All language subtitles for Mission Impossible VI Fallout 2160p UHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,123 --> 00:00:44,169 Minister: Do you, Ethan, take Julia to be your lawful wedded wife? 2 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 I do. 3 00:00:45,337 --> 00:00:50,217 To have, to hold, to love, Cherish, honor, and protect? 4 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 I do. 5 00:00:51,843 --> 00:00:55,973 Minister: To shield from terrors known and unknown? 6 00:00:56,056 --> 00:00:59,142 - To lie, to deceive... - What? 7 00:00:59,226 --> 00:01:03,230 To live a double life, to fail to prevent her abduction, 8 00:01:03,313 --> 00:01:06,942 erase her identity, force her into hiding, 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,485 take away all she has known... 10 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 Stop. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,214 In a selfish, futile, fleeting attempt... 12 00:01:11,238 --> 00:01:12,322 Stop. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,950 To escape your own true self? 14 00:01:15,033 --> 00:01:16,076 Please, stop. 15 00:01:16,159 --> 00:01:18,495 And, Julia, do you choose to accept? 16 00:01:19,913 --> 00:01:22,124 - I do. - No. 17 00:01:23,875 --> 00:01:25,752 You should have killed me, Ethan. 18 00:01:54,448 --> 00:01:56,783 Fate whispers to the warrior... 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,286 Ethan: A storm is coming. 20 00:01:59,620 --> 00:02:01,622 Deliveryman: And the warrior whispers back... 21 00:02:03,790 --> 00:02:05,626 I am the storm. 22 00:02:40,118 --> 00:02:41,870 Man: Good evening, Mr. Hunt. 23 00:02:41,953 --> 00:02:44,164 The anarchist Solomon Lane. 24 00:02:44,414 --> 00:02:46,208 Since you captured him 2 years ago, 25 00:02:46,291 --> 00:02:50,379 his absence from the world stage has had unintended consequences. 26 00:02:50,462 --> 00:02:52,130 His syndicate of rogue covert operatives 27 00:02:52,214 --> 00:02:54,966 continues to wreak havoc around the globe. 28 00:02:55,050 --> 00:02:56,927 The CIA's special activities division 29 00:02:57,010 --> 00:03:00,138 has relentlessly hunted Lane's elite network of hostiles. 30 00:03:00,222 --> 00:03:02,557 But many remain unknown and at large. 31 00:03:02,808 --> 00:03:04,768 The remnants of this extremist splinter cell 32 00:03:04,851 --> 00:03:07,270 refer to themselves as "the apostles." 33 00:03:08,814 --> 00:03:11,441 They have since adopted a policy of terror-for-hire, 34 00:03:11,525 --> 00:03:13,777 making them an even greater threat. 35 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 They are responsible for the recent smallpox outbreak 36 00:03:16,279 --> 00:03:17,614 in Indian-controlled kashmir, 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,991 along the borders of China and Pakistan, 38 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 threatening one-third of the world's population. 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 The epidemic is being contained, 40 00:03:24,621 --> 00:03:26,081 but intelligence would indicate 41 00:03:26,164 --> 00:03:30,544 that a new client has hired the apostles for a more ambitious operation. 42 00:03:30,627 --> 00:03:32,379 They have been contacted by this man, 43 00:03:32,462 --> 00:03:36,174 an unidentified extremist known only by the code name John lark, 44 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 author of this apocalyptic manifesto 45 00:03:38,427 --> 00:03:41,847 calling for the destruction of the current world order. 46 00:03:41,930 --> 00:03:44,725 It is believed lark is responsible for the disappearance 47 00:03:44,808 --> 00:03:47,978 of non/vegian nuclear weapons specialist nils delbruuk. 48 00:03:48,061 --> 00:03:50,147 Dr. Delbruuk's security clearance was revoked 49 00:03:50,230 --> 00:03:53,150 after he expressed fiercely anti-religious views. 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Meanwhile, the apostles have been in contact 51 00:03:55,318 --> 00:03:57,571 with elements of the eastern European unden/vorld, 52 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 who are in possession of three plutonium cores 53 00:04:00,115 --> 00:04:02,868 stolen from a missile base in eastern Russia. 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,787 This would indicate that John lark and the apostles 55 00:04:05,871 --> 00:04:09,708 are working together to acquire functioning nuclear weapons. 56 00:04:10,208 --> 00:04:12,586 Nest estimates that a man with delbruuk's knowledge, 57 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 using the materials in play, 58 00:04:14,045 --> 00:04:18,425 could complete three nuclear weapons in as little as 72 hours. 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 These devices would be man-portable 60 00:04:20,302 --> 00:04:22,804 and deployable anywhere on earth overnight. 61 00:04:23,263 --> 00:04:25,390 In the hands of John lark and the apostles, 62 00:04:25,474 --> 00:04:27,768 these weapons represent an unprecedented threat 63 00:04:27,851 --> 00:04:29,561 to countless millions. 64 00:04:30,061 --> 00:04:32,355 Your mission, should you choose to accept it, 65 00:04:32,439 --> 00:04:35,025 is to prevent the apostles from acquiring plutonium 66 00:04:35,108 --> 00:04:37,611 using any means at your disposal. 67 00:04:37,903 --> 00:04:41,448 If you or any members of your imf team are caught or killed, 68 00:04:41,531 --> 00:04:44,576 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 69 00:04:44,659 --> 00:04:45,744 Good luck, Ethan. 70 00:04:45,827 --> 00:04:48,955 This message will self-destruct in five seconds. 71 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 He's late. 72 00:05:05,931 --> 00:05:08,558 - He's never late. - He'll be here. 73 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 I don't like it. 74 00:05:10,435 --> 00:05:13,688 Something about this guy just really gives me the creeps. 75 00:05:13,772 --> 00:05:15,774 Okay, just relax. 76 00:05:15,857 --> 00:05:17,192 I'm relaxed. 77 00:05:17,275 --> 00:05:18,360 You don't sound relaxed. 78 00:05:18,443 --> 00:05:19,837 Luther, does he sound relaxed to you? 79 00:05:19,861 --> 00:05:21,822 He sounds terrified. 80 00:05:21,905 --> 00:05:24,509 Benji: Please, I'm not terrified. I just have a bad feeling is all. 81 00:05:24,533 --> 00:05:26,284 Luther: / thought you said you were relaxed. 82 00:05:26,493 --> 00:05:29,871 It's entirely possible to be relaxed and extremely uneasy at the same time. 83 00:05:29,955 --> 00:05:31,790 - No, it's not. - You do it all the time. 84 00:05:31,873 --> 00:05:33,458 - No, I don't. - Yes, you do. 85 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 No, he doesn't. 86 00:05:34,751 --> 00:05:36,687 I'm supposed to believe that you are perfectly relaxed, 87 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 - right here, now... - Benji. 88 00:05:38,213 --> 00:05:39,357 In a dark alleyway, waiting to buy 89 00:05:39,381 --> 00:05:41,550 black-market plutonium from a psychopath. 90 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 Benji, I won't let anything happen to you. 91 00:05:43,385 --> 00:05:44,862 - Okay. - Luther: See, Benji, 92 00:05:44,886 --> 00:05:46,221 you're perfectly safe. 93 00:05:46,304 --> 00:05:48,181 That's easy for you to say, you're in the Van. 94 00:05:48,265 --> 00:05:50,076 Well, you wanted to be in the field, tough guy. 95 00:05:50,100 --> 00:05:52,143 And tonight, Luther, I would like to be in the Van! 96 00:05:52,227 --> 00:05:53,827 He's here. 97 00:05:53,854 --> 00:05:55,397 Oh, god. 98 00:06:10,537 --> 00:06:12,122 Ethan: Have that money ready, Luther. 99 00:06:12,372 --> 00:06:13,456 Luther: Copy. 100 00:06:18,211 --> 00:06:19,546 Ethan, do you copy? 101 00:06:19,713 --> 00:06:21,214 Do you copy? 102 00:06:33,810 --> 00:06:36,146 Are we finally gonna do this or not? 103 00:06:41,985 --> 00:06:46,323 I have survived in this business with the help of a voice in my head. 104 00:06:48,241 --> 00:06:51,494 This voice is never wrong. And whenever I meet you, 105 00:06:52,120 --> 00:06:53,788 it tells me the same thing. 106 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 What's that? 107 00:06:56,750 --> 00:06:58,084 Nothing. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,635 I'm here to do business. Tell the voice to flip a coin. 109 00:07:38,333 --> 00:07:39,417 What's that? 110 00:07:39,793 --> 00:07:41,795 This is a beryllium rod, which is causing 111 00:07:41,878 --> 00:07:44,798 a reaction with the plutonium inside the core. 112 00:07:53,682 --> 00:07:55,016 That's them. 113 00:07:57,936 --> 00:07:59,020 The money? 114 00:08:00,355 --> 00:08:01,690 The money. 115 00:08:04,526 --> 00:08:05,860 Bring the money. 116 00:08:18,039 --> 00:08:20,041 Luther, bring the money. 117 00:08:28,717 --> 00:08:30,719 We're gonna need that money, Luther. 118 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Kill them. 119 00:08:34,514 --> 00:08:36,099 ({Gunshots) 120 00:08:37,892 --> 00:08:39,227 I got it! 121 00:08:43,231 --> 00:08:44,482 Luther, do you copy? 122 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Luther! 123 00:08:45,859 --> 00:08:47,193 Luther, come in. 124 00:08:47,360 --> 00:08:49,112 Man: Luther's not here right now. 125 00:08:49,195 --> 00:08:52,532 What can the apostles do for you, hunt? 126 00:08:52,615 --> 00:08:54,909 - What do you want? - You're boxed in, hunt. 127 00:08:55,577 --> 00:08:58,496 Give us the plutonium and walk away. 128 00:08:58,830 --> 00:09:00,623 Benji, get the car. 129 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 - I don't think I can do that. - Benji. 130 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 Get the car. 131 00:09:24,397 --> 00:09:26,316 Man: We'll make you a deal, hunt. 132 00:09:26,399 --> 00:09:30,236 Give us the plutonium and we won't kill your friend. 133 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 Don't you do it, Ethan! Not for me! 134 00:09:48,546 --> 00:09:50,465 Man: I'm gonna count to three. 135 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 One. 136 00:09:54,094 --> 00:09:55,762 - Two. - Luther... 137 00:09:56,596 --> 00:09:57,931 - I'm sorry. - Three. 138 00:10:13,196 --> 00:10:15,406 I'm sorry. I didn't know what else to do. 139 00:10:15,490 --> 00:10:16,866 We're good. 140 00:10:20,662 --> 00:10:22,580 - You okay? - I should be dead. 141 00:10:22,914 --> 00:10:24,582 We should all be dead. 142 00:10:26,417 --> 00:10:27,919 Why aren't we? 143 00:10:28,586 --> 00:10:29,963 Where's the plutonium? 144 00:10:42,267 --> 00:10:43,601 It's gone. 145 00:10:48,022 --> 00:10:49,500 Wolf blitzer: If you're just joining us, 146 00:10:49,524 --> 00:10:53,820 three massive explosions have gone off simultaneously 147 00:10:53,903 --> 00:10:56,531 in what appears to be a coordinated attack. 148 00:10:56,614 --> 00:10:59,784 This image is live in Rome, looking toward the Vatican 149 00:10:59,868 --> 00:11:02,203 and is as close as our cameras can get. 150 00:11:02,287 --> 00:11:05,415 It is believed that the pope was in residence 151 00:11:05,498 --> 00:11:06,749 at the time of the blast. 152 00:11:06,833 --> 00:11:10,920 Also live, we 're looking at Jerusalem from just outside the city. 153 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 Also live, the holy city of mecca 154 00:11:13,381 --> 00:11:15,925 from the USS Ronald Reagan in the red sea 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,136 off the coast of Saudi Arabia. 156 00:11:18,219 --> 00:11:20,221 Radiation has been detected, 157 00:11:20,305 --> 00:11:23,349 indicating that nuclear weapons were used 158 00:11:23,433 --> 00:11:25,226 in these unspeakable attacks. 159 00:11:25,310 --> 00:11:27,478 Luther: Ethan, it's time. 160 00:11:27,562 --> 00:11:28,998 No word on casualties yet, but we can assume 161 00:11:29,022 --> 00:11:30,690 the death toll is catastrophic. 162 00:11:30,857 --> 00:11:33,109 Early reports suggest the weapons used 163 00:11:33,193 --> 00:11:35,695 would require highly specialized knowledge 164 00:11:35,778 --> 00:11:37,405 that very few people possess. 165 00:11:37,989 --> 00:11:42,660 The question now is who would attack all three of these holy sites? And why? 166 00:11:43,077 --> 00:11:46,164 The attacks occurred at precisely the same moment, 167 00:11:46,247 --> 00:11:47,415 just over an hour ago, 168 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 at 4:00 am. Eastern time. 169 00:11:49,417 --> 00:11:50,978 Within minutes of the attack... 170 00:11:51,002 --> 00:11:53,379 Congress ordered an emergency recess 171 00:11:53,463 --> 00:11:55,131 and the capitol building was evacuated. 172 00:11:55,215 --> 00:11:58,009 The president left Washington on air force one. 173 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 The white house has declared a state of emergency, 174 00:12:00,470 --> 00:12:02,764 placing the military on highest alert. 175 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 Would you excuse us, please? 176 00:12:06,851 --> 00:12:08,269 Dr. Delbruuk. 