All language subtitles for Lete Meurtrier.1983.720p.BluRay.AVC-mfcorrea-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,100 --> 00:00:37,100 ONE DEADLY SUMMER 2 00:01:47,801 --> 00:01:50,801 I'll try the whole cause... 3 00:01:51,302 --> 00:01:54,802 ...and condemn you to death. 4 00:01:55,203 --> 00:01:58,203 Lewis Carroll, Alice in Wonderland 5 00:02:03,504 --> 00:02:06,604 The first time I saw her was in April. 6 00:02:06,705 --> 00:02:09,705 When her parents moved here. 7 00:02:09,806 --> 00:02:13,806 They left their village because of the new dam. 8 00:02:13,907 --> 00:02:15,007 Her name was Eliane. 9 00:02:15,108 --> 00:02:17,108 But everyone called her ''That Girl''. 10 00:02:17,209 --> 00:02:21,209 Her father fell from a ladder pruning trees. 11 00:02:21,310 --> 00:02:24,310 ...wrecked his spine or something. 12 00:02:24,411 --> 00:02:25,411 Her mother was German. 13 00:02:25,512 --> 00:02:28,112 They met in the war where he did forced labour. 14 00:02:28,613 --> 00:02:30,413 They called her Eva Braun. 15 00:02:30,714 --> 00:02:31,714 Can you beat that? 16 00:02:32,515 --> 00:02:33,515 Get to work. 17 00:02:34,916 --> 00:02:36,916 You never heard of Eva Braun. 18 00:02:38,417 --> 00:02:39,317 As a fireman... 19 00:02:39,818 --> 00:02:41,018 ...I'm on duty at Saturday movies. 20 00:02:41,019 --> 00:02:42,419 That's where I'd see her. 21 00:02:42,520 --> 00:02:43,720 She acted the star. 22 00:02:43,921 --> 00:02:47,421 She'd won a beauty contest the summer before. 23 00:02:50,622 --> 00:02:51,622 Miss Camping Site. 24 00:02:51,723 --> 00:02:53,523 It went to her head. 25 00:03:01,724 --> 00:03:04,224 Sure I found her OK Everyone did. 26 00:03:04,825 --> 00:03:06,925 But I didn't lose any sleep. 27 00:03:07,426 --> 00:03:09,526 She'd sit in the front row... 28 00:03:09,927 --> 00:03:11,427 ...''to be left alone''... 29 00:03:11,828 --> 00:03:13,728 ...she really needed glasses... 30 00:03:13,829 --> 00:03:15,129 ...any further back... 31 00:03:15,230 --> 00:03:17,230 ...she couldn't have seen. 32 00:03:18,431 --> 00:03:19,431 'Night, Mrs. Loubet. 33 00:03:23,933 --> 00:03:25,333 Hey, Projectionist! 34 00:03:25,534 --> 00:03:27,534 What's the hurry? 35 00:03:27,635 --> 00:03:29,035 Don't waste my time. Bye. 36 00:03:32,136 --> 00:03:33,136 You know small towns. 37 00:03:33,137 --> 00:03:35,137 When the film ends... 38 00:03:35,138 --> 00:03:36,838 ...it's lights out... 39 00:03:37,139 --> 00:03:39,139 ...and everyone's gone. 40 00:03:43,140 --> 00:03:45,540 With Mrs. Loubet... 41 00:03:46,141 --> 00:03:48,641 ...there was no time for sweet talk. 42 00:03:49,142 --> 00:03:51,442 We did it in the centre aisle... 43 00:03:51,443 --> 00:03:52,843 ...because it was carpeted. 44 00:04:02,544 --> 00:04:04,444 This place needs a paint job. 45 00:04:11,545 --> 00:04:14,445 I usually went home in my brother Mickey's truck. 46 00:04:14,546 --> 00:04:15,546 But I drove. 47 00:04:15,747 --> 00:04:16,847 He's not safe. 48 00:04:20,848 --> 00:04:23,248 We gave lifts to a lot of kids... 49 00:04:23,449 --> 00:04:25,049 ...with their bikes. 50 00:04:28,650 --> 00:04:30,750 The truck was their sleeping car. 51 00:04:33,651 --> 00:04:35,051 They're all asleep in the back. 52 00:04:35,152 --> 00:04:36,152 Oh, good. 53 00:04:43,253 --> 00:04:44,253 I quit. 54 00:04:44,254 --> 00:04:46,254 A fireman's got to be fit. 55 00:04:48,055 --> 00:04:50,055 He can't smoke like a chimney. 56 00:04:55,756 --> 00:04:56,456 Take anyone home? 57 00:04:56,757 --> 00:04:57,757 Eva Braun's daughter. 58 00:04:57,758 --> 00:04:58,758 Yeah? 59 00:05:00,959 --> 00:05:01,459 Banged here yet? 60 00:05:01,960 --> 00:05:04,060 Her Ma was along tonight. 61 00:05:05,361 --> 00:05:06,361 Shit. 62 00:05:06,362 --> 00:05:07,062 And other nights? 63 00:05:07,363 --> 00:05:09,363 Twice, last two Saturdays. 64 00:05:12,164 --> 00:05:13,164 Where? 65 00:05:13,165 --> 00:05:15,165 In the back of the truck. 66 00:05:18,366 --> 00:05:19,366 Well? 67 00:05:20,567 --> 00:05:21,567 Her ass... 68 00:05:21,568 --> 00:05:22,868 That's some ass... 69 00:05:24,669 --> 00:05:26,669 Too cold to undress her. 70 00:05:27,970 --> 00:05:29,670 I just lifted her skirt. 71 00:05:31,171 --> 00:05:32,171 That ass! 72 00:05:37,672 --> 00:05:39,772 It's been fun talking to you. 73 00:05:40,373 --> 00:05:42,373 Aren't they adorable? 74 00:05:45,874 --> 00:05:47,174 'Night, Pin Pon. 75 00:05:47,275 --> 00:05:49,275 Don't call me that. 76 00:05:52,576 --> 00:05:53,776 Where are we? 77 00:05:53,877 --> 00:05:55,077 What's going on? 78 00:05:57,778 --> 00:05:59,178 I'll catch pneumonia. 79 00:05:59,279 --> 00:06:01,279 Weren't you in a hurry? 80 00:06:02,380 --> 00:06:03,880 So I'll die... 81 00:06:04,081 --> 00:06:05,181 but not alone! 82 00:06:05,282 --> 00:06:07,782 My brother Mickey delivers wood weekdays. 83 00:06:07,883 --> 00:06:09,283 Sundays, he bike-races. 84 00:06:09,384 --> 00:06:11,384 He's dumb, but easy to talk to. 85 00:06:11,485 --> 00:06:12,685 We don't say much. 86 00:06:12,786 --> 00:06:13,286 We don't need to. 87 00:06:16,687 --> 00:06:18,687 Now there's no water. 88 00:06:24,588 --> 00:06:25,588 Mother! 89 00:06:25,589 --> 00:06:28,089 My brother Bou-Bou is the baby. 90 00:06:28,190 --> 00:06:30,390 Dad died before he was born. 91 00:06:30,491 --> 00:06:32,791 He's the brain of the family... 92 00:06:32,892 --> 00:06:34,892 ...finishing high school. 93 00:06:34,993 --> 00:06:37,693 Dad would have called him ''Professor'' 94 00:06:37,794 --> 00:06:39,794 Our dad was something. 95 00:06:39,895 --> 00:06:42,095 Walked here from Italy. 96 00:06:42,196 --> 00:06:44,796 He wanted to go to America... 97 00:06:44,897 --> 00:06:46,697 ...like all Guineas. 98 00:06:46,798 --> 00:06:49,298 Never had money for a ticket... 99 00:06:49,399 --> 00:06:51,299 ...so he stayed here... 100 00:06:51,300 --> 00:06:53,300 ...married my mother... 101 00:06:53,401 --> 00:06:55,701 ...a local girl who did ironing. 102 00:06:55,802 --> 00:06:57,802 Then they took in her sister. 103 00:06:57,903 --> 00:07:00,903 She went deaf in the 1944 air raids. 104 00:07:01,004 --> 00:07:04,204 We all call her ''Cognata'' sister-in-law... 105 00:07:04,205 --> 00:07:05,405 ...except Mother. 106 00:07:05,506 --> 00:07:06,506 Nina. 107 00:07:06,507 --> 00:07:07,507 Oh, Nina. 108 00:07:09,508 --> 00:07:11,608 What do you want with the veal? 109 00:07:11,709 --> 00:07:13,409 What did she say? 110 00:07:13,510 --> 00:07:16,510 She wants peas like every Sunday. 111 00:07:19,711 --> 00:07:21,611 Ace, Two, Three... 112 00:07:21,712 --> 00:07:23,512 ...like every Sunday. 113 00:07:23,613 --> 00:07:25,113 My Aunt's bet. 114 00:07:25,214 --> 00:07:27,514 She says complications scare off luck. 115 00:07:27,615 --> 00:07:30,515 The family's only won twice. 116 00:07:30,616 --> 00:07:33,416 Both because of Cognata. 117 00:07:34,417 --> 00:07:35,417 Look. 118 00:07:46,518 --> 00:07:47,518 Thank you. 119 00:07:48,219 --> 00:07:49,719 Good. Thank you. 120 00:07:57,220 --> 00:07:58,620 Oh, Felix. 121 00:07:58,621 --> 00:07:59,921 Same again. 122 00:08:00,022 --> 00:08:02,222 I'd love to go at her. 123 00:08:02,323 --> 00:08:04,323 You're not equipped. 124 00:08:04,424 --> 00:08:07,224 She's not so hard to get. 125 00:08:07,325 --> 00:08:10,025 The druggist had her... 126 00:08:10,126 --> 00:08:13,526 ...so did my nephew's buddy, a tourist... 127 00:08:13,627 --> 00:08:16,827 ...and even one of the Portuguese masons. 128 00:08:29,128 --> 00:08:30,128 Quit dreaming. 129 00:08:30,129 --> 00:08:31,629 Can't I take a breath? 130 00:08:33,230 --> 00:08:35,730 If your eyes were a blowtorch... 131 00:08:35,831 --> 00:08:37,831 ...she couldn't sit down. 132 00:08:37,932 --> 00:08:39,132 Henry's my boss. 133 00:08:39,233 --> 00:08:40,533 We call him Henry IV. 134 00:08:40,634 --> 00:08:42,234 Best bowls player I know. 135 00:08:42,335 --> 00:08:44,335 I was at school with his wife. 136 00:08:44,436 --> 00:08:47,136 We'd walk miles uphill every day. 137 00:08:47,237 --> 00:08:49,837 What can I bring your Mom? 138 00:08:49,838 --> 00:08:51,338 Steaks. Four regulars... 139 00:08:51,439 --> 00:08:53,039 ...and a big one for Bou-Bou. 140 00:08:53,140 --> 00:08:55,440 Tell the butcher it's for us. 141 00:08:55,541 --> 00:08:56,041 Why? 142 00:08:56,242 --> 00:08:58,542 You know steaks like he knows cars. 143 00:08:58,643 --> 00:09:00,943 I have a vintage car with leather seats... 144 00:09:00,944 --> 00:09:02,944 ...that I swapped for an old truck. 145 00:09:02,945 --> 00:09:05,945 But I've wasted my nights, and Henry's power... 146 00:09:05,946 --> 00:09:07,946 It still won't run. 147 00:09:07,947 --> 00:09:09,947 300 yards to go! 148 00:09:09,948 --> 00:09:11,948 60 more than last time. 149 00:09:11,949 --> 00:09:13,549 The head gasket 150 00:09:13,550 --> 00:09:15,550 I changed it. You saw me. 151 00:09:15,551 --> 00:09:17,651 I'ts allergic to head gaskets. 152 00:09:17,652 --> 00:09:19,652 No, it's the oil flow. 153 00:09:19,653 --> 00:09:21,653 Can't find parts. 154 00:09:21,654 --> 00:09:24,054 It's allergic to oil, gas, everything. 155 00:09:24,055 --> 00:09:26,055 Let's get it home. 156 00:09:30,756 --> 00:09:32,456 Poor Pin-Pon. 157 00:09:32,457 --> 00:09:34,157 Don't call me that. 158 00:09:34,158 --> 00:09:36,158 Old Ma ballbreaker. 159 00:09:36,159 --> 00:09:38,159 I'll go see the Mayor. 160 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 You're polluting our town. 161 00:09:40,161 --> 00:09:41,961 Listen to her. 162 00:09:47,662 --> 00:09:47,962 Hey, Mickey, 163 00:09:57,163 --> 00:09:59,263 You know Eva Braun's kid?? 164 00:09:59,264 --> 00:10:01,164 Hello, Good-bye, Why? 165 00:10:01,165 --> 00:10:02,765 No reason. 166 00:10:02,766 --> 00:10:04,866 She fools around too much. 167 00:10:04,867 --> 00:10:06,867 Stay clear of her. 168 00:10:06,868 --> 00:10:08,868 I didn't ask for advice. 169 00:10:08,869 --> 00:10:10,869 She's easy to meet... 170 00:10:10,870 --> 00:10:13,370 At the Bing Bang dancing every Sunday. 171 00:10:13,371 --> 00:10:15,671 At 30, I'm too old for that place. 172 00:10:18,572 --> 00:10:19,572 Just come. I'll do the rest. 173 00:10:19,573 --> 00:10:22,073 I'm as good as you are at picking up girls. 174 00:10:28,774 --> 00:10:31,274 No. Because I don't care about her. 175 00:10:45,375 --> 00:10:47,275 The Bing Bang dance hall... 176 00:10:47,376 --> 00:10:49,376 ...changes villages every Sunday. 177 00:10:49,377 --> 00:10:51,277 Kids follow it around. 178 00:10:51,278 --> 00:10:53,378 I danced with Mickey's girl. 179 00:10:53,379 --> 00:10:55,379 She works at the Post Office. 180 00:12:12,780 --> 00:12:14,480 You know Moune? 181 00:12:14,481 --> 00:12:15,481 Hello Moune. 182 00:12:15,482 --> 00:12:17,382 Where's Mickey going? 183 00:12:17,383 --> 00:12:18,883 To play bowls. 184 00:12:28,684 --> 00:12:30,184 Come on. I'll be the guy. 185 00:12:34,686 --> 00:12:35,686 Dance? 186 00:12:37,287 --> 00:12:38,287 What else? 187 00:12:38,488 --> 00:12:39,488 Climb trees? 188 00:12:44,389 --> 00:12:47,389 Her first words hit me like a club... 189 00:12:47,490 --> 00:12:50,490 ...and I hate people with damp hands. 190 00:12:51,591 --> 00:12:53,591 But I loved her damp hand... 191 00:12:54,292 --> 00:12:55,492 ...it was sweet line a baby's... 192 00:12:56,993 --> 00:12:57,993 ...a child's. 193 00:14:01,994 --> 00:14:02,994 Thirsty? 194 00:14:24,595 --> 00:14:25,595 Measure it. 195 00:14:42,496 --> 00:14:44,596 You look like a goldfish. 196 00:14:46,197 --> 00:14:47,797 You dye your hair? 197 00:14:49,498 --> 00:14:51,498 Sure, costs me $20 a month... 198 00:14:51,499 --> 00:14:53,099 ...and wrecks my scalp. 199 00:14:57,700 --> 00:15:00,000 I know a restaurant outside of town. 200 00:15:01,701 --> 00:15:02,701 Shall we go some night? It's great. 201 00:15:02,702 --> 00:15:04,802 Swimming pool, candles, real silver. 202 00:15:07,503 --> 00:15:09,203 OK. But cool it. 203 00:15:09,204 --> 00:15:10,904 Taking me to eat... 204 00:15:10,905 --> 00:15:13,305 ...won't get you into my pants. 205 00:15:13,306 --> 00:15:15,006 That's a warning. 206 00:15:23,807 --> 00:15:26,307 Let's not stand around all day. 207 00:15:26,308 --> 00:15:28,008 Sunday's my dance day. 208 00:15:42,709 --> 00:15:45,209 I can't go back, I have to leave. 209 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 Ah, Bon. 210 00:16:06,511 --> 00:16:08,111 Who are you playing? 211 00:16:08,112 --> 00:16:09,112 Local guys. 212 00:16:09,113 --> 00:16:10,813 We lost the first game. 213 00:16:10,814 --> 00:16:12,514 George Massione stinks. 214 00:16:12,515 --> 00:16:13,515 Screw him. 215 00:16:17,716 --> 00:16:19,416 Let's go to the Thorame Fair... 216 00:16:19,417 --> 00:16:21,017 ...with Georgette and Moune, 217 00:16:21,018 --> 00:16:22,618 Moune's worth laying... 218 00:16:27,219 --> 00:16:28,219 No? 219 00:16:28,320 --> 00:16:30,420 Cards with Gognata tonight? 220 00:16:30,421 --> 00:16:32,121 A drink with Henry VI... 221 00:16:32,122 --> 00:16:34,122 ...when we return his car? 222 00:16:34,823 --> 00:16:37,423 They'll be at each other all night. No? 223 00:16:40,024 --> 00:16:42,024 I'll lose the game and be back. 224 00:16:44,125 --> 00:16:46,525 I reminded myself she's not the only girl. 225 00:16:46,526 --> 00:16:48,626 She's too cheap to run after. 