Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
ONE DEADLY SUMMER
2
00:01:47,801 --> 00:01:50,801
I'll try the whole cause...
3
00:01:51,302 --> 00:01:54,802
...and condemn you to death.
4
00:01:55,203 --> 00:01:58,203
Lewis Carroll,
Alice in Wonderland
5
00:02:03,504 --> 00:02:06,604
The first time I saw her was in April.
6
00:02:06,705 --> 00:02:09,705
When her parents moved here.
7
00:02:09,806 --> 00:02:13,806
They left their village because of the new dam.
8
00:02:13,907 --> 00:02:15,007
Her name was Eliane.
9
00:02:15,108 --> 00:02:17,108
But everyone called her ''That Girl''.
10
00:02:17,209 --> 00:02:21,209
Her father fell from a ladder pruning trees.
11
00:02:21,310 --> 00:02:24,310
...wrecked his spine or something.
12
00:02:24,411 --> 00:02:25,411
Her mother was German.
13
00:02:25,512 --> 00:02:28,112
They met in the war where he did forced labour.
14
00:02:28,613 --> 00:02:30,413
They called her Eva Braun.
15
00:02:30,714 --> 00:02:31,714
Can you beat that?
16
00:02:32,515 --> 00:02:33,515
Get to work.
17
00:02:34,916 --> 00:02:36,916
You never heard of Eva Braun.
18
00:02:38,417 --> 00:02:39,317
As a fireman...
19
00:02:39,818 --> 00:02:41,018
...I'm on duty at Saturday movies.
20
00:02:41,019 --> 00:02:42,419
That's where I'd see her.
21
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
She acted the star.
22
00:02:43,921 --> 00:02:47,421
She'd won a beauty contest the summer before.
23
00:02:50,622 --> 00:02:51,622
Miss Camping Site.
24
00:02:51,723 --> 00:02:53,523
It went to her head.
25
00:03:01,724 --> 00:03:04,224
Sure I found her OK
Everyone did.
26
00:03:04,825 --> 00:03:06,925
But I didn't lose any sleep.
27
00:03:07,426 --> 00:03:09,526
She'd sit in the front row...
28
00:03:09,927 --> 00:03:11,427
...''to be left alone''...
29
00:03:11,828 --> 00:03:13,728
...she really needed glasses...
30
00:03:13,829 --> 00:03:15,129
...any further back...
31
00:03:15,230 --> 00:03:17,230
...she couldn't have seen.
32
00:03:18,431 --> 00:03:19,431
'Night, Mrs. Loubet.
33
00:03:23,933 --> 00:03:25,333
Hey, Projectionist!
34
00:03:25,534 --> 00:03:27,534
What's the hurry?
35
00:03:27,635 --> 00:03:29,035
Don't waste my time. Bye.
36
00:03:32,136 --> 00:03:33,136
You know small towns.
37
00:03:33,137 --> 00:03:35,137
When the film ends...
38
00:03:35,138 --> 00:03:36,838
...it's lights out...
39
00:03:37,139 --> 00:03:39,139
...and everyone's gone.
40
00:03:43,140 --> 00:03:45,540
With Mrs. Loubet...
41
00:03:46,141 --> 00:03:48,641
...there was no time for sweet talk.
42
00:03:49,142 --> 00:03:51,442
We did it in the centre aisle...
43
00:03:51,443 --> 00:03:52,843
...because it was carpeted.
44
00:04:02,544 --> 00:04:04,444
This place needs a paint job.
45
00:04:11,545 --> 00:04:14,445
I usually went home in my brother Mickey's truck.
46
00:04:14,546 --> 00:04:15,546
But I drove.
47
00:04:15,747 --> 00:04:16,847
He's not safe.
48
00:04:20,848 --> 00:04:23,248
We gave lifts to a lot of kids...
49
00:04:23,449 --> 00:04:25,049
...with their bikes.
50
00:04:28,650 --> 00:04:30,750
The truck was their sleeping car.
51
00:04:33,651 --> 00:04:35,051
They're all asleep in the back.
52
00:04:35,152 --> 00:04:36,152
Oh, good.
53
00:04:43,253 --> 00:04:44,253
I quit.
54
00:04:44,254 --> 00:04:46,254
A fireman's got to be fit.
55
00:04:48,055 --> 00:04:50,055
He can't smoke like a chimney.
56
00:04:55,756 --> 00:04:56,456
Take anyone home?
57
00:04:56,757 --> 00:04:57,757
Eva Braun's daughter.
58
00:04:57,758 --> 00:04:58,758
Yeah?
59
00:05:00,959 --> 00:05:01,459
Banged here yet?
60
00:05:01,960 --> 00:05:04,060
Her Ma was along tonight.
61
00:05:05,361 --> 00:05:06,361
Shit.
62
00:05:06,362 --> 00:05:07,062
And other nights?
63
00:05:07,363 --> 00:05:09,363
Twice, last two Saturdays.
64
00:05:12,164 --> 00:05:13,164
Where?
65
00:05:13,165 --> 00:05:15,165
In the back of the truck.
66
00:05:18,366 --> 00:05:19,366
Well?
67
00:05:20,567 --> 00:05:21,567
Her ass...
68
00:05:21,568 --> 00:05:22,868
That's some ass...
69
00:05:24,669 --> 00:05:26,669
Too cold to undress her.
70
00:05:27,970 --> 00:05:29,670
I just lifted her skirt.
71
00:05:31,171 --> 00:05:32,171
That ass!
72
00:05:37,672 --> 00:05:39,772
It's been fun talking to you.
73
00:05:40,373 --> 00:05:42,373
Aren't they adorable?
74
00:05:45,874 --> 00:05:47,174
'Night, Pin Pon.
75
00:05:47,275 --> 00:05:49,275
Don't call me that.
76
00:05:52,576 --> 00:05:53,776
Where are we?
77
00:05:53,877 --> 00:05:55,077
What's going on?
78
00:05:57,778 --> 00:05:59,178
I'll catch pneumonia.
79
00:05:59,279 --> 00:06:01,279
Weren't you in a hurry?
80
00:06:02,380 --> 00:06:03,880
So I'll die...
81
00:06:04,081 --> 00:06:05,181
but not alone!
82
00:06:05,282 --> 00:06:07,782
My brother Mickey delivers wood weekdays.
83
00:06:07,883 --> 00:06:09,283
Sundays, he bike-races.
84
00:06:09,384 --> 00:06:11,384
He's dumb, but easy to talk to.
85
00:06:11,485 --> 00:06:12,685
We don't say much.
86
00:06:12,786 --> 00:06:13,286
We don't need to.
87
00:06:16,687 --> 00:06:18,687
Now there's no water.
88
00:06:24,588 --> 00:06:25,588
Mother!
89
00:06:25,589 --> 00:06:28,089
My brother Bou-Bou is the baby.
90
00:06:28,190 --> 00:06:30,390
Dad died before he was born.
91
00:06:30,491 --> 00:06:32,791
He's the brain of the family...
92
00:06:32,892 --> 00:06:34,892
...finishing high school.
93
00:06:34,993 --> 00:06:37,693
Dad would have called him ''Professor''
94
00:06:37,794 --> 00:06:39,794
Our dad was something.
95
00:06:39,895 --> 00:06:42,095
Walked here from Italy.
96
00:06:42,196 --> 00:06:44,796
He wanted to go to America...
97
00:06:44,897 --> 00:06:46,697
...like all Guineas.
98
00:06:46,798 --> 00:06:49,298
Never had money for a ticket...
99
00:06:49,399 --> 00:06:51,299
...so he stayed here...
100
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
...married my mother...
101
00:06:53,401 --> 00:06:55,701
...a local girl who did ironing.
102
00:06:55,802 --> 00:06:57,802
Then they took in her sister.
103
00:06:57,903 --> 00:07:00,903
She went deaf in the 1944 air raids.
104
00:07:01,004 --> 00:07:04,204
We all call her ''Cognata'' sister-in-law...
105
00:07:04,205 --> 00:07:05,405
...except Mother.
106
00:07:05,506 --> 00:07:06,506
Nina.
107
00:07:06,507 --> 00:07:07,507
Oh, Nina.
108
00:07:09,508 --> 00:07:11,608
What do you want with the veal?
109
00:07:11,709 --> 00:07:13,409
What did she say?
110
00:07:13,510 --> 00:07:16,510
She wants peas like every Sunday.
111
00:07:19,711 --> 00:07:21,611
Ace, Two, Three...
112
00:07:21,712 --> 00:07:23,512
...like every Sunday.
113
00:07:23,613 --> 00:07:25,113
My Aunt's bet.
114
00:07:25,214 --> 00:07:27,514
She says complications scare off luck.
115
00:07:27,615 --> 00:07:30,515
The family's only won twice.
116
00:07:30,616 --> 00:07:33,416
Both because of Cognata.
117
00:07:34,417 --> 00:07:35,417
Look.
118
00:07:46,518 --> 00:07:47,518
Thank you.
119
00:07:48,219 --> 00:07:49,719
Good. Thank you.
120
00:07:57,220 --> 00:07:58,620
Oh, Felix.
121
00:07:58,621 --> 00:07:59,921
Same again.
122
00:08:00,022 --> 00:08:02,222
I'd love to go at her.
123
00:08:02,323 --> 00:08:04,323
You're not equipped.
124
00:08:04,424 --> 00:08:07,224
She's not so hard to get.
125
00:08:07,325 --> 00:08:10,025
The druggist had her...
126
00:08:10,126 --> 00:08:13,526
...so did my nephew's buddy, a tourist...
127
00:08:13,627 --> 00:08:16,827
...and even one of the Portuguese masons.
128
00:08:29,128 --> 00:08:30,128
Quit dreaming.
129
00:08:30,129 --> 00:08:31,629
Can't I take a breath?
130
00:08:33,230 --> 00:08:35,730
If your eyes were a blowtorch...
131
00:08:35,831 --> 00:08:37,831
...she couldn't sit down.
132
00:08:37,932 --> 00:08:39,132
Henry's my boss.
133
00:08:39,233 --> 00:08:40,533
We call him Henry IV.
134
00:08:40,634 --> 00:08:42,234
Best bowls player I know.
135
00:08:42,335 --> 00:08:44,335
I was at school with his wife.
136
00:08:44,436 --> 00:08:47,136
We'd walk miles uphill every day.
137
00:08:47,237 --> 00:08:49,837
What can I bring your Mom?
138
00:08:49,838 --> 00:08:51,338
Steaks. Four regulars...
139
00:08:51,439 --> 00:08:53,039
...and a big one for Bou-Bou.
140
00:08:53,140 --> 00:08:55,440
Tell the butcher it's for us.
141
00:08:55,541 --> 00:08:56,041
Why?
142
00:08:56,242 --> 00:08:58,542
You know steaks like he knows cars.
143
00:08:58,643 --> 00:09:00,943
I have a vintage car
with leather seats...
144
00:09:00,944 --> 00:09:02,944
...that I swapped for an old truck.
145
00:09:02,945 --> 00:09:05,945
But I've wasted my nights,
and Henry's power...
146
00:09:05,946 --> 00:09:07,946
It still won't run.
147
00:09:07,947 --> 00:09:09,947
300 yards to go!
148
00:09:09,948 --> 00:09:11,948
60 more than last time.
149
00:09:11,949 --> 00:09:13,549
The head gasket
150
00:09:13,550 --> 00:09:15,550
I changed it. You saw me.
151
00:09:15,551 --> 00:09:17,651
I'ts allergic to head gaskets.
152
00:09:17,652 --> 00:09:19,652
No, it's the oil flow.
153
00:09:19,653 --> 00:09:21,653
Can't find parts.
154
00:09:21,654 --> 00:09:24,054
It's allergic to oil, gas, everything.
155
00:09:24,055 --> 00:09:26,055
Let's get it home.
156
00:09:30,756 --> 00:09:32,456
Poor Pin-Pon.
157
00:09:32,457 --> 00:09:34,157
Don't call me that.
158
00:09:34,158 --> 00:09:36,158
Old Ma ballbreaker.
159
00:09:36,159 --> 00:09:38,159
I'll go see the Mayor.
160
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
You're polluting our town.
161
00:09:40,161 --> 00:09:41,961
Listen to her.
162
00:09:47,662 --> 00:09:47,962
Hey, Mickey,
163
00:09:57,163 --> 00:09:59,263
You know Eva Braun's kid??
164
00:09:59,264 --> 00:10:01,164
Hello, Good-bye, Why?
165
00:10:01,165 --> 00:10:02,765
No reason.
166
00:10:02,766 --> 00:10:04,866
She fools around too much.
167
00:10:04,867 --> 00:10:06,867
Stay clear of her.
168
00:10:06,868 --> 00:10:08,868
I didn't ask for advice.
169
00:10:08,869 --> 00:10:10,869
She's easy to meet...
170
00:10:10,870 --> 00:10:13,370
At the Bing Bang
dancing every Sunday.
171
00:10:13,371 --> 00:10:15,671
At 30, I'm too old for that place.
172
00:10:18,572 --> 00:10:19,572
Just come.
I'll do the rest.
173
00:10:19,573 --> 00:10:22,073
I'm as good as you are at
picking up girls.
174
00:10:28,774 --> 00:10:31,274
No. Because I don't care about her.
175
00:10:45,375 --> 00:10:47,275
The Bing Bang dance hall...
176
00:10:47,376 --> 00:10:49,376
...changes villages every Sunday.
177
00:10:49,377 --> 00:10:51,277
Kids follow it around.
178
00:10:51,278 --> 00:10:53,378
I danced with Mickey's girl.
179
00:10:53,379 --> 00:10:55,379
She works at the Post Office.
180
00:12:12,780 --> 00:12:14,480
You know Moune?
181
00:12:14,481 --> 00:12:15,481
Hello Moune.
182
00:12:15,482 --> 00:12:17,382
Where's Mickey going?
183
00:12:17,383 --> 00:12:18,883
To play bowls.
184
00:12:28,684 --> 00:12:30,184
Come on. I'll be the guy.
185
00:12:34,686 --> 00:12:35,686
Dance?
186
00:12:37,287 --> 00:12:38,287
What else?
187
00:12:38,488 --> 00:12:39,488
Climb trees?
188
00:12:44,389 --> 00:12:47,389
Her first words hit me like a club...
189
00:12:47,490 --> 00:12:50,490
...and I hate people with damp hands.
190
00:12:51,591 --> 00:12:53,591
But I loved her damp hand...
191
00:12:54,292 --> 00:12:55,492
...it was sweet line a baby's...
192
00:12:56,993 --> 00:12:57,993
...a child's.
193
00:14:01,994 --> 00:14:02,994
Thirsty?
194
00:14:24,595 --> 00:14:25,595
Measure it.
195
00:14:42,496 --> 00:14:44,596
You look like a goldfish.
196
00:14:46,197 --> 00:14:47,797
You dye your hair?
197
00:14:49,498 --> 00:14:51,498
Sure, costs me $20 a month...
198
00:14:51,499 --> 00:14:53,099
...and wrecks my scalp.
199
00:14:57,700 --> 00:15:00,000
I know a restaurant outside of town.
200
00:15:01,701 --> 00:15:02,701
Shall we go some night?
It's great.
201
00:15:02,702 --> 00:15:04,802
Swimming pool, candles, real silver.
202
00:15:07,503 --> 00:15:09,203
OK. But cool it.
203
00:15:09,204 --> 00:15:10,904
Taking me to eat...
204
00:15:10,905 --> 00:15:13,305
...won't get you into my pants.
205
00:15:13,306 --> 00:15:15,006
That's a warning.
206
00:15:23,807 --> 00:15:26,307
Let's not stand around all day.
207
00:15:26,308 --> 00:15:28,008
Sunday's my dance day.
208
00:15:42,709 --> 00:15:45,209
I can't go back,
I have to leave.
209
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
Ah, Bon.
210
00:16:06,511 --> 00:16:08,111
Who are you playing?
211
00:16:08,112 --> 00:16:09,112
Local guys.
212
00:16:09,113 --> 00:16:10,813
We lost the first game.
213
00:16:10,814 --> 00:16:12,514
George Massione stinks.
214
00:16:12,515 --> 00:16:13,515
Screw him.
215
00:16:17,716 --> 00:16:19,416
Let's go to the Thorame Fair...
216
00:16:19,417 --> 00:16:21,017
...with Georgette and Moune,
217
00:16:21,018 --> 00:16:22,618
Moune's worth laying...
218
00:16:27,219 --> 00:16:28,219
No?
219
00:16:28,320 --> 00:16:30,420
Cards with Gognata tonight?
220
00:16:30,421 --> 00:16:32,121
A drink with Henry VI...
221
00:16:32,122 --> 00:16:34,122
...when we return his car?
222
00:16:34,823 --> 00:16:37,423
They'll be at each other all night. No?
223
00:16:40,024 --> 00:16:42,024
I'll lose the game and be back.
224
00:16:44,125 --> 00:16:46,525
I reminded myself she's not the only girl.
225
00:16:46,526 --> 00:16:48,626
She's too cheap to run after.
226
00:16:54,027 --> 00:16:55,027
Anyone here?
227
00:16:59,928 --> 00:17:01,528
I've got a flat...
228
00:17:01,529 --> 00:17:03,429
Mind moving back a bit?
229
00:17:03,430 --> 00:17:04,830
If you fix cars...