177 00:12:10,021 --> 00:12:11,314 Ethan: We know who you are. 178 00:12:11,397 --> 00:12:14,192 We read the manifesto, we found your lab. 179 00:12:24,744 --> 00:12:26,079 "There has never been peace 180 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 "without first a great suffering. 181 00:12:28,248 --> 00:12:30,625 "The greater the suffering, the greater the peace." 182 00:12:30,875 --> 00:12:33,044 See, this will unite them, hmm? 183 00:12:34,462 --> 00:12:36,798 When they read this manifesto, they'll all understand. 184 00:12:36,881 --> 00:12:39,592 Nobody's gonna read that manifesto, ever. 185 00:12:39,676 --> 00:12:41,552 I can promise you that. 186 00:12:41,636 --> 00:12:42,971 Delbruuk: What day is it? 187 00:12:43,137 --> 00:12:44,639 How long have I been here? 188 00:12:44,806 --> 00:12:46,349 What's the last thing you remember? 189 00:12:47,267 --> 00:12:49,477 I was driving. 190 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Someone hit me. 191 00:12:52,563 --> 00:12:54,232 That was two weeks ago. 192 00:12:55,024 --> 00:12:56,234 - Two weeks? - Two weeks. 193 00:12:56,567 --> 00:12:58,152 Luther: This is yours, isn't it? 194 00:12:58,653 --> 00:13:00,655 It's how lark communicated with you. 195 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 - Lark? - Ethan: John lark. 196 00:13:03,283 --> 00:13:05,535 - We know all about him. - You know nothing. 197 00:13:05,618 --> 00:13:08,298 Luther: There's information in this phone that could lead us to him. 198 00:13:08,329 --> 00:13:10,039 And you have the passcode. 199 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 You think lark is the enemy, hmm? 200 00:13:13,251 --> 00:13:14,836 But you, 201 00:13:14,919 --> 00:13:17,964 well, whoever you are, you are the enemy. 202 00:13:18,047 --> 00:13:19,632 You're why the system survives. 203 00:13:20,508 --> 00:13:22,677 - Why the suffering goes on. - Shut up! 204 00:13:22,760 --> 00:13:25,179 We don't care about you. We want lark. 205 00:13:25,263 --> 00:13:26,514 What if we make a deal? 206 00:13:26,597 --> 00:13:27,997 Ethan: No, there's no deal, Luther. 207 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 Step outside. 208 00:13:30,810 --> 00:13:32,353 Give me five minutes with this guy. 209 00:13:32,437 --> 00:13:34,939 Ethan, I can't let you do that. That's not who we are. 210 00:13:35,023 --> 00:13:37,567 Then maybe we need to reconsider that. 211 00:13:37,650 --> 00:13:39,986 What if they read the manifesto on the air? 212 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 What? You can do that? 213 00:13:41,154 --> 00:13:42,739 We can do it with a phone call. 214 00:13:44,490 --> 00:13:46,659 Delbruuk: Well, if he reads lark's manifesto... 215 00:13:47,827 --> 00:13:49,537 I'll give you the passcode. 216 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Luther: Ethan! Ethan! 217 00:13:51,748 --> 00:13:53,416 Think, Ethan. 218 00:13:53,499 --> 00:13:55,293 Think of the greater good, please. 219 00:13:55,668 --> 00:13:57,170 Yeah, you do that. 220 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 Ethan: Sir. 221 00:14:12,518 --> 00:14:14,187 No, he won't cooperate. 222 00:14:15,063 --> 00:14:18,024 Yes, sir. If we read the manifesto 223 00:14:19,150 --> 00:14:20,568 on the air. 224 00:14:22,820 --> 00:14:24,572 I'm sorry, sir. 225 00:14:31,913 --> 00:14:34,665 Wolf blitzer: Trading and global markets plummeted. 226 00:14:34,749 --> 00:14:39,670 Stand by. I'm told we're about to get some additional information. 227 00:14:40,338 --> 00:14:44,258 I've just been handed a document from nils delbruuk, 228 00:14:44,342 --> 00:14:46,302 a nuclear weapons specialist 229 00:14:46,386 --> 00:14:49,430 who claims to have built the weapons used in these attacks. 230 00:14:49,931 --> 00:14:53,643 I've been asked to read this manifesto in its entirety. 231 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 "There has never been peace 232 00:14:55,812 --> 00:14:57,480 "without first a great suffering. 233 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 "The greater the suffering, the greater the peace. 234 00:15:01,025 --> 00:15:03,945 "As mankind is drawn to his self-destruction 235 00:15:04,028 --> 00:15:05,780 "like a moth to the candle, 236 00:15:05,863 --> 00:15:07,740 "the so-called defenders of peace, 237 00:15:07,824 --> 00:15:10,660 "the church, the government, the law, 238 00:15:10,743 --> 00:15:13,746 "work tirelessly to save humanity from itself" 239 00:15:13,830 --> 00:15:15,373 it's not gonna help you now. 240 00:15:15,456 --> 00:15:17,250 "But by averting disaster, 241 00:15:17,333 --> 00:15:18,960 "they serve to delay a peace..." 242 00:15:19,043 --> 00:15:20,253 What's done is done. 243 00:15:20,336 --> 00:15:23,423 That can only come through an inevitable baptism of fire. 244 00:15:23,506 --> 00:15:26,717 "The suffering I bring you is not the beginning of the end. 245 00:15:26,801 --> 00:15:27,885 "It is the beginning 246 00:15:27,969 --> 00:15:29,321 "of a greater mutual understanding..." 247 00:15:29,345 --> 00:15:30,680 Did we get it? 248 00:15:31,722 --> 00:15:33,122 Wolf blitzer: "It is the first step 249 00:15:33,182 --> 00:15:34,618 "toward the ultimate brotherhood of man." 250 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 We got it. 251 00:15:35,852 --> 00:15:37,353 "The suffering I bring you 252 00:15:37,437 --> 00:15:38,980 "is the bridge to ultimate peace." 253 00:15:54,370 --> 00:15:56,038 Did we get it? 254 00:15:56,122 --> 00:15:57,707 Of course we got it. 255 00:16:06,132 --> 00:16:07,467 I told you we'd get it. 256 00:16:08,217 --> 00:16:09,886 I... I don't understand. 257 00:16:10,178 --> 00:16:12,138 The attacks didn't happen? 258 00:16:12,221 --> 00:16:15,933 The car accident you were in, that was an hour ago. 259 00:16:16,017 --> 00:16:17,810 I was driving the other car. 260 00:16:18,603 --> 00:16:20,062 Ethan: What's done is done, 261 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 when we say it's done. 262 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 Sir. 263 00:17:37,598 --> 00:17:40,142 That phone you unlocked led us to a server in Iceland 264 00:17:40,226 --> 00:17:42,103 where we managed to decrypt a communique 265 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 between John lark and this woman: 266 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 Alana mitsopolis, activist and philanthropist, 267 00:17:47,400 --> 00:17:48,526 whose charity work 268 00:17:48,609 --> 00:17:50,045 has earned her the nickname the white widow. 269 00:17:50,069 --> 00:17:53,698 It's all a front for her real trade: Arms dealing, money laundering. 270 00:17:53,781 --> 00:17:56,325 Extensive political connections provide her with protection. 271 00:17:56,409 --> 00:17:57,844 Lark and the widow are meeting tonight 272 00:17:57,868 --> 00:18:00,955 to negotiate delivery of an unspecified package, 273 00:18:01,038 --> 00:18:03,916 which we can only assume is our missing plutonium. 274 00:18:04,000 --> 00:18:07,003 They'll make contact in a private lounge at the grand palais in Paris 275 00:18:07,086 --> 00:18:08,588 during her annual fundraising event. 276 00:18:08,671 --> 00:18:09,880 The details are in the file. 277 00:18:09,964 --> 00:18:11,191 If lark isn't there by midnight, 278 00:18:11,215 --> 00:18:13,175 the widow will leave 279 00:18:13,259 --> 00:18:14,939 and sell the package to the highest bidder. 280 00:18:14,969 --> 00:18:18,514 Which gives you two hours from now to find lark. 281 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 Sir, I think there's something you need to know. 282 00:18:21,017 --> 00:18:22,643 I'm gonna stop you right there. 283 00:18:22,727 --> 00:18:25,479 You had a terrible choice to make in Berlin: 284 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 Recover the plutonium or save your team. 285 00:18:27,356 --> 00:18:29,317 You chose your team, and now the world is at risk. 286 00:18:30,484 --> 00:18:33,154 Some flaw deep in your core being 287 00:18:33,237 --> 00:18:36,657 simply won't allow you to choose between one life and millions. 288 00:18:36,741 --> 00:18:38,367 You see that as a sign of weakness. 289 00:18:38,451 --> 00:18:41,078 To me, that's your greatest strength. 290 00:18:41,162 --> 00:18:43,914 It also tells me I can count on you to cover my ass. 291 00:18:43,998 --> 00:18:45,434 Because coming over here from the CIA 292 00:18:45,458 --> 00:18:47,168 was a lateral move, some say a step down. 293 00:18:47,251 --> 00:18:48,669 But I did it 294 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 because of you. 295 00:18:51,339 --> 00:18:52,840 Don't make me regret it. 296 00:19:05,102 --> 00:19:06,437 Make the call. 297 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 Walker: Shut 'em down. 298 00:19:22,078 --> 00:19:23,388 What do you think you're doing, Erika? 299 00:19:23,412 --> 00:19:24,914 It may be your mission, 300 00:19:24,997 --> 00:19:27,083 but this is the CIA's plane. 301 00:19:27,166 --> 00:19:28,876 It doesn't take off without my say-so. 302 00:19:28,959 --> 00:19:30,211 We don't have time for this. 303 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 I have a team in Paris ready to grab lark 304 00:19:32,254 --> 00:19:33,798 as soon as he leaves the palais. 305 00:19:33,881 --> 00:19:36,759 A g5 standing by to rendition him to gitmo, 306 00:19:36,842 --> 00:19:38,042 where a waterboard is waiting. 307 00:19:38,094 --> 00:19:41,597 Spend 24 hours we don't have to pull a confession we can't trust 308 00:19:41,681 --> 00:19:44,850 from a man we haven't positively identified? No. 309 00:19:44,934 --> 00:19:47,603 We need reliable intelligence, and we need it now. 310 00:19:47,687 --> 00:19:50,356 This scenario is precisely why the imf exists! 311 00:19:50,439 --> 00:19:52,817 The imf is Halloween, Alan. 312 00:19:52,900 --> 00:19:56,612 A bunch of grown men in rubber masks playing trick-or-treat. 313 00:19:56,696 --> 00:19:59,156 And if he had held on to the plutonium in Berlin, 314 00:19:59,240 --> 00:20:01,283 we wouldn't be having this conversation. 315 00:20:01,367 --> 00:20:02,719 Hunley: And his team would be dead. 316 00:20:02,743 --> 00:20:04,704 Yes. They would. 317 00:20:04,787 --> 00:20:06,122 That's the job. 318 00:20:06,205 --> 00:20:09,709 And that's why I want one of my own men on the scene 319 00:20:09,792 --> 00:20:11,836 to appraise the situation. 320 00:20:12,253 --> 00:20:14,505 Agent Walker, special activities. 321 00:20:14,588 --> 00:20:17,007 His reputation precedes. 322 00:20:17,091 --> 00:20:18,801 Sloane: You use a scalpel. 323 00:20:19,635 --> 00:20:21,470 I prefer a hammer. 324 00:20:21,554 --> 00:20:22,722 Hunley: The answer is no. 325 00:20:22,805 --> 00:20:25,516 I have operational authority here, direct from the president. 326 00:20:25,599 --> 00:20:26,868 You have a problem with that, you take it up with him. 327 00:20:26,892 --> 00:20:30,479 I have already, and he agrees with me. My man goes 328 00:20:30,563 --> 00:20:32,606 0!" no one goes. 329 00:20:40,281 --> 00:20:42,658 No one comes between you and that plutonium. 330 00:20:42,742 --> 00:20:45,786 Not hunt, not his team, not anyone. 331 00:21:04,472 --> 00:21:07,141 Ethan: The white widow has spies at every level of government. 332 00:21:07,475 --> 00:21:09,643 This plane is posing as a commercial airliner 333 00:21:09,727 --> 00:21:11,896 so we can jump into France undetected. 334 00:21:12,313 --> 00:21:15,065 The widow's meeting lark in the vip lounge at midnight. 335 00:21:15,149 --> 00:21:18,152 No one will be admitted without a pre-issued electronic I.D. Band. 336 00:21:18,694 --> 00:21:20,613 We have acquired the unique RFID number 337 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 for lark's band, allowing us to locate it 338 00:21:23,407 --> 00:21:24,742 with these. 339 00:21:25,075 --> 00:21:27,328 Find that I.D. Band, you find lark. 340 00:21:28,162 --> 00:21:29,497 Then what? 341 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Then... 342 00:21:34,168 --> 00:21:37,797 I assume his identity and make contact with the widow. 343 00:21:37,880 --> 00:21:39,298 She takes us to the package. 344 00:21:40,049 --> 00:21:42,468 People actually fall for this shit? 345 00:21:43,427 --> 00:21:45,805 How do you intend to make lark cooperate? 346 00:21:47,890 --> 00:21:49,558 I bump him in the crowd. 347 00:21:50,267 --> 00:21:52,645 In ten seconds he'll look like any other drunk at the party, 348 00:21:52,728 --> 00:21:54,563 incoherent and completely pliable. 349 00:21:54,980 --> 00:21:56,190 After I borrow his face, 350 00:21:56,273 --> 00:21:59,153 you walk him out the front door and hand him to Sloane's extraction team. 351 00:21:59,235 --> 00:22:01,237 You're not getting rid of me that easily, hunt. 352 00:22:01,320 --> 00:22:02,988 That's not what this is about. 353 00:22:03,072 --> 00:22:04,782 Sure it is. 354 00:22:04,865 --> 00:22:07,660 I know you don't want me on this detail. 