All language subtitles for Khakee The Bengal Chapter S01E07 - Lanka Dahan (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,341 --> 00:00:24,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:24,341 --> 00:00:29,341 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:29,341 --> 00:00:30,421 Arjun sir is calling. 4 00:00:31,501 --> 00:00:33,901 -Yes, sir. -Aratrika is the mole, Himel. 5 00:00:33,981 --> 00:00:34,861 She's the one. 6 00:01:09,781 --> 00:01:11,861 Madam, give me your hand. 7 00:01:14,821 --> 00:01:16,941 Couldn't you have gone easier with the hit? 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,541 I'll manage. 9 00:01:27,781 --> 00:01:28,701 Leave. 10 00:01:28,781 --> 00:01:29,741 Let's go. 11 00:01:29,821 --> 00:01:30,701 Move fast. 12 00:01:59,301 --> 00:02:00,381 -Hello. -Hello? 13 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 -Arjun sir, can you hear me? -Yeah, tell me. 14 00:02:03,101 --> 00:02:04,381 We've been attacked, sir. 15 00:02:05,701 --> 00:02:06,981 They were waiting for us. 16 00:02:08,021 --> 00:02:09,541 Sir, you were right. 17 00:02:09,621 --> 00:02:11,221 There's a mole in our team. 18 00:02:11,301 --> 00:02:12,341 Are you alright, Aratrika? 19 00:02:12,421 --> 00:02:13,701 Yes, sir, I'm okay, but… 20 00:02:15,101 --> 00:02:15,941 Himel? 21 00:02:17,661 --> 00:02:19,301 I think he's dead, sir. 22 00:02:20,381 --> 00:02:22,301 They shot him, sir! They shot him! 23 00:02:22,381 --> 00:02:23,901 -What? -Sir… 24 00:02:23,981 --> 00:02:26,181 Stay calm. I'll dispatch a police team right away. 25 00:02:52,541 --> 00:02:54,861 -Tell me. -You screwed up, Barun da. 26 00:02:54,941 --> 00:02:56,661 You brought the cops down on me. 27 00:02:56,741 --> 00:03:00,661 I'll make you pay for this, even if it drags me through hell and back! 28 00:03:01,581 --> 00:03:02,821 What will you do? 29 00:03:03,941 --> 00:03:05,621 Look around you. 30 00:03:06,901 --> 00:03:08,101 They're all gone. 31 00:03:08,181 --> 00:03:09,301 Now you're next. 32 00:03:09,381 --> 00:03:10,381 What will I do? 33 00:03:11,381 --> 00:03:14,181 I'll put a bullet between your eyes, motherfucker! 34 00:03:15,381 --> 00:03:17,661 I'll send you straight to da-bhai, just watch! 35 00:04:52,141 --> 00:04:53,661 What are you waiting for, sir? 36 00:04:55,581 --> 00:04:57,301 My confession's already recorded. 37 00:05:00,021 --> 00:05:01,661 Might as well shoot me right now. 38 00:05:02,941 --> 00:05:05,221 Before that, one last question, Aratrika. 39 00:05:08,581 --> 00:05:09,621 Why? 40 00:05:11,621 --> 00:05:12,941 It was two years ago. 41 00:05:13,461 --> 00:05:16,981 After burning four boys alive in a club in Panihati, 42 00:05:17,061 --> 00:05:18,941 gangster Taposh Das was on the run, 43 00:05:19,021 --> 00:05:20,061 and we were desperate. 44 00:05:20,141 --> 00:05:22,341 Tell me, where's your son? 45 00:05:24,501 --> 00:05:26,301 I don't know, madam. 46 00:05:32,421 --> 00:05:33,461 I'm asking again. 47 00:05:33,941 --> 00:05:35,181 Where's your son? 48 00:05:36,941 --> 00:05:38,021 I don't know. 49 00:05:39,581 --> 00:05:41,301 Stand up! 50 00:05:47,021 --> 00:05:47,861 Hey! 51 00:05:49,061 --> 00:05:50,101 Hey! 52 00:05:50,181 --> 00:05:51,581 Hey… 53 00:05:52,541 --> 00:05:54,861 Hey, listen… 54 00:06:12,221 --> 00:06:15,541 That death in custody could've wrecked my life. 55 00:06:16,781 --> 00:06:18,301 If anyone could've saved me, 56 00:06:19,141 --> 00:06:20,221 it was one person. 57 00:06:21,101 --> 00:06:22,821 There was a mark on her neck, too. 58 00:06:24,901 --> 00:06:27,541 On top of that, the woman hadn't eaten for two days. 59 00:06:31,621 --> 00:06:32,781 It was difficult. 60 00:06:35,861 --> 00:06:37,141 But it's been taken care of now. 61 00:06:39,381 --> 00:06:40,941 Your name won't come up. 62 00:06:43,301 --> 00:06:46,061 They will make it look like a suicide. Relax. 63 00:06:47,181 --> 00:06:48,101 Thank you, sir. 64 00:06:50,901 --> 00:06:54,021 I don't know how I'll ever repay you. 65 00:06:57,461 --> 00:06:58,421 The time will come, 66 00:07:00,021 --> 00:07:02,621 and when it does, you'll remember this day, won't you? 67 00:07:07,021 --> 00:07:08,501 And that time came quickly. 68 00:07:09,821 --> 00:07:11,501 I started working for Barun Roy. 69 00:07:17,181 --> 00:07:18,421 At first, it was out of desperation. 