Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,280 --> 00:01:47,195
No, I am a scientist
2
00:01:48,040 --> 00:01:50,076
no more nightmares
3
00:01:50,360 --> 00:01:54,433
I have to find my answers
rationally, not emotionally.
4
00:01:55,240 --> 00:01:57,470
And by hell, I will.
5
00:01:58,120 --> 00:02:00,475
What is my quest?
6
00:02:00,880 --> 00:02:05,715
To know my work as deeply
as possible, nothing else.
7
00:02:06,760 --> 00:02:09,136
An electronic visual unit.
8
00:02:09,160 --> 00:02:12,357
A micro-camera
implanted in an artificial eye.
9
00:02:12,800 --> 00:02:16,416
Electronics is miniaturization
in the service of science.
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,839
Sure.
11
00:02:19,280 --> 00:02:22,477
But what am I saying,
they could damage the brain.
12
00:02:22,880 --> 00:02:26,156
No no no no no, it's ridiculous, it's absurd.
13
00:02:28,640 --> 00:02:31,216
My Nancy is a healthy girl.
14
00:02:31,240 --> 00:02:33,196
She hasn't changed at all.
15
00:02:33,600 --> 00:02:37,639
In spite of everything she has been
through she will always be happy, alive.
16
00:02:46,160 --> 00:02:48,336
Let's try again, please.
17
00:02:48,360 --> 00:02:50,216
Just one more tub, you're too tired - Good
18
00:02:50,240 --> 00:02:51,389
1... 2... 3
19
00:02:52,320 --> 00:02:56,438
Doesn't count, doesn't
count, you left early - Liar.
20
00:03:08,080 --> 00:03:10,753
Dad, I love you.
21
00:03:15,120 --> 00:03:17,759
Daddy, I love you.
22
00:03:18,520 --> 00:03:20,431
I love you.
23
00:03:22,040 --> 00:03:23,837
I love you.
24
00:03:27,400 --> 00:03:31,598
It must be mandatory.
25
00:03:32,800 --> 00:03:34,696
Eyes in good condition.
26
00:03:34,720 --> 00:03:37,616
As soon as the death of
their owner is established
27
00:03:37,640 --> 00:03:40,473
they are to be removed and preserved.
28
00:03:41,760 --> 00:03:43,796
So, what is this all about?
29
00:03:44,320 --> 00:03:48,336
Dr. Chaney, it is up to me to run
the risk of your probable censorship.
30
00:03:48,360 --> 00:03:52,016
Some of the new people would like to know
your opinion about Dr. Boren from Dublin.
31
00:03:52,040 --> 00:03:54,016
And his theory of eye transplants.
32
00:03:54,040 --> 00:03:56,216
He has come to claim - I
know very well what he claims.
33
00:03:56,240 --> 00:03:57,656
And he is free to do so.
34
00:03:57,680 --> 00:04:02,256
As I already said, I have no
intention to follow him in that way.
35
00:04:02,280 --> 00:04:05,511
No... no, there is a limit even for science.
36
00:04:06,080 --> 00:04:10,278
No... no, there is a limit even for science.
37
00:04:12,760 --> 00:04:14,352
For science.
38
00:04:16,440 --> 00:04:21,256
How could I have predicted
that I would cross that terrible line.
39
00:04:21,280 --> 00:04:23,316
My little dog.
40
00:04:54,040 --> 00:04:57,635
- Honey, can you see the light?
- No, I can't.
41
00:05:00,560 --> 00:05:01,754
Nothing.
42
00:05:09,960 --> 00:05:11,791
Nothing to do.
43
00:05:45,200 --> 00:05:47,395
I don't know what to do, Katherine.
44
00:05:48,000 --> 00:05:52,391
I'm at a dead end - Leon, why don't
you discuss this with your colleagues?
45
00:05:53,000 --> 00:05:56,231
Should I wait for others
to give me the solution?
46
00:05:56,440 --> 00:06:00,319
The theory of that Irish doctor is
stuck in my mind, what's his name?
47
00:06:01,000 --> 00:06:03,468
- Boren?
- Boren, yeah.
48
00:06:04,000 --> 00:06:07,776
In our case his theory is the
best one, bold but interesting.
49
00:06:07,800 --> 00:06:11,016
It consists in transplanting a cornea
from a living being to another one.
50
00:06:11,040 --> 00:06:12,616
He has already done it with animals.
51
00:06:12,640 --> 00:06:15,438
And can an animal's cornea be
transplanted into a human eye?
52
00:06:15,680 --> 00:06:19,176
No no, no. I was thinking of something else.
53
00:06:19,200 --> 00:06:21,976
A living organ transplanted
into a living organism.
54
00:06:22,000 --> 00:06:26,471
Not only the cornea, it would not be
necessary in this case, to transplant the eye.
55
00:06:31,040 --> 00:06:32,951
The whole eye.
56
00:06:35,520 --> 00:06:38,273
But Nancy is blind.
57
00:06:38,880 --> 00:06:41,216
My daughter will see again.
58
00:06:41,240 --> 00:06:43,256
And I warn you that I
don't like your pessimism
59
00:06:43,280 --> 00:06:45,236
I love it too.
60
00:06:46,880 --> 00:06:48,518
Sorry.
61
00:06:49,920 --> 00:06:53,993
After the death of her mother, without
you I couldn't have brought her up.
62
00:06:56,360 --> 00:06:59,113
Transplant the whole eye.
63
00:07:00,440 --> 00:07:02,874
You could destroy her optic nerve.
64
00:07:06,120 --> 00:07:10,910
And what do you know? How
can you know without trying?
65
00:07:12,240 --> 00:07:13,878
I have to try.
66
00:07:29,560 --> 00:07:30,879
Nancy.
67
00:07:31,680 --> 00:07:34,096
You haven't visited me in days, daddy.
68
00:07:34,120 --> 00:07:36,759
Trust me, honey, trust me.
69
00:07:39,600 --> 00:07:43,036
Don't blame yourself if you can't help me.
70
00:07:43,200 --> 00:07:45,156
You can help yourself.
71
00:07:46,320 --> 00:07:50,136
Get out of this... go sit on the
edge of the pool, walk with Katherine.
72
00:07:50,160 --> 00:07:51,593
Do something.
73
00:07:54,760 --> 00:07:55,954
Dad.
74
00:08:00,840 --> 00:08:04,958
My little one, why don't you
come down this evening?
75
00:08:05,920 --> 00:08:10,038
We can have dinner together,
phone Dan and invite him.
76
00:08:11,360 --> 00:08:13,237
It's over.
77
00:08:13,880 --> 00:08:15,916
I thought you still loved her.
78
00:08:18,800 --> 00:08:20,631
And that's how it is.
79
00:09:17,160 --> 00:09:18,718
Thank you, Katherine.
80
00:09:18,880 --> 00:09:21,896
Darling, would you mind helping
Nancy get ready for dinner?
