Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:06,106
(♪ ♪)
2
00:00:18,418 --> 00:00:23,423
(♪ ♪)
3
00:00:25,558 --> 00:00:28,561
(ambiente / calle)
4
00:00:37,737 --> 00:00:38,738
Hola.
5
00:00:40,573 --> 00:00:42,042
¿Y tú quién eres?
6
00:00:42,075 --> 00:00:43,843
Yo soy Rosalía.
7
00:00:43,877 --> 00:00:44,711
¿Qué haces aquí?
8
00:00:44,744 --> 00:00:46,713
Yo soy ahijada de tu papá.
9
00:00:46,746 --> 00:00:48,715
Me vine del pueblo para cuidarlo.
10
00:00:48,748 --> 00:00:50,750
-¿Cómo sigue? -Sigue mal.
11
00:00:51,918 --> 00:00:53,720
Desde hace unos días pregunta por ti.
12
00:00:53,753 --> 00:00:56,122
-¿Y dónde está? -Está en su habitación.
13
00:00:56,156 --> 00:00:58,391
Oye, ¿la tienda por qué está cerrada?
14
00:00:58,425 --> 00:01:00,326
Es que yo no podía con las dos cosas...
15
00:01:01,127 --> 00:01:02,896
...y los empleados estaban robando mucho.
16
00:01:02,929 --> 00:01:04,164
¿Y de qué viven ahora?
17
00:01:04,197 --> 00:01:06,032
Tu papá tenía algo ahorrado.
18
00:01:07,100 --> 00:01:08,101
Bueno...
19
00:01:08,935 --> 00:01:10,103
...voy a verlo.
20
00:01:10,937 --> 00:01:12,405
Oye, si quieres yo...
21
00:01:12,439 --> 00:01:13,573
...puedo...
22
00:01:13,606 --> 00:01:14,908
...llevar tus cosas...
23
00:01:14,941 --> 00:01:16,409
...a tu cuarto.
24
00:01:16,443 --> 00:01:17,444
No.
25
00:01:18,778 --> 00:01:19,779
Bueno...
26
00:01:22,115 --> 00:01:23,583
...no te molestes...
27
00:01:23,616 --> 00:01:25,618
-...yo puedo. -No es ninguna molestia.
28
00:01:27,454 --> 00:01:28,788
Yo las llevo, de verdad...
29
00:01:29,456 --> 00:01:30,590
...tú desempacas.
30
00:01:30,623 --> 00:01:33,626
(campanadas)
31
00:01:37,630 --> 00:01:39,132
¿Quieres algo de comer?
32
00:01:40,967 --> 00:01:42,302
No, gracias.
33
00:01:46,806 --> 00:01:48,141
Bienvenido.
34
00:01:49,809 --> 00:01:54,814
(♪ ♪)
35
00:01:58,318 --> 00:01:59,319
(exhalación)
36
00:02:00,320 --> 00:02:05,325
(♪ ♪)
37
00:02:07,160 --> 00:02:08,595
-¿Papá? -¿Eh?
38
00:02:09,829 --> 00:02:11,664
Liborio, qué bueno que llegaste...
39
00:02:12,499 --> 00:02:14,100
...me urgía hablar contigo.
40
00:02:15,034 --> 00:02:16,035
Creo que...
41
00:02:16,836 --> 00:02:18,505
...ya me queda poco tiempo.
42
00:02:19,839 --> 00:02:21,074
No digas eso, papá...
43
00:02:22,008 --> 00:02:23,343
...tú vas a estar bien.
44
00:02:24,177 --> 00:02:26,646
No te hagas el tonto, ¿quieres?
45
00:02:26,679 --> 00:02:28,681
Yo estoy metido en este cuerpo...
46
00:02:29,282 --> 00:02:30,950
...y sé que ya me voy...
47
00:02:32,018 --> 00:02:33,987
...por eso cállate...
48
00:02:34,020 --> 00:02:35,355
...y escúchame.
49
00:02:36,189 --> 00:02:37,190
Sé bien...
50
00:02:38,258 --> 00:02:40,093
...que no fui un buen padre...
51
00:02:41,194 --> 00:02:42,529
...ni cariñoso...
52
00:02:44,030 --> 00:02:45,665
...ni nada de esas tonterías.
53
00:02:45,698 --> 00:02:47,333
(jadeo)
54
00:02:47,367 --> 00:02:48,835
Pero es que...
55
00:02:48,868 --> 00:02:51,838
...en la vida no me fue tan bien a mí tampoco, hijo.
56
00:02:51,871 --> 00:02:53,873
Cuando se largó tu madre...
57
00:02:54,874 --> 00:02:56,876
...tuve que ver por ti y por tu hermana.
58
00:02:57,877 --> 00:02:59,379
(jadeo)
59
00:02:59,412 --> 00:03:00,813
O trabajaba...
60
00:03:01,881 --> 00:03:03,883
...o veía por ustedes y los cuidaba...
61
00:03:05,552 --> 00:03:07,220
...por eso se murió tu hermana.
62
00:03:08,054 --> 00:03:09,022
Papá...
63
00:03:09,055 --> 00:03:10,890
Cállate, cállate.
64
00:03:13,560 --> 00:03:15,895
Lo único que tengo para darte...
65
00:03:16,896 --> 00:03:18,364
...es esta casa...
66
00:03:18,398 --> 00:03:19,899
...y la tienda.
67
00:03:22,569 --> 00:03:23,736
No es mucho...
68
00:03:24,671 --> 00:03:26,172
...pero es todo lo que tengo.
69
00:03:27,006 --> 00:03:28,541
Bueno...
70
00:03:28,575 --> 00:03:30,243
...es más de lo que tú tienes.
71
00:03:31,911 --> 00:03:33,913
Dame una poca de agua, ¿sí? Por favor, hijo.
72
00:03:34,914 --> 00:03:37,917
(jadeos) (sonido / agua)
73
00:03:40,920 --> 00:03:41,921
(jadeo)
74
00:03:44,924 --> 00:03:45,925
(exhalación)
75
00:03:47,260 --> 00:03:48,261
(exhalación)
76
00:03:49,095 --> 00:03:50,096
(exhalación)
77
00:03:50,930 --> 00:03:51,931
(exhalación)
78
00:03:53,600 --> 00:03:54,767
En esa caja...
79
00:03:55,768 --> 00:03:57,904
...están los papeles en regla...
80
00:03:57,937 --> 00:04:00,006
...de la tienda y de la casa.
81
00:04:00,039 --> 00:04:02,075
No vas a tener ningún problema.
82
00:04:02,108 --> 00:04:03,076
Papá.
83
00:04:03,109 --> 00:04:04,777
Te voy a pedir un favor.
84
00:04:06,613 --> 00:04:08,615
Quiero que cuides a Rosalía...
85
00:04:10,283 --> 00:04:12,285
...la hija de mi compadre Beto.
86
00:04:13,620 --> 00:04:14,787
Está sola...
87
00:04:15,788 --> 00:04:17,624
...y no tiene a nadie.
88
00:04:18,958 --> 00:04:20,927
Hazte cargo de ella, ¿sí?
89
00:04:20,960 --> 00:04:22,128
Cuídala.
90
00:04:25,465 --> 00:04:27,634
Pero no te vayas a aprovechar, ¿cabrón?
91
00:04:30,637 --> 00:04:32,939
Que ésta sea como si fuera su casa.
92
00:04:32,972 --> 00:04:35,975
Dale una parte de las ganancias de la tienda.
93
00:04:37,810 --> 00:04:39,612
Que se sienta como...
94
00:04:39,646 --> 00:04:40,813
...como familia.
95
00:04:41,814 --> 00:04:42,982
(exhalación)
96
00:04:44,384 --> 00:04:45,885
Mírame a los ojos.
97
00:04:48,655 --> 00:04:50,323
Quiero que me lo prometas.
98
00:04:53,826 --> 00:04:54,994
Te lo prometo, pa...
99
00:04:55,928 --> 00:04:57,297
...pero tú vas a estar bien.
100
00:04:57,330 --> 00:04:59,465
¡Déjate de tus frasecitas hechas por una vez...
101
00:04:59,499 --> 00:05:01,167
...y entiende, carajo!
102
00:05:03,436 --> 00:05:05,438
Ya estoy hasta la madre de vivir, hijo.
103
00:05:06,673 --> 00:05:07,640
(exhalación)
104
00:05:07,674 --> 00:05:10,343
No soporto seguir siendo un pinche bulto.
105
00:05:14,681 --> 00:05:15,848
Ya lárgate.
106
00:05:16,683 --> 00:05:17,684
(quejido)
107
00:05:18,685 --> 00:05:23,690
(♪ ♪)
108
00:05:31,431 --> 00:05:33,166
Me cai que Dios sí me quiere.
109
00:05:33,199 --> 00:05:34,200
¿Por qué?
110
00:05:35,368 --> 00:05:37,003
Porque te tengo a ti.
111
00:05:37,036 --> 00:05:38,037
(exhalación)
112
00:05:38,805 --> 00:05:39,972
¿Me quieres mucho?
113
00:05:41,207 --> 00:05:42,508
No.
114
00:05:42,542 --> 00:05:44,277
-Yo no te quiero. -¿Por qué?
115
00:05:45,144 --> 00:05:46,646
Porque te amo.
116
00:05:47,547 --> 00:05:48,848
Yo también te amo...
117
00:05:48,881 --> 00:05:50,883
...mucho, mucho, mucho, mucho.
118
00:05:53,453 --> 00:05:54,520
-Oye. -¿Mhm?
119
00:05:54,554 --> 00:05:56,923
(trinos / pájaros)
120
00:05:56,956 --> 00:05:58,691
Y a tu antiguo novio...
121
00:05:58,725 --> 00:06:00,193
...¿ya no lo quieres?
122
00:06:00,226 --> 00:06:02,028
¡Ay, no, mi amor!
123
00:06:02,061 --> 00:06:03,696
Eso ya pasó hace mucho tiempo...
124
00:06:03,730 --> 00:06:05,231
...ya lo habíamos hablado.
125
00:06:07,233 --> 00:06:08,568
Pues sí, pero...
126
00:06:10,069 --> 00:06:11,704
...si él regresara...
127
00:06:11,738 --> 00:06:13,873
...no sé, ¿qué le dirías o qué harías?
128
00:06:13,906 --> 00:06:15,908
Pa' empezar, no creo que aparezca...
129
00:06:17,076 --> 00:06:19,712
...y si aparece, pues le diría...
130
00:06:19,746 --> 00:06:22,715
...que ya estoy con otro papucho...
131
00:06:22,749 --> 00:06:25,218
...muy guapo y que está regüeno...
132
00:06:25,251 --> 00:06:27,086
...y que, ¡huy, cachete!
133
00:06:28,421 --> 00:06:29,922
Que lo amo mucho.
134
00:06:31,257 --> 00:06:32,558
¿Segura?
135
00:06:32,592 --> 00:06:35,228
Sí, segura, ¿por qué dudas, tontis?
136
00:06:35,261 --> 00:06:37,764
Yo soy tuya, nada más tuya.
137
00:06:39,932 --> 00:06:42,402
Pus es que, no sé...
138
00:06:42,435 --> 00:06:43,736
No, ya cállate.
139
00:06:43,770 --> 00:06:44,937
Vámonos al taxi.
140
00:06:45,772 --> 00:06:48,775
-No, ¿pa' qué al taxi? -¡Vamos al taxi!
141
00:06:51,110 --> 00:06:52,211
¿Quieres coger?
142
00:06:53,279 --> 00:06:54,247
¿Sí?
143
00:06:54,280 --> 00:06:55,281
(exhalación)
144
00:06:56,115 --> 00:06:57,116
Pérame.
145
00:06:58,117 --> 00:07:03,122
(♪ ♪)
146
00:07:04,123 --> 00:07:07,126
(trinos / pájaros)
147
00:07:12,131 --> 00:07:15,134
(trinos / pájaros)
148
00:07:18,137 --> 00:07:23,142
(♪ ♪)
149
00:07:24,477 --> 00:07:25,778
(ruido / nariz)
150
00:07:25,812 --> 00:07:27,313
(sollozos)
151
00:07:28,314 --> 00:07:31,317
(trinos / pájaros)
152
00:07:33,486 --> 00:07:36,489
(campanadas)
153
00:07:41,160 --> 00:07:42,829
(llanto)
154
00:07:59,846 --> 00:08:01,848
¿Muchos problemas con la tienda?
155
00:08:04,684 --> 00:08:05,685
Algo.
156
00:08:07,019 --> 00:08:09,355
Mi papá era muy desorganizado con las cuentas.
157
00:08:10,189 --> 00:08:11,824
Siempre se lo dije, pero...
158
00:08:11,858 --> 00:08:14,160
...nunca le gustaba que se metieran en eso.
159
00:08:14,193 --> 00:08:15,528
¿Todo está perdido?
160
00:08:16,295 --> 00:08:17,296
No.
161
00:08:18,698 --> 00:08:20,533
Traje un poco de dinero, así que...
162
00:08:21,367 --> 00:08:22,702
...creo que la puedo echar a andar.
163
00:08:22,735 --> 00:08:23,736
Oye, Liborio...
164
00:08:24,537 --> 00:08:26,038
...yo quería hablar contigo.
165
00:08:27,206 --> 00:08:28,174
Mira...
166
00:08:28,207 --> 00:08:30,510
...yo sé que tu papá te pidió de favor...
167
00:08:30,543 --> 00:08:32,445
...pues que te hicieras cargo de mí.
168
00:08:33,379 --> 00:08:34,847
Pero mira...
169
00:08:34,881 --> 00:08:36,883
...si tú no quieres que yo esté aquí en la casa...
170
00:08:37,717 --> 00:08:39,185
...yo me voy.
171
00:08:39,218 --> 00:08:41,020
Yo sé trabajar.
172
00:08:41,053 --> 00:08:42,388
Mira, Rosalía...
173
00:08:45,057 --> 00:08:46,893
...yo se lo prometí a mi viejo...
174
00:08:48,227 --> 00:08:49,562
...y lo voy a cumplir.
175
00:08:50,396 --> 00:08:53,232
Tú te quedas aquí en la casa y te voy a dar parte de las...
176
00:08:54,066 --> 00:08:55,568
...parte de las ganancias de la tienda...
177
00:08:56,402 --> 00:08:58,404
...para que tengas un poco de dinero.
178
00:08:58,905 --> 00:08:59,906
Mira...
179
00:08:59,939 --> 00:09:02,708
...yo hago todos los quehaceres de la casa y...
180
00:09:02,742 --> 00:09:04,710
...también la comida.
181
00:09:04,744 --> 00:09:07,213
Y yo con la casa y la comida, estoy bien.
182
00:09:07,246 --> 00:09:09,048
Tú no te preocupes por eso...
183
00:09:09,081 --> 00:09:10,883
...los quehaceres de la tienda y de la casa...
184
00:09:10,917 --> 00:09:12,418
...nos los vamos a dividir.
185
00:09:13,252 --> 00:09:14,720
Quiero que seas independiente.
186
00:09:14,754 --> 00:09:15,721
Gracias.
187
00:09:15,755 --> 00:09:17,089
No, de nada.
188
00:09:34,774 --> 00:09:37,610
(ruido / trastes)
189
00:09:38,611 --> 00:09:39,912
Oye, Rosalía.
190
00:09:39,946 --> 00:09:42,949
(ruido / trastes)
191
00:09:45,117 --> 00:09:47,086
Quisiera preguntarte algo...
192
00:09:47,119 --> 00:09:48,621
...pero quiero que me...
193
00:09:49,455 --> 00:09:51,123
...que me contestes con la verdad.
194
00:09:54,460 --> 00:09:56,095
Lo que me respondas no va a cambiar en nada...
195
00:09:56,128 --> 00:09:57,964
...lo que te acabo de, de decir.
196
00:09:59,799 --> 00:10:01,033
Va.
