Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,809 --> 00:00:03,323
Na guerra de Nova Iorque
contra o crime,
2
00:00:03,395 --> 00:00:05,542
os piores criminosos
s�o perseguidos...
3
00:00:05,542 --> 00:00:08,335
pelos detetives
do Esquadr�o de Casos Especiais.
4
00:00:08,463 --> 00:00:10,081
Estas s�o suas hist�rias.
4
00:00:37,090 --> 00:00:40,104
A festa n�o vai acabar
antes das 22h.
4
00:00:40,164 --> 00:00:41,541
Ent�o, devo chegar
em casa �s 23h.
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,428
-Prometeu que podiam ver TV?
-Prometi?
6
00:00:45,024 --> 00:00:47,743
N�o dificultem
as coisas pro papai.
7
00:00:48,187 --> 00:00:49,673
-Boa noite, m�e.
-Obrigada.
8
00:00:49,896 --> 00:00:52,514
Talvez haja outra forma
de fazer isso.
9
00:00:56,083 --> 00:00:57,611
Foi voc� que
estragou tudo...
9
00:00:57,611 --> 00:01:00,206
e � voc� que vai ter
que acabar com isso.
10
00:01:01,930 --> 00:01:05,689
Voc� sempre quis as Olimp�adas
e eu s� quis dar isso a voc�.
12
00:01:23,507 --> 00:01:27,661
-E voc� ouviu seu noivo...
-Ex-noivo.
13
00:01:27,751 --> 00:01:31,373
-fazer alguma liga��o pro banco?
-N�o.
14
00:01:32,451 --> 00:01:36,507
-Tem certeza?
-Acha que o estou protegendo?
15
00:01:36,711 --> 00:01:39,404
Sou uma policial,
uma testemunha cooperativa.
16
00:01:39,755 --> 00:01:42,188
A primeira � uma quest�o
de registro p�blico.
17
00:01:42,286 --> 00:01:45,279
-A segunda, entretanto...
-Podemos encerrar, por favor?
18
00:01:56,124 --> 00:01:58,003
Laura, n�o...
18
00:01:58,172 --> 00:01:59,880
Sra. Walters.
19
00:02:01,687 --> 00:02:05,565
-Quanto voc�s querem?
-N�o � por dinheiro, Sra. Walters.
20
00:02:05,939 --> 00:02:08,400
N�o vamos conversar aqui.
21
00:02:19,514 --> 00:02:21,183
PAPELARIA EXCELSIOR
22
00:02:29,230 --> 00:02:32,194
Megan Wheeler e Colin Ledger
convidam para o casamento.
23
00:02:46,919 --> 00:02:48,864
Voc�s dois est�o loucos.
24
00:02:49,041 --> 00:02:51,559
Ningu�m envolvido
nas Olimp�adas vai querer isso.
25
00:02:51,559 --> 00:02:55,145
-Caroline, por favor.
-Acha que n�o � nada pra mim?
26
00:02:55,145 --> 00:02:58,294
Voc� � a minha vida.
Tudo na vida.
27
00:02:58,515 --> 00:03:00,778
N�o quero que algo ruim
aconte�a com voc�.
28
00:03:00,871 --> 00:03:03,495
Voc� mente melhor
quando est� deitada.
29
00:03:08,194 --> 00:03:12,160
-Vou at� a pol�cia.
-N�o, Caroline, n�o!
30
00:03:35,716 --> 00:03:39,010
8� Temporada
Episodio 8 font>
31
00:04:18,782 --> 00:04:21,156
Os caras da patrulha notaram
o terno caro...
32
00:04:21,156 --> 00:04:24,150
coldre vazio,
Ent�o, eles me ligaram.
32
00:04:24,195 --> 00:04:26,478
O motorista disse que
o cara apareceu do nada.
33
00:04:26,478 --> 00:04:28,469
Ele caiu de costas.
33
00:04:28,585 --> 00:04:30,802
O lado direito da cabe�a
atingiu o solo.
34
00:04:30,802 --> 00:04:32,699
Mas isto � profundo.
34
00:04:32,883 --> 00:04:35,104
O sangue est� mais escuro
e j� coagulou.
35
00:04:35,237 --> 00:04:38,755
Acha que ele foi atingido
antes de ser atropelado?
36
00:04:38,950 --> 00:04:41,292
-Ross.
-Nichols.
37
00:04:56,180 --> 00:04:58,922
O coldre est� aberto.
Sem arma?
38
00:04:59,229 --> 00:05:00,852
Sem arma.
39
00:05:02,152 --> 00:05:04,547
Ent�o, onde est�
o outro corpo?
40
00:05:14,322 --> 00:05:15,773
Sem documentos.
41
00:05:15,904 --> 00:05:19,587
Os brincos foram arrancados
assim como o colar.
41
00:05:19,587 --> 00:05:21,294
Marcas de arranh�es.
42
00:05:21,294 --> 00:05:23,752
T�o malvado.
Levou at� a alian�a.
43
00:05:23,918 --> 00:05:27,700
E por que deixaram a bolsa
Judith Lieber, de US$3.000?
44
00:05:30,962 --> 00:05:33,618
Ela p�s a m�o na frente
para se proteger.
45
00:05:33,618 --> 00:05:37,342
H� res�duo de p�lvora
na palma da m�o.
46
00:05:37,830 --> 00:05:42,050
Ele deve ter hesitado
antes de decidir atirar.
47
00:05:42,183 --> 00:05:44,633
Temos uma piscina
de sangue aqui.
48
00:05:46,131 --> 00:05:50,135
Deve ser onde o homem
teve o cr�nio esmagado.
49
00:05:50,341 --> 00:05:53,742
Ele sai sem no��o, chega aqui
e cambaleia at� o carro.
50
00:05:53,742 --> 00:05:56,925
Algu�m quer que pensemos
que � pelo dinheiro e j�ias,
51
00:05:56,925 --> 00:06:00,417
mas deixou a bolsa cara?
52
00:06:01,727 --> 00:06:04,225
Como soube
que havia outro corpo?
53
00:06:04,946 --> 00:06:08,460
Sem arma, algu�m a pegou.
Isso sugere uma de duas coisas.
55
00:06:08,523 --> 00:06:11,617
Ei, ele atirou em algu�m
e foi atingido na cabe�a.
56
00:06:11,617 --> 00:06:15,199
Ou algu�m o atingiu
na cabe�a, pegou a arma...
57
00:06:15,517 --> 00:06:19,390
e atirou em algu�m.
E por isso haveria outro corpo.
58
00:06:21,355 --> 00:06:23,010
Capsula .9mm.
59
00:06:23,137 --> 00:06:25,713
Ela estava morta
antes de chegar ao ch�o.
60
00:06:25,750 --> 00:06:28,510
Cabe uma .9mm
no coldre dele.
61
00:06:28,950 --> 00:06:31,308
Est�o certos sobre
o lado esquerdo.
62
00:06:31,556 --> 00:06:34,337
O cr�nio foi fraturado por
um objeto rombudo, um cano...
62
00:06:34,337 --> 00:06:35,480
talvez uma pedra.
63
00:06:35,578 --> 00:06:38,065
Ele cambaleou
at� ir para a rua.
64
00:06:38,333 --> 00:06:42,767
E n�o h� vest�gio de p�lvora
nas m�os ou no terno.
65
00:06:43,153 --> 00:06:47,160
Ent�o, algu�m o derruba,
rouba a arma e atira nela.
67
00:06:47,760 --> 00:06:52,903
A quest�o �, ela veio com ele
ou ele veio para mat�-la?
68
00:06:57,899 --> 00:06:59,915
Os procuradores do Estado
podem ser implac�veis...
69
00:06:59,915 --> 00:07:02,749
mas n�o brigue com eles.
Voc� vai se arrepender.
70
00:07:02,867 --> 00:07:05,758
Est�o tentando decidir
se me chamam como testemunha.
71
00:07:05,830 --> 00:07:09,644
Isso n�o vai ser muito divertido.
Eu n�o sei de nada.
