All language subtitles for La_Sorpresa_(2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:06,106 (♪ ♪) 2 00:00:18,418 --> 00:00:23,423 (♪ ♪) 3 00:00:25,558 --> 00:00:28,561 (ambiente / calle) 4 00:00:37,737 --> 00:00:38,738 Hola. 5 00:00:40,573 --> 00:00:42,042 ¿Y tú quién eres? 6 00:00:42,075 --> 00:00:43,843 Yo soy Rosalía. 7 00:00:43,877 --> 00:00:44,711 ¿Qué haces aquí? 8 00:00:44,744 --> 00:00:46,713 Yo soy ahijada de tu papá. 9 00:00:46,746 --> 00:00:48,715 Me vine del pueblo para cuidarlo. 10 00:00:48,748 --> 00:00:50,750 -¿Cómo sigue? -Sigue mal. 11 00:00:51,918 --> 00:00:53,720 Desde hace unos días pregunta por ti. 12 00:00:53,753 --> 00:00:56,122 -¿Y dónde está? -Está en su habitación. 13 00:00:56,156 --> 00:00:58,391 Oye, ¿la tienda por qué está cerrada? 14 00:00:58,425 --> 00:01:00,326 Es que yo no podía con las dos cosas... 15 00:01:01,127 --> 00:01:02,896 ...y los empleados estaban robando mucho. 16 00:01:02,929 --> 00:01:04,164 ¿Y de qué viven ahora? 17 00:01:04,197 --> 00:01:06,032 Tu papá tenía algo ahorrado. 18 00:01:07,100 --> 00:01:08,101 Bueno... 19 00:01:08,935 --> 00:01:10,103 ...voy a verlo. 20 00:01:10,937 --> 00:01:12,405 Oye, si quieres yo... 21 00:01:12,439 --> 00:01:13,573 ...puedo... 22 00:01:13,606 --> 00:01:14,908 ...llevar tus cosas... 23 00:01:14,941 --> 00:01:16,409 ...a tu cuarto. 24 00:01:16,443 --> 00:01:17,444 No. 25 00:01:18,778 --> 00:01:19,779 Bueno... 26 00:01:22,115 --> 00:01:23,583 ...no te molestes... 27 00:01:23,616 --> 00:01:25,618 -...yo puedo. -No es ninguna molestia. 28 00:01:27,454 --> 00:01:28,788 Yo las llevo, de verdad... 29 00:01:29,456 --> 00:01:30,590 ...tú desempacas. 30 00:01:30,623 --> 00:01:33,626 (campanadas) 31 00:01:37,630 --> 00:01:39,132 ¿Quieres algo de comer? 32 00:01:40,967 --> 00:01:42,302 No, gracias. 33 00:01:46,806 --> 00:01:48,141 Bienvenido. 34 00:01:49,809 --> 00:01:54,814 (♪ ♪) 35 00:01:58,318 --> 00:01:59,319 (exhalación) 36 00:02:00,320 --> 00:02:05,325 (♪ ♪) 37 00:02:07,160 --> 00:02:08,595 -¿Papá? -¿Eh? 38 00:02:09,829 --> 00:02:11,664 Liborio, qué bueno que llegaste... 39 00:02:12,499 --> 00:02:14,100 ...me urgía hablar contigo. 40 00:02:15,034 --> 00:02:16,035 Creo que... 41 00:02:16,836 --> 00:02:18,505 ...ya me queda poco tiempo. 42 00:02:19,839 --> 00:02:21,074 No digas eso, papá... 43 00:02:22,008 --> 00:02:23,343 ...tú vas a estar bien. 44 00:02:24,177 --> 00:02:26,646 No te hagas el tonto, ¿quieres? 45 00:02:26,679 --> 00:02:28,681 Yo estoy metido en este cuerpo... 46 00:02:29,282 --> 00:02:30,950 ...y sé que ya me voy... 47 00:02:32,018 --> 00:02:33,987 ...por eso cállate... 48 00:02:34,020 --> 00:02:35,355 ...y escúchame. 49 00:02:36,189 --> 00:02:37,190 Sé bien... 50 00:02:38,258 --> 00:02:40,093 ...que no fui un buen padre... 51 00:02:41,194 --> 00:02:42,529 ...ni cariñoso... 52 00:02:44,030 --> 00:02:45,665 ...ni nada de esas tonterías. 53 00:02:45,698 --> 00:02:47,333 (jadeo) 54 00:02:47,367 --> 00:02:48,835 Pero es que... 55 00:02:48,868 --> 00:02:51,838 ...en la vida no me fue tan bien a mí tampoco, hijo. 56 00:02:51,871 --> 00:02:53,873 Cuando se largó tu madre... 57 00:02:54,874 --> 00:02:56,876 ...tuve que ver por ti y por tu hermana. 58 00:02:57,877 --> 00:02:59,379 (jadeo) 59 00:02:59,412 --> 00:03:00,813 O trabajaba... 60 00:03:01,881 --> 00:03:03,883 ...o veía por ustedes y los cuidaba... 61 00:03:05,552 --> 00:03:07,220 ...por eso se murió tu hermana. 62 00:03:08,054 --> 00:03:09,022 Papá... 63 00:03:09,055 --> 00:03:10,890 Cállate, cállate. 64 00:03:13,560 --> 00:03:15,895 Lo único que tengo para darte... 65 00:03:16,896 --> 00:03:18,364 ...es esta casa... 66 00:03:18,398 --> 00:03:19,899 ...y la tienda. 67 00:03:22,569 --> 00:03:23,736 No es mucho... 68 00:03:24,671 --> 00:03:26,172 ...pero es todo lo que tengo. 69 00:03:27,006 --> 00:03:28,541 Bueno... 70 00:03:28,575 --> 00:03:30,243 ...es más de lo que tú tienes. 71 00:03:31,911 --> 00:03:33,913 Dame una poca de agua, ¿sí? Por favor, hijo. 72 00:03:34,914 --> 00:03:37,917 (jadeos) (sonido / agua) 73 00:03:40,920 --> 00:03:41,921 (jadeo) 74 00:03:44,924 --> 00:03:45,925 (exhalación) 75 00:03:47,260 --> 00:03:48,261 (exhalación) 76 00:03:49,095 --> 00:03:50,096 (exhalación) 77 00:03:50,930 --> 00:03:51,931 (exhalación) 78 00:03:53,600 --> 00:03:54,767 En esa caja... 79 00:03:55,768 --> 00:03:57,904 ...están los papeles en regla... 80 00:03:57,937 --> 00:04:00,006 ...de la tienda y de la casa. 81 00:04:00,039 --> 00:04:02,075 No vas a tener ningún problema. 82 00:04:02,108 --> 00:04:03,076 Papá. 83 00:04:03,109 --> 00:04:04,777 Te voy a pedir un favor. 84 00:04:06,613 --> 00:04:08,615 Quiero que cuides a Rosalía... 85 00:04:10,283 --> 00:04:12,285 ...la hija de mi compadre Beto. 86 00:04:13,620 --> 00:04:14,787 Está sola... 87 00:04:15,788 --> 00:04:17,624 ...y no tiene a nadie. 88 00:04:18,958 --> 00:04:20,927 Hazte cargo de ella, ¿sí? 89 00:04:20,960 --> 00:04:22,128 Cuídala. 90 00:04:25,465 --> 00:04:27,634 Pero no te vayas a aprovechar, ¿cabrón? 91 00:04:30,637 --> 00:04:32,939 Que ésta sea como si fuera su casa. 92 00:04:32,972 --> 00:04:35,975 Dale una parte de las ganancias de la tienda. 93 00:04:37,810 --> 00:04:39,612 Que se sienta como... 94 00:04:39,646 --> 00:04:40,813 ...como familia. 95 00:04:41,814 --> 00:04:42,982 (exhalación) 96 00:04:44,384 --> 00:04:45,885 Mírame a los ojos. 97 00:04:48,655 --> 00:04:50,323 Quiero que me lo prometas. 98 00:04:53,826 --> 00:04:54,994 Te lo prometo, pa... 99 00:04:55,928 --> 00:04:57,297 ...pero tú vas a estar bien. 100 00:04:57,330 --> 00:04:59,465 ¡Déjate de tus frasecitas hechas por una vez... 101 00:04:59,499 --> 00:05:01,167 ...y entiende, carajo! 102 00:05:03,436 --> 00:05:05,438 Ya estoy hasta la madre de vivir, hijo. 103 00:05:06,673 --> 00:05:07,640 (exhalación) 104 00:05:07,674 --> 00:05:10,343 No soporto seguir siendo un pinche bulto. 105 00:05:14,681 --> 00:05:15,848 Ya lárgate. 106 00:05:16,683 --> 00:05:17,684 (quejido) 107 00:05:18,685 --> 00:05:23,690 (♪ ♪) 108 00:05:31,431 --> 00:05:33,166 Me cai que Dios sí me quiere. 109 00:05:33,199 --> 00:05:34,200 ¿Por qué? 110 00:05:35,368 --> 00:05:37,003 Porque te tengo a ti. 111 00:05:37,036 --> 00:05:38,037 (exhalación) 112 00:05:38,805 --> 00:05:39,972 ¿Me quieres mucho? 113 00:05:41,207 --> 00:05:42,508 No. 114 00:05:42,542 --> 00:05:44,277 -Yo no te quiero. -¿Por qué? 115 00:05:45,144 --> 00:05:46,646 Porque te amo. 116 00:05:47,547 --> 00:05:48,848 Yo también te amo... 117 00:05:48,881 --> 00:05:50,883 ...mucho, mucho, mucho, mucho. 118 00:05:53,453 --> 00:05:54,520 -Oye. -¿Mhm? 119 00:05:54,554 --> 00:05:56,923 (trinos / pájaros) 120 00:05:56,956 --> 00:05:58,691 Y a tu antiguo novio... 121 00:05:58,725 --> 00:06:00,193 ...¿ya no lo quieres? 122 00:06:00,226 --> 00:06:02,028 ¡Ay, no, mi amor! 123 00:06:02,061 --> 00:06:03,696 Eso ya pasó hace mucho tiempo... 124 00:06:03,730 --> 00:06:05,231 ...ya lo habíamos hablado. 125 00:06:07,233 --> 00:06:08,568 Pues sí, pero... 126 00:06:10,069 --> 00:06:11,704 ...si él regresara... 127 00:06:11,738 --> 00:06:13,873 ...no sé, ¿qué le dirías o qué harías? 128 00:06:13,906 --> 00:06:15,908 Pa' empezar, no creo que aparezca... 129 00:06:17,076 --> 00:06:19,712 ...y si aparece, pues le diría... 130 00:06:19,746 --> 00:06:22,715 ...que ya estoy con otro papucho... 131 00:06:22,749 --> 00:06:25,218 ...muy guapo y que está regüeno... 132 00:06:25,251 --> 00:06:27,086 ...y que, ¡huy, cachete! 133 00:06:28,421 --> 00:06:29,922 Que lo amo mucho. 134 00:06:31,257 --> 00:06:32,558 ¿Segura? 135 00:06:32,592 --> 00:06:35,228 Sí, segura, ¿por qué dudas, tontis? 136 00:06:35,261 --> 00:06:37,764 Yo soy tuya, nada más tuya. 137 00:06:39,932 --> 00:06:42,402 Pus es que, no sé... 138 00:06:42,435 --> 00:06:43,736 No, ya cállate. 139 00:06:43,770 --> 00:06:44,937 Vámonos al taxi. 140 00:06:45,772 --> 00:06:48,775 -No, ¿pa' qué al taxi? -¡Vamos al taxi! 141 00:06:51,110 --> 00:06:52,211 ¿Quieres coger? 142 00:06:53,279 --> 00:06:54,247 ¿Sí? 143 00:06:54,280 --> 00:06:55,281 (exhalación) 144 00:06:56,115 --> 00:06:57,116 Pérame. 145 00:06:58,117 --> 00:07:03,122 (♪ ♪) 146 00:07:04,123 --> 00:07:07,126 (trinos / pájaros) 147 00:07:12,131 --> 00:07:15,134 (trinos / pájaros) 148 00:07:18,137 --> 00:07:23,142 (♪ ♪) 149 00:07:24,477 --> 00:07:25,778 (ruido / nariz) 150 00:07:25,812 --> 00:07:27,313 (sollozos) 151 00:07:28,314 --> 00:07:31,317 (trinos / pájaros) 152 00:07:33,486 --> 00:07:36,489 (campanadas) 153 00:07:41,160 --> 00:07:42,829 (llanto) 154 00:07:59,846 --> 00:08:01,848 ¿Muchos problemas con la tienda? 155 00:08:04,684 --> 00:08:05,685 Algo. 156 00:08:07,019 --> 00:08:09,355 Mi papá era muy desorganizado con las cuentas. 157 00:08:10,189 --> 00:08:11,824 Siempre se lo dije, pero... 158 00:08:11,858 --> 00:08:14,160 ...nunca le gustaba que se metieran en eso. 159 00:08:14,193 --> 00:08:15,528 ¿Todo está perdido? 160 00:08:16,295 --> 00:08:17,296 No. 161 00:08:18,698 --> 00:08:20,533 Traje un poco de dinero, así que... 162 00:08:21,367 --> 00:08:22,702 ...creo que la puedo echar a andar. 163 00:08:22,735 --> 00:08:23,736 Oye, Liborio... 164 00:08:24,537 --> 00:08:26,038 ...yo quería hablar contigo. 165 00:08:27,206 --> 00:08:28,174 Mira... 166 00:08:28,207 --> 00:08:30,510 ...yo sé que tu papá te pidió de favor... 167 00:08:30,543 --> 00:08:32,445 ...pues que te hicieras cargo de mí. 168 00:08:33,379 --> 00:08:34,847 Pero mira... 169 00:08:34,881 --> 00:08:36,883 ...si tú no quieres que yo esté aquí en la casa... 170 00:08:37,717 --> 00:08:39,185 ...yo me voy. 171 00:08:39,218 --> 00:08:41,020 Yo sé trabajar. 172 00:08:41,053 --> 00:08:42,388 Mira, Rosalía... 173 00:08:45,057 --> 00:08:46,893 ...yo se lo prometí a mi viejo... 174 00:08:48,227 --> 00:08:49,562 ...y lo voy a cumplir. 175 00:08:50,396 --> 00:08:53,232 Tú te quedas aquí en la casa y te voy a dar parte de las... 176 00:08:54,066 --> 00:08:55,568 ...parte de las ganancias de la tienda... 177 00:08:56,402 --> 00:08:58,404 ...para que tengas un poco de dinero. 178 00:08:58,905 --> 00:08:59,906 Mira... 179 00:08:59,939 --> 00:09:02,708 ...yo hago todos los quehaceres de la casa y... 180 00:09:02,742 --> 00:09:04,710 ...también la comida. 181 00:09:04,744 --> 00:09:07,213 Y yo con la casa y la comida, estoy bien. 182 00:09:07,246 --> 00:09:09,048 Tú no te preocupes por eso... 183 00:09:09,081 --> 00:09:10,883 ...los quehaceres de la tienda y de la casa... 184 00:09:10,917 --> 00:09:12,418 ...nos los vamos a dividir. 185 00:09:13,252 --> 00:09:14,720 Quiero que seas independiente. 186 00:09:14,754 --> 00:09:15,721 Gracias. 187 00:09:15,755 --> 00:09:17,089 No, de nada. 188 00:09:34,774 --> 00:09:37,610 (ruido / trastes) 189 00:09:38,611 --> 00:09:39,912 Oye, Rosalía. 190 00:09:39,946 --> 00:09:42,949 (ruido / trastes) 191 00:09:45,117 --> 00:09:47,086 Quisiera preguntarte algo... 192 00:09:47,119 --> 00:09:48,621 ...pero quiero que me... 193 00:09:49,455 --> 00:09:51,123 ...que me contestes con la verdad. 