197
00:10:01,067 --> 00:10:03,736
Yo te digo la verdad de lo que quieras.
198
00:10:05,972 --> 00:10:06,973
¿Eres...
199
00:10:08,474 --> 00:10:10,476
...eres la hija de mi papá o...
200
00:10:13,145 --> 00:10:14,480
...o su amiguita?
201
00:10:15,715 --> 00:10:16,949
Mira...
202
00:10:16,983 --> 00:10:18,618
...yo ni soy la hija de tu papá...
203
00:10:18,651 --> 00:10:20,119
...ni mucho menos su amiguita...
204
00:10:20,152 --> 00:10:21,621
...y si no me crees yo mejor me largo.
205
00:10:21,654 --> 00:10:22,655
¡No, no, no, espérate!
206
00:10:23,489 --> 00:10:25,157
Perdón, no, no quise ofenderte.
207
00:10:25,992 --> 00:10:27,293
Es sólo que...
208
00:10:27,326 --> 00:10:29,795
Entiéndeme, jamás había escuchado de ti...
209
00:10:29,829 --> 00:10:31,998
...mucho menos de su compadre Beto.
210
00:10:33,666 --> 00:10:34,800
Mira, yo...
211
00:10:34,834 --> 00:10:36,469
...yo no conocía a tu papá...
212
00:10:36,502 --> 00:10:38,237
...hasta hace apenas unos seis meses...
213
00:10:38,270 --> 00:10:39,972
...mi papá le habló a tu papá para que...
214
00:10:40,006 --> 00:10:41,974
...pus para que me sacara del pueblo.
215
00:10:42,008 --> 00:10:43,709
Yo no me quería venir...
216
00:10:43,743 --> 00:10:46,078
...pero lo tuve que hacer.
217
00:10:49,515 --> 00:10:51,517
¿Y a qué se dedica tu papá?
218
00:10:55,187 --> 00:10:56,856
Mi papá era campesino...
219
00:10:58,524 --> 00:11:00,493
...pero por problemas de tierras...
220
00:11:00,526 --> 00:11:02,862
...lo mataron unos paramilitares.
221
00:11:03,863 --> 00:11:08,868
(♪ ♪)
222
00:11:14,206 --> 00:11:15,541
Lo siento mucho.
223
00:11:17,643 --> 00:11:18,811
(exhalación)
224
00:11:22,882 --> 00:11:24,050
Perdón.
225
00:11:29,388 --> 00:11:32,391
(lluvia)
226
00:11:38,898 --> 00:11:40,366
Ya vámonos que ya es bien tarde.
227
00:11:40,399 --> 00:11:42,034
No, no, no me gusta mi peinado.
228
00:11:42,068 --> 00:11:43,536
Mira namás cómo está...
229
00:11:43,569 --> 00:11:45,471
...gasté una lana en esto, y pus no me gustó nada...
230
00:11:45,504 --> 00:11:46,872
...lo odio.
231
00:11:46,906 --> 00:11:48,708
No, preciosa, te ves...
232
00:11:48,741 --> 00:11:51,544
...te ves, te ves como, como jefa.
233
00:11:51,577 --> 00:11:52,878
-¿En serio? -Sí, de verdá...
234
00:11:52,912 --> 00:11:54,880
...ni siquiera parece que te vas a graduar de secretaria...
235
00:11:54,914 --> 00:11:56,215
...más bien, de jefa.
236
00:11:56,248 --> 00:11:57,416
Sí, mira, te ves...
237
00:11:58,417 --> 00:12:01,420
...¡te ves bien buena, mamacita, eh!
238
00:12:02,254 --> 00:12:03,889
-Oye, ¿qué crees? -¿Qué?
239
00:12:03,923 --> 00:12:06,225
-Te tengo una sorpresita. -¿Qué?
240
00:12:06,258 --> 00:12:08,594
-Ya tengo trabajo. -¿Ah, sí y en dónde?
241
00:12:10,429 --> 00:12:12,098
En la oficina de mi maestro.
242
00:12:13,432 --> 00:12:14,400
Ah.
243
00:12:14,433 --> 00:12:16,736
No, mi amor, no te vayas a poner celoso.
244
00:12:16,769 --> 00:12:17,770
Mi amor...
245
00:12:18,604 --> 00:12:19,905
...yo te amo.
246
00:12:19,939 --> 00:12:22,942
No te confundas, nada más somos tú y yo, ¿eh?
247
00:12:23,776 --> 00:12:24,910
¿Eh? (ruido / boca)
248
00:12:24,944 --> 00:12:26,612
-¿Ah? -Nnn.
249
00:12:27,613 --> 00:12:28,914
Ya quita esa cara.
250
00:12:28,948 --> 00:12:31,417
(lluvia)
251
00:12:31,450 --> 00:12:33,419
¡Uh, ya, ya me quitaste el labial!
252
00:12:33,452 --> 00:12:35,254
-No, namás un besito, ándale. -¡No quiero!
253
00:12:35,287 --> 00:12:36,822
-¡Me vas a despeinar! -¡Ay!
254
00:12:36,856 --> 00:12:39,258
Bueno, ya, ya, ya.
255
00:12:39,291 --> 00:12:41,927
Todavía ni te gradúas y ya estás acá bien presumida.
256
00:12:41,961 --> 00:12:43,429
-No empieces. -Oh, tú empezaste.
257
00:12:43,462 --> 00:12:44,597
-No, no, tú empezaste. -Vamos...
258
00:12:44,630 --> 00:12:46,766
Mira, ya me mojé. ¡Pónmelo bien!
259
00:12:46,799 --> 00:12:49,101
Al rato te lo pongo bien.
260
00:12:49,135 --> 00:12:51,270
¡Oh, pus...! Bueno ya, súbete.
261
00:12:51,303 --> 00:12:53,305
-Súbete, ándale. -Me mojo.
262
00:12:55,975 --> 00:12:57,977
-Ya hay que abrir. -No, espérate.
263
00:12:58,978 --> 00:13:00,646
Faltan los pases mágicos.
264
00:13:09,155 --> 00:13:12,158
(ruido / cascabel)
265
00:13:17,163 --> 00:13:19,331
-Creo que ya. -No, espera.
266
00:13:20,332 --> 00:13:25,337
(♪ ♪)
267
00:13:41,854 --> 00:13:42,855
Ahora sí.
268
00:13:43,856 --> 00:13:48,861
(♪ ♪)
269
00:13:56,202 --> 00:13:58,204
-Buenos días. -Buenos días, doña Mica.
270
00:13:59,038 --> 00:14:01,173
Yo la vi abierta y me dije...
271
00:14:01,207 --> 00:14:04,009
...\"Ya abrió otra vez don Chema\"...
272
00:14:04,043 --> 00:14:05,044
...su papá.
273
00:14:05,878 --> 00:14:08,848
Ay, pero luego me acordé que ya está finado.
274
00:14:08,881 --> 00:14:12,017
¡Ay, mi más sentido pésame!
275
00:14:12,051 --> 00:14:14,753
Y pues vine a ver quién estaba a cargo...
276
00:14:14,787 --> 00:14:16,789
...y, bueno, pus ya estoy aquí...
277
00:14:17,790 --> 00:14:19,792
Qué bueno. ¿Qué se le ofrece, doña Mica?
278
00:14:20,726 --> 00:14:22,061
Me gusta como se ve.
279
00:14:22,728 --> 00:14:24,797
Ahora sí parece tienda.
280
00:14:24,830 --> 00:14:27,533
Ay, nada más no vaya a ser grosero...
281
00:14:27,566 --> 00:14:29,969
...como su papá, en paz descanse.
282
00:14:30,002 --> 00:14:31,036
No se preocupe, doña Mica...
283
00:14:31,070 --> 00:14:32,304
...¿en qué le podemos servir?
284
00:14:32,338 --> 00:14:33,539
Mire, deme...
285
00:14:33,572 --> 00:14:36,275
Leche, huevo, refresco, un kilito de arroz.
286
00:14:36,308 --> 00:14:39,311
Nada más necesito un sobrecito de pimienta.
287
00:14:40,246 --> 00:14:42,381
-Un sobrecito de pimienta. -Sí.
288
00:14:42,414 --> 00:14:43,582
Aquí tiene.
289
00:14:45,251 --> 00:14:46,385
¿Cuánto le debo?
290
00:14:46,418 --> 00:14:47,753
Dos pesos, doña Mica.
291
00:14:53,926 --> 00:14:55,227
¿No traerá cambio, doña Mica?
292
00:14:55,261 --> 00:14:57,396
Sólo me acompaña un boleto de metro.
293
00:14:57,429 --> 00:14:59,899
Ora si quiere, pos hacemos cambalache.
294
00:14:59,932 --> 00:15:01,233
No, gracias.
295
00:15:01,267 --> 00:15:03,235
Mejor á'i luego me lo pasa, no se preocupe.
296
00:15:03,269 --> 00:15:05,070
Bueno, muchísimas gracias.
297
00:15:05,104 --> 00:15:06,572
-Ándele. -Con su permiso.
298
00:15:06,605 --> 00:15:07,940
-Pásele. -Que le vaya bien.
299
00:15:08,774 --> 00:15:10,075
(ruido / boca)
300
00:15:10,109 --> 00:15:11,777
(pasos)
301
00:15:15,614 --> 00:15:16,615
¡Liborio!
302
00:15:18,284 --> 00:15:19,285
Selena.
303
00:15:21,787 --> 00:15:23,122
¿Cuándo llegaste?
304
00:15:25,958 --> 00:15:27,459
¿Y dónde estuviste?
305
00:15:31,964 --> 00:15:34,300
Vamos a dar una vuelta y te platico bien, ¿no?
306
00:15:36,635 --> 00:15:38,137
Ahí te encargo, Rosalía.
307
00:15:40,639 --> 00:15:41,640
Con permiso.
308
00:15:47,313 --> 00:15:49,281
(trinos / pájaros)
309
00:15:49,315 --> 00:15:51,817
Andaba de mojado del otro lado juntando dinero.
310
00:15:53,819 --> 00:15:55,154
¿Fuiste por tu mujer?
311
00:15:55,988 --> 00:15:57,323
No, ¿cómo crees?
312
00:15:58,157 --> 00:15:59,291
Rosalía no es mi mujer.
313
00:15:59,325 --> 00:16:01,627
(trinos / pájaros)
314
00:16:01,660 --> 00:16:03,128
Quería darte la sorpresa...
315
00:16:03,162 --> 00:16:05,130
...tener algo que ofrecerte.
316
00:16:05,164 --> 00:16:06,832
(trinos / pájaros)
317
00:16:07,833 --> 00:16:09,501
Quería que te casaras conmigo...
318
00:16:11,670 --> 00:16:14,139
...pero justo cuando llegué, me enteré que ya tenías otro.
319
00:16:14,173 --> 00:16:15,174
¿Selena?
320
00:16:17,843 --> 00:16:19,845
Así se llama, Selena.
321
00:16:20,846 --> 00:16:23,015
(trinos / pájaros)
322
00:16:24,016 --> 00:16:26,018
Tú sabes que yo no tengo la culpa.
323
00:16:27,686 --> 00:16:29,154
Tú te fuiste sin decir nada.
324
00:16:29,188 --> 00:16:30,689
Yo me cansé de llorar y...
325
00:16:31,690 --> 00:16:34,193
...de preguntarme qué había hecho mal...
326
00:16:35,094 --> 00:16:36,428
...por qué te fuiste.
327
00:16:37,463 --> 00:16:38,964
Tú no hiciste nada mal.
328
00:16:40,366 --> 00:16:42,534
Y luego me encontré a alguien que me hizo olvidar.
329
00:16:45,204 --> 00:16:46,538
Yo no tengo la culpa.
330
00:16:48,640 --> 00:16:50,642
Yo no estoy diciendo nada de eso.
331
00:16:52,211 --> 00:16:53,545
Es sólo que...
332
00:16:55,714 --> 00:16:57,182
Ella ya decidió...
333
00:16:57,216 --> 00:16:59,218
...no nos vamos a matar por una mujer.
334
00:17:02,221 --> 00:17:03,722
Las cosas ya no son así.
335
00:17:04,556 --> 00:17:07,226
Hay que ser muy hombre para reaccionar así, ¿no?
336
00:17:08,227 --> 00:17:09,561
Mis respetos.
337
00:17:10,729 --> 00:17:12,231
La dejo en tus manos.
338
00:17:13,065 --> 00:17:15,401
Cuídala mucho porque ella vale la pena.
339
00:17:16,969 --> 00:17:19,371
No me voy a meter ni la voy a buscar.
340
00:17:19,405 --> 00:17:20,739
Te lo juro.
341
00:17:23,742 --> 00:17:26,245
Pero si la encuentro mal amada, no respondo...
342
00:17:27,746 --> 00:17:29,748
...y te lo digo de cabrón a cabrón.
343
00:17:31,750 --> 00:17:33,886
Pues yo te respondo de cabrón a cabrón...
344
00:17:33,919 --> 00:17:35,587
...que ella es el amor de mi vida, ¿eh?
345
00:17:36,588 --> 00:17:38,424
Y créeme que no lo voy a echar a perder.
346
00:17:39,258 --> 00:17:41,927
Y si tu cumples tu palabra, me cae que no va a haber pedo.
347
00:17:44,930 --> 00:17:45,931
'Tá bueno.
348
00:17:49,935 --> 00:17:51,103
Ya fue, ¿no?
349
00:17:53,105 --> 00:17:54,940
Tuve mi chance y lo desperdicié.
350
00:17:55,941 --> 00:17:57,576
(trinos / pájaros)
351
00:17:57,609 --> 00:17:59,945
Te juro que nunca más te vuelvo a decir nada de esto.
352
00:18:00,946 --> 00:18:02,414
Estoy a tus órdenes en la tienda.
353
00:18:02,448 --> 00:18:05,117
Á'i por si quieres comprar algo.
354
00:18:06,285 --> 00:18:11,290
(♪ ♪)
355
00:18:17,129 --> 00:18:18,797
-¿Y cómo se ve? -Bien.
356
00:18:19,798 --> 00:18:20,799
Se ve bien.
357
00:18:21,800 --> 00:18:23,135
Un poco más hombre.
358
00:18:24,470 --> 00:18:26,939
La tienda también está muy bien, está bonita.
359
00:18:26,972 --> 00:18:28,774
Pues deberías de conquistarlo.
360
00:18:28,807 --> 00:18:31,110
Esa tienda es buen negocio.
361
00:18:31,143 --> 00:18:33,178
Claro, si la saben llevar.
362
00:18:33,212 --> 00:18:34,947
Pero si yo estoy con Tomás.
363
00:18:34,980 --> 00:18:37,082
Además, ¿quién te dijo que yo quería que me mantuvieran?
364
00:18:37,916 --> 00:18:39,418
Yo me puedo mantener sola.
365
00:18:40,052 --> 00:18:41,286
¡Ay, Selena!
366
00:18:41,320 --> 00:18:44,289
Una mujer que bien sabe tender y destender una cama...
367
00:18:44,323 --> 00:18:46,458
...tiene al hombre comiendo de su mano...
368
00:18:46,492 --> 00:18:49,461
...y es in-de-pen-dien-te.
369
00:18:49,495 --> 00:18:51,463
No me digas esas cosas, madre.
370
00:18:51,497 --> 00:18:53,298
Si ya no eres una niña...
371
00:18:53,332 --> 00:18:55,334
...ya usas tus cositas.
372
00:18:56,668 --> 00:18:58,337
Tú crees que yo me chupo el dedo.
373
00:18:59,671 --> 00:19:01,640
Sé práctica.
374
00:19:01,673 --> 00:19:02,808
¿Y el amor?
375
00:19:02,841 --> 00:19:04,643
El amor florece...
376
00:19:04,676 --> 00:19:06,311
...en la prosperidad...
377
00:19:06,345 --> 00:19:08,647
...pero se acaba en la pobreza.
