Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,123 --> 00:00:44,169
Minister: Do you, Ethan, take Julia
to be your lawful wedded wife?
2
00:00:44,253 --> 00:00:45,254
I do.
3
00:00:45,337 --> 00:00:50,217
To have, to hold,
to love, Cherish, honor, and protect?
4
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
I do.
5
00:00:51,843 --> 00:00:55,973
Minister: To shield from terrors known
and unknown?
6
00:00:56,056 --> 00:00:59,142
- To lie, to deceive...
- What?
7
00:00:59,226 --> 00:01:03,230
To live a double life,
to fail to prevent her abduction,
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,942
erase her identity,
force her into hiding,
9
00:01:07,025 --> 00:01:08,485
take away all she has known...
10
00:01:08,569 --> 00:01:09,570
Stop.
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,214
In a selfish, futile,
fleeting attempt...
12
00:01:11,238 --> 00:01:12,322
Stop.
13
00:01:12,406 --> 00:01:14,950
To escape your own true self?
14
00:01:15,033 --> 00:01:16,076
Please, stop.
15
00:01:16,159 --> 00:01:18,495
And, Julia, do you choose to accept?
16
00:01:19,913 --> 00:01:22,124
- I do.
- No.
17
00:01:23,875 --> 00:01:25,752
You should have killed me, Ethan.
18
00:01:54,448 --> 00:01:56,783
Fate whispers to the warrior...
19
00:01:57,534 --> 00:01:59,286
Ethan: A storm is coming.
20
00:01:59,620 --> 00:02:01,622
Deliveryman:
And the warrior whispers back...
21
00:02:03,790 --> 00:02:05,626
I am the storm.
22
00:02:40,118 --> 00:02:41,870
Man: Good evening, Mr. Hunt.
23
00:02:41,953 --> 00:02:44,164
The anarchist Solomon Lane.
24
00:02:44,414 --> 00:02:46,208
Since you captured him 2 years ago,
25
00:02:46,291 --> 00:02:50,379
his absence from the world stage
has had unintended consequences.
26
00:02:50,462 --> 00:02:52,130
His syndicate of rogue covert operatives
27
00:02:52,214 --> 00:02:54,966
continues to wreak havoc
around the globe.
28
00:02:55,050 --> 00:02:56,927
The CIA's special activities division
29
00:02:57,010 --> 00:03:00,138
has relentlessly hunted Lane's
elite network of hostiles.
30
00:03:00,222 --> 00:03:02,557
But many remain unknown and at large.
31
00:03:02,808 --> 00:03:04,768
The remnants of this
extremist splinter cell
32
00:03:04,851 --> 00:03:07,270
refer to themselves as "the apostles."
33
00:03:08,814 --> 00:03:11,441
They have since adopted
a policy of terror-for-hire,
34
00:03:11,525 --> 00:03:13,777
making them an even greater threat.
35
00:03:13,860 --> 00:03:16,196
They are responsible for
the recent smallpox outbreak
36
00:03:16,279 --> 00:03:17,614
in Indian-controlled kashmir,
37
00:03:17,698 --> 00:03:19,991
along the borders of China and Pakistan,
38
00:03:20,075 --> 00:03:22,452
threatening one-third
of the world's population.
39
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
The epidemic is being contained,
40
00:03:24,621 --> 00:03:26,081
but intelligence would indicate
41
00:03:26,164 --> 00:03:30,544
that a new client has hired the apostles
for a more ambitious operation.
42
00:03:30,627 --> 00:03:32,379
They have been contacted by this man,
43
00:03:32,462 --> 00:03:36,174
an unidentified extremist
known only by the code name John lark,
44
00:03:36,258 --> 00:03:38,343
author of this apocalyptic manifesto
45
00:03:38,427 --> 00:03:41,847
calling for the destruction
of the current world order.
46
00:03:41,930 --> 00:03:44,725
It is believed lark is responsible
for the disappearance
47
00:03:44,808 --> 00:03:47,978
of non/vegian nuclear weapons
specialist nils delbruuk.
48
00:03:48,061 --> 00:03:50,147
Dr. Delbruuk's security
clearance was revoked
49
00:03:50,230 --> 00:03:53,150
after he expressed
fiercely anti-religious views.
50
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Meanwhile, the apostles
have been in contact
51
00:03:55,318 --> 00:03:57,571
with elements of
the eastern European unden/vorld,
52
00:03:57,654 --> 00:04:00,031
who are in possession
of three plutonium cores
53
00:04:00,115 --> 00:04:02,868
stolen from a missile base
in eastern Russia.
54
00:04:03,535 --> 00:04:05,787
This would indicate that
John lark and the apostles
55
00:04:05,871 --> 00:04:09,708
are working together
to acquire functioning nuclear weapons.
56
00:04:10,208 --> 00:04:12,586
Nest estimates that a man
with delbruuk's knowledge,
57
00:04:12,669 --> 00:04:13,962
using the materials in play,
58
00:04:14,045 --> 00:04:18,425
could complete three nuclear weapons
in as little as 72 hours.
59
00:04:18,508 --> 00:04:20,218
These devices would be man-portable
60
00:04:20,302 --> 00:04:22,804
and deployable anywhere
on earth overnight.
61
00:04:23,263 --> 00:04:25,390
In the hands of John lark
and the apostles,
62
00:04:25,474 --> 00:04:27,768
these weapons represent
an unprecedented threat
63
00:04:27,851 --> 00:04:29,561
to countless millions.
64
00:04:30,061 --> 00:04:32,355
Your mission,
should you choose to accept it,
65
00:04:32,439 --> 00:04:35,025
is to prevent the apostles
from acquiring plutonium
66
00:04:35,108 --> 00:04:37,611
using any means at your disposal.
67
00:04:37,903 --> 00:04:41,448
If you or any members of your imf team
are caught or killed,
68
00:04:41,531 --> 00:04:44,576
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
69
00:04:44,659 --> 00:04:45,744
Good luck, Ethan.
70
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
This message will
self-destruct in five seconds.
71
00:05:04,095 --> 00:05:05,430
He's late.
72
00:05:05,931 --> 00:05:08,558
- He's never late.
- He'll be here.
73
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
I don't like it.
74
00:05:10,435 --> 00:05:13,688
Something about this guy
just really gives me the creeps.
75
00:05:13,772 --> 00:05:15,774
Okay, just relax.
76
00:05:15,857 --> 00:05:17,192
I'm relaxed.
77
00:05:17,275 --> 00:05:18,360
You don't sound relaxed.
78
00:05:18,443 --> 00:05:19,837
Luther, does he sound relaxed to you?
79
00:05:19,861 --> 00:05:21,822
He sounds terrified.
80
00:05:21,905 --> 00:05:24,509
Benji: Please, I'm not terrified.
I just have a bad feeling is all.
81
00:05:24,533 --> 00:05:26,284
Luther: / thought you said
you were relaxed.
82
00:05:26,493 --> 00:05:29,871
It's entirely possible to be relaxed
and extremely uneasy at the same time.
83
00:05:29,955 --> 00:05:31,790
- No, it's not.
- You do it all the time.
84
00:05:31,873 --> 00:05:33,458
- No, I don't.
- Yes, you do.
85
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
No, he doesn't.
86
00:05:34,751 --> 00:05:36,687
I'm supposed to believe that
you are perfectly relaxed,
87
00:05:36,711 --> 00:05:38,129
- right here, now...
- Benji.
88
00:05:38,213 --> 00:05:39,357
In a dark alleyway, waiting to buy
89
00:05:39,381 --> 00:05:41,550
black-market plutonium
from a psychopath.
90
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
Benji, I won't let anything
happen to you.
91
00:05:43,385 --> 00:05:44,862
- Okay.
- Luther: See, Benji,
92
00:05:44,886 --> 00:05:46,221
you're perfectly safe.
93
00:05:46,304 --> 00:05:48,181
That's easy for you to say,
you're in the Van.
94
00:05:48,265 --> 00:05:50,076
Well, you wanted to be
in the field, tough guy.
95
00:05:50,100 --> 00:05:52,143
And tonight, Luther,
I would like to be in the Van!
96
00:05:52,227 --> 00:05:53,827
He's here.
97
00:05:53,854 --> 00:05:55,397
Oh, god.
98
00:06:10,537 --> 00:06:12,122
Ethan: Have that money ready, Luther.
99
00:06:12,372 --> 00:06:13,456
Luther: Copy.
100
00:06:18,211 --> 00:06:19,546
Ethan, do you copy?
101
00:06:19,713 --> 00:06:21,214
Do you copy?
102
00:06:33,810 --> 00:06:36,146
Are we finally gonna
do this or not?
103
00:06:41,985 --> 00:06:46,323
I have survived in this business
with the help of a voice in my head.
104
00:06:48,241 --> 00:06:51,494
This voice is never wrong.
And whenever I meet you,
105
00:06:52,120 --> 00:06:53,788
it tells me the same thing.
106
00:06:54,831 --> 00:06:55,832
What's that?
107
00:06:56,750 --> 00:06:58,084
Nothing.
108
00:07:02,964 --> 00:07:06,635
I'm here to do business.
Tell the voice to flip a coin.
109
00:07:38,333 --> 00:07:39,417
What's that?
110
00:07:39,793 --> 00:07:41,795
This is a beryllium rod,
which is causing
111
00:07:41,878 --> 00:07:44,798
a reaction with the plutonium
inside the core.
112
00:07:53,682 --> 00:07:55,016
That's them.
113
00:07:57,936 --> 00:07:59,020
The money?
114
00:08:00,355 --> 00:08:01,690
The money.
115
00:08:04,526 --> 00:08:05,860
Bring the money.
116
00:08:18,039 --> 00:08:20,041
Luther, bring the money.
117
00:08:28,717 --> 00:08:30,719
We're gonna need
that money, Luther.
118
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
Kill them.
119
00:08:34,514 --> 00:08:36,099
({Gunshots)
120
00:08:37,892 --> 00:08:39,227
I got it!
121
00:08:43,231 --> 00:08:44,482
Luther, do you copy?
122
00:08:44,691 --> 00:08:45,692
Luther!
123
00:08:45,859 --> 00:08:47,193
Luther, come in.
124
00:08:47,360 --> 00:08:49,112
Man: Luther's not here right now.
125
00:08:49,195 --> 00:08:52,532
What can the apostles
do for you, hunt?
126
00:08:52,615 --> 00:08:54,909
- What do you want?
- You're boxed in, hunt.
127
00:08:55,577 --> 00:08:58,496
Give us the plutonium
and walk away.
128
00:08:58,830 --> 00:09:00,623
Benji, get the car.
129
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
- I don't think I can do that.
- Benji.
130
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
Get the car.
131
00:09:24,397 --> 00:09:26,316
Man: We'll make you a deal, hunt.
132
00:09:26,399 --> 00:09:30,236
Give us the plutonium
and we won't kill your friend.
133
00:09:33,448 --> 00:09:35,742
Don't you do it, Ethan! Not for me!
134
00:09:48,546 --> 00:09:50,465
Man: I'm gonna count to three.
135
00:09:51,341 --> 00:09:52,342
One.
136
00:09:54,094 --> 00:09:55,762
- Two.
- Luther...
137
00:09:56,596 --> 00:09:57,931
- I'm sorry.
- Three.
138
00:10:13,196 --> 00:10:15,406
I'm sorry.
I didn't know what else to do.
139
00:10:15,490 --> 00:10:16,866
We're good.
140
00:10:20,662 --> 00:10:22,580
- You okay?
- I should be dead.
141
00:10:22,914 --> 00:10:24,582
We should all be dead.
142
00:10:26,417 --> 00:10:27,919
Why aren't we?
143
00:10:28,586 --> 00:10:29,963
Where's the plutonium?
144
00:10:42,267 --> 00:10:43,601
It's gone.
145
00:10:48,022 --> 00:10:49,500
Wolf blitzer:
If you're just joining us,
146
00:10:49,524 --> 00:10:53,820
three massive explosions
have gone off simultaneously
147
00:10:53,903 --> 00:10:56,531
in what appears to be
a coordinated attack.
148
00:10:56,614 --> 00:10:59,784
This image is live in Rome,
looking toward the Vatican
149
00:10:59,868 --> 00:11:02,203
and is as close as our cameras can get.
150
00:11:02,287 --> 00:11:05,415
It is believed that
the pope was in residence
151
00:11:05,498 --> 00:11:06,749
at the time of the blast.
152
00:11:06,833 --> 00:11:10,920
Also live, we 're looking at Jerusalem
from just outside the city.
153
00:11:11,004 --> 00:11:13,298
Also live, the holy city of mecca
154
00:11:13,381 --> 00:11:15,925
from the USS Ronald Reagan
in the red sea
155
00:11:16,009 --> 00:11:18,136
off the coast of Saudi Arabia.
156
00:11:18,219 --> 00:11:20,221
Radiation has been detected,
157
00:11:20,305 --> 00:11:23,349
indicating that
nuclear weapons were used
158
00:11:23,433 --> 00:11:25,226
in these unspeakable attacks.
159
00:11:25,310 --> 00:11:27,478
Luther: Ethan, it's time.
160
00:11:27,562 --> 00:11:28,998
No word on casualties yet,
but we can assume
161
00:11:29,022 --> 00:11:30,690
the death toll is catastrophic.
162
00:11:30,857 --> 00:11:33,109
Early reports suggest
the weapons used
163
00:11:33,193 --> 00:11:35,695
would require
highly specialized knowledge
164
00:11:35,778 --> 00:11:37,405
that very few people possess.
165
00:11:37,989 --> 00:11:42,660
The question now is who would attack
all three of these holy sites? And why?
166
00:11:43,077 --> 00:11:46,164
The attacks occurred
at precisely the same moment,
167
00:11:46,247 --> 00:11:47,415
just over an hour ago,
168
00:11:47,707 --> 00:11:49,334
at 4:00 am. Eastern time.
169
00:11:49,417 --> 00:11:50,978
Within minutes of the attack...
170
00:11:51,002 --> 00:11:53,379
Congress ordered
an emergency recess
171
00:11:53,463 --> 00:11:55,131
and the capitol building
was evacuated.
172
00:11:55,215 --> 00:11:58,009
The president left Washington
on air force one.
173
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
The white house has declared
a state of emergency,
174
00:12:00,470 --> 00:12:02,764
placing the military on highest alert.
175
00:12:02,847 --> 00:12:04,974
Would you excuse us, please?
176
00:12:06,851 --> 00:12:08,269
Dr. Delbruuk.
177
00:12:10,021 --> 00:12:11,314
Ethan: We know who you are.
178
00:12:11,397 --> 00:12:14,192
We read the manifesto,
we found your lab.
179
00:12:24,744 --> 00:12:26,079
"There has never been peace
180
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
"without first a great suffering.
181
00:12:28,248 --> 00:12:30,625
"The greater the suffering,
the greater the peace."
182
00:12:30,875 --> 00:12:33,044
See, this will unite them, hmm?
183
00:12:34,462 --> 00:12:36,798
When they read this manifesto,
they'll all understand.
184
00:12:36,881 --> 00:12:39,592
Nobody's gonna read
that manifesto, ever.
185
00:12:39,676 --> 00:12:41,552
I can promise you that.
186
00:12:41,636 --> 00:12:42,971
Delbruuk: What day is it?
187
00:12:43,137 --> 00:12:44,639
How long have I been here?
188
00:12:44,806 --> 00:12:46,349
What's the last thing you remember?
189
00:12:47,267 --> 00:12:49,477
I was driving.
190
00:12:51,479 --> 00:12:52,480
Someone hit me.
191
00:12:52,563 --> 00:12:54,232
That was two weeks ago.
192
00:12:55,024 --> 00:12:56,234
- Two weeks?
- Two weeks.
193
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
Luther: This is yours, isn't it?
194
00:12:58,653 --> 00:13:00,655
It's how lark communicated with you.
195
00:13:00,738 --> 00:13:03,199
- Lark?
- Ethan: John lark.
196
00:13:03,283 --> 00:13:05,535
- We know all about him.
- You know nothing.