81
00:09:21,920 --> 00:09:23,353
I'll go right now.
82
00:09:26,960 --> 00:09:31,511
Dan, do you remember the day of the accident?
83
00:09:33,360 --> 00:09:37,148
Of course I remember it, something terrible.
84
00:09:38,520 --> 00:09:41,296
I often remember that on
that very day you talked about
85
00:09:41,320 --> 00:09:44,995
about the theory of corneal transplantation
from one living being to another.
86
00:09:45,320 --> 00:09:47,629
And she said she didn't want to go that far.
87
00:09:48,360 --> 00:09:51,716
Sometimes things happen that
force you to change your mind.
88
00:09:52,200 --> 00:09:54,555
It happened to me.
89
00:09:56,360 --> 00:09:59,216
We still have a few minutes
before Nancy comes down.
90
00:09:59,240 --> 00:10:01,515
Come, I want to show you something.
91
00:10:10,920 --> 00:10:14,936
As you know, Boren's work involves
the transplantation of the cornea alone.
92
00:10:14,960 --> 00:10:16,916
From one living being to another.
93
00:10:22,600 --> 00:10:25,672
Before you look at these animals
I want to remind you of a fact.
94
00:10:28,080 --> 00:10:31,231
This dog had both blue eyes.
95
00:10:31,480 --> 00:10:33,630
This one had dark eyes.
96
00:10:38,080 --> 00:10:39,718
May I?
97
00:10:44,480 --> 00:10:47,056
I removed one eye from each of them.
98
00:10:47,080 --> 00:10:49,230
And transplanted it into
the eye socket of the other.
99
00:10:49,360 --> 00:10:52,432
But it is not possible - as you can see.
100
00:10:53,440 --> 00:10:57,115
- How did you do it?
- Not how, but why.
101
00:10:58,000 --> 00:11:01,993
- Why?
- Because it shortens my way to give Nancy her sight back.
102
00:11:06,240 --> 00:11:08,296
The eyes of beasts don't work for humans.
103
00:11:08,320 --> 00:11:13,096
No, of course, but between humans
transplantation is possible, do you agree?
104
00:11:13,120 --> 00:11:18,592
Cadaver corneas are easily
obtained from the eye bank
105
00:11:18,800 --> 00:11:21,234
I'm talking about live harvesting.
106
00:11:26,400 --> 00:11:29,392
Hey, Dan, are you sick?
107
00:11:30,520 --> 00:11:33,080
What was in that whisky?
108
00:11:35,960 --> 00:11:38,758
You always said you loved Nancy, remember?
109
00:11:39,400 --> 00:11:40,719
Nancy.
110
00:11:41,440 --> 00:11:43,776
For love you can give up your eyes
111
00:11:43,800 --> 00:11:46,394
I would do it with immense pleasure, but...
112
00:11:58,040 --> 00:12:00,600
Give up? I cannot.
113
00:12:05,360 --> 00:12:07,032
But you will.
114
00:12:13,640 --> 00:12:15,153
My eyes.
115
00:13:17,400 --> 00:13:18,719
Enough.
116
00:13:21,120 --> 00:13:22,519
Scalpel.
117
00:13:30,720 --> 00:13:32,438
Clock.
118
00:13:50,560 --> 00:13:51,709
Clamp.
119
00:13:54,960 --> 00:13:56,359
Sterilize
120
00:14:12,760 --> 00:14:15,354
19 minutes and 31 seconds.
121
00:14:17,120 --> 00:14:18,872
First enucleation.
122
00:14:30,480 --> 00:14:31,674
Nancy.
123
00:14:33,680 --> 00:14:35,352
Say something, honey.
124
00:14:35,920 --> 00:14:38,832
I'm trying to help you, talk.
125
00:14:42,920 --> 00:14:44,239
Dad.
126
00:15:24,120 --> 00:15:26,031
Open your eyes, my baby.
127
00:16:44,000 --> 00:16:50,235
Darling, don't worry about the scars,
I swear they will disappear in a week.
128
00:16:52,120 --> 00:16:54,076
So beautiful.
129
00:16:57,240 --> 00:17:00,789
Hello, this is Dr. Chaney.
130
00:17:01,520 --> 00:17:03,431
Sure, Lieutenant.
131
00:17:04,720 --> 00:17:09,350
No, no, no news of Dr. Bryan for weeks now.
132
00:17:11,040 --> 00:17:13,190
Have you tried his mother's in New York?
133
00:17:13,760 --> 00:17:15,432
Yeah, I understand.
134
00:17:16,200 --> 00:17:19,237
I don't want us to face a misfortune.
135
00:17:20,920 --> 00:17:24,754
Sure, sure, every day, you do
the same, let me know something.
136
00:17:25,600 --> 00:17:30,230
Thank you, Lieutenant.
Come, come whenever you want.
137
00:17:50,200 --> 00:17:52,555
It's you.
138
00:17:53,160 --> 00:17:55,136
Do you go to the hospital so elegant?
139
00:17:55,160 --> 00:17:57,355
Sure, I have to make a good impression.
140
00:17:59,000 --> 00:18:01,514
I dreamed that you were going
to Sweden for the nobel prize.
141
00:18:01,880 --> 00:18:04,336
Well, maybe... what are you doing today?
142
00:18:04,360 --> 00:18:09,718
Since Dan doesn't show
up I thought I'd go see him.
143
00:18:11,280 --> 00:18:14,656
No, I don't think that's a great idea.
144
00:18:14,680 --> 00:18:18,559
In a couple of weeks those scars will
disappear and you'll feel more comfortable.
145
00:18:19,160 --> 00:18:22,696
Now you have to go to your
room and do your eye exercises.
146
00:18:22,720 --> 00:18:24,517
5 minutes a day, don't forget.
147
00:18:25,160 --> 00:18:27,176
You can't neglect my prescriptions.
148
00:18:27,200 --> 00:18:30,016
Those exercises are absolutely
necessary for your eyes.
149
00:18:30,040 --> 00:18:31,473
Okay.
150
00:20:17,800 --> 00:20:21,236
Yuh, Dan... Dan.
151
00:20:33,120 --> 00:20:36,510
Yuh - Who is it? Ah, say, dear.
152
00:20:36,600 --> 00:20:38,456
Sorry to bother you, have
you seen Dr. Bryan today?
153
00:20:38,480 --> 00:20:40,630
No, I haven't seen him for a while.
154
00:20:42,000 --> 00:20:44,216
Why don't you come in for a coffee?
155
00:20:44,240 --> 00:20:46,515
No, thank you, some other time.
156
00:20:47,520 --> 00:20:49,397
I'll wait for you.
157
00:21:15,160 --> 00:21:20,553
Leon. Excuse me, Leon, but didn't the
police ever ask you anything about Dan?
158
00:21:21,240 --> 00:21:26,155
Nobody knows anything about it, maybe
he went back to his dear eastern countries.
