Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,341 --> 00:00:24,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:24,341 --> 00:00:29,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:29,341 --> 00:00:30,421
Arjun sir is calling.
4
00:00:31,501 --> 00:00:33,901
-Yes, sir.
-Aratrika is the mole, Himel.
5
00:00:33,981 --> 00:00:34,861
She's the one.
6
00:01:09,781 --> 00:01:11,861
Madam, give me your hand.
7
00:01:14,821 --> 00:01:16,941
Couldn't you have gone easier
with the hit?
8
00:01:19,621 --> 00:01:20,541
I'll manage.
9
00:01:27,781 --> 00:01:28,701
Leave.
10
00:01:28,781 --> 00:01:29,741
Let's go.
11
00:01:29,821 --> 00:01:30,701
Move fast.
12
00:01:59,301 --> 00:02:00,381
-Hello.
-Hello?
13
00:02:01,021 --> 00:02:03,021
-Arjun sir, can you hear me?
-Yeah, tell me.
14
00:02:03,101 --> 00:02:04,381
We've been attacked, sir.
15
00:02:05,701 --> 00:02:06,981
They were waiting for us.
16
00:02:08,021 --> 00:02:09,541
Sir, you were right.
17
00:02:09,621 --> 00:02:11,221
There's a mole in our team.
18
00:02:11,301 --> 00:02:12,341
Are you alright, Aratrika?
19
00:02:12,421 --> 00:02:13,701
Yes, sir, I'm okay, but…
20
00:02:15,101 --> 00:02:15,941
Himel?
21
00:02:17,661 --> 00:02:19,301
I think he's dead, sir.
22
00:02:20,381 --> 00:02:22,301
They shot him, sir! They shot him!
23
00:02:22,381 --> 00:02:23,901
-What?
-Sir…
24
00:02:23,981 --> 00:02:26,181
Stay calm.
I'll dispatch a police team right away.
25
00:02:52,541 --> 00:02:54,861
-Tell me.
-You screwed up, Barun da.
26
00:02:54,941 --> 00:02:56,661
You brought the cops down on me.
27
00:02:56,741 --> 00:03:00,661
I'll make you pay for this,
even if it drags me through hell and back!
28
00:03:01,581 --> 00:03:02,821
What will you do?
29
00:03:03,941 --> 00:03:05,621
Look around you.
30
00:03:06,901 --> 00:03:08,101
They're all gone.
31
00:03:08,181 --> 00:03:09,301
Now you're next.
32
00:03:09,381 --> 00:03:10,381
What will I do?
33
00:03:11,381 --> 00:03:14,181
I'll put a bullet between your eyes,
motherfucker!
34
00:03:15,381 --> 00:03:17,661
I'll send you straight to da-bhai,
just watch!
35
00:04:52,141 --> 00:04:53,661
What are you waiting for, sir?
36
00:04:55,581 --> 00:04:57,301
My confession's already recorded.
37
00:05:00,021 --> 00:05:01,661
Might as well shoot me right now.
38
00:05:02,941 --> 00:05:05,221
Before that, one last question, Aratrika.
39
00:05:08,581 --> 00:05:09,621
Why?
40
00:05:11,621 --> 00:05:12,941
It was two years ago.
41
00:05:13,461 --> 00:05:16,981
After burning four boys alive
in a club in Panihati,
42
00:05:17,061 --> 00:05:18,941
gangster Taposh Das was on the run,
43
00:05:19,021 --> 00:05:20,061
and we were desperate.
44
00:05:20,141 --> 00:05:22,341
Tell me, where's your son?
45
00:05:24,501 --> 00:05:26,301
I don't know, madam.
46
00:05:32,421 --> 00:05:33,461
I'm asking again.
47
00:05:33,941 --> 00:05:35,181
Where's your son?
48
00:05:36,941 --> 00:05:38,021
I don't know.
49
00:05:39,581 --> 00:05:41,301
Stand up!
50
00:05:47,021 --> 00:05:47,861
Hey!
51
00:05:49,061 --> 00:05:50,101
Hey!
52
00:05:50,181 --> 00:05:51,581
Hey…
53
00:05:52,541 --> 00:05:54,861
Hey, listen…
54
00:06:12,221 --> 00:06:15,541
That death in custody
could've wrecked my life.
55
00:06:16,781 --> 00:06:18,301
If anyone could've saved me,
56
00:06:19,141 --> 00:06:20,221
it was one person.
57
00:06:21,101 --> 00:06:22,821
There was a mark on her neck, too.
58
00:06:24,901 --> 00:06:27,541
On top of that,
the woman hadn't eaten for two days.
59
00:06:31,621 --> 00:06:32,781
It was difficult.
60
00:06:35,861 --> 00:06:37,141
But it's been taken care of now.
61
00:06:39,381 --> 00:06:40,941
Your name won't come up.
62
00:06:43,301 --> 00:06:46,061
They will make it
look like a suicide. Relax.
63
00:06:47,181 --> 00:06:48,101
Thank you, sir.
64
00:06:50,901 --> 00:06:54,021
I don't know how I'll ever repay you.
65
00:06:57,461 --> 00:06:58,421
The time will come,
66
00:07:00,021 --> 00:07:02,621
and when it does,
you'll remember this day, won't you?
67
00:07:07,021 --> 00:07:08,501
And that time came quickly.
68
00:07:09,821 --> 00:07:11,501
I started working for Barun Roy.
69
00:07:17,181 --> 00:07:18,421
At first, it was out of desperation.
70
00:07:18,501 --> 00:07:19,501
NO ENTRY WITHOUT PERMISSION
71
00:07:19,581 --> 00:07:21,861
Then the money and promotions came
72
00:07:22,261 --> 00:07:23,581
and it became a habit.