70 00:07:18,501 --> 00:07:19,501 NO ENTRY WITHOUT PERMISSION 71 00:07:19,581 --> 00:07:21,861 Then the money and promotions came 72 00:07:22,261 --> 00:07:23,581 and it became a habit. 73 00:07:24,621 --> 00:07:25,581 I didn't realize 74 00:07:26,421 --> 00:07:28,181 how deep I'd sunk 75 00:07:28,621 --> 00:07:30,541 until it became impossible to get out. 76 00:07:31,261 --> 00:07:34,581 But no one knows that this whole crime and political nexus 77 00:07:35,581 --> 00:07:36,701 is run by Barun Roy. 78 00:07:40,861 --> 00:07:42,861 Bagha was connected to the party. 79 00:07:43,461 --> 00:07:44,861 That was an open secret. 80 00:07:45,381 --> 00:07:48,901 We'll raid a few of your places, arrest a couple of guys, 81 00:07:49,461 --> 00:07:50,901 tell them to keep their mouths shut. 82 00:07:52,741 --> 00:07:54,421 -Timber factory. -I'm on it, Barun da. 83 00:07:54,661 --> 00:07:56,501 All clear. Everything has been moved. 84 00:07:56,781 --> 00:08:00,381 It feels like someone cleared the field right before the police could get here. 85 00:08:00,621 --> 00:08:02,021 There's no crime in the city 86 00:08:02,941 --> 00:08:04,501 that he's not involved in. 87 00:08:06,021 --> 00:08:08,421 His system would still be running smoothly… 88 00:08:10,341 --> 00:08:12,741 if Saptarshi sir hadn't suddenly died… 89 00:08:14,941 --> 00:08:15,781 and you hadn't shown up. 90 00:08:16,101 --> 00:08:18,821 Maybe I should've told you everything sooner. 91 00:08:18,981 --> 00:08:21,701 Tell Himel to take a team and immediately reach Sealdah's Relax Guest House. 92 00:08:21,821 --> 00:08:22,781 Yes, sir. 93 00:08:25,421 --> 00:08:26,261 Koyel Bagchi. 94 00:08:26,621 --> 00:08:27,781 You need to hurry. 95 00:08:28,141 --> 00:08:29,581 -Got it? -Yes. 96 00:08:35,621 --> 00:08:36,461 Hey! 97 00:08:38,661 --> 00:08:39,501 Baba! 98 00:08:40,301 --> 00:08:41,541 -Yes, Himel, tell me. -Sir. 99 00:08:42,581 --> 00:08:43,421 They're both dead. 100 00:08:43,501 --> 00:08:44,901 I'm at the Nonapukur Tram Depot. 101 00:08:44,981 --> 00:08:46,221 I'll send the guys. 102 00:08:46,301 --> 00:08:48,341 Sir, Ranjit got away. But we've got the bag. 103 00:08:48,581 --> 00:08:50,301 Get it to headquarters as soon as possible. 104 00:08:51,061 --> 00:08:52,901 Himel and I are leaving with the cassettes. 105 00:08:53,701 --> 00:08:54,861 Take C.R. Avenue. 106 00:08:55,901 --> 00:08:58,141 We should not leave behind any eyewitness. 107 00:08:59,021 --> 00:09:00,061 Come on, let's go. 108 00:09:06,021 --> 00:09:07,261 There's no forgiveness… 109 00:09:09,581 --> 00:09:12,661 for anything I've done. 110 00:09:15,581 --> 00:09:16,421 Still, sir, 111 00:09:17,821 --> 00:09:18,701 I'm sorry. 112 00:09:21,381 --> 00:09:22,341 I really am. 113 00:09:24,301 --> 00:09:27,581 We're killing you to keep the public's faith in the police intact. 114 00:09:42,301 --> 00:09:44,861 Ranjit da, we're here. Where to now? 115 00:09:45,701 --> 00:09:46,981 Upstairs? Okay. 116 00:09:47,581 --> 00:09:48,501 Dada, Ranjit da? 117 00:09:48,981 --> 00:09:49,821 Ranjit da? 118 00:09:50,541 --> 00:09:51,381 Okay, thank you. 119 00:09:51,461 --> 00:09:52,901 Yes, Ranjit da, we're coming. 120 00:09:56,301 --> 00:09:57,501 Hurry up. 121 00:10:07,901 --> 00:10:09,141 What did you find out? 122 00:10:09,221 --> 00:10:11,341 Barun Roy's driver spilled everything. 123 00:10:11,421 --> 00:10:12,781 Told us his whole schedule. 124 00:10:17,861 --> 00:10:20,181 Do I have to drop a coin in the slot for you to tell me the rest? 125 00:10:20,261 --> 00:10:21,301 No. Sorry. 126 00:10:30,741 --> 00:10:32,981 He goes for a morning walk at 6:30 a.m., 127 00:10:33,061 --> 00:10:34,461 then at 9:00 a.m. he's at the party office, 128 00:10:34,541 --> 00:10:36,261 at 1:00 p.m. he heads home for lunch, 129 00:10:36,341 --> 00:10:37,901 -then at-- -What's his morning walk route? 130 00:10:37,981 --> 00:10:40,101 Rabindra Sarobar, then Hazra, 131 00:10:40,181 --> 00:10:43,541 takes a left at Bhawani Bhawan, then the zoo, 132 00:10:43,621 --> 00:10:45,221 -and then-- -Prinsep Ghat, dada. 133 00:10:45,301 --> 00:10:46,221 Prinsep Ghat. 134 00:10:46,701 --> 00:10:47,581 Yes. 135 00:10:48,581 --> 00:10:49,541 Prinsep Ghat? 136 00:10:51,421 --> 00:10:53,461 -He doesn't go alone, does he? -No. 137 00:10:53,541 --> 00:10:56,061 He's always got two gunners with him and runs ten laps. 138 00:10:59,741 --> 00:11:02,101 Dada, we'll head out now. 139 00:11:02,181 --> 00:11:03,461 Hey, wait. 140 00:11:03,541 --> 00:11:06,101 Ranjit da, if you've got any work, just let us know. 141 00:11:06,941 --> 00:11:08,061 You've done enough. 