194 00:09:54,460 --> 00:09:56,095 Lo que me respondas no va a cambiar en nada... 195 00:09:56,128 --> 00:09:57,964 ...lo que te acabo de, de decir. 196 00:09:59,799 --> 00:10:01,033 Va. 197 00:10:01,067 --> 00:10:03,736 Yo te digo la verdad de lo que quieras. 198 00:10:05,972 --> 00:10:06,973 ¿Eres... 199 00:10:08,474 --> 00:10:10,476 ...eres la hija de mi papá o... 200 00:10:13,145 --> 00:10:14,480 ...o su amiguita? 201 00:10:15,715 --> 00:10:16,949 Mira... 202 00:10:16,983 --> 00:10:18,618 ...yo ni soy la hija de tu papá... 203 00:10:18,651 --> 00:10:20,119 ...ni mucho menos su amiguita... 204 00:10:20,152 --> 00:10:21,621 ...y si no me crees yo mejor me largo. 205 00:10:21,654 --> 00:10:22,655 ¡No, no, no, espérate! 206 00:10:23,489 --> 00:10:25,157 Perdón, no, no quise ofenderte. 207 00:10:25,992 --> 00:10:27,293 Es sólo que... 208 00:10:27,326 --> 00:10:29,795 Entiéndeme, jamás había escuchado de ti... 209 00:10:29,829 --> 00:10:31,998 ...mucho menos de su compadre Beto. 210 00:10:33,666 --> 00:10:34,800 Mira, yo... 211 00:10:34,834 --> 00:10:36,469 ...yo no conocía a tu papá... 212 00:10:36,502 --> 00:10:38,237 ...hasta hace apenas unos seis meses... 213 00:10:38,270 --> 00:10:39,972 ...mi papá le habló a tu papá para que... 214 00:10:40,006 --> 00:10:41,974 ...pus para que me sacara del pueblo. 215 00:10:42,008 --> 00:10:43,709 Yo no me quería venir... 216 00:10:43,743 --> 00:10:46,078 ...pero lo tuve que hacer. 217 00:10:49,515 --> 00:10:51,517 ¿Y a qué se dedica tu papá? 218 00:10:55,187 --> 00:10:56,856 Mi papá era campesino... 219 00:10:58,524 --> 00:11:00,493 ...pero por problemas de tierras... 220 00:11:00,526 --> 00:11:02,862 ...lo mataron unos paramilitares. 221 00:11:03,863 --> 00:11:08,868 (♪ ♪) 222 00:11:14,206 --> 00:11:15,541 Lo siento mucho. 223 00:11:17,643 --> 00:11:18,811 (exhalación) 224 00:11:22,882 --> 00:11:24,050 Perdón. 225 00:11:29,388 --> 00:11:32,391 (lluvia) 226 00:11:38,898 --> 00:11:40,366 Ya vámonos que ya es bien tarde. 227 00:11:40,399 --> 00:11:42,034 No, no, no me gusta mi peinado. 228 00:11:42,068 --> 00:11:43,536 Mira namás cómo está... 229 00:11:43,569 --> 00:11:45,471 ...gasté una lana en esto, y pus no me gustó nada... 230 00:11:45,504 --> 00:11:46,872 ...lo odio. 231 00:11:46,906 --> 00:11:48,708 No, preciosa, te ves... 232 00:11:48,741 --> 00:11:51,544 ...te ves, te ves como, como jefa. 233 00:11:51,577 --> 00:11:52,878 -¿En serio? -Sí, de verdá... 234 00:11:52,912 --> 00:11:54,880 ...ni siquiera parece que te vas a graduar de secretaria... 235 00:11:54,914 --> 00:11:56,215 ...más bien, de jefa. 236 00:11:56,248 --> 00:11:57,416 Sí, mira, te ves... 237 00:11:58,417 --> 00:12:01,420 ...¡te ves bien buena, mamacita, eh! 238 00:12:02,254 --> 00:12:03,889 -Oye, ¿qué crees? -¿Qué? 239 00:12:03,923 --> 00:12:06,225 -Te tengo una sorpresita. -¿Qué? 240 00:12:06,258 --> 00:12:08,594 -Ya tengo trabajo. -¿Ah, sí y en dónde? 241 00:12:10,429 --> 00:12:12,098 En la oficina de mi maestro. 242 00:12:13,432 --> 00:12:14,400 Ah. 243 00:12:14,433 --> 00:12:16,736 No, mi amor, no te vayas a poner celoso. 244 00:12:16,769 --> 00:12:17,770 Mi amor... 245 00:12:18,604 --> 00:12:19,905 ...yo te amo. 246 00:12:19,939 --> 00:12:22,942 No te confundas, nada más somos tú y yo, ¿eh? 247 00:12:23,776 --> 00:12:24,910 ¿Eh? (ruido / boca) 248 00:12:24,944 --> 00:12:26,612 -¿Ah? -Nnn. 249 00:12:27,613 --> 00:12:28,914 Ya quita esa cara. 250 00:12:28,948 --> 00:12:31,417 (lluvia) 251 00:12:31,450 --> 00:12:33,419 ¡Uh, ya, ya me quitaste el labial! 252 00:12:33,452 --> 00:12:35,254 -No, namás un besito, ándale. -¡No quiero! 253 00:12:35,287 --> 00:12:36,822 -¡Me vas a despeinar! -¡Ay! 254 00:12:36,856 --> 00:12:39,258 Bueno, ya, ya, ya. 255 00:12:39,291 --> 00:12:41,927 Todavía ni te gradúas y ya estás acá bien presumida. 256 00:12:41,961 --> 00:12:43,429 -No empieces. -Oh, tú empezaste. 257 00:12:43,462 --> 00:12:44,597 -No, no, tú empezaste. -Vamos... 258 00:12:44,630 --> 00:12:46,766 Mira, ya me mojé. ¡Pónmelo bien! 259 00:12:46,799 --> 00:12:49,101 Al rato te lo pongo bien. 260 00:12:49,135 --> 00:12:51,270 ¡Oh, pus...! Bueno ya, súbete. 261 00:12:51,303 --> 00:12:53,305 -Súbete, ándale. -Me mojo. 262 00:12:55,975 --> 00:12:57,977 -Ya hay que abrir. -No, espérate. 263 00:12:58,978 --> 00:13:00,646 Faltan los pases mágicos. 264 00:13:09,155 --> 00:13:12,158 (ruido / cascabel) 265 00:13:17,163 --> 00:13:19,331 -Creo que ya. -No, espera. 266 00:13:20,332 --> 00:13:25,337 (♪ ♪) 267 00:13:41,854 --> 00:13:42,855 Ahora sí. 268 00:13:43,856 --> 00:13:48,861 (♪ ♪) 269 00:13:56,202 --> 00:13:58,204 -Buenos días. -Buenos días, doña Mica. 270 00:13:59,038 --> 00:14:01,173 Yo la vi abierta y me dije... 271 00:14:01,207 --> 00:14:04,009 ...\"Ya abrió otra vez don Chema\"... 272 00:14:04,043 --> 00:14:05,044 ...su papá. 273 00:14:05,878 --> 00:14:08,848 Ay, pero luego me acordé que ya está finado. 274 00:14:08,881 --> 00:14:12,017 ¡Ay, mi más sentido pésame! 275 00:14:12,051 --> 00:14:14,753 Y pues vine a ver quién estaba a cargo... 276 00:14:14,787 --> 00:14:16,789 ...y, bueno, pus ya estoy aquí... 277 00:14:17,790 --> 00:14:19,792 Qué bueno. ¿Qué se le ofrece, doña Mica? 278 00:14:20,726 --> 00:14:22,061 Me gusta como se ve. 279 00:14:22,728 --> 00:14:24,797 Ahora sí parece tienda. 280 00:14:24,830 --> 00:14:27,533 Ay, nada más no vaya a ser grosero... 281 00:14:27,566 --> 00:14:29,969 ...como su papá, en paz descanse. 282 00:14:30,002 --> 00:14:31,036 No se preocupe, doña Mica... 283 00:14:31,070 --> 00:14:32,304 ...¿en qué le podemos servir? 284 00:14:32,338 --> 00:14:33,539 Mire, deme... 285 00:14:33,572 --> 00:14:36,275 Leche, huevo, refresco, un kilito de arroz. 286 00:14:36,308 --> 00:14:39,311 Nada más necesito un sobrecito de pimienta. 287 00:14:40,246 --> 00:14:42,381 -Un sobrecito de pimienta. -Sí. 288 00:14:42,414 --> 00:14:43,582 Aquí tiene. 289 00:14:45,251 --> 00:14:46,385 ¿Cuánto le debo? 290 00:14:46,418 --> 00:14:47,753 Dos pesos, doña Mica. 291 00:14:53,926 --> 00:14:55,227 ¿No traerá cambio, doña Mica? 292 00:14:55,261 --> 00:14:57,396 Sólo me acompaña un boleto de metro. 293 00:14:57,429 --> 00:14:59,899 Ora si quiere, pos hacemos cambalache. 294 00:14:59,932 --> 00:15:01,233 No, gracias. 295 00:15:01,267 --> 00:15:03,235 Mejor á'i luego me lo pasa, no se preocupe. 296 00:15:03,269 --> 00:15:05,070 Bueno, muchísimas gracias. 297 00:15:05,104 --> 00:15:06,572 -Ándele. -Con su permiso. 298 00:15:06,605 --> 00:15:07,940 -Pásele. -Que le vaya bien. 299 00:15:08,774 --> 00:15:10,075 (ruido / boca) 300 00:15:10,109 --> 00:15:11,777 (pasos) 301 00:15:15,614 --> 00:15:16,615 ¡Liborio! 302 00:15:18,284 --> 00:15:19,285 Selena. 303 00:15:21,787 --> 00:15:23,122 ¿Cuándo llegaste? 304 00:15:25,958 --> 00:15:27,459 ¿Y dónde estuviste? 305 00:15:31,964 --> 00:15:34,300 Vamos a dar una vuelta y te platico bien, ¿no? 306 00:15:36,635 --> 00:15:38,137 Ahí te encargo, Rosalía. 307 00:15:40,639 --> 00:15:41,640 Con permiso. 308 00:15:47,313 --> 00:15:49,281 (trinos / pájaros) 309 00:15:49,315 --> 00:15:51,817 Andaba de mojado del otro lado juntando dinero. 310 00:15:53,819 --> 00:15:55,154 ¿Fuiste por tu mujer? 311 00:15:55,988 --> 00:15:57,323 No, ¿cómo crees? 312 00:15:58,157 --> 00:15:59,291 Rosalía no es mi mujer. 313 00:15:59,325 --> 00:16:01,627 (trinos / pájaros) 314 00:16:01,660 --> 00:16:03,128 Quería darte la sorpresa... 315 00:16:03,162 --> 00:16:05,130 ...tener algo que ofrecerte. 316 00:16:05,164 --> 00:16:06,832 (trinos / pájaros) 317 00:16:07,833 --> 00:16:09,501 Quería que te casaras conmigo... 318 00:16:11,670 --> 00:16:14,139 ...pero justo cuando llegué, me enteré que ya tenías otro. 319 00:16:14,173 --> 00:16:15,174 ¿Selena? 320 00:16:17,843 --> 00:16:19,845 Así se llama, Selena. 321 00:16:20,846 --> 00:16:23,015 (trinos / pájaros) 322 00:16:24,016 --> 00:16:26,018 Tú sabes que yo no tengo la culpa. 323 00:16:27,686 --> 00:16:29,154 Tú te fuiste sin decir nada. 324 00:16:29,188 --> 00:16:30,689 Yo me cansé de llorar y... 325 00:16:31,690 --> 00:16:34,193 ...de preguntarme qué había hecho mal... 326 00:16:35,094 --> 00:16:36,428 ...por qué te fuiste. 327 00:16:37,463 --> 00:16:38,964 Tú no hiciste nada mal. 328 00:16:40,366 --> 00:16:42,534 Y luego me encontré a alguien que me hizo olvidar. 329 00:16:45,204 --> 00:16:46,538 Yo no tengo la culpa. 330 00:16:48,640 --> 00:16:50,642 Yo no estoy diciendo nada de eso. 331 00:16:52,211 --> 00:16:53,545 Es sólo que... 332 00:16:55,714 --> 00:16:57,182 Ella ya decidió... 333 00:16:57,216 --> 00:16:59,218 ...no nos vamos a matar por una mujer. 334 00:17:02,221 --> 00:17:03,722 Las cosas ya no son así. 335 00:17:04,556 --> 00:17:07,226 Hay que ser muy hombre para reaccionar así, ¿no? 336 00:17:08,227 --> 00:17:09,561 Mis respetos. 337 00:17:10,729 --> 00:17:12,231 La dejo en tus manos. 338 00:17:13,065 --> 00:17:15,401 Cuídala mucho porque ella vale la pena. 339 00:17:16,969 --> 00:17:19,371 No me voy a meter ni la voy a buscar. 340 00:17:19,405 --> 00:17:20,739 Te lo juro. 341 00:17:23,742 --> 00:17:26,245 Pero si la encuentro mal amada, no respondo... 342 00:17:27,746 --> 00:17:29,748 ...y te lo digo de cabrón a cabrón. 343 00:17:31,750 --> 00:17:33,886 Pues yo te respondo de cabrón a cabrón... 344 00:17:33,919 --> 00:17:35,587 ...que ella es el amor de mi vida, ¿eh? 345 00:17:36,588 --> 00:17:38,424 Y créeme que no lo voy a echar a perder. 346 00:17:39,258 --> 00:17:41,927 Y si tu cumples tu palabra, me cae que no va a haber pedo. 347 00:17:44,930 --> 00:17:45,931 'Tá bueno. 348 00:17:49,935 --> 00:17:51,103 Ya fue, ¿no? 349 00:17:53,105 --> 00:17:54,940 Tuve mi chance y lo desperdicié. 350 00:17:55,941 --> 00:17:57,576 (trinos / pájaros) 351 00:17:57,609 --> 00:17:59,945 Te juro que nunca más te vuelvo a decir nada de esto. 352 00:18:00,946 --> 00:18:02,414 Estoy a tus órdenes en la tienda. 353 00:18:02,448 --> 00:18:05,117 Á'i por si quieres comprar algo. 354 00:18:06,285 --> 00:18:11,290 (♪ ♪) 355 00:18:17,129 --> 00:18:18,797 -¿Y cómo se ve? -Bien. 356 00:18:19,798 --> 00:18:20,799 Se ve bien. 357 00:18:21,800 --> 00:18:23,135 Un poco más hombre. 358 00:18:24,470 --> 00:18:26,939 La tienda también está muy bien, está bonita. 359 00:18:26,972 --> 00:18:28,774 Pues deberías de conquistarlo. 360 00:18:28,807 --> 00:18:31,110 Esa tienda es buen negocio. 361 00:18:31,143 --> 00:18:33,178 Claro, si la saben llevar. 362 00:18:33,212 --> 00:18:34,947 Pero si yo estoy con Tomás. 363 00:18:34,980 --> 00:18:37,082 Además, ¿quién te dijo que yo quería que me mantuvieran? 364 00:18:37,916 --> 00:18:39,418 Yo me puedo mantener sola. 365 00:18:40,052 --> 00:18:41,286 ¡Ay, Selena! 366 00:18:41,320 --> 00:18:44,289 Una mujer que bien sabe tender y destender una cama... 367 00:18:44,323 --> 00:18:46,458 ...tiene al hombre comiendo de su mano... 368 00:18:46,492 --> 00:18:49,461 ...y es in-de-pen-dien-te. 369 00:18:49,495 --> 00:18:51,463 No me digas esas cosas, madre. 370 00:18:51,497 --> 00:18:53,298 Si ya no eres una niña... 371 00:18:53,332 --> 00:18:55,334 ...ya usas tus cositas. 