355 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 But let's face it: 356 00:22:09,411 --> 00:22:11,247 If you'd made the hard choice in Berlin, 357 00:22:11,330 --> 00:22:12,748 I wouldn't be here. 358 00:22:12,832 --> 00:22:14,166 And if you hadn't gunned down 359 00:22:14,250 --> 00:22:16,335 every syndicate agent they sent you to find, 360 00:22:16,627 --> 00:22:17,962 I wouldn't be here. 361 00:22:18,587 --> 00:22:20,339 That's right, I know all about you. 362 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 You're why we don't have a living witness who can identify John lark 363 00:22:23,509 --> 00:22:25,219 or the apostles. 364 00:22:25,302 --> 00:22:27,847 If you have a problem with my methods, 365 00:22:27,930 --> 00:22:29,890 you can always stay behind. 366 00:22:29,974 --> 00:22:33,477 "Your mission, should you choose to accept it." 367 00:22:33,561 --> 00:22:35,354 Isn't that the thing? 368 00:22:36,814 --> 00:22:38,774 Pilot: Two minutes to decompression. 369 00:22:38,899 --> 00:22:42,653 Suit up. The widow is meeting lark in 30 minutes. 370 00:22:58,919 --> 00:23:01,422 Pilot: Ten seconds to decompression. 371 00:23:04,633 --> 00:23:05,885 Is your oxygen on? 372 00:23:07,928 --> 00:23:10,389 There is no atmosphere at this altitude. 373 00:23:10,472 --> 00:23:12,266 I don't need you blacking out on me. 374 00:23:15,102 --> 00:23:17,897 Hey, your heads-up display has a built-in guidance system. 375 00:23:17,980 --> 00:23:19,231 Follow it to the target. 376 00:23:19,315 --> 00:23:21,025 Open your chute when the system says, 377 00:23:21,108 --> 00:23:22,776 not before and definitely not after, 378 00:23:22,860 --> 00:23:24,546 or the last thing that goes through your mind 379 00:23:24,570 --> 00:23:26,363 will be your kneecaps. Is that clear? 380 00:23:26,447 --> 00:23:27,531 Crystal. 381 00:23:50,054 --> 00:23:51,847 We got to talk. We need to rethink this. 382 00:23:51,931 --> 00:23:53,223 Out of my way, hunt. 383 00:23:53,307 --> 00:23:55,243 Walker, we've got a problem. There's a storm. We need to... 384 00:23:55,267 --> 00:23:57,227 Walker: Enough talk. 385 00:23:57,311 --> 00:23:58,979 I'll see you in Paris. 386 00:24:05,486 --> 00:24:07,488 Come on, come on, come on. 387 00:24:19,959 --> 00:24:23,045 Automated voice: Altitude: 25,000 feet. 388 00:24:28,676 --> 00:24:29,677 Ethan: Walker? 389 00:24:29,760 --> 00:24:33,055 Walker: What's the matter, hunt? You afraid of a little lightning? 390 00:24:41,939 --> 00:24:44,608 Automated voice: Altitude: 20,000 feet. 391 00:24:44,692 --> 00:24:46,276 Ethan: Son of a bitch. 392 00:24:46,360 --> 00:24:48,445 Walker? 393 00:24:50,864 --> 00:24:52,282 Do you copy? 394 00:24:53,701 --> 00:24:55,035 Walker? 395 00:25:00,040 --> 00:25:01,291 Walker? 396 00:25:07,381 --> 00:25:08,424 Come on. 397 00:25:08,507 --> 00:25:11,218 Automated voice: Altitude: 15,000 feet. 398 00:25:14,638 --> 00:25:15,806 Walker. 399 00:25:16,724 --> 00:25:17,891 Walker! 400 00:25:28,902 --> 00:25:30,070 Walker! 401 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 Walker! 402 00:25:32,573 --> 00:25:35,075 Automated voice: Altitude: 10,000 feet. 403 00:25:38,495 --> 00:25:39,621 9, 000. 404 00:25:39,705 --> 00:25:40,998 Ethan: Oh, shit. 405 00:25:43,250 --> 00:25:44,752 Automated voice: 8,000. 406 00:25:47,755 --> 00:25:49,256 7, 000. 407 00:25:52,760 --> 00:25:54,178 6, 000. 408 00:25:57,347 --> 00:25:58,849 5, 000. 409 00:26:01,769 --> 00:26:02,936 4, 000. 410 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Walker! 411 00:26:04,605 --> 00:26:05,773 Walker! 412 00:26:06,607 --> 00:26:07,691 3, 000. 413 00:26:07,941 --> 00:26:10,194 Deploy. Deploy. Deploy. 414 00:26:10,277 --> 00:26:12,571 Deploy. Deploy. Deploy. 415 00:26:12,654 --> 00:26:14,782 Deploy. Deploy. 416 00:26:27,920 --> 00:26:29,254 Oh, god. 417 00:26:50,567 --> 00:26:52,236 Looks like you lost your oxygen. 418 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 That's where the widow is meeting lark. 419 00:28:00,262 --> 00:28:01,263 Walker: Ethan. 420 00:28:01,889 --> 00:28:03,390 - Walker. - Ethan, if you can hear me, 421 00:28:03,473 --> 00:28:04,474 I've got him. 422 00:28:06,018 --> 00:28:07,311 Say again. Where? 423 00:28:07,603 --> 00:28:09,271 He's headed for the bathroom. 424 00:30:04,261 --> 00:30:06,513 - Where's the needle? - Didn't need it. 425 00:30:06,596 --> 00:30:08,849 Get him up. 426 00:30:36,752 --> 00:30:38,962 Hey, hey. 427 00:30:58,315 --> 00:31:00,734 Don't be shy. The more the merrier. 428 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 Come on. We're not mean. 429 00:31:01,902 --> 00:31:02,902 Can wejoin you? 430 00:31:02,903 --> 00:31:05,113 Can we join you? We won't bite. Guys. 431 00:33:00,854 --> 00:33:02,230 Shit. 432 00:33:21,124 --> 00:33:24,544 - Can you still make a mask? - I need a face to make a mask. 433 00:33:24,628 --> 00:33:27,923 Sorry. I was aiming for his chest. 434 00:33:29,466 --> 00:33:31,676 - What are you doing here? - It's good to see you, too. 435 00:33:31,760 --> 00:33:34,304 I'm sorry, I'm confused. You are... 436 00:33:36,306 --> 00:33:37,807 An old friend. 437 00:33:50,695 --> 00:33:52,864 Walker: Cancel extraction. We're code blue. 438 00:33:53,698 --> 00:33:55,325 Send sanitation. 439 00:33:56,159 --> 00:33:57,494 North men's room. 440 00:33:59,913 --> 00:34:02,332 You didn't answer my question. What are you doing here? 441 00:34:05,669 --> 00:34:07,379 That's it. Just take it easy. That's it. 442 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 Just keep your head back until the bleeding stops. 443 00:34:09,506 --> 00:34:10,746 What is it, eh? 444 00:34:10,840 --> 00:34:12,968 You want some. Too? 445 00:34:14,803 --> 00:34:16,972 You're not here by accident. Who sent you? 446 00:34:17,222 --> 00:34:18,557 I can't tell you that. 447 00:34:18,640 --> 00:34:19,641 What are you doing? 448 00:34:19,724 --> 00:34:20,952 I have a date with the white widow. 449 00:34:20,976 --> 00:34:23,478 He had a date with the widow. You look nothing like him. 450 00:34:23,937 --> 00:34:26,189 And now we have to hope they never met. 451 00:34:26,273 --> 00:34:29,109 - Hope is not a strategy! - Oh, you must be new. 452 00:34:29,526 --> 00:34:30,527 I have no other choice. 453 00:34:30,610 --> 00:34:32,195 The white widow's our only lead. 454 00:34:32,279 --> 00:34:33,714 I got to be this guy for five minutes. 455 00:34:33,738 --> 00:34:35,532 - Don't do it. - Ethan: What? 456 00:34:36,199 --> 00:34:38,618 What is it? What aren't you telling me? 457 00:34:38,868 --> 00:34:40,388 You don't understand what you're involved in. 458 00:34:40,412 --> 00:34:42,038 I don't understand what I'm involved in. 459 00:34:42,455 --> 00:34:44,874 I don't understand what I'm involved in? 460 00:34:47,210 --> 00:34:48,837 What am I involved in? 461 00:34:48,920 --> 00:34:51,756 If you're meeting the widow, she leaves in three minutes. 462 00:34:53,216 --> 00:34:54,718 Ilsa: Ethan! Ethan: I'll make it work. 463 00:34:54,801 --> 00:34:56,511 - Ethan! - I'll make it work. 464 00:34:59,222 --> 00:35:00,432 The name's Walker. 465 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 Yeah? You're welcome. 466 00:35:21,953 --> 00:35:23,014 What do you think you're doing? 467 00:35:23,038 --> 00:35:24,640 - I'm going with you. - Like hell you are. 468 00:35:24,664 --> 00:35:25,808 People have been sent here to kill lark. 469 00:35:25,832 --> 00:35:26,833 No shit. 470 00:35:26,916 --> 00:35:29,044 No, not me. Contractors. Paid assassins. 471 00:35:29,461 --> 00:35:30,861 They don't know what he looks like, 472 00:35:30,920 --> 00:35:32,607 they only know he's meeting the widow at midnight. 473 00:35:32,631 --> 00:35:33,882 If you go through with this, 474 00:35:33,965 --> 00:35:36,277 they're gonna believe you're lark and they're gonna kill you. 475 00:35:36,301 --> 00:35:37,677 How do you know all this? 476 00:35:39,471 --> 00:35:41,097 I can't tell you that. 477 00:35:43,558 --> 00:35:45,727 You should've stayed out of the game. 478 00:35:47,729 --> 00:35:49,648 You should've come with me. 479 00:35:58,073 --> 00:36:01,576 Widow: This charity was started in honor of my mother. 480 00:36:02,243 --> 00:36:05,080 Those of you who knew her understood her strength, 481 00:36:05,413 --> 00:36:08,083 her tenacity, her resourcefulness. 482 00:36:09,250 --> 00:36:12,003 But there was another side to her, 483 00:36:12,087 --> 00:36:14,089 a side most people never saw. 484 00:36:14,422 --> 00:36:17,884 It is that part of her spirit that has brought us 485 00:36:17,967 --> 00:36:19,761 all together tonight. 486 00:36:20,428 --> 00:36:23,431 Max was something of a paradox. 487 00:36:25,600 --> 00:36:28,186 She had a fascination for paradoxes, 488 00:36:28,937 --> 00:36:31,773 a fascination she passed on to me. 489 00:36:33,441 --> 00:36:37,779 Max had no illusions about the world we live in today. 490 00:36:38,530 --> 00:36:41,700 But she had dreams of a very different future. 491 00:36:42,617 --> 00:36:46,204 One in which her unique talents were no longer required. 492 00:36:47,038 --> 00:36:49,541 All she earned from the way the world is 493 00:36:49,958 --> 00:36:53,628 went ultimately to making it what it could someday be. 494 00:36:54,129 --> 00:36:56,631 That future isn't here yet. 495 00:36:57,841 --> 00:37:02,595 Tonight, your contributions have brought it just a little closer. 496 00:37:06,349 --> 00:37:08,101 Thank you all for coming. 497 00:37:08,184 --> 00:37:09,769 Enjoy the party. 498 00:37:30,248 --> 00:37:33,376 You can't possibly be John lark. 499 00:37:36,713 --> 00:37:38,548 I'm not, actually. 500 00:37:39,382 --> 00:37:41,050 It's an alias. 501 00:37:43,636 --> 00:37:45,805 I suppose it's better than John Doe. 502 00:37:45,889 --> 00:37:47,199 Is there another name you prefer? 503 00:37:47,223 --> 00:37:48,975 Is there somewhere we could talk privately? 504 00:37:49,058 --> 00:37:51,311 In fact I like "lark." It does have a certain ring. 505 00:37:51,394 --> 00:37:52,496 We don't have a lot of time. 506 00:37:52,520 --> 00:37:54,063 'Cause I'll be honest. 507 00:37:54,147 --> 00:37:56,483 A man of your reputation, I was expecting someone 508 00:37:56,983 --> 00:37:58,151 uglier. 509 00:37:59,319 --> 00:38:01,654 Don't let looks deceive. I'm as ugly as they come. 510 00:38:02,071 --> 00:38:04,491 And I'll be honest with you. Your life is in danger. 511 00:38:06,117 --> 00:38:07,327 Don't you touch her. 512 00:38:07,410 --> 00:38:09,412 Relax. It's my brother. 513 00:38:10,663 --> 00:38:12,290 You're being rude to our guest, zola. 514 00:38:12,832 --> 00:38:14,167 It's time to go. 515 00:38:14,501 --> 00:38:16,669 Don't turn this into a scene. 516 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 You don't want to be with this one. 517 00:38:26,930 --> 00:38:29,724 - You were saying? - Your life is in danger. 518 00:38:30,225 --> 00:38:31,518 And who would want to kill me? 519 00:38:31,601 --> 00:38:33,061 The Americans, for starters. 520 00:38:33,228 --> 00:38:34,729 If that were true, I would know it. 521 00:38:34,896 --> 00:38:37,482 You think you're the only one with spies in the government? 522 00:38:38,066 --> 00:38:40,902 There are people here who don't want this meeting to happen. 523 00:38:41,236 --> 00:38:42,570 Don't believe me? 524 00:38:43,238 --> 00:38:44,572 Look around. 525 00:38:56,709 --> 00:38:58,211 I know what you're thinking. 526 00:38:58,711 --> 00:39:00,672 Maybe they're not here for you. 527 00:39:00,755 --> 00:39:02,799 Maybe they're just here for me. 528 00:39:03,132 --> 00:39:05,301 Are you willing to take that chance? 529 00:39:06,135 --> 00:39:08,137 You have something I want. 530 00:39:08,471 --> 00:39:10,682 Right now, that makes me the only person you can trust 531 00:39:10,765 --> 00:39:12,642 to get you out of here alive. 532 00:39:12,976 --> 00:39:15,311 Or would you rather leave that to your brother? 533 00:39:19,649 --> 00:39:23,152 I think I'd like to go home now, Mr. Lark. 534 00:41:38,079 --> 00:41:40,915 The French government took receipt of the asset at noon today. 535 00:41:41,249 --> 00:41:43,376 Delivery will be via air to the finance ministry 536 00:41:43,459 --> 00:41:44,619 at 8:00 am. Tomorrow morning. 537 00:41:45,336 --> 00:41:47,171 An armored motorcade under heavy police escort 538 00:41:47,255 --> 00:41:49,173 will transport him via this route. 539 00:41:49,674 --> 00:41:52,510 We'll create a diversion at this intersection, here. 540 00:41:52,969 --> 00:41:56,556 The motorcade will automatically take the preplanned alternate route here, 541 00:41:57,223 --> 00:41:59,225 where we'll extract the asset. 542 00:42:00,476 --> 00:42:02,311 Extract the asset? 543 00:42:13,406 --> 00:42:14,741 The asset. 544 00:42:16,826 --> 00:42:19,704 We paid a great deal of money for this information. 545 00:42:19,787 --> 00:42:22,373 They gave us everything but this man's name. 546 00:42:22,457 --> 00:42:25,001 You don't happen to know who he is, do you? 547 00:42:26,127 --> 00:42:27,879 His name is Solomon Lane. 548 00:42:27,962 --> 00:42:30,631 British special agent turned anarchist. 549 00:42:31,632 --> 00:42:33,676 He used rogue covert operatives 550 00:42:33,760 --> 00:42:36,054 to create a terror network called the syndicate. 551 00:42:37,221 --> 00:42:39,974 Sabotage, assassination, mass murder. 