226 00:16:54,027 --> 00:16:55,027 Anyone here? 227 00:16:59,928 --> 00:17:01,528 I've got a flat... 228 00:17:01,529 --> 00:17:03,429 Mind moving back a bit? 229 00:17:03,430 --> 00:17:04,830 If you fix cars... 230 00:17:04,831 --> 00:17:06,731 ...you can fix a bike. 231 00:17:10,632 --> 00:17:11,632 That's fun. 232 00:17:11,633 --> 00:17:13,033 You'll get dirty. 233 00:17:13,034 --> 00:17:14,034 Mais No. Woo! 234 00:17:18,135 --> 00:17:19,135 What's she want? 235 00:17:19,136 --> 00:17:20,736 Her bike's broken. 236 00:17:20,737 --> 00:17:22,937 Get her bike and her ass out! 237 00:17:22,938 --> 00:17:25,038 I don't want her around! 238 00:17:28,239 --> 00:17:29,739 Your tire's wrecked. 239 00:17:29,740 --> 00:17:31,440 There's a huge hole... 240 00:17:31,441 --> 00:17:33,041 How did it happen?... 241 00:17:36,342 --> 00:17:37,742 Come back tomorrow. 242 00:17:37,743 --> 00:17:39,743 I've got some tires at home. 243 00:17:39,744 --> 00:17:41,544 When do you get off? 244 00:17:43,245 --> 00:17:44,245 In an hour. 245 00:17:44,246 --> 00:17:45,246 Maybe more. 246 00:17:46,747 --> 00:17:48,247 I'll wait outside. 247 00:17:55,348 --> 00:17:58,148 I never saw anyone sit still so long. 248 00:17:58,149 --> 00:18:00,249 She was like a cast-off doll. 249 00:18:05,050 --> 00:18:07,850 Our mother hates anything in a skirt... 250 00:18:07,851 --> 00:18:10,051 ...even a Scotsman in a kilt. 251 00:18:10,052 --> 00:18:11,952 I have to fix a bike. 252 00:18:26,053 --> 00:18:28,553 Your brother gave me hell yesterday. 253 00:18:28,554 --> 00:18:29,554 Mickey? 254 00:18:29,555 --> 00:18:30,555 No. Bou-Bou. 255 00:18:31,056 --> 00:18:32,056 No kidding? 256 00:18:32,057 --> 00:18:35,057 He said, "What did you do to my brother?" 257 00:18:35,558 --> 00:18:36,858 I said, "Nothing". 258 00:18:36,859 --> 00:18:38,659 He got snooty and said, 259 00:18:38,660 --> 00:18:41,060 "Why did he leave in a huff?" 260 00:18:41,161 --> 00:18:42,561 What a fuss. 261 00:18:46,362 --> 00:18:48,462 Why did you leave like that? 262 00:18:48,463 --> 00:18:49,763 I felt guilty? 263 00:18:49,864 --> 00:18:51,964 Because of George Massigne. 264 00:18:52,665 --> 00:18:54,965 Hey, I'm nobody's property. 265 00:18:58,866 --> 00:19:00,766 I don't see him now. 266 00:19:04,367 --> 00:19:07,167 Is there a player piano in your barn? 267 00:19:07,168 --> 00:19:08,868 Who told you that? 268 00:19:08,869 --> 00:19:11,369 Bou-Bou. Later we made up. 269 00:19:14,070 --> 00:19:15,970 That's all our father left. 270 00:19:15,971 --> 00:19:17,471 These four walls... 271 00:19:17,472 --> 00:19:19,072 ...and his piano. 272 00:19:19,073 --> 00:19:20,673 Does it work? 273 00:19:20,674 --> 00:19:22,574 Even by itself. 274 00:19:22,575 --> 00:19:24,775 If a mouse gets caught in it... 275 00:19:24,776 --> 00:19:26,476 ...we're serenaded. 276 00:19:26,477 --> 00:19:28,677 But it only plays one song. 277 00:19:39,778 --> 00:19:41,578 You cut your tire? 278 00:19:43,579 --> 00:19:45,379 To come see me? 279 00:19:50,280 --> 00:19:52,180 With pruning shears. 280 00:19:52,181 --> 00:19:54,181 Pin-Pon's not a name. 281 00:19:54,182 --> 00:19:56,082 What's your real name? 282 00:19:56,083 --> 00:19:58,083 Fiorimondo. 283 00:19:58,084 --> 00:20:00,384 That is Fiorimondo. 284 00:20:02,185 --> 00:20:03,585 I was born during the war... 285 00:20:04,486 --> 00:20:06,786 ...when the Italians were enemies. 286 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 That name didn't help in town. 287 00:20:12,288 --> 00:20:13,288 There. 288 00:20:15,789 --> 00:20:17,789 Still on for the dinner? 289 00:20:17,790 --> 00:20:18,490 Anytime.. 290 00:20:18,500 --> 00:20:20,200 How about right now? 291 00:20:22,792 --> 00:20:23,992 You know what he'll do. 292 00:20:24,093 --> 00:20:24,693 Who? 293 00:20:24,794 --> 00:20:25,594 You! 294 00:20:26,095 --> 00:20:27,795 He'll go around back... 295 00:20:27,796 --> 00:20:29,696 ...and chose her dress. 296 00:20:29,697 --> 00:20:32,397 She'll show them at the window. OK? 297 00:20:35,900 --> 00:20:37,998 It was a happy time. 298 00:20:37,999 --> 00:20:39,699 One of the best. 299 00:21:01,700 --> 00:21:03,900 I wish I could relive it. 300 00:21:07,801 --> 00:21:08,801 Hurry. 301 00:21:09,902 --> 00:21:11,502 Bou-Bou's belt. 302 00:21:11,503 --> 00:21:12,503 Voila. 303 00:21:15,504 --> 00:21:17,404 Why is he dressing up? 304 00:21:17,405 --> 00:21:19,505 No one ever tells me anything. 305 00:21:19,506 --> 00:21:21,406 To see a customer. 306 00:21:21,407 --> 00:21:23,307 To see a customer. 307 00:21:24,608 --> 00:21:26,408 What's her name? 308 00:21:26,409 --> 00:21:28,309 No one knows. 309 00:21:28,310 --> 00:21:30,710 If the firehouse calls... 310 00:21:30,711 --> 00:21:33,111 ...I'm at the deux-points restaurant. 311 00:21:33,112 --> 00:21:35,012 It's in the phone book. 312 00:21:35,013 --> 00:21:37,013 OK. Hurry up. 313 00:21:37,014 --> 00:21:38,314 All right? 314 00:21:38,315 --> 00:21:39,315 Great. 315 00:21:39,316 --> 00:21:40,316 Super. 316 00:21:40,317 --> 00:21:41,317 Listen, Mom. 317 00:21:41,318 --> 00:21:43,318 I may be really late. 318 00:21:43,319 --> 00:21:44,519 Don't worry. 319 00:21:54,020 --> 00:21:56,620 Don't come home too late, you hear? 320 00:21:56,621 --> 00:21:57,721 How is she? 321 00:22:05,322 --> 00:22:06,922 You're Zorro. 322 00:22:06,923 --> 00:22:08,423 Drive fast. 323 00:22:08,424 --> 00:22:10,524 So the whole town can't google me. 324 00:22:19,525 --> 00:22:21,425 Don't worry about your car. 325 00:22:21,500 --> 00:22:22,826 Pin-Pon drives well. 326 00:22:22,927 --> 00:22:24,427 Me worried? 327 00:22:24,428 --> 00:22:26,228 He'll never have it again. 328 00:22:26,229 --> 00:22:28,229 OK? Not car sick? 329 00:22:29,430 --> 00:22:31,230 You know about girls. 330 00:22:31,231 --> 00:22:33,231 I'd spend my life in a car. 331 00:22:34,732 --> 00:22:37,132 But my dumb father never could afford one. 332 00:22:37,133 --> 00:22:38,733 What did he do? 333 00:22:40,234 --> 00:22:42,334 Watchman. Roadwork. 334 00:22:42,335 --> 00:22:44,135 He had a stroke. 335 00:22:46,836 --> 00:22:48,236 Forget it. 336 00:22:52,137 --> 00:22:54,337 I have a Delahaye car. 337 00:22:54,338 --> 00:22:56,338 I hear it doesn't run. 338 00:22:56,339 --> 00:22:58,439 I'll make it run, You'll see. 339 00:22:58,440 --> 00:23:00,540 If I can get the parts. 340 00:23:01,941 --> 00:23:04,841 I'll bet we'll take a trip in it someday. 341 00:23:04,842 --> 00:23:06,342 Yeah? Where? 342 00:23:07,343 --> 00:23:08,343 Anywhere. 343 00:23:10,344 --> 00:23:11,744 OK, Nice? 344 00:23:11,745 --> 00:23:12,945 Or Paris? 345 00:23:12,946 --> 00:23:14,746 So you can hump me... 346 00:23:14,747 --> 00:23:16,547 ...in some fleabag, right! 347 00:23:16,548 --> 00:23:18,348 Admit it asshole! 348 00:23:18,349 --> 00:23:20,549 You just want to hump me. 349 00:23:26,650 --> 00:23:28,550 I can't believe it. 350 00:23:28,551 --> 00:23:30,451 What did I say? 351 00:23:34,152 --> 00:23:35,852 You bite your nails? 352 00:23:35,900 --> 00:23:37,153 Don't look. 353 00:23:37,254 --> 00:23:38,854 They're all fake? 354 00:23:38,855 --> 00:23:41,055 If you tell anyone... 355 00:23:41,256 --> 00:23:43,356 ...I'll tell about you and Mr. Loubet's wife. 356 00:23:44,657 --> 00:23:46,057 Who told you? 357 00:23:46,058 --> 00:23:47,558 Everyone knows. 358 00:23:47,559 --> 00:23:49,259 Then it won't matter if you tell. 359 00:23:55,260 --> 00:23:57,360 I promise not to say a word. 360 00:24:01,161 --> 00:24:03,061 We're near the restaurant. 361 00:24:03,062 --> 00:24:05,462 But I'll take you home if you want. 362 00:24:07,063 --> 00:24:08,063 You crazy? 363 00:24:15,164 --> 00:24:16,864 It's like Hollywood. 364 00:24:16,865 --> 00:24:18,465 You come here often? 365 00:24:18,466 --> 00:24:20,966 No. I once came to fix a car. 366 00:24:22,967 --> 00:24:23,967 OK. Laugh. 367 00:24:23,968 --> 00:24:25,768 But I swore I'd come back... 368 00:24:25,769 --> 00:24:27,469 ...with a girl as stunning... 369 00:24:27,470 --> 00:24:29,370 ...as the dollies I saw that day. 370 00:24:32,871 --> 00:24:34,871 As a kid, I ate in a restaurant... 371 00:24:34,872 --> 00:24:37,172 ...after being taken to an eye doctor. 372 00:24:40,173 --> 00:24:42,373 But it had oil cloth and flypaper. 373 00:24:42,974 --> 00:24:43,974 A dump. 374 00:24:46,175 --> 00:24:47,175 A dump. 375 00:24:47,176 --> 00:24:49,176 Your eyes weak? 376 00:24:51,177 --> 00:24:53,477 I can't see my own feet. 377 00:24:53,478 --> 00:24:55,278 Why not wear glasses. 378 00:24:55,379 --> 00:24:57,379 Who needs feet? 379 00:24:57,380 --> 00:24:58,380 The waiter. 380 00:24:58,381 --> 00:25:00,081 Ready to order? 381 00:25:03,682 --> 00:25:05,582 Melon without Port... 382 00:25:05,583 --> 00:25:07,783 ...any strawberries. Got any? 383 00:25:07,784 --> 00:25:09,084 And Monsieur? 384 00:25:09,085 --> 00:25:11,185 Grilled bass with fennel... 385 00:25:11,186 --> 00:25:12,986 Asparagus to start. 386 00:25:12,987 --> 00:25:14,387 And the wine? 387 00:25:17,488 --> 00:25:18,788 I don't drink. 388 00:25:18,800 --> 00:25:21,089 If I drink I can't stop crying. 389 00:25:21,190 --> 00:25:22,990 Tonight's special. 390 00:25:22,991 --> 00:25:23,991 Champagne. 391 00:25:23,992 --> 00:25:24,992 Which one? 392 00:25:24,993 --> 00:25:27,093 We've come here for three years. 393 00:25:32,694 --> 00:25:33,694 The usual. 394 00:25:33,695 --> 00:25:35,295 Well. I remember. 395 00:25:35,296 --> 00:25:37,396 Piper Heidsick, right? 396 00:25:37,397 --> 00:25:39,097 Is the label gold? 397 00:25:39,098 --> 00:25:40,098 Gold? 398 00:25:40,099 --> 00:25:41,599 I think so. 399 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 That'll be fine. 400 00:25:52,601 --> 00:25:54,801 At school I never listened. 401 00:25:54,802 --> 00:25:57,102 I was kept back three times. 402 00:25:57,203 --> 00:25:59,803 But they gave up and promoted me. 403 00:26:04,004 --> 00:26:05,704 You're not eating. 404 00:26:05,705 --> 00:26:06,705 Si. 405 00:26:09,806 --> 00:26:11,506 But I was the prettiest. 406 00:26:11,507 --> 00:26:12,507 It's true! 407 00:26:14,007 --> 00:26:16,007 Everyone said so! 408 00:26:16,608 --> 00:26:20,308 At 13, I was fully developed. 409 00:26:21,707 --> 00:26:22,707 It's true! 410 00:26:23,908 --> 00:26:25,500 The teacher Mrs Dieu... 411 00:26:25,509 --> 00:26:27,309 ...was crazy for me. 412 00:26:27,410 --> 00:26:28,910 If I'd said crawl... 413 00:26:29,011 --> 00:26:30,711 ...she would have. 414 00:26:36,112 --> 00:26:37,712 And I'm not dumb. 415 00:26:37,713 --> 00:26:39,213 Take arithmetic. 416 00:26:39,214 --> 00:26:42,114 No one can add as fast as me. 417 00:26:43,915 --> 00:26:46,915 I can beat the supermarket register. 418 00:26:51,516 --> 00:26:52,216 Give me... 419 00:26:53,617 --> 00:26:54,817 ...any two numbers. 420 00:26:56,018 --> 00:26:57,718 Go on! Go on! 421 00:26:58,519 --> 00:27:00,219 Uh...3,547... 422 00:27:00,220 --> 00:27:01,820 ...and 8,764. 423 00:27:03,521 --> 00:27:04,821 12,315 424 00:27:04,822 --> 00:27:06,322 Check it out. 425 00:27:06,323 --> 00:27:07,623 12,315. 426 00:27:11,124 --> 00:27:12,124 Wow. 427 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Again. 428 00:27:13,126 --> 00:27:14,726 No, I believe you. 429 00:27:18,227 --> 00:27:19,427 As a kid... 430 00:27:19,428 --> 00:27:22,028 ...I'd play that for hours with my father. 431 00:27:22,029 --> 00:27:23,329 He'd say... 432 00:27:23,830 --> 00:27:26,130 "You add faster than anyone on earth". 433 00:27:26,131 --> 00:27:27,131 Anyone! 434 00:27:29,532 --> 00:27:30,532 Anyone. 435 00:27:41,633 --> 00:27:42,633 No more. 436 00:27:49,934 --> 00:27:50,934 What's wrong? 437 00:27:53,135 --> 00:27:53,835 Nothing. 438 00:27:53,936 --> 00:27:55,736 I noticed it in the car. 439 00:27:55,937 --> 00:27:57,437 Ignore it. 440 00:28:00,438 --> 00:28:01,538 Usually guys... 441 00:28:01,539 --> 00:28:03,839 ...don't go to so much trouble... 442 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 You didn't understand me. 443 00:28:18,741 --> 00:28:20,441 What do you mean? 444 00:28:21,942 --> 00:28:23,342 The druggist? 445 00:28:23,343 --> 00:28:25,243 That tourist last year? 446 00:28:25,244 --> 00:28:27,144 The Portuguese mason? 447 00:28:28,200 --> 00:28:28,945 Lies. 448 00:28:29,246 --> 00:28:31,146 Were you there? 449 00:28:31,247 --> 00:28:33,147 OK. They lied to me. 450 00:28:34,548 --> 00:28:36,948 Georges Massignee told you? 451 00:28:37,549 --> 00:28:38,549 I said, "they". 452 00:28:38,550 --> 00:28:39,850 Screw "they!" 453 00:28:59,851 --> 00:29:01,151 I meant... 454 00:29:01,152 --> 00:29:04,552 I meant, if you really want me... 455 00:29:04,553 --> 00:29:08,553 ...you need not go to such trouble. 456 00:29:10,254 --> 00:29:12,354 You can have me right here... 457 00:29:12,355 --> 00:29:15,155 ...on the table in front of everybody! 458 00:29:19,756 --> 00:29:21,256 Something to follow? 459 00:29:21,257 --> 00:29:23,157 Beat it, We're talking! 460 00:29:32,658 --> 00:29:34,658 Come on. It's OK. 461 00:29:42,359 --> 00:29:44,259 9,322 and 7,825. 462 00:29:51,460 --> 00:29:56,160 17,147. 463 00:30:00,961 --> 00:30:02,761 Two things she'd said were true. 464 00:30:02,762 --> 00:30:04,662 She could add like Einstein... 