230
00:17:04,831 --> 00:17:06,731
...you can fix a bike.
231
00:17:10,632 --> 00:17:11,632
That's fun.
232
00:17:11,633 --> 00:17:13,033
You'll get dirty.
233
00:17:13,034 --> 00:17:14,034
Mais No. Woo!
234
00:17:18,135 --> 00:17:19,135
What's she want?
235
00:17:19,136 --> 00:17:20,736
Her bike's broken.
236
00:17:20,737 --> 00:17:22,937
Get her bike and her ass out!
237
00:17:22,938 --> 00:17:25,038
I don't want her around!
238
00:17:28,239 --> 00:17:29,739
Your tire's wrecked.
239
00:17:29,740 --> 00:17:31,440
There's a huge hole...
240
00:17:31,441 --> 00:17:33,041
How did it happen?...
241
00:17:36,342 --> 00:17:37,742
Come back tomorrow.
242
00:17:37,743 --> 00:17:39,743
I've got some tires at home.
243
00:17:39,744 --> 00:17:41,544
When do you get off?
244
00:17:43,245 --> 00:17:44,245
In an hour.
245
00:17:44,246 --> 00:17:45,246
Maybe more.
246
00:17:46,747 --> 00:17:48,247
I'll wait outside.
247
00:17:55,348 --> 00:17:58,148
I never saw anyone sit still so long.
248
00:17:58,149 --> 00:18:00,249
She was like a cast-off doll.
249
00:18:05,050 --> 00:18:07,850
Our mother hates anything in a skirt...
250
00:18:07,851 --> 00:18:10,051
...even a Scotsman in a kilt.
251
00:18:10,052 --> 00:18:11,952
I have to fix a bike.
252
00:18:26,053 --> 00:18:28,553
Your brother gave me hell yesterday.
253
00:18:28,554 --> 00:18:29,554
Mickey?
254
00:18:29,555 --> 00:18:30,555
No. Bou-Bou.
255
00:18:31,056 --> 00:18:32,056
No kidding?
256
00:18:32,057 --> 00:18:35,057
He said, "What did you do to my brother?"
257
00:18:35,558 --> 00:18:36,858
I said, "Nothing".
258
00:18:36,859 --> 00:18:38,659
He got snooty and said,
259
00:18:38,660 --> 00:18:41,060
"Why did he leave in a huff?"
260
00:18:41,161 --> 00:18:42,561
What a fuss.
261
00:18:46,362 --> 00:18:48,462
Why did you leave like that?
262
00:18:48,463 --> 00:18:49,763
I felt guilty?
263
00:18:49,864 --> 00:18:51,964
Because of George Massigne.
264
00:18:52,665 --> 00:18:54,965
Hey, I'm nobody's property.
265
00:18:58,866 --> 00:19:00,766
I don't see him now.
266
00:19:04,367 --> 00:19:07,167
Is there a player piano in your barn?
267
00:19:07,168 --> 00:19:08,868
Who told you that?
268
00:19:08,869 --> 00:19:11,369
Bou-Bou. Later we made up.
269
00:19:14,070 --> 00:19:15,970
That's all our father left.
270
00:19:15,971 --> 00:19:17,471
These four walls...
271
00:19:17,472 --> 00:19:19,072
...and his piano.
272
00:19:19,073 --> 00:19:20,673
Does it work?
273
00:19:20,674 --> 00:19:22,574
Even by itself.
274
00:19:22,575 --> 00:19:24,775
If a mouse gets caught in it...
275
00:19:24,776 --> 00:19:26,476
...we're serenaded.
276
00:19:26,477 --> 00:19:28,677
But it only plays one song.
277
00:19:39,778 --> 00:19:41,578
You cut your tire?
278
00:19:43,579 --> 00:19:45,379
To come see me?
279
00:19:50,280 --> 00:19:52,180
With pruning shears.
280
00:19:52,181 --> 00:19:54,181
Pin-Pon's not a name.
281
00:19:54,182 --> 00:19:56,082
What's your real name?
282
00:19:56,083 --> 00:19:58,083
Fiorimondo.
283
00:19:58,084 --> 00:20:00,384
That is Fiorimondo.
284
00:20:02,185 --> 00:20:03,585
I was born during the war...
285
00:20:04,486 --> 00:20:06,786
...when the Italians were enemies.
286
00:20:06,800 --> 00:20:09,000
That name didn't help in town.
287
00:20:12,288 --> 00:20:13,288
There.
288
00:20:15,789 --> 00:20:17,789
Still on for the dinner?
289
00:20:17,790 --> 00:20:18,490
Anytime..
290
00:20:18,500 --> 00:20:20,200
How about right now?
291
00:20:22,792 --> 00:20:23,992
You know what he'll do.
292
00:20:24,093 --> 00:20:24,693
Who?
293
00:20:24,794 --> 00:20:25,594
You!
294
00:20:26,095 --> 00:20:27,795
He'll go around back...
295
00:20:27,796 --> 00:20:29,696
...and chose her dress.
296
00:20:29,697 --> 00:20:32,397
She'll show them at the window. OK?
297
00:20:35,900 --> 00:20:37,998
It was a happy time.
298
00:20:37,999 --> 00:20:39,699
One of the best.
299
00:21:01,700 --> 00:21:03,900
I wish I could relive it.
300
00:21:07,801 --> 00:21:08,801
Hurry.
301
00:21:09,902 --> 00:21:11,502
Bou-Bou's belt.
302
00:21:11,503 --> 00:21:12,503
Voila.
303
00:21:15,504 --> 00:21:17,404
Why is he dressing up?
304
00:21:17,405 --> 00:21:19,505
No one ever tells me anything.
305
00:21:19,506 --> 00:21:21,406
To see a customer.
306
00:21:21,407 --> 00:21:23,307
To see a customer.
307
00:21:24,608 --> 00:21:26,408
What's her name?
308
00:21:26,409 --> 00:21:28,309
No one knows.
309
00:21:28,310 --> 00:21:30,710
If the firehouse calls...
310
00:21:30,711 --> 00:21:33,111
...I'm at the deux-points restaurant.
311
00:21:33,112 --> 00:21:35,012
It's in the phone book.
312
00:21:35,013 --> 00:21:37,013
OK. Hurry up.
313
00:21:37,014 --> 00:21:38,314
All right?
314
00:21:38,315 --> 00:21:39,315
Great.
315
00:21:39,316 --> 00:21:40,316
Super.
316
00:21:40,317 --> 00:21:41,317
Listen, Mom.
317
00:21:41,318 --> 00:21:43,318
I may be really late.
318
00:21:43,319 --> 00:21:44,519
Don't worry.
319
00:21:54,020 --> 00:21:56,620
Don't come home too late, you hear?
320
00:21:56,621 --> 00:21:57,721
How is she?
321
00:22:05,322 --> 00:22:06,922
You're Zorro.
322
00:22:06,923 --> 00:22:08,423
Drive fast.
323
00:22:08,424 --> 00:22:10,524
So the whole town can't google me.
324
00:22:19,525 --> 00:22:21,425
Don't worry about your car.
325
00:22:21,500 --> 00:22:22,826
Pin-Pon drives well.
326
00:22:22,927 --> 00:22:24,427
Me worried?
327
00:22:24,428 --> 00:22:26,228
He'll never have it again.
328
00:22:26,229 --> 00:22:28,229
OK? Not car sick?
329
00:22:29,430 --> 00:22:31,230
You know about girls.
330
00:22:31,231 --> 00:22:33,231
I'd spend my life in a car.
331
00:22:34,732 --> 00:22:37,132
But my dumb father never could afford one.
332
00:22:37,133 --> 00:22:38,733
What did he do?
333
00:22:40,234 --> 00:22:42,334
Watchman. Roadwork.
334
00:22:42,335 --> 00:22:44,135
He had a stroke.
335
00:22:46,836 --> 00:22:48,236
Forget it.
336
00:22:52,137 --> 00:22:54,337
I have a Delahaye car.
337
00:22:54,338 --> 00:22:56,338
I hear it doesn't run.
338
00:22:56,339 --> 00:22:58,439
I'll make it run, You'll see.
339
00:22:58,440 --> 00:23:00,540
If I can get the parts.
340
00:23:01,941 --> 00:23:04,841
I'll bet we'll take a trip in it someday.
341
00:23:04,842 --> 00:23:06,342
Yeah? Where?
342
00:23:07,343 --> 00:23:08,343
Anywhere.
343
00:23:10,344 --> 00:23:11,744
OK, Nice?
344
00:23:11,745 --> 00:23:12,945
Or Paris?
345
00:23:12,946 --> 00:23:14,746
So you can hump me...
346
00:23:14,747 --> 00:23:16,547
...in some fleabag, right!
347
00:23:16,548 --> 00:23:18,348
Admit it asshole!
348
00:23:18,349 --> 00:23:20,549
You just want to hump me.
349
00:23:26,650 --> 00:23:28,550
I can't believe it.
350
00:23:28,551 --> 00:23:30,451
What did I say?
351
00:23:34,152 --> 00:23:35,852
You bite your nails?
352
00:23:35,900 --> 00:23:37,153
Don't look.
353
00:23:37,254 --> 00:23:38,854
They're all fake?
354
00:23:38,855 --> 00:23:41,055
If you tell anyone...
355
00:23:41,256 --> 00:23:43,356
...I'll tell about you and Mr. Loubet's wife.
356
00:23:44,657 --> 00:23:46,057
Who told you?
357
00:23:46,058 --> 00:23:47,558
Everyone knows.
358
00:23:47,559 --> 00:23:49,259
Then it won't matter if you tell.
359
00:23:55,260 --> 00:23:57,360
I promise not to say a word.
360
00:24:01,161 --> 00:24:03,061
We're near the restaurant.
361
00:24:03,062 --> 00:24:05,462
But I'll take you home if you want.
362
00:24:07,063 --> 00:24:08,063
You crazy?
363
00:24:15,164 --> 00:24:16,864
It's like Hollywood.
364
00:24:16,865 --> 00:24:18,465
You come here often?
365
00:24:18,466 --> 00:24:20,966
No. I once came to fix a car.
366
00:24:22,967 --> 00:24:23,967
OK. Laugh.
367
00:24:23,968 --> 00:24:25,768
But I swore I'd come back...
368
00:24:25,769 --> 00:24:27,469
...with a girl as stunning...
369
00:24:27,470 --> 00:24:29,370
...as the dollies I saw that day.
370
00:24:32,871 --> 00:24:34,871
As a kid, I ate in a restaurant...
371
00:24:34,872 --> 00:24:37,172
...after being taken to an eye doctor.
372
00:24:40,173 --> 00:24:42,373
But it had oil cloth and flypaper.
373
00:24:42,974 --> 00:24:43,974
A dump.
374
00:24:46,175 --> 00:24:47,175
A dump.
375
00:24:47,176 --> 00:24:49,176
Your eyes weak?
376
00:24:51,177 --> 00:24:53,477
I can't see my own feet.
377
00:24:53,478 --> 00:24:55,278
Why not wear glasses.
378
00:24:55,379 --> 00:24:57,379
Who needs feet?
379
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
The waiter.
380
00:24:58,381 --> 00:25:00,081
Ready to order?
381
00:25:03,682 --> 00:25:05,582
Melon without Port...
382
00:25:05,583 --> 00:25:07,783
...any strawberries. Got any?
383
00:25:07,784 --> 00:25:09,084
And Monsieur?
384
00:25:09,085 --> 00:25:11,185
Grilled bass with fennel...
385
00:25:11,186 --> 00:25:12,986
Asparagus to start.
386
00:25:12,987 --> 00:25:14,387
And the wine?
387
00:25:17,488 --> 00:25:18,788
I don't drink.
388
00:25:18,800 --> 00:25:21,089
If I drink I can't stop crying.
389
00:25:21,190 --> 00:25:22,990
Tonight's special.
390
00:25:22,991 --> 00:25:23,991
Champagne.
391
00:25:23,992 --> 00:25:24,992
Which one?
392
00:25:24,993 --> 00:25:27,093
We've come here for three years.
393
00:25:32,694 --> 00:25:33,694
The usual.
394
00:25:33,695 --> 00:25:35,295
Well. I remember.
395
00:25:35,296 --> 00:25:37,396
Piper Heidsick, right?
396
00:25:37,397 --> 00:25:39,097
Is the label gold?
397
00:25:39,098 --> 00:25:40,098
Gold?
398
00:25:40,099 --> 00:25:41,599
I think so.
399
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
That'll be fine.
400
00:25:52,601 --> 00:25:54,801
At school I never listened.
401
00:25:54,802 --> 00:25:57,102
I was kept back three times.
402
00:25:57,203 --> 00:25:59,803
But they gave up and promoted me.
403
00:26:04,004 --> 00:26:05,704
You're not eating.
404
00:26:05,705 --> 00:26:06,705
Si.
405
00:26:09,806 --> 00:26:11,506
But I was the prettiest.
406
00:26:11,507 --> 00:26:12,507
It's true!
407
00:26:14,007 --> 00:26:16,007
Everyone said so!
408
00:26:16,608 --> 00:26:20,308
At 13, I was fully developed.
409
00:26:21,707 --> 00:26:22,707
It's true!
410
00:26:23,908 --> 00:26:25,500
The teacher Mrs Dieu...
411
00:26:25,509 --> 00:26:27,309
...was crazy for me.
412
00:26:27,410 --> 00:26:28,910
If I'd said crawl...
413
00:26:29,011 --> 00:26:30,711
...she would have.
414
00:26:36,112 --> 00:26:37,712
And I'm not dumb.
415
00:26:37,713 --> 00:26:39,213
Take arithmetic.
416
00:26:39,214 --> 00:26:42,114
No one can add as fast as me.
417
00:26:43,915 --> 00:26:46,915
I can beat the supermarket register.
418
00:26:51,516 --> 00:26:52,216
Give me...
419
00:26:53,617 --> 00:26:54,817
...any two numbers.
420
00:26:56,018 --> 00:26:57,718
Go on! Go on!
421
00:26:58,519 --> 00:27:00,219
Uh...3,547...
422
00:27:00,220 --> 00:27:01,820
...and 8,764.
423
00:27:03,521 --> 00:27:04,821
12,315
424
00:27:04,822 --> 00:27:06,322
Check it out.
425
00:27:06,323 --> 00:27:07,623
12,315.
426
00:27:11,124 --> 00:27:12,124
Wow.
427
00:27:12,125 --> 00:27:13,125
Again.
428
00:27:13,126 --> 00:27:14,726
No, I believe you.
429
00:27:18,227 --> 00:27:19,427
As a kid...
430
00:27:19,428 --> 00:27:22,028
...I'd play that for hours with my father.
431
00:27:22,029 --> 00:27:23,329
He'd say...
432
00:27:23,830 --> 00:27:26,130
"You add faster than anyone on earth".
433
00:27:26,131 --> 00:27:27,131
Anyone!
434
00:27:29,532 --> 00:27:30,532
Anyone.
435
00:27:41,633 --> 00:27:42,633
No more.
436
00:27:49,934 --> 00:27:50,934
What's wrong?
437
00:27:53,135 --> 00:27:53,835
Nothing.
438
00:27:53,936 --> 00:27:55,736
I noticed it in the car.
439
00:27:55,937 --> 00:27:57,437
Ignore it.
440
00:28:00,438 --> 00:28:01,538
Usually guys...
441
00:28:01,539 --> 00:28:03,839
...don't go to so much trouble...
442
00:28:16,940 --> 00:28:18,740
You didn't understand me.
443
00:28:18,741 --> 00:28:20,441
What do you mean?
444
00:28:21,942 --> 00:28:23,342
The druggist?
445
00:28:23,343 --> 00:28:25,243
That tourist last year?
446
00:28:25,244 --> 00:28:27,144
The Portuguese mason?
447
00:28:28,200 --> 00:28:28,945
Lies.
448
00:28:29,246 --> 00:28:31,146
Were you there?
449
00:28:31,247 --> 00:28:33,147
OK. They lied to me.
450
00:28:34,548 --> 00:28:36,948
Georges Massignee told you?
451
00:28:37,549 --> 00:28:38,549
I said, "they".
452
00:28:38,550 --> 00:28:39,850
Screw "they!"
453
00:28:59,851 --> 00:29:01,151
I meant...
454
00:29:01,152 --> 00:29:04,552
I meant, if you really want me...
455
00:29:04,553 --> 00:29:08,553
...you need not go to such trouble.
456
00:29:10,254 --> 00:29:12,354
You can have me right here...
457
00:29:12,355 --> 00:29:15,155
...on the table in front of everybody!
458
00:29:19,756 --> 00:29:21,256
Something to follow?
459
00:29:21,257 --> 00:29:23,157
Beat it, We're talking!
460
00:29:32,658 --> 00:29:34,658
Come on. It's OK.
461
00:29:42,359 --> 00:29:44,259
9,322 and 7,825.
462
00:29:51,460 --> 00:29:56,160
17,147.
463
00:30:00,961 --> 00:30:02,761
Two things she'd said were true.
464
00:30:02,762 --> 00:30:04,662
She could add like Einstein...
465
00:30:04,663 --> 00:30:07,363
...and when she cried you couldn't stop her.
466
00:30:07,364 --> 00:30:09,564
Good night. See you again soon.
467
00:30:24,265 --> 00:30:26,165
I warned you. I'm drunk.