552 00:42:40,308 --> 00:42:42,310 As ugly as they come. 553 00:42:43,019 --> 00:42:46,314 Walker: He was captured by American agents two years ago. 554 00:42:46,647 --> 00:42:49,609 Since then, he's been in a never-ending interrogation, 555 00:42:49,692 --> 00:42:51,903 passed around from one government to another 556 00:42:53,237 --> 00:42:55,406 to answer for his crimes. 557 00:42:58,242 --> 00:42:59,744 You seem displeased, lark. 558 00:43:00,745 --> 00:43:03,414 Perhaps I didn't make myself clear. 559 00:43:04,415 --> 00:43:06,751 I came to Paris for plutonium. 560 00:43:07,085 --> 00:43:09,587 Well, there must be a misunderstanding. 561 00:43:09,670 --> 00:43:11,589 I'm just a broker. 562 00:43:11,672 --> 00:43:13,758 I connect a buyer and a seller. 563 00:43:14,425 --> 00:43:18,179 My seller's not interested in cash, so if you want the plutonium... 564 00:43:19,013 --> 00:43:20,515 Extract Lane 565 00:43:21,265 --> 00:43:22,850 and make a trade. 566 00:43:23,351 --> 00:43:24,519 Widow: That's right. 567 00:43:29,190 --> 00:43:31,275 How do I know the seller has what I want? 568 00:43:50,711 --> 00:43:52,797 Widow: A down payment in good faith. 569 00:43:53,631 --> 00:43:56,467 A courier will deliver two more within 48 hours 570 00:43:56,801 --> 00:43:59,303 in exchange for him. 571 00:44:07,728 --> 00:44:08,729 All right. 572 00:44:09,605 --> 00:44:11,691 What happens after the diversion? 573 00:45:45,409 --> 00:45:46,702 Kill everyone? 574 00:45:47,161 --> 00:45:48,412 That's your plan? 575 00:45:48,913 --> 00:45:50,748 There will be no witnesses. 576 00:45:50,831 --> 00:45:53,751 What's my guarantee that Lane walks out of this thing alive? 577 00:45:54,001 --> 00:45:55,294 He's in an armored box. 578 00:45:56,087 --> 00:45:58,005 We'll pull him out when it's safe. 579 00:45:58,673 --> 00:46:00,007 You want your plutonium, 580 00:46:00,758 --> 00:46:02,260 this is the price. 581 00:46:04,428 --> 00:46:06,722 Or do you draw the line at killing cops? 582 00:46:06,806 --> 00:46:09,016 That's John lark you're talking to. 583 00:46:12,186 --> 00:46:15,356 I murder women and children with smallpox. 584 00:46:17,650 --> 00:46:19,402 I have no line. 585 00:46:23,614 --> 00:46:24,740 Right. 586 00:46:25,116 --> 00:46:28,119 Sleep well, everyone. Busy day tomorrow. 587 00:46:48,222 --> 00:46:50,224 Sloane: You have got to be kidding me. 588 00:46:50,558 --> 00:46:53,060 If you want Lane out of prison, this is how it gets done. 589 00:46:53,311 --> 00:46:56,230 I wanted lark to break him out, not Ethan hunt. 590 00:46:56,314 --> 00:47:00,151 I wanted lark at the exchange, not Ethan hunt. 591 00:47:00,609 --> 00:47:03,362 I wanted lark to lead us to the plutonium 592 00:47:03,446 --> 00:47:05,239 and the apostles. 593 00:47:05,323 --> 00:47:06,843 Walker: You may still get your chance. 594 00:47:07,033 --> 00:47:08,760 Have you forgotten about the corpse we pulled 595 00:47:08,784 --> 00:47:10,220 out of the men's room at the grand palais? 596 00:47:10,244 --> 00:47:12,038 I'm guessing that wasn't lark. 597 00:47:12,121 --> 00:47:13,539 More likely one of lark's recruits. 598 00:47:13,622 --> 00:47:15,833 Not according to our intelligence. 599 00:47:16,208 --> 00:47:18,127 Intelligence gathered by whom? 600 00:47:20,421 --> 00:47:21,756 Hunt. 601 00:47:22,590 --> 00:47:26,052 You've long held suspicions that lark was an American agent. 602 00:47:26,135 --> 00:47:27,762 Someone who knew our every move. 603 00:47:27,845 --> 00:47:30,056 Someone who could come and go like a ghost. 604 00:47:31,599 --> 00:47:34,101 You're suggesting hunt is John lark. 605 00:47:35,311 --> 00:47:39,315 You're reaching, Walker. Trying to save your ass. 606 00:47:39,648 --> 00:47:41,150 It won't work. 607 00:47:41,442 --> 00:47:44,570 Think about it. Would a man as careful as lark 608 00:47:44,653 --> 00:47:46,697 really stick his neck out like that? 609 00:47:46,781 --> 00:47:48,783 For a face-to-face with the white widow? 610 00:47:49,116 --> 00:47:51,577 - He'd send a proxy. - A decoy. 611 00:47:51,827 --> 00:47:53,454 And if he was really smart, 612 00:47:53,537 --> 00:47:56,165 he'd have his lady friend kill that decoy 613 00:47:56,248 --> 00:47:58,167 in front of a reliable witness. 614 00:47:59,794 --> 00:48:02,713 The dragnet is closing in on his terrorist alter ego. 615 00:48:03,047 --> 00:48:05,716 So he pays a man to play the part of lark 616 00:48:05,800 --> 00:48:06,967 and has him killed. 617 00:48:07,802 --> 00:48:10,221 And under the guise of serving his country... 618 00:48:10,554 --> 00:48:12,890 Assumes his own secret identity. 619 00:48:13,140 --> 00:48:14,558 Free to operate at will 620 00:48:14,642 --> 00:48:16,362 with the full support of the us. Government. 621 00:48:18,145 --> 00:48:19,980 Why would hunt turn? 622 00:48:20,314 --> 00:48:23,317 Why did Lane do it? Why did any of his apostles? 623 00:48:24,068 --> 00:48:26,821 They were believers in a cause. 624 00:48:27,154 --> 00:48:29,407 And when that cause turned out to be a lie, 625 00:48:29,490 --> 00:48:32,284 they turned against their masters. 626 00:48:32,368 --> 00:48:35,579 How many times has hunt's government betrayed him, 627 00:48:35,663 --> 00:48:37,415 disavowed him, cast him aside? 628 00:48:37,832 --> 00:48:40,501 And how long before a man like that 629 00:48:40,876 --> 00:48:42,378 has had enough? 630 00:48:43,003 --> 00:48:45,673 That is a serious accusation. 631 00:48:47,341 --> 00:48:48,843 Can you prove it? 632 00:48:52,596 --> 00:48:54,390 This is the phone we pulled off the dead body 633 00:48:54,473 --> 00:48:55,850 at the grand palais. 634 00:49:01,230 --> 00:49:03,649 I'm guessing it has all the proof you need. 635 00:51:07,565 --> 00:51:10,734 Walker: Is it true Lane gassed a village of 2,000 people? 636 00:51:13,237 --> 00:51:14,238 Yes. 637 00:51:14,321 --> 00:51:16,782 Is it true he brought down an entire passenger plane 638 00:51:16,865 --> 00:51:17,866 just to kill one man? 639 00:51:19,451 --> 00:51:20,619 Yes. 640 00:51:21,829 --> 00:51:23,747 - Is it true that he... - Hey, Walker. 641 00:51:24,248 --> 00:51:26,917 Whatever you heard, if it makes your skin crawl, 642 00:51:27,001 --> 00:51:28,586 it's probably true. 643 00:51:34,592 --> 00:51:36,093 Holy shit. 644 00:51:37,761 --> 00:51:40,014 You're the guy that caught him, aren't you? 645 00:51:41,849 --> 00:51:42,933 How long do you think 646 00:51:43,017 --> 00:51:44,518 he's gonna keep that to himself? 647 00:51:48,606 --> 00:51:50,816 We'll burn that bridge when we get to it. 648 00:54:19,256 --> 00:54:21,383 What the hell is he doing? 649 00:56:34,099 --> 00:56:35,684 Hunt? Where are you? 650 00:56:35,767 --> 00:56:37,519 Don't wait for me! 651 00:56:37,603 --> 00:56:40,188 What is it? What's wrong? 652 00:56:40,272 --> 00:56:41,690 I'll meet you at the garage. 653 00:56:51,658 --> 00:56:52,993 Benji, do you copy? 654 00:56:53,535 --> 00:56:54,828 We copy. Go. 655 00:56:54,912 --> 00:56:58,040 Change of plan. I'm blown. Need extraction. 656 00:56:58,123 --> 00:56:59,708 We're on our way. 657 00:57:14,264 --> 00:57:18,143 He's heading from notre dame to the St. Louis bridge. Units are in pursuit... 658 01:01:39,779 --> 01:01:40,779 Sto p. 659 01:01:41,531 --> 01:01:42,741 Stay where you are. 660 01:01:43,742 --> 01:01:44,743 Get in the car. 661 01:01:45,869 --> 01:01:46,869 Nobody move. 662 01:01:50,457 --> 01:01:51,457 Show me your hands. 663 01:01:53,710 --> 01:01:54,919 Walk away... 664 01:01:54,920 --> 01:01:55,587 Walk away... please. 665 01:01:55,712 --> 01:01:56,296 Everyone... 666 01:01:56,297 --> 01:01:57,537 Everyone... show me your hands. 667 01:02:03,803 --> 01:02:05,387 Just walk away... 668 01:02:05,388 --> 01:02:06,514 Just walk away... please. 669 01:02:15,482 --> 01:02:17,150 Zola wants a word with you. 670 01:02:21,488 --> 01:02:22,530 What about her? 671 01:02:22,989 --> 01:02:23,990 Finish her. 672 01:02:54,437 --> 01:02:56,022 You'll be all right. 673 01:03:03,989 --> 01:03:05,490 Benji: We got to go. 674 01:03:06,741 --> 01:03:08,575 I'm so sorry. 675 01:03:08,576 --> 01:03:09,577 Benji: Come on. 676 01:03:45,905 --> 01:03:47,657 The name's Walker, by the way. 677 01:03:48,074 --> 01:03:50,076 Was the little car your idea? 678 01:03:59,544 --> 01:04:01,463 Benji: Jesus Christ! 679 01:04:02,339 --> 01:04:04,066 What the hell was that? 680 01:04:10,180 --> 01:04:12,265 - Everybody out. - Benji: Go, go, go! 681 01:06:49,464 --> 01:06:50,798 That was Ilsa. 682 01:06:51,508 --> 01:06:52,842 Shut up. 683 01:06:53,343 --> 01:06:54,928 Very interesting. 684 01:06:58,389 --> 01:07:00,725 It's good to see you again, Ethan. 685 01:07:37,554 --> 01:07:40,390 Oh, look who's still alive. 686 01:07:44,185 --> 01:07:45,979 There's a microwave tracker in his neck. 687 01:07:46,062 --> 01:07:47,689 Got it. You know what to do. 688 01:07:47,772 --> 01:07:49,983 Let me just assure you, this won't hurt 689 01:07:50,066 --> 01:07:51,442 enough. 690 01:07:53,695 --> 01:07:56,114 Ninety seconds. 691 01:07:56,197 --> 01:07:58,117 You and your apostles think we're gonna trade you 692 01:07:58,157 --> 01:07:59,867 for the missing plutonium. 693 01:07:59,951 --> 01:08:02,579 I'm here to tell you that's never gonna happen. 694 01:08:02,662 --> 01:08:06,040 "Your mission, should you choose to accept it." 695 01:08:07,041 --> 01:08:08,876 I wonder, Ethan, 696 01:08:08,960 --> 01:08:10,461 did you ever choose not to? 697 01:08:11,212 --> 01:08:12,797 Did you ever stop and ask yourself 698 01:08:12,880 --> 01:08:15,717 who it was giving you the orders or why? 699 01:08:16,509 --> 01:08:18,261 While every day the master you serve 700 01:08:18,344 --> 01:08:20,513 moves one step closer to ending the world. 701 01:08:20,972 --> 01:08:23,099 Strange accusation coming from a terrorist. 702 01:08:23,182 --> 01:08:24,309 Sixty seconds. 703 01:08:24,392 --> 01:08:26,436 Terrorists are schoolboys desperate for attention, 704 01:08:26,519 --> 01:08:30,231 hoping to shape public opinion through fear. 705 01:08:30,315 --> 01:08:33,568 I don't care in the least what people think or feel. 706 01:08:33,985 --> 01:08:36,362 In my experience, they don't do either for very long. 707 01:08:36,446 --> 01:08:38,591 Benji: Oh, and I suppose that justifies bombing factories 708 01:08:38,615 --> 01:08:40,158 or bringing down civilian aircraft. 709 01:08:40,408 --> 01:08:42,785 Or strapping me into an explosive vest! 710 01:08:42,869 --> 01:08:45,955 Consider it unfinished business, my funny little friend. 711 01:08:46,164 --> 01:08:47,957 - Luther? - Almost there. 712 01:08:48,041 --> 01:08:50,168 Lane: You see the end as clearly as I do, Ethan. 713 01:08:50,251 --> 01:08:53,004 Governments the world over are descending into madness. 714 01:08:53,463 --> 01:08:57,216 The syndicate was created to tear them down, brick by brick. 715 01:08:57,300 --> 01:08:59,302 The syndicate was a pack of murdering cowards. 716 01:08:59,385 --> 01:09:03,056 The syndicate was civilization's last hope! 717 01:09:03,139 --> 01:09:06,559 A chance to smash the old world order. 718 01:09:06,934 --> 01:09:08,936 That hope is gone now because of you 719 01:09:09,354 --> 01:09:11,648 and your pathetic morality. 720 01:09:13,691 --> 01:09:15,485 You should have killed me, Ethan. 721 01:09:18,196 --> 01:09:20,073 The end you've always feared 722 01:09:20,698 --> 01:09:22,033 is coming. 723 01:09:24,452 --> 01:09:26,120 It's coming! 724 01:09:27,955 --> 01:09:30,875 And the blood will be on your hands. 725 01:09:33,211 --> 01:09:34,796 The fallout 726 01:09:35,296 --> 01:09:38,549 of all your good intentions. 727 01:09:44,555 --> 01:09:46,766 - Time. - Got it. 728 01:10:11,374 --> 01:10:12,709 Get him up. 729 01:10:15,503 --> 01:10:16,879 You're mine now. 730 01:10:25,930 --> 01:10:28,182 Widow: You're just full of surprises, lark. 731 01:10:28,266 --> 01:10:30,601 Ethan: Your brother's plan was bad from the word go. 732 01:10:30,935 --> 01:10:32,854 You'd have lost all your men 733 01:10:32,937 --> 01:10:34,777 and Lane would've been killed in the crossfire. 734 01:10:35,398 --> 01:10:37,066 I had to improvise. 735 01:10:37,608 --> 01:10:40,194 Widow: Well, why not say that in the first place? 736 01:10:40,278 --> 01:10:42,071 Ethan: Because I don't trust your people. 737 01:10:42,155 --> 01:10:44,449 Especially not your brother. 738 01:10:48,035 --> 01:10:51,038 Family. What can you do? 739 01:10:54,000 --> 01:10:56,002 So, where's Lane? 740 01:10:56,085 --> 01:10:58,337 Certainly not at the bottom of the seine. 741 01:10:58,421 --> 01:11:00,173 I have him. He's safe. 742 01:11:00,840 --> 01:11:02,675 Where do I meet the courier? 743 01:11:04,302 --> 01:11:05,636 Let's talk about the woman. 744 01:11:07,972 --> 01:11:09,140 Woman? 745 01:11:09,390 --> 01:11:10,683 She was with you at the palais. 746 01:11:10,767 --> 01:11:12,143 Zola saw her again today. 747 01:11:12,477 --> 01:11:13,978 She tried to kill Lane. 748 01:11:14,061 --> 01:11:16,147 She had the chance to kill you, but she didn't. 749 01:11:21,569 --> 01:11:23,154 We have a past. 750 01:11:24,489 --> 01:11:25,823 It's complicated. 