142 00:11:08,141 --> 00:11:09,181 Now go home. 143 00:11:10,101 --> 00:11:11,421 Ranjit da, hear me out. 144 00:11:11,501 --> 00:11:14,581 -If you've got a new plan, let us in. -Hey. 145 00:11:14,661 --> 00:11:17,261 We've already proven that we can handle it, 146 00:11:17,341 --> 00:11:18,781 -that we're the guys for the job. -Here, take this. 147 00:11:18,861 --> 00:11:20,461 Hold it. Take this too. 148 00:11:20,541 --> 00:11:21,861 -Go on! Leave. -No. 149 00:11:21,941 --> 00:11:24,101 -Go home. Don't show your face again. -We don't need this. 150 00:11:24,181 --> 00:11:25,661 Ranjit da, we don't want this. 151 00:11:25,741 --> 00:11:27,741 We want to work with you. Please. 152 00:11:27,821 --> 00:11:30,741 -I've wanted this for ages. -That's not happening, babu. 153 00:11:30,821 --> 00:11:33,421 It won't be long before Kolkata sees the last of me. 154 00:11:33,501 --> 00:11:34,741 Where are you going, Ranjit da? 155 00:11:34,821 --> 00:11:35,821 Take us with you. 156 00:11:35,901 --> 00:11:37,981 Is your mind a ghost town? 157 00:11:38,501 --> 00:11:41,141 A donkey's job is to carry loads, not race. 158 00:11:42,021 --> 00:11:43,421 Go! Get lost! 159 00:11:43,901 --> 00:11:44,901 -Da-bhai-- -Go! 160 00:11:47,181 --> 00:11:48,981 -But, Ranjit da… -Just leave, or should I smack you? 161 00:11:49,061 --> 00:11:49,981 Come on! 162 00:11:55,261 --> 00:11:56,781 Don't you have any damn shame? 163 00:11:58,061 --> 00:12:00,221 He's kicking us out like a street dog, 164 00:12:00,301 --> 00:12:02,141 and you're still kissing his ass. 165 00:12:02,221 --> 00:12:03,581 Kissing his ass? 166 00:12:03,661 --> 00:12:07,301 People still piss themselves just hearing Ranjit Thakur's name. 167 00:12:08,021 --> 00:12:09,941 His insults aren't insults. They're blessings. 168 00:12:10,021 --> 00:12:12,181 Pathetic! You thick-skinned moron! 169 00:12:12,261 --> 00:12:13,821 You seriously don't remember 170 00:12:13,901 --> 00:12:16,581 how he dangled us in front of the kids and beat us senseless? 171 00:12:16,661 --> 00:12:19,661 Hey! Forget about that! Quit holding on to the past. 172 00:12:20,741 --> 00:12:22,221 Come on. Let's go drink. 173 00:12:23,461 --> 00:12:25,421 I need to go back to my shop. I can't. 174 00:12:25,501 --> 00:12:27,221 -Hey, Chondon, let's go. -Get lost! 175 00:12:35,261 --> 00:12:36,101 So what do you think? 176 00:12:36,181 --> 00:12:39,381 In Aratrika's confession, there's enough on Barun Roy 177 00:12:39,461 --> 00:12:40,981 to take action, sir. 178 00:12:41,581 --> 00:12:43,141 Should I issue an arrest warrant, sir? 179 00:12:43,221 --> 00:12:44,781 Kartik, Barun Roy's a big fish. 180 00:12:44,861 --> 00:12:47,301 If we grab him out of nowhere, it'll blow up. 181 00:12:47,381 --> 00:12:49,701 But we can't wait much longer, Prosen. 182 00:12:49,781 --> 00:12:53,021 The moment he gets to know about Aratrika, he'll be out of our reach. 183 00:12:53,101 --> 00:12:56,061 Sir, whatever we're gonna do, we need to do it fast. 184 00:12:56,141 --> 00:12:59,781 But even if we build a case and prove it in court, 185 00:13:00,461 --> 00:13:01,861 he'll still get away, right, sir? 186 00:13:01,941 --> 00:13:05,101 Exactly. Sir, Sagor Talukdar got out in two hours. 187 00:13:05,181 --> 00:13:07,501 We won't even be able to hold Barun Roy for two minutes. 188 00:13:07,581 --> 00:13:09,541 Sir, going the legal route won't work. 189 00:13:09,621 --> 00:13:10,461 He's very powerful. 190 00:13:10,741 --> 00:13:12,221 Practically untouchable, sir. 191 00:13:29,741 --> 00:13:31,141 -Hello? -I've got a tip. 192 00:13:33,221 --> 00:13:36,421 Ranjit Thakur is planning something big for Barun Roy. 193 00:13:38,901 --> 00:13:41,541 -What kind of plan? -I don't know all the details, sir. 194 00:13:41,621 --> 00:13:44,541 But whatever's going down, it's happening tomorrow morning, 195 00:13:45,261 --> 00:13:47,101 when Barun babu goes for his jog. 196 00:13:47,621 --> 00:13:48,541 Who are-- 197 00:14:00,581 --> 00:14:02,061 Can I get a chocobar? 