465 00:30:04,663 --> 00:30:07,363 ...and when she cried you couldn't stop her. 466 00:30:07,364 --> 00:30:09,564 Good night. See you again soon. 467 00:30:24,265 --> 00:30:26,165 I warned you. I'm drunk. 468 00:30:26,166 --> 00:30:27,866 I'll take you home. 469 00:30:27,867 --> 00:30:28,867 No, don't. 470 00:30:28,868 --> 00:30:30,668 I want to be with you. 471 00:30:34,669 --> 00:30:36,769 Don't have to wake the holy family. 472 00:30:39,170 --> 00:30:40,870 We'll go in the barn. 473 00:30:40,971 --> 00:30:43,471 The way she looked at me made me say it... 474 00:30:43,472 --> 00:30:45,272 Dumbest thing I ever said... 475 00:30:46,873 --> 00:30:48,073 All right? 476 00:30:49,474 --> 00:30:51,074 Where are you? 477 00:30:53,675 --> 00:30:54,675 Up here. 478 00:30:58,976 --> 00:31:00,576 I'm a dumb bitch. 479 00:31:00,577 --> 00:31:02,077 If I wasn't so comical... 480 00:31:02,078 --> 00:31:03,578 ...I'd kill myself. 481 00:31:03,579 --> 00:31:04,779 All he wants... 482 00:31:04,780 --> 00:31:06,780 ...is to get her damn panties off. 483 00:31:07,881 --> 00:31:09,281 She hopes he'll succeed... 484 00:31:10,382 --> 00:31:12,482 ...and not get stuck in her zipper. 485 00:31:14,283 --> 00:31:15,683 Then forget a while... 486 00:31:15,684 --> 00:31:18,084 He's the son of his scum of a father. 487 00:31:18,085 --> 00:31:20,085 With a straight face I say... 488 00:31:20,086 --> 00:31:22,586 ''What are they doing to you Eliane?'' 489 00:31:26,787 --> 00:31:29,487 Just so she gets her kicks and it's over. 490 00:32:18,088 --> 00:32:20,088 Now I must be patient. 491 00:32:20,089 --> 00:32:22,089 I'll find them all. 492 00:32:22,090 --> 00:32:24,090 I'll make them pay... 493 00:32:24,091 --> 00:32:26,091 ...them and their families. 494 00:32:46,292 --> 00:32:46,792 Shit! 495 00:32:46,793 --> 00:32:48,193 Goddamn it! 496 00:32:48,194 --> 00:32:50,194 I'm not criticizing you. 497 00:32:50,195 --> 00:32:52,195 Say were you were. 498 00:32:52,196 --> 00:32:54,196 You know where. 499 00:32:56,897 --> 00:32:58,297 Do something, 500 00:32:58,298 --> 00:32:59,698 Goddamn it! 501 00:33:01,299 --> 00:33:03,099 What do I have to do... 502 00:33:03,100 --> 00:33:05,100 ...to make you whack me? 503 00:33:07,401 --> 00:33:09,401 At least once! 504 00:33:09,502 --> 00:33:11,302 Don't you understand? 505 00:33:11,303 --> 00:33:13,103 I want you to hit me. 506 00:33:13,104 --> 00:33:14,404 I want it. 507 00:33:14,405 --> 00:33:16,405 Can't you see? 508 00:33:26,306 --> 00:33:29,006 But the dumb cow never understands. 509 00:33:29,107 --> 00:33:31,007 Just wonders who I am... 510 00:33:31,008 --> 00:33:33,008 ...and what happened to us. 511 00:33:35,609 --> 00:33:37,609 I can't tell her about the player piano. 512 00:33:37,610 --> 00:33:39,610 I must keep quiet. 513 00:33:39,611 --> 00:33:40,611 Go it alone... 514 00:33:40,612 --> 00:33:42,612 ...or she'll try and stop me. 515 00:33:55,113 --> 00:33:56,113 Come... 516 00:33:59,014 --> 00:34:00,014 Be nice.. 517 00:34:01,815 --> 00:34:02,815 Come. 518 00:34:08,616 --> 00:34:09,616 Mama. 519 00:35:11,217 --> 00:35:13,417 You about through in there? 520 00:35:13,518 --> 00:35:15,718 You bunch of half-wits! 521 00:35:15,719 --> 00:35:16,719 Really! 522 00:35:16,720 --> 00:35:18,720 The whole town can hear her. 523 00:35:18,721 --> 00:35:20,621 Just you wait. 524 00:35:20,622 --> 00:35:22,322 If I come down... 525 00:35:22,323 --> 00:35:25,023 God sure made a lot of jerks. 526 00:35:25,024 --> 00:35:27,024 They were just teasing. 527 00:35:34,325 --> 00:35:36,025 Well, come on. 528 00:35:49,126 --> 00:35:50,126 Hi. 529 00:35:59,627 --> 00:36:01,227 Sit there. 530 00:36:15,128 --> 00:36:16,828 What's with you? 531 00:36:16,829 --> 00:36:18,529 And you? 532 00:36:22,630 --> 00:36:24,530 What did she take? 533 00:36:24,531 --> 00:36:25,531 Nothing. 534 00:36:25,532 --> 00:36:27,432 Just my panties. 535 00:36:27,433 --> 00:36:29,433 I never wear them twice. 536 00:36:31,834 --> 00:36:34,134 I'm shocked in my own house! 537 00:36:34,135 --> 00:36:35,835 Leave her alone, Mom. 538 00:36:35,836 --> 00:36:37,736 She's staying here? 539 00:36:39,237 --> 00:36:40,937 Yes, she is. 540 00:36:45,338 --> 00:36:47,938 I'm going to live with his family. 541 00:36:58,139 --> 00:37:00,139 She's leaving? 542 00:37:02,140 --> 00:37:04,040 Good riddance. 543 00:37:04,041 --> 00:37:05,941 Bye-bye Madam... 544 00:37:10,342 --> 00:37:12,342 I love you best. 545 00:37:12,943 --> 00:37:14,943 No... you don't. 546 00:37:14,944 --> 00:37:16,944 Certainly not. 547 00:37:18,045 --> 00:37:20,245 I won't be far. You know where. 548 00:37:26,846 --> 00:37:29,446 Going back to Pin-Pons was a treat. 549 00:37:29,447 --> 00:37:31,847 The whole town stared at us. 550 00:37:31,848 --> 00:37:33,848 They're so bored at home. 551 00:37:33,849 --> 00:37:35,749 They're always out. 552 00:37:39,150 --> 00:37:41,350 Brochard is the dumbest. 553 00:37:41,351 --> 00:37:43,451 His wife is a close second. 554 00:37:44,052 --> 00:37:45,352 You're moving? 555 00:37:45,353 --> 00:37:47,053 You guessed it. 556 00:37:47,054 --> 00:37:48,254 You're moving? 557 00:37:48,255 --> 00:37:49,755 Ask your husband 558 00:37:49,756 --> 00:37:51,856 Why? What's it got to do with you? 559 00:37:52,257 --> 00:37:53,657 In this town... 560 00:37:53,658 --> 00:37:55,558 ...you can listen to garbage... 561 00:37:55,559 --> 00:37:57,359 ...without turning on TV. 562 00:38:12,960 --> 00:38:14,060 Crummy, Huh? 563 00:38:14,061 --> 00:38:15,561 It's clean. 564 00:38:16,162 --> 00:38:17,862 Got to go to work. 565 00:38:17,863 --> 00:38:20,463 Can I put up my poster and my photos? 566 00:38:20,464 --> 00:38:22,164 It's your home. 567 00:38:32,865 --> 00:38:35,165 You won't get mad if I say this? 568 00:38:35,166 --> 00:38:37,266 Don't bother. I know. 569 00:38:39,267 --> 00:38:42,067 I had no time to put panties on. 570 00:38:42,068 --> 00:38:44,068 I'll do it right away. 571 00:38:44,069 --> 00:38:45,669 When he smiles 572 00:38:45,670 --> 00:38:48,470 I feel like dropping the whole plan. 573 00:38:56,271 --> 00:38:58,271 The room's small. 574 00:39:02,272 --> 00:39:04,272 It was my tub as a child. 575 00:39:12,673 --> 00:39:14,873 Good thing our water is free. 576 00:39:16,374 --> 00:39:18,774 She's going to wash in front of us? 577 00:39:31,075 --> 00:39:32,675 I have to admit... 578 00:39:33,776 --> 00:39:34,776 What? 579 00:39:38,977 --> 00:39:40,977 I've got my own. 580 00:39:40,978 --> 00:39:41,478 So what? 581 00:39:41,479 --> 00:39:43,479 I do the laundry. 582 00:39:43,680 --> 00:39:45,580 Your mother's nice... 583 00:39:45,581 --> 00:39:48,181 ...but she didn't work you very hard. 584 00:39:48,182 --> 00:39:49,982 Look at your hands. 585 00:39:50,083 --> 00:39:51,783 She did her best. 586 00:39:51,784 --> 00:39:53,884 But she never nagged me. 587 00:39:53,885 --> 00:39:56,085 Why did you let your son... 588 00:39:56,086 --> 00:39:57,386 ...bring me here? 589 00:39:57,387 --> 00:39:59,387 You won't stay long. 590 00:40:02,588 --> 00:40:04,188 Hey, tin ear! 591 00:40:07,289 --> 00:40:08,889 Before I go... 592 00:40:08,890 --> 00:40:11,290 ...she'll pay for my wedding dress. 593 00:40:11,991 --> 00:40:13,091 A fancy one... 594 00:40:13,092 --> 00:40:14,592 ...with lace all over. 595 00:40:14,593 --> 00:40:16,793 Sorry. I don't hear well. 596 00:40:23,594 --> 00:40:25,194 Lace all over. 597 00:40:25,195 --> 00:40:27,395 She'll wash it with her tears. 598 00:40:32,996 --> 00:40:35,596 I'm taking some eggs to your mother. 599 00:40:35,597 --> 00:40:37,297 Any message? 600 00:40:59,598 --> 00:41:02,198 Ma Iceberg's room has a bed hard as rock. 601 00:41:06,099 --> 00:41:07,899 And hubby's picture... 602 00:41:10,400 --> 00:41:12,500 I feel like spitting at it. 603 00:41:21,301 --> 00:41:24,101 You look like a monkey when you eat. 604 00:41:24,102 --> 00:41:26,202 I should have played a diamond. 605 00:41:26,903 --> 00:41:28,403 People your age are such gluttons. 606 00:41:28,404 --> 00:41:29,404 And ugly. 607 00:41:29,805 --> 00:41:32,205 I hope I die at 30. Lets say 40. 608 00:41:33,406 --> 00:41:35,606 Play your ace, dummy. 609 00:41:35,607 --> 00:41:36,607 Pity. 610 00:41:42,408 --> 00:41:43,708 You counted my run? 611 00:41:43,709 --> 00:41:45,209 Screw you. 612 00:41:45,310 --> 00:41:47,310 You're a good girl. 613 00:41:47,811 --> 00:41:50,111 The monkey and I are pals. 614 00:41:50,112 --> 00:41:52,612 Why am I so soft on old people? 615 00:41:56,713 --> 00:41:58,713 Watch it! Ma Misery! 616 00:42:00,714 --> 00:42:02,214 I pass. 617 00:42:04,915 --> 00:42:06,515 Never mind. All trumps. 618 00:42:07,517 --> 00:42:08,917 You left these behind. 619 00:42:09,618 --> 00:42:11,918 I wondered why you seem to smell. 620 00:42:14,219 --> 00:42:16,219 Everything you look at. 621 00:42:16,220 --> 00:42:18,220 I'm going to change. 622 00:42:19,521 --> 00:42:21,821 No details of her visit to my mother. 623 00:42:21,822 --> 00:42:23,122 Who cares? 624 00:42:24,223 --> 00:42:26,323 Mom can rat on me. 625 00:42:26,324 --> 00:42:28,324 Not to worry. 626 00:42:29,625 --> 00:42:31,625 Here, dry the salad. 627 00:42:31,626 --> 00:42:33,626 I don't know how. 628 00:42:36,227 --> 00:42:38,627 Have you always had that player piano? 629 00:42:42,328 --> 00:42:45,028 My poor husband brought it from Italy... 630 00:42:45,029 --> 00:42:47,229 ...on foot, If you please. 631 00:42:47,230 --> 00:42:49,030 On foot?? 632 00:42:50,131 --> 00:42:52,231 That piano was his living. 633 00:42:55,032 --> 00:42:57,032 Why do you care? 634 00:42:57,033 --> 00:42:59,533 I thought I'd seen one like it! 635 00:42:59,534 --> 00:43:01,834 In Arrame, where I grew up... 636 00:43:02,436 --> 00:43:03,936 That's far away. 637 00:43:03,937 --> 00:43:05,937 He never got that far. 638 00:43:05,938 --> 00:43:07,238 The last time it left here... 639 00:43:07,239 --> 00:43:09,239 ...you weren't even born. 640 00:43:09,240 --> 00:43:11,440 Her stare frightens me. 641 00:43:11,441 --> 00:43:13,841 It's as if she knew everything. 642 00:43:38,542 --> 00:43:40,342 What's the matter? 643 00:43:41,243 --> 00:43:43,243 Nothing. I'm OK... 644 00:43:43,244 --> 00:43:45,244 You're bleeding. 645 00:43:45,245 --> 00:43:47,045 It's nothing. 646 00:43:47,046 --> 00:43:48,546 Damn it. 647 00:43:51,947 --> 00:43:54,247 A dizzy spell. It's going away. 648 00:43:58,048 --> 00:44:00,048 Don't tell anyone. 649 00:44:00,049 --> 00:44:01,749 You swear? 650 00:44:01,750 --> 00:44:02,750 Yes 651 00:44:08,451 --> 00:44:10,451 Who did that to you? 652 00:44:10,452 --> 00:44:12,252 Who did that to you? 653 00:44:12,253 --> 00:44:13,753 Your Aunt... 654 00:44:13,754 --> 00:44:15,854 ...with the cheese grater. 655 00:44:15,855 --> 00:44:18,355 Why did you do that to her? 656 00:44:20,656 --> 00:44:21,956 Why? 657 00:44:21,957 --> 00:44:23,857 What is he saying? 658 00:44:23,858 --> 00:44:25,158 That's not true!! 659 00:44:25,159 --> 00:44:26,959 Tell him the truth. Slut! 660 00:44:26,960 --> 00:44:28,760 Don't call her a slut. 661 00:44:28,761 --> 00:44:30,461 Take it easy. 662 00:44:30,462 --> 00:44:32,062 Butt out OK? 663 00:44:32,063 --> 00:44:33,563 No it's not OK 664 00:44:33,564 --> 00:44:34,764 What's wrong? 665 00:44:34,765 --> 00:44:36,865 Can I say something? 666 00:44:38,766 --> 00:44:40,766 I was only joking. 667 00:44:40,767 --> 00:44:42,767 Can you see your Aunt... 668 00:44:42,768 --> 00:44:44,868 ...coming at me with a grater? 669 00:44:45,869 --> 00:44:47,669 What did she say? 670 00:44:48,670 --> 00:44:49,670 Nothing... 671 00:44:55,471 --> 00:44:57,471 Aren't you ashamed? 672 00:44:57,472 --> 00:44:59,472 That poor old thing... 673 00:44:59,473 --> 00:45:01,473 ...chasing me with a grater? 674 00:45:01,774 --> 00:45:03,774 There! never fails! 675 00:45:04,575 --> 00:45:06,575 I felt sick this afternoon. 676 00:45:07,776 --> 00:45:09,776 I fell. 677 00:45:10,177 --> 00:45:12,677 Sick how? What do you mean? 678 00:45:12,678 --> 00:45:13,678 Where? 679 00:45:13,679 --> 00:45:15,679 In the barn. 680 00:45:16,380 --> 00:45:18,380 Bou-Bou helped me up. 681 00:45:22,381 --> 00:45:24,381 That happen often? 682 00:45:24,382 --> 00:45:25,382 Never. 683 00:45:29,983 --> 00:45:32,683 You spend all day reading cruddy magazines... 684 00:45:32,684 --> 00:45:34,684 ...no wonder you're sick. 685 00:45:40,585 --> 00:45:42,585 That's not why I'm sick. 686 00:45:45,386 --> 00:45:47,386 I let two weeks go by. 687 00:45:47,387 --> 00:45:49,387 It seemed like a century. 688 00:45:49,588 --> 00:45:51,888 I was nice to everyone. I know how. 689 00:45:51,890 --> 00:45:53,890 Can't you rest a little? 690 00:45:54,491 --> 00:45:56,491 You're treated like a servant. 691 00:45:59,892 --> 00:46:01,892 While Pin-Pon works, I play solitaire... 692 00:46:01,893 --> 00:46:03,893 ...change clothes. 693 00:46:04,194 --> 00:46:06,294 Reglue my false nails, polish them... 694 00:46:06,295 --> 00:46:08,395 ...or think about the other jerk. 695 00:46:08,896 --> 00:46:10,696 I suddenly stop... 696 00:46:10,697 --> 00:46:13,097 ...and come out of my trance an hour later. 697 00:46:19,198 --> 00:46:21,198 My darling won again. 698 00:46:21,199 --> 00:46:22,199 Again! 699 00:46:26,300 --> 00:46:28,800 When I come to an hour later... 