159
00:21:27,200 --> 00:21:31,376
If that was the case, he would have told your daughter
for sure, they are still engaged, aren't they?
160
00:21:31,400 --> 00:21:35,916
This is disturbing Nancy too
much. Sorry but I have a class.
161
00:21:40,040 --> 00:21:43,191
Thank you thank you, save your hands.
162
00:21:44,680 --> 00:21:48,256
It's really funny, today
that I finally have something
163
00:21:48,280 --> 00:21:51,096
something really important to tell you,
less than half of the audience is present
164
00:21:51,120 --> 00:21:53,156
that I had the last time I was here.
165
00:21:53,240 --> 00:21:56,471
They don't know, poor devils, that
they have lost the best part of my thinking.
166
00:21:57,880 --> 00:22:02,256
If you remember, a few weeks ago,
we talked about living transplants.
167
00:22:02,280 --> 00:22:04,840
And in that occasion I contested this theory.
168
00:22:05,000 --> 00:22:08,496
But back home, I started to feel guilty.
169
00:22:08,520 --> 00:22:11,976
Those who work in the medical profession cannot
close themselves off from their own ideas.
170
00:22:12,000 --> 00:22:15,788
And so, in the following days, I collected
all the material available on the subject.
171
00:22:16,240 --> 00:22:20,916
I know, I have been absent for too
long but I had many good reasons.
172
00:22:21,440 --> 00:22:25,096
I studied the process, I
experimented on my own
173
00:22:25,120 --> 00:22:29,989
and I soon found out that Boren
had gone deeper into his work
174
00:22:30,440 --> 00:22:32,192
but not enough.
175
00:22:32,600 --> 00:22:35,576
What I'm about to reveal is
the result of an experiment
176
00:22:35,600 --> 00:22:37,830
that until today has never been successful.
177
00:22:37,960 --> 00:22:39,536
And as you well know
178
00:22:39,560 --> 00:22:43,519
there are two major problems
in eye transplant operations.
179
00:22:44,080 --> 00:22:47,936
First, the optic nerve does not regenerate
like many other parts of the body do.
180
00:22:47,960 --> 00:22:50,536
Second: When the surgery is performed
181
00:22:50,560 --> 00:22:53,279
it is necessary to avoid the
blockage of the retinal circulation.
182
00:23:01,800 --> 00:23:06,576
Help, I can't see anymore, I'm blind again.
183
00:23:06,600 --> 00:23:10,976
Let's examine the main danger of
damaging one of the optic nerves.
184
00:23:11,000 --> 00:23:14,072
The effect can also affect
the other one, but be careful.
185
00:23:15,080 --> 00:23:17,736
If we try to remove the whole structure.
186
00:23:17,760 --> 00:23:18,976
Excuse me, Doctor - What is it?
187
00:23:19,000 --> 00:23:21,696
An urgent phone call from her
house, I wouldn't have interrupted her.
188
00:23:21,720 --> 00:23:23,836
If the lady hadn't seemed so upset.
189
00:23:23,960 --> 00:23:25,393
Excuse me.
190
00:23:36,320 --> 00:23:39,437
It is certainly an
inflammation of the deep layers.
191
00:23:40,760 --> 00:23:46,153
There's no other explanation,
maybe the water, that dive he made.
192
00:23:46,720 --> 00:23:51,271
Some effort, a normal reaction, a run.
193
00:23:52,680 --> 00:23:56,958
It is impossible to work on new
eyes, they would not pass the test.
194
00:24:21,880 --> 00:24:25,236
Wait, let me check the
eyes first, and it's fine.
195
00:25:08,640 --> 00:25:10,232
Katherine.
196
00:25:15,360 --> 00:25:20,309
Katherine, let me out of here.
197
00:25:48,840 --> 00:25:53,391
I need more eyes, even
imperfect ones, it doesn't matter.
198
00:25:54,480 --> 00:25:57,040
But I can't leave my daughter in the dark.
199
00:25:58,160 --> 00:26:03,393
The biggest problem is always the
rejection, but I will overcome this barrier.
200
00:26:04,920 --> 00:26:07,070
I will not make any mistake.
201
00:26:42,720 --> 00:26:45,216
Hi. How far do you go?
202
00:26:45,240 --> 00:26:47,376
I'm just going for a little ride,
where do you want to go?
203
00:26:47,400 --> 00:26:49,994
Lordword - That's fine with me, mount up.
204
00:26:50,160 --> 00:26:51,912
Thanks.
205
00:27:35,160 --> 00:27:38,896
He must have lost some capillaries
and caused a small hemorrhage.
206
00:27:38,920 --> 00:27:40,496
Resulting in an infection.
207
00:27:40,520 --> 00:27:43,990
Nothing exceptional, I just
need to improve my technique.
208
00:27:44,320 --> 00:27:46,276
It's ready, we can prepare it
209
00:27:46,640 --> 00:27:49,216
Nancy, before long,
will be able to see again.
210
00:27:49,240 --> 00:27:50,912
And this time forever.
211
00:28:12,680 --> 00:28:18,296
Time is against us, I found strange
resistance in repeating the operation.
212
00:28:18,320 --> 00:28:21,630
A wall of connective tissue
formed and I could not overcome it.
213
00:28:22,000 --> 00:28:26,232
I can't risk brain shock,
it would kill all hope.
214
00:28:35,400 --> 00:28:38,496
This is Dr. Chaney. Doctor, Miss Danna.
215
00:28:38,520 --> 00:28:41,193
Good morning... Thank
you - Please have a seat, Miss.
216
00:28:43,040 --> 00:28:47,256
Very well, according to these
cards and according to my secretary.
217
00:28:47,280 --> 00:28:49,669
You have very good references, Miss Danna.
218
00:28:49,920 --> 00:28:52,096
Why are you interested in being a nurse?
219
00:28:52,120 --> 00:28:55,510
I really don't know, doctor, it's
something that has always attracted me.
220
00:28:56,200 --> 00:28:58,336
Now I even have the time to do it
221
00:28:58,360 --> 00:29:01,656
I live around here, the
salary offered is good.
222
00:29:01,680 --> 00:29:04,856
That's true, but I have to
warn you that it's a lot of work.
223
00:29:04,880 --> 00:29:06,916
It's about taking care
of your daughter, isn't it?
224
00:29:07,680 --> 00:29:11,336
Unfortunately she is blind and my job doesn't
allow me to follow her as I would like to.
225
00:29:11,360 --> 00:29:15,114
- Are you free now?
- Almost free
226
00:29:15,360 --> 00:29:18,776
I don't understand, the request
was clear, I need a full time nurse.
227
00:29:18,800 --> 00:29:21,856
Well, you see, I want to be honest with you
228
00:29:21,880 --> 00:29:26,715
I didn't tell the agency but I am
married, but my husband travels a lot.
229
00:29:26,960 --> 00:29:30,316
- What is his job?
