 --> 00:24:59,465 Because I can give up on everything. 401 00:25:01,825 --> 00:25:04,985 If I can be greedy for myself for once, 402 00:25:06,245 --> 00:25:08,675 it has to be Baek Su Jeong. 403 00:25:09,855 --> 00:25:12,025 The only thing I cared about was 404 00:25:12,985 --> 00:25:16,125 for your efforts to be acknowledged. 405 00:25:16,915 --> 00:25:18,785 Because I know 406 00:25:19,975 --> 00:25:23,075 how desperately you want that. 407 00:25:27,575 --> 00:25:29,345 Because I also know 408 00:25:30,175 --> 00:25:33,175 how it feels to want acknowledgment. 409 00:25:33,175 --> 00:25:36,495 And the person I truly want to be acknowledged by 410 00:25:38,655 --> 00:25:41,045 is in front of me right now. 411 00:25:45,995 --> 00:25:48,335 I'm sorry I didn't tell you. 412 00:25:53,085 --> 00:25:55,295 Could you come here for a moment? 413 00:26:02,975 --> 00:26:05,245 You wanted to learn how to play the piano. 414 00:26:06,155 --> 00:26:08,305 Don't you remember? 415 00:26:08,305 --> 00:26:10,805 When did I want to learn... 416 00:26:12,345 --> 00:26:14,275 I have a piano lesson in the afternoon. 417 00:26:14,275 --> 00:26:15,545 I'm free after five. 418 00:26:15,545 --> 00:26:17,295 Geez, amazing. 419 00:26:17,295 --> 00:26:18,465 You take a piano lesson? 420 00:26:18,465 --> 00:26:20,625 I've always wanted to learn. 421 00:26:20,625 --> 00:26:23,255 You can learn from me later. 422 00:26:27,015 --> 00:26:30,655 To be honest, I still can't believe it. 423 00:26:30,655 --> 00:26:33,175 That we met again like this 424 00:26:33,175 --> 00:26:36,105 and we came to like each other. 425 00:26:36,105 --> 00:26:39,115 So, I couldn't think about anything else. 426 00:26:41,975 --> 00:26:44,695 Don't try to do everything by yourself. 427 00:26:46,355 --> 00:26:48,545 I'll never do that again. 428 00:26:51,715 --> 00:26:54,675 I'm not done being angry yet. 429 00:26:55,915 --> 00:26:57,885 I think you are. 430 00:27:15,245 --> 00:27:17,231 [Sulo] 431 00:27:22,485 --> 00:27:26,315 But if you want to trust him, 432 00:27:26,315 --> 00:27:29,275 it means you love him that much, don't you think? 433 00:27:33,215 --> 00:27:35,045 You know, that handsome employee. 434 00:27:35,045 --> 00:27:36,765 I don't see him these days. 435 00:27:36,765 --> 00:27:38,625 Did he quit? 436 00:27:39,625 --> 00:27:43,015 He wasn't an employee. He was just helping briefly. 437 00:27:43,015 --> 00:27:45,605 Why? Are you sad? 438 00:27:45,605 --> 00:27:47,015 No, I'm not. 439 00:27:47,015 --> 00:27:50,285 He was nicer to the owner than to the customers. 440 00:27:50,285 --> 00:27:53,525 He's your boyfriend, isn't he? 441 00:27:53,525 --> 00:27:55,715 Why would you ask that? 442 00:27:55,715 --> 00:27:57,395 What? I'm curious. 443 00:27:57,395 --> 00:27:59,995 Don't ask. You're being rude. 444 00:28:14,985 --> 00:28:18,425 Team Leader, it's lunchtime. 445 00:28:19,595 --> 00:28:20,745 Okay. 446 00:28:20,745 --> 00:28:22,855 You haven't changed at all. 447 00:28:22,855 --> 00:28:26,155 The Director is your boyfriend. Why work so hard? 448 00:28:27,235 --> 00:28:29,685 Can't we have steak today, too? 449 00:28:29,685 --> 00:28:31,375 The Director is at a shop. 450 00:28:31,375 --> 00:28:33,415 And I'm meeting someone. 451 00:28:34,375 --> 00:28:36,475 You're meeting up with Chief Kim Hee Jeong. 452 00:28:36,475 --> 00:28:38,635 I thought she was working in the US now. 453 00:28:38,635 --> 00:28:40,395 She is. She's at Big Forest. 454 00:28:40,395 --> 00:28:43,135 She's in Korea briefly. 455 00:28:43,135 --> 00:28:45,695 Isn't Big Forest the biggest mall in the US? 456 00:28:45,695 --> 00:28:47,015 It is. 457 00:28:47,015 --> 00:28:48,435 But I didn't think 458 00:28:48,435 --> 00:28:51,455 you were that close to get together. 459 00:28:51,455 --> 00:28:53,775 Is she scouting you by chance? 460 00:28:53,775 --> 00:28:56,315 Come on. No way. 461 00:28:57,365 --> 00:28:59,035 You're right. 