468
00:30:26,166 --> 00:30:27,866
I'll take you home.
469
00:30:27,867 --> 00:30:28,867
No, don't.
470
00:30:28,868 --> 00:30:30,668
I want to be with you.
471
00:30:34,669 --> 00:30:36,769
Don't have to wake the holy family.
472
00:30:39,170 --> 00:30:40,870
We'll go in the barn.
473
00:30:40,971 --> 00:30:43,471
The way she looked at me made me say it...
474
00:30:43,472 --> 00:30:45,272
Dumbest thing I ever said...
475
00:30:46,873 --> 00:30:48,073
All right?
476
00:30:49,474 --> 00:30:51,074
Where are you?
477
00:30:53,675 --> 00:30:54,675
Up here.
478
00:30:58,976 --> 00:31:00,576
I'm a dumb bitch.
479
00:31:00,577 --> 00:31:02,077
If I wasn't so comical...
480
00:31:02,078 --> 00:31:03,578
...I'd kill myself.
481
00:31:03,579 --> 00:31:04,779
All he wants...
482
00:31:04,780 --> 00:31:06,780
...is to get her damn panties off.
483
00:31:07,881 --> 00:31:09,281
She hopes he'll succeed...
484
00:31:10,382 --> 00:31:12,482
...and not get stuck in her zipper.
485
00:31:14,283 --> 00:31:15,683
Then forget a while...
486
00:31:15,684 --> 00:31:18,084
He's the son of his scum of a father.
487
00:31:18,085 --> 00:31:20,085
With a straight face I say...
488
00:31:20,086 --> 00:31:22,586
''What are they doing to you Eliane?''
489
00:31:26,787 --> 00:31:29,487
Just so she gets her kicks and it's over.
490
00:32:18,088 --> 00:32:20,088
Now I must be patient.
491
00:32:20,089 --> 00:32:22,089
I'll find them all.
492
00:32:22,090 --> 00:32:24,090
I'll make them pay...
493
00:32:24,091 --> 00:32:26,091
...them and their families.
494
00:32:46,292 --> 00:32:46,792
Shit!
495
00:32:46,793 --> 00:32:48,193
Goddamn it!
496
00:32:48,194 --> 00:32:50,194
I'm not criticizing you.
497
00:32:50,195 --> 00:32:52,195
Say were you were.
498
00:32:52,196 --> 00:32:54,196
You know where.
499
00:32:56,897 --> 00:32:58,297
Do something,
500
00:32:58,298 --> 00:32:59,698
Goddamn it!
501
00:33:01,299 --> 00:33:03,099
What do I have to do...
502
00:33:03,100 --> 00:33:05,100
...to make you whack me?
503
00:33:07,401 --> 00:33:09,401
At least once!
504
00:33:09,502 --> 00:33:11,302
Don't you understand?
505
00:33:11,303 --> 00:33:13,103
I want you to hit me.
506
00:33:13,104 --> 00:33:14,404
I want it.
507
00:33:14,405 --> 00:33:16,405
Can't you see?
508
00:33:26,306 --> 00:33:29,006
But the dumb cow never understands.
509
00:33:29,107 --> 00:33:31,007
Just wonders who I am...
510
00:33:31,008 --> 00:33:33,008
...and what happened to us.
511
00:33:35,609 --> 00:33:37,609
I can't tell her about the player piano.
512
00:33:37,610 --> 00:33:39,610
I must keep quiet.
513
00:33:39,611 --> 00:33:40,611
Go it alone...
514
00:33:40,612 --> 00:33:42,612
...or she'll try and stop me.
515
00:33:55,113 --> 00:33:56,113
Come...
516
00:33:59,014 --> 00:34:00,014
Be nice..
517
00:34:01,815 --> 00:34:02,815
Come.
518
00:34:08,616 --> 00:34:09,616
Mama.
519
00:35:11,217 --> 00:35:13,417
You about through in there?
520
00:35:13,518 --> 00:35:15,718
You bunch of half-wits!
521
00:35:15,719 --> 00:35:16,719
Really!
522
00:35:16,720 --> 00:35:18,720
The whole town can hear her.
523
00:35:18,721 --> 00:35:20,621
Just you wait.
524
00:35:20,622 --> 00:35:22,322
If I come down...
525
00:35:22,323 --> 00:35:25,023
God sure made a lot of jerks.
526
00:35:25,024 --> 00:35:27,024
They were just teasing.
527
00:35:34,325 --> 00:35:36,025
Well, come on.
528
00:35:49,126 --> 00:35:50,126
Hi.
529
00:35:59,627 --> 00:36:01,227
Sit there.
530
00:36:15,128 --> 00:36:16,828
What's with you?
531
00:36:16,829 --> 00:36:18,529
And you?
532
00:36:22,630 --> 00:36:24,530
What did she take?
533
00:36:24,531 --> 00:36:25,531
Nothing.
534
00:36:25,532 --> 00:36:27,432
Just my panties.
535
00:36:27,433 --> 00:36:29,433
I never wear them twice.
536
00:36:31,834 --> 00:36:34,134
I'm shocked in my own house!
537
00:36:34,135 --> 00:36:35,835
Leave her alone, Mom.
538
00:36:35,836 --> 00:36:37,736
She's staying here?
539
00:36:39,237 --> 00:36:40,937
Yes, she is.
540
00:36:45,338 --> 00:36:47,938
I'm going to live with his family.
541
00:36:58,139 --> 00:37:00,139
She's leaving?
542
00:37:02,140 --> 00:37:04,040
Good riddance.
543
00:37:04,041 --> 00:37:05,941
Bye-bye Madam...
544
00:37:10,342 --> 00:37:12,342
I love you best.
545
00:37:12,943 --> 00:37:14,943
No... you don't.
546
00:37:14,944 --> 00:37:16,944
Certainly not.
547
00:37:18,045 --> 00:37:20,245
I won't be far. You know where.
548
00:37:26,846 --> 00:37:29,446
Going back to Pin-Pons was a treat.
549
00:37:29,447 --> 00:37:31,847
The whole town stared at us.
550
00:37:31,848 --> 00:37:33,848
They're so bored at home.
551
00:37:33,849 --> 00:37:35,749
They're always out.
552
00:37:39,150 --> 00:37:41,350
Brochard is the dumbest.
553
00:37:41,351 --> 00:37:43,451
His wife is a close second.
554
00:37:44,052 --> 00:37:45,352
You're moving?
555
00:37:45,353 --> 00:37:47,053
You guessed it.
556
00:37:47,054 --> 00:37:48,254
You're moving?
557
00:37:48,255 --> 00:37:49,755
Ask your husband
558
00:37:49,756 --> 00:37:51,856
Why? What's it got to do with you?
559
00:37:52,257 --> 00:37:53,657
In this town...
560
00:37:53,658 --> 00:37:55,558
...you can listen to garbage...
561
00:37:55,559 --> 00:37:57,359
...without turning on TV.
562
00:38:12,960 --> 00:38:14,060
Crummy, Huh?
563
00:38:14,061 --> 00:38:15,561
It's clean.
564
00:38:16,162 --> 00:38:17,862
Got to go to work.
565
00:38:17,863 --> 00:38:20,463
Can I put up my poster and my photos?
566
00:38:20,464 --> 00:38:22,164
It's your home.
567
00:38:32,865 --> 00:38:35,165
You won't get mad if I say this?
568
00:38:35,166 --> 00:38:37,266
Don't bother. I know.
569
00:38:39,267 --> 00:38:42,067
I had no time to put panties on.
570
00:38:42,068 --> 00:38:44,068
I'll do it right away.
571
00:38:44,069 --> 00:38:45,669
When he smiles
572
00:38:45,670 --> 00:38:48,470
I feel like dropping the whole plan.
573
00:38:56,271 --> 00:38:58,271
The room's small.
574
00:39:02,272 --> 00:39:04,272
It was my tub as a child.
575
00:39:12,673 --> 00:39:14,873
Good thing our water is free.
576
00:39:16,374 --> 00:39:18,774
She's going to wash in front of us?
577
00:39:31,075 --> 00:39:32,675
I have to admit...
578
00:39:33,776 --> 00:39:34,776
What?
579
00:39:38,977 --> 00:39:40,977
I've got my own.
580
00:39:40,978 --> 00:39:41,478
So what?
581
00:39:41,479 --> 00:39:43,479
I do the laundry.
582
00:39:43,680 --> 00:39:45,580
Your mother's nice...
583
00:39:45,581 --> 00:39:48,181
...but she didn't work you very hard.
584
00:39:48,182 --> 00:39:49,982
Look at your hands.
585
00:39:50,083 --> 00:39:51,783
She did her best.
586
00:39:51,784 --> 00:39:53,884
But she never nagged me.
587
00:39:53,885 --> 00:39:56,085
Why did you let your son...
588
00:39:56,086 --> 00:39:57,386
...bring me here?
589
00:39:57,387 --> 00:39:59,387
You won't stay long.
590
00:40:02,588 --> 00:40:04,188
Hey, tin ear!
591
00:40:07,289 --> 00:40:08,889
Before I go...
592
00:40:08,890 --> 00:40:11,290
...she'll pay for my wedding dress.
593
00:40:11,991 --> 00:40:13,091
A fancy one...
594
00:40:13,092 --> 00:40:14,592
...with lace all over.
595
00:40:14,593 --> 00:40:16,793
Sorry. I don't hear well.
596
00:40:23,594 --> 00:40:25,194
Lace all over.
597
00:40:25,195 --> 00:40:27,395
She'll wash it with her tears.
598
00:40:32,996 --> 00:40:35,596
I'm taking some eggs to your mother.
599
00:40:35,597 --> 00:40:37,297
Any message?
600
00:40:59,598 --> 00:41:02,198
Ma Iceberg's room has a bed hard as rock.
601
00:41:06,099 --> 00:41:07,899
And hubby's picture...
602
00:41:10,400 --> 00:41:12,500
I feel like spitting at it.
603
00:41:21,301 --> 00:41:24,101
You look like a monkey when you eat.
604
00:41:24,102 --> 00:41:26,202
I should have played a diamond.
605
00:41:26,903 --> 00:41:28,403
People your age are such gluttons.
606
00:41:28,404 --> 00:41:29,404
And ugly.
607
00:41:29,805 --> 00:41:32,205
I hope I die at 30. Lets say 40.
608
00:41:33,406 --> 00:41:35,606
Play your ace, dummy.
609
00:41:35,607 --> 00:41:36,607
Pity.
610
00:41:42,408 --> 00:41:43,708
You counted my run?
611
00:41:43,709 --> 00:41:45,209
Screw you.
612
00:41:45,310 --> 00:41:47,310
You're a good girl.
613
00:41:47,811 --> 00:41:50,111
The monkey and I are pals.
614
00:41:50,112 --> 00:41:52,612
Why am I so soft on old people?
615
00:41:56,713 --> 00:41:58,713
Watch it! Ma Misery!
616
00:42:00,714 --> 00:42:02,214
I pass.
617
00:42:04,915 --> 00:42:06,515
Never mind. All trumps.
618
00:42:07,517 --> 00:42:08,917
You left these behind.
619
00:42:09,618 --> 00:42:11,918
I wondered why you seem to smell.
620
00:42:14,219 --> 00:42:16,219
Everything you look at.
621
00:42:16,220 --> 00:42:18,220
I'm going to change.
622
00:42:19,521 --> 00:42:21,821
No details of her visit to my mother.
623
00:42:21,822 --> 00:42:23,122
Who cares?
624
00:42:24,223 --> 00:42:26,323
Mom can rat on me.
625
00:42:26,324 --> 00:42:28,324
Not to worry.
626
00:42:29,625 --> 00:42:31,625
Here, dry the salad.
627
00:42:31,626 --> 00:42:33,626
I don't know how.
628
00:42:36,227 --> 00:42:38,627
Have you always had that player piano?
629
00:42:42,328 --> 00:42:45,028
My poor husband brought it from Italy...
630
00:42:45,029 --> 00:42:47,229
...on foot, If you please.
631
00:42:47,230 --> 00:42:49,030
On foot??
632
00:42:50,131 --> 00:42:52,231
That piano was his living.
633
00:42:55,032 --> 00:42:57,032
Why do you care?
634
00:42:57,033 --> 00:42:59,533
I thought I'd seen one like it!
635
00:42:59,534 --> 00:43:01,834
In Arrame, where I grew up...
636
00:43:02,436 --> 00:43:03,936
That's far away.
637
00:43:03,937 --> 00:43:05,937
He never got that far.
638
00:43:05,938 --> 00:43:07,238
The last time it left here...
639
00:43:07,239 --> 00:43:09,239
...you weren't even born.
640
00:43:09,240 --> 00:43:11,440
Her stare frightens me.
641
00:43:11,441 --> 00:43:13,841
It's as if she knew everything.
642
00:43:38,542 --> 00:43:40,342
What's the matter?
643
00:43:41,243 --> 00:43:43,243
Nothing. I'm OK...
644
00:43:43,244 --> 00:43:45,244
You're bleeding.
645
00:43:45,245 --> 00:43:47,045
It's nothing.
646
00:43:47,046 --> 00:43:48,546
Damn it.
647
00:43:51,947 --> 00:43:54,247
A dizzy spell. It's going away.
648
00:43:58,048 --> 00:44:00,048
Don't tell anyone.
649
00:44:00,049 --> 00:44:01,749
You swear?
650
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Yes
651
00:44:08,451 --> 00:44:10,451
Who did that to you?
652
00:44:10,452 --> 00:44:12,252
Who did that to you?
653
00:44:12,253 --> 00:44:13,753
Your Aunt...
654
00:44:13,754 --> 00:44:15,854
...with the cheese grater.
655
00:44:15,855 --> 00:44:18,355
Why did you do that to her?
656
00:44:20,656 --> 00:44:21,956
Why?
657
00:44:21,957 --> 00:44:23,857
What is he saying?
658
00:44:23,858 --> 00:44:25,158
That's not true!!
659
00:44:25,159 --> 00:44:26,959
Tell him the truth. Slut!
660
00:44:26,960 --> 00:44:28,760
Don't call her a slut.
661
00:44:28,761 --> 00:44:30,461
Take it easy.
662
00:44:30,462 --> 00:44:32,062
Butt out OK?
663
00:44:32,063 --> 00:44:33,563
No it's not OK
664
00:44:33,564 --> 00:44:34,764
What's wrong?
665
00:44:34,765 --> 00:44:36,865
Can I say something?
666
00:44:38,766 --> 00:44:40,766
I was only joking.
667
00:44:40,767 --> 00:44:42,767
Can you see your Aunt...
668
00:44:42,768 --> 00:44:44,868
...coming at me with a grater?
669
00:44:45,869 --> 00:44:47,669
What did she say?
670
00:44:48,670 --> 00:44:49,670
Nothing...
671
00:44:55,471 --> 00:44:57,471
Aren't you ashamed?
672
00:44:57,472 --> 00:44:59,472
That poor old thing...
673
00:44:59,473 --> 00:45:01,473
...chasing me with a grater?
674
00:45:01,774 --> 00:45:03,774
There! never fails!
675
00:45:04,575 --> 00:45:06,575
I felt sick this afternoon.
676
00:45:07,776 --> 00:45:09,776
I fell.
677
00:45:10,177 --> 00:45:12,677
Sick how? What do you mean?
678
00:45:12,678 --> 00:45:13,678
Where?
679
00:45:13,679 --> 00:45:15,679
In the barn.
680
00:45:16,380 --> 00:45:18,380
Bou-Bou helped me up.
681
00:45:22,381 --> 00:45:24,381
That happen often?
682
00:45:24,382 --> 00:45:25,382
Never.
683
00:45:29,983 --> 00:45:32,683
You spend all day reading cruddy magazines...
684
00:45:32,684 --> 00:45:34,684
...no wonder you're sick.
685
00:45:40,585 --> 00:45:42,585
That's not why I'm sick.
686
00:45:45,386 --> 00:45:47,386
I let two weeks go by.
687
00:45:47,387 --> 00:45:49,387
It seemed like a century.
688
00:45:49,588 --> 00:45:51,888
I was nice to everyone. I know how.
689
00:45:51,890 --> 00:45:53,890
Can't you rest a little?
690
00:45:54,491 --> 00:45:56,491
You're treated like a servant.
691
00:45:59,892 --> 00:46:01,892
While Pin-Pon works, I play solitaire...
692
00:46:01,893 --> 00:46:03,893
...change clothes.
693
00:46:04,194 --> 00:46:06,294
Reglue my false nails, polish them...
694
00:46:06,295 --> 00:46:08,395
...or think about the other jerk.
695
00:46:08,896 --> 00:46:10,696
I suddenly stop...
696
00:46:10,697 --> 00:46:13,097
...and come out of my trance an hour later.
697
00:46:19,198 --> 00:46:21,198
My darling won again.
698
00:46:21,199 --> 00:46:22,199
Again!
699
00:46:26,300 --> 00:46:28,800
When I come to an hour later...
700
00:46:29,301 --> 00:46:30,501
...I have to get out of the house.
701
00:46:48,202 --> 00:46:50,702
Sundays, Mickey competes in bike races.
702
00:46:50,703 --> 00:46:52,703
Each week he says..
703
00:46:52,704 --> 00:46:54,704
I'll win, damn it!