378
00:19:08,680 --> 00:19:09,815
Para mí no.
379
00:19:09,848 --> 00:19:11,483
Bueno, pus á'i tú sabes.
380
00:19:11,517 --> 00:19:12,951
¿Pero qué?
381
00:19:12,985 --> 00:19:15,320
¿A poco no sentiste nada por Liborio?
382
00:19:15,354 --> 00:19:16,989
Si antes de que se fuera estabas...
383
00:19:17,022 --> 00:19:18,824
...pero toda bruta por él.
384
00:19:18,857 --> 00:19:20,359
Pues sí, pero ya no.
385
00:19:22,027 --> 00:19:23,662
Bueno, me dijo que me quería.
386
00:19:23,695 --> 00:19:26,165
¡Ay, m'hijita, a mí no me engañas!
387
00:19:26,198 --> 00:19:28,000
Te sigue gustando.
388
00:19:28,033 --> 00:19:30,669
Cámbialo ahorita que es tiempo.
389
00:19:30,702 --> 00:19:32,371
¡Que cómo friegas!
390
00:19:33,272 --> 00:19:34,673
¡Pero si estoy con Tomás!
391
00:19:34,706 --> 00:19:36,241
Estás muy chamaquita...
392
00:19:36,275 --> 00:19:39,278
...pero te voy a decir algo para que te lo vayas aprendiendo.
393
00:19:40,145 --> 00:19:42,347
Cuando un hombre y una mujer se besan...
394
00:19:42,381 --> 00:19:45,350
...es como si sus lenguas fueran dos ahujas...
395
00:19:45,384 --> 00:19:47,853
...que tejieran un lazo que los une...
396
00:19:47,886 --> 00:19:50,856
...y que no se rompe hasta que los dos se mueren.
397
00:19:50,889 --> 00:19:53,525
Y entre más besos, pus más sólido...
398
00:19:53,559 --> 00:19:54,860
...y más grande es el lazo.
399
00:19:54,893 --> 00:19:57,529
Ah, pues entonces, le voy a dar muchos besos a Tomás...
400
00:19:57,563 --> 00:19:59,031
...pa' que el lazo esté refuerte.
401
00:19:59,064 --> 00:20:02,067
Ten cuidado con lo que dices, que luego se cumple.
402
00:20:04,736 --> 00:20:06,038
Te invito a cenar unos tacos.
403
00:20:06,071 --> 00:20:08,040
Hoy nos fue bien, nos lo merecemos.
404
00:20:08,073 --> 00:20:09,875
-Yo encantada. -Órale.
405
00:20:09,908 --> 00:20:11,710
Nada más, voy a guardar el dinero y regreso, ¿eh?
406
00:20:11,743 --> 00:20:14,079
-Á'i te encargo la tienda. -Bien pue'.
407
00:20:15,080 --> 00:20:17,883
-¿Qué? -Que sí, que yo atiendo.
408
00:20:17,916 --> 00:20:19,418
¡Ah!
409
00:20:24,756 --> 00:20:25,924
Permisito, ¿eh?
410
00:20:30,762 --> 00:20:35,767
(♪ ♪)
411
00:20:47,946 --> 00:20:49,581
-Buenas. -Buenas.
412
00:20:49,615 --> 00:20:52,451
Este, ah, me das unos cigarros, por favor.
413
00:20:56,955 --> 00:20:58,257
¿Algo más?
414
00:20:58,290 --> 00:20:59,458
Esteee...
415
00:21:02,628 --> 00:21:03,795
...un foco.
416
00:21:05,464 --> 00:21:08,467
(ambiente / calle)
417
00:21:14,473 --> 00:21:15,474
Son...
418
00:21:16,975 --> 00:21:18,944
...diecisiete pesos.
419
00:21:18,977 --> 00:21:20,979
Dieci... diecisiete, eh...
420
00:21:24,483 --> 00:21:25,951
Este...
421
00:21:25,984 --> 00:21:27,786
...mejor nada más me llevo los cigarros, ¿no?
422
00:21:27,819 --> 00:21:29,154
Es que no me alcanza.
423
00:21:30,489 --> 00:21:32,457
Entonces serían trece pesos.
424
00:21:32,491 --> 00:21:33,659
Sí, sí, sí.
425
00:21:36,828 --> 00:21:37,829
Gracias.
426
00:21:38,997 --> 00:21:41,833
-Que le vaya bien. -Igualmente.
427
00:21:46,171 --> 00:21:48,240
¡No mames, güey, te tengo que contar!
428
00:21:48,273 --> 00:21:49,308
¿Qué, qué pedo, güey?
429
00:21:49,341 --> 00:21:51,476
Mi prima tronó con su güey.
430
00:21:51,510 --> 00:21:53,312
¡Ay, no mames, güey! ¿Por qué?
431
00:21:53,345 --> 00:21:55,881
Porque el pendejo la cachó con su ex.
432
00:21:55,914 --> 00:21:57,649
¡Ay, no, güey!
433
00:21:57,683 --> 00:21:59,985
O sea, pendeja ella porque la cacharon, güey.
434
00:22:00,018 --> 00:22:01,320
-Hello. -¡Ay, no, güey!
435
00:22:01,353 --> 00:22:02,654
Ella es la cabrona...
436
00:22:02,688 --> 00:22:04,323
...él es un pendejo de toda la vida, güey.
437
00:22:04,356 --> 00:22:06,992
Es un pinche jodido, miserable, muerto de hambre.
438
00:22:07,025 --> 00:22:08,093
Ay, cálmate, güey...
439
00:22:08,126 --> 00:22:10,062
...que tú no estás que revientas de varo, no mames.
440
00:22:10,095 --> 00:22:12,497
No, güey, pero por lo menos yo tengo metas...
441
00:22:12,531 --> 00:22:15,267
...aspiraciones, ese güey es un jodido...
442
00:22:15,300 --> 00:22:16,968
...como tú comprenderás.
443
00:22:18,036 --> 00:22:19,171
Ay, ay, mira, güey...
444
00:22:19,204 --> 00:22:20,739
...ése, ése no es el punto, ¿eh?
445
00:22:20,772 --> 00:22:23,675
El punto es que tu pinche prima es una pasada de lanza, güey.
446
00:22:23,709 --> 00:22:25,844
-Ése es el punto, güey. -Güey, guey, no es para tanto.
447
00:22:25,877 --> 00:22:27,179
O sea, el fuego es fuego...
448
00:22:27,212 --> 00:22:29,548
...y pus se prende con tantito que le soples.
449
00:22:30,716 --> 00:22:32,718
(ambiente / calle)
450
00:22:32,884 --> 00:22:34,720
Oye, mi amor, ¿y si nos vamos a vivir juntos?
451
00:22:34,753 --> 00:22:36,688
-¿Qué? -Sí.
452
00:22:36,722 --> 00:22:38,290
Con tu dinero y con mi dinero ya nos alcanza...
453
00:22:38,323 --> 00:22:39,791
...para pagar un departamento.
454
00:22:40,559 --> 00:22:43,528
No, pero, pero, es que yo había imaginado...
455
00:22:43,562 --> 00:22:45,530
...no sé, que mejor nos casáramos.
456
00:22:45,564 --> 00:22:46,698
-¡Ay, no! -Con anillo...
457
00:22:46,732 --> 00:22:47,699
-...el molazo. -Mi amor...
458
00:22:47,733 --> 00:22:48,867
-Mi amor, no. -Sí, ¿por qué no?
459
00:22:48,900 --> 00:22:51,536
Pus porque no, porque, ¿para qué vas a gastar en eso?
460
00:22:51,570 --> 00:22:53,038
Ándale.
461
00:22:53,071 --> 00:22:54,539
Ay, sí, bueno, ¿y tu madre qué o qué?
462
00:22:54,573 --> 00:22:55,874
No, pus yo ya le dije...
463
00:22:55,907 --> 00:22:56,875
...me dijo que hiciera lo que quisiera.
464
00:22:56,908 --> 00:22:57,876
¡Ah!
465
00:22:57,909 --> 00:22:59,411
Ándale, ¿te avientas o no?
466
00:23:00,579 --> 00:23:03,215
Ándale, ¿mhm, mhm?
467
00:23:03,248 --> 00:23:04,549
-'Tá bien, sí, va. -¿En serio?
468
00:23:04,583 --> 00:23:07,085
-Sí, de veras, de veritas. -¿En serio, de veras?
469
00:23:08,587 --> 00:23:10,055
Nos la vamos a pasar muy bien.
470
00:23:10,088 --> 00:23:11,223
-¿Mjm? -Mjm.
471
00:23:11,256 --> 00:23:12,257
Mjm.
472
00:23:13,258 --> 00:23:17,763
(♪ ♪)
473
00:23:18,764 --> 00:23:20,399
¡Espérate, espérate!
474
00:23:20,432 --> 00:23:23,435
Ándale, cierra la puerta. ¡Cierra la puerta, caramba!
475
00:23:29,274 --> 00:23:31,276
Órale, ¿quién va a querer?
476
00:23:33,779 --> 00:23:36,782
(risas)
477
00:23:39,618 --> 00:23:42,621
(tarareo)
478
00:23:46,792 --> 00:23:48,093
¡Huy!
479
00:23:48,126 --> 00:23:50,929
¡Qué hacendosito me saliste!
480
00:23:50,962 --> 00:23:52,931
Ni pareces mexicano, me cae.
481
00:23:52,964 --> 00:23:54,433
¿Qué querías que hiciera?
482
00:23:54,466 --> 00:23:56,101
Aprender a guisar y limpiar...
483
00:23:56,134 --> 00:23:58,103
...uno tiene que aprenderlo a hacer del otro lado...
484
00:23:58,136 --> 00:23:59,438
...uno no tiene quién lo haga...
485
00:23:59,471 --> 00:24:00,439
...¿quién más?
486
00:24:00,472 --> 00:24:01,807
Pus eso sí.
487
00:24:03,475 --> 00:24:04,443
Oye.
488
00:24:04,476 --> 00:24:05,610
¿Mhm?
489
00:24:05,644 --> 00:24:08,313
¿Por qué nunca te conseguiste una mujer?
490
00:24:10,982 --> 00:24:11,983
¡No!
491
00:24:12,818 --> 00:24:15,821
Al gabacho nada más vas a trabajar y a juntar dinero...
492
00:24:16,555 --> 00:24:18,223
...no a buscarte una mujer.
493
00:24:19,224 --> 00:24:20,358
Pues.
494
00:24:20,392 --> 00:24:22,194
-Mhm, oye. -¿Mhm?
495
00:24:22,227 --> 00:24:25,230
Estuvo bien rica la comida, me encantó.
496
00:24:26,231 --> 00:24:28,033
¡Vaya que aprendiste a cocinar!
497
00:24:28,066 --> 00:24:30,735
-Muchas gracias. -Ya te puedes casar, ¿eh?
498
00:24:32,237 --> 00:24:34,172
-¿Casar? -Mjm.
499
00:24:34,206 --> 00:24:35,874
(sonido / agua)
500
00:24:35,907 --> 00:24:36,908
Mjm.
501
00:24:40,579 --> 00:24:41,580
¿Para qué?
502
00:24:43,415 --> 00:24:45,083
Pa' lo más bonito.
503
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
(carraspeo)
504
00:24:54,259 --> 00:24:55,894
Bueno, yo ya acabé...
505
00:24:55,927 --> 00:24:57,262
...ya me voy a dormir.
506
00:24:59,264 --> 00:25:00,432
Buenas noches.
507
00:25:01,867 --> 00:25:03,201
Buenas noches.
508
00:25:04,102 --> 00:25:07,105
(gemidos)
509
00:25:10,442 --> 00:25:11,743
No, no te vayas a venir adentro.
510
00:25:11,776 --> 00:25:14,079
¡No te vengas, no te vengas, amor, no te vengas!
511
00:25:14,112 --> 00:25:15,280
Se siente rico.
512
00:25:16,214 --> 00:25:17,415
No quiero tener chamacos.
513
00:25:17,449 --> 00:25:19,451
¿Por qué no, eh?
514
00:25:20,285 --> 00:25:21,586
Porque no.
515
00:25:21,620 --> 00:25:23,622
Ya cállate que me desconcentras.
516
00:25:24,623 --> 00:25:27,626
(gemidos)
517
00:25:30,795 --> 00:25:31,796
Cómo no.
518
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
\"Cada sonido extraño...
519
00:25:38,637 --> 00:25:41,439
...es el sonido de una puerta que se cierra...
520
00:25:41,473 --> 00:25:43,975
...que se abre hacia otra dimensión\".
521
00:25:45,310 --> 00:25:48,313
(rechinido / puerta)
522
00:25:49,314 --> 00:25:54,319
(♪ ♪)
523
00:26:09,334 --> 00:26:14,339
(♪ ♪)
524
00:26:29,354 --> 00:26:34,359
(♪ ♪)
525
00:26:35,360 --> 00:26:38,363
(rechinido / cama)
526
00:26:44,369 --> 00:26:47,372
(gemidos)
527
00:26:49,374 --> 00:26:54,379
(♪ ♪)
528
00:26:55,380 --> 00:26:58,383
(gemidos)
529
00:26:59,384 --> 00:27:02,387
(rechinido / cama)
530
00:27:06,391 --> 00:27:09,394
(gemidos)
531
00:27:10,395 --> 00:27:15,400
(♪ ♪)
532
00:27:16,401 --> 00:27:19,404
(gemidos)
533
00:27:24,409 --> 00:27:27,412
(jadeos)
534
00:27:30,415 --> 00:27:35,420
(♪ ♪)
535
00:27:49,434 --> 00:27:51,436
(trinos / pájaros)
536
00:27:52,437 --> 00:27:53,438
(exhalación)
537
00:27:56,608 --> 00:27:59,611
(rechinido / cama)
538
00:28:04,282 --> 00:28:05,950
Ya te iba a despertar.
539
00:28:06,951 --> 00:28:08,253
¿Y esto?
540
00:28:08,286 --> 00:28:09,921
El desayuno...
541
00:28:09,954 --> 00:28:11,423
...¿qué no lo ves?
542
00:28:11,456 --> 00:28:13,091
No, sí, sí, pero...
543
00:28:13,124 --> 00:28:14,459
...¿y las flores?
544
00:28:21,966 --> 00:28:23,968
Anoche fue bien bonito.
545
00:28:24,803 --> 00:28:26,438
(exhalación)
546
00:28:26,471 --> 00:28:28,306
Sobre lo de anoche...
547
00:28:29,474 --> 00:28:31,476
...quiero decirte algo, Rosalía.
548
00:28:35,313 --> 00:28:36,548
No digas nada.
549
00:28:37,482 --> 00:28:39,451
Sólo déjalo fluir.
550
00:28:39,484 --> 00:28:41,986
No, sí, sí, sí tenemos que hablar.
551
00:28:43,488 --> 00:28:44,489
A ver...
552
00:28:45,490 --> 00:28:46,458
...dime.
553
00:28:46,491 --> 00:28:47,959
Mira, lo de anoche fue...
554
00:28:47,992 --> 00:28:49,327
...fue muy bonito.
555
00:28:50,161 --> 00:28:51,162
Y tú...
556
00:28:52,497 --> 00:28:53,832
...tú eres...
557
00:28:57,836 --> 00:29:00,305
Sólo quiero que ten-ten, que tengamos bien claro...
558
00:29:00,338 --> 00:29:01,973
...el terreno en que pisamos.
559
00:29:02,006 --> 00:29:04,976
Si el terreno que pisamos apenas se está construyendo.
560
00:29:05,009 --> 00:29:07,345
Sí, y está bien, pero...
561
00:29:09,514 --> 00:29:12,317
...quiero que tengas bien claro que yo amo a otra persona...
562
00:29:12,350 --> 00:29:14,352
...y que es algo que nadie va a cambiar.
563
00:29:16,354 --> 00:29:18,690
No quiero hacerte falsas esperanzas.