751 01:11:27,950 --> 01:11:30,286 Well, I'll make it more complicated for you. 752 01:11:30,787 --> 01:11:32,789 My price just went up. 753 01:11:32,872 --> 01:11:35,041 Someone killed four of my men today. 754 01:11:35,124 --> 01:11:36,709 I'm assuming it was her. 755 01:11:43,049 --> 01:11:44,967 I want her, lark. 756 01:11:45,802 --> 01:11:47,553 And you're gonna bring her to me. 757 01:11:48,554 --> 01:11:50,431 Othennise, you don't meet the courier 758 01:11:50,515 --> 01:11:52,892 and the plutonium goes to the highest bidder. 759 01:11:54,268 --> 01:11:56,604 I'd hate for her to come between us. 760 01:12:00,817 --> 01:12:02,151 She's yours. 761 01:12:03,027 --> 01:12:05,488 At the meeting. Not before. 762 01:12:17,959 --> 01:12:19,293 Go to London. 763 01:12:20,378 --> 01:12:22,213 Instructions will follow. 764 01:14:03,731 --> 01:14:06,609 I knew if I followed her, you'd show up eventually. 765 01:14:06,901 --> 01:14:08,235 Are you okay? 766 01:14:10,529 --> 01:14:11,864 Ilsa, I never wanted to hurt you. 767 01:14:11,948 --> 01:14:14,033 I know you have your reasons. 768 01:14:14,700 --> 01:14:15,743 I know. 769 01:14:19,872 --> 01:14:21,540 You need to walk away. 770 01:14:21,624 --> 01:14:22,959 I can't do that. 771 01:14:24,669 --> 01:14:27,213 You weren't at the palais to kill lark. 772 01:14:30,257 --> 01:14:31,801 You were there to protect him. 773 01:14:32,468 --> 01:14:33,511 Yes. 774 01:14:33,594 --> 01:14:35,388 And you killed him to protect me. 775 01:14:37,807 --> 01:14:40,142 You wanted lark to break Lane out. 776 01:14:41,769 --> 01:14:45,022 No. You needed him to break Lane out. 777 01:14:45,815 --> 01:14:47,942 Because you have to kill Lane. 778 01:14:49,318 --> 01:14:51,278 Who's making you do this? 779 01:14:52,905 --> 01:14:54,490 MI6. 780 01:14:58,369 --> 01:15:00,204 After we captured him in London, 781 01:15:00,287 --> 01:15:03,582 they tried to bring Lane home through diplomatic channels. 782 01:15:03,666 --> 01:15:06,335 But too many countries want their pound of flesh. 783 01:15:06,419 --> 01:15:08,337 A man like that, what he's seen, 784 01:15:08,421 --> 01:15:09,982 what he knows about British intelligence, 785 01:15:10,006 --> 01:15:13,384 they can't have him talking to a foreign government ever. 786 01:15:13,467 --> 01:15:15,136 That's not what I'm asking. 787 01:15:16,095 --> 01:15:17,430 Why did they send you? 788 01:15:18,514 --> 01:15:20,933 This is how I prove my loyalty. 789 01:15:21,642 --> 01:15:23,144 This is how I come home. 790 01:15:23,227 --> 01:15:25,021 But you were out. 791 01:15:25,104 --> 01:15:26,522 You were free. 792 01:15:26,605 --> 01:15:28,357 We are never free. 793 01:15:29,150 --> 01:15:31,986 I spent two years undercover with Lane. 794 01:15:32,069 --> 01:15:34,780 To them, I'm as much of a threat as he is. 795 01:15:35,990 --> 01:15:39,326 I kill him, or I never stop running. 796 01:15:41,620 --> 01:15:44,040 Now tell me where he is. 797 01:15:48,669 --> 01:15:50,546 I can't help you. 798 01:15:50,629 --> 01:15:53,340 I will get to him one way or another. 799 01:15:54,425 --> 01:15:56,927 Please don't make me go through you. 800 01:16:52,983 --> 01:16:54,110 Yes. 801 01:16:54,193 --> 01:16:55,986 Widow: Are you here in London? 802 01:16:56,070 --> 01:16:57,363 Ethan: I am. 803 01:16:57,446 --> 01:16:59,448 Are you ready to meet the courier? 804 01:17:00,116 --> 01:17:02,284 Yes. Where do I go? 805 01:17:02,618 --> 01:17:04,328 Where would you like to meet? 806 01:17:42,491 --> 01:17:43,492 Mr. Secretary. 807 01:17:44,660 --> 01:17:46,745 I prayed to god that it wasn't true. 808 01:17:46,829 --> 01:17:48,414 Benji: Well, in his defense, sir, 809 01:17:48,497 --> 01:17:49,957 if Ethan hadn't intervened, 810 01:17:50,040 --> 01:17:51,434 a great many people would have been killed. 811 01:17:51,458 --> 01:17:53,711 Yes, Dunn, I'm sure that the good people of Paris 812 01:17:53,794 --> 01:17:56,964 and the nation of France as a whole will take that into account. 813 01:17:58,090 --> 01:17:59,758 So what the hell happened? 814 01:18:19,028 --> 01:18:21,488 At which point, we were told to come to London 815 01:18:22,156 --> 01:18:23,657 and await further instructions. 816 01:18:23,908 --> 01:18:25,242 And what happens now? 817 01:18:26,035 --> 01:18:27,119 Now, 818 01:18:28,162 --> 01:18:29,747 we meet the widow in 20 minutes. 819 01:18:29,830 --> 01:18:31,332 She'll take us to a courier 820 01:18:31,415 --> 01:18:34,501 who'll hand over our missing plutonium in exchange for Solomon Lane. 821 01:18:34,585 --> 01:18:36,170 Or, in our scenario, 822 01:18:37,379 --> 01:18:38,631 Benji. 823 01:18:39,048 --> 01:18:40,174 Jesus. 824 01:18:40,549 --> 01:18:41,592 I'm sorry, what? 825 01:18:41,675 --> 01:18:43,278 Ethan: Luther and I are gonna take you to the courier. 826 01:18:43,302 --> 01:18:44,982 Walker stays here and guards the real Lane. 827 01:18:45,054 --> 01:18:46,138 Absolutely not. 828 01:18:46,222 --> 01:18:47,574 Wait, wait. Why do I have to be Lane? 829 01:18:47,598 --> 01:18:48,599 Benji. 830 01:18:48,682 --> 01:18:51,518 Our mission, my mission, is to recover that plutonium, 831 01:18:51,602 --> 01:18:53,687 and I will do so at any cost. 832 01:18:53,771 --> 01:18:55,439 Even if I have to trade Lane. 833 01:18:55,522 --> 01:18:56,941 The real Lane. 834 01:18:57,024 --> 01:18:59,068 And I will never let him go. 835 01:18:59,151 --> 01:19:02,154 When the apostles realize that you're playing games, 836 01:19:02,238 --> 01:19:04,531 you'll lose the plutonium. Again. 837 01:19:04,907 --> 01:19:06,617 You let us worry about the apostles. 838 01:19:06,700 --> 01:19:09,119 As it stands, we have a bigger problem. 839 01:19:09,203 --> 01:19:10,663 A bigger problem? 840 01:19:11,413 --> 01:19:12,915 - Ilsa. - Benji: Ilsa? 841 01:19:12,998 --> 01:19:14,541 Our Ilsa? Ilsa faust Ilsa? 842 01:19:14,625 --> 01:19:15,810 How is she mixed up in all of this? 843 01:19:15,834 --> 01:19:18,170 She's been ordered to kill Lane. Direct from MI6. 844 01:19:18,254 --> 01:19:21,674 Look, wait. So that was her in Paris? On the bike. 845 01:19:21,757 --> 01:19:22,800 Yeah. 846 01:19:22,883 --> 01:19:24,093 Ethan, she tried to kill us! 847 01:19:24,176 --> 01:19:25,445 - Ethan: No, not us. Not us. - Yeah. 848 01:19:25,469 --> 01:19:27,721 Lane. She tried to kill Lane. She has no choice. 849 01:19:27,805 --> 01:19:28,847 And she will kill me! 850 01:19:29,014 --> 01:19:30,116 I'm not gonna let that happen. 851 01:19:30,140 --> 01:19:32,220 Ethan, how exactly are you not gonna let that happen? 852 01:19:33,727 --> 01:19:35,938 - I'm working on it. - Oh, he's working on it. 853 01:19:36,021 --> 01:19:37,457 Ethan: Right now, we don't have a lot of time. 854 01:19:37,481 --> 01:19:39,000 We have to get ready for this meeting. 855 01:19:39,024 --> 01:19:40,484 Hunley: The meeting is a trap. 856 01:19:41,694 --> 01:19:43,779 The white widow is working with the CIA. 857 01:19:43,862 --> 01:19:45,406 She has been since the beginning. 858 01:19:46,282 --> 01:19:49,326 Bargaining for immunity is her stock-in-trade. 859 01:19:49,410 --> 01:19:51,954 Capturing the plutonium, and the apostles, and John lark 860 01:19:52,037 --> 01:19:54,498 buys her a lot of goodwill with the Americans. 861 01:19:54,581 --> 01:19:57,459 But if Sloane knew the meeting was a trap, why didn't she just tell us? 862 01:19:57,543 --> 01:19:59,646 Hunley: Because, in her mind, anybody could be John lark, 863 01:19:59,670 --> 01:20:01,422 including one of us. 864 01:20:02,631 --> 01:20:04,675 And now her suspicions are confirmed. 865 01:20:07,177 --> 01:20:08,595 According to that dossier, 866 01:20:08,679 --> 01:20:11,140 a trail of electronic evidence connects hunt 867 01:20:11,473 --> 01:20:14,393 to the theft of smallpox from the CDC. 868 01:20:14,476 --> 01:20:16,854 It also links him to a lengthy correspondence 869 01:20:16,937 --> 01:20:18,981 ending with the recruitment of Dr. Delbruuk. 870 01:20:19,064 --> 01:20:21,400 And, of course, hunt handed over the plutonium 871 01:20:21,483 --> 01:20:23,319 to the apostles himself. 872 01:20:23,402 --> 01:20:25,362 Now, those facts, coupled with 873 01:20:25,446 --> 01:20:28,157 a long and incriminating history of rogue behavior, 874 01:20:28,490 --> 01:20:30,784 corroborate a CIA narrative 875 01:20:31,827 --> 01:20:33,662 that hunt has snapped. 876 01:20:34,163 --> 01:20:36,290 And that his search for lark is nothing but a cover 877 01:20:36,373 --> 01:20:38,208 to hide the fact that lark... 878 01:20:39,293 --> 01:20:40,294 Is me. 879 01:20:42,546 --> 01:20:44,757 Hunley: I've got to hand it to you, Ethan. 880 01:20:44,840 --> 01:20:47,176 Normally, when people refer to you as your own worst enemy, 881 01:20:47,259 --> 01:20:48,844 it's just a figure of speech. 882 01:20:53,515 --> 01:20:56,518 I'm afraid Sloane's got some questions for her as well. 883 01:20:57,019 --> 01:20:59,688 The widow offered her up at no extra charge. 884 01:21:00,189 --> 01:21:02,232 And where did Sloane get this information? 885 01:21:03,275 --> 01:21:04,777 Hunley: She didn't say. 886 01:21:05,152 --> 01:21:07,946 She did, however, Grant me the opportunity to bring you in, 887 01:21:08,030 --> 01:21:10,199 on the condition that I terminate this mission 888 01:21:10,282 --> 01:21:12,659 and hand over Solomon Lane personally. 889 01:21:13,118 --> 01:21:14,870 - Sir, you can't do that. - Hunley: Hunt. 890 01:21:14,953 --> 01:21:17,498 I know Lane. And he has no intention of going back. 891 01:21:17,581 --> 01:21:18,957 That's why we're taking him back. 892 01:21:19,041 --> 01:21:22,169 Which means that's exactly what he wants us to do. 893 01:21:22,252 --> 01:21:23,438 - Ethan... - Ethan: Sir, what do you 894 01:21:23,462 --> 01:21:24,630 think this is? A coincidence? 895 01:21:24,713 --> 01:21:25,815 That someone just happened upon this? 896 01:21:25,839 --> 01:21:28,467 Lane had it sent to her. He knew how she would react. 897 01:21:28,550 --> 01:21:30,427 Just like he knew the widow would turn us in. 898 01:21:30,511 --> 01:21:31,512 Don't you see? 899 01:21:31,845 --> 01:21:33,347 This, sir... 900 01:21:33,722 --> 01:21:35,432 This is the trap. 901 01:21:35,516 --> 01:21:37,393 - We are being directed. - Hunfl 902 01:21:37,476 --> 01:21:40,062 there are still two plutonium cores in the wind! 903 01:21:40,145 --> 01:21:42,439 And you lost them! 904 01:21:44,274 --> 01:21:46,902 In fairness, sir, we all lost them. 905 01:21:47,194 --> 01:21:50,114 Respectfully, sir, you weren't there. 906 01:21:50,197 --> 01:21:52,699 So making excuses for him is your full-time job now? 907 01:21:54,201 --> 01:21:57,204 Good god, Ethan, don't make this any harder than it already is. 908 01:21:57,621 --> 01:22:00,457 I can no longer protect you, don't you understand that? 909 01:22:00,541 --> 01:22:03,293 This is as close as you're ever gonna get to that plutonium. 910 01:22:03,377 --> 01:22:05,212 Sir, you don't actually believe this. 911 01:22:05,295 --> 01:22:07,631 I believe I've been given a choice to protect you 912 01:22:07,714 --> 01:22:09,925 or the imf, which is why I'm bringing you in. 913 01:22:11,427 --> 01:22:12,761 And if I refuse? 914 01:22:12,845 --> 01:22:15,013 What do you think he's here for? 915 01:22:15,097 --> 01:22:16,348 You think he's some observer? 916 01:22:16,432 --> 01:22:17,891 He's an assassin! 917 01:22:17,975 --> 01:22:20,519 Erika Sloane's number-one plumber. 918 01:22:20,602 --> 01:22:23,605 You go rogue, he's authorized to hunt you down 919 01:22:24,106 --> 01:22:25,441 and kill you. 920 01:22:28,861 --> 01:22:31,280 Itsthejob. No hard feelings. 921 01:22:31,655 --> 01:22:33,240 Accept it, Ethan. 922 01:22:33,323 --> 01:22:35,492 You've lost this one. What's done is done. 923 01:22:37,327 --> 01:22:39,413 No, sir. No. 924 01:22:40,080 --> 01:22:42,624 Hunley: I am not asking you. I am giving you a direct order. 925 01:22:42,708 --> 01:22:45,335 This mission is terminated. 926 01:22:46,003 --> 01:22:47,171 Now! 927 01:22:50,007 --> 01:22:51,383 Stickell, he's your friend. 928 01:22:51,467 --> 01:22:53,027 Would you please talk some sense into... 929 01:22:55,929 --> 01:22:58,515 I'm sorry, sir, but you left me no choice. 930 01:23:00,726 --> 01:23:02,603 There's 15 minutes before we meet the widow. 931 01:23:02,686 --> 01:23:04,330 You want the plutonium, we're the only ones 932 01:23:04,354 --> 01:23:06,315 who can get it for you. You in or out? 933 01:23:09,359 --> 01:23:11,695 - What are you doing? - Benji needs to get ready. 934 01:23:11,778 --> 01:23:13,655 - No, Ethan... - There's no time, Luther. 935 01:23:13,739 --> 01:23:15,407 I need you to trust me. 936 01:23:32,382 --> 01:23:33,717 You all right? 937 01:23:34,051 --> 01:23:35,385 Yeah, I just 938 01:23:35,886 --> 01:23:37,886 Got a bad feeling about this one. 939 01:24:03,705 --> 01:24:05,425 If you don't hear from us... 940 01:24:05,791 --> 01:24:07,376 I'll do it my way. 941 01:24:11,296 --> 01:24:13,131 Ethan: Don't take your eyes off him. 942 01:24:49,668 --> 01:24:51,587 Enough games. I'm taking you out of here. 943 01:24:51,670 --> 01:24:53,005 Where's hunt? 944 01:24:53,505 --> 01:24:55,674 He's gone to the meeting, with a copy of you. 945 01:24:55,757 --> 01:24:56,883 Calm down. 946 01:24:56,967 --> 01:24:58,635 Call the apostles. Warn them. 947 01:24:58,719 --> 01:25:00,512 I have no way of contacting them. 948 01:25:00,596 --> 01:25:02,222 For their safety and mine. 949 01:25:02,306 --> 01:25:03,932 What I do have is an extraction team with 950 01:25:04,016 --> 01:25:06,268 satellite ovennatch and a prearranged rendezvous. 