72
00:07:11,824 --> 00:07:15,773
Estou sendo paran�ica ou devo
me preocupar com meu trabalho?
73
00:07:15,847 --> 00:07:18,534
-Sendo paran�ica.
-S�rio?
74
00:07:19,431 --> 00:07:21,655
Ningu�m acha
que aprontou, Wheeler.
75
00:07:22,488 --> 00:07:25,286
Seu ex-noivo s� era um ladr�o.
76
00:07:25,482 --> 00:07:29,250
Desculpe, temos uma pista
das digitais da mulher morta.
77
00:07:29,435 --> 00:07:31,291
O nome dela
� Caroline Walters.
77
00:07:31,365 --> 00:07:33,069
E definitivamente
n�o foi um assalto.
78
00:07:33,186 --> 00:07:35,968
Ela est� morta h� 14hs e n�o
usaram o cart�o de cr�dito.
79
00:07:36,065 --> 00:07:37,597
Caroline Walters.
79
00:07:37,689 --> 00:07:39,937
Trabalhava para
o consulado belga?
80
00:07:40,081 --> 00:07:43,005
-N�o me diga que ela era espi�.
-N�o, adida comercial.
81
00:07:43,090 --> 00:07:46,764
A menos que estivesse
contrabandeando chocolate belga.
82
00:07:46,906 --> 00:07:51,138
-Temos algo sobre o Sr. .9mm?
-Usava o coldre ao estilo militar.
84
00:07:51,138 --> 00:07:53,550
Ent�o, mandei as digitais dele
para o Minist�rio da Defesa.
85
00:07:53,671 --> 00:07:55,645
O marido de Caroline Walters
ligou para o Consulado ontem...
86
00:07:55,645 --> 00:07:58,412
quatro vezes
procurando a esposa.
87
00:07:59,843 --> 00:08:01,488
Mulher rica.
87
00:08:01,834 --> 00:08:03,100
Mulher rica.
88
00:08:03,716 --> 00:08:06,397
Minha esposa est� envolvida
com as Olimpiadas.
88
00:08:06,521 --> 00:08:09,615
Ela competiu pela B�lgica
em 92 e 96.
89
00:08:10,726 --> 00:08:14,457
A Sra. Walters disse ontem
que ia para o consulado.
90
00:08:15,775 --> 00:08:20,735
Com que frequencia
ela n�o falava a verdade?
91
00:08:20,985 --> 00:08:22,249
O que est� tentando dizer?
92
00:08:22,307 --> 00:08:25,290
Estamos tentando entender
o estado de esp�rito dela...
92
00:08:25,382 --> 00:08:26,993
quando saiu daqui ontem.
93
00:08:27,094 --> 00:08:29,895
N�o sei o que
minha esposa pensava.
94
00:08:30,275 --> 00:08:32,914
Reconhece este homem?
94
00:08:33,410 --> 00:08:34,114
N�o.
94
00:08:35,186 --> 00:08:36,056
Quem �?
95
00:08:36,201 --> 00:08:39,616
Ele foi morto
junto com a Sra. Walters.
96
00:08:39,810 --> 00:08:41,639
E sentimos muito perguntar...
96
00:08:41,639 --> 00:08:45,711
mas... � poss�vel que ela
tivesse um caso?
97
00:08:45,886 --> 00:08:48,260
Minha esposa com esse homem?
98
00:08:49,326 --> 00:08:51,063
Absolutamente n�o.
98
00:08:51,321 --> 00:08:53,240
Fora de quest�o.
99
00:08:55,812 --> 00:09:00,072
Vamos. Eu vou primeiro.
� a minha vez.
100
00:09:02,370 --> 00:09:04,045
Com licen�a.
101
00:09:07,682 --> 00:09:11,029
S�rios problemas conjugais...
101
00:09:11,153 --> 00:09:14,640
mas os dois estavam vendo
advogados para o div�rcio.
102
00:09:14,782 --> 00:09:17,140
E sabe disso por qu�?
103
00:09:17,604 --> 00:09:21,124
Porque ele a chamou de
minha esposa 3 vezes.
103
00:09:21,258 --> 00:09:23,770
Nunca usou o nome dela.
104
00:09:24,264 --> 00:09:27,204
N�o sei por que a Sra. Walters
disse que estaria aqui.
105
00:09:27,247 --> 00:09:30,108
O Consulado n�o teve
eventos noturnos ontem.
106
00:09:30,179 --> 00:09:32,381
Ashley, por favor, ligue
para o Sr. Taylor de novo.
107
00:09:32,381 --> 00:09:36,348
N�o, n�o precisamos de escolta
para o escrit�rio da Sra. Walters.
108
00:09:36,396 --> 00:09:38,098
Obrigado.
Muito obrigado.
109
00:09:38,234 --> 00:09:40,680
Jack Taylor,
Cardinal International.
110
00:09:40,774 --> 00:09:42,463
Detetive Wheeler,
Detetive Nichols.
111
00:09:42,492 --> 00:09:43,938
Cardinal?
112
00:09:44,132 --> 00:09:47,898
-Seguran�a particular, n�o �?
-�, cuidamos de muitos consulados.
114
00:09:47,929 --> 00:09:51,265
B�lgica, Su�cia, �ustria.
Andamos ocupadas.
115
00:09:51,486 --> 00:09:55,707
Sei que quer discri��o,
n�o quer gerar publicidade.
116
00:09:56,567 --> 00:09:59,447
Conhecia a Sra. Walters.
Ela era uma boa mulher.
117
00:09:59,447 --> 00:10:02,460
Gostava dela e quero ver
o assassino punido...
118
00:10:02,620 --> 00:10:04,860
com ou sem publicidade.
119
00:10:04,955 --> 00:10:07,916
Agora, querem ver
o escrit�rio dela.
120
00:10:12,668 --> 00:10:16,760
Ela foi bronze em 92
e ouro em 96.
120
00:10:16,888 --> 00:10:17,705
Estou impressionada.
121
00:10:17,738 --> 00:10:22,050
Acho que Caroline n�o precisava
impressionar ningu�m.
122
00:10:22,254 --> 00:10:24,400
Voc� s� a chama de Caroline.
123
00:10:24,724 --> 00:10:26,216
� mesmo?
123
00:10:26,384 --> 00:10:29,850
Sinto que estou
come�ando a conhec�-la.
124
00:10:30,169 --> 00:10:31,806
Senha do computador.
124
00:10:32,044 --> 00:10:33,706
Obrigada.
125
00:10:34,637 --> 00:10:37,471
Podem ver que ela era
uma mulher incr�vel.
126
00:10:37,695 --> 00:10:39,930
-Voc� a conhecia bem?
-Casualmente.
127
00:10:40,013 --> 00:10:44,873
Temos as Olimp�adas em comum.
Eu competi pelos EUA em 96.
129
00:10:44,989 --> 00:10:47,148
-Como foi?
-Eu ganhei.
130
00:10:47,991 --> 00:10:49,778
Agora estou impressionado.
130
00:10:49,978 --> 00:10:52,515
Ent�o, tinham medalhas
de ouro em comum.
131
00:10:52,608 --> 00:10:55,034
Isso n�o parece casual.
132
00:10:56,622 --> 00:10:58,921
Voc� est� sorrindo.
Eu o deixo nervoso?
133
00:10:59,014 --> 00:11:03,159
Com todo o respeito, detetive
depois de levar fogo em Fallujah...
134
00:11:03,302 --> 00:11:05,081
o nervosismo n�o vem f�cil.
135
00:11:05,166 --> 00:11:08,656
Bingo! Achei a agenda
e livro de telefones.
136
00:11:08,798 --> 00:11:12,658
Drinques, dentista, coqueteis,
reuni�es de pais.
137
00:11:12,772 --> 00:11:14,378
Ela � uma pessoa normal.
137
00:11:14,421 --> 00:11:17,183
Quero falar
com a assistente de Caroline.
138
00:11:18,429 --> 00:11:20,900
Sabe quando o lixo � tirado?
139
00:11:22,031 --> 00:11:24,580
-Veja isto. Parece familiar?