372 00:18:56,668 --> 00:18:58,337 Tú crees que yo me chupo el dedo. 373 00:18:59,671 --> 00:19:01,640 Sé práctica. 374 00:19:01,673 --> 00:19:02,808 ¿Y el amor? 375 00:19:02,841 --> 00:19:04,643 El amor florece... 376 00:19:04,676 --> 00:19:06,311 ...en la prosperidad... 377 00:19:06,345 --> 00:19:08,647 ...pero se acaba en la pobreza. 378 00:19:08,680 --> 00:19:09,815 Para mí no. 379 00:19:09,848 --> 00:19:11,483 Bueno, pus á'i tú sabes. 380 00:19:11,517 --> 00:19:12,951 ¿Pero qué? 381 00:19:12,985 --> 00:19:15,320 ¿A poco no sentiste nada por Liborio? 382 00:19:15,354 --> 00:19:16,989 Si antes de que se fuera estabas... 383 00:19:17,022 --> 00:19:18,824 ...pero toda bruta por él. 384 00:19:18,857 --> 00:19:20,359 Pues sí, pero ya no. 385 00:19:22,027 --> 00:19:23,662 Bueno, me dijo que me quería. 386 00:19:23,695 --> 00:19:26,165 ¡Ay, m'hijita, a mí no me engañas! 387 00:19:26,198 --> 00:19:28,000 Te sigue gustando. 388 00:19:28,033 --> 00:19:30,669 Cámbialo ahorita que es tiempo. 389 00:19:30,702 --> 00:19:32,371 ¡Que cómo friegas! 390 00:19:33,272 --> 00:19:34,673 ¡Pero si estoy con Tomás! 391 00:19:34,706 --> 00:19:36,241 Estás muy chamaquita... 392 00:19:36,275 --> 00:19:39,278 ...pero te voy a decir algo para que te lo vayas aprendiendo. 393 00:19:40,145 --> 00:19:42,347 Cuando un hombre y una mujer se besan... 394 00:19:42,381 --> 00:19:45,350 ...es como si sus lenguas fueran dos ahujas... 395 00:19:45,384 --> 00:19:47,853 ...que tejieran un lazo que los une... 396 00:19:47,886 --> 00:19:50,856 ...y que no se rompe hasta que los dos se mueren. 397 00:19:50,889 --> 00:19:53,525 Y entre más besos, pus más sólido... 398 00:19:53,559 --> 00:19:54,860 ...y más grande es el lazo. 399 00:19:54,893 --> 00:19:57,529 Ah, pues entonces, le voy a dar muchos besos a Tomás... 400 00:19:57,563 --> 00:19:59,031 ...pa' que el lazo esté refuerte. 401 00:19:59,064 --> 00:20:02,067 Ten cuidado con lo que dices, que luego se cumple. 402 00:20:04,736 --> 00:20:06,038 Te invito a cenar unos tacos. 403 00:20:06,071 --> 00:20:08,040 Hoy nos fue bien, nos lo merecemos. 404 00:20:08,073 --> 00:20:09,875 -Yo encantada. -Órale. 405 00:20:09,908 --> 00:20:11,710 Nada más, voy a guardar el dinero y regreso, ¿eh? 406 00:20:11,743 --> 00:20:14,079 -Á'i te encargo la tienda. -Bien pue'. 407 00:20:15,080 --> 00:20:17,883 -¿Qué? -Que sí, que yo atiendo. 408 00:20:17,916 --> 00:20:19,418 ¡Ah! 409 00:20:24,756 --> 00:20:25,924 Permisito, ¿eh? 410 00:20:30,762 --> 00:20:35,767 (♪ ♪) 411 00:20:47,946 --> 00:20:49,581 -Buenas. -Buenas. 412 00:20:49,615 --> 00:20:52,451 Este, ah, me das unos cigarros, por favor. 413 00:20:56,955 --> 00:20:58,257 ¿Algo más? 414 00:20:58,290 --> 00:20:59,458 Esteee... 415 00:21:02,628 --> 00:21:03,795 ...un foco. 416 00:21:05,464 --> 00:21:08,467 (ambiente / calle) 417 00:21:14,473 --> 00:21:15,474 Son... 418 00:21:16,975 --> 00:21:18,944 ...diecisiete pesos. 419 00:21:18,977 --> 00:21:20,979 Dieci... diecisiete, eh... 420 00:21:24,483 --> 00:21:25,951 Este... 421 00:21:25,984 --> 00:21:27,786 ...mejor nada más me llevo los cigarros, ¿no? 422 00:21:27,819 --> 00:21:29,154 Es que no me alcanza. 423 00:21:30,489 --> 00:21:32,457 Entonces serían trece pesos. 424 00:21:32,491 --> 00:21:33,659 Sí, sí, sí. 425 00:21:36,828 --> 00:21:37,829 Gracias. 426 00:21:38,997 --> 00:21:41,833 -Que le vaya bien. -Igualmente. 427 00:21:46,171 --> 00:21:48,240 ¡No mames, güey, te tengo que contar! 428 00:21:48,273 --> 00:21:49,308 ¿Qué, qué pedo, güey? 429 00:21:49,341 --> 00:21:51,476 Mi prima tronó con su güey. 430 00:21:51,510 --> 00:21:53,312 ¡Ay, no mames, güey! ¿Por qué? 431 00:21:53,345 --> 00:21:55,881 Porque el pendejo la cachó con su ex. 432 00:21:55,914 --> 00:21:57,649 ¡Ay, no, güey! 433 00:21:57,683 --> 00:21:59,985 O sea, pendeja ella porque la cacharon, güey. 434 00:22:00,018 --> 00:22:01,320 -Hello. -¡Ay, no, güey! 435 00:22:01,353 --> 00:22:02,654 Ella es la cabrona... 436 00:22:02,688 --> 00:22:04,323 ...él es un pendejo de toda la vida, güey. 437 00:22:04,356 --> 00:22:06,992 Es un pinche jodido, miserable, muerto de hambre. 438 00:22:07,025 --> 00:22:08,093 Ay, cálmate, güey... 439 00:22:08,126 --> 00:22:10,062 ...que tú no estás que revientas de varo, no mames. 440 00:22:10,095 --> 00:22:12,497 No, güey, pero por lo menos yo tengo metas... 441 00:22:12,531 --> 00:22:15,267 ...aspiraciones, ese güey es un jodido... 442 00:22:15,300 --> 00:22:16,968 ...como tú comprenderás. 443 00:22:18,036 --> 00:22:19,171 Ay, ay, mira, güey... 444 00:22:19,204 --> 00:22:20,739 ...ése, ése no es el punto, ¿eh? 445 00:22:20,772 --> 00:22:23,675 El punto es que tu pinche prima es una pasada de lanza, güey. 446 00:22:23,709 --> 00:22:25,844 -Ése es el punto, güey. -Güey, guey, no es para tanto. 447 00:22:25,877 --> 00:22:27,179 O sea, el fuego es fuego... 448 00:22:27,212 --> 00:22:29,548 ...y pus se prende con tantito que le soples. 449 00:22:30,716 --> 00:22:32,718 (ambiente / calle) 450 00:22:32,884 --> 00:22:34,720 Oye, mi amor, ¿y si nos vamos a vivir juntos? 451 00:22:34,753 --> 00:22:36,688 -¿Qué? -Sí. 452 00:22:36,722 --> 00:22:38,290 Con tu dinero y con mi dinero ya nos alcanza... 453 00:22:38,323 --> 00:22:39,791 ...para pagar un departamento. 454 00:22:40,559 --> 00:22:43,528 No, pero, pero, es que yo había imaginado... 455 00:22:43,562 --> 00:22:45,530 ...no sé, que mejor nos casáramos. 456 00:22:45,564 --> 00:22:46,698 -¡Ay, no! -Con anillo... 457 00:22:46,732 --> 00:22:47,699 -...el molazo. -Mi amor... 458 00:22:47,733 --> 00:22:48,867 -Mi amor, no. -Sí, ¿por qué no? 459 00:22:48,900 --> 00:22:51,536 Pus porque no, porque, ¿para qué vas a gastar en eso? 460 00:22:51,570 --> 00:22:53,038 Ándale. 461 00:22:53,071 --> 00:22:54,539 Ay, sí, bueno, ¿y tu madre qué o qué? 462 00:22:54,573 --> 00:22:55,874 No, pus yo ya le dije... 463 00:22:55,907 --> 00:22:56,875 ...me dijo que hiciera lo que quisiera. 464 00:22:56,908 --> 00:22:57,876 ¡Ah! 465 00:22:57,909 --> 00:22:59,411 Ándale, ¿te avientas o no? 466 00:23:00,579 --> 00:23:03,215 Ándale, ¿mhm, mhm? 467 00:23:03,248 --> 00:23:04,549 -'Tá bien, sí, va. -¿En serio? 468 00:23:04,583 --> 00:23:07,085 -Sí, de veras, de veritas. -¿En serio, de veras? 469 00:23:08,587 --> 00:23:10,055 Nos la vamos a pasar muy bien. 470 00:23:10,088 --> 00:23:11,223 -¿Mjm? -Mjm. 471 00:23:11,256 --> 00:23:12,257 Mjm. 472 00:23:13,258 --> 00:23:17,763 (♪ ♪) 473 00:23:18,764 --> 00:23:20,399 ¡Espérate, espérate! 474 00:23:20,432 --> 00:23:23,435 Ándale, cierra la puerta. ¡Cierra la puerta, caramba! 475 00:23:29,274 --> 00:23:31,276 Órale, ¿quién va a querer? 476 00:23:33,779 --> 00:23:36,782 (risas) 477 00:23:39,618 --> 00:23:42,621 (tarareo) 478 00:23:46,792 --> 00:23:48,093 ¡Huy! 479 00:23:48,126 --> 00:23:50,929 ¡Qué hacendosito me saliste! 480 00:23:50,962 --> 00:23:52,931 Ni pareces mexicano, me cae. 481 00:23:52,964 --> 00:23:54,433 ¿Qué querías que hiciera? 482 00:23:54,466 --> 00:23:56,101 Aprender a guisar y limpiar... 483 00:23:56,134 --> 00:23:58,103 ...uno tiene que aprenderlo a hacer del otro lado... 484 00:23:58,136 --> 00:23:59,438 ...uno no tiene quién lo haga... 485 00:23:59,471 --> 00:24:00,439 ...¿quién más? 486 00:24:00,472 --> 00:24:01,807 Pus eso sí. 487 00:24:03,475 --> 00:24:04,443 Oye. 488 00:24:04,476 --> 00:24:05,610 ¿Mhm? 489 00:24:05,644 --> 00:24:08,313 ¿Por qué nunca te conseguiste una mujer? 490 00:24:10,982 --> 00:24:11,983 ¡No! 491 00:24:12,818 --> 00:24:15,821 Al gabacho nada más vas a trabajar y a juntar dinero... 492 00:24:16,555 --> 00:24:18,223 ...no a buscarte una mujer. 493 00:24:19,224 --> 00:24:20,358 Pues. 494 00:24:20,392 --> 00:24:22,194 -Mhm, oye. -¿Mhm? 495 00:24:22,227 --> 00:24:25,230 Estuvo bien rica la comida, me encantó. 496 00:24:26,231 --> 00:24:28,033 ¡Vaya que aprendiste a cocinar! 497 00:24:28,066 --> 00:24:30,735 -Muchas gracias. -Ya te puedes casar, ¿eh? 498 00:24:32,237 --> 00:24:34,172 -¿Casar? -Mjm. 499 00:24:34,206 --> 00:24:35,874 (sonido / agua) 500 00:24:35,907 --> 00:24:36,908 Mjm. 501 00:24:40,579 --> 00:24:41,580 ¿Para qué? 502 00:24:43,415 --> 00:24:45,083 Pa' lo más bonito. 503 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 (carraspeo) 504 00:24:54,259 --> 00:24:55,894 Bueno, yo ya acabé... 505 00:24:55,927 --> 00:24:57,262 ...ya me voy a dormir. 506 00:24:59,264 --> 00:25:00,432 Buenas noches. 507 00:25:01,867 --> 00:25:03,201 Buenas noches. 508 00:25:04,102 --> 00:25:07,105 (gemidos) 509 00:25:10,442 --> 00:25:11,743 No, no te vayas a venir adentro. 510 00:25:11,776 --> 00:25:14,079 ¡No te vengas, no te vengas, amor, no te vengas! 511 00:25:14,112 --> 00:25:15,280 Se siente rico. 512 00:25:16,214 --> 00:25:17,415 No quiero tener chamacos. 513 00:25:17,449 --> 00:25:19,451 ¿Por qué no, eh? 514 00:25:20,285 --> 00:25:21,586 Porque no. 515 00:25:21,620 --> 00:25:23,622 Ya cállate que me desconcentras. 516 00:25:24,623 --> 00:25:27,626 (gemidos) 517 00:25:30,795 --> 00:25:31,796 Cómo no. 518 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 \"Cada sonido extraño... 519 00:25:38,637 --> 00:25:41,439 ...es el sonido de una puerta que se cierra... 520 00:25:41,473 --> 00:25:43,975 ...que se abre hacia otra dimensión\". 521 00:25:45,310 --> 00:25:48,313 (rechinido / puerta) 522 00:25:49,314 --> 00:25:54,319 (♪ ♪) 523 00:26:09,334 --> 00:26:14,339 (♪ ♪) 524 00:26:29,354 --> 00:26:34,359 (♪ ♪) 525 00:26:35,360 --> 00:26:38,363 (rechinido / cama) 526 00:26:44,369 --> 00:26:47,372 (gemidos) 527 00:26:49,374 --> 00:26:54,379 (♪ ♪) 528 00:26:55,380 --> 00:26:58,383 (gemidos) 529 00:26:59,384 --> 00:27:02,387 (rechinido / cama) 530 00:27:06,391 --> 00:27:09,394 (gemidos) 531 00:27:10,395 --> 00:27:15,400 (♪ ♪) 532 00:27:16,401 --> 00:27:19,404 (gemidos) 533 00:27:24,409 --> 00:27:27,412 (jadeos) 534 00:27:30,415 --> 00:27:35,420 (♪ ♪) 535 00:27:49,434 --> 00:27:51,436 (trinos / pájaros) 536 00:27:52,437 --> 00:27:53,438 (exhalación) 537 00:27:56,608 --> 00:27:59,611 (rechinido / cama) 538 00:28:04,282 --> 00:28:05,950 Ya te iba a despertar. 539 00:28:06,951 --> 00:28:08,253 ¿Y esto? 540 00:28:08,286 --> 00:28:09,921 El desayuno... 541 00:28:09,954 --> 00:28:11,423 ...¿qué no lo ves? 542 00:28:11,456 --> 00:28:13,091 No, sí, sí, pero... 543 00:28:13,124 --> 00:28:14,459 ...¿y las flores? 544 00:28:21,966 --> 00:28:23,968 Anoche fue bien bonito. 545 00:28:24,803 --> 00:28:26,438 (exhalación) 546 00:28:26,471 --> 00:28:28,306 Sobre lo de anoche... 547 00:28:29,474 --> 00:28:31,476 ...quiero decirte algo, Rosalía. 548 00:28:35,313 --> 00:28:36,548 No digas nada. 549 00:28:37,482 --> 00:28:39,451 Sólo déjalo fluir. 550 00:28:39,484 --> 00:28:41,986 No, sí, sí, sí tenemos que hablar. 551 00:28:43,488 --> 00:28:44,489 A ver... 552 00:28:45,490 --> 00:28:46,458 ...dime. 553 00:28:46,491 --> 00:28:47,959 Mira, lo de anoche fue... 554 00:28:47,992 --> 00:28:49,327 ...fue muy bonito. 555 00:28:50,161 --> 00:28:51,162 Y tú... 556 00:28:52,497 --> 00:28:53,832 ...tú eres... 557 00:28:57,836 --> 00:29:00,305 Sólo quiero que ten-ten, que tengamos bien claro... 