- He is a sheriff for the state police.
230
00:29:30,760 --> 00:29:32,816
State Police Sheriff.
231
00:29:32,840 --> 00:29:35,776
All he does is transport
murderers up and down the country
232
00:29:35,800 --> 00:29:38,736
I stay alone for a long
time and wish I had a job.
233
00:29:38,760 --> 00:29:41,115
Her situation seemed ideal to me.
234
00:29:41,800 --> 00:29:45,376
Yes, it's true, you seem to me
the ideal person, Miss Danna.
235
00:29:45,400 --> 00:29:49,757
But I still have to see other candidates,
do you understand? We will let you know.
236
00:29:50,680 --> 00:29:53,656
I was raised in the St. Vincent's orphanage.
237
00:29:53,680 --> 00:29:56,513
Does this mean you have no family?
238
00:29:57,080 --> 00:29:59,878
Well, does she have a husband?
239
00:30:00,160 --> 00:30:02,993
No, no husband.
240
00:30:03,600 --> 00:30:07,115
No boyfriend either, I've been
in this town for two weeks now.
241
00:30:09,080 --> 00:30:12,072
I'm sure my daughter will like it a lot.
242
00:30:12,640 --> 00:30:14,835
Does that mean that job is mine?
243
00:30:15,240 --> 00:30:18,630
- When do you want to start?
- Tomorrow?
244
00:30:19,600 --> 00:30:22,558
Sure, tomorrow is fine.
245
00:30:23,680 --> 00:30:25,716
Can I offer you something to drink?
246
00:30:26,560 --> 00:30:29,393
Thank you - You're welcome.
247
00:30:34,240 --> 00:30:36,595
I am sure I will like working here.
248
00:30:47,720 --> 00:30:49,790
You'll see again, my baby.
249
00:30:51,160 --> 00:30:54,914
Those scars break my
heart but they are necessary.
250
00:30:55,440 --> 00:30:57,715
Better with scars than blind.
251
00:31:12,200 --> 00:31:16,079
Clamps, quick, we're bloody behind.
252
00:31:35,760 --> 00:31:38,513
It's clear that this was a weak subject.
253
00:31:38,960 --> 00:31:41,520
There is no other
explanation for this failure.
254
00:31:43,040 --> 00:31:47,591
An unfortunate choice but
we will not miss the donors
255
00:31:47,800 --> 00:31:50,598
Katherine.
256
00:31:58,680 --> 00:32:00,636
That bitch is not answering.
257
00:32:02,560 --> 00:32:06,030
- Oh my god!
- Be brave.
258
00:32:08,200 --> 00:32:11,556
Be brave, the good time will come.
259
00:32:32,360 --> 00:32:35,016
I am Sylvia Porter,
sorry to keep you waiting.
260
00:32:35,040 --> 00:32:37,336
But I was with other clients in
another house and I was late.
261
00:32:37,360 --> 00:32:39,536
Don't worry, do you mind if I came alone?
262
00:32:39,560 --> 00:32:42,656
Not at all. If you allow me to describe
the characteristics of the villas?
263
00:32:42,680 --> 00:32:46,070
From here you have a fabulous
view of the city, isn't it exceptional?
264
00:32:47,200 --> 00:32:50,351
The inhabitants of the
area all love peace and quiet.
265
00:32:51,600 --> 00:32:53,856
Absolute quiet is combined here
266
00:32:53,880 --> 00:32:56,416
with a distance of only 5
minutes from the city center.
267
00:32:56,440 --> 00:32:58,536
Is that one already sold or not?
268
00:32:58,560 --> 00:33:00,516
Yes, even if it's not finished yet.
269
00:33:00,760 --> 00:33:03,896
Nevertheless it is an example of the
type and quality of our constructions.
270
00:33:03,920 --> 00:33:05,911
- Can I see it?
- Of course - thank you.
271
00:34:04,080 --> 00:34:06,310
Nancy, can you see, my child?
272
00:34:07,960 --> 00:34:09,736
Can't you see anything?
273
00:34:09,760 --> 00:34:13,389
No... no.
274
00:34:15,760 --> 00:34:21,278
I don't see anything and I don't care.
275
00:34:41,880 --> 00:34:45,998
Yet I am sure, the
operating technique is exact.
276
00:34:46,120 --> 00:34:49,795
After the third surgery, Nancy
regained her sight for a few days.
277
00:34:50,360 --> 00:34:52,954
- You know what I found out?
- Stop it.
278
00:34:53,800 --> 00:34:57,536
Now the only thing you
have to try to find out
279
00:34:57,560 --> 00:35:00,199
is how to get rid of those people down there.
280
00:35:00,280 --> 00:35:02,748
I see that Dan has succeeded in moving you.
281
00:35:03,080 --> 00:35:05,616
We have to get rid of those wretches.
282
00:35:05,640 --> 00:35:09,189
And how do you think I could do
that? Can you tell me? Let's hear.
283
00:35:13,000 --> 00:35:14,353
Kill them.
284
00:35:16,320 --> 00:35:19,336
Kill them? But I intend to
give them back their sight
285
00:35:19,360 --> 00:35:21,828
and as soon as I succeed
with Nancy I will do it.
286
00:35:22,960 --> 00:35:28,557
I need to intensify my studies,
one more operation, one more.
287
00:35:40,120 --> 00:35:41,792
Where are they?
288
00:35:50,760 --> 00:35:53,558
- What happened to me?
- Good good.
289
00:35:55,440 --> 00:35:57,715
Why is it so dark?
290
00:36:02,960 --> 00:36:05,190
Stay calm... stay calm.
291
00:36:05,320 --> 00:36:07,675
Help - It's worse, you know?
292
00:36:07,920 --> 00:36:10,912
We are also like you, stop.
293
00:36:14,680 --> 00:36:16,033
Don't shout.
294
00:36:20,560 --> 00:36:23,656
It's useless, sister, it's all useless.
295
00:36:23,680 --> 00:36:26,416
We are prisoners of two madmen
who have reduced us to this condition.
296
00:36:26,440 --> 00:36:28,112
But why?
297
00:36:30,960 --> 00:36:33,918
Calm down, don't scream.
298
00:36:42,880 --> 00:36:44,757
There she is, that bitch.
299
00:36:45,160 --> 00:36:47,355
Here, try to calm her down.
300
00:37:08,880 --> 00:37:13,396
I really feel sorry for Sylvia, she
was an efficient, healthy woman.
301
00:37:13,800 --> 00:37:15,916
Her eyes were perfect.
302
00:37:16,240 --> 00:37:19,994
She is strong, she will find a way to
overcome the trauma of the mutilation.
303
00:37:20,320 --> 00:37:24,296
There is one essential thing in
my experiment that I cannot grasp.
304
00:37:24,320 --> 00:37:29,269
It's as if the eyes are deciding their own
self-deliverance before I do the transplant.