462 00:29:00,035 --> 00:29:01,845 I'm scouting you. 463 00:29:03,025 --> 00:29:05,925 We only worked together briefly, 464 00:29:05,925 --> 00:29:08,835 but you stood out so much when you were new. 465 00:29:08,835 --> 00:29:13,385 I've been following the news in Korea, but... 466 00:29:13,385 --> 00:29:17,395 I can see why you got promoted so quickly. 467 00:29:17,395 --> 00:29:20,815 Thank you for thinking so highly of me. 468 00:29:20,815 --> 00:29:21,955 I heard about the scandal, 469 00:29:21,955 --> 00:29:25,155 and how you got transferred briefly, too. 470 00:29:26,965 --> 00:29:29,125 If you stay at Yongsung, 471 00:29:29,125 --> 00:29:32,275 you'll keep being mistreated like that. 472 00:29:32,275 --> 00:29:36,105 You'll be nothing but Ban Ju Yeon's girlfriend. 473 00:29:36,105 --> 00:29:40,215 You won't give up on your career for love, right? 474 00:29:40,215 --> 00:29:41,775 It'd be a shame. 475 00:29:41,775 --> 00:29:45,125 It'd be a waste of all that hard work. 476 00:29:45,885 --> 00:29:47,765 So, 477 00:29:48,625 --> 00:29:50,555 come to the US. 478 00:29:53,755 --> 00:29:56,825 I really appreciate your offer, 479 00:29:56,825 --> 00:29:59,955 but there's a project I'm working on right now. 480 00:30:02,555 --> 00:30:07,335 I even value your sense of responsibility, too. 481 00:30:08,755 --> 00:30:10,235 Okay. 482 00:30:10,235 --> 00:30:12,455 Take your time thinking about it 483 00:30:12,455 --> 00:30:15,195 and we'll talk again after the project. 484 00:30:46,095 --> 00:30:48,515 Mom! 485 00:30:48,515 --> 00:30:50,115 Su Hyeok! 486 00:30:53,035 --> 00:30:54,165 Are you crazy? 487 00:30:54,165 --> 00:30:56,345 How could you push a child? 488 00:30:56,345 --> 00:30:58,035 I didn't push him. I held him. 489 00:30:58,035 --> 00:31:01,075 He almost ran into someone while running. 490 00:31:01,905 --> 00:31:03,625 Ban Ju Yeon? 491 00:31:10,765 --> 00:31:13,975 Yes, I've seen you on the news. 492 00:31:13,975 --> 00:31:15,745 You could've just talked to him. 493 00:31:15,745 --> 00:31:19,645 Can you touch my precious child if you're rich? 494 00:31:21,055 --> 00:31:23,105 I'm sorry I startled him. 495 00:31:23,105 --> 00:31:24,915 But it was an urgent situation. 496 00:31:24,915 --> 00:31:28,195 You can check the CCTV if you'd like. 497 00:31:32,825 --> 00:31:34,265 Team Leader, 498 00:31:34,265 --> 00:31:36,275 you need to see this. 499 00:31:36,275 --> 00:31:38,505 The successor of Yongsung 500 00:31:38,505 --> 00:31:40,385 who's famously young and handsome. 501 00:31:40,385 --> 00:31:42,215 At a food court in a department store, 502 00:31:42,215 --> 00:31:44,825 he pushed a young boy and knocked him over. 503 00:31:44,825 --> 00:31:48,895 Just because he was apparently in his way. Whoa. 504 00:31:48,895 --> 00:31:50,865 - No way. - Apparently, 505 00:31:50,865 --> 00:31:54,315 with the renewal, Yongsung is planning to 506 00:31:54,315 --> 00:31:58,955 turn the luxury wing into a no-kids zone. 507 00:31:58,955 --> 00:32:01,145 How could a department store not allow kids? 508 00:32:01,145 --> 00:32:03,325 We have to report this bastard. 509 00:32:03,325 --> 00:32:05,025 Send me the link right now. 510 00:32:05,025 --> 00:32:06,405 Okay. 511 00:32:07,515 --> 00:32:10,655 He edited the social media posts by the customers 512 00:32:10,655 --> 00:32:12,515 with a malicious intention. 513 00:32:12,515 --> 00:32:15,595 They're speculating that you were fired 514 00:32:15,595 --> 00:32:17,465 due to poor character. 515 00:32:17,465 --> 00:32:19,685 The public opinion is very negative. 516 00:32:19,685 --> 00:32:22,575 They're even mentioning boycotting. 517 00:32:22,575 --> 00:32:24,655 Things will quiet down over time. 518 00:32:24,655 --> 00:32:27,895 Say that we'll take firm action against fake news. 519 00:32:27,895 --> 00:32:30,055 Okay, but... 520 00:32:30,055 --> 00:32:31,685 timing wise, 521 00:32:31,685 --> 00:32:36,155 it worries me that this will affect the reopening. 