73
00:07:24,621 --> 00:07:25,581
I didn't realize
74
00:07:26,421 --> 00:07:28,181
how deep I'd sunk
75
00:07:28,621 --> 00:07:30,541
until it became impossible to get out.
76
00:07:31,261 --> 00:07:34,581
But no one knows that
this whole crime and political nexus
77
00:07:35,581 --> 00:07:36,701
is run by Barun Roy.
78
00:07:40,861 --> 00:07:42,861
Bagha was connected to the party.
79
00:07:43,461 --> 00:07:44,861
That was an open secret.
80
00:07:45,381 --> 00:07:48,901
We'll raid a few of your places,
arrest a couple of guys,
81
00:07:49,461 --> 00:07:50,901
tell them to keep their mouths shut.
82
00:07:52,741 --> 00:07:54,421
-Timber factory.
-I'm on it, Barun da.
83
00:07:54,661 --> 00:07:56,501
All clear.
Everything has been moved.
84
00:07:56,781 --> 00:08:00,381
It feels like someone cleared the field
right before the police could get here.
85
00:08:00,621 --> 00:08:02,021
There's no crime in the city
86
00:08:02,941 --> 00:08:04,501
that he's not involved in.
87
00:08:06,021 --> 00:08:08,421
His system
would still be running smoothly…
88
00:08:10,341 --> 00:08:12,741
if Saptarshi sir hadn't suddenly died…
89
00:08:14,941 --> 00:08:15,781
and you hadn't shown up.
90
00:08:16,101 --> 00:08:18,821
Maybe I should've
told you everything sooner.
91
00:08:18,981 --> 00:08:21,701
Tell Himel to take a team and immediately
reach Sealdah's Relax Guest House.
92
00:08:21,821 --> 00:08:22,781
Yes, sir.
93
00:08:25,421 --> 00:08:26,261
Koyel Bagchi.
94
00:08:26,621 --> 00:08:27,781
You need to hurry.
95
00:08:28,141 --> 00:08:29,581
-Got it?
-Yes.
96
00:08:35,621 --> 00:08:36,461
Hey!
97
00:08:38,661 --> 00:08:39,501
Baba!
98
00:08:40,301 --> 00:08:41,541
-Yes, Himel, tell me.
-Sir.
99
00:08:42,581 --> 00:08:43,421
They're both dead.
100
00:08:43,501 --> 00:08:44,901
I'm at the Nonapukur Tram Depot.
101
00:08:44,981 --> 00:08:46,221
I'll send the guys.
102
00:08:46,301 --> 00:08:48,341
Sir, Ranjit got away.
But we've got the bag.
103
00:08:48,581 --> 00:08:50,301
Get it to headquarters
as soon as possible.
104
00:08:51,061 --> 00:08:52,901
Himel and I
are leaving with the cassettes.
105
00:08:53,701 --> 00:08:54,861
Take C.R. Avenue.
106
00:08:55,901 --> 00:08:58,141
We should not leave behind any eyewitness.
107
00:08:59,021 --> 00:09:00,061
Come on, let's go.
108
00:09:06,021 --> 00:09:07,261
There's no forgiveness…
109
00:09:09,581 --> 00:09:12,661
for anything I've done.
110
00:09:15,581 --> 00:09:16,421
Still, sir,
111
00:09:17,821 --> 00:09:18,701
I'm sorry.
112
00:09:21,381 --> 00:09:22,341
I really am.
113
00:09:24,301 --> 00:09:27,581
We're killing you to keep
the public's faith in the police intact.
114
00:09:42,301 --> 00:09:44,861
Ranjit da, we're here. Where to now?
115
00:09:45,701 --> 00:09:46,981
Upstairs? Okay.
116
00:09:47,581 --> 00:09:48,501
Dada, Ranjit da?
117
00:09:48,981 --> 00:09:49,821
Ranjit da?
118
00:09:50,541 --> 00:09:51,381
Okay, thank you.
119
00:09:51,461 --> 00:09:52,901
Yes, Ranjit da, we're coming.
120
00:09:56,301 --> 00:09:57,501
Hurry up.
121
00:10:07,901 --> 00:10:09,141
What did you find out?
122
00:10:09,221 --> 00:10:11,341
Barun Roy's driver spilled everything.
123
00:10:11,421 --> 00:10:12,781
Told us his whole schedule.
124
00:10:17,861 --> 00:10:20,181
Do I have to drop a coin in the slot
for you to tell me the rest?
125
00:10:20,261 --> 00:10:21,301
No. Sorry.
126
00:10:30,741 --> 00:10:32,981
He goes for a morning walk at 6:30 a.m.,
127
00:10:33,061 --> 00:10:34,461
then at 9:00 a.m.
he's at the party office,
128
00:10:34,541 --> 00:10:36,261
at 1:00 p.m. he heads home for lunch,
129
00:10:36,341 --> 00:10:37,901
-then at--
-What's his morning walk route?
130
00:10:37,981 --> 00:10:40,101
Rabindra Sarobar, then Hazra,
131
00:10:40,181 --> 00:10:43,541
takes a left at Bhawani Bhawan,
then the zoo,
132
00:10:43,621 --> 00:10:45,221
-and then--
-Prinsep Ghat, dada.
133
00:10:45,301 --> 00:10:46,221
Prinsep Ghat.
134
00:10:46,701 --> 00:10:47,581
Yes.
135
00:10:48,581 --> 00:10:49,541
Prinsep Ghat?
136
00:10:51,421 --> 00:10:53,461
-He doesn't go alone, does he?