700 00:46:29,301 --> 00:46:30,501 ...I have to get out of the house. 701 00:46:48,202 --> 00:46:50,702 Sundays, Mickey competes in bike races. 702 00:46:50,703 --> 00:46:52,703 Each week he says.. 703 00:46:52,704 --> 00:46:54,704 I'll win, damn it! 704 00:46:58,905 --> 00:47:00,705 When he gets back. 705 00:47:00,706 --> 00:47:02,606 I lost, damn it. 706 00:47:02,907 --> 00:47:04,707 You don't say? 707 00:47:04,708 --> 00:47:06,208 It's your fault. 708 00:47:06,209 --> 00:47:08,209 You handle my equipment. 709 00:47:08,210 --> 00:47:10,110 In the sprints. 710 00:47:10,111 --> 00:47:12,111 Sure, I didn't shine. 711 00:47:12,112 --> 00:47:14,312 My lousy bike weighs a ton. 712 00:47:14,313 --> 00:47:16,213 I finish ahead of it. 713 00:47:16,214 --> 00:47:17,214 Where's Mom? 714 00:47:17,215 --> 00:47:18,315 Outside. 715 00:47:18,716 --> 00:47:20,316 Now listen to me. 716 00:47:20,317 --> 00:47:22,817 Your bike doesn't drink and smoke. 717 00:47:22,818 --> 00:47:24,718 Three butts. 718 00:47:24,719 --> 00:47:27,119 And your bike doesn't screw every night. 719 00:47:31,120 --> 00:47:33,120 You can't win like that. 720 00:47:35,721 --> 00:47:37,121 Rummy! 721 00:47:37,122 --> 00:47:39,122 Is this the largest? 722 00:47:39,123 --> 00:47:40,523 Read the label. 723 00:47:40,524 --> 00:47:42,124 I can't read. 724 00:47:42,225 --> 00:47:43,825 97.50 Francs. 725 00:47:46,526 --> 00:47:48,026 You sure can count. 726 00:47:48,027 --> 00:47:50,427 That and my ass - all God gave me! 727 00:47:52,228 --> 00:47:54,228 What are you knitting? 728 00:47:54,229 --> 00:47:56,029 What do you think? 729 00:48:01,630 --> 00:48:02,630 Stop. 730 00:48:02,631 --> 00:48:04,331 How do you know? 731 00:48:04,332 --> 00:48:06,632 I went to the doctor today. 732 00:48:06,633 --> 00:48:08,833 He said it's too early, but I know. 733 00:48:09,135 --> 00:48:11,535 You can believe her on this. 734 00:48:11,536 --> 00:48:14,236 She's trapped you now. Poor guy. 735 00:48:15,037 --> 00:48:17,337 Be quiet. Nobody's trapped anyone. 736 00:48:17,338 --> 00:48:19,138 That's life. 737 00:48:26,339 --> 00:48:28,439 I'm sick of all this gossip, too. 738 00:48:28,440 --> 00:48:30,140 It's my fault. 739 00:48:30,141 --> 00:48:32,041 I'll fix things. 740 00:48:32,042 --> 00:48:33,842 End of episode. 741 00:48:34,743 --> 00:48:36,943 Soon I'll sign my name... 742 00:48:36,944 --> 00:48:39,144 ...Eliane Montecciari. 743 00:48:39,145 --> 00:48:41,245 Come see. I have work for you. 744 00:48:42,546 --> 00:48:44,746 Henry IV's wife gave it to me. 745 00:48:44,747 --> 00:48:46,647 It's hers. 746 00:48:46,648 --> 00:48:48,748 I prayed in church for it. 747 00:48:48,749 --> 00:48:50,449 It's beautiful. 748 00:48:53,850 --> 00:48:56,050 It must have cost a lot. 749 00:48:58,551 --> 00:49:00,651 Make it so tight I can't breathe... 750 00:49:00,652 --> 00:49:03,252 ...with lace and frills, like Marilyn Monroe. 751 00:49:07,053 --> 00:49:09,553 The Montecciari boy has a kind face. 752 00:49:09,554 --> 00:49:10,654 Tighter. 753 00:49:10,655 --> 00:49:12,355 He's very serious. 754 00:49:12,456 --> 00:49:14,556 A hard worker. 755 00:49:14,557 --> 00:49:16,457 Good-looking, too. 756 00:49:16,458 --> 00:49:18,658 Yeah. Wops aren't bad.. 757 00:49:21,259 --> 00:49:23,359 What was yours like? 758 00:49:24,860 --> 00:49:26,160 What do you mean? 759 00:49:26,161 --> 00:49:28,161 Tall... Dark... 760 00:49:31,562 --> 00:49:33,562 Black moustache. 761 00:49:35,063 --> 00:49:36,763 What else? 762 00:49:39,364 --> 00:49:41,064 Tell me. 763 00:50:10,965 --> 00:50:13,465 But I've already told you everything... 764 00:50:13,466 --> 00:50:15,566 ...a hundred times... 765 00:50:15,567 --> 00:50:18,367 When you bombarded me with questions. 766 00:50:19,668 --> 00:50:21,968 It was in November 1955... 767 00:50:21,969 --> 00:50:23,769 A Saturday. 768 00:50:25,070 --> 00:50:27,070 They came around noon. 769 00:50:27,871 --> 00:50:29,671 There were three of them. 770 00:50:29,672 --> 00:50:31,372 One was Italian. 771 00:50:31,373 --> 00:50:34,073 There was a fork in the road near Arrame. 772 00:50:34,074 --> 00:50:36,174 Some drivers went wrong. 773 00:50:36,175 --> 00:50:38,475 Otherwise, nobody came our way. 774 00:50:40,476 --> 00:50:42,576 We took the wrong road. 775 00:50:42,577 --> 00:50:43,677 Is Arrame far? 776 00:50:43,678 --> 00:50:45,578 Go back to the fork... 777 00:50:45,579 --> 00:50:47,779 ...and follow the river. 778 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 That's a nice rabbit. 779 00:50:52,181 --> 00:50:54,081 It's quiet here. 780 00:50:55,982 --> 00:50:58,082 Well, so long. Thanks. 781 00:50:59,683 --> 00:51:01,883 was alone in the house... 782 00:51:02,784 --> 00:51:04,684 ...Gabriel was visiting his sister. 783 00:51:04,685 --> 00:51:06,585 She refused to know me. 784 00:51:13,286 --> 00:51:15,286 I was shy, worse than now. 785 00:51:15,287 --> 00:51:17,387 But not really afraid. 786 00:51:17,388 --> 00:51:19,188 I used up my fear... 787 00:51:19,189 --> 00:51:21,389 ...at the end of the war. 788 00:51:25,590 --> 00:51:27,990 But I sensed trouble all that day. 789 00:51:29,991 --> 00:51:32,191 Somehow I knew they'd be back. 790 00:51:36,092 --> 00:51:38,292 When they came, I thought... 791 00:51:38,293 --> 00:51:40,493 ..."It can't be true. No". 792 00:51:41,994 --> 00:51:44,194 But I knew it was true. 793 00:51:44,995 --> 00:51:46,895 It was my fate. 794 00:52:18,996 --> 00:52:20,196 If you scream... 795 00:52:20,197 --> 00:52:21,697 ...I'll break your nose... 796 00:52:21,698 --> 00:52:22,898 ...and all of your teeth. 797 00:52:52,699 --> 00:52:54,499 Go on, drink! 798 00:54:39,700 --> 00:54:42,200 Here's your laundry. 799 00:54:42,299 --> 00:54:46,599 Carrots or squash with the pork? 800 00:54:46,700 --> 00:54:48,700 My sister's a fool. 801 00:54:48,701 --> 00:54:50,901 A good woman, but still a fool. 802 00:54:50,902 --> 00:54:52,902 She knows I'm deaf... 803 00:54:52,903 --> 00:54:55,003 ...but she keeps shouting. 804 00:54:55,404 --> 00:54:57,404 The girl talks softly, slowly... 805 00:54:57,405 --> 00:54:59,305 ...and I understand. 806 00:55:00,706 --> 00:55:04,306 What was your sister's husband like? 807 00:55:04,307 --> 00:55:06,407 Poor Lello? 808 00:55:06,908 --> 00:55:08,408 Weak. 809 00:55:10,509 --> 00:55:12,709 Weak, but good-hearted. 810 00:55:13,810 --> 00:55:16,010 A real Italian. 811 00:55:19,211 --> 00:55:21,211 She gets along with Mickey... 812 00:55:21,212 --> 00:55:23,212 ...and especially Bou-Bou. 813 00:55:23,213 --> 00:55:25,513 The sweater Bou-Bou wore last Sunday... 814 00:55:25,514 --> 00:55:27,514 I'm sure she gave it to him... 815 00:55:29,315 --> 00:55:31,315 ...without telling the others. 816 00:55:31,916 --> 00:55:33,916 I notice these things. 817 00:55:35,717 --> 00:55:37,817 I'll win, damn it! 818 00:55:45,618 --> 00:55:47,718 Only my sister dislikes her. 819 00:55:48,119 --> 00:55:50,419 Thinks she's tricky and sassy. 820 00:55:50,420 --> 00:55:52,420 That girl is two-faced. 821 00:55:52,421 --> 00:55:53,921 Sassy. 822 00:55:53,922 --> 00:55:55,922 The truth is, she's unhappy. 823 00:55:58,423 --> 00:56:00,623 She hasn't had much of a life. 824 00:56:00,624 --> 00:56:03,124 But that's easier to hide than her behind. 825 00:56:04,625 --> 00:56:06,625 You were stuck-up at 18. 826 00:56:08,526 --> 00:56:09,826 Know what she calls you? 827 00:56:09,827 --> 00:56:11,427 Yes, I know, 828 00:56:11,428 --> 00:56:13,028 Tin Ear. 829 00:56:13,029 --> 00:56:14,929 She told me. 830 00:56:19,430 --> 00:56:21,630 Did she ask who delivered the piano... 831 00:56:21,631 --> 00:56:23,731 ...after Lello pawned it? 832 00:56:25,632 --> 00:56:26,832 I can't hear. 833 00:56:26,833 --> 00:56:29,433 Did she ask who brought the piano back... 834 00:56:29,434 --> 00:56:31,534 ...after Lello pawned it? 835 00:56:31,535 --> 00:56:33,135 I can't hear. 836 00:56:33,136 --> 00:56:35,236 I know who delivered it... 837 00:56:35,237 --> 00:56:37,437 ...Leballech and his brother in law. 838 00:56:37,438 --> 00:56:39,538 You weren't here that night. 839 00:56:39,539 --> 00:56:41,339 Old Massigne had been... 840 00:56:41,340 --> 00:56:43,340 ...run over by his tractor. 841 00:56:43,341 --> 00:56:45,341 You went to his wake. 842 00:56:52,142 --> 00:56:54,242 Leballech and his mother in law. 843 00:56:54,443 --> 00:56:55,243 That was... 844 00:56:55,244 --> 00:56:56,244 Let's see... 845 00:56:56,245 --> 00:56:58,045 ...in '55 or '56. 846 00:56:59,046 --> 00:57:00,746 No. '55... 847 00:57:00,747 --> 00:57:02,447 November. 848 00:57:06,448 --> 00:57:08,148 They drank and joked the way men do. 849 00:57:09,049 --> 00:57:11,049 Here in the kitchen. 850 00:57:11,050 --> 00:57:13,150 Florimond was a little boy. 851 00:57:13,151 --> 00:57:15,151 Always underfoot. 852 00:57:15,652 --> 00:57:17,852 I knew Leballech by sight. 853 00:57:18,853 --> 00:57:20,753 He drove a truck... 854 00:57:20,754 --> 00:57:22,954 ...for the company Mickey works for now. 855 00:57:23,155 --> 00:57:25,255 I'd never seen the other one. 856 00:57:25,256 --> 00:57:27,956 He said he was married to Leballech's sister. 857 00:57:29,657 --> 00:57:31,957 I was worried because it was midnight... 858 00:57:31,958 --> 00:57:34,058 ...and Florimond wasn't in bed. 859 00:57:36,359 --> 00:57:37,959 It's funny. 860 00:57:37,960 --> 00:57:39,960 I remember 20 years ago... 861 00:57:39,961 --> 00:57:41,961 ...but I'm losing my pre-war... 862 00:57:41,962 --> 00:57:43,962 ...memories of my husband. 863 00:57:46,063 --> 00:57:48,663 The summer we rented a house at the seashore... 864 00:57:51,364 --> 00:57:53,764 The garden was abloom with Oleander. 865 00:57:54,365 --> 00:57:56,565 We played records. 866 00:57:56,966 --> 00:58:00,066 My favourite was "A Barge Went By". 867 00:58:01,567 --> 00:58:04,167 As we drift downstream... 868 00:58:07,068 --> 00:58:09,268 ...life is like a dream... 869 00:58:24,169 --> 00:58:26,169 I've forgotten the singer's name. 870 00:58:26,170 --> 00:58:28,070 I know, it was Lys Gauty. 871 00:58:29,871 --> 00:58:31,871 But the record company... 872 00:58:32,872 --> 00:58:34,872 There was a dog on the label. 873 00:58:35,973 --> 00:58:38,073 It's on the tip of my tongue. 874 00:58:40,874 --> 00:58:42,974 God! I've forgotten the name. 875 00:58:44,275 --> 00:58:45,575 His Master's Voice. 876 00:58:45,576 --> 00:58:47,776 The pooch is His Master's Voice. 877 00:58:47,777 --> 00:58:49,777 Everyone knows that... 878 00:58:50,578 --> 00:58:52,578 You're going Ga-Ga, old girl. 879 00:58:52,579 --> 00:58:54,279 And you're mean. 880 00:58:55,380 --> 00:58:57,380 Yes, very mean. 881 00:59:04,581 --> 00:59:06,781 I love you best of all. 882 00:59:07,682 --> 00:59:09,782 But you're losing your memory. 883 00:59:09,783 --> 00:59:11,583 Going Ga-Ga. 884 00:59:11,984 --> 00:59:14,584 Don't let them see that your memory's going. 885 00:59:16,385 --> 00:59:17,885 Ask me. 886 00:59:23,186 --> 00:59:25,386 I'm not mean. 887 00:59:25,387 --> 00:59:27,587 I'm going Ga-Ga, too. 888 00:59:29,988 --> 00:59:31,588 Understand? 889 00:59:41,889 --> 00:59:43,989 That afternoon she took the bus... 890 00:59:43,990 --> 00:59:46,290 ...to get her Birth Certificate. 891 00:59:48,791 --> 00:59:50,891 She came back a changed person. 892 00:59:51,992 --> 00:59:53,992 She'd cried away her mascara. 893 00:59:55,293 --> 00:59:57,093 She was sad. 894 00:59:57,494 --> 00:59:59,294 Worse than that... 895 00:59:59,795 --> 01:00:01,795 You got the certificate? 896 01:00:01,796 --> 01:00:02,896 May I see it? 897 01:00:02,897 --> 01:00:05,097 What's it to you, old fool? 898 01:00:07,098 --> 01:00:08,898 Coming to swim? 899 01:00:14,799 --> 01:00:16,799 Be nice. Let me see. 900 01:00:22,400 --> 01:00:24,600 She was born on July 10, 1956. 901 01:00:26,801 --> 01:00:28,801 She'll be 20 in a few days. 902 01:00:29,702 --> 01:00:32,202 Her full name is Eliane Manuela Hertha Wieck. 903 01:00:35,503 --> 01:00:37,803 Her mother is Paula Manuela Wieck. 904 01:00:37,804 --> 01:00:40,104 NATURALIZED CITIZEN 905 01:00:42,205 --> 01:00:44,205 FATHER UNKNOWN 906 01:00:46,306 --> 01:00:48,406 You use your Mom's name? 907 01:00:48,407 --> 01:00:49,507 Bother you? 908 01:00:49,508 --> 01:00:51,408 No, but tell me why. 909 01:00:51,809 --> 01:00:53,109 No. 910 01:00:56,810 --> 01:00:59,010 Don't go. I'm on your side. 911 01:01:03,911 --> 01:01:06,911 I waited three days until we were alone again. 912 01:01:09,812 --> 01:01:12,712 Waiting is even more maddening when you're old. 913 01:01:12,713 --> 01:01:14,713 I want to talk to you. 914 01:01:18,114 --> 01:01:20,814 She was going to see her old teacher, Miss Dieu. 915 01:01:21,615 --> 01:01:23,815 She had to catch the bus. 916 01:01:28,816 --> 01:01:31,116 She said, "Leave my hair alone... 917 01:01:31,117 --> 01:01:33,117 ...it took forever to fix it". 918 01:01:33,718 --> 01:01:35,718 I won't muss it. 919 01:01:35,719 --> 01:01:37,719 OK, so you won't. 920 01:01:41,820 --> 01:01:43,820 What do you want to say? 921 01:01:44,721 --> 01:01:46,921 You asked who delivered the player piano... 922 01:01:48,422 --> 01:01:50,922 ...in November '55, eight months before you were born. 923 01:01:50,923 --> 01:01:53,123 I'm not as dumb as you think. 