-Quem?
140
00:11:24,945 --> 00:11:26,910
O que aconteceu com ele?
141
00:11:27,108 --> 00:11:30,080
Foi morto na mesma noite em que
a Sra. Walters. Fratura de cr�nio.
142
00:11:33,385 --> 00:11:36,912
-N�o sei.
-N�o? Tem certeza?
143
00:11:39,070 --> 00:11:40,598
N�o me lembro.
144
00:11:41,767 --> 00:11:44,317
Gotzman, n�o conhe�o.
144
00:11:44,474 --> 00:11:47,244
Laura G. tamb�m n�o
me lembro desse nome.
145
00:11:47,295 --> 00:11:50,659
-Mantinha a agenda dela?
-S� para os neg�cios.
146
00:11:50,659 --> 00:11:53,313
Ela era reservada
para assuntos pessoais.
147
00:11:53,440 --> 00:11:57,759
Ent�o, Gotzman, Laura G.
Esses nomes n�o significam nada?
148
00:11:57,860 --> 00:12:00,500
A Sra. Walters era europeia.
149
00:12:00,719 --> 00:12:04,460
O p�blico e privado
eram universos separados.
150
00:12:06,200 --> 00:12:07,005
Eu entendo.
151
00:12:08,092 --> 00:12:09,390
Nichols!
152
00:12:14,268 --> 00:12:16,534
Parecem peda�os de DVD.
153
00:12:17,428 --> 00:12:20,050
Leve o saco todo
pro laborat�rio. Obrigado.
154
00:12:22,132 --> 00:12:24,989
Taylor aparece na agenda
de Caroline algumas vezes...
155
00:12:24,989 --> 00:12:26,820
talvez n�o seja t�o casual.
156
00:12:27,022 --> 00:12:32,190
-Ele tinha um caso com ela?
-Sim. N�o. Ambos.
158
00:12:32,978 --> 00:12:35,315
Sim, ambos...
Tudo bem.
159
00:12:35,543 --> 00:12:37,048
Temos um e-mail
interessante aqui...
160
00:12:37,048 --> 00:12:39,965
e alguns nomes
na agenda de Caroline...
160
00:12:39,965 --> 00:12:42,650
que a assistente desconhe.
161
00:12:43,800 --> 00:12:48,400
Estamos prontos para fechar
a quest�o sem lit�gio.
162
00:12:49,615 --> 00:12:53,900
A nossa oferta inicial
� de $70 milh�es...
163
00:12:54,235 --> 00:12:58,370
-Euros. Em d�lares, seriam...
-US$103 milh�es.
165
00:12:59,900 --> 00:13:01,916
Que diabos disse a eles?
166
00:13:02,013 --> 00:13:06,105
Disse que se quiserem ver
os netos, n�o devem discordar.
167
00:13:07,278 --> 00:13:11,382
Gotzman � advogado de div�rcios.
Caroline o viu tr�s vezes.
168
00:13:11,570 --> 00:13:12,724
Eu sei, eu sei.
168
00:13:12,724 --> 00:13:15,978
N�o apenas o marido
n�o mencionou o div�rcio...
169
00:13:16,028 --> 00:13:19,577
mas n�o mencionou que a fam�lia
� praticamente dona da B�lgica.
170
00:13:19,683 --> 00:13:21,249
Fabricantes de tapete.
170
00:13:21,280 --> 00:13:24,082
Certo, onde Walters achou
um assassino de aluguel?
171
00:13:24,124 --> 00:13:28,434
Bem, ele aluga im�veis, deve
ter feito algumas reformas.
172
00:13:28,548 --> 00:13:30,912
Ser� que ele conheceu algu�m
no ramo de constru��es...
173
00:13:30,912 --> 00:13:32,453
que porta uma arma de fogo?
174
00:13:32,545 --> 00:13:34,938
Walters consegue o div�rcio,
provavelmente leva dinheiro.
175
00:13:34,969 --> 00:13:38,496
Se ela morre, n�o sabemos,
mas o dinheiro dela...
176
00:13:38,496 --> 00:13:42,778
o dinheiro dela provavelmente,
vai para um fundo por anos.
177
00:13:43,061 --> 00:13:45,770
-Ou n�o?
-Ou n�o.
178
00:13:45,888 --> 00:13:48,714
-O que estamos pensando?
-Estamos pensando...
179
00:13:48,900 --> 00:13:53,380
que havia problemas no para�so
e o marido comeu a ma��.
180
00:13:53,638 --> 00:13:57,117
Querem ver o DVD picado
que tiraram do lixo?
181
00:13:57,893 --> 00:13:59,508
Foi r�pido!
182
00:14:04,039 --> 00:14:08,718
Problemas no para�so. Parece
que Eva tamb�m mordeu a ma��.
183
00:14:08,852 --> 00:14:11,484
D� para fechar no rosto
da outra mulher?
184
00:14:13,751 --> 00:14:18,037
Ent�o, ela pica o DVD
e vai para o parque.
185
00:14:18,122 --> 00:14:21,437
Ela est� sendo chantageada
pelo marido?
186
00:14:23,893 --> 00:14:28,820
-Deus, me sinto suja.
-Laura, n�o fa�a isso com voc�.
188
00:14:29,381 --> 00:14:31,650
Toda a minha vida...
188
00:14:31,874 --> 00:14:33,514
tentei entrar
para aquele mundo.
189
00:14:33,514 --> 00:14:36,956
Por que pensei que poderia
ser um deles?
190
00:14:37,620 --> 00:14:39,078
Meu pai disse que eu
podia ser uma campe�.
191
00:14:39,078 --> 00:14:41,043
Eu s� precisava dar tudo
de mim que podia vencer.
192
00:14:41,043 --> 00:14:45,308
-Laura, voc� vai vencer.
-Cale a boca.
193
00:14:47,685 --> 00:14:49,576
Mesmo que eu implorasse,
agora, acabou.
194
00:14:49,576 --> 00:14:51,556
Fizemos o que era necess�rio.
195
00:14:52,723 --> 00:14:57,415
Eles v�o vir atr�s de n�s, Kip.
Voc� sabe. Eu sei.
196
00:14:58,844 --> 00:15:01,021
A�, o que vai fazer?
197
00:15:12,973 --> 00:15:15,668
A empregada est� esperando
para levar os meninos.
198
00:15:15,747 --> 00:15:18,977
Pode vir conosco ou o promotor
j� vai juntar as testemunhas
198
00:15:18,977 --> 00:15:20,215
para o Grande Juri.
200
00:15:20,389 --> 00:15:22,052
V�o com Estella, garotos.
200
00:15:22,181 --> 00:15:25,228
Papai vai chegar mais tarde.
Est� tudo bem.
201
00:15:25,746 --> 00:15:29,580
N�o tive nada a ver com a morte
da minha esposa. Nada!
202
00:15:33,771 --> 00:15:36,000
Eu disse que era
um div�rcio amig�vel.
203
00:15:36,000 --> 00:15:40,064
Meu cliente dir� tudo
desde que nada acabe no jornal.
205
00:15:40,195 --> 00:15:43,570
O homem morto
com sua esposa estava armado.
206
00:15:43,570 --> 00:15:45,994
� poss�vel que sua esposa
contratou seguran�a armado?
207
00:15:45,994 --> 00:15:48,720
E se contratou,
por que teria feito isso?
208
00:15:48,720 --> 00:15:49,874
N�o tenho id�ia.
209
00:15:49,874 --> 00:15:52,465
Talvez a estivesse chantageando
e ela estivesse com medo?
210
00:15:52,522 --> 00:15:54,207
Minha esposa n�o tinha medo.
211
00:15:54,325 --> 00:15:59,326
J� foi diagnosticado
com trastorno dissociativo?
212
00:15:59,550 --> 00:16:00,827
Como?
213
00:16:01,416 --> 00:16:04,754
Estava se divorciando,
mas diz ser amig�vel.
214
00:16:04,863 --> 00:16:09,092
Diz que Caroline n�o tinha medo
e ela andava com um guarda armado.