197
00:13:05,618 --> 00:13:08,298
Luther: There's information in this
phone that could lead us to him.
198
00:13:08,329 --> 00:13:10,039
And you have the passcode.
199
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
You think lark is the enemy, hmm?
200
00:13:13,251 --> 00:13:14,836
But you,
201
00:13:14,919 --> 00:13:17,964
well, whoever you are,
you are the enemy.
202
00:13:18,047 --> 00:13:19,632
You're why the system survives.
203
00:13:20,508 --> 00:13:22,677
- Why the suffering goes on.
- Shut up!
204
00:13:22,760 --> 00:13:25,179
We don't care about you.
We want lark.
205
00:13:25,263 --> 00:13:26,514
What if we make a deal?
206
00:13:26,597 --> 00:13:27,997
Ethan: No, there's no deal, Luther.
207
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
Step outside.
208
00:13:30,810 --> 00:13:32,353
Give me five minutes with this guy.
209
00:13:32,437 --> 00:13:34,939
Ethan, I can't let you do that.
That's not who we are.
210
00:13:35,023 --> 00:13:37,567
Then maybe we need to reconsider that.
211
00:13:37,650 --> 00:13:39,986
What if they read
the manifesto on the air?
212
00:13:40,069 --> 00:13:41,070
What? You can do that?
213
00:13:41,154 --> 00:13:42,739
We can do it with a phone call.
214
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
Delbruuk: Well, if he reads
lark's manifesto...
215
00:13:47,827 --> 00:13:49,537
I'll give you the passcode.
216
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Luther: Ethan! Ethan!
217
00:13:51,748 --> 00:13:53,416
Think, Ethan.
218
00:13:53,499 --> 00:13:55,293
Think of the greater good, please.
219
00:13:55,668 --> 00:13:57,170
Yeah, you do that.
220
00:14:10,933 --> 00:14:11,934
Ethan: Sir.
221
00:14:12,518 --> 00:14:14,187
No, he won't cooperate.
222
00:14:15,063 --> 00:14:18,024
Yes, sir. If we read the manifesto
223
00:14:19,150 --> 00:14:20,568
on the air.
224
00:14:22,820 --> 00:14:24,572
I'm sorry, sir.
225
00:14:31,913 --> 00:14:34,665
Wolf blitzer:
Trading and global markets plummeted.
226
00:14:34,749 --> 00:14:39,670
Stand by. I'm told we're about
to get some additional information.
227
00:14:40,338 --> 00:14:44,258
I've just been handed a document
from nils delbruuk,
228
00:14:44,342 --> 00:14:46,302
a nuclear weapons specialist
229
00:14:46,386 --> 00:14:49,430
who claims to have built the weapons
used in these attacks.
230
00:14:49,931 --> 00:14:53,643
I've been asked to read
this manifesto in its entirety.
231
00:14:54,310 --> 00:14:55,728
"There has never been peace
232
00:14:55,812 --> 00:14:57,480
"without first a great suffering.
233
00:14:57,814 --> 00:14:59,816
"The greater the suffering,
the greater the peace.
234
00:15:01,025 --> 00:15:03,945
"As mankind is drawn
to his self-destruction
235
00:15:04,028 --> 00:15:05,780
"like a moth to the candle,
236
00:15:05,863 --> 00:15:07,740
"the so-called defenders of peace,
237
00:15:07,824 --> 00:15:10,660
"the church, the government, the law,
238
00:15:10,743 --> 00:15:13,746
"work tirelessly
to save humanity from itself"
239
00:15:13,830 --> 00:15:15,373
it's not gonna help you now.
240
00:15:15,456 --> 00:15:17,250
"But by averting disaster,
241
00:15:17,333 --> 00:15:18,960
"they serve to delay a peace..."
242
00:15:19,043 --> 00:15:20,253
What's done is done.
243
00:15:20,336 --> 00:15:23,423
That can only come through
an inevitable baptism of fire.
244
00:15:23,506 --> 00:15:26,717
"The suffering I bring you
is not the beginning of the end.
245
00:15:26,801 --> 00:15:27,885
"It is the beginning
246
00:15:27,969 --> 00:15:29,321
"of a greater mutual understanding..."
247
00:15:29,345 --> 00:15:30,680
Did we get it?
248
00:15:31,722 --> 00:15:33,122
Wolf blitzer: "It is the first step
249
00:15:33,182 --> 00:15:34,618
"toward the ultimate
brotherhood of man."
250
00:15:34,642 --> 00:15:35,768
We got it.
251
00:15:35,852 --> 00:15:37,353
"The suffering I bring you
252
00:15:37,437 --> 00:15:38,980
"is the bridge to ultimate peace."
253
00:15:54,370 --> 00:15:56,038
Did we get it?
254
00:15:56,122 --> 00:15:57,707
Of course we got it.
255
00:16:06,132 --> 00:16:07,467
I told you we'd get it.
256
00:16:08,217 --> 00:16:09,886
I... I don't understand.
257
00:16:10,178 --> 00:16:12,138
The attacks didn't happen?
258
00:16:12,221 --> 00:16:15,933
The car accident you were in,
that was an hour ago.
259
00:16:16,017 --> 00:16:17,810
I was driving the other car.
260
00:16:18,603 --> 00:16:20,062
Ethan: What's done is done,
261
00:16:20,146 --> 00:16:21,898
when we say it's done.
262
00:17:36,013 --> 00:17:37,014
Sir.
263
00:17:37,598 --> 00:17:40,142
That phone you unlocked led us
to a server in Iceland
264
00:17:40,226 --> 00:17:42,103
where we managed to
decrypt a communique
265
00:17:42,186 --> 00:17:44,772
between John lark
and this woman:
266
00:17:44,855 --> 00:17:47,316
Alana mitsopolis,
activist and philanthropist,
267
00:17:47,400 --> 00:17:48,526
whose charity work
268
00:17:48,609 --> 00:17:50,045
has earned her
the nickname the white widow.
269
00:17:50,069 --> 00:17:53,698
It's all a front for her real trade:
Arms dealing, money laundering.
270
00:17:53,781 --> 00:17:56,325
Extensive political connections
provide her with protection.
271
00:17:56,409 --> 00:17:57,844
Lark and the widow
are meeting tonight
272
00:17:57,868 --> 00:18:00,955
to negotiate delivery
of an unspecified package,
273
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
which we can only assume
is our missing plutonium.
274
00:18:04,000 --> 00:18:07,003
They'll make contact in a private lounge
at the grand palais in Paris
275
00:18:07,086 --> 00:18:08,588
during her annual
fundraising event.
276
00:18:08,671 --> 00:18:09,880
The details are in the file.
277
00:18:09,964 --> 00:18:11,191
If lark isn't there by midnight,
278
00:18:11,215 --> 00:18:13,175
the widow will leave
279
00:18:13,259 --> 00:18:14,939
and sell the package
to the highest bidder.
280
00:18:14,969 --> 00:18:18,514
Which gives you
two hours from now to find lark.
281
00:18:18,598 --> 00:18:20,933
Sir, I think there's something
you need to know.
282
00:18:21,017 --> 00:18:22,643
I'm gonna stop you right there.
283
00:18:22,727 --> 00:18:25,479
You had a terrible choice
to make in Berlin:
284
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
Recover the plutonium or save your team.
285
00:18:27,356 --> 00:18:29,317
You chose your team,
and now the world is at risk.
286
00:18:30,484 --> 00:18:33,154
Some flaw deep in your core being
287
00:18:33,237 --> 00:18:36,657
simply won't allow you to choose
between one life and millions.
288
00:18:36,741 --> 00:18:38,367
You see that as a sign of weakness.
289
00:18:38,451 --> 00:18:41,078
To me, that's your greatest strength.
290
00:18:41,162 --> 00:18:43,914
It also tells me I can count on you
to cover my ass.
291
00:18:43,998 --> 00:18:45,434
Because coming over here from the CIA
292
00:18:45,458 --> 00:18:47,168
was a lateral move,
some say a step down.
293
00:18:47,251 --> 00:18:48,669
But I did it
294
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
because of you.
295
00:18:51,339 --> 00:18:52,840
Don't make me regret it.
296
00:19:05,102 --> 00:19:06,437
Make the call.
297
00:19:09,982 --> 00:19:11,400
Walker: Shut 'em down.
298
00:19:22,078 --> 00:19:23,388
What do you think you're doing, Erika?
299
00:19:23,412 --> 00:19:24,914
It may be your mission,
300
00:19:24,997 --> 00:19:27,083
but this is the CIA's plane.
301
00:19:27,166 --> 00:19:28,876
It doesn't take off without my say-so.
302
00:19:28,959 --> 00:19:30,211
We don't have time for this.
303
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
I have a team in Paris
ready to grab lark
304
00:19:32,254 --> 00:19:33,798
as soon as he leaves the palais.
305
00:19:33,881 --> 00:19:36,759
A g5 standing by
to rendition him to gitmo,
306
00:19:36,842 --> 00:19:38,042
where a waterboard is waiting.
307
00:19:38,094 --> 00:19:41,597
Spend 24 hours we don't have
to pull a confession we can't trust
308
00:19:41,681 --> 00:19:44,850
from a man we haven't
positively identified? No.
309
00:19:44,934 --> 00:19:47,603
We need reliable intelligence,
and we need it now.
310
00:19:47,687 --> 00:19:50,356
This scenario is precisely
why the imf exists!
311
00:19:50,439 --> 00:19:52,817
The imf is Halloween, Alan.
312
00:19:52,900 --> 00:19:56,612
A bunch of grown men in rubber masks
playing trick-or-treat.
313
00:19:56,696 --> 00:19:59,156
And if he had held on to
the plutonium in Berlin,
314
00:19:59,240 --> 00:20:01,283
we wouldn't be having
this conversation.
315
00:20:01,367 --> 00:20:02,719
Hunley: And his team would be dead.
316
00:20:02,743 --> 00:20:04,704
Yes. They would.
317
00:20:04,787 --> 00:20:06,122
That's the job.
318
00:20:06,205 --> 00:20:09,709
And that's why I want
one of my own men on the scene
319
00:20:09,792 --> 00:20:11,836
to appraise the situation.
320
00:20:12,253 --> 00:20:14,505
Agent Walker,
special activities.
321
00:20:14,588 --> 00:20:17,007
His reputation precedes.
322
00:20:17,091 --> 00:20:18,801
Sloane: You use a scalpel.
323
00:20:19,635 --> 00:20:21,470
I prefer a hammer.
324
00:20:21,554 --> 00:20:22,722
Hunley: The answer is no.
325
00:20:22,805 --> 00:20:25,516
I have operational authority here,
direct from the president.
326
00:20:25,599 --> 00:20:26,868
You have a problem with that,
you take it up with him.
327
00:20:26,892 --> 00:20:30,479
I have already, and he agrees
with me. My man goes
328
00:20:30,563 --> 00:20:32,606
0!" no one goes.
329
00:20:40,281 --> 00:20:42,658
No one comes between
you and that plutonium.
330
00:20:42,742 --> 00:20:45,786
Not hunt, not his team, not anyone.
331
00:21:04,472 --> 00:21:07,141
Ethan: The white widow has spies
at every level of government.
332
00:21:07,475 --> 00:21:09,643
This plane is posing
as a commercial airliner
333
00:21:09,727 --> 00:21:11,896
so we can jump into France undetected.
334
00:21:12,313 --> 00:21:15,065
The widow's meeting lark
in the vip lounge at midnight.
335
00:21:15,149 --> 00:21:18,152
No one will be admitted without
a pre-issued electronic I.D. Band.
336
00:21:18,694 --> 00:21:20,613
We have acquired
the unique RFID number
337
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
for lark's band,
allowing us to locate it
338
00:21:23,407 --> 00:21:24,742
with these.
339
00:21:25,075 --> 00:21:27,328
Find that I.D. Band, you find lark.
340
00:21:28,162 --> 00:21:29,497
Then what?
341
00:21:31,499 --> 00:21:33,501
Then...
342
00:21:34,168 --> 00:21:37,797
I assume his identity
and make contact with the widow.
343
00:21:37,880 --> 00:21:39,298
She takes us to the package.
344
00:21:40,049 --> 00:21:42,468
People actually fall for this shit?
345
00:21:43,427 --> 00:21:45,805
How do you intend
to make lark cooperate?
346
00:21:47,890 --> 00:21:49,558
I bump him in the crowd.
347
00:21:50,267 --> 00:21:52,645
In ten seconds he'll look like
any other drunk at the party,
348
00:21:52,728 --> 00:21:54,563
incoherent and completely pliable.
349
00:21:54,980 --> 00:21:56,190
After I borrow his face,
350
00:21:56,273 --> 00:21:59,153
you walk him out the front door and
hand him to Sloane's extraction team.
351
00:21:59,235 --> 00:22:01,237
You're not getting rid of me
that easily, hunt.
352
00:22:01,320 --> 00:22:02,988
That's not what this is about.
353
00:22:03,072 --> 00:22:04,782
Sure it is.
354
00:22:04,865 --> 00:22:07,660
I know you don't want me
on this detail.
355
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
But let's face it:
356
00:22:09,411 --> 00:22:11,247
If you'd made
the hard choice in Berlin,
357
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
I wouldn't be here.
358
00:22:12,832 --> 00:22:14,166
And if you hadn't gunned down
359
00:22:14,250 --> 00:22:16,335
every syndicate agent
they sent you to find,
360
00:22:16,627 --> 00:22:17,962
I wouldn't be here.
361
00:22:18,587 --> 00:22:20,339
That's right, I know all about you.
362
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
You're why we don't have a living
witness who can identify John lark
363
00:22:23,509 --> 00:22:25,219
or the apostles.
364
00:22:25,302 --> 00:22:27,847
If you have a problem
with my methods,
365
00:22:27,930 --> 00:22:29,890
you can always stay behind.
366
00:22:29,974 --> 00:22:33,477
"Your mission, should you
choose to accept it."
367
00:22:33,561 --> 00:22:35,354
Isn't that the thing?
368
00:22:36,814 --> 00:22:38,774
Pilot:
Two minutes to decompression.
369
00:22:38,899 --> 00:22:42,653
Suit up. The widow is meeting lark
in 30 minutes.
370
00:22:58,919 --> 00:23:01,422
Pilot: Ten seconds to decompression.
371
00:23:04,633 --> 00:23:05,885
Is your oxygen on?
372
00:23:07,928 --> 00:23:10,389
There is no atmosphere
at this altitude.
373
00:23:10,472 --> 00:23:12,266
I don't need you
blacking out on me.
374
00:23:15,102 --> 00:23:17,897
Hey, your heads-up display has
a built-in guidance system.
375
00:23:17,980 --> 00:23:19,231
Follow it to the target.
376
00:23:19,315 --> 00:23:21,025
Open your chute when the system says,
377
00:23:21,108 --> 00:23:22,776
not before and definitely not after,
378
00:23:22,860 --> 00:23:24,546
or the last thing that
goes through your mind
379
00:23:24,570 --> 00:23:26,363
will be your kneecaps. Is that clear?
380
00:23:26,447 --> 00:23:27,531
Crystal.
381
00:23:50,054 --> 00:23:51,847
We got to talk. We need to rethink this.
382
00:23:51,931 --> 00:23:53,223
Out of my way, hunt.
383
00:23:53,307 --> 00:23:55,243
Walker, we've got a problem.
There's a storm. We need to...
384
00:23:55,267 --> 00:23:57,227
Walker: Enough talk.
385
00:23:57,311 --> 00:23:58,979
I'll see you in Paris.
386
00:24:05,486 --> 00:24:07,488
Come on, come on, come on.
387
00:24:19,959 --> 00:24:23,045
Automated voice:
Altitude: 25,000 feet.
388
00:24:28,676 --> 00:24:29,677
Ethan: Walker?
389
00:24:29,760 --> 00:24:33,055
Walker: What's the matter, hunt?
You afraid of a little lightning?
390
00:24:41,939 --> 00:24:44,608
Automated voice:
Altitude: 20,000 feet.
391
00:24:44,692 --> 00:24:46,276
Ethan: Son of a bitch.