522 00:32:36,155 --> 00:32:38,415 Find the person who posted the video first. 523 00:32:38,415 --> 00:32:40,625 There's something... 524 00:32:40,625 --> 00:32:42,876 suspicious about it. 525 00:32:42,900 --> 00:32:45,730 [Yongsung facing scrutiny before reopening] 526 00:32:48,565 --> 00:32:49,905 Deputy, 527 00:32:49,905 --> 00:32:52,185 the performer wants to cancel 528 00:32:52,185 --> 00:32:54,795 the renewal celebration show. 529 00:32:56,045 --> 00:32:58,115 Geez, you've got to be kidding me. 530 00:32:58,115 --> 00:33:00,585 The reopening is just around the corner. 531 00:33:08,305 --> 00:33:09,505 Team Leader, 532 00:33:09,505 --> 00:33:12,885 the Botanic House show won't be happening. 533 00:33:15,085 --> 00:33:17,505 Yes, Team Leader. I'm leaving now. 534 00:33:17,505 --> 00:33:18,625 I don't know how to say this. 535 00:33:18,625 --> 00:33:20,115 I'm so sorry, but 536 00:33:20,115 --> 00:33:22,565 we'll have to cancel today's meeting. 537 00:33:22,565 --> 00:33:25,525 - Pardon? - The creator learned about the rumor. 538 00:33:25,525 --> 00:33:28,255 "Pirate King" is a cartoon for children. 539 00:33:28,255 --> 00:33:30,125 He said the pop-up can't happen 540 00:33:30,125 --> 00:33:33,255 where they're unkind to children. 541 00:33:33,255 --> 00:33:35,235 This is a misunderstanding. 542 00:33:35,235 --> 00:33:37,395 I can send you the evidence to prove it. 543 00:33:37,395 --> 00:33:40,305 I'll email you regarding the contract cancellation. 544 00:33:40,305 --> 00:33:41,865 The opening is three days away. 545 00:33:41,865 --> 00:33:43,885 This isn't right, Team Leader. 546 00:33:43,885 --> 00:33:46,035 I'm so sorry. 547 00:33:51,055 --> 00:33:55,725 "Pirate King" is the most special cartoon to me. 548 00:34:20,575 --> 00:34:23,125 Yes, it's me. 549 00:34:24,155 --> 00:34:25,705 Black Dragon. 550 00:34:50,575 --> 00:34:53,085 We can finally meet him. 551 00:34:53,085 --> 00:34:57,655 We only communicated by the nickname Black Dragon. 552 00:34:57,655 --> 00:35:01,845 So, I didn't have a chance to meet him. 553 00:35:01,845 --> 00:35:06,005 But he really wanted to meet you this time. 554 00:35:06,005 --> 00:35:08,695 Actually, I was curious, too. 555 00:35:09,555 --> 00:35:13,975 He helped show the animation to the children 556 00:35:13,975 --> 00:35:16,385 who would've had no access to it otherwise. 557 00:35:16,385 --> 00:35:19,145 He's been supporting my work sincerely. 558 00:35:19,145 --> 00:35:23,405 He's very private, but he's a powerful person. 559 00:35:23,405 --> 00:35:25,985 Excuse me. 560 00:35:44,175 --> 00:35:45,375 Nice to meet you. 561 00:35:45,375 --> 00:35:49,835 I'm Ban, and I'm supposed to meet you today. 562 00:35:51,185 --> 00:35:54,365 You've been supporting the children 563 00:35:54,365 --> 00:35:56,855 who are fans of my work. 564 00:35:56,855 --> 00:35:58,895 I've been wanting to talk to you. 565 00:35:58,895 --> 00:36:04,065 "Pirate King" is enormously meaningful to me. 566 00:36:04,065 --> 00:36:07,745 Watching "Pirate King," I looked forward to 567 00:36:07,745 --> 00:36:09,985 the characters' next adventure 568 00:36:09,985 --> 00:36:12,135 and the new friends they'd make. 569 00:36:12,135 --> 00:36:16,535 Telling my parents about it made me happy. 570 00:36:16,535 --> 00:36:18,475 That's why watching "Pirate King" 571 00:36:18,475 --> 00:36:20,345 made me feel like they were 572 00:36:20,345 --> 00:36:24,775 still with me even after they passed away. 573 00:36:25,695 --> 00:36:30,545 Hearing that makes me truly happy. 574 00:36:30,545 --> 00:36:34,955 I've always wanted to know who the sponsor was 575 00:36:34,955 --> 00:36:39,915 but I only knew you by your nickname. 576 00:36:39,915 --> 00:36:42,375 Thank you so much for your help. 577 00:36:46,075 --> 00:36:51,795 I've actually had to keep the things I liked a secret. 