558 00:29:00,338 --> 00:29:01,973 ...el terreno en que pisamos. 559 00:29:02,006 --> 00:29:04,976 Si el terreno que pisamos apenas se está construyendo. 560 00:29:05,009 --> 00:29:07,345 Sí, y está bien, pero... 561 00:29:09,514 --> 00:29:12,317 ...quiero que tengas bien claro que yo amo a otra persona... 562 00:29:12,350 --> 00:29:14,352 ...y que es algo que nadie va a cambiar. 563 00:29:16,354 --> 00:29:18,690 No quiero hacerte falsas esperanzas. 564 00:29:19,524 --> 00:29:21,526 Pero si yo no te estoy pidiendo nada. 565 00:29:22,694 --> 00:29:24,996 Yo solamente te doy lo que quiero darte... 566 00:29:25,029 --> 00:29:26,197 -...y ya. -Mira... 567 00:29:27,031 --> 00:29:28,366 ...creo que... 568 00:29:31,035 --> 00:29:32,504 ...creo que es mejor que cada quien... 569 00:29:32,537 --> 00:29:34,038 ...siga durmiendo en su cuarto. 570 00:29:35,373 --> 00:29:36,708 Por supuesto. 571 00:29:37,542 --> 00:29:40,044 Vamos a desayunar, que se enfría, ¿no? 572 00:29:56,060 --> 00:29:57,529 ¡Mmm, mmm! 573 00:29:57,562 --> 00:29:58,897 Esto está buenísimo. 574 00:30:01,399 --> 00:30:02,400 ¿Qué te pasa? 575 00:30:03,234 --> 00:30:04,235 Nada. 576 00:30:06,070 --> 00:30:07,405 ¿Qué te pasa? 577 00:30:08,740 --> 00:30:09,741 Nada. 578 00:30:12,076 --> 00:30:14,078 Bueno, es el lugar. 579 00:30:15,580 --> 00:30:17,282 Creo que es un poco caro para mí. 580 00:30:17,315 --> 00:30:20,051 Mi amor, no te apantalles, tú normalito, ¿sí? 581 00:30:20,084 --> 00:30:21,586 Además, ¿qué? Yo pago. 582 00:30:22,587 --> 00:30:24,722 Disfrútalo, ándale, no pasa nada. 583 00:30:24,756 --> 00:30:26,257 No, sí pasa algo. 584 00:30:28,760 --> 00:30:31,095 Yo siempre que me imaginé viviendo con una mujer... 585 00:30:31,930 --> 00:30:33,932 ...pues me lo imaginé así, viviendo... 586 00:30:34,933 --> 00:30:36,568 ...como cualquier otra familia, o sea... 587 00:30:36,601 --> 00:30:38,770 ...casados, esperando hijos... 588 00:30:39,604 --> 00:30:41,573 ...manteniendo una casa... 589 00:30:41,606 --> 00:30:44,242 ...no sé, pagando esto, todo eso... 590 00:30:44,275 --> 00:30:45,410 ...y nada es así. 591 00:30:45,443 --> 00:30:46,611 Ya hablamos de eso. 592 00:30:47,612 --> 00:30:49,581 Mi amor, yo quiero seguir desarrollando mi carrera... 593 00:30:49,614 --> 00:30:50,915 ...seguir estudiando... 594 00:30:50,949 --> 00:30:52,083 ...además, ¿qué? 595 00:30:52,116 --> 00:30:53,585 Muchos hombres quisieran estar en tu lugar... 596 00:30:53,618 --> 00:30:55,420 ...una mujer que no les exija casarse... 597 00:30:55,453 --> 00:30:57,655 ...en el momento que queramos nos separamos y ya. 598 00:30:57,689 --> 00:30:59,190 ¿Para qué nos casamos? 599 00:31:00,625 --> 00:31:02,627 No, Selena, es que no me entiendes. 600 00:31:03,461 --> 00:31:05,430 Mira, todo esto que me dices es como... 601 00:31:05,463 --> 00:31:07,599 ...como, como si esto fuera de paso... 602 00:31:07,632 --> 00:31:10,468 ...como, como si yo no importara en tu vida o... 603 00:31:11,803 --> 00:31:14,606 -No me siento seguro, pues. -Mi amor... 604 00:31:14,639 --> 00:31:15,773 No, escúchame... 605 00:31:15,807 --> 00:31:17,609 ...si tuviéramos un hijo... 606 00:31:17,642 --> 00:31:19,978 ...no sé, tal vez la relación sería más seria. 607 00:31:21,980 --> 00:31:24,315 Yo quiero llegar a la casa a hacer el amor contigo... 608 00:31:25,149 --> 00:31:27,619 ...en el baño, en la cocina... 609 00:31:27,652 --> 00:31:28,953 ...en la sala. 610 00:31:28,987 --> 00:31:30,955 -¿En la cama? -En la cama. 611 00:31:30,989 --> 00:31:33,291 -¿En el taxi? -En el taxi. 612 00:31:33,324 --> 00:31:35,627 -¿No te gustaría eso? -Sí. 613 00:31:35,660 --> 00:31:37,128 Pues con un hijo no sería así. 614 00:31:37,161 --> 00:31:38,463 ¡Ah, qué la...! 615 00:31:38,496 --> 00:31:39,631 Estaríamos pensando... 616 00:31:39,664 --> 00:31:41,132 ...\"Ay, mañana hay que levantarse temprano... 617 00:31:41,165 --> 00:31:42,800 ...hay que llevar a los chamacos a la escuela... 618 00:31:42,834 --> 00:31:45,637 ...¿cómo le vamos a hacer para pagar las colegiaturas?\" 619 00:31:45,670 --> 00:31:47,171 Así estamos bien. 620 00:31:50,842 --> 00:31:52,343 Pus no creo, Selena. 621 00:31:54,679 --> 00:31:56,314 Tú ganas más que yo. 622 00:31:56,347 --> 00:31:58,016 Pues chíngale a trabajar y supérate. 623 00:32:00,351 --> 00:32:01,686 ¿Qué tal el día? 624 00:32:02,687 --> 00:32:05,189 Pus á'i dos, tres, ¿eh? No me puedo quejar. 625 00:32:06,024 --> 00:32:08,026 ¿Y se gana bien aquí, en el taxi? 626 00:32:08,860 --> 00:32:11,829 Pus, ora sí que como dice el dicho, ¿no? 627 00:32:11,863 --> 00:32:13,665 \"Hay veces que el pato se ahoga... 628 00:32:13,698 --> 00:32:15,700 ...y otras que ni a nadar alcanza\". 629 00:32:16,534 --> 00:32:18,169 Bien dicho, bien dicho. 630 00:32:18,202 --> 00:32:19,170 Mira... 631 00:32:19,203 --> 00:32:21,172 ...vamos ahí a la casa amarilla. 632 00:32:21,205 --> 00:32:22,173 ¿Aquí, ya? 633 00:32:22,206 --> 00:32:23,708 Bueno, a ver, espérame, espérame. 634 00:32:25,543 --> 00:32:26,544 Aquí está bien. 635 00:32:27,378 --> 00:32:28,346 Son... 636 00:32:28,379 --> 00:32:30,348 -No, pus son ocho pesos. -No, no, no... 637 00:32:30,381 --> 00:32:32,850 ...este, aguántame, voy y vengo enseguida. 638 00:32:32,884 --> 00:32:34,252 -¿Cómo? -Sí, no me tardo... 639 00:32:34,285 --> 00:32:36,854 ...no me tardo nada, aguántame, te doy un extra. 640 00:32:36,888 --> 00:32:38,222 Te dejo mi portafolio. 641 00:32:39,057 --> 00:32:40,525 -Órale, ya va. -Órale. 642 00:32:40,558 --> 00:32:42,560 -Aquí lo aguanto. -Gracias. 643 00:32:57,742 --> 00:33:02,747 (♪ ♪) 644 00:33:17,762 --> 00:33:22,734 (♪ ♪) 645 00:33:22,767 --> 00:33:24,268 (encendido / motor) 646 00:33:29,107 --> 00:33:31,109 -Vámonos. -¿Ya? 647 00:33:33,444 --> 00:33:34,946 Á'i le voy, á'i le voy. 648 00:33:36,781 --> 00:33:38,249 ¿Ves qué fácil? 649 00:33:38,282 --> 00:33:39,617 Toma tu extra. 650 00:33:40,785 --> 00:33:42,920 ¡No, pus así sí 'tá chido! 651 00:33:42,954 --> 00:33:44,422 ¿Y ora a dónde lo llevo, jefe? 652 00:33:44,455 --> 00:33:45,990 A la Del Valle, por favor. 653 00:33:46,024 --> 00:33:47,025 Sí, cómo no. 654 00:33:54,966 --> 00:33:55,967 (aspiración) 655 00:33:56,968 --> 00:33:57,969 (aspiración) 656 00:33:59,637 --> 00:34:01,973 -¿Quieres? -No, gracias, jefe. 657 00:34:03,641 --> 00:34:05,610 Ese lugar al que fuimos... 658 00:34:05,643 --> 00:34:07,612 ...es uno de los mejores de la ciudad... 659 00:34:07,645 --> 00:34:08,980 ...para armar un papel. 660 00:34:10,148 --> 00:34:11,449 Es barato... 661 00:34:11,482 --> 00:34:12,784 ...de calidad... 662 00:34:12,817 --> 00:34:14,118 ...y no está quemado. 663 00:34:14,152 --> 00:34:15,486 Ah, mire, no sabía. 664 00:34:16,320 --> 00:34:17,989 La güeva es tener que ir. 665 00:34:18,823 --> 00:34:21,492 Si alguien lo llevara a domicilio, sería perfecto. 666 00:34:22,827 --> 00:34:25,163 No, pero no se lo venden a cualquiera, ¿o sí? 667 00:34:26,164 --> 00:34:28,499 Sabiendo la clave, a cualquiera. 668 00:34:30,001 --> 00:34:31,169 No, pus eso sí. 669 00:34:32,003 --> 00:34:34,472 Pero pus como que siempre hay un riesgo, ¿no? 670 00:34:34,505 --> 00:34:36,140 Que lo compensa... 671 00:34:36,174 --> 00:34:37,508 ...la ganancia. 672 00:34:40,344 --> 00:34:43,347 (motor / auto) 673 00:34:50,088 --> 00:34:51,322 ¿Qué onda? 674 00:34:51,355 --> 00:34:53,658 -¿Cómo la ves? -Está bien. 675 00:34:53,691 --> 00:34:55,993 'Tá medio traqueteada, pero 'tá buena del motor. 676 00:34:56,027 --> 00:34:57,161 Además, pus nada más me va a servir... 677 00:34:57,195 --> 00:34:58,863 ...para las compras de la mercancía. 678 00:35:00,865 --> 00:35:03,868 (canto / grillos) 679 00:35:08,372 --> 00:35:09,373 ¿Cómo vas? 680 00:35:10,374 --> 00:35:11,876 Bien, ya casi termino. 681 00:35:13,377 --> 00:35:14,378 Gracias. 682 00:35:15,880 --> 00:35:18,883 (canto / grillos) 683 00:35:21,886 --> 00:35:26,891 (♪ ♪) 684 00:35:58,923 --> 00:36:03,928 (♪ ♪) 685 00:36:18,943 --> 00:36:23,948 (♪ ♪) 686 00:36:24,949 --> 00:36:27,952 (ambiente / calle) 687 00:36:35,960 --> 00:36:38,963 (voces indistintas) 688 00:36:39,964 --> 00:36:44,969 (♪ ♪) 689 00:36:45,970 --> 00:36:47,939 (gritos) (tarareo) 690 00:36:47,972 --> 00:36:48,973 No, no me tires. 691 00:36:49,974 --> 00:36:51,943 (tarareo) 692 00:36:51,976 --> 00:36:53,611 (gritos) 693 00:36:53,644 --> 00:36:55,313 ¡Me vas a tiraaar! 694 00:36:59,317 --> 00:37:00,251 ¿Quihubo, quihubo? 695 00:37:00,284 --> 00:37:02,453 Ya, tranquila, estamos chupando tranquilos. 696 00:37:02,486 --> 00:37:03,621 Mírame. 697 00:37:03,654 --> 00:37:06,624 Que se me hace que ya quiere su luna de miel. 698 00:37:06,657 --> 00:37:07,959 No. 699 00:37:07,992 --> 00:37:09,627 Mejor mañana, ¿sí? 700 00:37:09,660 --> 00:37:10,628 No. 701 00:37:10,661 --> 00:37:11,462 Sí. 702 00:37:11,495 --> 00:37:13,965 -Nnn. -Es que soy virgencita. 703 00:37:13,998 --> 00:37:14,966 ¿Ah, sí? 704 00:37:14,999 --> 00:37:15,967 Sí. 705 00:37:16,000 --> 00:37:18,135 ¿Y si se lo hago despacito? 706 00:37:18,169 --> 00:37:19,971 ¿Y le vas a poner cremita? 707 00:37:20,004 --> 00:37:21,505 ¿A la puntita? 708 00:37:24,008 --> 00:37:25,643 Mejor a toda, ¿no? 709 00:37:25,676 --> 00:37:27,645 -Ándale, ándale, ¿sí? -No. 710 00:37:27,678 --> 00:37:29,480 Sí, cómo no. Ándale, ándale... 711 00:37:29,513 --> 00:37:31,983 -...tú empezaste. -No, no, espérate. 712 00:37:32,016 --> 00:37:34,151 -Ándale, mi amor. -Espérate. 713 00:37:34,185 --> 00:37:35,653 Me voy a ir a arreglar allá arriba. 714 00:37:35,686 --> 00:37:37,154 -No, no, no. -Orita. 715 00:37:37,188 --> 00:37:39,156 -No, no te vayas. -No, sí. 716 00:37:39,190 --> 00:37:41,325 -Ven, hey, sht. -Espérate ahí. 717 00:37:41,359 --> 00:37:43,160 Te estoy hablando, ¿eh? 718 00:37:43,194 --> 00:37:44,662 Te estoy hablando. 719 00:37:44,695 --> 00:37:46,664 ¡Ay! Espérate, ya voy. 720 00:37:46,697 --> 00:37:47,698 No. 721 00:37:48,699 --> 00:37:50,001 Selena. 722 00:37:50,034 --> 00:37:51,035 ¿Qué pedo? 723 00:37:52,536 --> 00:37:53,537 ¡Ay! 724 00:37:54,705 --> 00:37:55,706 (exhalación) 725 00:38:12,223 --> 00:38:13,557 (aspiración) 726 00:38:19,897 --> 00:38:21,065 (aspiración) 727 00:38:37,081 --> 00:38:40,084 (pasos) 728 00:38:45,756 --> 00:38:46,757 (ruido / nariz) 729 00:38:49,093 --> 00:38:52,096 (canto / grillos) 730 00:39:02,106 --> 00:39:05,109 (pasos) 731 00:39:25,129 --> 00:39:27,965 (gemidos) 732 00:39:28,866 --> 00:39:29,867 ¡Te amo! 733 00:39:32,136 --> 00:39:33,137 Te amo. 734 00:39:37,375 --> 00:39:38,709 Yo también. 735 00:39:41,145 --> 00:39:44,148 (gemidos) 736 00:39:47,818 --> 00:39:49,487 No lo olvides, ¿ok? 737 00:40:00,064 --> 00:40:02,233 Ya está el documento, ¿lo quiere firmar? 738 00:40:07,171 --> 00:40:08,639 ¿Y qué tal, Selena? 739 00:40:08,672 --> 00:40:10,641 ¿Cómo te sientes trabajando con nosotros? 740 00:40:10,674 --> 00:40:11,976 Muy contenta. 741 00:40:12,009 --> 00:40:13,377 Estoy aprendiendo muchísimas cosas. 742 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Muchas gracias, maestro... 743 00:40:15,346 --> 00:40:16,680 ...digo, licenciado. 