392
00:24:46,360 --> 00:24:48,445
Walker?
393
00:24:50,864 --> 00:24:52,282
Do you copy?
394
00:24:53,701 --> 00:24:55,035
Walker?
395
00:25:00,040 --> 00:25:01,291
Walker?
396
00:25:07,381 --> 00:25:08,424
Come on.
397
00:25:08,507 --> 00:25:11,218
Automated voice: Altitude: 15,000 feet.
398
00:25:14,638 --> 00:25:15,806
Walker.
399
00:25:16,724 --> 00:25:17,891
Walker!
400
00:25:28,902 --> 00:25:30,070
Walker!
401
00:25:31,071 --> 00:25:32,239
Walker!
402
00:25:32,573 --> 00:25:35,075
Automated voice: Altitude: 10,000 feet.
403
00:25:38,495 --> 00:25:39,621
9, 000.
404
00:25:39,705 --> 00:25:40,998
Ethan: Oh, shit.
405
00:25:43,250 --> 00:25:44,752
Automated voice: 8,000.
406
00:25:47,755 --> 00:25:49,256
7, 000.
407
00:25:52,760 --> 00:25:54,178
6, 000.
408
00:25:57,347 --> 00:25:58,849
5, 000.
409
00:26:01,769 --> 00:26:02,936
4, 000.
410
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Walker!
411
00:26:04,605 --> 00:26:05,773
Walker!
412
00:26:06,607 --> 00:26:07,691
3, 000.
413
00:26:07,941 --> 00:26:10,194
Deploy. Deploy. Deploy.
414
00:26:10,277 --> 00:26:12,571
Deploy. Deploy. Deploy.
415
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
Deploy. Deploy.
416
00:26:27,920 --> 00:26:29,254
Oh, god.
417
00:26:50,567 --> 00:26:52,236
Looks like you lost your oxygen.
418
00:27:15,467 --> 00:27:17,302
That's where the widow is meeting lark.
419
00:28:00,262 --> 00:28:01,263
Walker: Ethan.
420
00:28:01,889 --> 00:28:03,390
- Walker.
- Ethan, if you can hear me,
421
00:28:03,473 --> 00:28:04,474
I've got him.
422
00:28:06,018 --> 00:28:07,311
Say again. Where?
423
00:28:07,603 --> 00:28:09,271
He's headed for the bathroom.
424
00:30:04,261 --> 00:30:06,513
- Where's the needle?
- Didn't need it.
425
00:30:06,596 --> 00:30:08,849
Get him up.
426
00:30:36,752 --> 00:30:38,962
Hey, hey.
427
00:30:58,315 --> 00:31:00,734
Don't be shy. The more the merrier.
428
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
Come on. We're not mean.
429
00:31:01,902 --> 00:31:02,902
Can wejoin you?
430
00:31:02,903 --> 00:31:05,113
Can we join you? We won't bite. Guys.
431
00:33:00,854 --> 00:33:02,230
Shit.
432
00:33:21,124 --> 00:33:24,544
- Can you still make a mask?
- I need a face to make a mask.
433
00:33:24,628 --> 00:33:27,923
Sorry. I was aiming for his chest.
434
00:33:29,466 --> 00:33:31,676
- What are you doing here?
- It's good to see you, too.
435
00:33:31,760 --> 00:33:34,304
I'm sorry, I'm confused.
You are...
436
00:33:36,306 --> 00:33:37,807
An old friend.
437
00:33:50,695 --> 00:33:52,864
Walker: Cancel extraction.
We're code blue.
438
00:33:53,698 --> 00:33:55,325
Send sanitation.
439
00:33:56,159 --> 00:33:57,494
North men's room.
440
00:33:59,913 --> 00:34:02,332
You didn't answer my question.
What are you doing here?
441
00:34:05,669 --> 00:34:07,379
That's it. Just take it easy.
That's it.
442
00:34:07,462 --> 00:34:09,422
Just keep your head back
until the bleeding stops.
443
00:34:09,506 --> 00:34:10,746
What is it, eh?
444
00:34:10,840 --> 00:34:12,968
You want some. Too?
445
00:34:14,803 --> 00:34:16,972
You're not here
by accident. Who sent you?
446
00:34:17,222 --> 00:34:18,557
I can't tell you that.
447
00:34:18,640 --> 00:34:19,641
What are you doing?
448
00:34:19,724 --> 00:34:20,952
I have a date with the white widow.
449
00:34:20,976 --> 00:34:23,478
He had a date with the widow.
You look nothing like him.
450
00:34:23,937 --> 00:34:26,189
And now we have to hope
they never met.
451
00:34:26,273 --> 00:34:29,109
- Hope is not a strategy!
- Oh, you must be new.
452
00:34:29,526 --> 00:34:30,527
I have no other choice.
453
00:34:30,610 --> 00:34:32,195
The white widow's our only lead.
454
00:34:32,279 --> 00:34:33,714
I got to be this guy for five minutes.
455
00:34:33,738 --> 00:34:35,532
- Don't do it.
- Ethan: What?
456
00:34:36,199 --> 00:34:38,618
What is it?
What aren't you telling me?
457
00:34:38,868 --> 00:34:40,388
You don't understand
what you're involved in.
458
00:34:40,412 --> 00:34:42,038
I don't understand
what I'm involved in.
459
00:34:42,455 --> 00:34:44,874
I don't understand
what I'm involved in?
460
00:34:47,210 --> 00:34:48,837
What am I involved in?
461
00:34:48,920 --> 00:34:51,756
If you're meeting the widow,
she leaves in three minutes.
462
00:34:53,216 --> 00:34:54,718
Ilsa: Ethan!
Ethan: I'll make it work.
463
00:34:54,801 --> 00:34:56,511
- Ethan!
- I'll make it work.
464
00:34:59,222 --> 00:35:00,432
The name's Walker.
465
00:35:00,515 --> 00:35:02,642
Yeah? You're welcome.
466
00:35:21,953 --> 00:35:23,014
What do you think you're doing?
467
00:35:23,038 --> 00:35:24,640
- I'm going with you.
- Like hell you are.
468
00:35:24,664 --> 00:35:25,808
People have been sent here to kill lark.
469
00:35:25,832 --> 00:35:26,833
No shit.
470
00:35:26,916 --> 00:35:29,044
No, not me. Contractors. Paid assassins.
471
00:35:29,461 --> 00:35:30,861
They don't know what he looks like,
472
00:35:30,920 --> 00:35:32,607
they only know he's meeting
the widow at midnight.
473
00:35:32,631 --> 00:35:33,882
If you go through with this,
474
00:35:33,965 --> 00:35:36,277
they're gonna believe you're lark
and they're gonna kill you.
475
00:35:36,301 --> 00:35:37,677
How do you know all this?
476
00:35:39,471 --> 00:35:41,097
I can't tell you that.
477
00:35:43,558 --> 00:35:45,727
You should've stayed out of the game.
478
00:35:47,729 --> 00:35:49,648
You should've come with me.
479
00:35:58,073 --> 00:36:01,576
Widow: This charity was started
in honor of my mother.
480
00:36:02,243 --> 00:36:05,080
Those of you who knew her
understood her strength,
481
00:36:05,413 --> 00:36:08,083
her tenacity, her resourcefulness.
482
00:36:09,250 --> 00:36:12,003
But there was another side to her,
483
00:36:12,087 --> 00:36:14,089
a side most people never saw.
484
00:36:14,422 --> 00:36:17,884
It is that part of her spirit
that has brought us
485
00:36:17,967 --> 00:36:19,761
all together tonight.
486
00:36:20,428 --> 00:36:23,431
Max was something of a paradox.
487
00:36:25,600 --> 00:36:28,186
She had a fascination for paradoxes,
488
00:36:28,937 --> 00:36:31,773
a fascination she passed on to me.
489
00:36:33,441 --> 00:36:37,779
Max had no illusions about
the world we live in today.
490
00:36:38,530 --> 00:36:41,700
But she had dreams
of a very different future.
491
00:36:42,617 --> 00:36:46,204
One in which her unique talents
were no longer required.
492
00:36:47,038 --> 00:36:49,541
All she earned from the way the world is
493
00:36:49,958 --> 00:36:53,628
went ultimately to making it
what it could someday be.
494
00:36:54,129 --> 00:36:56,631
That future isn't here yet.
495
00:36:57,841 --> 00:37:02,595
Tonight, your contributions
have brought it just a little closer.
496
00:37:06,349 --> 00:37:08,101
Thank you all for coming.
497
00:37:08,184 --> 00:37:09,769
Enjoy the party.
498
00:37:30,248 --> 00:37:33,376
You can't possibly be John lark.
499
00:37:36,713 --> 00:37:38,548
I'm not, actually.
500
00:37:39,382 --> 00:37:41,050
It's an alias.
501
00:37:43,636 --> 00:37:45,805
I suppose it's better than John Doe.
502
00:37:45,889 --> 00:37:47,199
Is there another name you prefer?
503
00:37:47,223 --> 00:37:48,975
Is there somewhere
we could talk privately?
504
00:37:49,058 --> 00:37:51,311
In fact I like "lark."
It does have a certain ring.
505
00:37:51,394 --> 00:37:52,496
We don't have a lot of time.
506
00:37:52,520 --> 00:37:54,063
'Cause I'll be honest.
507
00:37:54,147 --> 00:37:56,483
A man of your reputation,
I was expecting someone
508
00:37:56,983 --> 00:37:58,151
uglier.
509
00:37:59,319 --> 00:38:01,654
Don't let looks deceive.
I'm as ugly as they come.
510
00:38:02,071 --> 00:38:04,491
And I'll be honest with you.
Your life is in danger.
511
00:38:06,117 --> 00:38:07,327
Don't you touch her.
512
00:38:07,410 --> 00:38:09,412
Relax. It's my brother.
513
00:38:10,663 --> 00:38:12,290
You're being rude to our guest, zola.
514
00:38:12,832 --> 00:38:14,167
It's time to go.
515
00:38:14,501 --> 00:38:16,669
Don't turn this into a scene.
516
00:38:18,546 --> 00:38:20,381
You don't want to be with this one.
517
00:38:26,930 --> 00:38:29,724
- You were saying?
- Your life is in danger.
518
00:38:30,225 --> 00:38:31,518
And who would want to kill me?
519
00:38:31,601 --> 00:38:33,061
The Americans, for starters.
520
00:38:33,228 --> 00:38:34,729
If that were true, I would know it.
521
00:38:34,896 --> 00:38:37,482
You think you're the only one
with spies in the government?
522
00:38:38,066 --> 00:38:40,902
There are people here
who don't want this meeting to happen.
523
00:38:41,236 --> 00:38:42,570
Don't believe me?
524
00:38:43,238 --> 00:38:44,572
Look around.
525
00:38:56,709 --> 00:38:58,211
I know what you're thinking.
526
00:38:58,711 --> 00:39:00,672
Maybe they're not here for you.
527
00:39:00,755 --> 00:39:02,799
Maybe they're just here for me.
528
00:39:03,132 --> 00:39:05,301
Are you willing to take that chance?
529
00:39:06,135 --> 00:39:08,137
You have something I want.
530
00:39:08,471 --> 00:39:10,682
Right now, that makes me
the only person you can trust
531
00:39:10,765 --> 00:39:12,642
to get you out of here alive.
532
00:39:12,976 --> 00:39:15,311
Or would you rather leave that
to your brother?
533
00:39:19,649 --> 00:39:23,152
I think I'd like
to go home now, Mr. Lark.
534
00:41:38,079 --> 00:41:40,915
The French government took receipt
of the asset at noon today.
535
00:41:41,249 --> 00:41:43,376
Delivery will be via air
to the finance ministry
536
00:41:43,459 --> 00:41:44,619
at 8:00 am. Tomorrow morning.
537
00:41:45,336 --> 00:41:47,171
An armored motorcade
under heavy police escort
538
00:41:47,255 --> 00:41:49,173
will transport him via this route.
539
00:41:49,674 --> 00:41:52,510
We'll create a diversion
at this intersection, here.
540
00:41:52,969 --> 00:41:56,556
The motorcade will automatically take
the preplanned alternate route here,
541
00:41:57,223 --> 00:41:59,225
where we'll extract the asset.
542
00:42:00,476 --> 00:42:02,311
Extract the asset?
543
00:42:13,406 --> 00:42:14,741
The asset.
544
00:42:16,826 --> 00:42:19,704
We paid a great deal of money
for this information.
545
00:42:19,787 --> 00:42:22,373
They gave us everything
but this man's name.
546
00:42:22,457 --> 00:42:25,001
You don't happen to know
who he is, do you?
547
00:42:26,127 --> 00:42:27,879
His name is Solomon Lane.
548
00:42:27,962 --> 00:42:30,631
British special agent turned anarchist.
549
00:42:31,632 --> 00:42:33,676
He used rogue covert operatives
550
00:42:33,760 --> 00:42:36,054
to create a terror network
called the syndicate.
551
00:42:37,221 --> 00:42:39,974
Sabotage, assassination, mass murder.
552
00:42:40,308 --> 00:42:42,310
As ugly as they come.
553
00:42:43,019 --> 00:42:46,314
Walker: He was captured
by American agents two years ago.
554
00:42:46,647 --> 00:42:49,609
Since then, he's been in
a never-ending interrogation,
555
00:42:49,692 --> 00:42:51,903
passed around from
one government to another
556
00:42:53,237 --> 00:42:55,406
to answer for his crimes.
557
00:42:58,242 --> 00:42:59,744
You seem displeased, lark.
558
00:43:00,745 --> 00:43:03,414
Perhaps I didn't make myself clear.
559
00:43:04,415 --> 00:43:06,751
I came to Paris for plutonium.
560
00:43:07,085 --> 00:43:09,587
Well, there must be a misunderstanding.
561
00:43:09,670 --> 00:43:11,589
I'm just a broker.
562
00:43:11,672 --> 00:43:13,758
I connect a buyer and a seller.
563
00:43:14,425 --> 00:43:18,179
My seller's not interested in cash,
so if you want the plutonium...
564
00:43:19,013 --> 00:43:20,515
Extract Lane
565
00:43:21,265 --> 00:43:22,850
and make a trade.
566
00:43:23,351 --> 00:43:24,519
Widow: That's right.
567
00:43:29,190 --> 00:43:31,275
How do I know
the seller has what I want?
568
00:43:50,711 --> 00:43:52,797
Widow: A down payment in good faith.
569
00:43:53,631 --> 00:43:56,467
A courier will deliver
two more within 48 hours
570
00:43:56,801 --> 00:43:59,303
in exchange for him.
571
00:44:07,728 --> 00:44:08,729
All right.
572
00:44:09,605 --> 00:44:11,691
What happens after the diversion?
573
00:45:45,409 --> 00:45:46,702
Kill everyone?
574
00:45:47,161 --> 00:45:48,412
That's your plan?
575
00:45:48,913 --> 00:45:50,748
There will be no witnesses.
576
00:45:50,831 --> 00:45:53,751
What's my guarantee that Lane
walks out of this thing alive?
577
00:45:54,001 --> 00:45:55,294
He's in an armored box.
578
00:45:56,087 --> 00:45:58,005
We'll pull him out when it's safe.
579
00:45:58,673 --> 00:46:00,007
You want your plutonium,
580
00:46:00,758 --> 00:46:02,260
this is the price.
581
00:46:04,428 --> 00:46:06,722
Or do you draw the line at killing cops?
582
00:46:06,806 --> 00:46:09,016
That's John lark you're talking to.
583
00:46:12,186 --> 00:46:15,356
I murder women and children
with smallpox.
584
00:46:17,650 --> 00:46:19,402
I have no line.
585
00:46:23,614 --> 00:46:24,740
Right.
586
00:46:25,116 --> 00:46:28,119
Sleep well, everyone. Busy day tomorrow.
587
00:46:48,222 --> 00:46:50,224
Sloane: You have got to be kidding me.
588
00:46:50,558 --> 00:46:53,060
If you want Lane out of prison,
this is how it gets done.
589
00:46:53,311 --> 00:46:56,230
I wanted lark to break him out,
not Ethan hunt.