564
00:29:19,524 --> 00:29:21,526
Pero si yo no te estoy pidiendo nada.
565
00:29:22,694 --> 00:29:24,996
Yo solamente te doy lo que quiero darte...
566
00:29:25,029 --> 00:29:26,197
-...y ya. -Mira...
567
00:29:27,031 --> 00:29:28,366
...creo que...
568
00:29:31,035 --> 00:29:32,504
...creo que es mejor que cada quien...
569
00:29:32,537 --> 00:29:34,038
...siga durmiendo en su cuarto.
570
00:29:35,373 --> 00:29:36,708
Por supuesto.
571
00:29:37,542 --> 00:29:40,044
Vamos a desayunar, que se enfría, ¿no?
572
00:29:56,060 --> 00:29:57,529
¡Mmm, mmm!
573
00:29:57,562 --> 00:29:58,897
Esto está buenísimo.
574
00:30:01,399 --> 00:30:02,400
¿Qué te pasa?
575
00:30:03,234 --> 00:30:04,235
Nada.
576
00:30:06,070 --> 00:30:07,405
¿Qué te pasa?
577
00:30:08,740 --> 00:30:09,741
Nada.
578
00:30:12,076 --> 00:30:14,078
Bueno, es el lugar.
579
00:30:15,580 --> 00:30:17,282
Creo que es un poco caro para mí.
580
00:30:17,315 --> 00:30:20,051
Mi amor, no te apantalles, tú normalito, ¿sí?
581
00:30:20,084 --> 00:30:21,586
Además, ¿qué? Yo pago.
582
00:30:22,587 --> 00:30:24,722
Disfrútalo, ándale, no pasa nada.
583
00:30:24,756 --> 00:30:26,257
No, sí pasa algo.
584
00:30:28,760 --> 00:30:31,095
Yo siempre que me imaginé viviendo con una mujer...
585
00:30:31,930 --> 00:30:33,932
...pues me lo imaginé así, viviendo...
586
00:30:34,933 --> 00:30:36,568
...como cualquier otra familia, o sea...
587
00:30:36,601 --> 00:30:38,770
...casados, esperando hijos...
588
00:30:39,604 --> 00:30:41,573
...manteniendo una casa...
589
00:30:41,606 --> 00:30:44,242
...no sé, pagando esto, todo eso...
590
00:30:44,275 --> 00:30:45,410
...y nada es así.
591
00:30:45,443 --> 00:30:46,611
Ya hablamos de eso.
592
00:30:47,612 --> 00:30:49,581
Mi amor, yo quiero seguir desarrollando mi carrera...
593
00:30:49,614 --> 00:30:50,915
...seguir estudiando...
594
00:30:50,949 --> 00:30:52,083
...además, ¿qué?
595
00:30:52,116 --> 00:30:53,585
Muchos hombres quisieran estar en tu lugar...
596
00:30:53,618 --> 00:30:55,420
...una mujer que no les exija casarse...
597
00:30:55,453 --> 00:30:57,655
...en el momento que queramos nos separamos y ya.
598
00:30:57,689 --> 00:30:59,190
¿Para qué nos casamos?
599
00:31:00,625 --> 00:31:02,627
No, Selena, es que no me entiendes.
600
00:31:03,461 --> 00:31:05,430
Mira, todo esto que me dices es como...
601
00:31:05,463 --> 00:31:07,599
...como, como si esto fuera de paso...
602
00:31:07,632 --> 00:31:10,468
...como, como si yo no importara en tu vida o...
603
00:31:11,803 --> 00:31:14,606
-No me siento seguro, pues. -Mi amor...
604
00:31:14,639 --> 00:31:15,773
No, escúchame...
605
00:31:15,807 --> 00:31:17,609
...si tuviéramos un hijo...
606
00:31:17,642 --> 00:31:19,978
...no sé, tal vez la relación sería más seria.
607
00:31:21,980 --> 00:31:24,315
Yo quiero llegar a la casa a hacer el amor contigo...
608
00:31:25,149 --> 00:31:27,619
...en el baño, en la cocina...
609
00:31:27,652 --> 00:31:28,953
...en la sala.
610
00:31:28,987 --> 00:31:30,955
-¿En la cama? -En la cama.
611
00:31:30,989 --> 00:31:33,291
-¿En el taxi? -En el taxi.
612
00:31:33,324 --> 00:31:35,627
-¿No te gustaría eso? -Sí.
613
00:31:35,660 --> 00:31:37,128
Pues con un hijo no sería así.
614
00:31:37,161 --> 00:31:38,463
¡Ah, qué la...!
615
00:31:38,496 --> 00:31:39,631
Estaríamos pensando...
616
00:31:39,664 --> 00:31:41,132
...\"Ay, mañana hay que levantarse temprano...
617
00:31:41,165 --> 00:31:42,800
...hay que llevar a los chamacos a la escuela...
618
00:31:42,834 --> 00:31:45,637
...¿cómo le vamos a hacer para pagar las colegiaturas?\"
619
00:31:45,670 --> 00:31:47,171
Así estamos bien.
620
00:31:50,842 --> 00:31:52,343
Pus no creo, Selena.
621
00:31:54,679 --> 00:31:56,314
Tú ganas más que yo.
622
00:31:56,347 --> 00:31:58,016
Pues chíngale a trabajar y supérate.
623
00:32:00,351 --> 00:32:01,686
¿Qué tal el día?
624
00:32:02,687 --> 00:32:05,189
Pus á'i dos, tres, ¿eh? No me puedo quejar.
625
00:32:06,024 --> 00:32:08,026
¿Y se gana bien aquí, en el taxi?
626
00:32:08,860 --> 00:32:11,829
Pus, ora sí que como dice el dicho, ¿no?
627
00:32:11,863 --> 00:32:13,665
\"Hay veces que el pato se ahoga...
628
00:32:13,698 --> 00:32:15,700
...y otras que ni a nadar alcanza\".
629
00:32:16,534 --> 00:32:18,169
Bien dicho, bien dicho.
630
00:32:18,202 --> 00:32:19,170
Mira...
631
00:32:19,203 --> 00:32:21,172
...vamos ahí a la casa amarilla.
632
00:32:21,205 --> 00:32:22,173
¿Aquí, ya?
633
00:32:22,206 --> 00:32:23,708
Bueno, a ver, espérame, espérame.
634
00:32:25,543 --> 00:32:26,544
Aquí está bien.
635
00:32:27,378 --> 00:32:28,346
Son...
636
00:32:28,379 --> 00:32:30,348
-No, pus son ocho pesos. -No, no, no...
637
00:32:30,381 --> 00:32:32,850
...este, aguántame, voy y vengo enseguida.
638
00:32:32,884 --> 00:32:34,252
-¿Cómo? -Sí, no me tardo...
639
00:32:34,285 --> 00:32:36,854
...no me tardo nada, aguántame, te doy un extra.
640
00:32:36,888 --> 00:32:38,222
Te dejo mi portafolio.
641
00:32:39,057 --> 00:32:40,525
-Órale, ya va. -Órale.
642
00:32:40,558 --> 00:32:42,560
-Aquí lo aguanto. -Gracias.
643
00:32:57,742 --> 00:33:02,747
(♪ ♪)
644
00:33:17,762 --> 00:33:22,734
(♪ ♪)
645
00:33:22,767 --> 00:33:24,268
(encendido / motor)
646
00:33:29,107 --> 00:33:31,109
-Vámonos. -¿Ya?
647
00:33:33,444 --> 00:33:34,946
Á'i le voy, á'i le voy.
648
00:33:36,781 --> 00:33:38,249
¿Ves qué fácil?
649
00:33:38,282 --> 00:33:39,617
Toma tu extra.
650
00:33:40,785 --> 00:33:42,920
¡No, pus así sí 'tá chido!
651
00:33:42,954 --> 00:33:44,422
¿Y ora a dónde lo llevo, jefe?
652
00:33:44,455 --> 00:33:45,990
A la Del Valle, por favor.
653
00:33:46,024 --> 00:33:47,025
Sí, cómo no.
654
00:33:54,966 --> 00:33:55,967
(aspiración)
655
00:33:56,968 --> 00:33:57,969
(aspiración)
656
00:33:59,637 --> 00:34:01,973
-¿Quieres? -No, gracias, jefe.
657
00:34:03,641 --> 00:34:05,610
Ese lugar al que fuimos...
658
00:34:05,643 --> 00:34:07,612
...es uno de los mejores de la ciudad...
659
00:34:07,645 --> 00:34:08,980
...para armar un papel.
660
00:34:10,148 --> 00:34:11,449
Es barato...
661
00:34:11,482 --> 00:34:12,784
...de calidad...
662
00:34:12,817 --> 00:34:14,118
...y no está quemado.
663
00:34:14,152 --> 00:34:15,486
Ah, mire, no sabía.
664
00:34:16,320 --> 00:34:17,989
La güeva es tener que ir.
665
00:34:18,823 --> 00:34:21,492
Si alguien lo llevara a domicilio, sería perfecto.
666
00:34:22,827 --> 00:34:25,163
No, pero no se lo venden a cualquiera, ¿o sí?
667
00:34:26,164 --> 00:34:28,499
Sabiendo la clave, a cualquiera.
668
00:34:30,001 --> 00:34:31,169
No, pus eso sí.
669
00:34:32,003 --> 00:34:34,472
Pero pus como que siempre hay un riesgo, ¿no?
670
00:34:34,505 --> 00:34:36,140
Que lo compensa...
671
00:34:36,174 --> 00:34:37,508
...la ganancia.
672
00:34:40,344 --> 00:34:43,347
(motor / auto)
673
00:34:50,088 --> 00:34:51,322
¿Qué onda?
674
00:34:51,355 --> 00:34:53,658
-¿Cómo la ves? -Está bien.
675
00:34:53,691 --> 00:34:55,993
'Tá medio traqueteada, pero 'tá buena del motor.
676
00:34:56,027 --> 00:34:57,161
Además, pus nada más me va a servir...
677
00:34:57,195 --> 00:34:58,863
...para las compras de la mercancía.
678
00:35:00,865 --> 00:35:03,868
(canto / grillos)
679
00:35:08,372 --> 00:35:09,373
¿Cómo vas?
680
00:35:10,374 --> 00:35:11,876
Bien, ya casi termino.
681
00:35:13,377 --> 00:35:14,378
Gracias.
682
00:35:15,880 --> 00:35:18,883
(canto / grillos)
683
00:35:21,886 --> 00:35:26,891
(♪ ♪)
684
00:35:58,923 --> 00:36:03,928
(♪ ♪)
685
00:36:18,943 --> 00:36:23,948
(♪ ♪)
686
00:36:24,949 --> 00:36:27,952
(ambiente / calle)
687
00:36:35,960 --> 00:36:38,963
(voces indistintas)
688
00:36:39,964 --> 00:36:44,969
(♪ ♪)
689
00:36:45,970 --> 00:36:47,939
(gritos) (tarareo)
690
00:36:47,972 --> 00:36:48,973
No, no me tires.
691
00:36:49,974 --> 00:36:51,943
(tarareo)
692
00:36:51,976 --> 00:36:53,611
(gritos)
693
00:36:53,644 --> 00:36:55,313
¡Me vas a tiraaar!
694
00:36:59,317 --> 00:37:00,251
¿Quihubo, quihubo?
695
00:37:00,284 --> 00:37:02,453
Ya, tranquila, estamos chupando tranquilos.
696
00:37:02,486 --> 00:37:03,621
Mírame.
697
00:37:03,654 --> 00:37:06,624
Que se me hace que ya quiere su luna de miel.
698
00:37:06,657 --> 00:37:07,959
No.
699
00:37:07,992 --> 00:37:09,627
Mejor mañana, ¿sí?
700
00:37:09,660 --> 00:37:10,628
No.
701
00:37:10,661 --> 00:37:11,462
Sí.
702
00:37:11,495 --> 00:37:13,965
-Nnn. -Es que soy virgencita.
703
00:37:13,998 --> 00:37:14,966
¿Ah, sí?
704
00:37:14,999 --> 00:37:15,967
Sí.
705
00:37:16,000 --> 00:37:18,135
¿Y si se lo hago despacito?
706
00:37:18,169 --> 00:37:19,971
¿Y le vas a poner cremita?
707
00:37:20,004 --> 00:37:21,505
¿A la puntita?
708
00:37:24,008 --> 00:37:25,643
Mejor a toda, ¿no?
709
00:37:25,676 --> 00:37:27,645
-Ándale, ándale, ¿sí? -No.
710
00:37:27,678 --> 00:37:29,480
Sí, cómo no. Ándale, ándale...
711
00:37:29,513 --> 00:37:31,983
-...tú empezaste. -No, no, espérate.
712
00:37:32,016 --> 00:37:34,151
-Ándale, mi amor. -Espérate.
713
00:37:34,185 --> 00:37:35,653
Me voy a ir a arreglar allá arriba.
714
00:37:35,686 --> 00:37:37,154
-No, no, no. -Orita.
715
00:37:37,188 --> 00:37:39,156
-No, no te vayas. -No, sí.
716
00:37:39,190 --> 00:37:41,325
-Ven, hey, sht. -Espérate ahí.
717
00:37:41,359 --> 00:37:43,160
Te estoy hablando, ¿eh?
718
00:37:43,194 --> 00:37:44,662
Te estoy hablando.
719
00:37:44,695 --> 00:37:46,664
¡Ay! Espérate, ya voy.
720
00:37:46,697 --> 00:37:47,698
No.
721
00:37:48,699 --> 00:37:50,001
Selena.
722
00:37:50,034 --> 00:37:51,035
¿Qué pedo?
723
00:37:52,536 --> 00:37:53,537
¡Ay!
724
00:37:54,705 --> 00:37:55,706
(exhalación)
725
00:38:12,223 --> 00:38:13,557
(aspiración)
726
00:38:19,897 --> 00:38:21,065
(aspiración)
727
00:38:37,081 --> 00:38:40,084
(pasos)
728
00:38:45,756 --> 00:38:46,757
(ruido / nariz)
729
00:38:49,093 --> 00:38:52,096
(canto / grillos)
730
00:39:02,106 --> 00:39:05,109
(pasos)
731
00:39:25,129 --> 00:39:27,965
(gemidos)
732
00:39:28,866 --> 00:39:29,867
¡Te amo!
733
00:39:32,136 --> 00:39:33,137
Te amo.
734
00:39:37,375 --> 00:39:38,709
Yo también.
735
00:39:41,145 --> 00:39:44,148
(gemidos)
736
00:39:47,818 --> 00:39:49,487
No lo olvides, ¿ok?
737
00:40:00,064 --> 00:40:02,233
Ya está el documento, ¿lo quiere firmar?
738
00:40:07,171 --> 00:40:08,639
¿Y qué tal, Selena?
739
00:40:08,672 --> 00:40:10,641
¿Cómo te sientes trabajando con nosotros?
740
00:40:10,674 --> 00:40:11,976
Muy contenta.
741
00:40:12,009 --> 00:40:13,377
Estoy aprendiendo muchísimas cosas.
742
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Muchas gracias, maestro...
743
00:40:15,346 --> 00:40:16,680
...digo, licenciado.
744
00:40:17,681 --> 00:40:18,916
¡Ay, Selena!
745
00:40:19,683 --> 00:40:22,086
Hoy vamos a festejar el cumpleaños de Marcos...
746
00:40:22,119 --> 00:40:23,988
...y vamos a ir varios de la oficina, ¿te gustaría ir?
747
00:40:24,021 --> 00:40:25,156
Sí, claro.
748
00:40:25,189 --> 00:40:26,657
Entonces estás invitada.
749
00:40:26,690 --> 00:40:28,325
-Muchas gracias. -Comemos con ellos...
750
00:40:28,359 --> 00:40:30,161
...compartimos un rato y nos regresamos a trabajar...
751
00:40:30,194 --> 00:40:31,829
...porque tenemos muchas cosas que hacer.