704
00:46:58,905 --> 00:47:00,705
When he gets back.
705
00:47:00,706 --> 00:47:02,606
I lost, damn it.
706
00:47:02,907 --> 00:47:04,707
You don't say?
707
00:47:04,708 --> 00:47:06,208
It's your fault.
708
00:47:06,209 --> 00:47:08,209
You handle my equipment.
709
00:47:08,210 --> 00:47:10,110
In the sprints.
710
00:47:10,111 --> 00:47:12,111
Sure, I didn't shine.
711
00:47:12,112 --> 00:47:14,312
My lousy bike weighs a ton.
712
00:47:14,313 --> 00:47:16,213
I finish ahead of it.
713
00:47:16,214 --> 00:47:17,214
Where's Mom?
714
00:47:17,215 --> 00:47:18,315
Outside.
715
00:47:18,716 --> 00:47:20,316
Now listen to me.
716
00:47:20,317 --> 00:47:22,817
Your bike doesn't drink and smoke.
717
00:47:22,818 --> 00:47:24,718
Three butts.
718
00:47:24,719 --> 00:47:27,119
And your bike doesn't screw every night.
719
00:47:31,120 --> 00:47:33,120
You can't win like that.
720
00:47:35,721 --> 00:47:37,121
Rummy!
721
00:47:37,122 --> 00:47:39,122
Is this the largest?
722
00:47:39,123 --> 00:47:40,523
Read the label.
723
00:47:40,524 --> 00:47:42,124
I can't read.
724
00:47:42,225 --> 00:47:43,825
97.50 Francs.
725
00:47:46,526 --> 00:47:48,026
You sure can count.
726
00:47:48,027 --> 00:47:50,427
That and my ass - all God gave me!
727
00:47:52,228 --> 00:47:54,228
What are you knitting?
728
00:47:54,229 --> 00:47:56,029
What do you think?
729
00:48:01,630 --> 00:48:02,630
Stop.
730
00:48:02,631 --> 00:48:04,331
How do you know?
731
00:48:04,332 --> 00:48:06,632
I went to the doctor today.
732
00:48:06,633 --> 00:48:08,833
He said it's too early, but I know.
733
00:48:09,135 --> 00:48:11,535
You can believe her on this.
734
00:48:11,536 --> 00:48:14,236
She's trapped you now. Poor guy.
735
00:48:15,037 --> 00:48:17,337
Be quiet. Nobody's trapped anyone.
736
00:48:17,338 --> 00:48:19,138
That's life.
737
00:48:26,339 --> 00:48:28,439
I'm sick of all this gossip, too.
738
00:48:28,440 --> 00:48:30,140
It's my fault.
739
00:48:30,141 --> 00:48:32,041
I'll fix things.
740
00:48:32,042 --> 00:48:33,842
End of episode.
741
00:48:34,743 --> 00:48:36,943
Soon I'll sign my name...
742
00:48:36,944 --> 00:48:39,144
...Eliane Montecciari.
743
00:48:39,145 --> 00:48:41,245
Come see. I have work for you.
744
00:48:42,546 --> 00:48:44,746
Henry IV's wife gave it to me.
745
00:48:44,747 --> 00:48:46,647
It's hers.
746
00:48:46,648 --> 00:48:48,748
I prayed in church for it.
747
00:48:48,749 --> 00:48:50,449
It's beautiful.
748
00:48:53,850 --> 00:48:56,050
It must have cost a lot.
749
00:48:58,551 --> 00:49:00,651
Make it so tight I can't breathe...
750
00:49:00,652 --> 00:49:03,252
...with lace and frills, like Marilyn Monroe.
751
00:49:07,053 --> 00:49:09,553
The Montecciari boy has a kind face.
752
00:49:09,554 --> 00:49:10,654
Tighter.
753
00:49:10,655 --> 00:49:12,355
He's very serious.
754
00:49:12,456 --> 00:49:14,556
A hard worker.
755
00:49:14,557 --> 00:49:16,457
Good-looking, too.
756
00:49:16,458 --> 00:49:18,658
Yeah. Wops aren't bad..
757
00:49:21,259 --> 00:49:23,359
What was yours like?
758
00:49:24,860 --> 00:49:26,160
What do you mean?
759
00:49:26,161 --> 00:49:28,161
Tall... Dark...
760
00:49:31,562 --> 00:49:33,562
Black moustache.
761
00:49:35,063 --> 00:49:36,763
What else?
762
00:49:39,364 --> 00:49:41,064
Tell me.
763
00:50:10,965 --> 00:50:13,465
But I've already told you everything...
764
00:50:13,466 --> 00:50:15,566
...a hundred times...
765
00:50:15,567 --> 00:50:18,367
When you bombarded me with questions.
766
00:50:19,668 --> 00:50:21,968
It was in November 1955...
767
00:50:21,969 --> 00:50:23,769
A Saturday.
768
00:50:25,070 --> 00:50:27,070
They came around noon.
769
00:50:27,871 --> 00:50:29,671
There were three of them.
770
00:50:29,672 --> 00:50:31,372
One was Italian.
771
00:50:31,373 --> 00:50:34,073
There was a fork in the road near Arrame.
772
00:50:34,074 --> 00:50:36,174
Some drivers went wrong.
773
00:50:36,175 --> 00:50:38,475
Otherwise, nobody came our way.
774
00:50:40,476 --> 00:50:42,576
We took the wrong road.
775
00:50:42,577 --> 00:50:43,677
Is Arrame far?
776
00:50:43,678 --> 00:50:45,578
Go back to the fork...
777
00:50:45,579 --> 00:50:47,779
...and follow the river.
778
00:50:48,680 --> 00:50:50,680
That's a nice rabbit.
779
00:50:52,181 --> 00:50:54,081
It's quiet here.
780
00:50:55,982 --> 00:50:58,082
Well, so long. Thanks.
781
00:50:59,683 --> 00:51:01,883
was alone in the house...
782
00:51:02,784 --> 00:51:04,684
...Gabriel was visiting his sister.
783
00:51:04,685 --> 00:51:06,585
She refused to know me.
784
00:51:13,286 --> 00:51:15,286
I was shy, worse than now.
785
00:51:15,287 --> 00:51:17,387
But not really afraid.
786
00:51:17,388 --> 00:51:19,188
I used up my fear...
787
00:51:19,189 --> 00:51:21,389
...at the end of the war.
788
00:51:25,590 --> 00:51:27,990
But I sensed trouble all that day.
789
00:51:29,991 --> 00:51:32,191
Somehow I knew they'd be back.
790
00:51:36,092 --> 00:51:38,292
When they came, I thought...
791
00:51:38,293 --> 00:51:40,493
..."It can't be true. No".
792
00:51:41,994 --> 00:51:44,194
But I knew it was true.
793
00:51:44,995 --> 00:51:46,895
It was my fate.
794
00:52:18,996 --> 00:52:20,196
If you scream...
795
00:52:20,197 --> 00:52:21,697
...I'll break your nose...
796
00:52:21,698 --> 00:52:22,898
...and all of your teeth.
797
00:52:52,699 --> 00:52:54,499
Go on, drink!
798
00:54:39,700 --> 00:54:42,200
Here's your laundry.
799
00:54:42,299 --> 00:54:46,599
Carrots or squash with the pork?
800
00:54:46,700 --> 00:54:48,700
My sister's a fool.
801
00:54:48,701 --> 00:54:50,901
A good woman, but still a fool.
802
00:54:50,902 --> 00:54:52,902
She knows I'm deaf...
803
00:54:52,903 --> 00:54:55,003
...but she keeps shouting.
804
00:54:55,404 --> 00:54:57,404
The girl talks softly, slowly...
805
00:54:57,405 --> 00:54:59,305
...and I understand.
806
00:55:00,706 --> 00:55:04,306
What was your sister's husband like?
807
00:55:04,307 --> 00:55:06,407
Poor Lello?
808
00:55:06,908 --> 00:55:08,408
Weak.
809
00:55:10,509 --> 00:55:12,709
Weak, but good-hearted.
810
00:55:13,810 --> 00:55:16,010
A real Italian.
811
00:55:19,211 --> 00:55:21,211
She gets along with Mickey...
812
00:55:21,212 --> 00:55:23,212
...and especially Bou-Bou.
813
00:55:23,213 --> 00:55:25,513
The sweater Bou-Bou wore last Sunday...
814
00:55:25,514 --> 00:55:27,514
I'm sure she gave it to him...
815
00:55:29,315 --> 00:55:31,315
...without telling the others.
816
00:55:31,916 --> 00:55:33,916
I notice these things.
817
00:55:35,717 --> 00:55:37,817
I'll win, damn it!
818
00:55:45,618 --> 00:55:47,718
Only my sister dislikes her.
819
00:55:48,119 --> 00:55:50,419
Thinks she's tricky and sassy.
820
00:55:50,420 --> 00:55:52,420
That girl is two-faced.
821
00:55:52,421 --> 00:55:53,921
Sassy.
822
00:55:53,922 --> 00:55:55,922
The truth is, she's unhappy.
823
00:55:58,423 --> 00:56:00,623
She hasn't had much of a life.
824
00:56:00,624 --> 00:56:03,124
But that's easier to hide than her behind.
825
00:56:04,625 --> 00:56:06,625
You were stuck-up at 18.
826
00:56:08,526 --> 00:56:09,826
Know what she calls you?
827
00:56:09,827 --> 00:56:11,427
Yes, I know,
828
00:56:11,428 --> 00:56:13,028
Tin Ear.
829
00:56:13,029 --> 00:56:14,929
She told me.
830
00:56:19,430 --> 00:56:21,630
Did she ask who delivered the piano...
831
00:56:21,631 --> 00:56:23,731
...after Lello pawned it?
832
00:56:25,632 --> 00:56:26,832
I can't hear.
833
00:56:26,833 --> 00:56:29,433
Did she ask who brought the piano back...
834
00:56:29,434 --> 00:56:31,534
...after Lello pawned it?
835
00:56:31,535 --> 00:56:33,135
I can't hear.
836
00:56:33,136 --> 00:56:35,236
I know who delivered it...>
837
00:56:35,237 --> 00:56:37,437
...Leballech and his brother in law.
838
00:56:37,438 --> 00:56:39,538
You weren't here that night.
839
00:56:39,539 --> 00:56:41,339
Old Massigne had been...
840
00:56:41,340 --> 00:56:43,340
...run over by his tractor.
841
00:56:43,341 --> 00:56:45,341
You went to his wake.
842
00:56:52,142 --> 00:56:54,242
Leballech and his mother in law.
843
00:56:54,443 --> 00:56:55,243
That was...
844
00:56:55,244 --> 00:56:56,244
Let's see...
845
00:56:56,245 --> 00:56:58,045
...in '55 or '56.
846
00:56:59,046 --> 00:57:00,746
No. '55...
847
00:57:00,747 --> 00:57:02,447
November.
848
00:57:06,448 --> 00:57:08,148
They drank and joked the way men do.
849
00:57:09,049 --> 00:57:11,049
Here in the kitchen.
850
00:57:11,050 --> 00:57:13,150
Florimond was a little boy.
851
00:57:13,151 --> 00:57:15,151
Always underfoot.
852
00:57:15,652 --> 00:57:17,852
I knew Leballech by sight.
853
00:57:18,853 --> 00:57:20,753
He drove a truck...
854
00:57:20,754 --> 00:57:22,954
...for the company Mickey works for now.
855
00:57:23,155 --> 00:57:25,255
I'd never seen the other one.
856
00:57:25,256 --> 00:57:27,956
He said he was married to Leballech's sister.
857
00:57:29,657 --> 00:57:31,957
I was worried because it was midnight...
858
00:57:31,958 --> 00:57:34,058
...and Florimond wasn't in bed.
859
00:57:36,359 --> 00:57:37,959
It's funny.
860
00:57:37,960 --> 00:57:39,960
I remember 20 years ago...
861
00:57:39,961 --> 00:57:41,961
...but I'm losing my pre-war...
862
00:57:41,962 --> 00:57:43,962
...memories of my husband.
863
00:57:46,063 --> 00:57:48,663
The summer we rented a house at the seashore...
864
00:57:51,364 --> 00:57:53,764
The garden was abloom with Oleander.
865
00:57:54,365 --> 00:57:56,565
We played records.
866
00:57:56,966 --> 00:58:00,066
My favourite was "A Barge Went By".
867
00:58:01,567 --> 00:58:04,167
As we drift downstream...
868
00:58:07,068 --> 00:58:09,268
...life is like a dream...
869
00:58:24,169 --> 00:58:26,169
I've forgotten the singer's name.
870
00:58:26,170 --> 00:58:28,070
I know, it was Lys Gauty.
871
00:58:29,871 --> 00:58:31,871
But the record company...
872
00:58:32,872 --> 00:58:34,872
There was a dog on the label.
873
00:58:35,973 --> 00:58:38,073
It's on the tip of my tongue.
874
00:58:40,874 --> 00:58:42,974
God! I've forgotten the name.
875
00:58:44,275 --> 00:58:45,575
His Master's Voice.
876
00:58:45,576 --> 00:58:47,776
The pooch is His Master's Voice.
877
00:58:47,777 --> 00:58:49,777
Everyone knows that...
878
00:58:50,578 --> 00:58:52,578
You're going Ga-Ga, old girl.
879
00:58:52,579 --> 00:58:54,279
And you're mean.
880
00:58:55,380 --> 00:58:57,380
Yes, very mean.
881
00:59:04,581 --> 00:59:06,781
I love you best of all.
882
00:59:07,682 --> 00:59:09,782
But you're losing your memory.
883
00:59:09,783 --> 00:59:11,583
Going Ga-Ga.
884
00:59:11,984 --> 00:59:14,584
Don't let them see that your memory's going.
885
00:59:16,385 --> 00:59:17,885
Ask me.
886
00:59:23,186 --> 00:59:25,386
I'm not mean.
887
00:59:25,387 --> 00:59:27,587
I'm going Ga-Ga, too.
888
00:59:29,988 --> 00:59:31,588
Understand?
889
00:59:41,889 --> 00:59:43,989
That afternoon she took the bus...
890
00:59:43,990 --> 00:59:46,290
...to get her Birth Certificate.
891
00:59:48,791 --> 00:59:50,891
She came back a changed person.
892
00:59:51,992 --> 00:59:53,992
She'd cried away her mascara.
893
00:59:55,293 --> 00:59:57,093
She was sad.
894
00:59:57,494 --> 00:59:59,294
Worse than that...
895
00:59:59,795 --> 01:00:01,795
You got the certificate?
896
01:00:01,796 --> 01:00:02,896
May I see it?
897
01:00:02,897 --> 01:00:05,097
What's it to you, old fool?
898
01:00:07,098 --> 01:00:08,898
Coming to swim?
899
01:00:14,799 --> 01:00:16,799
Be nice. Let me see.
900
01:00:22,400 --> 01:00:24,600
She was born on July 10, 1956.
901
01:00:26,801 --> 01:00:28,801
She'll be 20 in a few days.
902
01:00:29,702 --> 01:00:32,202
Her full name is Eliane Manuela Hertha Wieck.
903
01:00:35,503 --> 01:00:37,803
Her mother is Paula Manuela Wieck.
904
01:00:37,804 --> 01:00:40,104
NATURALIZED CITIZEN
905
01:00:42,205 --> 01:00:44,205
FATHER UNKNOWN
906
01:00:46,306 --> 01:00:48,406
You use your Mom's name?
907
01:00:48,407 --> 01:00:49,507
Bother you?
908
01:00:49,508 --> 01:00:51,408
No, but tell me why.
909
01:00:51,809 --> 01:00:53,109
No.
910
01:00:56,810 --> 01:00:59,010
Don't go. I'm on your side.
911
01:01:03,911 --> 01:01:06,911
I waited three days until we were alone again.
912
01:01:09,812 --> 01:01:12,712
Waiting is even more maddening when you're old.
913
01:01:12,713 --> 01:01:14,713
I want to talk to you.
914
01:01:18,114 --> 01:01:20,814
She was going to see her old teacher, Miss Dieu.
915
01:01:21,615 --> 01:01:23,815
She had to catch the bus.
916
01:01:28,816 --> 01:01:31,116
She said, "Leave my hair alone...
917
01:01:31,117 --> 01:01:33,117
...it took forever to fix it".
918
01:01:33,718 --> 01:01:35,718
I won't muss it.
919
01:01:35,719 --> 01:01:37,719
OK, so you won't.
920
01:01:41,820 --> 01:01:43,820
What do you want to say?
921
01:01:44,721 --> 01:01:46,921
You asked who delivered the player piano...
922
01:01:48,422 --> 01:01:50,922
...in November '55,
eight months before you were born.
923
01:01:50,923 --> 01:01:53,123
I'm not as dumb as you think.
924
01:01:53,124 --> 01:01:55,224
I've thought about it.
925
01:01:58,025 --> 01:01:59,925
Go ahead. Ask me.
926
01:02:03,826 --> 01:02:05,526
Ask what?
927
01:02:05,527 --> 01:02:07,927
Who brought that god damn piano?
928
01:02:07,928 --> 01:02:09,528
I don't care.
929
01:02:09,529 --> 01:02:11,529
You asked my sister.
930
01:02:11,530 --> 01:02:13,330
She wasn't there.
931
01:02:13,331 --> 01:02:14,931
But I was.