951 01:25:06,351 --> 01:25:07,829 They'll know as soon as we leave the building. 952 01:25:07,853 --> 01:25:10,188 No, I'm staying here. 953 01:25:10,272 --> 01:25:12,149 I haven't finished with hunt yet. 954 01:25:16,445 --> 01:25:19,698 Why did you have to make this so fucking complicated? 955 01:25:20,365 --> 01:25:22,075 I don't understand what you mean. 956 01:25:22,159 --> 01:25:23,869 The deal was simple. 957 01:25:23,952 --> 01:25:27,164 I help you frame hunt, you give me the plutonium. 958 01:25:27,247 --> 01:25:29,082 You're wasting time. 959 01:25:29,166 --> 01:25:32,210 "There cannot be peace without first a great suffering. 960 01:25:32,628 --> 01:25:35,297 "The greater the suffering, the greater the peace." 961 01:25:35,631 --> 01:25:36,757 When I wrote those words, 962 01:25:36,840 --> 01:25:41,094 I wasn't referring to your peace or hunt's suffering. 963 01:25:41,178 --> 01:25:43,305 The old world order needs dismantling, 964 01:25:43,388 --> 01:25:45,349 and we have the tools to dismantle it. 965 01:25:45,432 --> 01:25:47,017 All you seem to care about 966 01:25:47,100 --> 01:25:49,770 is that hunt lives to take the blame. 967 01:25:49,853 --> 01:25:51,521 That's not anarchy. 968 01:25:51,605 --> 01:25:53,148 That's revenge. 969 01:25:53,231 --> 01:25:54,775 Yes, it is. 970 01:25:55,233 --> 01:25:56,943 And when I have what I want, 971 01:25:57,819 --> 01:26:00,238 the apostles will give you the plutonium. 972 01:26:04,242 --> 01:26:05,827 Hunt's the only friend you've got. 973 01:26:05,911 --> 01:26:06,953 You're only alive today 974 01:26:07,037 --> 01:26:09,039 because he didn't have the guts to kill you. 975 01:26:09,122 --> 01:26:11,833 Sloane was right. The imf is Halloween. 976 01:26:11,917 --> 01:26:14,169 Nothing but grown men wearing... 977 01:26:21,426 --> 01:26:22,886 What? 978 01:26:28,517 --> 01:26:31,436 It's just the job. No hard feelings. 979 01:26:35,565 --> 01:26:37,567 I've ruined your day, haven't I? 980 01:26:39,152 --> 01:26:40,987 Oh! 981 01:26:41,196 --> 01:26:43,865 And you were doing so well up until then. 982 01:26:44,282 --> 01:26:46,118 Now, I think this one's loaded. 983 01:26:46,576 --> 01:26:48,328 You want to find out? 984 01:27:30,454 --> 01:27:33,123 - So, how'd I do? - I never had a doubt. 985 01:27:34,875 --> 01:27:37,335 I'm beginning to see why you guys enjoy this so much. 986 01:27:37,419 --> 01:27:39,171 Hats off, Mr. Secretary. 987 01:27:39,254 --> 01:27:41,882 - The man's a natural. - Welcome to the team, sir. 988 01:27:42,841 --> 01:27:44,885 You're making a mistake. 989 01:27:44,968 --> 01:27:49,306 No, the mistake was mine when I saved your life over Paris. 990 01:27:49,389 --> 01:27:51,975 This proves nothing. I'm playing a role, 991 01:27:52,058 --> 01:27:54,144 just like you are, trying to recover that plutonium. 992 01:27:54,227 --> 01:27:56,772 That doesn't explain why you gave Sloane the dossier 993 01:27:56,855 --> 01:27:58,106 and tried to frame hunt. 994 01:27:58,190 --> 01:27:59,733 He makes a good point, 995 01:28:00,066 --> 01:28:01,067 lark. 996 01:28:01,568 --> 01:28:03,737 He's paranoid. Delusional. 997 01:28:04,070 --> 01:28:05,739 Just like the dossier says. 998 01:28:05,822 --> 01:28:07,532 So where did Sloane get the dossier from? 999 01:28:07,616 --> 01:28:09,618 I have no idea. 1000 01:28:09,701 --> 01:28:11,077 Sloane: Ldo. 1001 01:28:13,830 --> 01:28:15,540 Did you get all that, Erika? 1002 01:28:15,624 --> 01:28:17,000 I did. 1003 01:28:17,083 --> 01:28:19,586 I don't appreciate being used, Walker. 1004 01:28:20,420 --> 01:28:23,423 Oops. Bad boy. 1005 01:28:24,382 --> 01:28:26,027 Hunley: Where would you like him delivered? 1006 01:28:26,051 --> 01:28:27,969 I'll come to you. 1007 01:28:30,472 --> 01:28:32,474 Officer: Nobody move! Nobody move! 1008 01:28:32,557 --> 01:28:34,100 Weapons down! Drop 'em! 1009 01:28:34,434 --> 01:28:36,937 Hands in the air! Weapons down! 1010 01:28:37,270 --> 01:28:39,105 Drop it! Drop it! 1011 01:28:39,397 --> 01:28:40,732 Weapons down! Right now! You! 1012 01:28:40,816 --> 01:28:43,360 It's okay. It's okay. It's all right. 1013 01:28:44,277 --> 01:28:45,403 I thought we had a deal. 1014 01:28:45,987 --> 01:28:48,323 We did. And now we don't. 1015 01:28:48,657 --> 01:28:51,993 There is too much at stake here for me to take any chances. 1016 01:28:52,285 --> 01:28:54,955 I'm bringing you all in, along with Walker. 1017 01:28:55,121 --> 01:28:56,623 The plutonium is still out there! 1018 01:28:56,832 --> 01:28:59,501 And I don't trust a living soul in that room to get it. 1019 01:28:59,668 --> 01:29:02,504 We'll sort out who's who in Washington. 1020 01:29:03,421 --> 01:29:04,881 - Enka! - Sir? 1021 01:29:05,382 --> 01:29:07,467 It's all right. Let's just do what she says. 1022 01:29:08,760 --> 01:29:11,263 The only real threats are in this room, and we have them. 1023 01:29:14,599 --> 01:29:15,934 Do you? 1024 01:29:37,664 --> 01:29:39,249 Where the hell is Lane? 1025 01:30:09,905 --> 01:30:10,906 Luther: Ethan! Ethan! 1026 01:30:35,221 --> 01:30:37,474 First team is down. Send backup. 1027 01:30:39,726 --> 01:30:41,561 Sir! 1028 01:30:42,854 --> 01:30:45,023 Oh, no, no, no. Man down! Man down! 1029 01:30:47,651 --> 01:30:48,902 Somebody help! 1030 01:30:57,911 --> 01:30:59,079 Sir. 1031 01:31:03,583 --> 01:31:06,086 Ethan, I tagged Walker, but he's on the run. 1032 01:31:06,169 --> 01:31:07,587 You got to get him. 1033 01:31:15,136 --> 01:31:16,721 I'm sorry, sir. 1034 01:31:18,598 --> 01:31:19,849 Go. 1035 01:31:30,610 --> 01:31:31,778 Ethan? 1036 01:31:36,074 --> 01:31:37,075 Wait! 1037 01:31:38,785 --> 01:31:40,286 Get that son of a bitch. 1038 01:32:09,107 --> 01:32:10,942 Come on, come on, come on. 1039 01:32:11,067 --> 01:32:12,318 Yes! I got him. 1040 01:32:23,621 --> 01:32:24,789 I'm sorry. 1041 01:32:25,790 --> 01:32:27,834 Talk to me, Benji. Where's Walker? 1042 01:32:27,917 --> 01:32:30,021 Benji: He's about a quarter mile west if you turn right. 1043 01:32:30,045 --> 01:32:31,629 To my right? 1044 01:32:34,382 --> 01:32:35,884 I can't do that. 1045 01:32:36,134 --> 01:32:37,469 Why not? 1046 01:32:38,136 --> 01:32:39,637 Because I'm being followed. 1047 01:32:39,971 --> 01:32:41,806 What do you mean? By who? 1048 01:32:42,057 --> 01:32:43,558 How do I know? CIA, apostles... 1049 01:32:43,641 --> 01:32:44,976 What difference does it make? 1050 01:32:45,226 --> 01:32:48,813 Okay, okay, just get out of there and then go right. 1051 01:32:56,029 --> 01:32:57,947 I am terribly sorry. 1052 01:32:58,281 --> 01:32:59,616 Excuse me. 1053 01:33:16,633 --> 01:33:18,176 Why is he running in circles? 1054 01:33:45,161 --> 01:33:47,801 Okay, you need to cross the street on your left as soon as you can. 1055 01:33:53,586 --> 01:33:54,796 Ethan, did you copy? 1056 01:33:54,879 --> 01:33:57,173 - Left, go left, now! - I'm working on it. 1057 01:34:08,518 --> 01:34:10,687 Now go across the street right in front of you. 1058 01:34:18,111 --> 01:34:20,864 Ethan, he's getting away from you! You're gonna have to go faster. 1059 01:34:52,395 --> 01:34:54,272 You're gaining on him! Go straight. 1060 01:34:56,733 --> 01:34:58,401 Straight? Keep going straight? 1061 01:34:58,735 --> 01:35:00,737 Go straight, go straight, straight, straight. 1062 01:35:02,280 --> 01:35:03,698 Okay, now turn right. 1063 01:35:03,948 --> 01:35:04,949 Right? 1064 01:35:05,450 --> 01:35:06,534 Now? 1065 01:35:06,701 --> 01:35:08,328 - Yes, right! - Are you sure? 1066 01:35:08,494 --> 01:35:09,662 Yes, I'm... 1067 01:35:10,580 --> 01:35:11,789 No, it's left! Turn left! 1068 01:35:11,873 --> 01:35:13,750 Sorry, I had the screen-lock on. 1069 01:35:17,587 --> 01:35:18,922 Left. 1070 01:35:22,383 --> 01:35:23,635 Thank you. 1071 01:35:30,266 --> 01:35:33,269 - What are you waiting for? - I'm jumping out a window! 1072 01:35:33,353 --> 01:35:35,146 What do you mean, you're jumping out of a... 1073 01:35:37,273 --> 01:35:39,067 Oh, sorry. I had it in 2d. 1074 01:35:39,359 --> 01:35:40,777 Good luck. 1075 01:36:14,602 --> 01:36:16,922 At the end of the bridge, turn left. You've almost got him. 1076 01:36:21,067 --> 01:36:23,111 Come on, come on, come on. Come on, Ethan, get him! 1077 01:36:23,194 --> 01:36:24,274 You're right on top of him! 1078 01:36:39,252 --> 01:36:40,562 That's it, he's right in front of you! 1079 01:36:40,586 --> 01:36:41,713 Get him! Get him! Get him! 1080 01:37:17,874 --> 01:37:21,377 You can't do it, can you? Not until you get your plutonium. 1081 01:37:22,295 --> 01:37:25,548 No. He still has plans for you. 1082 01:37:26,632 --> 01:37:29,719 You're gonna turn yourself in and admit you're John lark, 1083 01:37:30,053 --> 01:37:33,139 then watch the old world implode from your dark little cell. 1084 01:37:33,222 --> 01:37:34,766 And if I don't? 1085 01:37:47,820 --> 01:37:49,364 I'm her guardian angel, hunt. 1086 01:37:50,990 --> 01:37:53,910 If I see you again, she dies. 1087 01:37:53,993 --> 01:37:56,621 If you try to warn her, she dies. 1088 01:37:56,996 --> 01:37:58,289 Know when you're beat. 1089 01:39:09,819 --> 01:39:11,459 Luther: These are the designs we recovered 1090 01:39:11,529 --> 01:39:13,698 from Dr. Delbruuk's lab in Berlin. 1091 01:39:13,781 --> 01:39:15,867 Benji: That's a five-megaton nuclear device. 1092 01:39:15,950 --> 01:39:17,636 That's greater than all the explosive energy 1093 01:39:17,660 --> 01:39:18,703 released in world war ii. 1094 01:39:18,786 --> 01:39:22,457 To disarm it, normally we'd cut the fuse wire here. 1095 01:39:22,540 --> 01:39:24,000 What, "normally"? 1096 01:39:24,083 --> 01:39:26,919 Walker and Lane have two plutonium cores, 1097 01:39:27,003 --> 01:39:28,379 meaning two bombs. 1098 01:39:28,713 --> 01:39:31,007 Yeah. And they're both linked by a microwave fail-safe 1099 01:39:31,090 --> 01:39:32,943 which is accurate to within one-tenth of a second. 1100 01:39:32,967 --> 01:39:37,138 Any attempt to defuse one bomb automatically triggers the other. 1101 01:39:37,430 --> 01:39:40,266 Meaning once armed, the bombs cannot be disarmed. 1102 01:39:40,349 --> 01:39:43,019 Benji: The countdown is started by a remote detonator, 1103 01:39:43,102 --> 01:39:45,104 which is also a fail-safe. 1104 01:39:45,188 --> 01:39:47,482 Meaning once the countdown starts, 1105 01:39:48,149 --> 01:39:49,484 it can't be stopped. 1106 01:39:51,068 --> 01:39:53,654 So the solution to this is? 1107 01:39:55,656 --> 01:39:57,158 We're working on it. 1108 01:40:00,411 --> 01:40:02,830 Technically, this is a suicide mission. 1109 01:40:13,925 --> 01:40:14,926 What is it? 1110 01:40:15,510 --> 01:40:17,845 Have a seat. Please. 1111 01:40:21,849 --> 01:40:23,851 In all the years that I've known Ethan, 1112 01:40:24,185 --> 01:40:26,854 he's only been serious about two women. 1113 01:40:27,939 --> 01:40:29,690 One was his wife. 1114 01:40:30,441 --> 01:40:31,776 He's married? 1115 01:40:31,984 --> 01:40:33,986 No, he was. 1116 01:40:34,362 --> 01:40:36,113 Was? What happened to her? 1117 01:40:36,447 --> 01:40:37,823 Well, she was taken 1118 01:40:38,199 --> 01:40:40,868 by some people who wanted to get to Ethan. 1119 01:40:41,035 --> 01:40:43,746 It's okay, he got her back in one piece. 1120 01:40:44,372 --> 01:40:45,915 Then he quit the game. 1121 01:40:46,916 --> 01:40:49,085 They were happy for a while. 1122 01:40:49,544 --> 01:40:52,505 But every time something bad happened in the world, 1123 01:40:52,672 --> 01:40:55,091 Ethan would think, "I should've been there." 1124 01:40:55,341 --> 01:40:57,927 And she would wonder, "who's watching the world 1125 01:40:58,010 --> 01:41:00,012 "while Ethan's watching me?" 1126 01:41:00,429 --> 01:41:03,599 Deep down, they both knew that someday, somehow, 1127 01:41:03,766 --> 01:41:06,769 something truly terrible was going to happen 1128 01:41:08,229 --> 01:41:10,439 all because they were together. 1129 01:41:14,986 --> 01:41:17,738 - Where is she now? - She's a ghost. 1130 01:41:17,947 --> 01:41:19,282 Good at it, too. 1131 01:41:19,532 --> 01:41:21,200 Taught her myself. 1132 01:41:21,534 --> 01:41:23,911 Every now and then, she sends up a signal 1133 01:41:23,995 --> 01:41:25,155 to let Ethan know she's safe. 1134 01:41:25,913 --> 01:41:27,832 And that keeps him going. 1135 01:41:29,166 --> 01:41:30,668 Why are you telling me this? 1136 01:41:32,503 --> 01:41:33,629 Hmm. 1137 01:41:34,589 --> 01:41:38,175 We're in this mess because Ethan wouldn't let me die. 1138 01:41:40,761 --> 01:41:42,138 He's a good man. 1139 01:41:42,763 --> 01:41:46,475 And he cares about you more than he can admit. 1140 01:41:47,602 --> 01:41:51,272 That's one more worry than he can handle right now. 1141 01:41:53,858 --> 01:41:55,943 If you care about him, 1142 01:41:56,527 --> 01:41:58,029 you should walk away. 1143 01:42:01,532 --> 01:42:02,908 Luther... 