752
00:40:31,862 --> 00:40:33,330
-¿Sale? -Sí, está bien.
753
00:40:33,364 --> 00:40:34,365
Eh, otra cosa...
754
00:40:35,199 --> 00:40:36,667
...no le comentes a nadie.
755
00:40:36,700 --> 00:40:38,502
No se les va a avisar a todos en la oficina.
756
00:40:38,536 --> 00:40:39,503
Mjm.
757
00:40:39,537 --> 00:40:41,505
-Mucha discreción. -Sí, no se preocupe...
758
00:40:41,539 --> 00:40:43,541
-...yo sé guardar un secreto. -Gracias, Selena.
759
00:40:51,715 --> 00:40:52,683
(ruido / boca)
760
00:40:52,716 --> 00:40:54,218
¡Huy, qué rico!
761
00:40:55,052 --> 00:40:56,187
Gracias.
762
00:40:56,220 --> 00:40:57,688
¿Usté gusta, doña Mica?
763
00:40:57,721 --> 00:41:00,524
No, coma usté, yo ya me voy a mi casa...
764
00:41:00,558 --> 00:41:02,359
...nada más me termino mi cervecita.
765
00:41:02,393 --> 00:41:03,394
Ándele.
766
00:41:04,228 --> 00:41:06,697
-¿Ya comiste, Rosalía? -Sobre la marcha.
767
00:41:06,730 --> 00:41:08,365
Está güeno.
768
00:41:08,399 --> 00:41:09,700
Oiga...
769
00:41:09,733 --> 00:41:11,869
...esa chamaca que trabaja con usté...
770
00:41:11,902 --> 00:41:13,704
...¡qué buena le salió!
771
00:41:13,737 --> 00:41:15,539
Sí, es bien chambeadora...
772
00:41:15,573 --> 00:41:17,208
...y además, es bien honrada.
773
00:41:17,241 --> 00:41:19,210
¡Y está reguapa!
774
00:41:19,243 --> 00:41:21,212
Debería de cuidarla mucho...
775
00:41:21,245 --> 00:41:22,546
...porque este barrio...
776
00:41:22,580 --> 00:41:24,882
...está lleno de moscardones...
777
00:41:24,915 --> 00:41:27,384
...que nada más andan zumbando en todo lugar.
778
00:41:27,418 --> 00:41:28,919
Mire, doña Mica...
779
00:41:29,753 --> 00:41:32,890
...Rosalía ni es mi novia, ni es nada mío, ¿eh?
780
00:41:32,923 --> 00:41:34,225
Namás 'tá...
781
00:41:34,258 --> 00:41:35,226
Trabaja conmigo.
782
00:41:35,259 --> 00:41:37,294
Pues debería aplicarse, ¿eh?
783
00:41:37,328 --> 00:41:38,262
Porque usted...
784
00:41:38,295 --> 00:41:41,031
...ni está tan guapo, ni es tan simpático.
785
00:41:41,765 --> 00:41:43,734
Bueno, con su permiso, ¿eh? Me voy.
786
00:41:43,767 --> 00:41:44,768
Ándele.
787
00:41:49,273 --> 00:41:50,241
(audio / TV)
788
00:41:50,274 --> 00:41:51,909
¿Por qué no quieres que nadie se entere...
789
00:41:51,942 --> 00:41:53,444
...que andamos juntos?
790
00:41:54,278 --> 00:41:56,247
(audio / TV)
791
00:41:56,280 --> 00:41:58,582
Porque la gente es muy chismosa, corazón.
792
00:41:58,616 --> 00:42:00,584
Y como tú y yo no estamos casados, pues...
793
00:42:00,618 --> 00:42:02,620
...pueden empezar a pensar de cosas.
794
00:42:04,288 --> 00:42:06,457
Pero si vivimos juntos...
795
00:42:07,458 --> 00:42:09,793
...¿tú qué crees que piensa la gente?
796
00:42:11,295 --> 00:42:12,763
De todos modos...
797
00:42:12,796 --> 00:42:14,131
...así está mejor.
798
00:42:26,310 --> 00:42:29,313
(audio / TV)
799
00:42:31,315 --> 00:42:32,983
Hoy quiero dormir solo.
800
00:42:38,155 --> 00:42:39,490
Como quieras.
801
00:42:40,324 --> 00:42:43,327
(canto / grillos)
802
00:42:48,332 --> 00:42:50,668
(audio / TV)
803
00:42:51,335 --> 00:42:53,837
(motor / auto)
804
00:42:56,006 --> 00:42:57,341
Cuídate mucho.
805
00:42:59,343 --> 00:43:00,678
Nos vemos luego.
806
00:43:03,347 --> 00:43:06,350
(pasos)
807
00:43:10,020 --> 00:43:11,655
¿Por qué hasta ahorita?
808
00:43:11,689 --> 00:43:13,824
Nada, salimos a festejar al arquitecto...
809
00:43:13,857 --> 00:43:15,192
...después del trabajo.
810
00:43:16,193 --> 00:43:17,361
No pasa nada.
811
00:43:18,362 --> 00:43:20,698
No empieces a hacerme una escena de celos, por favor.
812
00:43:22,866 --> 00:43:25,369
Tu mamá se cayó y se la llevaron a la clínica.
813
00:43:28,706 --> 00:43:30,207
¿Y cómo está?
814
00:43:32,876 --> 00:43:34,845
Solamente se rompió una pierna...
815
00:43:34,878 --> 00:43:36,213
...pero está bien.
816
00:43:37,381 --> 00:43:38,849
(sonido / agua)
817
00:43:38,882 --> 00:43:41,885
-Quiero ir a verla. -Por eso te estaba buscando.
818
00:43:51,228 --> 00:43:53,230
Con cuidado, con cuidado.
819
00:43:54,064 --> 00:43:56,066
A ver, sí, á'i vamos.
820
00:43:56,900 --> 00:43:58,602
(quejidos)
821
00:43:58,636 --> 00:44:00,371
Cuidado con el escalón.
822
00:44:00,404 --> 00:44:02,373
-Para allá, ¿no? -Sí, vas, vas.
823
00:44:02,406 --> 00:44:05,042
A brincar, una, dos, tres.
824
00:44:05,075 --> 00:44:08,078
(quejidos)
825
00:44:09,413 --> 00:44:10,414
(ladridos)
826
00:44:11,415 --> 00:44:13,584
-¡Ay, gracias, gracias! -Sí, sí.
827
00:44:15,085 --> 00:44:16,086
(ladridos)
828
00:44:18,255 --> 00:44:20,057
-¡Ay, perdón, perdón! -¡No, no!
829
00:44:20,090 --> 00:44:22,393
No se preocupe, suegra, no se preocupe.
830
00:44:22,426 --> 00:44:25,429
(quejidos)
831
00:44:26,930 --> 00:44:29,933
(quejidos)
832
00:44:30,768 --> 00:44:31,769
¡Déjala, déjala!
833
00:44:32,770 --> 00:44:33,937
Cuidado con el pie.
834
00:44:34,938 --> 00:44:36,106
A ver, pasa...
835
00:44:37,107 --> 00:44:39,109
Ay, gracias, gracias.
836
00:44:42,112 --> 00:44:43,580
Ay, gracias.
837
00:44:43,614 --> 00:44:46,116
-¿Quieres que te quite esto? -Sí, por favor.
838
00:44:48,118 --> 00:44:50,254
¡Ay, ay, ay!
839
00:44:50,287 --> 00:44:52,256
-¡Ay, qué horror! -Ya estás bien.
840
00:44:52,289 --> 00:44:54,925
-Dar lata, qué horror. -No te preocupes.
841
00:44:54,958 --> 00:44:56,593
Voy a dejar a Tomás porque se tiene que ir.
842
00:44:56,627 --> 00:44:58,262
-Sí, m'hijita. -Orita vengo, ¿sí?
843
00:44:58,295 --> 00:45:01,265
-¿Necesitas algo? -No, mi amor, gracias.
844
00:45:01,298 --> 00:45:02,766
-Gracias, Tomás. -No, de nada.
845
00:45:02,800 --> 00:45:04,134
(exhalación)
846
00:45:05,469 --> 00:45:08,105
(trinos / pájaros)
847
00:45:08,138 --> 00:45:09,640
Oye, ¿cómo que ya me voy?
848
00:45:10,808 --> 00:45:12,443
Sí, ya te vas.
849
00:45:12,476 --> 00:45:14,478
Yo me voy a tener que quedar con ella.
850
00:45:15,479 --> 00:45:16,947
Oye, ¿pero por cuánto tiempo?
851
00:45:16,980 --> 00:45:18,949
-Dos semanas. -¿Dos semanas?
852
00:45:18,982 --> 00:45:20,984
-¿Qué, no piensas trabajar? -Sí.
853
00:45:22,319 --> 00:45:24,421
En la mañana se va a quedar la hija de Chayo con ella...
854
00:45:24,455 --> 00:45:26,290
...y yo cuando regrese de trabajar.
855
00:45:26,323 --> 00:45:28,158
¿Quién se va a quedar con ella en la noche?
856
00:45:28,992 --> 00:45:30,994
-Me quedo yo. -No.
857
00:45:31,829 --> 00:45:33,964
No conoces a mi mamá, te va a hacer la vida de cuadritos...
858
00:45:33,997 --> 00:45:35,999
...y luego tú me vas a hacer la vida de cuadritos a mí.
859
00:45:37,000 --> 00:45:38,268
No, para qué quieres.
860
00:45:39,069 --> 00:45:40,738
Mejor vete al departamento.
861
00:45:42,506 --> 00:45:44,174
Ándale, vas a estar mejor ahí.
862
00:45:44,508 --> 00:45:47,144
(trinos / pájaros)
863
00:45:47,177 --> 00:45:49,146
Ya me voy a chambear.
864
00:45:49,179 --> 00:45:50,180
Paso en la noche.
865
00:45:51,014 --> 00:45:52,015
Adiós.
866
00:45:53,517 --> 00:45:55,185
Son ochenta y cinco pesos.
867
00:45:57,020 --> 00:45:58,355
¿Y Liborio?
868
00:46:01,692 --> 00:46:03,494
-Fue de compras. -Mhm.
869
00:46:03,527 --> 00:46:04,661
¿Quieres que le diga algo?
870
00:46:04,695 --> 00:46:06,697
-No, nada, gracias. -Tu cambio.
871
00:46:09,032 --> 00:46:10,033
Gracias.
872
00:46:12,369 --> 00:46:14,505
Oiga, ¿no tiene la revista de \"Mundo esotérico\"?
873
00:46:14,538 --> 00:46:16,006
No, no la conozco.
874
00:46:16,039 --> 00:46:17,508
Gracias.
875
00:46:17,541 --> 00:46:19,042
Por aquí no se consigue.
876
00:46:20,043 --> 00:46:21,678
Liborio...
877
00:46:21,712 --> 00:46:23,514
...acabo de pasar a la tienda y me dijo tu mujer...
878
00:46:23,547 --> 00:46:25,516
...que no estabas, que te habías ido de compras.
879
00:46:25,549 --> 00:46:27,184
Que no es mi mujer.
880
00:46:27,217 --> 00:46:28,719
Bueno, pues así se porta.
881
00:46:34,057 --> 00:46:35,893
Supe que tu mamá está enferma.
882
00:46:35,926 --> 00:46:39,029
Sí, ajá, sí, está enferma, se cayó...
883
00:46:39,062 --> 00:46:40,798
...se rompió una pierna, pero está bien.
884
00:46:41,899 --> 00:46:43,534
La voy a estar cuidando un tiempo.
885
00:46:43,567 --> 00:46:46,570
O sea, que te vamos a tener unos días por aquí.
886
00:46:47,571 --> 00:46:48,906
Sí, unos días.
887
00:46:49,907 --> 00:46:52,910
(ambiente / calle)
888
00:46:56,079 --> 00:47:01,084
(♪ ♪)
889
00:47:04,588 --> 00:47:05,589
De nada.
890
00:47:12,095 --> 00:47:13,564
¿Qué transa?
891
00:47:13,597 --> 00:47:14,932
¿Quihubo, güey?
892
00:47:17,100 --> 00:47:18,769
¿Tienes tiempo para ir a echar unas chelas?
893
00:47:19,436 --> 00:47:20,938
Quiero hablar contigo.
894
00:47:22,940 --> 00:47:23,941
Órale, va.
895
00:47:25,442 --> 00:47:26,443
Va.
896
00:47:30,113 --> 00:47:31,448
¿Has visto a Selena?
897
00:47:32,282 --> 00:47:33,283
Sí.
898
00:47:34,117 --> 00:47:35,619
Luego va a la tienda a comprar.
899
00:47:38,121 --> 00:47:39,590
Mira, güey...
900
00:47:39,623 --> 00:47:41,258
...yo sé que te la debo, cabrón...
901
00:47:41,291 --> 00:47:43,093
...pero que quede claro que lo mío es mío...
902
00:47:43,126 --> 00:47:44,428
...y de nadie más, ¿ok?
903
00:47:44,461 --> 00:47:46,096
Güey, ya te lo dije, no me voy a meter...
904
00:47:46,129 --> 00:47:48,265
...y es lo que estoy haciendo, ¿no?
905
00:47:48,298 --> 00:47:49,333
Tampoco me voy a echar a correr y me voy...
906
00:47:49,366 --> 00:47:51,468
...a quedar callado cada vez que ella me salude.
907
00:47:52,636 --> 00:47:53,770
Yo tampoco te voy a estar cuidando...
908
00:47:53,804 --> 00:47:55,439
...todo el pinche día, cabrón.
909
00:47:55,472 --> 00:47:57,140
Mira, namás una cosa sí te digo...
910
00:47:58,475 --> 00:47:59,476
...me chingas...
911
00:48:00,310 --> 00:48:02,312
...y no se la van a acabar los dos.
912
00:48:04,815 --> 00:48:06,316
No te tengo miedo, Tomás.
913
00:48:07,150 --> 00:48:09,987
Ya te lo dije, güey, si te vas, ya te chingaste.
914
00:48:11,655 --> 00:48:13,624
Así como tú me hiciste, ¿te acuerdas?
915
00:48:13,657 --> 00:48:15,659
-Pero tú no estabas, cabrón. -¿Y eso qué, güey?
916
00:48:17,327 --> 00:48:18,662
Si te vas, me meto.
917
00:48:19,663 --> 00:48:24,134
(♪ ♪)
918
00:48:24,167 --> 00:48:25,168
Va.
919
00:48:26,169 --> 00:48:27,170
Va.
920
00:48:29,339 --> 00:48:30,841
Pus á'i está, más a mi favor.
921
00:48:31,675 --> 00:48:33,644
Vamos por tu cosas y ya nos regresamos y punto.
922
00:48:33,677 --> 00:48:35,178
No puedo ahorita.
923
00:48:36,013 --> 00:48:37,648
Ahorita no voy a ir.
924
00:48:37,681 --> 00:48:39,516
Pa' mí que me estás choreando.
925
00:48:40,684 --> 00:48:42,552
Tú tienes otros intereses aquí.
926
00:48:42,586 --> 00:48:43,487
-¿Ah, sí? -Sí.
927
00:48:43,520 --> 00:48:45,555
-¿Cuáles? -Tu novio, el mojadito.
928
00:48:45,589 --> 00:48:47,324
¡Ay, no digas pendejadas, por favor!
929
00:48:47,357 --> 00:48:48,659
-No son pendejadas, Selena. -No empieces.
930
00:48:48,692 --> 00:48:49,660
-¡No empieces, Tomás! -No estoy empezando...
931
00:48:49,693 --> 00:48:51,161
...enton's, ¿por qué no te regresas a la casa?
932
00:48:51,194 --> 00:48:53,330
Porque no puedo, tengo que cuidar a mi mamá todavía.
933
00:48:53,363 --> 00:48:55,666
-Tu madre, siempre tu madre. -¡Ya cállate!