932
01:02:14,932 --> 01:02:16,932
Only I can tell you.
933
01:02:21,733 --> 01:02:23,433
Never mind.
934
01:02:23,434 --> 01:02:25,834
I just want to marry Pin-Pon.
935
01:02:25,835 --> 01:02:27,535
That's all.
936
01:02:35,336 --> 01:02:36,936
Dumbell!
937
01:02:38,237 --> 01:02:39,837
Eliane!
938
01:02:44,738 --> 01:02:46,638
I know you're there.
939
01:02:47,939 --> 01:02:49,939
His name is Leballech.
940
01:02:49,940 --> 01:02:52,140
He was with his brother-in-law.
941
01:02:53,341 --> 01:02:55,241
You hear me?
942
01:02:55,242 --> 01:02:56,742
Leballech.
943
01:03:04,643 --> 01:03:07,043
He drove a truck for Ferraldo.
944
01:03:07,044 --> 01:03:09,044
Like Mickey.
945
01:03:12,345 --> 01:03:14,645
Tell Pin-Pon not to worry.
946
01:03:14,646 --> 01:03:17,046
I'm having dinner with my teacher.
947
01:03:17,047 --> 01:03:18,847
I'll tell him.
948
01:03:20,748 --> 01:03:22,748
Anyone want to get slugged?
949
01:03:22,749 --> 01:03:24,749
Let's see Leballech left us...
950
01:03:26,750 --> 01:03:28,750
He bought a sawmill...
951
01:03:31,051 --> 01:03:32,951
...on the Coustelet road.
952
01:03:32,952 --> 01:03:34,652
And his in-law?
953
01:03:34,653 --> 01:03:36,653
His name's Touret.
954
01:03:36,654 --> 01:03:38,854
He's a realtor in Carpentras.
955
01:03:40,855 --> 01:03:42,755
Your father sent you?
956
01:03:43,656 --> 01:03:45,556
He can't walk.
957
01:03:46,557 --> 01:03:48,457
He knew them?
958
01:03:49,658 --> 01:03:51,258
It's funny.
959
01:03:51,259 --> 01:03:53,959
My future Mother-in-law's family knows him, too.
960
01:03:53,960 --> 01:03:56,460
He once delivered their player piano.
961
01:04:00,661 --> 01:04:02,261
Remember?
962
01:04:02,262 --> 01:04:04,062
November, 1955...
963
01:04:06,663 --> 01:04:09,463
Here it is. Saturday, November 19, 1955. Leballech.
964
01:04:10,864 --> 01:04:12,764
"Lumber for Bonnet...
965
01:04:12,765 --> 01:04:14,565
Fence railings for Poncett...
966
01:04:15,966 --> 01:04:18,266
Player piano for Montecciani"
967
01:04:18,267 --> 01:04:20,167
Now look down here.
968
01:04:21,068 --> 01:04:23,668
"Truck out all night. Leballech Warned".
969
01:04:29,069 --> 01:04:31,569
Every car in Carpentras got in my way.
970
01:04:31,570 --> 01:04:33,470
I had a hellish headache.
971
01:04:46,371 --> 01:04:47,871
May I help you?
972
01:04:47,872 --> 01:04:49,150
Mr. Touret?
973
01:04:49,152 --> 01:04:51,173
He's out with a client.
974
01:04:51,174 --> 01:04:53,574
He won't be long. Can I help?
975
01:04:53,575 --> 01:04:56,175
I'm a teacher, just transferred here.
976
01:04:56,176 --> 01:04:58,476
I need a small furnished place... cheap.
977
01:05:02,077 --> 01:05:03,977
I have just the thing.
978
01:05:03,978 --> 01:05:05,978
Hubac street, 4th floor.
979
01:05:07,779 --> 01:05:09,279
Ah, Mr. Touret.
980
01:05:09,280 --> 01:05:10,980
This lady needs a one-room...
981
01:05:11,000 --> 01:05:12,781
Fine, Suzy.
982
01:05:14,282 --> 01:05:15,682
Miss...
983
01:05:17,383 --> 01:05:19,483
I want to see this guy dead.
984
01:05:20,585 --> 01:05:22,385
Just what I want...
985
01:05:25,786 --> 01:05:28,186
But the rent is a bit steep for me.
986
01:05:30,287 --> 01:05:32,287
My sob story in a movie.
987
01:05:32,288 --> 01:05:34,288
They'd run out of Kleenex.
988
01:05:35,589 --> 01:05:37,689
I'm sorry. I'll have to think it over.
989
01:05:38,890 --> 01:05:40,690
I'll let you know.
990
01:05:40,691 --> 01:05:42,391
Very well.
991
01:05:44,092 --> 01:05:45,992
Phone me when you're decided.
992
01:05:46,793 --> 01:05:48,993
That way, we'll meet again, right?
993
01:05:57,294 --> 01:05:58,729
Mr. Laballech. Please.
994
01:05:58,730 --> 01:06:00,495
He's in his office.
995
01:06:00,496 --> 01:06:01,796
Thank you.
996
01:06:01,797 --> 01:06:03,097
Go on...
997
01:06:03,116 --> 01:06:05,398
Split your sides while you can.
998
01:06:08,499 --> 01:06:09,799
Miss?
999
01:06:09,800 --> 01:06:11,500
Mr. Leballech?
1000
01:06:11,501 --> 01:06:13,201
Excuse me.
1001
01:06:14,002 --> 01:06:16,202
I may rent a place from Mr. Touret.
1002
01:06:17,303 --> 01:06:19,303
I'm a teacher.
1003
01:06:20,204 --> 01:06:21,804
Go on...
1004
01:06:27,205 --> 01:06:29,405
How much would a bookcase cost?
1005
01:06:31,306 --> 01:06:33,406
Some shelves for my books...
1006
01:06:35,507 --> 01:06:37,007
I'm not a carpenter.
1007
01:06:37,108 --> 01:06:39,408
I can supply the wood, that's all.
1008
01:06:41,309 --> 01:06:43,409
But I know someone.
1009
01:06:45,510 --> 01:06:47,310
Say I sent you...
1010
01:06:47,311 --> 01:06:49,411
...and they won't rob you.
1011
01:06:49,412 --> 01:06:51,612
I'm not sure I'll take the place.
1012
01:06:51,613 --> 01:06:53,813
The rent's a bit high.
1013
01:06:53,814 --> 01:06:56,114
Know how much a teacher makes?
1014
01:06:56,115 --> 01:06:57,715
Even less.
1015
01:06:59,316 --> 01:07:01,216
My Brother-in-law owns it.
1016
01:07:01,217 --> 01:07:02,417
You can bargain.
1017
01:07:02,618 --> 01:07:04,818
I know where that leads.
1018
01:07:04,819 --> 01:07:06,719
I'm no dummy.
1019
01:07:06,720 --> 01:07:08,820
He undresses you with his eyes.
1020
01:07:12,021 --> 01:07:13,821
Does this bother you?
1021
01:07:14,322 --> 01:07:16,422
The less I hear from him, the better.
1022
01:07:16,423 --> 01:07:18,323
I'll see you out.
1023
01:07:25,224 --> 01:07:26,824
Thanks, anyway.
1024
01:07:27,825 --> 01:07:29,225
How old are you?
1025
01:07:29,326 --> 01:07:31,826
20. My name is Jeanne.
1026
01:07:32,827 --> 01:07:35,027
And you're a teacher?
1027
01:07:35,028 --> 01:07:37,328
Come do my shelves. You'll find out.
1028
01:07:40,929 --> 01:07:42,729
Be seeing you.
1029
01:07:45,830 --> 01:07:47,430
I hope.
1030
01:07:49,131 --> 01:07:50,931
Now I'll turn.
1031
01:07:50,932 --> 01:07:52,932
If he's still looking, he's had it.
1032
01:07:52,933 --> 01:07:55,433
Sure as I'm alive, I'll send him to hell.
1033
01:08:02,434 --> 01:08:05,334
I had to keep my teacher waiting for ages.
1034
01:08:06,335 --> 01:08:07,735
Hey, Calamity!
1035
01:08:07,736 --> 01:08:10,036
I swear she belongs in a bird cage.
1036
01:08:11,237 --> 01:08:13,337
Aren't we all dolled up?
1037
01:08:13,338 --> 01:08:15,138
I waited so long...
1038
01:08:15,139 --> 01:08:17,239
...people took me for a hooker.
1039
01:08:18,840 --> 01:08:20,440
Did you dress up for me?
1040
01:08:20,441 --> 01:08:22,841
Look at you. Just look at you.
1041
01:08:25,442 --> 01:08:27,142
Come on, I'm hungry...
1042
01:08:28,943 --> 01:08:30,743
How much do you make?
1043
01:08:30,744 --> 01:08:33,044
Enough to buy a birthday dinner.
1044
01:08:33,045 --> 01:08:34,645
It's not that.
1045
01:08:36,446 --> 01:08:38,346
Do I look like a teacher?
1046
01:08:38,347 --> 01:08:39,347
No.
1047
01:08:39,948 --> 01:08:41,948
Not anything like it.
1048
01:08:45,149 --> 01:08:47,649
Do you remember when I took
some tests in Nice?
1049
01:08:49,450 --> 01:08:51,750
And a lousy counselor at the desk...
1050
01:08:51,751 --> 01:08:54,451
...wrote that I was cold, asocial, and perverse.
1051
01:08:56,452 --> 01:08:58,352
You believe that?
1052
01:08:58,353 --> 01:09:00,153
You know I don't.
1053
01:09:00,154 --> 01:09:01,754
I wrote -
1054
01:09:02,055 --> 01:09:05,155
I'm not cold, and you did worse than she did...
1055
01:09:05,156 --> 01:09:07,156
...on my birth certificate last week.
1056
01:09:08,457 --> 01:09:10,457
You wrote, "Father Unknown".
1057
01:09:11,158 --> 01:09:13,158
It's easy for a teacher...
1058
01:09:13,159 --> 01:09:14,859
...who's also Mayor...
1059
01:09:14,860 --> 01:09:17,960
...to put down my father as Gabriel Devigne, No?
1060
01:09:19,261 --> 01:09:20,261
No.
1061
01:09:20,862 --> 01:09:21,762
For me!
1062
01:09:28,263 --> 01:09:30,363
You know what you are?
1063
01:09:30,364 --> 01:09:32,064
A jerk.
1064
01:09:33,665 --> 01:09:34,665
Yes.
1065
01:09:35,766 --> 01:09:37,566
Calm down.
1066
01:09:45,267 --> 01:09:47,467
Take your napkin.
1067
01:10:01,168 --> 01:10:02,868
I never smoke...
1068
01:10:02,969 --> 01:10:05,269
...except to bug people.
1069
01:10:10,870 --> 01:10:12,770
Anyway, it's pretty...
1070
01:10:14,471 --> 01:10:16,571
There's a card in the box.
1071
01:10:17,872 --> 01:10:19,772
No, don't read it.
1072
01:10:20,973 --> 01:10:23,173
"So I can set you on fire".
1073
01:10:26,174 --> 01:10:28,074
It's dumb as hell of course...
1074
01:10:28,075 --> 01:10:30,275
...but it still gets to me.
1075
01:10:32,576 --> 01:10:35,376
I'll kiss you better in the car later on...
1076
01:10:35,977 --> 01:10:38,177
I love it when she blushes.
1077
01:10:40,478 --> 01:10:42,178
What are you thinking of?
1078
01:10:42,179 --> 01:10:43,179
You.
1079
01:10:43,180 --> 01:10:44,980
What about me?
1080
01:10:48,481 --> 01:10:50,981
Your bra shows through your blouse...
1081
01:10:52,782 --> 01:10:55,182
....at your place, you wouldn't have worn it.
1082
01:10:56,083 --> 01:10:57,883
Really now.
1083
01:10:57,884 --> 01:11:00,084
Give me a birthday treat.
1084
01:11:02,085 --> 01:11:04,085
Go take it off.
1085
01:11:04,686 --> 01:11:06,486
You're crazy, all these people...
1086
01:11:09,488 --> 01:11:11,488
Pretty please?
1087
01:11:19,989 --> 01:11:22,089
I'm warning you, I'll do it.
1088
01:12:08,990 --> 01:12:09,790
Ah!
1089
01:12:13,491 --> 01:12:15,491
I damn well did it.
1090
01:12:17,992 --> 01:12:20,492
Next time, you'll have to show me your ass.
1091
01:12:23,793 --> 01:12:25,793
I always knew what I owe someone...
1092
01:12:25,794 --> 01:12:27,294
...more or less.
1093
01:12:27,395 --> 01:12:29,495
Then I'm even.
1094
01:12:30,696 --> 01:12:32,696
She kisses good, however.
1095
01:12:32,697 --> 01:12:34,697
It's unbelievable.
1096
01:12:58,998 --> 01:13:00,898
You angry?
1097
01:13:03,999 --> 01:13:06,199
I called Miss Dieu around 7:00.
1098
01:13:06,200 --> 01:13:07,800
She wasn't there.
1099
01:13:07,801 --> 01:13:10,801
She took me out on my birthday, for eats.
1100
01:13:10,802 --> 01:13:13,002
She gave me a lighter.
1101
01:13:16,303 --> 01:13:18,403
She did all right by you.
1102
01:13:26,904 --> 01:13:28,304
This yours?
1103
01:13:28,305 --> 01:13:30,505
It's my father's gun.
1104
01:13:30,906 --> 01:13:33,006
You a good hunter?
1105
01:13:33,907 --> 01:13:35,707
I'm not in his class.
1106
01:13:35,708 --> 01:13:38,708
Would you use it,
if someone tried to hurt me?
1107
01:13:39,409 --> 01:13:41,809
What do you mean, "Hurt you"?
1108
01:13:45,910 --> 01:13:47,810
I don't know.
1109
01:13:51,211 --> 01:13:53,211
You don't hear him much up there.
1110
01:13:53,212 --> 01:13:55,112
Maybe he sleeps all day.
1111
01:13:55,113 --> 01:13:57,413
Maybe he doesn't nag at me because I'm 20.
1112
01:13:57,414 --> 01:13:58,914
Who knows?
1113
01:14:06,615 --> 01:14:08,815
Mom. I want to ask you something.
1114
01:14:08,816 --> 01:14:10,716
But don't be upset.
1115
01:14:10,917 --> 01:14:11,917
Do I usually get upset?
1116
01:14:16,318 --> 01:14:18,618
What was he like when you met in Germany?
1117
01:14:21,019 --> 01:14:23,219
He was lost, hungry...
1118
01:14:23,220 --> 01:14:25,320
...like everyone else.
1119
01:14:26,021 --> 01:14:28,021
He ran away on the road.
1120
01:14:28,022 --> 01:14:29,822
What do you want me to say?
1121
01:14:29,823 --> 01:14:32,323
I don't know. What was he like?
1122
01:14:33,024 --> 01:14:35,224
You could see he was French.
1123
01:14:35,825 --> 01:14:38,025
Looked as if he was being punished...
1124
01:14:38,026 --> 01:14:40,026
...for something he didn't do.
1125
01:14:46,227 --> 01:14:48,827
Lower it, so the best man can take it off.
1126
01:14:48,828 --> 01:14:51,028
Mickey will like that.
1127
01:14:52,129 --> 01:14:54,029
Then what happened?
1128
01:14:54,030 --> 01:14:55,530
When?
1129
01:14:58,631 --> 01:15:00,531
November, '55.
1130
01:15:00,932 --> 01:15:03,832
When he came back
and found you on the ground.
1131
01:15:05,833 --> 01:15:07,333
What did he do?
1132
01:15:07,334 --> 01:15:09,534
I knew you were leading up to that.
1133
01:15:09,535 --> 01:15:11,935
I'll break up this place, windows, dishes...
The works.
1134
01:15:14,036 --> 01:15:15,936
I've told you 100 times.
1135
01:15:15,937 --> 01:15:17,837
This will make 101.
1136
01:15:17,838 --> 01:15:20,538
Why didn't he run for the cops?
1137
01:15:20,539 --> 01:15:22,539
I wouldn't let him.
1138
01:15:23,840 --> 01:15:26,740
You're sure you never saw any of them before?
1139
01:15:26,741 --> 01:15:29,041
No. They weren't from around here.
1140
01:15:33,442 --> 01:15:35,242
Don't do anything.
1141
01:15:35,243 --> 01:15:37,243
Don't tell anyone.
1142
01:15:37,244 --> 01:15:39,744
I'm a foreigner, they'll all laugh at you.
1143
01:15:45,845 --> 01:15:47,845
I'll find them!
1144
01:15:47,846 --> 01:15:49,946
I'll kill them myself.
1145
01:15:51,547 --> 01:15:54,147
I knew he wouldn't do that either.
1146
01:15:54,148 --> 01:15:56,448
He was scared of everything...
1147
01:15:56,449 --> 01:15:58,549
...and stingy too.
1148
01:16:00,650 --> 01:16:02,750
He wasn't stingy to me.
1149
01:16:02,751 --> 01:16:05,551
With you it was different.
1150
01:16:07,252 --> 01:16:09,252
The hell with this dress!
1151
01:16:09,253 --> 01:16:11,153
You didn't love him...
1152
01:16:11,154 --> 01:16:13,054
...so he didn't give a damn.
1153
01:16:13,955 --> 01:16:16,555
You got laid on Saturdays
behind his back...