1144 01:42:02,992 --> 01:42:04,493 Ethan: Is everything all right? 1145 01:42:16,756 --> 01:42:18,466 I'm coming with you. 1146 01:42:27,433 --> 01:42:28,559 I know. 1147 01:42:32,688 --> 01:42:34,065 So how do we find him? 1148 01:42:35,775 --> 01:42:37,443 Microwave transponder. 1149 01:42:37,610 --> 01:42:40,321 Traceable via satellite anywhere in the world. 1150 01:42:40,655 --> 01:42:42,455 Lane had one of these in the back of his neck. 1151 01:42:43,491 --> 01:42:44,617 We removed it in Paris. 1152 01:42:44,867 --> 01:42:47,036 At the same time, we put our own transponder in. 1153 01:42:47,203 --> 01:42:48,287 Got it. 1154 01:42:50,247 --> 01:42:52,500 Luther: 36-hour delayed activation, 1155 01:42:52,667 --> 01:42:55,086 in case Lane's apostles scan him. 1156 01:42:55,836 --> 01:42:57,838 So you planned on letting him go. 1157 01:42:58,005 --> 01:43:00,091 Not this way, but yes. 1158 01:43:00,341 --> 01:43:01,884 He's gonna lead us to the plutonium. 1159 01:43:02,176 --> 01:43:03,761 How can you be sure? 1160 01:43:03,928 --> 01:43:06,013 His plan to put me in prison went to hell. 1161 01:43:07,181 --> 01:43:09,350 Now he's gonna want me there for the end. 1162 01:43:09,850 --> 01:43:11,435 So when does this transponder activate? 1163 01:43:11,519 --> 01:43:13,121 Benji: I got him. I got him, I got him, I got him! 1164 01:43:13,145 --> 01:43:15,231 He's traveling east over Europe at 500 knots. 1165 01:43:15,398 --> 01:43:16,399 Luther: He's airborne. 1166 01:43:16,565 --> 01:43:17,692 Shall we inform the CIA? 1167 01:43:18,275 --> 01:43:19,694 The CIA's been infiltrated. 1168 01:43:19,902 --> 01:43:22,279 I don't trust anybody outside of this room. 1169 01:43:22,780 --> 01:43:24,448 We're gonna have to go it alone. 1170 01:43:27,326 --> 01:43:28,327 So where do we go? 1171 01:43:48,723 --> 01:43:50,057 Ethan: How we doing, Benji? 1172 01:43:50,516 --> 01:43:53,185 If there's a way to defuse these bombs, I can't find it. 1173 01:43:53,352 --> 01:43:55,604 You'll figure it out. I know you will. 1174 01:43:57,189 --> 01:43:59,525 Luther: Damn. Ethan, we lost the signal. 1175 01:43:59,900 --> 01:44:01,527 Lane must've found our transmitter. 1176 01:44:01,902 --> 01:44:05,239 - What's his last position? - Luther: About 30 miles northeast. 1177 01:44:05,489 --> 01:44:07,491 Then that's where he wants us to go. 1178 01:44:07,658 --> 01:44:09,493 - What's there? - The nubra river valley. 1179 01:44:09,660 --> 01:44:11,370 There's only a medical camp there. 1180 01:44:11,454 --> 01:44:13,831 Humanitarian aid overseas. 1181 01:44:14,165 --> 01:44:16,917 Why would Lane target a medical camp? 1182 01:44:17,543 --> 01:44:18,544 Smallpox. 1183 01:44:19,211 --> 01:44:20,212 What? 1184 01:44:20,296 --> 01:44:23,549 Smallpox. The apostles triggered a smallpox outbreak in kashmir. 1185 01:44:24,049 --> 01:44:26,677 Lane must've wanted that camp there for a reason. 1186 01:44:26,927 --> 01:44:28,262 But what? 1187 01:44:28,804 --> 01:44:30,890 - Oh, my god. - What is it? 1188 01:44:31,724 --> 01:44:34,810 The nubra river is at the base of the siachen glacier. 1189 01:44:35,144 --> 01:44:36,704 So a nuclear blast there would irradiate 1190 01:44:36,729 --> 01:44:39,815 the largest natural irrigation system in the world. 1191 01:44:40,483 --> 01:44:44,153 Fresh water from the border of China to India and Pakistan. 1192 01:44:45,780 --> 01:44:48,282 They're gonna starve one-third of the world's population. 1193 01:44:48,449 --> 01:44:49,658 "The greater the suffering..." 1194 01:44:49,909 --> 01:44:51,911 "The greater the peace." 1195 01:44:52,453 --> 01:44:55,289 I still don't understand why Lane wants a medical camp there. 1196 01:44:55,456 --> 01:44:56,624 Ethan: It doesn't matter. 1197 01:44:56,791 --> 01:44:59,376 All that matters now is we find a way to defuse those bombs. 1198 01:44:59,460 --> 01:45:01,212 Uh, I think I've found it. 1199 01:45:01,545 --> 01:45:03,047 Maybe. Um... 1200 01:45:03,130 --> 01:45:05,650 Look, there appears to be a flaw in the bomb's operating system. 1201 01:45:05,800 --> 01:45:07,968 The remote detonator requires that firing key. 1202 01:45:08,135 --> 01:45:10,471 If we remove that key, then it should short out 1203 01:45:10,554 --> 01:45:12,973 the fail-safe and allow us to out both fuses. 1204 01:45:13,140 --> 01:45:14,659 So one of us needs to get the detonator 1205 01:45:14,683 --> 01:45:15,684 and remove that key. 1206 01:45:15,768 --> 01:45:16,811 Benji: Yeah. 1207 01:45:16,977 --> 01:45:19,730 While the rest of us out the fuses on both bombs. Simple. 1208 01:45:20,564 --> 01:45:21,857 Yeah, but... 1209 01:45:22,233 --> 01:45:23,567 But what? 1210 01:45:23,859 --> 01:45:26,028 Well, in order to make this work, 1211 01:45:26,111 --> 01:45:28,239 we can't remove the key or cut the fuses 1212 01:45:28,405 --> 01:45:31,075 until after the countdown starts. 1213 01:45:31,659 --> 01:45:33,410 Ilsa: But wait, just so I've got this clear. 1214 01:45:33,577 --> 01:45:36,080 Our only chance to safely defuse both bombs 1215 01:45:36,163 --> 01:45:38,040 is to let the countdown start. 1216 01:45:38,999 --> 01:45:41,502 And then remove that key. 1217 01:45:49,593 --> 01:45:50,928 Okay. 1218 01:46:08,988 --> 01:46:12,324 Lane: Both devices are now connected to the detonator. 1219 01:46:13,409 --> 01:46:15,369 Fifteen minutes should give you enough time 1220 01:46:15,452 --> 01:46:17,538 to reach minimum safe distance. 1221 01:46:19,957 --> 01:46:22,126 My running days are over. 1222 01:46:23,043 --> 01:46:25,296 This is where it ends for me. 1223 01:46:53,949 --> 01:46:56,035 I'm getting signals all over the place. 1224 01:46:56,201 --> 01:46:59,580 We're at a medical camp. X-ray machines, cat scanners, 1225 01:46:59,663 --> 01:47:01,063 radiological signatures everywhere. 1226 01:47:01,206 --> 01:47:02,708 It's like a needle in a haystack. 1227 01:47:02,791 --> 01:47:04,752 Process of elimination, one at a time. 1228 01:47:04,835 --> 01:47:06,629 Let's split up. Stay on comms. 1229 01:47:16,972 --> 01:47:18,015 J u Lia: Ethan? 1230 01:47:23,854 --> 01:47:24,939 Julia? 1231 01:47:29,818 --> 01:47:31,111 Is that... 1232 01:47:35,366 --> 01:47:36,450 Man: Julia! 1233 01:47:38,369 --> 01:47:39,703 Does he know? 1234 01:47:40,871 --> 01:47:41,872 Man: Hey. 1235 01:47:42,581 --> 01:47:44,667 Uh, this is my husband, Erik. 1236 01:47:45,000 --> 01:47:46,085 Uh, this is... 1237 01:47:46,168 --> 01:47:47,836 Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1238 01:47:48,587 --> 01:47:50,589 - I worked with Julia... - At mass general. 1239 01:47:51,340 --> 01:47:52,341 Before New York. 1240 01:47:52,424 --> 01:47:53,759 Oh, you're kidding. 1241 01:47:53,926 --> 01:47:55,678 - What a coincidence! - I know. I... 1242 01:47:55,844 --> 01:47:57,680 - What brings you all this way? - I was, uh... 1243 01:47:57,846 --> 01:47:59,765 I was in turtuk, not far from here 1244 01:48:00,015 --> 01:48:02,518 and heard help was needed. 1245 01:48:02,768 --> 01:48:03,769 Oh, well, 1246 01:48:03,936 --> 01:48:05,896 actually we're just about finished here. 1247 01:48:05,980 --> 01:48:08,440 The whole village is inoculated. But, uh... 1248 01:48:09,024 --> 01:48:10,776 What were you doing out in turtuk? 1249 01:48:11,443 --> 01:48:12,945 Rob's on vacation. 1250 01:48:13,112 --> 01:48:15,781 No. No, I'm... I'm working. 1251 01:48:18,158 --> 01:48:19,827 You're a long way from home. 1252 01:48:20,077 --> 01:48:22,204 Yeah, yeah. Thanks to our guardian angel. 1253 01:48:22,997 --> 01:48:23,998 Guardian? 1254 01:48:24,248 --> 01:48:25,892 Well, yeah. We were running a field hospital 1255 01:48:25,916 --> 01:48:28,002 outside of Darfur when the outbreak happened here. 1256 01:48:28,168 --> 01:48:29,270 And here comes this phone call 1257 01:48:29,294 --> 01:48:30,963 from an anonymous donor, out of the blue. 1258 01:48:31,755 --> 01:48:33,233 And, uh, he says he's ready to undennrite 1259 01:48:33,257 --> 01:48:35,759 the entire operation. One condition. 1260 01:48:36,218 --> 01:48:37,720 We run the whole thing. 1261 01:48:37,928 --> 01:48:39,763 Erik: Can you believe that? 1262 01:48:40,931 --> 01:48:42,433 I certainly can. 1263 01:48:42,850 --> 01:48:44,351 Yeah. Out of the blue. 1264 01:48:44,518 --> 01:48:45,936 Out of the blue. 1265 01:48:48,439 --> 01:48:49,940 That's quite a full life. 1266 01:48:50,107 --> 01:48:52,109 Yeah, you know, before Julia, I never traveled. 1267 01:48:52,359 --> 01:48:54,028 I never even left New York. 1268 01:48:54,194 --> 01:48:55,880 Never left the hospital. 1269 01:48:55,904 --> 01:48:58,449 Seven days a week, dusk till dawn. No vacations. 1270 01:48:58,615 --> 01:49:00,117 Ethan, I think I found something. 1271 01:49:00,200 --> 01:49:02,220 Erik: I was on the fast track to be chief of surgery at 50. 1272 01:49:02,244 --> 01:49:03,537 Heart attack at 55. 1273 01:49:03,704 --> 01:49:06,623 And she convinced me to let it all go. 1274 01:49:07,291 --> 01:49:08,959 Help where it's needed most. 1275 01:49:09,126 --> 01:49:11,170 So we've been on the go ever since, 1276 01:49:11,462 --> 01:49:13,297 and I've never been more fulfilled. 1277 01:49:14,465 --> 01:49:16,133 I'm happy for you. 1278 01:49:17,217 --> 01:49:18,385 Erik: Thank you. 1279 01:49:20,387 --> 01:49:22,097 - Well, we should get going. - Erik: Oh. 1280 01:49:22,181 --> 01:49:23,557 We have a lot of packing to do. 1281 01:49:23,640 --> 01:49:25,726 Oh, no, I'll handle that. You two should catch up. 1282 01:49:25,809 --> 01:49:27,478 Oh, no, I should get out of your hair. 1283 01:49:27,644 --> 01:49:29,684 Are you kidding? You should stick around. 1284 01:49:29,813 --> 01:49:32,024 I'm just sorry you came all this way for nothing. 1285 01:49:34,276 --> 01:49:36,612 Tell you what, we'll pack, 1286 01:49:36,904 --> 01:49:38,822 and why don't we give you a ride back to turtuk, 1287 01:49:38,906 --> 01:49:41,408 you two can catch up in the car? Yeah? 1288 01:49:41,867 --> 01:49:43,368 You're very kind. 1289 01:49:44,286 --> 01:49:46,622 Settled. See you soon. 1290 01:49:48,165 --> 01:49:49,666 It was good to see you. 1291 01:49:50,959 --> 01:49:53,796 I am so sorry, Julia. I'm so sorry. 1292 01:50:15,067 --> 01:50:16,985 Take both helicopters. 1293 01:50:18,153 --> 01:50:19,822 No one else leaves. 1294 01:50:27,913 --> 01:50:29,581 Benji: Careful, careful, careful. 1295 01:50:34,336 --> 01:50:35,337 Luther: It's armed. 1296 01:50:35,420 --> 01:50:36,900 But the countdown hasn't started yet. 1297 01:50:36,964 --> 01:50:38,733 The network signal's strong, which means the other device 1298 01:50:38,757 --> 01:50:40,300 is close by and the detonator. 1299 01:50:40,467 --> 01:50:42,803 About half a k in that direction. 1300 01:50:44,012 --> 01:50:45,430 They're still here. 1301 01:50:46,890 --> 01:50:48,130 Luther, you keep working on it. 1302 01:50:48,183 --> 01:50:49,309 You two, come with me. 1303 01:50:50,936 --> 01:50:53,272 Oh, sure. I got this. 1304 01:50:53,689 --> 01:50:55,691 Don't worry about old Luther. 1305 01:51:29,725 --> 01:51:31,059 Ethan: Walker. 1306 01:51:36,732 --> 01:51:37,733 Luther: Damn. 1307 01:51:37,941 --> 01:51:39,276 Ethan, the countdown has started! 1308 01:51:39,359 --> 01:51:40,444 We have 15 minutes. 1309 01:51:40,611 --> 01:51:42,279 Walker has the detonator. 1310 01:51:52,039 --> 01:51:53,165 Come on, come on! 1311 01:51:55,375 --> 01:51:56,793 We have to evacuate these people. 1312 01:51:56,877 --> 01:51:57,878 There's no time. 1313 01:51:58,045 --> 01:52:00,297 This whole valley's gonna be incinerated in 15 minutes. 1314 01:52:04,301 --> 01:52:05,427 Ilsa: It's too late! 1315 01:52:05,677 --> 01:52:06,720 Ethan: No. 1316 01:52:07,012 --> 01:52:08,305 I'm gonna get the detonator. 1317 01:52:08,680 --> 01:52:10,515 - What? How? - I'll figure it out. 1318 01:52:11,558 --> 01:52:13,560 Find Lane! Find the other bomb! 1319 01:52:14,811 --> 01:52:17,147 - What the hell is he doing? - I find it best not to look. 1320 01:52:52,724 --> 01:52:53,809 How we doing, Luther? 1321 01:52:54,017 --> 01:52:55,870 Tripwires everywhere. I don't have enough hands. 1322 01:52:55,894 --> 01:52:57,020 Benji: Just make it happen. 1323 01:52:57,187 --> 01:52:58,230 Luther: Where's Ethan? 1324 01:52:58,313 --> 01:52:59,856 He's gone after the detonator. 1325 01:53:00,023 --> 01:53:01,358 Wait, where's the detonator? 1326 01:53:39,313 --> 01:53:40,522 J u Lia: Luther. 1327 01:53:41,231 --> 01:53:43,275 Julia. You shouldn't be here. 1328 01:53:43,442 --> 01:53:44,526 Oh, my god. 1329 01:53:45,193 --> 01:53:46,445 Oh, my god. 1330 01:53:46,862 --> 01:53:47,988 Is that what I think it is? 1331 01:53:48,071 --> 01:53:49,614 Benji: Luther, get her out of there! 1332 01:53:49,948 --> 01:53:51,616 Where is she gonna go? 1333 01:53:53,285 --> 01:53:54,619 What can I do? 1334 01:53:56,788 --> 01:53:58,790 In the kit, the pliers with the red grip. 1335 01:53:58,957 --> 01:54:01,501 - Benji: Are you insane? - Mind your business, Benji. 1336 01:54:01,668 --> 01:54:03,420 This is my business! 