-No.
137
00:10:53,541 --> 00:10:56,061
He's always got two gunners
with him and runs ten laps.
138
00:10:59,741 --> 00:11:02,101
Dada, we'll head out now.
139
00:11:02,181 --> 00:11:03,461
Hey, wait.
140
00:11:03,541 --> 00:11:06,101
Ranjit da, if you've got any work,
just let us know.
141
00:11:06,941 --> 00:11:08,061
You've done enough.
142
00:11:08,141 --> 00:11:09,181
Now go home.
143
00:11:10,101 --> 00:11:11,421
Ranjit da, hear me out.
144
00:11:11,501 --> 00:11:14,581
-If you've got a new plan, let us in.
-Hey.
145
00:11:14,661 --> 00:11:17,261
We've already proven that
we can handle it,
146
00:11:17,341 --> 00:11:18,781
-that we're the guys for the job.
-Here, take this.
147
00:11:18,861 --> 00:11:20,461
Hold it. Take this too.
148
00:11:20,541 --> 00:11:21,861
-Go on! Leave.
-No.
149
00:11:21,941 --> 00:11:24,101
-Go home. Don't show your face again.
-We don't need this.
150
00:11:24,181 --> 00:11:25,661
Ranjit da, we don't want this.
151
00:11:25,741 --> 00:11:27,741
We want to work with you. Please.
152
00:11:27,821 --> 00:11:30,741
-I've wanted this for ages.
-That's not happening, babu.
153
00:11:30,821 --> 00:11:33,421
It won't be long before
Kolkata sees the last of me.
154
00:11:33,501 --> 00:11:34,741
Where are you going, Ranjit da?
155
00:11:34,821 --> 00:11:35,821
Take us with you.
156
00:11:35,901 --> 00:11:37,981
Is your mind a ghost town?
157
00:11:38,501 --> 00:11:41,141
A donkey's job is to carry loads,
not race.
158
00:11:42,021 --> 00:11:43,421
Go! Get lost!
159
00:11:43,901 --> 00:11:44,901
-Da-bhai--
-Go!
160
00:11:47,181 --> 00:11:48,981
-But, Ranjit da…
-Just leave, or should I smack you?
161
00:11:49,061 --> 00:11:49,981
Come on!
162
00:11:55,261 --> 00:11:56,781
Don't you have any damn shame?
163
00:11:58,061 --> 00:12:00,221
He's kicking us out like a street dog,
164
00:12:00,301 --> 00:12:02,141
and you're still kissing his ass.
165
00:12:02,221 --> 00:12:03,581
Kissing his ass?
166
00:12:03,661 --> 00:12:07,301
People still piss themselves
just hearing Ranjit Thakur's name.
167
00:12:08,021 --> 00:12:09,941
His insults aren't insults.
They're blessings.
168
00:12:10,021 --> 00:12:12,181
Pathetic! You thick-skinned moron!
169
00:12:12,261 --> 00:12:13,821
You seriously don't remember
170
00:12:13,901 --> 00:12:16,581
how he dangled us in front of the kids
and beat us senseless?
171
00:12:16,661 --> 00:12:19,661
Hey! Forget about that!
Quit holding on to the past.
172
00:12:20,741 --> 00:12:22,221
Come on. Let's go drink.
173
00:12:23,461 --> 00:12:25,421
I need to go back to my shop. I can't.
174
00:12:25,501 --> 00:12:27,221
-Hey, Chondon, let's go.
-Get lost!
175
00:12:35,261 --> 00:12:36,101
So what do you think?
176
00:12:36,181 --> 00:12:39,381
In Aratrika's confession,
there's enough on Barun Roy
177
00:12:39,461 --> 00:12:40,981
to take action, sir.
178
00:12:41,581 --> 00:12:43,141
Should I issue an arrest warrant, sir?
179
00:12:43,221 --> 00:12:44,781
Kartik, Barun Roy's a big fish.
180
00:12:44,861 --> 00:12:47,301
If we grab him out of nowhere,
it'll blow up.
181
00:12:47,381 --> 00:12:49,701
But we can't wait much longer, Prosen.
182
00:12:49,781 --> 00:12:53,021
The moment he gets to know about Aratrika,
he'll be out of our reach.
183
00:12:53,101 --> 00:12:56,061
Sir, whatever we're gonna do,
we need to do it fast.
184
00:12:56,141 --> 00:12:59,781
But even if we build a case
and prove it in court,
185
00:13:00,461 --> 00:13:01,861
he'll still get away, right, sir?
186
00:13:01,941 --> 00:13:05,101
Exactly. Sir, Sagor Talukdar
got out in two hours.
187
00:13:05,181 --> 00:13:07,501
We won't even be able
to hold Barun Roy for two minutes.
188
00:13:07,581 --> 00:13:09,541
Sir, going the legal route won't work.
189
00:13:09,621 --> 00:13:10,461
He's very powerful.
190
00:13:10,741 --> 00:13:12,221
Practically untouchable, sir.
191
00:13:29,741 --> 00:13:31,141
-Hello?
-I've got a tip.
192
00:13:33,221 --> 00:13:36,421
Ranjit Thakur is planning something big
for Barun Roy.
193
00:13:38,901 --> 00:13:41,541
-What kind of plan?
-I don't know all the details, sir.
194
00:13:41,621 --> 00:13:44,541
But whatever's going down,
it's happening tomorrow morning,
195
00:13:45,261 --> 00:13:47,101
when Barun babu goes for his jog.
196
00:13:47,621 --> 00:13:48,541
Who are--
197
00:14:00,581 --> 00:14:02,061
Can I get a chocobar?