305
00:38:50,720 --> 00:38:57,319
Katherine, kill me,
please! Katherine, please!
306
00:39:11,880 --> 00:39:15,270
Yes, darling, one more
round do you want to do?
307
00:39:17,840 --> 00:39:21,753
Children's eyes are the mirrors of truth.
308
00:39:23,080 --> 00:39:26,311
It is the curious and useless
prerogative of the innocent.
309
00:39:27,440 --> 00:39:29,874
That's what my Nancy needs.
310
00:39:31,320 --> 00:39:35,696
In the future maybe science will be
able to cause the regeneration of eyes
311
00:39:35,720 --> 00:39:40,077
and other organs, without
more operations, spontaneously.
312
00:39:41,560 --> 00:39:45,016
But for now it is necessary
that someone is sacrificed
313
00:39:45,040 --> 00:39:48,077
for this future that
concerns all of humanity.
314
00:39:49,240 --> 00:39:51,879
Certainly not the sick or the old.
315
00:39:52,200 --> 00:39:54,873
Theirs are organs of survivors
316
00:39:55,000 --> 00:39:58,072
who have known sadness, anguish.
317
00:39:58,400 --> 00:40:03,155
No... No, you need big,
young, virgin eyes, full of joy.
318
00:40:11,640 --> 00:40:13,756
Hi - Hi.
319
00:40:14,800 --> 00:40:18,395
- What are you reading?
- A woman called fantasy.
320
00:40:21,120 --> 00:40:24,096
It's weird that all the other
kids are having fun playing.
321
00:40:24,120 --> 00:40:26,920
And you're standing here with your
nose buried in the pages of a book.
322
00:40:28,080 --> 00:40:31,416
You know what? You look just
like me when I was your age.
323
00:40:31,440 --> 00:40:33,456
I never got tired of reading.
324
00:40:33,480 --> 00:40:37,016
The other kids used to make fun
of me, did that ever happen to you?
325
00:40:37,040 --> 00:40:38,656
Only sometimes - Good
326
00:40:38,680 --> 00:40:42,176
I hope that when you grow up what
happened to me won't happen to you.
327
00:40:42,200 --> 00:40:43,997
What happened to you?
328
00:40:44,400 --> 00:40:47,056
Well, it's a bit embarrassing.
329
00:40:47,080 --> 00:40:50,256
The fact is that I'm getting old, and...
330
00:40:50,280 --> 00:40:54,990
I continue to enjoy many of
the things I enjoyed as a child.
331
00:40:56,560 --> 00:41:00,269
- Example?
- Example? Going to amusement parks.
332
00:41:01,040 --> 00:41:03,776
I go to Disneyland at least once a month
333
00:41:03,800 --> 00:41:07,634
I love Disneyland - Really? Well
334
00:41:07,920 --> 00:41:11,879
I wanted to go there for a couple of
hours this afternoon but I hated to go alone.
335
00:41:12,440 --> 00:41:15,512
- Would you go with me?
- Of course I will.
336
00:41:16,240 --> 00:41:20,896
Maybe it's better to stop
by and tell your parents first.
337
00:41:20,920 --> 00:41:24,936
Maybe, but we will have to wait until
4:30, they come back from work at that time.
338
00:41:24,960 --> 00:41:29,056
I just happen to have an
appointment for 4:30 am.
339
00:41:29,080 --> 00:41:31,196
We'll make sure we get back in time, hop off.
340
00:41:32,360 --> 00:41:34,216
Gee, I don't know your name.
341
00:41:34,240 --> 00:41:36,390
Libby.
342
00:41:36,640 --> 00:41:40,696
Very pleased to make your acquaintance,
Libby, my name is Carson, shall we?
343
00:41:40,720 --> 00:41:44,793
Wait, the book - Sure, sure, here you go.
344
00:41:49,760 --> 00:41:52,256
We were supposed to visit grandma in Oklahoma
345
00:41:52,280 --> 00:41:54,416
but Dad kept putting it off.
346
00:41:54,440 --> 00:41:57,536
He said it was better, having
only three weeks of vacation.
347
00:41:57,560 --> 00:42:01,536
Go to San Francisco, go around Lake
Tau and then go through Las Vegas.
348
00:42:01,560 --> 00:42:04,313
The little sister would have
been taken care of by Aunt Fanny.
349
00:42:05,960 --> 00:42:09,496
Wait a minute, this is not the way to
Disneyland, it's going towards the ocean.
350
00:42:09,520 --> 00:42:11,829
I have to stop somewhere
first, didn't I tell you?
351
00:42:12,000 --> 00:42:14,936
Look, I don't want to go to
Disneyland anymore, let me get off.
352
00:42:14,960 --> 00:42:17,633
Please open, open - Stop.
353
00:42:18,480 --> 00:42:20,357
What are you doing? Stop.
354
00:42:31,080 --> 00:42:32,957
Hey, stop.
355
00:43:52,360 --> 00:43:55,238
- Where is the owner of that car?
- That's Dr. Chaney's car.
356
00:43:55,480 --> 00:43:58,296
- Do you have an appointment?
- We don't need appointments.
357
00:43:58,320 --> 00:44:00,816
- Hey, wait a minute, what the...
- Leave it, I'll take care of it.
358
00:44:00,840 --> 00:44:02,796
Please take a seat over here.
359
00:44:14,800 --> 00:44:18,736
So, you want to talk.
360
00:44:18,760 --> 00:44:21,400
What do you mean? It seems to
us that you must be the one to speak.
361
00:44:24,600 --> 00:44:26,113
How much do you want?
362
00:44:28,040 --> 00:44:30,998
What do you want us to say, make us an offer.
363
00:44:33,800 --> 00:44:36,792
So, let's see, $1,000?
364
00:44:38,200 --> 00:44:41,272
- Are you okay with that?
- I would say yes, 500 per head.
365
00:44:43,280 --> 00:44:46,158
Unfortunately I don't
have enough cash at home.
366
00:44:46,320 --> 00:44:49,357
- Alright, a check?
- It's fine with us, we trust you.
367
00:44:52,280 --> 00:44:55,590
Don't think I don't realize
that you are blackmailing me.
368
00:44:56,520 --> 00:45:00,816
However, I still thank you
for not going to the police.
369
00:45:00,840 --> 00:45:02,496
Who should I make it out to?
370
00:45:02,520 --> 00:45:04,875
You can also leave it
blank, we will take care of it.
371
00:45:05,240 --> 00:45:07,310
It sure is nice to cash in.
372
00:45:11,840 --> 00:45:14,991
Here you go, no hard feelings.
373
00:45:16,160 --> 00:45:18,549
Of course not, doctor, you've been kind.
374
00:45:24,880 --> 00:45:28,953
Excuse me, can I offer you a glass of wine?
375
00:45:29,200 --> 00:45:31,475
Thank you very much, what
kind of wine do you have?