934
00:48:55,699 --> 00:48:57,034
¡Ya, ya, por favor!
935
00:48:57,868 --> 00:48:58,869
¿Mhm?
936
00:49:02,039 --> 00:49:03,373
¡Ay, ay, ay, ay, ay!
937
00:49:20,223 --> 00:49:21,725
Tengo sueño.
938
00:49:22,726 --> 00:49:23,694
Ten.
939
00:49:23,727 --> 00:49:25,195
Aquí está tu parte.
940
00:49:25,228 --> 00:49:27,230
Mhm, gracias.
941
00:49:33,236 --> 00:49:35,706
-Ahora hay más. -Mjm.
942
00:49:35,739 --> 00:49:36,974
Nos fue bien este mes.
943
00:49:37,741 --> 00:49:38,742
Mhm.
944
00:49:41,745 --> 00:49:44,381
(canto / grillos)
945
00:49:44,414 --> 00:49:45,749
¿Por qué no salimos?
946
00:49:46,984 --> 00:49:48,485
Vamos a bailar.
947
00:49:49,586 --> 00:49:51,722
No, aquí estamos bien.
948
00:49:51,755 --> 00:49:53,757
Estás bien tú, yo me aburro.
949
00:49:56,259 --> 00:49:57,594
Tómate una.
950
00:49:58,762 --> 00:49:59,763
No quiero.
951
00:50:00,931 --> 00:50:02,065
Á'í está.
952
00:50:02,099 --> 00:50:03,900
Enton's, ¿pa' qué quieres salir si no quieres tomar?
953
00:50:03,934 --> 00:50:05,102
Quiero ver gente.
954
00:50:08,105 --> 00:50:10,407
Selena, no tengo dinero.
955
00:50:10,440 --> 00:50:12,743
-¿Ah, no tienes dinero? -No.
956
00:50:12,776 --> 00:50:14,745
Pero bien que te la pasas tomando todo el día, ¿no?
957
00:50:14,778 --> 00:50:16,747
Bueno, ¿y a ti qué chingados te importa, eh?
958
00:50:16,780 --> 00:50:18,115
Es mi lana, ¿no?
959
00:50:19,783 --> 00:50:20,784
¡Ah!
960
00:50:21,785 --> 00:50:22,753
¿Así las cosas?
961
00:50:22,786 --> 00:50:23,787
Mjm.
962
00:50:25,622 --> 00:50:26,757
Bueno...
963
00:50:26,790 --> 00:50:28,425
...pues entonces, me voy sola...
964
00:50:28,458 --> 00:50:30,093
...al fin que también es mi dinero...
965
00:50:30,127 --> 00:50:31,795
...y puedo hacer lo que se me dé la gana, ¿no?
966
00:50:33,296 --> 00:50:34,598
Tú no vas a ir a ningún lado, ¿ok?
967
00:50:34,631 --> 00:50:35,966
No me hagas eso.
968
00:50:38,468 --> 00:50:39,803
¿Te quedaste de ver con alguien?
969
00:50:40,804 --> 00:50:41,905
¿Qué?
970
00:50:41,938 --> 00:50:44,107
Sí, de seguro te quedaste de ver con algún cabrón...
971
00:50:44,141 --> 00:50:45,809
...y aquí está tu pendejo, ¿no?
972
00:50:46,810 --> 00:50:48,278
¡Sí, claro!
973
00:50:48,311 --> 00:50:49,613
No seas tonto.
974
00:50:49,646 --> 00:50:51,448
No te estaría diciendo que fueras conmigo, ¿verdad?
975
00:50:51,481 --> 00:50:54,484
Mira, yo no sé, Selena, pero tú no vas a ningún lado, ¿ok?
976
00:50:55,986 --> 00:50:57,287
Estás pendejo.
977
00:50:57,320 --> 00:50:58,622
Selena.
978
00:50:58,655 --> 00:51:00,290
-¿Qué te pasa? -Nada.
979
00:51:00,323 --> 00:51:01,792
-No vas a ir a ningún lado. -¿Qué te pasa?
980
00:51:01,825 --> 00:51:03,960
No, ¿qué te pasa?
981
00:51:03,994 --> 00:51:05,328
¡Tomás, cálmate!
982
00:51:06,329 --> 00:51:11,334
(♪ ♪)
983
00:51:19,342 --> 00:51:20,644
\"Almacenes La Fortuna\".
984
00:51:20,677 --> 00:51:22,679
(tecleo) \"Asesoría financiera\".
985
00:51:23,847 --> 00:51:26,349
\"35,500 más IVA\". (tecleo)
986
00:51:29,352 --> 00:51:30,320
(timbre / teléfono)
987
00:51:30,353 --> 00:51:31,822
Perdón, ¿eh? Péreme.
988
00:51:31,855 --> 00:51:33,323
(timbre / teléfono)
989
00:51:33,356 --> 00:51:34,357
¿Qué pasó?
990
00:51:36,193 --> 00:51:37,527
Sí, sigo trabajando.
991
00:51:39,362 --> 00:51:41,031
No sé, tenemos que terminar el informe.
992
00:51:45,702 --> 00:51:47,370
¡No sé, un par de horas!
993
00:51:50,540 --> 00:51:52,042
No, no, no, no vengas por mí.
994
00:51:54,044 --> 00:51:55,712
Ya, Tomás, tengo que colgar.
995
00:51:56,880 --> 00:51:58,014
Adiós.
996
00:51:58,048 --> 00:52:00,050
-Ya vamos a terminar. -Sí, perdón.
997
00:52:00,884 --> 00:52:02,886
\"Almacenes El Gallito\". (tecleo)
998
00:52:04,721 --> 00:52:07,057
\"15,600 más IVA\".
999
00:52:11,394 --> 00:52:14,397
(ambiente / calle)
1000
00:52:19,402 --> 00:52:22,405
(ambiente / calle)
1001
00:52:24,908 --> 00:52:26,076
¡Ay, qué frío!
1002
00:52:26,910 --> 00:52:27,911
¿Tienes frío?
1003
00:52:28,912 --> 00:52:29,913
A ver.
1004
00:52:30,747 --> 00:52:32,415
-Gracias. -De nada.
1005
00:52:33,917 --> 00:52:36,920
(ambiente / calle)
1006
00:52:41,091 --> 00:52:42,893
-¿Qué te traes, pendejo? -¡Tomás!
1007
00:52:42,926 --> 00:52:45,729
-¿Qué te traes? -¡Déjalo, Tomás, déjalo!
1008
00:52:45,762 --> 00:52:46,930
(grito)
1009
00:52:46,963 --> 00:52:48,899
-No le pegues, imbécil. -Yo le voy a pegar, pendejo.
1010
00:52:48,932 --> 00:52:50,400
¡Ay, no, no me pegues!
1011
00:52:50,433 --> 00:52:51,568
¡Déjalo!
1012
00:52:51,601 --> 00:52:53,737
¿Por qué te metes, Selena?
1013
00:52:53,770 --> 00:52:56,072
¡No entiendo, te estoy defendiendo de tu novio!
1014
00:52:56,106 --> 00:52:58,441
¡Si ése es tu novio, lárgate con él!
1015
00:53:00,443 --> 00:53:01,411
¿Qué te pasa?
1016
00:53:01,444 --> 00:53:03,413
-¿Qué te pasa? -¡No me toques, chingá!
1017
00:53:03,446 --> 00:53:05,115
¡Eres una puta, cabrona!
1018
00:53:10,620 --> 00:53:11,922
(cierre / puerta)
1019
00:53:11,955 --> 00:53:13,957
(motor / auto)
1020
00:53:23,967 --> 00:53:25,969
(motor / auto)
1021
00:53:26,970 --> 00:53:28,305
(rechinido / llantas)
1022
00:53:30,974 --> 00:53:32,976
(pasos)
1023
00:53:35,645 --> 00:53:37,113
-Métete. -No me voy a meter.
1024
00:53:37,147 --> 00:53:38,114
Que te metas, chingá.
1025
00:53:38,148 --> 00:53:39,449
-No me voy a meter. -¡Que te metas, chingá!
1026
00:53:39,482 --> 00:53:41,985
No te conozco, me pegaste. ¡Déjame!
1027
00:53:42,986 --> 00:53:43,954
¡Déjame!
1028
00:53:43,987 --> 00:53:45,956
¿Te quieres largar con el licenciado?
1029
00:53:45,989 --> 00:53:47,991
Pero si bien pendeja, cabrona.
1030
00:53:55,999 --> 00:53:57,834
(motor / auto)
1031
00:54:03,006 --> 00:54:04,674
(timbre / teléfono)
1032
00:54:07,510 --> 00:54:08,511
¿Bueno?
1033
00:54:11,348 --> 00:54:12,682
Bernardo.
1034
00:54:14,017 --> 00:54:15,018
(exhalación)
1035
00:54:16,519 --> 00:54:17,854
Sí, bien.
1036
00:54:19,022 --> 00:54:21,992
Oye, te quería pedir una disculpa por lo de ayer.
1037
00:54:22,025 --> 00:54:24,027
No sé por qué se puso así.
1038
00:54:25,862 --> 00:54:28,531
Sí, sí, te entiendo, te entiendo.
1039
00:54:32,035 --> 00:54:35,038
Oye, pero esto no tiene nada que ver con el trabajo.
1040
00:54:37,707 --> 00:54:38,708
¿Qué?
1041
00:54:40,877 --> 00:54:42,545
¿Pero por qué?
1042
00:54:47,050 --> 00:54:49,219
No, pus si ya tomaste una decisión, está bien.
1043
00:54:50,053 --> 00:54:51,021
Sí.
1044
00:54:51,054 --> 00:54:52,555
¿Pues qué quieres que haga?
1045
00:54:55,058 --> 00:54:56,059
Adiós.
1046
00:54:57,560 --> 00:54:59,229
(golpe / teléfono)
1047
00:55:00,230 --> 00:55:02,899
(trinos / pájaros)
1048
00:55:04,067 --> 00:55:05,568
¡Qué poca madre!
1049
00:55:14,077 --> 00:55:17,080
(trinos / pájaros)
1050
00:55:24,254 --> 00:55:29,259
(♪ ♪)
1051
00:55:36,933 --> 00:55:38,268
(timbre / teléfono)
1052
00:55:40,770 --> 00:55:42,272
(timbre / teléfono)
1053
00:55:44,607 --> 00:55:45,775
(timbre / teléfono)
1054
00:55:48,111 --> 00:55:51,114
(ambiente / calle)
1055
00:55:59,122 --> 00:56:00,757
¿Cómo te fue, m'hija?
1056
00:56:00,790 --> 00:56:01,791
Mal.
1057
00:56:02,959 --> 00:56:04,627
No encontré trabajo otra vez.
1058
00:56:06,463 --> 00:56:07,630
No te preocupes...
1059
00:56:08,465 --> 00:56:10,600
...ya vas a ver que ya va a llegar algo.
1060
00:56:10,633 --> 00:56:12,135
Ya estoy muy cansada.
1061
00:56:15,305 --> 00:56:16,473
¿No te ha llamado?
1062
00:56:18,141 --> 00:56:19,609
Ni una llamada.
1063
00:56:19,642 --> 00:56:22,112
-Es muy raro. -¿Y lo has buscado?
1064
00:56:22,145 --> 00:56:24,114
Sí, le he llamado al teléfono varias veces...
1065
00:56:24,147 --> 00:56:25,782
...y no me contesta.
1066
00:56:25,815 --> 00:56:28,284
No sé, ¿tú crees que le haya pasado algo?
1067
00:56:28,318 --> 00:56:30,120
Ay, m'hijita, qué suerte tienes...
1068
00:56:30,153 --> 00:56:31,788
...pa' que se te desaparezcan los hombres.
1069
00:56:31,821 --> 00:56:33,490
¡No digas eso, mamá!
1070
00:56:34,324 --> 00:56:35,658
¡No lo digas!
1071
00:56:37,494 --> 00:56:38,628
Además, mejor...
1072
00:56:38,661 --> 00:56:40,163
...no quiero saber nada de él.
1073
00:56:41,664 --> 00:56:42,665
Selena...
1074
00:56:43,666 --> 00:56:45,135
...te quiero mucho.
1075
00:56:45,168 --> 00:56:46,469
Yo también, mamá.
1076
00:56:46,503 --> 00:56:48,304
Calla ese perro, por favor.
1077
00:56:48,338 --> 00:56:49,506
¿Cuál perro?
1078
00:56:50,507 --> 00:56:55,512
(♪ ♪)
1079
00:56:57,347 --> 00:56:58,348
¿Mamá?
1080
00:57:00,183 --> 00:57:05,188
(♪ ♪)
1081
00:57:20,203 --> 00:57:25,208
(♪ ♪)
1082
00:57:30,213 --> 00:57:35,185
(♪ ♪)
1083
00:57:35,218 --> 00:57:36,519
(Liborio:) Cada vez que morimos...
1084
00:57:36,553 --> 00:57:37,854
...flotamos en el limbo...
1085
00:57:37,887 --> 00:57:40,223
...esperando a que se nos asigne nuestra siguiente vida.
1086
00:57:41,224 --> 00:57:43,693
Tenemos que sufrir menos la pérdida de un ser querido...
1087
00:57:43,726 --> 00:57:45,028
...porque debemos de estar seguros...
1088
00:57:45,061 --> 00:57:47,397
...que lo vamos a encontrar de nuevo en otra vida.
1089
00:57:48,898 --> 00:57:50,900
No quiero que me vuelvas a hacer lo mismo.
1090
00:57:54,304 --> 00:57:55,305
Mira...
1091
00:57:56,072 --> 00:57:58,041
...no sabes cuánto lo he lamentado.
1092
00:57:58,074 --> 00:57:59,709
Además...
1093
00:57:59,742 --> 00:58:01,244
...créeme que ya pagué mi culpa.
1094
00:58:02,245 --> 00:58:03,580
Ya estoy harta.
1095
00:58:04,914 --> 00:58:06,583
Estoy harta de que los hombres se vayan...
1096
00:58:07,917 --> 00:58:10,220
...de que no avisen ni siquiera a dónde van...
1097
00:58:10,253 --> 00:58:11,921
...como si nada hubiera pasado.
1098
00:58:15,592 --> 00:58:17,093
¿Sabes qué es lo peor?
1099
00:58:18,261 --> 00:58:21,064
-Que dejé de creer en el amor. -Yo te puedo hacer creer.
1100
00:58:21,097 --> 00:58:23,600
-¿Y tu mujer? -No es mi mujer.
1101
00:58:25,435 --> 00:58:27,770
Tú eres la única que siempre ha ocupado mi corazón...
1102
00:58:28,605 --> 00:58:29,939
...déjame demostrártelo.
1103
00:58:31,774 --> 00:58:32,775
No sé.
1104
00:58:33,776 --> 00:58:36,779
Por favor, nada más dame una oportunidad.
1105
00:58:37,780 --> 00:58:39,282
Si no te gusta...
1106
00:58:40,950 --> 00:58:42,418
...pues te vas...
1107
00:58:42,452 --> 00:58:43,786
...y ya.
1108
00:58:46,456 --> 00:58:47,457
Por favor.
1109
00:58:48,791 --> 00:58:51,794
(voces indistintas)
1110
00:58:54,797 --> 00:58:56,132
Está bien.
1111
00:58:59,135 --> 00:59:00,770
Pero no te prometo nada.
1112
00:59:00,803 --> 00:59:03,773
(voces indistintas)
1113
00:59:03,806 --> 00:59:04,807
Está bien.
1114
00:59:06,809 --> 00:59:09,812
(voces indistintas)
1115
00:59:13,816 --> 00:59:16,819
(voces indistintas)
1116
00:59:24,827 --> 00:59:26,829
¡Huy, qué guapo!
1117
00:59:28,831 --> 00:59:31,167
-¿Te parece? -Sí.
1118
00:59:32,335 --> 00:59:35,004
Te estoy preparando algo bien rico de cenar.