198
00:14:04,781 --> 00:14:06,741
-You heard me.
-Worth ten or twenty?
199
00:14:26,501 --> 00:14:27,501
Does that work for you?
200
00:14:27,581 --> 00:14:28,981
You'll be the judge of that.
201
00:14:29,821 --> 00:14:32,461
-Will it work?
-It'll work wonders, Ranjit da.
202
00:14:32,541 --> 00:14:35,301
For the price of a chocobar,
I'm giving you royal kulfi.
203
00:14:35,381 --> 00:14:36,781
And to go with it…
204
00:14:38,501 --> 00:14:39,541
a chocobar.
205
00:15:16,781 --> 00:15:19,381
I've already diverted
the Prinsep Ghat patrol.
206
00:15:19,901 --> 00:15:21,301
They must be moving out now.
207
00:15:21,381 --> 00:15:22,301
The plan is clear, right?
208
00:15:22,381 --> 00:15:24,381
Sir, I'm in position.
209
00:15:24,781 --> 00:15:26,621
Good. Any sign of Ranjit?
210
00:15:27,021 --> 00:15:29,061
-No, sir.
-Be alert. He must be close.
211
00:15:29,941 --> 00:15:31,621
If you spot him,
you can't let him out of your sight.
212
00:15:31,701 --> 00:15:32,541
Yes, sir.
213
00:15:32,901 --> 00:15:35,621
Once he's done,
find the right moment and nab him.
214
00:15:35,701 --> 00:15:37,181
Be careful.
Civilians should not be harmed.
215
00:15:37,341 --> 00:15:38,661
I'll keep that in mind, sir.
216
00:15:38,741 --> 00:15:39,901
Call me when it's done.
217
00:15:42,541 --> 00:15:44,741
-Greetings, sir.
-Not now.
218
00:15:45,541 --> 00:15:46,661
That's enough.
219
00:16:18,941 --> 00:16:20,021
Move back, sir!
220
00:16:21,341 --> 00:16:22,301
Run!
221
00:17:16,101 --> 00:17:17,581
Ranjit, what are you doing?
222
00:17:18,261 --> 00:17:19,581
Why?
223
00:17:19,861 --> 00:17:20,901
Goddamn it.
224
00:17:21,541 --> 00:17:24,101
-Ranjit, why are you so pissed off?
-Damn it!
225
00:17:24,181 --> 00:17:25,421
Let's just talk this through.
226
00:17:26,541 --> 00:17:28,981
I'm like an older brother to you.
227
00:17:29,061 --> 00:17:31,141
-Ranjit, listen to me. Babu, hear me out--
-Enjoy this chocobar.
228
00:17:43,301 --> 00:17:44,221
Stop!
229
00:17:46,701 --> 00:17:47,581
Ranjit!
230
00:17:53,541 --> 00:17:54,421
Stop!
231
00:18:19,821 --> 00:18:21,581
Sir, I lost him.
232
00:18:34,621 --> 00:18:35,461
This just in.
233
00:18:35,541 --> 00:18:37,541
NGS heavyweight member and philanthropist
234
00:18:37,621 --> 00:18:41,421
Barun Roy has been shot dead
during his morning walk near Prinsep Ghat.
235
00:18:41,501 --> 00:18:42,701
Two of his security personnel…
236
00:18:42,781 --> 00:18:47,421
The police haven't figured out
who's behind this yet.
237
00:18:47,501 --> 00:18:50,461
The news of Barun babu's death
has stunned the entire city.
238
00:18:50,541 --> 00:18:52,061
The streets are empty, as you'd expect…
239
00:18:52,141 --> 00:18:56,141
Who could Barun Roy, revered as
the people's leader, have as enemies?
240
00:18:56,221 --> 00:18:57,901
-Sir.
-A bold daylight murder like this
241
00:18:57,981 --> 00:19:00,981
begs the question of how safe
the common citizens of Kolkata…
242
00:19:08,701 --> 00:19:10,461
A hell of a shitstorm just blew through,
243
00:19:11,741 --> 00:19:13,741
and your SIT didn't even catch wind of it?
244
00:19:14,901 --> 00:19:17,661
Does your information network even work?
245
00:19:17,741 --> 00:19:19,021
Sir, we follow orders from above.
246
00:19:19,101 --> 00:19:20,861
They tell us who to catch
and who to let go,
247
00:19:20,941 --> 00:19:21,981
and we act on it.
248
00:19:22,061 --> 00:19:23,781
Don't act smart with me, Arjun.
249
00:19:25,261 --> 00:19:26,901
Focus on Barun Roy's murder.
250
00:19:27,661 --> 00:19:29,421
The investigation is ongoing, sir.
251
00:19:30,261 --> 00:19:32,101
What's there to investigate?
252
00:19:32,901 --> 00:19:34,381
Ranjit Thakur is behind this.
253
00:19:35,381 --> 00:19:37,101
I want him as soon as possible.
254
00:19:37,181 --> 00:19:39,061
Sir, we're actively
tracking Ranjit for arrest.
255
00:19:39,461 --> 00:19:40,381
Arrest?
256
00:19:46,661 --> 00:19:47,981
I want him dead, Arjun.
257
00:19:49,621 --> 00:19:50,701
As soon as possible.
258
00:19:53,501 --> 00:19:55,821
What do you think
Ranjit's next move will be?
259
00:19:56,381 --> 00:19:57,341
Any thoughts?
260
00:19:58,061 --> 00:19:58,901
Sir,
261
00:19:59,701 --> 00:20:03,741
after this, he has no choice
but to go underground.