924 01:01:53,124 --> 01:01:55,224 I've thought about it. 925 01:01:58,025 --> 01:01:59,925 Go ahead. Ask me. 926 01:02:03,826 --> 01:02:05,526 Ask what? 927 01:02:05,527 --> 01:02:07,927 Who brought that god damn piano? 928 01:02:07,928 --> 01:02:09,528 I don't care. 929 01:02:09,529 --> 01:02:11,529 You asked my sister. 930 01:02:11,530 --> 01:02:13,330 She wasn't there. 931 01:02:13,331 --> 01:02:14,931 But I was. 932 01:02:14,932 --> 01:02:16,932 Only I can tell you. 933 01:02:21,733 --> 01:02:23,433 Never mind. 934 01:02:23,434 --> 01:02:25,834 I just want to marry Pin-Pon. 935 01:02:25,835 --> 01:02:27,535 That's all. 936 01:02:35,336 --> 01:02:36,936 Dumbell! 937 01:02:38,237 --> 01:02:39,837 Eliane! 938 01:02:44,738 --> 01:02:46,638 I know you're there. 939 01:02:47,939 --> 01:02:49,939 His name is Leballech. 940 01:02:49,940 --> 01:02:52,140 He was with his brother-in-law. 941 01:02:53,341 --> 01:02:55,241 You hear me? 942 01:02:55,242 --> 01:02:56,742 Leballech. 943 01:03:04,643 --> 01:03:07,043 He drove a truck for Ferraldo. 944 01:03:07,044 --> 01:03:09,044 Like Mickey. 945 01:03:12,345 --> 01:03:14,645 Tell Pin-Pon not to worry. 946 01:03:14,646 --> 01:03:17,046 I'm having dinner with my teacher. 947 01:03:17,047 --> 01:03:18,847 I'll tell him. 948 01:03:20,748 --> 01:03:22,748 Anyone want to get slugged? 949 01:03:22,749 --> 01:03:24,749 Let's see Leballech left us... 950 01:03:26,750 --> 01:03:28,750 He bought a sawmill... 951 01:03:31,051 --> 01:03:32,951 ...on the Coustelet road. 952 01:03:32,952 --> 01:03:34,652 And his in-law? 953 01:03:34,653 --> 01:03:36,653 His name's Touret. 954 01:03:36,654 --> 01:03:38,854 He's a realtor in Carpentras. 955 01:03:40,855 --> 01:03:42,755 Your father sent you? 956 01:03:43,656 --> 01:03:45,556 He can't walk. 957 01:03:46,557 --> 01:03:48,457 He knew them? 958 01:03:49,658 --> 01:03:51,258 It's funny. 959 01:03:51,259 --> 01:03:53,959 My future Mother-in-law's family knows him, too. 960 01:03:53,960 --> 01:03:56,460 He once delivered their player piano. 961 01:04:00,661 --> 01:04:02,261 Remember? 962 01:04:02,262 --> 01:04:04,062 November, 1955... 963 01:04:06,663 --> 01:04:09,463 Here it is. Saturday, November 19, 1955. Leballech. 964 01:04:10,864 --> 01:04:12,764 "Lumber for Bonnet... 965 01:04:12,765 --> 01:04:14,565 Fence railings for Poncett... 966 01:04:15,966 --> 01:04:18,266 Player piano for Montecciani" 967 01:04:18,267 --> 01:04:20,167 Now look down here. 968 01:04:21,068 --> 01:04:23,668 "Truck out all night. Leballech Warned". 969 01:04:29,069 --> 01:04:31,569 Every car in Carpentras got in my way. 970 01:04:31,570 --> 01:04:33,470 I had a hellish headache. 971 01:04:46,371 --> 01:04:47,871 May I help you? 972 01:04:47,872 --> 01:04:49,150 Mr. Touret? 973 01:04:49,152 --> 01:04:51,173 He's out with a client. 974 01:04:51,174 --> 01:04:53,574 He won't be long. Can I help? 975 01:04:53,575 --> 01:04:56,175 I'm a teacher, just transferred here. 976 01:04:56,176 --> 01:04:58,476 I need a small furnished place... cheap. 977 01:05:02,077 --> 01:05:03,977 I have just the thing. 978 01:05:03,978 --> 01:05:05,978 Hubac street, 4th floor. 979 01:05:07,779 --> 01:05:09,279 Ah, Mr. Touret. 980 01:05:09,280 --> 01:05:10,980 This lady needs a one-room... 981 01:05:11,000 --> 01:05:12,781 Fine, Suzy. 982 01:05:14,282 --> 01:05:15,682 Miss... 983 01:05:17,383 --> 01:05:19,483 I want to see this guy dead. 984 01:05:20,585 --> 01:05:22,385 Just what I want... 985 01:05:25,786 --> 01:05:28,186 But the rent is a bit steep for me. 986 01:05:30,287 --> 01:05:32,287 My sob story in a movie. 987 01:05:32,288 --> 01:05:34,288 They'd run out of Kleenex. 988 01:05:35,589 --> 01:05:37,689 I'm sorry. I'll have to think it over. 989 01:05:38,890 --> 01:05:40,690 I'll let you know. 990 01:05:40,691 --> 01:05:42,391 Very well. 991 01:05:44,092 --> 01:05:45,992 Phone me when you're decided. 992 01:05:46,793 --> 01:05:48,993 That way, we'll meet again, right? 993 01:05:57,294 --> 01:05:58,729 Mr. Laballech. Please. 994 01:05:58,730 --> 01:06:00,495 He's in his office. 995 01:06:00,496 --> 01:06:01,796 Thank you. 996 01:06:01,797 --> 01:06:03,097 Go on... 997 01:06:03,116 --> 01:06:05,398 Split your sides while you can. 998 01:06:08,499 --> 01:06:09,799 Miss? 999 01:06:09,800 --> 01:06:11,500 Mr. Leballech? 1000 01:06:11,501 --> 01:06:13,201 Excuse me. 1001 01:06:14,002 --> 01:06:16,202 I may rent a place from Mr. Touret. 1002 01:06:17,303 --> 01:06:19,303 I'm a teacher. 1003 01:06:20,204 --> 01:06:21,804 Go on... 1004 01:06:27,205 --> 01:06:29,405 How much would a bookcase cost? 1005 01:06:31,306 --> 01:06:33,406 Some shelves for my books... 1006 01:06:35,507 --> 01:06:37,007 I'm not a carpenter. 1007 01:06:37,108 --> 01:06:39,408 I can supply the wood, that's all. 1008 01:06:41,309 --> 01:06:43,409 But I know someone. 1009 01:06:45,510 --> 01:06:47,310 Say I sent you... 1010 01:06:47,311 --> 01:06:49,411 ...and they won't rob you. 1011 01:06:49,412 --> 01:06:51,612 I'm not sure I'll take the place. 1012 01:06:51,613 --> 01:06:53,813 The rent's a bit high. 1013 01:06:53,814 --> 01:06:56,114 Know how much a teacher makes? 1014 01:06:56,115 --> 01:06:57,715 Even less. 1015 01:06:59,316 --> 01:07:01,216 My Brother-in-law owns it. 1016 01:07:01,217 --> 01:07:02,417 You can bargain. 1017 01:07:02,618 --> 01:07:04,818 I know where that leads. 1018 01:07:04,819 --> 01:07:06,719 I'm no dummy. 1019 01:07:06,720 --> 01:07:08,820 He undresses you with his eyes. 1020 01:07:12,021 --> 01:07:13,821 Does this bother you? 1021 01:07:14,322 --> 01:07:16,422 The less I hear from him, the better. 1022 01:07:16,423 --> 01:07:18,323 I'll see you out. 1023 01:07:25,224 --> 01:07:26,824 Thanks, anyway. 1024 01:07:27,825 --> 01:07:29,225 How old are you? 1025 01:07:29,326 --> 01:07:31,826 20. My name is Jeanne. 1026 01:07:32,827 --> 01:07:35,027 And you're a teacher? 1027 01:07:35,028 --> 01:07:37,328 Come do my shelves. You'll find out. 1028 01:07:40,929 --> 01:07:42,729 Be seeing you. 1029 01:07:45,830 --> 01:07:47,430 I hope. 1030 01:07:49,131 --> 01:07:50,931 Now I'll turn. 1031 01:07:50,932 --> 01:07:52,932 If he's still looking, he's had it. 1032 01:07:52,933 --> 01:07:55,433 Sure as I'm alive, I'll send him to hell. 1033 01:08:02,434 --> 01:08:05,334 I had to keep my teacher waiting for ages. 1034 01:08:06,335 --> 01:08:07,735 Hey, Calamity! 1035 01:08:07,736 --> 01:08:10,036 I swear she belongs in a bird cage. 1036 01:08:11,237 --> 01:08:13,337 Aren't we all dolled up? 1037 01:08:13,338 --> 01:08:15,138 I waited so long... 1038 01:08:15,139 --> 01:08:17,239 ...people took me for a hooker. 1039 01:08:18,840 --> 01:08:20,440 Did you dress up for me? 1040 01:08:20,441 --> 01:08:22,841 Look at you. Just look at you. 1041 01:08:25,442 --> 01:08:27,142 Come on, I'm hungry... 1042 01:08:28,943 --> 01:08:30,743 How much do you make? 1043 01:08:30,744 --> 01:08:33,044 Enough to buy a birthday dinner. 1044 01:08:33,045 --> 01:08:34,645 It's not that. 1045 01:08:36,446 --> 01:08:38,346 Do I look like a teacher? 1046 01:08:38,347 --> 01:08:39,347 No. 1047 01:08:39,948 --> 01:08:41,948 Not anything like it. 1048 01:08:45,149 --> 01:08:47,649 Do you remember when I took some tests in Nice? 1049 01:08:49,450 --> 01:08:51,750 And a lousy counselor at the desk... 1050 01:08:51,751 --> 01:08:54,451 ...wrote that I was cold, asocial, and perverse. 1051 01:08:56,452 --> 01:08:58,352 You believe that? 1052 01:08:58,353 --> 01:09:00,153 You know I don't. 1053 01:09:00,154 --> 01:09:01,754 I wrote - 1054 01:09:02,055 --> 01:09:05,155 I'm not cold, and you did worse than she did... 1055 01:09:05,156 --> 01:09:07,156 ...on my birth certificate last week. 1056 01:09:08,457 --> 01:09:10,457 You wrote, "Father Unknown". 1057 01:09:11,158 --> 01:09:13,158 It's easy for a teacher... 1058 01:09:13,159 --> 01:09:14,859 ...who's also Mayor... 1059 01:09:14,860 --> 01:09:17,960 ...to put down my father as Gabriel Devigne, No? 1060 01:09:19,261 --> 01:09:20,261 No. 1061 01:09:20,862 --> 01:09:21,762 For me! 1062 01:09:28,263 --> 01:09:30,363 You know what you are? 1063 01:09:30,364 --> 01:09:32,064 A jerk. 1064 01:09:33,665 --> 01:09:34,665 Yes. 1065 01:09:35,766 --> 01:09:37,566 Calm down. 1066 01:09:45,267 --> 01:09:47,467 Take your napkin. 1067 01:10:01,168 --> 01:10:02,868 I never smoke... 1068 01:10:02,969 --> 01:10:05,269 ...except to bug people. 1069 01:10:10,870 --> 01:10:12,770 Anyway, it's pretty... 1070 01:10:14,471 --> 01:10:16,571 There's a card in the box. 1071 01:10:17,872 --> 01:10:19,772 No, don't read it. 1072 01:10:20,973 --> 01:10:23,173 "So I can set you on fire". 1073 01:10:26,174 --> 01:10:28,074 It's dumb as hell of course... 1074 01:10:28,075 --> 01:10:30,275 ...but it still gets to me. 1075 01:10:32,576 --> 01:10:35,376 I'll kiss you better in the car later on... 1076 01:10:35,977 --> 01:10:38,177 I love it when she blushes. 1077 01:10:40,478 --> 01:10:42,178 What are you thinking of? 1078 01:10:42,179 --> 01:10:43,179 You. 1079 01:10:43,180 --> 01:10:44,980 What about me? 1080 01:10:48,481 --> 01:10:50,981 Your bra shows through your blouse... 1081 01:10:52,782 --> 01:10:55,182 ....at your place, you wouldn't have worn it. 1082 01:10:56,083 --> 01:10:57,883 Really now. 1083 01:10:57,884 --> 01:11:00,084 Give me a birthday treat. 1084 01:11:02,085 --> 01:11:04,085 Go take it off. 1085 01:11:04,686 --> 01:11:06,486 You're crazy, all these people... 1086 01:11:09,488 --> 01:11:11,488 Pretty please? 1087 01:11:19,989 --> 01:11:22,089 I'm warning you, I'll do it. 1088 01:12:08,990 --> 01:12:09,790 Ah! 1089 01:12:13,491 --> 01:12:15,491 I damn well did it. 1090 01:12:17,992 --> 01:12:20,492 Next time, you'll have to show me your ass. 1091 01:12:23,793 --> 01:12:25,793 I always knew what I owe someone... 1092 01:12:25,794 --> 01:12:27,294 ...more or less. 1093 01:12:27,395 --> 01:12:29,495 Then I'm even. 1094 01:12:30,696 --> 01:12:32,696 She kisses good, however. 1095 01:12:32,697 --> 01:12:34,697 It's unbelievable. 1096 01:12:58,998 --> 01:13:00,898 You angry? 1097 01:13:03,999 --> 01:13:06,199 I called Miss Dieu around 7:00. 1098 01:13:06,200 --> 01:13:07,800 She wasn't there. 1099 01:13:07,801 --> 01:13:10,801 She took me out on my birthday, for eats. 1100 01:13:10,802 --> 01:13:13,002 She gave me a lighter. 1101 01:13:16,303 --> 01:13:18,403 She did all right by you. 1102 01:13:26,904 --> 01:13:28,304 This yours? 1103 01:13:28,305 --> 01:13:30,505 It's my father's gun. 1104 01:13:30,906 --> 01:13:33,006 You a good hunter? 1105 01:13:33,907 --> 01:13:35,707 I'm not in his class. 1106 01:13:35,708 --> 01:13:38,708 Would you use it, if someone tried to hurt me? 1107 01:13:39,409 --> 01:13:41,809 What do you mean, "Hurt you"? 1108 01:13:45,910 --> 01:13:47,810 I don't know. 1109 01:13:51,211 --> 01:13:53,211 You don't hear him much up there. 1110 01:13:53,212 --> 01:13:55,112 Maybe he sleeps all day. 1111 01:13:55,113 --> 01:13:57,413 Maybe he doesn't nag at me because I'm 20. 1112 01:13:57,414 --> 01:13:58,914 Who knows? 1113 01:14:06,615 --> 01:14:08,815 Mom. I want to ask you something. 1114 01:14:08,816 --> 01:14:10,716 But don't be upset. 1115 01:14:10,917 --> 01:14:11,917 Do I usually get upset? 1116 01:14:16,318 --> 01:14:18,618 What was he like when you met in Germany? 1117 01:14:21,019 --> 01:14:23,219 He was lost, hungry... 1118 01:14:23,220 --> 01:14:25,320 ...like everyone else. 1119 01:14:26,021 --> 01:14:28,021 He ran away on the road. 1120 01:14:28,022 --> 01:14:29,822 What do you want me to say? 1121 01:14:29,823 --> 01:14:32,323 I don't know. What was he like? 1122 01:14:33,024 --> 01:14:35,224 You could see he was French. 1123 01:14:35,825 --> 01:14:38,025 Looked as if he was being punished... 1124 01:14:38,026 --> 01:14:40,026 ...for something he didn't do. 1125 01:14:46,227 --> 01:14:48,827 Lower it, so the best man can take it off. 1126 01:14:48,828 --> 01:14:51,028 Mickey will like that. 1127 01:14:52,129 --> 01:14:54,029 Then what happened? 1128 01:14:54,030 --> 01:14:55,530 When? 1129 01:14:58,631 --> 01:15:00,531 November, '55. 1130 01:15:00,932 --> 01:15:03,832 When he came back and found you on the ground. 1131 01:15:05,833 --> 01:15:07,333 What did he do? 1132 01:15:07,334 --> 01:15:09,534 I knew you were leading up to that. 1133 01:15:09,535 --> 01:15:11,935 I'll break up this place, windows, dishes... The works. 1134 01:15:14,036 --> 01:15:15,936 I've told you 100 times. 1135 01:15:15,937 --> 01:15:17,837 This will make 101. 1136 01:15:17,838 --> 01:15:20,538 Why didn't he run for the cops? 1137 01:15:20,539 --> 01:15:22,539 I wouldn't let him. 1138 01:15:23,840 --> 01:15:26,740 You're sure you never saw any of them before? 1139 01:15:26,741 --> 01:15:29,041 No. They weren't from around here. 1140 01:15:33,442 --> 01:15:35,242 Don't do anything. 1141 01:15:35,243 --> 01:15:37,243 Don't tell anyone. 1142 01:15:37,244 --> 01:15:39,744 I'm a foreigner, they'll all laugh at you. 1143 01:15:45,845 --> 01:15:47,845 I'll find them! 1144 01:15:47,846 --> 01:15:49,946 I'll kill them myself. 1145 01:15:51,547 --> 01:15:54,147 I knew he wouldn't do that either. 1146 01:15:54,148 --> 01:15:56,448 He was scared of everything... 1147 01:15:56,449 --> 01:15:58,549 ...and stingy too. 1148 01:16:00,650 --> 01:16:02,750 He wasn't stingy to me. 1149 01:16:02,751 --> 01:16:05,551 With you it was different. 