578 00:36:51,795 --> 00:36:56,395 So, I had to give up on everything I liked, 579 00:36:56,395 --> 00:36:59,485 but I couldn't bring myself to. 580 00:36:59,485 --> 00:37:03,415 So, I tried to give up on everything else. 581 00:37:05,025 --> 00:37:08,235 I've been living in anxiety every day, 582 00:37:08,235 --> 00:37:12,665 but I've looked forward to the next adventure. 583 00:37:12,665 --> 00:37:14,625 Were you... 584 00:37:17,205 --> 00:37:20,375 Were you able to look forward to tomorrow? 585 00:37:21,475 --> 00:37:23,065 Yes. 586 00:37:23,065 --> 00:37:26,175 You must be Ban Ju Yeon. 587 00:37:27,985 --> 00:37:29,725 How did you know... 588 00:37:30,765 --> 00:37:32,875 You really were. 589 00:37:32,875 --> 00:37:36,305 I heard Mr. Ban Ju Yeon was my fan. 590 00:37:38,665 --> 00:37:39,975 Sir, 591 00:37:39,975 --> 00:37:42,475 I need to talk to you. Do you have a moment? 592 00:37:42,475 --> 00:37:46,445 I'm sorry. Email me if you need to say something. 593 00:37:46,445 --> 00:37:49,335 I just need a moment, sir. 594 00:37:49,335 --> 00:37:51,825 I know you're a fan, but you're going too far. 595 00:37:51,825 --> 00:37:54,995 I'll call someone if you keep following me. 596 00:37:54,995 --> 00:37:57,835 I'm actually not your fan. 597 00:38:00,945 --> 00:38:03,775 I'm not someone who likes 598 00:38:03,775 --> 00:38:08,025 something purely and passionately. 599 00:38:08,025 --> 00:38:10,305 Why are you here, then... 600 00:38:14,195 --> 00:38:16,495 I know someone like that. 601 00:38:17,495 --> 00:38:20,885 It's Director Ban of Yongsung Department Store. 602 00:38:20,885 --> 00:38:23,625 Because he loves your work so much, 603 00:38:23,625 --> 00:38:26,385 he couldn't hide it even when he had to. 604 00:38:26,385 --> 00:38:28,205 Even though he was so lonely, 605 00:38:28,205 --> 00:38:32,215 he looked forward to a new day for "Pirate King." 606 00:38:32,215 --> 00:38:34,485 Are you Japanese? 607 00:38:34,485 --> 00:38:37,045 Please leave now. 608 00:38:37,045 --> 00:38:40,835 Didn't you want to do the pop-up for fans like him? 609 00:38:41,945 --> 00:38:45,875 As a long-time "Pirate King" fan, Director Ban 610 00:38:45,875 --> 00:38:48,005 wants the kids who visit the pop-up 611 00:38:48,005 --> 00:38:51,355 to be comforted and be happy like he was. 612 00:38:57,295 --> 00:38:58,985 Sir. 613 00:39:01,185 --> 00:39:02,985 She said... 614 00:39:02,985 --> 00:39:08,425 she can't like something purely and passionately, 615 00:39:09,265 --> 00:39:15,415 but she likes you very much. 616 00:39:15,415 --> 00:39:17,485 I see. 617 00:39:38,015 --> 00:39:39,755 You told me to wait at home. 618 00:39:39,755 --> 00:39:41,445 Where have you been? 619 00:39:41,445 --> 00:39:45,655 The "Pirate King" pop-up is still happening. 620 00:39:45,655 --> 00:39:47,935 So you don't have to worry. 621 00:39:48,975 --> 00:39:50,635 Did you convince the creator? 622 00:39:50,635 --> 00:39:53,505 Yes, I just met with him. 623 00:39:54,505 --> 00:39:57,355 But he said someone visited him before I did. 624 00:39:59,015 --> 00:40:02,295 I wasn't helpful that much, was I? 625 00:40:02,295 --> 00:40:04,025 No. 626 00:40:04,025 --> 00:40:06,415 You helped tremendously. 627 00:40:06,415 --> 00:40:08,155 Thank you. 628 00:40:12,025 --> 00:40:14,995 Why do you look unhappy, then? 629 00:40:14,995 --> 00:40:16,905 I want to be someone you can rely on, 630 00:40:16,905 --> 00:40:18,875 but I don't think I am. 631 00:40:23,485 --> 00:40:26,595 You went through a lot because of me. 632 00:40:27,725 --> 00:40:30,545 When I went to the farm alone, 633 00:40:30,545 --> 00:40:33,205 do you remember why you came? 634 00:40:33,205 --> 00:40:34,995 Because being alone 635 00:40:35,995 --> 00:40:37,495 makes you feel lonely? 636 00:40:37,495 --> 00:40:38,955 Yes. 637 00:40:38,955 --> 00:40:40,905 We agreed to lean on each other. 