376
00:45:32,840 --> 00:45:37,834
This is a very good California
nectar, I am sure you will appreciate it.
377
00:45:38,960 --> 00:45:41,336
That's my favorite one, how about you, Bull?
378
00:45:41,360 --> 00:45:43,555
If there is no beer.
379
00:45:49,080 --> 00:45:50,399
Thanks.
380
00:45:50,800 --> 00:45:53,553
I hope it's all over.
381
00:45:53,800 --> 00:45:56,951
Don't worry, we have
never seen it - Of course.
382
00:46:04,720 --> 00:46:07,598
We reached the inner wall in half the time.
383
00:46:07,960 --> 00:46:10,269
This time it will work, I'm sure of it.
384
00:46:32,200 --> 00:46:34,919
No, it doesn't work, we are still too slow.
385
00:46:35,440 --> 00:46:36,953
Bring in the other one.
386
00:46:53,040 --> 00:46:56,350
Bull... Bull, help me.
387
00:46:57,160 --> 00:47:00,232
Please don't joke.
388
00:47:01,280 --> 00:47:03,111
What did you do to me?
389
00:47:03,280 --> 00:47:06,856
Hey, Bull - Where are they?
390
00:47:06,880 --> 00:47:09,519
But where the hell are they?
391
00:47:09,600 --> 00:47:11,158
But what's going on?
392
00:47:13,560 --> 00:47:15,536
But I can't see
393
00:47:15,560 --> 00:47:18,472
I can't see, Georgio.
394
00:47:18,640 --> 00:47:20,056
Leave me - Why?
395
00:47:20,080 --> 00:47:21,456
Leave me - Why?
396
00:47:21,480 --> 00:47:23,136
No - Wretch.
397
00:47:23,160 --> 00:47:25,616
Leave me alone, stop
398
00:47:25,640 --> 00:47:27,760
I don't see you, I'll kill
you - Bull, let go of me.
399
00:47:28,200 --> 00:47:30,576
I'm gonna kill you -
Stop them, Dan, stop them
400
00:47:30,600 --> 00:47:32,431
I'll kill you - I can't take it anymore.
401
00:47:45,360 --> 00:47:47,590
It's useless.
402
00:47:52,840 --> 00:47:54,592
We are all like you.
403
00:47:57,320 --> 00:47:59,390
None of us is to blame.
404
00:48:00,200 --> 00:48:02,919
Calm down... calm down.
405
00:48:04,480 --> 00:48:05,754
Calm down.
406
00:48:59,360 --> 00:49:03,399
Dan... Dan - What is it?
407
00:49:04,600 --> 00:49:08,639
Come... come on, he's sick.
408
00:49:12,320 --> 00:49:13,896
What's wrong with you, are you sick?
409
00:49:13,920 --> 00:49:15,956
It's her... she is the one who is sick.
410
00:49:54,040 --> 00:49:55,712
She is dead.
411
00:49:58,280 --> 00:50:01,078
Not possible, no.
412
00:50:01,440 --> 00:50:04,955
Not possible, not possible.
413
00:50:10,200 --> 00:50:12,456
We will all end up like this.
414
00:50:12,480 --> 00:50:15,358
None of us will get out of this hell alive.
415
00:50:23,560 --> 00:50:26,393
I know how to get out of here.
416
00:50:28,480 --> 00:50:31,496
- Who are you?
- A poor blind man like you.
417
00:50:31,520 --> 00:50:34,159
And what do you want?
418
00:50:35,080 --> 00:50:37,275
I was telling you that...
419
00:50:39,040 --> 00:50:43,238
I... I know how to get out of this trap.
420
00:50:45,240 --> 00:50:47,310
You have to help us, man.
421
00:50:48,000 --> 00:50:52,278
None of us has sufficient strength now
422
00:50:53,360 --> 00:50:57,558
to do what must be done.
423
00:51:51,800 --> 00:51:54,030
Wait... wait.
424
00:51:54,960 --> 00:51:56,598
Soak it a little.
425
00:52:08,920 --> 00:52:10,876
Stop... stop.
426
00:52:14,200 --> 00:52:15,838
It's coming.
427
00:52:46,160 --> 00:52:48,799
One moment, Bull, let me hear.
428
00:52:50,800 --> 00:52:53,439
It's almost done - You're right.
429
00:52:59,000 --> 00:53:02,629
I'm afraid... I am afraid.
430
00:53:03,880 --> 00:53:07,634
Be brave, brother, I'm
gonna get you out of here.
431
00:53:08,640 --> 00:53:10,437
Help me, Bull.
432
00:53:10,800 --> 00:53:13,439
Come on, pull... pull.
433
00:53:19,480 --> 00:53:22,438
Hey, sponge, get up.
434
00:53:23,320 --> 00:53:25,231
And get out of my way.
435
00:53:26,760 --> 00:53:28,671
Go and dirty somewhere else.
436
00:53:31,080 --> 00:53:33,594
And go away... via.
437
00:53:38,440 --> 00:53:39,793
Hey!
438
00:54:07,480 --> 00:54:10,199
- Hey!
- Go away.
439
00:54:10,280 --> 00:54:13,556
Hey, you'll get better soon.
440
00:54:14,360 --> 00:54:17,318
I'm fine now too.
441
00:54:18,040 --> 00:54:20,136
When was the last time you ate?
442
00:54:20,160 --> 00:54:23,416
But why do I drag myself
like this? Don't touch me
443
00:54:23,440 --> 00:54:27,479
I can get up by myself. What do you want?
444
00:54:28,000 --> 00:54:32,256
There's a small restaurant just around
the corner, come and eat something.
445
00:54:32,280 --> 00:54:35,416
No, no, give me some money to buy a drink.
446
00:54:35,440 --> 00:54:38,976
You'll drink when you want
but first you have to eat, come on.
447
00:54:39,000 --> 00:54:41,514
No, no, wait.
448
00:54:41,920 --> 00:54:44,275
Are you sure you have the money?
449
00:54:44,440 --> 00:54:46,271
Do you have the house?
450
00:54:46,440 --> 00:54:48,476
Maybe you also have a car.
451
00:54:49,320 --> 00:54:51,816
I'm a doctor - What are you?
452
00:54:51,840 --> 00:54:55,176
Look at this card, doctor, can you read?
453
00:54:55,200 --> 00:54:58,158
You are a doctor, bravo.
454
00:54:58,320 --> 00:55:01,995
So, you must have a lot of dough.
455
00:55:05,200 --> 00:55:07,270
The doctor.
456
00:55:08,600 --> 00:55:12,912
Look, now I can drink for a month.
457
00:55:13,480 --> 00:55:15,596
No no no no.
458
00:55:45,240 --> 00:55:47,736
What happened? Are you sick?
459
00:55:47,760 --> 00:55:52,056
My sickness is something else -
Leon, something serious happened.
460
00:55:52,080 --> 00:55:56,536
One of the girls died and
I... I had to get rid of the body.