744 00:40:17,681 --> 00:40:18,916 ¡Ay, Selena! 745 00:40:19,683 --> 00:40:22,086 Hoy vamos a festejar el cumpleaños de Marcos... 746 00:40:22,119 --> 00:40:23,988 ...y vamos a ir varios de la oficina, ¿te gustaría ir? 747 00:40:24,021 --> 00:40:25,156 Sí, claro. 748 00:40:25,189 --> 00:40:26,657 Entonces estás invitada. 749 00:40:26,690 --> 00:40:28,325 -Muchas gracias. -Comemos con ellos... 750 00:40:28,359 --> 00:40:30,161 ...compartimos un rato y nos regresamos a trabajar... 751 00:40:30,194 --> 00:40:31,829 ...porque tenemos muchas cosas que hacer. 752 00:40:31,862 --> 00:40:33,330 -¿Sale? -Sí, está bien. 753 00:40:33,364 --> 00:40:34,365 Eh, otra cosa... 754 00:40:35,199 --> 00:40:36,667 ...no le comentes a nadie. 755 00:40:36,700 --> 00:40:38,502 No se les va a avisar a todos en la oficina. 756 00:40:38,536 --> 00:40:39,503 Mjm. 757 00:40:39,537 --> 00:40:41,505 -Mucha discreción. -Sí, no se preocupe... 758 00:40:41,539 --> 00:40:43,541 -...yo sé guardar un secreto. -Gracias, Selena. 759 00:40:51,715 --> 00:40:52,683 (ruido / boca) 760 00:40:52,716 --> 00:40:54,218 ¡Huy, qué rico! 761 00:40:55,052 --> 00:40:56,187 Gracias. 762 00:40:56,220 --> 00:40:57,688 ¿Usté gusta, doña Mica? 763 00:40:57,721 --> 00:41:00,524 No, coma usté, yo ya me voy a mi casa... 764 00:41:00,558 --> 00:41:02,359 ...nada más me termino mi cervecita. 765 00:41:02,393 --> 00:41:03,394 Ándele. 766 00:41:04,228 --> 00:41:06,697 -¿Ya comiste, Rosalía? -Sobre la marcha. 767 00:41:06,730 --> 00:41:08,365 Está güeno. 768 00:41:08,399 --> 00:41:09,700 Oiga... 769 00:41:09,733 --> 00:41:11,869 ...esa chamaca que trabaja con usté... 770 00:41:11,902 --> 00:41:13,704 ...¡qué buena le salió! 771 00:41:13,737 --> 00:41:15,539 Sí, es bien chambeadora... 772 00:41:15,573 --> 00:41:17,208 ...y además, es bien honrada. 773 00:41:17,241 --> 00:41:19,210 ¡Y está reguapa! 774 00:41:19,243 --> 00:41:21,212 Debería de cuidarla mucho... 775 00:41:21,245 --> 00:41:22,546 ...porque este barrio... 776 00:41:22,580 --> 00:41:24,882 ...está lleno de moscardones... 777 00:41:24,915 --> 00:41:27,384 ...que nada más andan zumbando en todo lugar. 778 00:41:27,418 --> 00:41:28,919 Mire, doña Mica... 779 00:41:29,753 --> 00:41:32,890 ...Rosalía ni es mi novia, ni es nada mío, ¿eh? 780 00:41:32,923 --> 00:41:34,225 Namás 'tá... 781 00:41:34,258 --> 00:41:35,226 Trabaja conmigo. 782 00:41:35,259 --> 00:41:37,294 Pues debería aplicarse, ¿eh? 783 00:41:37,328 --> 00:41:38,262 Porque usted... 784 00:41:38,295 --> 00:41:41,031 ...ni está tan guapo, ni es tan simpático. 785 00:41:41,765 --> 00:41:43,734 Bueno, con su permiso, ¿eh? Me voy. 786 00:41:43,767 --> 00:41:44,768 Ándele. 787 00:41:49,273 --> 00:41:50,241 (audio / TV) 788 00:41:50,274 --> 00:41:51,909 ¿Por qué no quieres que nadie se entere... 789 00:41:51,942 --> 00:41:53,444 ...que andamos juntos? 790 00:41:54,278 --> 00:41:56,247 (audio / TV) 791 00:41:56,280 --> 00:41:58,582 Porque la gente es muy chismosa, corazón. 792 00:41:58,616 --> 00:42:00,584 Y como tú y yo no estamos casados, pues... 793 00:42:00,618 --> 00:42:02,620 ...pueden empezar a pensar de cosas. 794 00:42:04,288 --> 00:42:06,457 Pero si vivimos juntos... 795 00:42:07,458 --> 00:42:09,793 ...¿tú qué crees que piensa la gente? 796 00:42:11,295 --> 00:42:12,763 De todos modos... 797 00:42:12,796 --> 00:42:14,131 ...así está mejor. 798 00:42:26,310 --> 00:42:29,313 (audio / TV) 799 00:42:31,315 --> 00:42:32,983 Hoy quiero dormir solo. 800 00:42:38,155 --> 00:42:39,490 Como quieras. 801 00:42:40,324 --> 00:42:43,327 (canto / grillos) 802 00:42:48,332 --> 00:42:50,668 (audio / TV) 803 00:42:51,335 --> 00:42:53,837 (motor / auto) 804 00:42:56,006 --> 00:42:57,341 Cuídate mucho. 805 00:42:59,343 --> 00:43:00,678 Nos vemos luego. 806 00:43:03,347 --> 00:43:06,350 (pasos) 807 00:43:10,020 --> 00:43:11,655 ¿Por qué hasta ahorita? 808 00:43:11,689 --> 00:43:13,824 Nada, salimos a festejar al arquitecto... 809 00:43:13,857 --> 00:43:15,192 ...después del trabajo. 810 00:43:16,193 --> 00:43:17,361 No pasa nada. 811 00:43:18,362 --> 00:43:20,698 No empieces a hacerme una escena de celos, por favor. 812 00:43:22,866 --> 00:43:25,369 Tu mamá se cayó y se la llevaron a la clínica. 813 00:43:28,706 --> 00:43:30,207 ¿Y cómo está? 814 00:43:32,876 --> 00:43:34,845 Solamente se rompió una pierna... 815 00:43:34,878 --> 00:43:36,213 ...pero está bien. 816 00:43:37,381 --> 00:43:38,849 (sonido / agua) 817 00:43:38,882 --> 00:43:41,885 -Quiero ir a verla. -Por eso te estaba buscando. 818 00:43:51,228 --> 00:43:53,230 Con cuidado, con cuidado. 819 00:43:54,064 --> 00:43:56,066 A ver, sí, á'i vamos. 820 00:43:56,900 --> 00:43:58,602 (quejidos) 821 00:43:58,636 --> 00:44:00,371 Cuidado con el escalón. 822 00:44:00,404 --> 00:44:02,373 -Para allá, ¿no? -Sí, vas, vas. 823 00:44:02,406 --> 00:44:05,042 A brincar, una, dos, tres. 824 00:44:05,075 --> 00:44:08,078 (quejidos) 825 00:44:09,413 --> 00:44:10,414 (ladridos) 826 00:44:11,415 --> 00:44:13,584 -¡Ay, gracias, gracias! -Sí, sí. 827 00:44:15,085 --> 00:44:16,086 (ladridos) 828 00:44:18,255 --> 00:44:20,057 -¡Ay, perdón, perdón! -¡No, no! 829 00:44:20,090 --> 00:44:22,393 No se preocupe, suegra, no se preocupe. 830 00:44:22,426 --> 00:44:25,429 (quejidos) 831 00:44:26,930 --> 00:44:29,933 (quejidos) 832 00:44:30,768 --> 00:44:31,769 ¡Déjala, déjala! 833 00:44:32,770 --> 00:44:33,937 Cuidado con el pie. 834 00:44:34,938 --> 00:44:36,106 A ver, pasa... 835 00:44:37,107 --> 00:44:39,109 Ay, gracias, gracias. 836 00:44:42,112 --> 00:44:43,580 Ay, gracias. 837 00:44:43,614 --> 00:44:46,116 -¿Quieres que te quite esto? -Sí, por favor. 838 00:44:48,118 --> 00:44:50,254 ¡Ay, ay, ay! 839 00:44:50,287 --> 00:44:52,256 -¡Ay, qué horror! -Ya estás bien. 840 00:44:52,289 --> 00:44:54,925 -Dar lata, qué horror. -No te preocupes. 841 00:44:54,958 --> 00:44:56,593 Voy a dejar a Tomás porque se tiene que ir. 842 00:44:56,627 --> 00:44:58,262 -Sí, m'hijita. -Orita vengo, ¿sí? 843 00:44:58,295 --> 00:45:01,265 -¿Necesitas algo? -No, mi amor, gracias. 844 00:45:01,298 --> 00:45:02,766 -Gracias, Tomás. -No, de nada. 845 00:45:02,800 --> 00:45:04,134 (exhalación) 846 00:45:05,469 --> 00:45:08,105 (trinos / pájaros) 847 00:45:08,138 --> 00:45:09,640 Oye, ¿cómo que ya me voy? 848 00:45:10,808 --> 00:45:12,443 Sí, ya te vas. 849 00:45:12,476 --> 00:45:14,478 Yo me voy a tener que quedar con ella. 850 00:45:15,479 --> 00:45:16,947 Oye, ¿pero por cuánto tiempo? 851 00:45:16,980 --> 00:45:18,949 -Dos semanas. -¿Dos semanas? 852 00:45:18,982 --> 00:45:20,984 -¿Qué, no piensas trabajar? -Sí. 853 00:45:22,319 --> 00:45:24,421 En la mañana se va a quedar la hija de Chayo con ella... 854 00:45:24,455 --> 00:45:26,290 ...y yo cuando regrese de trabajar. 855 00:45:26,323 --> 00:45:28,158 ¿Quién se va a quedar con ella en la noche? 856 00:45:28,992 --> 00:45:30,994 -Me quedo yo. -No. 857 00:45:31,829 --> 00:45:33,964 No conoces a mi mamá, te va a hacer la vida de cuadritos... 858 00:45:33,997 --> 00:45:35,999 ...y luego tú me vas a hacer la vida de cuadritos a mí. 859 00:45:37,000 --> 00:45:38,268 No, para qué quieres. 860 00:45:39,069 --> 00:45:40,738 Mejor vete al departamento. 861 00:45:42,506 --> 00:45:44,174 Ándale, vas a estar mejor ahí. 862 00:45:44,508 --> 00:45:47,144 (trinos / pájaros) 863 00:45:47,177 --> 00:45:49,146 Ya me voy a chambear. 864 00:45:49,179 --> 00:45:50,180 Paso en la noche. 865 00:45:51,014 --> 00:45:52,015 Adiós. 866 00:45:53,517 --> 00:45:55,185 Son ochenta y cinco pesos. 867 00:45:57,020 --> 00:45:58,355 ¿Y Liborio? 868 00:46:01,692 --> 00:46:03,494 -Fue de compras. -Mhm. 869 00:46:03,527 --> 00:46:04,661 ¿Quieres que le diga algo? 870 00:46:04,695 --> 00:46:06,697 -No, nada, gracias. -Tu cambio. 871 00:46:09,032 --> 00:46:10,033 Gracias. 872 00:46:12,369 --> 00:46:14,505 Oiga, ¿no tiene la revista de \"Mundo esotérico\"? 873 00:46:14,538 --> 00:46:16,006 No, no la conozco. 874 00:46:16,039 --> 00:46:17,508 Gracias. 875 00:46:17,541 --> 00:46:19,042 Por aquí no se consigue. 876 00:46:20,043 --> 00:46:21,678 Liborio... 877 00:46:21,712 --> 00:46:23,514 ...acabo de pasar a la tienda y me dijo tu mujer... 878 00:46:23,547 --> 00:46:25,516 ...que no estabas, que te habías ido de compras. 879 00:46:25,549 --> 00:46:27,184 Que no es mi mujer. 880 00:46:27,217 --> 00:46:28,719 Bueno, pues así se porta. 881 00:46:34,057 --> 00:46:35,893 Supe que tu mamá está enferma. 882 00:46:35,926 --> 00:46:39,029 Sí, ajá, sí, está enferma, se cayó... 883 00:46:39,062 --> 00:46:40,798 ...se rompió una pierna, pero está bien. 884 00:46:41,899 --> 00:46:43,534 La voy a estar cuidando un tiempo. 885 00:46:43,567 --> 00:46:46,570 O sea, que te vamos a tener unos días por aquí. 886 00:46:47,571 --> 00:46:48,906 Sí, unos días. 887 00:46:49,907 --> 00:46:52,910 (ambiente / calle) 888 00:46:56,079 --> 00:47:01,084 (♪ ♪) 889 00:47:04,588 --> 00:47:05,589 De nada. 890 00:47:12,095 --> 00:47:13,564 ¿Qué transa? 891 00:47:13,597 --> 00:47:14,932 ¿Quihubo, güey? 892 00:47:17,100 --> 00:47:18,769 ¿Tienes tiempo para ir a echar unas chelas? 893 00:47:19,436 --> 00:47:20,938 Quiero hablar contigo. 894 00:47:22,940 --> 00:47:23,941 Órale, va. 895 00:47:25,442 --> 00:47:26,443 Va. 896 00:47:30,113 --> 00:47:31,448 ¿Has visto a Selena? 897 00:47:32,282 --> 00:47:33,283 Sí. 898 00:47:34,117 --> 00:47:35,619 Luego va a la tienda a comprar. 899 00:47:38,121 --> 00:47:39,590 Mira, güey... 900 00:47:39,623 --> 00:47:41,258 ...yo sé que te la debo, cabrón... 901 00:47:41,291 --> 00:47:43,093 ...pero que quede claro que lo mío es mío... 902 00:47:43,126 --> 00:47:44,428 ...y de nadie más, ¿ok? 903 00:47:44,461 --> 00:47:46,096 Güey, ya te lo dije, no me voy a meter... 904 00:47:46,129 --> 00:47:48,265 ...y es lo que estoy haciendo, ¿no? 905 00:47:48,298 --> 00:47:49,333 Tampoco me voy a echar a correr y me voy... 906 00:47:49,366 --> 00:47:51,468 ...a quedar callado cada vez que ella me salude. 907 00:47:52,636 --> 00:47:53,770 Yo tampoco te voy a estar cuidando... 908 00:47:53,804 --> 00:47:55,439 ...todo el pinche día, cabrón. 909 00:47:55,472 --> 00:47:57,140 Mira, namás una cosa sí te digo... 910 00:47:58,475 --> 00:47:59,476 ...me chingas... 911 00:48:00,310 --> 00:48:02,312 ...y no se la van a acabar los dos. 912 00:48:04,815 --> 00:48:06,316 No te tengo miedo, Tomás. 913 00:48:07,150 --> 00:48:09,987 Ya te lo dije, güey, si te vas, ya te chingaste. 914 00:48:11,655 --> 00:48:13,624 Así como tú me hiciste, ¿te acuerdas? 915 00:48:13,657 --> 00:48:15,659 -Pero tú no estabas, cabrón. -¿Y eso qué, güey? 916 00:48:17,327 --> 00:48:18,662 Si te vas, me meto. 917 00:48:19,663 --> 00:48:24,134 (♪ ♪) 918 00:48:24,167 --> 00:48:25,168 Va. 919 00:48:26,169 --> 00:48:27,170 Va. 920 00:48:29,339 --> 00:48:30,841 Pus á'i está, más a mi favor. 921 00:48:31,675 --> 00:48:33,644 Vamos por tu cosas y ya nos regresamos y punto. 922 00:48:33,677 --> 00:48:35,178 No puedo ahorita. 923 00:48:36,013 --> 00:48:37,648 Ahorita no voy a ir. 924 00:48:37,681 --> 00:48:39,516 Pa' mí que me estás choreando. 