215
00:16:09,225 --> 00:16:13,397
Um de n�s est� dissociando
e acho que n�o sou eu.
216
00:16:14,753 --> 00:16:17,414
Voc� nos disse que sua esposa
n�o estava tendo um caso.
217
00:16:17,496 --> 00:16:21,519
Mas Paul, voc� sabia
que ela estava.
217
00:16:22,874 --> 00:16:25,904
Os pap�is do div�rcio
j� estavam assinados.
218
00:16:26,511 --> 00:16:28,889
Minha esposa admitiu
que estava se descobrindo.
219
00:16:28,889 --> 00:16:30,802
Ela queria se mudar
com as crian�as para Bruxelas...
220
00:16:30,802 --> 00:16:32,717
mas temia que o tribunal
dissesse n�o.
221
00:16:32,843 --> 00:16:34,414
Fizemos um acordo.
222
00:16:34,636 --> 00:16:35,996
Ela poderia se mudar.
222
00:16:36,085 --> 00:16:39,008
Eu ficaria com os ver�es
e f�rias escolares.
223
00:16:39,112 --> 00:16:40,170
Por que concordou?
223
00:16:40,170 --> 00:16:43,720
Para continuar a viver no estilo
com o qual se acostumou.
225
00:16:43,846 --> 00:16:45,760
Pago por ela.
225
00:16:46,480 --> 00:16:48,352
E isso � ilegal?
226
00:16:48,494 --> 00:16:50,448
N�o mostra
seu melhor lado, Paul.
227
00:16:50,562 --> 00:16:53,783
Se n�o estava chantageando
sua esposa, quem estaria?
228
00:16:54,006 --> 00:16:56,119
O que poderia querer?
229
00:16:56,433 --> 00:17:00,537
Eu n�o sei o que ela tinha
de valioso al�m do dinheiro.
230
00:17:04,274 --> 00:17:05,956
N�o saia da�.
231
00:17:06,528 --> 00:17:10,111
Ou o ligamos diretamente
ao DVD ou o deixamos ir.
233
00:17:10,311 --> 00:17:13,451
Acho que era chantagem,
mas n�o do marido.
234
00:17:13,541 --> 00:17:17,580
E se o Sr. 9mm n�o estava l�
para mat�-la, mas para proteg�-la.
235
00:17:18,062 --> 00:17:21,618
-Quem mais temos a�?
-Um nome que n�o encontramos.
237
00:17:21,618 --> 00:17:23,443
Ningu�m do consulado
sabe quem ela �.
238
00:17:23,509 --> 00:17:24,940
Laura G.
238
00:17:25,022 --> 00:17:29,627
Os encontros coincidem com
os treinos de Caroline...
239
00:17:29,627 --> 00:17:30,522
em Twin Lakes.
240
00:17:33,442 --> 00:17:36,203
Os outros cavaleiros perguntavam
quando Sra. Walters estaria aqui...
241
00:17:36,203 --> 00:17:38,287
para poderem ver.
242
00:17:38,339 --> 00:17:43,290
-Ela era uma campe� ol�mpica.
-E talentosa sem ser uma diva.
244
00:17:44,113 --> 00:17:47,772
A Sra. Walters a ajudava
e a todos que precisavam.
245
00:17:48,355 --> 00:17:52,940
E quanto a Laura?
Qual era o sobrenome?
246
00:17:53,789 --> 00:17:58,233
-Green.
-Sim, sim, Laura Green.
247
00:17:58,463 --> 00:18:02,517
Laura tinha um brilho ol�mpico
nos olhos desde crian�a.
248
00:18:02,811 --> 00:18:04,946
Ela ia participar
da seletiva da pr�xima vez.
249
00:18:05,081 --> 00:18:07,196
Ela � t�o boa assim?
249
00:18:07,413 --> 00:18:09,181
A Sra. Walters achava.
250
00:18:09,369 --> 00:18:11,186
As pessoas se esquecem
que � um esporte de equipe.
251
00:18:11,239 --> 00:18:13,880
O cavaleiro certo,
o cavalo certo.
252
00:18:14,350 --> 00:18:17,409
-Como o de Laura?
-Mi Dorado.
252
00:18:17,723 --> 00:18:19,731
� dourado em espanhol.
253
00:18:20,158 --> 00:18:23,159
Se voc� quer competir,
Dorado � o cavalo dos sonhos.
254
00:18:23,255 --> 00:18:27,266
-Ent�o, Laura tem dinheiro?
-N�o como a Sra. Walters.
256
00:18:27,729 --> 00:18:32,090
Laura n�o nasceu rica.
Ela � de Hillside, no Queens.
257
00:18:32,231 --> 00:18:35,356
Ela trabalhou por cada treino.
258
00:18:36,220 --> 00:18:40,287
Mi Dorado era o cavalo
mais espetacular.
258
00:18:40,438 --> 00:18:42,864
Sinto como se ele fosse
parte de mim.
259
00:18:43,189 --> 00:18:47,740
-Quanto custa um cavalo desses?
-Um pouco mais de 200.000.
260
00:18:49,092 --> 00:18:52,633
Se voc� quer ser uma campe�,
precisa de um cavalo campe�o.
261
00:18:52,680 --> 00:18:55,296
A Sra. Walters a ajudou?
262
00:18:55,413 --> 00:18:59,353
-Ela era muito generosa.
-Ent�o, como n�o parece...
263
00:18:59,471 --> 00:19:03,550
nem um pouco triste
se estava...
264
00:19:03,693 --> 00:19:05,908
transando com ela?
265
00:19:06,583 --> 00:19:08,930
Do que est� falando?
266
00:19:19,468 --> 00:19:20,320
Deus!
266
00:19:22,131 --> 00:19:24,781
Meu marido n�o pode saber.
Ele vai me deixar.
267
00:19:24,827 --> 00:19:28,149
-Vai pedir o div�rcio.
-Estamos falando de chantagem.
267
00:19:28,329 --> 00:19:31,487
Eu sei. Eu tamb�m estava
sendo chantageada.
268
00:19:34,450 --> 00:19:38,276
Recebi um DVD pelo correio.
Liguei para Caroline.
269
00:19:38,347 --> 00:19:41,181
Achamos que era o marido dela,
para mudar o acordo de div�rcio.
271
00:19:41,181 --> 00:19:45,827
Est� dizendo que Paul Walters
armou uma c�mera no hotel...
272
00:19:45,964 --> 00:19:47,599
para pegar a esposa?
273
00:19:47,761 --> 00:19:49,125
Eu n�o sei.
273
00:19:49,269 --> 00:19:54,128
-Fui pega no meio disso.
-Bem, foi pega no meio de algo
275
00:19:54,987 --> 00:19:58,213
Acha que me aproximei
para chantage�-la?
275
00:19:58,483 --> 00:20:00,872
N�o foi assim.
276
00:20:01,872 --> 00:20:05,016
Verifiquem as minhas contas.
277
00:20:05,172 --> 00:20:09,040
Nunca pedi um centavo
a Caroline Walters.
278
00:20:10,210 --> 00:20:13,244
Kip e Laura Green, rela��es
publicas, empresa pr�pria...
279
00:20:13,244 --> 00:20:17,640
casados h� 6 anos, limpos,
exceto por uma coisa.
280
00:20:17,789 --> 00:20:21,352
-Deixe-me adivinhar, chantagem?
-Prostitui��o.
281
00:20:21,601 --> 00:20:24,091
Antes do casamento, Laura foi
presa por prostitui��o.
282
00:20:24,118 --> 00:20:27,691
-Ganhava US$1.000 por noite.
-US$1.000 por noite...
283
00:20:27,775 --> 00:20:29,152
paga muitas aulas
de equita��o.
284
00:20:29,615 --> 00:20:33,414
O que Laura Green
queria de Caroline...
284
00:20:34,030 --> 00:20:35,980
e quem lhe comprou
um cavalo?
285
00:20:36,111 --> 00:20:39,182
Laura nos pediu pra olhar
suas contas. Estamos nessa.