1119
00:59:36,172 --> 00:59:37,473
Bueno.
1120
00:59:37,507 --> 00:59:39,842
-Voy a salir. -¿Otra vez?
1121
00:59:40,510 --> 00:59:41,511
Sí.
1122
00:59:43,346 --> 00:59:44,347
¿Llegas tarde?
1123
00:59:45,348 --> 00:59:46,482
No sé.
1124
00:59:46,516 --> 00:59:48,151
¿Por qué la pregunta?
1125
00:59:48,184 --> 00:59:50,520
Es que pensé que íbamos a cenar juntos.
1126
00:59:51,854 --> 00:59:52,855
Pues no.
1127
00:59:53,856 --> 00:59:54,824
No puedo.
1128
00:59:54,857 --> 00:59:55,858
Mhm.
1129
00:59:56,626 --> 00:59:58,294
Ya me voy, ¿sale?
1130
01:00:05,868 --> 01:00:10,873
(♪ ♪)
1131
01:00:20,883 --> 01:00:22,885
(trinos / pájaros)
1132
01:00:28,891 --> 01:00:31,894
(pasos)
1133
01:00:35,732 --> 01:00:36,733
(exhalación)
1134
01:00:38,401 --> 01:00:39,902
¿Por qué hay tres lugares?
1135
01:00:41,904 --> 01:00:43,740
¿No va a desayunar tu amiguita?
1136
01:00:49,245 --> 01:00:50,246
Hola.
1137
01:00:51,581 --> 01:00:52,548
Selena...
1138
01:00:52,582 --> 01:00:54,217
...ella es Rosalía.
1139
01:00:54,250 --> 01:00:55,718
Rosalía...
1140
01:00:55,752 --> 01:00:57,086
...ella es Selena.
1141
01:00:59,756 --> 01:01:01,758
Ya está servido, siéntense.
1142
01:01:02,925 --> 01:01:05,928
(ruido / sillas)
1143
01:01:18,941 --> 01:01:21,944
(ruido / cubiertos)
1144
01:01:30,953 --> 01:01:33,956
(ruido / cubiertos)
1145
01:01:37,293 --> 01:01:38,961
Bueno, pues...
1146
01:01:44,300 --> 01:01:46,302
...pues aquí no cabemos las dos...
1147
01:01:49,639 --> 01:01:51,140
...y creo que es...
1148
01:01:52,308 --> 01:01:53,976
...que es mejor que yo me vaya.
1149
01:01:54,977 --> 01:01:59,982
(♪ ♪)
1150
01:02:01,150 --> 01:02:02,485
Mira, Rosalía...
1151
01:02:04,987 --> 01:02:06,989
...tú sabes que nunca te he mentido.
1152
01:02:08,825 --> 01:02:10,626
Además, sabes que a la única persona que amo...
1153
01:02:10,660 --> 01:02:12,662
...y a la que siempre voy a amar es a Selena.
1154
01:02:13,663 --> 01:02:15,331
Pues yo me voy.
1155
01:02:19,502 --> 01:02:20,837
Con permiso.
1156
01:02:22,505 --> 01:02:24,507
Luego regreso por mis cosas.
1157
01:02:25,007 --> 01:02:30,012
(♪ ♪)
1158
01:02:44,026 --> 01:02:49,031
(♪ ♪)
1159
01:02:50,032 --> 01:02:51,534
¿Te quieres casar conmigo?
1160
01:02:56,272 --> 01:02:58,107
-¿Hablas en serio? -Sí.
1161
01:03:03,379 --> 01:03:05,014
¡Sí, claro que sí!
1162
01:03:05,047 --> 01:03:10,019
(♪ ♪)
1163
01:03:10,052 --> 01:03:12,722
(campanadas)
1164
01:03:13,723 --> 01:03:16,159
Tú que decías que jamás me ibas a jurar nada...
1165
01:03:16,192 --> 01:03:18,194
...me acabas de prometer amor eterno.
1166
01:03:20,730 --> 01:03:22,231
Tú me hiciste creer.
1167
01:03:24,734 --> 01:03:26,235
Y vas a seguir creyendo.
1168
01:03:27,069 --> 01:03:28,404
Te lo juro.
1169
01:03:30,807 --> 01:03:31,974
Te amo.
1170
01:03:33,075 --> 01:03:36,078
(gemidos)
1171
01:03:37,079 --> 01:03:40,082
(rechinido / cama)
1172
01:03:41,083 --> 01:03:44,086
(gemidos)
1173
01:03:45,087 --> 01:03:48,090
(rechinido / cama)
1174
01:03:52,094 --> 01:03:55,097
(gemidos)
1175
01:03:56,098 --> 01:03:59,101
(rechinido / cama)
1176
01:04:00,102 --> 01:04:03,105
(gemidos)
1177
01:04:08,110 --> 01:04:11,113
(gemidos)
1178
01:04:16,118 --> 01:04:19,121
(jadeos)
1179
01:04:24,126 --> 01:04:27,129
(canto / grillos)
1180
01:04:28,130 --> 01:04:29,131
Te amo.
1181
01:04:29,966 --> 01:04:30,967
Y yo a ti.
1182
01:04:34,136 --> 01:04:35,471
Mi amor, ya me voy.
1183
01:04:36,639 --> 01:04:38,107
-Que te vaya bien. -Sí.
1184
01:04:38,140 --> 01:04:39,141
Mira...
1185
01:04:39,976 --> 01:04:41,644
...este diccionario es mejor que el que tenías.
1186
01:04:42,478 --> 01:04:43,980
¡Ay, mi amor, te adoro!
1187
01:04:44,814 --> 01:04:45,948
-Muchas gracias. -Con cuidado.
1188
01:04:45,982 --> 01:04:47,116
-Nos vemos al ratito. -Las llaves.
1189
01:04:47,149 --> 01:04:49,118
(balbuceos)
1190
01:04:49,151 --> 01:04:50,119
Suerte.
1191
01:04:50,152 --> 01:04:51,153
¡Ay!
1192
01:04:53,155 --> 01:04:55,958
-¿Y ésta sí es su mujer? -Es mi esposa.
1193
01:04:55,992 --> 01:04:58,461
Y la otra muchacha, ¿qué se hizo?
1194
01:04:58,494 --> 01:05:00,463
Está ayudándole a doña Cleo en la fonda.
1195
01:05:00,496 --> 01:05:02,131
¡Mhm!
1196
01:05:02,164 --> 01:05:04,000
¡Mira nada más...
1197
01:05:05,001 --> 01:05:06,469
...quién lo viera...
1198
01:05:06,502 --> 01:05:08,504
...tan mustio que se ve!
1199
01:05:09,906 --> 01:05:11,574
Es que todos son unos cabrones.
1200
01:05:13,175 --> 01:05:15,144
Me ven cara de cama, todos.
1201
01:05:15,177 --> 01:05:16,512
Es en serio.
1202
01:05:17,680 --> 01:05:19,982
No se fijan en la experiencia ni en nada.
1203
01:05:20,016 --> 01:05:21,651
Mi amor, ya no te enojes.
1204
01:05:21,684 --> 01:05:22,685
Mira...
1205
01:05:23,519 --> 01:05:24,820
...en cuanto termines las clases de inglés...
1206
01:05:24,854 --> 01:05:26,355
...vas a ver que todo va a cambiar.
1207
01:05:27,189 --> 01:05:29,025
Qué diferente eres, mi amor.
1208
01:05:30,026 --> 01:05:33,029
Con Tomás todo eran celos y boycotts.
1209
01:05:34,196 --> 01:05:36,666
El apretar no es la forma de detener, mi amor.
1210
01:05:36,699 --> 01:05:37,700
Mjm.
1211
01:05:38,868 --> 01:05:41,203
Oye, en el especial de \"Mundo esotérico\"...
1212
01:05:42,038 --> 01:05:44,340
...dice cómo preparar un dije para conseguir trabajo.
1213
01:05:44,373 --> 01:05:46,008
-Sí funcionan, ¿eh? -¿En serio?
1214
01:05:46,042 --> 01:05:48,110
Sí, de verdad, yo hice uno para la tienda y vela...
1215
01:05:48,144 --> 01:05:49,845
...está funcionando muy bien.
1216
01:05:49,879 --> 01:05:52,848
¿No hiciste uno para el amor y detenerme?
1217
01:05:52,882 --> 01:05:54,884
No, no me hacía falta.
1218
01:05:58,220 --> 01:06:03,225
(♪ ♪)
1219
01:06:18,240 --> 01:06:23,245
(♪ ♪)
1220
01:06:38,260 --> 01:06:43,265
(♪ ♪)
1221
01:06:57,613 --> 01:06:59,615
(ruido / llaves)
1222
01:07:02,952 --> 01:07:03,953
Tomás.
1223
01:07:04,954 --> 01:07:07,923
(♪ ♪)
1224
01:07:07,957 --> 01:07:09,959
La vida nos vuelve a juntar.
1225
01:07:13,462 --> 01:07:15,431
Te desapareciste seis meses.
1226
01:07:15,464 --> 01:07:17,199
Yo también me fui al otro lado.
1227
01:07:17,967 --> 01:07:19,468
Y tampoco te comunicaste.
1228
01:07:21,137 --> 01:07:22,138
Hey.
1229
01:07:22,972 --> 01:07:25,641
Igual que al principio, nada más que al revés, ¿no?
1230
01:07:28,144 --> 01:07:29,578
¿Sales con Selena?
1231
01:07:30,413 --> 01:07:31,414
Sí.
1232
01:07:32,415 --> 01:07:34,417
Te dije que si te ibas me iba a meter.
1233
01:07:37,987 --> 01:07:39,321
No hay pecho...
1234
01:07:40,156 --> 01:07:41,490
...ni pecho.
1235
01:07:42,825 --> 01:07:44,493
Así eran las reglas, ¿no?
1236
01:07:45,995 --> 01:07:47,329
Estamos casados.
1237
01:07:48,330 --> 01:07:53,335
(♪ ♪)
1238
01:07:54,170 --> 01:07:55,671
Contigo sí se casó.
1239
01:07:56,505 --> 01:07:57,673
Su mamá se murió.
1240
01:07:58,507 --> 01:07:59,508
¿Hijos?
1241
01:08:00,342 --> 01:08:02,344
-¿Han pensando en hijos? -No.
1242
01:08:04,613 --> 01:08:06,115
Ora sí me tocó perder.
1243
01:08:07,016 --> 01:08:08,517
¿Qué quieres que te diga?
1244
01:08:09,852 --> 01:08:10,853
Nada.
1245
01:08:12,021 --> 01:08:13,823
No tienes que decirme nada.
1246
01:08:13,856 --> 01:08:15,825
Ella ya decidió y...
1247
01:08:15,858 --> 01:08:18,194
...no me queda de otra, más que retirarme.
1248
01:08:18,861 --> 01:08:21,197
-'Tá bueno. -Es lo que manda ser hombre.
1249
01:08:26,869 --> 01:08:27,870
(cierre / puerta)
1250
01:08:31,373 --> 01:08:34,376
(ambiente / calle)
1251
01:08:39,381 --> 01:08:42,384
(ambiente / calle)
1252
01:08:43,385 --> 01:08:48,390
(♪ ♪)
1253
01:08:54,730 --> 01:08:55,731
(claxon)
1254
01:08:56,732 --> 01:08:59,735
(ambiente / calle)
1255
01:09:02,071 --> 01:09:03,405
¿Cómo me encontraste?
1256
01:09:05,241 --> 01:09:06,542
¿Dónde estuviste todo este tiempo?
1257
01:09:06,575 --> 01:09:08,544
Vamos a un lugar tranquilo, ¿no?
1258
01:09:08,577 --> 01:09:09,678
Ya estoy casada.
1259
01:09:10,412 --> 01:09:11,413
Sí, lo sé.
1260
01:09:12,581 --> 01:09:14,250
Solamente quiero platicar.
1261
01:09:15,251 --> 01:09:16,252
¿Vas?
1262
01:09:17,253 --> 01:09:22,258
(♪ ♪)
1263
01:09:24,426 --> 01:09:26,395
(Tomás:) No sé cómo decírtelo.
1264
01:09:26,428 --> 01:09:28,397
La neta, cuando andábamos...
1265
01:09:28,430 --> 01:09:31,433
...yo andaba vendiendo droga para sacar más lana.
1266
01:09:34,937 --> 01:09:36,405
Me dejaba un varo...
1267
01:09:36,438 --> 01:09:38,407
...pero me agarró la droga y...
1268
01:09:38,440 --> 01:09:41,076
...por eso después ya no me rendía ni la pasta.
1269
01:09:41,110 --> 01:09:43,412
Al otro día del pleito con tu jefe...
1270
01:09:43,445 --> 01:09:46,415
...era martes, los martes era el día de una entrega fija...
1271
01:09:46,448 --> 01:09:47,917
...para unos compas.
1272
01:09:47,950 --> 01:09:49,518
Todos los martes, en la mañana...
1273
01:09:49,552 --> 01:09:51,420
...les llevaba diez papeles...
1274
01:09:51,453 --> 01:09:54,423
...el proveedor era fijo, no había fricción...
1275
01:09:54,456 --> 01:09:56,425
...era como comprar pan o leche...
1276
01:09:56,458 --> 01:09:58,093
...pero ese día hubo operativo...
1277
01:09:58,127 --> 01:09:59,762
...tenían que atrapar a alguien...
1278
01:09:59,795 --> 01:10:01,764
...y yo fui el más pendejo.
1279
01:10:01,797 --> 01:10:03,632
Y el güey, sí la neta, es poderoso...
1280
01:10:04,466 --> 01:10:06,101
...y me chingaron.
1281
01:10:06,135 --> 01:10:07,436
Pude hacer una llamada...
1282
01:10:07,469 --> 01:10:09,438
(timbre / teléfono) ...y te llamé a ti.
1283
01:10:09,471 --> 01:10:11,273
¿A quién más? (timbre / teléfono)
1284
01:10:11,307 --> 01:10:13,142
Pero no te encontré.
1285
01:10:14,977 --> 01:10:17,313
Todo este tiempo me la pasé en la cárcel...
1286
01:10:18,480 --> 01:10:20,482
...y apenas acabo de salir.
1287
01:10:24,820 --> 01:10:26,488
¿Por qué no me buscaste?
1288
01:10:27,756 --> 01:10:29,258
Te pude haber ayudado.
1289
01:10:30,826 --> 01:10:31,827
No.
1290
01:10:32,661 --> 01:10:34,663
Primero, por vergüenza...
1291
01:10:36,832 --> 01:10:38,300
...y luego porque allá adentro...
1292
01:10:38,334 --> 01:10:40,336
...pus te cambian muchas cosas...
1293
01:10:41,670 --> 01:10:43,505
...y es mejor que nadie te visite...
1294
01:10:45,007 --> 01:10:46,675
...menos una mujer.
1295
01:10:52,681 --> 01:10:54,516
Debió haber sido muy duro.
1296
01:10:56,852 --> 01:10:57,853
Hey.
1297
01:11:00,856 --> 01:11:02,157
Pero pensando en ti...
1298
01:11:02,958 --> 01:11:04,460
...me dio mucha fuerza.
1299
01:11:06,528 --> 01:11:07,529
Mucha.
1300
01:11:10,866 --> 01:11:13,369
No contesté el teléfono, porque ese día te dejé.
1301
01:11:24,046 --> 01:11:27,049
(llanto)
1302
01:11:29,051 --> 01:11:32,054
(voces indistintas)
1303
01:11:33,055 --> 01:11:36,058
(llanto)
1304
01:11:43,232 --> 01:11:45,567
(sollozos)
1305
01:11:48,237 --> 01:11:49,238
(ruido / nariz)
1306
01:11:54,910 --> 01:11:56,412
Entiende esto...
1307
01:11:58,080 --> 01:12:00,082
...tú eres mi razón de vivir.