590
00:46:56,314 --> 00:47:00,151
I wanted lark at the exchange,
not Ethan hunt.
591
00:47:00,609 --> 00:47:03,362
I wanted lark to lead us
to the plutonium
592
00:47:03,446 --> 00:47:05,239
and the apostles.
593
00:47:05,323 --> 00:47:06,843
Walker: You may still get your chance.
594
00:47:07,033 --> 00:47:08,760
Have you forgotten about
the corpse we pulled
595
00:47:08,784 --> 00:47:10,220
out of the men's room
at the grand palais?
596
00:47:10,244 --> 00:47:12,038
I'm guessing that wasn't lark.
597
00:47:12,121 --> 00:47:13,539
More likely one of lark's recruits.
598
00:47:13,622 --> 00:47:15,833
Not according to our intelligence.
599
00:47:16,208 --> 00:47:18,127
Intelligence gathered by whom?
600
00:47:20,421 --> 00:47:21,756
Hunt.
601
00:47:22,590 --> 00:47:26,052
You've long held suspicions that lark
was an American agent.
602
00:47:26,135 --> 00:47:27,762
Someone who knew our every move.
603
00:47:27,845 --> 00:47:30,056
Someone who could
come and go like a ghost.
604
00:47:31,599 --> 00:47:34,101
You're suggesting hunt is John lark.
605
00:47:35,311 --> 00:47:39,315
You're reaching, Walker.
Trying to save your ass.
606
00:47:39,648 --> 00:47:41,150
It won't work.
607
00:47:41,442 --> 00:47:44,570
Think about it.
Would a man as careful as lark
608
00:47:44,653 --> 00:47:46,697
really stick his neck out like that?
609
00:47:46,781 --> 00:47:48,783
For a face-to-face with the white widow?
610
00:47:49,116 --> 00:47:51,577
- He'd send a proxy.
- A decoy.
611
00:47:51,827 --> 00:47:53,454
And if he was really smart,
612
00:47:53,537 --> 00:47:56,165
he'd have his lady friend
kill that decoy
613
00:47:56,248 --> 00:47:58,167
in front of a reliable witness.
614
00:47:59,794 --> 00:48:02,713
The dragnet is closing in
on his terrorist alter ego.
615
00:48:03,047 --> 00:48:05,716
So he pays a man
to play the part of lark
616
00:48:05,800 --> 00:48:06,967
and has him killed.
617
00:48:07,802 --> 00:48:10,221
And under the guise
of serving his country...
618
00:48:10,554 --> 00:48:12,890
Assumes his own secret identity.
619
00:48:13,140 --> 00:48:14,558
Free to operate at will
620
00:48:14,642 --> 00:48:16,362
with the full support
of the us. Government.
621
00:48:18,145 --> 00:48:19,980
Why would hunt turn?
622
00:48:20,314 --> 00:48:23,317
Why did Lane do it?
Why did any of his apostles?
623
00:48:24,068 --> 00:48:26,821
They were believers in a cause.
624
00:48:27,154 --> 00:48:29,407
And when that cause
turned out to be a lie,
625
00:48:29,490 --> 00:48:32,284
they turned
against their masters.
626
00:48:32,368 --> 00:48:35,579
How many times has hunt's
government betrayed him,
627
00:48:35,663 --> 00:48:37,415
disavowed him, cast him aside?
628
00:48:37,832 --> 00:48:40,501
And how long before
a man like that
629
00:48:40,876 --> 00:48:42,378
has had enough?
630
00:48:43,003 --> 00:48:45,673
That is a serious accusation.
631
00:48:47,341 --> 00:48:48,843
Can you prove it?
632
00:48:52,596 --> 00:48:54,390
This is the phone
we pulled off the dead body
633
00:48:54,473 --> 00:48:55,850
at the grand palais.
634
00:49:01,230 --> 00:49:03,649
I'm guessing
it has all the proof you need.
635
00:51:07,565 --> 00:51:10,734
Walker: Is it true Lane gassed
a village of 2,000 people?
636
00:51:13,237 --> 00:51:14,238
Yes.
637
00:51:14,321 --> 00:51:16,782
Is it true he brought down
an entire passenger plane
638
00:51:16,865 --> 00:51:17,866
just to kill one man?
639
00:51:19,451 --> 00:51:20,619
Yes.
640
00:51:21,829 --> 00:51:23,747
- Is it true that he...
- Hey, Walker.
641
00:51:24,248 --> 00:51:26,917
Whatever you heard,
if it makes your skin crawl,
642
00:51:27,001 --> 00:51:28,586
it's probably true.
643
00:51:34,592 --> 00:51:36,093
Holy shit.
644
00:51:37,761 --> 00:51:40,014
You're the guy
that caught him, aren't you?
645
00:51:41,849 --> 00:51:42,933
How long do you think
646
00:51:43,017 --> 00:51:44,518
he's gonna keep that to himself?
647
00:51:48,606 --> 00:51:50,816
We'll burn that bridge
when we get to it.
648
00:54:19,256 --> 00:54:21,383
What the hell is he doing?
649
00:56:34,099 --> 00:56:35,684
Hunt? Where are you?
650
00:56:35,767 --> 00:56:37,519
Don't wait for me!
651
00:56:37,603 --> 00:56:40,188
What is it? What's wrong?
652
00:56:40,272 --> 00:56:41,690
I'll meet you at the garage.
653
00:56:51,658 --> 00:56:52,993
Benji, do you copy?
654
00:56:53,535 --> 00:56:54,828
We copy. Go.
655
00:56:54,912 --> 00:56:58,040
Change of plan. I'm blown.
Need extraction.
656
00:56:58,123 --> 00:56:59,708
We're on our way.
657
00:57:14,264 --> 00:57:18,143
He's heading from notre dame to the
St. Louis bridge. Units are in pursuit...
658
01:01:39,779 --> 01:01:40,779
Sto p.
659
01:01:41,531 --> 01:01:42,741
Stay where you are.
660
01:01:43,742 --> 01:01:44,743
Get in the car.
661
01:01:45,869 --> 01:01:46,869
Nobody move.
662
01:01:50,457 --> 01:01:51,457
Show me your hands.
663
01:01:53,710 --> 01:01:54,919
Walk away...
664
01:01:54,920 --> 01:01:55,587
Walk away... please.
665
01:01:55,712 --> 01:01:56,296
Everyone...
666
01:01:56,297 --> 01:01:57,537
Everyone... show me your hands.
667
01:02:03,803 --> 01:02:05,387
Just walk away...
668
01:02:05,388 --> 01:02:06,514
Just walk away... please.
669
01:02:15,482 --> 01:02:17,150
Zola wants a word with you.
670
01:02:21,488 --> 01:02:22,530
What about her?
671
01:02:22,989 --> 01:02:23,990
Finish her.
672
01:02:54,437 --> 01:02:56,022
You'll be all right.
673
01:03:03,989 --> 01:03:05,490
Benji: We got to go.
674
01:03:06,741 --> 01:03:08,575
I'm so sorry.
675
01:03:08,576 --> 01:03:09,577
Benji: Come on.
676
01:03:45,905 --> 01:03:47,657
The name's Walker, by the way.
677
01:03:48,074 --> 01:03:50,076
Was the little car your idea?
678
01:03:59,544 --> 01:04:01,463
Benji: Jesus Christ!
679
01:04:02,339 --> 01:04:04,066
What the hell was that?
680
01:04:10,180 --> 01:04:12,265
- Everybody out.
- Benji: Go, go, go!
681
01:06:49,464 --> 01:06:50,798
That was Ilsa.
682
01:06:51,508 --> 01:06:52,842
Shut up.
683
01:06:53,343 --> 01:06:54,928
Very interesting.
684
01:06:58,389 --> 01:07:00,725
It's good to see you again, Ethan.
685
01:07:37,554 --> 01:07:40,390
Oh, look who's still alive.
686
01:07:44,185 --> 01:07:45,979
There's a microwave tracker in his neck.
687
01:07:46,062 --> 01:07:47,689
Got it. You know what to do.
688
01:07:47,772 --> 01:07:49,983
Let me just assure you, this won't hurt
689
01:07:50,066 --> 01:07:51,442
enough.
690
01:07:53,695 --> 01:07:56,114
Ninety seconds.
691
01:07:56,197 --> 01:07:58,117
You and your apostles think
we're gonna trade you
692
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
for the missing plutonium.
693
01:07:59,951 --> 01:08:02,579
I'm here to tell you
that's never gonna happen.
694
01:08:02,662 --> 01:08:06,040
"Your mission, should you
choose to accept it."
695
01:08:07,041 --> 01:08:08,876
I wonder, Ethan,
696
01:08:08,960 --> 01:08:10,461
did you ever choose not to?
697
01:08:11,212 --> 01:08:12,797
Did you ever stop and ask yourself
698
01:08:12,880 --> 01:08:15,717
who it was giving you the orders or why?
699
01:08:16,509 --> 01:08:18,261
While every day the master you serve
700
01:08:18,344 --> 01:08:20,513
moves one step closer
to ending the world.
701
01:08:20,972 --> 01:08:23,099
Strange accusation
coming from a terrorist.
702
01:08:23,182 --> 01:08:24,309
Sixty seconds.
703
01:08:24,392 --> 01:08:26,436
Terrorists are schoolboys
desperate for attention,
704
01:08:26,519 --> 01:08:30,231
hoping to shape
public opinion through fear.
705
01:08:30,315 --> 01:08:33,568
I don't care in the least
what people think or feel.
706
01:08:33,985 --> 01:08:36,362
In my experience,
they don't do either for very long.
707
01:08:36,446 --> 01:08:38,591
Benji: Oh, and I suppose that
justifies bombing factories
708
01:08:38,615 --> 01:08:40,158
or bringing down civilian aircraft.
709
01:08:40,408 --> 01:08:42,785
Or strapping me
into an explosive vest!
710
01:08:42,869 --> 01:08:45,955
Consider it unfinished business,
my funny little friend.
711
01:08:46,164 --> 01:08:47,957
- Luther?
- Almost there.
712
01:08:48,041 --> 01:08:50,168
Lane: You see the end
as clearly as I do, Ethan.
713
01:08:50,251 --> 01:08:53,004
Governments the world over
are descending into madness.
714
01:08:53,463 --> 01:08:57,216
The syndicate was created
to tear them down, brick by brick.
715
01:08:57,300 --> 01:08:59,302
The syndicate was
a pack of murdering cowards.
716
01:08:59,385 --> 01:09:03,056
The syndicate
was civilization's last hope!
717
01:09:03,139 --> 01:09:06,559
A chance to smash the old world order.
718
01:09:06,934 --> 01:09:08,936
That hope is gone now
because of you
719
01:09:09,354 --> 01:09:11,648
and your pathetic morality.
720
01:09:13,691 --> 01:09:15,485
You should have killed me, Ethan.
721
01:09:18,196 --> 01:09:20,073
The end you've always feared
722
01:09:20,698 --> 01:09:22,033
is coming.
723
01:09:24,452 --> 01:09:26,120
It's coming!
724
01:09:27,955 --> 01:09:30,875
And the blood will be on your hands.
725
01:09:33,211 --> 01:09:34,796
The fallout
726
01:09:35,296 --> 01:09:38,549
of all your good intentions.
727
01:09:44,555 --> 01:09:46,766
- Time.
- Got it.
728
01:10:11,374 --> 01:10:12,709
Get him up.
729
01:10:15,503 --> 01:10:16,879
You're mine now.
730
01:10:25,930 --> 01:10:28,182
Widow: You're just
full of surprises, lark.
731
01:10:28,266 --> 01:10:30,601
Ethan: Your brother's plan
was bad from the word go.
732
01:10:30,935 --> 01:10:32,854
You'd have lost all your men
733
01:10:32,937 --> 01:10:34,777
and Lane would've been killed
in the crossfire.
734
01:10:35,398 --> 01:10:37,066
I had to improvise.
735
01:10:37,608 --> 01:10:40,194
Widow: Well, why not say that
in the first place?
736
01:10:40,278 --> 01:10:42,071
Ethan: Because I don't
trust your people.
737
01:10:42,155 --> 01:10:44,449
Especially not your brother.
738
01:10:48,035 --> 01:10:51,038
Family. What can you do?
739
01:10:54,000 --> 01:10:56,002
So, where's Lane?
740
01:10:56,085 --> 01:10:58,337
Certainly not at the bottom
of the seine.
741
01:10:58,421 --> 01:11:00,173
I have him. He's safe.
742
01:11:00,840 --> 01:11:02,675
Where do I meet the courier?
743
01:11:04,302 --> 01:11:05,636
Let's talk about the woman.
744
01:11:07,972 --> 01:11:09,140
Woman?
745
01:11:09,390 --> 01:11:10,683
She was with you at the palais.
746
01:11:10,767 --> 01:11:12,143
Zola saw her again today.
747
01:11:12,477 --> 01:11:13,978
She tried to kill Lane.
748
01:11:14,061 --> 01:11:16,147
She had the chance to kill you,
but she didn't.
749
01:11:21,569 --> 01:11:23,154
We have a past.
750
01:11:24,489 --> 01:11:25,823
It's complicated.
751
01:11:27,950 --> 01:11:30,286
Well, I'll make it
more complicated for you.
752
01:11:30,787 --> 01:11:32,789
My price just went up.
753
01:11:32,872 --> 01:11:35,041
Someone killed four of my men today.
754
01:11:35,124 --> 01:11:36,709
I'm assuming it was her.
755
01:11:43,049 --> 01:11:44,967
I want her, lark.
756
01:11:45,802 --> 01:11:47,553
And you're gonna bring her to me.
757
01:11:48,554 --> 01:11:50,431
Othennise, you don't meet the courier
758
01:11:50,515 --> 01:11:52,892
and the plutonium goes
to the highest bidder.
759
01:11:54,268 --> 01:11:56,604
I'd hate for her
to come between us.
760
01:12:00,817 --> 01:12:02,151
She's yours.
761
01:12:03,027 --> 01:12:05,488
At the meeting. Not before.
762
01:12:17,959 --> 01:12:19,293
Go to London.
763
01:12:20,378 --> 01:12:22,213
Instructions will follow.
764
01:14:03,731 --> 01:14:06,609
I knew if I followed her,
you'd show up eventually.
765
01:14:06,901 --> 01:14:08,235
Are you okay?
766
01:14:10,529 --> 01:14:11,864
Ilsa, I never wanted to hurt you.
767
01:14:11,948 --> 01:14:14,033
I know you have your reasons.
768
01:14:14,700 --> 01:14:15,743
I know.
769
01:14:19,872 --> 01:14:21,540
You need to walk away.
770
01:14:21,624 --> 01:14:22,959
I can't do that.
771
01:14:24,669 --> 01:14:27,213
You weren't at the palais to kill lark.
772
01:14:30,257 --> 01:14:31,801
You were there to protect him.
773
01:14:32,468 --> 01:14:33,511
Yes.
774
01:14:33,594 --> 01:14:35,388
And you killed him to protect me.
775
01:14:37,807 --> 01:14:40,142
You wanted lark to break Lane out.
776
01:14:41,769 --> 01:14:45,022
No. You needed him to break Lane out.
777
01:14:45,815 --> 01:14:47,942
Because you have to kill Lane.
778
01:14:49,318 --> 01:14:51,278
Who's making you do this?
779
01:14:52,905 --> 01:14:54,490
MI6.
780
01:14:58,369 --> 01:15:00,204
After we captured him in London,
781
01:15:00,287 --> 01:15:03,582
they tried to bring Lane home
through diplomatic channels.
782
01:15:03,666 --> 01:15:06,335
But too many countries
want their pound of flesh.
783
01:15:06,419 --> 01:15:08,337
A man like that, what he's seen,
784
01:15:08,421 --> 01:15:09,982
what he knows
about British intelligence,
785
01:15:10,006 --> 01:15:13,384
they can't have him talking
to a foreign government ever.
786
01:15:13,467 --> 01:15:15,136
That's not what I'm asking.
787
01:15:16,095 --> 01:15:17,430
Why did they send you?