925 00:48:40,684 --> 00:48:42,552 Tú tienes otros intereses aquí. 926 00:48:42,586 --> 00:48:43,487 -¿Ah, sí? -Sí. 927 00:48:43,520 --> 00:48:45,555 -¿Cuáles? -Tu novio, el mojadito. 928 00:48:45,589 --> 00:48:47,324 ¡Ay, no digas pendejadas, por favor! 929 00:48:47,357 --> 00:48:48,659 -No son pendejadas, Selena. -No empieces. 930 00:48:48,692 --> 00:48:49,660 -¡No empieces, Tomás! -No estoy empezando... 931 00:48:49,693 --> 00:48:51,161 ...enton's, ¿por qué no te regresas a la casa? 932 00:48:51,194 --> 00:48:53,330 Porque no puedo, tengo que cuidar a mi mamá todavía. 933 00:48:53,363 --> 00:48:55,666 -Tu madre, siempre tu madre. -¡Ya cállate! 934 00:48:55,699 --> 00:48:57,034 ¡Ya, ya, por favor! 935 00:48:57,868 --> 00:48:58,869 ¿Mhm? 936 00:49:02,039 --> 00:49:03,373 ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 937 00:49:20,223 --> 00:49:21,725 Tengo sueño. 938 00:49:22,726 --> 00:49:23,694 Ten. 939 00:49:23,727 --> 00:49:25,195 Aquí está tu parte. 940 00:49:25,228 --> 00:49:27,230 Mhm, gracias. 941 00:49:33,236 --> 00:49:35,706 -Ahora hay más. -Mjm. 942 00:49:35,739 --> 00:49:36,974 Nos fue bien este mes. 943 00:49:37,741 --> 00:49:38,742 Mhm. 944 00:49:41,745 --> 00:49:44,381 (canto / grillos) 945 00:49:44,414 --> 00:49:45,749 ¿Por qué no salimos? 946 00:49:46,984 --> 00:49:48,485 Vamos a bailar. 947 00:49:49,586 --> 00:49:51,722 No, aquí estamos bien. 948 00:49:51,755 --> 00:49:53,757 Estás bien tú, yo me aburro. 949 00:49:56,259 --> 00:49:57,594 Tómate una. 950 00:49:58,762 --> 00:49:59,763 No quiero. 951 00:50:00,931 --> 00:50:02,065 Á'í está. 952 00:50:02,099 --> 00:50:03,900 Enton's, ¿pa' qué quieres salir si no quieres tomar? 953 00:50:03,934 --> 00:50:05,102 Quiero ver gente. 954 00:50:08,105 --> 00:50:10,407 Selena, no tengo dinero. 955 00:50:10,440 --> 00:50:12,743 -¿Ah, no tienes dinero? -No. 956 00:50:12,776 --> 00:50:14,745 Pero bien que te la pasas tomando todo el día, ¿no? 957 00:50:14,778 --> 00:50:16,747 Bueno, ¿y a ti qué chingados te importa, eh? 958 00:50:16,780 --> 00:50:18,115 Es mi lana, ¿no? 959 00:50:19,783 --> 00:50:20,784 ¡Ah! 960 00:50:21,785 --> 00:50:22,753 ¿Así las cosas? 961 00:50:22,786 --> 00:50:23,787 Mjm. 962 00:50:25,622 --> 00:50:26,757 Bueno... 963 00:50:26,790 --> 00:50:28,425 ...pues entonces, me voy sola... 964 00:50:28,458 --> 00:50:30,093 ...al fin que también es mi dinero... 965 00:50:30,127 --> 00:50:31,795 ...y puedo hacer lo que se me dé la gana, ¿no? 966 00:50:33,296 --> 00:50:34,598 Tú no vas a ir a ningún lado, ¿ok? 967 00:50:34,631 --> 00:50:35,966 No me hagas eso. 968 00:50:38,468 --> 00:50:39,803 ¿Te quedaste de ver con alguien? 969 00:50:40,804 --> 00:50:41,905 ¿Qué? 970 00:50:41,938 --> 00:50:44,107 Sí, de seguro te quedaste de ver con algún cabrón... 971 00:50:44,141 --> 00:50:45,809 ...y aquí está tu pendejo, ¿no? 972 00:50:46,810 --> 00:50:48,278 ¡Sí, claro! 973 00:50:48,311 --> 00:50:49,613 No seas tonto. 974 00:50:49,646 --> 00:50:51,448 No te estaría diciendo que fueras conmigo, ¿verdad? 975 00:50:51,481 --> 00:50:54,484 Mira, yo no sé, Selena, pero tú no vas a ningún lado, ¿ok? 976 00:50:55,986 --> 00:50:57,287 Estás pendejo. 977 00:50:57,320 --> 00:50:58,622 Selena. 978 00:50:58,655 --> 00:51:00,290 -¿Qué te pasa? -Nada. 979 00:51:00,323 --> 00:51:01,792 -No vas a ir a ningún lado. -¿Qué te pasa? 980 00:51:01,825 --> 00:51:03,960 No, ¿qué te pasa? 981 00:51:03,994 --> 00:51:05,328 ¡Tomás, cálmate! 982 00:51:06,329 --> 00:51:11,334 (♪ ♪) 983 00:51:19,342 --> 00:51:20,644 \"Almacenes La Fortuna\". 984 00:51:20,677 --> 00:51:22,679 (tecleo) \"Asesoría financiera\". 985 00:51:23,847 --> 00:51:26,349 \"35,500 más IVA\". (tecleo) 986 00:51:29,352 --> 00:51:30,320 (timbre / teléfono) 987 00:51:30,353 --> 00:51:31,822 Perdón, ¿eh? Péreme. 988 00:51:31,855 --> 00:51:33,323 (timbre / teléfono) 989 00:51:33,356 --> 00:51:34,357 ¿Qué pasó? 990 00:51:36,193 --> 00:51:37,527 Sí, sigo trabajando. 991 00:51:39,362 --> 00:51:41,031 No sé, tenemos que terminar el informe. 992 00:51:45,702 --> 00:51:47,370 ¡No sé, un par de horas! 993 00:51:50,540 --> 00:51:52,042 No, no, no, no vengas por mí. 994 00:51:54,044 --> 00:51:55,712 Ya, Tomás, tengo que colgar. 995 00:51:56,880 --> 00:51:58,014 Adiós. 996 00:51:58,048 --> 00:52:00,050 -Ya vamos a terminar. -Sí, perdón. 997 00:52:00,884 --> 00:52:02,886 \"Almacenes El Gallito\". (tecleo) 998 00:52:04,721 --> 00:52:07,057 \"15,600 más IVA\". 999 00:52:11,394 --> 00:52:14,397 (ambiente / calle) 1000 00:52:19,402 --> 00:52:22,405 (ambiente / calle) 1001 00:52:24,908 --> 00:52:26,076 ¡Ay, qué frío! 1002 00:52:26,910 --> 00:52:27,911 ¿Tienes frío? 1003 00:52:28,912 --> 00:52:29,913 A ver. 1004 00:52:30,747 --> 00:52:32,415 -Gracias. -De nada. 1005 00:52:33,917 --> 00:52:36,920 (ambiente / calle) 1006 00:52:41,091 --> 00:52:42,893 -¿Qué te traes, pendejo? -¡Tomás! 1007 00:52:42,926 --> 00:52:45,729 -¿Qué te traes? -¡Déjalo, Tomás, déjalo! 1008 00:52:45,762 --> 00:52:46,930 (grito) 1009 00:52:46,963 --> 00:52:48,899 -No le pegues, imbécil. -Yo le voy a pegar, pendejo. 1010 00:52:48,932 --> 00:52:50,400 ¡Ay, no, no me pegues! 1011 00:52:50,433 --> 00:52:51,568 ¡Déjalo! 1012 00:52:51,601 --> 00:52:53,737 ¿Por qué te metes, Selena? 1013 00:52:53,770 --> 00:52:56,072 ¡No entiendo, te estoy defendiendo de tu novio! 1014 00:52:56,106 --> 00:52:58,441 ¡Si ése es tu novio, lárgate con él! 1015 00:53:00,443 --> 00:53:01,411 ¿Qué te pasa? 1016 00:53:01,444 --> 00:53:03,413 -¿Qué te pasa? -¡No me toques, chingá! 1017 00:53:03,446 --> 00:53:05,115 ¡Eres una puta, cabrona! 1018 00:53:10,620 --> 00:53:11,922 (cierre / puerta) 1019 00:53:11,955 --> 00:53:13,957 (motor / auto) 1020 00:53:23,967 --> 00:53:25,969 (motor / auto) 1021 00:53:26,970 --> 00:53:28,305 (rechinido / llantas) 1022 00:53:30,974 --> 00:53:32,976 (pasos) 1023 00:53:35,645 --> 00:53:37,113 -Métete. -No me voy a meter. 1024 00:53:37,147 --> 00:53:38,114 Que te metas, chingá. 1025 00:53:38,148 --> 00:53:39,449 -No me voy a meter. -¡Que te metas, chingá! 1026 00:53:39,482 --> 00:53:41,985 No te conozco, me pegaste. ¡Déjame! 1027 00:53:42,986 --> 00:53:43,954 ¡Déjame! 1028 00:53:43,987 --> 00:53:45,956 ¿Te quieres largar con el licenciado? 1029 00:53:45,989 --> 00:53:47,991 Pero si bien pendeja, cabrona. 1030 00:53:55,999 --> 00:53:57,834 (motor / auto) 1031 00:54:03,006 --> 00:54:04,674 (timbre / teléfono) 1032 00:54:07,510 --> 00:54:08,511 ¿Bueno? 1033 00:54:11,348 --> 00:54:12,682 Bernardo. 1034 00:54:14,017 --> 00:54:15,018 (exhalación) 1035 00:54:16,519 --> 00:54:17,854 Sí, bien. 1036 00:54:19,022 --> 00:54:21,992 Oye, te quería pedir una disculpa por lo de ayer. 1037 00:54:22,025 --> 00:54:24,027 No sé por qué se puso así. 1038 00:54:25,862 --> 00:54:28,531 Sí, sí, te entiendo, te entiendo. 1039 00:54:32,035 --> 00:54:35,038 Oye, pero esto no tiene nada que ver con el trabajo. 1040 00:54:37,707 --> 00:54:38,708 ¿Qué? 1041 00:54:40,877 --> 00:54:42,545 ¿Pero por qué? 1042 00:54:47,050 --> 00:54:49,219 No, pus si ya tomaste una decisión, está bien. 1043 00:54:50,053 --> 00:54:51,021 Sí. 1044 00:54:51,054 --> 00:54:52,555 ¿Pues qué quieres que haga? 1045 00:54:55,058 --> 00:54:56,059 Adiós. 1046 00:54:57,560 --> 00:54:59,229 (golpe / teléfono) 1047 00:55:00,230 --> 00:55:02,899 (trinos / pájaros) 1048 00:55:04,067 --> 00:55:05,568 ¡Qué poca madre! 1049 00:55:14,077 --> 00:55:17,080 (trinos / pájaros) 1050 00:55:24,254 --> 00:55:29,259 (♪ ♪) 1051 00:55:36,933 --> 00:55:38,268 (timbre / teléfono) 1052 00:55:40,770 --> 00:55:42,272 (timbre / teléfono) 1053 00:55:44,607 --> 00:55:45,775 (timbre / teléfono) 1054 00:55:48,111 --> 00:55:51,114 (ambiente / calle) 1055 00:55:59,122 --> 00:56:00,757 ¿Cómo te fue, m'hija? 1056 00:56:00,790 --> 00:56:01,791 Mal. 1057 00:56:02,959 --> 00:56:04,627 No encontré trabajo otra vez. 1058 00:56:06,463 --> 00:56:07,630 No te preocupes... 1059 00:56:08,465 --> 00:56:10,600 ...ya vas a ver que ya va a llegar algo. 1060 00:56:10,633 --> 00:56:12,135 Ya estoy muy cansada. 1061 00:56:15,305 --> 00:56:16,473 ¿No te ha llamado? 1062 00:56:18,141 --> 00:56:19,609 Ni una llamada. 1063 00:56:19,642 --> 00:56:22,112 -Es muy raro. -¿Y lo has buscado? 1064 00:56:22,145 --> 00:56:24,114 Sí, le he llamado al teléfono varias veces... 1065 00:56:24,147 --> 00:56:25,782 ...y no me contesta. 1066 00:56:25,815 --> 00:56:28,284 No sé, ¿tú crees que le haya pasado algo? 1067 00:56:28,318 --> 00:56:30,120 Ay, m'hijita, qué suerte tienes... 1068 00:56:30,153 --> 00:56:31,788 ...pa' que se te desaparezcan los hombres. 1069 00:56:31,821 --> 00:56:33,490 ¡No digas eso, mamá! 1070 00:56:34,324 --> 00:56:35,658 ¡No lo digas! 1071 00:56:37,494 --> 00:56:38,628 Además, mejor... 1072 00:56:38,661 --> 00:56:40,163 ...no quiero saber nada de él. 1073 00:56:41,664 --> 00:56:42,665 Selena... 1074 00:56:43,666 --> 00:56:45,135 ...te quiero mucho. 1075 00:56:45,168 --> 00:56:46,469 Yo también, mamá. 1076 00:56:46,503 --> 00:56:48,304 Calla ese perro, por favor. 1077 00:56:48,338 --> 00:56:49,506 ¿Cuál perro? 1078 00:56:50,507 --> 00:56:55,512 (♪ ♪) 1079 00:56:57,347 --> 00:56:58,348 ¿Mamá? 1080 00:57:00,183 --> 00:57:05,188 (♪ ♪) 1081 00:57:20,203 --> 00:57:25,208 (♪ ♪) 1082 00:57:30,213 --> 00:57:35,185 (♪ ♪) 1083 00:57:35,218 --> 00:57:36,519 (Liborio:) Cada vez que morimos... 1084 00:57:36,553 --> 00:57:37,854 ...flotamos en el limbo... 1085 00:57:37,887 --> 00:57:40,223 ...esperando a que se nos asigne nuestra siguiente vida. 1086 00:57:41,224 --> 00:57:43,693 Tenemos que sufrir menos la pérdida de un ser querido... 1087 00:57:43,726 --> 00:57:45,028 ...porque debemos de estar seguros... 1088 00:57:45,061 --> 00:57:47,397 ...que lo vamos a encontrar de nuevo en otra vida. 1089 00:57:48,898 --> 00:57:50,900 No quiero que me vuelvas a hacer lo mismo. 1090 00:57:54,304 --> 00:57:55,305 Mira... 1091 00:57:56,072 --> 00:57:58,041 ...no sabes cuánto lo he lamentado. 1092 00:57:58,074 --> 00:57:59,709 Además... 1093 00:57:59,742 --> 00:58:01,244 ...créeme que ya pagué mi culpa. 1094 00:58:02,245 --> 00:58:03,580 Ya estoy harta. 1095 00:58:04,914 --> 00:58:06,583 Estoy harta de que los hombres se vayan... 1096 00:58:07,917 --> 00:58:10,220 ...de que no avisen ni siquiera a dónde van... 1097 00:58:10,253 --> 00:58:11,921 ...como si nada hubiera pasado. 1098 00:58:15,592 --> 00:58:17,093 ¿Sabes qué es lo peor? 1099 00:58:18,261 --> 00:58:21,064 -Que dejé de creer en el amor. -Yo te puedo hacer creer. 1100 00:58:21,097 --> 00:58:23,600 -¿Y tu mujer? -No es mi mujer. 1101 00:58:25,435 --> 00:58:27,770 Tú eres la única que siempre ha ocupado mi corazón... 1102 00:58:28,605 --> 00:58:29,939 ...déjame demostrártelo. 1103 00:58:31,774 --> 00:58:32,775 No sé. 1104 00:58:33,776 --> 00:58:36,779 Por favor, nada más dame una oportunidad. 1105 00:58:37,780 --> 00:58:39,282 Si no te gusta... 1106 00:58:40,950 --> 00:58:42,418 ...pues te vas... 1107 00:58:42,452 --> 00:58:43,786 ...y ya. 1108 00:58:46,456 --> 00:58:47,457 Por favor. 