262
00:20:04,501 --> 00:20:06,141
At least until things calm down.
263
00:20:08,421 --> 00:20:09,301
Underground.
264
00:20:12,021 --> 00:20:13,621
The CM himself wants him dead.
265
00:20:14,221 --> 00:20:17,621
That means no one from NGS
will shelter him.
266
00:20:19,101 --> 00:20:21,021
Sagor wiped out his gang.
267
00:20:22,181 --> 00:20:23,981
The few left are in our custody.
268
00:20:25,941 --> 00:20:29,261
Even to go underground,
he'll need someone's help.
269
00:20:29,341 --> 00:20:30,181
Sir.
270
00:20:31,381 --> 00:20:33,861
The only two people
who could have helped him
271
00:20:33,941 --> 00:20:35,701
were Sagor Talukdar and Barun Roy.
272
00:20:36,341 --> 00:20:37,701
He killed them both.
273
00:20:39,621 --> 00:20:41,221
Sir, he's done.
274
00:20:41,941 --> 00:20:44,661
What other option does Ranjit have
except to surrender?
275
00:20:47,981 --> 00:20:50,621
You know, sometimes
scorpions sting themselves.
276
00:20:52,221 --> 00:20:55,021
They'd rather die
from their own venom than admit defeat.
277
00:20:55,901 --> 00:20:57,021
He's like that.
278
00:20:58,421 --> 00:20:59,661
He won't surrender.
279
00:21:02,421 --> 00:21:04,541
He will do whatever it takes to survive.
280
00:21:08,741 --> 00:21:12,701
The question is,
who in Kolkata can still help him?
281
00:21:17,381 --> 00:21:19,461
-Yes, Kallol?
-Barun Roy was murdered, Bini di.
282
00:21:19,741 --> 00:21:21,301
-Near Prinsep Ghat.
-What?
283
00:21:22,141 --> 00:21:23,781
-When?
-I just got the news.
284
00:21:24,061 --> 00:21:25,381
Everyone is leaving for the hospital.
285
00:21:25,461 --> 00:21:27,261
Alright. Keep me posted.
286
00:21:37,341 --> 00:21:39,021
Hello. Wait, madam.
287
00:21:39,821 --> 00:21:40,661
Come in.
288
00:21:40,741 --> 00:21:44,261
The opposition leader's office
has an AC this bad?
289
00:21:44,901 --> 00:21:46,981
I've been sitting here sweating
for two hours.
290
00:21:47,501 --> 00:21:49,541
Have a seat. We need to talk.
291
00:21:54,781 --> 00:21:57,781
So, you get the power
of that video cassette now?
292
00:21:57,861 --> 00:22:00,301
The whole party's
got their balls in their mouth.
293
00:22:03,781 --> 00:22:05,381
So, this is what
you came to tell me?
294
00:22:05,861 --> 00:22:06,701
No.
295
00:22:07,381 --> 00:22:08,781
I came here to make you the next CM.
296
00:22:10,021 --> 00:22:12,621
First, Sagor and now Barun Roy.
You killed them both.
297
00:22:13,221 --> 00:22:15,621
You have no clue
where those video cassettes are.
298
00:22:16,101 --> 00:22:17,661
And you still dared to come here?
299
00:22:18,301 --> 00:22:19,701
I am the cassette.
300
00:22:21,981 --> 00:22:24,541
Ranjit Thakur is the video cassette.
301
00:22:26,661 --> 00:22:30,461
Whatever's on that tape,
I witnessed it along with Sagor.
302
00:22:31,741 --> 00:22:34,941
From the CM to the DM,
I can strip them all bare.
303
00:22:35,021 --> 00:22:36,941
Goddamn it, just say the word.
304
00:22:41,021 --> 00:22:42,141
Want a sample?
305
00:22:44,061 --> 00:22:45,861
Sports Minister Anjan Guha.
306
00:22:47,101 --> 00:22:50,301
In April 1996,
he filed a missing report for his wife.
307
00:22:51,221 --> 00:22:52,181
She wasn't missing.
308
00:22:52,901 --> 00:22:56,101
He had her killed
and buried in his backyard.
309
00:22:58,061 --> 00:22:59,181
Here's the address.
310
00:22:59,421 --> 00:23:00,901
Dig it up.
311
00:23:00,981 --> 00:23:03,221
You'll still find her remains there.
312
00:23:14,181 --> 00:23:15,421
What do you want from me?
313
00:23:15,941 --> 00:23:16,821
Protection.
314
00:23:17,781 --> 00:23:20,501
A safe exit from India,
315
00:23:21,021 --> 00:23:23,061
and some cash.
316
00:23:25,781 --> 00:23:28,781
And you think I'd help a wanted criminal?
317
00:23:29,741 --> 00:23:31,181
That I wouldn't just turn you in?
318
00:23:32,061 --> 00:23:34,821
If you wanted to,
you would have already done it, madam.
319
00:23:37,741 --> 00:23:40,101
Who here isn't a criminal, madam?
320
00:23:43,181 --> 00:23:44,661
Your childhood dream
321
00:23:45,701 --> 00:23:49,101
of taking down the NGS
and bringing this government to its knees
322
00:23:49,821 --> 00:23:51,101
is possible only through…
323
00:23:55,701 --> 00:23:56,901
You came to the wrong place.
324
00:23:58,501 --> 00:24:00,781
I don't play dirty politics.
325
00:24:01,741 --> 00:24:04,061
And what the hell have you achieved
with your clean politics?
326
00:24:07,101 --> 00:24:10,421
If you ever want to be Bengal's CM
in this lifetime,
327
00:24:11,821 --> 00:24:13,301
this is your only shot.