286
00:20:39,286 --> 00:20:41,283
Verificamos cada dep�sito.
287
00:20:41,367 --> 00:20:43,588
Se Laura recebeu dinheiro
de Caroline...
288
00:20:43,653 --> 00:20:46,795
nunca vamos rastrear.
288
00:20:47,123 --> 00:20:50,223
Laura foi presa
por prostitui��o?
289
00:20:51,152 --> 00:20:56,360
Sabia que 90% das prostitutas
sofrem abusos na inf�ncia?
290
00:20:56,742 --> 00:21:00,016
-E o que tem a ver com isso?
-Nada.
291
00:21:00,358 --> 00:21:01,244
Ainda.
292
00:21:06,147 --> 00:21:08,758
Tricia tem pista das digitais
do seguran�a morto...
292
00:21:08,758 --> 00:21:11,100
mas n�o o nome.
Um amigo est� vendo isso.
294
00:21:11,247 --> 00:21:14,322
Sempre admirei isso nele.
Ele deixa a cidade louca.
295
00:21:14,405 --> 00:21:16,258
At� parece um elogio.
296
00:21:16,383 --> 00:21:18,223
Sim, estou aqui.
297
00:21:18,770 --> 00:21:21,830
S�rio?
Muito obrigado.
298
00:21:22,429 --> 00:21:26,421
O seguran�a da Sra. Walters
era Jamie Riggs...
298
00:21:26,497 --> 00:21:28,881
ex-servi�o secreto.
299
00:21:29,071 --> 00:21:32,312
Vasculhem o apartamento,
falem com os vizinhos.
300
00:21:34,326 --> 00:21:36,703
Ent�o, o Sr. Riggs sa�a
muito da cidade.
301
00:21:36,785 --> 00:21:39,150
O s�ndico n�o falava
com ele h� 3 anos.
302
00:21:39,258 --> 00:21:41,858
Este � o endere�o e telefone
de Caroline Walters.
303
00:21:41,939 --> 00:21:43,955
Se ele tinha o telefone,
estava ligando para ela.
303
00:21:44,034 --> 00:21:46,453
Se estava ligando,
ela o havia contratado.
304
00:21:46,540 --> 00:21:48,665
Mas veja esta
identidade vencida.
305
00:21:48,760 --> 00:21:51,800
Riggs trabalhou de guarda
no consulado austr�aco.
306
00:21:53,091 --> 00:21:55,215
O consulado austr�aco.
307
00:21:55,451 --> 00:21:58,780
�, Sr. Taylor,
Cardinal Internacional.
308
00:22:02,409 --> 00:22:07,240
Todas essas mentiras, Sr. Taylor
come�ando a n�o gostar de voc�.
309
00:22:07,639 --> 00:22:10,361
O sentimento � m�tuo,
Detetive.
310
00:22:10,706 --> 00:22:13,498
Disse que n�o reconhecia
a foto de Riggs.
311
00:22:13,687 --> 00:22:17,595
Somos a maior empresa
de seguran�a do mundo...
312
00:22:17,733 --> 00:22:20,926
depois de Blackwater,
Metrix e C.D.O.
313
00:22:21,175 --> 00:22:24,539
Nossos clientes n�o gostam
de ver nosso nome do jornal.
314
00:22:24,905 --> 00:22:27,966
Ent�o, colocou Riggs com
a Sra. Walters. Por qu�?
315
00:22:28,070 --> 00:22:30,397
Ela me ligou h� uma semana.
315
00:22:30,478 --> 00:22:33,000
Precisava fazer uma coisa....
316
00:22:33,000 --> 00:22:36,370
e queria que algu�m fosse
com ela por precau��o.
318
00:22:36,454 --> 00:22:37,990
Que coisa era essa?
318
00:22:38,097 --> 00:22:40,560
Acho que n�o �
adequado perguntar.
319
00:22:42,932 --> 00:22:46,469
-Por que n�o a acompanhou?
-Tenho 3.000 funcion�rios...
320
00:22:46,469 --> 00:22:48,749
para dar seguran�a em solo.
320
00:22:48,871 --> 00:22:51,210
Eu recomendei Riggs.
321
00:22:51,324 --> 00:22:53,576
-Ent�o, ela o contratou?
-N�o.
322
00:22:53,785 --> 00:22:55,361
Foi um favor.
322
00:22:56,246 --> 00:22:58,618
Um seguran�a armado de gra�a?
323
00:22:58,890 --> 00:23:02,790
Sei que vai concordar
que � um gesto e tanto.
324
00:23:02,965 --> 00:23:06,576
Fiz um favor a uma amiga,
nada al�m disso.
325
00:23:06,731 --> 00:23:08,355
Temos que concordar
em uma coisa.
326
00:23:08,765 --> 00:23:12,500
Que azar que seus amigos
estejam mortos.
327
00:23:15,389 --> 00:23:16,124
Sim...
327
00:23:16,591 --> 00:23:19,044
temos que
concordar nisso.
328
00:23:24,685 --> 00:23:25,988
Leite.
329
00:23:30,973 --> 00:23:31,988
-Abra a registradora.
-N�o atire!
330
00:23:31,988 --> 00:23:33,835
Disse para abrir!
331
00:23:49,825 --> 00:23:52,100
� a sua vez!
332
00:24:02,182 --> 00:24:05,120
Kip! Deus!
333
00:24:22,360 --> 00:24:24,462
� Kip Green.
334
00:24:36,000 --> 00:24:39,427
La Eme.
M�o Negra.
334
00:24:41,002 --> 00:24:44,061
-M�fia mexicana.
-N�o mora aqui.
335
00:24:44,207 --> 00:24:46,661
Eles s� usam a M�o Negra
no M�xico.
336
00:24:46,661 --> 00:24:48,885
� uma coincid�ncia s�ria.
337
00:24:51,192 --> 00:24:54,179
Um assassino de fora da cidade.
Tr�s mortos em um assalto...
338
00:24:54,179 --> 00:24:57,038
quantos casos como este
aconteceram na cidade, 10?
339
00:24:57,142 --> 00:24:58,805
-Casos Especiais?
-Sim.
340
00:24:58,882 --> 00:25:00,960
Achamos isso com o matador.
341
00:25:04,001 --> 00:25:05,938
Kip e Laura.
341
00:25:06,250 --> 00:25:09,490
Ele tinha isto
para identificar os alvos.
342
00:25:11,604 --> 00:25:13,602
As digitais do matador
n�o aparecem em parte alguma.
343
00:25:13,602 --> 00:25:17,159
-NCIC, imigra��o, nada.
-Ele n�o existe.
344
00:25:17,255 --> 00:25:20,774
Veio do M�xico...
se livra do passaporte.
344
00:25:20,853 --> 00:25:23,960
Faz o trabalho, consegue outro
passaporte e volta pra casa.
345
00:25:24,022 --> 00:25:26,540
Bem, ele n�o vai precisar
de outro passaporte.
346
00:25:26,880 --> 00:25:27,660
Veja.
346
00:25:27,992 --> 00:25:29,260
Veja isto.
347
00:25:29,777 --> 00:25:31,451
-Veja isto.
-O que � isto?
347
00:25:32,241 --> 00:25:35,526
As Olimp�adas,
h� 12 anos.
348
00:25:36,455 --> 00:25:38,175
-Essa � Caroline.
-Sim.
349
00:25:38,321 --> 00:25:41,299
E este � Jack Taylor,
o cara do seguran�a.
350
00:25:41,366 --> 00:25:45,337
Veja o bra�o enroscado
e a forma como se tocam.
351
00:25:46,287 --> 00:25:48,456
Perguntei se estavam tendo
um caso, voc� disse: sim e n�o.
352
00:25:48,456 --> 00:25:51,509
Era os dois. N�o tinham
agora, mas j� tiveram.
353
00:25:51,584 --> 00:25:52,474
Bem...
353
00:25:52,857 --> 00:25:55,835
quantas vezes ele disse
que a conhecia casualmente?