198 00:14:04,781 --> 00:14:06,741 -You heard me. -Worth ten or twenty? 199 00:14:26,501 --> 00:14:27,501 Does that work for you? 200 00:14:27,581 --> 00:14:28,981 You'll be the judge of that. 201 00:14:29,821 --> 00:14:32,461 -Will it work? -It'll work wonders, Ranjit da. 202 00:14:32,541 --> 00:14:35,301 For the price of a chocobar, I'm giving you royal kulfi. 203 00:14:35,381 --> 00:14:36,781 And to go with it… 204 00:14:38,501 --> 00:14:39,541 a chocobar. 205 00:15:16,781 --> 00:15:19,381 I've already diverted the Prinsep Ghat patrol. 206 00:15:19,901 --> 00:15:21,301 They must be moving out now. 207 00:15:21,381 --> 00:15:22,301 The plan is clear, right? 208 00:15:22,381 --> 00:15:24,381 Sir, I'm in position. 209 00:15:24,781 --> 00:15:26,621 Good. Any sign of Ranjit? 210 00:15:27,021 --> 00:15:29,061 -No, sir. -Be alert. He must be close. 211 00:15:29,941 --> 00:15:31,621 If you spot him, you can't let him out of your sight. 212 00:15:31,701 --> 00:15:32,541 Yes, sir. 213 00:15:32,901 --> 00:15:35,621 Once he's done, find the right moment and nab him. 214 00:15:35,701 --> 00:15:37,181 Be careful. Civilians should not be harmed. 215 00:15:37,341 --> 00:15:38,661 I'll keep that in mind, sir. 216 00:15:38,741 --> 00:15:39,901 Call me when it's done. 217 00:15:42,541 --> 00:15:44,741 -Greetings, sir. -Not now. 218 00:15:45,541 --> 00:15:46,661 That's enough. 219 00:16:18,941 --> 00:16:20,021 Move back, sir! 220 00:16:21,341 --> 00:16:22,301 Run! 221 00:17:16,101 --> 00:17:17,581 Ranjit, what are you doing? 222 00:17:18,261 --> 00:17:19,581 Why? 223 00:17:19,861 --> 00:17:20,901 Goddamn it. 224 00:17:21,541 --> 00:17:24,101 -Ranjit, why are you so pissed off? -Damn it! 225 00:17:24,181 --> 00:17:25,421 Let's just talk this through. 226 00:17:26,541 --> 00:17:28,981 I'm like an older brother to you. 227 00:17:29,061 --> 00:17:31,141 -Ranjit, listen to me. Babu, hear me out-- -Enjoy this chocobar. 228 00:17:43,301 --> 00:17:44,221 Stop! 229 00:17:46,701 --> 00:17:47,581 Ranjit! 230 00:17:53,541 --> 00:17:54,421 Stop! 231 00:18:19,821 --> 00:18:21,581 Sir, I lost him. 232 00:18:34,621 --> 00:18:35,461 This just in. 233 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 NGS heavyweight member and philanthropist 234 00:18:37,621 --> 00:18:41,421 Barun Roy has been shot dead during his morning walk near Prinsep Ghat. 235 00:18:41,501 --> 00:18:42,701 Two of his security personnel… 236 00:18:42,781 --> 00:18:47,421 The police haven't figured out who's behind this yet. 237 00:18:47,501 --> 00:18:50,461 The news of Barun babu's death has stunned the entire city. 238 00:18:50,541 --> 00:18:52,061 The streets are empty, as you'd expect… 239 00:18:52,141 --> 00:18:56,141 Who could Barun Roy, revered as the people's leader, have as enemies? 240 00:18:56,221 --> 00:18:57,901 -Sir. -A bold daylight murder like this 241 00:18:57,981 --> 00:19:00,981 begs the question of how safe the common citizens of Kolkata… 242 00:19:08,701 --> 00:19:10,461 A hell of a shitstorm just blew through, 243 00:19:11,741 --> 00:19:13,741 and your SIT didn't even catch wind of it? 244 00:19:14,901 --> 00:19:17,661 Does your information network even work? 245 00:19:17,741 --> 00:19:19,021 Sir, we follow orders from above. 246 00:19:19,101 --> 00:19:20,861 They tell us who to catch and who to let go, 247 00:19:20,941 --> 00:19:21,981 and we act on it. 248 00:19:22,061 --> 00:19:23,781 Don't act smart with me, Arjun. 249 00:19:25,261 --> 00:19:26,901 Focus on Barun Roy's murder. 250 00:19:27,661 --> 00:19:29,421 The investigation is ongoing, sir. 251 00:19:30,261 --> 00:19:32,101 What's there to investigate? 252 00:19:32,901 --> 00:19:34,381 Ranjit Thakur is behind this. 253 00:19:35,381 --> 00:19:37,101 I want him as soon as possible. 254 00:19:37,181 --> 00:19:39,061 Sir, we're actively tracking Ranjit for arrest. 255 00:19:39,461 --> 00:19:40,381 Arrest? 256 00:19:46,661 --> 00:19:47,981 I want him dead, Arjun. 257 00:19:49,621 --> 00:19:50,701 As soon as possible. 258 00:19:53,501 --> 00:19:55,821 What do you think Ranjit's next move will be? 259 00:19:56,381 --> 00:19:57,341 Any thoughts? 260 00:19:58,061 --> 00:19:58,901 Sir, 261 00:19:59,701 --> 00:20:03,741 after this, he has no choice but to go underground. 262 00:20:04,501 --> 00:20:06,141 At least until things calm down. 263 00:20:08,421 --> 00:20:09,301 Underground. 