638 00:40:40,905 --> 00:40:42,835 So we don't feel lonely. 639 00:40:45,425 --> 00:40:48,445 Did you forget our promise? 640 00:40:50,195 --> 00:40:52,285 Let's do this. 641 00:40:53,545 --> 00:40:56,145 I'll rely on you and... 642 00:40:56,145 --> 00:40:58,735 you'll rely on me. 643 00:40:58,735 --> 00:41:02,665 So we don't feel lonely. 644 00:41:02,665 --> 00:41:04,475 So we don't... 645 00:41:05,885 --> 00:41:07,855 feel lonely. 646 00:41:08,885 --> 00:41:10,965 Everyone around me 647 00:41:10,965 --> 00:41:14,905 didn't understand my way. 648 00:41:14,905 --> 00:41:17,905 But someone understands me entirely. 649 00:41:17,905 --> 00:41:20,525 He's happy because of me 650 00:41:20,525 --> 00:41:23,735 and he's grateful for my love. 651 00:41:24,575 --> 00:41:27,935 I don't feel lonely, thanks to that fact alone. 652 00:41:28,835 --> 00:41:32,455 But that must not be enough for you. 653 00:41:32,455 --> 00:41:35,565 โ™ซ The moon that's shining on you โ™ซ 654 00:41:35,565 --> 00:41:38,065 โ™ซ Tell me now โ™ซ 655 00:41:38,065 --> 00:41:40,865 โ™ซ Our bright night โ™ซ 656 00:41:40,865 --> 00:41:42,855 โ™ซ We stay bright โ™ซ 657 00:41:42,855 --> 00:41:44,705 Thank you. 658 00:42:23,025 --> 00:42:24,225 Yes. 659 00:42:24,225 --> 00:42:27,035 Park Ji Cheol was behind it as expected. 660 00:42:27,035 --> 00:42:28,735 Since his nephew was fired, too, 661 00:42:28,735 --> 00:42:30,995 he must've held grudges. 662 00:42:30,995 --> 00:42:34,095 I made sure he can't mess around again. 663 00:42:34,095 --> 00:42:37,145 Okay. Thank you. 664 00:43:12,835 --> 00:43:16,975 [Kim Mi Jeong of Big Forest] 665 00:43:33,915 --> 00:43:36,275 [Strategy and Planning Headquarters] 666 00:43:39,701 --> 00:43:41,361 Team Leader. 667 00:43:42,649 --> 00:43:45,729 What magic spell did you cast yesterday? 668 00:43:45,729 --> 00:43:48,099 Is this about the pop-up moving forward? 669 00:43:48,099 --> 00:43:51,379 Yes, the creator even posted this. 670 00:43:51,379 --> 00:43:52,829 Here. 671 00:43:55,279 --> 00:43:58,109 Also, the person who created the post 672 00:43:58,109 --> 00:43:59,689 posted an apology, too. 673 00:43:59,689 --> 00:44:01,579 There's also a post about 674 00:44:01,579 --> 00:44:04,979 Director forgiving someone's son's mistake. 675 00:44:04,979 --> 00:44:06,919 The public opinion was changing already, 676 00:44:06,919 --> 00:44:09,519 but this will definitely quiet things down. 677 00:44:09,519 --> 00:44:11,169 I thought it'd take some time, 678 00:44:11,169 --> 00:44:13,939 but I don't think the opening will be affected. 679 00:44:13,939 --> 00:44:16,539 Here comes the person who worked his magic. 680 00:44:16,539 --> 00:44:18,059 Hello, sir. 681 00:44:18,059 --> 00:44:21,029 I didn't get to tell you something yesterday. 682 00:44:21,029 --> 00:44:23,329 The "Pirate King" creator decided to do 683 00:44:23,329 --> 00:44:25,749 a signing event during the pop-up. 684 00:44:25,749 --> 00:44:27,419 Daebak. 685 00:44:29,739 --> 00:44:31,099 Daebak. 686 00:44:31,099 --> 00:44:32,459 Isn't that incredible? 687 00:44:32,459 --> 00:44:34,309 This has never happened in Korea before. 688 00:44:34,309 --> 00:44:36,779 Well, I suppose. 689 00:44:36,779 --> 00:44:39,609 Hold on. We need to start preparing now. 690 00:44:39,609 --> 00:44:41,669 - Hurry. - Okay. 691 00:44:49,179 --> 00:44:52,099 You have a wisdom tooth. 692 00:44:52,099 --> 00:44:54,459 W-Wisdom tooth? At this point? 693 00:44:54,459 --> 00:44:57,169 Yes, you got one very late, 694 00:44:57,169 --> 00:44:59,429 but it depends on the person. 695 00:44:59,429 --> 00:45:03,439 Would you like me to pull it out now? 696 00:45:04,509 --> 00:45:06,369 Will it hurt a lot? 697 00:45:06,369 --> 00:45:09,459 The location doesn't seem too bad. 698 00:45:09,459 --> 00:45:12,389 I'd be lying if I said it won't hurt. 699 00:45:12,389 --> 00:45:14,369 Oh, okay. 700 00:45:14,369 --> 00:45:16,179 I... 701 00:45:16,179 --> 00:45:18,369 I'm not ready for it yet. 702 00:45:18,369 --> 00:45:22,059 Okay. Get ready and come back. 703 00:45:22,059 --> 00:45:25,179 Adults are more afraid than kids. 704 00:45:25,179 --> 00:45:26,749 I see. 705 00:45:33,129 --> 00:45:35,059 Sin Won. 706 00:45:37,559 --> 00:45:38,929 Ha Jin. 707 00:45:38,929 --> 00:45:41,379 Are you feeling better? 