788
01:15:18,514 --> 01:15:20,933
This is how I prove my loyalty.
789
01:15:21,642 --> 01:15:23,144
This is how I come home.
790
01:15:23,227 --> 01:15:25,021
But you were out.
791
01:15:25,104 --> 01:15:26,522
You were free.
792
01:15:26,605 --> 01:15:28,357
We are never free.
793
01:15:29,150 --> 01:15:31,986
I spent two years undercover with Lane.
794
01:15:32,069 --> 01:15:34,780
To them, I'm as much
of a threat as he is.
795
01:15:35,990 --> 01:15:39,326
I kill him, or I never stop running.
796
01:15:41,620 --> 01:15:44,040
Now tell me where he is.
797
01:15:48,669 --> 01:15:50,546
I can't help you.
798
01:15:50,629 --> 01:15:53,340
I will get to him one way or another.
799
01:15:54,425 --> 01:15:56,927
Please don't make me go through you.
800
01:16:52,983 --> 01:16:54,110
Yes.
801
01:16:54,193 --> 01:16:55,986
Widow: Are you here in London?
802
01:16:56,070 --> 01:16:57,363
Ethan: I am.
803
01:16:57,446 --> 01:16:59,448
Are you ready to meet the courier?
804
01:17:00,116 --> 01:17:02,284
Yes. Where do I go?
805
01:17:02,618 --> 01:17:04,328
Where would you like to meet?
806
01:17:42,491 --> 01:17:43,492
Mr. Secretary.
807
01:17:44,660 --> 01:17:46,745
I prayed to god that it wasn't true.
808
01:17:46,829 --> 01:17:48,414
Benji: Well, in his defense, sir,
809
01:17:48,497 --> 01:17:49,957
if Ethan hadn't intervened,
810
01:17:50,040 --> 01:17:51,434
a great many people
would have been killed.
811
01:17:51,458 --> 01:17:53,711
Yes, Dunn, I'm sure that
the good people of Paris
812
01:17:53,794 --> 01:17:56,964
and the nation of France as a whole
will take that into account.
813
01:17:58,090 --> 01:17:59,758
So what the hell happened?
814
01:18:19,028 --> 01:18:21,488
At which point, we were
told to come to London
815
01:18:22,156 --> 01:18:23,657
and await further instructions.
816
01:18:23,908 --> 01:18:25,242
And what happens now?
817
01:18:26,035 --> 01:18:27,119
Now,
818
01:18:28,162 --> 01:18:29,747
we meet the widow in 20 minutes.
819
01:18:29,830 --> 01:18:31,332
She'll take us to a courier
820
01:18:31,415 --> 01:18:34,501
who'll hand over our missing plutonium
in exchange for Solomon Lane.
821
01:18:34,585 --> 01:18:36,170
Or, in our scenario,
822
01:18:37,379 --> 01:18:38,631
Benji.
823
01:18:39,048 --> 01:18:40,174
Jesus.
824
01:18:40,549 --> 01:18:41,592
I'm sorry, what?
825
01:18:41,675 --> 01:18:43,278
Ethan: Luther and I are gonna
take you to the courier.
826
01:18:43,302 --> 01:18:44,982
Walker stays here
and guards the real Lane.
827
01:18:45,054 --> 01:18:46,138
Absolutely not.
828
01:18:46,222 --> 01:18:47,574
Wait, wait.
Why do I have to be Lane?
829
01:18:47,598 --> 01:18:48,599
Benji.
830
01:18:48,682 --> 01:18:51,518
Our mission, my mission,
is to recover that plutonium,
831
01:18:51,602 --> 01:18:53,687
and I will do so at any cost.
832
01:18:53,771 --> 01:18:55,439
Even if I have to trade Lane.
833
01:18:55,522 --> 01:18:56,941
The real Lane.
834
01:18:57,024 --> 01:18:59,068
And I will never let him go.
835
01:18:59,151 --> 01:19:02,154
When the apostles realize
that you're playing games,
836
01:19:02,238 --> 01:19:04,531
you'll lose the plutonium. Again.
837
01:19:04,907 --> 01:19:06,617
You let us worry about the apostles.
838
01:19:06,700 --> 01:19:09,119
As it stands, we have a bigger problem.
839
01:19:09,203 --> 01:19:10,663
A bigger problem?
840
01:19:11,413 --> 01:19:12,915
- Ilsa.
- Benji: Ilsa?
841
01:19:12,998 --> 01:19:14,541
Our Ilsa? Ilsa faust Ilsa?
842
01:19:14,625 --> 01:19:15,810
How is she mixed up in all of this?
843
01:19:15,834 --> 01:19:18,170
She's been ordered
to kill Lane. Direct from MI6.
844
01:19:18,254 --> 01:19:21,674
Look, wait. So that was her
in Paris? On the bike.
845
01:19:21,757 --> 01:19:22,800
Yeah.
846
01:19:22,883 --> 01:19:24,093
Ethan, she tried to kill us!
847
01:19:24,176 --> 01:19:25,445
- Ethan: No, not us. Not us.
- Yeah.
848
01:19:25,469 --> 01:19:27,721
Lane. She tried to kill Lane.
She has no choice.
849
01:19:27,805 --> 01:19:28,847
And she will kill me!
850
01:19:29,014 --> 01:19:30,116
I'm not gonna let that happen.
851
01:19:30,140 --> 01:19:32,220
Ethan, how exactly are you
not gonna let that happen?
852
01:19:33,727 --> 01:19:35,938
- I'm working on it.
- Oh, he's working on it.
853
01:19:36,021 --> 01:19:37,457
Ethan: Right now,
we don't have a lot of time.
854
01:19:37,481 --> 01:19:39,000
We have to get ready for this meeting.
855
01:19:39,024 --> 01:19:40,484
Hunley: The meeting is a trap.
856
01:19:41,694 --> 01:19:43,779
The white widow is working with the CIA.
857
01:19:43,862 --> 01:19:45,406
She has been since the beginning.
858
01:19:46,282 --> 01:19:49,326
Bargaining for immunity
is her stock-in-trade.
859
01:19:49,410 --> 01:19:51,954
Capturing the plutonium,
and the apostles, and John lark
860
01:19:52,037 --> 01:19:54,498
buys her a lot of goodwill
with the Americans.
861
01:19:54,581 --> 01:19:57,459
But if Sloane knew the meeting was
a trap, why didn't she just tell us?
862
01:19:57,543 --> 01:19:59,646
Hunley: Because, in her mind,
anybody could be John lark,
863
01:19:59,670 --> 01:20:01,422
including one of us.
864
01:20:02,631 --> 01:20:04,675
And now her suspicions are confirmed.
865
01:20:07,177 --> 01:20:08,595
According to that dossier,
866
01:20:08,679 --> 01:20:11,140
a trail of electronic evidence
connects hunt
867
01:20:11,473 --> 01:20:14,393
to the theft of smallpox from the CDC.
868
01:20:14,476 --> 01:20:16,854
It also links him
to a lengthy correspondence
869
01:20:16,937 --> 01:20:18,981
ending with the recruitment
of Dr. Delbruuk.
870
01:20:19,064 --> 01:20:21,400
And, of course,
hunt handed over the plutonium
871
01:20:21,483 --> 01:20:23,319
to the apostles himself.
872
01:20:23,402 --> 01:20:25,362
Now, those facts, coupled with
873
01:20:25,446 --> 01:20:28,157
a long and incriminating
history of rogue behavior,
874
01:20:28,490 --> 01:20:30,784
corroborate a CIA narrative
875
01:20:31,827 --> 01:20:33,662
that hunt has snapped.
876
01:20:34,163 --> 01:20:36,290
And that his search for lark
is nothing but a cover
877
01:20:36,373 --> 01:20:38,208
to hide the fact that lark...
878
01:20:39,293 --> 01:20:40,294
Is me.
879
01:20:42,546 --> 01:20:44,757
Hunley: I've got to hand it
to you, Ethan.
880
01:20:44,840 --> 01:20:47,176
Normally, when people refer to you
as your own worst enemy,
881
01:20:47,259 --> 01:20:48,844
it's just a figure of speech.
882
01:20:53,515 --> 01:20:56,518
I'm afraid Sloane's got
some questions for her as well.
883
01:20:57,019 --> 01:20:59,688
The widow offered her up
at no extra charge.
884
01:21:00,189 --> 01:21:02,232
And where did Sloane
get this information?
885
01:21:03,275 --> 01:21:04,777
Hunley: She didn't say.
886
01:21:05,152 --> 01:21:07,946
She did, however, Grant me
the opportunity to bring you in,
887
01:21:08,030 --> 01:21:10,199
on the condition that
I terminate this mission
888
01:21:10,282 --> 01:21:12,659
and hand over
Solomon Lane personally.
889
01:21:13,118 --> 01:21:14,870
- Sir, you can't do that.
- Hunley: Hunt.
890
01:21:14,953 --> 01:21:17,498
I know Lane. And he has
no intention of going back.
891
01:21:17,581 --> 01:21:18,957
That's why we're taking him back.
892
01:21:19,041 --> 01:21:22,169
Which means that's exactly
what he wants us to do.
893
01:21:22,252 --> 01:21:23,438
- Ethan...
- Ethan: Sir, what do you
894
01:21:23,462 --> 01:21:24,630
think this is? A coincidence?
895
01:21:24,713 --> 01:21:25,815
That someone just happened upon this?
896
01:21:25,839 --> 01:21:28,467
Lane had it sent to her.
He knew how she would react.
897
01:21:28,550 --> 01:21:30,427
Just like he knew
the widow would turn us in.
898
01:21:30,511 --> 01:21:31,512
Don't you see?
899
01:21:31,845 --> 01:21:33,347
This, sir...
900
01:21:33,722 --> 01:21:35,432
This is the trap.
901
01:21:35,516 --> 01:21:37,393
- We are being directed.
- Hunfl
902
01:21:37,476 --> 01:21:40,062
there are still two plutonium cores
in the wind!
903
01:21:40,145 --> 01:21:42,439
And you lost them!
904
01:21:44,274 --> 01:21:46,902
In fairness, sir, we all lost them.
905
01:21:47,194 --> 01:21:50,114
Respectfully, sir, you weren't there.
906
01:21:50,197 --> 01:21:52,699
So making excuses for him
is your full-time job now?
907
01:21:54,201 --> 01:21:57,204
Good god, Ethan, don't make this
any harder than it already is.
908
01:21:57,621 --> 01:22:00,457
I can no longer protect you,
don't you understand that?
909
01:22:00,541 --> 01:22:03,293
This is as close as
you're ever gonna get to that plutonium.
910
01:22:03,377 --> 01:22:05,212
Sir, you don't actually believe this.
911
01:22:05,295 --> 01:22:07,631
I believe I've been given
a choice to protect you
912
01:22:07,714 --> 01:22:09,925
or the imf, which is why
I'm bringing you in.
913
01:22:11,427 --> 01:22:12,761
And if I refuse?
914
01:22:12,845 --> 01:22:15,013
What do you think he's here for?
915
01:22:15,097 --> 01:22:16,348
You think he's some observer?
916
01:22:16,432 --> 01:22:17,891
He's an assassin!
917
01:22:17,975 --> 01:22:20,519
Erika Sloane's number-one plumber.
918
01:22:20,602 --> 01:22:23,605
You go rogue, he's authorized
to hunt you down
919
01:22:24,106 --> 01:22:25,441
and kill you.
920
01:22:28,861 --> 01:22:31,280
Itsthejob. No hard feelings.
921
01:22:31,655 --> 01:22:33,240
Accept it, Ethan.
922
01:22:33,323 --> 01:22:35,492
You've lost this one.
What's done is done.
923
01:22:37,327 --> 01:22:39,413
No, sir. No.
924
01:22:40,080 --> 01:22:42,624
Hunley: I am not asking you.
I am giving you a direct order.
925
01:22:42,708 --> 01:22:45,335
This mission is terminated.
926
01:22:46,003 --> 01:22:47,171
Now!
927
01:22:50,007 --> 01:22:51,383
Stickell, he's your friend.
928
01:22:51,467 --> 01:22:53,027
Would you please talk
some sense into...
929
01:22:55,929 --> 01:22:58,515
I'm sorry, sir,
but you left me no choice.
930
01:23:00,726 --> 01:23:02,603
There's 15 minutes
before we meet the widow.
931
01:23:02,686 --> 01:23:04,330
You want the plutonium,
we're the only ones
932
01:23:04,354 --> 01:23:06,315
who can get it for you. You in or out?
933
01:23:09,359 --> 01:23:11,695
- What are you doing?
- Benji needs to get ready.
934
01:23:11,778 --> 01:23:13,655
- No, Ethan...
- There's no time, Luther.
935
01:23:13,739 --> 01:23:15,407
I need you to trust me.
936
01:23:32,382 --> 01:23:33,717
You all right?
937
01:23:34,051 --> 01:23:35,385
Yeah, I just
938
01:23:35,886 --> 01:23:37,886
Got a bad feeling about this one.
939
01:24:03,705 --> 01:24:05,425
If you don't hear from us...
940
01:24:05,791 --> 01:24:07,376
I'll do it my way.
941
01:24:11,296 --> 01:24:13,131
Ethan: Don't take your eyes off him.
942
01:24:49,668 --> 01:24:51,587
Enough games.
I'm taking you out of here.
943
01:24:51,670 --> 01:24:53,005
Where's hunt?
944
01:24:53,505 --> 01:24:55,674
He's gone to the meeting,
with a copy of you.
945
01:24:55,757 --> 01:24:56,883
Calm down.
946
01:24:56,967 --> 01:24:58,635
Call the apostles. Warn them.
947
01:24:58,719 --> 01:25:00,512
I have no way of contacting them.
948
01:25:00,596 --> 01:25:02,222
For their safety and mine.
949
01:25:02,306 --> 01:25:03,932
What I do have
is an extraction team with
950
01:25:04,016 --> 01:25:06,268
satellite ovennatch
and a prearranged rendezvous.
951
01:25:06,351 --> 01:25:07,829
They'll know as soon as
we leave the building.
952
01:25:07,853 --> 01:25:10,188
No, I'm staying here.
953
01:25:10,272 --> 01:25:12,149
I haven't finished with hunt yet.
954
01:25:16,445 --> 01:25:19,698
Why did you have to make this
so fucking complicated?
955
01:25:20,365 --> 01:25:22,075
I don't understand what you mean.
956
01:25:22,159 --> 01:25:23,869
The deal was simple.
957
01:25:23,952 --> 01:25:27,164
I help you frame hunt,
you give me the plutonium.
958
01:25:27,247 --> 01:25:29,082
You're wasting time.
959
01:25:29,166 --> 01:25:32,210
"There cannot be peace without
first a great suffering.
960
01:25:32,628 --> 01:25:35,297
"The greater the suffering,
the greater the peace."
961
01:25:35,631 --> 01:25:36,757
When I wrote those words,
962
01:25:36,840 --> 01:25:41,094
I wasn't referring to your peace
or hunt's suffering.
963
01:25:41,178 --> 01:25:43,305
The old world order
needs dismantling,
964
01:25:43,388 --> 01:25:45,349
and we have the tools
to dismantle it.
965
01:25:45,432 --> 01:25:47,017
All you seem to care about
966
01:25:47,100 --> 01:25:49,770
is that hunt lives to take the blame.
967
01:25:49,853 --> 01:25:51,521
That's not anarchy.
968
01:25:51,605 --> 01:25:53,148
That's revenge.
969
01:25:53,231 --> 01:25:54,775
Yes, it is.
970
01:25:55,233 --> 01:25:56,943
And when I have what I want,
971
01:25:57,819 --> 01:26:00,238
the apostles will give you
the plutonium.
972
01:26:04,242 --> 01:26:05,827
Hunt's the only friend you've got.
973
01:26:05,911 --> 01:26:06,953
You're only alive today
974
01:26:07,037 --> 01:26:09,039
because he didn't have
the guts to kill you.
975
01:26:09,122 --> 01:26:11,833
Sloane was right.
The imf is Halloween.
976
01:26:11,917 --> 01:26:14,169
Nothing but grown men wearing...