264 00:20:12,021 --> 00:20:13,621 The CM himself wants him dead. 265 00:20:14,221 --> 00:20:17,621 That means no one from NGS will shelter him. 266 00:20:19,101 --> 00:20:21,021 Sagor wiped out his gang. 267 00:20:22,181 --> 00:20:23,981 The few left are in our custody. 268 00:20:25,941 --> 00:20:29,261 Even to go underground, he'll need someone's help. 269 00:20:29,341 --> 00:20:30,181 Sir. 270 00:20:31,381 --> 00:20:33,861 The only two people who could have helped him 271 00:20:33,941 --> 00:20:35,701 were Sagor Talukdar and Barun Roy. 272 00:20:36,341 --> 00:20:37,701 He killed them both. 273 00:20:39,621 --> 00:20:41,221 Sir, he's done. 274 00:20:41,941 --> 00:20:44,661 What other option does Ranjit have except to surrender? 275 00:20:47,981 --> 00:20:50,621 You know, sometimes scorpions sting themselves. 276 00:20:52,221 --> 00:20:55,021 They'd rather die from their own venom than admit defeat. 277 00:20:55,901 --> 00:20:57,021 He's like that. 278 00:20:58,421 --> 00:20:59,661 He won't surrender. 279 00:21:02,421 --> 00:21:04,541 He will do whatever it takes to survive. 280 00:21:08,741 --> 00:21:12,701 The question is, who in Kolkata can still help him? 281 00:21:17,381 --> 00:21:19,461 -Yes, Kallol? -Barun Roy was murdered, Bini di. 282 00:21:19,741 --> 00:21:21,301 -Near Prinsep Ghat. -What? 283 00:21:22,141 --> 00:21:23,781 -When? -I just got the news. 284 00:21:24,061 --> 00:21:25,381 Everyone is leaving for the hospital. 285 00:21:25,461 --> 00:21:27,261 Alright. Keep me posted. 286 00:21:37,341 --> 00:21:39,021 Hello. Wait, madam. 287 00:21:39,821 --> 00:21:40,661 Come in. 288 00:21:40,741 --> 00:21:44,261 The opposition leader's office has an AC this bad? 289 00:21:44,901 --> 00:21:46,981 I've been sitting here sweating for two hours. 290 00:21:47,501 --> 00:21:49,541 Have a seat. We need to talk. 291 00:21:54,781 --> 00:21:57,781 So, you get the power of that video cassette now? 292 00:21:57,861 --> 00:22:00,301 The whole party's got their balls in their mouth. 293 00:22:03,781 --> 00:22:05,381 So, this is what you came to tell me? 294 00:22:05,861 --> 00:22:06,701 No. 295 00:22:07,381 --> 00:22:08,781 I came here to make you the next CM. 296 00:22:10,021 --> 00:22:12,621 First, Sagor and now Barun Roy. You killed them both. 297 00:22:13,221 --> 00:22:15,621 You have no clue where those video cassettes are. 298 00:22:16,101 --> 00:22:17,661 And you still dared to come here? 299 00:22:18,301 --> 00:22:19,701 I am the cassette. 300 00:22:21,981 --> 00:22:24,541 Ranjit Thakur is the video cassette. 301 00:22:26,661 --> 00:22:30,461 Whatever's on that tape, I witnessed it along with Sagor. 302 00:22:31,741 --> 00:22:34,941 From the CM to the DM, I can strip them all bare. 303 00:22:35,021 --> 00:22:36,941 Goddamn it, just say the word. 304 00:22:41,021 --> 00:22:42,141 Want a sample? 305 00:22:44,061 --> 00:22:45,861 Sports Minister Anjan Guha. 306 00:22:47,101 --> 00:22:50,301 In April 1996, he filed a missing report for his wife. 307 00:22:51,221 --> 00:22:52,181 She wasn't missing. 308 00:22:52,901 --> 00:22:56,101 He had her killed and buried in his backyard. 309 00:22:58,061 --> 00:22:59,181 Here's the address. 310 00:22:59,421 --> 00:23:00,901 Dig it up. 311 00:23:00,981 --> 00:23:03,221 You'll still find her remains there. 312 00:23:14,181 --> 00:23:15,421 What do you want from me? 313 00:23:15,941 --> 00:23:16,821 Protection. 314 00:23:17,781 --> 00:23:20,501 A safe exit from India, 315 00:23:21,021 --> 00:23:23,061 and some cash. 316 00:23:25,781 --> 00:23:28,781 And you think I'd help a wanted criminal? 317 00:23:29,741 --> 00:23:31,181 That I wouldn't just turn you in? 318 00:23:32,061 --> 00:23:34,821 If you wanted to, you would have already done it, madam. 319 00:23:37,741 --> 00:23:40,101 Who here isn't a criminal, madam? 320 00:23:43,181 --> 00:23:44,661 Your childhood dream 321 00:23:45,701 --> 00:23:49,101 of taking down the NGS and bringing this government to its knees 322 00:23:49,821 --> 00:23:51,101 is possible only through… 323 00:23:55,701 --> 00:23:56,901 You came to the wrong place. 324 00:23:58,501 --> 00:24:00,781 I don't play dirty politics. 325 00:24:01,741 --> 00:24:04,061 And what the hell have you achieved with your clean politics? 