354
00:25:56,038 --> 00:25:58,845
Eu sabia que o cara mentia.
354
00:25:58,928 --> 00:26:01,910
E esta � a equipe
de Jack Taylor.
355
00:26:02,290 --> 00:26:05,540
Olhe pra este cara no canto.
356
00:26:06,191 --> 00:26:08,004
� o Kip?
356
00:26:08,143 --> 00:26:09,820
Leia a leganda.
357
00:26:11,728 --> 00:26:14,340
Kevin Kip Green...
357
00:26:14,523 --> 00:26:16,900
rela��es p�blicas da equipe.
358
00:26:17,073 --> 00:26:19,763
Ele era um garoto
come�ando no ramo.
359
00:26:19,855 --> 00:26:22,724
Jack Taylor o conhecia
h� 12 anos.
360
00:26:23,026 --> 00:26:26,761
-Como isso os une?
-Isso os une em torno...
361
00:26:27,121 --> 00:26:30,566
do que queriam de Caroline.
362
00:26:30,945 --> 00:26:32,990
-Para quem est� ligando?
-Ross.
363
00:26:33,073 --> 00:26:34,382
Essa hora da noite?
363
00:26:34,489 --> 00:26:37,219
Precisamos de um mandado
para o apartamento de Green.
364
00:26:37,808 --> 00:26:40,284
Pol�cia! Temos mandado
de busca. Vai! Vai!
365
00:26:49,789 --> 00:26:52,094
Ela esteve aqui,
arrumou as coisas com pressa.
366
00:26:52,254 --> 00:26:54,583
Comeu um sandu�che
r�pido na cozinha.
366
00:26:54,715 --> 00:26:57,098
-Deve ter sido ontem � noite.
-Detetives...
367
00:26:57,246 --> 00:26:59,645
-micro-c�meras.
-Boa para chantagem.
369
00:27:06,907 --> 00:27:08,753
Poss�vel sangue na costura
do lado da sola.
369
00:27:08,753 --> 00:27:10,110
Vire.
370
00:27:10,303 --> 00:27:15,014
Um sujo, um limpo. Ele limpou
um porque havia sangue. Nichols.
372
00:27:15,834 --> 00:27:18,111
Ligue para o T.S.A.,
fa�am segurar o avi�o.
373
00:27:18,111 --> 00:27:20,465
N�o importa que seja dif�cil.
Diga para segurar o avi�o.
374
00:27:20,499 --> 00:27:24,107
Ela est� no JFK. Comprou uma
passagem da Liberia para Tanger.
375
00:27:24,260 --> 00:27:26,968
Marrocos.
Sem extradi��o.
376
00:27:48,664 --> 00:27:50,408
Vamos, Laura.
377
00:27:52,579 --> 00:27:54,359
Laura.
378
00:27:59,701 --> 00:28:01,243
N�o se mova,
n�o se vire.
378
00:28:01,314 --> 00:28:03,770
As algemas v�o cortar
sua pele. Fique parada.
379
00:28:03,841 --> 00:28:07,100
Est� presa pelo assassinato
de Caroline Walters e Jamie Riggs.
380
00:28:07,100 --> 00:28:10,266
Tem o direito de permanecer
em silencio e a um advogado.
381
00:28:10,456 --> 00:28:12,190
Tchau, pessoal.
382
00:28:12,370 --> 00:28:14,069
Muito obrigado.
383
00:28:14,885 --> 00:28:16,940
A vida �...
383
00:28:17,597 --> 00:28:21,003
-t�o imprevis�vel.
-A sua, n�o �?
384
00:28:21,430 --> 00:28:22,660
Como?
385
00:28:23,926 --> 00:28:24,930
Bem...
385
00:28:25,077 --> 00:28:28,087
voc� era um garota do Queens,
que se apaixonou pelos cavalos.
386
00:28:28,183 --> 00:28:31,301
Certo? Devia ter uns
seis, sete anos?
387
00:28:31,508 --> 00:28:34,438
Voc� se empenhou,
conseguiu subir...
388
00:28:34,583 --> 00:28:39,312
e um dia...
voc� conheceu... uma mulher...
388
00:28:40,119 --> 00:28:42,020
que tamb�m adorava cavalos.
389
00:28:42,226 --> 00:28:44,810
E ela era tudo
o que voc� queria ser.
390
00:28:44,977 --> 00:28:48,440
Era uma campe� Ol�mpica.
391
00:28:49,023 --> 00:28:53,410
Voc� poderia ter
tudo o que sonhou.
392
00:28:55,809 --> 00:28:58,356
-Eu sou boa o suficiente.
-�?
393
00:28:58,782 --> 00:29:02,628
-Ou o cavalo � bom o suficiente?
-Eu sou boa o suficiente.
394
00:29:04,013 --> 00:29:05,908
Bem...
Talvez.
394
00:29:06,776 --> 00:29:09,609
Algu�m queria que
chantageasse...
394
00:29:09,861 --> 00:29:11,832
Caroline Walters...
395
00:29:12,010 --> 00:29:14,134
que a seduzisse.
396
00:29:15,726 --> 00:29:17,628
O que ofereceram?
394
00:29:18,297 --> 00:29:20,226
O que queriam dela?
397
00:29:21,461 --> 00:29:23,581
Ela era...
397
00:29:24,522 --> 00:29:26,199
t�o gentil.
398
00:29:26,402 --> 00:29:30,324
Ent�o, ir para a cama
com ela foi f�cil.
399
00:29:30,617 --> 00:29:33,191
Muito mais f�cil do que ir
para a cama com velhotes...
400
00:29:33,191 --> 00:29:36,828
-que n�o tiram as meias.
-Por que � t�o cruel?
401
00:29:37,031 --> 00:29:41,627
Caroline Walters est� morta
por causa do que voc� fez.
402
00:29:43,058 --> 00:29:47,303
N�o sei extamente o que foi.
E isso me irrita.
403
00:29:51,418 --> 00:29:54,390
Ela s� precisava dizer sim.
404
00:29:54,610 --> 00:29:56,516
Dizer sim a qu�?
405
00:30:00,851 --> 00:30:02,119
Vamos!
405
00:30:02,958 --> 00:30:04,580
Vamos!
406
00:30:04,847 --> 00:30:06,387
Quem a contratou?
406
00:30:06,638 --> 00:30:10,370
Quem matou o seu marido?
O que queriam de Caroline?
408
00:30:11,565 --> 00:30:14,041
N�o posso.
Ele vai me matar tamb�m.
409
00:30:14,659 --> 00:30:18,168
Vamos...
vamos mant�-la em seguran�a.
410
00:30:19,878 --> 00:30:22,746
Nunca estive segura
em nenhum lugar.
411
00:30:25,802 --> 00:30:29,840
-Acha que ela nunca vai falar?
-Eu n�o disse nunca.
412
00:30:30,336 --> 00:30:32,275
Mas sabe quem fez isso.
412
00:30:32,391 --> 00:30:35,795
Sim, sei,
mas n�o sei por que.
413
00:30:36,657 --> 00:30:39,923
Vai levar para a cova
ou vai me dizer agora?
414
00:30:40,764 --> 00:30:44,430
Preciso ir.
Volto em algumas horas.
415
00:30:45,196 --> 00:30:47,007
Aonde vai?
416
00:30:48,266 --> 00:30:50,000
Obrigado.
417
00:30:51,308 --> 00:30:53,226
BONEQUINHA DE LUXO
418
00:31:26,199 --> 00:31:29,620
-Vai me fazer adivinhar?
-Fui ver Bonequinha de Luxo.
420
00:31:30,771 --> 00:31:32,432
Voc� foi ao cinema.
420
00:31:32,729 --> 00:31:35,990
�, vi umas 100 vezes.
Sei todas as falas.
422
00:31:36,053 --> 00:31:38,171
Entendo voc� n�o querer
fazer relat�rios...
423
00:31:38,171 --> 00:31:40,400
e fugir de suas
fun��es oficiais, mas...
424
00:31:40,566 --> 00:31:43,233
Ross nunca mencionou
pausas para cinema.