1154
01:16:16,556 --> 01:16:19,156
...with a bunch of sons of bitches
and shits!
1155
01:16:22,157 --> 01:16:24,357
I never looked at another man.
1156
01:16:25,658 --> 01:16:27,958
Ask him, if you don't believe me.
1157
01:16:29,859 --> 01:16:32,559
But you're right,
I didn't love him enough...
1158
01:16:32,560 --> 01:16:34,760
...to give up everything for him.
1159
01:16:38,261 --> 01:16:40,161
We'll find a midwife.
1160
01:16:40,762 --> 01:16:41,862
I'll ask my sister.
1161
01:16:42,263 --> 01:16:43,263
No.
1162
01:16:44,464 --> 01:16:46,464
I agree with the doctor.
1163
01:16:46,565 --> 01:16:49,265
Whoever the father is, the baby is mine.
1164
01:16:53,166 --> 01:16:55,466
If you want, I'll go back home.
1165
01:17:05,067 --> 01:17:07,967
Listen, even the one who did it...
1166
01:17:07,968 --> 01:17:09,968
...doesn't know he's the father.
1167
01:17:09,969 --> 01:17:12,169
To us, it's as if he were dead.
1168
01:17:12,869 --> 01:17:13,869
Dead?
1169
01:17:13,870 --> 01:17:16,270
You think I'd talk this way if he were dead?
1170
01:17:17,271 --> 01:17:20,171
All three are alive and still laughing over it.
1171
01:17:20,772 --> 01:17:22,072
Sure, I have nothing to say,
1172
01:17:22,073 --> 01:17:24,373
I'm just here to pick up their shit!
1173
01:17:26,574 --> 01:17:28,074
Do what you want...
1174
01:17:28,075 --> 01:17:30,375
...but I'll never call the kid mine.
1175
01:17:30,376 --> 01:17:31,876
Why should I?
1176
01:17:33,077 --> 01:17:35,177
You shouldn't have had me.
1177
01:17:36,478 --> 01:17:38,478
I didn't ask to be born...
1178
01:17:40,479 --> 01:17:42,679
...and he'd be still walking.
1179
01:17:52,780 --> 01:17:54,180
Aren't you overdressed?
1180
01:17:54,181 --> 01:17:56,581
You want me in armour like Joan of Arc?
1181
01:17:57,682 --> 01:17:59,682
Then it passed as usual.
1182
01:17:59,683 --> 01:18:01,683
But my head hurts.
1183
01:18:07,284 --> 01:18:09,284
Climb up on my back..
1184
01:18:12,185 --> 01:18:14,385
I'll catch some trout for tonight.
1185
01:18:15,586 --> 01:18:17,286
What does Cognata say?
1186
01:18:17,287 --> 01:18:19,287
Those were the days.
1187
01:18:19,288 --> 01:18:21,488
I won't believe it's all over,
1188
01:18:22,289 --> 01:18:24,589
I want things still to be like that.
1189
01:18:31,490 --> 01:18:33,990
We'll make you some pretty glasses, OK?
1190
01:18:34,991 --> 01:18:36,991
They're great glasses.
1191
01:18:39,092 --> 01:18:40,492
Eliane...
1192
01:18:40,493 --> 01:18:42,093
Wieck.
1193
01:18:42,194 --> 01:18:43,994
Devigne.
1194
01:18:50,195 --> 01:18:52,095
Eliane Devigne.
1195
01:19:01,496 --> 01:19:04,096
It's a fake name for the Health Insurance.
1196
01:19:04,097 --> 01:19:06,097
I'll explain to you...
1197
01:19:07,898 --> 01:19:09,898
The thing is, its the war.
1198
01:19:09,899 --> 01:19:12,499
Because Mama is German
makes no difference to us.
1199
01:19:12,500 --> 01:19:14,400
What's the matter?
1200
01:19:14,401 --> 01:19:16,101
Understand?
1201
01:19:28,202 --> 01:19:30,002
The Montecciaris.
1202
01:19:30,003 --> 01:19:31,803
The Leballechs.
1203
01:19:31,804 --> 01:19:33,604
The Tourets.
1204
01:19:42,405 --> 01:19:44,405
When I've finished with them...
1205
01:19:44,406 --> 01:19:46,206
I'll tell my Daddy...
1206
01:19:46,207 --> 01:19:48,407
...all three of them are dead now.
1207
01:19:54,008 --> 01:19:55,908
I musn't stay here.
1208
01:19:55,909 --> 01:19:57,809
Have to move.
1209
01:20:01,510 --> 01:20:03,510
Practical, these shoes...
1210
01:20:03,511 --> 01:20:05,511
I swear. Shit!
1211
01:20:11,112 --> 01:20:12,812
He was always my Daddy.
1212
01:20:12,813 --> 01:20:14,413
He never harmed me.
1213
01:20:14,414 --> 01:20:16,514
I saw evil everywhere.
1214
01:20:22,515 --> 01:20:23,615
Careful!
1215
01:20:23,616 --> 01:20:26,216
You can lose a hand that way.
1216
01:20:26,217 --> 01:20:28,117
That was a big one.
1217
01:20:28,118 --> 01:20:30,318
Come down now. That's enough.
1218
01:20:30,319 --> 01:20:32,519
You're becoming a beauty.
1219
01:20:32,520 --> 01:20:34,320
I'll eat you up.
1220
01:20:40,821 --> 01:20:42,821
What's got into you?
1221
01:20:42,822 --> 01:20:44,522
Goddamn it!
1222
01:20:44,523 --> 01:20:46,023
Listen!
1223
01:21:09,224 --> 01:21:11,424
He thought of me as his kid.
1224
01:21:11,425 --> 01:21:13,325
He never said I did it.
1225
01:21:13,326 --> 01:21:15,526
He said he fell pruning a tree.
1226
01:21:15,527 --> 01:21:17,727
The doctor didn't believe him...
1227
01:21:17,728 --> 01:21:20,028
...but he stuck to his story.
1228
01:21:37,729 --> 01:21:39,429
I spotted you...
1229
01:21:39,430 --> 01:21:41,730
...took me a while to catch up.
1230
01:21:41,731 --> 01:21:43,731
I'm racing tomorrow.
1231
01:21:43,732 --> 01:21:45,832
Time I finish, they'll all be in bed...
1232
01:21:48,833 --> 01:21:50,733
...unless I use a motor.
1233
01:21:58,834 --> 01:22:00,734
A lot of mileage today?
1234
01:22:01,035 --> 01:22:03,335
I'll tell my brothers 60.
1235
01:22:03,336 --> 01:22:05,536
The truth is I did 30, and had 3 beers.
1236
01:22:05,637 --> 01:22:07,437
What the hell?
1237
01:22:07,438 --> 01:22:09,438
That's how it is.
1238
01:22:12,239 --> 01:22:14,039
Got a cigarette?
1239
01:22:17,740 --> 01:22:20,440
Pin-Pon says I'm dumb as a tooth glass.
1240
01:22:20,441 --> 01:22:22,541
You're all alike in the family.
1241
01:22:28,742 --> 01:22:30,842
A crystal tooth glass?
1242
01:22:45,243 --> 01:22:47,143
What are you thinking?
1243
01:22:47,144 --> 01:22:49,244
There's a race I can win.
1244
01:22:49,245 --> 01:22:50,445
I feel it.
1245
01:22:50,446 --> 01:22:51,246
Where?
1246
01:22:51,247 --> 01:22:52,847
Carpentras...
1247
01:22:52,848 --> 01:22:54,748
...the end of July.
1248
01:22:54,749 --> 01:22:56,949
The week after your wedding.
1249
01:22:56,950 --> 01:22:58,750
In Carpentras?
1250
01:22:58,751 --> 01:23:00,951
18 times around the city.
1251
01:23:00,952 --> 01:23:03,052
A bonus each lap.
1252
01:23:03,053 --> 01:23:04,853
What's the prize?
1253
01:23:07,254 --> 01:23:09,254
My name on a hunk of tin...
1254
01:23:09,255 --> 01:23:11,455
...and a bike Pin-Pon can hock.
1255
01:23:15,056 --> 01:23:17,056
I hope you win.
1256
01:23:17,357 --> 01:23:21,557
We'll sit around like flowerpots all our lives.
1257
01:23:21,558 --> 01:23:24,058
I start thinking of Pin-Pon, Bou-Bou...
1258
01:23:24,059 --> 01:23:26,659
...and suddenly I'm down in the dumps.
1259
01:23:29,360 --> 01:23:31,260
Sunsets are depressing.
1260
01:23:35,461 --> 01:23:36,961
Yes.
1261
01:23:44,962 --> 01:23:46,962
Look what's coming!
1262
01:24:12,663 --> 01:24:14,863
Go, Italy, go!
1263
01:24:14,864 --> 01:24:17,064
Long Live Liberty!
1264
01:24:21,365 --> 01:24:23,665
Long Live Liberty!
1265
01:26:08,066 --> 01:26:10,866
Where's the best man?
1266
01:26:35,767 --> 01:26:37,767
Can you believe it?
1267
01:26:39,868 --> 01:26:42,868
I heard it was unmanly to kiss a brother.
1268
01:26:44,169 --> 01:26:46,369
It's a wonderful day.
1269
01:26:51,870 --> 01:26:53,970
The Sun, the music...
1270
01:26:53,971 --> 01:26:56,071
...the laughs at Henry IV's clowning...
1271
01:26:56,072 --> 01:26:57,372
...our own wine...
1272
01:26:57,373 --> 01:26:59,173
It was all fine.
1273
01:26:59,174 --> 01:27:01,274
At one point I began laughing at myself.
1274
01:27:01,275 --> 01:27:02,675
I thought...
1275
01:27:02,676 --> 01:27:04,576
...It's my wedding.
1276
01:27:04,577 --> 01:27:06,077
I'm married.
1277
01:27:06,278 --> 01:27:08,178
I had a feeling things...
1278
01:27:08,179 --> 01:27:10,179
...weren't quite real...
1279
01:27:10,180 --> 01:27:12,680
...that it wasn't really the farmyard...
1280
01:27:12,681 --> 01:27:14,681
...I'd always known.
1281
01:27:45,482 --> 01:27:47,782
I'll get you a refill.
1282
01:27:57,483 --> 01:27:59,383
It was just after that...
1283
01:28:00,385 --> 01:28:02,185
...that I looked for her...
1284
01:28:02,186 --> 01:28:04,186
...and no one knew where she was.
1285
01:28:05,187 --> 01:28:06,687
Have you seen Eliane?
1286
01:28:06,688 --> 01:28:09,088
She was in the house just now.
1287
01:28:16,889 --> 01:28:18,889
Yep. I've already lost my wife.
1288
01:28:23,090 --> 01:28:24,690
Eliane.
1289
01:28:45,891 --> 01:28:46,491
Mickey.
1290
01:28:46,692 --> 01:28:47,492
No!
1291
01:28:47,493 --> 01:28:48,693
Stay out.
1292
01:28:48,694 --> 01:28:50,694
Mickey's behind every door.
1293
01:28:50,895 --> 01:28:53,095
Losing his next race on a girl.
1294
01:28:53,096 --> 01:28:55,596
Have you seen your daughter?
1295
01:28:55,597 --> 01:28:57,797
Wasn't she with you?
1296
01:29:00,498 --> 01:29:02,498
Is something wrong?
1297
01:29:09,499 --> 01:29:11,299
Want Eliane?
1298
01:29:11,300 --> 01:29:13,200
You've seen her?
1299
01:29:13,201 --> 01:29:15,301
I disliked the schoolteacher...
1300
01:29:15,302 --> 01:29:17,302
...at first sight.
1301
01:29:17,303 --> 01:29:19,403
Makes no difference why now.
1302
01:29:19,404 --> 01:29:21,404
Her stupidity and mine...
1303
01:29:21,405 --> 01:29:24,005
...were the cause of what happened.
1304
01:29:29,406 --> 01:29:30,806
Hey, Oh, oh, oh.
1305
01:29:31,707 --> 01:29:33,007
Is this a wedding or a funeral?
1306
01:29:33,008 --> 01:29:34,608
Drink up.
1307
01:29:34,609 --> 01:29:37,109
Your bachelor days are gone.
1308
01:29:41,510 --> 01:29:43,510
Where's the bride?
1309
01:29:43,511 --> 01:29:45,211
She's resting.
1310
01:29:49,612 --> 01:29:51,712
Later, I danced and pretended...
1311
01:29:51,713 --> 01:29:53,213
...to have fun.
1312
01:29:53,214 --> 01:29:55,414
She wasn't back by 7:00.
1313
01:29:55,415 --> 01:29:57,915
Mickey and I went looking for her.
1314
01:30:03,216 --> 01:30:05,116
Seen Eliane?
1315
01:30:05,117 --> 01:30:07,217
Last time was when the two of you...
1316
01:30:07,218 --> 01:30:09,018
...came out of church.
1317
01:30:09,119 --> 01:30:11,119
You made a fine couple.
1318
01:30:11,120 --> 01:30:12,220
Let's go to her mother's.
1319
01:30:12,221 --> 01:30:14,521
Her mother's at our place.
1320
01:30:14,522 --> 01:30:16,522
They'd found a local nurse...
1321
01:30:16,823 --> 01:30:19,323
...for old Devigne, Miss Tusseau.
1322
01:30:19,524 --> 01:30:21,724
I'm not to blame.
1323
01:30:21,725 --> 01:30:23,925
Ok. ok. what happened?
1324
01:30:25,526 --> 01:30:27,226
She wanted to see her father.
1325
01:30:27,227 --> 01:30:29,627
He didn't want to see her.
1326
01:30:29,628 --> 01:30:32,028
He shouted from upstairs.
1327
01:30:32,629 --> 01:30:35,029
She went tearing up anyway.
1328
01:30:35,030 --> 01:30:36,930
Let go of me!
1329
01:30:36,931 --> 01:30:39,031
Don't look at me!
1330
01:30:39,032 --> 01:30:40,632
Please...
1331
01:30:40,633 --> 01:30:42,633
I did nothing wrong.
1332
01:30:42,634 --> 01:30:44,534
I meant no harm.
1333
01:30:44,535 --> 01:30:46,335
Let go of me...
1334
01:30:46,336 --> 01:30:48,236
...you old tramp!
1335
01:31:08,637 --> 01:31:11,437
They stayed like that for ages.
1336
01:31:16,338 --> 01:31:18,038
Go away.
1337
01:31:18,039 --> 01:31:20,139
Go fetch your mother.
1338
01:31:20,140 --> 01:31:22,240
I want your mother.
1339
01:31:53,241 --> 01:31:55,041
You'll see...
1340
01:31:57,142 --> 01:32:00,142
Soon it will be the two of us like before.
1341
01:32:05,243 --> 01:32:07,143
I know it.
1342
01:32:20,144 --> 01:32:22,144
You know women.
1343
01:32:22,145 --> 01:32:24,345
They exaggerate everything.
1344
01:32:24,346 --> 01:32:25,846
Sure.
1345
01:32:25,847 --> 01:32:27,847
The old geyser's nuts.
1346
01:32:27,848 --> 01:32:29,848
Day after day...
1347
01:32:29,849 --> 01:32:31,349
...alone in that room.
1348
01:32:31,350 --> 01:32:32,750
Sure.
1349
01:32:32,851 --> 01:32:35,251
Once she shacked up with you...
1350
01:32:35,252 --> 01:32:38,152
...he swore he'd never see her again.
1351
01:32:38,153 --> 01:32:40,153
Look at his side.
1352
01:32:40,154 --> 01:32:41,754
Sure.
1353
01:32:41,755 --> 01:32:43,955
Is that all you're gonna say?
1354
01:32:46,656 --> 01:32:49,556
You going to win or lose that next race?
1355
01:32:52,357 --> 01:32:54,957
She's hiding like a runaway kid.
1356
01:32:54,958 --> 01:32:56,758
She puts on a big act...
1357
01:32:56,759 --> 01:32:58,659
...but she's a kid.
1358
01:33:04,560 --> 01:33:06,760
Let's see if she's back.
1359
01:33:08,561 --> 01:33:10,261
Don't be angry.
1360
01:33:11,362 --> 01:33:13,462
I swear it's not her fault.
1361
01:33:13,463 --> 01:33:14,963
It isn't..
1362
01:33:23,064 --> 01:33:24,964
My throat was dry...
1363
01:33:24,965 --> 01:33:26,965
...like when as a kid.
1364
01:33:26,966 --> 01:33:29,466
I'd try to fight off tears.
1365
01:33:33,867 --> 01:33:35,967
Let's eat anyway.
1366
01:33:55,368 --> 01:33:57,268
I wanted to return...
1367
01:33:57,269 --> 01:33:59,269
...when you were alone.
1368
01:33:59,770 --> 01:34:02,770
I thought the company had all gone.
1369
01:34:13,371 --> 01:34:15,871
Now we'll call you... Desiree.
1370
01:34:22,972 --> 01:34:25,072
Go fuck yourselves.
1371
01:34:40,873 --> 01:34:42,873
What'd you say to her?
1372
01:34:42,874 --> 01:34:45,174
That I itch for my wedding night.
1373
01:34:45,175 --> 01:34:47,275
Everything else is crap!
1374
01:34:56,876 --> 01:34:59,076
She was too free, too wild.
1375
01:34:59,077 --> 01:35:01,077
The more questions I asked...