328
00:24:15,741 --> 00:24:16,661
Got it?
329
00:24:25,181 --> 00:24:26,061
Alright.
330
00:24:27,341 --> 00:24:28,461
Sleep on it.
331
00:24:30,141 --> 00:24:33,421
Think about your future
and meet me with some good news tomorrow.
332
00:24:35,021 --> 00:24:37,941
We'll meet for breakfast at nine.
333
00:24:38,701 --> 00:24:40,141
I'll send you the location.
334
00:24:47,781 --> 00:24:48,861
I'm bringing it over.
335
00:24:51,461 --> 00:24:52,381
There you go.
336
00:24:57,301 --> 00:24:58,981
Hey, stop! Chondon, stop!
337
00:24:59,061 --> 00:25:00,141
-Hey!
-Hey, Chondon!
338
00:25:01,861 --> 00:25:03,061
-Come with me.
-I didn't do anything, sir.
339
00:25:03,141 --> 00:25:04,421
-Keep moving.
-Move!
340
00:25:04,501 --> 00:25:06,581
-You can go.
-That's enough. Keep walking.
341
00:25:11,501 --> 00:25:12,541
-Kulfi?
-Yes.
342
00:25:13,461 --> 00:25:15,541
-Come with me! Now!
-What's wrong, sir?
343
00:25:15,621 --> 00:25:16,461
-Where to?
-Move!
344
00:25:16,541 --> 00:25:17,781
-Sir, my cap.
-Leave it.
345
00:25:18,381 --> 00:25:20,381
Sir, where are you taking me?
346
00:25:21,061 --> 00:25:22,341
-What's wrong?
-No, sir!
347
00:25:22,421 --> 00:25:24,141
Sir…
348
00:25:24,221 --> 00:25:27,861
Sir, Ranjit da didn't give us any address.
349
00:25:27,941 --> 00:25:31,821
He only said he's leaving Kolkata
in a few days.
350
00:25:32,541 --> 00:25:34,861
That's all we know. Let us go, sir.
351
00:25:34,941 --> 00:25:35,901
That's it?
352
00:25:40,221 --> 00:25:41,901
He's planning to leave the city.
353
00:26:13,741 --> 00:26:15,741
Som, I'm making
the right call here, right?
354
00:26:21,461 --> 00:26:23,021
No matter what happens tomorrow…
355
00:26:26,141 --> 00:26:27,461
always remember…
356
00:26:30,021 --> 00:26:30,981
that you were…
357
00:26:33,701 --> 00:26:34,861
and will always be…
358
00:26:37,861 --> 00:26:39,461
the purest part of my soul.
359
00:26:44,261 --> 00:26:45,741
-It's hurting. I'm coming, sir.
-How busy are you?
360
00:26:45,821 --> 00:26:47,501
-You finally showed up after ten calls.
-I'm coming with you.
361
00:26:47,581 --> 00:26:49,461
Sir, I'm here now.
362
00:26:50,141 --> 00:26:50,981
Greetings, sir.
363
00:26:51,061 --> 00:26:53,101
-Do all your greetings inside.
-Greetings.
364
00:26:57,421 --> 00:26:59,821
Sir, can you ask them
to go easy on me next time?
365
00:27:04,501 --> 00:27:07,141
Ranjit was in Sonagachi yesterday.
366
00:27:07,261 --> 00:27:09,381
That girl Mithu, the one he's fixed on.
367
00:27:10,501 --> 00:27:13,501
Ask her.
She might have some information for you.
368
00:27:38,101 --> 00:27:39,421
Come in, madam.
369
00:27:40,021 --> 00:27:42,181
Khoga, repeat the order.
370
00:27:44,741 --> 00:27:46,061
You made the right call.
371
00:27:52,941 --> 00:27:54,141
Will you have breakfast,
372
00:27:54,821 --> 00:27:57,221
or are you watching your figure?
373
00:28:03,021 --> 00:28:04,421
Give me the cassettes first,
374
00:28:05,661 --> 00:28:07,701
then I'll arrange for your escape.
375
00:28:13,381 --> 00:28:15,421
First off, congratulations
376
00:28:16,421 --> 00:28:19,021
on finally entering politics
the right way.
377
00:28:21,581 --> 00:28:22,941
But I reject your offer.
378
00:28:24,501 --> 00:28:25,461
The thing is,
379
00:28:26,301 --> 00:28:28,781
Barun da pulled the same move
and screwed me over.
380
00:28:32,621 --> 00:28:34,541
So I gave it right back to him.
381
00:28:36,141 --> 00:28:37,061
Here's the deal.
382
00:28:38,901 --> 00:28:41,701
The moment I step onto foreign soil,
383
00:28:41,781 --> 00:28:44,141
you'll get your information.
384
00:28:45,461 --> 00:28:50,021
Then go ahead, topple the government,
play politics, and run the system.
385
00:28:51,061 --> 00:28:52,621
But once you're the CM…
386
00:28:54,701 --> 00:28:55,821
stay in touch.
387
00:28:56,781 --> 00:28:58,261
Don't just vanish like a…
388
00:29:07,781 --> 00:29:08,741
On Monday,
389
00:29:09,581 --> 00:29:11,901
you're coming with me
to Dhaka as part of my staff.
390
00:29:13,421 --> 00:29:15,461
I'll tell you what to do
when we get there.
391
00:29:17,421 --> 00:29:19,221
Hey, what's going on here?
392
00:29:19,301 --> 00:29:21,221
-Hey! Move it!
-Get lost!
393
00:29:22,101 --> 00:29:23,061
Move!