708 00:45:42,539 --> 00:45:43,969 Yes. 709 00:45:47,939 --> 00:45:51,709 I know I can call you to see you, 710 00:45:51,709 --> 00:45:54,329 but I wanted to wait for you here. 711 00:45:54,329 --> 00:45:57,969 If I suddenly showed up, I thought you'd be 712 00:45:57,969 --> 00:46:00,719 happy to see me out of surprise. 713 00:46:00,719 --> 00:46:02,399 Ha Jin. 714 00:46:03,389 --> 00:46:07,459 Even I think I'm all over the place. 715 00:46:10,979 --> 00:46:12,719 I'm sorry. 716 00:46:13,969 --> 00:46:18,869 I went too far that day. 717 00:46:18,869 --> 00:46:22,639 You didn't suggest doing anything right away. 718 00:46:22,639 --> 00:46:26,109 You were being sweet as a boyfriend 719 00:46:26,109 --> 00:46:28,449 and you were showing concern. 720 00:46:30,329 --> 00:46:32,539 But I was afraid. 721 00:46:33,789 --> 00:46:35,719 That's why I did that. 722 00:46:38,079 --> 00:46:41,329 I want to keep seeing you. 723 00:46:42,559 --> 00:46:44,219 I had... 724 00:46:46,049 --> 00:46:50,309 many first experiences while being with you. 725 00:46:50,309 --> 00:46:53,379 I've never been afraid to break up, 726 00:46:54,629 --> 00:46:56,989 but I'm so scared and anxious now. 727 00:46:57,989 --> 00:47:02,329 If we kept seeing each other, I'd like you more 728 00:47:02,329 --> 00:47:05,309 and I'd want to keep crossing the line. 729 00:47:05,309 --> 00:47:07,399 That'd... 730 00:47:07,399 --> 00:47:09,849 make me more afraid, too. 731 00:47:12,129 --> 00:47:13,689 That's why... 732 00:47:14,689 --> 00:47:16,479 I can't do this. 733 00:47:17,579 --> 00:47:19,639 You're right, Ha Jin. 734 00:47:20,769 --> 00:47:23,869 We aren't going to work. 735 00:47:29,520 --> 00:47:33,569 [Yongsung Department Store] 736 00:47:33,569 --> 00:47:35,559 Looks so tasty. 737 00:47:41,832 --> 00:47:43,593 [Ganghan Farm Opening Event] 738 00:47:51,109 --> 00:47:53,937 [Ganghan Farm - Only at Yongsung] 739 00:47:57,219 --> 00:47:58,469 Looks tasty. 740 00:47:58,469 --> 00:48:01,119 - Thank you. - Thank you. 741 00:48:10,762 --> 00:48:12,754 ["Pirate King" Pop-up Store] 742 00:48:20,099 --> 00:48:21,367 [Pirate King] 743 00:49:01,289 --> 00:49:03,249 Director. 744 00:49:15,429 --> 00:49:18,679 Hello, I'm the Strategy Team director at Yongsung, 745 00:49:18,679 --> 00:49:20,369 Ban Ju Yeon. 746 00:49:21,229 --> 00:49:22,969 But more importantly, 747 00:49:25,319 --> 00:49:27,589 I'm a long-time fan of "Pirate King." 748 00:49:27,589 --> 00:49:29,329 What? Fan? 749 00:49:29,329 --> 00:49:31,969 I didn't know he was a fan. Did you know? 750 00:49:31,969 --> 00:49:33,469 Is it just lip service? 751 00:49:33,469 --> 00:49:38,239 "Pirate King" let me escape reality. 752 00:49:38,239 --> 00:49:40,839 In the stuffy everyday life, 753 00:49:40,839 --> 00:49:43,469 I felt free watching "Pirate King." 754 00:49:43,469 --> 00:49:45,579 It let me be honest with my feelings 755 00:49:45,579 --> 00:49:49,859 and it let me be true to myself. 756 00:49:51,329 --> 00:49:54,019 Because I was with things I liked. 757 00:49:56,289 --> 00:50:01,309 You all must've protected yourselves like me. 758 00:50:01,309 --> 00:50:05,189 I hope you enjoy the things you enjoy more freely. 759 00:50:06,319 --> 00:50:08,609 Thank you for coming. 760 00:50:59,779 --> 00:51:01,459 I left you alone, 761 00:51:01,459 --> 00:51:03,809 but you don't know when to stop. 762 00:51:03,809 --> 00:51:05,739 Did you forget that 763 00:51:05,739 --> 00:51:09,979 you're still the successor publicly? 764 00:51:09,979 --> 00:51:11,649 I... 765 00:51:12,689 --> 00:51:15,459 couldn't always be honest. 