1109 00:58:48,791 --> 00:58:51,794 (voces indistintas) 1110 00:58:54,797 --> 00:58:56,132 Está bien. 1111 00:58:59,135 --> 00:59:00,770 Pero no te prometo nada. 1112 00:59:00,803 --> 00:59:03,773 (voces indistintas) 1113 00:59:03,806 --> 00:59:04,807 Está bien. 1114 00:59:06,809 --> 00:59:09,812 (voces indistintas) 1115 00:59:13,816 --> 00:59:16,819 (voces indistintas) 1116 00:59:24,827 --> 00:59:26,829 ¡Huy, qué guapo! 1117 00:59:28,831 --> 00:59:31,167 -¿Te parece? -Sí. 1118 00:59:32,335 --> 00:59:35,004 Te estoy preparando algo bien rico de cenar. 1119 00:59:36,172 --> 00:59:37,473 Bueno. 1120 00:59:37,507 --> 00:59:39,842 -Voy a salir. -¿Otra vez? 1121 00:59:40,510 --> 00:59:41,511 Sí. 1122 00:59:43,346 --> 00:59:44,347 ¿Llegas tarde? 1123 00:59:45,348 --> 00:59:46,482 No sé. 1124 00:59:46,516 --> 00:59:48,151 ¿Por qué la pregunta? 1125 00:59:48,184 --> 00:59:50,520 Es que pensé que íbamos a cenar juntos. 1126 00:59:51,854 --> 00:59:52,855 Pues no. 1127 00:59:53,856 --> 00:59:54,824 No puedo. 1128 00:59:54,857 --> 00:59:55,858 Mhm. 1129 00:59:56,626 --> 00:59:58,294 Ya me voy, ¿sale? 1130 01:00:05,868 --> 01:00:10,873 (♪ ♪) 1131 01:00:20,883 --> 01:00:22,885 (trinos / pájaros) 1132 01:00:28,891 --> 01:00:31,894 (pasos) 1133 01:00:35,732 --> 01:00:36,733 (exhalación) 1134 01:00:38,401 --> 01:00:39,902 ¿Por qué hay tres lugares? 1135 01:00:41,904 --> 01:00:43,740 ¿No va a desayunar tu amiguita? 1136 01:00:49,245 --> 01:00:50,246 Hola. 1137 01:00:51,581 --> 01:00:52,548 Selena... 1138 01:00:52,582 --> 01:00:54,217 ...ella es Rosalía. 1139 01:00:54,250 --> 01:00:55,718 Rosalía... 1140 01:00:55,752 --> 01:00:57,086 ...ella es Selena. 1141 01:00:59,756 --> 01:01:01,758 Ya está servido, siéntense. 1142 01:01:02,925 --> 01:01:05,928 (ruido / sillas) 1143 01:01:18,941 --> 01:01:21,944 (ruido / cubiertos) 1144 01:01:30,953 --> 01:01:33,956 (ruido / cubiertos) 1145 01:01:37,293 --> 01:01:38,961 Bueno, pues... 1146 01:01:44,300 --> 01:01:46,302 ...pues aquí no cabemos las dos... 1147 01:01:49,639 --> 01:01:51,140 ...y creo que es... 1148 01:01:52,308 --> 01:01:53,976 ...que es mejor que yo me vaya. 1149 01:01:54,977 --> 01:01:59,982 (♪ ♪) 1150 01:02:01,150 --> 01:02:02,485 Mira, Rosalía... 1151 01:02:04,987 --> 01:02:06,989 ...tú sabes que nunca te he mentido. 1152 01:02:08,825 --> 01:02:10,626 Además, sabes que a la única persona que amo... 1153 01:02:10,660 --> 01:02:12,662 ...y a la que siempre voy a amar es a Selena. 1154 01:02:13,663 --> 01:02:15,331 Pues yo me voy. 1155 01:02:19,502 --> 01:02:20,837 Con permiso. 1156 01:02:22,505 --> 01:02:24,507 Luego regreso por mis cosas. 1157 01:02:25,007 --> 01:02:30,012 (♪ ♪) 1158 01:02:44,026 --> 01:02:49,031 (♪ ♪) 1159 01:02:50,032 --> 01:02:51,534 ¿Te quieres casar conmigo? 1160 01:02:56,272 --> 01:02:58,107 -¿Hablas en serio? -Sí. 1161 01:03:03,379 --> 01:03:05,014 ¡Sí, claro que sí! 1162 01:03:05,047 --> 01:03:10,019 (♪ ♪) 1163 01:03:10,052 --> 01:03:12,722 (campanadas) 1164 01:03:13,723 --> 01:03:16,159 Tú que decías que jamás me ibas a jurar nada... 1165 01:03:16,192 --> 01:03:18,194 ...me acabas de prometer amor eterno. 1166 01:03:20,730 --> 01:03:22,231 Tú me hiciste creer. 1167 01:03:24,734 --> 01:03:26,235 Y vas a seguir creyendo. 1168 01:03:27,069 --> 01:03:28,404 Te lo juro. 1169 01:03:30,807 --> 01:03:31,974 Te amo. 1170 01:03:33,075 --> 01:03:36,078 (gemidos) 1171 01:03:37,079 --> 01:03:40,082 (rechinido / cama) 1172 01:03:41,083 --> 01:03:44,086 (gemidos) 1173 01:03:45,087 --> 01:03:48,090 (rechinido / cama) 1174 01:03:52,094 --> 01:03:55,097 (gemidos) 1175 01:03:56,098 --> 01:03:59,101 (rechinido / cama) 1176 01:04:00,102 --> 01:04:03,105 (gemidos) 1177 01:04:08,110 --> 01:04:11,113 (gemidos) 1178 01:04:16,118 --> 01:04:19,121 (jadeos) 1179 01:04:24,126 --> 01:04:27,129 (canto / grillos) 1180 01:04:28,130 --> 01:04:29,131 Te amo. 1181 01:04:29,966 --> 01:04:30,967 Y yo a ti. 1182 01:04:34,136 --> 01:04:35,471 Mi amor, ya me voy. 1183 01:04:36,639 --> 01:04:38,107 -Que te vaya bien. -Sí. 1184 01:04:38,140 --> 01:04:39,141 Mira... 1185 01:04:39,976 --> 01:04:41,644 ...este diccionario es mejor que el que tenías. 1186 01:04:42,478 --> 01:04:43,980 ¡Ay, mi amor, te adoro! 1187 01:04:44,814 --> 01:04:45,948 -Muchas gracias. -Con cuidado. 1188 01:04:45,982 --> 01:04:47,116 -Nos vemos al ratito. -Las llaves. 1189 01:04:47,149 --> 01:04:49,118 (balbuceos) 1190 01:04:49,151 --> 01:04:50,119 Suerte. 1191 01:04:50,152 --> 01:04:51,153 ¡Ay! 1192 01:04:53,155 --> 01:04:55,958 -¿Y ésta sí es su mujer? -Es mi esposa. 1193 01:04:55,992 --> 01:04:58,461 Y la otra muchacha, ¿qué se hizo? 1194 01:04:58,494 --> 01:05:00,463 Está ayudándole a doña Cleo en la fonda. 1195 01:05:00,496 --> 01:05:02,131 ¡Mhm! 1196 01:05:02,164 --> 01:05:04,000 ¡Mira nada más... 1197 01:05:05,001 --> 01:05:06,469 ...quién lo viera... 1198 01:05:06,502 --> 01:05:08,504 ...tan mustio que se ve! 1199 01:05:09,906 --> 01:05:11,574 Es que todos son unos cabrones. 1200 01:05:13,175 --> 01:05:15,144 Me ven cara de cama, todos. 1201 01:05:15,177 --> 01:05:16,512 Es en serio. 1202 01:05:17,680 --> 01:05:19,982 No se fijan en la experiencia ni en nada. 1203 01:05:20,016 --> 01:05:21,651 Mi amor, ya no te enojes. 1204 01:05:21,684 --> 01:05:22,685 Mira... 1205 01:05:23,519 --> 01:05:24,820 ...en cuanto termines las clases de inglés... 1206 01:05:24,854 --> 01:05:26,355 ...vas a ver que todo va a cambiar. 1207 01:05:27,189 --> 01:05:29,025 Qué diferente eres, mi amor. 1208 01:05:30,026 --> 01:05:33,029 Con Tomás todo eran celos y boycotts. 1209 01:05:34,196 --> 01:05:36,666 El apretar no es la forma de detener, mi amor. 1210 01:05:36,699 --> 01:05:37,700 Mjm. 1211 01:05:38,868 --> 01:05:41,203 Oye, en el especial de \"Mundo esotérico\"... 1212 01:05:42,038 --> 01:05:44,340 ...dice cómo preparar un dije para conseguir trabajo. 1213 01:05:44,373 --> 01:05:46,008 -Sí funcionan, ¿eh? -¿En serio? 1214 01:05:46,042 --> 01:05:48,110 Sí, de verdad, yo hice uno para la tienda y vela... 1215 01:05:48,144 --> 01:05:49,845 ...está funcionando muy bien. 1216 01:05:49,879 --> 01:05:52,848 ¿No hiciste uno para el amor y detenerme? 1217 01:05:52,882 --> 01:05:54,884 No, no me hacía falta. 1218 01:05:58,220 --> 01:06:03,225 (♪ ♪) 1219 01:06:18,240 --> 01:06:23,245 (♪ ♪) 1220 01:06:38,260 --> 01:06:43,265 (♪ ♪) 1221 01:06:57,613 --> 01:06:59,615 (ruido / llaves) 1222 01:07:02,952 --> 01:07:03,953 Tomás. 1223 01:07:04,954 --> 01:07:07,923 (♪ ♪) 1224 01:07:07,957 --> 01:07:09,959 La vida nos vuelve a juntar. 1225 01:07:13,462 --> 01:07:15,431 Te desapareciste seis meses. 1226 01:07:15,464 --> 01:07:17,199 Yo también me fui al otro lado. 1227 01:07:17,967 --> 01:07:19,468 Y tampoco te comunicaste. 1228 01:07:21,137 --> 01:07:22,138 Hey. 1229 01:07:22,972 --> 01:07:25,641 Igual que al principio, nada más que al revés, ¿no? 1230 01:07:28,144 --> 01:07:29,578 ¿Sales con Selena? 1231 01:07:30,413 --> 01:07:31,414 Sí. 1232 01:07:32,415 --> 01:07:34,417 Te dije que si te ibas me iba a meter. 1233 01:07:37,987 --> 01:07:39,321 No hay pecho... 1234 01:07:40,156 --> 01:07:41,490 ...ni pecho. 1235 01:07:42,825 --> 01:07:44,493 Así eran las reglas, ¿no? 1236 01:07:45,995 --> 01:07:47,329 Estamos casados. 1237 01:07:48,330 --> 01:07:53,335 (♪ ♪) 1238 01:07:54,170 --> 01:07:55,671 Contigo sí se casó. 1239 01:07:56,505 --> 01:07:57,673 Su mamá se murió. 1240 01:07:58,507 --> 01:07:59,508 ¿Hijos? 1241 01:08:00,342 --> 01:08:02,344 -¿Han pensando en hijos? -No. 1242 01:08:04,613 --> 01:08:06,115 Ora sí me tocó perder. 1243 01:08:07,016 --> 01:08:08,517 ¿Qué quieres que te diga? 1244 01:08:09,852 --> 01:08:10,853 Nada. 1245 01:08:12,021 --> 01:08:13,823 No tienes que decirme nada. 1246 01:08:13,856 --> 01:08:15,825 Ella ya decidió y... 1247 01:08:15,858 --> 01:08:18,194 ...no me queda de otra, más que retirarme. 1248 01:08:18,861 --> 01:08:21,197 -'Tá bueno. -Es lo que manda ser hombre. 1249 01:08:26,869 --> 01:08:27,870 (cierre / puerta) 1250 01:08:31,373 --> 01:08:34,376 (ambiente / calle) 1251 01:08:39,381 --> 01:08:42,384 (ambiente / calle) 1252 01:08:43,385 --> 01:08:48,390 (♪ ♪) 1253 01:08:54,730 --> 01:08:55,731 (claxon) 1254 01:08:56,732 --> 01:08:59,735 (ambiente / calle) 1255 01:09:02,071 --> 01:09:03,405 ¿Cómo me encontraste? 1256 01:09:05,241 --> 01:09:06,542 ¿Dónde estuviste todo este tiempo? 1257 01:09:06,575 --> 01:09:08,544 Vamos a un lugar tranquilo, ¿no? 1258 01:09:08,577 --> 01:09:09,678 Ya estoy casada. 1259 01:09:10,412 --> 01:09:11,413 Sí, lo sé. 1260 01:09:12,581 --> 01:09:14,250 Solamente quiero platicar. 1261 01:09:15,251 --> 01:09:16,252 ¿Vas? 1262 01:09:17,253 --> 01:09:22,258 (♪ ♪) 1263 01:09:24,426 --> 01:09:26,395 (Tomás:) No sé cómo decírtelo. 1264 01:09:26,428 --> 01:09:28,397 La neta, cuando andábamos... 1265 01:09:28,430 --> 01:09:31,433 ...yo andaba vendiendo droga para sacar más lana. 1266 01:09:34,937 --> 01:09:36,405 Me dejaba un varo... 1267 01:09:36,438 --> 01:09:38,407 ...pero me agarró la droga y... 1268 01:09:38,440 --> 01:09:41,076 ...por eso después ya no me rendía ni la pasta. 1269 01:09:41,110 --> 01:09:43,412 Al otro día del pleito con tu jefe... 1270 01:09:43,445 --> 01:09:46,415 ...era martes, los martes era el día de una entrega fija... 1271 01:09:46,448 --> 01:09:47,917 ...para unos compas. 1272 01:09:47,950 --> 01:09:49,518 Todos los martes, en la mañana... 1273 01:09:49,552 --> 01:09:51,420 ...les llevaba diez papeles... 1274 01:09:51,453 --> 01:09:54,423 ...el proveedor era fijo, no había fricción... 1275 01:09:54,456 --> 01:09:56,425 ...era como comprar pan o leche... 1276 01:09:56,458 --> 01:09:58,093 ...pero ese día hubo operativo... 1277 01:09:58,127 --> 01:09:59,762 ...tenían que atrapar a alguien... 1278 01:09:59,795 --> 01:10:01,764 ...y yo fui el más pendejo. 1279 01:10:01,797 --> 01:10:03,632 Y el güey, sí la neta, es poderoso... 1280 01:10:04,466 --> 01:10:06,101 ...y me chingaron. 1281 01:10:06,135 --> 01:10:07,436 Pude hacer una llamada... 1282 01:10:07,469 --> 01:10:09,438 (timbre / teléfono) ...y te llamé a ti. 1283 01:10:09,471 --> 01:10:11,273 ¿A quién más? (timbre / teléfono) 1284 01:10:11,307 --> 01:10:13,142 Pero no te encontré. 1285 01:10:14,977 --> 01:10:17,313 Todo este tiempo me la pasé en la cárcel... 1286 01:10:18,480 --> 01:10:20,482 ...y apenas acabo de salir. 1287 01:10:24,820 --> 01:10:26,488 ¿Por qué no me buscaste? 1288 01:10:27,756 --> 01:10:29,258 Te pude haber ayudado. 1289 01:10:30,826 --> 01:10:31,827 No. 1290 01:10:32,661 --> 01:10:34,663 Primero, por vergüenza... 1291 01:10:36,832 --> 01:10:38,300 ...y luego porque allá adentro... 1292 01:10:38,334 --> 01:10:40,336 ...pus te cambian muchas cosas... 1293 01:10:41,670 --> 01:10:43,505 ...y es mejor que nadie te visite... 1294 01:10:45,007 --> 01:10:46,675 ...menos una mujer. 1295 01:10:52,681 --> 01:10:54,516 Debió haber sido muy duro. 1296 01:10:56,852 --> 01:10:57,853 Hey. 1297 01:11:00,856 --> 01:11:02,157 Pero pensando en ti... 1298 01:11:02,958 --> 01:11:04,460 ...me dio mucha fuerza. 1299 01:11:06,528 --> 01:11:07,529 Mucha. 