394
00:29:24,381 --> 00:29:25,821
He was here last night, sahab.
395
00:29:29,341 --> 00:29:30,701
I've no idea where he is now.
396
00:29:31,701 --> 00:29:32,821
Next time he shows up,
397
00:29:34,021 --> 00:29:35,341
call me on this number.
398
00:29:40,741 --> 00:29:41,821
She's not reliable.
399
00:29:42,941 --> 00:29:44,541
Do you have any of our men here?
400
00:29:44,621 --> 00:29:46,608
No, sir.
I'll get someone here now.
401
00:29:46,683 --> 00:29:47,658
-Kartik?
-Sir.
402
00:29:47,758 --> 00:29:48,983
Did you get any information
from Kidderpore Dock?
403
00:29:49,083 --> 00:29:51,221
-Yes, sir. I'll have something by tonight.
-Get in.
404
00:30:03,141 --> 00:30:04,301
No, I still live there.
405
00:30:05,061 --> 00:30:06,181
Dada, how much longer?
406
00:30:47,101 --> 00:30:48,381
Good morning, sir.
407
00:30:48,461 --> 00:30:49,341
Good morning.
408
00:31:02,541 --> 00:31:03,421
Thank you, Ratan.
409
00:31:19,341 --> 00:31:21,181
Campaigning is in its final phase,
410
00:31:21,261 --> 00:31:22,861
and the election is in five days.
411
00:31:23,581 --> 00:31:28,101
Out of nowhere, Nibedita Basak
is flying to Dhaka for this.
412
00:31:30,261 --> 00:31:31,541
Doesn't that seem a little fishy?
413
00:31:32,221 --> 00:31:33,301
It's not just fishy, sir.
414
00:31:34,501 --> 00:31:36,021
It's a full fish market.
415
00:31:38,421 --> 00:31:39,701
What's going on, Arjun?
416
00:31:40,341 --> 00:31:43,221
If anything goes wrong,
we'll both lose our jobs.
417
00:31:43,941 --> 00:31:46,981
Nibedita Basak is running for CM,
for God's sake.
418
00:31:47,181 --> 00:31:48,701
She's running for CM,
419
00:31:48,781 --> 00:31:50,421
but she's not the CM yet.
420
00:31:50,501 --> 00:31:51,901
One last favor, Saumya.
421
00:31:51,981 --> 00:31:53,581
After this, I won't ask
for anything else, please.
422
00:31:53,661 --> 00:31:56,701
The favor jar is overflowing, Arjun.
423
00:31:56,941 --> 00:31:57,781
Please, Saumya.
424
00:32:03,821 --> 00:32:05,941
Being friends with you
is a trap in itself.
425
00:32:07,981 --> 00:32:09,461
Send it. Send me the number.
426
00:32:17,781 --> 00:32:18,821
Taxi!
427
00:32:21,461 --> 00:32:22,941
-Let's go.
-Where to?
428
00:32:23,021 --> 00:32:24,101
Airport.
429
00:32:32,301 --> 00:32:34,261
-Madam, tell me.
-Are you on your way?
430
00:32:34,341 --> 00:32:36,141
Yeah, I'm in a taxi.
431
00:32:36,381 --> 00:32:38,741
-What about you?
-I'm leaving now.
432
00:32:38,821 --> 00:32:41,221
No need to wait for me.
I'll see you on the flight.
433
00:32:42,501 --> 00:32:44,581
But we were supposed to go together.
434
00:32:44,661 --> 00:32:46,821
Madam, what's wrong?
Did you change the plan?
435
00:32:46,901 --> 00:32:49,581
The less we're seen together
in public, the better.
436
00:32:50,301 --> 00:32:52,781
Stay near the boarding gate
after the security check.
437
00:32:52,861 --> 00:32:54,141
You'll meet Kallol there.
438
00:32:54,701 --> 00:32:56,181
And don't wander around too much.
439
00:32:56,861 --> 00:33:00,501
If you worry this much,
I swear I'll fall in love with you.
440
00:33:01,861 --> 00:33:02,701
Hello?
441
00:33:13,901 --> 00:33:15,061
Hello, Saumya?
442
00:33:15,141 --> 00:33:16,221
Any update?
443
00:33:16,301 --> 00:33:17,861
Arjun, you need to listen to this.
444
00:33:19,541 --> 00:33:22,141
The less we're seen together
in public, the better.
445
00:33:22,221 --> 00:33:24,741
Stay near the boarding gate
after the security check.
446
00:33:24,821 --> 00:33:25,861
You'll meet Kallol there.
447
00:33:26,221 --> 00:33:27,821
And don't wander around too much.
448
00:33:28,021 --> 00:33:32,341
If you worry this much,
I swear I'll fall in love with you.
449
00:33:32,421 --> 00:33:33,501
That's Ranjit Thakur, right?
450
00:33:33,741 --> 00:33:35,861
Himel! Thanks, Saumya.
451
00:33:35,941 --> 00:33:37,861
I really owe you one. Thanks a lot.
452
00:33:37,941 --> 00:33:39,621
-Sir.
-We found Ranjit.
453
00:33:39,701 --> 00:33:41,661
He's headed to the airport.
We all need to move.
454
00:33:41,741 --> 00:33:42,701
-Now!
-Sir!
455
00:34:10,181 --> 00:34:11,381
Ladies and gentlemen,
456
00:34:11,461 --> 00:34:15,381
welcome to Netaji Subhash Chandra Bose
International Airport.
457
00:34:48,341 --> 00:34:49,501
Your passport, please.
458
00:35:07,061 --> 00:35:07,941
Let's go!
459
00:35:10,341 --> 00:35:11,261
Remain seated.