425
00:31:43,233 --> 00:31:46,040
Sabe sobre o que � o filme?
426
00:31:46,110 --> 00:31:49,356
-Prostitutas com grandes sonhos.
-�timo.
426
00:31:49,506 --> 00:31:53,370
Holly Golightly devia se casar
no Rio de Janeiro.
427
00:31:54,413 --> 00:31:55,360
Rio.
428
00:32:00,570 --> 00:32:03,089
Sr. Taylor?
A Sra. Walters o conhecia...
429
00:32:03,089 --> 00:32:05,762
-antes da empresa de seguran�a.
-�timo.
430
00:32:05,762 --> 00:32:08,823
E eles eram bons amigos?
Se viam muito?
431
00:32:09,642 --> 00:32:12,978
Caf�, almo�o.
Tinham altos e baixos.
432
00:32:13,945 --> 00:32:16,030
E ela fazia parte...
433
00:32:16,121 --> 00:32:20,706
do comit� de sele��o para
as Olimp�adas de 2016, n�o �?
434
00:32:20,802 --> 00:32:24,296
Fiz a pesquisa das quatro
cidades finalistas.
435
00:32:24,367 --> 00:32:28,900
-E elas eram?
-T�quio, Chicago, Madrid e...
436
00:32:29,286 --> 00:32:32,510
-Rio de Janeiro?
-Sim, Rio de Janeiro.
437
00:32:33,190 --> 00:32:35,642
Para que cidade ela votaria?
Voc� sabe?
438
00:32:35,745 --> 00:32:38,310
Estava inclinada
a votar em T�quio.
439
00:32:43,145 --> 00:32:47,355
Preciso de um mandado para
o apartamento de Jack Taylor.
440
00:32:47,366 --> 00:32:48,373
-Vamos l�.
-Por qu�?
440
00:32:48,373 --> 00:32:50,544
Porque Holly Golightly
iria se casar no Rio...
441
00:32:50,544 --> 00:32:52,145
no final
de Bonequinha de Luxo?
442
00:32:52,989 --> 00:32:55,053
Certo, vejo que andou falando
com a minha parceira.
443
00:32:55,053 --> 00:32:58,711
Que acha estranho ter escolhido
este momento para ver cl�ssicos.
444
00:32:58,711 --> 00:33:00,960
Tive uma raz�o,
mesmo n�o sabendo qual.
445
00:33:01,001 --> 00:33:03,955
Ent�o, vamos pedir
um mandado a um juiz...
446
00:33:03,955 --> 00:33:06,452
pelo c�digo legal de ajuda
investigativa dos filmes...
447
00:33:06,452 --> 00:33:09,418
para vasculhar o apartamento
do homem que administra...
448
00:33:09,418 --> 00:33:11,584
a quarta maior empresa
de seguran�a do mundo?
448
00:33:11,584 --> 00:33:14,187
Sim. Tem problema com isso?
449
00:33:14,550 --> 00:33:16,287
Est� aqui porque precisa
da minha ajuda.
450
00:33:16,327 --> 00:33:19,734
Talvez eu possa ajudar
se tiver algo al�m de...
450
00:33:19,879 --> 00:33:22,378
-Audrey Hepburn.
-T� bom.
451
00:33:22,471 --> 00:33:24,384
Jack Taylor mentiu pra n�s.
451
00:33:24,543 --> 00:33:28,232
Pedimos que ele reconhecesse
o corpo de Jamie Riggs...
451
00:33:28,232 --> 00:33:29,157
ele disse que n�o.
453
00:33:29,229 --> 00:33:32,470
Depois, descobrimos
que contratou Rigss...
453
00:33:32,532 --> 00:33:35,995
para proteger Caroline Walters
na noite em que foram mortos.
454
00:33:36,123 --> 00:33:40,127
e naquele momento, a mem�ria
dele come�ou a melhorar.
455
00:33:40,523 --> 00:33:43,180
-T� bom. Continue.
-Bem...
455
00:33:43,479 --> 00:33:44,945
Como voc� disse...
456
00:33:44,945 --> 00:33:49,049
e administra a quarta maior
empresa de seguran�a do mundo.
457
00:33:49,296 --> 00:33:50,868
Quem mais, neste caso...
457
00:33:50,953 --> 00:33:53,268
consegueria um membro
da M�o Negra do M�xico...
458
00:33:53,323 --> 00:33:58,157
para ca�ar Kip e Laura Green
em um assalto a um mercado?
459
00:33:58,824 --> 00:34:00,585
Assaltar um mercado
no Upper West Side...
460
00:34:00,585 --> 00:34:03,250
n�o � a maneira de agir
do M�o Negra.
461
00:34:03,250 --> 00:34:05,900
Certo, e o mexicano tinha
uma foto de Kip e Laura...
462
00:34:05,942 --> 00:34:07,454
para identificar os alvos.
463
00:34:07,538 --> 00:34:11,930
S� quero dar uma olhada
na c�mera de Jack Taylor.
464
00:34:12,762 --> 00:34:15,331
Como pode ter tanta
certeza sobre isso?
465
00:34:16,813 --> 00:34:20,770
A empresa de Jack Taylor
est� em quarto lugar agora.
466
00:34:21,022 --> 00:34:23,287
Significa que
n�o ganha medalha.
466
00:34:23,391 --> 00:34:27,168
Se conseguir o contrato do Rio
de repente ele passa a primeiro.
467
00:34:27,742 --> 00:34:30,288
Ele sabe como ir
atr�s do ouro.
468
00:34:33,344 --> 00:34:36,383
Vou conseguir o mandado.
Voc� pega Jack Taylor.
469
00:34:37,437 --> 00:34:40,785
-Vou ajud�-los como puder.
-Obrigado.
470
00:34:41,364 --> 00:34:45,529
Supondo que uma empresa
de consultoria em seguran�a...
471
00:34:45,828 --> 00:34:49,069
com escrit�rios em seis pa�ses
e milhares de funcion�rios...
472
00:34:49,069 --> 00:34:50,936
Como a minha?
473
00:34:51,010 --> 00:34:54,399
Suponha voc� que quisesse um
trabalho de milh�es de d�lares
474
00:34:54,399 --> 00:34:58,384
um trabalho nas Olimp�adas.
O que faria para conseguir?
475
00:34:58,590 --> 00:35:02,126
Esperaria a cidade ser
escolhida e faria uma oferta.
476
00:35:02,219 --> 00:35:04,245
Ou faria a oferta primeiro...
476
00:35:04,245 --> 00:35:07,553
e garantiria que a cidade
fosse a escolhida.
477
00:35:10,640 --> 00:35:13,850
Voc� tirou algumas
destas fotos no Rio.
478
00:35:13,967 --> 00:35:16,127
Esteve l� h� tr�s meses.
479
00:35:16,568 --> 00:35:19,569
Arranjou amigos no governo,
fez uma oferta antecipada...
480
00:35:19,646 --> 00:35:21,691
se conseguisse
os Jogos Ol�mpicos.
481
00:35:25,040 --> 00:35:27,815
-Aonde vamos chegar?
-Primeiro, ela era sua amante.
482
00:35:27,992 --> 00:35:31,525
Depois, sua amiga,
Caroline Walters.
483
00:35:32,127 --> 00:35:34,131
Voc� pediu um favor.
483
00:35:34,245 --> 00:35:37,340
O voto dela
no comit� de sele��o.
484
00:35:37,819 --> 00:35:41,135
Mas ela tinha muita
integridade, ela recusou.
485
00:35:41,643 --> 00:35:43,542
A�, voc� tentou chantagear.
485
00:35:43,731 --> 00:35:46,079
Voc� n�o ia desistir.
Voc� nunca desiste.
486
00:35:46,220 --> 00:35:49,035
Quando p�e os olhos
em algo, voc� consegue.
487
00:35:49,035 --> 00:35:51,463
Seria uma grande vit�ria.
O que fosse necess�rio.
488
00:35:55,502 --> 00:35:58,875
Voc� conhecia Kip Green
h� alguns anos.