461
00:55:56,560 --> 00:55:58,152
Oh my god!
462
00:55:59,080 --> 00:56:01,536
Leon, I can't take it anymore
463
00:56:01,560 --> 00:56:04,376
I said only one more try.
464
00:56:04,400 --> 00:56:09,030
It's the fourth time you repeat the same
thing, don't control yourself anymore, Leon.
465
00:56:09,800 --> 00:56:12,360
This will really be the last time.
466
00:56:12,840 --> 00:56:15,308
And stop saying that I don't control myself.
467
00:56:22,960 --> 00:56:26,077
Hey, Dan - What, are you done?
468
00:56:26,240 --> 00:56:29,550
- Say, are you done?
- There's a grate on the other side.
469
00:56:30,640 --> 00:56:34,599
Bull... Bull, what's going on?
470
00:56:35,000 --> 00:56:36,592
Shut up.
471
00:56:37,200 --> 00:56:39,316
How do we cut the bars?
472
00:56:39,920 --> 00:56:44,136
They are very wide, a
thin person could do it.
473
00:56:44,160 --> 00:56:46,736
Yeah, and once outside he
could ask someone for help.
474
00:56:46,760 --> 00:56:48,376
What's going on? I want to know.
475
00:56:48,400 --> 00:56:50,096
Let us think, please.
476
00:56:50,120 --> 00:56:53,056
There is nothing to think
about, you have to cut the bar.
477
00:56:53,080 --> 00:56:55,136
And then where would it go?
478
00:56:55,160 --> 00:56:58,656
I tell you that a thin person can
make it, I know this house well
479
00:56:58,680 --> 00:57:00,576
I can give you precise instructions.
480
00:57:00,600 --> 00:57:04,776
Dan, let me try, Dan -
Send me. Please, send me.
481
00:57:04,800 --> 00:57:07,360
- You go - But why?
- You go next.
482
00:57:07,720 --> 00:57:12,336
Listen to me, this hole
leads to a big basement room
483
00:57:12,360 --> 00:57:16,336
that used to function as a woodshed,
look carefully and you'll find a grating.
484
00:57:16,360 --> 00:57:19,336
From there go out into the
park that leads to the street.
485
00:57:19,360 --> 00:57:22,796
Be careful and be cautious, now go.
486
00:57:23,240 --> 00:57:26,312
Help her... help her, Bull. Take care.
487
00:57:26,760 --> 00:57:30,435
At the slightest doubt,
stop and try to reason.
488
00:58:12,600 --> 00:58:15,717
Leon... Leon, it's already late.
489
00:58:30,240 --> 00:58:32,549
- What was that?
- I don't know.
490
00:58:53,120 --> 00:58:54,553
Stop.
491
01:00:47,120 --> 01:00:50,112
Sorry, Dan - Chaney.
492
01:00:55,760 --> 01:01:00,311
One more is missing, how will
they escape? Katherine, follow me.
493
01:01:27,000 --> 01:01:28,752
Help me.
494
01:02:01,160 --> 01:02:05,836
Help, help, help.
495
01:02:06,680 --> 01:02:09,717
Stop, help me.
496
01:02:10,200 --> 01:02:13,875
In the name of heaven, stop, help me.
497
01:02:13,960 --> 01:02:15,791
Stop.
498
01:02:17,000 --> 01:02:19,878
I am blind, stop.
499
01:02:20,520 --> 01:02:24,991
Help me, stop.
500
01:03:02,160 --> 01:03:04,879
- Did you find her?
- She is dead.
501
01:03:28,040 --> 01:03:29,359
Go ahead.
502
01:03:55,600 --> 01:03:58,296
I must open your eyelids
if you want to realize.
503
01:03:58,320 --> 01:04:00,197
No, no, it is not necessary.
504
01:04:01,360 --> 01:04:03,736
Tell me again what you said.
505
01:04:03,760 --> 01:04:06,256
The victim did not lose
his eyes in the accident
506
01:04:06,280 --> 01:04:08,669
because the scar tissue is old.
507
01:04:09,600 --> 01:04:12,536
- What does this mean?
- That she had been blind for a long time.
508
01:04:12,560 --> 01:04:16,235
She was missing the entire orbits,
I've never seen anything like it.
509
01:04:16,640 --> 01:04:20,576
- Did you find any glass eyes around here?
- Not to my knowledge, no.
510
01:04:20,600 --> 01:04:23,876
No one has glass eyes
inside their skull anyway.
511
01:04:25,520 --> 01:04:27,216
They would be of no use.
512
01:04:27,240 --> 01:04:30,896
You're right, doctor, why would
they remove the entire orbit.
513
01:04:30,920 --> 01:04:33,136
Look, go back to the
sidewalk - What manners.
514
01:04:33,160 --> 01:04:35,355
We know our job too, go away.
515
01:04:37,400 --> 01:04:41,336
- Do you know a good ophthalmologist?
- The best one is doctor Leonard Chaney.
516
01:04:41,360 --> 01:04:43,510
It would be interesting to have his opinion.
517
01:04:43,880 --> 01:04:45,711
Chaney, huh?
518
01:04:46,640 --> 01:04:48,392
I'll see if I can track him down.
519
01:04:48,880 --> 01:04:50,791
Thank you - Not at all.
520
01:04:51,160 --> 01:04:52,309
You may go.
521
01:05:07,280 --> 01:05:11,496
You see, I have a busy schedule.
522
01:05:11,520 --> 01:05:16,150
I could come next
Saturday if that is ok with you
523
01:05:17,240 --> 01:05:18,753
Saturday, huh?
524
01:05:19,640 --> 01:05:22,256
But you believe that the
reason will be ascertainable
525
01:05:22,280 --> 01:05:24,271
why they took that girl's eyes out?
526
01:05:24,400 --> 01:05:26,755
She said she was in a car accident.
527
01:05:27,000 --> 01:05:29,468
Sure, sure, and a short distance from here.
528
01:05:31,160 --> 01:05:33,696
I think it's good for me to
tell you something, doctor.
529
01:05:33,720 --> 01:05:35,936
We know how she died.
530
01:05:35,960 --> 01:05:40,238
But we would like to know why
and when they took out her eyes.
531
01:05:40,400 --> 01:05:42,456
Maybe we could investigate at some hospital.
532
01:05:42,480 --> 01:05:44,856
Of course, but you are the
highest authority on this matter.
533
01:05:44,880 --> 01:05:48,156
Well, I will try to do my best.
534
01:05:48,760 --> 01:05:51,274
However, I can tell you this.
535
01:05:51,840 --> 01:05:58,678
The causes could be syphilis,
cancer, and many many more.
536
01:05:59,920 --> 01:06:03,096
You are telling me that to remove both eyes
537
01:06:03,120 --> 01:06:05,918
is not so extraordinary - Exactly.