1308
01:12:00,916 --> 01:12:02,251
Te amo.
1309
01:12:03,252 --> 01:12:08,257
(♪ ♪)
1310
01:12:20,602 --> 01:12:21,603
Te amo.
1311
01:12:22,604 --> 01:12:27,609
(♪ ♪)
1312
01:12:38,620 --> 01:12:41,623
(gemidos)
1313
01:12:46,628 --> 01:12:49,631
(gemidos)
1314
01:12:54,636 --> 01:12:57,639
(gemidos)
1315
01:13:02,644 --> 01:13:05,647
(jadeos)
1316
01:13:09,651 --> 01:13:12,454
(jadeos)
1317
01:13:12,488 --> 01:13:14,490
No sabes cómo esperé esto allá adentro, ¿eh?
1318
01:13:17,159 --> 01:13:19,495
Esto esta mal, Tomás, y tú lo sabes.
1319
01:13:20,496 --> 01:13:22,498
(jadeos)
1320
01:13:23,665 --> 01:13:26,335
Yo lo único que sabía era cuánto te extrañaba.
1321
01:13:29,505 --> 01:13:31,006
Esto es una locura.
1322
01:13:32,174 --> 01:13:33,842
Ésta es la última vez.
1323
01:13:34,676 --> 01:13:37,012
No va a volver a pasar, ¿me entiendes?
1324
01:13:54,029 --> 01:13:55,831
¿A quién crees que me encontré ayer?
1325
01:13:55,864 --> 01:13:56,865
¿A quién?
1326
01:13:58,534 --> 01:14:00,169
A Tomás...
1327
01:14:00,202 --> 01:14:01,203
...tu ex.
1328
01:14:04,039 --> 01:14:05,674
¿Y qué te dijo?
1329
01:14:05,707 --> 01:14:07,342
-¿Te dijo dónde andaba? -Mhm.
1330
01:14:07,376 --> 01:14:08,377
No.
1331
01:14:11,713 --> 01:14:13,215
¿No te ha buscado?
1332
01:14:14,383 --> 01:14:16,051
No tiene cómo encontrarme.
1333
01:14:19,721 --> 01:14:22,224
-¿Te gustaría verlo? -No tengo para qué verlo.
1334
01:14:24,393 --> 01:14:26,395
Eso ya se acabó y se acabó muy mal...
1335
01:14:26,562 --> 01:14:28,230
...no quiero nada de eso otra vez.
1336
01:14:35,571 --> 01:14:37,406
Me da gusto escuchar eso.
1337
01:14:49,751 --> 01:14:52,221
(trinos / pájaros)
1338
01:14:52,254 --> 01:14:54,223
(exhalación)
1339
01:14:54,256 --> 01:14:55,257
Liborio.
1340
01:14:58,427 --> 01:14:59,428
¿Sí?
1341
01:15:00,429 --> 01:15:03,565
(ambiente / calle)
1342
01:15:03,599 --> 01:15:04,600
Gracias.
1343
01:15:06,268 --> 01:15:08,270
(trinos / pájaros)
1344
01:15:09,438 --> 01:15:10,439
De nada.
1345
01:15:14,276 --> 01:15:16,245
(trinos / pájaros)
1346
01:15:16,278 --> 01:15:19,248
(ambiente / calle)
1347
01:15:19,281 --> 01:15:22,284
(gemidos)
1348
01:15:27,289 --> 01:15:30,292
(gemidos)
1349
01:15:37,799 --> 01:15:38,800
Métemelo.
1350
01:15:40,969 --> 01:15:42,304
(gemido)
1351
01:15:45,307 --> 01:15:48,310
(gemidos)
1352
01:15:53,315 --> 01:15:56,318
(gemidos)
1353
01:16:00,656 --> 01:16:01,657
Deja a tu marido.
1354
01:16:04,826 --> 01:16:06,161
No puedo.
1355
01:16:07,162 --> 01:16:08,330
No quiero.
1356
01:16:09,331 --> 01:16:11,833
¿No quieres esto todas las noches, eh?
1357
01:16:13,168 --> 01:16:14,169
Sí.
1358
01:16:15,837 --> 01:16:16,838
Sí.
1359
01:16:18,840 --> 01:16:20,509
Pero no lo voy a dejar.
1360
01:16:21,343 --> 01:16:24,346
(gemidos)
1361
01:16:27,849 --> 01:16:29,184
¿Y si lo mato?
1362
01:16:30,185 --> 01:16:31,853
No digas tonterías.
1363
01:16:34,590 --> 01:16:36,592
-Lo voy a matar. -No.
1364
01:16:38,694 --> 01:16:40,662
Y nos quedamos con todo, ¿sí?
1365
01:16:40,696 --> 01:16:42,831
Con la tienda, con la casa...
1366
01:16:42,864 --> 01:16:44,700
...con todo, ¿eh?
1367
01:16:45,701 --> 01:16:48,704
(gemidos)
1368
01:16:53,375 --> 01:16:55,344
(gemidos)
1369
01:16:55,377 --> 01:17:00,382
(♪ ♪)
1370
01:17:01,383 --> 01:17:04,386
(gemidos)
1371
01:17:08,890 --> 01:17:11,893
(gemidos)
1372
01:17:14,896 --> 01:17:19,901
(♪ ♪)
1373
01:17:25,407 --> 01:17:28,410
(ruido / puerta)
1374
01:17:29,578 --> 01:17:31,913
(ruido / puerta)
1375
01:17:34,416 --> 01:17:37,419
(canto / grillos)
1376
01:17:38,920 --> 01:17:40,889
-Sht. -¿Qué pasó?
1377
01:17:40,922 --> 01:17:42,591
Parece que hay alguien en la casa.
1378
01:17:44,760 --> 01:17:45,761
¿Qué?
1379
01:17:50,932 --> 01:17:52,601
Ten cuidado, mi amor.
1380
01:18:01,943 --> 01:18:04,079
Tranquilo, maestro, no te voy a hacer nada...
1381
01:18:04,112 --> 01:18:05,447
...nada más vete.
1382
01:18:06,448 --> 01:18:08,750
No voy a levantar un acta ni nada, maestro.
1383
01:18:08,784 --> 01:18:11,420
Es más, hasta te doy el varo, güey, pero...
1384
01:18:11,453 --> 01:18:12,921
...¡pero lárgate, güey, órale!
1385
01:18:12,954 --> 01:18:14,756
No, no quiero tu pinche lana, cabrón...
1386
01:18:14,790 --> 01:18:16,091
...vine por lo mío.
1387
01:18:16,124 --> 01:18:17,959
¿De qué diablos estás hablando, güey?
1388
01:18:18,794 --> 01:18:20,429
De Selena, ¿de quién más?
1389
01:18:20,462 --> 01:18:22,431
¿Qué no te ha estado platicando que me la he estado cogiendo?
1390
01:18:22,464 --> 01:18:24,433
Nada más vienes por pinche ardido, güey.
1391
01:18:24,466 --> 01:18:25,434
¡Lárgate!
1392
01:18:25,467 --> 01:18:27,102
¿Quieres que te platique detalles?
1393
01:18:27,135 --> 01:18:28,770
Mira, maestro, no voy a discutir contigo...
1394
01:18:28,804 --> 01:18:29,938
...así que mejor lárgate.
1395
01:18:29,971 --> 01:18:31,606
Si no me crees, pregúntale a ella...
1396
01:18:31,640 --> 01:18:32,974
...al fin, aquí está.
1397
01:18:38,980 --> 01:18:40,816
Este cabrón está diciendo que eres su amante.
1398
01:18:41,550 --> 01:18:42,551
¿Es cierto?
1399
01:18:45,487 --> 01:18:46,988
¡Contéstame, carajo!
1400
01:18:48,323 --> 01:18:49,991
Sí, sí es cierto.
1401
01:18:53,328 --> 01:18:54,396
¿Cómo...?
1402
01:18:54,429 --> 01:18:56,264
¿Cómo que sí es cierto?
1403
01:18:58,166 --> 01:18:59,835
No entiendo qué está pasando aquí.
1404
01:19:00,669 --> 01:19:01,970
Es fácil...
1405
01:19:02,003 --> 01:19:03,805
...ella quiere estar conmigo.
1406
01:19:03,839 --> 01:19:05,841
¿Por qué nunca me dijiste nada?
1407
01:19:10,512 --> 01:19:12,013
¿Qué es lo que quieren?
1408
01:19:12,848 --> 01:19:14,249
¿Quieren matarme y quedarse con la tienda?
1409
01:19:14,282 --> 01:19:15,984
¿Eso es lo que quieren, eh?
1410
01:19:16,017 --> 01:19:17,152
No.
1411
01:19:17,185 --> 01:19:18,987
Si no eres pendejo, ¿verdá?
1412
01:19:19,020 --> 01:19:21,356
-¡Eso no es cierto! -¡Claro que sí es cierto!
1413
01:19:22,190 --> 01:19:23,658
¿Qué ya no te acuerdas? Te lo dije.
1414
01:19:23,692 --> 01:19:25,660
¡Estábamos cogiendo, cabrón!
1415
01:19:25,694 --> 01:19:27,696
¿Cómo yo iba a saber que era cierto?
1416
01:19:51,052 --> 01:19:52,554
No vales la pena.
1417
01:19:56,558 --> 01:19:58,059
¡Mejor lárguense los dos!
1418
01:20:02,063 --> 01:20:03,698
Si no es tan fácil, cabrón.
1419
01:20:03,732 --> 01:20:05,534
¡Lárgate! ¿Qué quieres, mi dinero?
1420
01:20:05,567 --> 01:20:07,702
¡Chingá, ya te dije que no quiero tu dinero!
1421
01:20:07,736 --> 01:20:10,038
¡No quiero tu lana, cabrón! ¿Qué no entiendes?
1422
01:20:10,071 --> 01:20:11,706
¡Esto no se va a acabar, pendejo...
1423
01:20:11,740 --> 01:20:12,874
...hasta que uno de los dos se muera!
1424
01:20:12,908 --> 01:20:14,242
¡No digas pendejadas!
1425
01:20:20,582 --> 01:20:21,583
¿Ah, sí?
1426
01:20:29,758 --> 01:20:31,092
(ruido / nariz)
1427
01:20:34,095 --> 01:20:35,096
Mátame.
1428
01:20:38,934 --> 01:20:40,268
Ya no me importa.
1429
01:20:42,270 --> 01:20:44,072
-¡Hazlo! -¡No, Tomás, no!
1430
01:20:44,105 --> 01:20:46,107
¡No, Tomás! ¡No, Tomás!
1431
01:20:50,111 --> 01:20:51,112
(quejido)
1432
01:20:52,113 --> 01:20:55,116
(jadeos)
1433
01:20:57,619 --> 01:21:00,622
(jadeos)
1434
01:21:01,456 --> 01:21:02,457
¡Ih!
1435
01:21:03,291 --> 01:21:04,292
¡No!
1436
01:21:05,126 --> 01:21:06,261
¡No, Tomás!
1437
01:21:06,294 --> 01:21:07,295
(disparo)
1438
01:21:10,632 --> 01:21:13,635
(jadeos)
1439
01:21:18,640 --> 01:21:19,641
Bien hecho.
1440
01:21:20,642 --> 01:21:23,645
(jadeos)
1441
01:21:28,650 --> 01:21:31,653
(jadeos)
1442
01:21:34,656 --> 01:21:36,625
(llanto)
1443
01:21:36,658 --> 01:21:38,994
-¡Selena, por favor! -Perdóname.
1444
01:21:40,662 --> 01:21:42,330
Mi amor, perdóname.
1445
01:21:44,165 --> 01:21:45,467
Yo no quise hacerlo.
1446
01:21:45,500 --> 01:21:47,135
Limpia el arma y ya pónsela en las manos.
1447
01:21:47,168 --> 01:21:48,336
¡Ya cállate!
1448
01:21:49,170 --> 01:21:50,805
Ponle el arma y ya, punto, se acabó.
1449
01:21:50,839 --> 01:21:52,507
Es lo que estábamos planeando, ¿no?
1450
01:21:54,676 --> 01:21:57,679
(llanto)
1451
01:22:02,851 --> 01:22:04,352
¿Qué haces, Selena?
1452
01:22:06,354 --> 01:22:07,489
No, mi amor...
1453
01:22:07,522 --> 01:22:08,823
...esto no lo planeamos, mi amor.
1454
01:22:08,857 --> 01:22:10,358
Mi amor, yo te amo.
1455
01:22:11,192 --> 01:22:13,495
Yo te amo, mi amor. No, Selena.
1456
01:22:13,528 --> 01:22:15,196
-Por favor. -Adiós.
1457
01:22:16,698 --> 01:22:17,699
(grito)
1458
01:22:28,710 --> 01:22:31,713
(llanto)
1459
01:22:38,720 --> 01:22:41,723
(jadeos)
1460
01:22:48,730 --> 01:22:51,733
(jadeos)
1461
01:22:56,738 --> 01:22:59,741
(jadeos)
1462
01:23:04,746 --> 01:23:07,749
(jadeos)
1463
01:23:12,754 --> 01:23:15,757
(jadeos)
1464
01:23:20,762 --> 01:23:23,765
(jadeos)
1465
01:23:31,773 --> 01:23:34,776
(jadeos)
1466
01:23:44,285 --> 01:23:47,288
(quejidos)
1467
01:23:52,794 --> 01:23:55,797
(jadeos)
1468
01:23:57,799 --> 01:24:00,802
(marcación / teléfono)
1469
01:24:03,805 --> 01:24:06,808
(jadeos)
1470
01:24:12,647 --> 01:24:14,783
Se metieron a mi casa a robar.
1471
01:24:14,816 --> 01:24:16,785
(jadeos)
1472
01:24:16,818 --> 01:24:18,153
Eran dos tipos...
1473
01:24:20,822 --> 01:24:22,824
...uno, mi marido lo mató...
1474
01:24:24,159 --> 01:24:25,493
...el otro huyó.
1475
01:24:26,828 --> 01:24:28,797
Mi marido está herido.
1476
01:24:28,830 --> 01:24:31,833
(jadeos)
1477
01:24:35,336 --> 01:24:37,005
(sollozo)
1478
01:24:38,339 --> 01:24:41,342
(quejidos)
1479
01:24:48,850 --> 01:24:51,853
(llanto)
1480
01:24:57,358 --> 01:24:58,359
(sollozo)
1481
01:25:00,862 --> 01:25:04,666
(♪ ♪)
1482
01:25:04,699 --> 01:25:06,334
Gracias, doña Mica.
1483
01:25:06,367 --> 01:25:08,336
-Hola, buenos días. -Buenos días.
1484
01:25:08,369 --> 01:25:10,538
¿Ahora tú atiendes, muchachita?
1485
01:25:11,873 --> 01:25:12,841
Así es.
1486
01:25:12,874 --> 01:25:15,877
¿Qué, ese chamaco es del difunto Liborio?
1487
01:25:18,713 --> 01:25:19,848
Es justo...
1488
01:25:19,881 --> 01:25:22,517
...esta tienda es de la familia.
1489
01:25:22,550 --> 01:25:23,852
Pásele.
1490
01:25:23,885 --> 01:25:26,888
Muchas gracias, con permiso.
1491
01:25:27,889 --> 01:25:30,892
(pasos)
1492
01:25:31,893 --> 01:25:36,898
(♪ ♪)
1493
01:25:38,900 --> 01:25:43,905
Generado por MVS Televisión México
1494
01:25:51,913 --> 01:25:56,918
(♪ ♪)
1495
01:26:11,933 --> 01:26:16,938
(♪ ♪)
1496
01:26:31,953 --> 01:26:36,958
(♪ ♪)
1497
01:26:51,973 --> 01:26:56,978
(♪ ♪)
1498
01:27:11,993 --> 01:27:16,998
(♪ ♪)
1499
01:27:32,013 --> 01:27:37,018
(♪ ♪)
96978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.