489
00:35:59,256 --> 00:36:01,491
Sabia da esposa dele,
do passado dela.
490
00:36:01,491 --> 00:36:03,835
Fez um acordo
com Kip e Laura.
491
00:36:04,008 --> 00:36:06,860
Foi quando deu dinheiro
para ela comprar o cavalo...
492
00:36:07,002 --> 00:36:10,330
Mi Dorado, meu ouro.
492
00:36:10,940 --> 00:36:12,274
A�, voc� prometeu
mais dinheiro a Laura.
493
00:36:12,274 --> 00:36:14,373
Prometeu que ela seria
convidada pro torneio.
494
00:36:14,373 --> 00:36:17,399
Ela s� tinha que seduzir
Caroline Walters.
495
00:36:18,483 --> 00:36:21,685
A�, esses amadores
estragaram tudo.
496
00:36:22,929 --> 00:36:25,430
Ent�o, precisou
se livrar dos amadores.
497
00:36:26,862 --> 00:36:30,077
Est� sugerindo
que matei algu�m?
498
00:36:30,277 --> 00:36:32,396
Sei que vai concordar...
499
00:36:32,844 --> 00:36:35,292
que para um
investigador treinado...
500
00:36:35,292 --> 00:36:36,636
algu�m com o seu passado...
500
00:36:36,636 --> 00:36:40,070
interessaria ao caso.
Concorda?
501
00:36:40,243 --> 00:36:41,825
Sim, concordo.
502
00:36:41,996 --> 00:36:45,151
Ent�o, tamb�m concorda
que h� uma diferen�a...
503
00:36:45,267 --> 00:36:47,396
entre uma miss�o
bem planejada...
503
00:36:47,476 --> 00:36:50,677
e uma improvisada
no �ltimo minuto?
504
00:36:50,800 --> 00:36:54,019
-Obviamente.
-E se fosse bem preparada...
505
00:36:54,161 --> 00:36:57,714
n�o haveria digitais
deixadas para tr�s.
506
00:37:00,042 --> 00:37:02,207
Voc� � fot�grafo.
506
00:37:02,725 --> 00:37:04,622
� louco por fotografia.
507
00:37:05,055 --> 00:37:07,568
-Sou?
-Claro que �. Veja isto.
508
00:37:07,652 --> 00:37:10,543
Isto diz que voc�
tem um bom olho.
509
00:37:11,067 --> 00:37:13,350
Mandamos a equipe
ao seu apartamento.
510
00:37:13,433 --> 00:37:16,395
Voc� tem c�meras
digitais muito boas.
511
00:37:18,197 --> 00:37:20,002
Sim, tenho.
512
00:37:21,213 --> 00:37:25,201
Um homem foi morto
em um mercado outra noite.
513
00:37:25,932 --> 00:37:28,076
Ele tinha uma foto de Kip
e Laura Green no bolso...
514
00:37:28,076 --> 00:37:31,029
porque voc� o contratou
para mat�-los.
515
00:37:33,547 --> 00:37:38,854
A assinatura digital na foto
combina com uma de suas c�meras.
517
00:37:41,468 --> 00:37:45,986
Voc� tirou a foto de Kip
e Laura e mandou para o M�xico.
518
00:37:50,669 --> 00:37:53,462
N�o vai conseguir
nada com isso.
519
00:37:58,912 --> 00:38:01,935
Vou, se Laura Green
fizer um acordo.
520
00:38:03,406 --> 00:38:06,169
Voc� est� preso pelo
assassinato de Kip Green.
521
00:38:06,169 --> 00:38:09,192
Tem o direito de permanecer
em sil�ncio, mas sabe disso.
521
00:38:09,192 --> 00:38:11,017
Voc� conhece.
522
00:38:12,195 --> 00:38:14,984
S�o os sapatos do seu marido.
Achamos no apartamento.
523
00:38:15,073 --> 00:38:18,885
Tem sangue na costura,
sangue do seguran�a.
524
00:38:19,402 --> 00:38:21,750
Kip estava l�
aquela noite.
525
00:38:24,282 --> 00:38:26,600
Ela precisa dizer tudo,
� o acordo.
526
00:38:26,999 --> 00:38:29,000
Ela vai dar
o que precisam.
527
00:38:31,050 --> 00:38:32,999
Kip estava...
527
00:38:34,398 --> 00:38:36,454
me protegendo.
528
00:38:38,439 --> 00:38:39,320
�.
528
00:38:40,137 --> 00:38:42,000
O que aconteceu?
529
00:38:42,182 --> 00:38:45,954
Caroline apareceu
para encontrar Kip e eu.
530
00:38:48,502 --> 00:38:52,644
E... n�s brigamos
e eu a agarrei.
531
00:38:53,663 --> 00:38:57,358
Um homem saiu
de tr�s da escada...
532
00:38:59,471 --> 00:39:02,141
ficou entre n�s e...
532
00:39:02,240 --> 00:39:05,145
Kip o acertou e caiu.
533
00:39:05,540 --> 00:39:09,783
Caroline levou um seguran�a,
mas ele pisou na bola.
534
00:39:12,053 --> 00:39:16,538
Caroline viu Kip mat�-lo e ele
disse que precisava mat�-la.
535
00:39:19,691 --> 00:39:25,384
Foi por isso mesmo
que Kip matou Caroline?
537
00:39:36,038 --> 00:39:38,036
Taylor disse...
537
00:39:38,392 --> 00:39:41,592
que pod�amos ter tudo
o que quer�amos.
538
00:39:42,484 --> 00:39:45,086
Ele me deu o cavalo.
539
00:39:45,372 --> 00:39:49,133
E ele garantiu que
eu iria ao torneio.
540
00:39:49,644 --> 00:39:52,015
Eu s� precisava
seduzir algu�m.
541
00:39:57,640 --> 00:40:00,080
Que era muito legal.
542
00:40:03,789 --> 00:40:05,190
Ela...
542
00:40:05,677 --> 00:40:07,894
nem estava olhando...
542
00:40:08,050 --> 00:40:11,170
para o Kip quando
ele pegou a arma.
543
00:40:13,233 --> 00:40:15,746
Ela estava t�o magoada.
544
00:40:18,738 --> 00:40:22,357
Ela disse que eu n�o precisava
fazer nada daquilo.
545
00:40:23,687 --> 00:40:26,480
Ela teria me dado o cavalo.
546
00:40:27,152 --> 00:40:30,020
E tudo o que eu quisesse.
547
00:40:31,722 --> 00:40:34,304
Porque ela me amava.
548
00:40:37,816 --> 00:40:41,180
Porque Kip matou
Caroline, Laura?
549
00:40:45,942 --> 00:40:48,955
Ele sabia que eu a amava.
550
00:40:52,105 --> 00:40:55,900
Eu n�o queria me apaixonar.
551
00:41:05,269 --> 00:41:07,073
-Bom dia.
-Bom dia.
552
00:41:07,400 --> 00:41:09,854
-Obrigada.
-De nada.
553
00:41:12,674 --> 00:41:14,550
J� coloquei.
553
00:41:15,186 --> 00:41:17,923
Dois pacotes de a��car.
J� adocei o caf�.
554
00:41:20,248 --> 00:41:22,697
-Obrigada.
-De nada.
555
00:41:26,386 --> 00:41:30,946
N�o quero
me intrometer, mas...
556
00:41:31,821 --> 00:41:35,587
queria dizer que
sinto muito pelo seu noivo.
557
00:41:38,496 --> 00:41:39,787
Agrade�o.
558
00:41:42,016 --> 00:41:45,305
Minha m�e tem uma express�o.
559
00:41:47,218 --> 00:41:50,390
Isso vai ser bom.
Diga.
560
00:41:51,924 --> 00:41:55,740
A rejei��o �
a prote��o de Deus.
561
00:41:59,608 --> 00:42:00,950
Forte.
562
00:42:01,404 --> 00:42:04,720
Ou previdente.
Talvez.
563
00:42:06,873 --> 00:42:08,766
O que eu sei?50050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.