1376
01:35:01,078 --> 01:35:03,078
...the more I annoyed her.
1377
01:35:03,079 --> 01:35:05,179
I was dumb Pin-Pon...
1378
01:35:05,180 --> 01:35:06,680
...a husband.
1379
01:35:06,681 --> 01:35:08,681
You going to play?
1380
01:35:16,082 --> 01:35:17,882
In a way, I was right.
1381
01:35:17,883 --> 01:35:19,683
We got married July 17.
1382
01:35:19,684 --> 01:35:21,484
I lost her July 26.
1383
01:35:21,485 --> 01:35:23,685
Our marriage lasted nine days...
1384
01:35:23,686 --> 01:35:25,086
...including the ceremony.
1385
01:35:25,587 --> 01:35:27,787
But I got all the rest wrong.
1386
01:35:28,088 --> 01:35:29,788
First, that Wednesday...
1387
01:35:29,789 --> 01:35:31,689
...I got home, and she was gone.
1388
01:35:31,690 --> 01:35:33,090
She didn't say where?
1389
01:35:33,091 --> 01:35:34,291
No.
1390
01:35:34,692 --> 01:35:36,392
You didn't ask her?
1391
01:35:37,194 --> 01:35:38,994
What'd she say?
1392
01:35:40,095 --> 01:35:41,995
Give her some rein.
1393
01:35:42,696 --> 01:35:44,696
She's probably sunbathing.
1394
01:35:44,697 --> 01:35:47,097
No. She had her red dress on...
1395
01:35:47,098 --> 01:35:48,998
...and her little bag.
1396
01:35:52,199 --> 01:35:54,199
Don't you know?
1397
01:35:54,201 --> 01:35:56,901
Scared someone will steal your plate?
1398
01:35:56,902 --> 01:35:58,902
You'll choke someday.
1399
01:36:01,003 --> 01:36:03,203
Going back to work?
1400
01:36:03,204 --> 01:36:05,404
Put those two up there...
1401
01:36:05,405 --> 01:36:07,205
...with the others.
1402
01:36:12,506 --> 01:36:14,706
What'll people say?
1403
01:36:14,907 --> 01:36:17,107
Whatever they want.
1404
01:36:23,708 --> 01:36:26,008
You're not a teacher, are you?
1405
01:36:26,009 --> 01:36:27,309
No.
1406
01:36:27,310 --> 01:36:29,010
What do you do?
1407
01:36:31,511 --> 01:36:33,211
Nothing.
1408
01:36:48,912 --> 01:36:51,112
Why did you pick this town?
1409
01:36:51,413 --> 01:36:54,313
No particular reason.
1410
01:36:57,514 --> 01:36:59,614
I like it here.
1411
01:37:03,015 --> 01:37:05,115
This time, the ape made his move.
1412
01:37:05,116 --> 01:37:07,316
I could feel his filthy tongue.
1413
01:37:07,317 --> 01:37:09,317
What kept me from puking...
1414
01:37:09,318 --> 01:37:11,318
...was knowing I'd kill both of them.
1415
01:37:16,219 --> 01:37:18,219
But the bastard didn't care about...
1416
01:37:18,220 --> 01:37:19,620
...my moods.
1417
01:37:20,821 --> 01:37:22,821
Not here.
1418
01:37:26,322 --> 01:37:28,522
You going to rent that apartment?
1419
01:37:30,023 --> 01:37:32,023
I forgot all about it.
1420
01:37:33,724 --> 01:37:35,824
If you want, I'll rent it.
1421
01:37:48,725 --> 01:37:49,825
No, don't.
1422
01:37:49,926 --> 01:37:52,126
Take it anyway.
1423
01:38:01,627 --> 01:38:03,827
I'll stop by the agency.
1424
01:38:08,228 --> 01:38:10,128
See you tonight.
1425
01:38:10,129 --> 01:38:12,029
I can't tonight..
1426
01:38:12,030 --> 01:38:13,530
When?
1427
01:38:13,531 --> 01:38:15,731
I have things to do in Nice.
1428
01:38:15,732 --> 01:38:17,732
I'll phone as soon as I'm back.
1429
01:38:20,433 --> 01:38:22,133
Be a sport.
1430
01:38:26,834 --> 01:38:28,934
I'm dying to do it, too.
1431
01:38:30,935 --> 01:38:32,735
Call me a cab.
1432
01:38:34,736 --> 01:38:36,836
Then I picked up the keys...
1433
01:38:36,837 --> 01:38:38,737
...and went shopping...
1434
01:38:38,738 --> 01:38:39,938
...for tarty clothes.
1435
01:38:39,939 --> 01:38:41,839
Come in, quick!
1436
01:38:43,940 --> 01:38:45,840
I don't get it.
1437
01:38:45,841 --> 01:38:47,341
What's this place for?
1438
01:38:47,542 --> 01:38:49,742
You mustn't be seen here.
1439
01:38:49,743 --> 01:38:51,043
It'd be fatal.
1440
01:38:51,044 --> 01:38:52,644
You asked me to come!
1441
01:38:52,645 --> 01:38:54,545
Not so loud.
1442
01:38:58,046 --> 01:39:00,246
Listen, Calamity.
1443
01:39:02,747 --> 01:39:05,047
Some things I can only tell you.
1444
01:39:05,748 --> 01:39:08,348
Not even my mother or Pin-Pon.
1445
01:39:12,149 --> 01:39:14,649
Swear you won't tell a soul.
1446
01:39:14,950 --> 01:39:16,150
Swear!
1447
01:39:16,151 --> 01:39:17,651
I swear, but...
1448
01:39:17,652 --> 01:39:19,252
Listen to me.
1449
01:39:23,153 --> 01:39:24,953
Last Summer, before we married...
1450
01:39:24,954 --> 01:39:27,654
...I'd go up in the hills to sunbathe.
1451
01:39:30,455 --> 01:39:32,455
Once when I was alone...
1452
01:39:33,056 --> 01:39:34,956
...two guys...
1453
01:39:36,857 --> 01:39:38,657
Grabbed me.
1454
01:39:39,758 --> 01:39:42,558
I was too scared to press charges.
1455
01:39:42,559 --> 01:39:44,759
Two days later, I saw them...
1456
01:39:45,160 --> 01:39:46,660
...near my house.
1457
01:39:46,661 --> 01:39:48,861
Made me more scared.
1458
01:39:48,862 --> 01:39:51,162
So I went into the woods with them.
1459
01:39:51,163 --> 01:39:51,963
Voluntarily?
1460
01:39:51,964 --> 01:39:54,964
You know what those bastards said to me?
1461
01:39:54,965 --> 01:39:57,365
That they'd break my nose and all my teeth.
1462
01:39:57,366 --> 01:39:59,666
They'd tear out my mother's hair...
1463
01:39:59,667 --> 01:40:01,767
...and make her eat it,
1464
01:40:01,768 --> 01:40:03,568
Once I got married...
1465
01:40:03,569 --> 01:40:06,169
...I hoped they'd leave me in peace.
1466
01:40:07,870 --> 01:40:09,870
They showed up in town...
1467
01:40:09,871 --> 01:40:11,971
...on my wedding day.
1468
01:40:11,972 --> 01:40:13,872
They forced me to...
1469
01:40:15,273 --> 01:40:17,773
See why they got me this place?
1470
01:40:19,874 --> 01:40:21,974
To bring home men.
1471
01:40:21,975 --> 01:40:23,875
To be a whore!
1472
01:40:26,376 --> 01:40:28,476
She cried so hard...
1473
01:40:28,477 --> 01:40:30,577
...I thought we'd both drown.
1474
01:40:30,578 --> 01:40:32,778
If anything happens...
1475
01:40:32,779 --> 01:40:34,879
...show this to Pin-Pon.
1476
01:40:34,880 --> 01:40:37,180
It's their names and addresses.
1477
01:40:37,181 --> 01:40:39,281
The keys will be in the...
1478
01:40:39,282 --> 01:40:40,982
...mailbox.
1479
01:40:40,983 --> 01:40:42,483
No!
1480
01:40:42,484 --> 01:40:44,184
Not you.
1481
01:40:46,885 --> 01:40:49,285
Only Pin-Pon must know.
1482
01:40:49,286 --> 01:40:51,286
Just remember that.
1483
01:40:58,987 --> 01:41:00,987
If you ever have to tell him...
1484
01:41:02,688 --> 01:41:05,188
...say that what upset me most...
1485
01:41:05,889 --> 01:41:08,089
...was that they forced me to do...
1486
01:41:08,090 --> 01:41:10,290
...on my wedding day.
1487
01:41:22,291 --> 01:41:23,691
Don't let it get you down.
1488
01:41:24,192 --> 01:41:25,192
What do you mean?
1489
01:41:25,193 --> 01:41:27,193
Don't shout at me.
1490
01:41:28,694 --> 01:41:31,294
Ask her why she stopped knitting.
1491
01:41:31,295 --> 01:41:32,895
Ask her!
1492
01:41:47,896 --> 01:41:50,596
Hit me, and you'll never see me again.
1493
01:41:50,597 --> 01:41:52,597
Where were you?
1494
01:41:54,598 --> 01:41:56,798
I don't care if you hit me.
1495
01:42:16,899 --> 01:42:18,699
I lost a heel.
1496
01:42:22,100 --> 01:42:24,000
I went to town to the stores.
1497
01:42:24,101 --> 01:42:25,601
I missed the last bus...
1498
01:42:25,602 --> 01:42:28,002
...or I'd have been home long ago.
1499
01:42:28,003 --> 01:42:29,703
You didn't buy anything?
1500
01:42:29,704 --> 01:42:31,404
What do I need?
1501
01:42:31,405 --> 01:42:33,005
Just wanted to look around.
1502
01:42:33,006 --> 01:42:34,906
It's so cool here...
1503
01:42:34,907 --> 01:42:37,307
...with your aunt and your mother.
1504
01:42:43,909 --> 01:42:46,609
Everyone can see right up you.
1505
01:42:51,610 --> 01:42:53,010
Let's go home.
1506
01:42:53,311 --> 01:42:55,711
I'm sick of this dress, too...
1507
01:42:55,712 --> 01:42:57,912
I'll never wear it again.
1508
01:42:57,913 --> 01:43:00,713
Eat or I'll think you don't like my cooking.
1509
01:43:01,614 --> 01:43:03,614
You guessed it.
1510
01:43:03,615 --> 01:43:05,215
I prefer my mom's.
1511
01:43:05,216 --> 01:43:07,016
You're pregnant.
1512
01:43:07,017 --> 01:43:09,117
You should eat.
1513
01:43:09,518 --> 01:43:11,618
You haven't been knitting much.
1514
01:43:14,119 --> 01:43:15,919
Cat got your tongue?
1515
01:43:15,920 --> 01:43:17,920
I've put on five pounds here..
1516
01:43:17,921 --> 01:43:19,221
...all on my ass...
1517
01:43:19,222 --> 01:43:21,622
...and I get hell for not eating.
1518
01:43:21,623 --> 01:43:23,723
What really bugged me...
1519
01:43:23,724 --> 01:43:25,924
...was that she took me for what I was...
1520
01:43:25,925 --> 01:43:27,525
...an asshole.
1521
01:43:27,726 --> 01:43:29,426
Here. Your mom can use it...
1522
01:43:29,827 --> 01:43:31,627
...as a shoe rag.
1523
01:43:47,128 --> 01:43:49,328
The baby...
1524
01:43:49,329 --> 01:43:51,529
You made that up.
1525
01:43:56,230 --> 01:43:58,430
I'm talking to you.
1526
01:43:58,431 --> 01:43:59,631
Yes...
1527
01:43:59,632 --> 01:44:01,632
You are.
1528
01:44:04,033 --> 01:44:06,133
Admit it you made it up.
1529
01:44:13,534 --> 01:44:15,434
I think I just told her...
1530
01:44:15,435 --> 01:44:16,935
...to answer me...
1531
01:44:16,936 --> 01:44:18,936
...or said she was a bitch...
1532
01:44:18,937 --> 01:44:20,937
...and needn't have lied...
1533
01:44:20,938 --> 01:44:23,538
...so we'd get married.
1534
01:44:24,139 --> 01:44:26,039
Come on...
1535
01:44:26,040 --> 01:44:28,240
It's all over.
1536
01:44:28,241 --> 01:44:30,241
Calm down.
1537
01:44:48,842 --> 01:44:51,342
You were the gentlest of my sons.
1538
01:44:51,343 --> 01:44:53,443
What happened to you?
1539
01:44:53,744 --> 01:44:55,444
You hit all over...
1540
01:44:55,445 --> 01:44:57,245
...even her breasts!
1541
01:44:57,246 --> 01:44:59,246
He lost control.
1542
01:45:00,947 --> 01:45:03,247
That night I was called away...
1543
01:45:03,248 --> 01:45:05,048
...to a forest fire.
1544
01:45:05,049 --> 01:45:07,449
There was one a week that Summer.
1545
01:45:07,450 --> 01:45:09,250
But this time...
1546
01:45:09,251 --> 01:45:12,051
...I was glad to get out of the house.
1547
01:45:12,052 --> 01:45:14,652
I got back two days later after lunch.
1548
01:45:23,553 --> 01:45:25,853
I'll never be in your league.
1549
01:45:25,854 --> 01:45:27,954
Careful, it hurts.
1550
01:45:30,355 --> 01:45:32,055
How'd it go?
1551
01:45:32,056 --> 01:45:34,456
It's still burning for kilometers.
1552
01:45:34,457 --> 01:45:36,657
We saw it on TV.
1553
01:45:36,658 --> 01:45:38,158
Wow!
1554
01:45:39,859 --> 01:45:42,359
I'll shower and get some rest.
1555
01:45:54,060 --> 01:45:55,860
It's not the baby...
1556
01:45:58,861 --> 01:46:01,161
...we can have one later on.
1557
01:46:01,462 --> 01:46:03,462
But I can't stand lies.
1558
01:46:03,463 --> 01:46:05,963
I sense you're hiding things from me.
1559
01:46:06,064 --> 01:46:08,064
It drives me crazy.
1560
01:46:09,365 --> 01:46:11,765
If I am, it's not what you think.
1561
01:46:14,666 --> 01:46:16,466
I love you.
1562
01:46:18,067 --> 01:46:20,767
You can fight fires every night.
1563
01:46:20,768 --> 01:46:22,768
I'll never cheat on you.
1564
01:46:24,569 --> 01:46:26,069
It's true.
1565
01:46:26,070 --> 01:46:28,070
Then what are you hiding?
1566
01:46:28,171 --> 01:46:30,871
If I tell anyone, it will be you.
1567
01:46:32,072 --> 01:46:34,072
I swear.
1569
01:46:35,874 --> 01:46:37,574
Third Lap. In the lead...
1570
01:46:37,575 --> 01:46:39,275
...Arabedian, Majorque...
1571
01:46:39,276 --> 01:46:40,576
...Tarrazzi, Montecciari.
1572
01:46:40,577 --> 01:46:43,077
The sprint bonus is coming up.
1573
01:46:56,078 --> 01:46:57,578
From the sixth lap on...
1574
01:46:57,579 --> 01:46:59,079
...Mickey won every sprint.
1575
01:46:59,080 --> 01:47:01,380
He bolted out from behind...
1576
01:47:01,381 --> 01:47:03,281
...Tarrazzi, the leader...
1577
01:47:03,282 --> 01:47:05,282
...and overtook him in the...
1578
01:47:05,283 --> 01:47:06,683
...last few yards.
1579
01:47:06,784 --> 01:47:08,784
Today we'll win!
1580
01:47:11,285 --> 01:47:13,185
Then Mickey dropped...
1581
01:47:13,186 --> 01:47:15,186
...behind on a hill.
1582
01:47:15,187 --> 01:47:17,687
I lost her in all the commotion.
1583
01:47:26,588 --> 01:47:28,188
Move over.
1584
01:47:28,889 --> 01:47:30,989
It's time we talked.
1585
01:47:31,490 --> 01:47:33,490
What are you up to?
1586
01:47:33,491 --> 01:47:34,491
Me?
1587
01:47:34,492 --> 01:47:37,092
I ran into my old boss Ferraldo.
1588
01:47:38,093 --> 01:47:38,993
So what?
1589
01:47:38,994 --> 01:47:41,194
You're Devigne's daughter from Arrame.
1590
01:47:41,195 --> 01:47:44,095
Last week you married a Montecciari.
1591
01:47:44,996 --> 01:47:46,496
It's my right.
1592
01:47:46,497 --> 01:47:48,097
That's not the point!
1593
01:47:48,098 --> 01:47:50,298
The day that lousy piano reached...
1594
01:47:50,299 --> 01:47:52,299
...your folks' place...
1595
01:47:52,700 --> 01:47:54,700
...My brother-in-law and I...
1596
01:47:54,701 --> 01:47:56,601
...weren't there...
1597
01:47:57,402 --> 01:47:59,802
You didn't take that piano back...
1598
01:47:59,803 --> 01:48:01,003
...to the Montecciari's?
1599
01:48:01,004 --> 01:48:01,804
Yes.
1600
01:48:01,805 --> 01:48:03,405
I don't understand.
1601
01:48:03,407 --> 01:48:05,907
No! You'll hear me out.
1602
01:48:06,408 --> 01:48:08,308
It won't take long.