326 00:24:07,101 --> 00:24:10,421 If you ever want to be Bengal's CM in this lifetime, 327 00:24:11,821 --> 00:24:13,301 this is your only shot. 328 00:24:15,741 --> 00:24:16,661 Got it? 329 00:24:25,181 --> 00:24:26,061 Alright. 330 00:24:27,341 --> 00:24:28,461 Sleep on it. 331 00:24:30,141 --> 00:24:33,421 Think about your future and meet me with some good news tomorrow. 332 00:24:35,021 --> 00:24:37,941 We'll meet for breakfast at nine. 333 00:24:38,701 --> 00:24:40,141 I'll send you the location. 334 00:24:47,781 --> 00:24:48,861 I'm bringing it over. 335 00:24:51,461 --> 00:24:52,381 There you go. 336 00:24:57,301 --> 00:24:58,981 Hey, stop! Chondon, stop! 337 00:24:59,061 --> 00:25:00,141 -Hey! -Hey, Chondon! 338 00:25:01,861 --> 00:25:03,061 -Come with me. -I didn't do anything, sir. 339 00:25:03,141 --> 00:25:04,421 -Keep moving. -Move! 340 00:25:04,501 --> 00:25:06,581 -You can go. -That's enough. Keep walking. 341 00:25:11,501 --> 00:25:12,541 -Kulfi? -Yes. 342 00:25:13,461 --> 00:25:15,541 -Come with me! Now! -What's wrong, sir? 343 00:25:15,621 --> 00:25:16,461 -Where to? -Move! 344 00:25:16,541 --> 00:25:17,781 -Sir, my cap. -Leave it. 345 00:25:18,381 --> 00:25:20,381 Sir, where are you taking me? 346 00:25:21,061 --> 00:25:22,341 -What's wrong? -No, sir! 347 00:25:22,421 --> 00:25:24,141 Sir… 348 00:25:24,221 --> 00:25:27,861 Sir, Ranjit da didn't give us any address. 349 00:25:27,941 --> 00:25:31,821 He only said he's leaving Kolkata in a few days. 350 00:25:32,541 --> 00:25:34,861 That's all we know. Let us go, sir. 351 00:25:34,941 --> 00:25:35,901 That's it? 352 00:25:40,221 --> 00:25:41,901 He's planning to leave the city. 353 00:26:13,741 --> 00:26:15,741 Som, I'm making the right call here, right? 354 00:26:21,461 --> 00:26:23,021 No matter what happens tomorrow… 355 00:26:26,141 --> 00:26:27,461 always remember… 356 00:26:30,021 --> 00:26:30,981 that you were… 357 00:26:33,701 --> 00:26:34,861 and will always be… 358 00:26:37,861 --> 00:26:39,461 the purest part of my soul. 359 00:26:44,261 --> 00:26:45,741 -It's hurting. I'm coming, sir. -How busy are you? 360 00:26:45,821 --> 00:26:47,501 -You finally showed up after ten calls. -I'm coming with you. 361 00:26:47,581 --> 00:26:49,461 Sir, I'm here now. 362 00:26:50,141 --> 00:26:50,981 Greetings, sir. 363 00:26:51,061 --> 00:26:53,101 -Do all your greetings inside. -Greetings. 364 00:26:57,421 --> 00:26:59,821 Sir, can you ask them to go easy on me next time? 365 00:27:04,501 --> 00:27:07,141 Ranjit was in Sonagachi yesterday. 366 00:27:07,261 --> 00:27:09,381 That girl Mithu, the one he's fixed on. 367 00:27:10,501 --> 00:27:13,501 Ask her. She might have some information for you. 368 00:27:38,101 --> 00:27:39,421 Come in, madam. 369 00:27:40,021 --> 00:27:42,181 Khoga, repeat the order. 370 00:27:44,741 --> 00:27:46,061 You made the right call. 371 00:27:52,941 --> 00:27:54,141 Will you have breakfast, 372 00:27:54,821 --> 00:27:57,221 or are you watching your figure? 373 00:28:03,021 --> 00:28:04,421 Give me the cassettes first, 374 00:28:05,661 --> 00:28:07,701 then I'll arrange for your escape. 375 00:28:13,381 --> 00:28:15,421 First off, congratulations 376 00:28:16,421 --> 00:28:19,021 on finally entering politics the right way. 377 00:28:21,581 --> 00:28:22,941 But I reject your offer. 378 00:28:24,501 --> 00:28:25,461 The thing is, 379 00:28:26,301 --> 00:28:28,781 Barun da pulled the same move and screwed me over. 380 00:28:32,621 --> 00:28:34,541 So I gave it right back to him. 381 00:28:36,141 --> 00:28:37,061 Here's the deal. 382 00:28:38,901 --> 00:28:41,701 The moment I step onto foreign soil, 383 00:28:41,781 --> 00:28:44,141 you'll get your information. 384 00:28:45,461 --> 00:28:50,021 Then go ahead, topple the government, play politics, and run the system. 385 00:28:51,061 --> 00:28:52,621 But once you're the CM… 386 00:28:54,701 --> 00:28:55,821 stay in touch. 387 00:28:56,781 --> 00:28:58,261 Don't just vanish like a… 388 00:29:07,781 --> 00:29:08,741 On Monday, 389 00:29:09,581 --> 00:29:11,901 you're coming with me to Dhaka as part of my staff. 390 00:29:13,421 --> 00:29:15,461 I'll tell you what to do when we get there. 391 00:29:17,421 --> 00:29:19,221 Hey, what's going on here? 392 00:29:19,301 --> 00:29:21,221 -Hey! Move it! -Get lost! 393 00:29:22,101 --> 00:29:23,061 Move! 394 00:29:24,381 --> 00:29:25,821 He was here last night, sahab. 