460
00:35:19,301 --> 00:35:20,261
Ratan da.
461
00:35:24,461 --> 00:35:25,461
Excuse me!
462
00:35:25,541 --> 00:35:27,421
Move aside! SIT!
463
00:35:31,221 --> 00:35:32,421
Enjoy your flight, sir.
464
00:35:39,621 --> 00:35:41,581
Hey, you all go that way. Let's go.
465
00:35:42,261 --> 00:35:43,301
So, you're just like the rest.
466
00:35:44,381 --> 00:35:45,861
That's politics for you.
467
00:35:47,341 --> 00:35:49,981
Do you really think the help
of a bottom-feeding criminal like Ranjit
468
00:35:50,061 --> 00:35:50,941
will make you the CM?
469
00:35:53,101 --> 00:35:54,341
I thought you were better than that.
470
00:35:55,581 --> 00:35:57,701
Politics is not that simple, Officer.
471
00:35:59,541 --> 00:36:00,421
Some…
472
00:36:01,661 --> 00:36:03,061
Some compromises have to be made.
473
00:36:03,141 --> 00:36:05,101
This isn't a compromise. It's surrender.
474
00:36:06,221 --> 00:36:07,781
You sold your soul to the devil, ma'am.
475
00:36:10,101 --> 00:36:11,421
You've let your people down.
476
00:36:16,741 --> 00:36:18,221
Attention please.
477
00:36:18,741 --> 00:36:23,021
Flight 6021 to Dhaka will depart
478
00:36:23,101 --> 00:36:27,221
from gate number three.
479
00:36:27,301 --> 00:36:28,341
Thank you.
480
00:36:42,301 --> 00:36:44,101
-Hey! What are you doing?
-Sorry.
481
00:36:50,621 --> 00:36:53,221
-Hello.
-Sir, we haven't found him yet.
482
00:36:53,301 --> 00:36:54,221
Wait, I'm coming.
483
00:37:01,901 --> 00:37:03,661
Your Dhaka trip is canceled, ma'am.
484
00:37:04,221 --> 00:37:05,061
I'll see you soon.
485
00:37:35,341 --> 00:37:36,901
-Has boarding started?
-No, sir.
486
00:38:27,421 --> 00:38:28,261
Move!
487
00:39:31,741 --> 00:39:34,661
-Hey! Stop!
-Move!
488
00:39:35,741 --> 00:39:36,781
Out of my way, damn it!
489
00:39:41,541 --> 00:39:42,501
Get out!
490
00:39:45,221 --> 00:39:47,101
Hey, stop! Stop!
491
00:40:15,301 --> 00:40:16,381
Hey, move!
492
00:40:19,061 --> 00:40:19,941
Hey!
493
00:40:26,341 --> 00:40:28,341
-Hey!
-My child!
494
00:40:28,421 --> 00:40:30,181
-My child!
-I'll blow her brains out!
495
00:40:30,261 --> 00:40:31,741
-Out of my way! Hey!
-Hey, put her down.
496
00:40:31,821 --> 00:40:33,821
-My child!
-I'll kill her!
497
00:40:33,901 --> 00:40:35,581
-Put her down!
-I'll shoot her!
498
00:40:35,661 --> 00:40:37,461
-Hey, put your guns down!
-Put down the kid.
499
00:40:37,541 --> 00:40:40,221
-Hey, the kid will pay the price.
-Okay.
500
00:40:40,301 --> 00:40:42,061
-Don't.
-I'll blow her brains out.
501
00:40:42,301 --> 00:40:43,661
-Don't do it.
-Put the gun down.
502
00:40:43,741 --> 00:40:45,181
-Okay.
-There goes her brain.
503
00:40:45,261 --> 00:40:46,101
-Okay.
-There it goes.
504
00:40:46,221 --> 00:40:47,381
-You wanna see her brain?
-Hand over the kid.
505
00:40:47,461 --> 00:40:48,981
-My child.
-Guns down.
506
00:40:49,541 --> 00:40:50,821
-Put the gun down, or else…
-Okay.
507
00:40:50,901 --> 00:40:52,061
Hey, put it down.
508
00:40:52,141 --> 00:40:53,381
I'll blow her brains out.
509
00:41:22,981 --> 00:41:24,981
You couldn't get Ranjit's recording,
510
00:41:25,861 --> 00:41:28,141
but this tape has enough explosives
to take down the government.
511
00:41:29,221 --> 00:41:30,821
It has the confession of an officer.
512
00:41:32,141 --> 00:41:34,461
It lays bare how the nexus of gangsters,
513
00:41:35,021 --> 00:41:37,781
the police, and the ruling party
ran this city together.
514
00:41:38,941 --> 00:41:40,141
But after what I did…
515
00:41:43,141 --> 00:41:44,141
Why are you helping me?
516
00:41:47,061 --> 00:41:48,821
-I should be behind bars!
-Yes, you should be.
517
00:41:50,581 --> 00:41:52,021
But the problem here, ma'am,
518
00:41:52,101 --> 00:41:54,301
is if every corrupt politician
went to jail,
519
00:41:54,381 --> 00:41:57,301
there wouldn't be room for anyone else.
520
00:42:00,261 --> 00:42:02,461
Frankly, I don't have much of a choice.
521
00:42:03,461 --> 00:42:05,541
So, I'm going with the lesser evil here.
522
00:42:06,661 --> 00:42:08,421
And we all live in hope for a change.
523
00:42:10,261 --> 00:42:11,101
I'll see you.
524
00:42:11,101 --> 00:42:16,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
525
00:42:11,101 --> 00:42:21,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.