1300 01:11:10,866 --> 01:11:13,369 No contesté el teléfono, porque ese día te dejé. 1301 01:11:24,046 --> 01:11:27,049 (llanto) 1302 01:11:29,051 --> 01:11:32,054 (voces indistintas) 1303 01:11:33,055 --> 01:11:36,058 (llanto) 1304 01:11:43,232 --> 01:11:45,567 (sollozos) 1305 01:11:48,237 --> 01:11:49,238 (ruido / nariz) 1306 01:11:54,910 --> 01:11:56,412 Entiende esto... 1307 01:11:58,080 --> 01:12:00,082 ...tú eres mi razón de vivir. 1308 01:12:00,916 --> 01:12:02,251 Te amo. 1309 01:12:03,252 --> 01:12:08,257 (♪ ♪) 1310 01:12:20,602 --> 01:12:21,603 Te amo. 1311 01:12:22,604 --> 01:12:27,609 (♪ ♪) 1312 01:12:38,620 --> 01:12:41,623 (gemidos) 1313 01:12:46,628 --> 01:12:49,631 (gemidos) 1314 01:12:54,636 --> 01:12:57,639 (gemidos) 1315 01:13:02,644 --> 01:13:05,647 (jadeos) 1316 01:13:09,651 --> 01:13:12,454 (jadeos) 1317 01:13:12,488 --> 01:13:14,490 No sabes cómo esperé esto allá adentro, ¿eh? 1318 01:13:17,159 --> 01:13:19,495 Esto esta mal, Tomás, y tú lo sabes. 1319 01:13:20,496 --> 01:13:22,498 (jadeos) 1320 01:13:23,665 --> 01:13:26,335 Yo lo único que sabía era cuánto te extrañaba. 1321 01:13:29,505 --> 01:13:31,006 Esto es una locura. 1322 01:13:32,174 --> 01:13:33,842 Ésta es la última vez. 1323 01:13:34,676 --> 01:13:37,012 No va a volver a pasar, ¿me entiendes? 1324 01:13:54,029 --> 01:13:55,831 ¿A quién crees que me encontré ayer? 1325 01:13:55,864 --> 01:13:56,865 ¿A quién? 1326 01:13:58,534 --> 01:14:00,169 A Tomás... 1327 01:14:00,202 --> 01:14:01,203 ...tu ex. 1328 01:14:04,039 --> 01:14:05,674 ¿Y qué te dijo? 1329 01:14:05,707 --> 01:14:07,342 -¿Te dijo dónde andaba? -Mhm. 1330 01:14:07,376 --> 01:14:08,377 No. 1331 01:14:11,713 --> 01:14:13,215 ¿No te ha buscado? 1332 01:14:14,383 --> 01:14:16,051 No tiene cómo encontrarme. 1333 01:14:19,721 --> 01:14:22,224 -¿Te gustaría verlo? -No tengo para qué verlo. 1334 01:14:24,393 --> 01:14:26,395 Eso ya se acabó y se acabó muy mal... 1335 01:14:26,562 --> 01:14:28,230 ...no quiero nada de eso otra vez. 1336 01:14:35,571 --> 01:14:37,406 Me da gusto escuchar eso. 1337 01:14:49,751 --> 01:14:52,221 (trinos / pájaros) 1338 01:14:52,254 --> 01:14:54,223 (exhalación) 1339 01:14:54,256 --> 01:14:55,257 Liborio. 1340 01:14:58,427 --> 01:14:59,428 ¿Sí? 1341 01:15:00,429 --> 01:15:03,565 (ambiente / calle) 1342 01:15:03,599 --> 01:15:04,600 Gracias. 1343 01:15:06,268 --> 01:15:08,270 (trinos / pájaros) 1344 01:15:09,438 --> 01:15:10,439 De nada. 1345 01:15:14,276 --> 01:15:16,245 (trinos / pájaros) 1346 01:15:16,278 --> 01:15:19,248 (ambiente / calle) 1347 01:15:19,281 --> 01:15:22,284 (gemidos) 1348 01:15:27,289 --> 01:15:30,292 (gemidos) 1349 01:15:37,799 --> 01:15:38,800 Métemelo. 1350 01:15:40,969 --> 01:15:42,304 (gemido) 1351 01:15:45,307 --> 01:15:48,310 (gemidos) 1352 01:15:53,315 --> 01:15:56,318 (gemidos) 1353 01:16:00,656 --> 01:16:01,657 Deja a tu marido. 1354 01:16:04,826 --> 01:16:06,161 No puedo. 1355 01:16:07,162 --> 01:16:08,330 No quiero. 1356 01:16:09,331 --> 01:16:11,833 ¿No quieres esto todas las noches, eh? 1357 01:16:13,168 --> 01:16:14,169 Sí. 1358 01:16:15,837 --> 01:16:16,838 Sí. 1359 01:16:18,840 --> 01:16:20,509 Pero no lo voy a dejar. 1360 01:16:21,343 --> 01:16:24,346 (gemidos) 1361 01:16:27,849 --> 01:16:29,184 ¿Y si lo mato? 1362 01:16:30,185 --> 01:16:31,853 No digas tonterías. 1363 01:16:34,590 --> 01:16:36,592 -Lo voy a matar. -No. 1364 01:16:38,694 --> 01:16:40,662 Y nos quedamos con todo, ¿sí? 1365 01:16:40,696 --> 01:16:42,831 Con la tienda, con la casa... 1366 01:16:42,864 --> 01:16:44,700 ...con todo, ¿eh? 1367 01:16:45,701 --> 01:16:48,704 (gemidos) 1368 01:16:53,375 --> 01:16:55,344 (gemidos) 1369 01:16:55,377 --> 01:17:00,382 (♪ ♪) 1370 01:17:01,383 --> 01:17:04,386 (gemidos) 1371 01:17:08,890 --> 01:17:11,893 (gemidos) 1372 01:17:14,896 --> 01:17:19,901 (♪ ♪) 1373 01:17:25,407 --> 01:17:28,410 (ruido / puerta) 1374 01:17:29,578 --> 01:17:31,913 (ruido / puerta) 1375 01:17:34,416 --> 01:17:37,419 (canto / grillos) 1376 01:17:38,920 --> 01:17:40,889 -Sht. -¿Qué pasó? 1377 01:17:40,922 --> 01:17:42,591 Parece que hay alguien en la casa. 1378 01:17:44,760 --> 01:17:45,761 ¿Qué? 1379 01:17:50,932 --> 01:17:52,601 Ten cuidado, mi amor. 1380 01:18:01,943 --> 01:18:04,079 Tranquilo, maestro, no te voy a hacer nada... 1381 01:18:04,112 --> 01:18:05,447 ...nada más vete. 1382 01:18:06,448 --> 01:18:08,750 No voy a levantar un acta ni nada, maestro. 1383 01:18:08,784 --> 01:18:11,420 Es más, hasta te doy el varo, güey, pero... 1384 01:18:11,453 --> 01:18:12,921 ...¡pero lárgate, güey, órale! 1385 01:18:12,954 --> 01:18:14,756 No, no quiero tu pinche lana, cabrón... 1386 01:18:14,790 --> 01:18:16,091 ...vine por lo mío. 1387 01:18:16,124 --> 01:18:17,959 ¿De qué diablos estás hablando, güey? 1388 01:18:18,794 --> 01:18:20,429 De Selena, ¿de quién más? 1389 01:18:20,462 --> 01:18:22,431 ¿Qué no te ha estado platicando que me la he estado cogiendo? 1390 01:18:22,464 --> 01:18:24,433 Nada más vienes por pinche ardido, güey. 1391 01:18:24,466 --> 01:18:25,434 ¡Lárgate! 1392 01:18:25,467 --> 01:18:27,102 ¿Quieres que te platique detalles? 1393 01:18:27,135 --> 01:18:28,770 Mira, maestro, no voy a discutir contigo... 1394 01:18:28,804 --> 01:18:29,938 ...así que mejor lárgate. 1395 01:18:29,971 --> 01:18:31,606 Si no me crees, pregúntale a ella... 1396 01:18:31,640 --> 01:18:32,974 ...al fin, aquí está. 1397 01:18:38,980 --> 01:18:40,816 Este cabrón está diciendo que eres su amante. 1398 01:18:41,550 --> 01:18:42,551 ¿Es cierto? 1399 01:18:45,487 --> 01:18:46,988 ¡Contéstame, carajo! 1400 01:18:48,323 --> 01:18:49,991 Sí, sí es cierto. 1401 01:18:53,328 --> 01:18:54,396 ¿Cómo...? 1402 01:18:54,429 --> 01:18:56,264 ¿Cómo que sí es cierto? 1403 01:18:58,166 --> 01:18:59,835 No entiendo qué está pasando aquí. 1404 01:19:00,669 --> 01:19:01,970 Es fácil... 1405 01:19:02,003 --> 01:19:03,805 ...ella quiere estar conmigo. 1406 01:19:03,839 --> 01:19:05,841 ¿Por qué nunca me dijiste nada? 1407 01:19:10,512 --> 01:19:12,013 ¿Qué es lo que quieren? 1408 01:19:12,848 --> 01:19:14,249 ¿Quieren matarme y quedarse con la tienda? 1409 01:19:14,282 --> 01:19:15,984 ¿Eso es lo que quieren, eh? 1410 01:19:16,017 --> 01:19:17,152 No. 1411 01:19:17,185 --> 01:19:18,987 Si no eres pendejo, ¿verdá? 1412 01:19:19,020 --> 01:19:21,356 -¡Eso no es cierto! -¡Claro que sí es cierto! 1413 01:19:22,190 --> 01:19:23,658 ¿Qué ya no te acuerdas? Te lo dije. 1414 01:19:23,692 --> 01:19:25,660 ¡Estábamos cogiendo, cabrón! 1415 01:19:25,694 --> 01:19:27,696 ¿Cómo yo iba a saber que era cierto? 1416 01:19:51,052 --> 01:19:52,554 No vales la pena. 1417 01:19:56,558 --> 01:19:58,059 ¡Mejor lárguense los dos! 1418 01:20:02,063 --> 01:20:03,698 Si no es tan fácil, cabrón. 1419 01:20:03,732 --> 01:20:05,534 ¡Lárgate! ¿Qué quieres, mi dinero? 1420 01:20:05,567 --> 01:20:07,702 ¡Chingá, ya te dije que no quiero tu dinero! 1421 01:20:07,736 --> 01:20:10,038 ¡No quiero tu lana, cabrón! ¿Qué no entiendes? 1422 01:20:10,071 --> 01:20:11,706 ¡Esto no se va a acabar, pendejo... 1423 01:20:11,740 --> 01:20:12,874 ...hasta que uno de los dos se muera! 1424 01:20:12,908 --> 01:20:14,242 ¡No digas pendejadas! 1425 01:20:20,582 --> 01:20:21,583 ¿Ah, sí? 1426 01:20:29,758 --> 01:20:31,092 (ruido / nariz) 1427 01:20:34,095 --> 01:20:35,096 Mátame. 1428 01:20:38,934 --> 01:20:40,268 Ya no me importa. 1429 01:20:42,270 --> 01:20:44,072 -¡Hazlo! -¡No, Tomás, no! 1430 01:20:44,105 --> 01:20:46,107 ¡No, Tomás! ¡No, Tomás! 1431 01:20:50,111 --> 01:20:51,112 (quejido) 1432 01:20:52,113 --> 01:20:55,116 (jadeos) 1433 01:20:57,619 --> 01:21:00,622 (jadeos) 1434 01:21:01,456 --> 01:21:02,457 ¡Ih! 1435 01:21:03,291 --> 01:21:04,292 ¡No! 1436 01:21:05,126 --> 01:21:06,261 ¡No, Tomás! 1437 01:21:06,294 --> 01:21:07,295 (disparo) 1438 01:21:10,632 --> 01:21:13,635 (jadeos) 1439 01:21:18,640 --> 01:21:19,641 Bien hecho. 1440 01:21:20,642 --> 01:21:23,645 (jadeos) 1441 01:21:28,650 --> 01:21:31,653 (jadeos) 1442 01:21:34,656 --> 01:21:36,625 (llanto) 1443 01:21:36,658 --> 01:21:38,994 -¡Selena, por favor! -Perdóname. 1444 01:21:40,662 --> 01:21:42,330 Mi amor, perdóname. 1445 01:21:44,165 --> 01:21:45,467 Yo no quise hacerlo. 1446 01:21:45,500 --> 01:21:47,135 Limpia el arma y ya pónsela en las manos. 1447 01:21:47,168 --> 01:21:48,336 ¡Ya cállate! 1448 01:21:49,170 --> 01:21:50,805 Ponle el arma y ya, punto, se acabó. 1449 01:21:50,839 --> 01:21:52,507 Es lo que estábamos planeando, ¿no? 1450 01:21:54,676 --> 01:21:57,679 (llanto) 1451 01:22:02,851 --> 01:22:04,352 ¿Qué haces, Selena? 1452 01:22:06,354 --> 01:22:07,489 No, mi amor... 1453 01:22:07,522 --> 01:22:08,823 ...esto no lo planeamos, mi amor. 1454 01:22:08,857 --> 01:22:10,358 Mi amor, yo te amo. 1455 01:22:11,192 --> 01:22:13,495 Yo te amo, mi amor. No, Selena. 1456 01:22:13,528 --> 01:22:15,196 -Por favor. -Adiós. 1457 01:22:16,698 --> 01:22:17,699 (grito) 1458 01:22:28,710 --> 01:22:31,713 (llanto) 1459 01:22:38,720 --> 01:22:41,723 (jadeos) 1460 01:22:48,730 --> 01:22:51,733 (jadeos) 1461 01:22:56,738 --> 01:22:59,741 (jadeos) 1462 01:23:04,746 --> 01:23:07,749 (jadeos) 1463 01:23:12,754 --> 01:23:15,757 (jadeos) 1464 01:23:20,762 --> 01:23:23,765 (jadeos) 1465 01:23:31,773 --> 01:23:34,776 (jadeos) 1466 01:23:44,285 --> 01:23:47,288 (quejidos) 1467 01:23:52,794 --> 01:23:55,797 (jadeos) 1468 01:23:57,799 --> 01:24:00,802 (marcación / teléfono) 1469 01:24:03,805 --> 01:24:06,808 (jadeos) 1470 01:24:12,647 --> 01:24:14,783 Se metieron a mi casa a robar. 1471 01:24:14,816 --> 01:24:16,785 (jadeos) 1472 01:24:16,818 --> 01:24:18,153 Eran dos tipos... 1473 01:24:20,822 --> 01:24:22,824 ...uno, mi marido lo mató... 1474 01:24:24,159 --> 01:24:25,493 ...el otro huyó. 1475 01:24:26,828 --> 01:24:28,797 Mi marido está herido. 1476 01:24:28,830 --> 01:24:31,833 (jadeos) 1477 01:24:35,336 --> 01:24:37,005 (sollozo) 1478 01:24:38,339 --> 01:24:41,342 (quejidos) 1479 01:24:48,850 --> 01:24:51,853 (llanto) 1480 01:24:57,358 --> 01:24:58,359 (sollozo) 1481 01:25:00,862 --> 01:25:04,666 (♪ ♪) 1482 01:25:04,699 --> 01:25:06,334 Gracias, doña Mica. 1483 01:25:06,367 --> 01:25:08,336 -Hola, buenos días. -Buenos días. 1484 01:25:08,369 --> 01:25:10,538 ¿Ahora tú atiendes, muchachita? 1485 01:25:11,873 --> 01:25:12,841 Así es. 1486 01:25:12,874 --> 01:25:15,877 ¿Qué, ese chamaco es del difunto Liborio? 1487 01:25:18,713 --> 01:25:19,848 Es justo... 1488 01:25:19,881 --> 01:25:22,517 ...esta tienda es de la familia. 1489 01:25:22,550 --> 01:25:23,852 Pásele. 1490 01:25:23,885 --> 01:25:26,888 Muchas gracias, con permiso. 1491 01:25:27,889 --> 01:25:30,892 (pasos) 1492 01:25:31,893 --> 01:25:36,898 (♪ ♪) 1493 01:25:38,900 --> 01:25:43,905 Generado por MVS Televisión México 1494 01:25:51,913 --> 01:25:56,918 (♪ ♪) 1495 01:26:11,933 --> 01:26:16,938 (♪ ♪) 1496 01:26:31,953 --> 01:26:36,958 (♪ ♪) 1497 01:26:51,973 --> 01:26:56,978 (♪ ♪) 1498 01:27:11,993 --> 01:27:16,998 (♪ ♪) 1499 01:27:32,013 --> 01:27:37,018 (♪ ♪) 96978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.