977
01:26:21,426 --> 01:26:22,886
What?
978
01:26:28,517 --> 01:26:31,436
It's just the job.
No hard feelings.
979
01:26:35,565 --> 01:26:37,567
I've ruined your day, haven't I?
980
01:26:39,152 --> 01:26:40,987
Oh!
981
01:26:41,196 --> 01:26:43,865
And you were doing so well
up until then.
982
01:26:44,282 --> 01:26:46,118
Now, I think this one's loaded.
983
01:26:46,576 --> 01:26:48,328
You want to find out?
984
01:27:30,454 --> 01:27:33,123
- So, how'd I do?
- I never had a doubt.
985
01:27:34,875 --> 01:27:37,335
I'm beginning to see why
you guys enjoy this so much.
986
01:27:37,419 --> 01:27:39,171
Hats off, Mr. Secretary.
987
01:27:39,254 --> 01:27:41,882
- The man's a natural.
- Welcome to the team, sir.
988
01:27:42,841 --> 01:27:44,885
You're making a mistake.
989
01:27:44,968 --> 01:27:49,306
No, the mistake was mine
when I saved your life over Paris.
990
01:27:49,389 --> 01:27:51,975
This proves nothing.
I'm playing a role,
991
01:27:52,058 --> 01:27:54,144
just like you are, trying to
recover that plutonium.
992
01:27:54,227 --> 01:27:56,772
That doesn't explain why
you gave Sloane the dossier
993
01:27:56,855 --> 01:27:58,106
and tried to frame hunt.
994
01:27:58,190 --> 01:27:59,733
He makes a good point,
995
01:28:00,066 --> 01:28:01,067
lark.
996
01:28:01,568 --> 01:28:03,737
He's paranoid. Delusional.
997
01:28:04,070 --> 01:28:05,739
Just like the dossier says.
998
01:28:05,822 --> 01:28:07,532
So where did Sloane
get the dossier from?
999
01:28:07,616 --> 01:28:09,618
I have no idea.
1000
01:28:09,701 --> 01:28:11,077
Sloane: Ldo.
1001
01:28:13,830 --> 01:28:15,540
Did you get all that, Erika?
1002
01:28:15,624 --> 01:28:17,000
I did.
1003
01:28:17,083 --> 01:28:19,586
I don't appreciate being used, Walker.
1004
01:28:20,420 --> 01:28:23,423
Oops. Bad boy.
1005
01:28:24,382 --> 01:28:26,027
Hunley: Where would you
like him delivered?
1006
01:28:26,051 --> 01:28:27,969
I'll come to you.
1007
01:28:30,472 --> 01:28:32,474
Officer: Nobody move! Nobody move!
1008
01:28:32,557 --> 01:28:34,100
Weapons down! Drop 'em!
1009
01:28:34,434 --> 01:28:36,937
Hands in the air! Weapons down!
1010
01:28:37,270 --> 01:28:39,105
Drop it! Drop it!
1011
01:28:39,397 --> 01:28:40,732
Weapons down! Right now! You!
1012
01:28:40,816 --> 01:28:43,360
It's okay. It's okay. It's all right.
1013
01:28:44,277 --> 01:28:45,403
I thought we had a deal.
1014
01:28:45,987 --> 01:28:48,323
We did. And now we don't.
1015
01:28:48,657 --> 01:28:51,993
There is too much at stake here
for me to take any chances.
1016
01:28:52,285 --> 01:28:54,955
I'm bringing you all in,
along with Walker.
1017
01:28:55,121 --> 01:28:56,623
The plutonium is still out there!
1018
01:28:56,832 --> 01:28:59,501
And I don't trust a living soul
in that room to get it.
1019
01:28:59,668 --> 01:29:02,504
We'll sort out who's who in Washington.
1020
01:29:03,421 --> 01:29:04,881
- Enka!
- Sir?
1021
01:29:05,382 --> 01:29:07,467
It's all right.
Let's just do what she says.
1022
01:29:08,760 --> 01:29:11,263
The only real threats are in this room,
and we have them.
1023
01:29:14,599 --> 01:29:15,934
Do you?
1024
01:29:37,664 --> 01:29:39,249
Where the hell is Lane?
1025
01:30:09,905 --> 01:30:10,906
Luther: Ethan! Ethan!
1026
01:30:35,221 --> 01:30:37,474
First team is down. Send backup.
1027
01:30:39,726 --> 01:30:41,561
Sir!
1028
01:30:42,854 --> 01:30:45,023
Oh, no, no, no.
Man down! Man down!
1029
01:30:47,651 --> 01:30:48,902
Somebody help!
1030
01:30:57,911 --> 01:30:59,079
Sir.
1031
01:31:03,583 --> 01:31:06,086
Ethan, I tagged Walker,
but he's on the run.
1032
01:31:06,169 --> 01:31:07,587
You got to get him.
1033
01:31:15,136 --> 01:31:16,721
I'm sorry, sir.
1034
01:31:18,598 --> 01:31:19,849
Go.
1035
01:31:30,610 --> 01:31:31,778
Ethan?
1036
01:31:36,074 --> 01:31:37,075
Wait!
1037
01:31:38,785 --> 01:31:40,286
Get that son of a bitch.
1038
01:32:09,107 --> 01:32:10,942
Come on, come on, come on.
1039
01:32:11,067 --> 01:32:12,318
Yes! I got him.
1040
01:32:23,621 --> 01:32:24,789
I'm sorry.
1041
01:32:25,790 --> 01:32:27,834
Talk to me, Benji. Where's Walker?
1042
01:32:27,917 --> 01:32:30,021
Benji: He's about a quarter mile west
if you turn right.
1043
01:32:30,045 --> 01:32:31,629
To my right?
1044
01:32:34,382 --> 01:32:35,884
I can't do that.
1045
01:32:36,134 --> 01:32:37,469
Why not?
1046
01:32:38,136 --> 01:32:39,637
Because I'm being followed.
1047
01:32:39,971 --> 01:32:41,806
What do you mean? By who?
1048
01:32:42,057 --> 01:32:43,558
How do I know? CIA, apostles...
1049
01:32:43,641 --> 01:32:44,976
What difference does it make?
1050
01:32:45,226 --> 01:32:48,813
Okay, okay, just get
out of there and then go right.
1051
01:32:56,029 --> 01:32:57,947
I am terribly sorry.
1052
01:32:58,281 --> 01:32:59,616
Excuse me.
1053
01:33:16,633 --> 01:33:18,176
Why is he running in circles?
1054
01:33:45,161 --> 01:33:47,801
Okay, you need to cross the street
on your left as soon as you can.
1055
01:33:53,586 --> 01:33:54,796
Ethan, did you copy?
1056
01:33:54,879 --> 01:33:57,173
- Left, go left, now!
- I'm working on it.
1057
01:34:08,518 --> 01:34:10,687
Now go across the street
right in front of you.
1058
01:34:18,111 --> 01:34:20,864
Ethan, he's getting away from you!
You're gonna have to go faster.
1059
01:34:52,395 --> 01:34:54,272
You're gaining on him!
Go straight.
1060
01:34:56,733 --> 01:34:58,401
Straight? Keep going straight?
1061
01:34:58,735 --> 01:35:00,737
Go straight, go straight,
straight, straight.
1062
01:35:02,280 --> 01:35:03,698
Okay, now turn right.
1063
01:35:03,948 --> 01:35:04,949
Right?
1064
01:35:05,450 --> 01:35:06,534
Now?
1065
01:35:06,701 --> 01:35:08,328
- Yes, right!
- Are you sure?
1066
01:35:08,494 --> 01:35:09,662
Yes, I'm...
1067
01:35:10,580 --> 01:35:11,789
No, it's left! Turn left!
1068
01:35:11,873 --> 01:35:13,750
Sorry, I had the screen-lock on.
1069
01:35:17,587 --> 01:35:18,922
Left.
1070
01:35:22,383 --> 01:35:23,635
Thank you.
1071
01:35:30,266 --> 01:35:33,269
- What are you waiting for?
- I'm jumping out a window!
1072
01:35:33,353 --> 01:35:35,146
What do you mean,
you're jumping out of a...
1073
01:35:37,273 --> 01:35:39,067
Oh, sorry. I had it in 2d.
1074
01:35:39,359 --> 01:35:40,777
Good luck.
1075
01:36:14,602 --> 01:36:16,922
At the end of the bridge,
turn left. You've almost got him.
1076
01:36:21,067 --> 01:36:23,111
Come on, come on, come on.
Come on, Ethan, get him!
1077
01:36:23,194 --> 01:36:24,274
You're right on top of him!
1078
01:36:39,252 --> 01:36:40,562
That's it, he's right in front of you!
1079
01:36:40,586 --> 01:36:41,713
Get him! Get him! Get him!
1080
01:37:17,874 --> 01:37:21,377
You can't do it, can you?
Not until you get your plutonium.
1081
01:37:22,295 --> 01:37:25,548
No. He still has plans for you.
1082
01:37:26,632 --> 01:37:29,719
You're gonna turn yourself in
and admit you're John lark,
1083
01:37:30,053 --> 01:37:33,139
then watch the old world implode
from your dark little cell.
1084
01:37:33,222 --> 01:37:34,766
And if I don't?
1085
01:37:47,820 --> 01:37:49,364
I'm her guardian angel, hunt.
1086
01:37:50,990 --> 01:37:53,910
If I see you again, she dies.
1087
01:37:53,993 --> 01:37:56,621
If you try to warn her, she dies.
1088
01:37:56,996 --> 01:37:58,289
Know when you're beat.
1089
01:39:09,819 --> 01:39:11,459
Luther: These are the designs
we recovered
1090
01:39:11,529 --> 01:39:13,698
from Dr. Delbruuk's lab in Berlin.
1091
01:39:13,781 --> 01:39:15,867
Benji: That's a five-megaton
nuclear device.
1092
01:39:15,950 --> 01:39:17,636
That's greater than
all the explosive energy
1093
01:39:17,660 --> 01:39:18,703
released in world war ii.
1094
01:39:18,786 --> 01:39:22,457
To disarm it, normally
we'd cut the fuse wire here.
1095
01:39:22,540 --> 01:39:24,000
What, "normally"?
1096
01:39:24,083 --> 01:39:26,919
Walker and Lane
have two plutonium cores,
1097
01:39:27,003 --> 01:39:28,379
meaning two bombs.
1098
01:39:28,713 --> 01:39:31,007
Yeah. And they're both linked
by a microwave fail-safe
1099
01:39:31,090 --> 01:39:32,943
which is accurate to
within one-tenth of a second.
1100
01:39:32,967 --> 01:39:37,138
Any attempt to defuse one bomb
automatically triggers the other.
1101
01:39:37,430 --> 01:39:40,266
Meaning once armed,
the bombs cannot be disarmed.
1102
01:39:40,349 --> 01:39:43,019
Benji: The countdown is
started by a remote detonator,
1103
01:39:43,102 --> 01:39:45,104
which is also a fail-safe.
1104
01:39:45,188 --> 01:39:47,482
Meaning once the countdown starts,
1105
01:39:48,149 --> 01:39:49,484
it can't be stopped.
1106
01:39:51,068 --> 01:39:53,654
So the solution to this is?
1107
01:39:55,656 --> 01:39:57,158
We're working on it.
1108
01:40:00,411 --> 01:40:02,830
Technically, this is a suicide mission.
1109
01:40:13,925 --> 01:40:14,926
What is it?
1110
01:40:15,510 --> 01:40:17,845
Have a seat. Please.
1111
01:40:21,849 --> 01:40:23,851
In all the years
that I've known Ethan,
1112
01:40:24,185 --> 01:40:26,854
he's only been serious
about two women.
1113
01:40:27,939 --> 01:40:29,690
One was his wife.
1114
01:40:30,441 --> 01:40:31,776
He's married?
1115
01:40:31,984 --> 01:40:33,986
No, he was.
1116
01:40:34,362 --> 01:40:36,113
Was? What happened to her?
1117
01:40:36,447 --> 01:40:37,823
Well, she was taken
1118
01:40:38,199 --> 01:40:40,868
by some people
who wanted to get to Ethan.
1119
01:40:41,035 --> 01:40:43,746
It's okay,
he got her back in one piece.
1120
01:40:44,372 --> 01:40:45,915
Then he quit the game.
1121
01:40:46,916 --> 01:40:49,085
They were happy for a while.
1122
01:40:49,544 --> 01:40:52,505
But every time something bad
happened in the world,
1123
01:40:52,672 --> 01:40:55,091
Ethan would think,
"I should've been there."
1124
01:40:55,341 --> 01:40:57,927
And she would wonder,
"who's watching the world
1125
01:40:58,010 --> 01:41:00,012
"while Ethan's watching me?"
1126
01:41:00,429 --> 01:41:03,599
Deep down, they both knew
that someday, somehow,
1127
01:41:03,766 --> 01:41:06,769
something truly terrible
was going to happen
1128
01:41:08,229 --> 01:41:10,439
all because they were together.
1129
01:41:14,986 --> 01:41:17,738
- Where is she now?
- She's a ghost.
1130
01:41:17,947 --> 01:41:19,282
Good at it, too.
1131
01:41:19,532 --> 01:41:21,200
Taught her myself.
1132
01:41:21,534 --> 01:41:23,911
Every now and then,
she sends up a signal
1133
01:41:23,995 --> 01:41:25,155
to let Ethan know she's safe.
1134
01:41:25,913 --> 01:41:27,832
And that keeps him going.
1135
01:41:29,166 --> 01:41:30,668
Why are you telling me this?
1136
01:41:32,503 --> 01:41:33,629
Hmm.
1137
01:41:34,589 --> 01:41:38,175
We're in this mess because
Ethan wouldn't let me die.
1138
01:41:40,761 --> 01:41:42,138
He's a good man.
1139
01:41:42,763 --> 01:41:46,475
And he cares about you
more than he can admit.
1140
01:41:47,602 --> 01:41:51,272
That's one more worry
than he can handle right now.
1141
01:41:53,858 --> 01:41:55,943
If you care about him,
1142
01:41:56,527 --> 01:41:58,029
you should walk away.
1143
01:42:01,532 --> 01:42:02,908
Luther...
1144
01:42:02,992 --> 01:42:04,493
Ethan: Is everything all right?
1145
01:42:16,756 --> 01:42:18,466
I'm coming with you.
1146
01:42:27,433 --> 01:42:28,559
I know.
1147
01:42:32,688 --> 01:42:34,065
So how do we find him?
1148
01:42:35,775 --> 01:42:37,443
Microwave transponder.
1149
01:42:37,610 --> 01:42:40,321
Traceable via satellite
anywhere in the world.
1150
01:42:40,655 --> 01:42:42,455
Lane had one of these
in the back of his neck.
1151
01:42:43,491 --> 01:42:44,617
We removed it in Paris.
1152
01:42:44,867 --> 01:42:47,036
At the same time,
we put our own transponder in.
1153
01:42:47,203 --> 01:42:48,287
Got it.
1154
01:42:50,247 --> 01:42:52,500
Luther: 36-hour delayed activation,
1155
01:42:52,667 --> 01:42:55,086
in case Lane's apostles scan him.
1156
01:42:55,836 --> 01:42:57,838
So you planned on letting him go.
1157
01:42:58,005 --> 01:43:00,091
Not this way, but yes.
1158
01:43:00,341 --> 01:43:01,884
He's gonna lead us to the plutonium.
1159
01:43:02,176 --> 01:43:03,761
How can you be sure?
1160
01:43:03,928 --> 01:43:06,013
His plan to put me in prison
went to hell.
1161
01:43:07,181 --> 01:43:09,350
Now he's gonna want me there
for the end.
1162
01:43:09,850 --> 01:43:11,435
So when does this transponder activate?
1163
01:43:11,519 --> 01:43:13,121
Benji: I got him. I got him,
I got him, I got him!
1164
01:43:13,145 --> 01:43:15,231
He's traveling east
over Europe at 500 knots.
1165
01:43:15,398 --> 01:43:16,399
Luther: He's airborne.