1150 01:16:07,252 --> 01:16:09,252 The hell with this dress! 1151 01:16:09,253 --> 01:16:11,153 You didn't love him... 1152 01:16:11,154 --> 01:16:13,054 ...so he didn't give a damn. 1153 01:16:13,955 --> 01:16:16,555 You got laid on Saturdays behind his back... 1154 01:16:16,556 --> 01:16:19,156 ...with a bunch of sons of bitches and shits! 1155 01:16:22,157 --> 01:16:24,357 I never looked at another man. 1156 01:16:25,658 --> 01:16:27,958 Ask him, if you don't believe me. 1157 01:16:29,859 --> 01:16:32,559 But you're right, I didn't love him enough... 1158 01:16:32,560 --> 01:16:34,760 ...to give up everything for him. 1159 01:16:38,261 --> 01:16:40,161 We'll find a midwife. 1160 01:16:40,762 --> 01:16:41,862 I'll ask my sister. 1161 01:16:42,263 --> 01:16:43,263 No. 1162 01:16:44,464 --> 01:16:46,464 I agree with the doctor. 1163 01:16:46,565 --> 01:16:49,265 Whoever the father is, the baby is mine. 1164 01:16:53,166 --> 01:16:55,466 If you want, I'll go back home. 1165 01:17:05,067 --> 01:17:07,967 Listen, even the one who did it... 1166 01:17:07,968 --> 01:17:09,968 ...doesn't know he's the father. 1167 01:17:09,969 --> 01:17:12,169 To us, it's as if he were dead. 1168 01:17:12,869 --> 01:17:13,869 Dead? 1169 01:17:13,870 --> 01:17:16,270 You think I'd talk this way if he were dead? 1170 01:17:17,271 --> 01:17:20,171 All three are alive and still laughing over it. 1171 01:17:20,772 --> 01:17:22,072 Sure, I have nothing to say, 1172 01:17:22,073 --> 01:17:24,373 I'm just here to pick up their shit! 1173 01:17:26,574 --> 01:17:28,074 Do what you want... 1174 01:17:28,075 --> 01:17:30,375 ...but I'll never call the kid mine. 1175 01:17:30,376 --> 01:17:31,876 Why should I? 1176 01:17:33,077 --> 01:17:35,177 You shouldn't have had me. 1177 01:17:36,478 --> 01:17:38,478 I didn't ask to be born... 1178 01:17:40,479 --> 01:17:42,679 ...and he'd be still walking. 1179 01:17:52,780 --> 01:17:54,180 Aren't you overdressed? 1180 01:17:54,181 --> 01:17:56,581 You want me in armour like Joan of Arc? 1181 01:17:57,682 --> 01:17:59,682 Then it passed as usual. 1182 01:17:59,683 --> 01:18:01,683 But my head hurts. 1183 01:18:07,284 --> 01:18:09,284 Climb up on my back.. 1184 01:18:12,185 --> 01:18:14,385 I'll catch some trout for tonight. 1185 01:18:15,586 --> 01:18:17,286 What does Cognata say? 1186 01:18:17,287 --> 01:18:19,287 Those were the days. 1187 01:18:19,288 --> 01:18:21,488 I won't believe it's all over, 1188 01:18:22,289 --> 01:18:24,589 I want things still to be like that. 1189 01:18:31,490 --> 01:18:33,990 We'll make you some pretty glasses, OK? 1190 01:18:34,991 --> 01:18:36,991 They're great glasses. 1191 01:18:39,092 --> 01:18:40,492 Eliane... 1192 01:18:40,493 --> 01:18:42,093 Wieck. 1193 01:18:42,194 --> 01:18:43,994 Devigne. 1194 01:18:50,195 --> 01:18:52,095 Eliane Devigne. 1195 01:19:01,496 --> 01:19:04,096 It's a fake name for the Health Insurance. 1196 01:19:04,097 --> 01:19:06,097 I'll explain to you... 1197 01:19:07,898 --> 01:19:09,898 The thing is, its the war. 1198 01:19:09,899 --> 01:19:12,499 Because Mama is German makes no difference to us. 1199 01:19:12,500 --> 01:19:14,400 What's the matter? 1200 01:19:14,401 --> 01:19:16,101 Understand? 1201 01:19:28,202 --> 01:19:30,002 The Montecciaris. 1202 01:19:30,003 --> 01:19:31,803 The Leballechs. 1203 01:19:31,804 --> 01:19:33,604 The Tourets. 1204 01:19:42,405 --> 01:19:44,405 When I've finished with them... 1205 01:19:44,406 --> 01:19:46,206 I'll tell my Daddy... 1206 01:19:46,207 --> 01:19:48,407 ...all three of them are dead now. 1207 01:19:54,008 --> 01:19:55,908 I musn't stay here. 1208 01:19:55,909 --> 01:19:57,809 Have to move. 1209 01:20:01,510 --> 01:20:03,510 Practical, these shoes... 1210 01:20:03,511 --> 01:20:05,511 I swear. Shit! 1211 01:20:11,112 --> 01:20:12,812 He was always my Daddy. 1212 01:20:12,813 --> 01:20:14,413 He never harmed me. 1213 01:20:14,414 --> 01:20:16,514 I saw evil everywhere. 1214 01:20:22,515 --> 01:20:23,615 Careful! 1215 01:20:23,616 --> 01:20:26,216 You can lose a hand that way. 1216 01:20:26,217 --> 01:20:28,117 That was a big one. 1217 01:20:28,118 --> 01:20:30,318 Come down now. That's enough. 1218 01:20:30,319 --> 01:20:32,519 You're becoming a beauty. 1219 01:20:32,520 --> 01:20:34,320 I'll eat you up. 1220 01:20:40,821 --> 01:20:42,821 What's got into you? 1221 01:20:42,822 --> 01:20:44,522 Goddamn it! 1222 01:20:44,523 --> 01:20:46,023 Listen! 1223 01:21:09,224 --> 01:21:11,424 He thought of me as his kid. 1224 01:21:11,425 --> 01:21:13,325 He never said I did it. 1225 01:21:13,326 --> 01:21:15,526 He said he fell pruning a tree. 1226 01:21:15,527 --> 01:21:17,727 The doctor didn't believe him... 1227 01:21:17,728 --> 01:21:20,028 ...but he stuck to his story. 1228 01:21:37,729 --> 01:21:39,429 I spotted you... 1229 01:21:39,430 --> 01:21:41,730 ...took me a while to catch up. 1230 01:21:41,731 --> 01:21:43,731 I'm racing tomorrow. 1231 01:21:43,732 --> 01:21:45,832 Time I finish, they'll all be in bed... 1232 01:21:48,833 --> 01:21:50,733 ...unless I use a motor. 1233 01:21:58,834 --> 01:22:00,734 A lot of mileage today? 1234 01:22:01,035 --> 01:22:03,335 I'll tell my brothers 60. 1235 01:22:03,336 --> 01:22:05,536 The truth is I did 30, and had 3 beers. 1236 01:22:05,637 --> 01:22:07,437 What the hell? 1237 01:22:07,438 --> 01:22:09,438 That's how it is. 1238 01:22:12,239 --> 01:22:14,039 Got a cigarette? 1239 01:22:17,740 --> 01:22:20,440 Pin-Pon says I'm dumb as a tooth glass. 1240 01:22:20,441 --> 01:22:22,541 You're all alike in the family. 1241 01:22:28,742 --> 01:22:30,842 A crystal tooth glass? 1242 01:22:45,243 --> 01:22:47,143 What are you thinking? 1243 01:22:47,144 --> 01:22:49,244 There's a race I can win. 1244 01:22:49,245 --> 01:22:50,445 I feel it. 1245 01:22:50,446 --> 01:22:51,246 Where? 1246 01:22:51,247 --> 01:22:52,847 Carpentras... 1247 01:22:52,848 --> 01:22:54,748 ...the end of July. 1248 01:22:54,749 --> 01:22:56,949 The week after your wedding. 1249 01:22:56,950 --> 01:22:58,750 In Carpentras? 1250 01:22:58,751 --> 01:23:00,951 18 times around the city. 1251 01:23:00,952 --> 01:23:03,052 A bonus each lap. 1252 01:23:03,053 --> 01:23:04,853 What's the prize? 1253 01:23:07,254 --> 01:23:09,254 My name on a hunk of tin... 1254 01:23:09,255 --> 01:23:11,455 ...and a bike Pin-Pon can hock. 1255 01:23:15,056 --> 01:23:17,056 I hope you win. 1256 01:23:17,357 --> 01:23:21,557 We'll sit around like flowerpots all our lives. 1257 01:23:21,558 --> 01:23:24,058 I start thinking of Pin-Pon, Bou-Bou... 1258 01:23:24,059 --> 01:23:26,659 ...and suddenly I'm down in the dumps. 1259 01:23:29,360 --> 01:23:31,260 Sunsets are depressing. 1260 01:23:35,461 --> 01:23:36,961 Yes. 1261 01:23:44,962 --> 01:23:46,962 Look what's coming! 1262 01:24:12,663 --> 01:24:14,863 Go, Italy, go! 1263 01:24:14,864 --> 01:24:17,064 Long Live Liberty! 1264 01:24:21,365 --> 01:24:23,665 Long Live Liberty! 1265 01:26:08,066 --> 01:26:10,866 Where's the best man? 1266 01:26:35,767 --> 01:26:37,767 Can you believe it? 1267 01:26:39,868 --> 01:26:42,868 I heard it was unmanly to kiss a brother. 1268 01:26:44,169 --> 01:26:46,369 It's a wonderful day. 1269 01:26:51,870 --> 01:26:53,970 The Sun, the music... 1270 01:26:53,971 --> 01:26:56,071 ...the laughs at Henry IV's clowning... 1271 01:26:56,072 --> 01:26:57,372 ...our own wine... 1272 01:26:57,373 --> 01:26:59,173 It was all fine. 1273 01:26:59,174 --> 01:27:01,274 At one point I began laughing at myself. 1274 01:27:01,275 --> 01:27:02,675 I thought... 1275 01:27:02,676 --> 01:27:04,576 ...It's my wedding. 1276 01:27:04,577 --> 01:27:06,077 I'm married. 1277 01:27:06,278 --> 01:27:08,178 I had a feeling things... 1278 01:27:08,179 --> 01:27:10,179 ...weren't quite real... 1279 01:27:10,180 --> 01:27:12,680 ...that it wasn't really the farmyard... 1280 01:27:12,681 --> 01:27:14,681 ...I'd always known. 1281 01:27:45,482 --> 01:27:47,782 I'll get you a refill. 1282 01:27:57,483 --> 01:27:59,383 It was just after that... 1283 01:28:00,385 --> 01:28:02,185 ...that I looked for her... 1284 01:28:02,186 --> 01:28:04,186 ...and no one knew where she was. 1285 01:28:05,187 --> 01:28:06,687 Have you seen Eliane? 1286 01:28:06,688 --> 01:28:09,088 She was in the house just now. 1287 01:28:16,889 --> 01:28:18,889 Yep. I've already lost my wife. 1288 01:28:23,090 --> 01:28:24,690 Eliane. 1289 01:28:45,891 --> 01:28:46,491 Mickey. 1290 01:28:46,692 --> 01:28:47,492 No! 1291 01:28:47,493 --> 01:28:48,693 Stay out. 1292 01:28:48,694 --> 01:28:50,694 Mickey's behind every door. 1293 01:28:50,895 --> 01:28:53,095 Losing his next race on a girl. 1294 01:28:53,096 --> 01:28:55,596 Have you seen your daughter? 1295 01:28:55,597 --> 01:28:57,797 Wasn't she with you? 1296 01:29:00,498 --> 01:29:02,498 Is something wrong? 1297 01:29:09,499 --> 01:29:11,299 Want Eliane? 1298 01:29:11,300 --> 01:29:13,200 You've seen her? 1299 01:29:13,201 --> 01:29:15,301 I disliked the schoolteacher... 1300 01:29:15,302 --> 01:29:17,302 ...at first sight. 1301 01:29:17,303 --> 01:29:19,403 Makes no difference why now. 1302 01:29:19,404 --> 01:29:21,404 Her stupidity and mine... 1303 01:29:21,405 --> 01:29:24,005 ...were the cause of what happened. 1304 01:29:29,406 --> 01:29:30,806 Hey, Oh, oh, oh. 1305 01:29:31,707 --> 01:29:33,007 Is this a wedding or a funeral? 1306 01:29:33,008 --> 01:29:34,608 Drink up. 1307 01:29:34,609 --> 01:29:37,109 Your bachelor days are gone. 1308 01:29:41,510 --> 01:29:43,510 Where's the bride? 1309 01:29:43,511 --> 01:29:45,211 She's resting. 1310 01:29:49,612 --> 01:29:51,712 Later, I danced and pretended... 1311 01:29:51,713 --> 01:29:53,213 ...to have fun. 1312 01:29:53,214 --> 01:29:55,414 She wasn't back by 7:00. 1313 01:29:55,415 --> 01:29:57,915 Mickey and I went looking for her. 1314 01:30:03,216 --> 01:30:05,116 Seen Eliane? 1315 01:30:05,117 --> 01:30:07,217 Last time was when the two of you... 1316 01:30:07,218 --> 01:30:09,018 ...came out of church. 1317 01:30:09,119 --> 01:30:11,119 You made a fine couple. 1318 01:30:11,120 --> 01:30:12,220 Let's go to her mother's. 1319 01:30:12,221 --> 01:30:14,521 Her mother's at our place. 1320 01:30:14,522 --> 01:30:16,522 They'd found a local nurse... 1321 01:30:16,823 --> 01:30:19,323 ...for old Devigne, Miss Tusseau. 1322 01:30:19,524 --> 01:30:21,724 I'm not to blame. 1323 01:30:21,725 --> 01:30:23,925 Ok. ok. what happened? 1324 01:30:25,526 --> 01:30:27,226 She wanted to see her father. 1325 01:30:27,227 --> 01:30:29,627 He didn't want to see her. 1326 01:30:29,628 --> 01:30:32,028 He shouted from upstairs. 1327 01:30:32,629 --> 01:30:35,029 She went tearing up anyway. 1328 01:30:35,030 --> 01:30:36,930 Let go of me! 1329 01:30:36,931 --> 01:30:39,031 Don't look at me! 1330 01:30:39,032 --> 01:30:40,632 Please... 1331 01:30:40,633 --> 01:30:42,633 I did nothing wrong. 1332 01:30:42,634 --> 01:30:44,534 I meant no harm. 1333 01:30:44,535 --> 01:30:46,335 Let go of me... 1334 01:30:46,336 --> 01:30:48,236 ...you old tramp! 1335 01:31:08,637 --> 01:31:11,437 They stayed like that for ages. 1336 01:31:16,338 --> 01:31:18,038 Go away. 1337 01:31:18,039 --> 01:31:20,139 Go fetch your mother. 1338 01:31:20,140 --> 01:31:22,240 I want your mother. 1339 01:31:53,241 --> 01:31:55,041 You'll see... 1340 01:31:57,142 --> 01:32:00,142 Soon it will be the two of us like before. 1341 01:32:05,243 --> 01:32:07,143 I know it. 1342 01:32:20,144 --> 01:32:22,144 You know women. 1343 01:32:22,145 --> 01:32:24,345 They exaggerate everything. 1344 01:32:24,346 --> 01:32:25,846 Sure. 1345 01:32:25,847 --> 01:32:27,847 The old geyser's nuts. 1346 01:32:27,848 --> 01:32:29,848 Day after day... 1347 01:32:29,849 --> 01:32:31,349 ...alone in that room. 1348 01:32:31,350 --> 01:32:32,750 Sure. 1349 01:32:32,851 --> 01:32:35,251 Once she shacked up with you... 1350 01:32:35,252 --> 01:32:38,152 ...he swore he'd never see her again. 1351 01:32:38,153 --> 01:32:40,153 Look at his side. 1352 01:32:40,154 --> 01:32:41,754 Sure. 1353 01:32:41,755 --> 01:32:43,955 Is that all you're gonna say? 1354 01:32:46,656 --> 01:32:49,556 You going to win or lose that next race? 1355 01:32:52,357 --> 01:32:54,957 She's hiding like a runaway kid. 1356 01:32:54,958 --> 01:32:56,758 She puts on a big act... 1357 01:32:56,759 --> 01:32:58,659 ...but she's a kid. 1358 01:33:04,560 --> 01:33:06,760 Let's see if she's back. 1359 01:33:08,561 --> 01:33:10,261 Don't be angry. 1360 01:33:11,362 --> 01:33:13,462 I swear it's not her fault. 1361 01:33:13,463 --> 01:33:14,963 It isn't.. 1362 01:33:23,064 --> 01:33:24,964 My throat was dry... 1363 01:33:24,965 --> 01:33:26,965 ...like when as a kid. 1364 01:33:26,966 --> 01:33:29,466 I'd try to fight off tears. 1365 01:33:33,867 --> 01:33:35,967 Let's eat anyway. 1366 01:33:55,368 --> 01:33:57,268 I wanted to return... 1367 01:33:57,269 --> 01:33:59,269 ...when you were alone. 1368 01:33:59,770 --> 01:34:02,770 I thought the company had all gone. 1369 01:34:13,371 --> 01:34:15,871 Now we'll call you... Desiree. 1370 01:34:22,972 --> 01:34:25,072 Go fuck yourselves. 