1603
01:48:08,309 --> 01:48:10,109
November, 1955 was when...
1604
01:48:10,110 --> 01:48:11,910
...I bought my sawmill.
1605
01:48:12,511 --> 01:48:15,311
That day, I had to go sign the papers...
1606
01:48:15,312 --> 01:48:17,512
...I didn't tell my boss.
1607
01:48:17,513 --> 01:48:20,313
Two pals drove the truck that day.
1608
01:48:20,314 --> 01:48:22,514
They were due back at dusk...
1609
01:48:22,515 --> 01:48:25,415
...but they didn't come till 11 PM.
1610
01:48:26,516 --> 01:48:28,716
Know what time it is.
1611
01:48:28,717 --> 01:48:30,717
You creeps?
1612
01:48:32,218 --> 01:48:34,218
We got stuck on the hill...
1613
01:48:34,219 --> 01:48:35,519
...that was Panier.
1614
01:48:35,520 --> 01:48:37,220
He became a trucker in Avignon.
1615
01:48:37,221 --> 01:48:39,521
The other, Fiero, was Italian.
1616
01:48:39,522 --> 01:48:42,122
He ran a bar. I lost track of him.
1617
01:48:44,523 --> 01:48:46,623
I only knew him by sight...
1618
01:48:46,624 --> 01:48:48,924
...a small-time hood, Rostollan...
1619
01:48:48,925 --> 01:48:50,925
Beat it.
1620
01:48:50,926 --> 01:48:52,526
God damn it!
1621
01:48:52,527 --> 01:48:54,227
Go!
1622
01:48:58,528 --> 01:49:00,228
Creeps.
1623
01:49:01,629 --> 01:49:03,229
They didn't deliver the piano.
1624
01:49:03,230 --> 01:49:04,930
We'll do it.
1625
01:49:04,931 --> 01:49:06,931
Take us half an hour.
1626
01:49:08,832 --> 01:49:10,832
That's what we did.
1627
01:49:11,833 --> 01:49:13,933
You don't believe me?
1628
01:49:15,334 --> 01:49:17,334
So I'm not a teacher...
1629
01:49:17,335 --> 01:49:19,335
...you think I'm a nitwit.
1630
01:49:19,936 --> 01:49:21,936
Why would I tell you this?
1631
01:49:21,937 --> 01:49:24,437
How come you know the truck...
1632
01:49:24,438 --> 01:49:26,638
...went to our house?
1633
01:49:26,639 --> 01:49:28,839
It had nothing to deliver.
1634
01:49:29,140 --> 01:49:30,940
Because I've been through...
1635
01:49:30,941 --> 01:49:32,341
...all this crap before!
1636
01:49:32,342 --> 01:49:35,242
10 years ago, your father followed...
1637
01:49:35,243 --> 01:49:36,543
...the same trail.
1638
01:49:36,544 --> 01:49:38,544
I told him the same things.
1639
01:49:41,545 --> 01:49:42,645
Who?
1640
01:49:42,646 --> 01:49:43,346
Your father.
1641
01:49:43,347 --> 01:49:45,847
Gabriel Devigne... Le Garde.
1642
01:49:48,549 --> 01:49:50,449
Ask him.
1643
01:49:56,250 --> 01:49:58,250
I don't believe you...
1644
01:49:58,251 --> 01:50:00,251
...you bastard!
1645
01:50:11,552 --> 01:50:13,252
I looked for her a long time.
1646
01:50:13,253 --> 01:50:15,453
When I finally saw her...
1647
01:50:15,454 --> 01:50:18,054
...she was like a sleepwalker.
1648
01:50:18,055 --> 01:50:20,555
That was my first thought.
1649
01:50:25,156 --> 01:50:26,956
Eliane!
1650
01:50:26,957 --> 01:50:28,957
Eliane!
1651
01:50:28,958 --> 01:50:31,058
What happened?
1652
01:50:45,659 --> 01:50:47,759
Easy now.
1653
01:50:47,960 --> 01:50:49,860
Don't move.
1654
01:50:50,761 --> 01:50:52,961
I was afraid to talk.
1655
01:50:52,962 --> 01:50:55,062
She was so distant.
1656
01:50:55,063 --> 01:50:57,663
I didn't hear the winner's name.
1657
01:50:57,664 --> 01:50:59,764
Montecciari!
1658
01:51:06,865 --> 01:51:08,865
Leave me alone.
1659
01:51:09,166 --> 01:51:11,266
It's sunstroke...
1660
01:51:12,367 --> 01:51:14,367
...or something she ate.
1661
01:51:14,368 --> 01:51:16,368
Now what is it?
1662
01:51:16,369 --> 01:51:18,369
Paula, come up here!
1663
01:51:18,370 --> 01:51:20,370
Shut up, you!
1664
01:51:20,371 --> 01:51:22,371
We can't even talk.
1665
01:51:22,372 --> 01:51:24,372
Come on, let's go.
1666
01:51:24,373 --> 01:51:25,173
Eliane...
1667
01:51:25,674 --> 01:51:27,674
Talk to me.
1668
01:51:27,675 --> 01:51:29,675
Please talk to me.
1669
01:51:29,676 --> 01:51:31,776
Your brother's right.
1670
01:51:32,977 --> 01:51:34,977
Leave her here tonight.
1671
01:51:50,178 --> 01:51:52,978
Anyway, that's about how it happened.
1672
01:51:52,979 --> 01:51:55,479
But does anyone really know?
1673
01:51:55,480 --> 01:51:57,680
We each only see part of it.
1674
01:52:02,981 --> 01:52:04,481
You OK?
1675
01:52:04,482 --> 01:52:05,482
Yes.
1676
01:52:05,983 --> 01:52:07,983
I'll be back by noon.
1677
01:52:07,984 --> 01:52:09,984
Drink your chocolate.
1678
01:52:09,985 --> 01:52:11,785
I don't want it..
1679
01:52:22,186 --> 01:52:23,786
They're awful.
1680
01:52:23,787 --> 01:52:25,787
I never see you biting them.
1681
01:52:25,788 --> 01:52:27,888
I'm not that dumb.
1682
01:52:29,889 --> 01:52:32,089
Go do your housework.
1683
01:52:48,590 --> 01:52:50,390
Don't come up!
1684
01:52:50,391 --> 01:52:52,091
I won't open!
1685
01:52:52,792 --> 01:52:54,792
Please let me in!
1686
01:52:54,793 --> 01:52:55,793
No.
1687
01:52:57,994 --> 01:52:59,994
I must talk to you.
1688
01:53:02,895 --> 01:53:04,895
You in pain?
1689
01:53:05,696 --> 01:53:07,396
Let me in.
1690
01:53:08,797 --> 01:53:10,397
What for?
1691
01:53:15,398 --> 01:53:17,798
Do you really know Leballech?
1692
01:53:19,599 --> 01:53:20,599
Leballech?
1693
01:53:22,700 --> 01:53:24,900
You won't get it open!
1694
01:53:24,901 --> 01:53:26,501
Go away!
1695
01:53:26,502 --> 01:53:28,102
Stop that.
1696
01:53:35,703 --> 01:53:37,703
He's not to blame.
1697
01:53:37,704 --> 01:53:39,304
Stop that.
1698
01:53:47,105 --> 01:53:48,905
Then it's true?
1699
01:53:52,006 --> 01:53:53,606
You saw him?
1700
01:54:01,907 --> 01:54:03,607
I'll go get an axe!
1701
01:54:03,608 --> 01:54:04,608
Eliane!
1702
01:54:16,109 --> 01:54:17,109
Yes.
1703
01:54:17,110 --> 01:54:19,410
Yes, I saw Leballech.
1704
01:54:20,311 --> 01:54:21,811
Touret, too.
1705
01:54:21,812 --> 01:54:22,812
When?
1706
01:54:24,413 --> 01:54:26,113
You were nine.
1707
01:54:26,114 --> 01:54:28,714
When I tracked down the piano.
1708
01:54:32,115 --> 01:54:34,215
They lied to you, too.
1709
01:54:36,216 --> 01:54:38,816
No. I'd had dealings with Leballech...
1710
01:54:40,417 --> 01:54:43,017
...before your mother was raped.
1711
01:54:43,018 --> 01:54:45,118
She'd have recognized him.
1712
01:54:45,819 --> 01:54:48,319
What do you want to find out?
1713
01:54:50,820 --> 01:54:53,920
Which one of those pigs was your father?
1714
01:54:58,621 --> 01:54:59,621
You're my father.
1715
01:55:08,622 --> 01:55:10,522
You're my father.
1716
01:55:24,323 --> 01:55:26,523
Why did you say that?
1717
01:55:27,224 --> 01:55:29,524
You knew where they were...
1718
01:55:29,525 --> 01:55:31,625
...and who they were.
1719
01:55:31,626 --> 01:55:33,526
Why didn't you tell?
1720
01:55:40,527 --> 01:55:41,527
Why?
1721
01:55:47,228 --> 01:55:49,828
So I'd be guillotined?
1722
01:55:54,029 --> 01:55:55,029
Eliane...
1723
01:55:56,630 --> 01:55:58,030
Come closer.
1724
01:56:02,631 --> 01:56:03,631
Eliane...
1725
01:56:06,732 --> 01:56:08,632
You remember Saturdays...
1726
01:56:08,733 --> 01:56:11,333
...when I'd go visit my sister?
1727
01:56:12,834 --> 01:56:15,234
That's not where I really went.
1728
01:56:22,835 --> 01:56:25,335
I'll be back on the 7:00 bus.
1729
01:56:31,336 --> 01:56:33,936
Fiero was in July in Marseilles.
1730
01:56:34,837 --> 01:56:36,237
Sorry we're closed...
1731
01:56:36,238 --> 01:56:37,638
Just one brandy.
1732
01:56:37,639 --> 01:56:39,139
No, no it's too late.
1733
01:56:40,740 --> 01:56:41,940
Oh, well.
1734
01:56:46,641 --> 01:56:49,641
Pamier, three weeks later in Avignon.
1735
01:56:54,642 --> 01:56:56,142
Anyone there?
1736
01:56:59,843 --> 01:57:03,043
Rostollan, September in Marseilles.
1737
01:57:04,644 --> 01:57:06,444
You're my fare?
1738
01:57:07,045 --> 01:57:09,645
Strange place you got me to come to.
1739
01:57:11,646 --> 01:57:13,346
Where we going?
1740
01:57:13,647 --> 01:57:16,047
You can tell the police now.
1741
01:57:17,248 --> 01:57:19,148
I don't care.
1742
01:57:20,749 --> 01:57:22,749
I'm all washed up.
1743
01:57:25,250 --> 01:57:27,250
I did it for you.
1744
01:57:28,451 --> 01:57:30,951
I'd have done anything for you.
1745
01:57:32,852 --> 01:57:33,852
Elaine.
1746
01:57:34,853 --> 01:57:35,853
Yes.
1747
01:57:37,254 --> 01:57:39,254
In the storeroom...
1748
01:57:39,255 --> 01:57:41,355
...in the lining of my jacket.
1749
01:57:42,656 --> 01:57:44,156
Go look.
1750
01:57:47,557 --> 01:57:48,557
Yes.
1751
01:57:52,258 --> 01:57:53,658
Go on.
1752
01:58:36,259 --> 01:58:37,259
I always thought once they were all dead...
1753
01:58:37,260 --> 01:58:39,460
...things would be like before.
1754
01:58:39,461 --> 01:58:41,761
But they've been long dead...
1755
01:58:44,762 --> 01:58:47,062
...and yet everything snapped.
1756
01:58:55,163 --> 01:58:57,763
I hear you were sick yesterday.
1757
01:58:59,164 --> 01:59:00,764
Better now?
1758
01:59:01,965 --> 01:59:04,065
Won't you come in?
1759
01:59:06,466 --> 01:59:08,366
Where you going?
1760
01:59:10,367 --> 01:59:12,767
What was I doing just then?
1761
01:59:13,368 --> 01:59:15,068
And this morning?
1762
01:59:16,069 --> 01:59:17,869
And yesterday?
1763
01:59:18,870 --> 01:59:20,970
Must be another bad dream.
1764
01:59:22,271 --> 01:59:24,071
I know when I'm me.
1765
01:59:24,572 --> 01:59:26,372
Like now.
1766
01:59:26,973 --> 01:59:28,773
I'm not crazy.
1767
01:59:35,074 --> 01:59:37,274
Pin-Pon's lost his wife again.
1768
01:59:37,675 --> 01:59:39,675
You haven't seen her?
No.
1769
01:59:39,676 --> 01:59:41,576
Did she take the bus?
No.
1770
01:59:42,178 --> 01:59:43,178
"No"!
1771
01:59:47,479 --> 01:59:49,379
You having fun?
1772
01:59:50,180 --> 01:59:51,980
Nobody is, Pin-Pon.
1773
01:59:51,981 --> 01:59:54,081
Don't call me that.
1774
01:59:55,082 --> 01:59:57,182
Is it because you had her first?
1775
01:59:57,183 --> 01:59:58,883
Hey, who did the stealing?
1776
01:59:59,485 --> 02:00:00,885
You crazy?
1777
02:00:02,586 --> 02:00:04,086
You gone nuts?
1778
02:00:04,087 --> 02:00:05,287
Stop it!
Stop him!
1779
02:00:05,789 --> 02:00:07,489
He's broken two teeth.
1780
02:00:07,490 --> 02:00:09,390
Call the police.
1781
02:00:09,791 --> 02:00:11,791
He's out of his mind!
1782
02:00:16,692 --> 02:00:18,092
Pin-Pon.
1783
02:00:18,293 --> 02:00:20,093
They've found her.
1784
02:00:20,094 --> 02:00:21,794
She's in hospital.
1785
02:00:21,795 --> 02:00:24,195
Her teacher's on the line.
1786
02:00:24,896 --> 02:00:27,796
He broke two of George Massigne's teeth!
1787
02:00:28,597 --> 02:00:30,497
Maybe he'll shut up now.
1788
02:00:30,698 --> 02:00:32,598
I can't say it over the phone.
1789
02:00:32,599 --> 02:00:34,399
I must see you.
1790
02:00:34,400 --> 02:00:37,100
You don't know what those criminals did to her.
1791
02:00:37,102 --> 02:00:39,002
Who? Explain!
1792
02:00:39,803 --> 02:00:42,903
You can't see her 'till tomorrow.
She's sedated.
1793
02:00:42,905 --> 02:00:44,605
What's wrong with her?
1794
02:00:44,606 --> 02:00:46,706
She doesn't know who she is.
1795
02:00:46,707 --> 02:00:49,507
She says she's called Eliane Devigne...
1796
02:00:49,508 --> 02:00:52,708
...lives in Arrame, and is 9 years old.
1797
02:00:53,309 --> 02:00:55,209
I'll be right there.
1798
02:01:00,010 --> 02:01:01,710
Change first.
1799
02:01:01,711 --> 02:01:03,111
What for?
1800
02:01:03,112 --> 02:01:05,212
I'll take the car.
I'll go now.
1801
02:01:21,814 --> 02:01:23,714
What are you going to do now?
1802
02:02:17,186 --> 02:02:19,227
A visitor for you, Eliane.
1803
02:02:23,109 --> 02:02:24,229
He knows you.
1804
02:02:26,390 --> 02:02:28,831
He knows your father.
1805
02:02:32,973 --> 02:02:36,015
He's brought you some lovely flowers.
1806
02:02:39,816 --> 02:02:40,816
Thank you, Sir.
1807
02:02:57,617 --> 02:02:58,617
Eliane.
1808
02:03:02,747 --> 02:03:06,049
Is there anything I can bring you?
1809
02:03:10,671 --> 02:03:13,872
I'd like my silver heart...
1810
02:03:13,873 --> 02:03:14,873
My glasses...
1811
02:03:28,874 --> 02:03:29,874
What?
1812
02:03:33,875 --> 02:03:34,875
He's a good friend.
1813
02:03:36,441 --> 02:03:38,503
He'll bring your father...
1814
02:03:38,563 --> 02:03:41,565
...in his car very soon.
1815
02:03:43,766 --> 02:03:44,766
Oh, yes.
1816
02:03:46,827 --> 02:03:48,548
I'd love that.
1817
02:03:49,749 --> 02:03:50,749
Oh, yes.
1818
02:03:54,250 --> 02:03:56,852
That'd be something...
1819
02:04:15,340 --> 02:04:16,861
You must leave now.
1820
02:04:23,062 --> 02:04:25,062
Good-bye, Eliane.
1821
02:04:37,871 --> 02:04:41,592
I warned you.
1822
02:04:41,593 --> 02:04:42,593
Control yourself.
1823
02:04:44,113 --> 02:04:47,055
She won't be like that forever.
1824
02:04:48,515 --> 02:04:49,636
It's not possible.
1825
02:04:50,056 --> 02:04:52,057
She's only twenty.
1826
02:04:52,058 --> 02:04:53,358
That's her best asset.
1827
02:04:56,999 --> 02:04:59,160
I must explain.
1828
02:04:59,480 --> 02:05:02,862
Your wife has been mentally disturbed for years.
1829
02:05:03,662 --> 02:05:07,104
A neurosis, built layer upon layer.
1830
02:05:09,205 --> 02:05:10,806
This neurosis...
1831
02:05:10,807 --> 02:05:13,307
...because of unbearable emotional strains...117478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.