766 00:51:15,459 --> 00:51:18,179 I wanted to be loved by you. 767 00:51:19,279 --> 00:51:21,509 But I couldn't be loved 768 00:51:21,509 --> 00:51:24,599 while hiding what I liked and my feelings. 769 00:51:24,599 --> 00:51:25,879 I now realize that 770 00:51:25,879 --> 00:51:28,779 being loved like that is meaningless. Because... 771 00:51:30,229 --> 00:51:32,599 that's not me. 772 00:51:32,599 --> 00:51:34,879 So, Grandmother, 773 00:51:34,879 --> 00:51:37,349 I have no desire to take that position anymore. 774 00:51:37,349 --> 00:51:39,639 I just want to live as Ban Ju Yeon. 775 00:51:39,639 --> 00:51:41,729 That'd make me happier. 776 00:51:42,779 --> 00:51:45,789 We already hit the highest visit and sales rate. 777 00:51:45,789 --> 00:51:49,069 You must know the project was a success already. 778 00:51:49,069 --> 00:51:52,399 Let Ms. Baek stay in her position as you promised. 779 00:51:55,369 --> 00:51:57,579 You can fire me. 780 00:52:19,009 --> 00:52:20,969 I'll stop by the food section. 781 00:52:20,969 --> 00:52:22,729 Okay, Team Leader. 782 00:52:24,899 --> 00:52:27,379 Team Leader Baek? 783 00:52:27,379 --> 00:52:28,210 [Team Leader Baek Su Jeong] 784 00:52:29,079 --> 00:52:31,399 It's her. It's Team Leader Baek. 785 00:52:31,399 --> 00:52:34,109 How does it feel to date a chaebol successor? 786 00:52:34,109 --> 00:52:36,189 Since when did you date Director Ban? 787 00:52:36,189 --> 00:52:38,569 Is it true Chairwoman Jung approved? 788 00:52:38,569 --> 00:52:40,769 The public is curious. Please say something. 789 00:52:40,769 --> 00:52:41,949 A comment, please. 790 00:52:41,949 --> 00:52:43,829 How long has it been? 791 00:52:45,899 --> 00:52:47,719 Say something. 792 00:52:50,689 --> 00:52:54,109 Ms. Baek never allowed interviews like this. 793 00:52:54,109 --> 00:52:55,959 I didn't, either. 794 00:52:56,969 --> 00:52:58,349 Let's go. 795 00:53:02,979 --> 00:53:05,089 Everyone! 796 00:53:05,089 --> 00:53:07,179 Where are you all from? 797 00:53:08,249 --> 00:53:10,549 While everything changes, 798 00:53:10,549 --> 00:53:12,809 if you believe there's one unchanging thing... 799 00:53:12,809 --> 00:53:15,269 Noona, what's this? 800 00:53:15,269 --> 00:53:16,992 [The MZ chaebol sure is different!] 801 00:53:21,314 --> 00:53:23,372 [The young chaebol is a romantic!] 802 00:53:33,539 --> 00:53:35,509 I'm home. 803 00:53:35,509 --> 00:53:37,289 Su Jeong. 804 00:53:38,819 --> 00:53:40,549 Are you okay? 805 00:53:41,859 --> 00:53:44,609 I heard something happened at the store. 806 00:53:46,479 --> 00:53:48,139 I'm okay. 807 00:53:48,939 --> 00:53:50,479 Really? 808 00:53:51,279 --> 00:53:53,489 I said I'm okay. 809 00:54:02,431 --> 00:54:03,751 [The young chaebol is a romantic!] 810 00:54:05,250 --> 00:54:06,780 [Being attractive is a talent, too] 811 00:54:06,780 --> 00:54:07,890 [I knew she was too young to be a team leader] 812 00:54:07,890 --> 00:54:09,420 [She was hired because of her looks] 813 00:54:09,420 --> 00:54:10,600 [Is it all about being pretty?] 814 00:54:10,600 --> 00:54:11,810 [Real-life Cinderella story] 815 00:54:11,810 --> 00:54:13,110 [I want to date a chaebol, too] 816 00:54:13,110 --> 00:54:15,670 What are they talking about? 817 00:54:17,930 --> 00:54:19,380 You don't have to worry about money 818 00:54:19,380 --> 00:54:21,520 and you'd never get fired, either. 819 00:54:21,520 --> 00:54:24,080 You don't even have to work. 820 00:54:24,080 --> 00:54:26,910 I would've quit immediately if I were her. 821 00:54:26,910 --> 00:54:30,510 The Director is your boyfriend. Why work so hard? 822 00:54:30,510 --> 00:54:32,110 If you stay at Yongsung, 823 00:54:32,110 --> 00:54:34,890 you'll keep being mistreated like that. 824 00:54:34,890 --> 00:54:38,790 You'll be nothing but Ban Ju Yeon's girlfriend. 