1371 01:34:40,873 --> 01:34:42,873 What'd you say to her? 1372 01:34:42,874 --> 01:34:45,174 That I itch for my wedding night. 1373 01:34:45,175 --> 01:34:47,275 Everything else is crap! 1374 01:34:56,876 --> 01:34:59,076 She was too free, too wild. 1375 01:34:59,077 --> 01:35:01,077 The more questions I asked... 1376 01:35:01,078 --> 01:35:03,078 ...the more I annoyed her. 1377 01:35:03,079 --> 01:35:05,179 I was dumb Pin-Pon... 1378 01:35:05,180 --> 01:35:06,680 ...a husband. 1379 01:35:06,681 --> 01:35:08,681 You going to play? 1380 01:35:16,082 --> 01:35:17,882 In a way, I was right. 1381 01:35:17,883 --> 01:35:19,683 We got married July 17. 1382 01:35:19,684 --> 01:35:21,484 I lost her July 26. 1383 01:35:21,485 --> 01:35:23,685 Our marriage lasted nine days... 1384 01:35:23,686 --> 01:35:25,086 ...including the ceremony. 1385 01:35:25,587 --> 01:35:27,787 But I got all the rest wrong. 1386 01:35:28,088 --> 01:35:29,788 First, that Wednesday... 1387 01:35:29,789 --> 01:35:31,689 ...I got home, and she was gone. 1388 01:35:31,690 --> 01:35:33,090 She didn't say where? 1389 01:35:33,091 --> 01:35:34,291 No. 1390 01:35:34,692 --> 01:35:36,392 You didn't ask her? 1391 01:35:37,194 --> 01:35:38,994 What'd she say? 1392 01:35:40,095 --> 01:35:41,995 Give her some rein. 1393 01:35:42,696 --> 01:35:44,696 She's probably sunbathing. 1394 01:35:44,697 --> 01:35:47,097 No. She had her red dress on... 1395 01:35:47,098 --> 01:35:48,998 ...and her little bag. 1396 01:35:52,199 --> 01:35:54,199 Don't you know? 1397 01:35:54,201 --> 01:35:56,901 Scared someone will steal your plate? 1398 01:35:56,902 --> 01:35:58,902 You'll choke someday. 1399 01:36:01,003 --> 01:36:03,203 Going back to work? 1400 01:36:03,204 --> 01:36:05,404 Put those two up there... 1401 01:36:05,405 --> 01:36:07,205 ...with the others. 1402 01:36:12,506 --> 01:36:14,706 What'll people say? 1403 01:36:14,907 --> 01:36:17,107 Whatever they want. 1404 01:36:23,708 --> 01:36:26,008 You're not a teacher, are you? 1405 01:36:26,009 --> 01:36:27,309 No. 1406 01:36:27,310 --> 01:36:29,010 What do you do? 1407 01:36:31,511 --> 01:36:33,211 Nothing. 1408 01:36:48,912 --> 01:36:51,112 Why did you pick this town? 1409 01:36:51,413 --> 01:36:54,313 No particular reason. 1410 01:36:57,514 --> 01:36:59,614 I like it here. 1411 01:37:03,015 --> 01:37:05,115 This time, the ape made his move. 1412 01:37:05,116 --> 01:37:07,316 I could feel his filthy tongue. 1413 01:37:07,317 --> 01:37:09,317 What kept me from puking... 1414 01:37:09,318 --> 01:37:11,318 ...was knowing I'd kill both of them. 1415 01:37:16,219 --> 01:37:18,219 But the bastard didn't care about... 1416 01:37:18,220 --> 01:37:19,620 ...my moods. 1417 01:37:20,821 --> 01:37:22,821 Not here. 1418 01:37:26,322 --> 01:37:28,522 You going to rent that apartment? 1419 01:37:30,023 --> 01:37:32,023 I forgot all about it. 1420 01:37:33,724 --> 01:37:35,824 If you want, I'll rent it. 1421 01:37:48,725 --> 01:37:49,825 No, don't. 1422 01:37:49,926 --> 01:37:52,126 Take it anyway. 1423 01:38:01,627 --> 01:38:03,827 I'll stop by the agency. 1424 01:38:08,228 --> 01:38:10,128 See you tonight. 1425 01:38:10,129 --> 01:38:12,029 I can't tonight.. 1426 01:38:12,030 --> 01:38:13,530 When? 1427 01:38:13,531 --> 01:38:15,731 I have things to do in Nice. 1428 01:38:15,732 --> 01:38:17,732 I'll phone as soon as I'm back. 1429 01:38:20,433 --> 01:38:22,133 Be a sport. 1430 01:38:26,834 --> 01:38:28,934 I'm dying to do it, too. 1431 01:38:30,935 --> 01:38:32,735 Call me a cab. 1432 01:38:34,736 --> 01:38:36,836 Then I picked up the keys... 1433 01:38:36,837 --> 01:38:38,737 ...and went shopping... 1434 01:38:38,738 --> 01:38:39,938 ...for tarty clothes. 1435 01:38:39,939 --> 01:38:41,839 Come in, quick! 1436 01:38:43,940 --> 01:38:45,840 I don't get it. 1437 01:38:45,841 --> 01:38:47,341 What's this place for? 1438 01:38:47,542 --> 01:38:49,742 You mustn't be seen here. 1439 01:38:49,743 --> 01:38:51,043 It'd be fatal. 1440 01:38:51,044 --> 01:38:52,644 You asked me to come! 1441 01:38:52,645 --> 01:38:54,545 Not so loud. 1442 01:38:58,046 --> 01:39:00,246 Listen, Calamity. 1443 01:39:02,747 --> 01:39:05,047 Some things I can only tell you. 1444 01:39:05,748 --> 01:39:08,348 Not even my mother or Pin-Pon. 1445 01:39:12,149 --> 01:39:14,649 Swear you won't tell a soul. 1446 01:39:14,950 --> 01:39:16,150 Swear! 1447 01:39:16,151 --> 01:39:17,651 I swear, but... 1448 01:39:17,652 --> 01:39:19,252 Listen to me. 1449 01:39:23,153 --> 01:39:24,953 Last Summer, before we married... 1450 01:39:24,954 --> 01:39:27,654 ...I'd go up in the hills to sunbathe. 1451 01:39:30,455 --> 01:39:32,455 Once when I was alone... 1452 01:39:33,056 --> 01:39:34,956 ...two guys... 1453 01:39:36,857 --> 01:39:38,657 Grabbed me. 1454 01:39:39,758 --> 01:39:42,558 I was too scared to press charges. 1455 01:39:42,559 --> 01:39:44,759 Two days later, I saw them... 1456 01:39:45,160 --> 01:39:46,660 ...near my house. 1457 01:39:46,661 --> 01:39:48,861 Made me more scared. 1458 01:39:48,862 --> 01:39:51,162 So I went into the woods with them. 1459 01:39:51,163 --> 01:39:51,963 Voluntarily? 1460 01:39:51,964 --> 01:39:54,964 You know what those bastards said to me? 1461 01:39:54,965 --> 01:39:57,365 That they'd break my nose and all my teeth. 1462 01:39:57,366 --> 01:39:59,666 They'd tear out my mother's hair... 1463 01:39:59,667 --> 01:40:01,767 ...and make her eat it, 1464 01:40:01,768 --> 01:40:03,568 Once I got married... 1465 01:40:03,569 --> 01:40:06,169 ...I hoped they'd leave me in peace. 1466 01:40:07,870 --> 01:40:09,870 They showed up in town... 1467 01:40:09,871 --> 01:40:11,971 ...on my wedding day. 1468 01:40:11,972 --> 01:40:13,872 They forced me to... 1469 01:40:15,273 --> 01:40:17,773 See why they got me this place? 1470 01:40:19,874 --> 01:40:21,974 To bring home men. 1471 01:40:21,975 --> 01:40:23,875 To be a whore! 1472 01:40:26,376 --> 01:40:28,476 She cried so hard... 1473 01:40:28,477 --> 01:40:30,577 ...I thought we'd both drown. 1474 01:40:30,578 --> 01:40:32,778 If anything happens... 1475 01:40:32,779 --> 01:40:34,879 ...show this to Pin-Pon. 1476 01:40:34,880 --> 01:40:37,180 It's their names and addresses. 1477 01:40:37,181 --> 01:40:39,281 The keys will be in the... 1478 01:40:39,282 --> 01:40:40,982 ...mailbox. 1479 01:40:40,983 --> 01:40:42,483 No! 1480 01:40:42,484 --> 01:40:44,184 Not you. 1481 01:40:46,885 --> 01:40:49,285 Only Pin-Pon must know. 1482 01:40:49,286 --> 01:40:51,286 Just remember that. 1483 01:40:58,987 --> 01:41:00,987 If you ever have to tell him... 1484 01:41:02,688 --> 01:41:05,188 ...say that what upset me most... 1485 01:41:05,889 --> 01:41:08,089 ...was that they forced me to do... 1486 01:41:08,090 --> 01:41:10,290 ...on my wedding day. 1487 01:41:22,291 --> 01:41:23,691 Don't let it get you down. 1488 01:41:24,192 --> 01:41:25,192 What do you mean? 1489 01:41:25,193 --> 01:41:27,193 Don't shout at me. 1490 01:41:28,694 --> 01:41:31,294 Ask her why she stopped knitting. 1491 01:41:31,295 --> 01:41:32,895 Ask her! 1492 01:41:47,896 --> 01:41:50,596 Hit me, and you'll never see me again. 1493 01:41:50,597 --> 01:41:52,597 Where were you? 1494 01:41:54,598 --> 01:41:56,798 I don't care if you hit me. 1495 01:42:16,899 --> 01:42:18,699 I lost a heel. 1496 01:42:22,100 --> 01:42:24,000 I went to town to the stores. 1497 01:42:24,101 --> 01:42:25,601 I missed the last bus... 1498 01:42:25,602 --> 01:42:28,002 ...or I'd have been home long ago. 1499 01:42:28,003 --> 01:42:29,703 You didn't buy anything? 1500 01:42:29,704 --> 01:42:31,404 What do I need? 1501 01:42:31,405 --> 01:42:33,005 Just wanted to look around. 1502 01:42:33,006 --> 01:42:34,906 It's so cool here... 1503 01:42:34,907 --> 01:42:37,307 ...with your aunt and your mother. 1504 01:42:43,909 --> 01:42:46,609 Everyone can see right up you. 1505 01:42:51,610 --> 01:42:53,010 Let's go home. 1506 01:42:53,311 --> 01:42:55,711 I'm sick of this dress, too... 1507 01:42:55,712 --> 01:42:57,912 I'll never wear it again. 1508 01:42:57,913 --> 01:43:00,713 Eat or I'll think you don't like my cooking. 1509 01:43:01,614 --> 01:43:03,614 You guessed it. 1510 01:43:03,615 --> 01:43:05,215 I prefer my mom's. 1511 01:43:05,216 --> 01:43:07,016 You're pregnant. 1512 01:43:07,017 --> 01:43:09,117 You should eat. 1513 01:43:09,518 --> 01:43:11,618 You haven't been knitting much. 1514 01:43:14,119 --> 01:43:15,919 Cat got your tongue? 1515 01:43:15,920 --> 01:43:17,920 I've put on five pounds here.. 1516 01:43:17,921 --> 01:43:19,221 ...all on my ass... 1517 01:43:19,222 --> 01:43:21,622 ...and I get hell for not eating. 1518 01:43:21,623 --> 01:43:23,723 What really bugged me... 1519 01:43:23,724 --> 01:43:25,924 ...was that she took me for what I was... 1520 01:43:25,925 --> 01:43:27,525 ...an asshole. 1521 01:43:27,726 --> 01:43:29,426 Here. Your mom can use it... 1522 01:43:29,827 --> 01:43:31,627 ...as a shoe rag. 1523 01:43:47,128 --> 01:43:49,328 The baby... 1524 01:43:49,329 --> 01:43:51,529 You made that up. 1525 01:43:56,230 --> 01:43:58,430 I'm talking to you. 1526 01:43:58,431 --> 01:43:59,631 Yes... 1527 01:43:59,632 --> 01:44:01,632 You are. 1528 01:44:04,033 --> 01:44:06,133 Admit it you made it up. 1529 01:44:13,534 --> 01:44:15,434 I think I just told her... 1530 01:44:15,435 --> 01:44:16,935 ...to answer me... 1531 01:44:16,936 --> 01:44:18,936 ...or said she was a bitch... 1532 01:44:18,937 --> 01:44:20,937 ...and needn't have lied... 1533 01:44:20,938 --> 01:44:23,538 ...so we'd get married. 1534 01:44:24,139 --> 01:44:26,039 Come on... 1535 01:44:26,040 --> 01:44:28,240 It's all over. 1536 01:44:28,241 --> 01:44:30,241 Calm down. 1537 01:44:48,842 --> 01:44:51,342 You were the gentlest of my sons. 1538 01:44:51,343 --> 01:44:53,443 What happened to you? 1539 01:44:53,744 --> 01:44:55,444 You hit all over... 1540 01:44:55,445 --> 01:44:57,245 ...even her breasts! 1541 01:44:57,246 --> 01:44:59,246 He lost control. 1542 01:45:00,947 --> 01:45:03,247 That night I was called away... 1543 01:45:03,248 --> 01:45:05,048 ...to a forest fire. 1544 01:45:05,049 --> 01:45:07,449 There was one a week that Summer. 1545 01:45:07,450 --> 01:45:09,250 But this time... 1546 01:45:09,251 --> 01:45:12,051 ...I was glad to get out of the house. 1547 01:45:12,052 --> 01:45:14,652 I got back two days later after lunch. 1548 01:45:23,553 --> 01:45:25,853 I'll never be in your league. 1549 01:45:25,854 --> 01:45:27,954 Careful, it hurts. 1550 01:45:30,355 --> 01:45:32,055 How'd it go? 1551 01:45:32,056 --> 01:45:34,456 It's still burning for kilometers. 1552 01:45:34,457 --> 01:45:36,657 We saw it on TV. 1553 01:45:36,658 --> 01:45:38,158 Wow! 1554 01:45:39,859 --> 01:45:42,359 I'll shower and get some rest. 1555 01:45:54,060 --> 01:45:55,860 It's not the baby... 1556 01:45:58,861 --> 01:46:01,161 ...we can have one later on. 1557 01:46:01,462 --> 01:46:03,462 But I can't stand lies. 1558 01:46:03,463 --> 01:46:05,963 I sense you're hiding things from me. 1559 01:46:06,064 --> 01:46:08,064 It drives me crazy. 1560 01:46:09,365 --> 01:46:11,765 If I am, it's not what you think. 1561 01:46:14,666 --> 01:46:16,466 I love you. 1562 01:46:18,067 --> 01:46:20,767 You can fight fires every night. 1563 01:46:20,768 --> 01:46:22,768 I'll never cheat on you. 1564 01:46:24,569 --> 01:46:26,069 It's true. 1565 01:46:26,070 --> 01:46:28,070 Then what are you hiding? 1566 01:46:28,171 --> 01:46:30,871 If I tell anyone, it will be you. 1567 01:46:32,072 --> 01:46:34,072 I swear. 1569 01:46:35,874 --> 01:46:37,574 Third Lap. In the lead... 1570 01:46:37,575 --> 01:46:39,275 ...Arabedian, Majorque... 1571 01:46:39,276 --> 01:46:40,576 ...Tarrazzi, Montecciari. 1572 01:46:40,577 --> 01:46:43,077 The sprint bonus is coming up. 1573 01:46:56,078 --> 01:46:57,578 From the sixth lap on... 1574 01:46:57,579 --> 01:46:59,079 ...Mickey won every sprint. 1575 01:46:59,080 --> 01:47:01,380 He bolted out from behind... 1576 01:47:01,381 --> 01:47:03,281 ...Tarrazzi, the leader... 1577 01:47:03,282 --> 01:47:05,282 ...and overtook him in the... 1578 01:47:05,283 --> 01:47:06,683 ...last few yards. 1579 01:47:06,784 --> 01:47:08,784 Today we'll win! 1580 01:47:11,285 --> 01:47:13,185 Then Mickey dropped... 1581 01:47:13,186 --> 01:47:15,186 ...behind on a hill. 1582 01:47:15,187 --> 01:47:17,687 I lost her in all the commotion. 1583 01:47:26,588 --> 01:47:28,188 Move over. 1584 01:47:28,889 --> 01:47:30,989 It's time we talked. 1585 01:47:31,490 --> 01:47:33,490 What are you up to? 1586 01:47:33,491 --> 01:47:34,491 Me? 1587 01:47:34,492 --> 01:47:37,092 I ran into my old boss Ferraldo. 1588 01:47:38,093 --> 01:47:38,993 So what? 1589 01:47:38,994 --> 01:47:41,194 You're Devigne's daughter from Arrame. 1590 01:47:41,195 --> 01:47:44,095 Last week you married a Montecciari. 1591 01:47:44,996 --> 01:47:46,496 It's my right. 1592 01:47:46,497 --> 01:47:48,097 That's not the point! 1593 01:47:48,098 --> 01:47:50,298 The day that lousy piano reached... 1594 01:47:50,299 --> 01:47:52,299 ...your folks' place... 1595 01:47:52,700 --> 01:47:54,700 ...My brother-in-law and I... 1596 01:47:54,701 --> 01:47:56,601 ...weren't there... 