538
01:06:06,640 --> 01:06:09,216
Although I must add that it is very rare
539
01:06:09,240 --> 01:06:11,595
in a person as young as the victim.
540
01:06:13,000 --> 01:06:16,356
All right, I've decided, I'll do
the autopsy next Saturday.
541
01:06:17,440 --> 01:06:20,896
And I would like to
examine the corpse myself.
542
01:06:20,920 --> 01:06:23,309
Very good - Oh, I'm such a scatterbrain.
543
01:06:23,880 --> 01:06:25,950
Can I offer you a glass of wine?
544
01:06:26,480 --> 01:06:30,155
Oh, no no no, thanks, I never
drink anything during the service.
545
01:06:34,280 --> 01:06:37,113
Alright, see you next Saturday.
546
01:06:50,800 --> 01:06:53,075
I'm working like crazy.
547
01:06:54,880 --> 01:06:58,873
Because I want to give
each of you your eyes again.
548
01:07:03,240 --> 01:07:05,674
As soon as I succeed.
549
01:07:12,640 --> 01:07:20,149
You'll come back to see, I swear I'll give
you better eyes than yours, perfect eyes.
550
01:07:21,760 --> 01:07:25,389
As soon as I can, as soon as...
551
01:07:26,920 --> 01:07:31,277
I will have discovered the truth,
I will share that truth with you.
552
01:07:32,200 --> 01:07:33,872
With the whole world.
553
01:07:37,040 --> 01:07:39,031
I believe in humanity.
554
01:07:39,640 --> 01:07:44,270
It is my hope, all my life I
have always dedicated to others.
555
01:07:45,600 --> 01:07:48,056
That poor girl didn't have to die
556
01:07:48,080 --> 01:07:51,356
Dan, you know my work, because you have...
557
01:08:15,680 --> 01:08:19,753
Why did you do it? Why her?
558
01:08:20,800 --> 01:08:22,472
What need was there?
559
01:08:23,320 --> 01:08:25,038
Assassins.
560
01:08:25,480 --> 01:08:27,471
Assassins.
561
01:08:41,720 --> 01:08:44,837
Kathy... Kathy.
562
01:08:48,480 --> 01:08:51,153
I know you would have liked to do it.
563
01:08:51,560 --> 01:08:53,471
As I promised you.
564
01:08:55,360 --> 01:08:59,672
This is the last test, I swear to you, dear.
565
01:10:24,800 --> 01:10:26,438
Then.
566
01:10:29,480 --> 01:10:32,040
Oh, yes.
567
01:10:34,120 --> 01:10:36,634
Mom.
568
01:11:20,240 --> 01:11:22,416
Calm down, Georgio, calm down.
569
01:11:22,440 --> 01:11:24,670
Listen, listen to me.
570
01:11:25,360 --> 01:11:28,397
You'll see, you'll see we'll make it
571
01:11:28,520 --> 01:11:30,795
I'll get you out of here, Georgio.
572
01:11:33,400 --> 01:11:34,879
Katherine.
573
01:13:20,960 --> 01:13:26,830
Nancy, help us, Nancy.
574
01:14:49,280 --> 01:14:55,549
- Nancy. Child, are you awake?
- Yes, I am.
575
01:15:20,000 --> 01:15:22,070
Now you'll see us, honey.
576
01:15:23,640 --> 01:15:27,030
And this is the good time.
577
01:15:27,440 --> 01:15:29,396
Now, I'll take off your bandages.
578
01:15:31,200 --> 01:15:33,156
And you will see me.
579
01:15:35,440 --> 01:15:37,590
It's all useless.
580
01:15:39,040 --> 01:15:40,678
I know it already.
581
01:15:55,600 --> 01:15:58,478
You were wrong, I was right.
582
01:16:06,000 --> 01:16:08,673
Child, let me help you.
583
01:16:09,040 --> 01:16:11,634
Come on, get up - No.
584
01:16:12,280 --> 01:16:14,350
Nancy - No.
585
01:16:15,680 --> 01:16:18,069
Stand up, that's good.
586
01:16:18,320 --> 01:16:21,551
You see, you see... look, look.
587
01:16:22,200 --> 01:16:24,555
Walk, move around the room.
588
01:16:24,800 --> 01:16:27,109
Look, see what a beautiful light.
589
01:16:27,800 --> 01:16:31,395
Get up, baby, get up - no, please.
590
01:16:31,920 --> 01:16:34,150
It's all useless.
591
01:16:34,400 --> 01:16:38,598
My face burns and my eyes hurt inside.
592
01:17:00,920 --> 01:17:03,753
My goodness, where did I go wrong?
593
01:17:06,320 --> 01:17:09,073
Every step seems perfect.
594
01:17:10,880 --> 01:17:14,919
Then why is my daughter, my sweetest Nancy.
595
01:17:15,680 --> 01:17:20,071
Why me, who would give my life for her.
596
01:17:21,000 --> 01:17:23,150
I can't help her.
597
01:17:23,880 --> 01:17:26,599
Oh, God!
598
01:17:48,280 --> 01:17:53,877
Nancy... Nancy, come back, come back.
599
01:17:54,120 --> 01:17:56,190
So, do you see us, do you see us?
600
01:18:03,840 --> 01:18:05,398
Nancy.
601
01:18:11,600 --> 01:18:13,431
Nancy, where are you?
602
01:18:17,840 --> 01:18:19,592
Stop.
603
01:18:22,240 --> 01:18:23,992
Stopped.
604
01:18:29,120 --> 01:18:31,176
No - Open the door
605
01:18:31,200 --> 01:18:34,431
I beg you, open - Nancy,
the key is next to the door.
606
01:18:34,600 --> 01:18:37,433
Take it - Nancy, let me in.
607
01:18:37,880 --> 01:18:40,936
I'm the only one who
can help you - Here it is
608
01:18:40,960 --> 01:18:45,351
Nancy, everything I've
done, I've done for you.
609
01:18:47,240 --> 01:18:48,878
For love of you.
610
01:18:51,320 --> 01:18:54,596
Nancy, let me help you, please.
611
01:18:55,240 --> 01:18:57,117
In the name of God, open me.
612
01:18:58,240 --> 01:19:00,096
Now, you see, I know
613
01:19:00,120 --> 01:19:02,816
but if I don't take care of
you, you might go blind again.
614
01:19:02,840 --> 01:19:07,197
Nancy, if you don't open this door right
now, you're going to make me break it down.
615
01:19:15,360 --> 01:19:16,936
What do you want to do?
616
01:19:16,960 --> 01:19:19,394
Open the gate, open the gate.
617
01:19:19,560 --> 01:19:21,216
Give me that key.
618
01:19:21,240 --> 01:19:23,216
My studies are also applicable to you.
619
01:19:23,240 --> 01:19:26,656
You know, I could give you back
your sight like I did with Nancy
620
01:19:26,680 --> 01:19:28,238
Dan
48359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.