1166
01:43:16,565 --> 01:43:17,692
Shall we inform the CIA?
1167
01:43:18,275 --> 01:43:19,694
The CIA's been infiltrated.
1168
01:43:19,902 --> 01:43:22,279
I don't trust anybody
outside of this room.
1169
01:43:22,780 --> 01:43:24,448
We're gonna have to go it alone.
1170
01:43:27,326 --> 01:43:28,327
So where do we go?
1171
01:43:48,723 --> 01:43:50,057
Ethan: How we doing, Benji?
1172
01:43:50,516 --> 01:43:53,185
If there's a way to defuse these bombs,
I can't find it.
1173
01:43:53,352 --> 01:43:55,604
You'll figure it out.
I know you will.
1174
01:43:57,189 --> 01:43:59,525
Luther: Damn. Ethan, we lost the signal.
1175
01:43:59,900 --> 01:44:01,527
Lane must've found our transmitter.
1176
01:44:01,902 --> 01:44:05,239
- What's his last position?
- Luther: About 30 miles northeast.
1177
01:44:05,489 --> 01:44:07,491
Then that's where he wants us to go.
1178
01:44:07,658 --> 01:44:09,493
- What's there?
- The nubra river valley.
1179
01:44:09,660 --> 01:44:11,370
There's only a medical camp there.
1180
01:44:11,454 --> 01:44:13,831
Humanitarian aid overseas.
1181
01:44:14,165 --> 01:44:16,917
Why would Lane target a medical camp?
1182
01:44:17,543 --> 01:44:18,544
Smallpox.
1183
01:44:19,211 --> 01:44:20,212
What?
1184
01:44:20,296 --> 01:44:23,549
Smallpox. The apostles triggered
a smallpox outbreak in kashmir.
1185
01:44:24,049 --> 01:44:26,677
Lane must've wanted that camp there
for a reason.
1186
01:44:26,927 --> 01:44:28,262
But what?
1187
01:44:28,804 --> 01:44:30,890
- Oh, my god.
- What is it?
1188
01:44:31,724 --> 01:44:34,810
The nubra river is at the base
of the siachen glacier.
1189
01:44:35,144 --> 01:44:36,704
So a nuclear blast there
would irradiate
1190
01:44:36,729 --> 01:44:39,815
the largest natural irrigation system
in the world.
1191
01:44:40,483 --> 01:44:44,153
Fresh water from the border of
China to India and Pakistan.
1192
01:44:45,780 --> 01:44:48,282
They're gonna starve one-third
of the world's population.
1193
01:44:48,449 --> 01:44:49,658
"The greater the suffering..."
1194
01:44:49,909 --> 01:44:51,911
"The greater the peace."
1195
01:44:52,453 --> 01:44:55,289
I still don't understand
why Lane wants a medical camp there.
1196
01:44:55,456 --> 01:44:56,624
Ethan: It doesn't matter.
1197
01:44:56,791 --> 01:44:59,376
All that matters now is we find a way
to defuse those bombs.
1198
01:44:59,460 --> 01:45:01,212
Uh, I think I've found it.
1199
01:45:01,545 --> 01:45:03,047
Maybe. Um...
1200
01:45:03,130 --> 01:45:05,650
Look, there appears to be a flaw
in the bomb's operating system.
1201
01:45:05,800 --> 01:45:07,968
The remote detonator
requires that firing key.
1202
01:45:08,135 --> 01:45:10,471
If we remove that key,
then it should short out
1203
01:45:10,554 --> 01:45:12,973
the fail-safe and allow us
to out both fuses.
1204
01:45:13,140 --> 01:45:14,659
So one of us needs to get the detonator
1205
01:45:14,683 --> 01:45:15,684
and remove that key.
1206
01:45:15,768 --> 01:45:16,811
Benji: Yeah.
1207
01:45:16,977 --> 01:45:19,730
While the rest of us out the fuses
on both bombs. Simple.
1208
01:45:20,564 --> 01:45:21,857
Yeah, but...
1209
01:45:22,233 --> 01:45:23,567
But what?
1210
01:45:23,859 --> 01:45:26,028
Well, in order to make this work,
1211
01:45:26,111 --> 01:45:28,239
we can't remove the key
or cut the fuses
1212
01:45:28,405 --> 01:45:31,075
until after the countdown starts.
1213
01:45:31,659 --> 01:45:33,410
Ilsa: But wait,
just so I've got this clear.
1214
01:45:33,577 --> 01:45:36,080
Our only chance
to safely defuse both bombs
1215
01:45:36,163 --> 01:45:38,040
is to let the countdown start.
1216
01:45:38,999 --> 01:45:41,502
And then remove that key.
1217
01:45:49,593 --> 01:45:50,928
Okay.
1218
01:46:08,988 --> 01:46:12,324
Lane: Both devices are now
connected to the detonator.
1219
01:46:13,409 --> 01:46:15,369
Fifteen minutes should
give you enough time
1220
01:46:15,452 --> 01:46:17,538
to reach minimum safe distance.
1221
01:46:19,957 --> 01:46:22,126
My running days are over.
1222
01:46:23,043 --> 01:46:25,296
This is where it ends for me.
1223
01:46:53,949 --> 01:46:56,035
I'm getting signals all over the place.
1224
01:46:56,201 --> 01:46:59,580
We're at a medical camp.
X-ray machines, cat scanners,
1225
01:46:59,663 --> 01:47:01,063
radiological signatures everywhere.
1226
01:47:01,206 --> 01:47:02,708
It's like a needle in a haystack.
1227
01:47:02,791 --> 01:47:04,752
Process of elimination, one at a time.
1228
01:47:04,835 --> 01:47:06,629
Let's split up. Stay on comms.
1229
01:47:16,972 --> 01:47:18,015
J u Lia: Ethan?
1230
01:47:23,854 --> 01:47:24,939
Julia?
1231
01:47:29,818 --> 01:47:31,111
Is that...
1232
01:47:35,366 --> 01:47:36,450
Man: Julia!
1233
01:47:38,369 --> 01:47:39,703
Does he know?
1234
01:47:40,871 --> 01:47:41,872
Man: Hey.
1235
01:47:42,581 --> 01:47:44,667
Uh, this is my husband, Erik.
1236
01:47:45,000 --> 01:47:46,085
Uh, this is...
1237
01:47:46,168 --> 01:47:47,836
Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne.
1238
01:47:48,587 --> 01:47:50,589
- I worked with Julia...
- At mass general.
1239
01:47:51,340 --> 01:47:52,341
Before New York.
1240
01:47:52,424 --> 01:47:53,759
Oh, you're kidding.
1241
01:47:53,926 --> 01:47:55,678
- What a coincidence!
- I know. I...
1242
01:47:55,844 --> 01:47:57,680
- What brings you all this way?
- I was, uh...
1243
01:47:57,846 --> 01:47:59,765
I was in turtuk, not far from here
1244
01:48:00,015 --> 01:48:02,518
and heard help was needed.
1245
01:48:02,768 --> 01:48:03,769
Oh, well,
1246
01:48:03,936 --> 01:48:05,896
actually we're just about finished here.
1247
01:48:05,980 --> 01:48:08,440
The whole village is inoculated.
But, uh...
1248
01:48:09,024 --> 01:48:10,776
What were you doing out in turtuk?
1249
01:48:11,443 --> 01:48:12,945
Rob's on vacation.
1250
01:48:13,112 --> 01:48:15,781
No. No, I'm... I'm working.
1251
01:48:18,158 --> 01:48:19,827
You're a long way from home.
1252
01:48:20,077 --> 01:48:22,204
Yeah, yeah.
Thanks to our guardian angel.
1253
01:48:22,997 --> 01:48:23,998
Guardian?
1254
01:48:24,248 --> 01:48:25,892
Well, yeah. We were
running a field hospital
1255
01:48:25,916 --> 01:48:28,002
outside of Darfur when
the outbreak happened here.
1256
01:48:28,168 --> 01:48:29,270
And here comes this phone call
1257
01:48:29,294 --> 01:48:30,963
from an anonymous donor,
out of the blue.
1258
01:48:31,755 --> 01:48:33,233
And, uh, he says
he's ready to undennrite
1259
01:48:33,257 --> 01:48:35,759
the entire operation. One condition.
1260
01:48:36,218 --> 01:48:37,720
We run the whole thing.
1261
01:48:37,928 --> 01:48:39,763
Erik: Can you believe that?
1262
01:48:40,931 --> 01:48:42,433
I certainly can.
1263
01:48:42,850 --> 01:48:44,351
Yeah. Out of the blue.
1264
01:48:44,518 --> 01:48:45,936
Out of the blue.
1265
01:48:48,439 --> 01:48:49,940
That's quite a full life.
1266
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
Yeah, you know, before Julia,
I never traveled.
1267
01:48:52,359 --> 01:48:54,028
I never even left New York.
1268
01:48:54,194 --> 01:48:55,880
Never left the hospital.
1269
01:48:55,904 --> 01:48:58,449
Seven days a week,
dusk till dawn. No vacations.
1270
01:48:58,615 --> 01:49:00,117
Ethan, I think I found something.
1271
01:49:00,200 --> 01:49:02,220
Erik: I was on the fast track to be
chief of surgery at 50.
1272
01:49:02,244 --> 01:49:03,537
Heart attack at 55.
1273
01:49:03,704 --> 01:49:06,623
And she convinced me
to let it all go.
1274
01:49:07,291 --> 01:49:08,959
Help where it's needed most.
1275
01:49:09,126 --> 01:49:11,170
So we've been on the go ever since,
1276
01:49:11,462 --> 01:49:13,297
and I've never been more fulfilled.
1277
01:49:14,465 --> 01:49:16,133
I'm happy for you.
1278
01:49:17,217 --> 01:49:18,385
Erik: Thank you.
1279
01:49:20,387 --> 01:49:22,097
- Well, we should get going.
- Erik: Oh.
1280
01:49:22,181 --> 01:49:23,557
We have a lot of packing to do.
1281
01:49:23,640 --> 01:49:25,726
Oh, no, I'll handle that.
You two should catch up.
1282
01:49:25,809 --> 01:49:27,478
Oh, no, I should
get out of your hair.
1283
01:49:27,644 --> 01:49:29,684
Are you kidding?
You should stick around.
1284
01:49:29,813 --> 01:49:32,024
I'm just sorry you came
all this way for nothing.
1285
01:49:34,276 --> 01:49:36,612
Tell you what, we'll pack,
1286
01:49:36,904 --> 01:49:38,822
and why don't we give you
a ride back to turtuk,
1287
01:49:38,906 --> 01:49:41,408
you two can catch up
in the car? Yeah?
1288
01:49:41,867 --> 01:49:43,368
You're very kind.
1289
01:49:44,286 --> 01:49:46,622
Settled. See you soon.
1290
01:49:48,165 --> 01:49:49,666
It was good to see you.
1291
01:49:50,959 --> 01:49:53,796
I am so sorry, Julia.
I'm so sorry.
1292
01:50:15,067 --> 01:50:16,985
Take both helicopters.
1293
01:50:18,153 --> 01:50:19,822
No one else leaves.
1294
01:50:27,913 --> 01:50:29,581
Benji: Careful, careful, careful.
1295
01:50:34,336 --> 01:50:35,337
Luther: It's armed.
1296
01:50:35,420 --> 01:50:36,900
But the countdown hasn't started yet.
1297
01:50:36,964 --> 01:50:38,733
The network signal's strong,
which means the other device
1298
01:50:38,757 --> 01:50:40,300
is close by and the detonator.
1299
01:50:40,467 --> 01:50:42,803
About half a k in that direction.
1300
01:50:44,012 --> 01:50:45,430
They're still here.
1301
01:50:46,890 --> 01:50:48,130
Luther, you keep working on it.
1302
01:50:48,183 --> 01:50:49,309
You two, come with me.
1303
01:50:50,936 --> 01:50:53,272
Oh, sure. I got this.
1304
01:50:53,689 --> 01:50:55,691
Don't worry about old Luther.
1305
01:51:29,725 --> 01:51:31,059
Ethan: Walker.
1306
01:51:36,732 --> 01:51:37,733
Luther: Damn.
1307
01:51:37,941 --> 01:51:39,276
Ethan, the countdown has started!
1308
01:51:39,359 --> 01:51:40,444
We have 15 minutes.
1309
01:51:40,611 --> 01:51:42,279
Walker has the detonator.
1310
01:51:52,039 --> 01:51:53,165
Come on, come on!
1311
01:51:55,375 --> 01:51:56,793
We have to evacuate these people.
1312
01:51:56,877 --> 01:51:57,878
There's no time.
1313
01:51:58,045 --> 01:52:00,297
This whole valley's gonna be
incinerated in 15 minutes.
1314
01:52:04,301 --> 01:52:05,427
Ilsa: It's too late!
1315
01:52:05,677 --> 01:52:06,720
Ethan: No.
1316
01:52:07,012 --> 01:52:08,305
I'm gonna get the detonator.
1317
01:52:08,680 --> 01:52:10,515
- What? How?
- I'll figure it out.
1318
01:52:11,558 --> 01:52:13,560
Find Lane! Find the other bomb!
1319
01:52:14,811 --> 01:52:17,147
- What the hell is he doing?
- I find it best not to look.
1320
01:52:52,724 --> 01:52:53,809
How we doing, Luther?
1321
01:52:54,017 --> 01:52:55,870
Tripwires everywhere.
I don't have enough hands.
1322
01:52:55,894 --> 01:52:57,020
Benji: Just make it happen.
1323
01:52:57,187 --> 01:52:58,230
Luther: Where's Ethan?
1324
01:52:58,313 --> 01:52:59,856
He's gone after the detonator.
1325
01:53:00,023 --> 01:53:01,358
Wait, where's the detonator?
1326
01:53:39,313 --> 01:53:40,522
J u Lia: Luther.
1327
01:53:41,231 --> 01:53:43,275
Julia. You shouldn't be here.
1328
01:53:43,442 --> 01:53:44,526
Oh, my god.
1329
01:53:45,193 --> 01:53:46,445
Oh, my god.
1330
01:53:46,862 --> 01:53:47,988
Is that what I think it is?
1331
01:53:48,071 --> 01:53:49,614
Benji: Luther, get her out of there!
1332
01:53:49,948 --> 01:53:51,616
Where is she gonna go?
1333
01:53:53,285 --> 01:53:54,619
What can I do?
1334
01:53:56,788 --> 01:53:58,790
In the kit,
the pliers with the red grip.
1335
01:53:58,957 --> 01:54:01,501
- Benji: Are you insane?
- Mind your business, Benji.
1336
01:54:01,668 --> 01:54:03,420
This is my business!
1337
01:55:45,981 --> 01:55:47,482
Ethan: Benji, do you copy?
1338
01:55:47,649 --> 01:55:49,401
Ethan! Ethan, where are you?
1339
01:55:49,734 --> 01:55:51,087
I'm in a helicopter going after Walker.
1340
01:55:51,111 --> 01:55:52,154
Hold on.
1341
01:55:52,612 --> 01:55:53,923
How did you get in the helicopter?
1342
01:55:53,947 --> 01:55:55,198
What, you can fly a helicopter?
1343
01:55:55,407 --> 01:55:56,658
Did you say helicopter?
1344
01:55:56,741 --> 01:55:58,910
What the hell are you doing
in a helicopter?
1345
01:55:59,077 --> 01:56:01,663
Just... hey, hey...
Did you find the other bomb?
1346
01:56:01,830 --> 01:56:03,540
We're still looking,
but finding the bomb
1347
01:56:03,623 --> 01:56:05,543
is not gonna matter
unless we have the detonator.
1348
01:56:05,584 --> 01:56:07,461
I know. I know.
I'll get it. I'll get it!
1349
01:56:07,836 --> 01:56:09,838
Benji: Uh, ifhe's in
another helicopter,
1350
01:56:10,505 --> 01:56:12,674
- how are you gonna get it?
- I'll figure it out.
1351
01:56:12,924 --> 01:56:14,593
You find the bomb,
I'll get the detonator.
1352
01:56:14,676 --> 01:56:16,011
I won't let you down.