395 00:29:29,341 --> 00:29:30,701 I've no idea where he is now. 396 00:29:31,701 --> 00:29:32,821 Next time he shows up, 397 00:29:34,021 --> 00:29:35,341 call me on this number. 398 00:29:40,741 --> 00:29:41,821 She's not reliable. 399 00:29:42,941 --> 00:29:44,541 Do you have any of our men here? 400 00:29:44,621 --> 00:29:46,608 No, sir. I'll get someone here now. 401 00:29:46,683 --> 00:29:47,658 -Kartik? -Sir. 402 00:29:47,758 --> 00:29:48,983 Did you get any information from Kidderpore Dock? 403 00:29:49,083 --> 00:29:51,221 -Yes, sir. I'll have something by tonight. -Get in. 404 00:30:03,141 --> 00:30:04,301 No, I still live there. 405 00:30:05,061 --> 00:30:06,181 Dada, how much longer? 406 00:30:47,101 --> 00:30:48,381 Good morning, sir. 407 00:30:48,461 --> 00:30:49,341 Good morning. 408 00:31:02,541 --> 00:31:03,421 Thank you, Ratan. 409 00:31:19,341 --> 00:31:21,181 Campaigning is in its final phase, 410 00:31:21,261 --> 00:31:22,861 and the election is in five days. 411 00:31:23,581 --> 00:31:28,101 Out of nowhere, Nibedita Basak is flying to Dhaka for this. 412 00:31:30,261 --> 00:31:31,541 Doesn't that seem a little fishy? 413 00:31:32,221 --> 00:31:33,301 It's not just fishy, sir. 414 00:31:34,501 --> 00:31:36,021 It's a full fish market. 415 00:31:38,421 --> 00:31:39,701 What's going on, Arjun? 416 00:31:40,341 --> 00:31:43,221 If anything goes wrong, we'll both lose our jobs. 417 00:31:43,941 --> 00:31:46,981 Nibedita Basak is running for CM, for God's sake. 418 00:31:47,181 --> 00:31:48,701 She's running for CM, 419 00:31:48,781 --> 00:31:50,421 but she's not the CM yet. 420 00:31:50,501 --> 00:31:51,901 One last favor, Saumya. 421 00:31:51,981 --> 00:31:53,581 After this, I won't ask for anything else, please. 422 00:31:53,661 --> 00:31:56,701 The favor jar is overflowing, Arjun. 423 00:31:56,941 --> 00:31:57,781 Please, Saumya. 424 00:32:03,821 --> 00:32:05,941 Being friends with you is a trap in itself. 425 00:32:07,981 --> 00:32:09,461 Send it. Send me the number. 426 00:32:17,781 --> 00:32:18,821 Taxi! 427 00:32:21,461 --> 00:32:22,941 -Let's go. -Where to? 428 00:32:23,021 --> 00:32:24,101 Airport. 429 00:32:32,301 --> 00:32:34,261 -Madam, tell me. -Are you on your way? 430 00:32:34,341 --> 00:32:36,141 Yeah, I'm in a taxi. 431 00:32:36,381 --> 00:32:38,741 -What about you? -I'm leaving now. 432 00:32:38,821 --> 00:32:41,221 No need to wait for me. I'll see you on the flight. 433 00:32:42,501 --> 00:32:44,581 But we were supposed to go together. 434 00:32:44,661 --> 00:32:46,821 Madam, what's wrong? Did you change the plan? 435 00:32:46,901 --> 00:32:49,581 The less we're seen together in public, the better. 436 00:32:50,301 --> 00:32:52,781 Stay near the boarding gate after the security check. 437 00:32:52,861 --> 00:32:54,141 You'll meet Kallol there. 438 00:32:54,701 --> 00:32:56,181 And don't wander around too much. 439 00:32:56,861 --> 00:33:00,501 If you worry this much, I swear I'll fall in love with you. 440 00:33:01,861 --> 00:33:02,701 Hello? 441 00:33:13,901 --> 00:33:15,061 Hello, Saumya? 442 00:33:15,141 --> 00:33:16,221 Any update? 443 00:33:16,301 --> 00:33:17,861 Arjun, you need to listen to this. 444 00:33:19,541 --> 00:33:22,141 The less we're seen together in public, the better. 445 00:33:22,221 --> 00:33:24,741 Stay near the boarding gate after the security check. 446 00:33:24,821 --> 00:33:25,861 You'll meet Kallol there. 447 00:33:26,221 --> 00:33:27,821 And don't wander around too much. 448 00:33:28,021 --> 00:33:32,341 If you worry this much, I swear I'll fall in love with you. 449 00:33:32,421 --> 00:33:33,501 That's Ranjit Thakur, right? 450 00:33:33,741 --> 00:33:35,861 Himel! Thanks, Saumya. 451 00:33:35,941 --> 00:33:37,861 I really owe you one. Thanks a lot. 452 00:33:37,941 --> 00:33:39,621 -Sir. -We found Ranjit. 453 00:33:39,701 --> 00:33:41,661 He's headed to the airport. We all need to move. 454 00:33:41,741 --> 00:33:42,701 -Now! -Sir! 455 00:34:10,181 --> 00:34:11,381 Ladies and gentlemen, 456 00:34:11,461 --> 00:34:15,381 welcome to Netaji Subhash Chandra Bose International Airport. 457 00:34:48,341 --> 00:34:49,501 Your passport, please. 