1597 01:47:57,402 --> 01:47:59,802 You didn't take that piano back... 1598 01:47:59,803 --> 01:48:01,003 ...to the Montecciari's? 1599 01:48:01,004 --> 01:48:01,804 Yes. 1600 01:48:01,805 --> 01:48:03,405 I don't understand. 1601 01:48:03,407 --> 01:48:05,907 No! You'll hear me out. 1602 01:48:06,408 --> 01:48:08,308 It won't take long. 1603 01:48:08,309 --> 01:48:10,109 November, 1955 was when... 1604 01:48:10,110 --> 01:48:11,910 ...I bought my sawmill. 1605 01:48:12,511 --> 01:48:15,311 That day, I had to go sign the papers... 1606 01:48:15,312 --> 01:48:17,512 ...I didn't tell my boss. 1607 01:48:17,513 --> 01:48:20,313 Two pals drove the truck that day. 1608 01:48:20,314 --> 01:48:22,514 They were due back at dusk... 1609 01:48:22,515 --> 01:48:25,415 ...but they didn't come till 11 PM. 1610 01:48:26,516 --> 01:48:28,716 Know what time it is. 1611 01:48:28,717 --> 01:48:30,717 You creeps? 1612 01:48:32,218 --> 01:48:34,218 We got stuck on the hill... 1613 01:48:34,219 --> 01:48:35,519 ...that was Panier. 1614 01:48:35,520 --> 01:48:37,220 He became a trucker in Avignon. 1615 01:48:37,221 --> 01:48:39,521 The other, Fiero, was Italian. 1616 01:48:39,522 --> 01:48:42,122 He ran a bar. I lost track of him. 1617 01:48:44,523 --> 01:48:46,623 I only knew him by sight... 1618 01:48:46,624 --> 01:48:48,924 ...a small-time hood, Rostollan... 1619 01:48:48,925 --> 01:48:50,925 Beat it. 1620 01:48:50,926 --> 01:48:52,526 God damn it! 1621 01:48:52,527 --> 01:48:54,227 Go! 1622 01:48:58,528 --> 01:49:00,228 Creeps. 1623 01:49:01,629 --> 01:49:03,229 They didn't deliver the piano. 1624 01:49:03,230 --> 01:49:04,930 We'll do it. 1625 01:49:04,931 --> 01:49:06,931 Take us half an hour. 1626 01:49:08,832 --> 01:49:10,832 That's what we did. 1627 01:49:11,833 --> 01:49:13,933 You don't believe me? 1628 01:49:15,334 --> 01:49:17,334 So I'm not a teacher... 1629 01:49:17,335 --> 01:49:19,335 ...you think I'm a nitwit. 1630 01:49:19,936 --> 01:49:21,936 Why would I tell you this? 1631 01:49:21,937 --> 01:49:24,437 How come you know the truck... 1632 01:49:24,438 --> 01:49:26,638 ...went to our house? 1633 01:49:26,639 --> 01:49:28,839 It had nothing to deliver. 1634 01:49:29,140 --> 01:49:30,940 Because I've been through... 1635 01:49:30,941 --> 01:49:32,341 ...all this crap before! 1636 01:49:32,342 --> 01:49:35,242 10 years ago, your father followed... 1637 01:49:35,243 --> 01:49:36,543 ...the same trail. 1638 01:49:36,544 --> 01:49:38,544 I told him the same things. 1639 01:49:41,545 --> 01:49:42,645 Who? 1640 01:49:42,646 --> 01:49:43,346 Your father. 1641 01:49:43,347 --> 01:49:45,847 Gabriel Devigne... Le Garde. 1642 01:49:48,549 --> 01:49:50,449 Ask him. 1643 01:49:56,250 --> 01:49:58,250 I don't believe you... 1644 01:49:58,251 --> 01:50:00,251 ...you bastard! 1645 01:50:11,552 --> 01:50:13,252 I looked for her a long time. 1646 01:50:13,253 --> 01:50:15,453 When I finally saw her... 1647 01:50:15,454 --> 01:50:18,054 ...she was like a sleepwalker. 1648 01:50:18,055 --> 01:50:20,555 That was my first thought. 1649 01:50:25,156 --> 01:50:26,956 Eliane! 1650 01:50:26,957 --> 01:50:28,957 Eliane! 1651 01:50:28,958 --> 01:50:31,058 What happened? 1652 01:50:45,659 --> 01:50:47,759 Easy now. 1653 01:50:47,960 --> 01:50:49,860 Don't move. 1654 01:50:50,761 --> 01:50:52,961 I was afraid to talk. 1655 01:50:52,962 --> 01:50:55,062 She was so distant. 1656 01:50:55,063 --> 01:50:57,663 I didn't hear the winner's name. 1657 01:50:57,664 --> 01:50:59,764 Montecciari! 1658 01:51:06,865 --> 01:51:08,865 Leave me alone. 1659 01:51:09,166 --> 01:51:11,266 It's sunstroke... 1660 01:51:12,367 --> 01:51:14,367 ...or something she ate. 1661 01:51:14,368 --> 01:51:16,368 Now what is it? 1662 01:51:16,369 --> 01:51:18,369 Paula, come up here! 1663 01:51:18,370 --> 01:51:20,370 Shut up, you! 1664 01:51:20,371 --> 01:51:22,371 We can't even talk. 1665 01:51:22,372 --> 01:51:24,372 Come on, let's go. 1666 01:51:24,373 --> 01:51:25,173 Eliane... 1667 01:51:25,674 --> 01:51:27,674 Talk to me. 1668 01:51:27,675 --> 01:51:29,675 Please talk to me. 1669 01:51:29,676 --> 01:51:31,776 Your brother's right. 1670 01:51:32,977 --> 01:51:34,977 Leave her here tonight. 1671 01:51:50,178 --> 01:51:52,978 Anyway, that's about how it happened. 1672 01:51:52,979 --> 01:51:55,479 But does anyone really know? 1673 01:51:55,480 --> 01:51:57,680 We each only see part of it. 1674 01:52:02,981 --> 01:52:04,481 You OK? 1675 01:52:04,482 --> 01:52:05,482 Yes. 1676 01:52:05,983 --> 01:52:07,983 I'll be back by noon. 1677 01:52:07,984 --> 01:52:09,984 Drink your chocolate. 1678 01:52:09,985 --> 01:52:11,785 I don't want it.. 1679 01:52:22,186 --> 01:52:23,786 They're awful. 1680 01:52:23,787 --> 01:52:25,787 I never see you biting them. 1681 01:52:25,788 --> 01:52:27,888 I'm not that dumb. 1682 01:52:29,889 --> 01:52:32,089 Go do your housework. 1683 01:52:48,590 --> 01:52:50,390 Don't come up! 1684 01:52:50,391 --> 01:52:52,091 I won't open! 1685 01:52:52,792 --> 01:52:54,792 Please let me in! 1686 01:52:54,793 --> 01:52:55,793 No. 1687 01:52:57,994 --> 01:52:59,994 I must talk to you. 1688 01:53:02,895 --> 01:53:04,895 You in pain? 1689 01:53:05,696 --> 01:53:07,396 Let me in. 1690 01:53:08,797 --> 01:53:10,397 What for? 1691 01:53:15,398 --> 01:53:17,798 Do you really know Leballech? 1692 01:53:19,599 --> 01:53:20,599 Leballech? 1693 01:53:22,700 --> 01:53:24,900 You won't get it open! 1694 01:53:24,901 --> 01:53:26,501 Go away! 1695 01:53:26,502 --> 01:53:28,102 Stop that. 1696 01:53:35,703 --> 01:53:37,703 He's not to blame. 1697 01:53:37,704 --> 01:53:39,304 Stop that. 1698 01:53:47,105 --> 01:53:48,905 Then it's true? 1699 01:53:52,006 --> 01:53:53,606 You saw him? 1700 01:54:01,907 --> 01:54:03,607 I'll go get an axe! 1701 01:54:03,608 --> 01:54:04,608 Eliane! 1702 01:54:16,109 --> 01:54:17,109 Yes. 1703 01:54:17,110 --> 01:54:19,410 Yes, I saw Leballech. 1704 01:54:20,311 --> 01:54:21,811 Touret, too. 1705 01:54:21,812 --> 01:54:22,812 When? 1706 01:54:24,413 --> 01:54:26,113 You were nine. 1707 01:54:26,114 --> 01:54:28,714 When I tracked down the piano. 1708 01:54:32,115 --> 01:54:34,215 They lied to you, too. 1709 01:54:36,216 --> 01:54:38,816 No. I'd had dealings with Leballech... 1710 01:54:40,417 --> 01:54:43,017 ...before your mother was raped. 1711 01:54:43,018 --> 01:54:45,118 She'd have recognized him. 1712 01:54:45,819 --> 01:54:48,319 What do you want to find out? 1713 01:54:50,820 --> 01:54:53,920 Which one of those pigs was your father? 1714 01:54:58,621 --> 01:54:59,621 You're my father. 1715 01:55:08,622 --> 01:55:10,522 You're my father. 1716 01:55:24,323 --> 01:55:26,523 Why did you say that? 1717 01:55:27,224 --> 01:55:29,524 You knew where they were... 1718 01:55:29,525 --> 01:55:31,625 ...and who they were. 1719 01:55:31,626 --> 01:55:33,526 Why didn't you tell? 1720 01:55:40,527 --> 01:55:41,527 Why? 1721 01:55:47,228 --> 01:55:49,828 So I'd be guillotined? 1722 01:55:54,029 --> 01:55:55,029 Eliane... 1723 01:55:56,630 --> 01:55:58,030 Come closer. 1724 01:56:02,631 --> 01:56:03,631 Eliane... 1725 01:56:06,732 --> 01:56:08,632 You remember Saturdays... 1726 01:56:08,733 --> 01:56:11,333 ...when I'd go visit my sister? 1727 01:56:12,834 --> 01:56:15,234 That's not where I really went. 1728 01:56:22,835 --> 01:56:25,335 I'll be back on the 7:00 bus. 1729 01:56:31,336 --> 01:56:33,936 Fiero was in July in Marseilles. 1730 01:56:34,837 --> 01:56:36,237 Sorry we're closed... 1731 01:56:36,238 --> 01:56:37,638 Just one brandy. 1732 01:56:37,639 --> 01:56:39,139 No, no it's too late. 1733 01:56:40,740 --> 01:56:41,940 Oh, well. 1734 01:56:46,641 --> 01:56:49,641 Pamier, three weeks later in Avignon. 1735 01:56:54,642 --> 01:56:56,142 Anyone there? 1736 01:56:59,843 --> 01:57:03,043 Rostollan, September in Marseilles. 1737 01:57:04,644 --> 01:57:06,444 You're my fare? 1738 01:57:07,045 --> 01:57:09,645 Strange place you got me to come to. 1739 01:57:11,646 --> 01:57:13,346 Where we going? 1740 01:57:13,647 --> 01:57:16,047 You can tell the police now. 1741 01:57:17,248 --> 01:57:19,148 I don't care. 1742 01:57:20,749 --> 01:57:22,749 I'm all washed up. 1743 01:57:25,250 --> 01:57:27,250 I did it for you. 1744 01:57:28,451 --> 01:57:30,951 I'd have done anything for you. 1745 01:57:32,852 --> 01:57:33,852 Elaine. 1746 01:57:34,853 --> 01:57:35,853 Yes. 1747 01:57:37,254 --> 01:57:39,254 In the storeroom... 1748 01:57:39,255 --> 01:57:41,355 ...in the lining of my jacket. 1749 01:57:42,656 --> 01:57:44,156 Go look. 1750 01:57:47,557 --> 01:57:48,557 Yes. 1751 01:57:52,258 --> 01:57:53,658 Go on. 1752 01:58:36,259 --> 01:58:37,259 I always thought once they were all dead... 1753 01:58:37,260 --> 01:58:39,460 ...things would be like before. 1754 01:58:39,461 --> 01:58:41,761 But they've been long dead... 1755 01:58:44,762 --> 01:58:47,062 ...and yet everything snapped. 1756 01:58:55,163 --> 01:58:57,763 I hear you were sick yesterday. 1757 01:58:59,164 --> 01:59:00,764 Better now? 1758 01:59:01,965 --> 01:59:04,065 Won't you come in? 1759 01:59:06,466 --> 01:59:08,366 Where you going? 1760 01:59:10,367 --> 01:59:12,767 What was I doing just then? 1761 01:59:13,368 --> 01:59:15,068 And this morning? 1762 01:59:16,069 --> 01:59:17,869 And yesterday? 1763 01:59:18,870 --> 01:59:20,970 Must be another bad dream. 1764 01:59:22,271 --> 01:59:24,071 I know when I'm me. 1765 01:59:24,572 --> 01:59:26,372 Like now. 1766 01:59:26,973 --> 01:59:28,773 I'm not crazy. 1767 01:59:35,074 --> 01:59:37,274 Pin-Pon's lost his wife again. 1768 01:59:37,675 --> 01:59:39,675 You haven't seen her? No. 1769 01:59:39,676 --> 01:59:41,576 Did she take the bus? No. 1770 01:59:42,178 --> 01:59:43,178 "No"! 1771 01:59:47,479 --> 01:59:49,379 You having fun? 1772 01:59:50,180 --> 01:59:51,980 Nobody is, Pin-Pon. 1773 01:59:51,981 --> 01:59:54,081 Don't call me that. 1774 01:59:55,082 --> 01:59:57,182 Is it because you had her first? 1775 01:59:57,183 --> 01:59:58,883 Hey, who did the stealing? 1776 01:59:59,485 --> 02:00:00,885 You crazy? 1777 02:00:02,586 --> 02:00:04,086 You gone nuts? 1778 02:00:04,087 --> 02:00:05,287 Stop it! Stop him! 1779 02:00:05,789 --> 02:00:07,489 He's broken two teeth. 1780 02:00:07,490 --> 02:00:09,390 Call the police. 1781 02:00:09,791 --> 02:00:11,791 He's out of his mind! 1782 02:00:16,692 --> 02:00:18,092 Pin-Pon. 1783 02:00:18,293 --> 02:00:20,093 They've found her. 1784 02:00:20,094 --> 02:00:21,794 She's in hospital. 1785 02:00:21,795 --> 02:00:24,195 Her teacher's on the line. 1786 02:00:24,896 --> 02:00:27,796 He broke two of George Massigne's teeth! 1787 02:00:28,597 --> 02:00:30,497 Maybe he'll shut up now. 1788 02:00:30,698 --> 02:00:32,598 I can't say it over the phone. 1789 02:00:32,599 --> 02:00:34,399 I must see you. 1790 02:00:34,400 --> 02:00:37,100 You don't know what those criminals did to her. 1791 02:00:37,102 --> 02:00:39,002 Who? Explain! 1792 02:00:39,803 --> 02:00:42,903 You can't see her 'till tomorrow. She's sedated. 1793 02:00:42,905 --> 02:00:44,605 What's wrong with her? 1794 02:00:44,606 --> 02:00:46,706 She doesn't know who she is. 1795 02:00:46,707 --> 02:00:49,507 She says she's called Eliane Devigne... 1796 02:00:49,508 --> 02:00:52,708 ...lives in Arrame, and is 9 years old. 1797 02:00:53,309 --> 02:00:55,209 I'll be right there. 1798 02:01:00,010 --> 02:01:01,710 Change first. 1799 02:01:01,711 --> 02:01:03,111 What for? 1800 02:01:03,112 --> 02:01:05,212 I'll take the car. I'll go now. 1801 02:01:21,814 --> 02:01:23,714 What are you going to do now? 1802 02:02:17,186 --> 02:02:19,227 A visitor for you, Eliane. 1803 02:02:23,109 --> 02:02:24,229 He knows you. 1804 02:02:26,390 --> 02:02:28,831 He knows your father. 1805 02:02:32,973 --> 02:02:36,015 He's brought you some lovely flowers. 1806 02:02:39,816 --> 02:02:40,816 Thank you, Sir. 1807 02:02:57,617 --> 02:02:58,617 Eliane. 1808 02:03:02,747 --> 02:03:06,049 Is there anything I can bring you? 1809 02:03:10,671 --> 02:03:13,872 I'd like my silver heart... 1810 02:03:13,873 --> 02:03:14,873 My glasses... 1811 02:03:28,874 --> 02:03:29,874 What? 1812 02:03:33,875 --> 02:03:34,875 He's a good friend. 1813 02:03:36,441 --> 02:03:38,503 He'll bring your father... 1814 02:03:38,563 --> 02:03:41,565 ...in his car very soon. 1815 02:03:43,766 --> 02:03:44,766 Oh, yes. 1816 02:03:46,827 --> 02:03:48,548 I'd love that. 1817 02:03:49,749 --> 02:03:50,749 Oh, yes. 1818 02:03:54,250 --> 02:03:56,852 That'd be something... 1819 02:04:15,340 --> 02:04:16,861 You must leave now. 1820 02:04:23,062 --> 02:04:25,062 Good-bye, Eliane. 1821 02:04:37,871 --> 02:04:41,592 I warned you. 1822 02:04:41,593 --> 02:04:42,593 Control yourself. 1823 02:04:44,113 --> 02:04:47,055 She won't be like that forever. 1824 02:04:48,515 --> 02:04:49,636 It's not possible. 1825 02:04:50,056 --> 02:04:52,057 She's only twenty. 1826 02:04:52,058 --> 02:04:53,358 That's her best asset. 1827 02:04:56,999 --> 02:04:59,160 I must explain. 1828 02:04:59,480 --> 02:05:02,862 Your wife has been mentally disturbed for years. 1829 02:05:03,662 --> 02:05:07,104 A neurosis, built layer upon layer. 1830 02:05:09,205 --> 02:05:10,806 This neurosis... 1831 02:05:10,807 --> 02:05:13,307 ...because of unbearable emotional strains...117478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.