1353
01:56:17,304 --> 01:56:18,638
I won't let you down.
1354
01:56:19,097 --> 01:56:21,516
- Be ready.
- Look, Ethan. Ethan!
1355
01:56:21,850 --> 01:56:23,768
Ethan, come in!
1356
01:56:24,144 --> 01:56:26,313
Benji? Benji? Luther?
1357
01:56:27,272 --> 01:56:28,607
Anybody?
1358
01:56:30,066 --> 01:56:31,401
I can do this. I can do this.
1359
01:56:32,027 --> 01:56:33,111
What do we got here?
1360
01:56:33,195 --> 01:56:34,279
We've got airspeed.
1361
01:56:35,113 --> 01:56:36,448
Airspeed.
1362
01:56:36,948 --> 01:56:38,783
Okay, power. This is power.
1363
01:56:45,457 --> 01:56:48,376
Payload. How do I get rid
of this payload?
1364
01:56:56,718 --> 01:56:58,136
Power.
1365
01:57:12,484 --> 01:57:13,878
Luther: Wire strippers.
1366
01:57:13,902 --> 01:57:15,445
I'm a doctor, not an electrician.
1367
01:57:15,529 --> 01:57:17,072
Sorry, the thing
with the green grip.
1368
01:57:17,614 --> 01:57:19,282
- Got it.
- The wire in my left hand.
1369
01:57:19,658 --> 01:57:21,493
- The black one?
- My left hand.
1370
01:57:21,660 --> 01:57:23,995
- That's your left hand.
- Sorry, the other wire.
1371
01:57:24,162 --> 01:57:25,205
The red one?
1372
01:57:25,288 --> 01:57:26,599
Yes, the red one in my right hand.
1373
01:57:26,623 --> 01:57:27,791
Just checking.
1374
01:57:28,041 --> 01:57:29,543
Oh, I like her.
1375
01:57:42,681 --> 01:57:44,015
Hold this for me, will you?
1376
01:57:46,768 --> 01:57:47,769
Holy shit!
1377
01:57:52,691 --> 01:57:53,692
Damn it!
1378
01:57:55,026 --> 01:57:56,444
Get up there!
1379
01:58:04,786 --> 01:58:06,121
That's right,
1380
01:58:06,538 --> 01:58:07,539
prick.
1381
01:58:16,339 --> 01:58:17,632
Oh, shit!
1382
01:58:24,514 --> 01:58:25,515
Son of a bitch.
1383
01:58:28,602 --> 01:58:29,603
All right.
1384
01:58:32,147 --> 01:58:33,189
Whoa!
1385
01:58:38,403 --> 01:58:39,779
Whoa, whoa, too much. Too much.
1386
01:58:40,697 --> 01:58:42,032
Oh, shit!
1387
01:58:42,741 --> 01:58:44,492
Automated voice: Pull up. Pull up.
1388
01:58:44,993 --> 01:58:48,913
Terrain. Terrain. Pull up.
1389
01:58:49,164 --> 01:58:51,082
- Pull up.
- I'm trying, I'm trying!
1390
01:58:51,249 --> 01:58:53,084
Terrain. Terrain.
1391
01:59:10,935 --> 01:59:12,312
Benji, I'm not finding anything.
1392
01:59:12,395 --> 01:59:14,105
I think we're looking
in the wrong place.
1393
01:59:14,439 --> 01:59:15,732
Signatures everywhere.
1394
01:59:15,815 --> 01:59:17,251
This is the perfect place to hide it.
1395
01:59:17,275 --> 01:59:20,278
That's the point. I know Lane.
If we're looking here,
1396
01:59:21,279 --> 01:59:23,281
it's because he wants us to.
1397
01:59:25,742 --> 01:59:27,077
I'm heading to the village.
1398
01:59:27,243 --> 01:59:28,995
Just wait for me, all right?
1399
01:59:31,373 --> 01:59:34,125
Uh... Ilsa, I think
I've found something.
1400
01:59:38,296 --> 01:59:40,632
Cut this wire right here.
1401
01:59:41,883 --> 01:59:45,095
Turn that screw counterclockwise,
very slowly.
1402
01:59:45,178 --> 01:59:46,179
Got it.
1403
01:59:51,976 --> 01:59:53,311
How is he?
1404
01:59:53,478 --> 01:59:55,939
Oh, you know. Same old Ethan.
1405
02:00:05,198 --> 02:00:06,199
Jesus!
1406
02:00:10,286 --> 02:00:11,663
Oh, shit!
1407
02:00:11,913 --> 02:00:13,456
No, no, no, no, no, no.
1408
02:00:21,881 --> 02:00:24,467
- Benji, I see Lane.
- What? Where?
1409
02:00:24,634 --> 02:00:26,314
He's in a house
at the edge of the village.
1410
02:00:26,344 --> 02:00:27,971
All right, just wait for me, okay?
1411
02:00:28,304 --> 02:00:29,639
Ilsa, wait for me!
1412
02:00:45,739 --> 02:00:47,240
Nuclear bomb.
1413
02:00:58,418 --> 02:00:59,419
Damn it!
1414
02:01:42,754 --> 02:01:44,589
Benji, I found the other bomb.
1415
02:01:45,215 --> 02:01:46,466
Ilsa, where are you?
1416
02:01:46,633 --> 02:01:47,967
I'm in a house...
1417
02:02:10,615 --> 02:02:12,784
Hey! What the hell are you doing?
1418
02:02:13,117 --> 02:02:14,702
You're out of your mind!
1419
02:02:14,786 --> 02:02:16,371
I don't know what's down there.
1420
02:02:20,667 --> 02:02:22,293
Pull up, pull up!
1421
02:02:31,803 --> 02:02:34,138
This crazy son of a bitch
is trying to ram us!
1422
02:02:52,824 --> 02:02:53,825
Shit!
1423
02:02:54,325 --> 02:02:55,660
Luther: Benji, come in.
1424
02:02:55,827 --> 02:02:56,995
We're almost at the fuse.
1425
02:02:57,078 --> 02:02:58,663
We need to find
that other bomb now.
1426
02:03:00,373 --> 02:03:02,375
Did you just say "other bomb"?
1427
02:03:02,542 --> 02:03:05,128
- Luther: Benji, do you read me?
- I'm working on it!
1428
02:03:05,461 --> 02:03:07,046
Ilsa, where are you?
1429
02:03:25,189 --> 02:03:27,025
You can't stop it.
1430
02:03:27,483 --> 02:03:30,361
Do you understand?
There's nothing he can do.
1431
02:03:30,695 --> 02:03:31,905
When the clock runs out,
1432
02:03:31,988 --> 02:03:33,740
Ethan hunt will lose everything
1433
02:03:34,908 --> 02:03:36,326
and everyone
1434
02:03:37,493 --> 02:03:39,329
he ever cared about.
1435
02:03:40,622 --> 02:03:41,998
Benji: Ilsa!
1436
02:03:42,081 --> 02:03:43,082
Benji!
1437
02:03:43,207 --> 02:03:44,292
Benji!
1438
02:03:44,375 --> 02:03:46,127
Benji: Ilsa, where are you?
1439
02:03:47,462 --> 02:03:49,130
You don't want to see this.
1440
02:03:50,882 --> 02:03:52,050
Benji!
1441
02:03:52,216 --> 02:03:53,968
- Ilsa!
- Ilsa: Benji!
1442
02:03:54,552 --> 02:03:56,262
Benji! Benji, stop!
1443
02:04:25,583 --> 02:04:26,709
Benji!
1444
02:04:53,653 --> 02:04:55,154
Oh, no, no, no!
1445
02:05:33,651 --> 02:05:34,986
Stay with me. Stay with me.
1446
02:05:38,448 --> 02:05:39,675
No, no. Not when I'm this close.
1447
02:05:39,699 --> 02:05:41,576
Not when I'm this close.
Come on, come on!
1448
02:07:28,099 --> 02:07:29,100
Thank you.
1449
02:07:29,392 --> 02:07:30,726
Tie him up.
1450
02:08:34,165 --> 02:08:36,292
Why won't you just die?
1451
02:08:58,606 --> 02:09:00,608
Luther: There's nothing else you can do.
1452
02:09:02,276 --> 02:09:04,195
Go be with your husband.
1453
02:09:05,446 --> 02:09:06,781
Luther...
1454
02:09:21,629 --> 02:09:22,630
Benji, where are you?
1455
02:09:23,214 --> 02:09:25,054
Okay, Luther, we're inside.
Tell us what to do.
1456
02:09:25,132 --> 02:09:27,551
You should see the red wire
attached to the motherboard.
1457
02:09:27,635 --> 02:09:28,636
Yeah.
1458
02:09:28,719 --> 02:09:29,947
You need to cut that
and the green wire
1459
02:09:29,971 --> 02:09:31,973
next to it simultaneously.
1460
02:09:32,306 --> 02:09:33,641
- Okay, ready?
- Mmm-hmm.
1461
02:09:33,808 --> 02:09:34,809
- Set?
- Mmm-hmm.
1462
02:09:34,892 --> 02:09:36,978
Cut.
1463
02:09:37,311 --> 02:09:39,647
I told you. It can't be stopped.
1464
02:09:39,981 --> 02:09:41,983
There's nothing you can do.
1465
02:13:00,055 --> 02:13:03,142
Benji, listen. Turn the screw
counterclockwise.
1466
02:13:05,436 --> 02:13:07,036
Luther: Remove that panel and you'll see
1467
02:13:07,062 --> 02:13:08,939
the power and ground wires
for the fuse.
1468
02:13:09,023 --> 02:13:10,024
Got it.
1469
02:13:10,191 --> 02:13:11,984
When the time comes,
out the green wire.
1470
02:13:12,067 --> 02:13:13,694
Do not cut it yet.
1471
02:13:13,861 --> 02:13:14,904
Okay. We copy.
1472
02:13:20,409 --> 02:13:22,828
Ethan, if you can hear me,
we're ready to make the cut.
1473
02:13:23,704 --> 02:13:25,164
Ethan, come in.
1474
02:13:25,456 --> 02:13:28,042
Benji, how do we know
if he's got the key?
1475
02:13:28,501 --> 02:13:29,960
Luther: He'll get it.
1476
02:13:30,127 --> 02:13:32,546
- Yeah, but how do we know?
- He'll get it done!
1477
02:13:38,427 --> 02:13:40,513
We're out of time.
We just have to hope he has it.
1478
02:13:40,679 --> 02:13:42,681
- Okay, we're ready.
- At two seconds we cut.
1479
02:13:42,848 --> 02:13:44,368
Wait, wait, wait! Why two?
Why not one?
1480
02:13:44,517 --> 02:13:45,717
You want to cut it that close?
1481
02:13:45,768 --> 02:13:47,078
It's a second we'll never get back.
1482
02:13:47,102 --> 02:13:48,205
Can we make a decision on this?
1483
02:13:48,229 --> 02:13:49,664
All right, all right!
We'll do it on one.
1484
02:13:49,688 --> 02:13:50,689
Cutting on one?
1485
02:13:50,773 --> 02:13:51,973
Yes, one. All right, stand by.
1486
02:13:54,151 --> 02:13:55,152
Three...
1487
02:13:55,736 --> 02:13:57,655
- Two...
- Luther: One.
1488
02:13:57,863 --> 02:13:59,114
Now!
1489
02:14:37,152 --> 02:14:38,821
Okay.
1490
02:14:49,582 --> 02:14:51,000
My man.
1491
02:15:37,963 --> 02:15:39,298
Julia: Ethan?
1492
02:15:41,634 --> 02:15:42,801
Ethan?
1493
02:15:43,844 --> 02:15:45,387
Can you hear me?
1494
02:15:49,224 --> 02:15:50,726
Can you hear me?
1495
02:15:54,396 --> 02:15:56,148
Erik: No. Don't, don't, don't.
1496
02:15:57,066 --> 02:15:58,400
Don't try to move.
1497
02:15:58,817 --> 02:16:01,111
Don't move.
You're pretty banged up.
1498
02:16:04,073 --> 02:16:05,908
You're a lucky man.
1499
02:16:05,991 --> 02:16:08,410
It's a miracle that crash
didn't kill you, Dr. Thorne.
1500
02:16:08,744 --> 02:16:10,388
If your friend didn't find you
an hour later,
1501
02:16:10,412 --> 02:16:11,612
you would've died of exposure.
1502
02:16:12,039 --> 02:16:13,916
- My friends?
- Yeah.
1503
02:16:16,502 --> 02:16:18,504
She got here
not long after you left.
1504
02:16:19,254 --> 02:16:21,674
Right in front of half
the Indian army.
1505
02:16:22,174 --> 02:16:24,677
Can you give us
a few minutes, please?
1506
02:16:26,595 --> 02:16:28,681
See you later, doc.
1507
02:16:35,104 --> 02:16:36,438
Julia...
1508
02:16:37,773 --> 02:16:38,857
I'm sorry.
1509
02:16:39,692 --> 02:16:41,360
There's no reason to be sorry.
1510
02:16:42,695 --> 02:16:44,363
I'm sorry
1511
02:16:45,614 --> 02:16:47,616
for everything. I...
1512
02:16:49,201 --> 02:16:50,536
Look at me.
1513
02:16:51,453 --> 02:16:52,788
Look at me.
1514
02:16:53,247 --> 02:16:54,915
Look at my life.
1515
02:16:56,583 --> 02:17:00,087
I love what I do,
and I never would have
1516
02:17:00,170 --> 02:17:01,588
found this if I hadn't met you.
1517
02:17:02,756 --> 02:17:05,092
And everything that happened,
1518
02:17:05,843 --> 02:17:08,679
it taught me who I am.
It showed me
1519
02:17:08,887 --> 02:17:11,473
what I am capable of, and I...
1520
02:17:12,141 --> 02:17:13,934
I am a survivor.
1521
02:17:14,476 --> 02:17:16,145
But what happened here,
1522
02:17:17,521 --> 02:17:19,356
- it was my...
- Nothing happened.
1523
02:17:19,523 --> 02:17:21,525
Because you were here.
1524
02:17:23,610 --> 02:17:26,947
And I sleep soundly at night
knowing you always will be.
1525
02:17:36,248 --> 02:17:37,583
You're happy?
1526
02:17:42,254 --> 02:17:44,673
I'm exactly where I should be.
1527
02:17:47,009 --> 02:17:48,677
And so are you.
1528
02:18:27,800 --> 02:18:29,259
Sloan e: Per your request,
1529
02:18:30,886 --> 02:18:34,807
I'm handing Solomon Lane
back to m16.
1530
02:18:38,685 --> 02:18:41,188
Through a broker, of course.
1531
02:18:43,357 --> 02:18:46,360
Part of our ongoing arrangement.
1532
02:18:51,281 --> 02:18:53,534
After what happened in Paris,
1533
02:18:54,034 --> 02:18:56,703
we prefer to keep a low profile.
1534
02:18:58,705 --> 02:19:03,168
And that closes your friend's account
with British intelligence.
1535
02:19:05,212 --> 02:19:07,381
The ribs. Watch the ribs.
1536
02:19:07,840 --> 02:19:11,343
Sloane: I understand now
why hunley believed in you.
1537
02:19:12,010 --> 02:19:14,346
The world needs the imf.
1538
02:19:15,013 --> 02:19:17,182
We need people like you
1539
02:19:17,516 --> 02:19:19,017
who care about the one life
1540
02:19:20,269 --> 02:19:23,188
as much as they care about
the millions.
1541
02:19:24,940 --> 02:19:26,275
That way
1542
02:19:26,525 --> 02:19:28,193
I never have to.
1543
02:19:29,027 --> 02:19:30,279
You okay?
1544
02:19:31,446 --> 02:19:33,031
You've never looked better.
1545
02:19:33,115 --> 02:19:35,367
Don't. Please.
1546
02:19:36,285 --> 02:19:37,578
How close were we?
1547
02:19:40,455 --> 02:19:41,456
The usual.
1548
02:19:45,919 --> 02:19:47,838
The usual?
1549
02:19:49,214 --> 02:19:50,924
Please don't make me laugh.
111771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.