825 00:54:38,790 --> 00:54:40,490 [Kim Mi Jeong of Big Forest] 826 00:54:40,490 --> 00:54:44,620 Congratulations on the successful reopening. 827 00:54:44,620 --> 00:54:46,950 You went through a lot today, too. 828 00:54:47,850 --> 00:54:49,830 I told you. 829 00:54:49,830 --> 00:54:52,430 Staying at Yongsung has a limit. 830 00:54:52,430 --> 00:54:54,370 Think about it 831 00:54:54,370 --> 00:54:57,280 and give me an answer within this month. 832 00:55:01,050 --> 00:55:03,202 [Thank you] 833 00:55:14,170 --> 00:55:15,810 [The young chaebol is a romantic!] 834 00:55:15,810 --> 00:55:18,436 [The popular animation "Pirate King" pop-up store...] 835 00:55:25,860 --> 00:55:27,730 I made sure Ms. Baek's personal info 836 00:55:27,730 --> 00:55:29,660 won't be released. 837 00:55:29,660 --> 00:55:32,940 But it's hard to remove the posts 838 00:55:32,940 --> 00:55:35,560 that are already on social media. 839 00:55:35,560 --> 00:55:37,330 We can't help it, then. 840 00:55:38,200 --> 00:55:40,600 Thank you for everything. You can go home. 841 00:55:40,600 --> 00:55:44,050 You should go home, too. It's late. 842 00:55:44,050 --> 00:55:45,520 Okay. 843 00:56:10,120 --> 00:56:11,630 Did you wait long? 844 00:56:11,630 --> 00:56:12,930 Three minutes? 845 00:56:12,930 --> 00:56:15,180 - Let's go. - Okay. 846 00:56:15,180 --> 00:56:17,840 Wow, it's already Christmas. 847 00:56:17,840 --> 00:56:21,990 Remember hunting together on Legend on Christmas? 848 00:56:21,990 --> 00:56:25,930 Of course. We had matching outfits, too. 849 00:56:25,930 --> 00:56:28,050 That was fun. 850 00:56:29,630 --> 00:56:31,990 We've spent Christmas and 851 00:56:31,990 --> 00:56:35,250 the New Year's Day together already. 852 00:56:35,250 --> 00:56:38,660 Although it's our first Christmas holding hands. 853 00:56:42,440 --> 00:56:45,160 The reporters earlier today... 854 00:56:45,160 --> 00:56:46,780 It's okay. 855 00:56:46,780 --> 00:56:50,030 I was just shocked that they ambushed. 856 00:56:51,100 --> 00:56:54,150 - I- - You aren't allowed to say sorry. 857 00:56:54,150 --> 00:56:56,800 Don't blame yourself, either. 858 00:56:57,610 --> 00:57:00,550 I'd be curious if I were them, too. 859 00:57:00,550 --> 00:57:03,360 I'd want to know who's dating you. 860 00:57:04,200 --> 00:57:05,930 Really? 861 00:57:05,930 --> 00:57:07,700 Of course. 862 00:57:09,810 --> 00:57:11,530 Su Jeong. 863 00:57:21,430 --> 00:57:23,720 Leave if you want to. 864 00:57:26,150 --> 00:57:28,340 As early as tomorrow. 865 00:57:42,830 --> 00:57:46,150 [My Dearest Nemesis] 866 00:57:46,940 --> 00:57:48,410 [We thank Kim Seung Rak for the special appearance] 867 00:57:48,410 --> 00:57:52,410 โ™ซ Can't be grasped like it was a dream โ™ซ 868 00:57:52,410 --> 00:58:00,290 โ™ซ We thought we weren't meant to be together โ™ซ 869 00:58:00,290 --> 00:58:04,010 โ™ซ As much as I thought of you โ™ซ 870 00:58:04,010 --> 00:58:08,840 โ™ซ I hope we meet again someday โ™ซ 871 00:58:08,840 --> 00:58:14,070 โ™ซ I'll say it tonight โ™ซ 872 00:58:14,070 --> 00:58:15,700 Chief, it's an emergency. 873 00:58:15,700 --> 00:58:18,970 Of course, you can't reach her. 874 00:58:18,970 --> 00:58:20,710 I knew it'd be here. 875 00:58:20,710 --> 00:58:22,760 I love you, Ha Jin. 876 00:58:22,760 --> 00:58:25,330 Sin Won, don't talk for a moment. 877 00:58:25,330 --> 00:58:26,830 Why are you suddenly removing the stuff? 878 00:58:26,830 --> 00:58:28,600 If leaving is the right thing to do, 879 00:58:28,600 --> 00:58:30,590 what would I be leaving for? 880 00:58:30,590 --> 00:58:33,480 - Cheers! - I don't want to say bye to you. 881 00:58:33,480 --> 00:58:37,060 I'm grateful that you care so much for me. 882 00:58:37,060 --> 00:58:41,480 We need to cancel the contract for that reason. 883 00:58:42,770 --> 00:58:47,610 โ™ซ I hope we meet again someday โ™ซ 884 00:58:47,610 --> 00:58:50,850 โ™ซ I hope for it again and again โ™ซ 61437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.