1337 01:55:45,981 --> 01:55:47,482 Ethan: Benji, do you copy? 1338 01:55:47,649 --> 01:55:49,401 Ethan! Ethan, where are you? 1339 01:55:49,734 --> 01:55:51,087 I'm in a helicopter going after Walker. 1340 01:55:51,111 --> 01:55:52,154 Hold on. 1341 01:55:52,612 --> 01:55:53,923 How did you get in the helicopter? 1342 01:55:53,947 --> 01:55:55,198 What, you can fly a helicopter? 1343 01:55:55,407 --> 01:55:56,658 Did you say helicopter? 1344 01:55:56,741 --> 01:55:58,910 What the hell are you doing in a helicopter? 1345 01:55:59,077 --> 01:56:01,663 Just... hey, hey... Did you find the other bomb? 1346 01:56:01,830 --> 01:56:03,540 We're still looking, but finding the bomb 1347 01:56:03,623 --> 01:56:05,543 is not gonna matter unless we have the detonator. 1348 01:56:05,584 --> 01:56:07,461 I know. I know. I'll get it. I'll get it! 1349 01:56:07,836 --> 01:56:09,838 Benji: Uh, ifhe's in another helicopter, 1350 01:56:10,505 --> 01:56:12,674 - how are you gonna get it? - I'll figure it out. 1351 01:56:12,924 --> 01:56:14,593 You find the bomb, I'll get the detonator. 1352 01:56:14,676 --> 01:56:16,011 I won't let you down. 1353 01:56:17,304 --> 01:56:18,638 I won't let you down. 1354 01:56:19,097 --> 01:56:21,516 - Be ready. - Look, Ethan. Ethan! 1355 01:56:21,850 --> 01:56:23,768 Ethan, come in! 1356 01:56:24,144 --> 01:56:26,313 Benji? Benji? Luther? 1357 01:56:27,272 --> 01:56:28,607 Anybody? 1358 01:56:30,066 --> 01:56:31,401 I can do this. I can do this. 1359 01:56:32,027 --> 01:56:33,111 What do we got here? 1360 01:56:33,195 --> 01:56:34,279 We've got airspeed. 1361 01:56:35,113 --> 01:56:36,448 Airspeed. 1362 01:56:36,948 --> 01:56:38,783 Okay, power. This is power. 1363 01:56:45,457 --> 01:56:48,376 Payload. How do I get rid of this payload? 1364 01:56:56,718 --> 01:56:58,136 Power. 1365 01:57:12,484 --> 01:57:13,878 Luther: Wire strippers. 1366 01:57:13,902 --> 01:57:15,445 I'm a doctor, not an electrician. 1367 01:57:15,529 --> 01:57:17,072 Sorry, the thing with the green grip. 1368 01:57:17,614 --> 01:57:19,282 - Got it. - The wire in my left hand. 1369 01:57:19,658 --> 01:57:21,493 - The black one? - My left hand. 1370 01:57:21,660 --> 01:57:23,995 - That's your left hand. - Sorry, the other wire. 1371 01:57:24,162 --> 01:57:25,205 The red one? 1372 01:57:25,288 --> 01:57:26,599 Yes, the red one in my right hand. 1373 01:57:26,623 --> 01:57:27,791 Just checking. 1374 01:57:28,041 --> 01:57:29,543 Oh, I like her. 1375 01:57:42,681 --> 01:57:44,015 Hold this for me, will you? 1376 01:57:46,768 --> 01:57:47,769 Holy shit! 1377 01:57:52,691 --> 01:57:53,692 Damn it! 1378 01:57:55,026 --> 01:57:56,444 Get up there! 1379 01:58:04,786 --> 01:58:06,121 That's right, 1380 01:58:06,538 --> 01:58:07,539 prick. 1381 01:58:16,339 --> 01:58:17,632 Oh, shit! 1382 01:58:24,514 --> 01:58:25,515 Son of a bitch. 1383 01:58:28,602 --> 01:58:29,603 All right. 1384 01:58:32,147 --> 01:58:33,189 Whoa! 1385 01:58:38,403 --> 01:58:39,779 Whoa, whoa, too much. Too much. 1386 01:58:40,697 --> 01:58:42,032 Oh, shit! 1387 01:58:42,741 --> 01:58:44,492 Automated voice: Pull up. Pull up. 1388 01:58:44,993 --> 01:58:48,913 Terrain. Terrain. Pull up. 1389 01:58:49,164 --> 01:58:51,082 - Pull up. - I'm trying, I'm trying! 1390 01:58:51,249 --> 01:58:53,084 Terrain. Terrain. 1391 01:59:10,935 --> 01:59:12,312 Benji, I'm not finding anything. 1392 01:59:12,395 --> 01:59:14,105 I think we're looking in the wrong place. 1393 01:59:14,439 --> 01:59:15,732 Signatures everywhere. 1394 01:59:15,815 --> 01:59:17,251 This is the perfect place to hide it. 1395 01:59:17,275 --> 01:59:20,278 That's the point. I know Lane. If we're looking here, 1396 01:59:21,279 --> 01:59:23,281 it's because he wants us to. 1397 01:59:25,742 --> 01:59:27,077 I'm heading to the village. 1398 01:59:27,243 --> 01:59:28,995 Just wait for me, all right? 1399 01:59:31,373 --> 01:59:34,125 Uh... Ilsa, I think I've found something. 1400 01:59:38,296 --> 01:59:40,632 Cut this wire right here. 1401 01:59:41,883 --> 01:59:45,095 Turn that screw counterclockwise, very slowly. 1402 01:59:45,178 --> 01:59:46,179 Got it. 1403 01:59:51,976 --> 01:59:53,311 How is he? 1404 01:59:53,478 --> 01:59:55,939 Oh, you know. Same old Ethan. 1405 02:00:05,198 --> 02:00:06,199 Jesus! 1406 02:00:10,286 --> 02:00:11,663 Oh, shit! 1407 02:00:11,913 --> 02:00:13,456 No, no, no, no, no, no. 1408 02:00:21,881 --> 02:00:24,467 - Benji, I see Lane. - What? Where? 1409 02:00:24,634 --> 02:00:26,314 He's in a house at the edge of the village. 1410 02:00:26,344 --> 02:00:27,971 All right, just wait for me, okay? 1411 02:00:28,304 --> 02:00:29,639 Ilsa, wait for me! 1412 02:00:45,739 --> 02:00:47,240 Nuclear bomb. 1413 02:00:58,418 --> 02:00:59,419 Damn it! 1414 02:01:42,754 --> 02:01:44,589 Benji, I found the other bomb. 1415 02:01:45,215 --> 02:01:46,466 Ilsa, where are you? 1416 02:01:46,633 --> 02:01:47,967 I'm in a house... 1417 02:02:10,615 --> 02:02:12,784 Hey! What the hell are you doing? 1418 02:02:13,117 --> 02:02:14,702 You're out of your mind! 1419 02:02:14,786 --> 02:02:16,371 I don't know what's down there. 1420 02:02:20,667 --> 02:02:22,293 Pull up, pull up! 1421 02:02:31,803 --> 02:02:34,138 This crazy son of a bitch is trying to ram us! 1422 02:02:52,824 --> 02:02:53,825 Shit! 1423 02:02:54,325 --> 02:02:55,660 Luther: Benji, come in. 1424 02:02:55,827 --> 02:02:56,995 We're almost at the fuse. 1425 02:02:57,078 --> 02:02:58,663 We need to find that other bomb now. 1426 02:03:00,373 --> 02:03:02,375 Did you just say "other bomb"? 1427 02:03:02,542 --> 02:03:05,128 - Luther: Benji, do you read me? - I'm working on it! 1428 02:03:05,461 --> 02:03:07,046 Ilsa, where are you? 1429 02:03:25,189 --> 02:03:27,025 You can't stop it. 1430 02:03:27,483 --> 02:03:30,361 Do you understand? There's nothing he can do. 1431 02:03:30,695 --> 02:03:31,905 When the clock runs out, 1432 02:03:31,988 --> 02:03:33,740 Ethan hunt will lose everything 1433 02:03:34,908 --> 02:03:36,326 and everyone 1434 02:03:37,493 --> 02:03:39,329 he ever cared about. 1435 02:03:40,622 --> 02:03:41,998 Benji: Ilsa! 1436 02:03:42,081 --> 02:03:43,082 Benji! 1437 02:03:43,207 --> 02:03:44,292 Benji! 1438 02:03:44,375 --> 02:03:46,127 Benji: Ilsa, where are you? 1439 02:03:47,462 --> 02:03:49,130 You don't want to see this. 1440 02:03:50,882 --> 02:03:52,050 Benji! 1441 02:03:52,216 --> 02:03:53,968 - Ilsa! - Ilsa: Benji! 1442 02:03:54,552 --> 02:03:56,262 Benji! Benji, stop! 1443 02:04:25,583 --> 02:04:26,709 Benji! 1444 02:04:53,653 --> 02:04:55,154 Oh, no, no, no! 1445 02:05:33,651 --> 02:05:34,986 Stay with me. Stay with me. 1446 02:05:38,448 --> 02:05:39,675 No, no. Not when I'm this close. 1447 02:05:39,699 --> 02:05:41,576 Not when I'm this close. Come on, come on! 1448 02:07:28,099 --> 02:07:29,100 Thank you. 1449 02:07:29,392 --> 02:07:30,726 Tie him up. 1450 02:08:34,165 --> 02:08:36,292 Why won't you just die? 1451 02:08:58,606 --> 02:09:00,608 Luther: There's nothing else you can do. 1452 02:09:02,276 --> 02:09:04,195 Go be with your husband. 1453 02:09:05,446 --> 02:09:06,781 Luther... 1454 02:09:21,629 --> 02:09:22,630 Benji, where are you? 1455 02:09:23,214 --> 02:09:25,054 Okay, Luther, we're inside. Tell us what to do. 1456 02:09:25,132 --> 02:09:27,551 You should see the red wire attached to the motherboard. 1457 02:09:27,635 --> 02:09:28,636 Yeah. 1458 02:09:28,719 --> 02:09:29,947 You need to cut that and the green wire 1459 02:09:29,971 --> 02:09:31,973 next to it simultaneously. 1460 02:09:32,306 --> 02:09:33,641 - Okay, ready? - Mmm-hmm. 1461 02:09:33,808 --> 02:09:34,809 - Set? - Mmm-hmm. 1462 02:09:34,892 --> 02:09:36,978 Cut. 1463 02:09:37,311 --> 02:09:39,647 I told you. It can't be stopped. 1464 02:09:39,981 --> 02:09:41,983 There's nothing you can do. 1465 02:13:00,055 --> 02:13:03,142 Benji, listen. Turn the screw counterclockwise. 1466 02:13:05,436 --> 02:13:07,036 Luther: Remove that panel and you'll see 1467 02:13:07,062 --> 02:13:08,939 the power and ground wires for the fuse. 1468 02:13:09,023 --> 02:13:10,024 Got it. 1469 02:13:10,191 --> 02:13:11,984 When the time comes, out the green wire. 1470 02:13:12,067 --> 02:13:13,694 Do not cut it yet. 1471 02:13:13,861 --> 02:13:14,904 Okay. We copy. 1472 02:13:20,409 --> 02:13:22,828 Ethan, if you can hear me, we're ready to make the cut. 1473 02:13:23,704 --> 02:13:25,164 Ethan, come in. 1474 02:13:25,456 --> 02:13:28,042 Benji, how do we know if he's got the key? 1475 02:13:28,501 --> 02:13:29,960 Luther: He'll get it. 1476 02:13:30,127 --> 02:13:32,546 - Yeah, but how do we know? - He'll get it done! 1477 02:13:38,427 --> 02:13:40,513 We're out of time. We just have to hope he has it. 1478 02:13:40,679 --> 02:13:42,681 - Okay, we're ready. - At two seconds we cut. 1479 02:13:42,848 --> 02:13:44,368 Wait, wait, wait! Why two? Why not one? 1480 02:13:44,517 --> 02:13:45,717 You want to cut it that close? 1481 02:13:45,768 --> 02:13:47,078 It's a second we'll never get back. 1482 02:13:47,102 --> 02:13:48,205 Can we make a decision on this? 1483 02:13:48,229 --> 02:13:49,664 All right, all right! We'll do it on one. 1484 02:13:49,688 --> 02:13:50,689 Cutting on one? 1485 02:13:50,773 --> 02:13:51,973 Yes, one. All right, stand by. 1486 02:13:54,151 --> 02:13:55,152 Three... 1487 02:13:55,736 --> 02:13:57,655 - Two... - Luther: One. 1488 02:13:57,863 --> 02:13:59,114 Now! 1489 02:14:37,152 --> 02:14:38,821 Okay. 1490 02:14:49,582 --> 02:14:51,000 My man. 1491 02:15:37,963 --> 02:15:39,298 Julia: Ethan? 1492 02:15:41,634 --> 02:15:42,801 Ethan? 1493 02:15:43,844 --> 02:15:45,387 Can you hear me? 1494 02:15:49,224 --> 02:15:50,726 Can you hear me? 1495 02:15:54,396 --> 02:15:56,148 Erik: No. Don't, don't, don't. 1496 02:15:57,066 --> 02:15:58,400 Don't try to move. 1497 02:15:58,817 --> 02:16:01,111 Don't move. You're pretty banged up. 1498 02:16:04,073 --> 02:16:05,908 You're a lucky man. 1499 02:16:05,991 --> 02:16:08,410 It's a miracle that crash didn't kill you, Dr. Thorne. 1500 02:16:08,744 --> 02:16:10,388 If your friend didn't find you an hour later, 1501 02:16:10,412 --> 02:16:11,612 you would've died of exposure. 1502 02:16:12,039 --> 02:16:13,916 - My friends? - Yeah. 1503 02:16:16,502 --> 02:16:18,504 She got here not long after you left. 1504 02:16:19,254 --> 02:16:21,674 Right in front of half the Indian army. 1505 02:16:22,174 --> 02:16:24,677 Can you give us a few minutes, please? 1506 02:16:26,595 --> 02:16:28,681 See you later, doc. 1507 02:16:35,104 --> 02:16:36,438 Julia... 1508 02:16:37,773 --> 02:16:38,857 I'm sorry. 1509 02:16:39,692 --> 02:16:41,360 There's no reason to be sorry. 1510 02:16:42,695 --> 02:16:44,363 I'm sorry 1511 02:16:45,614 --> 02:16:47,616 for everything. I... 1512 02:16:49,201 --> 02:16:50,536 Look at me. 1513 02:16:51,453 --> 02:16:52,788 Look at me. 1514 02:16:53,247 --> 02:16:54,915 Look at my life. 1515 02:16:56,583 --> 02:17:00,087 I love what I do, and I never would have 1516 02:17:00,170 --> 02:17:01,588 found this if I hadn't met you. 1517 02:17:02,756 --> 02:17:05,092 And everything that happened, 1518 02:17:05,843 --> 02:17:08,679 it taught me who I am. It showed me 1519 02:17:08,887 --> 02:17:11,473 what I am capable of, and I... 1520 02:17:12,141 --> 02:17:13,934 I am a survivor. 1521 02:17:14,476 --> 02:17:16,145 But what happened here, 1522 02:17:17,521 --> 02:17:19,356 - it was my... - Nothing happened. 1523 02:17:19,523 --> 02:17:21,525 Because you were here. 1524 02:17:23,610 --> 02:17:26,947 And I sleep soundly at night knowing you always will be. 1525 02:17:36,248 --> 02:17:37,583 You're happy? 1526 02:17:42,254 --> 02:17:44,673 I'm exactly where I should be. 1527 02:17:47,009 --> 02:17:48,677 And so are you. 1528 02:18:27,800 --> 02:18:29,259 Sloan e: Per your request, 1529 02:18:30,886 --> 02:18:34,807 I'm handing Solomon Lane back to m16. 1530 02:18:38,685 --> 02:18:41,188 Through a broker, of course. 1531 02:18:43,357 --> 02:18:46,360 Part of our ongoing arrangement. 1532 02:18:51,281 --> 02:18:53,534 After what happened in Paris, 1533 02:18:54,034 --> 02:18:56,703 we prefer to keep a low profile. 1534 02:18:58,705 --> 02:19:03,168 And that closes your friend's account with British intelligence. 1535 02:19:05,212 --> 02:19:07,381 The ribs. Watch the ribs. 1536 02:19:07,840 --> 02:19:11,343 Sloane: I understand now why hunley believed in you. 1537 02:19:12,010 --> 02:19:14,346 The world needs the imf. 1538 02:19:15,013 --> 02:19:17,182 We need people like you 1539 02:19:17,516 --> 02:19:19,017 who care about the one life 1540 02:19:20,269 --> 02:19:23,188 as much as they care about the millions. 1541 02:19:24,940 --> 02:19:26,275 That way 1542 02:19:26,525 --> 02:19:28,193 I never have to. 1543 02:19:29,027 --> 02:19:30,279 You okay? 1544 02:19:31,446 --> 02:19:33,031 You've never looked better. 1545 02:19:33,115 --> 02:19:35,367 Don't. Please. 1546 02:19:36,285 --> 02:19:37,578 How close were we? 1547 02:19:40,455 --> 02:19:41,456 The usual. 1548 02:19:45,919 --> 02:19:47,838 The usual? 1549 02:19:49,214 --> 02:19:50,924 Please don't make me laugh. 111771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.