458 00:35:07,061 --> 00:35:07,941 Let's go! 459 00:35:10,341 --> 00:35:11,261 Remain seated. 460 00:35:19,301 --> 00:35:20,261 Ratan da. 461 00:35:24,461 --> 00:35:25,461 Excuse me! 462 00:35:25,541 --> 00:35:27,421 Move aside! SIT! 463 00:35:31,221 --> 00:35:32,421 Enjoy your flight, sir. 464 00:35:39,621 --> 00:35:41,581 Hey, you all go that way. Let's go. 465 00:35:42,261 --> 00:35:43,301 So, you're just like the rest. 466 00:35:44,381 --> 00:35:45,861 That's politics for you. 467 00:35:47,341 --> 00:35:49,981 Do you really think the help of a bottom-feeding criminal like Ranjit 468 00:35:50,061 --> 00:35:50,941 will make you the CM? 469 00:35:53,101 --> 00:35:54,341 I thought you were better than that. 470 00:35:55,581 --> 00:35:57,701 Politics is not that simple, Officer. 471 00:35:59,541 --> 00:36:00,421 Some… 472 00:36:01,661 --> 00:36:03,061 Some compromises have to be made. 473 00:36:03,141 --> 00:36:05,101 This isn't a compromise. It's surrender. 474 00:36:06,221 --> 00:36:07,781 You sold your soul to the devil, ma'am. 475 00:36:10,101 --> 00:36:11,421 You've let your people down. 476 00:36:16,741 --> 00:36:18,221 Attention please. 477 00:36:18,741 --> 00:36:23,021 Flight 6021 to Dhaka will depart 478 00:36:23,101 --> 00:36:27,221 from gate number three. 479 00:36:27,301 --> 00:36:28,341 Thank you. 480 00:36:42,301 --> 00:36:44,101 -Hey! What are you doing? -Sorry. 481 00:36:50,621 --> 00:36:53,221 -Hello. -Sir, we haven't found him yet. 482 00:36:53,301 --> 00:36:54,221 Wait, I'm coming. 483 00:37:01,901 --> 00:37:03,661 Your Dhaka trip is canceled, ma'am. 484 00:37:04,221 --> 00:37:05,061 I'll see you soon. 485 00:37:35,341 --> 00:37:36,901 -Has boarding started? -No, sir. 486 00:38:27,421 --> 00:38:28,261 Move! 487 00:39:31,741 --> 00:39:34,661 -Hey! Stop! -Move! 488 00:39:35,741 --> 00:39:36,781 Out of my way, damn it! 489 00:39:41,541 --> 00:39:42,501 Get out! 490 00:39:45,221 --> 00:39:47,101 Hey, stop! Stop! 491 00:40:15,301 --> 00:40:16,381 Hey, move! 492 00:40:19,061 --> 00:40:19,941 Hey! 493 00:40:26,341 --> 00:40:28,341 -Hey! -My child! 494 00:40:28,421 --> 00:40:30,181 -My child! -I'll blow her brains out! 495 00:40:30,261 --> 00:40:31,741 -Out of my way! Hey! -Hey, put her down. 496 00:40:31,821 --> 00:40:33,821 -My child! -I'll kill her! 497 00:40:33,901 --> 00:40:35,581 -Put her down! -I'll shoot her! 498 00:40:35,661 --> 00:40:37,461 -Hey, put your guns down! -Put down the kid. 499 00:40:37,541 --> 00:40:40,221 -Hey, the kid will pay the price. -Okay. 500 00:40:40,301 --> 00:40:42,061 -Don't. -I'll blow her brains out. 501 00:40:42,301 --> 00:40:43,661 -Don't do it. -Put the gun down. 502 00:40:43,741 --> 00:40:45,181 -Okay. -There goes her brain. 503 00:40:45,261 --> 00:40:46,101 -Okay. -There it goes. 504 00:40:46,221 --> 00:40:47,381 -You wanna see her brain? -Hand over the kid. 505 00:40:47,461 --> 00:40:48,981 -My child. -Guns down. 506 00:40:49,541 --> 00:40:50,821 -Put the gun down, or else… -Okay. 507 00:40:50,901 --> 00:40:52,061 Hey, put it down. 508 00:40:52,141 --> 00:40:53,381 I'll blow her brains out. 509 00:41:22,981 --> 00:41:24,981 You couldn't get Ranjit's recording, 510 00:41:25,861 --> 00:41:28,141 but this tape has enough explosives to take down the government. 511 00:41:29,221 --> 00:41:30,821 It has the confession of an officer. 512 00:41:32,141 --> 00:41:34,461 It lays bare how the nexus of gangsters, 513 00:41:35,021 --> 00:41:37,781 the police, and the ruling party ran this city together. 514 00:41:38,941 --> 00:41:40,141 But after what I did… 515 00:41:43,141 --> 00:41:44,141 Why are you helping me? 516 00:41:47,061 --> 00:41:48,821 -I should be behind bars! -Yes, you should be. 517 00:41:50,581 --> 00:41:52,021 But the problem here, ma'am, 518 00:41:52,101 --> 00:41:54,301 is if every corrupt politician went to jail, 519 00:41:54,381 --> 00:41:57,301 there wouldn't be room for anyone else. 520 00:42:00,261 --> 00:42:02,461 Frankly, I don't have much of a choice. 521 00:42:03,461 --> 00:42:05,541 So, I'm going with the lesser evil here. 522 00:42:06,661 --> 00:42:08,421 And we all live in hope for a change. 523 00:42:10,261 --> 00:42:11,101 I'll see you. 524 00:42:11,101 --> 00:42:16,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 525 00:42:11,101 --> 00:42:21,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.